Tony Blair's Valedictory at the Labour Party Conference
description
Transcript of Tony Blair's Valedictory at the Labour Party Conference
Tony Blair's Valedictory at the Labour Party Conference
49782001 黃彬育49782031 魏逸昀
Background
Tony Blair ,英國政治家,自 1994 年起任工黨黨魁至 2007 年止,其中 1997 年至 2007 年曾同時任英國首相。Tony Blair 在擔任工黨黨魁期間,重新定位工黨幾十年來的政策目標,結果在 1997 年大選中取得了壓倒性勝利,結束了保守黨長達 18 年的執政時期。
• You know, they say I hate the Party, and its traditions.有人說 我討厭這個黨和他的傳統Well, I don't.我不討厭I love this Party.我愛這個黨
• There's only one tradition I ever hated: losing.只有一種傳統曾讓我討厭 : 輸I hated the 1980s not just for our irrelevance but for our reveling in ourirrelevance.我討厭 1980* 年代不單是因為我們不在意 而且我們還耽溺其中
Vocabulary
• Irrelevance (n.) 不相關 → 漠不關心 Def: when something is not related to what is being
discussed or considered and therefore not important, or an example of this 例句 :
Sympathy is an irrelevance - we need practical help.
Vocabulary
• revel in sth (ph.) 享受 . 沉溺 於 ~
Def: to get great pleasure from a situation or an activity
例句 :He reveled in his role as team manager.
Background
1979 11,532,218(36.9%) 269 席 保守黨勝
1983 8,456,934(27.6%) 209 席 保守黨勝1987 10,029,807(30.8%) 229 席 保守黨勝1992 11,560,484(34.4%) 271 席 保守黨勝 1997 13,518,167(43.2%) 419 席 工黨勝2001 10,724,953(40.7%) 413 席 工黨勝2005 9,562,122(35.3%) 356 席 工黨勝
• And I don't want to win for winning's sake but for the sake of the millions here that depend on us to win, and throughout the world.
• 我不是想為了贏而贏 而是為了在座和位於世界各地的你們而贏
• Every day this Government has been in power, every day in Africa, children have lived who otherwise would have died because this country led the way in cancelling debt and global poverty.
• 自從我們政府掌政以來,非洲的孩子都安好無恙,因為我們國家帶領著各國減免債務和降低貧窮
• That's why winning matters.這就是贏的重要之處So keep on winning.所以讓我們繼續朝著勝利前進And do it with optimism.並且保持樂觀With hope in your hearts.滿懷希望
• Politics is not a chore.政治不是日常生活中的瑣事It's the great adventure of progress.它是一個偉大進步的過程
• I don't want to be the Labour Leader who won 3 successive elections.我不只是想當一個三連任的工黨黨魁I want to be the first Labour Leader to win 3 successive elections.我更要當第一位完成三連任的工黨黨魁
Background
Tony Blair 是工黨歷史上在任最長的英國首相,也是該黨唯一一位帶領工黨連續 3 次贏得大選的首相,但面對種種批評,他在2007 年 6 月 27 日正式離任。
• So, it's up to you.
• 所以決定權在你。
• You take my advice.
• 要接受我的建議,
• You don't take it.
• 或不接受,
• Your choice.
• 操之在你。
• But, whatever you do, I'm always with you.
• 但無論如何,我都支持你的選擇。
• Head and heart.
• 全心全意。
• You've given me all I have ever achieved, and all that we've achieved, together, for the country.
Difficulties
• You‘ve given me all I have ever achieved
一直在發生? 已經完成? 給了什麼? 完成什麼?
• You've given me all I have ever achieved, and all that we've achieved, together, for the country.
• 一直以來,在我努力的道路上,你們給了我所需要的,也給了我們這個國家所需要的。
Difficulties
• Achieve: • to bring to a successful end.
• You've given me all I have ever achieved, and all that we've achieved, together, for the country.
• 我的政績來自於你們,是我們為了國家一起完成的。
• Next year I won't be making this speech.
• 明年我不會再做這個演講。
• But, in the years to come, wherever I am, whatever I do.
• 但多年以後,不論我在哪,在做什麼,
• I'm with you.
• 我都支持你。
• Wishing you well.
• 祝福你們。
• I am wanting you to win.
• 我真心希望你們勝利。
• You're the future now.
• 你們就是未來。
• So, make the most of it.
• 所以請善用你們擁有的。
Reference• http://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E5%9C%8B%E5%B
7%A5%E9%BB%A8#.E6.AD.B7.E4.BB.BB.E9.BB.A8.E9.AD.81
• http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%89%98%E5%B0%BC%C2%B7%E5%B8%83%E8%8E%B1%E5%B0%94
• http://www.wretch.cc/blog/ceciliahsu/8040708
• http://www.youtube.com/watch?v=66dq81eI-fc&feature=related