TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel...

20
1 1 1 1 www.fisher-price.com P4447 TM

Transcript of TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel...

Page 1: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

1111 www.fisher-price.com

P4447

TM

Page 2: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

2

Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains • important information.Adult assembly is required.• Requires four “D” (LR20) • alkaline batteries (not included) for the charger.Tool required for battery installation: Phillips screwdriver (not included).•

Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des • informations importantes.Le produit doit être assemblé par un adulte.• Requiert quatre piles • alcalines "D" (LR20), non fournies, pour le chargeur.Outil nécessaire pour l'installation des piles : un tournevis cruciforme (non inclus).•

Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält • wichtige Informationen.Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.• Vier • Alkali-Batterien D (LR20) (nicht enthalten) für das Ladegerät erforderlich.Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher • (nicht enthalten) erforderlich.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.• Werkt op vier "D" (LR20) • alkalinebatterijen (niet inbegrepen).Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).•

Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono • importanti informazioni.Il prodotto deve essere montato da un adulto.• Richiede quattro pile • alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per il caricatore.Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).•

Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información • de importancia acerca de este producto.Requiere montaje por parte de un adulto.• El cargador funciona con cuatro pilas • alcalinas D/LR20, no incluidas.Herramienta necesaria para la colocación de las pilas: destornillador de estrella • (no incluido).LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.•

Consumer Information Informations consommateurs VerbraucherinformationConsumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor

Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή

Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.• Produktet skal samles af en voksen.• Der skal bruges 4 • alkaliske “D”-batterier (LR20 - medfølger ikke) til opladeren.Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.•

Guarde estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.• Requer montagem por parte de um adulto.• O carregador funciona com 4 pilhas “D” (LR20) • alcalinas (não incluídas).Ferramenta necessária à instalação das pilhas: chave de fendas Phillips (não incluída).• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, • utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.

Säilytä käyttöohje tulevaa käyttöä varten, sillä se sisältää tärkeää tietoa.• Kokoamiseen tarvitaan aikuista.• Laturin käyttöön tarvitaan 4 D(LR20)-• alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).Paristojen asentamiseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).•

Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig informasjon som kan • komme til nytte senere.Montering må utføres av en voksen.• Bruker fire • alkaliske D-batterier (LR20) (medfølger ikke) for laderen.Verktøy til innsetting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).•

Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.• Kräver vuxenhjälp vid montering.• Kräver 4 • alkaliska D-batterier (LR20, ingår ej) för laddaren.Verktyg som behövs för batteriinstallation: stjärnskruvmejsel (ingår ej).•

Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.• Απαιτούνται τέσσερις • αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται) για το φορτιστή.Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).•

Page 3: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

3

Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen Parti montate Piezas de montajeDele Peças montadas Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης

Lower Loop Support – 2

Support inférieur de looping - 2

Untere Loopingstütze - 2

Onderste loopingsteun - 2

Supporto inferiore del giro della morte - 2

2 soportes inferiores del looping

Upper Loop Support – 2

Support supérieur de looping - 2

Obere Loopingstütze - 2

Bovenste loopingsteun - 2

Supporto superiore del giro della morte - 2

2 soportes superiores del looping

Crossover Track

Piste diagonale

Kreuzung

Overbruggingsbaan

Incrocio

Cruce de pistas

Krydsskinne

Cruzamento

Risteyskappale

Banedel for kryssing

Korsning

Ράγα-Διασταύρωση

Small Curved Track – 4

Petite piste incurvée - 4

Kleines Kurventeil - 4

Kleine bocht - 4

Curva piccola - 4

4 curvas pequeñas

Lille buet skinne – 4 stk.

Curva pequena - 4

Lyhyt kaareva ratakappale – 4

Liten buet banedel – 4

Liten kurva - 4

Μικρή Καμπυλωτή Ράγα - 4

Large Curved Track – 4

Grande piste incurvée - 4

Großes Kurventeil - 4

Grote bocht- 4

Curva grande - 4

4 curvas grandes

Stor buet skinne – 4 stk.

Curva grande - 4

Pitkä kaareva ratakappale – 4

Stor buet banedel – 4

Stor kurva - 4

Μεγάλη Καμπυλωτή Ράγα - 4

Straight Track – 4

Piste droite - 4

Gerades Pistenteil - 4

Recht baandeel - 4

Segmento di pista diritto - 4

4 tramos de pista recta

Lille skinne – 4 stk.

Recta - 4

Suora ratakappale – 4

Rett banedel – 4

Rak bana - 4

Ευθεία Ράγα - 4

Nederste loopstøtte – 2 stk.

Suporte da base do looping - 2

Silmukan tukijalka – 2

Støtte for nedre loop-del – 2

Stöd till undre loopdel - 2

Κάτω Στήριγμα Λουπ - 2

Øverste loopstøtte – 2 stk.

Suporte da secção superior do looping - 2

Silmukan kiinnitin – 2

Støtte for øvre loop-del – 2

Stöd till övre loopdel - 2

Επάνω Στήριγμα Λουπ - 2

Upper Loop Track – 2

Section supérieure de looping - 2

Oberes Loopingteil - 2

Bovenste loopingbaan - 2

Segmento superiore del giro della morte - 2

2 pistas superiores del looping

Øverste loopskinne – 2 stk.

Secção superior do looping - 2

Silmukan yläosan ratakappale – 2

Øvre loop-del – 2

Övre loopdel - 2

Επάνω Κομμάτι Λουπ - 2

Lower Loop Track – 2

Section inférieure de looping - 2

Unteres Loopingteil - 2

Onderste loopingbaan - 2

Segmento inferiore del giro della morte - 2

2 pistas inferiores del looping

Nederste loopskinne – 2 stk.

Base do looping - 2

Silmukan alaosan ratakappale – 2

Nedre loop-del – 2

Undre loopdel - 2

Κάτω Κομμάτι Λουπ - 2

Wavy Track

Piste ondulée

Wellenförmiges

Pistenteil

Golvende baan

Segmento di pista a S

Pista ondulante

Bølget skinne

Pista ondulada

Mutkitteleva

ratakappale

Bølgeformet banedel

Svängd bana

Κυματιστή Ράγα

Label Sheet

Feuille d'autocollants

Aufkleberbogen

Stickervel

Foglio adesivi

Hoja de adhesivos

Ark med mærkater

Folha de autocolantes

Tarra-arkki

Ark med klistremerker

Dekalark

Αυτοκόλλητα

Ramp – 2

Rampe - 2

Rampenteil - 2

Helling - 2

Rampa - 2

2 rampa

Rampe – 2 stk.

Rmapa - 2

2 ramppi

Rampe – 2

Ramp – 2

Ράμπα - 2

Billboard

Panneau d'affichage

Plakatwand

Billboard

Tabellone

Valla publicitaria

Reklametavle

Painel

Mainostaulua

Tavle

Stortavla

Πίνακας

Flag – 4

Drapeau - 4

Fahne - 4

Vlag - 4

Bandierina - 4

4 banderas

Flag – 4 stk.

Bandeira - 4

4 lippua

Flagg – 4

Flagga – 4

Σημαιάκι - 4

Page 4: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

4

+ -1,5V x 4

"D" (LR20)

Battery Installation Installation des piles Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijenCome inserire le pile Colocación de las pilas Isætning af batterier Instalação das Pilhas

Paristojen asennus Sette inn batterier Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών

Locate the battery compartment door under the car charger.• Loosen the screws in the battery compartment door and remove the door.• Insert four “D” (LR20) • alkaline batteries.

Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.Replace the battery compartment door and tighten the screws.• If the charger begins to operate erratically, you may need to reset the electronics. • Remove the batteries and replace them. When the indicator lights do not turn on, it’s time for an adult to change the batteries• in the charger.

Repérer le couvercle du compartiment des piles sous le chargeur de voiture.• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles avec un tournevis • cruciforme et retirer le couvercle.Insérer quatre piles • alcalines "D" (LR20).

Conseil : Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.Replacer le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire de réinitialiser • le système. Retirer les piles et les réinsérer.Lorsque les voyants lumineux ne s'allument pas, il est temps pour un adulte de • changer les piles.

Die Batteriefachabdeckung befindet sich unter dem Fahrzeug-Ladegerät.• Die in der Batteriefachabdeckung befindlichen Schrauben lösen und die Abdeckung • abnehmen und beiseite legen.Vier • Alkali-Batterien D (LR20) einlegen.

Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.

Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Ladegerät nicht mehr richtig funktioniert. • Die Batterien herausnehmen und ersetzen.Leuchten die Lichter der Betriebsanzeige nicht mehr auf, müssen die Ladegerät-• Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.

Het batterijklepje bevindt zich aan de onderkant van de auto-oplader.• Draai de schroeven in het batterijklepje los en leg het even apart.• Plaats vier “D” (LR20) • alkalinebatterijen.

Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroeven vast.• Als de oplader niet goed meer werkt, moet je de elektronica even resetten. • Gewoon even de batterijen eruit halen en weer terugplaatsen.Als de batterijlampjes niet gaan branden, moet een volwassene de batterijen in de • oplader vervangen.

Localizzare lo sportello dello scomparto pile sul fondo del caricatore.• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile e rimuovere lo sportello.• Inserire quattro pile • alcaline formato torcia "D" (LR20).

Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.Rimettere lo sportello e stringere le viti.• Se il caricatore non dovesse attivarsi in modo regolare, potrebbe essere necessario • resettare il sistema elettronico. Estrarre e reinserire le pile.Un adulto deve sostituire le pile quando le luci non si accendono.•

El compartimento de las pilas está situado en la parte inferior del cargador de coches.• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas con un destornillador de estrella • y retirarla.Introducir cuatro pilas • alcalinas D/LR20.

Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este producto.

Colocar de nuevo la tapa del compartimento de las pilas y apretar los tornillos.• Si el cargador deja de funcionar correctamente, retirar las pilas de su interior • y volverlas a introducir para reiniciarlo.Si los pilotos luminosos no se encienden, sustituir las pilas del cargador.•

Find dækslet til batterirummet under bilopladeren.• Løsn skruerne i dækslet til batterirummet, og tag dækslet af.• Læg 4 • alkaliske "D"-batterier (LR20) i .

Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne.• Hvis opladeren ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille • elektronikken. Fjern batterierne, og læg nye i.Når indikatorlysene ikke tænder, bør ’batterierne i opladeren udskiftes af en voksen.•

O compartimento de pilhas localiza-se por debaixo do carregador de carros.• Afrouxar a tampa do compartimento de pilhas e retirar a tampa.• Instalar 4 pilhas “D” (LR20) • alcalinas.

Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.

Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas e aparafusar.• Se o carro começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário reiniciar • a parte electrónica. Retirar as pilhas e substituí-las.Se o indicador de luzes não ligar, está na altura de um adulto substituir as pilhas • do carregador.

Paristokotelo on autolaturin pohjassa.• Avaa paristokotelon kannen ruuvit ja irrota kansi.• Aseta koteloon 4 D (LR20) -• alkaliparistoa.

Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.• Jos laturi ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Irrota paristot • ja aseta ne uudelleen paikalleen.Jos merkkivalot eivät syty, aikuisen on aika vaihtaa laturin paristot.•

Finn batteriromdekselet på undersiden av billaderen.• Løsne skruene i batteriromdekselet og ta det av.• Sett inn fire • alkaliske D-batterier (LR20).

Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.Sett batteridekselet på plass igjen og stram skruene.• Hvis laderen ikke fungerer som den skal, må du kanskje tilbakestille elektronikken. • Ta ut batteriene og sett inn nye.Når indikatorlampene ikke slår seg på, er det på tide at en voksen at en voksen • skifter batteriene i laderen.

Batterifacket sitter under billaddaren.• Lossa skruvarna i batterifacksluckan. Ta försiktigt bort batterifacksluckan.• Sätt i 4 • alkaliska D-batterier (LR20).

Tips: Alkaliska batterier håller längre.Sätt tillbaka luckan till batterifacket och skruva fast den.• Om laddaren inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa elektroniken. • Ta ur batterierna och sätt i dem igen.När indikatorlamporna inte tänds, är det dags för en vuxen att byta batterierna • i laddaren.

Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών κάτω από το φορτιστή αυτοκινήτων.• Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών με ένα σταυροκατσάβιδο.• Τοποθετήστε τέσσερις • αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "D".

Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.• Εάν ο φορτιστής δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες και • αντικαταστήστε με καινούριες.Όταν τα φώτα δεν ανάβουν, αλλάξτε τις μπαταρίες. Η αντικατάσταση των μπαταριών να • γίνεται μόνο από ενήλικες.

Page 5: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

5

Battery Safety Information Mises en garde au sujet des pilesBatteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile

Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterierInformação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön

Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation Πληροφορίες για τις Μπαταρίες

In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical

burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:

Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard • (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).Insert batteries as indicated inside the battery compartment.• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted • batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may explode or leak.Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.• Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product before charging.• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under • adult supervision.

Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler

des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour

éviter tout écoulement des piles :

Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de piles : • alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période. • Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses pourraient exploser ou couler.Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent, comme conseillé.• Ne pas recharger des piles non rechargeables.• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables, celles-ci ne doivent être • chargées que sous la surveillance d'un adulte.

In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende Flüssigkeit kann

Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein Auslaufen von

Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:

Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare • Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln. Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-) eingelegt sind.• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt • wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder auslaufen können. Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie • empfohlen verwenden. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Wiederaufladbare • Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen • durchgeführt werden. Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•

In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken die

brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan beschadigen.

Om batterijlekkage te voorkomen:

Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij • elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt gebruikt. • Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken.Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze worden opgeladen.• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder • toezicht van een volwassene worden opgeladen.

In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che potrebbero

causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo. Per prevenire le

perdite di liquido:

Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard (zinco-• carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo • prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.• Non ricaricare pile non ricaricabili.• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.•

En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido corrosivo

que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de

líquido corrosivo:

No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas, • estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de • tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían explotar o desprender líquido corrosivo.Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.• No intentar cargar pilas no recargables.• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.•

I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller ødelægge

produktet. Sådan undgår du batterilækage:

Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske batterier, • almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).Læg batterierne i som vist i batterirummet.• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid brugte • batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan eksplodere eller lække.Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn • af en voksen.

Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível de

causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:

Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes: alcalinas, • standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de tempo. • Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou derramar fluido.Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.• Não carregar pilhas não recarregáveis.• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas apenas • por um adulto.

Page 6: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

6

Protect the environment by not disposing of this product with household waste • (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities (Europe only).

Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures ménagères • (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe uniquement).

Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben • (2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.

Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG). • Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.

Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali • (2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio e le relative strutture di smaltimento.

Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura • doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.

Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med husholdningsaffald • (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).

Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE). • Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.

Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY). • Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.

Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF). • Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering (bare i Europa).

Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna (2002/96/EG). • Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning (gäller endast för Europa).

Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα οικιακής • προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.

ICES-003

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.• Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause • harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

NMB-003

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : • (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.

Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka

saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi

seuraavia ohjeita:

Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja • alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot. • Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa.Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.• Älä lataa paristoja uudestaan.• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.•

I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske brannsår

eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:

Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske, • standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. • Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes. Batteriene kan da eksplodere eller lekke.Batteripolene må aldri kortsluttes.• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene • skal lades.

Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan orsaka

kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:

Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med • vanliga eller laddningsbara.Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid ut • uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.Batteripolerna får inte kortslutas.• Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under • överinseende av en vuxen.

Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα

να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να αποφύγετε τη διαρροή:

Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές ή • επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.• Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό • διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.• Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.• Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.• Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.• H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο από ενήλικες.•

Page 7: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

7

2

Easy Track Setup Assemblage de la piste Einfacher Streckenaufbau Eenvoudige baanopstellingFacilissimo da montare Montaje de la pista Nemt at lave banen Montagem simples da pista

Helppo radan kokoaminen Enkelt baneoppsett Enkel banmontering Απλή Συναρμολόγηση Πίστας

Lower Loop Support

Support inférieur de looping

Untere Loopingstütze

Onderste loopingsteun

Supporto inferiore del giro della morte

Soporte inferior del looping

Nederste loopstøtte

Suporte da base do looping

Silmukan tukijalka

Støtte for nedre loop-del

Stöd till undre loopdel

Κάτω Στήριγμα Λουπ

Billboard

Panneau d'affichage

Plakatwand

Billboard

Tabellone

Valla publicitaria

Reklametavle

Painel

Mainostaulu

Tavle

Stortavla

Πίνακας

Fit a lower loop support into the socket in the bottom of a lower loop track.• Hint: The lower loop support only fits one way. If it does not seem to fit, turn it around and try again!

Repeat this procedure to assemble the other lower loop support to the other lower • loop track.

Placer un support de looping inférieur dans la fente sous la section inférieure de looping.• Remarque : Le support inférieur de looping ne peut s'enclencher que dans un sens. S'il ne semble pas aller, le retourner et essayer de nouveau.

Répéter ce procédé pour assembler l'autre support inférieur de looping à l'autre • section inférieure de looping.

Eine untere Loopingstütze in die Fassung auf der Unterseite des unteren • Loopingteils stecken.

Hinweis: Die untere Loopingstütze passt nur auf eine Art in das untere Loopingteil. Passt es nicht, muss es umgedreht werden!

Den Vorgang wiederholen, um die andere untere Loopingstütze am anderen unteren • Loopingteil zu befestigen.

Steek een van de onderste loopingsteunen in het gaatje aan de onderkant van de • onderste loopingbaan.

Tip: De onderste loopingsteun past maar op één manier. Als de steun niet past, moet je 'm omdraaien en het nog een keer proberen!

Bevestig op dezelfde manier de andere onderste loopingsteun aan de andere • onderste loopingbaan.

Inserire un supporto inferiore del giro della morte nella presa situata sulla porzione • inferiore giro della morte.

Suggerimento: Il supporto inferiore del giro della morte puà essere agganciato in un solo verso. Se non dovesse agganciarsi, girarlo e riprovare!

Ripetere questa operazione con l'altro supporto inferiore e segmento inferiore • del giro della morte.

Encajar uno de los soportes inferiores del looping en la muesca de la pista.• Atención: el soporte inferior del looping ha sido diseñado para encajar de una sola manera. De modo que si no se puede encajar, girarlo y probarlo de nuevo.

Repetir la misma operación para montar el otro soporte inferior del looping en la • otra pista inferior del looping.

Sæt en nederste loopstøtte ind i hullet i bunden af den nederste loopskinne.• Tip: Loopstøtten kan kun sættes fast på én måde. Hvis den ikke passer, skal du vende den om og prøve igen!

Fastgør den anden nederste loopstøtte til den anden nederste loopskinne på samme måde.•

Upper Loop Support

Support de looping supérieur

Obere Loopingstütze

Bovenste loopingsteun

Supporto superiore del giro della morte

Soporte superior del looping

Øverste loopstøtte

Suporte da secção superior do looping

Silmukan kiinnitin

Støtte for øvre loop-del

Stöd till övre loopdel

Επάνω Στήριγμα Λουπ

Place the labels exactly as shown on both of the upper loop supports and the • billboard. For best results, avoid repositioning a label once it has been applied.

Placer les autocollants comme illustré sur les supports de looping supérieurs et • le panneau d'affichage. Pour de meilleurs résultats, éviter de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.

Die Aufkleber genau wie dargestellt an den beiden oberen Loopingstützen und der • Plakatwand anbringen. Für optimale Ergebnisse die Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen und nach dem Anbringen nicht repositionieren.

Plak de stickers op de bovenste loopingsteunen en het billboard. Let op: de stickers • precies zo opplakken als afgebeeld. Voor de beste resultaten de stickers niet meer verplaatsen nadat ze zijn opgeplakt.

Posizionare gli adesivi nei punti esatti indicati sia sui supporti superiori del giro • della morte che sul tabellone. Per risultati ottimali, evitare di riposizionare un adesivo una volta applicato.

Pegar los adhesivos en el soporte superior del looping y en la valla publicitaria, • exactamente donde muestra el dibujo. Para un mejor resultado, recomendamos pegarlos una sola vez.

Anbring mærkaterne nøjagtigt som vist på den øverste loopstøtte og reklametavlen. • Det bedste resultat opnås, hvis man undgår at tage mærkaterne af, når de er sat på.

Coloque os autocolantes tal como é mostrado nos suportes do loop superior e do • painel. Para melhores resultados, evite colar o mesmo autocolante mais do que uma vez.

Aseta tarrat tarkalleen kuvan mukaisesti silmukan molempiin kiinnittimiin sekä • mainostauluun. Tarra pysyy siistinä, jos et siirrä sitä enää, kun olet kertaalleen kiinnittänyt sen.

Fest klistremerkene som vist på begge støttene for den øvre loop-delen og på tavlen.• For å få et best mulig resultat må du ikke flytte på klistremerkene etter at de er festet.

Sätt dekalerna exakt som visat, både på de övre loopstöden och stortavlan. För att • uppnå bästa resultat bör du undvika att placera om dekalerna när de har satts fast.

Τοποθετήστε τα αυτοκόλλητα, όπως απεικονίζεται στα δύο επάνω στηρίγματα λουπ και στον • πίνακα. Για καλύτερα αποτελέσματα, αποφύγετε την επανατοποθέτηση του αυτοκόλλητου αφού το έχετε ήδη κολλήσει.

1

Lower Loop Track

Section inférieure de looping

Unteres Loopingteil

Onderste loopingbaan

Segmento inferiore del giro della morte

Pista inferior del looping

Nederste loopskinne

Base do looping

Silmukan alaosan ratakappale

Nedre loop-del

Undre loopdel

Κάτω Κομμάτι Λουπ

Socket

Cavité

Fassung

Gaatje

Presa

Muesca

Hul

Encaixe

Kolo

Spor

Sockel

Υποδοχή

Page 8: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

8

"Snap"• an upper loop track onto the end of a lower loop track assembly.Repeat this procedure to assemble the other upper loop track to the other lower • loop track assembly.

Enclencher• une section supérieure de looping à une extrémité de l'assemblage de la section inférieure de looping.Répéter ce procédé pour assembler l'autre section supérieure de looping à l'autre • assemblage de section inférieure de looping.

Das obere Loopingteil auf das Ende eines der zusammengebauten unteren • Loopingteile stecken und einrasten lassen.Diesen Vorgang wiederholen, um das andere obere Loopingteil auf dem anderen • zusammengebauten unteren Loopingteil anzubringen.

Klik• een van de bovenste loopingbanen vast op de onderste loopingbaan.Bevestig op dezelfde manier de andere bovenste loopingbaan op de onderste loopingbaan.•

3

Upper Loop Track

Section supérieure de looping

Oberes Loopingteil

Bovenste loopingbaan

Segmento superiore del giro della morte

Pista superior del looping

Øverste loopskinne

Secção superior do looping

Silmukan yläosan ratakappale

Øvre loop-del

Övre loopdel

Επάνω Κομμάτι Λουπ

Lower Loop Track Assembly

Section inférieure de looping assemblée

Zusammengebautes unteres Loopingteil

Onderste loopingbaan

Segmento inferiore del giro della morte

Pista inferior del looping con soporte montado

Nederste loopskinnesamling

Montagem da base do looping

Silmukan alaosan ratakappale ja tukijalka

Nedre loop-del med montert støtte

Montering av undre loopdel

Συναρμολογημένο Κάτω Λουπ

Encaixe um suporte do loop inferior na ranhura da peça do loop inferior.• Dica: O suporte da base do looping só encaixa de uma forma. Se não encaixar, virá-lo ao contrário e tentar de novo!

Repetir este procedimento para montar o outro suporte à outra base do looping.•

Sovita silmukan tukijalka silmukan alaosan ratakappaleessa olevaan koloon.• Vihje: Silmukan tukijalan voi asettaa paikalleen vain yhdellä tavalla. Jos se ei sovi, käännä sitä ja yritä uudelleen.

Kiinnitä toinen silmukan tukijalka paikalleen toiseen silmukan alaosan ratakappaleeseen• samalla tavalla.

Fest en støtte for nedre loop-del til sporet nederst i den nedre loop-delen.• Tips: Støtten for nedre loop-del kan bare monteres én vei. Hvis den ikke passer, snur du den og prøver igjen!

Den andre støtten for nedre loop-del monteres på samme måte.•

Passa in det nedre loopstödet i uttaget undertill på den nedre loopdelen.• Tips: Stödet till den undre loopdelen går bara att sätta fast på ett sätt. Om det inte verkar passa, vänd på det och försök igen!

Upprepa proceduren när du ska montera det andra stödet på den andra undre loopdelen.•

Προσαρμόστε ένα από τα κάτω στηρίγματα λουπ στην υποδοχή που βρίσκεται στο κάτω • μέρος του κάτω κομματιού λουπ.

Σημείωση: Το κάτω στήριγμα προσαρμόζεται με ένα μόνο τρόπο. Εάν δεν προσαρμόζεται, γυρίστε το ανάποδα και προσπαθήστε ξανά!

Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο κάτω στήριγμα στο άλλο • κάτω κομμάτι λουπ.

"• Agganciare" un segmento superiore del giro della morte all'estremità di un segmento inferiore del giro della morte.Ripetere questa operazione per montare l'altro segmento superiore all'altro • segmento inferiore del giro della morte.

Encajar• una pista superior del looping en el extremo de una pista inferior del looping.Repetir la misma operación para encajar la otra pista superior del looping en la otra • pista inferior.

"Klik"• den ene øverste loopskinne fast for enden af den ene nederste loopskinnesamling.Fastgør den anden øverste loopskinne til den anden nederste loopskinnesamling • på samme måde.

Encaixar• uma secção superior do looping à extremidade de uma base do looping.Repetir este procedimento para montar a outra secção superior do looping à outra • base do looping.

Napsauta• silmukan yläosan ratakappale kiinni alaosan ratakappaleen päähän.Kiinnitä toinen silmukan yläosan ratakappale paikalleen toiseen silmukan alaosan • ratakappaleeseen samalla tavalla.

Knepp• en øvre loop-del fast til enden på en nedre loop-del med montert støtte.Den andre støtten for øvre loop-del monteres på den andre nedre loop-delen med • montert støtte på samme måte.

"Knäpp"• fast en övre loopdel på den undre loopdelen.Upprepa proceduren när du ska montera den andra övre loopdelen på den andra • undre loopdelen.

"Προσαρμόστε"• ένα από τα επάνω κομμάτια λουπ στην άκρη ενός συναρμολογημένου κάτω λουπ.Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο επάνω κομμάτι λουπ στο • άλλο συναρμολογημένο κάτω λουπ.

Place the loop assemblies next to each other as shown. Slide the loop • assemblies together.

Placer les assemblages de looping l'un à côté de l'autre, comme illustré. • Faire glisser les assemblages l'un dans l'autre.

Die Loopingteile wie dargestellt nebeneinanderstellen. Die Loopingteile zusammenschieben.•

Plaats de helften van de loopingbaan naast elkaar zoals afgebeeld. Maak de helften • van de loopingbaan aan elkaar vast.

Posizionare le porzioni del giro della morte una accanto all'altra come illustrato. • Collegare le due porzioni del giro della morte.

Situar las dos mitades del looping una al lado de la otra y encajarlas, tal como • muestra el dibujo.

Anbring loopsamlingerne ved siden af hinanden som vist. Sæt loopsamlingerne sammen.•

Coloque as peças do loop lado a lado conforme o desenho. Faça deslizar as peças • do loop para encaixe.

Aseta kootut silmukan osat vierekkäin kuvan mukaisesti. Liu'uta silmukan osat yhteen.•

Plasser de sammensatte loop-delene ved siden av hverandre, som vist. Skyv de • sammensatte loop-delene sammen.

Sätt loopdelarna bredvid varandra som bilden visar. Skjut ihop looopdelarna.•

Τοποθετήστε τα συναρμολογημένα λουπ το ένα δίπλα στο άλλο, όπως απεικονίζεται. • Ενώστε τα συναρμολογημένα λουπ.

4

Page 9: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

9

Slide the upper loop supports onto the ridge on the upper loop. Push to • "snap" each upper loop support in place.

Glisser les supports de looping supérieurs sur l'arête du looping supérieur. Appuyer • pour "enclencher" chaque support de looping supérieur en place.

Die oberen Loopingstützen auf die kerbförmige Kante oben am Looping schieben. • Die oberen Loopingstützen andrücken, damit sie einrasten.

Schuif de bovenste loopingsteunen op de rand van de loopingbaan. De steunen • voorzichtig aanduwen totdat u een klik hoort.

Far scorrere i supporti superiore del giro della morte sulla sporgenza della porzione • superiore del giro della morte. Premerlo e "agganciarlo" in posizione.

Deslizar los soportes superiores del looping en la guía situada en el looping. • Apretarlos para encajarlos en su sitio.

Fastgør de øverste loopstøtter til kanten af det øverste loop. • "Klik" de øverste loopstøtter på plads.

Faça deslizar os suportes do loop superior pela junção. Pressione para • encaixar a tampa.

Liu'uta silmukan kiinnittimet silmukan yläosan harjanteeseen. • Napsauta silmukan kumpikin kiinnitin paikalleen.

Skyv støttene for den øvre loop-delen fast til enden av den øvre loop-delen. • Trykk for å klikke de øvre loop-delene på plass.

Skjut på de övre loopstöden på spåret i den övre loopdelen. Tryck för att • "snäppa" fast varje loopstöd.

Περάστε τα επάνω στηρίγματα λουπ σε κάθε προεξοχή του επάνω λουπ. Πιέστε για να • "ασφαλίσουν" τα επάνω στηρίγματα λουπ στη θέση τους.

5

Upper Loop Support

Support supérieur de looping

Obere Loopingstütze

Bovenste loopingsteun

Supporto superiore del giro della morte

Soporte superior del looping

Øverste loopstøtte

Suporte da secção superior do looping

Silmukan kiinnitin

Støtte for øvre loop-del

Stöd till övre loopdel

Επάνω Στήριγμα Λουπ

Ridge

Arête

Kerbförmige Kante

Rand

Sporgenza

Guía

Kant

Junção

Harjanne

Ende

Spår

Προεξοχή

Fit the hooked tabs on the inside edges of the lower loop together.•

Assembler les attaches recourbées situées sur les côtés intérieurs du looping inférieur.•

Die Laschen unten am Looping ineinanderhaken.•

Maak de tabjes van de onderste loopingbaan aan elkaar vast.•

Collegare le linguette a gancio situate sui bordi interni della porzione inferiore del • giro della morte.

Encajar los ganchos situados en la parte interior inferior del looping.•

Sæt de buede tappe på indersiderne af det nederste loop sammen.•

Encaixe as abas curvas nos cantos interiores do loop inferior.•

Sovita silmukan ratakappaleen sisäreunassa olevat koukkumaiset kielekkeet yhteen.•

Skyv knepptappene på innsiden av den nedre loopen sammen.•

Passa ihop krokflänsarna på insidan av den nedre lopdelen.•

Ενώστε τις προεξοχές που βρίσκονται στις εσωτερικές άκρες του κάτω λουπ.•

6

Page 10: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

10

"Snap"• the track pieces together.Fit any of the flags, the billboard or the ramp to any of the hexagonal sockets on the • track pieces.

Emboîter• les sections de piste ensemble.Fixer un drapeau, le panneau d'affichage ou une rampe à n'importe quelle fente • hexagonale située sur les sections de piste.

Die Pistenteile • zusammenstecken.Eine der Fahnen, die Plakatwand oder die Rampe an einer beliebigen Stelle der • Rennstrecke auf die sechseckigen Fassungen der Pistenteile stecken.

Klik• de baandelen aan elkaar vast.De vlaggen, het billboard of de helling kunnen in de zeshoekige gaatjes van de • baandelen worden bevestigd.

"Agganciare"• i segmenti di pista.Inserire le bandierine, il tabellone o la rampa nelle prese esagonali dei segmenti • della pista.

Encajar• los tramos de pista entre sí.Encajar una bandera, valla publicitaria o rampa en cualquiera de las muescas • hexagonales de la pista.

"Klik"• banestykkerne sammen.Fastgør flagene, reklametavlen eller rampen til en af de sekskantede åbninger • på skinnerne.

Encaixar• as peças da pista.Encaixe qualquer uma das bandeiras, painel ou rampa em qualquer um dos • encaixes hexagonais das pistas.

Napsauta• ratakappaleet yhteen.Sovita lippu, mainostaulu tai ramppi johonkin ratakappaleiden kuusikulmaisista • pidikkeistä.

Knepp• banedelene sammen.Fest flagg, tavle eller rampe til et av de sekskantede sporene på banedelene.•

"Knäpp"• ihop bandelarna.Flaggorna, stortavlan och rampen passar i vilket som helst av sexkantshålen • på bandelarna.

"• Ασφαλίστε" τις ράγες.Προσαρμόστε ένα σημαιάκι, τον πίνακα ή τη ράμπα σε μία από τις εξαγωνικές εσοχές των ραγών.•

7

Hexagonal Sockets

Fentes hexagonales

Sechseckige Fassungen

Zeshoekige gaatjes

Prese esagonali

Muescas hexagonales

Sekskantet åbning

Encaixes hexagonais

Kuusikulmaiset pidikkeet

Sekskantede spor

Sexkantshål

Εξαγωνικές Εσοχές Hint: For some assemblies, you can hook the upper portion of the track together, side by side.

Remarque : Pour certains assemblages, il est possible d'accrocher les parties supérieures de la piste ensemble, côté à côte.

Hinweis: Für einige Streckenlayouts können die oberen Bereiche der Pistenteile zusammengesteckt werden, sodass sie nebeneinander stehen.

Tip: Bij sommige baanopstellingen kun je de bovendelen van de baan evenwijdig aan elkaar vastmaken.

Suggerimento: Per alcuni tracciati è possibile collegare la parte superiore dei segmenti uno accanto all'altro.

Atención: para algunos montajes, se puede encajar la parte superior del lateral de dos pistas, de modo que queden una al lado de la otra.

Tip: Du kan også hægte den øverste del af skinnerne sammen i siderne til visse samlinger.

Dica: Para algumas montagens, pode-se unir a parte superior da pista, lado a lado.

Vihje: Joissakin ratamalleissa voit yhdistää ratakappaleet toisiinsa rinnakkain liittämällä kappaleiden yläreunat yhteen.

Tips: Med enkelte monteringer er det mulig å hekte øvre del av banen sammen, side om side.

Tips: På en del monteringar kan du haka ihop de övre delarna på banorna, bredvid varandra.

Συμβουλή: Για ορισμένους τρόπους συναρμολόγησης μπορείτε να ενώσετε τα επάνω κομμάτια της πίστας.

8

Page 11: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

11

Page 12: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

12

Easy Track Changeup! Assemblages faciles à modifier ! Einfacher Streckenumbau!Makkelijk te veranderen baanopstelling! Cambia il tracciato! ¡Más opciones de montaje!

Nemt at ændre banen! Várias configurações simples da pista! Muuta rataa helposti!Andre baneoppsett Enkelt att ändra om banan! Αλλάξτε Εύκολα το Σχεδιασμό της Πίστας!

Try these fun track layouts!

Autres configurations possibles !

Probiere diese coolen Streckenlayouts!

Probeer deze coole baanopstellingen eens!

Divertiti con questi tracciati!

Las pistas son fáciles de montar y permiten

crear varios circuitos.

Prøv disse sjove baner!

Tenta criar estes circuitos!

Kokeile näitä hauskoja ratamalleja!

Prøv disse morsomme baneoppsettene!

Pröva de här roliga varianterna!

Διαφορετικοί Σχεδιασμοί!

Page 13: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

13

Page 14: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

14

Charge the Cars!

Fit a car onto the charger.• Hint: The arrow on the charger indicates the direction that the front end of the car should face.

A yellow indicator light turns on when the car is charging. Each car takes • approximately 45 minutes to fully charge. When charging is complete, the green indicator light turns on.When movement becomes slow or stops, it’s time to charge the cars!•

Pit Stop Guide

Make sure the car is placed on the charger properly to ensure a complete charge.• The yellow light means the car is charging. The green light turns on when the • charge is complete. If you see the green light as soon as you put the car on the charger, remove the car and replace it on the charger.If you are having difficulty connecting all the track pieces, try building three larger • sections and fitting them together.

Charger les voitures !

Placer une voiture sur le chargeur.• Remarque : la flèche sur le chargeur indique le sens dans lequel la voiture doit être placée.

Un voyant jaune s'allume lorsque la voiture est en charge. Chaque voiture nécessite • environ 45 minutes pour être complètement chargée. Lorsque la charge est finie, le voyant vert s'allume.Lorsque le mouvement ralentit ou s'arrête, il est temps de recharger les voitures.•

Guide du stand

Veiller à bien placer la voiture sur le chargeur pour assurer une charge complète.• Le voyant jaune indique que la voiture est en train d'être chargée. Le voyant vert • s'allume lorsque la charge est finie. Si le voyant vert s'allume dès que la voiture est placée sur le chargeur, retirer la voiture et la replacer sur le chargeur.En cas de difficulté à assembler les différentes sections de piste, essayer de construire• trois sections plus grandes et de les assembler ensemble.

Extreme Speed. Extreme Action. Extreme Fun! Vitesse extrême. Action extrême. Amusement extrême !Extreme Geschwindigkeit. Extreme Action. Extremer Rennspaß! Supersnel. Superactie. Supercool!

Velocità estrema. Azione estrema. Divertimento estremo!Máxima velocidad. Máxima acción. ¡Máxima diversión! Ekstrem fart. Ekstrem action. Ekstrem sjov!

Velocidade extrema. Acção extrema. Diversão extrema!Todella kova vauhti. Todella huimia temppuja. Todella hauskaa! Ekstrem fart. Ekstrem action. Ekstrem moro!

Extrem hastighet. Extrem action. Extremt kul! Σούπερ Ταχύτητα. Σούπερ Δράση. Σούπερ Διασκέδαση.

Indicator Lights

Voyants lumineux

Betriebsanzeige-Lichter

Batterijlampjes

Luci

Pilotos luminosos

Charger Arrow

Flèche sur le chargeur

Ladepfeil

Pijl op oplader

Freccia del caricatore

Flecha del cargador

Die Fahrzeuge aufladen!

Ein Fahrzeug auf das Ladegerät setzen.• Hinweis: Der Pfeil auf dem Ladegerät zeigt an, in welche Richtung das Auto zum Aufladen zeigen muss.

Ein gelbes Betriebsanzeige-Licht leuchtet auf, wenn das Fahrzeug aufgeladen wird. • Das vollständige Aufladen jedes Fahrzeugs dauert etwa 45 Minuten. Ist das Fahrzeug vollständig aufgeladen, leuchtet das Betriebsanzeige-Licht grün.Werden die Bewegungen der Fahrzeuge langsamer oder hören auf, müssen sie • aufgeladen werden!

Pit-Stop-Führer

Sicherstellen, dass das Fahrzeug richtig auf das Ladegerät gesetzt ist, damit es vollständig • aufgeladen werden kann.Ein gelbes Licht bedeutet, dass sich das Fahrzeug im Ladevorgang befindet. • Ein grünes Licht erscheint, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Erscheint das grüne Licht, sobald das Fahrzeug auf das Ladegerät gesetzt wurde, muss es wieder heruntergenommen und erneut daraufgesetzt werden.Ist das Zusammenstecken der Pistenteile schwierig, dann ist es leichter, drei große • Streckenbereiche zu bauen und diese dann zusammenzusetzen.

Auto's opladen!

Zet een auto op de oplader.• Tip: Zet de auto met zijn voorkant in de richting van de pijl op de oplader.

Er gaat een geel batterijlampje branden als de auto wordt opgeladen. Het duurt • ongeveer 45 minuten voordat een auto helemaal is opgeladen. Als de auto helemaal is opgeladen, gaat het groene batterijlampje branden.Als de auto's langzamer gaan rijden of helemaal niet meer werken, is het tijd om • ze op te laden!

Problemen en oplossingen

Controleer of de auto goed op de oplader staat zodat hij volledig wordt opgeladen.• Als het gele lampje brandt, wordt de auto opgeladen. Als het groene lampje gaat • branden, is het opladen voltooid. Als je de auto op de oplader plaatst en je ziet meteenhet groene lampje branden, de auto oppakken en opnieuw op de oplader plaatsen.Als je het moeilijk vindt om alle baandelen met elkaar te verbinden, kun je beginnen • met het verbinden van drie lange baandelen.

Opladepil

Seta do Carregador

Laturin nuoli

Ladepil

Laddningspil

Βέλος Φόρτισης

Indikatorlys

Luzes indicadoras

Merkkivalot

Indikatorlamper

Indikatorlampor

Φώτα Λειτουργίας

Page 15: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

15

Carica le auto!

Posizionare un'auto sul caricatore.• Suggerimento: la freccia del caricatore indica la direzione verso cui l'estremità frontale dell'auto dovrebbe essere rivolta.

Si accenderà una luce gialla quando l'auto è sotto carica. Per una carica completa • occorrono circa 45 minuti per ogni auto. Una volta completata la ricarica, si accenderò la luce verde.Le auto devono essere ricaricate quando i loro movimenti rallentano o si fermano!•

Guida Pit Stop

Verificare che l'auto sia posizionata correttamente sul caricatore per ottenere una • carica completa.La luce gialla accesa indica che l'auto è sotto carica. La luce verde accesa indica che • la ricarica è completa. Se posizionando l'auto sul caricatore dovesse accendersi la luce verde, rimuovere l'auto e riposizionarla sul caricatore.In caso di difficoltà nel collegare tutti i segmenti di pista, montare tre sezioni più • grandi e poi agganciarle.

Cómo cargar los coches

Colocar un coche sobre el cargador.• Atención: la flecha del cargador indica la dirección en la que debe situarse la parte frontal del coche.

El piloto luminoso amarillo se enciende cuando un coche se está cargando. • Cada coche tarda unos 45 minutos en completar la carga. Cuando la carga se haya completado, se encenderá el piloto luminoso verde.Cuando los coches se muevan lentamente o dejen de funcionar, volver a cargarlos.•

Problemas de funcionamiento y soluciones

Para que el coche se cargue completamente, debe estar correctamente colocado • sobre el cargador.El piloto luminoso amarillo se enciende cuando un coche se está cargando. El piloto • luminoso verde se enciende cuando se ha completado la carga. Si en el momento de colocar un coche sobre el cargador se enciende el piloto luminoso verde, retirar el coche y volverlo a colocar sobre el cargador.Si se experimentan dificultades con el montaje de las pistas, recomendamos montar • tres secciones del circuito por separado y luego unirlas.

Oplad bilerne!

Anbring en bil på opladeren• Tip: Pilen på laderen angiver, hvilken vej bilens forreste ende skal vende.

Et gult indikatorlys tænder, når bilen oplades. Det tager ca. 45 minutter at lade en bil • helt op. Når bilen er helt opladet, tænder det grønne indikatorlys.Hvis bilens bevægelser bliver langsomme eller helt stopper, bør’bilen oplades igen!•

Pitstop-guide

Sørg for, at bilen er anbragt korrekt på opladeren, så du opnår fuld opladning.• Det gule lys betyder, at bilen er ved at blive opladet. Det grønne lys betyder, at bilen • er opladet. Hvis det grønne lys tænder, så snart du anbringer bilen på opladeren, skal du fjerne bilen og sætte den på igen.Hvis du har problemer med at forbinde alle skinnerne, kan du prøve at bygge tre • store sektioner og derefter sætte dem sammen.

Para carregar os carros!

Colocar um carro no carregador.• Atenção: a seta no carregador indica a direcção para a qual a frente do carro deve ficar virada.

Uma luz amarela liga-se quando o carro está a carregar. Cada carro demora cerca • de 45 minutos a carregar por completo. Quando o carregamento está completo, a luz verde liga-se.Se o movimento abrandar ou parar, está na altura de um adulto substituir as pilhas!•

Resolução de problemas

Certifique-se de que o carro é colocado correctamente no carregador para assegurar • um carregamento completo.A luz amarela significa que o carro está a carregar. A luz verde liga-se quando • o carregamento está feito. Se a luz verde acender assim que se puser o carro no carregador, retirar o carro do carregador e voltar a colocá-lo.Se for difícil unir todas as peças da pista, tentar construir três secções maiores e uni-las.•

Lataa autot!

Sovita auto laturiin.• Vinkki: Laturin nuoli ilmaisee suunnan, johon auton keulan tulisi osoittaa.

Keltainen merkkivalo syttyy, kun auto latautuu. Auton akun lataaminen täyteen • kestää noin 45 minuuttia. Kun lataus on valmis, vihreä merkkivalo syttyy.Kun liike hidastuu tai pysähtyy, auto on aika ladata.•

Varikkokäyntiopas

Varmista, että auto on asetettu laturiin oikein, jotta lataus onnistuu.• Keltainen valo tarkoittaa, että auto latautuu. Kun lataus on valmis, vihreä valo syttyy. • Jos vihreä valo syttyy heti, kun asetat auton laturiin, irrota auto laturista ja aseta se siihen uudelleen.Jos ratakappaleiden yhdistäminen ei onnistu, kokoa ensin 3 suurempaa osiota • ja yhdistä ne sitten toisiinsa.

Lad opp bilene!

Sett en bil i laderen.• Tips: Pilen på laderen viser kjøreretningen til bilen.

En gul indikatorlampe lyser mens bilen lades opp. Det tar cirka 45 minutter å lade • opp hver bil fullstendig. Når oppladingen er ferdig, lyser den grønne indikatorlampen.Når bevegelsene blir trege eller stopper, er det på tide å lade opp bilene.•

Feilsøking

Sørg for at bilen plasseres i laderen på riktig måte for å sikre at oppladingen • blir fullstendig.Den gule lampen lyser mens bilen lades opp. Den grønne lampen lyser når oppladingen• er fullstendig. Hvis du ser den grønne lampen med det samme du setter bilen i laderen, tar du bort bilen før du setter den tilbake i laderen.Hvis du har problemer med å koble sammen alle banedelene, kan du prøve å sette • sammen tre større deler og så få disse til å passe sammen.

Ladda bilarna!

Sätt en bil på laddaren.• Tips: Pilen på laddaren anger åt vilket håll bilens framända ska peka.

En gul indikatorlampa tänds när bilen laddas. Det tar ca 45 minuter att ladda upp • en bil. När laddningen är klar, tänds den gröna indikatorlampan.När en bils rörelser saktas ned eller upphör, är det dags för laddning!•

Depåhandledning

Se till att bilen sitter rätt på laddaren så att den laddar på bästa sätt.• Det gula ljuset betyder att bilen laddas. Det gröna ljuset tänds när laddningen är klar. • Om det gröna ljuset tänds direkt när du placerar bilen på laddaren, tar du bort bilen och sätter den på laddaren igen.Om du har problem med att sätta ihop bandelarna, försök då montera tre stora • delarna och sätta ihop dem igen.

Φορτίστε τα Αυτοκίνητα!

Προσαρμόστε ένα αυτοκίνητο στο φορτιστή.• Σημείωση: Το βέλος στο φορτιστή δείχνει την κατεύθυνση προς την οποία θα πρέπει να κοιτά το μπροστινό μέρος του αυτοκινήτου.

Το κίτρινο φωτάκι λειτουργίας ανάβει όταν το αυτοκίνητο φορτίζεται. Κάθε αυτοκίνητο • χρειάζεται περίπου 45 λεπτά για να φορτιστεί πλήρως. Όταν η φόρτιση ολοκληρώνεται το πράσινο φωτάκι λειτουργίας ανάβει.Όταν η κίνηση αρχίσει να εξασθενεί ή σταματήσει θα πρέπει να φορτίσετε τα αυτοκίνητα!•

Οδηγός Πιτ Στοπ

Βεβαιωθείτε πως το αυτοκίνητο έχει τοποθετηθεί σωστά στο φορτιστή για να διασφαλίσετε την • πλήρη φόρτισή του.Το κίτρινο φωτάκι δείχνει ότι το αυτοκίνητο φορτίζεται. Το πράσινο φωτάκι ανάβει όταν η • φόρτιση έχει ολοκληρωθεί. Εάν δείτε πως το πράσινο φωτάκι ανάβει αμέσως μόλις τοποθετείτε το αυτοκίνητο στο φορτιστή, απομακρύνετε το αυτοκίνητο και τοποθετήστε το ξανά στο φορτιστή.Για μεγαλύτερη ευκολία μπορείτε επίσης να συναρμολογήσετε τις ράγες ανά τρία κομμάτια και • να τα ενώσετε.

Page 16: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

16

Slide the power switch on the bottom of each vehicle ON • .

Glisser l'interrupteur situé sous chaque véhicule sur MARCHE • .

Den unter jedem Fahrzeug befindlichen Ein-/Ausschalter auf EIN • stellen.

Zet de aan/uit-knop aan de onderkant van de auto's op AAN • .

Spostare la leva di attivazione sul fondo di ogni veicolo su ON • .

Situar el interruptor de la parte inferior de cada coche en la posición de encendido • .

Stil afbryderknappen i bunden af bilen på tændt • .

Mover o interruptor de ligação na base de cada veículo para a posição ligar • .

Kytke virta päälle • ajoneuvojen alla olevasta kytkimestä.

Skyv på/av-bryteren på undersiden av hver bil til PÅ • .

Dra strömbrytaren undertill på fordonet till PÅ • .

Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας που βρίσκεται στο κάτω μέρος του οχήματος στο ανοιχτό • .

1

Lift the car and shake it to start the "engine" and the sound effects.• Hint: For maximum distance, shake the car 7 or 8 times. Shaking more than this does not increase the distance it will travel.

Soulever la voiture et la secouer pour démarrer le "moteur "et les effets sonores.• Conseil : pour une distance parcourue maximale, secouer la voiture 7 à 8 fois. La secouer davantage n'augmentera pas la distance parcourue.

Das Fahrzeug hochnehmen und schütteln, um den Motor „auf Touren“ zu bringen • und die Geräusche zu aktivieren.

Hinweis: Für eine optimale Fahrstrecke das Fahrzeug 7- oder 8-mal schütteln. Wird das Fahrzeug öfter geschüttelt, verlängert dies die Fahrstrecke nicht.

Til het voertuig op en schud het om de “motor” te starten en het geluid aan te • zetten.

Tip: Om zo ver mogelijk te kunnen rijden, de auto 7 of 8 keer schudden. De afgelegde afstand wordt niet groter door nog meer te schudden.

Sollevare l'auto e shakerarla per avviare il "motore" e attivare gli effetti sonori.• Suggerimento: Per raggiungere la distanza massima, scuotere l'auto 7 o 8 volte. La distanza raggiungibile non aumenta shakerandola di più.

Levantar un coche y agitarlo para poner en marcha el “motor” y los sonidos.• Atención: para que el coche recorra la distancia máxima, agitarlo 7 u 8 veces. No hace falta agitarlo más veces, ya que esto no aumentará la distancia recorrida.

Løft bilen, og ryst den for at starte "motoren" og lydeffekterne.• Tip: Ryst bilen 7-8 gange for at opnå den maksimale køredistance. Du forlænger ikke distancen ved at ryste den flere gange.

Levantar o carro e abaná-lo para o motor começar a trabalhar e emitir efeitos sonoros.• Atenção: Para máxima distância, abanar o carro 7 ou 8 vezes. Agitar o carro mais do que isso não aumenta a distância que ele anda.

Ota auto käteen ja ravista sitä, niin moottori ja äänitehosteet käynnistyvät.• Vihje: Jotta ajoneuvo kulkisi mahdollisimman pitkälle, ravista sitä 7–8 kertaa. Enempi ravistelu ei pidennä ajomatkaa.

Løft opp bilen og rist den for å starte "motoren" og lydeffektene.• Tips: Rist bilen 7 eller 8 ganger for å få best mulig lengde. Lengden bilen kjører, øker ikke hvis du rister mer enn dette.

Lyft bilen och skaka den för att starta "motorn" och ljudeffekterna.• Tips: Skaka bilen 7 eller 8 gånger för maximal körsträcka. Körsträckan ökar inte om du skakar mer.

Σηκώστε το αυτοκίνητο και κουνήστε το για να ξεκινήσει η "μηχανή" και οι ήχοι του.• Συμβουλή: Για να φτάσει το αυτοκίνητο όσο το δυνατόν πιο μακριά κουνήστε το 7 ή 8 φορές. Εάν το κουνήσετε περισσότερες φορές η απόσταση δε θα μεγαλώσει.

2

Shake It, Then Race It! Secoue la voiture puis fais la course ! Schütteln, und ab geht's!Even schudden... en racen maar! Shakerala e falla sfrecciare! ¡Agítalo y suéltalo para que corra!

Ryst den, og fyr den af! Agitar o carro para ele andar! Ravista ja aja! Rist og kjør! Skaka och kör! Κουνήστε & Έφυγε!

Page 17: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

17

Set each car down on the track then let it go!•

Poser chaque voiture sur la piste et les laisser s'élancer.•

Jedes Fahrzeug auf die Rennstrecke setzen, und los geht's!•

Zet de auto's een voor een op de racebaan en laat ze los!•

Posizionare ogni auto sulla pista e lasciarla sfrecciare!•

Colocar cada coche sobre la pista y soltarlo para que corra.•

Anbring bilerne på banen, og slip dem!•

Colocar os carros na pista para eles andarem!•

Aseta autot radalle vuorollaan ja päästä irti!•

Sett hver bil ned på banen og slipp!•

Ställ ned bilen på banan och släpp sedan!•

Αφήστε κάτω τα αυτοκίνητα στην πίστα και απελευθερώστε τα!•

3

Put the ramps on the track to watch the cars “jump” the track!•

Placer les rampes sur la piste pour faire "sauter" les voitures.•

Die Rampen auf die Rennstrecke setzen, damit die Fahrzeuge einen Sprung machen!•

Plaats hellingen op de baan om de auto's geweldige sprongen te laten maken!•

Posizionare le rampe sulla pista per far "saltare" le auto!•

Colocar las rampas sobre la pista para que los coches salten.•

Anbring ramperne, og se bilerne "flyve" hen over banen!•

Colocar as rampas na pista para os carros saltarem!•

Aseta radalle hyppyreitä ja laita autot loikkaamaan!•

Sett rampene på banen for å se bilene hoppe!•

Sätt rampen på banan för att se bilarna "hoppa" på banan!•

Τοποθετήστε τις ράμπες στην πίστα για άλματα!•

4

Page 18: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

18

Setup the barrels for crash-up action.•

Installer les barrils pour provoquer un carambolage.•

Die Fässer für coole Crash-Action aufstellen.•

Zet vaten op de baan voor coole crashes!•

Posizionare i barili per sfondare una barriera!•

Disponer los barriles sobre la pista para provocar choques espectaculares.•

Anbring tønderne, og se bilerne smadre ind i dem!•

Colocar os barris para os carros chocarem.•

Tynnyrit radalla tuovat ajoon rytinää!•

Sett opp tønnene slik at bilene kan krasje borti dem.•

Ställ tunnorna på banan för skapa en krasch.•

Στήστε τα βαρέλια για σούπερ συγκρούσεις!•

5

Watch the cars loop the loop!• When finished playing with this toy, slide the power switch on each car OFF • .

Les voitures font le tour du looping !• Lorsque le jeu est fini, glisser le bouton de mise en marche de chaque voiture sur • ARRÊT .

Die Fahrzeuge rasen durch den Looping!• Den Ein-/Ausschalter an jedem Fahrzeug nach dem Spielen immer auf AUS • stellen.

Kijk eens hoe de auto's door de loopingbaan scheuren!• Zet de aan/uit-knop van de auto's op UIT • als je klaar bent met spelen.

Le auto imboccano il giro della morte!• Una volta terminato il gioco, spostare la leva di ogni auto su OFF • .

¡Los coches dan la vuelta al looping!• Al acabar de jugar con este juguete, situar el interruptor de cada coche en la • posición de apagado .

Kør rundt i loopen!• Stil afbryderknappen på bilerne på slukket • , når du er færdig med at lege med legetøjet.

Os carros andam no lopping!• Quando a brincadeira terminar, mover o interruptor de ligação de cada carro para • a posição desligar .

Katso miten autot selviävät silmukasta!• Kun lakkaat leikkimästä lelulla, katkaise virta työntämällä virtakytkin • -asentoon.

Se bilene kjøre rundt i loopen!• Når leken er ferdig, skyver du på/av-bryteren på hver bil til AV • .

Se bilarna köra i loopen!• När du har lekt klart med leksaken, drar du strömbrytaren till AV • .

Δείτε τα αυτοκίνητα να κάνουν το γύρο του λουπ!• Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας στο κλειστό • .

6

Page 19: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimientoVedligeholdelse Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα

Wipe this toy with a clean cloth, dampened with a mild soap and water solution. • Do not immerse the cars or charger.This product has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.•

Nettoyer ce jouet avec un chiff on propre et un peu d'eau savonneuse. Ne pas • plonger les voitures ou le chargeur dans l’eau.Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce produit. Ne pas démonter le jouet.•

Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung • angefeuchteten Tuch abwischen. Fahrzeuge und Ladegerät nicht in Wasser tauchen.Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinandernehmen.•

Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat een • beetje vochtig is gemaakt met een sopje. De auto's of oplader niet in water onderdompelen.Dit product heeft geen onderdelen die onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit • elkaar halen.

Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro. Non immergere • le auto o il caricatore in acqua.Questo prodotto non è dotato di parti di ricambio. Non smontare.•

Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua y jabón neutro.• No sumergir los coches ni el cargador.• Este juguete no posee piezas recambiables, por lo que no debe desmontarse bajo • ningún concepto, ya que podría estropearse.

Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er fugtet i mildt sæbevand. Bilerne og • opladeren må ikke nedsænkes i vand.Produktet har ingen udskiftelige dele. Undlad at skille legetøjet ad.•

Limpar o brinquedo com um pano limpo humedecido numa solução de água • e sabão neutro. Não mergulhar os carros nem o carregador.Este produto não tem peças de substituição. Não o desmontar.•

Pyyhi lelu mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä upota autoja tai • laturia veteen.Tuotteessa ei ole itse kunnostettavia osia. Älä pura lelua osiin.•

Tørk av leken med en ren klut fuktet med mildt såpevann. Ikke dypp bilene eller • laderen i vann.Dette produktet har ingen deler som forbrukeren kan reparere selv. Leken må • ikke demonteres.

Torka av leksaken med en fuktig trasa och mild tvållösning och vatten. Sänk inte • ned bilarna eller laddaren i vatten.Inga delar av produkten kan repareras av konsumenten. Ta inte isär leksaken.•

Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι. Μη βυθίζετε • τα αυτοκίνητα ή το φορτιστή στο νερό.Αυτό το προϊόν δεν έχει ανταλλακτικά. Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν.•

Battery Removal

Before disposing of the cars, please remove the batteries.• Loosen the screws in the bottom of each car.• Remove the battery from each car and dispose of it properly.•

Comment retirer les piles

Avant toute mise au rebut des voitures, il est nécessaire de retirer les piles.• Desserrer les vis sous chaque voiture.• Retirer la pile de chaque voiture et la jeter dans un conteneur réservé à cet usage.•

Herausnehmen der Batterien

Die Batterien vor Entsorgen der Fahrzeuge bitte herausnehmen.• Die auf der Unterseite jedes Fahrzeugs befindlichen Schrauben lösen.• Die in jedem Fahrzeug befindliche Batterie herausnehmen und sicher und • vorschriftsgemäß entsorgen.

Verwijderen van de batterijen

Als de auto's worden weggegooid, eerst de batterijen eruit halen.• Draai aan de onderkant van de auto's de schroeven los.• Verwijder de batterijen uit de auto's en lever ze in als KCA.•

Estrazione delle Pile

Estrarre tutte le pile prima di eliminare le auto.• Allentare le viti sul fondo di ogni auto.• Estrarre la pila da ogni auto ed eliminarla con la dovuta cautela.•

Cómo retirar las pilas

Antes de desechar los coches, retirar las pilas de su interior.• Para ello, aflojar los tornillos de la parte inferior de cada coche.• A continuación, retirar la pila de cada coche y desecharla en un contenedor • de reciclaje de pilas.

Fjernelse af batterier

Fjern batterierne fra bilerne, inden de kasseres.• Løsn skruerne i bunden af bilen.• Fjern det brugte batteri, og kassér det på forsvarlig vis.•

Para retirar as pilhas

Antes de descartar os carros (em final de vida), retirar as pilhas.• Afrouxar os parafusos na parte de baixo do carro.• Retirar a pilha de cada carro e colocá-la em contentor especial para reciclagem • de pilhas.

Akun irrotus

Ennen kuin hävität autot, poista niistä akut.• Avaa kunkin auton pohjassa olevan akkulokeron ruuvit.• Poista akut autoista ja hävitä ne asianmukaisesti.•

Fjerning av batterier

Før bilene legges bort eller kastes må batteriene fjernes.• Løsne skruene på undersiden av hver bil.• Ta ut batteriet fra hver bil og kast det på en forsvarlig måte.•

Batteribyte

Ta ut batterierna ur bilarna, innan du avfallshanterar dem.• Lossa skruvarna undertill på bilarna.• Ta ur batteriet från varje bil och avfallshantera det på ett miljövänligt sätt.•

Αφαίρεση ΜπαταριώνΠροτού πετάξετε τα αυτοκινητάκια αφαιρέστε τις μπαταρίες.• Χαλαρώστε τις βίδες στο κάτω μέρος κάθε αυτοκινήτου.• Αφαιρέστε και πετάξτε τις μπαταρίες στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης• .

Page 20: TM - Fisher-Price · 2012. 7. 28. · Cruce de pistas Krydsskinne Cruzamento Risteyskappale Banedel for kryssing Korsning Ράγα-Διασταύρωση Small Curved Track – 4

CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com. GREAT BRITAINMattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.FRANCEMattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.DEUTSCHLANDMattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.ÖSTERREICHMattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A - 2345 Brunn/Gebirge.SCHWEIZMattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.NEDERLANDMattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland. Gratis nummer: 0800-262 88 35.BELGIË/BELGIQUEMattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.ITALIAMattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti: [email protected] - Numero verde 800 11 37 11.ESPAÑAMattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10; http://www.service.mattel.com/es. SKANDINAVIENMattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.PORTUGALMattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected] Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.ΕΛΛΑΔΑMattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.AUSTRALIAMattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.

Consumer Information Informations consommateurs VerbraucherinformationConsumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor

Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή

NEW ZEALAND16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.ASIAMattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.MALAYSIADiimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.POLSKA Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.ČESKÁ REPUBLIKAProsíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto adresu tiež v budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 110 00 Praha 1, Česká republika.MAGYARORSZÁG Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.РОССИЯ Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. [email protected]ÜRKİYE Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul.MÉXICOImportado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.CHILEMattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.VENEZUELAMattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.ARGENTINAMattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. COLOMBIAMattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.BRASILImportado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho - Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].

Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.©2009 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.

Fisher Price, Inc., une fi liale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.©2009 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.

PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE P4447a-0728