Title Logainmneacha Chill Chainnigh Thiar agus Chluain ...

335
Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published version when available. Downloaded 2022-03-28T02:19:35Z Some rights reserved. For more information, please see the item record link above. Title Logainmneacha Chill Chainnigh Thiar agus Chluain LonĂĄin - Ainmneacha na mBailte Fearainn Author(s) Finnegan, Aengus Publication Date 2012-09-21 Item record http://hdl.handle.net/10379/3141

Transcript of Title Logainmneacha Chill Chainnigh Thiar agus Chluain ...

Provided by the author(s) and NUI Galway in accordance with publisher policies. Please cite the published
version when available.
Downloaded 2022-03-28T02:19:35Z
Some rights reserved. For more information, please see the item record link above.
Title Logainmneacha Chill Chainnigh Thiar agus Chluain LonĂĄin - Ainmneacha na mBailte Fearainn
Author(s) Finnegan, Aengus
Publication Date 2012-09-21
Item record http://hdl.handle.net/10379/3141
Fearainn
Meitheamh 2012
DearbhĂș Údarachta....................................................................................................... iv BuĂ­ochas........................................................................................................................ v Achoimre....................................................................................................................viii Liosta na bhFigiĂșirĂ­ ...................................................................................................... ix Liosta na dTĂĄblaĂ­.......................................................................................................... ix Noda GinearĂĄlta ............................................................................................................ x Liosta na bhFaisnĂ©iseoirĂ­ ............................................................................................. xi Noda agus GiorrĂșchĂĄin (FoinsĂ­).................................................................................. xv 1 RĂ©amhrĂĄ ..................................................................................................................... 1
1.1 Cur síos ar an Tionscadal: ................................................................................... 1 1.2 Cuspóir an Taighde: ............................................................................................ 2 1.3 Príomhcheisteanna Taighde: ............................................................................... 3 1.4 Scolåireacht agus Ábhar Foilsithe ar Logainmneacha na hIarmhí...................... 3 1.5 An Contae ........................................................................................................... 7 1.6 Meath na Gaeilge i gContae na hIarmhí ............................................................. 7
1.6.1 Meath na Gaeilge i mBarĂșntachtaĂ­ Chill Chainnigh Thiar agus Cluain LonĂĄin ................................................................................................................... 9
1.7 CanĂșintĂ­ StairiĂșla - GnĂ©ithe CanĂșna sna Logainmneacha ................................ 12 1.8 ModheolaĂ­ocht .................................................................................................. 21 1.9 AnailĂ­s ar EilimintĂ­ Coitianta ............................................................................ 23
1.9.1 Baile ........................................................................................................... 24 1.9.2 StruchtĂșr agus SrathĂș aoise........................................................................ 26
1.10 ImlĂ­ne an TrĂĄchtais.......................................................................................... 29 BarĂșntacht Chill Chainnigh Thiar............................................................................... 31
BarĂșntacht Chluain LonĂĄin ....................................................................................... 175 Baile Locha Luatha ............................................................................................... 177 Cill Chliathach ...................................................................................................... 229 Cill Chruimhthir Fhiachrach ................................................................................. 281 Cill MhanchĂĄin...................................................................................................... 287
Leabharliosta ............................................................................................................. 297 Innéacs (Bailte Fearainn) .......................................................................................... 305
iv
DearbhĂș Údarachta
DearbhaĂ­m gurb Ă© mo chuid oibre fĂ©in an trĂĄchtas dochtĂșireachta seo agus nach bhfuil
cĂ©im faighte agam in Ollscoil na hÉireann, Gaillimh, nĂĄ in aon ollscoil eile bunaithe ar aon
chuid den saothar seo.
v
BuĂ­ochas TĂĄ buĂ­ochas ar leith ag dul do mo stiĂșrthĂłir an Dr Nollaig Ó MuraĂ­le a thug an t-eolas
agus an tacaíocht dom le linn na bunchéime chun dul ar aghaidh leis an tionscnamh
seo an chéad lå riamh, agus a chinntigh gur lean mé orm ó shin. Gabhaim buíochas
leis chomh maith as na scéalta grinn ar fad, ar dhaoine beag agus mór le rå i saol na
Gaeilge agus saol na logainmnĂ­ochta a d’inis sĂ© dom le linn ĂĄr gcuid cruinnithe ar an
trĂĄchtas, a chuir oideachas de shaghas Ă©igin eile orm!
Ba mhaith liom mo bhuĂ­ochas a ghabhĂĄil leis na daoine seo a leanas as an
gcabhair agus as an tacaĂ­ocht a thug siad dom le linn an taighde: Mo chomhghleacaĂ­,
Liam Ó hAisibĂ©il, a chuir ar bhĂłthar mo leasa mĂ© go minic, go hĂĄirithe sa chĂ©ad
bhliain; Hugh Rowland as a chuid saineolais ar chĂșrsaĂ­ gramadaĂ­ agus as iliomad gar
eile a rinne sé dom; muintir eile Áras na Coiribe as a gcomhairle agus as éisteacht
agus cur suas liom; MĂ©adhbh Nic an Airchinnigh, Mona Jakob, Chinatsu Hakamada,
EibhlĂ­n NĂ­ FhallĂșin, agus Trish NĂ­ Mhaoileoin. Gabhaim buĂ­ochas leis an Dr Graham
Isaac, an Ollamh GearĂłid Denvir & leis an Ollamh MĂ­cheĂĄl Mac Craith a shuigh ar
mo choiste taighde, agus leis an Dr John Walsh, an Dr Lillis Ó Laoire, an Ollamh
Nollaig Mac CongĂĄil & le Fiona de Paor Ăł Roinn na Gaeilge agus le SĂ©amus Ó
CoileĂĄin Ăł Acadamh na hOllscolaĂ­ochta Gaeilge.
Gabhaim buĂ­ochas le foireann seomra na sainbhailiĂșchĂĄn i Leabharlann
Shéamais Uí Argadåin; Margaret Hughes agus Marie Boran ach go håirithe agus le
Gearóid O’Brien ó Leabharlann Bhaile Átha Luain.
Mo bhuĂ­ochas do na daoine seo a leanas a thug comhairle agus cabhair dom le
linn an taighde; Dónall Mac Giolla Easpaig, an Dr Pádraig Ó Cearbhaill agus an Dr
Conchubhar Ó Crualaoich (An Brainse Logainmneacha); an Dr Kevin Murray, an Dr
Emma Nic CĂĄrthaigh, an Dr Joseph Flahive (UCC); an Dr Pat McKay, an Dr Kay
Muhr, an Dr Paul Tempan (Ollscoil na BanrĂ­ona, BĂ©al Feirste); An tOllamh PĂĄdraig
Ó Macháin agus an tOllamh Fergus Kelly (DIAS); an Dr Oliver Padel, an Dr Simon
Taylor agus an tOllamh Hywel Wyn Owen (SNSBI); Art Ó Maolfabhail, Pádraig Ó
FĂĄgĂĄin (nach maireann), an Dr Fiachra Mac Gabhann, Dr Jacob King, agus an Dr
Rory Sherlock. Gabhaim buĂ­ochas le mo chuid faisnĂ©iseoirĂ­ ĂĄitiĂșla ar fad as a bheith
fial lena gcuid eolais, agus le Alicja agus le mo mhuintir as tacaĂ­ocht sheasta a
thabhairt dom.
vi
MaoiniĂș: Ba mhaith liom mo bhuĂ­ochas a ghabhĂĄil leis an gCoimisiĂșn
Logainmneacha (maoinithe ag an Roinn EalaĂ­on, Oidhreachta agus Gaeltachta) as
ucht na sparĂĄntachta le haghaidh taighde ar logainmneacha a bronnadh orm i 2007
agus a thug deis dom an taighde seo a chur i gcrĂ­ch.
vii
viii
Achoimre Is Ă­ aidhm an trĂĄchtais seo foirmeacha Gaeilge ĂșdarĂĄsacha chomh maith le fianaise
stairiĂșil chuĂ­ d’ainmneacha 276 baile fearainn sna barĂșntachtaĂ­ Cill Chainnigh Thiar
agus Cluain LonĂĄin, Co. na hIarmhĂ­ a chur ar fĂĄil. LĂ­onfaidh an saothar seo bearna
san eolas atĂĄ againn ar logainmneacha Chontae na hIarmhĂ­ Ăł foilsĂ­odh The
Placenames of Westmeath leis an Athair Paul Walsh i 1957, Ăłir is tearc iad na tagairtĂ­
don dĂĄ bharĂșntacht thuasluaite sa leabhar sin. SocraĂ­odh ainmneacha na mbailte
fearainn in dhĂĄ chontae eile sa chomharsanacht, Co. UĂ­bh FhailĂ­ agus Co. an
Longfoirt, le blianta beaga anuas.
D’fhonn foirmeacha Gaeilge ĂșdarĂĄsacha de na hainmneacha sa cheantar
staidĂ©ir a dhĂ©anamh amach baineadh na mĂ­lte foirmeacha stairiĂșla d’ainmneacha as
na foinsĂ­ stairiĂșla ĂĄbharacha – is Ă© sin na foinsĂ­ ar fad atĂĄ ĂĄbharach d’aon staidĂ©ar ar
logainmneacha na hÉireann. Liostaítear na foirmeacha seo in ord croineolaíoch faoi
gach aon ainm baile fearainn, chomh maith leis na tagairtĂ­ cuĂ­. DĂ©antar anailĂ­s
teangeolaĂ­ochta ar struchtĂșir na logainmneacha agus ar chruth, ar chiall agus ar
bhunĂșs na n-eilimintĂ­ atĂĄ mar chomhĂĄbhar na n-ainmneacha ar fad. TĂ©itear i muinĂ­n
lĂ©arscĂĄileanna, foinsĂ­ tĂĄnaisteacha agus faisnĂ©iseoirĂ­ ĂĄitiĂșla chun comhthĂ©acs na n-
eilimintĂ­ seo a rianĂș sa tĂ­rdhreach, sa stair, sa teanga, agus i lĂ©ann na logainmneacha
mar atå sé ó aimsir Sheåin Uí Dhonnabhåin i leith.
Cuirfidh an trĂĄchtas seo go mĂłr leis an tuiscint atĂĄ ag scolĂĄirĂ­ Gaeilge,
staraithe, seandĂĄlaithe, tĂ­reolaithe agus pobal an cheantair fĂ©in ar chultĂșr na Gaeilge i
gcĂșil amhĂĄin de ChĂșige Laighean ar a ndĂ©antar dearmad i leith chĂșrsaĂ­ Gaeilge de
ghnĂĄth. TĂĄ fianaise i gcorp an trĂĄchtais seo ar a bheo is bhĂ­ an Ghaeilge sa cheantar
staidĂ©ir nĂ­os lĂș nĂĄ 200 bliain Ăł shin; ar an gcanĂșint Chonnachtach a labhraĂ­odh ann;
agus ar na hathruithe is na forbairtĂ­ mĂłra a d’fhĂĄg a lorg ar thĂ­rdhreach cultĂșrtha na
hÉireann: teacht na Críostaíochta agus lorg an mhanachais mheánaoisigh; an
lonnaĂ­ocht mheĂĄnaoiseach – dĂșn, rĂĄth, lios; teacht na nAngla-Normannach lena gcuid
caisleĂĄn, sloinnte, ainmneacha pearsanta agus aonad talaimh; an t-athrĂș creidimh,
cogaĂ­ mĂłra agus suirbhĂ©ireachtaĂ­ an 16Ăș/17Ăș haois; sĂ­othlĂș na Gaeilge san 18Ăș/19Ăș
haois agus cinsealacht chrĂ­ochnĂșil an BhĂ©arla – ach amhĂĄin sna logainmneacha ina
maireann cuid bheag de shaĂ­ocht na teanga i gcĂłnaĂ­.
ix
Liosta na bhFigiĂșirĂ­ Fig. 1. BarĂșntachtaĂ­ agus parĂłistĂ­ Cho. na hIarmhĂ­ (bunaithe ar Sheehan 1978). .....xiii Fig. 2. MeastachĂĄin ar Ă­osmhĂ©id lĂ­on na gcainteoirĂ­ 1771-81 (Fitzgerald 1984). ......... 9 Fig. 3. Whinning (treoshuĂ­omh thoir-theas)................................................................ 51 Fig. 4. Creevenamanagh agus GnĂ­omh na dTrĂ­ Seisreach. ......................................... 72
Liosta na dTĂĄblaĂ­ TĂĄbla 1. MeastachĂĄn ar Ă­osmhĂ©id (cĂ©atadĂĄn) lĂ­on na gcainteoirĂ­ Gaeilge (Fitzgerald 1984). ............................................................................................................................ 8 TĂĄbla 2. MeastachĂĄn ar Ă­osmhĂ©id (cĂ©atadĂĄn) lĂ­on na gcainteoirĂ­ Gaeilge (Fitzgerald 1984). .......................................................................................................................... 10 TĂĄbla 3. MinicĂ­ocht eilimintĂ­. ..................................................................................... 24 TĂĄbla 4. Coitiantacht na heiliminte baile sa cheantar staidĂ©ir. ................................... 24 TĂĄbla 5. Coitiantacht na heiliminte baile i gCo. UĂ­bh FhailĂ­. ..................................... 25 TĂĄbla 6. Coitiantacht na heiliminte baile i gCo. an Longfoirt. ................................... 25 TĂĄbla 7. SrathĂș struchtĂșr i logainmneacha an cheantar staidĂ©ir.................................. 29 TĂĄbla 8. AcraĂ­ocht Mount Temple. ........................................................................... 212
Noda GinearĂĄlta aid. aidiacht
eag. eagarthĂłir(Ă­)
fir. firinscneach
g. ginideach
gin. ginearĂĄlta
iml. imleabhar
LS(S) lĂĄmhscrĂ­bhinn(Ă­)
L. Laidin
lch leathanach
lgh. leathanaigh
log. logainm
n. nĂłta
P. R. patent roll
v.l. varia lectio
s.v. sub verbo
Liosta na bhFaisnéiseoirí Ernest (Ernie) Hatton, 75 (2010) Moydrum (Baile Locha Luatha). Gabha, rugadh
agus tĂłgadh in Moydrum.
Patrick (Paddy) Moran, c. 65 Cloghbreen (Droim Raithne). Feirmeoir, rugadh agus
tĂłgadh in Cloghbreen.
Jack ‘Thatcher’ Higgins, 94 Doonis (Nuachabháil). Tuíodóir a bhí ann, rugadh agus
tĂłgadh in Doonis.
Johnny Carty c. 80 2010† Glebe (Bun Abhann). Feirmeoir, rugadh agus tógadh in
Glebe.
Thomas (Tommy) Walsh, 63 Toberclare (Cill Chainnigh Thiar). Feirmeoir, rugadh
agus tĂłgadh in Ballynakill Upper (Cill Chainnigh Thiar).
Ann Walsh, c. 60 Toberclare (Cill Chainnigh Thiar). Altra, rugadh agus tĂłgadh in
Cartroncroy (NuachabhĂĄil).
Patrick (Pateen) Slevin, c. 80 Portlick (Bun Abhann). Iascaire agus feirmeoir,
rugadh agus tĂłgadh ar Inchturk (NuachabhĂĄil).
Brian Muldoon, 27 Carn Park (Baile Locha Luatha). CuntasĂłir, rugadh agus tĂłgadh
in Carn Park.
Tony Fox c. 71 Ballykeeran (St. Mary’s, Breámhaine). Fear gnó, rugadh agus tógadh
in Ballynacliffy (Cill Chainnigh Thiar).
Joe Farrell c. 60 Glassan (Cill Chainnigh Thiar). TĂĄbhairneoir agus feirmeoir.
rugadh agus tĂłgadh in Glassan.
Jim Parker 74 1999† Glassan (Cill Chainnigh Thiar). Feirmeoir agus tógálaí, rugadh
agus tĂłgadh in Glassan.
Mícheál Finneran c. 77 2010† Glassan (Bun Abhann). Feirmeoir, rugadh agus
tĂłgadh in Glassan.
Keith Maher 28 Clonbrusk (St. Mary’s, Breámhaine). Garda, talamh ag daoine
muinteartha leis in Rath Upper (NuachabhĂĄil).
James Hackett c. 74 Ballynakill (Cill Chliathach). Feirmeoir. Rugadh agus tĂłgadh in
Ballynakill.
Declan Claffey c. 59. Glassan (Bun Abhann). BĂșistĂ©ir agus oibrĂ­ tĂłgĂĄla, rugadh agus
tĂłgadh in Baltrasna (Cill Chliathach).
Frank Walker c. 80. Rath (Cill Chainnigh Thiar). Feirmeoir, rugadh agus tĂłgadh in
Rath.
xii
John Quigley c. 50 Ballynacliffy (Cill Chainnigh Thiar). Feirmeoir agus tiomĂĄnaĂ­
bus. Rugadh ar Inchmore (Bun Abhann).
James Casey c. 40 Aghanashanamore (Baile Locha Luatha). OibrĂ­ foraoiseachta.
Rugadh agus tĂłgadh in Aghanashanamore.
xiii
Fig. 1. BarĂșntachtaĂ­ agus parĂłistĂ­ Cho. na hIarmhĂ­ (bunaithe ar Sheehan 1978).
1. Ardnurcher or Horseleap
3. Ballymore 4. Ballymorin 5. Bunown (Bun
Abhann) 6. Carrick 7. Castlelost 8. Castletownkindalen 9. Churchtown 10. Clonarney 11. Clonfad 12. Conry 13. Delvin 14. Drumraney (Droim
Raithne) 15. Durrow 16. Dysart 17. Enniscoffey 18. Faughalstown 19. Foyran 20. Kilbeggan 21. Kilbixy
22. Kilbride 23. Kilcleagh (Cill
Chliathach) 24. Kilcumny 25. Kilcumreragh (Cill
Chruimhthir Fhiachrach)
26. Kilkenny West (Cill Chainnigh Thiar)
27. Killagh 28. Killare 29. Killua 30. Killucan 31. Killulagh 32. Kilmacnevan 33. Kilmanaghan (Cill
MhanchĂĄin) 34. Kilpatrick 35. Lackan 36. Leny 37. Lickbla 38. Lynn 39. Mayne 40. Moylisker 41. Mullingar
42. Multyfarnham 43. Newtown 44. Noughaval
(Nuachabháil) 45. Pass of Kilbride 46. Piercetown 47. Portloman 48. Portnashangan 49. Rahugh 50. Rathaspick 51. Rathconnell 52. Rathconrath 53. Rathgarve 54. Russagh 55. St. Feighin’s 56. St. Mary’s 57. St. Mary’s (Athlone) 58. Stonehall 59. Street 60. Taghmon 61. Templeoran 62. Templepatrick 63. Tyfarnham
Noda agus GiorrĂșchĂĄin
xv
Noda agus GiorrĂșchĂĄin (FoinsĂ­) AClon. The Annals of Clonmacnoise Being Annals of Ireland from the Earliest
Period to A.D. 1408, eag. D. Murphy (1896). BÁC. Aistrithe go
BĂ©arla ag Conell Mageoghagan i 1627.
AConn. AnnĂĄla Connacht. The Annals of Connacht (A.D. 1244-1544), eag. A.
M. Freeman (1944). BÁC.
AD ‘Aided Diarmada meic Cherbaill’, in Silva Gadelica (I-XXXI), 2 iml.,
eag. S. H. O’Grady (1892). Londain: Williams and Norgate, atheagrán
ag Oifig an tSolĂĄthair c. 1935.
AI The Annals of Inisfallen, eag. S. Mac Airt (1951). BÁC.
AL Ainmleabha(i)r na SuirbhĂ©ireachta OrdanĂĄis de rĂ©ir parĂłistĂ­ dlĂ­ – LSS
sa Chartlann NĂĄisiĂșnta & leagan clĂłscrĂ­ofa an Athar Ó FlannagĂĄin.
ALC AnnĂĄla Loch CĂ©. Is Ă© eagrĂĄn leictreonach CELT (Corpus of Electronic
Texts, ColĂĄiste na hOllscoile, Corcaigh) a ĂșsĂĄidtear sa saothar seo ( 1
& 2). Ar fĂĄil ag:
http://www.ucc.ie/celt/published/G100010A/index.html. Is ar eagrĂĄin
Hennessy (1871) agus Mhic Niocaill (1959) a bhunaĂ­tear eagrĂĄn CELT.
AL: BM Beaufort’s Map (foirm bhĂ©arlaithe de log. luaite san AL).1
AL: BS Boundary Survey (foirm bhéarlaithe de log. luaite san AL).
AL: CM County Map (foirm bhéarlaithe de log. luaite san AL).
AL: GJP Grand Jury Pamphlets (foirm bhéarlaithe de log. luaite san AL).
AL: HCER House of Commons Education Report 1826 (foirm bhéarlaithe de log.
luaite san AL) .
AL: HCPR House of Commons Population Report 1821 (foirm bhéarlaithe de log.
luaite san AL).
AL: HCSVR House of Commons Survey and Valuation Report 1824 (foirm
bhéarlaithe de log. luaite san AL).
AL: Inhabs. ‘Inhabitants’ in AL – fianaise a bailíodh ó mhuintir na háite.
AL: JOD John O’Donovan – leagan Gaeilge nĂł leagan bĂ©arlaithe de log. nĂł nĂłta
scrĂ­ofa i ndĂșch san AL ag SeĂĄn Ó DonnabhĂĄin.
1 LĂ©arscĂĄil de Cho. na MĂ­, na hIarmhĂ­ agus cuid de Cho. UĂ­bh FhailĂ­ (1816). FĂ©ach: http://www.oldirishmaps.com/proddetail.php?prod=meathbeaufort
Noda agus GiorrĂșchĂĄin
xvi
AL: pl. Foirm Ghaeilge ĂĄitiĂșil de log. atĂĄ luaite san AL – scrĂ­ofa le peann
luaidhe de ghnĂĄth.
AL: d. Foirm Ghaeilge de log. atĂĄ luaite san AL – scrĂ­ofa le dĂșch.
AL: TCB Tithe Composition [Applotment] Book (foirm bhéarlaithe de log.
luaite san AL). c. 1830.
Anecd. Anecdota from Irish Manuscripts, 5 iml., eag. O. J. Bergin, R. I. Best,
K. Meyer, J. G. O’Keeffe (1907-13). Halle & BÁC.
AnnU De Annatis Hiberniae: A Calendar of the First-fruits’ Fees Levied on
Papal Appointments to Benefices in Ireland, AD 1400-1535, I (Ulster),
eag. M. A. Costello agus A. Coleman (DĂșn Dealgan, 1909; athchlĂł
Maigh Nuad, 1912).
AOI ‘The Annals of Ireland, from the Year 1443 to 1468’, J. O’Donovan
(1846), Miscellany of the Irish Archaeological Society 1, 198-302.
ARÉ Annála Ríoghachta Éireann. Annals of the Kingdom of Ireland by the
Four Masters I-VII, eag. J. O’Donovan (an dara heagrán 1856). BÁC.
ASE ‘Abstracts of grants of lands 
 the Acts of Settlment and Explanation,
A.D. 1666-1684’, app. to Fifteenth Annual Report from
Commissioners of Public Records of Ireland (1825).
ASH Acta Sanctorum Veteris et Majoris Scotiae seu Hiberniae ...
Sanctorum Insulae, I, eag. J. Colgan (1645), Louvain. Athchló; BÁC,
1947.
ATig. ‘The Annals of Tigernach’, eag. W. Stokes, in Revue Celtique 16
(1895), 374-419, 17 (1896) 6-33, 119-263, 337-420, 18 (1897), 9-59,
150-97, 267-303. AthchlĂł 2 iml., Felinfach: Llanerch Publishers, 1993.
ÚsĂĄidtear uimhriĂș leathanach athchlĂł 1993 chun tagairtĂ­ a dhĂ©anamh
don fhoinse seo.
AU AnnĂĄla Uladh. Is Ă© eagrĂĄn leictreonach CELT (ColĂĄiste na hOllscoile,
Corcaigh) a ĂșsĂĄidtear sa saothar seo. Is ar eagrĂĄin Hennessy & Mac
Carthy (1887 – 1901, athchló 1998, BÁC) agus Mhic Niocaill & Mhic
Airt (1983) a bhunaĂ­tear eagrĂĄn CELT.
BDL The Dean of Lismore’s Book: A Selection of Ancient Gaelic Poetry,
eag. T. M’Lauchlan (1862). DĂșn Éideann; Edmonston & Douglas.
Noda agus GiorrĂșchĂĄin
adversus Dei gratiam a Pelagio Britanno in Ecclesiam inductae
Haereseos Historia, J. Ussher (1639). BÁC. (= Primordia).
BF ‘Betha Farannáin’, C. Plummer (1910). Anecdota from Irish
Manuscripts 3, 1-7.
BFen. The Book of Fenagh, eag. W. M. Hennessy agus D. H. Kelly (1875).
BÁC: Alexander Thom.
(brainse den Roinn EalaĂ­on, Oidhreachta agus Gaeltachta) i gcomhar
le FIONTAR (Ollscoil Chathair Bhaile Átha Cliath). Ar fail ag:
www.logainm.ie. Tugtar uimhir bunachair (+ uimhir chĂĄrta) sna
tagairtĂ­ don fhoinse seo.
BNÉ Bethada Naem nÉrenn. Lives of Irish Saints. Vol. I: Introduction,
Texts, Glossary, eag. C. Plummer (1922). Oxford: Clarendon Press.
BNS BailiĂșchĂĄn na Scoileanna. Ábhar a bailiodh mar chuid de ScĂ©im
BhĂ©aloideas na Scol (1937-38) ag CoimisiĂșn BĂ©aloideasa Éireann.
LSS le fĂĄil i gCnuasach BhĂ©aloideas Éireann, ColĂĄiste na hOllscoile,
Baile Átha Cliath.
BP A Book of Postings and Sale of the Forfeited and Other Estates and
Interests in Ireland. (Heard September 1700 to June 23rd 1703. LSS le
fĂĄil i leabharlann Boole in UCC.
BSD Books of Survey & Distribution, Co. Westmeath (MicreascannĂĄn de
LS atĂĄ sa Chartlann NĂĄisiĂșnta atĂĄ ar fĂĄil i Leabharlann ShĂ©amais UĂ­
Argadáin, OÉG).
Cal. of State
Papers Calendar of the State Papers Relating to Ireland of the Reigns of
Henry VIII, Edward VI, Mary, and Elizabeth, 1599, April – 1600,
February, eag. E.G. Atkinson (1899). Public Record Office.
CA [Cath Airtig] ‘The Battle of Airtech’, R. I. Best (1916), Ériu 8, 170-
190.
Census A Census of Ireland, circa 1659, with Supplementary Material from
the Poll Ordinances (1660-1661), eag. S. Pender (1939). BÁC.
CESO An chéad eagrån den tSuirbhéireacht Ordanåis (sraith léarscåileanna).
Foilsithe in 1837 do Cho. na hIarmhĂ­.
Noda agus GiorrĂșchĂĄin
CFS CĂĄipĂ©isĂ­ FĂĄnacha Seansaireachta: ‘Some Documents on Irish Law and
Custom in the Sixteenth Century’, Nicholls, K.W. (1970), Analecta
Hibernica, 26, 105-129.
CGG Cogadh Gaedhel ré Gallaibh; The war of the Gaedhil with the Gaill,
eag. J. H. Todd (1867). Londain.
CGn. Clårlann na nGníomhas, BÁC (Tagraítear don iml., don lch., agus don
ghníomhas san ord sin – trascríbhinní meabhrachán atá ann.
CIH Corpus Iuris Hibernici, 6 iml., eag. D. A. Binchy (1978). BÁC: DIAS.
CIRCLE A Calendar of Irish Chancery Letters c. 1244 – 1509. BÁC: Coláiste
na TrĂ­onĂłide (bunachar leictreonach ar-lĂ­ne). Ar fĂĄil ag
http://chancery.tcd.ie/. LĂ©ite 01 Bealtaine 2012.
CPL [Papal Letters] Calendar of Entries in the Papal Registers Relating to
Great Britain and Ireland. 20 iml., eagarthĂłirĂ­ Ă©agsĂșla (1893-).
Londain: Her Majesty’s Stationary Office & BÁC: CoimisiĂșn
Lámhscríbhinní Éireann,
CPR Irish Patent Rolls of James I: Facsimile of the Irish Record
Commission’s Calendar Prepared Prior to 1830 (1966). BÁC.
Crown Lands Crown Surveys of Lands 1540-1, with the Kildare Rental begun in
1518, eag. G. Mac Niocaill (1992). BÁC.2
CS Chronicon Scotorum. Is Ă© eagrĂĄn leictreonach CELT, ColĂĄiste na
hOllscoile, Corcaigh) a ĂșsĂĄidtear sa saothar seo. Ar fĂĄil ag:
http://www.ucc.ie/celt/published/T100016/index.html. Is ar eagrĂĄin
bhunaĂ­tear eagrĂĄn CELT.
BÁC. Ar fåil ag: http://www.census.nationalarchives.ie.
Dinn. FoclĂłir Gaedhilge agus BĂ©arla: Irish-English Dictionary, eag. P. S.
Dinneen (1927). BÁC: Cumann na Scríbheann nGaedhilge.
DBF ‘Die Bekehrung der Fianna’, L. C. Stern (1905) Zeitschrift fĂŒr
celtische Philologie V. 179-83. Sliocht as Agallamh na SenĂłrach Ăł
Laud. 610 9b (FĂ©ach Stokes F. Oeng. 189 n. 1.)
2 TĂĄ cĂĄipĂ©is eile istigh leis an eagrĂĄn seo a bhaineann le tailte roinnt mainistreacha Sasanacha in Éirinn, a cuireadh le chĂ©ile sna blianta 1536-7 (Crown Lands vii).
Noda agus GiorrĂșchĂĄin
(1897 – 1913).
DIL Dictionary of the Irish Language. Based Mainly on Old and Middle
Irish Materials, eag. gin. E. G. Quin (2007). BÁC: Acadamh Ríoga na
hÉireann.
DP ‘Dillon Papers: Survey of Documents in Private Keeping, Second
Series’, J. F. Ainsworth agus E. MacLysaght (1958), Analecta
Hibernica 20, lgh. 1, 3-361, 363-393.
DS [Down Survey] Hibernia Regnum (LĂ©arscĂĄileanna barĂșntachta, Sir
William Petty 1655-59. Is sa BibliothĂšque Nationale atĂĄ na
bunlĂ©arscĂĄileanna, baineadh ĂșsĂĄid as eagrĂĄn macasamhlach na
Suirbhéireachta Ordanåis (1908). Southampton.
EAI ‘Ecclesiastical Appointments in Ireland, Aug. 1643 – Dec. 1649’, B.
Jennings (1959), Collectanea Hibernica 2, 18-65.
ETax. Ecclesiastical Taxation of Ireland: Calendar of Documents Relating to
Ireland preserved in her Majesty’s Public Record Office, London
1302-1307, eag. H.S. Sweetman & G.F. Handcock (1886), Londain.
FDG Fled DĂșin na nGĂ©d, eag. R. Lehmann (1964). BÁC: DIAS, MMIS 21
FFÉ Foras Feasa ar Éirinn le SeathrĂșn CĂ©itinn I-III, eag. D. Comyn & P. S.
Dinneen. Londain: Cumann na ScrĂ­bheann nGaedhilge 4 (1902), 8
(1908), 9 (1908).
FGB FoclĂłir Gaeilge-BĂ©arla, eag. N. Ó DĂłnaill (1977). BÁC: An GĂșm
FGorm. FĂ©lire hÚi GormĂĄin: The Martyrology of Gorman, eag. W. Stokes
(1895). Londain; Henry Bradshaw Society 9.
FGSB FocalĂłir Gaoidhilge-Sax-BhĂ©arla, eag. J. O’Brien (1768). PĂĄrthas.
Fiants The Irish Fiants of the Tudor Sovereigns (1543-1603), 4 iml. (athchlĂł,
1994), BÁC: De BĂșrca. Reports of the Deputy Keeper of the Public
Records of Ireland (1879-90). BÁC: Her Majesty’s Stationary Office.
FOeng. FĂ©ilire Oengusso CĂ©li DĂ©: The Martyrology of Oengus the Culdee, eag.
W. Stokes (1905). Londain: Henry Bradshaw Society 29.
FSAG FoclĂłir StairiĂșil Áitainmneacha na Gaeilge, 4 iml. (2003 – 2011) eag.
P. Ó Riain, D. Ó Murchadha agus K. Murray. Londain: Cumann na
ScrĂ­bheann nGaedhilge.
Praedicatorum
, Thomas de Burgo (1762). Cologne.
ICL The Irish Cartularies of Llanthony Prima & Secunda, eag. Eric St.
John Brooks (1953). BÁC: CoimisiĂșn LĂĄmhscrĂ­bhinnĂ­ Éireann.
IDPP Irish Dialects Past and Present, T. F. O’Rahilly (1932). BÁC: Brown
& Nolan.
asservatarum repertorium I (Lagenia), eag. J. Hardiman (1826). BÁC.
Itinerary An Itinerary: Containing his Ten Yeeres Travell Through the Twelve
Dominions of Germany, Bohmerland, Sweitzerland, Netherland,
Denmarke, Poland, Italy, Turky, France, England, Scotland & Ireland.
E. Moryson (1617). Londain. 3 iml. AthchlĂł; GlaschĂș (1907).
Larkin LĂ©arscĂĄil de Cho. na hIarmhĂ­ (le haghaidh an Grand Jury), W. Larkin
(1808).
LC Lebor na Cert: The Book of Rights, eag. M. Dillon (1962). Londain:
Cumann na ScrĂ­bheann nGaedhilge 46.
L. B&L LĂ©arscĂĄileanna Brownrigg & Longfield; ‘Maps of lands in the baronies
of Clonlonan, Delvin and Farbill, Co. Westmeath. By John Brownrigg
and John Longfield.’ (1786-1819). Sraith lĂ©arscĂĄileanna sa
Leabharlann NĂĄisiĂșnta, BÁC; 21 F. 47 (30-38).
LÉ [LĂ©arscĂĄil Éireann] Éire (1938), StĂĄt-Oifig na LĂ©arscĂĄilidheachta. Is i
nGaeilge åmhain atå na logainmneacha ar an léarscåil seo. Fiachra
Éilgeach [Risteárd Ó Foghludha] agus an tAthair Pól Breathnach a
chóirigh na logainmneacha don léarscåil. Le fåil sa Leabharlann
NĂĄisiĂșnta, BÁC.
LEL LĂ©arscĂĄileanna EastĂĄit Longworth; ‘A Book of maps containing the
estates of George Longworth in Westmeath ... Surveyed and drawn by
P. Blake 1821 ... With a map by J. Shadwell dated 1734 ...’. Sraith
lĂ©arscĂĄileanna sa Leabharlann NĂĄisiĂșnta, BÁC; 14 A. 25.
L.Gen. Leabhar MĂłr na nGenealach / The Great Book of Irish Genealogies,
compiled (1645-66) by Dubhaltach Mac Fhirbhisigh I-V, eag. N. Ó
MuraĂ­le (2003). De BĂșrca; BÁC.
LisL Lives of the Saints from the Book of Lismore, eag. W. Stokes (1890).
Oxford: Clarendon Press.
Noda agus GiorrĂșchĂĄin
xxi
LL An Leabhar Laighneach: The Book of Leinster I-VI, eag. R.I. Best, O.
Bergin, M. A. O’Brien, A. O’Sullivan (1954-83). BÁC: DIAS
LP [Lodge’s Peerage] The peerage of Ireland or, a genealogical history of
the present nobility of that Kingdom. ... J. Lodge (1754). Londain:
William Johnston.
LSO (IM) [Litreacha na Suirbhéireachta Ordanåis, Co. na hIarmhí] Ordnance
Survey Letters Longford and Westmeath, eag. M. Herity (2011). BÁC:
Fourmasters Press.
LSO (RC) [Litreacha na Suirbhéireachta Ordanåis, Co. Ros Comåin] Ordnance
Survey Letters Roscommon. eag. M. Herity (2010). BÁC: Fourmasters
Press.
LSS Ferguson LSS sa Chartlann NĂĄisiĂșnta, BÁC.
MartD The Martyrology of Donegal: A Calendar of the Saints of Ireland, eag.
J.H. Todd & W. Reeves (1864). BÁC: The Irish Archaeological and
Celtic Society.
MIA Miscellaneous Irish Annals (A.D. 1114-1437), eag. S. Ó hInnse (1947).
BÁC: DIAS.
Misc. H. 2. 7. ‘Miscellany from H. 2. 7. (T.C.D.)’, M. Dobbs (1938), Zeitschrift fĂŒr
celtische Philologie, 21, 307-317.
MLA ‘Map of the Lands of Anaugh in the Co. of Westmeath and the barony
of Kilkenny, the estate of Walter Jones, held by Mr. Redmond Dillon.
Surveyed by J. Nettervill in Nov. 1752. Copied by J. Barker, 1767’.
LS sa Leabharlann NĂĄisiĂșnta, BÁC; 21 F. 80 (1).
MM The Manuscript Materials of Ancient Irish History, E. O’Curry (1861).
BÁC: William A. Hinch, Patrick Traynor.
Moll LĂ©arscĂĄil Hermann Moll (1714). Londain.
NIAH National Inventory of Architectural Heritage: Buildings of Ireland. An
Roinn Ealaíon, Oidhreachta agus Gaeltachta, BÁC. Ar fåil ag:
http://www.buildingsofireland.ie/.
NLI 21F 80 LĂ©arscĂĄil eastĂĄit sa Leabharlann NĂĄisiĂșnta (NLI 21F 80 (27), BÁC.
NMS National Monuments Service: Archaeological Survey Database. An
Roinn Ealaíon, Oidhreachta agus Gaeltachta, BÁC. Ar fåil ag
www.archaeology.ie.
xxii
MSS Catalogue of Irish MSS in British Library, I, eag. S. H. O’Grady
(1926). Londain.
Onom. Onomasticon Goedelicum locorum et tribuum Hiberniae et Scotiae An
index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes,
eag. E. Hogan (1910). BÁC: Hodge Figgis. Is é leagan leictreonach
LOCUS (ColĂĄiste na hOllscoile, Corcaigh) a ĂșsĂĄidtear sa saothar seo.
Ar fĂĄil ag: http://publish.ucc.ie/doi/locus.
OUCC ‘Orthanach Ua Coillama Cecinit’, K. Meyer (1916), Zeitschrift fĂŒr
celtische Philologie 11, 107-113.
PÉ [Príomhshruth Éireann] ‘The River Shannon Poetically Described by
Michael Brennan’, É. Ó Tuathail (1951) Éigse 6 (3), 193–240. Cf.
Príomhshruth Éireann, aistr. Art Ó Maolfabhail (1994). Luimneach:
Bardas Luimnigh.
Piers A Chorographical Description of the County of West-Meath. Written
A.D. 1682. By Sir Henry Piers of Tristernaght, Baronet. Foilsithe in
Collectanea de Rebus Hibernicis. Number 1, eag. C. Vallancey (1786).
BÁC. Athchló Meath Archaeological and Historical Association
(1981).
na BanrĂ­ona, BĂ©al Feirste. Ar fĂĄil ag: www.placenamesni.org
POB ‘Plan of Ballymurray the Property of William Trench Esq.’ Peter
Blake (1832). LSS (4 cĂĄrta, fillteach) sa Chartlann NĂĄisiĂșnta, BÁC.
LĂ©arscĂĄil agus liosta tionĂłntaĂ­.
Concerning Ireland, 640-1261, eag. M. Sheehy, 2 iml. (1962 & 1965).
BÁC: M.H. Gill & Son.
Academy’, W. R. Wilde (1862), Proceedings of the Royal Irish
Academy 7, 181-212.
RClon. ‘Dubaltach mac Firbhisigh’s Translation of ‘The Registry of
Clonmacnoise’’, eag. J. O’Donovan, The Journal of the Kilkenny and
South-East of Ireland ArchĂŠological Society 1 (sraith nua, 1856-7)
444-60.
xxiii
RDind. ‘The Prose Tales in the Rennes Dindsenchas’, W. Stokes (1894),
Revue Celtique 1, 272-337.
SEH [SuirbhĂ© EastĂĄit Handcock] ‘A Survey of the Estate of Gustavus
Handcock Temple Esq.r in the Counties of West-Meath and Kings-
Couty [sic]’. James O’Donnell (1786). LSS (29 lch.) sa Leabharlann
NĂĄisiĂșnta, BÁC; 14 A, 29. Sraith lĂ©arscĂĄileanna eastĂĄit atĂĄ ann.
Silva G. Silva Gadelica (I.-XXXI.) : A Collection of Tales in Irish with Extracts
Illustrating Persons and Places, S. Hayes O’Grady (1892). Londain:
Williams and Norgate.
SMMD Scéla Mucce Meic Dathó, eag. R. Thurneysen (1935). BÁC: DIAS,
MMIS 6.
TAB Tithe Applotment Books – LSS sa Leabharlann NĂĄisiĂșnta, BÁC.
TBDC Togail Bruidne Da Choga, eag. G. Toner (2007). Londain: Cumann
na ScrĂ­bheann nGaedhilge 61.
(1946), Celtica 1, 64-86.
TLP The Tripartite Life of St. Patrick with Other Documents Relating to
that Saint, 2 iml., eag. W. Stokes (1887). Londain: Rolls Ser. 89.
Top. Poems Topographical Poems, by Seaán Mór Ó Dubhagáin and Giolla-na-
naomh Ó hUidhrín, J. Carney (1943). BÁC: DIAS.
Townshend LĂ©arscĂĄil Townshend (1811). The Second Report of the
Commissioners Appointed to Enquire into the Nature and Extent of the
Several Bogs in Ireland ... Plátaí X – XIII. Londain: House of
Commons Parliamentary Papers [ar-lĂ­ne]. Ar fĂĄil ag:
http://gateway.proquest.com/openurl?url_ver=Z39.88-2004&.
Communium Patronorum Acta, eag. J. Colgan (1647). Louvain.
Athchló BÁC (1997).
VSHH Vitae Sanctorum Hiberniae e Codice olim Salamanticensi, eag. W.W.
Heist (1965). Brussels: Subs. Hag. 28.
VSHP Vitae Sanctorum Hiberniae, 2 iml., eag. C. Plummer (1910). Oxford.
WPB Westmeath Poll Book, 1761. LS sa Leabharlann NĂĄisiĂșnta, BÁC.
Baineadh leas as leagan clĂłscrĂ­ofa den LS seo (nĂ­l fĂĄil ar an mbunLS).
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
1 RĂ©amhrĂĄ
1.1 Cur sĂ­os ar an Tionscadal: I mĂ­ Dheireadh FĂłmhair 2007 bhronn an Roinn GnĂłthaĂ­ Pobail, Tuaithe agus
Gaeltachta ‘An SparĂĄnacht le hAghaidh Taighde ar Logainmneacha’ orm. Ba Ă©
cuspóir na sparånachta sin tacaíocht a thabhairt do mhic léinn iarchéime a bhí ag
iarraidh taighde a dhéanamh ar logainmneacha na tíre seo, ainmneacha na mbailte
fearainn ach go håirithe. Cuireadh béim ar chodanna den tír nach raibh aon obair
chrĂ­ochnĂșil dĂ©anta orthu cheana fĂ©in. CuspĂłir eile a bhĂ­ taobh thiar de sholĂĄthar na
sparĂĄnachtaĂ­ seo nĂĄ taighde agus traenĂĄil i modheolaĂ­ocht na logainmnĂ­ochta a
spreagadh in ollscoileanna na hÉireann.
SocraĂ­odh idir mĂ© fĂ©in, mo stiĂșrthĂłir acadĂșil, An Dr. Nollaig Ó MuraĂ­le, agus
An Brainse Logainmneacha, go ndéanfainn taighde ar ainmneacha na mbailte
fearainn i gcĂșig bharĂșntacht de chuid Chontae na hIarmhĂ­: Dealbhna, Fobhar, Fir
Bhile, Cill Chainnigh Thiar agus Cluain LonĂĄin, mar chuid de thrĂĄchtas M.Litt.
RoghnaĂ­odh an chĂșig bharĂșntacht seo ar an gcĂșis nĂĄr clĂșdaĂ­odh iad i saothar
ceannrĂłdaĂ­och an Athar Paul Walsh; The Placenames of Westmeath (1957) (a
foilsĂ­odh sĂ© bhliana dĂ©ag tar Ă©is bhĂĄs an Ășdair). SocraĂ­odh chomh maith go mbeadh an
taighde seo teoranta do liosta d’ocht bhfoinse tábhachtacha.
TĂĄ dhĂĄ bharĂșntacht dĂ©ag i gContae na hIarmhĂ­ san iomlĂĄn,3 agus 1349 baile
fearainn iontu sin. Sa chĂșig bharĂșntacht a bhĂ­ ĂĄ scrĂșdĂș agam - Fobhar, Fir Bhile agus
Dealbhna in oirthear an chontae agus Cluain LonĂĄin agus Cill Chainnigh Thiar in
iarthar an chontae - tĂĄ 580 baile fearainn. ScrĂșdaĂ­odh na foinsĂ­ seo a leanas le linn an
taighde orthu:
2. IonchoisnĂ­ Laighean [Inq.]
4. Down Survey [DS]
6. Census of 1659 [Census}
7. Acts of Settlement and Explanation [ASE]
3 ÁirĂ­tear cuid bheag (seacht mbaile fearainn) de bharĂșntacht Bhaile Átha Luain Theas (Co. Ros ComĂĄin) san IarmhĂ­ Ăł 1898 i leith, nuair a leathnaĂ­odh teorainn an chontae trasna na Sionainne thart ar cheantar uirbeach Bhaile Átha Luain.
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
8. Larkin’s Grand Jury Map [Larkin]
Baineadh c. 5000 leagan stairiĂșil d’ainmneacha bailte fearainn as na foinsĂ­ seo chomh
maith leis na cĂ©adta leaganacha stairiĂșla de logainmneacha eile. BailĂ­odh ĂĄbhar
tĂĄnaisteach agus eolas ar fhoinsĂ­ prĂ­omha eile. ForbraĂ­odh cur chuige, modheolaĂ­ocht
agus cuid mhaith de na scileanna sainiĂșla a bhaineann le taighde logainmnĂ­ochta le
linn na hoibre seo.
I mí an Mhárta 2009 mhol mo choiste taighde, An Dr Nollaig Ó Muraíle, An
Dr Graham Isaac agus an tOllamh GearĂłid Denvir, gur chĂłir dom uasghrĂĄdĂș a
dhĂ©anamh go cĂ©im dhochtĂșireachta, agus an t-ĂĄbhar a bhĂ­ scagtha agam go dtĂ­ sin a
ĂșsĂĄid chun trĂĄchtas dochtĂșireachta a ullmhĂș. SocraĂ­odh go ndĂ­reofaĂ­ isteach ar dhĂĄ
bharĂșntacht chomhtheagmhĂĄlacha in iarthar an chontae: Cluain LonĂĄin agus Cill
Chainnigh Thiar, le haghaidh an trĂĄchtais PhD.
276 ainm baile fearainn a scrĂșdaĂ­tear sa trĂĄchtas seo mar sin; baineadh
leaganacha stairiĂșla dĂ­obh as na foinsĂ­ BĂ©arla agus na foinsĂ­ Gaeilge cuĂ­. NĂ­ raibh aon
teorainn le líon na bhfoinsí a lorgaíodh; då bhrí sin chuaigh mé sa tóir ar gach aon
fhoinse a shíl mé a bheith åbharach don taighde. Mar a bhíonn i dtionscnamh ar bith
den sĂłrt seo, bhĂ­ cuid de na foinsĂ­ seo torthĂșil agus bhĂ­ cuid eile nach raibh. DĂ©antar
tråchtaireacht, comparåid, anailís, tåtal agus sintéis ar an bhfaisnéis seo ar fad agus
liostaĂ­tear na foinsĂ­ prĂ­omha faoi Noda agus GiorrĂșchĂĄin (FoinsĂ­) (thuas).
1.2 CuspĂłir an Taighde: Is Ă© cuspĂłir an taighde seo foirmeacha ĂșdarĂĄsacha Gaeilge d’ainmneacha 276 baile
fearainn in dhĂĄ bharĂșntacht i gContae na hIarmhĂ­ a chur ar fĂĄil. Bainfear leas as na
modheolaĂ­ochtaĂ­ aitheanta a bhaineann le lĂ©ann na logainmnĂ­ochta in Éirinn chun Ă©
seo a dhĂ©anamh. TĂĄthar ag sĂșil go gcuirfidh an trĂĄchtas seo le lĂ©ann na
logainmneacha in Éirinn agus i gContae na hIarmhí ach go háirithe, agus go
leigheasfaidh sé cuid den neamhard a rinneadh ar logainmneacha an chontae sin ó
foilsíodh The Placenames of Westmeath breis agus leathchéad bliain ó shin.
TĂĄthar ag sĂșil chomh maith go gcaithfidh an staidĂ©ar seo beagĂĄn solais ar
chultĂșr na Gaeilge mar a bhĂ­ sĂ© san IarmhĂ­ nuair a bhĂ­ an Ghaeilge beo, san 18Ăș agus
sa 19Ăș haois. NĂ­l fagtha den traidisiĂșn sin ach blĂșirĂ­nĂ­ beaga sa chaint thraidisiĂșnta, sa
bhéaloideas agus go mór mhór sna logainmneacha, a bhfuil dåileadh seasta agus
taifead mĂłr stairiĂșil ag dul siar i bhfad ag baint leo go minic, agus tĂĄbhacht faoi leith
acu mar sin. Tá stór fianaise i logainmneacha gach ceantair in Éirinn atá ábharach
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
3
d’aon staidĂ©ar a chĂ­orann impleachtaĂ­ na n-athruithe mĂłra cultĂșrtha a thĂĄinig ar an tĂ­r
le 1500 bliain anuas. Is iomaĂ­ rud a cailleadh leis an athrĂș teanga sa 18Ăș agus sa 19Ăș
haois, agus d’imigh an Ghaeilge as an IarmhĂ­ gan aon chuntas substaintiĂșil a bheith
againn ar an gcanĂșint (na canĂșintĂ­?) a labhraĂ­tĂ­ sa chontae. TĂĄ roinnt ĂĄbhair sna
foirmeacha stairiĂșla agus sa trĂĄchtaireacht a ghabhann le gach aon logainm a phlĂ©itear
sa trĂĄchtas d’fhonn cĂșpla pointe eolais ar an gcanĂșint a labhraĂ­odh i mbarĂșntacht
Chill Chainnigh Thiar agus i mbarĂșntacht Chluain LonĂĄin a chur chun cinn (fĂ©ach 1.7
thĂ­os).
Ba mhaith liom a lua anseo go bhfuil mĂ© ag sĂșil go mbainfidh An Brainse
Logainmneacha ĂșsĂĄid as an taighde amach anseo chun OrdĂș Logainmneacha a
ullmhĂș do Chontae na hIarmhĂ­, is Ă© sin liosta le stĂĄdas dlĂ­thiĂșil de na foirmeacha
ĂșdarĂĄsacha Gaeilge de logainmneacha an Chontae a rĂ©iteach. TĂĄ sĂșil agam go
mbainfear ĂșsĂĄid as mo chuid taighde chun cur leis an eolas ar logainmneacha na
hÉireann atá ar fáil don phobal ar an suíomh idirlín www.logainm.ie chomh maith.
1.3 PrĂ­omhcheisteanna Taighde: CĂ©ard iad na foirmeacha stairiĂșla Gaeilge a bhĂ­ ag ainmneacha na mbailte fearainn atĂĄ
ĂĄ scrĂșdĂș sa trĂĄchtas? CĂ©n fhorbairt a thĂĄinig ar na foirmeacha seo trĂ­d na cĂ©adta bliain
d’athscrĂ­obh agus trĂ­ phrĂłiseas an bhĂ©arlaithe Ăłn 16Ăș haois ar aghaidh? An fĂ©idir
tionchar na canĂșna ĂĄitiĂșla a shonrĂș sna foirmeacha sin? CĂ©ard iad na fachtĂłirĂ­ eile a
d’imir tionchar ar fhoirm na n-ainmneacha seo trĂ­d is trĂ­d? Bunaithe ar iniĂșchadh
cuimsitheach eimpĂ­reach ar na ceisteanna seo ar fad, cĂ©ard Ă­ an fhoirm ĂșdarĂĄsach
chaighdeĂĄnaithe Gaeilge atĂĄ le moladh i gcĂĄs gach aon bhaile fearainn dĂ­obh?
1.4 Scolåireacht agus Ábhar Foilsithe ar Logainmneacha na hIarmhí Is é The Placenames of Westmeath (1915 & 1957) an saothar is mó tåbhacht agus is
mĂł le rĂĄ a foilsĂ­odh ar logainmneacha Chontae na hIarmhĂ­ go dtĂ­ seo. Is dĂłcha gur
aidhm amhåin a bhí ag Paul Walsh nuair a chuir sé chéad eagrån an leabhair sin
amach i 1915 ná na litreacha a scríobh Seán Ó Donnabháin agus a chuid
comhghleacaithe le linn a gcuid oibre leis an tSuirbhéireacht Ordanåis san Iarmhí sna
1830í a chur ar fåil don phobal. Is ionann litreacha na Suirbhéireachta Ordanåis mar a
chuir Walsh eagar orthu agus beagnach trian de dhara eagrĂĄn an leabhair. Ar an
drochuair nĂ­ gan locht atĂĄ an ‘eagarthĂłireacht’ seo a rinne sĂ© ar na litreacha. TĂĄ an
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
4
chuma ar an scĂ©al gur shocraigh sĂ©, d’fhonn reacaireacht leanĂșnach a dhĂ©anamh astu
is dĂłcha, codanna de litreacha ĂĄirithe a nascadh le codanna de litreacha eile; rud a
d’fhág cuma aiste fhada aontaithe ar an ábhar, rud nach raibh ionadaíoch ar na
bunlitreacha. D’éirigh le Nollaig Ó MuraĂ­le ar a laghad dhĂĄ shliocht nach bhfuil ar
fáil sna bunlitreacha, a fháil in eagrán Walsh (Ó Muraíle teagmháil phearsanta 2008).
Agus leagan crĂ­ochnĂșil de litreacha an chontae againn anois (Herity 2011) is Ă© an
prĂ­omhluach a bhaineann leis an gcuid seo den leabhar anois nĂĄ nĂłtaĂ­ mionsonraithe
Walsh ar ĂĄbhar na litreacha.
CĂ© gur The Placenames of Westmeath is teideal do leabhar Walsh, nĂ­or
phlĂ©igh sĂ© ach ainmneacha bailte fearainn seacht mbarĂșntacht go sonrach sa leabhar:
Breámhaine, Corca Raoi, Fir Thulach, Maigh Asail agus Machaire Ó dTiarnáin,
Maigh Chaisil, UĂ­ Mhac gCuais, agus RĂĄth Conarta. Is ionann seo agus lĂĄr an chontae
(na ceantair ar fad thart ar an Muileann gCearr) agus BreĂĄmhaine (barĂșntacht bheag
nach bhfuil ach paróiste amhåin inti, agus Baile Átha Luain féin). Tå an chuma ar an
scĂ©al gur ar na ceantair is mĂł daonra a dhĂ­righ sĂ©, chomh maith le bheith bĂĄĂșil lena
cheantar dĂșchais fĂ©in beagĂĄn Ăł dheas den Mhuileann gCearr, i lĂĄr an chontae.
San eagrán den leabhar a chuir Colm Ó Lochlainn amach i 1957 tá nótaí
garbha ar cheithre bharĂșntacht eile, a baineadh as scrĂ­bhinnĂ­ Walsh i ndiaidh a bhĂĄis,
curtha leis an leabhar mar aguisĂ­n. NĂ­l ach thart ar dheich leathanach san ĂĄbhar seo ar
fad åfach. Istigh leis an eagrån seo, mar réamhrå, tå léacht a thug Walsh i 1938 dar
teideal Ancient Westmeath. TĂĄ cur sĂ­os fĂ­or-ĂșsĂĄideach aige anseo ar bhunĂș an chontae
féin agus ar theacht na nAngla-Normannach go dtí an contae. Tugann sé achoimre ar
shliocht as an Counties of Meath and Wesmeath Act 1542 ar fiĂș cuid de a lua anseo:
In consideration thereof it is thought meet that the said shire should be divided made into two shires, and one of them shall be made and called the countie of Methe, and the other shall be called the county of Westmethe: and there shall be two sherriffes, and other officers convenient, within the said shires
 a) “By the same authoritie it is ordeyned and enacted That Daltons
Countrey be from henceforth made and named the baronie or hundred of Rathconyrte [RĂĄth Conarta];
b) “And Delmars Countrey, named Moywrackry, made and named the baronie or hundred of Rossaughe [parĂłiste Russagh i mbarĂșntacht UĂ­ Mhac gCuais];
c) “And Tyrells Countrey, named Fertullaghe, made and named the baronie or hundred of Fertullaghe;
d) “And Dillons Countrey, named Maghirquirke, made and named the baronie or hundred of Kilkenny west; which baronie or hundred of
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
5
Kilkenny west shall have and contayne in the same the paroches of Kilkenny, Dromvrane, Bonowne, Oughevalle,4 Artenecrane,5 Alone and Brawny Iwryne [= Baile Átha Luain agus BreĂĄmhaine UĂ­ Bhraoin .i. barĂșntacht BhreĂĄmhaine anois];
e) “And a certaine peece of a certain countrey named Moylagaghe to be of and as parcel of the other half baronie or hundred of Fower; which Moylagaghe lyeth on the north-west part of the same halfe baronie or hundred of Fower; which halfe barony shall have and contain in the same the paroches of our Lady Church, Saint Feighins in the towne of Fower, Kilpatricke, Mayne, Beallaghila, Lyckbla, Feyeran and Hylton.” (Beallaghila is the present parish of Faughalstown.)
It was further enacted by the same authority that the baronies or hundreds of Delvin, Moyashell, Maghirityrernan, Corkrie, Ferbille, Moyguoise, together with those now made by the authority of this Act
 shall be taken, accepted, and had in the County of Westmeath

You will notice that the Act of 1542 did not profess to include in the county the barony of Moycashel. I have already alluded to the circumstances under which Mageoghegan’s Country of Kineleagh was taken into Westmeath.6 Brawney had long been a separate barony, but the terms of the Act which I have summarised for you place it in the barony of Kilkenny West. The barony of Clonlonan was not incorporated into the county until towards the year 1600, when the O Melaghlin and Magawley chieftains finally submitted to English law and land tenure (Walsh 1957: xiii-xiv).
Sa sliocht thuas tĂĄ cur sĂ­os ar na dĂșichĂ­ agus ar na crĂ­ocha Ă©agsĂșla a bhĂ­ in ĂșsĂĄid
roimh agus i ndiaidh teacht i bhfeidhm an Counties of Meath and Wesmeath Act 1542,
agus as ar eascair, cuid mhĂłr, an dĂĄ bharĂșntacht dĂ©ag atĂĄ sa chontae anois.
D’fhoilsigh Walsh an t-uafás nótaí agus alt gearra ar logainmneacha Chontae
na hIarmhĂ­ i rith a shaoil. Bhailigh Nollaig Ó MuraĂ­le an t-ĂĄbhar seo ar fad le chĂ©ile
mar chuid den saothar Irish Leaders and Learning Through the Ages (Ó Muraíle [=
Walsh] 2003). I measc na n-alt is mó tábhacht don tráchtas seo tá: ‘Some placenames
of ancient Meath’ (Ó Muraíle 2003: 238-262); ‘Meath in the Book of Rights’ (Ó
Muraíle 2003: 72-85); ‘The topography of Betha Colmáin’ (Ó Muraíle 2003: 263-
273), agus ‘Cnoc Aiste, Co. Westmeath’ (Ó Muraíle 2003: 279-283).
Chuir Liam Cox Placenames of Westmeath: The Baronies of Clonlonan and
Kilkenny West amach i 1994. Phléigh sé ainmneacha bailte fearainn Chill Chainnigh
Thiar agus Chluain LonĂĄin, chomh maith le roinnt ainmneacha eile Ăł na barĂșntachtaĂ­
sin. B’ionann scóip a leabhair, mórán, agus scóip an tráchtais seo. Saothar thar a
4 = NuachabhĂĄil 5 = Ardnacrany North & Ardnacrany South i bparĂłiste NuachabhĂĄla. 6 Walsh (1957: xi).
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
6
bheith easnamhach, éagothrom agus lochtach atå i leabhar Cox åfach, cé nach bhfuil
sĂ© go hiomlĂĄn gan fiĂșntas. Is dĂłcha gurb Ă© an leas is mĂł a bhaineann leis nĂĄ an t-eolas
ĂĄitiĂșil a bhĂ­ ag Cox ar an gceantar thart ar a bhaile dĂșchais, An MĂłta, chomh maith
leis an tuiscint a bhĂ­ aige ar stair na gclann ba mhĂł cĂĄil i mbarĂșntacht Chluain LonĂĄin:
muintir Mhig AmhalaĂ­ i mBaile Locha Luatha agus muintir Mhaoileachlainn i gCill
Chliathach, agus an saineolas a bhĂ­ aige ar na hĂșinĂ©irĂ­ talaimh nua a thĂĄinig isteach
ina n-ĂĄit Ăł lĂĄr an 17Ăș haois ar aghaidh.
I measc na n-Ășdar eile a scrĂ­obh ar, nĂł a luaigh, logainmneacha na hIarmhĂ­ i
bhfoilseachĂĄin Ă©agsĂșla thall is abhus ĂĄirĂ­tear T. S. Ó MĂĄille (Muckanagh, Shurock,
Mackanrany srl.) agus Art Ó Maolfabhail (Tonlegee, An Grianán/Mount Temple) ach
go hĂĄirithe. Luann P. W. Joyce neart logainmneacha sa chontae, agus sa cheantar
staidĂ©ir, agus is fiĂș sĂșil a chaitheamh ar Irish Names of Places (iml. I 1869; iml. II
1875) i gcónaí, cé go bhfuil sé go mór as dåta anois.7 Foinse luachmhar is ea na nótaí
a rinne foireann an Bhrainse Logainmneacha ar logainmneacha Ă©agsĂșla sa chontae,
idir ainmneacha bailte poist agus ainmneacha bailte fearainn, trĂ­d na blianta agus atĂĄ
ar fĂĄil anois ar logainm.ie. DhĂĄ shaothar atĂĄ riachtanach d’aon staidĂ©ar ar
logainmneacha na hÉireann is ea Onomasticon Goedelicum (1910) agus Foclóir
StairiĂșil Áitainmneacha na Gaeilge (A, B, C-Ceall Fhursa agus Ceall Ghabhann-
ClĂĄirĂ­ne) faoi seach. CĂ© gur minic a bhrĂ©agnaĂ­tear an t-ionannĂș a rinne Hogan ar
shuĂ­omh logainmneacha san Onomasticon, agus gur crĂĄ croĂ­ cĂłras na nod sa leabhar
sin, rachadh sé dian ar an taighdeoir logainmneacha leas a bhaint as na mór-fhoinsí
Gaeilge gan Ă©. Is mĂłr an chabhair an leagan cuardaigh de atĂĄ curtha ar fĂĄil ar lĂ­ne ag
LOCUS. NĂ­ hionann agus an Onomasticon, ĂĄis thar a bheith iontaofa, so-ĂșsĂĄideach
agus cuimsitheach atĂĄ in FoclĂłir StairiĂșil Áitainmneacha na Gaeilge (FSAG), ach ar
an drochuair nĂ­l ach na himleabhair a chlĂșdaĂ­onn na logainmneacha a thosaĂ­onn le A,
B agus cuid den litir C ar fáil go fóill. É sin ráite, luaitear thart ar 20 ainm baile
fearainn in FSAG a ionannaítear taobh istigh de cheantar staidéir an tråchtais seo,
chomh maith leis an uafĂĄs ainmneacha stairiĂșla agus ainmneacha ar mhionghnĂ©ithe
srl.
7 Rinneadh athchlĂł ar Irish Names of Places in 1995 (De BĂșrca) agus cuireadh rĂ©amhrĂĄ nua leis. Sa rĂ©amhrĂĄ sin, luaitear an tuairim a chur Diarmuid Ó Murchadha (nach maireann) chun cinn i 1985, gur fiĂș os cionn nĂłcha faoin gcĂ©ad de na mĂ­nithe atĂĄ ag Joyce i gcĂłnaĂ­.
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
7
1.5 An Contae An t-aonĂș contae is fiche is mĂł in Éirinn, nĂł an t-aonĂș ceann dĂ©ag is lĂș, ag brath ar
d’amharc-phointe, is ea Co. na hIarmhĂ­. TĂĄ an contae suite i dtuaisceart ChĂșige
Laighean, mĂłrĂĄn i lĂĄr na tĂ­re, idir abhantrach na Sionainne ar an taobh thiar, agus
abhantrach na Daoile/na BĂłinne ar an taobh thoir. ÍsealchrĂ­och rĂ©chnocach atĂĄ sa
tĂ­rdhreach den chuid is mĂł; is Ă© Mullaghmeen (258m) in oirthuaisceart an chontae an
pointe is airde, agus luĂ­onn an chuid is mĂł den talamh idir 100 agus 150m. TĂĄ
portaigh agus lochanna mĂłra ar fud an chontae.
1.6 Meath na Gaeilge i gContae na hIarmhĂ­
Is dĂłcha gur thosaigh meath ag teacht ar ĂșsĂĄid na Gaeilge i gContae na hIarmhĂ­ Ăłn
dara leath den 17Ăș haois ar aghaidh. Is mar seo a chuir Henry Piers sĂ­os in 1682 ar
theacht isteach an Bhéarla sa chontae:
All the youth of this age learn to speak English in their petty schools, the only good they learn there, nor is there any more appearance of the Irish cap, and mantle, or trowses, at least in these countries; and altho’ the language yet remains, it is nevertheless so adulterated, by the multidude of English words adopted to it, that it remains no where now in its purity
 (Piers 108).
Ní réitíonn cuntas Piers go maith leis an bhfianaise eile atå againn ar staid na teanga
ag an am sin – caithfidh go raibh an Ghaeilge fós go mór i dtreis le linn aimsir Piers
mar bhí sí fós låidir go leor i gcodanna den chontae céad bliain i ndiaidh sin, ag
deireadh an 18Ăș haois. Duine de bhunadh na nua-ghall ab ea Piers8 – nĂ­ bheifĂ­ ag sĂșil
le meon dearfach i leith na Gaeilge Ăł dhuine den chĂșlra sin. É sin rĂĄite, caithfidh go
raibh eolas Ă©igin ag Piers ar an teanga, agus tĂĄ dealramh air sin sna mĂ­nithe ar
logainmneacha a thugann sĂ© trĂ­d a leabhar agus Ăłn litriĂș bĂ©arlaithe atĂĄ aige ar
ainmneacha, ar shloinnte, agus ar théarmaí Gaeilge, atå dílis go leor don
bhunfhuaimniĂș.
BhĂ­ PĂĄdraig Ó FĂĄgĂĄin den tuairim gur ĂĄit mhĂłr BĂ©arla An Muileann gCearr faoi
thĂșs an 18Ăș haois dĂ©ag:
TĂĄ an chosĂșlacht air go raibh ainm amuigh ar an Muileann gCearr mar bhaile mĂłr inar labhraĂ­odh an BĂ©arla go forleathan. Is suimiĂșil a thabhairt faoi deara san extravaganza Ășd “Pairlement Chlainne TomĂĄis”, a
8 ThĂĄinig muintir Piers isteach sa tĂ­r sna 1560Ă­ agus fuair siad seilbh ar thailte Mhainistir ThriostarnaĂ­ (i mbarĂșntacht UĂ­ Mhac gCuais) go gairid i ndiaidh sin (Moran 2000). Luann Moran chomh maith gur cuireadh Henry Piers (c. 1620†), seanathair Sir Henry, amach ar altramas le dream den sloinne Farrell san IarmhĂ­; rud a chuirfeadh leis an gcĂĄs go raibh eolas Ă©igin ag Sir Henry Piers ar an nGaeilge.
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
8
scrĂ­obhadh sa chĂ©ad leath den 17Ăș cĂ©ad, gur fear Ăłn Mhuileann gCearr (DĂłnall an Deannaigh, mac muilneora) a toghadh chun a bheith ina thoscaire Ăłn “bPairlement” go dtĂ­ an PĂĄpa toisc go raibh “teanga maith BĂ©arla aige” (Ó FĂĄgĂĄin 1985: 141-142).
Bheadh sĂ© intuigthe, agus lĂĄithreacht mhĂłr ag arm agus ĂșdarĂĄs na Breataine sna bailte
mĂłra, go leathnĂłdh ĂșsĂĄid an BhĂ©arla amach astu go dtĂ­ na ceantair a bhĂ­ buailte leo;
ach is lĂ©ir go bhfuil patrĂșn eile le sonrĂș maidir le meath na Gaeilge i dtuaisceart
ChĂșige Laighean san 18Ăș haois; is Ă© sin go raibh an BĂ©arla ag scaipeadh aneas trĂ­d an
gcĂșige, faoin tuath agus sna bailte:
1771-81 1801-11 1831-41
Tåbla 1. Meastachån ar íosmhéid (céatadån) líon na gcainteoirí Gaeilge (Fitzgerald 1984).
Is lĂ©ir Ăł na figiĂșirĂ­ a lĂ©irĂ­tear i dTĂĄbla 1. go raibh ĂșsĂĄid na Gaeilge ag dul i lĂ©ig de rĂ©ir
mar a chuathas Ăł dheas sa chĂșige, agus an BĂ©arla ag treisiĂș leis de rĂ©ir mar a chuathas
sa treo cĂ©anna. ÍosmhĂ©ideanna atĂĄ sna figiĂșirĂ­ thuas, bunaithe ar anailĂ­s ar na figiĂșirĂ­
do chumas sa Ghaeilge a tugadh sna daonĂĄirimh Ăł 1851 ar aghaidh, i gcohĂłirt aoise
dheichbhliantĂșla - is Ă© sin an cumas Gaeilge a bhĂ­ ag daoine a rugadh mar shampla
idir 1771-81 agus a bhí fós beo faoi aimsir an chéad daonåirimh inar åiríodh ceist faoi
chumas sa Ghaeilge, in 1851:
From what we know of the social conditions of different sections of the population, there is certainly no reason to believe that within any given area, such as a barony, the social conditions of the English-speaking population would have been less favourable than those of the Irish- speaking population. If anything the opposite is likely to have been the case, and a consequent higher mortality rate amongst Irish-speakers would have tended to reduce rather than increase the numbers of Irish- speakers relative to English-speakers especially in the higher age-groups. This lends weight to the suggestion that estimates for Irish-speaking in early youth derived by the methodology of this paper may be understated rather than overstated (Fitzgerald 1984: 123).
Is cinnte gur gannmheasanna atĂĄ sna figiĂșirĂ­ do chumas sa Ghaeilge i ndaonĂĄirimh
1851, 1861 agus 1871. ThĂĄinig ardĂș suntasach ar lĂ­on na gcainteoirĂ­ Gaeilge a ĂĄirĂ­odh
in 1881; forås nach réiteodh leis an gclaonadh ginearålta ó thaobh cumais sa Ghaeilge
sa tĂ­r trĂ­d an 19Ăș haois. Bhain an t-ardĂș seo, de rĂ©ir dealraimh, le colĂșn faoi leith a
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
9
bheith curtha isteach don cheist ar chumas sa Ghaeilge - seachas Ă­ a bheith ceangailte
leis an gceist ar chumas oideachais, mar fhonóta, mar a bhí go dtí sin (Ó Fágáin 1985:
143-144). Rud eile a laghdĂłdh na figiĂșirĂ­ i gceantair ina raibh ĂșsĂĄid na Gaeilge lag go
leor sa tréimhse i ndiaidh an Ghorta Mhóir, nå go bhféadfadh duine a tógadh le
Gaeilge a chumas sa teanga a chailleadh in imeacht a s(h)aoil féin; is é sin nuair når
bhain cumas sa Ghaeilge ach le haoisghrĂșpaĂ­ faoi leith - na haoisghrĂșpaĂ­ ba shine -
gur Ă©irigh na daoine sin as ĂșsĂĄid ghnĂ­omhach na teanga ar bhonn praiticiĂșil, agus gur
chaill siad a gcumas sa teanga dĂĄ bharr sin.9
TrĂ­d is trĂ­d, mĂĄs amhlaidh a tĂłgadh le Gaeilge ar a laghad 17% de na daoine a
rugadh idir 1771-81 agus a mhair go 1851 i gContae na hIarmhĂ­ (agus na fachtĂłirĂ­ a
plĂ©adh thuas san ĂĄireamh, caithfidh go bhfuil an figiĂșr sin rĂł-Ă­seal; ach nĂ­ thig linn a
bheith cinnte cé mhéad níos airde nå sin a bhí sé), is mór an seans go raibh Gaeilge ag
formhĂłr an phobail (na haoisghrĂșpaĂ­ ar fad) ag dul isteach sa 19Ăș haois, agus gur
thĂĄinig titim ghasta ar chumas sa teanga idir 1800 agus aimsir an Ghorta MhĂłir, de
rĂ©ir mar a thĂĄinig na glĂșnta nĂĄr tĂłgadh le Gaeilge chun cinn.
1.6.1 Meath na Gaeilge i mBarĂșntachtaĂ­ Chill Chainnigh Thiar agus Cluain LonĂĄin
Fig. 2. Meastachåin ar íosmhéid líon na gcainteoirí 1771-81 (Fitzgerald 1984).
9 ‘Paddy Brogan, who lives very near Lynn old Church [trĂ­ chilimĂ©adar Ăł dheas Ăłn Muileann gCearr], and who says, Irish was the first language he spoke, and that he forgot it through the constant habit of speaking English.’ LSO (IM) II, 42.
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
10
Feicimid mĂłrĂĄn an patrĂșn cĂ©anna maidir le cumas sa Ghaeilge san 18Ăș/19Ăș haois
agus a taispeĂĄnadh faoin gcontae go ginearĂĄlta sa mhĂ­r thuas: go raibh an BĂ©arla ag
éirí níos treise de réir mar a chuathas ó dheas agus níos faide i gcéin ó na ceantair ina
raibh an teanga in ĂșsĂĄid go forleathan (i gcĂĄs na mbarĂșntachtaĂ­ seo, Co. Ros ComĂĄin
agus oirthear Chonnacht a bhĂ­ i gceist). Toisc barĂșntacht BhreĂĄmhaine a bheith
comhtheagmhĂĄlach le Cill Chainnigh Thiar agus Cluain LonĂĄin, agus timpeallaithe ar
gach taobh leo, seachas an taobh thiar (feach fig. 2), socraĂ­odh Ă© a chur san ĂĄireamh
sa tĂĄbla (tĂĄbla 2.) thĂ­os. Is dĂ­ol suntais an chodarsnacht idir na figiĂșirĂ­ do
BhreĂĄmhaine agus na figĂșirĂ­ do Chluain LonĂĄin. Mar TĂĄbla 1, liostaĂ­tear na ceantair
(barĂșntachtaĂ­) ag dul Ăłn tuaisceart go dtĂ­ an deisceart:
1771-81 1801-11 1831-41
Tåbla 2. Meastachån ar íosmhéid (céatadån) líon na gcainteoirí Gaeilge (Fitzgerald 1984).
Tá Art Ó Maolfabhail den tuairim (1974: 69) gur stopadh de a bheith ag
cumadh logainmneacha (mionainmneacha) i nGaeilge sa dara leath den 18Ăș haois i
mórån gach ceantar sa tír cé is moite de na ceantair inar mhair an Ghaeilge go låidir
go dtĂ­ lĂĄr an 19Ăș haois. RĂ©itĂ­onn an tuairim seo go maith leis an bhfianaise ar ĂșsĂĄid
agus ar chumas sa Ghaeilge do chontaetha ar nĂłs na hIarmhĂ­ a plĂ©adh thuas – titim
thubaisteach Ăł thĂșs an 19Ăș haois go dtĂ­ aimsir an Ghorta MhĂłir. Is dĂłcha gur chaill an
teanga feidhmeanna ar nĂłs ainmniĂș ĂĄiteanna go luath sa phrĂłiseas sin, de rĂ©ir mar a
chĂșlaigh sĂ­ mar theanga phobail, am Ă©igin san 18Ăș haois. TĂĄ roinnt samplaĂ­ de
logainmneacha déanacha Gaeilge agus de leaganacha malarta Gaeilge ar ainmneacha
BĂ©arla Ăłn 18Ăș haois sa cheantar staidĂ©ir. FĂ©ach lĂ©itheidĂ­ Cappaghauneen > Ceapach
AithnĂ­n; Belville > lug na neantaigh; Oldtown or Pudding Street > sraid na bputĂłg;
Deerpark > Pairc Chloiche, Forty Acres > dĂĄ fhichiot acar a luaitear san AL i bpeann
luaidhe (pl.). 10 Is minic a chuir an Donnabhánach ‘local Irish name’ ar na
hainmneacha seo san AL; is dócha gur bhailigh sé iad ó sheandaoine a rugadh agus a
10 Is iad foirmeacha a breacadh Ăł chainteoirĂ­ Gaeilge ĂĄitiĂșla a scrĂ­obhadh in pl. in ainmleabhair (AL) na SuirbhĂ©ireachta OrdanĂĄis (SO) de ghnĂĄth.
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
11
tĂłgadh nuair a bhĂ­ an oiread tĂĄbhachta agus tionchair ag an nGaeilge i measc an
phobail gur ceapadh leaganacha Gaeilge ar ainmneacha de bhunĂșs an BhĂ©arla ar nĂłs
Deerpark > Pairc Chloiche (Is mĂłr an seans gur tĂłgadh an Deerpark seo thart ar 1745,
nuair a tógadh an teach mór lenar bhain sé (English 1973).
Is cosĂșil go raibh ainmneacha Gaeilge dĂ©anacha den sĂłrt seo ar eolas ag na
cainteoirĂ­ Gaeilge a bhĂ­ fĂłs i mbarĂșntachtaĂ­ Chill Chainnigh Thiar agus Cluain
LonĂĄin faoi aimsir an DonnabhĂĄnaigh (c. 1837/8); is ag seandaoine amhĂĄin a bhĂ­ an
teanga san IarmhĂ­ de ghnĂĄth faoin am sin, i bhfianaise an DonnabhĂĄnaigh (LSO (IM)
137); is dĂłcha go lĂ©irĂ­onn sin go raibh an Ghaeilge bisiĂșil go leor le linn Ăłige na
glĂșine sin, is Ă© sin sa dara leath den 18Ăș haois. Is fiĂș a lua anseo nĂĄr mhair na
hainmneacha Gaeilge a luaigh mĂ© thuas; d’imigh siad as cuimhne le himeacht na
teanga, ach amhåin leithéid Cappaghauneen > Ceapach Aithnín a mhair, is mór an
seans, toisc go ndearnadh ainm ar aonad riarachĂĄin buan as mar chuid den
tSuirbhéireacht Ordanåis. Léiríonn sin an tåbhacht a bhain leis an suirbhé sin, mar is
annamh a mhaireann logainmneacha nĂ­os mĂł nĂĄ cĂșpla glĂșin nuair nach mbĂ­onn stĂĄdas
oifigiĂșil de shaghas Ă©igin acu.
In ainneoin an chuntais a thugann an DonnabhĂĄnach ar an teanga a bheith ar
an dé deiridh sa chontae sna 1830í (LSO (IM) 137), léiríonn scagadh ar
dhaonĂĄireamh 1901 go raibh 60-80 cainteoir dĂșchais scaipthe ar fud an chontae;11
daoine iad seo a rugadh agus a tĂłgadh san IarmhĂ­, le Gaeilge, agus a bhĂ­ fĂłs beo i
1901. Is cosĂșil gur mhair an teanga i measc grĂșpaĂ­ nĂł aicmĂ­ faoi leith, i ndiaidh di
imeacht as mar theanga phobail. Ach is dĂłcha, fiĂș agus dornĂĄn GaeilgeoirĂ­ ann mar
OisĂ­nĂ­ i ndiaidh na FĂ©inne faoi thĂșs an 20Ăș haois, gur bhain feidhmeanna ar nĂłs
ainmniĂș ĂĄiteanna agus gnĂ©ithe leis an teanga a bhĂ­ ag formhĂłr an phobail, leis an
teanga a glacadh go forleathan – an BĂ©arla. Feictear an prĂłiseas seo (gĂ©illeadh na
mionteanga don mhórtheanga i gcås feidhmeanna agus réimsí a bhaineann leis an
bpobal i gcoiteann) i nGaeltachtaĂ­ an lae inniu leis an tairseach idir catagĂłir A agus B
(Ó GiollagĂĄin & Mac Donnacha 2007). 12 CĂ© nach ionann ina iomlĂĄn na cĂșinsĂ­
11 Ach dĂĄileadh nĂ­os dlĂșithe acu in oirthear an chontae gar do shean-Ghaeltacht na MĂ­, agus in iarthar an chontae thart ar Bhaile Átha Luain, atĂĄ dĂ­reach buailte le deisceart Ros ComĂĄin, ceantar inar mhair corrchainteoir Gaeilge do dtĂ­ na 1950Ă­. 12 Is ionann 67% den phobal [an tairseach do cheantar Gaeltachta i gcatagĂłir A] a bheith ina gcainteoirĂ­ laethĂșla Gaeilge agus tairseach chinniĂșnach theangeolaĂ­och. LĂ©irĂ­tear san anailĂ­s a rinneadh sa phrĂ­omhthuarascĂĄil (fĂ©ach CaibidlĂ­ 3 agus 6) go dtagann laghdĂș tobann ar ĂșsĂĄid na Gaeilge mar theanga theaghlaigh agus phobail nuair a thiteann lĂ­on na gcainteoirĂ­ laethĂșla i gceantar faoi bhun na tairsĂ­ seo (Ó GiollagĂĄin & Mac Donnacha 2007: 17).
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
12
sochtheangeolaíochta atá ag obair ar Ghaeltachtaí an lae inniu agus na cinn a d’imir
tionchar ar iarghaeltachtaĂ­ ar nĂłs na hIarmhĂ­ san 18Ăș/19Ăș haois, is cinnte go bhfuil
comhchosĂșlachtaĂ­ idir an dĂĄ chĂĄs. Is cosĂșil, i bhfianaise na n-ainmneacha a luadh
thuas (Cappaghauneen > Ceapach AithnĂ­n srl. – fĂ©ach lch. 10-11), gur Ă©irĂ­odh as
logainmneacha Ășra Gaeilge a chumadh i lĂĄr an 18Ăș haois, nĂł sa dara leath di, ar a
dhĂ©anaĂ­, sa cheantar staidĂ©ir. NĂ­l aon tagairt d’aon cheann de na hainmneacha seo
níos luaithe ná an bhliain 1808 – agus is san AL amháin a luaitear a bhformhór. Más
ea gur fĂ©idir comparĂĄid slĂĄn a dhĂ©anamh idir cĂłras catagĂłire UĂ­ GhiollagĂĄin (Ó
GiollagĂĄin & Mac Donnacha 2007) ar GhaeltachtaĂ­ an lae inniu (A = 67% den phobal
ina gcainteoirĂ­ gnĂ­omhacha; B = 44-66%; C = < 44%) agus Co. na hIarmhĂ­ san
18Ăș/19Ăș haois, caithfidh gur am Ă©igin sa dara leath den 18Ăș haois a shleamhnaigh an
Ghaeilge faoi bhun na tairsĂ­13 a leagtar sĂ­os do Ghaeltacht ina bhfuil an Ghaeilge mar
theanga an phobail (catagĂłir A > 67% ina gcainteoirĂ­ gnĂ­omhacha) sa cheantar
staidĂ©ir – is beag feidhm don phobal a bheadh ag logainm Ășr i nGaeilge Ăłn bpointe
seo amach.
1.7 CanĂșintĂ­ StairiĂșla - GnĂ©ithe CanĂșna sna Logainmneacha Faoin am gur cuireadh suim arĂ­s i gcĂșrsaĂ­ Gaeilge (aimsir na hathbheochana) sa tĂ­r i
gcoitinne, is beag den teanga a bhĂ­ fĂĄgtha i gcuid mhĂłr de ChĂșige Laighean. Agus an
chuid bheag sin, is i bhfolach i mbailte fearainn iargĂșlta anseo is ansiĂșd a bhĂ­ sĂ­ go
minic, ag glĂșin a raibh dearmad dĂ©anta ag an saol mĂłr orthu - taobh amuigh b’fhĂ©idir
de chuid bheag de Cho. LĂș. NĂ­ haon ionadh mar sin gur ar chĂłsta thuaidh, thiar, theas
na hÉireann is mĂł a dhĂ­righ scolĂĄirĂ­ stair na Gaeilge a gcuid airde le cĂ©ad bliain anuas,
os ansin a bhĂ­, agus atĂĄ go pointe ĂĄirithe, flĂșirseach na fianaise ar an teanga. FĂĄgann
sin bearna mhĂłr san eolas atĂĄ againn ar dhĂĄileadh stairiĂșil chanĂșintĂ­ na Gaeilge sa tĂ­r.
Níl aon leigheas ar seo ach mionstaidéar a dhéanamh ar rianta scåinte na teanga i
leithéidí liostaí focal, cuntas béaloidis; fianaise ó låmhscríbhinní déanacha (mås ann
dĂłibh), an chaint loganta nĂĄdĂșrtha, agus ar ndĂłigh, sna logainmneacha – idir
ainmneacha bailte fearainn agus mhionainmneacha. Obair thuirsiĂșil. An buntĂĄiste is
mĂł a bhaineann le fianaise Ăł logainmneacha don chanĂșineolaĂ­ is ea an dĂĄileadh
13 CatagĂłir A > 67% ina gcainteoirĂ­ gnĂ­omhacha agus ‘seasmhacht ĂĄirithe le sonrĂș ar an bpatrĂșn ĂșsĂĄide Gaeilge sna rannĂłga aoise ar fad, cĂ© is moite d’iompar teanga na n-Ăłg’ (Ó GiollagĂĄin & Mac Donnacha 2007: 17).
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
13
uilíoch atå acu; amhail is gur féidir comparåid slån a dhéanamh idir gnéithe den
teanga a thagann chun solais i logainmneacha ceantair amhĂĄin le forbairtĂ­ i gceantair
eile go hĂ©asca. TĂĄ deacrachtaĂ­ mĂłra ag baint le gnĂ©ithe canĂșna a aithint i dtĂ©acsanna Ăł
na meĂĄnaoiseanna, agus ar an ĂĄbhar sin is beag an t-eolas atĂĄ againn ar an mbunĂșs
stairiĂșil atĂĄ ag canĂșintĂ­ na Gaeilge. Is minic foirmeacha calctha den teanga a bheith
caomhnaithe i logainmneacha agus dĂĄileadh ar leith a bheith ag eilimintĂ­ ĂĄirithe. TĂĄ
fiĂșntas nach beag ag an bhfianaise seo don tuiscint atĂĄ againn ar chĂșrsaĂ­ canĂșna sa
MheĂĄn-Ghaeilge agus sa tSean-Ghaeilge mar sin (Murray 2005).
Is ar Ă©igean atĂĄ aon staidĂ©ar crĂ­ochnĂșil dĂ©anta ar an gcanĂșint (nĂł ar na
canĂșintĂ­?) a labhraĂ­odh i gCo. na hIarmhĂ­ go dtĂ­ seo. NĂ­ chuige sin an trĂĄchtas seo ach
oiread, ach nochtaĂ­tear roinnt fhianaise i leith na canĂșna mar sin fĂ©in, agus is fiĂș cuid
den fhianaise sin a phlé anseo.
Is iad Donn Piatt agus SĂ©amas Ó SaothraĂ­ an t-aon bheirt a scrĂ­obh go sonrach
ar an gceist seo. BhĂ­ Piatt pĂłsta le bean as RĂĄth Fhearna in oirthear an chontae, agus
is uaithi siĂșd a fuair sĂ© an liosta focal a d’fhoilsigh sĂ© in An tUltach i 1935. BhĂ­ an
mĂ©id seo le rĂĄ aige faoin gcanĂșint:
BÉIM GHOTHA[:] BĂ©im ChĂșige Uladh i gcomhnaidhe ach amhĂĄin ‘sa bhfocal “muchĂłirighe” bhfuil an bhĂ©im ar an dara siolla. FUAIMEANNA- BĂ­onn “án” agus “óg” fada go maith. “Gabhar” – fuaim Chonnachta [sic] ’s na Mumhan a bhĂ­ ag mĂĄthair mo mhnĂĄ; i gCill Dealga, Conndae na Midhe, a tĂłgadh Ă­, ach chuala mo bhean “gĂłr” .i. an tuaim [fhuaim?] Ultach Ăł shean-bhean as “Cluain Ámh” (?) 14 ar theorainn Chonndae Chill Dara. (Piatt 1935: 7).
Thacaigh SĂ©amus Ó SaothraĂ­, arbh as Cloonagh/Cluanach, gar do BhĂ©al Átha na
nGabhar dĂł, leis an nĂłisean seo gur le Gaeilge Uladh a luigh Gaeilge na hIarmhĂ­:
‘DhealrĂłdh sĂ© gur foghraĂ­ocht ChĂșige Uladh a bhĂ­ sa taobh sin tĂ­re. Is cosĂșil gur mhar
a chĂ©ile mĂłrĂĄn Gaeilge na MĂ­, na hIarmhĂ­, LĂș agus Dheisceart Ard Macha’ (Ó
Saothraí 1969: 18). Tå fianaise ar an tionchar Ultach i logainm óna cheantar féin ar
ndóigh: Baile na nGabhar/Ballynagore. Luann sé trí abairt Gaeilge a bhailigh sé ó
bhean ina bhaile fearainn féin:
‘Á, ‘Mhuir ’s trĂș!’, ‘Maith a brath, a ghrĂĄ!’ agus ‘Chugat a’ taibhse dubh!’ 
 An bhean a fuair mĂ© uaithi iad, tĂĄ foghraĂ­ocht Ultach go soilĂ©ir
14 TĂĄ baile fearainn Clonava/Cluain Ámha san IarmhĂ­ ach is idtuaisceart an Chontae atĂĄ sĂ©, ar bhruach Loch Dairbhreach (BLÉ 51930). NĂ­l aon teorainn le Co. Chill Dara ag an IarmhĂ­. TĂĄ seans gur Cloncrave, baile fearainn gar do Chionn Átha Gad i mbarĂșntacht Fhir Bhile a bhĂ­ i gceist.
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
14
aici ar an trĂ­Ăș ceann: ‘Chugad a’ teibhsi duth!’ a deir sĂ­. Óna seanathair, a fuair bĂĄs thart ar an mbliain 1915, a fuair sise an abairt. D’inis seisean di gur Gaeilge a labhraĂ­odh sĂ© leis na hUltaigh in Albain, nuair a bhĂ­ sĂ© ag obair sa tĂ­r sin i dtĂșs a shaoil 
 NĂ­ miste a rĂĄ gur c-sĂ©imhithe ChĂșige Uladh atĂĄ san IarmhĂ­ chomh maith – ag CineĂĄl Éanna agus CineĂĄl Fhiachach, go hĂĄirithe. (Ó SaothraĂ­ 1969: 19).
DĂĄ mĂ©id den cheart is a bhĂ­ ag Ó SaothraĂ­ faoina cheantar fĂ©in is fĂĄnach an fhianaise a
thugann sĂ© (taobh amuigh d’ábhar Piatt, a bhain leis an taobh cĂ©anna den chontae,
den chuid is mĂł) i leith codanna eile den chontae, agus is ar Ă©igean a bhĂ­ nĂ­os mĂł nĂĄ
cuid bheag den scĂ©al aige nuair a mhaĂ­gh sĂ© gur le canĂșint oirdheisceart Uladh a luigh
an teanga san IarmhĂ­. DĂ­reach chun an pointe seo a lĂ©iriĂș is fiĂș breathnĂș ar an ainm
baile fearainn Culleenagower/CoillĂ­n na nGabhar i bparĂłiste Chill MhanchĂĄin,
barĂșntacht Cluain LonĂĄin; ‘Made gore in Ulster but it [is] pronounced gour here’
(AL). FuaimnĂ­tear Ă© mar »kul'in' Ž«gaur go hĂĄitiĂșil anois. Is i gcanuintĂ­ na
Mumhan agus Chonnacht a fhaightear leithéid gabhar råite mar gaur de ghnåth. Tå
fianaise eile ar an bhfuaimniĂș seo san ainm Bunown/Bun Abhann, i bparĂłiste Bhun
Abhann, barĂșntacht Chill Chainnigh Thiar; ‘owen is here and all through the Kings
Co. pronounced oun the ou like the ou in the English word ounce’ (AL). Is Ă©
»bun«aun an fuaimniĂș ĂĄitiĂșil comhaimseartha.
Ós rud Ă© gur luaigh an DonnabhĂĄnach an fuaimniĂș cĂ©anna ar –abh a bheith ar
fĂĄil ‘all through the Kings Co.’ (AL) is ceart plĂ© a dhĂ©anamh ag an bpointe seo ar
obair phĂĄirce Nicholas Williams (1998) i leith iar-chanĂșintĂ­ Co. UĂ­bh FhailĂ­; agus an
pictiĂșr ginearĂĄlta den teanga i dtuaisceart Laighean atĂĄ tarraingte aige bunaithe ar an
bhfianaise sin agus ar fhoinsĂ­ eile (Williams 1994). Is le Gaeilge oirthear Chonnacht a
luigh Gaeilge UĂ­bh FhailĂ­ (taobh amuigh de dhĂĄ bharĂșntacht in Éile i ndeisceart an
chontae – dĂșiche a bhĂ­ mar chuid de ChĂșige Mumhan go stairiĂșil), ach tĂĄ fianaise ar
ghnĂ©ithe de Ghaeilge oirthear Uladh trĂ­d an gcanĂșint chomh maith (Williams 1998):
Offaly Irish resembles east Galway in its retention of the historic short vowel before long sonants: cam, poll, dall etc. In the treatment of the final unstressed syllables in -(e)amh, -(a)igh), -(e)adh, etc. the Irish of Offaly agrees largely with east Galway 
 Among other features reminiscent of Connaught one can mention nasalisation after san ‘in the’, toidheacht as verbal noun of tigim ‘come’, the futures in -e(Ăł)- and the word crĂșĂłg. Perhaps the most striking characteristic of the Irish of Offaly is the large number of apparently Oriel and Ulster features to be found it. Among
Caibidil 1: RĂ©amhrĂĄ
15
such one can cite –ach > -a, lowering of long ó to á 
 (Williams 1998: 571).
Creideann Williams gur aon mhĂłrchanĂșint amhĂĄin a labhraĂ­odh ar fud ChĂșige
Chonnacht agus CĂșige Laighean trĂĄth; ach fo-chanĂșintĂ­ a bhĂ­ Ă©agsĂșil go leor Ăłna
chéile a bheith scaipthe tríd an limistéar fairsing sin. Gaeilge Ghåileoneach a
chuireann sĂ© ar an mĂłrchanĂșint seo; ach is fearr, i mo thuairim, an tĂ©arma seo a
sheachaint.15 Is leor a rĂĄ go raibh cuid mhĂłr i gcoitinne idir na canĂșintĂ­ a labhraĂ­odh i
gCĂșige Chonnacht agus na canĂșintĂ­ a labhraĂ­odh i gCĂșige Laighean (cĂ© is moite de
LĂș, an MhĂ­ agus OsraĂ­). Taobh istigh de chanĂșint Laighean dĂ©anann Williams
idirdhealĂș idir Contaetha Chill Dara, BÁC, Chill MhantĂĄin agus Cheatharlach ina
bhfuil roinnt trĂ©ithe de Ghaeilge na Mumhan le sonrĂș, agus deisceart Co. an Longfoirt,
an IarmhĂ­ agus an chuid is mĂł d’UĂ­bh FhailĂ­, ceantair inar labhraĂ­odh canĂșint a bhĂ­
an-chosĂșil le Gaeilge oirthear Chonnacht (Williams 1994 & 1998).
TĂĄ roinnt fhianaise i measc foirmeacha an 276 ainm baile fearainn a
scrĂșdaĂ­odh sa trĂĄchtas seo a thacaĂ­onn le Williams. Is fiĂș fianaise Ăł mhionainmneacha
a bailĂ­odh le linn obair phĂĄirce don trĂĄchtas a chur san ĂĄireamh anseo chomh maith.
TĂĄ fianaise ar an athrĂș gn- > gr- san ainm Creevenamanagh/GnĂ­omh na Manach,
baile fearainn atĂĄ i bparĂłiste Chill Chainnigh Thiar. FĂ©ach na foirmeacha ?Gryeve na
managh O’Rahilly 1551; Creenamanach TAB 1823; Crievenamonagh AL: BS 1837;
crĂ­ na manach AL: pl. 1837, ach go hĂĄirithe. TĂĄ neart fianaise ar an athru cn- > cr- i
mionainmneacha: Crocan Ruad, Crockan sa bhaile fearainn Muckinagh ar bhruach
Loch Rí (BNS Ballynacliffy NS 144), ach luann an fhoinse chéanna Cnoc Faire
chomh maith (BNS Ballynacliffy NS 147). Bhailigh mé féin »kruk > cnoc (J.
Hackett) in Ballynakill, baile fearainn atĂĄ dĂ­reach buailte le teorainn UĂ­bh FhailĂ­ i
bparóiste Chill Chliathach, agus »kruk«An > cnocån (A. Walsh) in Doonis, baile
fearainn atĂĄ g