tiếng anh chuyên ngành TCNH

download tiếng anh chuyên ngành TCNH

of 31

description

tiếng anh chuyên ngành TCNH 30 đề practice

Transcript of tiếng anh chuyên ngành TCNH

1. All notices shall be written in English and shall be hand delivery to the Parties at their business addresses or to such other address as either Party may specify by notice to the other pursuant to this Section. All notices shall be regarded as having been given if sent by hand

2. "Subcontractor means any person named in the Contract as a Subcontractor for a part of the Works or any person to whom a part of the Works has been subcontracted with the consent of the Engineer and the legal successors in title to such person, but not any assignee of any such person

3. The buyer may, at the buyers option, inspect the goods prior to shipment. At least 10 days before the actual delivery date, the seller shall give notice to the buyer, or to any agent nominated by the buyer, that the goods are available for inspection. The seller shall permit access to the goods for purposes of inspection at a reasonable time agreed by the parties

4. Theo hp ng ny, cc bn khng c chuyn quyn v ngha v m khng c s thng nht trc bng vn bn ca pha bn kia bi v vic chuyn quyn v ngha v ca cc bn c th gy ra nhng tr ngi cho pha bn kia5. Sau khi nhn c thng bo ca bn mua v thit b c h hng, trong vng 72h bn bn s c trch nhim c cn b k thut n hin trng tip nhn v gii quyt. trng hp h hng nh th thit b s c sa cha ti ni hin trng trong vng 20 ngy lm vic. trong trng hp h hng nng th bn bn s c phng n x l hiu qu nht

2:1. In no event shall either party be liable to the other or any third party in contract, tort or otherwise for incidental or consequential damages of any kind, including, without limitation, punitive or economic damages or lost profits, regardless of whether either party shall be advised, shall have other reason to know or in fact shall know of the possibility

2. This Agreement shall be deemed to come into force on the Effective Date and expire one year after the Effective Date, unless earlier terminated as provided herein ("Initial Term). This Agreement will be automatically renewed on a month-to-month basis after the expiration of the Initial Term or any mutually agreed subsequent term

3. Payment shall be made by an irrevocable, confirmed letter of credit. The BUYER shall open the L/C on or before 8thDecember 2012 on the terms agreed by the parties. The confirming bank is liable for paying the SELLER immediately upon his submission of a full set of documents in accordance with all the terms and conditions of the L/C

4. Nu Bn thu t vn khng thanh ton trong thi hn nh tha thun, ngoi tr nhng ha n hoc s tin cn ang tranh chp, th Bn thu t vn s phi chu trch nhim tr cho Bn t vn mt khon tin li i vi s tin qu hn t ngy ht hn thanh ton n ngy thc tr trn c s t l li sut p dng vi ng Vietnam do Ngn hng Nh Nc cng b ti thi im thanh ton

5. Nhng chng t sau y s c chuyn ti ngn hng ca Ngi mua ngay sau ngy bc hng: Ha n Thng mi k 03 bn gc; Vn n ng bin sch, " bc hng ln boong gm mt b y vi t nht 03 bn gc v 03 bn khng thanh ton c, c k v lp "Theo lnh ca Vietcombank Hanoi; Phiu ng gi 03 bn

3:1. The Parties agree to the establishment and continuance of international telecommunications services using Internet (including phone to phone calls and fax to fax calls) in accordance with the terms and the conditions set forth in this Agreement which shall be collectively referred to as the "Services

2. The Sellers shall not be held responsible for any delay in delivery or non-delivery of the goods due to Force. Major. However, the Sellers shall advise the Buyers immediately of such occurrence and within fourteen days thereafter, shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate issued by competent government authorities of the place where the accident occurs as evidence thereof

3. Vic thanh ton tin bi thng tn tht phi gii quyt mt cch tha ng bt c khiu ni no cua bn Mua i vi bn Bn ny sinh t hoc c lin quan n vic giao hng chm i vi bt k phn hng no.

4. Ngn ng s dng cho hp ng l Ting Anh v Ting Vit c gi tr nh nhau. Tt c cc vn bn c son tho dng cho Hp ng u bng Ting Anh v Ting Vit. Trong trng hp c sai st hoc hiu nhm th s dng Ting Anh gii thch

4:1. CONTRACTOR and its Sub-contractors shall be subject to the applicable law. If CONTRACTOR or its Sub-contractors perform the Contract in breach of the law, then CONTRACTOR shall bear any additional costs of said violation and correction thereof. "Law" includes any laws and any requirements, rules, or regulations of any relevant authority2. If payment for the Goods shall be made by a Letter of Credit, BUYER shall establish in favour of SELLER an Irrevocable L/C through a prime bank of good international reputation immediately after the conclusion of this Contract in a form and upon the terms satisfactory to SELLER

3. Each party shall indemnify, defend, and hold the other party harmless from and against any and all claims, suits, demands, assessments, or judgments asserted, and any and all losses, liabilities, damages, and expenses alleged or incurred arising out of or relating to any operations, acts, or omissions of the indemnifying party or any of its employees, agents, and invitees in the exercise of the indemnifying partys rights or the performance or observance of the indemnifying partys obligations under this agreement

4. Hng ha c cho rng l ph hp vi hp ng bt k nhng s thiu nht qun nh thng xy ra trong mua bn hoc qua qu trnh tha thun gia cc bn, nhng Ngi mua c quyn h gi so vi mc gi thng thng trong trao i hoc qua qu trnh tha thun gia cc bn cho nhng s thiu nht qun ny

5. Nu Ngi mua khng thanh ton ng hn, Ngi bn c th yu cu Ngi mua, trong mt khong thi gian hp l, cung cp s m bo y , tha mn i vi Ngi bn v vic thc hin ng n Hp ng ny v c th t chi giao bt c phn hng ha no cn cha giao cho n khi mt s bo m nh vy c a ra

5:1. The following documents shall be forwarded to BUYERs bank immediately after loading date: Signed Commercial Invoice in 03 originals; Clean "Shipped on Board Ocean Bill of Lading in complete set of at least 03 originals and 03 non-negotiable copies signed and made out "To order of Vietcombank Hanoi; Packing list in triplicate

2. SELLER shall make the first shipment within 30 days from the date SELLER receives notification of an Irrevocable L/C which has been issued in his favour. All costs of L/C in Singapore shall be for SELLERs account. All L/C amendments costs (if any) shall be for BUYERs account

3. Trong trng hp chm tr tin (nu c), Ngi mua s chuyn cho Ngi bn s tin li tnh t ngy xut trnh chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn c s tin cn n . Li sut s c tnh trn c s li sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%

4. Trong trng hp giao chm khng phi do bt kh khng c nh ngha trong hp ng ny, ngi bn s tr mt khon tin coi nh l bi thng tn tht ch khng phi l pht tng s l 0.1% gi tr hng giao chm trn 1 ngy chm v ln nht l 10% gi phi tr theo iu 10 di y

6:1. If payment of any sum payable is delayed, the SELLER shall be entitled to receive interest on the amount unpaid during the period of delay. The interest shall be at an annual rate three percentage points above the discount rate of the central bank in the SELLERs country

2. The Parties agree to the establishment and continuance of international telecommunications services using Internet (including phone to phone calls and fax to fax calls) in accordance with the terms and the conditions set forth in this Agreement which shall be collectively referred to as the "Services

3. In case of delayed delivery except for force majeure cases, the Seller shall pay to the Buyer for every week of delay penalty amounting to 0.5% of the total value of the goods whose delivery has been delayed. Any fractional part of a week is to be considered a full week. The Seller grants a grace period of four weeks from the delivery date before penalties shall be applied

4. Tt c cc chi ph ngn hng ngoi VN do Ngi bn chu v tt c chi ph ngn hng ti VN do Ngi mua chu. Chi ph sa i nu c do bn yu cu sa i tr tr khi th tn dng c m khng tun theo Hp ng ny

5. Thanh ton cho ho n thng mi c thc hin vo hoc trc ngy th ba mi sau khi nhn c hp ng. Nu ngy th ba mi ri vo ch nht hoc ngy l, ngy lm vic tip theo s c coi l ngy o hn thanh ton.

7:1. Termination due to default under this Sections shall be effective thirty days after written notice to the defaulting Party if the default has not been cured within thirty day period. Upon termination of this Agreement for any reason, each Party shall remain liable for those obligations that accrued prior to the date of such termination.

2. In case of delay in payment (if any), BUYER shall remit to SELLER interest calculated from the date of presentation of documents to the bank in Singapore to the date of effective receipt of due amount. The interest will be calculated on the basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5 percent.

3. Theo quy nh ti iu khon ny, ngha v ca ngi bn s bao gm nhng khng hn ch vic xin giy php XNK, lm th tc thng quan hng ha cho nguyn vt liu, thit b, tu v cung cp cc chng t cn thit cho vic xin giy php v lm th tc thng quan

4. Tt c cc s sch k ton v nhng chng t ti chnh s c kim tra nh k nu c mt trong hai bn yu cu. Cc ti khon y c th c kim ton trn c s hon thnh cng trnh tun theo php lut ca Vietnam nu c cc nh chc trch yu cu hoc mt bn yu cu

8:1.If the Principal fails to settle the payment within the period as agreed upon, except for any amount/invoice in disputes, then it shall be liable to pay to the Consultant an interest on the amount overdue from the due date until the actual date of payment on the basis of the interest rate applicable to the Vietnam dong published by the State Bank of Vietnam at the time of payment

2.Any dispute between the Parties as to the performance of this CONTRACT or the rights or liabilities of the Parties herein, or any matter arising out of the same or connected therewith, which cannot be settled amicably shall be settled by arbitration. Each of the Parties hereto shall be entitled to appoint one arbitrator and the third arbitrator shall be appointed jointly by the Parties

3.Nu vic thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon, Ngi bn s c quyn nhn tin li trn s tin cha tr trong khong thi gian tr hon . Tin li s tnh t l theo nm, cao hn t l chit khu ca Ngn hng Trung ng nc Ngi bn 3%.4. Ngi mua s m mt th tn dng vo hoc trc ngy 8/12/2012 theo cc iu khon c nht tr bi cc bn. Ngn hng xc nhn chu trch nhim thanh ton cho Ngi bn ngay lp tc trn c s s xut trnh mt b chng t y ca Ngi bn tun th tt c cc iu kin v iu khon ca th tn dng

De 9:1. Payments of commercial invoiced items shall be made on or before the 30thday after receipt thereof. If the 30thday falls on a Sunday or an announced public holiday, the next working day shall be deemed to be the due day for payment. Payments in respect of disputed items may be withheld by BUYER until the settlement of the dispute by mutual agreement. Payments made by BUYER shall not exclude the right of BUYER to thereafter dispute any of the items invoiced.

2. If either Party desires to cancel this Agreement upon the expiration of the Initial Term or any subsequent term, it shall give the other Party written notice of its intent to cancel at least thirty (30) days prior to the expiration of the current term

3. This credit shall be subject to Uniform Customs and Practice for Documentary Credits, 1993 Revision, ICC Publication No.500. 20% of the credit shall be available against the Sellers draft accompanied by invoice; the remaining 80% shall be available against the Sellers draft accompanied by the shipping document

4. Trng hp hng ha b giao chm khng nm trong trng hp bt kh khng. Tng mc pht s khng qu 5% tng gi tr hng ha giao chm. Ngi Bn s c hng khong thi gian min pht l 4 tun tnh t ngy giao hng trc khi n pht c thi hnh

5. Vic thanh ton s c coi l c thc hin ch khi s tin theo hp ng c tr vo ti khon ngn hng ca Ngi Bn v Ngi bn c ton quyn s dng. Nu vic thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon 10:1.The parties understand that importation into Japan requires inspection of Goods by SGS before shipment from the SELLERs country. The SELLER agrees to cooperate fully with the SGS in providing access to and necessary information about the Goods for the purposes of such inspection2. In the case of loss or damage after goods landed at port of arrival all by the Buyer shall be made claim for quantity must be presented two month after arrival of goods at Saigon Port, claim for quality within three month after the goods at Saigon Port, and shall be confirmed in writting together with survey report of the goods inspection office of the VINACONTROL. The survey report of VINACONTROL should be regards as final

3.All disputes, controversies, or differences which may arise between the parties, out of, or in relation to, or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be finally settled by arbitration in Singapore in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the Singapore Commercial Arbitration Board and under the Laws of Singapore

4.Tt c thu thu nhp, thu gi tr gia tng, thu hi quan, thu tiu th c bit, thu ng du hoc nhng khon ph khc do chnh ph, c quan chnh ph hoc nhng c quan tng t nh thu s do bn b nh thu chu mt mnh

5.Th tc gii quyt mt cch thin ch s phi tin hnh nh sau:Cc bn phi nht tr vi nhau v ngy v a im cho cuc gp g ny.Tham d cuc hp ny phi l ngi i din c thm quyn ca mi bn v mt lut s ca mi bn

11:1. CONDITIONS FOR THE CONTRACT TRANSFERENCEThis Contract is binding upon all organization, individual who shall become a succeeding Party or the Party transferred by either Party. Party A is permitted to deliver this contract only when there is acquiescense by party B's text. For party A to have contract transmitted, Party A have to notify Party B at least fifteen working days in advance and fulfill the payment of all accrued unpaid fees and other accounts payable specified in this Contract

2. Thi hn chu trch nhim v khuyt tt s c gia hn thm mt khong thi gian bt k, nu nh trong khong thi gian c khuyt tt xy ra khinNgi Mua khng th s dng c hng ho. Tuy nhin, trong trng hp hng ho mi c chuyn n thay th cho l hng c khuyt tt th thi hn trch nhim i vi khuyt tt skhng c tnh li t u cho l hng thay th

12:1. Vic giao hng c thc hin theo CIF cng Kobe (Nht Bn), Incoterms 2010. Ngy giao hng d nh l ngy 15 thng 10nm 2011. Ri ro v quyn s hu i vi hng ha s chuyn t ngi bn sang ngi mua ngay khi giao hng

2. Trong trng hp hng ha b giao chm khng nm trong trng hp bt kh khng, vi mi tun giao chm, Ngi Bn s phi chu khon pht l 0.5% tng gi tr s hng b giao chm. Bt k phn l no ca mt tun cng s c tnh l mt tun.

De 13:1. For each week of delay, the SELLER shall pay 1% of the contract price up to a maximum of 10% of the contract price. The SELLERs total liability for all claims for damages made against him by the BUYER under this Contract or otherwise shall not exceed 10% of the Contract price.2. If any one or more of the provisions contained in this Contract or any document executed in connection herewith shall be invalid, illegal or unenforceable in any respect under any applicable law, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions contained herein shall not in any way be affected thereby

3. In the event of late delivery: The Manufacturer has to pay as liquidated damages 2.5% of the sum of performance bond if the Manufacturer delays 15 working days or more from the planned time of shipment. If such delay exceeds 30 days, liquidated damages amounting up to 5% of the sum of performance bond shall be due. In any event, the total maximum claim during the execution of this contract is capped at 5% of the sum of the performance bond

4. Cuc hp din ra trong 3 phin. Phin u tin, mi bn s trnh by lp trng quan im ca mnh v vn bt ng. Phin th 2 s a ra cc bin php gii quyt bt ng y. Phin th 3 cc bn s a ra quyt nh cui cng

5. Vic thanh ton s c thc hin bng mt th tn dng khng hy ngang. Th ny tun th theo Quy tc thc hnh thng nht v tn dng chng t (phin bn nm 1993, Phng TM QT Paris, Php, n phm s 500) v rng buc ngn hng pht hnh tun th cc iu kin ca th tn dng

14:1.In the event of inappropriate or improper use, incorrect storage, erroneous assembly or start-up by the Buyer or third parties, natural wear and tear, erroneous or negligent handling, improper maintenance, use of inappropriate operating resources, defective construction work, or chemical, or electrical influences for which Manufacturer is not responsible, the Buyer is not entitled to claim against Manufacturer under warranty.

2.If BUYER fails to make any due payment, SELLER may demand BUYER to provide, within a reasonable time, adequate assurance satisfactory to SELLER of the due performance of this Contract and may withhold shipment or delivery of any of the undelivered Goods until such assurance is given

3.Hng ha phi c ng trong bao ay mi khu chc chn 50 kg khi lng tnh vi 700g trng lng b. Vn chuyn trong nguyn 2 container 20 feet vi 355 bao mi container. Ngi bn s chu trch nhim cho bt c h hng hay mt mt ca hng ha lin quan n li bao b

4.Go phi c ng trong bao ay mi trng lng mi bao 50kg khong 50,6 kg c b, khu tay ming bng ch ay i thch hp cho vic bc vc v vn ti ng bin; ngi bn s cung cp 0,2% bao ay mi min ph ngoi tng s bao c xp trn tu

De 15:2- This Agreement shall be binding upon and serve the benefits of the Parties hereto and their respective heirs, successors and shall not voluntarily or by operation of law assign, transfer, license, or otherwise transfer all of any part of its right, duties or other interests in this Agreement or the proceeds thereof

3- In the event of late Delivery for reasons other than force majeure as defined in this Contract, the SELLER shall pay as liquidated damages and not as a penalty the sum of 0.1% of the value of the undelivered part per day of late Delivery up to a maximum of 10% of the Price payable under Clause 10 below. Payment of liquidated damages shall be due without the BUYER having to furnish proof of any loss, damages or injury5- Ngi hng li c trch nhim kim tra cc iu khon tn dng mt cch k lng. Trong trng hp ngi hng li khng nht tr vi nhng iu kin v iu khon hoc cm thy khng th tun th bt c mt trong nhng iu kin v iu khon th anh ta chu trch nhim sp xp sa i th tn dng thng qua i tc hp ng ca anh ta (chnh l ngi xin m th tn dng)

161. Any discrepancies and/ or disputes arising out or in connection with this contract not settled amicably shall be referred to Arbitration in accordance with the Rules and Practices of the International Chamber of Commerce in Paris or such other places agreed by both sides

2. Notwithstanding the foregoing (mc d c quy nh nh nu trn), the Parties may agree that any particular matter of disputes can most quickly be settled by an Expert. In that event, the Parties shall jointly prepare and sign a statement on the issue to be determined by the Expert before agreeing upon the identity of the Expert

3.Tc xp hng: 800 MT mi ngy lm vic lin tc 24h thi tit cho php lm vic , ch nht, ngy ngh c tr ra thm ch nu c s dng, trn c s c t nht t 4 n 5 hm tu lm vic bnh thng v tt c cc cn cu sn sng trong trng thi tt

17:1. Nu vic thanh ton cho hng ha c tin hnh bng 1 th tn dng, Ngi mua s m cho Ngi bn hng li mt th tn dng khng hy ngang thng qua mt ngn hng ln c uy tn tt trn trng quc t ngay sau khi k kt

De 18:Trn b mt mi kin giao theo hp ng ny s phi c k m hiu : s kin, kch thc ca mi kin, trng lng c b, trng lng tnh, v tr nng nhc, s L/C v nhng cu ch: chiu ny ln, xin nh tay, ch kh ro v k hiu DHD/2012De 19:1-In this contract the words below have the meanings ascribed to them unless the context otherwise clearly dictates. Contract means this Contract, its preamble and appendices, as well as all documents expressly listed as Contract documents or otherwise expressly mentioned in this Contract

4- Bn Bn chu mc x l trong trng hp vi phm nhng iu khon chnh ca Hp ng, c th nh sau:Do chm v thi gian giao hng: Bn Mua thu 2,5% tin bo lnh nu giao hng chm 15 ngy, thu 5% tin bo lnh thc hin Hp ng cho mi thng (30 ngy) chm so vi thi hn hp ng

20:1.If one party to this contract causes damages to the other party, the injured party has the right to recover the cost of the damages from the party causing the injury. Damage costs that could be recovered include direct damages, which are damages that are a direct result of what happened, like medical costs or property damage, and indirect damages. Indirect damages are those that are not directly caused by the other party but that are incurred because the party was injured

2.Hp ng ngha l bn hp ng ny c phn m u, phn ph lc cng nh l ton b mi ti liu chng t vn bn c lit k r rng l vn bn thuc hp ng ny hoc c cp mt cch r rng trong hp ng ny 21:1.The goods must be packed in strong wooden case(s) then in container, suitable for long distance ocean transportation and change of climate, well protected against moisture and shocks and roughly portage. The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers in regard to the packing2.Nh sn xut phi chu pht trong nhng trng hp c coi l vi phm H sau y: giao hng thiu s khng b pht. trong trng hp ny ngi mua c quyn i gim gi H tng ng vi khon chnh lch gia s hng thc giao v s hng nh SX c trch nhim phi giao/l ra phi giao

5.Ngi mua, trn c s nhn c Xc nhn n t hng t Ngi bn, s m mt th tn dng khng hy ngang,c xc nhn, t nht 20 ngy trc ngy giao hng. Th tn dng ny tun theo Quy tc thng nht v thc hnh Tn dng chng t

22:1. If BUYER fails to pay for the contracted Goods, BUYER shall pay SELLER liquidated damages but not a penalty for overdue interest at the rate of the lower of 18% per annum or the maximum interest rate permitted by the law of BUYERs country, calculated from the due payment date until the actual payment date on 360-day-a-year basis for the actual number of days elapsed

1. Any dispute regarding the financial matters shall be settled by the said auditors who in settling the matter shall act as an expert and not as arbitrators, unless otherwise agreed by Parties in writing. All payments shall be made by the Principal to the Consultants bank account inVietnam dongs, unless otherwise mutually agreed by the Parties

1. The Supplier disclaims all warranties with regard to any software licensed to the Purchaser under this Agreement, including all implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall the Supplier be liable for any special, indirect or consequential damages whatsoever resulting from loss of use, data or profits, whether in an action of contract, negligence or other tortuous action, arising out of or in connection with use or performance of any software licensed under this agreement

1. Trong qa trnh giao nhn, chy th nu bn A pht hin nhng thit b khng ng chng loi, hoc b h hng so vi cc thng s k thut c nu ph lc 2 ca hp ng th bn A s tin hnh nim phong thit b v thng bo cho bn B trong vng 24 gi

1. Hng c giao theo iu kin Giao hng ti xng . Khch hng s chu mi ri ro v trch nhim i vi hng ha. Bt c s thiu hng,tn tht, mt mt phi c ngi chuyn ch bo ngay khi nhn hng.

De 23:1.Any new, additional or increased freight rates, surcharges, taxes, customs duties, other charges levied by the government or insurance premiums, which may be incurred by SELLER with respect to the Goods after the conclusion of this Contract, shall be for BUYERs account and reimbursed to SELLER by BUYER on demand

2.Vi mi tun chm tr, Ngi bn s tr 1% gi tr hp ng cho ti ti a l 10% gi tr hp ng. Tng trch nhim ca Ngi bn i vi nhng khiu ni v tn tht do Ngi mua kin anh ta theo Hp ng ny hoc theo cch khc s khng vt qu 10% gi tr Hp ng

24:

1. Ngi mua s m mt th tn dng vo hoc trc ngy 8/12/2012 theo cc iu khon c nht tr bi cc bn. Ngn hng xc nhn chu trch nhim thanh ton cho Ngi bn ngay lp tc trn c s s xut trnh mt b chng t y ca Ngi bn tun th tt c cc iu kin v iu khon ca th tn dng

1. Trong trng hp chm tr tin (nu c), Ngi mua s chuyn cho Ngi bn s tin li tnh t ngy xut trnh chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn c s tin cn n . Li sut s c tnh trn c s li sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%

25:4. Ngi bn c ngha v giao nhng hng ha c ghi trong hp ng ny vo trc hoc trong khong thi gian nu trong hp ng ny ty thuc vo s sn sng ca tu v khoang tu

26:Hp ng ny l tha thun ton b gia cc bn . Khng c tho thun, hiu bit, iu kin, bo lu no cho d bng hnh thc tho thun ming hoc bng vn bn m khng c a vo trong hp ng ny hoc nhng iu c thay th bi hp ng ny

27:1.This Agreement may be executed with several counterparts, each of which shall constitute an original, but all of which shall constitute one and the same instrument. To the extent that this Agreement is translated into any other language, the English language version shall be the authoritative version

2.Ngi Mua phi cung cp bo lnh thanh ton vi s tin l 600,000 USD. Theo lnh ca Ngi Mua, chng ti, Ngn hng ABC, theo y pht hnh bo lnh v thc hin khng hy ngang tr cho cc ngi khng chm tr hay phn i, bt k khon tin khng vt qu 600,000 USD khi nhn c yu cu bng vn bn u tin ca cc Ngi tuyn b rng Ngi Mua khng th hon tt thanh ton khi n hn

28:Bt c khon cc ph vn ti mi, hoc b sung hoc tng ln, cc khon ph ph, thu, thu hi quan, nhng khon ph khc do chnh ph nh thu hoc ph bo him, nhng khon c th pht sinh cho Ngi bn lin quan n hng ha sau khi k kt Hp ng ny, th s tnh tin vi Ngi mua v c Ngi mua hon tr li cho Ngi bn khi c yu cu

Xt thy cc i tc hp tc thnh cng trong mt s d n Singapore 10 nm qua. Xt thy nh cung cp c kin thc rng trong vic cung cp nhng sn phm in t s dng trong iu kin nhit i

29:1. This Contract shall not come into force until SELLER has received advice that the L/C has been opened in his favor and has ascertained that the terms are in accordance with those agreed between the parties. Any discrepancy between the terms agreed by the parties and the L/C as issued shall be notified by SELLER to BUYER immediately

2. Trong hp ng ny, nhng t di y c ngha c gn cho chng, tr khi vn bn hp ng c s nh ngha khc mt cch r rng.

3. Tr khi hai bn hp ng c s iu chnh mt cch r rng "FOB "CIF c hiu l quyn v ngha v quy nh trong Incoterms 2010, n phm s 460 ca phng thng mi quc t Paris

30This Contract and all questions concerning its validity, interpretation and performance shall be governed by the law of the Socialist Republic of Vietnam. This contract shall not include, incorporate or be subject to the provisions of the "United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods

Tt c thng bo s c vit bng ting Anh v s c giao n tn tay cc bn ti a ch kinh doanh ca h hoc ti 1 a ch khc m mi bn c th nh r bng cch thng bo cho bn kia cn c theo mc ny. Tt c thng bo s c xem nh cung cp nu c gi bng tay.

Nh thu ph c hiu l bt k ngi no c tn trong hp ng vi t cch l 1 nh thu ph cho 1 phn cng trnh hoc bt k ngi no k kt hp ng ph nhn thu 1 phn cng trnh c s ng ca k s v nhng ngi k nhim hp php trn danh ngha, nhng khng phi bt k ngi c u nhim no ca bt k i tng no trn

Theo quyn chn ca mnh, Bn mua c th kim nh hng ho trc khi giao hng. t nht l 10 ngy trc ngy giao hng thc t, Bn bn phi thng bo cho Bn mua hoc bt k i l no c Bn mua ch nh, rng hng sn sng kim nh. Bn bn s cho php tip cn hng ho vi mc ch kim nh trong thi gian hp l nh hai bn tho thun

Neither Party have the right to assign its rights and obligations under this contract without the prior written consent of the other party, which could lead the other party into trouble

Upon receipt of notice about defects from the buyer, the seller shall, within 72 hours, be liable to send technicians to the site to confirm and solve the problem. In case of minor errors, this equipment shall be fixed at the site within 20 working days. In case of major errors, the seller shall find the best solution

Trong bt k trng hp no, mi bn khng phi chu trch nhim i vi bn cn li hoc bt k bn th 3 no trong hp ng v sai lm hay bt c loi no trong nhng tn tht bt ng hoc mang tnh cht h qu khc, bao gm nhng khng hn ch nhng thit hi v kinh t hay do b pht, hoc tn tht li nhun, bt k l bn c c thng bo, hay bit c v l do no khc, hay lng trc c kh nng cc thit hi xy ra hay khng.

Hp ng ny s c xem nh c hiu lc vo Ngy hiu lc v ht hiu lc sau 1 nm k t Ngy c hiu lc, tr khi b chm dt trc nh c quy nh y (iu khon ban u). Hp ng ny s t ng gia hn theo tng thng sau khi iu khon ban u hoc bt k iu khon no c 2 bn tho thun sau ht hiu lc.

Vic thanh ton phi c thc hin bng th tn dng xc nhn, khng hu ngang. Ngi mua phi m th tn dng vo hoc trc ngy 8 thng 12 nm 2012 theo cc iu kin hai bn tho thun. Ngn hng xc nhn c trch nhim thanh ton cho Ngi bn ngay khi Ngi bn xut trnh b chng t y theo cc iu khon v iu kin ca L\C.

If the Principal fails to settle the payment within the period agreed upon, except for any invoices or amount in disputes, the Principal shall be liable to pay to the Consultant an interest on the amount overdue form the due date until the actual date of payment, on the basis of the interest rate applicable to VND published by State Bank of Viet Nam at the time of payment

The following documents shall be forwarded to the buyers bank immeditately after the date of loading: Signed Commercial Invoices in 3 originals; Clean shipped on board ocean bill of lading in a complete set of at least 3 originals and 3 non-nigotiable copies, signed and made out To order of Vietcombank Hanoi, the paking list in triplicate

Cc bn tho thun thit lp v duy tr cc dch v vin thng quc t s dng Internet (bao gm cc cuc gi bng in thoi v bng fax) theo nh cc iu khon v iu kin a ra trong Hp ng ny, tt c s c gi chung l Dch v

Ngi Bn s khng phi chu trch nhim i vi bt k s chm tr no trong vic giao hng hoc khng giao hng m nguyn nhn do Bt kh khng. Tuy nhin, NGi Bn s thng bo ngy cho ngi mua v s kin bt kh khng ny trong vng 14 ngy sau , Ngi Bn s gi cho Ngi mua qua ng hng khng mt giy chng nhn c cp bi c quan chnh ph c thm quyn ni s c xy ra lm bng chng ngi Mua chp nhn.

Payment of liquidated damages shall constitute full satisfaction for any claim of the buyer against the seller arising fom or in connection with the late delivery of any goods.

The language of the contract shall be English language and VN language with the same value. All documents to be prepared under this contract shall be written in English and Vietnamese. In case of any discrepancy or ambiguity , the English language shall prevail

Nh thu v nhng Nh thu ph phi tun th lut p dng. Nu Nh thy v nhng Nh thu ph vi phm lut trong vic thc hin hp ng, th Nh thu phi chu bt k chi ph pht sinh thm t vic vi phm ni trn v vic khc ph nhng vi phm . Lut bao gm bt k lut v bt k yu cu, lut l, hoc quy nh no ca c quan c thm quyn lin quan.

Nu vic thanh ton tin hng c thc hin bng th tn dng, ngay sau khi k kt hp ng ny Ngi mua s phi m Th tn dng khng hu ngang cho Ngi bn hng li thng qua mt Ngn hng hng nht c uy tn quc t theo hnh thc v nhng iu khon tho ng i vi ngi Bn.

Mi bn s bi thng, bo v, v gi cho bn kia khng b thit hi t v i vi bt k hoc tt c nhng khiu ni, kin tng, yu cu, nh gi, hoc phn quyt i quyn li, v bt k hoc tt c nhng mt mt, trch nhim, tn tht, v chi ph b cho l hoc phi chu xy ra ngoi hoc c lin quan ti bt k hot ng, hnh ng, hoc thiu st no ca bn bi thng hay bt k nhn vin, i l, v khch mi ca h trong vic thc thi cc quyn ca bn bi thng hay vic thc hin hoc tun theo cc ngha v ca bn bi , thng theo hp ng ny

The goods shall be deemed to conform to the contract despite any minor discrepancies which are usually in practical trade or through the course of dealing between the parties, but the buyer shall be entitled to a reduction in an abatement of the price usuall in the trade or through the course of dealing between the parties for such discrepancies.

If the buyer fails to make any due payment, the seller may demand the buyer to provide, within a reasonable tim, adequate assurance satisfactory to the seller of the due performance of this contract and may withhold shipment of any undelivered goods until such assurance is given

Nhng chng t sau y s c gi ti ngn hng ca ngi mua ngay sau ngy bc hng: ho n thng mi k 03 bn gc, Vn n ng bin sch, bc hng ln boong gm 1 b y vi t nht 03 bn gc v 03 bn khng thanh ton c, c k v lp Theo lnh ca vietcombank H Ni, phiu ng gi 03 bn.

Ngi bn s giao hng ln u trong vng 30 ngy k t ngy Ngi bn nhn c thng bo rng 1 th tn dng khng hu ngang c m cho ngi bn hng li. tt c chi ph ca Th tn dng Singapore s do ngi bn chu. Tt c chi ph sa i th tn dng (nu c) s do ngi mua chu

In case of delay in payment (if any), the buyer shall remit to the Seller interest calculated from the date of presentation of documents to the bank in Singapore to the date of effective receipt of due amount. The interest will be calculated on the basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5 percent.

In the event of late delivery for reasons other than force majeure as defined in this contract, the seller shall pay as liquidated damages and not as a penalty the sum of 0.1% of the value of the undelivered part per date of late delivery up to a maximum of 10% of Price payable under clause 10 below.

Nu vic thanh ton bt k khon tin phi tr no b tr hon, ngi Bn s c quyn nhn tin li tnh trn s tin cha c thanh ton trong thi gian tr hon. Tin li s tnh theo li sut nm, cao hn 3% so vi li sut chit khu ca ngn hng trung ng nc ca ngi Bn(.Nu vic thanh ton bt c s tin phi tr no b tr hon, Ngi bn s c quyn nhn tin li trn s tin cha tr trong khong thi gian tr hon . Tin li s tnh t l theo nm, cao hn t l chit khu ca Ngn hng Trung ng nc Ngi bn 3%.)

Cc bn tho thun thit lp v duy tr cc dch v vin thng quc t s dng Internet (bao gm cc cuc gi bng in thoi v bng fax) theo nh cc iu khon v iu kin a ra trong Hp ng ny, tt c s c gi chung l Dch v

Trong trng hp hng ha b giao chm khng nm trong trng hp bt kh khng, vi mi tun giao chm, Ngi Bn s phi chu khon pht l 0.5% tng gi tr s hng b giao chm. Bt k phn l no ca mt tun cng s c tnh l mt tun. Tng mc pht s khng qu 5% tng gi tr hng ha giao chm. Ngi Bn s c hng khong thi gian min pht l 4 tun tnh t ngy giao hng trc khi n pht c thi hnh.

All bank charges outside VietNam are for sellers account and all bank charges inside VietNam are for the buyers account. The charges for amendment, if any, are for account of Party who request it unless this letter of credit is not opened in accordance with this contractPayment for commercial invoices shall be made on or before the 30th day after receipt of the contract. If this 30th day falls on Sunday or holiday, the next working day shall be deemed to be the due date of payment

Vic chm t hp ng do khng thc hin ngha v theo mc ny s c hiu lc 30 ngy sau ny thng bo bng vn bn cho bn khng thc hin ngha v nu vic khng thc hin ngha v khng c khc phc trong thi hn 30 ngy. Sau khi chm dt hp ng ny v bt k l do no, mi bn s s chu trch nhim cho nhng ngha v tnh n trc ngy chm dt hp ng.

Trong trng hp thanh ton chm (nu c), ngi Mua s chuyn cho ngi Bn s tin li tnh t ngy xut trnh chng t n ngn hng ti Singapore ti ngy thc s nhn c s tin cn n . Li sut s c tnh trn c s li sut LIBOR (6 thng) cng thm 1.5%

The sellers obligations under this contract shall include without limitation obtaining all export and import licenses and customs clearance for materials, equipment, vessel and providing all necessary documents for such licenses and clearance

All books of account and financial documents shall be inspected periodically if so requested by either party. Full accounts may be audited upon the completion of the works in accordance with the laws of Viet Nam if so required by compentent authorities or either party

Nu bn thu t vn khng thanh ton trong thi hn nh tho thun, ngoi tr nhng ho n hoc s tin cn ang tranh chp, th Bn thu t vn s phi chu trch nhim tr cho Bn t vn 1 khon tin li i vi s tin qu hn t ngy ht hn thanh ton n ngy thc tr trn c s li sut p dng i vi Vit Nam ng do NH nh nc cng b ti thi im thanh ton

Bt k tranh chp no gia cc bn v vic thc hin hp ng hoc cc quyn v ngha v ca cc bn trong hp ng, hoc bt k vn no pht sinh ngoi ging hoc c lin quan ti hp ng, m khng c gii quyt 1 cch thin ch th s c xt x bng trng ti. Mi bn u c quyn ch nh 1trng ti vin v ngi trng ti th 3 s c 2 bn cng ch nh

If payment of any sum payable is delayed, the seller shall be entitled to receive an interest on the amount unpaid during the period of delay. The interest shall be at the annual interest rate, three percent points above the discount rate of the Central Bank in the sellers country.

The buyer shall open a letter of credit on or before 8 December 2012 on the term agreed by the parties. The confirming bank shall be liable to pay to the seller immediately upon his presentation of a full set of documents in accordance with all the terms and conditions of the letter of credit.

Thanh ton cho ho n thng mi c thc hin vo hoc trc ngy th 30 sau khi nhn c hp ng. Nu ngy th 30 ri vo ch nht hoc ngy l, th ngy lm vic tip theo s c coi l ngy o hn thanh ton. Ngi mua c th t chi thanh ton i vi nhng hng mc ang tranh chp cho ti khi tranh chp c gii quyt theo tho thun. Vic thanh ton ca ngi mua khng lm mt i quyn khiu kin ca ngi Mua v bt k mc no c lp ho n sau ny.

Nu mt bn mun hu b hp ng ny khi ht hn hiu lc ca iu khon ban u hoc bt c iu khon no sau , th bn s phi thng bo bng vn bn cho bn cn li v nh hu b hp ng t nht l 30 ngy trc ngy ht hn hiu lc ca iu khon hin hnh.

Th tn dng ny s tun theo Cc quy tc thc hnh thng nht cho tn dng chng t, bn sa i nm 1993 do phng thng mi quc t pht hnh, n phm s 500. 20% gi tr th tn dng c t di s nh ot ca ngi bn khi h xut trnh hi phiu km ho n, 80% gi tr cn li s c tr nt khi ngi bn xut trnh hi phiu km chng t giao hng.In case of delayed delivery except for force majeure, the total amount of penalty shall not exceed 5% of the total value of the goods whose delivery has been delayed. The seller grants a grace period of four weeks from the date of delivery before the penalty is appliedPayment shall be deemed to have been made only when the contract sum is paid into the sellers bank account and is at the sellers full disposal. If payment of any sum payable is delayed

Cc bn phi hiu c vic nhp khu HH vo Nht Bn yu cu kim nh HH bi SGS trc khi giao hng t nc ngi bn. Ngi Bn ng hon ton hp tc vi SGS trong vic cung cp quyn tip cn vo nhng thng tin cn thit v HH cho mc ch kim nh ny

Trong trng hp xy ra tn tht hay thit hi sau khi hng ha n cng giao hng th ngi mua c quyn khiu ni ngi bn v khi lng hng ha trong vng 2 thng k t sau ngy hng ha n cng Sign; v khiu ni v cht lng hng ha trong vng 3 thng k t sau ngy hng ha n cng Sign. Ngi mua cn phi khiu ni bng vn bn v gi km theo bin bn gim nh hng ha (do Vn phng gim nh hng ha VINACONTROL cp). Bin bn gim nh ny c coi l vn bn quyt nh gii quyt khiu ni.

Tt c tranh chp, tranh ci, hay bt ng c th pht sinh gia cc bn, ngoi hoc trong mi quan h, hoc c lin quan ti hp ng ny, hoc vi phm hp ng, s c phn xt cui cng bng trng ti ti Singapore theo Lut trng ti thung mi ca U ban trng ti thng mi Singapore v theo lut ca Singapore

All income taxes, value added taxes, customs duties, excise charges, stamp duties or other fees levied by the government, governmental agency or similar authorities shall be borne exclusively by the party against whom they are levied

Procedures for an amicable settlement shall be as follow:

The parties shall agree a date and place for an amicable settlement meeting

Attending this meeting shall be one executive representing each party and one lawyer representing each party

Nhng iu kin chuyn giao hp ngHp ng ny rng buc tt c t chc, c nhn m s tr thnh Bn k nhim hoc Bn c chuyn nhng bi cc bn. Bn A ch c php giao hp ng ny khi c s ng bng vn bn ca bn B. Khi bn A c nhu cu chuyn giao H, bn A phi thng bo trc cho bn B t nht l 15 ngy lm vic v phi thanh ton y tt c nhng khon ph n ng v nhng khon phi tr khc theo hp ng ny.

The defects liability period shall be prolonged by the length of any period during which the Goods cannot used bt the Buyer because of a defect. However, if new goods are delivered to replace defective goods, the defects liability period shall bot begin again on the replacement goods.

Delivery of the Goods shall be made CIF Kobe Port (Japan), Incoterms 2010. The scheduled date of delivery shall be 15 October 2011. Risk and title to the Goods shall pass froom the Seller to the Buyer immediately on delivery.

In case of late delivery except for force majeure, for each week of late delivery, the seller shall pay a penalty amounting to 0.5% of the total value of the goods whose delivery has been delayed. Any fractional part of a week shall be considered a full week

i vi mi tun giao hng chm, bn bn phi tr cho bn mua 1% gi tr hp ng v ti a l 10% gi tr hp ng. Ton b trch nhim ca bn Bn i vi tt c nhng khiu ni ca bn mua v thit hi theo hp ng ny hoc nhng quy nh khc l khng qu 10% gi tr hp ng

Nu bt k mt hoc nhiu iu khon trong hp ng ny hoc bt k chng t c k nhn c lin quan n hp ng s khng hp l, bt hp pht v s khng nh hng n vic thc thi bt c iu khon cn li no trong H.

Trong trng hp giao hng chm: nh sn xut phi tr mt khon bi thng thit hi l 2.5% tng gi tr ca giy bo m thc hin hp ng nu nh sn xut giao chm 15 ngy lm vic hoc nhiu hn so vi thi gian giao hng d kin. Nu thi gian giao chm qu 30 ngy, tin bi thng thit hi s l 5% tng gi tr ca giy bo m thc hin H. Trong bt k trng hp no, tng s tin khiu ni ti a trong sut qu trnh thc hin hp ng ny khng vt qu 5% gi tr giy bo m thc hin H.

The meeting shall take place in 3 sessions. In the first session, each party shall state its position on the subject of the disagreement. In the second session, the parties shall suggest the ways of resolving the disagreement. In the third session, the parties shall attempt to finally resolve the disagreement

This credit shall be subject to the Uniform Customs and Practices for Documentary Credit (Revision 1993, International Chamber of Commerce Paris, France, Publication No. 500) and shall bind the issuing bank to comply with all terms and conditions of the letter of credit

Trong trng hp ngi mua hoc bn th ba s dng khng ng cch hoc khng hp l, bo qun khng ng cch, lp rp hoc khi ng c li, li hao mn thong thng, vn hnh c sai st hoc bt cn, bo tr khng ng cch, s dng nguyn vt liu vn hnh khng hp l, vic xy dng c li, do nh hng ca ha cht hoc dng in., th nh sn xut s khng chu trch nhim, ngi mua s khng c quyn khiu kin nh sx theo iu kin bo hnh

Nu ngi mua khng thanh ton ng hn, ngi bn c th yu cu ngi mua trong 1 khong thi gian hp l, cung cp mt bo m y , tho mn i vi ngi Bn v vic thc hin ng hp ng ny v cc th t chi vic giao bt c phn hng no cn cha giao cho n khi 1 s bo m nh vy c a ra.

The goods shall be packed in the new, strongly-sewn jute bags of 50kg net each with tare weight of 700 gram each. Shipment shall be effective in two 20-feet container of 355 bags each. The seller shall be liable for any damage to or loss of the goods attributable to improper packaging

The rice shall be packed in new jute bags of 50kg net each, about 50.6 kg gross each, hand-sewn at mouth by jute twine thread suitable for rough handling and sea transport; the seller shall supply 0.2 % new jute bags free of charges out number of bags shipped on board

Hp ng ny s rng buc v phc v li ch ca cc bn trong hp ng v nhng ngi tha k, ngi k nhim tng ng ca h v s khng t nguyn hay bng s iu hnh ca lut php chuyn giao, chuyn nhng tt c hoc bt k phn no ca quyn, ngha v hoc cc li ch khc theo hp ng ny hoc s tin thu c ca hp ng.

Trong trng hp giao chm khng phi do bt kh khng c nh ngha trong hp ng ny, ngi bn s tr mt khon tin coi nh l bi thng tn tht ch khng phi l pht tng s l 0.1% gi tr hng giao chm trn 1 ngy chm v ln nht l 10% gi phi tr theo iu 10 di y. Thanh ton bi thng phi c thc hin ngay m khng c yu cu ngi mua a ra chng c v mt mt hay tn tht h hng no ca hng ha hay tn thng v ngi

The beneficiary shall be liable to check the terms of credit carefully. In the event that the beneficiary does not agree with the terms and conditons or feel unable to comply with any of terms and condition, he shall be liable to arrange an amendment of the credit through his contracting party (the applicant for credit)

Bt k s khng thng nht hoc tranh chp no xy ra ngoi hoc c lin quan n hp ng ny m khng c gii quyt mt cch thin ch s c phn xt bng trng ti theo Quy tc v thng l ca phng thng mi quc t ti Paris hoc ni no khc do 2 bn tho thun

Mc d c quy nh nh nu trn, cc bn c th ng rng bt k vn c th tranh chp c th gii quyt mt cch nhanh chng nht bi mt chuyn gia. Trong trng hp , cc Bn s cng chun b v k mt tuyn b v vn ny c xc nh bi cc chuyn gia trc khi ng v danh tnh ca cc chuyn gia.

Loading rate: 800MT per weather working day of 24 consecutive hours, Sunday, holiday excepted even if used, based on the use of at least 4 to 5 normal working hatches and all cranes are available in good condition

If payment of the goods shall be madeThe buyer shall establish in favour of the seller through a prime bank of good international reputation immediately after the conclusion of the contract

On the surface of each package delivered under this contract shall be marked: the package number, the measurements of the package, gross weight, net weight, the lifting position, the letter of credit number and the words: RIGHT SIDE UP, HANDLE WITH CARE, KEEP DRY, and mark DHD/2012

Trong hp ng ny, nhng t ng sau y c ngha c gn cho chng, tr khi vn cnh c s nh ngha khc 1 cch r rng. Hp ng ngha l bn hp ng ny, c phn m u, phn ph lc cng nh l ton b mi ti liu chng t vn bn c lit k r rng l vn bn thuc hp ng ny hoc c cp mt cch r rng trong hp ng ny (Hp ng c ngha l hp ng ny, li ni u v cc ph lc ca n, cng nh tt c nhng ti liu c lit k r rng l ti liu ca hp ng hoc c cp r rng trong hp ng ny)

The Seller shall be liable to pay penalty in case of the below specified cases of breach of contract: in the event of late delivery, the Seller has to pay as liquidated damages 2.5% of the sum of performance bond if the Seller delays 15 days. If such delay exceeds 30 days, liquidated damages amounts to 5% of the sum of performance bond.

Nu 1 bn ca hp ng gy ra thit hi cho bn cn li, bn b thit hi c quyn yu cu chi ph n b thit hi t bn gy ra. Chi ph n b thit hi bao gm tin bi thng thit hi trc tip, nhng tn tht m s vic trc tip gy ra, nh chi ph thuc men hoc thit hi v ti sn, v tin bi thng thit hi gin tip, nhng thit hi m khng phi do bn kia trc tip gy ra nhng xy ra bi v bn b thit hi

contract means this contract, its preamble and appendices as well as all documents expressly listed as contract documents or otherwise expressly mentioned in this contract

Hng ho phi c ng trong kin g chc chn ri t trong container, ph hp vi hnh trnh di bng ng bin v iu kin thi tit thay i, c bo v tt chng m t hay va p v bc xp mnh tay. Ngi Bn s chu trch nhim i vi bt k thit hi no v hng ho v chi ph pht sinh do ng gi khng ph hp cng vi bt c su han g lin quan ti phng thc bo qun khng ph hp hoc khng ng quy cch do ngi bn s dng trong qu trnh ng gi.

The manufacturer shall be liable to pay penalty in the following cases specified as breach of contract: in the event of shortage of quantity, no penalty shall be due. Instead the Buyer shall be entitled to a reduction of the Contract price equalling the difference between the goods delivered and the goods the Manufacturer was liable to deliver.

The buyer, on the basis of receipt the order confirmation from the Seller, shall be establish an confirmed, irrevocable letter of credit at least 20 days before the date of delivery. This letter of credit shall comply with Uniform Customs and Practice of documentary credit.

Nu ngi mua khng thanh ton tin hng theo hp ng, ngi mua s phi tr cho ngi bn 1 khon li sut qu hn coi nh tin bi thng thit hi, ch khng phi l 1 khon pht, tnh theo t l thp hn 18% trn nm hoc tyr l li sut ti a c cho php theo lut nc ngi mua, tnh t ngy n hn tr tin cho n ngy thc tr trn c s 360 ngy/ nm cho s ngy qu hn.

Bt k tranh chp no lin quan n vn ti chnh s c gii quyt bi kim ton vin ni trn, ngi s gii quyt vn vi t cch l chuyn gia ch khng phi trng ti, tr khi hai bn c tho thun g khc bng vn bn. Tt c cc khon thanh ton s c bn thu t vn tr cho bn t vn vo ti khon ngn hng bng Vit Nam ng, tr khi 2 bn c tho thun khc.

Nh cung cp s t chi bo hnh bt k phn mm no m ngi mua c php s dng theo tho thun ny, bao gm c nhng bo hnh n v kh nng mua bn li v nhng mc ch c th ph hp no . Trong mi trng hp, ngi cung cp s c trch nhim cho bt c tn tht c bit, gin tip hoc c hu qu lin quan no, cho d tn tht xy ra l do khng s dng c, mt d liu hoc tn tht li nhun, li v hp ng, s bt cn hoc hnh ng c hi khc, xy ra ngoi hoc c lin quan n vic s dng hay vn hnh bt c phn mm no c giao theo hp ng ny.

During hand over, if Party A find that any of device does not comply with technical specification in Annex 2 of this contract, is a different type, or is defective, the Party A shall seal the device and give notice of defectto Party B within24 hoursThe goods are delivered Ex-works. The goods travel at the clients risk and responsibility. Any shortages, damage or losses must be signaled (noticed) at the momet of collection by the carrier.

Bt c khon cc ph vn ti mi, hoc b sung, hoc tng ln, cc khon ph ph, thu, thu hi quan hoc cc khon ph khc do chnh ph nh thu hoc ph bo him, nhng khon ph pht sinh cho ngi bn c lin quan n hng sau khi k kt hp ng ny, th s tnh tin vi ngi mua v c hon tr li cho ngi bn khi c yu cu

For each week of delay, the SELLER shall pay 1% of the contract price up to a maximum of 10% of the contract price. The SELLERs total liability for all claims for damages made against him by the BUYER under this Contract or otherwise shall not exceed 10% of the Contract price.

The BUYER shall open the L/C on or before 8thDecember 2012 on the terms agreed by the parties. The confirming bank is liable for paying the SELLER immediately upon his submission of a full set of documents in accordance with all the terms and conditions of the L/C

In case of delay in payment (if any), BUYER shall remit to SELLER interest calculated from the date of presentation of documents to the bank in Singapore to the date of effective receipt of due amount. The interest will be calculated on the basis of LIBOR rate (6 months) plus 1.5 percent.

The obligations of the Seller to ship to goods specified in this contract by the time or within the period specified in this contract shall be subject to the availability of the vessel or the vessels space.

This contract is the entire agreement between the parties. No agreement, understanding, conditions, reservations whether in the form of oral or written agreements which are not included in this contract or the contract is replaced by this.

HD ny c th c thc hin vi cc i tc khc nhau, mi bn s c mt bn gc, nhng tt c u c c gi tr nh nhau. Trong trng hp HD ny c phin dch sang cc ngn ng khc, bn ting Anh s l phin bn c gi tr.

The Buyer has to furnish a payment guarantee in the amount of USD 600,000. By order of the Buyer, we, ABC Bank, hereby establish this guaranty and undertake irrevocably to pay to you without demur or objection any outstanding amount not exceeding USD 600,000 upon your first written demand stating that the Buyer has failed to effect the outstanding payment at maturity.

Any new, additional or increased freight rates, surcharges, taxes, customs duties, other charges levied by the government or insurance premiums, which may be incurred by SELLER with respect to the Goods after the conclusion of this Contract, shall be for BUYERs account and reimbursed to SELLER by BUYER on demand

Whereas the partners have cooperated successfully in some projects in Singapore for 10 years. Whereas the supplier has extensive knowledge in the provision of electronic products for use in tropical conditions.

Hp ng ny s khng c hiu lc cho n tn khi bn bn nhn c thng bo rng th tn dng c m cho ngi bn hng v ch ra rng cc iu kin tun th theo ng cc iu kin m 2 bn tha thun. bt c s khc bit no gia cc iu khon m 2 bn tha thun v th tn dng s pht hnh phi c ngi bn thng bo cho ngi mua ngay lp tc

In this contract, the words below have the meaning ascribed to them, unless the context otherwise clearly states

Unless expressly modified by the parties FOB. : CIF have the meanings of rights and obligations ascribed to them in incoterms 2010, publication No.460 of the international chamber of commerce, Paris

HD ny v cc vn lin quan n tnh hiu lc, s din gii, thc hin s c iu chnh bi lut ca nc CHXHCNVN. HD ny s khng bao gm, khng a vo, khng tun theo cc quy nh ca cng c LHQ v HD mua bn hng ha quc t