tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas...
Transcript of tia21.or.jptia21.or.jp/parts/files/handbook-portugal.pdfおくすり Guia de Informações Médicas...
おくすり
Guia de Informações Médicaspara Estrangeiros
Do Cotidiano ao Preparo para Desastres
Gu
ia d
e In
for
ma
çõ
es
Mé
dic
as
pa
ra
Es
tra
ng
eir
os
〈ポルトガル語版〉
外国人のための医療情報ハンドブックがい こく じん い りょう じょう ほう
にち じょう さい がい じ そな
~日常から災害時の備えまで~〈ポルトガル語版〉
Província de Tochigiとち ぎ けん
栃木県
おくすり
Guia de Informações Médicaspara Estrangeiros
Do Cotidiano ao Preparo para Desastres
Gu
ia d
e In
for
ma
çõ
es
Mé
dic
as
pa
ra
Es
tra
ng
eir
os
〈ポルトガル語版〉
外国人のための医療情報ハンドブックがい こく じん い りょう じょう ほう
にち じょう さい がい じ そな
~日常から災害時の備えまで~〈ポルトガル語版〉
Província de Tochigiとち ぎ けん
栃木県
栃とち
木ぎ
県け ん
に住す
む外がい
国こ く
人じ ん
の皆みな
さんへ このハンドブックは、栃
とち
木ぎ
県けん
に住す
む外がい
国こく
人じん
の皆みな
さんが、日ひ
ごろから不ふ
安あん
なく病びょう
院いん
に行い
くことができたり、災さい
害がい
時じ
などの医い
療りょう
について知し
っていただくために作さく
成せい
したものです。 日
に
本ほん
人じん
、外がい
国こく
人じん
の意い
思し
疎そ
通つう
のため、日に
本ほん
語ご
と外がい
国こく
語ご
の併へい
記き
としています。 掲
けい
載さい
している内ない
容よう
については、2015年ねん
10月がつ
時じ
点てん
で確かく
認にん
できる資し
料りょう
、データに基もと
づいて作さく
成せい
しており、その後ご
変へん
更こう
されている場ば
合あい
があります。必ひつ
要よう
であれば、関かん
係けい
する機き
関かん
に直ちょく
接せつ
ご確かく
認にん
いただくか、栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
(連れん
絡らく
先さき
は下か
記き
のとおり)までお問
と
い合あ
わせください。
このハンドブックについてわからないことは、こちらに問と
い合あ
わせてください。 また、ご意
い
見けん
・ご感かん
想そう
もぜひお聞き
かせください。
公こう
益えき
財ざい
団だん
法ほう
人じん
栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会か い
Tochigi International Association(TIA)
〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう
9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内
ない
TEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951Eメール [email protected] WEB http://tia21.or.jp/
Guia de Informações Médicas para Estrangeiros~do Cotidiano ao Preparo para Desastres~
Publicado em Março de 2016
Publicação Divisão Internacional do Departamento da Indústria,
Trabalho e Turismo da Província de Tochigi 1-1-20 Hanawada, Utsunomiya, Tochigi 320-8501 TEL 028-623-2198 E-mail [email protected]
Projeto / Edição Fundação Pública Associação Internacional de Tochigi 9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033 Centro Internacional de Tochigi TEL 028-621-0777 E-mail [email protected]
A todos os residentes estrangeiros da Província de Tochigi
Este guia foi criado para que todos os estrangeiros, que residem na província
deTochigi, possam ir a hospitais sem medo e saber sobre os cuidados médicos em
desastres.
Para a compreensão mútua de japoneses e estrangeiros, este guia é
apresentado em japonês e em língua estrangeira.
O conteúdo deste guia foi elaborado com base em dados de outubro de 2015,
podendo haver alterações após esse período. Caso necessário, confirme as
informações diretamente na instituição correlacionada, ou informe-se na Associação
Internacional de Tochigi (contato abaixo). Caso haja alguma dúvida sobre este guia, informe-se aqui.
Além disso, permita-nos ouvir a sua impressão ou opinião.
Fundação Pública Associaçao Internacional de Tochigi(TIA)
〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう
9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内
ない
9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033 Tochigi International CenterTEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951
E-mail: [email protected] WEB: http://tia21.or.jp/
外が い
国こ く
人じ ん
のための医い
療りょう
情じょう
報ほ う
ハンドブック~日
にち
常じょう
から災さい
害がい
時じ
の備そな
えまで~
もくじⅠ 一
いっ
般ぱん
的てき
な医い
療りょう
情じょう
報ほう
⑴日に
本ほん
の病びょう
院いん
について………………………………………………………………… 1
⑵診しん
療りょう
科か
………………………………………………………………………………… 5
⑶病びょう
院いん
での流なが
れ………………………………………………………………………… 9
⑷症しょう
状じょう
の伝つた
え方かた
…………………………………………………………………………11
⑸通つう
訳やく
について…………………………………………………………………………19
⑹けが、病びょう
気き
……………………………………………………………………………21
⑺医い
療りょう
ソーシャルワーカー(MSW) …………………………………………………27
Ⅱ 薬くすり
について⑴薬
くすり
の求もと
め方かた
……………………………………………………………………………29
⑵薬くすり
の種しゅ
類るい
と薬やっ
局きょく
での表ひょう
現げん
……………………………………………………………33
Ⅲ 健けん
康こう
保ほ
険けん
と医い
療りょう
費ひ
⑴健けん
康こう
保ほ
険けん
制せい
度ど
…………………………………………………………………………37
⑵医い
療りょう
費ひ
の各かく
種しゅ
制せい
度ど
……………………………………………………………………41
Ⅳ 災さい
害がい
時じ
の医い
療りょう
情じょう
報ほう
⑴栃とち
木ぎ
県けん
の医い
療りょう
救きゅう
護ご
活かつ
動どう
………………………………………………………………45
⑵災さい
害がい
時じ
のけがや病びょう
気き
の予よ
防ぼう
…………………………………………………………49
⑶災さい
害がい
時じ
によく使つか
われる表ひょう
現げん
と意い
味み
…………………………………………………53
Ⅴ 巻かん
末まつ
資し
料りょう
⑴個こ
人じん
データカード……………………………………………………………………61
⑵病びょう
名めい
・アレルギーリスト……………………………………………………………63
⑶栃とち
木ぎ
県けん
内ない
の休きゅう
日じつ
夜や
間かん
急きゅう
患かん
センター…………………………………………………69
⑷栃とち
木ぎ
県けん
内ない
の健けん
康こう
福ふく
祉し
センター等とう
……………………………………………………77
⑸栃とち
木ぎ
県けん
内ない
の外がい
国こく
人じん
のための相そう
談だん
窓まど
口ぐち
………………………………………………81
⑹お役やく
立だ
ち情じょう
報ほう
…………………………………………………………………………87
⑺非ひ
常じょう
用よう
持もち
出だし
品ひん
チェックリスト………………………………………………………95
Guia de Informações Médicas para Estrangeiros~Do Cotidiano ao Preparo para Desastres~
ÍndiceⅠ Informações Médicas Gerais⑴Sobre os Hospitais do Japão ……………………………………………………… 2
⑵Especialidades ……………………………………………………………………… 6
⑶O Procedimento num Hospital ……………………………………………………10
⑷Como Dizer os Sintomas …………………………………………………………11
⑸Sobre Intérprete ……………………………………………………………………20
⑹Ferimento, doença …………………………………………………………………22
⑺Assistente Social Médico …………………………………………………………28
Ⅱ Sobre Medicamentos⑴Como adquirir Medicamentos ……………………………………………………30
⑵Tipos de Medicamentos e Expressões Usadas na Farmácia …………………33
Ⅲ Seguro de Saúde e Despesas Médicas⑴O Sistema do Seguro de Saúde …………………………………………………38
⑵Sistemas de Despesas Médicas …………………………………………………42
Ⅳ Informações Médicas em Desastres⑴Trabalho de Assistência Médica em Desastres de Tochigi ……………………46
⑵Prevenção de Lesões e Doenças em Desastres ………………………………50
⑶Expressões Frequentemente Usadas em Desastres e seus Significados ……54
Ⅴ Apêndice⑴Cartão de Dados Pessoais …………………………………………………………62
⑵Lista de Doenças e Alergias ………………………………………………………63
⑶Centros de Emergência para Noites e Feriados da Província de Tochigi ……70
⑷Centros de Saúde e Bem Estar de Tochigi ………………………………………78
⑸Balcão de Aconselhamento para Estrangeiros em Tochigi ……………………82
⑹Informações Úteis …………………………………………………………………88
⑺Lista de Checagem de Kit de Emergência ………………………………………96
Ⅰ 一いっ
般ぱ ん
的て き
な医い
療りょう
情じょう
報ほ う
⑴日に本ほんの病びょう院いんについて
日に
本ほん
では、自じ
分ぶん
で病びょう
院いん
を選えら
ぶことができ、どこでも診
しん
察さつ
を受う
けることができます。 「病
びょう
院いん
」は、軽かる
い症しょう
状じょう
をみる診しん
療りょう
所じょ
やクリニックなど小
ちい
さいところから、高こう
度ど
な医い
療りょう
を提てい
供きょう
する大だい
学がく
病びょう
院いん
などに分わ
かれます。 風
か
邪ぜ
など重おも
い病びょう
気き
でないとき、体たい
調ちょう
が悪わる
くなったときは、近ちか
くにある小しょう
規き
模ぼ
の病びょう
院いん
で十じゅう
分ぶん
に診しん
察さつ
してもらえます。 そこで、担
たん
当とう
の医い
師し
が専せん
門もん
的てき
な治ち
療りょう
が必ひつ
要よう
だと判はん
断だん
した場ば
合あい
は、詳くわ
しい検けん
査さ
や治ち
療りょう
ができる大だい
学がく
病びょう
院いん
などを紹しょう
介かい
してくれます。 このガイドブックでは、医
い
療りょう
機き
関かん
の総そう
称しょう
として、日にち
常じょう
的てき
に使つか
われている「病びょう
院いん
」という呼
よ
びかたにしています。
<かかりつけ医い>
少すこ
し体たい
調ちょう
が悪わる
いときや健けん
康こう
管かん
理り
について相そう
談だん
できる身み
近ぢか
なお医い
者しゃ
さんのことを「かかりつけ医
い
」と言い
います。 体からだ
について気き
になることを普ふ
段だん
から相そう
談だん
することで、あなたの体からだ
のことをよく知し
っているので、いざというときにとても心こころ
強づよ
いです。 かかりつけ医
い
を見み
つけるには、インターネット、電でん
話わ
帳ちょう
でも探さが
せます。近きん
所じょ
や職しょく
場ば
の人ひと
に聞き
くことも良よ
い方ほう
法ほう
です。 具
ぐ
合あい
が悪わる
くなってから困こま
らないように、自じ
分ぶん
に合あ
ったかかりつけ医い
を見み
つけておきましょう。
-1-
Ⅰ Informações Médicas Gerais
⑴Sobre os hospitais do Japão
No Japão, é possível escolher um hospital e ter
uma consulta em qualquer lugar.
Os hospi ta i s são div id idos em locais
pequenos como consultórios ou clínicas, e
hospitais universitários que oferecem medicina
avançada.
Quando tiver um resfriado ou uma doença que não seja grave ou passar mal,
poderá ser examinado suficientemente num hospital de pequeno porte.
Caso o médico responsável julgue necessário um tratamento especializado, ele
apresentará um hospital universitário onde poderá fazer exames ou tratamentos
específicos.
Neste guia, usa-se o termo hospital (byoin), usado diariamente, como
nomenclatura geral para todas as instituições médicas
<Kakaritsuke-i> Denomina-se kakaritsuke-i (médico de atenção primária ou médico da família), o médico mais próximo para atender quando tiver um pequeno mal estar, ou
orientar sobre cuidados de saúde.
Consultando sempre sobre as preocupações do corpo, ele conhecerá bem você,
dando-lhe segurança em caso de necessidade.
Para encontrar um médico da família, poderá procurar através da internet ou
mesmo pela lista telefônica. Uma outra maneira é perguntar para vizinhos ou
colegas do trabalho.
Para que não tenha inconveniências quando ficar doente, deixe procurado um
médico adequado a você.
-2-
<料りょう金きん>
一いっ
般ぱん
的てき
に現げん
金きん
で支し
払はら
います。 「保
ほ
険けん
証しょう
」を持も
っていれば、医い
療りょう
費ひ
のおよそ30%を支し
払はら
います。持も
っていない人ひと
は100%支し
払はら
います。 *詳くわ
しくはP37「健けん
康こう
保ほ
険けん
制せい
度ど
」 初
はじ
めに診しん
察さつ
を受う
けるときは、どの病びょう
院いん
でも初しょ
診しん
料りょう
がかかります。さらにベッド数すう
200以い
上じょう
の大おお
きな病びょう
院いん
では、「紹しょう
介かい
状じょう
」がない場ば
合あい
はさらに特とく
別べつ
に料りょう
金きん
が加か
算さん
されることがあります。
<待まち時
じ間かん>
一いっ
般ぱん
的てき
に窓まど
口ぐち
に行い
った順じゅん
番ばん
に受う
け付つ
けます。大おお
きな病びょう
院いん
は長なが
く待ま
つこともあります。 待
ま
ち時じ
間かん
を少すく
なくするために、携けい
帯たい
メールや電でん
話わ
などで予よ
約やく
ができるところもあります。 歯
し
科か
は、一いっ
般ぱん
的てき
に予よ
約やく
が必ひつ
要よう
です。
<診しん療りょう時じ間かん>
平へい
日じつ
の午ご
前ぜん
、午ご
後ご
、土ど
曜よう
日び
は午ご
前ぜん
のみのところが多おお
いです。日にち
曜よう
日び
や祝しゅく
日じつ
がお休やす
みのところがほとんどです。小ちい
さい病びょう
院いん
は木もく
曜よう
日び
がお休やす
みのところが多おお
いです。電でん
話わ
などで確かく
認にん
しましょう。
-3-
<Despesas médicas> Em geral, deve-se pagar em dinheiro.
Quem tem o hokensho (cartão do seguro de saúde), paga em torno de 30%
das despesas médicas. Quem não tem, paga 100%. * Para mais informações,
página 38 Sistema de Seguro de Saúde
Na primeira consulta, é cobrada a taxa de primeira consulta em qualquer hospital.
Além disso, nos hospitais com mais de 200 leitos, caso não tiver shokaijo (carta
de apresentação), poderá ser adicionado uma taxa especial.
<Tempo de espera> Geralmente é atendido em ordem de chegada na recepção. Em hospitais
grandes, há a possibilidade de esperar por longo tempo.
Para diminuir o tempo de espera, há lugares em que se pode fazer a reserva por
e-mail do celular ou por telefone.
Nos dentistas, normalmente é necessária a reserva.
<Horário de consulta> Período da manhã e da tarde durante a semana, e aos sábados durante a
manhã, na maioria dos lugares. Quase todos os lugares estão fechados aos
domingos e feriados. Muitos hospitais pequenos fecham as quintas-feiras. Confirme
por telefone.
-4-
⑵診しん療りょう科か
症しょう
状じょう
によって、どの診しん
療りょう
科か
の病びょう
院いん
に行い
けばいいか、主おも
な例れい
です。 大
おお
きな病びょう
院いん
で、どの診しん
療りょう
科か
かわからない時とき
は、病びょう
院いん
の受うけ
付つけ
で聞き
きましょう。
部ぶ
位い
症しょう
状じょう
診しん
療りょう
科か
頭あたま
頭ず
痛つう
、めまい、しびれ 内ない
科か
、脳のう
神しん
経けい
外げ
科か
胸むね
胸むね
の痛いた
み、動どう
悸き
、息いき
苦ぐ
しい、高こう
血けつ
圧あつ
内ない
科か
、循じゅん
環かん
器き
科か
、呼こ
吸きゅう
器き
内ない
科か
腹はら
等など
腹ふく
痛つう
、胃い
痛つう
、吐は
き気き
、嘔おう
吐と
内ない
科か
、胃い
腸ちょう
科か
、産さん
婦ふ
人じん
科か
尿にょう
が出で
るとき痛いた
い、血ち
が混ま
じる 泌ひ
尿にょう
器き
科か
肛こう
門もん
が痛いた
い、出しゅっ
血けつ
がある 外げ
科か
、肛こう
門もん
科か
目め
目め
が痛いた
い、見み
えにくい 眼がん
科か
耳みみ
・鼻はな
・口くち
咳せき
、耳みみ
の痛いた
み、鼻はな
水みず
、めまい 内ない
科か
、耳じ
鼻び
咽いん
喉こう
科か
歯は
歯は
の痛いた
み、口くち
の炎えん
症しょう
歯し
科か
、口こう
腔くう
外げ
科か
手て
・足あし
等など
骨こっ
折せつ
・関かん
節せつ
炎えん
、腰よう
痛つう
整せい
形けい
外げ
科か
全ぜん
身しん
ケガ、切き
り傷きず
、やけど、かゆみ 外げ
科か
、形けい
成せい
外げ
科か
、皮ひ
膚ふ
科か
物もの
忘わす
れ、ふるえ、けいれん 神しん
経けい
内ない
科か
妊にん
娠しん
、出しゅっ
産さん
、不ふ
妊にん
、不ふ
正せい
出しゅっ
血けつ
産さん
婦ふ
人じん
科か
子こ
どもの病びょう
気き
小しょう
児に
科か
ゆううつ、不ふ
安あん
精せい
神しん
科か
-5-
⑵Especialidades
Principais exemplos de especialidades a procurar, de acordo com os sintomas.
Em hospitais grandes, quando não souber qual especialidade, informe-se na
recepção do hospital.
Partes Sintomas Especialidade(s)Cabeça Dor de cabeça, vertigem,
dormência
Medicina Interna (naika), Neurocirurgia
(noshinkei geka)Tórax Dor no peito, palpitação,
dificuldade em respirar,
pressão alta
Medicina Interna (naika), Angiologia (junkankika), Pneumologia (kokyuki naika)
Abdômen D o r a b d o m i n a l , d o r
estomacal, ânsia, vômito
Medicina Interna (naika), Gastroenterologia (ichoka), Ginecologia e Obstetrícia (sanfujinka)
Dor ao urinar, juntamente
com sangue
Urologia (hinyokika)
Dor anal, com hemorragia Cirurgia (geka), Coloproctologia
(koumonka)Olho Dor no(s)olho(s),
dificuldade na visão
Oftalmologia (ganka)
Ouvidos,
nariz, boca
Tosse, dor de ouvido,
coriza, vertigem
Medicina Interna (naika),
Otorrinolaringologia (jibiinkoka)Dente Dor de dente, inflamação
na boca
Odontologia (shika), Cirurgia Oral
(kokugeka)Mão, pé Fratura/inflamação nas
articulações, dor lombar
Ortopedia (seikeigeka)
Corpo
inteiro
Ferimento, corte,
queimadura, coceira
Cirurgia (geka), Cirurgia Plástica
(keiseigeka), Dermatologia (hifuka)Falta de memória,
tremedeira, epilepsia
Neurologia (shinkei naika)
Gravidez, parto,
infertilidade,
sangramento anormal
Ginecologia e Obstetrícia (sanfujinka)
Doenças de crianças Pediatria (shonika)Depressão, ansiedade Psiquiatria (seishinka)
-6-
*上うえ
の表ひょう
にない症しょう
状じょう
で何なに
科か
に行い
けばいいかわからないときは、かかりつけ医い
または、下か
記き
の相そう
談だん
窓まど
口ぐち
に問と
い合あ
わせてみてください。<県
けん
域いき
医い
療りょう
安あん
全ぜん
相そう
談だん
センター> Tel 028-623-3900
日に
本ほん
語ご
のみ 月げつ
~金きん
9:00~16:30
<AMDA国こく
際さい
医い
療りょう
情じょう
報ほう
センター> Tel 03-5285-8088
英えい
語ご
、タイ語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、韓かん
国こく
語ご
、スペイン語ご
毎まい
日にち
9:00~20:00
ポルトガル語ご
月げつ
・水すい
・金きん
9:00~17:00
フィリピン語ご
水すい
13:00~17:00
-7-
* Havendo algum sintoma que não consta no quadro acima e não souber qual
especialidade, informe-se com um médico ou nos balcões de informações
abaixo:
<Ken Iki Iryou Anzen Soudan Center> Tel 028-623-3900
Somente em Japonês Seg. a Sex. 9:00-16:30
<AMDA Centro Internacional de Informação Médica> Tel 03-5285-8088
Inglês, Tailandês, Chinês, Coreano, Espanhol
Diariamente 9:00-20:00
Português Segundas, Quartas e Sextas 9:00-17:00
Filipino Quartas 13:00-17:00
-8-
⑶病びょう院いんでの流
ながれ
病びょう
院いん
の受うけ
付つけ
から診しん
察さつ
、会かい
計けい
や薬くすり
の受う
け取と
りまでの具ぐ
体たい
的てき
な流なが
れです。 病びょう
院いん
によって少すこ
し違ちが
います。
受うけ 付つけ
保ほ
険けん
証しょう
(P37)を提てい
示じ
する 保
ほ
険けん
証しょう
がない場ば
合あい
は、「保ほ
険けん
証しょう
はありません」と伝つた
えます。症しょう
状じょう
を伝える(P11) 受
うけ
付つけ
で症しょう
状じょう
を聞き
かれたら、簡かん
単たん
に伝つた
えます。問もん
診しん
票ひょう
などに記き
入にゅう
する巻かん
末まつ
資し
料りょう
にある「多た
言げん
語ご
医い
療りょう
問もん
診しん
票ひょう
」のサイト(P91)などを利り
用よう
すると、症しょう
状じょう
をスムーズに伝つた
えることができます。
待まち合あい室しつ
順じゅん
番ばん
に名な
前まえ
が呼よ
ばれるまで待ま
つ
診しん 察さつ
いつから、どのような症しょう
状じょう
があるか、今までかかった病びょう
気き
について聞き
かれます。
必ひつ
要よう
な場ば
合あい
は、検けん
査さ
があります。
会かい 計けい
名な
前まえ
を呼よ
ばれたら窓まど
口ぐち
で現げん
金きん
で支し
払はら
います。(大
おお
きな病びょう
院いん
では機き
械かい
で支し
払はら
う場ば
合あい
もあります)
薬くすりの受
うけ取
とり
薬くすり
が出で
る場ば
合あい
は、ここで薬くすり
を受う
け取と
るか、出だ
された処しょ
方ほう
せんを持も
って薬やっ
局きょく
に行い
きます。
<持も
って行い
くもの>保ほ
険けん
証しょう
身み
分ぶん
証しょう
明めい
書しょ
(在ざい
留りゅう
カードなど)お薬くすり
手て
帳ちょう
や飲の
んでいる薬くすり
-9-
⑶Os procedimentos num hospital
São procedimentos específicos, desde a recepção até a consulta, do pagamento
até o recebimento dos medicamentos.
Podem ser diferentes dependendo do hospital.
Recepção
Apresentar o cartão do seguro de saúde (página 38)Caso não tenha, diga ¨hokensho arimasen (não tenho)Diga os sintomas (página 11)Se perguntarem os sintomas na recepção, diga resumidamente.
Preencha o formulárioUsando o site indicado no apêndice (página 92) ¨Formulário Multilíngue ,
poderá transmitir os sintomas.
Sala de Espera
Espere até ser chamado pela sequência.
Consulta
Será perguntado quando, quais sintomas, e as doenças que teve até agora.
Caso necessário, haverá exame.
Caixa
Quando for chamado, dirija-se até o caixa e pague em dinheiro.
(em hospitais grandes, poderá ser pago em caixas eletrônicos)
Retirada de Medicamento
Caso haja prescrição, o remédio poderá ser entregue no local ou ser
necessário levar a prescrição médica até uma farmácia.
<Levar:>Seguro de Saúde
Identidade(Zairyu Card)Caderneta ou remédio
-10-
症しょう状じょうの始はじまり Início dos sintomas
症しょう状じょうの始はじまり
Início dos sintomas
...horas antes ~ 時じ
間かん
前まえ
~ jikan mae
...semanas antes ~ 週しゅう
間かん
前まえ
~ shukan mae
...dias antes ~ 日にち
前まえ
~ nichi mae
...meses antes ~ か月げつ
前まえ
~ kagetsu mae
症しょう状じょうの頻ひん度ど
Frequência dos
sintomas
É a primeira vez 初はじ
めて ですhajimete desu
Já tive antes 以い
前ぜん
にも ありましたizen nimo arimashita
Vem de repente 突とつ
然ぜん
なりますtotsuzen narimasu
Tenho de vez em quando ときどき なりますtokidoki narimasu
部ぶ位いごとの症
しょう状じょう
Sintomas em partes
頭あたま
CabeçaDói a cabeça 頭
あたま
が 痛いた
いですatama ga itai desu
Sinto um peso na cabeça 頭あたま
が 重おも
く 感かん
じますatama ga omoku kanjimasu
Tenho vertigem めまいが しますmemai ga shimasu
⑷症しょう状じょうの伝つたえ方かた
Como dizer os sintomas
医い
療りょう
機き
関かん
において、自じ
分ぶん
で症しょう
状じょう
を伝つた
えるときの主おも
な表ひょう
現げん
を紹しょう
介かい
します。 Apresentamos as principais expressões usadas em instituições médicas quando
tiver que dizer os sintomas.
-11-
脳のう・神しん経けい
Cérebro/nervos
Não lembro de coisas simples 簡かん
単たん
なことが 思おも
い出だ
せませんkantanna koto ga omoidasemasen
Não consigo falar direito 言こと
葉ば
が うまく 話はな
せませんkotoba ga umaku hanasemasen
Dá tremedeira/epilepsia けいれんが おきますkeiren ga okimasu
formigamento しびれますshibire masu
首くび
PescoçoDói o pescoço 首
くび
が 痛いた
いですkubi ga itai desu
Não consigo girar o pescoço 首くび
が 回まわ
りませんkubi ga mawarimasen
O pescoço está inchado 首くび
が 腫は
れていますkubi ga hareteimasu
胸むね(心しん臓ぞう)
Peito(coração)
Dói o peito 胸むね
が 痛いた
いですmune ga itai desu
Sinto pressão no peito 胸むね
に 圧あっ
迫ぱく
感かん
が ありますmune ni appakukan ga arimasu
Tenho palpitações 動どう
悸き
が しますdouki ga shimasu
(気き管かん支し・肺はい)
(Brônquios/pulmão)
Sinto falta de ar 息いき
苦ぐる
しいですikigurushii desu
Tenho tosse 咳せき
が 出で
ますseki ga demasu
Sai um som, quando respiro(sibilo, ronco, estridor)
息いき
をすると 音おと
が します(ヒューヒュー、ゼロゼロ、ゼーゼー)iki o suruto oto ga shimasu(hyuhyu, zerozero, zeizei)
Sinto falta de ar 息いき
切ぎ
れが しますikigire ga shimasu
Sai sangue ao tossir 咳せき
をすると 血ち
が 出で
ますseki o suruto chi ga demasu
-12-
背せ中なか・腰こし等など
Costas/coluna
Dói as costas 背せ
中なか
が 痛いた
いですsenaka ga itai desu
Dói as articulações 関かん
節せつ
が 痛いた
いですkansetsu ga itai desu
Dói a coluna 腰こし
が 痛いた
いですkoshi ga itai desu
胃い腸ちょう・消
しょう化か器き
GastroenteroSistema
digestório
Dói o estômago 胃い
が 痛いた
いですi ga itai desu
Dói a barriga お腹なか
が 痛いた
いですonaka ga itai desu
Sinto ânsia de vômito 吐は
き気け
が しますhakike ga shimasu
Sinto queimação 胸むね
やけが しますmuneyake ga shimasu
Saiu fezes brancas/pretas 白しろ
い便べん
/黒くろ
い便べん
が 出で
ましたshiroi ben/kuroi ben ga demashita
Estou com a barriga inchada お腹なか
が 張は
っていますonaka ga hatte imasu
Vomitei a comida 食た
べ物もの
を 吐は
きましたtabemono o hakimashita
Estou com diarréia 下げ
痢り
を していますgeri o shiteimasu
Estou com prisão de ventre 便べん
秘ぴ
を していますbempi o shite imasu
Não tenho apetite 食しょく
欲よく
が ありませんshokuyoku ga arimasen
泌ひ尿にょう器き
Sistema urinário
Diminuiu a quantidade de urina
尿にょう
の量りょう
が 減へ
りましたnyo no ryo ga herimashita
É difícil urinar 尿にょう
が 出で
にくいですnyo ga denikui desu
Tem sangue na urina 尿にょう
に 血ち
が 混ま
ざっていますnyo ni chi ga mazatte imasu
-13-
泌ひ尿にょう器き
Sistema urinário
Tenho incontinência urinária 尿にょう
を もらしますnyo o morashimasu
Vou ao banheiro diversas vezes
トイレに 何なん
回かい
も 行い
きますtoire ni nankaimo ikimasu
Dói ao urinar 尿にょう
をすると 痛い
いですnyo o suruto itai desu
Sinto que sobra urina 残ざん
尿にょう
感かん
が ありますzannyokan ga arimasu
肛こう門もん
ÂnusDói ao defecar 排
はい
便べん
の時とき
に 痛いた
いですhaiben no tokini itai desu
Sai sangue nas fezes 排はい
便べん
の時とき
に 血ち
が 出で
ますhaiben no tokini chi ga demasu
Saiu pus 膿うみ
みが 出で
ましたumi ga demashita
目め
OlhosCoça o olho 目
め
が かゆいですme ga kayui desu
Dói o olho 目め
が 痛いた
いですme ga itai desu
Não consigo ver direito 物もの
が よく 見み
えませんmono ga yoku miemasen
É ofuscante まぶしい ですmabushii desu
Vejo duplamente as coisas 物もの
が 二に
重じゅう
に 見み
えますmono ga niju ni miemasu
Lacrimejo 涙なみだ
が 流なが
れますnamida ga nagaremasu
Vejo um ponto preto na minha frente
目め
の前まえ
に 黒くろ
い点てん
が 見み
えますmenomae ni kuroiten ga miemasu
耳みみ
OuvidoDói o ouvido 耳
みみ
が 痛いた
いですmimi ga itai desu
Tenho zumbido 耳みみ
鳴な
りが しますmiminari ga shimasu
-14-
耳みみ
OuvidoNão ouço bem 耳
みみ
が よく 聞き
こえませんmimi ga yoku kikoemasen
Entrou algo no ouvido 耳みみ
に 何なに
かが 入はい
りましたmimi ni nanikaga hairimashita
鼻はな
NarizTenho coriza 鼻
はな
水みず
が 出で
ますhanamizu ga demasu
Tenho hemorragia nasal 鼻はな
血ぢ
が 出で
ますhanaji ga demasu
Estou com o nariz congestionado
鼻はな
が 詰つ
まりますhana ga tsumarimasu
Solto espirros くしゃみが 出で
ますkushami ga demasu
Sofro de ronco いびきで 困こま
っていますibiki de komatte imasu
喉のど
GargantaDói a garganta 喉
のど
が 痛いた
いですnodo ga itai desu
Tenho catarro 痰たん
が 出で
ますtan ga demasu
Dói quando engulo 飲の
み込こ
むときに 痛いた
いですnomikomu toki ni itai desu
Não sai voz 声こえ
が でませんkoe ga demasen
Seca a garganta 喉のど
が 渇か
きますnodo ga kawakimasu
口くち・歯
は
Boca/dentes
Seca dentro da boca 口くち
の中なか
が 乾かわ
きますkuchi no naka ga kawakimasu
Estou com afta 口こう
内ない
炎えん
が できましたkonaien ga dekimashita
É difícil abrir a boca 口くち
が 開あけ
けづらいですkuchi ga akezurai desu
Meu paladar está esquisito 味み
覚かく
が おかしいですmikaku ga okashii desu
Dói a língua 舌した
が 痛いた
いですshita ga itai desu
-15-
口くち・歯
は
Boca/dentes
Dói o dente 歯は
が 痛いた
いですha ga itai desu
A gengiva sangra 歯は
茎ぐき
から 血ち
が 出で
ますhaguki kara chi ga demasu
けがFerimento
A ferida dói 傷きず
が 痛いた
いですkizu ga itai desu
Queimei やけど しましたyakedo shimashita
Distendi ねんざ しましたnenza shimashita
全ぜん身しん
Corpo inteiro
Tenho febre 熱ねつ
が ありますnetsu ga arimasu
Sinto calafrio 寒さむ
気け
が しますsamuke ga shimasu
Sinto fadiga 身か ら だ
体が だるいですkarada ga darui desu
Me sinto mal 気き
分ぶん
が 悪わる
いですkibun ga warui desu
Não tenho apetite 食しょく
欲よく
が ありませんshokuyoku ga arimasen
Engordei/emagreci de repente
体たい
重じゅう
が 急きゅう
に 〔減へ
りました/増ふ
えました〕taiju ga kyu ni 〔herimashita/ fuemashita〕
Dói o corpo inteiro 全ぜん
身しん
が 痛いた
いですzenshin ga itai desu
皮ひ膚ふ
PeleAlgo irritou a minha pele 何
なに
かに かぶれましたnanikani kaburemashita
Coça かゆいですkayui desu
Apareceram erupções 発ほっ
疹しん
が でましたhosshin ga demashita
-16-
皮ひ膚ふ
PeleSofro de micose/verruga/olho de peixe
〔水みず
虫むし
/いぼ/魚うお
の目め
〕で悩んでいます〔mizumushi/ibo/uonome〕de nayande imasu
女じょ性せい
MulherNão menstruo 月
げっ
経けい
が ありませんgekkei ga arimasen
A menstruação está irregular 月げっ
経けい
が 不ふ
順じゅん
ですgekkei ga fujun desu
Tenho cólica menstrual fortíssima
月げっ
経けい
痛つう
が ひどいですgekkeitsu ga hidoi desu
Estou grávida 妊にん
娠しん
していますninshin shite imasu
Queria saber se estou grávida
妊にん
娠しん
しているか 調しら
べてくださいninsin shiteiruka shirabete kudasai
Tenho muito enjôo つわりが ひどいですtsuwari ga hidoi desu
子こども
CriançaNão toma leite ミルクを 飲
の
みませんmiruku o nomimasen
A febre não cede 熱ねつ
が 下さ
がりませんnetsu ga sagarimasen
Não tem apetite 食しょく
欲よく
が ありませんshokuyoku ga arimasen
Bebeu/comeu ....por engano 間ま
違ちが
って ~を〔飲の
みました/食
た
べました〕machigatte ~o 〔nomimashita/tabemashita〕
Está mau humorada 機き
嫌げん
が 悪わる
いですkigen ga warui desu
精せい神しん
MentalNão consigo dormir 眠
ねむ
れませんnemuremasen
Não tenho ânimo やる気き
が 出で
ませんyaruki ga demasen
-17-
精せい神しん
MentalFico irritado いらいら します
iraira shimasu
Estou deprimido 落お
ち込こ
んで いますochikonde imasu
-18-
⑸通つう訳やくについて
日にっ
本ぽん
の病びょう
院いん
には、通つう
訳やく
者しゃ
はほとんどいません。 正
せい
確かつ
に症しょう
状じょう
を伝つた
えたり、医い
師し
の説せつ
明めい
を理り
解かい
することはとても大たい
切せつ
なことです。言こと
葉ば
に不ふ
安あん
がある人は、通つう
訳やく
を頼たの
みましょう。 通
つう
訳やく
者しゃ
には守しゅ
秘ひ
義ぎ
務む
があるので、不ふ
安あん
なことはためらわずに通つう
訳やく
を介かい
して、医い
療りょう
スタッフに相そう
談だん
してください。 医
い
師し
の判はん
断だん
などで、病びょう
院いん
側がわ
が通つう
訳やく
者しゃ
を手て
配はい
する場ば
合あい
は、通つう
訳やく
料りょう
はかからないことが多
おお
いです。しかし、自じ
分ぶん
で通つう
訳やく
を依い
頼らい
する場ば
合あい
は、自じ
分ぶん
で通つう
訳やく
料りょう
を支し
払はら
います。 病びょう
院いん
での通つう
訳やく
は、家か
族ぞく
(特とく
に子こ
ども)や友ゆう
人じん
は、以い
下か
の理り
由ゆう
で正せい
確かく
な通つう
訳やく
ができないかもしれません。・専
せん
門もん
用よう
語ご
に慣な
れておらず聞き
き取と
れない・検
けん
査さ
結けっ
果か
などが悪わる
かった場ば
合あい
、冷れい
静せい
でなくなる可か
能のう
性せい
がある
通つう
訳やく
など心しん
配ぱい
なことがある人ひと
は、病びょう
院いん
の医い
療りょう
ソーシャルワーカー(P27)や栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
(TIA)または、県けん
内ない
の相そう
談だん
窓まど
口ぐち
(P81)に問と
い合あ
わせてください。
-19-
⑸Sobre intérprete
Nos hospitais do Japão, quase não há intérpretes.
É muito importante transmitir os sintomas corretamente e compreender as
explicações do médico. Consulte qualquer preocupação a equipe médica através
de um intérprete, sem hesitar, pois os intérpretes tem o dever do sigilo.
Em muitos casos, quando o médico julgar necessário e o hospital providenciar
um intérprete, os honorários do intérprete não são cobrados. No entanto, quando o
paciente mesmo providenciar um intérprete, deverá pagar os honorários.
A interpretação em hospitais feita por familiares (principalmente crianças) e
amigos, pode não ser correta devido aos motivos abaixo:
・não compreender corretamente por não estar acostumado a ouvir termos
específicos.
・poderá perder a calma caso o resultado do exame seja ruim.
Quem tiver preocupação quanto a intérprete e outros assuntos, procure o ¨Iryo
social worker¨ (assistente social médico) (página 28) ou a Associação Internacional
de Tochigi ou ¨Kennai no soudan madoguchi¨ (balcão de informações da província) (página 82).
-20-
⑹けが、病びょう気き
<救きゅう急きゅう車しゃの利
り用よう>
緊きん
急きゅう
なとき、重じゅう
症しょう
なときは救きゅう
急きゅう
車しゃ
を呼よ
びます。
救きゅう急きゅう車しゃ 119 (通
つう
話わ
料りょう
無む
料りょう
、24時じ
間かん
対たい
応おう
)
119番ばん
にかけたとき、一いっ
般ぱん
的てき
に聞き
かれる質しつ
問もん
です。慌あわ
てず、ゆっくり答こた
えてください。
119番ばん
の人ひと
⇒ あなた
「119番ばん
です。火か
事じ
ですか、救きゅう
急きゅう
ですか」「救きゅう
急きゅう
です」
「どうしましたか」 (例れい
)「主しゅ
人じん
が 家いえ
で 倒たお
れました」
*誰だれ
が、どうしたかを簡かん
潔けつ
に伝つた
えます。
「住じゅう
所しょ
はどこですか」 (例れい
)「宇う
都つの
宮みや
市し
本ほん
町ちょう
9-14です」
*市し
町ちょう
の名な
前まえ
から住じゅう
所しょ
を言い
います。*住
じゅう
所しょ
がわからないときは、近ちか
くの大おお
きな建
たて
物もの
や目め
印じるし
になるものを伝つた
えます。
「おいくつの方かた
ですか」 (例れい
)「65才さい
です」
*年ねん
齢れい
がわからないときは「60代だい
」のようにだいたいの年
ねん
齢れい
を伝つた
えます。
「あなたの名な
前まえ
と連れん
絡らく
先さき
を教おし
えてください」
(例れい
)「名な
前まえ
は○○○○です。電でん
話わ
番ばん
号ごう
は△△△-△△△・・・です」
*電でん
話わ
を切き
った後あと
、場ば
所しょ
の確かく
認にん
のため、かかって来ることがあります。
-21-
⑹Ferimento, doença
<Utilização de ambulância> Chame a ambulância em situações graves e de emergência.
Ambulância ligue 119 (Chamada gratuita, 24 horas)
Perguntas comuns quando ligar para 119. Responda com calma, sem entrar em
pânico.
Operador do 119 ⇒ Você
¨Hyaku jyu kyu ban desu. Kaji desuka, kyukyu desuka?¨(119. É incêndio ou emergência?)
¨Kyukyu desu¨(É emergência.)
¨Do shimashitaka?¨(O que aconteceu?)
(exemplo) Shujin ga ie de taoremashita¨(Meu marido teve um colapso.)*Diga resumidamente QUEM e O QUE
aconteceu.¨Jusho wa doko desuka?¨(Qual é o endereço?)
(exemplo) Utsunomiya-shi, Honcho 9-14 desu¨*Diga o endereço começando pela cidade.
*Quando não souber o endereço, fale o
nome de alguma referência.
¨Oikutsu no kata desuka?¨(Qual é a idade da pessoa?)
(exemplo) Roku ju go (65) sai desu¨ (65 anos)*Quando não souber a idade, diga a idade
aproximada, como: ¨Rokujyu dai¨ (redor
dos 60)¨Anatano namae to renraku saki wo oshiete kudasai¨(Qual é o seu nome e o seu telefone?)
(exemplo) Namae wa (nome) desu. Denwa bangou wa (telefone) desu.¨
*Após encerrar a ligação, é possível que
liguem para confirmar o local.
-22-
<救きゅう急きゅう車しゃを呼
よんだときのポイント!>
ポイント① そばについている人ひと
以い
外がい
に人ひと
がいるときは、外そと
に出で
て待ま
っている人ひと
がいると、救きゅう
急きゅう
車しゃ
の到とう
着ちゃく
がスムーズになります。ポイント② 用
よう
意い
しておくと便べん
利り
なものリスト ・お金
かね
・保ほ
険けん
証しょう
・お薬くすり
手て
帳ちょう
/飲の
んでいる薬くすり
・靴くつ
(赤あか
ちゃんの場ば
合あい
は) ・母
ぼ
子し
手て
帳ちょう
・おむつ ・ほ乳にゅう
瓶びん
など
<休きゅう日じつ夜や間かん救きゅう急きゅう診しん療りょう>
休きゅう
日じつ
や夜や
間かん
など病びょう
院いん
がお休やす
みのときに、急きゅう
に具ぐ
合あい
の悪わる
くなった人ひと
を対たい
象しょう
に診しん
療りょう
しているところです。場
ば
所しょ
や受うけ
付つけ
時じ
間かん
は、巻かん
末まつ
資し
料りょう
P69を見み
てください。ポイント① 行
い
く前まえ
に電でん
話わ
をして、症しょう
状じょう
を伝つた
えてから行い
くポイント② 持
も
っていくもの ・お金
かね
・保ほ
険けん
証しょう
・お薬くすり
手て
帳ちょう
/飲の
んでいる薬くすり
<医い療りょう相そう談だん窓まど口ぐち>
とちぎ子こ
ども救きゅう
急きゅう
電でん
話わ
相そう
談だん
子こ
どもの急きゅう
な病びょう
気き
やけがに関かん
して、看かん
護ご
師し
からアドバイスを受う
けることができます。 心
しん
配ぱい
なことがあれば、相そう
談だん
してみましょう。 緊
きん
急きゅう
、重じゅう
症しょう
なときは迷まよ
わず119番ばん
・救きゅう
急きゅう
車しゃ
を呼よ
んでください。
相そう
談だん
時じ
間かん
月げつ
曜よう
~土ど
曜よう
18:00~翌よく
朝あさ
8:00
日にち
曜よう
・祝しゅく
日じつ
24時じ
間かん
対たい
応おう
言げん
語ご
日に
本ほん
語ご
電でん
話わ
番ばん
号ごう
局きょく
番ばん
なしの♯8000 または 028-600-0099
-23-
<Ao chamar a ambulância>① A chegada da ambulância será mais rápida
quando houver alguém, além do acompanhante,
esperando no lado de fora.
② Itens que facilitam o trabalho de emergência:
・Dinheiro, seguro de saúde, caderneta de remédios / medicamentos que está
tomando, sapatos
(Em caso de bebês)・Caderneta da mãe e do bebê, fraldas, mamadeira etc.
<¨Kyujitsu Yakan Kyukyu Shinryo¨>Clínica de Emergência para Noites e Feriados É um lugar que atende pessoas durante o período em que os hospitais estão
fechados, como feriados e durante a noite. Veja no apêndice (página 70) os locais
e os horários de atendimento.
Observação ① Antes de se dirigir ao local, ligue e informe os sintomas
Observação ② O que levar:
・Dinheiro ・Seguro de saúde ・Caderneta de remédios / medicamentos que está tomando
<Balcão de Consulta Médica> Tochigi Kodomo Kyukyu Denwa Soudan Consulta de Emergência Infantil de Tochigi Aconselhamento por enfermeiro sobre ferimentos e doenças súbitas em
crianças.
Caso tenha alguma preocupação, consulte.
Em caso de emergência, estado grave, chame a ambulância 119.
Horário de atendimento Seg. a Sáb. 18:00 as 8:00 da manhã seguinte
Domingos e feriados 24 horas
Atendimento em japonês
Telefone: #8000 (sem o código de área) ou 028-600-0099
-24-
NPO法ほう
人じん
AMDA国こく
際さい
医い
療りょう
情じょう
報ほう
センター 医
い
療りょう
や福ふく
祉し
制せい
度ど
について相そう
談だん
することができます。多た
言げん
語ご
で対たい
応おう
しています。
英えい
語ご
、タイ語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、韓かん
国こく
語ご
、スペイン語ご
毎まい
日にち
9:00~20:00
ポルトガル語ご
月げつ
・水すい
・金きん
9:00~17:00
フィリピン語ご
水すい
13:00~17:00
電でん
話わ
番ばん
号ごう
03-5285-8088
-25-
AMDA Centro Internacional de Informação Médica É possível informar-se a respeito do sistema de cuidados da saúde e bem
estar. Atendimento em diversas línguas.
Inglês, Tailandês, Chinês, Coreano, Espanhol Diariamente 9:00~20:00
Português Segundas, quartas e sextas 9:00~17:00
Filipino Quartas 13:00~17:00
Telefone: 03-5285-8088
-26-
⑺医い療りょうソーシャルワーカー(MSW)
医い療りょうソーシャルワーカーとは
大おお
きな病びょう
院いん
や保ほ
健けん
所じょ
などにいる医い
療りょう
分ぶん
野や
における福ふく
祉し
の専せん
門もん
家か
です。病びょう
気き
やけがなどにより、経
けい
済ざい
的てき
な問もん
題だい
やつらい気き
持も
ちなど、患かん
者じゃ
本ほん
人にん
やその家か
族ぞく
が相そう
談だん
できる人ひと
です。あなたの話はなし
をよく聞き
いて、どうすればいいか具ぐ
体たい
的てき
にアドバイスしてくれます。
<相そう談だんできること>
○医い
療りょう
費ひ
や生せい
活かつ
費ひ
の心しん
配ぱい
○福ふく
祉し
制せい
度ど
○病びょう
気き
の不ふ
安あん
○入にゅう
院いん
や退たい
院いん
後ご
の生せい
活かつ
○介かい
護ご
など
不ふ
安あん
なことは気き
軽がる
に相そう
談だん
してみましょう。
相そう
談だん
料りょう
は無む
料りょう
です。予よ
約やく
が必ひつ
要よう
な場ば
合あい
が多おお
いので、事じ
前ぜん
に連れん
絡らく
しましょう。また、どこに医
い
療りょう
ソーシャルワーカーがいるかわからない場ば
合あい
は、病びょう
院いん
などの受うけ
付つけ
で聞き
いてください。
-27-
⑺Assistente Social Médico
¨Iryo Social Worker¨ É um especialista em Bem Estar na área médica que fica disponível em grandes
hospitais e postos de saúde. É uma pessoa que pode orientar pacientes ou
familiares que sofrem com a doença ou ferimentos ou tem problemas financeiros.
Irá ouvi-lo e orientá-lo especificamente.
<Aconselhamentos possíveis> ○Preocupação com despesas médicas e custo
de vida.
○Sistema de Bem Estar Social
○Dúvidas sobre doença
○Vida durante e pós internação
○Cuidados etc.
Qualquer insegurança, consulte sem compromisso.
A consulta é gratuita.
Contate com antecedência, pois em muitos casos é necessário fazer reserva.
Além disso, caso não saiba onde encontrar um assistente social médico,
pergunte na recepção do hospital.
-28-
Ⅱ 薬くすり
について
⑴薬くすりの求もとめ方かた
病びょう
院いん
での診しん
察さつ
後ご
、薬くすり
が出で
る場ば
合あい
は「処しょ
方ほう
せん」*が発はっ
行こう
されます。 病びょう
院いん
によって異こと
なりますが、大おお
きくわけて二ふた
つの方ほう
法ほう
があります。
院いん
外がい
処しょ
方ほう
病びょう
院いん
外がい
の薬やっ
局きょく
に行い
って、処しょ
方ほう
せんを提てい
出しゅつ
して代だい
金きん
を支し
払はら
い、薬くすり
を受う
け取と
ること 院
いん
内ない
処しょ
方ほう
病びょう
院いん
の会かい
計けい
窓まど
口ぐち
で受う
け取と
ること (会
かい
計けい
と薬くすり
の窓まど
口ぐち
が違ちが
う場ば
合あい
もあります)
*処しょ方ほうせんとは
患かん
者じゃ
に薬くすり
が必ひつ
要よう
な場ば
合あい
に、薬くすり
の種しゅ
類るい
や量りょう
、飲の
み方かた
や使つか
い方かた
などについて医い
師し
が書か
いた書しょ
類るい
のことです。院いん
外がい
処しょ
方ほう
の場ば
合あい
などに、窓まど
口ぐち
で処しょ
方ほう
せんを受う
け取と
ります。ポイント① 有
ゆう
効こう
期き
限げん
は4日か
間かん
(4日か
を過す
ぎてしまうと、また診しん
察さつ
を受う
けなければなりません。処しょ
方ほう
せんを受う
け取と
ったら、すぐに薬やっ
局きょく
に行い
きましょう!)ポイント② 日
にっ
本ぽん
全ぜん
国こく
の薬やっ
局きょく
で利り
用よう
可か
能のう
(病びょう
院いん
の近ちか
くの薬やっ
局きょく
でも、家いえ
や会かい
社しゃ
の近ちか
くなど行い
きやすい薬やっ
局きょく
でもいいです。)
ポイント③ 処しょ
方ほう
せんを受う
け付つ
けている薬やっ
局きょく
は、「処しょ
方ほう
せん受うけ
付つけ
」「保ほ
険けん
調ちょう
剤ざい
」などの表ひょう
示じ
があります。処方せん受付
-29-
Ⅱ Sobre Medicamentos
⑴Como adquirir medicamentos
Após a consulta no hospital, será impresso um ¨shohosen¨(prescrição médica) *se um medicamento for necessário.
Dependendo do hospital, a forma de adquirir medicamentos pode diferir, mas
basicamente existem duas formas:
Prescrição externa Dirija-se até a farmácia externa do hospital, entregue a
prescrição, pague o valor, e receba o medicamento.
Prescrição interna Receba o medicamento no caixa do hospital.
(há casos em que o balcão do caixa e o balcão de
medicamentos situam-se em lugares diferentes.)
*O que é ¨shohosen¨
É um documento prescrito pelo médico no qual consta o tipo de medicamento,
a quantidade e a forma de uso caso o paciente necessite. No caso de prescrição
externa, a receita será entregue no balcão.
Observação ① A validade da prescrição é de 4 dias
(ao passar os 4 dias, é necessário consultar novamente o médico.
Quando receber a prescrição, dirija-se à farmácia imediatamente!)Observação ② A prescrição pode ser usada em todas as farmácias do Japão.
(Pode ser uma farmácia perto do hospital, da casa, do trabalho,
qualquer uma de fácil acesso.)Observação ③ As farmácias que aceitam prescrição médica, estão indicadas com
estes sinais: 「処方せん受付Recepção de prescrição médica」 「保険調剤Preparação de medicamentos com seguro de saúde」
処方せん受付
-30-
お薬くすり手て帳ちょうを持
もっていますか?
自じ
分ぶん
の飲の
んでいる薬くすり
の名な
前まえ
や量りょう
を記き
録ろく
できる手て
帳ちょう
です。薬やっ
局きょく
に処しょ
方ほう
せんを持も
って行い
って、薬くすり
をもらうときに発はっ
行こう
してもらえます。薬
くすり
の副ふく
作さ
用よう
やアレルギー、今いま
までにかかった病びょう
気き
なども記き
入にゅう
できます。ポイント① 病
びょう
院いん
や薬やっ
局きょく
に行い
くときは持も
って行い
きましょう!薬くすり
の重ちょう
複ふく
や飲の
み合あ
わせに問
もん
題だい
がないか判はん
断だん
してもらうときに有ゆう
効こう
です。ポイント② お薬
くすり
手て
帳ちょう
が複ふく
数すう
ある場ば
合あい
は、薬やっ
局きょく
で一いっ
冊さつ
にまとめてもらえます。
市し
販はん
の医い
薬やく
品ひん
を買か
うとき病びょう
院いん
に行い
くほどではない場ば
合あい
、一いっ
般ぱん
的てき
な医い
薬やく
品ひん
(風か
邪ぜ
薬ぐすり
、頭ず
痛つう
薬やく
、胃い
腸ちょう
薬やく
など)を薬
やっ
局きょく
(薬やく
剤ざい
師し
がいつもいるところ)やドラッグストアで買か
うことができます。
お薬手帳
-31-
Você tem ¨okusuri techo¨ (caderneta de medicamentos)?
Trata-se de uma caderneta onde se registra os nomes e a
quantidade dos medicamentos que a pessoa toma. Levando a
receita médica à farmácia, receberá uma caderneta. É possível
também, registrar as reações adversas, as alergias e as
doenças que teve até agora.
Observação ① Tenha sempre em mãos quando for ao hospital ou a farmácia! A
caderneta será útil para julgar se não haverá repetição ou problema
de combinação com outros medicamentos.
Observação ② Se tiver mais de uma caderneta, poderá pedir para que unifiquem.
Ao adquirir medicamentos sem receita médica
Quando for o caso de não precisar ir ao hospital, é possível comprar
medicamentos comuns (remédio para resfriado, dor de cabeça, dor de
estômago etc) nas farmácias (onde há farmacêutico) ou drogarias.
お薬手帳
-32-
⑵薬くすりの種しゅ類るいと薬やっ局きょくでの表
ひょう現げん
Tipos de Medicamentos e Expressões Usadas em Farmácias
主おもな薬くすりの種しゅ類るいと形かたち Principais medicamentos e formatos
内ない用よう薬やく Uso interno
□錠じょう
剤ざい
jozai comprimido □カプセル kapuseru cápsula
□シロップ shiroppu xarope □粉こな
薬ぐすり
konagusuri remédio em pó
□解げ
熱ねつ
剤ざい
genetsuzai antitérmico □下げ
痢り
止ど
め geridome antidiarréico
□下げ
剤ざい
gezai laxante □痛いた
みどめ itamidome analgésico
□胃い
腸ちょう
薬やく
ichoyaku medicamento gastrointestinal
□漢かん
方ぽう
薬やく
kampoyaku medicamento fitoterápico
□風か
邪ぜ
薬ぐすり
kazegusuri remédio para resfriado
□抗こう
生せい
物ぶっ
質しつ
kosei busshitsu antibiótico
外がい用よう薬やく Uso externo
□坐ざ
薬やく
zayaku supositório □軟なん
膏こう
nanko pomada
□目め
薬ぐすり
megusuri colírio □湿しっ
布ぷ
shippu adesivo
ジェネリック医
い薬やく品ひん Medicamentos Genéricos
新しん
薬やく
の特とっ
許きょ
期き
間かん
満まん
了りょう
後ご
、厚こう
生せい
労ろう
働どう
省しょう
の承しょう
認にん
を得え
た薬くすり
です。 価
か
格かく
は安やす
く、安あん
心しん
できる薬くすり
です。希き
望ぼう
する場ば
合あい
は、医い
師し
または薬
やく
剤ざい
師し
に相そう
談だん
してみてください。 São medicamentos aprovados pelo Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar,
após o término do período de patente de novos medicamentos.
Os medicamentos são confiáveis, com preços baixos. Consulte o médico ou o
farmacêutico, se desejar.
Generic
-33-
薬やっ局きょくでの主
おもな表ひょう現げん Principais expressões em farmácias
□ ~ 日にち
分ぶん
~ nichi bun
São para~dias
□一いっ
回かい
~ 錠じょう
ikkai ~ jo
~comprimidos ao dia
□一いち
日にち
~ 回かい
ichinichi ~ kai
~vezes ao dia
□食しょく
前ぜん
shokuzen antes das refeições
□食しょっ
間かん
shokkan* entre as refeições*
□食しょく
後ご
shokugo após as refeições*食しょっ
間かん
とは食しょく
事じ
前ぜん
後ご
2時じ
間かん
のことをいいます。*shokkan refere-se a 2 horas antes ou depois das refeições.
□朝あさ
assa manhã/ 昼ひる
hiru tarde/ 晩ばん
ban noite/ 寝
ね
る前まえ
neru mae antes de dormir
□飲の
んでください nonde kudasai tome, por favor
□貼は
ってください hatte kudasai cole, por favor
□塗ぬ
ってください nutte kudasai passe (a pomada), por favor
□(坐ざ
薬やく
)入い
れてください irete kudasai insira (o supositório), por favor
□(目め
薬ぐすり
)さしてください sashite kudasai coloque (o colírio), por favor
□痛いた
いとき itai toki quando doer
□熱ねつ
があるとき netsuga aru toki quando tiver febre
□眠ねむ
れないとき nemurenai toki quando não conseguir dormir
-34-
□お薬くすり
手て
帳ちょう
はありますか。 Okusuri tetyo wa arimasuka?
Você tem a caderneta de medicamentos?
(返へん
答とう
例れい
) (exemplos de respostas)
はい、あります。 Hai, arimasu.
Sim, tenho.
持も
っていますが、家いえ
にあります。 Motteimasuga, ie ni arimasu.
Tenho, mas está em casa.
いいえ、持も
っていません。 Iie, motteimasen.
Não, não tenho.
薬やく
剤ざい
師し
は、薬くすり
の飲の
み方かた
、使し
用よう
上じょう
の注ちゅう
意い
、副ふく
作さ
用よう
などについて説せつ
明めい
します。わからないことがあれば、何
なん
でも聞き
いてみましょう!言こと
葉ば
に不ふ
安あん
がある場ば
合あい
は、日に
本ほん
語ご
のわかる人
ひと
と一いっ
緒しょ
に行い
くことをお勧すす
めします。
O farmacêutico explicará sobre a forma de uso, os efeitos secundários e
cuidados a tomar. Se tiver alguma dúvida, pergunte. Se tiver insegurança com a
língua, é aconselhável que vá acompanhado com alguém que entenda japonês.
-35-
Ⅲ 健けん
康こ う
保ほ
険け ん
と医い
療りょう
費ひ
⑴健けん康こう保ほ険けん制せい度ど
日にっ
本ぽん
では、公こう
的てき
な健けん
康こう
保ほ
険けん
に加か
入にゅう
しなければなりません。外がい
国こく
人じん
も3か月げつ
を超こ
えて日
にっ
本ぽん
に住す
んでいる人ひと
は加か
入にゅう
します。保ほ
険けん
料りょう
は毎まい
月つき
払はら
いますが、病びょう
院いん
に行い
ったときに医
い
療りょう
費ひ
は約やく
30%になります。健けん
康こう
保ほ
険けん
に加か
入にゅう
しないと、医い
療りょう
費ひ
を全ぜん
部ぶ
払はら
うことになります。健
けん
康こう
保ほ
険けん
に加か
入にゅう
するとメリットは大おお
きく、いざというときに安あん
心しん
です。 健
けん
康こう
保ほ
険けん
には下した
の表ひょう
のとおり主おも
に2種しゅ
類るい
あります。
項こう
目もく
健けん
康こう
保ほ
険けん
国こく
民みん
健けん
康こう
保ほ
険けん
加か
入にゅう
する人ひと
会かい
社しゃ
に勤きん
務む
している人ひと
とその被ひ
扶ふ
養よう
者しゃ
。(会かい
社しゃ
で「健けん
康こう
保ほ
険けん
」に加
か
入にゅう
できない人ひと
は「国こく
民みん
健けん
康こう
保ほ
険けん
」に加か
入にゅう
)
「健けん
康こう
保ほ
険けん
」に加か
入にゅう
していない人
ひと
全ぜん
員いん
。外がい
国こく
人じん
は在ざい
留りゅう
資し
格かく
が3か月げつ
を超こ
えている人ひと
手て
続つづ
き 会かい
社しゃ
で手て
続つづ
きする 住す
んでいる市し
町ちょう
の役やく
所しょ
で手て
続つづ
きする保ほ
険けん
証しょう
手て
続つづ
き後ご
、保ほ
険けん
証しょう
が一ひと
人り
1枚まい
ずつ発はっ
行こう
される病びょう
院いん
の受うけ
付つけ
で、必かなら
ず提てい
示じ
する保ほ
険けん
料りょう
本ほん
人にん
の給きゅう
料りょう
を基もと
に計けい
算さん
され、事じ
業ぎょう
主ぬし
と加か
入にゅう
者しゃ
と半はん
分ぶん
ずつ払はら
う前ぜん
年ねん
の所しょ
得とく
や世せ
帯たい
の人にん
数ずう
を基もと
に計けい
算さん
される
保ほ
険けん
料りょう
の払はら
い方かた
給きゅう
料りょう
から天てん
引び
き 納のう
付ふ
書しょ
や口こう
座ざ
振ふり
替かえ
医い
療りょう
費ひ
の負ふ
担たん
割わり
合あい
0才さい
~未み
就しゅう
学がく
児じ
20%小しょう
学がく
生せい
~69才さい
30%70才
さい
以い
上じょう
20%
0才さい
~未み
就しゅう
学がく
児じ
20%小しょう
学がく
生せい
~69才さい
30%70才
さい
~74才さい
10~20%(所
しょ
得とく
による)給きゅう
付ふ
制せい
度ど
・出しゅっ
産さん
育いく
児じ
一いち
時じ
金きん
(42万まん
円えん
)の給きゅう
付ふ
・妊にん
産さん
婦ぷ
医い
療りょう
費ひ
助じょ
成せい
制せい
度ど
(妊にん
娠しん
中ちゅう
の健けん
診しん
料りょう
が無む
料りょう
になるなど)・健
けん
康こう
診しん
査さ
や各かく
種しゅ
がん検けん
診しん
などが一いち
部ぶ
負ふ
担たん
金きん
で受じゅ
診しん
できる
保険証
-37-
Ⅲ O Seguro de Saúde e as Despesas Médicas
⑴O sistema de seguro de saúde
No Japão, é obrigatório inscrever-se num seguro de saúde público. Os
estrangeiros que residem por mais de 3 meses, também deverão se inscrever. O
seguro é pago mensalmente, mas a despesa médica será de 30%. Se não tiver um
seguro, deverá pagar as despesas médicas integralmente. O mérito ter um seguro
de saúde é grande, e traz segurança em caso de emergência.
Existem dois tipos de seguro de saúde, conforme a tabela abaixo.
ItemKenko Hoken
(Seguro de Saúde)Kokumin Kenko Hoken
(Seguro Nacional de Saúde)Quem deverá
obter
Trabalhadores de empresas e
seus dependentes. (Quem não
tem o ¨kenko hoken¨, entra
no ¨kokumin kenko hoken¨)
Todos que não tem o ¨kenko hoken¨. Estrangeiros com
permissão de residência para
mais de 3 meses.Trâmites Trâmites na empresa. Trâmites na prefeitura.
Cartão do
seguro
Após os trâmites, será emitido 1 cartão por pessoa.
Em hospitais, sempre apresente o cartão.Taxa É ca lcu lado com base no
salário, sendo que a empresa e
o assegurado pagam a metade
do valor.
Ca lcu lado com base na
r e n d a a n u a l a n t e r i o r e
número de pessoas na casa.
Como pagar Descontado no salário. Bo le to ou t rans ferênc ia
bancária.Percentagem
que deverá
arcar
0 ano a pré-escolar 20%Escolar até 69 anos 30%Acima de 70 anos 20%
0 ano a pré-escolar 20%Escolar até 69 anos 30%70 a 74 anos 10~20%
(depende da renda)Benefícios ・Auxílio-parto(420.000 ienes).
・Subsídio de Despesas Médicas de Gestantes(consultas
gratuitas durante a gestação etc.).・Exames médicos e exames para câncer com encargo
parcial.
保険証
-38-
子こどもは医
い療りょう費ひが無
む料りょうです
「子こ
ども医い
療りょう
費ひ
助じょ
成せい
制せい
度ど
」により、子こ
どもは医い
療りょう
費ひ
の負ふ
担たん
が助じょ
成せい
されるので、かかりません(薬
くすり
の容よう
器き
代だい
や予よ
防ぼう
接せっ
種しゅ
などは除のぞ
きます)。 子
こ
どもが生う
まれたとき、引ひ
っ越こ
したときは、市し
町ちょう
の役やく
所しょ
や地ち
区く
市し
民みん
センターなどで手
て
続つづ
きをしてください。子こ
どもの健けん
康こう
保ほ
険けん
証しょう
が必ひつ
要よう
です。 自
じ
治ち
体たい
により助じょ
成せい
方ほう
法ほう
が異こと
なります。 子
こ
どもの対たい
象しょう
年ねん
齢れい
:0才さい
~小しょう
学がっ
校こう
6年ねん
生せい
*中ちゅう
学がっ
校こう
3年ねん
生せい
までのところもあります。住す
んでいる市し
町ちょう
の役やく
所しょ
に確かく
認にん
してください。
75才さいになってからの健
けん康こう保ほ険けん
75才さい
になったら、健けん
康こう
保ほ
険けん
から「後こう
期き
高こう
齢れい
者しゃ
医い
療りょう
制せい
度ど
」に入はい
ります(一いっ
定てい
の障しょう
害がい
がある人ひと
は65才さい
から対たい
象しょう
です)。自じ
動どう
的てき
に入はい
ることになるので、手て
続つづ
きをする必ひつ
要よう
はありません。 健
けん
康こう
保ほ
険けん
と同おな
じように保ほ
険けん
証しょう
が発はっ
行こう
されます。保ほ
険けん
料りょう
は個こ
人じん
により異こと
なります。医い
療りょう
費ひ
は所しょ
得とく
により、10%または30%です。詳くわ
しくは、住す
んでいる市し
町ちょう
の役やく
所しょ
に聞き
いてください。
健けん康こう保ほ険けんが対たい象しょうにならないもの
ポイント① 歯し
列れつ
矯きょう
正せい
、美び
容よう
整せい
形けい
、健けん
康こう
診しん
断だん
、文ぶん
書しょ
発はっ
行こう
手て
数すう
料りょう
、有ゆう
料りょう
の予よ
防ぼう
接せっ
種しゅ
などは、健
けん
康こう
保ほ
険けん
の適てき
用よう
にならないので、全ぜん
額がく
自じ
分ぶん
で払はら
います。ポイント② 通
つう
勤きん
途と
中ちゅう
や仕し
事ごと
上じょう
のけがなどの場ば
合あい
、労ろう
働どう
基き
準じゅん
監かん
督とく
署しょ
に認にん
定てい
されれば、健けん
康こう
保ほ
険けん
ではなく労ろう働どう者しゃ災さい害がい補ほ償しょう保ほ険けん法ほう(労ろう災さい保ほ険けん)に基
もと
づき医い
療りょう
費ひ
を払はら
う必ひつ
要よう
がありません。 仕
し
事ごと
による病びょう
気き
やけがの場ば
合あい
は、まず会かい
社しゃ
に相そう
談だん
しましょう。会かい
社しゃ
が手て
続つづ
きをしない場ば
合あい
は、労ろう
働どう
基き
準じゅん
監かん
督とく
署しょ
に相そう
談だん
します。 わからないことがあれば、相
そう
談だん
窓まど
口ぐち
(P81)に問と
い合あ
わせてください。
-39-
As despesas médicas para crianças são gratuitas
Com o¨Sistema de Subsídio de Despesas Médicas de Crianças¨, crianças não
pagam, pois as despesas médicas são subsidiadas (exceção para vasilhames de
remédios e vacinas). Ao nascer uma criança, ao mudar de endereço, faça os devidos trâmites na
prefeitura ou centro comunitário. É necessário o seguro de saúde da criança.
A concessão do subsídio difere conforme o município.
Crianças qualificadas: 0 anos a 6º ano do ensino fundamental
*Há lugares que oferecem até o 3º ano do ¨chugakko¨.
Confirme com a prefeitura da residência.
Seguro de saúde após 75 anos de idade
Ao completar 75 anos de idade, entrará no ¨Sistema Médico para Idosos
Avançados¨ (pessoas com determinadas doenças são qualificadas a partir de 65
anos). A entrada é automática, sem a necessidade de fazer trâmites.
Igualmente ao seguro de saúde, será emitido um cartão. A taxa do seguro varia
conforme a pessoa. De acordo com a renda, as despesas médicas podem ser
de 10% ou 30% do valor. Para mais informações, informe-se na prefeitura da
residência.
Estão fora da cobertura do seguro de saúde
Ponto ① Correção do alinhamento dentário, cirurgia plástica, exame médico,
taxa de emissão de documentos e imunizações devem ser pagas
integralmente, pois não são aplicáveis ao seguro de saúde.
Ponto ② Em caso de ferimento durante o trajeto do trabalho ou durante o trabalho, se
for reconhecido pela Delegacia de Inspeção de Normas do Trabalho, com base
na Lei do Seguro de Compensação por Acidente de Trabalho (Seguro de Acidentes), não é necessário pagar as despesas médicas.
Em caso de doenças ou ferimentos devido ao trabalho, consulte a empresa.
Caso a empresa não faça os trâmites, consulte a Delegacia de Inspeção de
Normas do Trabalho. Informe-se nos balcões de consultas (página 82).
-40-
⑵医い療りょう費ひの各かく種しゅ制せい度ど
医い療りょう費ひ控こう除じょ
生せい
計けい
を一いつ
にする家か
族ぞく
の医い
療りょう
費ひ
が、1月がつ
から12月がつ
の1年ねん
間かん
で10万まん
円えん★を超
こ
える場ば
合あい
には、確かく
定てい
申しん
告こく
を行おこな
うと、所しょ
得とく
税ぜい
の控こう
除じょ
を受う
けることができます(確かく
定てい
申しん
告こく
は毎まい
年とし
2月がつ
~3月がつ
に行おこな
います)。詳くわ
しくは近ちか
くの税ぜい
務む
署しょ
にお問とい
合あわ
せください。 ★所
しょ
得とく
により10万まん
円えん
を下した
回まわ
る額がく
となる場ば
合あい
があります。
高こう額がく療りょう養よう費ひ制せい度ど
同どう
一いつ
月げつ
(1日にち
から月げつ
末まつ
まで)にかかった医い
療りょう
費ひ
の自じ
己こ
負ふ
担たん
額がく
が高こう
額がく
になった場ば
合あい
、一いっ
定てい
の金きん
額がく
(自じ
己こ
負ふ
担たん
限げん
度ど
額がく
)を超こ
えた分ぶん
が、あとで払はら
い戻もど
される制せい
度ど
です。しかし、払
はら
い戻もど
されるまで時じ
間かん
がかかり、立た
て替か
えるのは大おお
きな負ふ
担たん
となります。入にゅう
院いん
するとき、または医い
療りょう
費ひ
が高こう
額がく
になりそうなときは、前まえ
もって「限げん度ど額がく適てき用よう認にん
定てい証しょう」を申
しん
請せい
しましょう。申しん
請せい
は、P43の問とい
合あわ
せ先さき
で行おこな
ってください。 この認
にん
定てい
証しょう
を保ほ
険けん
証しょう
とともに提てい
示じ
すると、自じ
己こ
負ふ
担たん
限げん
度ど
額がく
までしか請せい
求きゅう
されません。 ★この制
せい
度ど
の利り
用よう
には、「健けん
康こう
保ほ
険けん
」または「国こく
民みん
健けん
康こう
保ほ
険けん
」などに加か
入にゅう
し、保ほ
険けん
料りょう
を納おさ
めていることが必ひつ
要よう
です。
結けっ核かく治ち療りょうのための医
い療りょう費ひ
結けっ
核かく
は周しゅう
囲い
に感かん
染せん
しないようしっかり治ち
療りょう
する必ひつ
要よう
があります。医い
療りょう
費ひ
の全ぜん
額がく
または一
いち
部ぶ
が補ほ
助じょ
されます。詳くわ
しくは近ちか
くの健けん
康こう
福ふく
祉し
センター(P77)にお問とい
合あわ
せください。
-41-
⑵Sistemas de Despesas Médicas
Dedução de Despesas Médicas
Quando a despesa médica da família com o mesmo sustento, ultrapassa 100
mil ienes★ em um ano, de janeiro a dezembro, poderá receber dedução do imposto
de renda ao fazer a Declaração Definitiva (a Declaração Definitiva é realizada
anualmente de fevereiro a março). Para mais informações, procure a Agência
Nacional de Impostos.
★Dependendo da renda, há casos em que será inferior a 100 mil ienes.
Sistema de Despesa Médica Elevada
É um sistema que reembolsa a parte excedente de valor fixo (valor limite a ser
pago por conta própria) quando o valor da despesa médica de um mesmo mês (do
dia 1º ao fim do mês) se tornar alta. No entanto, leva-se tempo até receber de volta,
sendo um fardo pagar antecipadamente. Ao se internar, ou achar que a despesa
médica ficará alta, peça antecipadamente o ¨Certificado de Aplicação do Valor Limite (Gendogakutekiyoninteisho ) . Faça o pedido no local
indicado na página 44.
Ao apresentar este certificado juntamente com o seguro de saúde, será cobrado
apenas o valor limite.
★Para usufruir do sistema, é necessário estar inscrito no ¨Kenko Hoken¨
(Seguro de Saúde) ou no ¨Kokumin Kenko Hoken¨ (Seguro Nacional de
Saúde) e estar com o pagamento em dia.
Despesas Médicas para o Tratamento da Tuberculose
Para que a tuberculose não se espalhe, há a necessidade de tratar de forma
segura. O auxílio de despesas médicas poderá ser total ou parcial. Para mais
informações, procure o Centro de Saúde e Bem Estar mais próximo (página 78).
-42-
その他ほかの医
い療りょう費ひ助じょ成せい制せい度ど
・ひとり親おや
家か
庭てい
の親おや
と子こ
(18才さい
になってから最さい
初しょ
の3月がつ
31日にち
まで)の医い
療りょう
費ひ
の助じょ
成せい
・身か ら だ
体や精せい
神しん
に障しょう
害がい
のある方かた
の医い
療りょう
費ひ
の助じょ
成せい
(助じょ
成せい
を受う
けるためには、要よう
件けん
があります。)★この制
せい
度ど
の利り
用よう
には、「健けん
康こう
保ほ
険けん
」または「国こく
民みん
健けん
康こう
保ほ
険けん
」などに加か
入にゅう
し、保ほ
険けん
料りょう
を納おさ
めていることが必ひつ
要よう
です。
健けん
康こう
保ほ
険けん
制せい
度ど
&医い
療りょう
費ひ
についての問とい
合あわ
せ先さき
「健けん
康こう
保ほ
険けん
」に加か
入にゅう
している人ひと
: 全
ぜん
国こく
健けん
康こう
保ほ
険けん
協きょう
会かい
栃とち
木ぎ
支し
部ぶ
Tel 028-616-1691
「国こく
民みん
健けん
康こう
保ほ
険けん
」に加か
入にゅう
している人ひと
: 住
す
んでいる市し
町ちょう
の役やく
所しょ
-43-
Outros sistemas de subsídio médico
・Subsídio de Despesas Médicas às Famílias Monoparentais(até 31 de março
após completar 18 anos).
・Subsídio de Despesas Médicas para Pessoas com Deficiência Física ou Mental
(há condições para receber o subsídio)★Para usufruir do sistema, é necessário estar inscrito no ¨Kenko Hoken¨
(Seguro de Saúde) ou no ¨Kokumin Kenko Hoken¨ (Seguro Nacional de
Saúde) e estar com o pagamento em dia.
Informações sobre o Sistema de Seguro de Saúde e Despesas Médicas:
Pessoas inscritas no ¨Kenko Hoken¨ (Seguro de Saúde): Associação de Seguro de Saúde do Japão
Regional Tochigi Tel 028-616-1691
Pessoas inscritas no ¨Kokumin Kenko Hoken¨ (Seguro Nacional de Saúde) Prefeitura da cidade onde reside.
-44-
Ⅳ 災さい
害が い
時じ
の医い
療りょう
情じょう
報ほ う
⑴栃とち木ぎ県けんの医
い療りょう救きゅう護ご活かつ動どう
災さい害がい時じにおける医
い療りょうの連れん携けい体たい制せい
栃とち
木ぎ
県けん
は、災さい
害がい
により広ひろ
い範はん
囲い
で医い
療りょう
救きゅう
護ご
の必ひつ
要よう
性せい
がある場ば
合あい
に、関かん
係けい
機き
関かん
が緊きん
密みつ
な連れん
携けい
をとって対たい
応おう
することになっています。
避ひ難なん所じょ、救きゅう護ご所しょの利
り用よう
災さい
害がい
が起お
こり、家いえ
にいることが不ふ
安あん
なとき、病びょう
気き
やけがのときは迷まよ
わず避ひ
難なん
所じょ
、救きゅう
護ご
所しょ
に行い
きましょう。いざというときに慌あわ
てないよう近ちか
くの避ひ
難なん
所じょ
を確かく
認にん
しておきましょう。家
か
族ぞく
全ぜん
員いん
が避ひ
難なん
所じょ
の場ば
所しょ
や行い
き方かた
がわかっていることも大たい
切せつ
です。
避ひ難なん所じょ
避ひ
難なん
所じょ
とは、災さい
害がい
により家いえ
に帰かえ
れない人ひと
などが一いち
時じ
的てき
に生せい
活かつ
するところで、学
がっ
校こう
、公こう
民みん
館かん
などで開かい
設せつ
する場ば
合あい
が多おお
いです。ポイント① 誰
だれ
でも利り
用よう
できます。国こく
籍せき
や在ざい
留りゅう
資し
格かく
などは関かん
係けい
ありません。ポイント② 必
ひつ
要よう
な食しょく
料りょう
や生せい
活かつ
必ひつ
需じゅ
品ひん
の支し
援えん
が受う
けられます。ポイント③ 治
ち
療りょう
や手て
当あて
が必ひつ
要よう
な場ば
合あい
や健けん
康こう
上じょう
不ふ
安あん
があるときには、避ひ
難なん
所じょ
のスタッフに伝
つた
えてください。ポイント④ 必
ひつ
要よう
な情じょう
報ほう
が得え
られます。
栃とち
木ぎ
県けん
は『栃とち
木ぎ
県けん
地ち
域いき
防ぼう
災さい
計けい
画かく
』において、災さい
害がい
の規き
模ぼ
などにより、栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
(TIA)に「災さい
害がい
多た
言げん
語ご
支し
援えん
センター」を設せっ
置ち
することになっています。このセンターは、外
がい
国こく
人じん
被ひ
災さい
者しゃ
のニーズの把は
握あく
と必ひつ
要よう
な情じょう
報ほう
を多た
言げん
語ご
で提てい
供きょう
するところです。
-45-
Ⅳ Informações Médicas em Desastres
⑴Trabalho de Assistência Médica em Desastres de Tochigi
Sistema de Cooperação Médica em Desastres
Na província de Tochigi, em caso de necessidade de assistência médica em larga
escala, as instituições relacionadas devem tomar medidas cooperando-se estreitamente.
Uso do local de refúgio e do posto médico
Num desastre, caso sinta insegurança em ficar em casa ou tenha se ferido, vá ao
local de refúgio ou posto médico sem hesitar. Para não entrar em pânico, verifique
o local de refúgio com antecedência. É importante, também, que todos da família
saibam o local e a direção até o refúgio.
Local de Refúgio
O local de refúgio, é um lugar onde as pessoas que não podem
voltar para suas casas ficarem temporariamente devido a um
desastre, e é muito comum ser instalado em escolas e centros comunitários.
Ponto ① Qualquer pessoa pode usufruir. Não importa a nacionalidade e o status
de residência
Ponto ② Poderá receber alimentos e produtos necessários.
Ponto ③ Comunique ao encarregado do refúg io, caso necess i te de
tratamento, cuidados ou tenha preocupações com a saúde.
Ponto ④ Poderá adquirir informações necessárias.
No ¨Plano de Prevenção de Desastres da Província de Tochigi¨, a
Associação Internacional de Tochigi (TIA) está designada a instalar o ¨Centro
de Apoio Multilíngue em Desastres¨. O centro é um local para estar a par
das necessidades dos estrangeiros e oferecer informações necessárias em
diversas línguas.
-46-
ポイント⑤ 近ちか
くの避ひ
難なん
所じょ
を調しら
べておきましょう!わからない場ば
合あい
は、周しゅう
囲い
の人ひと
や住す
んでいる市し
町ちょう
の役やく
所しょ
に問と
い合あ
わせます。わたしの避
ひ
難なん
所じょ
救きゅう護ご所しょ
災さい
害がい
時じ
の円えん
滑かつ
な救きゅう
護ご
を行おこな
うため、避ひ
難なん
所じょ
付ふ
近きん
や保ほ
健けん
所じょ
などに救きゅう
護ご
所しょ
を設せっ
置ち
し、応おう
急きゅう
処しょ
置ち
を行おこな
います。ポイント① 誰
だれ
でも利り
用よう
できます。ポイント② 治
ち
療りょう
代だい
は無む
料りょう
です。ポイント③ 保
ほ
険けん
証しょう
の提てい
示じ
は必ひつ
要よう
ありません。
災さい
害がい
への備そな
え●情
じょう
報ほう
収しゅう
集しゅう
のための準じゅん
備び
災さい
害がい
が起お
きたら、テレビやラジオなどで情じょう
報ほう
収しゅう
集しゅう
します。ラジオの周
しゅう
波は
数すう
、役やく
立だ
つインターネットサイトなどを確
かく
認にん
しておきましょう。 栃
とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
(TIA)では、携けい
帯たい
メールで情じょう
報ほう
提てい
供きょう
するサービスを行
おこな
っていますので登とう
録ろく
しておきましょう(P89)。●家
か
族ぞく
や友ゆう
人じん
との連れん
絡らく
方ほう
法ほう
を決き
めておく 災
さい
害がい
時じ
伝でん
言ごん
ダイヤル(P57)のほか、電でん
話わ
がつながらない場ば
合あい
は、インターネット上
じょう
のSNS(フェイスブック、ライン、ツイッターなど)も有ゆう
効こう
です。●非
ひ
常じょう
用よう
持もち
出だし
品ひん
の準じゅん
備び
P95のリストを参さん
考こう
にして必ひつ
要よう
なものを準じゅん
備び
しておきましょう。●近
きん
所じょ
の人ひと
と知し
り合あ
いになりましょう! いざという時
とき
にお互たが
いに助たす
け合あ
える強つよ
い味み
方かた
です。地ち
域いき
のお祭まつ
りや清せい
掃そう
活かつ
動どう
、防ぼう
災さい
訓くん
練れん
などの行ぎょう
事じ
に参さん
加か
してみてください。まずはあいさつから始
はじ
めましょう!
-47-
Ponto ⑤ Procure o local de refúgio das proximidades! Caso não encontre,
informe-se com as pessoas em volta ou na prefeitura da residência.
Meu local de refúgio:
Primeiros Socorros
Para facilitar a assistência em desastres, serão instalados postos médicos nas
proximidades dos locais de refúgio e centros de saúde, para a realização dos
primeiros socorros.
Ponto ① Qualquer pessoa poderá usufruir.
Ponto ② O tratamento é gratuito.
Ponto ③ Não é necessário apresentar o seguro de saúde.
Preparo para emergência●Preparo para coleta de informações Ao ocorrer um desastre, obtenha informações
através de TV ou rádio. Verifique a frequência do rádio
e outras coisas como páginas de internet.
Registre-se na Associação Internacional de Tochigi (TIA) (página 90)para obter o serviço de informações pelo e-mail do celular.
●Estabelaça um meio de contato entre familiares e amigos. Além do Disque Mensagem para Desastres(página 58), caso
o telefone não funcione, as redes sociais (Facebook, Line, Twitter) também são válidas.
●Preparo do kit de emergência Tenha como referência a lista da página 96 e deixe preparado o
necessário.
●Conheça seus vizinhos! É um forte aliado para ajuda mútua em caso de emergência.
Experimente participar de eventos da região, como festivais, trabalho de
limpeza e treinamento de desastres. Primeiro, comece com saudações!
-48-
⑵災さい害がい時じのけがや病
びょう気きの予
よ防ぼう
災さい害がい時じのけが
応おう急きゅう処しょ置ち
血ちを止
とめる きれいな布
ぬの
で、血ち
が出で
ているところを抑おさ
える。 これ以
い
外がい
の方ほう
法ほう
は、危き
険けん
ですのでやめましょう。
感かん染せん予よ防ぼう
血ち
が止と
まったら、傷きず
口ぐち
を流りゅう
水すい
で洗あら
い、きれいな布
ぬの
で保ほ
護ご
する。
受じゅ診しんする かかりつけ医
い
、または救きゅう
護ご
所しょ
に行い
き、しっかり手て
当あて
します。
けがをしないために
災さい
害がい
時じ
では家いえ
の外そと
だけでなく、家いえ
の中なか
もガラスや棚たな
などが壊こわ
れて足あし
元もと
が危き
険けん
です。このほかにも下
か
記き
のとおり注ちゅう
意い
が必ひつ
要よう
です。・足
あし
元もと
のがれきなどに注ちゅう
意い
する。・ガラス、石
いし
などの落らっ
下か
物ぶつ
に注ちゅう
意い
する。・建
たて
物もの
の中なか
での火か
災さい
では、煙けむり
を吸す
い込こ
まないよう姿し
勢せい
を低ひく
くして、濡ぬ
れたハンカチなどで口
くち
を覆おお
う。・海
うみ
や川かわ
の近ちか
く、山やま
のそばには近ちか
づかない。
-49-
⑵Prevenção de Lesões e Doenças em Desastres
Lesões em desastres
Primeiros socorros
Conter a hemorragia Pressionar onde sangra com um pano limpo.
Não tente outros métodos, pois são perigosos.
Prevenir infecções Quando o sangue parar, lave o
ferimento com água corrente e
proteja-o com um pano limpo.
Procurar um médico Vá ao médico mais próximo ou ao posto de primeiros
socorros e receba os devidos cuidados.
Para não se ferir
Em desastres, não só o chão do lado de fora, mas o chão de dentro da casa,
com cacos de vidro e estantes quebradas, são perigosos. Além disso, é necessário
ter cuidado com os seguintes:
・Cuidado com os escombros no chão.
・Cuidado com vidros e pedras caídas.
・Em incêndios, abaixe-se e cubra o nariz e a boca com lenço molhado para não
inspirar a fumaça.
・Não se aproxime do mar, rio ou montanha.
-50-
避ひ難なん所じょでの体
たい調ちょう管かん理り
避ひ
難なん
所じょ
は多おお
くの人ひと
が利り
用よう
するので、ストレスを感かん
じます。みんなでルールを守まも
り、お互
たが
いに見み
守まも
ることが必ひつ
要よう
です。
体たい調ちょう面めんで注ちゅう意いすること
ポイント① エコノミークラス症しょう
候こう
群ぐん
にならないようにする 長ちょう
時じ
間かん
同おな
じ姿し
勢せい
で座すわ
ったままでいると、血けつ
液えき
循じゅん
環かん
が悪わる
くなり、血けっ
管かん
が詰つ
まってしまい、最さい
悪あく
の場ば
合あい
は死し
亡ぼう
することもある「エコノミークラス症
しょう
候こう
群ぐん
」という病びょう
気き
があります。このような病びょう
気き
にならないよう、1時じ
間かん
ごとに体からだ
を適てき
度ど
に動うご
かすこととこまめな水
すい
分ぶん
補ほ
給きゅう
(アルコールを除のぞ
く)が重じゅう
要よう
です。ポイント② 風
か
邪ぜ
、インフルエンザに気き
をつける こまめに手
て
洗あら
い、うがいをすることが一いち
番ばん
大たい
切せつ
です。咳せき
が出で
ている人ひと
はマスクをするかハンカチで口くち
をおさえてください。抵てい
抗こう
力りょく
をつけるために、食
しょく
事じ
と睡すい
眠みん
をしっかりとります。ポイント③ 食
しょく
中ちゅう
毒どく
に気き
をつける 避
ひ
難なん
所じょ
で配はい
給きゅう
された物もの
は早はや
めに食た
べてください。食た
べる前まえ
や調ちょう
理り
前まえ
には必かなら
ず手て
を洗あら
います。ポイント④ 熱
ねっ
中ちゅう
症しょう
、脱だっ
水すい
症しょう
状じょう
に注ちゅう
意い
する こまめな水
すい
分ぶん
補ほ
給きゅう
、適てき
度ど
な温おん
度ど
と湿しつ
度ど
に気き
を配くば
りましょう。特とく
に子こ
どもや高
こう
齢れい
者しゃ
は、自じ
分ぶん
で気き
づかないこともありますので、周しゅう
囲い
で声こえ
をかけましょう。
ポイント⑤ 一ひと
人り
で悩なや
まない 被
ひ
災さい
後ご
は心こころ
のダメージが大おお
きく、ストレスを強つよ
く感かん
じます。言こと
葉ば
や文ぶん
化か
も違ちが
い、外がい
国こく
人じん
はよりつらいことも多おお
いでしょう。落お
ち込こ
んでしまうときは、一
ひと
人り
で考かんが
え込こ
まず、周しゅう
囲い
や専せん
門もん
家か
に相そう
談だん
しましょう。(P81)
-51-
Cuidados com a saúde no local de refúgio
Os locais de refúgio são estressantes, pois muitas pessoas utilizam. É necessário
obedecer as regras e proteger uns aos outros.
Cuidados a tomar
① Tomar cuidado com a síndrome da classe econômica (trombose) Ao ficar sentado na mesma posição por longas horas, a
circulação sanguínea fica ruim, podendo entupir os vasos
sanguíneos ocasionando a trombose, que nas piores hipóteses,
pode até levar à morte. Para que isso não ocorra, é importante
movimentar-se a cada 1 hora e ingerir líquido (exceto álcool) em pequenos intervalos.
② Tomar cuidado com resfriado e gripe
O mais importante é lavar as mãos e fazer gargarejo com frequência. Quem
estiver com tosse deve usar máscara ou cobrir a boca com lenço. Para adquirir
resistência, coma e durma bem.
③ Tomar cuidado com intoxicação alimentar
Consuma logo os alimentos distribuídos nos locais de refúgio. Lave sempre as
mãos antes de comer e ao preparar as refeições.
④ Atenção com insolação e desidratação
Cuide para hidratar-se com frequência e manter a temperatura e a humidade
moderada. Fale principalmente para crianças e idosos, que podem não se dar
conta.
⑤ Não sofra sozinho.
Após o desastre, os danos psicológicos serão grandes e sentirá forte estresse.
Sendo a língua e a cultura diferentes, os estrangeiros tendem a sofrer ainda
mais. Ao sentir-se deprimido, converse com as pessoas a sua volta ou procure
um especialista. (página 82)
-52-
⑶災さい害がい時じによく使
つかわれる表
ひょう現げんと意
い味み
●緊きん急きゅう時じの言こと葉ば
あぶない!痛いた
い!逃に
げて!助たす
けて!火か
事じ
だ!救きゅう
急きゅう
車しゃ
/消しょう
防ぼう
車しゃ
を呼んでください
●災さい害がいに関かんする言
こと葉ば
災さい
害がい
土ど
砂しゃ
崩くず
れ被ひ
害がい
洪こう
水ずい
地じ
震しん
浸しん
水すい
噴ふん
火か
大おお
雪ゆき
注ちゅう
意い
報ほう
余よ
震しん
警けい
報ほう
震しん
源げん
震しん
度ど
マグニチュード津つ
波なみ
避ひ
難なん
勧かん
告こく
床ゆか
や地じ
面めん
、建たて
物もの
ががたがたと揺ゆ
れます。揺
ゆ
れが止と
まるまでの数すう
分ふん
間かん
は、慌あわ
てず身み
の安あん
全ぜん
を確かく
保ほ
しましょう。
地じ
震しん
が起お
こってから、また来く
る地じ
震しん
のことです。通つう
常じょう
は最さい
初しょ
の地じ
震しん
より弱よわ
いですが、余よ
震しん
にも気き
をつけます。
海うみ
で地じ
震しん
が起お
きた時とき
に来く
る高たか
い波なみ
のことです。海
うみ
の近ちか
くにいる場ば
合あい
は、高たか
いところに急いそ
いで逃に
げます。
災さい
害がい
が来く
るかもしれないというお知し
らせです。テレビやラジオなどでわかります。
とても大おお
きい災さい
害がい
が来るかもしれないというお知
し
らせです。テレビやラジオなどでわかります。
逃に
げた方ほう
がいいですという市し
町ちょう
からのお知
し
らせです。広こう
報ほう
車しゃ
などで呼よ
びかけられます。
-53-
⑶Expressões Frequentemente Usadas em Desastres e seus Significados
●Expressões de emergência
Abunai ! Cuidado!
Itai! Dói!
Nigete! Fuja!
Tasukete! Socorro!
Kaji da! Incêndio!
Kyukyusha/Shobosha wo yonde kudasai Chame a ambulância/o bombeiro!
●Palavras relacionadas a desastres
desastre Saigai deslizamento Dosha kuzure
vítima Higai inundação Kozui
terremoto Jishin alagamento Shinsui
erupção vulcânica Funka
tempestade de neve Oyuki
aviso Chuiho
réplica sísmica Yoshin
alerta Keiho
hipocentro sísmico Shingen
intensidade sísmica Shindo
escala Richter Magunichudo
maremoto Tsunami recomendação de refúgioHinan kankoku
O chão e as paredes balançam.
Proteja-se, sem se desesperar, por
alguns minutos até parar.
É o tremor após um terremoto.
Normalmente é mais fraco que o
primeiro, mas é preciso cuidado.
São ondas altas oriundas de abalo
sísmico no mar. Caso est iver
próximo, fuja para locais elevados.
Aviso de que pode ocorrer um
desastre. Através de televisão ou
rádio.
Alerta de que pode ocorrer um
grande desas t re . A t ravés de
televisão ou rádio.
Aviso da prefeitura de que é melhor
fugir. Através de veículos com alto
falantes.
-54-
暴ぼう
風ふう
雨う
避ひ
難なん
指し
示じ
退たい
去きょ
命めい
令れい
●避ひ難なん所じょで使つかわれる言
こと葉ば
避ひ
難なん
所じょ
(P45) 救きゅう
護ご
所しょ
(P47)配はい
給きゅう
国こく
際さい
電でん
話わ
非ひ
常じょう
食しょく
貴き
重ちょう
品ひん
消しょう
灯とう
時じ
間かん
ライフライン トイレ 給
きゅう
水すい
ごみマナーモード 喫
きつ
煙えん
所じょ
●交こう通つうに関かんして使
つかわれる言
こと葉ば
通つう
行こう
止ど
め不ふ
通つう
公こう
共きょう
交こう
通つう
機き
関かん
立たち
入いり
禁きん
止し
バス/電でん
車しゃ
/タクシー迂う
回かい
してください運うん
転てん
を見み
合あ
わせています
市し
町ちょう
などが危き
険けん
だと判はん
断だん
した地ち
域いき
から出
で
て行い
くよう指し
示じ
することです。
逃に
げなさいという市し
町ちょう
からのお知し
らせです。広
こう
報ほう
車しゃ
などで呼よ
びかけられます。
災さい
害がい
が起お
こったときなどすぐに食しょく
料りょう
が手て
に入はい
らないので、保ほ
存ぞん
性せい
の高たか
い食しょく
品ひん
を非ひ
常じょう
食しょく
として用もち
います。避ひ
難なん
所じょ
で支し
給きゅう
されることがあります。
-55-
tempestade Bofuu ordem de refúgio Hinan shiji
ordem de evacuação Taikyo meirei
●Palavras usadas em local de refúgio
refúgio Hinanjo (página 46) posto médico Kyugosho (página 48)distribuição Haikyu ligação internacional Kokusai denwa
(alimento de emergência) Hijoshoku pertences valiosos Kichohin
hora de apagar a luz Shoto jikan
infraestrutura urbana Raifurain
banheiro Toire
fornecimento de água Kyusui
lixo Gomi
modo silencioso Manaamodo local para fumar Kitsuenjo
●Palavras relacionadas ao trânsito
trânsito interditado Kotsu dome
fora de funcionamento Futsu
transporte público Kokyo kotsu kikan
entrada proibida Tachiiri kinshi
ônibus/trem/táxi Basu/Densha/Takushi
desvie por favor Ukaishite kudasai
serviço suspenso temporariamente Unten o miawaseteimasu
É a ordem de saída da região
em que a prefeitura concluiu ser
perigosa.
É o a v i s o d e e v a c u a ç ã o d a
prefeitura. Através de veículos com
alto falantes.
Alimentos de longa validade, usadas
em situações de emergência. Pode
ser distribuído no local de refúgio.
-56-
●その他た
身み
分ぶん
証しょう
明めい
書しょ
在ざい
留りゅう
カードパスポート大たい
使し
館かん
役やく
所しょ
私わたし
は〇〇〇人じん
です日に
本ほん
語ご
が わかります/わかりません英えい
語ご
が わかりますポルトガル語
ご
がわかりますローマ字
じ
/ひらがな で 書か
いてください災さい
害がい
用よう
伝でん
言ごん
ダイヤル
災さい
害がい
伝でん
言ごん
ダイヤル『171』 大
おお
きな災さい
害がい
が起お
きたときにお互たが
いの安あん
否ぴ
を確かく
認にん
できる方ほう
法ほう
です。家いえ
の電でん
話わ
、携けい
帯たい
電でん
話わ
、PHS、公こう
衆しゅう
電でん
話わ
からかけられ、メッセージを録ろく
音おん
したり、聞き
いたりすることができます。・録
ろく
音おん
できるメッセージは30秒びょう
以い
内ない
・メッセージの保ほ
存ぞん
時じ
間かん
は48時じ
間かん
(その後ご
自じ
動どう
消しょう
去きょ
)・日
に
本ほん
全ぜん
国こく
からの利り
用よう
可か
能のう
(海かい
外がい
からは不ふ
可か
)・毎
まい
月つき
1日にち
と15日にち
など体たい
験けん
利り
用よう
できる日ひ
に、練れん
習しゅう
しておくことができます。
*家いえの電でん話わ番ばん号ごうは、市
し
外がい
局きょく
番ばん
から入にゅう
力りょく
します。携けい
帯たい
電でん
話わ
の番ばん
号ごう
は利り
用よう
できません
<伝でん
言ごん
を残のこ
したいとき>①『171』に電
でん
話わ
する②『1』と『家
いえ
の電でん
話わ
番ばん
号ごう
』を押お
す③『1』→『♯』を押
お
す④メッセージを録
ろく
音おん
する⑤『9』→『♯』を押
お
す
<伝でん
言ごん
を聞き
きたいとき>①『171』に電
でん
話わ
する②『2』と『家
いえ
の電でん
話わ
番ばん
号ごう
』を押お
す③『1』→『♯』を押
お
す④メッセージを聞
き
く⑤『9』→『♯』を押
お
す
-57-
●Outros
documento de identidade Mibunshoumeisho
cartão de permanência Zairyu card
passaporte Passport
embaixada Taishikan
prefeitura Yakusho
eu sou ○○○ Watashi wa ○○○jin desu
entendo/não entendo japonês Nihongo ga wakarimasu/wakarimasen
entendo inglês Eigo ga wakarimasu
entendo português Porutogarugo ga wakarimasu
escreva em letras romanas/hiragana Roma ji/hiragana de kaite kudasai
disque mensagem de emergência Saigaiyou Dengon Daiyaru
Disque 171 Mensagem para Desastres É uma forma de certificar da segurança de um e do outro quando ocorrer um
grande desastre. É possível gravar e ouvir mensagens ligando pelo telefone
residencial, celular, PHS ou telefone público.
・É possível gravar mensagem de até 30 segundos
・A mensagem é mantida por 48 horas (depois, é apagada automaticamete)・É possível utilizar em todo o Japão (não é possível pelo exterior)・Todos os meses, nos dias 1, 15 e nos dias de experiência, é possível
treinar.
*Digite o telefone da casa começando pelo código de área. Não é
possível utilizar o número do celular.
<Para deixar mensagem>①Ligue para 『171』②Aperte 『1』 e 『telefone da casa』③Aperte 『1』 → 『♯』④Grave uma mensagem
⑤Aperte 『9』 → 『♯』
<Para ouvir mensagem>①Ligue para 『171』②Aperte 『2』 e 『telefone da casa』③Aperte 『1』 → 『♯』④Ouça a mensagem
⑤Aperte 『9』 → 『♯』
-58-
災さい害がい用よう伝でん言ごん板ばん
大おお
きな災さい
害がい
が起お
きたとき、携けい
帯たい
電でん
話わ
やスマートフォン等とう
から安あん
否ぴ
情じょう
報ほう
(伝でん
言ごん
)を登とう
録ろく
し、パソコンや携けい
帯たい
電でん
話わ
等とう
から確かく
認にん
を行おこな
うことができます。 日
に
本ほん
語ご
と英えい
語ご
の2か国こく
語ご
対たい
応おう
です。
NTTドコモ http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi
ソフトバンク http://dengon.softbank.ne.jp/
KDDI(au) http://dengon.ezweb.ne.jp/
災さい害がい用ようブロードバンド伝
でん言ごん板ばん(web171)
大おお
きな災さい
害がい
が起お
きたとき、パソコン、携けい
帯たい
電でん
話わ
やスマートフォン等とう
から固こ
定てい
電でん
話わ
番ばん
号ごう
や携けい
帯たい
電でん
話わ
・PHS番ばん
号ごう
を入にゅう
力りょく
して安あん
否ぴ
情じょう
報ほう
(伝でん
言ごん
)の登とう
録ろく
、確かく
認にん
を行おこな
うことができます。 日
に
本ほん
語ご
のほか、英えい
語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、韓かん
国こく
語ご
対たい
応おう
です。https://www.web171.jp/
-59-
Painel de Mensagem para Desastres Quando ocorrer um grande desastre, é possível registrar (mensagem) informações sobre a sua segurança pelo celular, tablete etc e confirmar pelo
computador, celular e outros.
Serviço oferecido em Japonês e Inglês.
NTT Docomo http://dengon.docomo.ne.jp/top.cgi
Softbank http://dengon.softbank.ne.jp/
KDDI (au) http://dengon.ezweb.ne.jp/
Painel de Mensagem Banda Larga para Desastres(web171) Quando ocorrer um grande desastre, é possível registrar (mensagem) e
confirmar informações sobre a segurança dos familiares pelo computador, celular,
tablete etc., inserindo o número do telefone fixo, celular ou PHS.
Além do Japonês, o serviço é oferecido em Inglês, Chinês e Coreano.
https://www.web171.jp/
-60-
Ⅴ 巻かん
末ま つ
資し
料りょう
⑴個こ人じんデータカード
いざという時とき
にあなたの情じょう
報ほう
を伝つた
えられるカードです。このカードに記き
入にゅう
しいつも携
けい
行こう
しましょう。 ( )内
ない
はできる限かぎ
り日に
本ほん
語ご
(ローマ字じ
可か
)で、ブロック体たい
で読よ
みやすく書か
いてください。
個こ人じんデータカード/ Cartão de Dados Pessoais
氏し
名め い
Nome Completo: 男おとこ
M 女
おんな
F
生せ い
年ね ん
月が っ
日ぴ
Data de Nascimento: 年
ね ん
Ano 月
が つ
Mês 日に ち
Dia
血け つ
液え き
型が た
Tipo Sanguíneo:□A □B □O □AB
国こ く
籍せ き
Nacionalidade: 話は な
せる言こ と
葉ば
Fluência em idioma: □ポルトガル語
ご
Português□英
え い
語ご
Inglês□日
に
本ほ ん
語ご
Japonês□
住じゅう
所し ょ
Endereço:
TEL:
緊き ん
急きゅう
連れ ん
絡ら く
名め い
Contato de emergência:
TEL:
今い ま
までにかかった大お お
きな病びょう
気き
やアレルギー(病びょう
名め い
・アレルギーリストP63)Doenças graves e alergias adquiridas até agora (Doenças e Alergias página 63)(病
びょう
気き
Doença): (アレルギー Alergia):
使つ か
っている薬くすり
Medicamentos em uso: 治ちりょうちゅう
療中の病びょう
気き
Doença em tratamento:
かかりつけの病びょう
院い ん
名め い
Hospital responsável:
TEL:
-61-
Ⅴ Apêndice
⑴Cartão de Dados Pessoais É um cartão para informar os seus dados em caso de emergência. Preencha
este cartão e carregue sempre consigo.
Preencha os espaços em japonês (ou letras romanas), de forma legível.
個こ人じんデータカード/ Cartão de Dados Pessoais
氏し
名め い
Nome Completo: 男おとこ
M 女
おんな
F
生せ い
年ね ん
月が っ
日ぴ
Data de Nascimento: 年
ね ん
Ano 月
が つ
Mês 日に ち
Dia
血け つ
液え き
型が た
Tipo Sanguíneo:□A □B □O □AB
国こ く
籍せ き
Nacionalidade: 話は な
せる言こ と
葉ば
Fluência em idioma: □ポルトガル語
ご
Português□英
え い
語ご
Inglês□日
に
本ほ ん
語ご
Japonês□
住じゅう
所し ょ
Endereço:
TEL:
緊き ん
急きゅう
連れ ん
絡ら く
名め い
Contato de emergência:
TEL:
今い ま
までにかかった大お お
きな病びょう
気き
やアレルギー(病びょう
名め い
・アレルギーリストP63)Doenças graves e alergias adquiridas até agora (Doenças e Alergias página 63)(病
びょう
気き
Doença): (アレルギー Alergia):
使つ か
っている薬くすり
Medicamentos em uso: 治ちりょうちゅう
療中の病びょう
気き
Doença em tratamento:
かかりつけの病びょう
院い ん
名め い
Hospital responsável:
TEL:
-62-
⑵病びょう名めい・アレルギーリスト Lista de doenças e alergias
今いま
までかかった病びょう
気き
やかかりやすい病びょう
気き
、アレルギーなどを下した
のリストを参さん
考こう
に、個こ
人じん
データカード(P61)に記き
入にゅう
しておきましょう。 Preencha no Cartão de Dados Pessoais (página 61), as doenças adquiridas até
agora, as doenças propensas a adquirir ou alergias, tendo como referência a lista
abaixo.
病びょう名めい
Nome da doença
呼こ吸きゅう器きの病びょう気き Doenças do sistema respiratório
□風か
邪ぜ
kaze resfriado
□インフルエンザ infuruenza gripe
□扁へん
桃とう
炎えん
hentoen amigdalite
□気き
管かん
支し
炎えん
kikanshien bronquite
□肺はい
炎えん
haien pneumonia
□喘ぜん
息そく
zensoku asma
□肺はい
結けっ
核かく
haikekkaku tuberculose
□肺はい
気き
腫しゅ
haikishu enfisema pulmonar
□肺はい
がん hai gan câncer do pulmão
消しょう化か器きの病びょう気き Doenças do sistema digestório
□胃い
炎えん
ien gastrite
□胃い
腸ちょう
炎えん
ichoen gastroenterite
□盲もう
腸ちょう
炎えん
mochoen apendicite
□十じゅう
二に
指し
腸ちょう
潰かい
瘍よう
junishicho kaiyo úlcera duodenal
□食しょく
道どう
がん shokudo gan câncer de esôfago
□胃い
がん i gan câncer de estômago
□大だい
腸ちょう
がん daicho gan câncer de intestino
□炎えん
症しょう
性せい
腸ちょう
疾しっ
患かん
enshosei cho shikkan doença inflamatória intestinal
-63-
循じゅん環かん器きの病びょう気き Doenças do sistema circulatório
□高こう
血けつ
圧あつ
koketsuatsu hipertensão
□高こう
脂し
血けつ
症しょう
koshikessho hiperlipidemia
□不ふ
整せい
脈みゃく
fuseimyaku arritmia
□心しん
臓ぞう
弁べん
膜まく
症しょう
shinzobenmakusho doença de válvula cardíaca
□狭きょう
心しん
症しょう
kyoshinsho angina de peito
□心しん
筋きん
梗こう
塞そく
shinkin kosoku infarto do miocárdio
□心しん
筋きん
症しょう
shinkinsho cardiomiopatia
肝かん臓ぞう・胆たん嚢のう・脾
ひ臓ぞうの病びょう気き Doenças do fígado, da vesíbula biliar, do baço
□胆たん
石せき
tanseki cálculo biliar
□脂し
肪ぼう
肝かん
shibokan fígado gorduroso
□肝かん
硬こう
変へん
kankohen cirrose hepática
□膵すい
臓ぞう
炎えん
suizoen pancreatite
□膵すい
臓ぞう
がん suizo gan câncer de pâncreas
□胆たん
嚢のう
がん tanno gan câncer de visícula biliar
□肝かん
臓ぞう
がん kanzo gan câncer de fígado
□腹ふく
部ぶ
大だい
動どう
脈みゃく
瘤りゅう
fukubu daidomyakuryu aneurisma de aorta abdominal
内ない分ぶん泌ぴつの病びょう気き Doenças do sistema endócrino
□糖とう
尿にょう
病びょう
tonyo byo diabetes
□痛つう
風ふう
tsufu gota
□バセドウ病びょう
basedobyo doença de Basedow-Graves
泌ひ尿にょう器きの病びょう気き Doenças do sistema urinário
□尿にょう
管かん
結けっ
石せき
nyokan kesseki cálculo ureteral
□腎じん
結けっ
石せき
jinkesseki cálculo renal
□膀ぼう
胱こう
炎えん
bokoen cistite
□腎じん
盂う
腎じん
炎えん
jin-u jin-en pielonefrite
□腎じん
炎えん
jin-en nefrite
-64-
□前ぜん
立りつ
腺せん
肥ひ
大だい
zenritsusen hidai hipertrofia da próstata
□尿にょう
道どう
炎えん
nyodoen uretrite
目め・耳みみ・鼻はなの病びょう気き Doenças dos olhos, ouvidos e nariz
□ドライアイ doraiai olho seco
□ものもらい monomorai terçol
□VDT症しょう
候こう
群ぐん
VDT shokogun síndrome de fatiga visual
□白はく
内ない
障しょう
・緑りょく
内ない
障しょう
hakunaisho/ryokunaisho catarata/glaucoma
□結けつ
膜まく
炎えん
ketsumakuen conjuntivite
□飛ひ
蚊ぶん
症しょう
hibunsho moscas volantes
□外がい
耳じ
炎えん
gaijien otite externa
□中ちゅう
耳じ
炎えん
chujien otite média
□突とっ
発ぱつ
性せい
難なん
聴ちょう
toppatsusei nancho surdez súbita
□花か
粉ふん
症しょう
kafunsho febre do feno
□副ふく
鼻び
腔くう
炎えん
・蓄ちく
膿のう
症しょう
fukubikuen/chikunosho sinusite/empiema
□アレルギー性せい
鼻び
炎えん
arerugisei bien rinite alérgica
口くちの病びょう気き Doenças da boca
□口こう
臭しゅう
症しょう
koshusho halitose
□顎がく
関かん
節せつ
症しょう
gaku kansetsusho disfunção temporomandibular
□顎がく
変へん
形けい
症しょう
gaku henkeisho deformidade maxilar
□歯し
周しゅう
病びょう
shishubyo doença periodontal
骨ほね・関かん節せつ・筋きん肉にくの病びょう気き Doenças dos ossos, articulações e músculos
□骨こっ
折せつ
kossetsu fratura
□打だ
撲ぼく
daboku contusão
□腰よう
痛つう
yotsu dor lombar
□ぎっくり腰ごし
gikkurigoshi lombalgia aguda
□変へん
形けい
性せい
膝ひざ
関かん
節せつ
症しょう
henkeisei hiza kansetsusho osteoartrite do joelho
□外がい
反はん
母ぼ
趾し
gaihanboshi joanete
-65-
女じょ性せいがかかりやすい病
びょう気き Doenças em mulheres
(婦ふ
人じん
科か
Ginecologia)□子
し
宮きゅう
がん shikyu gan câncer de útero
□乳にゅう
がん nyu gan câncer de mama
□卵らん
巣そう
がん ranso gan câncer de ovário
□子し
宮きゅう
筋きん
腫しゅ
shikyukinshu mioma uterino
□卵らん
巣そう
嚢のう
腫しゅ
ranso noshu cisto de ovário
□甲こう
状じょう
腺せん
がん kojosen gan câncer de tireóide
□関かん
節せつ
リウマチ kansetsu riumachi artrite reumatóide
□骨こつ
粗そ
鬆しょう
症しょう
kotsusoshosho osteoporose
□更こう
年ねん
期き
障しょう
害がい
konenki shogai menopausa
(産さん
科か
Obstetrícia)□切
せっ
迫ぱく
早そう
産ざん
・流りゅう
産ざん
seppaku sozan/ryuzan parto prematuro/
aborto espontâneo
□妊にん
娠しん
高こう
血けつ
圧あつ
症しょう
候こう
群ぐん
ninshin koketsuatsu shokogun
hipertensão gestacional
□子し
宮きゅう
外がい
妊にん
娠しん
shikyugai ninshin gravidez ectópica
子こどもがかかりやすい病
びょう気き Doenças em crianças
□風か
邪ぜ
kaze resfriado
□インフルエンザ infuruenza gripe
□はしか hashika sarampo
□風ふう
疹しん
fushin rubéola
□水みず
ぼうそう mizuboso catapora
□おたふくかぜ otafukukaze caxumba
□溶よう
連れん
菌きん
感かん
染せん
症しょう
yorenkin kansensho infecção estreptocócica
□手て
足あし
口くち
病びょう
teashikuchi byo doença mão-pé-boca
□川かわ
崎さき
病びょう
kawasaki byo doença de Kawasaki
□とびひ tobihi impetigo
□あせも asemo brotoeja
□急きゅう
性せい
中ちゅう
耳じ
炎えん
kyusei chujien otite média aguda
□結けつ
膜まく
炎えん
ketsumakuen conjuntivite
-66-
□小しょう
児に
喘ぜん
息そく
shonizensoku asma infantil
□突とっ
発ぱつ
性せい
発ほっ
疹しん
toppatsusei hosshin exantema súbito ou roséola
心こころの病びょう気き Psicopatologias
□うつ病びょう
utsubyo depressão
□不ふ
眠みん
症しょう
fuminsho insônia
□パニック障しょう
害がい
panikku shogai transtorno do pânico
□摂せっ
食しょく
障しょう
害がい
sesshoku shogai distúrbio alimentar
□PTSD transtorno de estresse pós-traumático
□統とう
合ごう
失しっ
調ちょう
症しょう
togoshitchosho esquizofrenia
その他たの病びょう気き Outras doenças
□膠こう
原げん
病びょう
kogenbyo doença do colágeno
□性せい
感かん
染せい
症しょう
seikansen sho doenças venéreas
(HIV・淋りん
病びょう
・梅ばい
毒どく
) (HIV/rinbyo/baidoku) (HIV/gonorréia/sífilis)
アレルギー Alergia
食たべ
べ物もの
、薬くすり
、ほこりなどのアレルギーがある場ば
合あい
は、個こ
人じん
データカード(P61)やお薬
くすり
手て
帳ちょう
に具ぐ
体たい
的てき
に書か
くと、いざという時とき
に正せい
確かく
に医いりょうかんけいしゃ
療関係者に伝つた
わり役やく
立だ
ちます。 Caso tenho alergia a alimento, medicamento ou pó, escreva especificadamente
no Cartão de Dados Pessoais (página 61) ou na caderneta de medicamentos, pois
será útil para transmitir com exatidão em caso de necessidade.
-67-
食たべ物もの Alimento
□甲こう
殻かく
類るい
koukakurui crustáceos
(エビ・カニ) (ebi/kani) (camarão/carangejo)□そば soba trigo sarraceno
□魚さかな
類るい
sakanarui peixes
□たまご tamago ovo
□果くだ
物もの
類るい
kudamonorui frutas
(キウイ・リンゴ) (kiui/ringo) (kiwi/maçã)□乳
にゅう
製せい
品ひん
nyuseihin produtos lácteos
□小こ
麦むぎ
komugi trigo
□ピーナツ pinatsu amendoim
□その他た
sonota outros
薬くすり Medicamentos
お薬くすり
の名な
前まえ
を伝つた
えるとわかりやすいです。下した
に書か
き出だ
しておくほか、個こ
人じん
データカード(P61)にも記
き
入にゅう
しておきましょう。 Será fácil de entender ao dizer o nome do medicamento.
Escreva abaixo e também anote no Cartão de Dados Pessoais (página 61).
その他た Outros
□ハウスダスト hausudasuto poeira
□スギ・ヒノキ sugi/hinoki cedro/cipreste
□ダニ dani ácaro
□動どう
物ぶつ
の毛け
dobutsu no ke pêlo de animal
□アルコール綿めん
arukorumen algodão de álcool
(注ちゅう
射しゃ
のとき) (chusha no toki) (para injeção)
-68-
⑶栃とち木ぎ県けん内ないの休きゅう日じつ夜や間かん急きゅう患かんセンター
市し
町ちょう
医い
療りょう
機き
関かん
情じょう
報ほう
診しん
療りょう
科か
目もく
診しん
療りょう
時じ
間かん
宇う
都つの
宮みや
市し
宇う
都つの
宮みや
市し
夜や
間かん
休きゅう
日じつ
救きゅう
急きゅう
診しん
療りょう
所じょ
宇う
都つの
宮みや
市し
竹たけ
林ばやし
町まち
968
℡ 028-625-2211
内ない
科か
小しょう
児に
科か
平へい
日じつ
・土ど
19:30~ 7:00
休きゅう
日じつ
9:00~17:00
19:30~ 7:00
歯し
科か
平へい
日じつ
・土ど
19:30~24:00
休きゅう
日じつ
9:00~17:00
19:30~24:00
栃とち
木ぎ
県けん
眼がん
科か
医い
会かい
眼がん
科か
一いち
次じ
救きゅう
急きゅう
診しん
療りょう
宇う
都つの
宮みや
市し
中なか
戸と
祭まつり
1-10-37
独どく
立りつ
行ぎょう
政せい
法ほう
人じん
国こく
立りつ
病びょう
院いん
機き
構こう
栃とち
木ぎ
医い
療りょう
センター内ない
℡ 028-622-5241
眼がん
科か
休きゅう
日じつ
10:00~17:00
足あし
利かが
市し
足あし
利かが
市し
休きゅう
日じつ
夜や
間かん
急きゅう
患かん
診しん
療りょう
所じょ
足あし
利かが
市し
五よ
十部べ
町ちょう
284-1
足あし
利かが
赤せき
十じゅう
字じ
病びょう
院いん
健けん
診しん
棟とう
1階かい
℡ 0284-20-1556(内ない
科か
・小しょう
児に
科か
)℡ 0284-20-1557(歯
し
科か
)
内ない
科か
小しょう
児に
科か
平へい
日じつ
・土ど
19:00~22:00
休きゅう
日じつ
10:00~16:00
19:00~22:00
歯し
科か
休きゅう
日じつ
10:00~13:00
-69-
Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento
Utsunomiya Utsunomiyashi Yakan Kyujitsu
Kyukyu Shinryojo
(Clínica de Emergência de
Utsunomiya)968 Takebayashimachi,
Utsunomiya
℡ 028-625-2211
Clínica
Médica
Pediatria
Seg. a Sáb
19:30 - 7:00
Feriados 9:00 - 7:00
19:30 - 7:00Odontologia Seg. a Sáb.
19:30 - 24:00
Feriados
9:00 - 17:00
19:30 - 24:00Tochigiken Ganka Ikai Ganka Ichiji
Kyukyu Shinryo
(Clínica de Emergência de
Oftalmologia)1-10-37 Nakatomatsuri,
Utsunomiya
Dentro do ¨Tochigi Iryo Center¨℡ 028-622-5241
Oftalmologia Feriados
10:00 - 17:00
Ashikaga Ashikagashi Kyujitsu Yakan
Kyukan Shinryojo
(Clínica de Emergência de
Ashikaga)284-1 Yobecho, Ashikaga
Hospital Cruz Vermelha, Exame
Médico, 1º andar
℡ 0284-20-1556(Clínica Médica/
Pediatria)℡ 0284-20-1557(Odontologia)
Clínica
Médica
Pediatria
Seg. a Sáb.
19:00 - 22:00
Feriados
10:00 - 16:00
19:00 - 22:00Odontologia Feriados
10:00 - 13:00
⑶Centros de Emergência para Noites e Feriados da Província de Tochigi
-70-
市し
町ちょう
医い
療りょう
機き
関かん
情じょう
報ほう
診しん
療りょう
科か
目もく
診しん
療りょう
時じ
間かん
栃とち
木ぎ
市し
栃とち
木ぎ
地ち
区く
急きゅう
患かん
センタ-栃とち
木ぎ
市し
境さかい
町ちょう
27-15
℡ 0282-22-8699
内ない
科か
平へい
日じつ
・土ど
19:00~22:00
休きゅう
日じつ
9:00~21:00
外げ
科か
休きゅう
日じつ
9:00~21:00
佐さ
野の
市し
佐さ
野の
休きゅう
日じつ
・夜や
間かん
緊きん
急きゅう
診しん
療りょう
所じょ
佐さ
野の
市し
植うえ
上かみ
町ちょう
1677
℡ 0283-24-3337
内ない
科か
小しょう
児に
科か
平へい
日じつ
・土ど
19:30~22:30
休きゅう
日じつ
9:00~12:00
13:30~16:30
19:30~22:30
外げ
科か
休きゅう
日じつ
9:00~12:00
13:30~16:30
19:30~22:30
佐さ
野の
休きゅう
日じつ
歯し
科か
診しん
療りょう
所じょ
佐さ
野の
市し
大おお
橋はし
町ちょう
2182
℡ 0283-24-7575
歯し
科か
休きゅう
日じつ
9:00~12:00
鹿か
沼ぬま
市し
鹿か
沼ぬま
地ち
区く
休きゅう
日じつ
夜や
間かん
急きゅう
患かん
診しん
療りょう
所じょ
鹿か
沼ぬま
市し
貝かい
島じま
町まち
5027-5
℡ 0289-65-2101
内ない
科か
小しょう
児に
科か
月げつ
・水すい
・金きん
19:00~22:00
休きゅう
日じつ
10:00~12:00
13:00~17:00
19:00~22:00
鹿か
沼ぬま
地ち
区く
休きゅう
日じつ
急きゅう
患かん
歯し
科か
診しん
療りょう
所じょ
鹿か
沼ぬま
市し
貝かい
島じま
町まち
5027-5
℡ 0289-65-2101
歯し
科か
休きゅう
日じつ
10:00~12:00
13:00~17:00
-71-
Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento
Tochigi Tochigi Chiku Kyukan Center
(Centro de Emergência de
Tochigi)27-15 Sakaicho, Tochigi
℡ 0282-22-8699
Clínica
Médica
Seg. a Sáb.
19:00 - 22:00
Feriados
9:00 - 21:00Cirurgia
Geral
Feriados
9:00 - 21:00Sano Sano Kyujitsu Yakan Kinkyu
Shinryojo
(Clínica de Emergência de Sano)1677 Uekamicho, Sano
℡ 0283-24-3337
Clínica
Médica
Pediatria
Seg. a Sáb.
19:30 - 22:30
Feriados
9:00 - 12:00
13:30 - 16:30
19:30 - 22:30Cirurgia
Geral
Feriados
9:00 - 12:00
13:30 - 16:30
19:30 - 22:30Sano Kyujitsu Shika Shinryojo
(Clínica Odontológica nos
Feriados)2182 Ohashicho, Sano
℡ 0283-24-7575
Odontologia Feriados
9:00 - 12:00
Kanuma Kanuma Chiku Kyujitsu Yakan
Kyukan Shinryojo
(Clínica de Emergência de
Kanuma)5027-5 Kaijimamachi, Kanuma
℡ 0289-65-2101
Clínica
Médica
Pediatria
Seg/Qua/Sex.
19:00 - 22:00
Feriados
10:00 - 12:00
13:00 - 17:00
19:00 - 22:00Kanuma Chiku Kyujitsu Kyukan
Shika Shinryojo
(Clínica de Odontologia de
Kanuma)5027-5 Kaijimamachi, Kanuma
℡ 0289-65-2101
Odontologia Feriados
10:00 - 12:00
13:00 - 17:00
-72-
市し
町ちょう
医い
療りょう
機き
関かん
情じょう
報ほう
診しん
療りょう
科か
目もく
診しん
療りょう
時じ
間かん
日にっ
光こう
市し
日にっ
光こう
市し
立りつ
休きゅう
日じつ
急きゅう
患かん
こども診しん
療りょう
所じょ
日にっ
光こう
市し
平ひら
ケが
崎さき
109
日にっ
光こう
市し
今いま
市いち
保ほ
健けん
福ふく
祉し
センター内ない
℡ 0288-30-7299
小しょう
児に
科か
休きゅう
日じつ
9:00~12:00
14:00~17:00
19:00~22:30
小お
山やま
市し
夜や
間かん
休きゅう
日じつ
急きゅう
患かん
診しん
療りょう
所じょ
小お
山やま
市し
神ひと と の や
鳥谷2251-7
小お
山やま
市し
健けん
康こう
医い
療りょう
介かい
護ご
総そう
合ごう
支し
援えん
センター内
ない
℡ 0285-39-8880
内ない
科か
小しょう
児に
科か
平へい
日じつ
・土ど
19:00~22:00
休きゅう
日じつ
10:00~12:00
13:00~17:00
18:00~21:00
休きゅう
日じつ
急きゅう
患かん
歯し
科か
診しん
療りょう
所じょ
小お
山やま
市し
神ひと と の や
鳥谷2251-7
小お
山やま
市し
健けん
康こう
医い
療りょう
介かい
護ご
総そう
合ごう
支し
援えん
センター内
ない
℡ 0285-39-8881
歯し
科か
休きゅう
日じつ
10:00~12:00
13:00~16:00
真も
岡おか
市し
芳は
賀が
地ち
区く
急きゅう
患かん
センター真も
岡おか
市し
田た
町まち
1246-1
芳は
賀が
郡ぐん
市し
医い
師し
会かい
館かん
℡ 0285-82-9910
内ない
科か
小しょう
児に
科か
平へい
日じつ
・土ど
18:30~21:30
休きゅう
日じつ
9:00~12:00
13:00~17:00
18:00~21:00
-73-
Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento
Nikko Nikko Shiritsu Kyujitsu Kyukan
Kodomo Shinryojo
(Clínica Pediátrica Municipal de
Nikko)109 Hiragasaki, Nikko
Dentro do Imaichi Hoken Fukushi
Center
℡ 0288-30-7299
Pediatria Feriados
9:00 - 12:00
14:00 - 17:00
19:00 - 22:30
Oyama Yakan Kyujitsu Kyukan Shinryojo
(Clínica de Emergência de
Oyama)2251-7 Hitotonoya, Oyama
Dentro do Oyamashi Kenko Iryo
Kaigo Sogo Shien Center
℡ 0285-39-8880
Clínica
Médica
Pediatria
Seg. a Sáb.
19:00 - 22:00
Feriados
10:00 - 12:00
13:00 - 17:00
18:00 - 21:00
Kyujitsu Kyukan Shika Shinryojo
(Clínica de Emergência
Odontológica) 2251-7 Hitotonoya, Oyama
Dentro do Oyamashi Kenko Iryo
Kaigo Sogo Center
℡ 0285-39-8881
Odontologia Feriados
10:00 - 12:00
13:00 - 16:00
Moka Haga Chiku Kyukan Center
(Centro de Emergência de Haga)1246-1 Tamachi, Moka
Haga-gun Shi Ishi Kaikan
℡ 0285-82-9910
Clínica
Médica
Pediatria
Seg. a Sáb.
18:30 - 21:30
Feriados 9:00 - 12:00
13:00 - 17:00
18:00 - 21:00
-74-
市し
町ちょう
医い
療りょう
機き
関かん
情じょう
報ほう
診しん
療りょう
科か
目もく
診しん
療りょう
時じ
間かん
大おお
田た
原わら
市し
那な
須す
地ち
区く
夜や
間かん
急きゅう
患かん
診しん
療りょう
所じょ
大おお
田た
原わら
市し
中なか
田だ
原わら
1081-4
℡ 0287-47-5663
内ない
科か
小しょう
児に
科か
平へい
日じつ
・土ど
・休きゅう
日じつ
19:00~22:00
矢や
板いた
市し
塩しお
谷や
地ち
区く
おとな・こども夜や
間かん
診しん
療りょう
室しつ
(しおや)矢や
板いた
市し
富とみ
田た
77
国こく
際さい
医い
療りょう
福ふく
祉し
大だい
学がく
塩しお
谷や
病びょう
院いん
内ない
℡ 0287-44-1155
内ない
科か
小しょう
児に
科か
休きゅう
日じつ
18:30~21:30
(奇き
数すう
月づき
のみ)偶ぐう
数すう
月づき
は、塩しお
谷や
地ち
区く
おとな・こども夜や
間かん
診しん
療りょう
室しつ
(くろす)を利り
用よう
さくら市し
塩しお
谷や
地ち
区く
おとな・こども夜や
間かん
診しん
療りょう
室しつ
(くろす)さくら市
し
氏うじ
家いえ
2650
黒くろ
須す
病びょう
院いん
内ない
℡ 028-682-8811
内ない
科か
小しょう
児に
科か
平へい
日じつ
・土ど
18:30~21:30
(偶ぐう
数すう
月づき
のみ)奇き
数すう
月づき
は、塩しお
谷や
地ち
区く
おとな・こども夜や
間かん
診しん
療りょう
室しつ
(しおや)を利り
用よう
-75-
Cidade Instituição Médica Especialidade Atendimento
Otawara Nasu Chiku Yakan Kyukan
Shinryojo
(Clínica de Emergência de Nasu)1081-4 Nakadawara, Otawara
℡ 0287-47-5663
Clínica
Médica
Pediatria
Seg. a Sáb. e
Feriados
19:00~22:00
Yaita Shioya Chiku Otona-Kodomo
Yakan Shinryoshitsu (Shioya)(Consultório Noturno de Shioya)77 Tomita, Yaita-shi
Dentro do Hospital Shioya
℡ 0287-44-1155
Clínica
Médica
Pediatria
Feriados
18:30~21:30
(somente
nos meses
ímpares)Nos meses
pares,
consulte-se
no consultório
noturno de
Kurosu.Sakura Shioya Chiku Otona-Kodomo
Yakan Shinryoshitsu (Kurosu)(Consultório Noturno de Shioya)2650 Ujie, Sakura
Dentro do Hospital Kurosu
℡ 028-682-8811
Clínica
Médica
Pediatria
Seg. a Sáb.
18:30~21:30
(somente nos
meses pares)Nos meses
ímpares,
consulte-se no
consultório de
Shioya.
-76-
設せっ
置ち
主しゅ
体たい
:栃とち
木ぎ
県けん
●広こう域いき健けん康こう福ふく祉しセンター
名めい
称しょう
管かん
轄かつ
区く
域いき
住じゅう
所しょ
電でん
話わ
番ばん
号ごう
県けん
西さい
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 鹿か
沼ぬま
市し
、日にっ
光こう
市し
鹿か
沼ぬま
市し
今いま
宮みや
町ちょう
1664-1
0289-64-3125
県けん
東とう
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 真も
岡おか
市し
、益まし
子こ
町まち
茂もて
木ぎ
町まち
、市いち
貝かい
町まち
芳は
賀が
町まち
真も
岡おか
市し
荒あら
町まち
2-15-10
0285-82-3321
県けん
南なん
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 栃とち
木ぎ
市し
、小お
山やま
市し
下しも
野つけ
市し
、上かみ の か わ
三川町まち
壬み
生ぶ
町まち
、野の
木ぎ
町まち
小お
山やま
市し
犬いぬ
塚づか
3-1-1
0285-22-0302
県けん
北ぽく
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 大おお
田た
原わら
市し
、矢や
板いた
市し
那な
須す
塩しお
原ばら
市し
、さくら市し
塩しお
谷や
町まち
、高たか
根ね
沢ざわ
町まち
那な
須す
町まち
、那な
須す
烏からす
山やま
市し
那な
珂か
川がわ
町まち
大おお
田た
原わら
市し
住すみ
吉よし
町ちょう
2-14-9
0287-22-2257
安あん
足そく
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 足あし
利かが
市し
、佐さ
野の
市し
足あし
利かが
市し
真ま
砂さご
町ちょう
1-1
0284-41-5900
⑷栃とち木ぎ県けん内ないの健けん康こう福ふく祉しセンター等
とう
-77-
⑷Centros de Saúde e Bem Estar de TochigiFundado por : Província de Tochigi
●Centros de Saúde e Bem Estar por região
Nome Jurisdição Endereço Telefone
Kensei Kenko Fukushi
Center
Kanuma, Nikko 1664-1
Imamiyacho,
Kanuma
0289-64-3125
Kento Kenko Fukushi
Center
Moka, Mashiko,
Motegi, Ichikai, Haga
2-15-10
Aramachi,
Moka
0285-82-3321
Kennan Kenko
Fukushi Center
Tochigi, Oyama,
Sano, Mibu, Nogi,
Kaminokawa,
3-1-1 Inuzuka,
Oyama
0285-22-0302
Kenhoku Kenko
Fukushi Center
Otawara, Yaita,
Nasushiobara,
Sakura, Shioya,
Takanezawa, Nasu,
Nasukarasuyama,
Nakagawa
2-14-9
Sumiyoshicho,
Otawara
0287-22-2257
Ansoku Kenko Fukushi
Center
Ashikaga, Sano 1-1
Masagocho,
Ashikaga
0284-41-5900
-78-
●地ち域いき健けん康こう福ふく祉しセンター
名めい
称しょう
管かん
轄かつ
区く
域いき
住じゅう
所しょ
電でん
話わ
番ばん
号ごう
今いま
市いち
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 日にっ
光こう
市し
日にっ
光こう
市し
瀬せ
川がわ
51-8
0288-21-1066
栃とち
木ぎ
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 栃とち
木ぎ
市し
、壬み
生ぶ
町まち
栃とち
木ぎ
市し
神かん
田だ
町ちょう
6-6
0282-22-4121
矢や
板いた
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 矢や
板いた
市し
、塩しお
谷や
町まち
高たか
根ね
沢ざわ
町まち
矢や
板いた
市し
本ほん
町ちょう
2-25
0287-44-1296
烏からす
山やま
健けん
康こう
福ふく
祉し
センター 那な
須す
烏からす
山やま
市し
、那な
珂か
川がわ
町まち
那な
須す
烏からす
山やま
市し
中ちゅう
央おう
1-6-92
0287-82-2231
設せっ
置ち
主しゅ
体たい
:宇う
都つの
宮みや
市し
名めい
称しょう
管かん
轄かつ
区く
域いき
住じゅう
所しょ
電でん
話わ
番ばん
号ごう
宇う
都つの
宮みや
市し
保ほ
健けん
所じょ
宇う
都つの
宮みや
市し
宇う
都つの
宮みや
市し
竹たけ
林ばやし
町まち
972
028-626-1102
-79-
●Centros de Saúde e Bem Estar por área
Nome Jurisdição Endereço Telefone
Imaichi Kenko Fukushi
Center
Nikko 51-8 Segawa,
Nikko
0288-21-1066
Tochigi Kenko Fukushi
Center
Tochigi, Mibu 6-6 Kandacho,
Tochigi
0282-22-4121
Yaita Kenko Fukushi
Center
Yaita, Shioya,
Takanezawa
2-25 Honcho,
Yaita
0287-44-1296
Karasuyama Kenko
Fukushi Center
Nasukarasuyama,
Nakagawa
1-6-92 Chuo,
Nasukarasuyama
0287-82-2231
Fundado por : Município de Utsunomiya
Nome Jurisdição Endereço Telefone
Utsunomiyashi
Hokenjo
Utsunomiya 972
Takebayashimachi,
Utsunomiya
028-626-1102
-80-
※言こと
葉ば
→英えい
:英えい
語ご
、中ちゅう
:中ちゅう
国ごく
語ご
、ポ:ポルトガル語ご
、ス:スペイン語ご
韓かん
:韓かん
国こく
語ご
、タ:タイ語ご
相そう
談だん
先さき
TEL 受うけ
付つけ
日にち
時じ
対たい
応おう
言げん
語ご
(公こう
財ざい
)栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
028-627-3399 火か
~土ど
9:00~16:00 英えい
・ ポ・ ス・ベトナム語
ご
その他たの言
げん語ごは
要よう相そう談だん
宇う
都つの
宮みや
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
プラザ外がい
国こく
人じん
相そう
談だん
窓まど
口ぐち
場ば
所しょ
:市し
役やく
所しょ
2階かい
※受うけ
付つけ
は終しゅう
了りょう
時じ
間かん
30分ぷん
前まえ
まで
028-632-2834 木もく
9:00~12:00
14:00~17:00
ポ・スポ・ス
第だい
2木もく
(祝しゅく日じつの
場ば合あいは第
だい
3木もく)
9:00~12:00
14:00~17:00
中・ポ・ス英えい
・タ・ポ・ス
宇う
都つの
宮みや
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
プラザ外がい
国こく
人じん
相そう
談だん
窓まど
口ぐち
場ば
所しょ
:うつのみや表
おもて
参さん
道どう
スクエア宇う
都つの
宮みや
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
プラザ※受
うけ
付つけ
は終しゅう
了りょう
時じ
間かん
30分ぷん
前まえ
まで
028-616-1564 月げつ
火か
水すい
金きん
第だい
4日にち
(予よ約やく制せい)
15:00~18:00
15:00~18:00
15:00~18:00
15:00~18:00
15:00~18:00
ポ・ス中ちゅう
タ英えい
英えい
・中ちゅう
・ポ・ス・タ
NPO法ほう
人じん
デックタイグループ
事じ
務む
所しょ
028-678-8996
月げつ
~金きん
(年ねん末まつ年ねん
始し、祝しゅく日じつ
を除のぞく)
12:00~16:00 タ・日にち
清きよ
原はら
地ち
区く
国こく
際さい
交こう
流りゅう
会かい
028-667-0384 月げつ
20:30~22:00 ポ
⑸栃とち木ぎ県けん内ないの外がい国こく人じんのための相
そう談だん窓まど口ぐち
-81-
⑸Balcão de consultas para estrangeiros em Tochigi※Línguas → I : Inglês, C : Chinês, P : Português, E : Espanhol,
C : Coreano, T : Tailandês
Local ℡ Atendimento Línguas
Associação
Internacional de
Tochigi
028-627-3399 ter-sáb 9:00~16:00 E, P, I
vietnamita
outras línguas
consultar
Utsunomiya
International Plaza
Balcão de Consultas
Local: Prefeitura, 2º
andar
※Recepção até
30min antes de
fechar
028-632-2834 qui 9:00~12:00
14:00~17:00
P, E
P, E
2ª qui(Em caso
de feriado,
atendimento
na 3ª
quinta-feira)
9:00~12:00
14:00~17:00
C, P, E
I, T, P, E
Utsunomiya
International Plaza
Balcão de Consultas
Local: Utsun.
Omotesando
※Recepção até
30min antes de
fechar
028-616-1564 seg
ter
qua
sex
4º dom(reserva)
15:00~18:00
15:00~18:00
15:00~18:00
15:00~18:00
15:00~18:00
P, E
C
T
I
I, C, P, E, T
Dekthai Group
(NPO)Escritório
028-678-8996
seg-sexExceto
feriados
12:00~16:00 T, J
Assoc. Internacional
de Kiyohara
028-667-0384 seg 20:30~22:00 P
-82-
相そう
談だん
先さき
TEL 受うけ
付つけ
日にち
時じ
対たい
応おう
言げん
語ご
交こう
流りゅう
会かい
「仲なか
間ま
」なかま外
がい
国こく
人じん
相そう
談だん
0282-86-7910 火か
・水すい
・金きん
9:00~17:00 ポ
いっくら国こく
際さい
文ぶん
化か
交こう
流りゅう
会かい
028-634-5409 土ど
10:30~12:00 英えい
栃とち
木ぎ
インドネシア友ゆう
好こう
友とも
の会かい
028-658-4080 月げつ
~金きん
9:00~17:00 インドネシア語ご
足あし
利かが
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
0284-43-2412 月げつ
~金きん
9:00~16:00 中ちゅう
・韓かん
栃とち
木ぎ
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
外がい
国こく
人じん
相そう
談だん
窓まど
口ぐち
0282-25-3792 月げつ
~金きん
木もく
月げつ
9:00~17:00
9:00~17:00
9:00~17:00
英えい
・中ちゅう
スス(栃
とち木ぎ市し役やく所しょ
各かく課か窓まど口ぐち)
その他たの言
げん語ごは
要よう相そう談だん
栃とち
木ぎ
市し
大おお
平ひら
隣りん
保ぽ
館かん
日に
本ほん
語ご
教きょう
室しつ
内ない
相そう
談だん
栃とち
木ぎ
市し
大おお
平ひら
隣りん
保ぽ
館かん
(来らい所しょ相そう談だんのみ)
問とい
合あわ
せ先さき
:人じん
権けん
・男だん
女じょ
共きょう
同どう
参さん
画かく
課か
0282-43-6611
第だい
3土ど
20:00~22:00(日
に本ほん語ご講こう座ざ開かい
講こう中ちゅうのみ)
英えい
・ 中ちゅう
・ ポ・ス
佐さ
野の
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
「外がい
国こく
人じん
のための 困こま
りごと相そう
談だん
」
問とい
合あわ
せ先さき
:佐さ
野の
市し
交こう
通つう
生せい
活かつ
課か
生せい
活かつ
安あん
全ぜん
係がかり
0283-61-1159
佐さ
野の
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
0283-24-4447
月げつ
~金きん
8:30~17:15 日にち
-83-
Local ℡ Atendimento Línguas
Assoc. de
Intercâmbio ¨Nakama¨/Consulta
para estrangeiros
Nakama
0282-86-7910 ter, qua,
sex
9:00~17:00 P
ICCLA (Assoc. De
Vida Comunitária
Intercultural
028-634-5409 sáb 10:30~12:00 I
Assoc. Amigos da
Indonésia
028-658-4080 seg-sex 9:00~17:00 indonesiano
Assoc. Internacional
de Ashikaga
0284-43-2412 seg-sex 9:00~16:00 C, K
Associação
Internacional da
cidade de Tochigi
Balcão de Consultas
para estrangeiros
0282-25-3792 seg-sex
qui
seg
9:00~17:00
9:00~17:00
9:00~17:00
I, C
E
E(todas as
div. da pref. de
Tochigi)coutras línguas
onsultar
Ohira Rinpokan de
Tochigi
Consulta no curso
de língua japonesa
Ohira Rinpokan
(pessoalmente)Inf: Div.Direitos
Hum. e Iguald.
de Gêneros
0282-43-6611
3º sáb 20:00~22:00(somente
durante a aula
de japonês)
I, C, P, E
Associação
Internacional de
Sano
¨Consultas para
estrangeiros¨
Inf: Divisão de
Trânsito
0283-61-1159
Assoc.Inter. de
Sano
0283-24-4447
seg-sex 8:30~17:15 japonês
-84-
相そう
談だん
先さき
TEL 受うけ
付つけ
日にち
時じ
対たい
応おう
言げん
語ご
鹿か
沼ぬま
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
0289-63-2264 月げつ
~金きん
9:00~17:00 ス・ ポ・ 英えい
・日にち
グローバル・グループ
080-6702-2441 毎まい
日にち
9:00~21:00 英えい
・ス
日にっ
光こう
市し
市し
民みん
課か
在ざい
日にち
外がい
国こく
人じん
相そう
談だん
窓まど
口ぐち
0288-21-5111 月げつ
~金きん
8:30~17:15 英えい
小お
山やま
市し
外がい
国こく
人じん
相そう
談だん
室しつ
0285-22-9439 月げつ
~金きん
8:30~17:15※不
ふ定てい休きゅうあり
ポ・ス・英えい
小お
山やま
市し
外がい
国こく
人じん
地ち
域いき
支し
援えん
センター(外がい国こく人じんふれあい
子こ育そだてサロン)
0285-23-1042 月げつ
~金きん
9:00~16:00 ポ・ス
小お
山やま
国こく
際さい
交こう
流りゅう
会かい
おいふぁ0285-25-6510 月
げつ
~金きん
8:30~17:00 英えい
・中ちゅう
真も
岡おか
市し
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
(安あん全ぜん安あん心しん課か内ない)
0285-83-8719 月げつ
~金きん
月げつ
8:30~17:00
9:00~16:00
ポ・ス英えい
大おお
田た
原わら
国こく
際さい
交こう
流りゅう
会かい
0287-22-5353 水すい
10:00~16:00 英えい
・中ちゅう
・韓かん
那な
須す
塩しお
原ばら
市し
外がい
国こく
人じん
生せい
活かつ
相そう
談だん
窓まど
口ぐち
0287-62-7324(秘
ひ書しょ課か)
金きん
9:00~16:00 ポ・英えい
・ス
黒くろ
羽ばね
国こく
際さい
交こう
流りゅう
会かい
0287-54-1105(ホテル花
か月げつ)
毎まい
日にち
英えい
・韓かん
-85-
Local ℡ Atendimento Línguas
Assoc. Internacional
de Kanuma
0289-63-2264 seg-sex 9:00~17:00 E, P, I, J
Global Group 080-6702-2441 diariamente 9:00~21:00 I, E
Consultas p/
estrangeiros Divisão
Civil de Nikko
0288-21-5111 seg-sex 8:30~17:15 I
Consulta p/
estrangeiros de
Oyama
0285-22-9439 seg-sex 8:30~17:15※folgas
irregulares
P, E, I
Centro de Apoio
ao Estrangeiro de
Oyama(Gaikokujin Fureai
Kosodate Salon)
0285-23-1042 seg-sex 9:00~16:00 P, E
OIFA (Assoc.
de Amizade
Internacional de
Oyama
0285-25-6510 seg-sex 8:30~17:00 I, C
Assoc. Internacional
de Moka(Divisão se
Segurança)
0285-83-8719 seg-sex
seg
8:30~17:00
9:00~16:00
P, E
I
OIFA (Assoc.
de Amizade
Internacional de
Otawara
0287-22-5353 qua 10:00~16:00 I, C, K
Balcão de Consultas
de Nasushiobara
0287-62-7324(Secretaria)
sex 9:00~16:00 P, I, E
Assoc. Internacional
de Kurobane
0287-54-1105(Hotel Kagetsu)
diariamente I, K
-86-
⑹お役やく立だち情じょう報ほう
栃とち木ぎ県けんの情じょう報ほう
●栃とち木ぎ県けん
(医い療りょう情じょう報ほうサイト)
とちぎ医い療りょう情じょう報ほうネット 医
い
療りょう
機き
関かん
や薬やっ
局きょく
、医い
療りょう
情じょう
報ほう
を調しら
べられるサイトです。(日
に
本ほん
語ご
のみ)
http://www.qq.pref.tochigi.lg.jp/
(電でん話わ相そう談だん)
とちぎ子こども救
きゅう急きゅう電でん話わ相そう談だん
お子こ
さんの急きゅう
な病びょう
気き
やけがで心しん
配ぱい
なとき、電でん
話わ
で相そう
談だん
できます。(日に
本ほん
語ご
のみ)
Tel 局きょく
番ばん
なしの#8000 または028-600-0099
月げつ
~土ど
18:00~8:00 日にち
・祝しゅく
日じつ
24時じ
間かん
県けん域いき医い療りょう安あん全ぜん相そう談だんセンター 医
い
療りょう
機き
関かん
に関かん
する相そう
談だん
や不ふ
安あん
などを電でん
話わ
や面めん
談だん
などで相そう
談だん
できます。(日に
本ほん
語ご
のみ)
Tel 028-623-3900 月げつ
~金きん
9:00~16:30
宇う
都つの
宮みや
市し
塙はなわ
田だ
1-1-20 県けん
民みん
プラザ内ない
(栃とち
木ぎ
県けん
庁ちょう
本ほん
館かん
2F)
-87-
⑹Informações Úteis
Informações da Província de Tochigi
● Província de Tochigi (Site de informações médicas)
Rede de Informações MédicasTochigi Iryo Joho Net
É um site em que é possível verificar
informações como instituições médicas e
farmácias.(somente em Japonês)http://www.qq.pref.tochigi.lg.jp/
(Consulta por telefone)Consulta de Emergência InfantilTochigi Kodomo Kyukyu Denwa
É poss íve l consu l ta r por te le fone ,
preocupações sobre uma doença brusca
da criança ou ferimento.(somente em
Japonês)Tel #8000 sem o código de área, ou 028-600-0099
Segunda a sábado 18:00~8:00, domingos e feriados 24 horasConsulta de Segurança MédicaIryo Anzen Soudan Center
É possível consultar pessoalmente ou
por telefone, dúvidas relacionadas as
inst i tu ições médicas.(somente em
Japonês)Tel 028-623-3900 Segunda a sexta 9:00~16:30
1-1-20 Hanawada, Utsunomiya Dentro do Kenmin Plaza (Sede do Governo de
Tochigi, 2º andar)
-88-
●栃とち木ぎ県けん国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい(TIA)
(多た言げん語ごサイト)
外がい国こく人じんのための生
せい活かつ関かん連れん情じょう報ほう
日にち
常じょう
生せい
活かつ
に必ひつ
要よう
な手て
続つづ
きや情じょう
報ほう
、日にっ
本ぽん
の習しゅう
慣かん
などを紹しょう
介かい
しているサイトです。(日に
本ほん
語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、英えい
語ご
、ポルトガル語ご
、スペイン語ご
)
http://tia21.or.jp/life/life.html
外がい国こく人じん向むけ防ぼう災さい情じょう報ほう
県けん
内ない
の環かん
境きょう
放ほう
射しゃ
能のう
等とう
の情じょう
報ほう
や県けん
内ない
外がい
で作さく
成せい
された外がい
国こく
人じん
向む
けの役やく
立だ
つ防ぼう
災さい
情じょう
報ほう
を掲けい
載さい
しています。(日に
本ほん
語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、英えい
語ご
、ポルトガル語
ご
、スペイン語ご
等とう
)
http://tia21.or.jp/disaster.html
(Eメールによる情じょう報ほう配はい信しん)
TIA携けい帯たい情じょう報ほうサービス 生
せい
活かつ
情じょう
報ほう
やイベント、防ぼう
災さい
情じょう
報ほう
を配はい
信しん
しています。災さい
害がい
時じ
には外がい
国こく
人じん
に役やく
立だ
つ情じょう
報ほう
を提てい
供きょう
します。携
けい
帯たい
電でん
話わ
やPCから登とう
録ろく
できます。登とう
録ろく
は無む
料りょう
です。配はい
信しん
を希き
望ぼう
する言げん
語ご
のアドレスに空から
メールを送
おく
ってください。英えい
語ご
中ちゅう
国ごく
語ご
ポルトガル語ご
スペイン語ご
日に
本ほん
語ご
やさしい日に
本ほん
語ご
-89-
● Associação Internacional de Tochigi(TIA) (site em diversas línguas)Informações Relevantes à Vida para Estrangeiros
É um site que apresenta os trâmites
necessários à vida cotidiana, informações
e hábitos do Japão.(Japonês, Chinês,
Inglês, Português, Espanhol)http://tia21.or.jp/life/life.html
Informações de Emergência para Estrangeiros
São publicadas informações sobre a
radiação dentro da província e informações
úteis sobre emergência para estrangeiros.
(Japonês, Chinês, Inglês, Português,
Espanhol etc.)http://tia21.or.jp/disaster.html
(Envio de Informações via e-mail)Serviço de Informações via Celular da TIA
Enviamos in formações para a v ida
cotidiana, eventos e informações de
prevenção de desastres. Oferecemos
informações úteis para estrangeiros em
momento de desastre. É possível registrar
via celular ou via computador. O registro é
gratuito. Envie um e-mail em branco para o
endereço da língua desejada.
Inglês [email protected]
Chinês [email protected]
Português [email protected]
Espanhol [email protected]
Japonês [email protected]
Japonês fácil [email protected]
-90-
多た言げん語ごサイト
多た言げん語ご医い療りょう問もん診しん票ひょう
公こう益えき財ざい団だん法ほう人じん神か奈な川がわ国こく際さい交こう流りゅう財ざい団だん
(特とっ活かつ)国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かいハーティ港
こう南なん台だい
内ない
科か
や整せい
形けい
外げ
科か
など11の診しん
療りょう
科か
目もく
の問もん
診しん
票ひょう
を18言げん
語ご
で提てい
供きょう
しているサイトです。日に
本ほん
語ご
併へい
記き
なので、ダウンロードしチェックを入い
れると、医い
療りょう
機き
関かん
に提てい
示じ
できます。
http://www.kifjp.org/medical/
多た言げん語ご生せい活かつ情じょう報ほう 医
い療りょう編へん
(一いち財ざい)自じ治ち体たい国こく際さい化か協きょう会かい
日にっ
本ぽん
の医い
療りょう
機き
関かん
、保ほ
険けん
、医い
療りょう
制せい
度ど
などを14
言げん
語ご
で詳くわ
しく説せつ
明めい
しているサイトです。
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html
外がい国こく人じんのための医
い療りょう情じょう報ほう
メディカルハンドブック(公こう財ざい)茨いばら城き県けん国こく際さい交こう流りゅう協きょう会かい
病びょう
院いん
での基き
本ほん
的てき
な会かい
話わ
や症しょう
状じょう
などをまとめたものを21言
げん
語ご
で提てい
供きょう
しています。ダウンロードし小
しょう
冊さっ
子し
として活かつ
用よう
できます。
http://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/medical/index.html
多た言げん語ご医い療りょう問もん診しんシステム
Mキューブ(特とっ活かつ)多た文ぶん化か共きょう生せいセンターきょうと
自じ
分ぶん
の症しょう
状じょう
を日に
本ほん
語ご
に翻ほん
訳やく
されたものをプリントアウトまたはQRコードで携
けい
帯たい
電でん
話わ
に転てん
送そう
し、病びょう
院いん
で提てい
示じ
することができます。(英
えい
語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、ポルトガル語ご
等とう
5言げん
語ご
で対たい
応おう
)
http://sites.google.com/site/tabunkam3/home
-91-
Sites em diversas línguas
Formulário médico multilíngueAssocociação Internacional
de Kanagawa/Comunidade
Internacional Hearty Konandai
(Corporação sem ›ns
lucrativos)
É um site que disponibiliza formulários
médicos de 11 especialidades, como
medicina interna e ortopedia, em 18
l ínguas . É poss íve l ap resen ta r na
instituição médica fazendo o download e
checando as opções, pois é escrito em
japonês também.
http://www.kifjp.org/medical/
Informações para a vida cotidiana em diversas línguas – Versão médica Conselho das Autoridades
Locais para Relações
Internacionais (Fundação
geral)
É um site que explica detalhadamente as
instituições médicas do Japão, o seguro
de saúde, o sistema de saúde etc, em 14
línguas.
http://www.clair.or.jp/tagengorev/ja/f/index.html
Informações médicas para estrangeiros – Medical HandbookAssociação Internacional de
Ibaraki (Fundação pública)
Conversações básicas em hospitais e
sintomas em 21 línguas. É possível usar
como livreto fazendo o download.
http://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/medical/index.html
Sistema de Formulário Médico Multilíngue M3
Centro de Convivência
Multicultural de Quioto
(Corporação sem ›ns
lucrativos)
É possível imprimir os seus sintomas
traduzido para o japonês ou transferir para
o celular através do código QR e mostrar
no hospital. (inglês, chinês, português,
correspondendo em 5 línguas)
http://sites.google.com/site/tabunkam3/home
-92-
多た言げん語ご電でん話わ相そう談だん
電でん話わ相そう談だん
(特とっ活かつ)AMDA国
こく際さい医い療りょう情じょう報ほうセンター
外がい
国こく
人じん
や外がい
国こく
人じん
患かん
者じゃ
を受う
け入い
れている医い
療りょう
機き
関かん
からの相そう
談だん
を受う
け付つ
けています。言こと
葉ば
の通つう
じる医い
療りょう
機き
関かん
の紹しょう
介かい
や医い
療りょう
福ふく
祉し
制せい
度ど
の案あん
内ない
も行おこな
っています。
Tel 03-5285-8088 http://amda-imic.com/
英えい
語ご
、タイ語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、韓かん
国こく
語ご
、スペイン語ご
毎まい
日にち
9:00~20:00
ポルトガル語ご
月げつ
、水すい
、金きん
9:00~17:00
フィリピン語ご
水すい
13:00~17:00
★変へん
更こう
の場ば
合あい
もあります。
よりそいホットライン(一いち財ざい)社しゃ会かい的てき包ほう摂せつサポートセンター
一いっ
般ぱん
的てき
な相そう
談だん
のほか、心こころ
の悩なや
みも相そう
談だん
できます。
Tel 0120-279-338 http://279338.jp/yorisoi/
アナウンスが流なが
れたら『2』を押お
してください。 英
えい
語ご
、中ちゅう
国ごく
語ご
、韓かん
国こく
語ご
、タガログ語ご
、タイ語ご
、スペイン語ご
、ポルトガル語ご
、 ネパール語
ご
、ベトナム語ご
等とう
毎まい
日にち
10:00~22:00
★日にち
時じ
により対たい
応おう
していない言げん
語ご
もあります。
*栃とち
木ぎ
県けん
内ない
の相そう
談だん
窓まど
口ぐち
は、P81を見み
てください。
-93-
Consulta por telefone em diversas línguas
Consulta por telefoneAMDA Centro Internacional
de Informação Médica
(Corporação sem ›ns
lucrativos)AMDA Kokusai Iryou Jouhou Center
Atendemos consultas de instituições
médicas que atendem estrangeiros ou
pacientes estrangeiros. Realizamos,
também, indicações de inst i tu ições
m é d i c a s q u e a t e n d e m e m l í n g u a
estrangeira e explicações sobre o Sistema
de Saúde e Bem Estar.Tel 03-5285-8088 http://amda-imic.com/
Inglês, Tailandês, Chinês, Coreano, Espanhol Diariamente 9:00~20:00
Português Segundas, quartas e sextas 9:00~17:00
Filipino Quartas 13:00~17:00
★Poderá haver mudanças.
Yorisoi Hotline (linha de apoio para estrangeiros)C e n t r o d e S u p o r t e p a r a
Inclusão Social (Fundação
geral)
Além de consultas gerais, é possível
consu l ta r também sobre ques tões
emocionais.
Tel 0120-279-338 http://279338.jp/yorisoi/
Aperte 『 2 』 após o anúncio.
Inglês, Chinês, Coreano, Filipino, Tailandês, Espanhol, Português, Nepalês,
Vietnamita etc.
Diariamente 10:00~22:00 ★Dependendo do dia e da hora, poderá não haver
atendimento na língua desejada.
*Para balcão de consultas na província de Tochigi, veja a página 82.
-94-
チョコレート
⑺非ひ常じょう用よう持もち出だし品ひんチェックリスト
避ひ
難なん
するときに持も
ち出だ
すべき最さい
低てい
限げん
必ひつ
要よう
なものです。両りょう
手て
が使つか
えるリュックタイプの袋
ふくろ
などにまとめておきましょう。
貴き
重ちょう
品ひん
□ 現げん
金きん
(小こ
銭ぜに
を含ふく
む) □ 預
よ
金きん
通つう
帳ちょう
□ 印いん
鑑かん
□ 健けん
康こう
保ほ
険けん
証しょう
□ 車くるま
や家いえ
の予よ
備び
鍵かぎ
□ 身み
分ぶん
証しょう
明めい
証しょう
(運うん
転てん
免めん
許きょ
証しょう
・パスポート・在ざい
留りゅう
カードなど)
情じょう
報ほう
収しゅう
集しゅう
□ 携けい
帯たい
電でん
話わ
(充じゅう
電でん
器き
含ふく
む) □ 携
けい
帯たい
ラジオ(予よ
備び
電でん
池ち
含ふく
む) □ 家
か
族ぞく
の写しゃ
真しん
(はぐれたときの確かく
認にん
) □ 広
こう
域いき
避ひ
難なん
地ち
図ず
□ 筆ひっ
記き
用よう
具ぐ
非ひ
常じょう
食しょく
品ひん
□ 飲いん
料りょう
水すい
□ 缶かん
詰づめ
□ アメ・チョコレート・クラッカー
救きゅう
急きゅう
用よう
品ひん
□ 救きゅう
急きゅう
セット(絆ばん
創そう
膏こう
・消しょう
毒どく
液えき
など) □ 常
じょう
備び
薬やく
・持じ
病びょう
薬やく
(胃い
腸ちょう
薬やく
・解げ
熱ねつ
鎮ちん
痛つう
剤ざい
など) □ お薬
くすり
手て
帳ちょう
□ 生せい
理り
用よう
品ひん
-95-
チョコレート
⑺Lista de checagem de kit de emergência
São necessidades mínimas para carregar ao refugiar-se. Deixe tudo numa
mochila para poder ter as mãos livres.
Objetos □ Dinheiro(incluindo moedas)de valor □ Caderneta do banco
□ Carimbo (inkan) □ Cartão do Seguro de Saúde
□ Chave reserva do carro e da casa
□ Documento de Identidade(habilitação, passaporte, cartão
de permanência)
Comunicação □ Celular (incluindo baterias) □ Rádio portátil(incluindo baterias extras) □ Foto da família(para identificação) □ Mapa de local de refúgio
□ Papel e caneta
Alimentos de □ Bebidas
Emergência □ Enlatados
□ Balas, chocolates, biscoitos
Produtos de □ Kit de primeiros socorros(bandagem, antibactericidas, etc)Emergência □ Medicamentos(remédio para estômago, antitérmico,
analgésico, etc.) □ Caderneta de Medicamentos
□ Absorventes
-96-
便べん
利り
品ひん
□ 懐かい
中ちゅう
電でん
灯とう
□ 防ぼう
災さい
ズキンまたはヘルメット □ 笛
ふえ
・ブザー □ 使
つか
い捨す
てカイロ □ ビニール袋
ぶくろ
□ 軍ぐん
手て
□ マスク □ スリッパ □ 布
ぬの
ガムテープ □ 毛
もう
布ふ
□ アルミ製せい
保ほ
温おん
シート □ ライター・マッチ □ 携
けい
帯たい
用よう
トイレ □ ウェットティッシュ
生せい
活かつ
用よう
品ひん
□ タオル □ トイレットペーパー □ 缶
かん
切き
り □ 万
ばん
能のう
ナイフ
衣い
料りょう
品ひん
□ 着き
替が
え(下した
着ぎ
を含ふく
む) □ 雨
あま
具ぐ
(レインコート・長なが
靴ぐつ
)
その他た
□ 自じ
分ぶん
の生せい
活かつ
にかかせないもの(乳にゅう
幼よう
児じ
・高こう
齢れい
者しゃ
など)
-97-
Utilidades □ Lanterna
□ Capuz ou capacete
□ Apito, alarme
□ ¨Kairo¨ (aquecedor) descartável
□ Sacola plástica
□ Luvas
□ Máscara
□ Chinelos
□ Fita Adesiva de Tecido
□ Cobertor
□ Cobertor Térmico de Emergência Aluminizado
□ Isqueiro / Fósforo
□ Toilete portátil
□ Papel humedecido
Uso diário □ Toalha
□ Papel higiênico
□ Abridor de latas
□ Faca multiuso
Roupas □ Troca de roupa(incluindo roupas íntimas) □ Capa de chuva, botas
Outros □ Objetos indispensáveis (bebês, idosos etc.)
-98-
外がい
国こく
人じん
のための医い
療りょう
情じょう
報ほう
ハンドブック~日
にち
常じょう
から災さい
害がい
時じ
の備そな
えまで~
2016年ねん
3月がつ
発はっ
行こう
発はっ
行こう
/栃とち
木ぎ
県けん
産さん
業ぎょう
労ろう
働どう
観かん
光こう
部ぶ
国こく
際さい
課か
〒320-8501 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し塙はなわ田だ
1-1-20℡ 028-623-2198Eメール [email protected]
企き
画かく
・編へん
集しゅう
/公こう
益えき
財ざい
団だん
法ほう
人じん
栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう
9-14 とちぎ国
こく際さい交こう流りゅうセンター内
ない
℡ 028-621-0777Eメール [email protected]
栃とち
木ぎ
県け ん
に住す
む外がい
国こ く
人じ ん
の皆みな
さんへ このハンドブックは、栃
とち
木ぎ
県けん
に住す
む外がい
国こく
人じん
の皆みな
さんが、日ひ
ごろから不ふ
安あん
なく病びょう
院いん
に行い
くことができたり、災さい
害がい
時じ
などの医い
療りょう
について知し
っていただくために作さく
成せい
したものです。 日
に
本ほん
人じん
、外がい
国こく
人じん
の意い
思し
疎そ
通つう
のため、日に
本ほん
語ご
と外がい
国こく
語ご
の併へい
記き
としています。 掲
けい
載さい
している内ない
容よう
については、2015年ねん
10月がつ
時じ
点てん
で確かく
認にん
できる資し
料りょう
、データに基もと
づいて作さく
成せい
しており、その後ご
変へん
更こう
されている場ば
合あい
があります。必ひつ
要よう
であれば、関かん
係けい
する機き
関かん
に直ちょく
接せつ
ご確かく
認にん
いただくか、栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会かい
(連れん
絡らく
先さき
は下か
記き
のとおり)までお問
と
い合あ
わせください。
このハンドブックについてわからないことは、こちらに問と
い合あ
わせてください。 また、ご意
い
見けん
・ご感かん
想そう
もぜひお聞き
かせください。
公こう
益えき
財ざい
団だん
法ほう
人じん
栃とち
木ぎ
県けん
国こく
際さい
交こう
流りゅう
協きょう
会か い
Tochigi International Association(TIA)
〒320-0033 栃とち木ぎ県けん宇う都つの宮みや市し本ほん町ちょう
9-14 とちぎ国こく際さい交こう流りゅうセンター内
ない
TEL 028-621-0777 FAX 028-621-0951Eメール [email protected] WEB http://tia21.or.jp/
Guia de Informações Médicas para Estrangeiros~do Cotidiano ao Preparo para Desastres~
Publicado em Março de 2016
Publicação Divisão Internacional do Departamento da Indústria,
Trabalho e Turismo da Província de Tochigi 1-1-20 Hanawada, Utsunomiya, Tochigi 320-8501 TEL 028-623-2198 E-mail [email protected]
Projeto / Edição Fundação Pública Associação Internacional de Tochigi 9-14 Honcho, Utsunomiya, Tochigi 320-0033 Centro Internacional de Tochigi TEL 028-621-0777 E-mail [email protected]