Thule bike

60
5560031001 Safety Thule bike EN FR ES DE NL PT IT SV DK NO FI 2 3 5 7 8 10 12 14 15 17 19 IS ET LV LT RU UK PL CS HU RO SK 20 22 23 25 26 28 30 32 33 35 37 SL BG HR EL TR MT HE AR ZH ZH 38 40 42 43 45 46 48 49 50 52 JA 53 KO 54 TH 56 MS 57

Transcript of Thule bike

Page 1: Thule bike

5560031001

SafetyThule bike

EN

FR

ES

DE

NL

PT

IT

SV

DK

NO

FI

2

3

5

7

8

10

12

14

15

17

19

IS

ET

LV

LT

RU

UK

PL

CS

HU

RO

SK

20

22

23

25

26

28

30

32

33

35

37

SL

BG

HR

EL

TR

MT

HE

AR

ZH

ZH

38

40

42

43

45

46

48

49

50

52

JA 53

KO 54

TH 56

MS 57

Page 2: Thule bike

2 5560031001

EN

A.0 General A.1 Thule assumes no liability for injury to persons, damage to movable or immovable property,

loss of profit, or any other loss or damage caused by the improper mounting or use of the carrier, including but not limited to mounting or use in conflict with the assembly instructions, mounting instructions or any other instructions given, in writing or verbally, by Thule or a Thule dealer.

A.2 The carrier and its parts must not be modified in any way.A.3 Consult your Thule dealer if you have any questions about the operation, use and limits of the

carrier. Read all of the instructions and warranty information carefully before mounting and using the carrier.

A.4 The Safety instructions should be retained for future reference and to ensure that any other users of the bike carrier are familiar with its content.

B.0 FittingB.1 Check the assembly instructions to make sure that all the necessary parts of the carrier

are present.B.2 Read and follow the assembly instructions and the recommendation list carefully, if the list

is included. Then fit the unit in the correct sequence by following points 1, 2, 3 and so on.B.3 Do not attempt to fit the carrier in any other way than the way shown in the mounting

instructions.B.4 In the case of the roof-mounted carrier, if no special fitting positions are given in the assembly

instructions, ensure that there is a minimum distance of 700mm between the front and rear racks.

B.5 The load may not exceed the load carrier’s width, and it should be spread evenly across the load carrier and with the low®est possible center of gravity.

C.0 LoadingC.1 The maximum load for the carrier, as specified in the assembly instructions, must not be

exceeded. In addition, the maximum load recommended for the vehicle itself always takes priority over the load specified in the assembly instructions. It is always the lower recommended maximum load that applies and that must not be exceeded.

C.2 The maximum load for the carrier, as specified in the assembly instructions, applies to vehicles in motion as well as parked vehicles.

C.3 The load must be carefully secured. Elastic bungees must not be used.C.4 Check and do not exceed the maximum weight per bike specified in the mounting instructions.C.5 The carrier is constructed to carry only standard bike frames. Tandem bikes must not be

transported on the carrier. Always check and do not exceed the maximum bike frame size (diameter) specified in the mounting instructions.

C.6 In the case of bikes with carbon frames or forks, always consult the bike manufacturer or dealer to check if you are allowed to use the carrier.

C.7 Thule assumes no liability for any damage to carbon frames or forks incurred during mounting and/or use of the carrier.

C.8 All easily removable parts of the bikes must be removed before transportation, including but not limited to child seats, baskets, locks (if not permanently mounted) and air pumps. These parts can become detached during transportation because of increased air resistance and vibration and can constitute a danger to other road users.

D.0 Driving characteristics and regulationsD.1 Check the load fastenings regularly.D.2 The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the carrier is in perfect condition and

that the carrier and load are securely fastened (even if fitted by a third person).D.3 Every time the carrier is used, check that the carrier is securely fitted after driving a short

distance (50km) and then at regular intervals. If you notice any unusual noise, movement of the load and/or carrier, different behaviour of the vehicle or other unusual conditions, stop and check that the carrier and load are secured correctly, and in accordance with the mounting instructions.

Page 3: Thule bike

35560031001

D.4 The vehicle’s total length and/or height may increase when a carrier is mounted. The bikes themselves may increase the vehicle’s total width and height. Take special care when reversing and/or entering garages or ferries etc.

D.5 Replace any damaged or worn parts of the carrier immediately. During transportation, all levers, bolts and/or nuts must be tightened in accordance with the mounting instructions.

D.6 Carriers fitted with a lock must always be in the locked position. The keys must be removed and kept inside the vehicle during transport.

D.7 Be aware that the vehicle’s driving characteristics and braking behaviour (including in curves) might change and that the vehicle might become vulnerable to side winds when the carrier is fitted.

D.8 The vehicle’s speed must always be adjusted to the load being carried and the current driving conditions, such as the road type, road quality, wind conditions, traffic intensity and applicable speed limits, but must under no circumstances exceed 130 km/h. Applicable speed limits and other traffic regulations must always be observed.

D.9 Be aware that wind noise may be generated during transport and may vary depending on the vehicle and load.

D.10 For reasons of fuel economy and environmental impact as well as the safety of other road users, the carrier must be removed from the vehicle when not in use.

E.0 MaintenanceE.1 Clean the carrier regularly using warm water or car shampoo, especially when using or after

using the carrier in coastal areas (the effect of salt water) or during periods when salt is applied to the roads (winter time).

E.2 Remove the carrier before using an automatic car wash.E.3 When the carrier is removed from the vehicle, it must be stored in a dry storage area. All the

components of the carrier must be stored safely. Remember to clean and maintain the carrier in accordance with the instructions.

E.4 If you lose part(s) of the carrier or part(s) of the carrier wear out, only use genuine Thule spare parts as replacements. Spare parts can be purchased from your dealer or manufacturer.

E.5 To ensure that you receive the spare parts quickly and to avoid time-consuming queries, please provide the relevant product details and the serial number when placing an order or making an inquiry.

E.6 In order to ensure that you are able to replace lost or defective keys as quickly as possible, note down the lock and key number which can be found on your key and lock.

FR

A.0 Informations gÃĐnÃĐrales A.1 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ en cas de dommages corporels, de dommages matÃĐriels de

biens mobiliers ou immobiliers, de perte de profit, ou de tout autre dommage ou perte rÃĐsultant du montage ou de l’utilisation inappropriÃĐs du porte-vÃĐlos, notamment, mais sans s’y limiter, en cas de montage ou d’utilisation ne respectant pas les instructions d’assemblage ou de montage, ou toute autre instruction, ÃĐcrite ou verbale, formulÃĐe par Thule ou un revendeur Thule.

A.2 Le porte-vÃĐlos et l’ensemble des piÃĻces qui le composent ne doivent en aucun cas Être modifiÃĐs.

A.3 Consultez votre revendeur Thule pour toute question relative au fonctionnement, à l’utilisation ou aux limites du porte-vÃĐlos. Veuillez ÃĐgalement lire attentivement toutes les instructions et informations de garantie avant de monter et d’utiliser le porte-vÃĐlos.

A.4 Les consignes de sÃĐcuritÃĐ doivent Être conservÃĐes pour rÃĐfÃĐrence future et pour s'assurer que tous les autres utilisateurs de ce porte-vÃĐlos connaissent son contenu.

B.0 InstallationB.1 Reportez-vous aux instructions d’assemblage afin de contrÃīler la prÃĐsence de tous les ÃĐlÃĐments

requis.B.2 Lisez et suivez scrupuleusement les instructions d’assemblage et les recommandations fournies,

le cas ÃĐchÃĐant. ProcÃĐdez au montage de l’unitÃĐ dans l’ordre indiquÃĐ, en commençant par l’ÃĐtape 1, puis 2, 3, etc.

Page 4: Thule bike

4 5560031001

B.3 Ne tentez en aucun cas d’installer le porte-vÃĐlos autrement que conformÃĐment aux instructions de montage.

B.4 Pour le porte-vÃĐlo sur toit, si aucune position d’installation spÃĐcifique n’est indiquÃĐe dans les instructions d’assemblage, veillez à conserver une distance minimum de 700 mm entre les barres avant et arriÃĻre.

B.5 La charge ne doit pas dÃĐpasser la largeur des barres de toit ; elle doit Être rÃĐpartie uniformÃĐment sur ces derniÃĻres et avoir le centre de gravitÃĐ le plus bas possible.

C.0 ChargementC.1 Le poids de chargement maximal autorisÃĐ pour le porte-vÃĐlos, tel que spÃĐcifiÃĐ dans les

instructions d’assemblage, ne doit en aucun cas Être dÃĐpassÃĐ. Par ailleurs, la charge maximale prÃĐconisÃĐe pour le vÃĐhicule lui-mÊme a toujours prioritÃĐ sur les spÃĐcifications indiquÃĐes dans les instructions d’assemblage. C’est toujours le poids maximal recommandÃĐ le plus faible qui s’applique, et qui ne doit en aucun cas Être dÃĐpassÃĐ.

C.2 Le poids maximal autorisÃĐ pour le porte-vÃĐlos, tel que spÃĐcifiÃĐ dans les instructions d’assemblage, s’applique aux vÃĐhicules en mouvement comme à l’arrÊt.

C.3 Le chargement doit Être correctement fixÃĐ. Notez que l’utilisation de tendeurs ÃĐlastiques est strictement prohibÃĐe.

C.4 ContrÃīlez le poids maximal autorisÃĐ par vÃĐlo indiquÃĐ dans les instructions de montage, et veillez à ne pas le dÃĐpasser.

C.5 Le porte-vÃĐlos a ÃĐtÃĐ conçu pour des cadres de vÃĐlo standard. Il est strictement interdit de transporter des tandems à l’aide de ce porte-vÃĐlos. ContrÃīlez la taille de cadre de vÃĐlo maximale autorisÃĐe (diamÃĻtre), telle qu’indiquÃĐe dans les instructions de montage, et veillez à ne pas la dÃĐpasser.

C.6 Pour les vÃĐlos dotÃĐs d’un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vÃĐlo pour vous assurer de l’utilisation possible du porte-vÃĐlos.

C.7 Thule dÃĐcline toute responsabilitÃĐ quant à l’endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l’utilisation du porte-vÃĐlos.

C.8 Tous les ÃĐlÃĐments pouvant Être facilement dÃĐmontÃĐs doivent Être retirÃĐs du vÃĐlo avant le transport, notamment, mais sans s’y limiter, tout siÃĻge enfant, panier, antivol (non fixes) ou pompe à air. Ces ÃĐlÃĐments pourraient en effet se dÃĐtacher au cours du transport en raison de l’augmentation des vibrations et de la rÃĐsistance à l’air, et constituer un danger pour les autres usagers de la route.

D.0 RÃĐglementation et caractÃĐristiques de conduiteD.1 ContrÃīlez rÃĐguliÃĻrement la fixation du chargement.D.2 Il est de la seule responsabilitÃĐ du conducteur de s’assurer du bon ÃĐtat du porte-vÃĐlos ainsi

que de la bonne fixation de l’ensemble porte-vÃĐlos/chargement (mÊme lorsque l’ensemble est installÃĐ par un tiers).

D.3 Lors de chaque utilisation du porte-vÃĐlos, vÃĐrifiez qu’il est correctement installÃĐ aprÃĻs avoir parcouru une courte distance (50 km), puis à intervalles rÃĐguliers. En cas de bruit inhabituel, de dÃĐplacement du chargement et/ou du porte-vÃĐlos, d’un comportement inhabituel du vÃĐhicule ou de tout autre dÃĐtail inhabituel, arrÊtez-vous afin de contrÃīler la fixation du porte-vÃĐlos et du chargement, conformÃĐment aux instructions de montage.

D.4 L’utilisation d’un porte-vÃĐlos peut entraÃŪner l’augmentation de la longueur et/ou de la hauteur totale du vÃĐhicule. Les vÃĐlos eux-mÊmes peuvent accroÃŪtre la largeur et la hauteur totale du vÃĐhicule. Soyez particuliÃĻrement vigilent lors des marches arriÃĻre et/ou lors de l’entrÃĐe dans les garages ou les ferries, entre autres.

D.5 Remplacez immÃĐdiatement tout composant endommagÃĐ ou usÃĐ. Lors du transport, tous les leviers, boulons et/ou ÃĐcrous doivent Être serrÃĐs conformÃĐment aux instructions de montage.

D.6 Les porte-vÃĐlos fixÃĐs à l’aide d’un verrou doivent toujours Être en position verrouillÃĐe. Il est ÃĐgalement impÃĐratif de retirer les clÃĐs afin de les conserver dans le vÃĐhicule lors du transport.

D.7 Notez que l’utilisation d’un porte-vÃĐlos peut altÃĐrer les caractÃĐristiques de conduite et de freinage du vÃĐhicule (y compris dans les virages) et le rendre sensible aux vents latÃĐraux.

D.8 La vitesse du vÃĐhicule doit constament Être ajustÃĐe en fonction du chargement transportÃĐ et des conditions de route, telles que le type et la qualitÃĐ de la route, les conditions mÃĐtÃĐorologiques, l’intensitÃĐ du trafic et les limitations de vitesse en vigueur, mais ne doit en aucun cas dÃĐpasser 130 km/h. Les limitations de vitesse applicables et l’ensemble de la lÃĐgislation routiÃĻre en vigueur doivent toujours Être observÃĐes.

Page 5: Thule bike

55560031001

D.9 Notez que du bruit peut Être induit par le vent lors du transport et que ce phÃĐnomÃĻne varie en fonction du vÃĐhicule et du chargement.

D.10 Pour des raisons d’ÃĐconomie de carburant et d’impact environnemental ainsi que pour la sÃĐcuritÃĐ des autres usagers de la route, le porte-vÃĐlos doit Être retirÃĐ lorsqu’il n’est pas utilisÃĐ.

E.0 EntretienE.1 Nettoyez rÃĐguliÃĻrement le porte-vÃĐlos à l’eau chaude ou à l’aide de shampooing pour voiture,

en particulier en cas d’utilisation du porte-vÃĐlos dans des rÃĐgions cÃītiÃĻres (en raison du sel) ou en hiver, lorsque les routes sont salÃĐes.

E.2 Retirez le porte-vÃĐlos avant de passer sous un portique de lavage automatique.E.3 Une fois retirÃĐ, le porte-vÃĐlos doit Être conservÃĐ dans un endroit sec et les composants doivent

Être correctement entreposÃĐs. Veillez ÃĐgalement à nettoyer et à entretenir le porte-vÃĐlos conformÃĐment aux instructions.

E.4 En cas d’usure ou de perte de composants, utilisez exclusivement des piÃĻces de rechange Thule d’origine. Adressez-vous à votre revendeur ou à votre fabricant.

E.5 Afin de recevoir les piÃĻces de rechange rapidement et de gagner du temps, pensez à indiquer les informations produit pertinentes ainsi que les numÃĐros de sÃĐrie lors de toute commande ou demande.

E.6 Afin d’assurer un remplacement rapide de vos clÃĐs en cas de perte ou de dysfonctionnement, notez dÃĻs à prÃĐsent le numÃĐro figurant sur le verrou et les clÃĐs.

ES

A.0 InformaciÃģn general A.1 Thule no asume responsabilidad alguna por las lesiones que puedan sufrir las personas, los

daÃąos en propiedades muebles o inmuebles, la pÃĐrdida de beneficios o cualquier otra pÃĐrdida o daÃąos causados por el montaje o el uso inadecuado del portabicicletas, incluidos, aunque no de forma exclusiva, el montaje o el uso en conflicto con las instrucciones de ensamblaje, de montaje o de cualquier otro tipo que Thule o su distribuidor hayan proporcionado por escrito o verbalmente.

A.2 El portabicicletas y sus piezas no pueden modificarse de forma alguna.A.3 Consulte al distribuidor de Thule si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento, el uso y los

límites del portabicicletas. Lea atentamente todas las instrucciones así como la informaciÃģn de garantía antes de instalar el portabicicletas y utilizarlo.

A.4 Se debe conservar las instrucciones de seguridad para su consulta en el futuro y para asegurarse que cualquier otro usuario del portabicicletas conoce su contenido.

B.0 InstalaciÃģnB.1 Consulte las instrucciones de montaje para asegurarse de que dispone de todas las piezas

necesarias del portabicicletas.B.2 Lea detenidamente las instrucciones de montaje y la lista de recomendaciones, si se incluye.

Instale despuÃĐs la unidad en la secuencia correcta siguiendo los puntos 1, 2, 3, etc.B.3 No intente instalar el portabicicletas de ninguna otra forma que no sea la que se muestra en las

instrucciones de montaje.B.4 En el caso de los portabicicletas de montaje en el techo, si no se indican posiciones especiales

en las instrucciones, asegÚrese de que haya una distancia mínima de 700 mm entre las barras delantera y trasera.

B.5 La carga no debe sobrepasar la anchura del portaequipajes, y debe estar distribuida de forma uniforme y con el centro de gravedad mÃĄs bajo posible.

C.0 CargaC.1 No debe sobrepasarse la carga mÃĄxima del portabicicletas, segÚn se especifica en las

instrucciones de montaje. AdemÃĄs, la carga mÃĄxima recomendada para el propio vehículo siempre tiene prioridad sobre la carga especificada en las instrucciones de montaje. Siempre se aplica la carga mÃĄxima recomendada mÃĄs baja y no debe sobrepasarse.

C.2 La carga mÃĄxima para el portabicicletas, segÚn se especifica en las instrucciones de montaje, se aplica a los vehículos en movimiento y tambiÃĐn a los aparcados.

C.3 La carga debe asegurarse con cuidado. No deben utilizarse correas elÃĄsticas.C.4 No supere el peso mÃĄximo por bicicleta especificado en las instrucciones de montaje.

Page 6: Thule bike

6 5560031001

C.5 El portabicicletas se ha diseÃąado para transportar cuadros de bicicleta estÃĄndar; las bicicletas tÃĄndem no deben transportarse en ÃĐl. Compruebe siempre el tamaÃąo mÃĄximo de cuadro de bicicleta (diÃĄmetro) especificado en las instrucciones de montajes, y no lo supere.

C.6 En el caso de las bicicletas con horquillas o cuadros de carbono, consulte siempre al fabricante o distribuidor de la bicicleta para comprobar que se puede utilizar el portabicicletas.

C.7 Thule no asume responsabilidad alguna por los daÃąos que pudieran sufrir las horquillas o los cuadros de carbono durante el montaje y/o uso del portabicicletas.

C.8 Todas las piezas de las bicicletas que se puedan desmontar con facilidad deben retirarse antes del transporte, incluidas aunque no de forma exclusiva, los asientos para niÃąos, las cestas, los candados (si no estÃĄn montados de forma permanente) y las bombas de aire. Estas piezas pueden soltarse durante el transporte debido a la mayor resistencia al aire y las vibraciones, y constituir un peligro para otros usuarios de la carretera.

D.0 Normativas y características de conducciÃģnD.1 Compruebe con regularidad las sujeciones de la carga.D.2 El conductor del vehículo es el Único responsable de comprobar que el portabicicletas estÃĄ en

buen estado y que tanto el portabicicletas como la carga estÃĄn debidamente sujetos (aunque lo haya montado una tercera persona).

D.3 Cada vez que utilice el portabicicletas, compruebe que estÃĄ bien sujeto tras conducir una distancia corta (50 km) y a intervalos periÃģdicos a partir de entonces. Si nota algÚn ruido fuera de lo normal, movimiento de la carga o del portabicicletas, comportamiento distinto del vehículo o cualquier otra cosa poco comÚn, detÃĐngase y compruebe que el portabicicletas y la carga estÃĄn sujetos con seguridad segÚn las instrucciones de montaje.

D.4 La longitud y/o el peso total del vehículo puede incrementarse al instalar un portabicicletas. Las bicicletas tambiÃĐn pueden aumentar la anchura y el peso total del vehículo. Tenga especial cuidado al conducir marcha atrÃĄs o al entrar en garajes, ferries, etc.

D.5 Sustituya inmediatamente las piezas del portabicicletas que estÃĐn deterioradas o gastadas. Durante el transporte, deben apretarse bien todas las palancas, pernos o tuercas de conformidad con las instrucciones de montaje.

D.6 Los portabicicletas equipados con un cierre deben estar siempre en la posiciÃģn de bloqueados. Las llaves se pueden quitar y guardar en el vehículo durante el transporte.

D.7 Tenga en cuenta que las características de conducciÃģn y el comportamiento de frenado del vehículo (tambiÃĐn en curvas) podrían cambiar y el que el vehículo podría verse afectado por rÃĄfagas de viento laterales cuando el portabicicletas estÃĄ instalado.

D.8 La velocidad del vehículo debe ajustarse siempre a la carga que se transporta y a las condiciones de conducciÃģn en cada momento como, por ejemplo, el tipo de carretera, el estado de la misma, el viento, la intensidad del trÃĄfico y los límites de velocidad aplicables, aunque en ningÚn caso debe superar los 130 km/h. Siempre deben respetarse los límites de velocidad aplicables y las demÃĄs normativas de trÃĄfico.

D.9 Tenga en cuenta que el viento podría generar ruido durante el transporte, un ruido que variarÃĄ segÚn el vehículo y la carga.

D.10 Por motivos de ahorro de combustible e impacto medioambiental, ademÃĄs de la seguridad de los demÃĄs usuarios de la carretera, el portabicicletas debe retirarse del vehículo cuando no se utilice.

E.0 MantenimientoE.1 Limpie con regularidad el portabicicletas utilizando agua templada o champÚ para coche,

especialmente cuando el portabicicletas se utilice, o se haya utilizado, en zonas costeras (efecto del agua salada) o durante los periodos en que se echa sal en las carreteras (invierno).

E.2 Retire el portabicicletas si va a utilizar un lavado automÃĄticos de coches.E.3 Cuando se retira el portabicicletas del automÃģvil, hay que guardarlo en un lugar seco. Todos

los componentes del portabicicletas deben guardarse de forma segura. No olvide limpiar y conservar el portabicicletas segÚn las instrucciones.

E.4 En caso de pÃĐrdida o desgaste de alguna pieza del portabicicletas, utilice Únicamente repuestos genuinos Thule para sustituirlas. Puede adquirir los recambios en su distribuidor o en el fabricante.

E.5 Para asegurarse de recibir los recambios rÃĄpidamente y evitar consultas que llevan mucho tiempo, facilite los detalles del producto y el nÚmero de serie cuando haga un pedido o realice una consulta.

Page 7: Thule bike

75560031001

E.6 Para conseguir rÃĄpidamente una llave de repuesto en caso de pÃĐrdida o deterioro, le aconsejamos que apunte los nÚmeros de la cerradura y de la llave que podrÃĄ encontrar en ambos dispositivos.

DE

A.0 AllgemeinesA.1 FÞr PersonenschÃĪden, SchÃĪden an beweglichem und unbeweglichem Eigentum, entgangenen

Gewinn oder jede andere Art von Verlusten oder SchÃĪden aufgrund unsachgemÃĪßer Montage oder Nutzung des TrÃĪgers, einschließlich einer Montage oder Nutzung entgegen der Montageanleitung oder einer anderen, schriftlich oder mÞndlich durch Thule oder einen Thule-HÃĪndler erteilten Anleitung, Þbernimmt Thule keine Haftung.

A.2 Der TrÃĪger und dessen Einzelteile dÞrfen nicht verÃĪndert werden.A.3 Fragen Sie Ihren Thule-HÃĪndler, wenn Sie Fragen zur Funktion, Nutzung, bzw.

BeschrÃĪnkungen und Belastungsgrenzen des TrÃĪgers haben. Lesen sie alle Anleitungen und Garantieinformationen sorgsam durch, bevor Sie ihn zusammenbauen und nutzen.

A.4 Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie und andere Benutzer des FahrradtrÃĪgers sich jederzeit mit ihnen vertraut machen kÃķnnen.

B.0 MontageB.1 ÜberprÞfen Sie mit Hilfe der Montageanleitung, ob alle angegebenen Teile des TrÃĪgers

mitgeliefert wurden.B.2 Lesen und beachten Sie die beiliegende Montageanleitung und Empfehlungsliste genau.

Montieren Sie dann den TrÃĪger in der angegebenen Reihenfolge, indem Sie den Punkten 1, 2, 3 usw. folgen.

B.3 Versuchen Sie nicht, den TrÃĪger anders als in der Montageanleitung angegeben zusammenzubauen.

B.4 Wenn Sie einen DachtrÃĪger montieren und keine festgelegten Montagepositionen in der Montageanleitung angegeben sind, stellen Sie sicher, dass Sie zwischen vorderem und hinterem DachtrÃĪger einen Mindestabstand von 700 mm einhalten.

B.5 Stellen Sie sicher, dass die Ladung nicht Þber die Breite des LastentrÃĪgers hinausragt und gleichmÃĪßig auf ihm verteilt ist, und sorgen Sie bei der Beladung dafÞr, dass der Schwerpunkt mÃķglichst niedrig liegt.

C.0 BeladungC.1 Die in der Montageanleitung angegebene maximale Zuladung fÞr den TrÃĪger darf nicht

Þberschritten werden. Die maximale, fÞr Ihr Fahrzeug empfohlene Zuladung hat jedoch PrioritÃĪt gegenÞber der Zuladung, die in der Montageanleitung angegeben wird. Stets ist der niedrigere empfohlene Wert fÞr die maximale Zuladung zu berÞcksichtigen. Dieser Wert darf nicht Þberschritten werden.

C.2 Die in der Montageanleitung fÞr den TrÃĪger angegebene maximale Zuladung gilt sowohl fÞr fahrende wie auch geparkte Fahrzeuge.

C.3 Die Ladung muss sorgsam gesichert werden. Dabei dÞrfen keine elastischen Spanngurte verwendet werden.

C.4 Stellen Sie sicher, dass Sie das in der Montageanleitung pro Fahrrad angegebene Maximalgewicht nicht Þberschreiten.

C.5 Der TrÃĪger ist ausschließlich fÞr Standard-Fahrradrahmen ausgelegt. Tandem-RÃĪder dÞrfen mit dem TrÃĪger nicht transportiert werden. PrÞfen Sie stets, dass Sie die in der Montageanleitung angegebene Rahmenabmessung (Durchmesser) nicht Þberschreiten.

C.6 Fragen Sie bei RÃĪdern mit Carbon-Rahmen oder -Gabeln stets den Hersteller oder HÃĪndler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem TrÃĪger transportiert werden darf.

C.7 Thule Þbernimmt keine Haftung fÞr SchÃĪden an Carbon-Rahmen oder -Gabeln wÃĪhrend der Montage und / oder der Nutzung des TrÃĪgers.

C.8 Alle leicht ablÃķsbaren Teile des Fahrrads, einschließlich Kindersitze, KÃķrbe, SchlÃķsser (nicht fest montiert) und Luftpumpen, mÞssen vor dessen Transport abgenommen werden. Diese Teile kÃķnnen sich wÃĪhrend des Transports aufgrund des erhÃķhten Luftwiderstands und der entstehenden Vibrationen lÃķsen und andere Verkehrsteilnehmer in Gefahr bringen.

Page 8: Thule bike

8 5560031001

D.0 Fahrverhalten und VorschriftenD.1 ÜberprÞfen Sie regelmÃĪßig die Befestigung der Ladung.D.2 Der FahrzeugfÞhrer allein ist verantwortlich sicherzustellen, dass der TrÃĪger in einwandfreiem

Zustand und die Ladung sicher befestigt ist (selbst wenn diese von einem Dritten befestigt wurde).

D.3 ÜberprÞfen Sie bei jeder Nutzung, zunÃĪchst nach einer kurzen Strecke (50 km) und dann in regelmÃĪßigen AbstÃĪnden, dass der TrÃĪger sicher befestigt ist. Sollten Sie ungewÃķhnliche GerÃĪusche, Bewegung der Ladung und /oder des TrÃĪgers, ein verÃĪndertes Fahrzeugverhalten oder ungewÃķhnliche UmstÃĪnde bemerken, halten Sie an und ÞberprÞfen Sie, ob TrÃĪger und Last richtig gesichert sind, und in Übereinstimmung mit der Montageanleitung wieder fest.

D.4 Die FahrzeuggesamtlÃĪnge und / oder HÃķhe kann durch die Montage eines TrÃĪgers erhÃķht werden. Die transportieren RÃĪder kÃķnnen die GesamthÃķhe und -breite erhÃķhen. Seien Sie insbesondere vorsichtig, wenn Sie wenden oder in eine Garage oder auf eine FÃĪhre etc. fahren.

D.5 Ersetzen Sie alle beschÃĪdigten oder verschlissenen Teile des TrÃĪgers unverzÞglich. WÃĪhrend des Transports mÞssen alle Hebel, Bolzen und / oder Schrauben gemÃĪß der Montageanleitung angezogen sein.

D.6 TrÃĪger, die mit einem Schloss angebracht werden, mÞssen sich stets in verriegelter Position befinden. Der SchlÞssel muss abgezogen und wÃĪhrend des Transports im Inneren des Fahrzeugs aufbewahrt werden.

D.7 Beachten Sie, dass sich das Fahr- und Bremsverhalten (insbesondere in den Kurven) Ihres Fahrzeugs sich ÃĪndern und das Fahrzeug empfindlicher auf Seitenwinde reagieren kann, wenn der TrÃĪger montiert ist.

D.8 Die Fahrzeuggeschwindigkeit ist stets der transportieren Last und den aktuellen Fahrbedingungen sowie der Fahrbahnart, der FahrbahnqualitÃĪt, den Windbedingungen, der VerkehrsintensitÃĪt und den geltenden Geschwindigkeitsbegrenzungen anzupassen. Sie darf jedoch in keinem Fall 130 km/h Þberschreiten. Geltende Geschwindigkeitsbegrenzungen oder andere Verkehrsvorschriften sind stets zu beachten.

D.9 Beachten Sie, dass wÃĪhrend der Fahrt, je nach Fahrzeug und Ladung, WindgerÃĪusche entstehen und sich verÃĪndern kÃķnnen.

D.10 Aus GrÞnden der Kraftstoffeinsparung und UmweltvertrÃĪglichkeit sowie zur der Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer ist der TrÃĪger vom Fahrzeug abzumontieren, wenn er nicht in Gebrauch ist.

E.0 WartungE.1 Reinigen Sie den TrÃĪger regelmÃĪßig mit warmem Wasser oder Autoshampoo, insbesondere

nach Nutzung des TrÃĪgers in KÞstenregionen (Salzwassereinwirkung) und nach Winterperioden mit Einsatz von Streusalz auf den Straßen.

E.2 Nehmen Sie den TrÃĪger ab, bevor Sie eine automatische Waschanlage nutzen.E.3 Wenn der TrÃĪger vom Fahrzeug abgenommen ist, ist er in einem trockenen Lagerbereich zu

lagern. Alle Komponenten des TrÃĪgers mÞssen sicher verstaut werden. Vergessen Sie nicht, den TrÃĪger gemÃĪß der Anleitung zu reinigen und zu warten.

E.4 Sollten Sie ein oder mehrere Teile des TrÃĪgers verlieren oder diese verschleißen, verwenden Sie ausschließlich Thule-Originalersatzteile, um diese zu ersetzen. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem HÃĪndler oder Hersteller.

E.5 Um zu gewÃĪhrleisten, dass Sie Ihre Ersatzteile schnell erhalten und um zeitaufwendige RÞckfragen zu vermeiden, geben Sie bitte die Produktdetails und die Seriennummer an, wenn Sie eine Bestellung aufgeben oder eine Anfrage stellen.

E.6 Damit Sie im Falle von verloren gegangenen oder defekten SchlÞsseln schnellstmÃķglich Ersatz erhalten, notieren Sie sich die Schloss- und SchlÞsselnummer, die auf Ihrem Schloss und Ihrem SchlÞssel steht.

NL

A.0 Algemeen A.1 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel aan personen, schade aan roerend of

onroerend goed, verlies of winst, of andere verliezen of schade die is veroorzaakt door onjuiste montage of gebruik van de drager, met inbegrip van maar niet beperkt tot montage of gebruik die in strijd is met de bevestigings-, montage- of andere instructies die schriftelijk of mondeling zijn aangegeven door Thule of door een Thule-dealer.

Page 9: Thule bike

95560031001

A.2 De drager en de onderdelen daarvan mogen op generlei wijze worden veranderd.A.3 Raadpleeg uw Thule-dealer als u vragen hebt over bediening, gebruik en beperkingen van de

drager. Lees alle instructies en garantiebewijs zorgvuldig door voordat u de drager monteert en gebruikt.

A.4 De veiligheidsinstructies dienen te worden bewaard zodat u ze later nog eens kunt raadplegen en om er zeker van te zijn dat andere gebruikers van de fietsdrager op de hoogte zijn van de inhoud ervan.

B.0 MontageB.1 Controleer aan de hand van de bevestigingsinstructies of alle benodigde onderdelen van de

drager zijn meegeleverd.B.2 Lees en volg de bevestigingsinstructies en de lijst van aanbevelingen zorgvuldig, als die lijst is

meegeleverd. Monteer het pakket daarna in de juiste volgorde door punten 1, 2, 3 enzovoorts te volgen.

B.3 Probeer de drager niet op een andere manier dan in de montage-instructies wordt aangegeven, te monteren.

B.4 Zorg ervoor dat als er in de bevestigingsinstructies voor de dakdrager geen speciale montagepunten staan, er minstens 700 mm zit tussen de voor- en achterkant van de drager.

B.5 De lading mag niet breder zijn dan de breedte van de dakdrager en dient gelijkmatig te zijn verdeeld over de dakdrager. Het zwaartepunt moet zo laag mogelijk komen te liggen.

C.0 LadenC.1 De maximale belasting voor de drager, zoals gespecificeerd in de bevestigingsinstructies, mag

niet worden overschreden. Daarnaast heeft de aanbevolen maximale belasting van het voertuig zelf altijd prioriteit boven de belasting die in de bevestigingsinstructies staat aangegeven. De laagste aanbevolen maximale belasting moet altijd worden aangehouden en mag niet worden overschreden.

C.2 De maximale belasting voor de drager, zoals die is aangegeven in de bevestigingsinstructies, geldt zowel voor rijdende als voor geparkeerde voertuigen.

C.3 De lading moet zorgvuldig worden vastgezet. Elastische snelbinders mogen niet worden gebruikt.

C.4 Controleer en overschrijd het maximale gewicht per fiets niet dat in de montage-instructies staat aangegeven.

C.5 De drager is uitsluitend bestemd voor standaard fietsframes. Tandems mogen niet op de drager worden vervoerd. Controleer en overschrijd nooit de maximale grootte (diameter) van het fietsframe dat in de montage-instructies staat aangegeven.

C.6 Vraag bij fietsen met frames of vorken van carbon altijd aan de fietsenfabrikant of dealer of u de drager daarvoor kunt gebruiken.

C.7 Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan frames of vorken van carbon die is ontstaan tijdens montage en/of gebruik van de drager.

C.8 Alle makkelijk te verwijderen onderdelen van de fietsen moeten voor vervoer worden verwijderd, inclusief maar niet beperkt tot kinderzitjes, manden, sloten (indien niet permanent gemonteerd) en fietspompen. Deze onderdelen kunnen tijdens vervoer losraken door de hogere luchtweerstand en trillingen, en kunnen een gevaar betekenen voor andere weggebruikers.

D.0 Rij-eigenschappen en regelgevingD.1 Controleer regelmatig of de lading nog goed vastzit.D.2 De chauffeur van het voertuig is er geheel voor verantwoordelijk dat de drager in perfecte

staat verkeert, en dat de drager en de lading stevig vastzitten (zelfs als die door een derde is vastgezet).

D.3 Controleer na een korte afstand (50 km) altijd, als de drager wordt gebruikt, met regelmatige tussenpozen of de drager stevig is vastgezet. Indien u ongebruikelijk lawaai, beweging van de lading en/of drager, ander gedrag van het voertuig of andere onregelmatigheden opmerkt, stop dan en controleer of de drager en de lading op de juiste wijze zijn vastgezet en conform de montage-instructies.

D.4 De totale lengte en/of hoogte van het voertuig kan toenemen als er een drager op is gemonteerd. De fietsen kunnen ervoor zorgen dat de totale breedte en hoogte van het voertuig toenemen. Let goed op als u achteruit rijdt en/of een garage in of veerpont etc. oprijdt.

Page 10: Thule bike

10 5560031001

D.5 Vervang beschadigde of versleten onderdelen van de drager direct. Tijdens vervoer moeten alle hendels, bouten en/of moeren strak worden vastgezet conform de montage-instructies.

D.6 Dragers met een slot moeten altijd afgesloten worden. De sleutels moeten eruit worden verwijderd en tijdens het vervoer in het voertuig worden bewaard.

D.7 Wees erop bedacht dat de rij-eigenschappen en het remgedrag (ook in bochten) van het voertuig kunnen veranderen, en dat het voertuig gevoeliger kan zijn voor zijwind wanneer de drager is gemonteerd.

D.8 De snelheid van het voertuig moet altijd worden afgestemd op de vervoerde lading en de actuele rijomstandigheden, zoals het soort weg, de kwaliteit van de weg, windomstandigheden, verkeersintensiteit en toepasselijke snelheidslimieten, maar mag onder geen enkel beding 130 km/u overschrijden. De toepasselijke snelheidslimieten en andere verkeersregels moeten altijd in acht worden genomen.

D.9 Wees erop bedacht dat windgeruis tijdens vervoer kan ontstaan en afhankelijk van voertuig en lading kan variÃŦren.

D.10 Uit het oogpunt van brandstofbesparing, invloed op milieu en de veiligheid van andere weggebruikers moet de drager altijd van het voertuig gehaald worden als die niet wordt gebruikt.

E.0 OnderhoudE.1 Reinig de drager regelmatig met warm water of autoshampoo, vooral als u de drager in

kustgebieden gebruikt of hebt gebruikt (het effect van zout water) of tijdens periodes wanneer zout op de wegen wordt gestrooid (in de winter).

E.2 Verwijder de drager voordat u een wasstraat inrijdt.E.3 Wanneer de drager van het voertuig wordt gehaald, moet die in een droge ruimte worden

bewaard. Alle onderdelen van de drager moeten veilig worden opgeborgen. Vergeet niet om de drager conform de instructies te reinigen en er onderhoud aan te plegen.

E.4 Indien u onderdelen van de drager verliest of als die zijn versleten, vervang ze dan alleen door echte Thule-reserveonderdelen. Reserveonderdelen kunnen bij uw dealer of fabrikant worden gekocht.

E.5 Geef voor snelle levering van reserveonderdelen en ter voorkoming van tijdrovende vragen de relevante productgegevens en het serienummer op wanneer u een bestelling plaatst of een vraag hebt.

E.6 Noteer voor snelle vervanging van verloren of kapotte sleutels het slot- en sleutelnummer die op uw sleutel en slot staan.

PT

A.0 Geral A.1 A Thule nÃĢo assume responsabilidade por ferimentos pessoais, danos a propriedades mÃģveis

ou imÃģveis, lucros cessantes ou qualquer outra perda ou dano causado pela montagem ou pelo uso inadequados do suporte, incluindo, entre outros, a montagem ou o uso em desacordo com as instruçÃĩes de instalaçÃĢo ou montagem ou quaisquer outras instruçÃĩes fornecidas, seja verbalmente ou por escrito, pela Thule ou por um de seus revendedores.

A.2 O suporte e seus componentes nÃĢo devem ser modificados de forma alguma.A.3 Consulte seu revendedor Thule em caso de perguntas sobre a operaçÃĢo, o uso e os limites

do suporte. Leia todas as instruçÃĩes e as informaçÃĩes de garantia cuidadosamente antes de montar e usar o suporte.

A.4 As instruçÃĩes de segurança devem ser preservadas para referÊncia futura e para garantir que todos os demais usuÃĄrios do suporte para bicicletas estejam familiarizados com seu conteÚdo.

B.0 InstalaçÃĢoB.1 Verifique as instruçÃĩes de montagem para garantir que todas as peças necessÃĄrias do suporte

estejam presentes.B.2 Leia e siga cuidadosamente as instruçÃĩes de montagem e a lista de recomendaçÃĩes (caso uma

lista esteja incluída). Em seguida, instale a unidade na sequÊncia correta ao seguir os pontos 1, 2, 3 e assim por diante.

B.3 NÃĢo tente instalar o suporte de nenhuma outra forma que nÃĢo seja a mostrada nas instruçÃĩes de montagem.

Page 11: Thule bike

115560031001

B.4 No caso do suporte para teto, se nenhuma posiçÃĢo de instalaçÃĢo específica for fornecida nas instruçÃĩes de montagem, certifique-se de haver uma distÃĒncia mínima de 700 mm entre os racks frontal e traseiro.

B.5 A carga nÃĢo pode exceder a largura do suporte e deve ser arrumada de forma uniforme ao longo do suporte e com o menor centro de gravidade possível.

C.0 CarregamentoC.1 A capacidade mÃĄxima de carga do suporte, conforme especificada nas instruçÃĩes de

montagem, nÃĢo deve ser excedida. AlÃĐm disso, a carga mÃĄxima recomendada para o veículo em si sempre tem prioridade sobre a carga especificada nas instruçÃĩes de montagem. O limite aplicÃĄvel ÃĐ sempre o menor entre ambos e jamais deve ser excedido.

C.2 A capacidade mÃĄxima de carga do suporte, conforme especificada nas instruçÃĩes de montagem, aplica-se a veículos em movimento e estacionados.

C.3 A carga deve ser fixada com cuidado. NÃĢo use cordas elÃĄsticas.C.4 Verifique e nÃĢo exceda o peso mÃĄximo por bicicleta especificado nas instruçÃĩes de montagem.C.5 O suporte foi construído para transportar somente quadros de bicicletas padrÃĢo. Ele nÃĢo

deve ser usado para transportar bicicletas tandem (com 2 lugares). Verifique sempre e jamais exceda o tamanho mÃĄximo de quadro de bicicleta (diÃĒmetro) especificado nas instruçÃĩes de montagem.

C.6 No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser usado.

C.7 A Thule nÃĢo ÃĐ responsÃĄvel por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ou pelo uso do suporte.

C.8 Todas as peças facilmente removíveis das bicicletas deverÃĢo ser removidas antes do transporte, entre elas assentos infantis, cestinhas, fechos (nÃĢo permanentes) e bombas de ar. Essas peças poderÃĢo soltar-se durante o transporte devido ao aumento da resistÊncia do ar e da vibraçÃĢo e podem representar um perigo para os demais usuÃĄrios da via.

D.0 Características de conduçÃĢo e regulamentaçÃĩesD.1 Verifique regularmente o aperto da carga.D.2 O condutor do veículo ÃĐ o Único responsÃĄvel por garantir que o suporte esteja em prefeitas

condiçÃĩes e que o suporte e a carga estejam presos firmemente (mesmo se instalados por terceiros).

D.3 Toda vez que o suporte for usado, verifique se ele permanece preso firmemente apÃģs dirigir por uma distÃĒncia curta (50 km) e, em seguida, em intervalos regulares. Se vocÊ observar algum ruído fora do normal, movimento da carga e/ou do suporte, comportamento diferente do veículo ou outras condiçÃĩes fora do normal, pare assim que possível e verifique se o suporte e a carga estÃĢo presos corretamente e de acordo com as instruçÃĩes de montagem.

D.4 O comprimento e/ou a altura total do veículo podem aumentar com o suporte montado. As bicicletas em si podem aumentar a largura e a altura total do veículo. Tome muito cuidado ao dar marcha à rÃĐ e/ou ao entrar em garagens, balsas, etc.

D.5 Substitua imediatamente quaisquer peças danificadas ou desgastadas do suporte. Durante o transporte, todas as alavanca e todos os parafusos e/ou porcas deverÃĢo ser/permanecer apertados de acordo com as instruçÃĩes.

D.6 Suportes equipados com fechos deverÃĢo ser sempre travados. As chaves devem ser removidas e mantidas no interior do veículo durante o transporte.

D.7 Observe que as características de conduçÃĢo do veículo e o comportamento de frenagem (inclusive em curvas) poderÃĄ mudar e que o veículo poderÃĄ tornar-se vulnerÃĄvel a ventos laterais quando o suporte estiver instalado.

D.8 A velocidade do veículo deverÃĄ ser sempre ajustada à carga sendo transportada e às condiçÃĩes de direçÃĢo atuais, como tipo e qualidade do pavimento, condiçÃĩes de vento, intensidade do trÃĄfego e limites de velocidade aplicÃĄveis. No entanto, em nenhuma circunstÃĒncia ela deverÃĄ exceder 130 km/h. Os limites de velocidade aplicÃĄveis e outras normas de trÃĄfego devem ser sempre observados.

D.9 Observe que poderÃĄ haver ruído causado pelo vento durante o transporte em funçÃĢo do veículo e da carga sendo transportada.

D.10 Por questÃĩes de economia de combustível e impacto ambiental, bem como de segurança dos demais usuÃĄrios das vias, o suporte deverÃĄ ser removido do veículo quando nÃĢo estiver em uso.

Page 12: Thule bike

12 5560031001

E.0 ManutençÃĢoE.1 Limpe o suporte regularmente usando ÃĄgua morna ou xampu para veículos, especialmente

apÃģs usÃĄ-lo em ÃĄreas litorÃĒneas (efeito da maresia) ou em períodos em que hÃĄ aplicaçÃĢo de sal nas rodovias (durante o inverno em alguns países).

E.2 Remova o suporte antes de lavar o veículo em um lavador automÃĄticoE.3 Quando o suporte ÃĐ removido do veículo, ele deve ser armazenado em um local seco. Todos os

componentes do suporte devem ser armazenados em segurança. Lembre-se de limpar e manter o suporte de acordo com as instruçÃĩes.

E.4 Em caso de perda ou desgaste dos componentes do suporte, use apenas peças de reposiçÃĢo originais Thule. As peças de reposiçÃĢo podem ser compradas junto ao seu revendedor ou ao fabricante.

E.5 Para garantir o recebimento rÃĄpido das peças de reposiçÃĢo, e para evitar consultas demoradas, forneça os detalhes do produto relevante e o nÚmero de sÃĐrie ao efetuar um pedido ou submeter uma consulta.

E.6 Para garantir a substituiçÃĢo mais rÃĄpida possível de chaves perdidas ou com defeito, tome nota dos nÚmeros fecho e da chave que podem ser encontrados nos respectivos componentes.

IT

A.0 Aspetti generali A.1 Thule non si assume alcuna responsabilità per infortuni a persone, danni a beni mobili o fissi,

perdita di profitto o qualsiasi altro danno o perdita causati da un montaggio o da un utilizzo errato del portabici, tra cui, a titolo esemplificativo, il montaggio e l’uso in conflitto con le istruzioni o con qualsiasi altra indicazione fornita in forma scritta oppure orale da Thule o da un rivenditore Thule.

A.2 Il portabici e ogni sua parte non possono essere modificati in alcun modo.A.3 Contattare il rivenditore Thule in caso di domande sul funzionamento, sull’utilizzo e sui limiti

del portabici. Leggere tutte le istruzioni e le informazioni sulla garanzia con attenzione prima di montare e utilizzare il portabici.

A.4 Conservare le istruzioni di sicurezza per un'eventuale futura consultazione e assicurarsi di consegnare queste istruzioni a qualsiasi altro utente.

B.0 MontaggioB.1 Leggere le istruzioni di montaggio per assicurarsi che siano presenti tutte le parti necessarie del

portabici.B.2 Leggere e seguire con attenzione le istruzioni di montaggio e la lista di raccomandazioni,

se presente. Poi montare l’unità nella sequenza corretta rispettando l’ordine dei punti (1, 2, 3 e cosÃŽ via).

B.3 Non tentare di montare il portabici in modo diverso rispetto a quello mostrato nelle istruzioni di montaggio.

B.4 In caso di portabici montato sul tetto, se nelle istruzioni di montaggio non viene fornita alcuna indicazione particolare sulla posizione, assicurarsi che ci sia una distanza minima di 700 mm tra i sistemi di aggancio anteriore e posteriore.

B.5 Il carico non deve superare la larghezza del sistema di portaggio e deve essere distribuito sul sistema di portaggio con il centro di gravità piÃđ basso possibile.

C.0 CaricamentoC.1 Non ÃĻ consentito superare il carico massimo del portabici specificato nelle istruzioni di

montaggio. Il carico massimo consigliato per il veicolo ha inoltre la priorità rispetto al carico specificato nelle istruzioni di montaggio. Applicare sempre il carico massimo inferiore indicato senza superarlo.

C.2 Il carico massimo per il portabici, indicato nelle istruzioni di montaggio, si applica sia ai veicoli in movimento che ai veicoli parcheggiati.

C.3 Il carico deve essere bloccato in modo sicuro. L’uso di cinghie elastiche non ÃĻ consentito.C.4 Verificare e non superare il peso massimo per bicicletta indicato nelle istruzioni di montaggio.C.5 Il portabici ÃĻ stato ideato per portare solo biciclette con telai standard. Sul portabici non

ÃĻ possibile trasportare tandem. Verificare sempre e non superare la grandezza massima del telaio della bici (diametro) specificata nelle istruzioni di montaggio.

Page 13: Thule bike

135560031001

C.6 In caso di biciclette con forcelle o telai in carbonio, verificare con il produttore o il rivenditore della bicicletta se ÃĻ possibile utilizzare il portabici.

C.7 Thule non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno arrecato a telai o forcelle di carbonio durante la fase di montaggio e/o di utilizzo del portabici.

C.8 Tutte le parti facilmente rimovibili delle biciclette devono essere rimosse prima del trasporto, inclusi, a titolo esemplificativo, seggiolini per bambini, cesti, lucchetti/catene antifurto (a meno che non siano installati in modo permanente) e pompe. Queste parti potrebberp staccarsi durante il trasporto a causa della maggiore resistenza dell’aria e delle vibrazioni e possono costituire un pericolo per pedoni e veicoli presenti sulla strada.

D.0 Caratteristiche di guida e normativaD.1 Controllare con regolarità il bloccaggio del carico.D.2 L’autista del veicolo ÃĻ l’unico responsabile delle perfette condizioni del portabici e del

bloccaggio sicuro del portabici e del carico (anche se montati da un’altra persona).D.3 Ogni volta che si utilizza il portabici, assicurarsi che sia saldamente montato dopo aver

percorso una breve distanza (50 km) e poi a intervalli regolari. Se si avverte un rumore strano, un movimento del carico e/o del portabici, un comportamento diverso del veicolo o altre condizioni anomale, fermarsi e controllare che il portabici e il carico siano fissati correttamente e secondo le istruzioni di montaggio.

D.4 La lunghezza totale del veicolo e/o l’altezza possono aumentare in seguito al montaggio del portabici. Le biciclette stesse possono aumentare la larghezza e l’altezza totale del veicolo. Fare particolare attenzione quando si usa la retromarcia e/o si entra in garage, traghetti, etc...

D.5 Sostituire immediatamente qualsiasi parte usurata o danneggiata del portabici. Durante il trasporto, tutte le leve, le staffe e i dadi devono essere fissati secondo quando indicato nelle istruzioni di montaggio.

D.6 I portabici dotati di serratura devono essere sempre nella posizione di chiusura. Le chiavi devono essere rimosse e riposte all’interno del veicolo durante il trasporto.

D.7 Da notare che le caratteristiche di guida e il comportamento in caso di frenata del veicolo (incluso in curva) possono mutare e, in presenza del portabici, il veicolo potrebbe essere soggetto a correnti laterali.

D.8 La velocità del veicolo deve essere sempre adeguata al carico trasportato e alle condizioni di guida, come il tipo e la qualità della strada, le condizioni del vento, l’intensità del traffico e i relativi limiti di velocità, ma in nessun caso deve essere superiore ai 130 km/h. È sempre necessario rispettare i limiti di velocità imposti e altre normative relative al traffico.

D.9 Da notare che, nel trasporto, ci puÃē essere un rumore dovuto al vento che puÃē variare a seconda del veicolo e del carico.

D.10 Per risparmiare carburante, per l’impatto ambientale e per ragioni legate alla sicurezza di pedoni e veicoli presenti sulla strada, il portabici deve essere rimosso dal veicolo se non utilizzato.

E.0 ManutenzioneE.1 Pulire il portabici con regolarità utilizzando acqua calda o shampoo per automobili, soprattutto

quando si utilizza o dopo aver utilizzato il portabici in zone costiere (l’effetto dell’acqua salata) o nei periodi in cui viene sparso sale sulle strade (in inverno).

E.2 Smontare il portabici prima di utilizzare un lavaggio automatico del veicolo.E.3 Quando il portabici viene smontato dal veicolo, deve essere conservato in un deposito asciutto.

Tutti i componenti del portabici devono essere conservati in modo sicuro. Ricordarsi di pulire e di conservare il portabici secondo quanto indicato nelle istruzioni.

E.4 Se si perdono una o piÃđ parti del portabici o se una o piÃđ parti si usurano, utilizzare in sostituzione solo parti di ricambio originali Thule. Le parti di ricambio possono essere acquistate dal rivenditore o dal produttore.

E.5 Per essere sicuri di ricevere le parti di ricambio in tempi brevi e per evitare lunghe attese, quando si invia un ordine o una richiesta fornire i dettagli relativi al prodotto e al numero di serie.

E.6 Per assicurarsi che la sostituzione della chiave in caso di smarrimento o di difetti avvenga in breve tempo, trascrivere il numero della serratura e quello della chiave, reperibili sulla serratura e sulla chiave stesse.

Page 14: Thule bike

14 5560031001

SV

A.0 AllmÃĪnt A.1 Thule ansvarar inte fÃķr personskada eller skada pÃĨ fast eller lÃķs egendom, utebliven vinst eller

annan fÃķrlust eller skada som uppstÃĨtt till fÃķljd av att cykelhÃĨllaren monterats eller anvÃĪnts pÃĨ felaktigt sÃĪtt, till exempel att den monterats eller anvÃĪnts i strid med monteringsanvisningarna eller annan anvisning som Thule eller en Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare skriftligt eller muntligt har tillhandahÃĨllit.

A.2 CykelhÃĨllaren och cykelhÃĨllarens delar fÃĨr inte ÃĪndras.A.3 Kontakta din Thule-ÃĨterfÃķrsÃĪljare om du har frÃĨgor som rÃķr cykelhÃĨllarens funktion, anvÃĪndning

och begrÃĪnsningar. LÃĪs alla anvisningar och garantivillkor noga innan du monterar eller anvÃĪnder cykelhÃĨllaren.

A.4 SÃĪkerhetsanvisningarna ska sparas fÃķr framtida behov och fÃķr att andra personer som anvÃĪnder cykelhÃĨllaren ska kunna lÃĪsa dem.

B.0 MonteringB.1 Kontrollera med hjÃĪlp av monteringsanvisningarna att inga nÃķdvÃĪndiga delar till cykelhÃĨllaren

saknas.B.2 LÃĪs igenom och fÃķlj monteringsanvisningarna och listan med rekommendationer noga, om

sÃĨdan finns. Montera dÃĪrefter cykelhÃĨllaren i rÃĪtt ordningsfÃķljd genom att fÃķlja punkt 1, 2, 3 och sÃĨ vidare.

B.3 FÃķrsÃķk inte montera cykelhÃĨllaren pÃĨ nÃĨgot annat sÃĪtt ÃĪn det som anges i monteringsanvisningarna.

B.4 Om du ska montera en takmonterad cykelhÃĨllare och inga sÃĪrskilda monteringspositioner har angetts i monteringsanvisningarna ska avstÃĨndet mellan frÃĪmre och bakre takrÃĪcke vara minst 700 mm.

B.5 Lasten fÃĨr inte vara bredare ÃĪn lasthÃĨllaren, och den ska vara jÃĪmnt fÃķrdelad Ãķver lasthÃĨllaren med lÃĪgsta mÃķjliga tyngdpunkt.

C.0 LastningC.1 CykelhÃĨllarens maxlast, som anges i monteringsanvisningarna, fÃĨr inte Ãķverskridas. Maxlasten

som rekommenderas fÃķr fordonet mÃĨste dock alltid fÃķljas i fÃķrsta hand, oavsett vad som anges i monteringsanvisningar. Det ÃĪr alltid den lÃĪgre rekommenderade maxlasten som ska fÃķljas och denna fÃĨr inte Ãķverskridas.

C.2 CykelhÃĨllarens maxlast, som anges i monteringsanvisningarna, gÃĪller sÃĨvÃĪl fordon i rÃķrelse som stillastÃĨende fordon.

C.3 Lasten mÃĨste vara ordentligt sÃĪkrad. Elastiska spÃĪnnband fÃĨr inte anvÃĪndas.C.4 Kontrollera och Ãķverskrid inte maxvikten per cykel som anges i monteringsanvisningarna.C.5 CykelhÃĨllaren ÃĪr konstruerad fÃķr cyklar med standardram. Tandemcyklar fÃĨr inte transporteras

pÃĨ cykelhÃĨllaren. Kontrollera och Ãķverskrid inte den maximala ramstorleken (diametern) som anges i monteringsanvisningarna.

C.6 FÃķr cyklar med kÃĪnsliga ramar och gafflar (carbon) ska alltid cykeltillverkaren eller ÃĨterfÃķrsÃĪljaren rÃĨdfrÃĨgas om det ÃĪr tillÃĨtet att anvÃĪnda cykelhÃĨllare.

C.7 Thule ansvarar inte fÃķr skador pÃĨ kÃĪnsliga ramar eller gafflar (carbon) som uppstÃĨr under montering och/eller anvÃĪndning av cykelhÃĨllaren.

C.8 Alla lÃĪtt lÃķstagbara delar pÃĨ cyklarna mÃĨste tas bort fÃķre transport, till exempel barnstolar, korgar, lÃĨs (om de inte ÃĪr fast monterade) och cykelpumpar. Dessa delar kan lossna under transport pÃĨ grund av det Ãķkade luftmotstÃĨnd och de vibrationer som uppstÃĨr och dÃĪrmed utgÃķr en fara fÃķr andra trafikanter.

D.0 KÃķregenskaper och trafikreglerD.1 FÃĪstanordningarna ska kontrolleras regelbundet.D.2 Det ÃĪr alltid fordonets fÃķrare som ÃĪr ensam ansvarig fÃķr att cykelhÃĨllaren ÃĪr i perfekt skick och

att cykelhÃĨllaren och lasten ÃĪr ordentligt sÃĪkrade (oavsett vem som monterat dem).

Page 15: Thule bike

155560031001

D.3 Varje gÃĨng du anvÃĪnder cykelhÃĨllaren ska du efter en kortare kÃķrstrÃĪcka (50 km) och sedan med jÃĪmna mellanrum kontrollera att den ÃĪr sÃĪkert monterad. Om du upptÃĪcker ljud, rÃķrelser hos last och/eller cykelhÃĨllare, beteende hos fordonet eller nÃĨgot annat som avviker frÃĨn det normala ska du stanna och kontrollera att cykelhÃĨllaren och lasten ÃĪr sÃĪkrade pÃĨ korrekt sÃĪtt och fÃķljer monteringsanvisningarna.

D.4 Fordonets totala lÃĪngd och/eller hÃķjd kan Ãķka nÃĪr en cykelhÃĨllare ÃĪr monterad pÃĨ fordonet. Cyklarna kan ocksÃĨ Ãķka fordonets totala bredd och hÃķjd. Var extra uppmÃĪrksam nÃĪr du ska backa och/eller kÃķra in i garage eller ombord pÃĨ fÃĪrjor e.d.

D.5 Byt omedelbart ut skadade eller slitna delar pÃĨ cykelhÃĨllaren. Under transport mÃĨste alla handtag, bultar och/eller muttrar vara ÃĨtdragna enligt monteringsanvisningarna.

D.6 CykelhÃĨllare som har lÃĨs mÃĨste alltid vara lÃĨsta. Nycklarna fÃĨr inte sitta kvar under transport utan ska fÃķrvaras inne i fordonet.

D.7 TÃĪnk pÃĨ att fordonets kÃķregenskaper och bromsbeteende (bland annat i kurvor) kan fÃķrÃĪndras och att fordonet kan bli kÃĪnsligt fÃķr sidovindar nÃĪr cykelhÃĨllaren ÃĪr monterad.

D.8 Fordonets hastighet mÃĨste alltid vara anpassad till den last som transporteras och efter rÃĨdande kÃķrfÃķrhÃĨllanden, sÃĨsom typ av vÃĪg, vÃĪgkvalitet, vindfÃķrhÃĨllanden, trafiktÃĪthet och hastighetsbegrÃĪnsningar. Hastigheten fÃĨr dock under inga omstÃĪndigeter Ãķverskrida 130 km/h. HastighetsbegrÃĪnsningar och andra trafikregler mÃĨste alltid fÃķljas.

D.9 TÃĪnk pÃĨ att vindbrus kan uppstÃĨ under transport och varierar beroende pÃĨ fordon och last.D.10 Med hÃĪnsyn till brÃĪnsleekonomin, miljÃķpÃĨverkan och medtrafikanternas sÃĪkerhet ska du aldrig

lÃĨta cykelhÃĨllaren sitta kvar pÃĨ fordonet nÃĪr den inte anvÃĪnds.E.0 UnderhÃĨllE.1 RengÃķr cykelhÃĨllaren regelbundet med varmt vatten eller bilschampo, framfÃķrallt nÃĪr den har

anvÃĪnts i kustomrÃĨden (pÃĨverkan frÃĨn saltvatten) eller pÃĨ saltade vÃĪgar (vintertid).E.2 Ta av cykelhÃĨllaren innan du tvÃĪttar bilen i automatisk biltvÃĪtt.E.3 NÃĪr cykelhÃĨllaren har tagits av frÃĨn fordonet mÃĨste den fÃķrvaras torrt. CykelhÃĨllarens samtliga

komponenter mÃĨste fÃķrvaras pÃĨ sÃĪkert stÃĪlle. Kom ihÃĨg att rengÃķra och underhÃĨlla cykelhÃĨllaren enligt anvisningarna.

E.4 Delar pÃĨ cykelhÃĨllaren som saknas eller slitits ut ska alltid ersÃĪttas med Thules originaldelar. Reservdelar kan du kÃķpa hos ÃĨterfÃķrsÃĪljaren eller bestÃĪlla frÃĨn tillverkaren.

E.5 Ha all relevant produktinformation och produktens serienummer nÃĪra till hands nÃĪr du gÃķr din bestÃĪllning eller fÃķrfrÃĨgan sÃĨ slipper du tidsÃķdande frÃĨgor och kan fÃĨ dina reservdelar snabbare.

E.6 Anteckna numren pÃĨ nyckeln och lÃĨset sÃĨ kan du snabbare ersÃĪtta dem om de skulle fÃķrsvinna eller gÃĨ sÃķnder.

DK

A.0 Generelt A.1 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for personskader, skader pÃĨ lÃļsÃļre eller fast ejendom, tab af

fortjeneste eller andre former for tab eller skader, der skyldes forkert montering eller brug af holderen, herunder, men ikke begrÃĶnset til, montering eller brug, der ikke overholder samlevejledningen, monteringsvejledningen eller instruktioner, som Thule eller en Thule-forhandler har givet skriftligt eller mundtligt.

A.2 Holderen og dens dele mÃĨ ikke pÃĨ nogen mÃĨde ÃĶndres eller modificeres.A.3 Kontakt din Thule-forhandler, hvis du har spÃļrgsmÃĨl om holderens brug og holderens

egenskaber og begrÃĶnsninger. LÃĶs hele vejledningen og garantioplysningerne omhyggeligt, inden du monterer eller bruger holderen.

A.4 Sikkerhedsvejledningerne skal gemmes til fremtidig brug og for at sikre, at andre brugere af cykelholderen er bekendt med indholdet.

B.0 FastgÃļrelseB.1 Tjek monteringsvejledningen for at sikre dig, at du har alle de dele, der skal bruges til holderen.B.2 LÃĶs og fÃļlg monteringsvejledningen og listen med anbefalinger, hvis denne liste medfÃļlger.

Monter og fastgÃļr derefter enheden ved at udfÃļre punkt 1, 2, 3 osv. i den korrekte rÃĶkkefÃļlge.B.3 Du mÃĨ ikke forsÃļge at fastgÃļre holderen pÃĨ nogen anden mÃĨde end den, der er vist

i monteringsvejledningen.

Page 16: Thule bike

16 5560031001

B.4 Hvis du har en tagmonteret holder, og der ikke er angivet nogen bestemte fastgÃļrelsespositioner i monteringsvejledningen, skal du sikre dig, at der er mindst 700 mm mellem for- og bagstativerne.

B.5 Lasten mÃĨ ikke vÃĶre bredere end bagagebÃĶreren og skal vÃĶre jÃĶvnt fordelt pÃĨ bÃĶreren med det lavest mulige tyngdepunkt.

C.0 LastningC.1 Den maksimale last for holderen, der er angivet i monteringsvejledningen, mÃĨ ikke overskrides.

Desuden har den maksimale last, der anbefales for bilen, forrang i forhold til den last, der er angivet i monteringsvejledningen. Det er altid den laveste anbefalede last, der er gÃĶldende, og som ikke mÃĨ overskrides.

C.2 Den maksimale last for holderen, der er angivet i monteringsvejledningen, gÃĶlder bÃĨde for kÃļrende og parkerede biler.

C.3 Lasten skal fastgÃļres, sÃĨ den sidder sikkert fast. Der mÃĨ ikke anvendes cykelelastikker.C.4 Tjek den maksimumsvÃĶgt pr. cykel, der er angivet i monteringsvejledningen. Denne vÃĶgt mÃĨ

ikke overskrides.C.5 Holderen er kun konstrueret til standardcykelstel. Tandemcykler kan ikke transporteres

i holderen. Husk altid at tjekke den maksimale stelstÃļrrelse (diameter), der angives i monteringsvejledningen. Denne stÃļrrelse mÃĨ ikke overskrides.

C.6 Hvis du har cykler med carbonstel eller -gafler, skal du altid kontakte producenten eller forhandleren for at hÃļre, om holderen mÃĨ bruges til disse cykler.

C.7 Thule pÃĨtager sig intet ansvar for skader pÃĨ carbonstel eller -gafler, der er opstÃĨet i forbindelse med montering og/eller brug af holderen.

C.8 Alle de dele pÃĨ cyklen, som nemt kan lÃļsnes eller tages af, skal fjernes inden transporten, herunder, men ikke begrÃĶnset til, bÃļrnesÃĶder, kurve, lÃĨse (hvis de ikke er monteret permanent) og pumper. Disse dele kan lÃļsne sig og falde af under transporten pga. luftmodstanden og vibrationer/rystelser og dermed udgÃļre en fare for andre trafikanter.

D.0 KÃļreegenskaber og reglerD.1 Kontroller regelmÃĶssigt, at lasten er fastspÃĶndt.D.2 Bilens fÃļrer har alene ansvaret fra at sikre, at holderen er i perfekt stand, og at lasten er fastgjort

sikkert og korrekt (ogsÃĨ selvom fastgÃļrelsen foretages af en tredje person).D.3 Hver gang du anvender holderen, skal du kontrollere, om holderen sidder ordentligt fast, nÃĨr der

er kÃļrt en kortere distance (50 km). Derefter skal det tjekkes med jÃĶvne mellemrum. Hvis du bemÃĶrker en usÃĶdvanlig lyd, bevÃĶgelser fra lasten og/eller holderen, ualmindelige reaktioner fra bilen eller andre unormale forhold, skal du stoppe bilen og tjekke, at holderen og lasten er fastgjort sikkert og i overensstemmelse med monteringsvejledningen.

D.4 Bilens samlede lÃĶngde og/eller vÃĶgt kan Ãļges, nÃĨr holderen er monteret. Cyklerne kan ogsÃĨ Ãļge bilens samlede vÃĶgt og hÃļjde. VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ og tag hensyn til dette, nÃĨr du bakker og/eller kÃļrer ind i en garage, ombord pÃĨ en fÃĶrge osv.

D.5 Udskift omgÃĨende eventuelle beskadigede eller slidte dele pÃĨ holderen. Under transporten skal alle greb, skruer og/eller mÃļtrikker vÃĶre fastspÃĶndt i overensstemmelse med monteringsvejledningen.

D.6 Holdere, der er fastgjort med en lÃĨs, skal altid vÃĶre i lÃĨst position. NÃļglerne skal tages ud og opbevares inde i bilen under transporten.

D.7 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at bilens kÃļreegenskaber og bremsefunktion (ogsÃĨ i sving) kan ÃĶndres, og at bilen nemmere bliver pÃĨvirket af sidevind, nÃĨr der er monteret en cykelholder pÃĨ den.

D.8 Bilens hastighed skal altid tilpasses lasten i holderen og de aktuelle kÃļrselsforhold, f.eks. vejtypen, vejens kvalitet, vindforholdene, trafikken og de gÃĶldende fartbegrÃĶnsninger. Hastigheden mÃĨ dog under ingen omstÃĶndigheder overskride 130 km/t. De gÃĶldende fartbegrÃĶnsninger og andre fÃĶrdselslove skal altid overholdes.

D.9 VÃĶr opmÃĶrksom pÃĨ, at der kan opstÃĨ vindstÃļj under transporten, og at denne stÃļj kan variere afhÃĶngigt af bilen og lasten.

D.10 Af hensyn til brÃĶndstofÃļkonomien, miljÃļpÃĨvirkningen og andre trafikanters sikkerhed skal holderen fjernes fra bilen, nÃĨr den ikke bruges.

Page 17: Thule bike

175560031001

E.0 VedligeholdelseE.1 RengÃļr holderen regelmÃĶssigt med varmt vand eller bilsÃĶbe, isÃĶr under eller efter brugen af

holderen i kystomrÃĨder (pga. saltvandet) eller i perioder, hvor vejene saltes (om vinteren).E.2 Tag holderen af, inden bilen kÃļres gennem en automatisk bilvask.E.3 NÃĨr holderen ikke sidder pÃĨ bilen, skal den opbevares et tÃļrt sted. Alle holderens komponenter

skal opbevares sikkert. Husk at rengÃļre og vedligeholde holderen i overensstemmelse med vejledningen.

E.4 Hvis du mister nogle af holderens dele, eller hvis nogle af delene bliver slidte, skal du erstatte disse dele med ÃĶgte Thule-reservedele. Du kan kÃļbe reservedele hos din forhandler eller hos producenten.

E.5 NÃĨr du bestiller reservedele eller sender en forespÃļrgsel, skal du oplyse de relevante produktoplysninger og serienummeret. PÃĨ denne mÃĨde undgÃĨs tidskrÃĶvende spÃļrgsmÃĨl, og du kan fÃĨ dine reservedele hurtigt.

E.6 Du bÃļr notere lÃĨse- og nÃļglenummeret ned, sÃĨ du kan bestille nye nÃļgler sÃĨ hurtigt som muligt, hvis de bortkommer eller gÃĨr i stykker. Disse numre findes pÃĨ nÃļglen og lÃĨsen.

NO

A.0 Generelt A.1 Thule er ikke ansvarlig for personskader eller skader pÃĨ flyttbare eller fastmonterte eiendeler,

tap av inntekter eller andre typer tap eller skader som fÃļlger av ukorrekt montering eller bruk av lasteholderen, inkludert, men ikke begrenset til, montering eller bruk som ikke er i overenstemmelse med instruksjonene for ÃĨ feste, sette sammen eller montere lasteholderen eller eventuelle andre instruksjoner, skriftlige eller muntlige, som gis av Thule eller en Thule-forhandler.

A.2 Lasteholderen og lasteholderens deler mÃĨ ikke endres pÃĨ noen som helst mÃĨte.A.3 Kontakt din lokale Thule-forhandler hvis du har spÃļrsmÃĨl om virkemÃĨte, bruk eller

begrensninger som gjelder lasteholderen. Les alle instruksjonene og garantiinformasjonen nÃļye fÃļr du monterer og bruker lasteholderen.

A.4 Sikkerhetsinstruksjonene bÃļr oppbevares slik at du har dem tilgjengelige i fremtiden, og for ÃĨ sÃļrge for at andre brukere av sykkelstativet er kjent med innholdet.

B.0 MonteringB.1 Se i monteringsinstruksjonene, og kontroller at du har alle de nÃļdvendige delene til

lasteholderen.B.2 Les og fÃļlg monteringsinstruksjonene nÃļye. FÃļlg ogsÃĨ anbefalingslisten hvis den er vedlagt.

Deretter fester du enheten i den korrekte rekkefÃļlgen ved ÃĨ fÃļlge punkt 1, 2, 3 osv.B.3 Ikke fest lasteholderen pÃĨ noen annen mÃĨte enn det som er illustrert i monteringsinstruksjonene.B.4 NÃĨr det gjelder den takmonterte lasteholderen, mÃĨ du sÃļrge for at det er en minimumsavstand

pÃĨ 700 mm mellom det fremre og bakre stativet hvis det ikke er oppgitt spesielle festepunktanvisninger i monteringsinstruksjonene.

B.5 Lasten kan ikke overstige stativets bredde, og bÃļr fordeles jevnt utover sykkelstativet med lavest mulig tyngdepunkt.

C.0 LasteC.1 Maksimumslasten som er angitt i monteringsinstruksjonene for lasteholderen, mÃĨ ikke

overskrides. Den anbefalte maksimumslasten for kjÃļretÃļyet skal alltid prioriteres foran maksimumslasten som angis i monteringsinstruksjonene. Det er alltid den laveste maksimumslasten som gjelder, og den mÃĨ ikke overskrides.

C.2 Maksimumslasten for lasteholderen som er angitt i monteringsinstruksjonene, gjelder bÃĨde for kjÃļretÃļyer som er i bevegelse og parkert.

C.3 Lasten mÃĨ sikres pÃĨ best mulig mÃĨte. Elastiske stropper mÃĨ ikke brukes.C.4 Kontroller og ikke overskrid maksimumsvekten per sykkel som er angitt i

monteringsinstruksjonene.C.5 Lasteholderen er bare konstruert for transport av standardsykkelrammer. Tandemsykler mÃĨ

ikke transporteres pÃĨ lasteholderen. Kontroller at du aldri overskrider maksimumsstÃļrrelsen for sykkelrammer (diameter) som angis i monteringsinstruksjonene.

Page 18: Thule bike

18 5560031001

C.6 NÃĨr det gjelder karbonrammer eller -gafler, mÃĨ du alltid forhÃļre deg med sykkelprodusenten eller -forhandleren for ÃĨ kontrollere at du har lov til ÃĨ bruke lasteholderen.

C.7 Thule kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader pÃĨ karbonrammer eller -gafler som oppstÃĨr under montering og/eller bruk av lasteholderen.

C.8 Alle delene som enkelt kan fjernes fra sykkelen, mÃĨ fjernes fÃļr transport. Dette omfatter, men er ikke begrenset til, barneseter, kurver, lÃĨser (som ikke er permanent montert) og sykkelpumper. Disse delene kan lÃļsne og gÃĨ tapt under transporten som fÃļlge av Ãļkt luftmotstand og vibrasjon, og de kan utgjÃļre en risiko for andre trafikanter.

D.0 KjÃļreegenskaper og retningslinjer for kjÃļringD.1 Kontroller regelmessig at lasten er tilstrekkelig sikret.D.2 FÃļreren av kjÃļretÃļyet er ene og alene ansvarlig for at lasteholderen er i perfekt stand, og at

bÃĨde lasteholderen og lasten er forsvarlig festet (ogsÃĨ nÃĨr festing og montering er utfÃļrt av en tredjeperson).

D.3 Hver gang lasteholderen brukes mÃĨ du kontrollere at den er forsvarlig festet etter en kort kjÃļredistanse (50 km). Deretter fortsetter du ÃĨ kontrollere lasteholderen med regelmessige mellomrom. Hvis du legger merke til ukjente lyder, bevegelser i lasten og/eller lasteholderen, avvik i kjÃļretÃļyets virkemÃĨte eller andre uvanlige eller mistenkelige forhold, mÃĨ du stoppe og kontrollere at lasteholderen og lasten er forsvarlig sikret i samsvar med monteringsinstruksjonene.

D.4 KjÃļretÃļyets totallengde og/eller -hÃļyde kan Ãļke nÃĨr du monterer en lasteholder. Selve syklene kan Ãļke kjÃļretÃļyets totale bredde og hÃļyde. VÃĶr spesielt forsiktig nÃĨr du rygger og/eller kjÃļrer inn i garasjer eller ferger osv.

D.5 Skift ut skadete eller slitte deler pÃĨ lasteholderen umiddelbart. Under transport mÃĨ alle spaker, skruer og/eller muttere vÃĶre festet i samsvar med monteringsinstruksjonene.

D.6 Lasteholdere som er utstyrt med lÃĨs, mÃĨ alltid vÃĶre i lÃĨst posisjon. NÃļklene mÃĨ fjernes og oppbevares i kjÃļretÃļyet under transport.

D.7 VÃĶr oppmerksom pÃĨ at kjÃļretÃļyets kjÃļre- og bremseegenskaper (ogsÃĨ i svinger) kan endres, og at kjÃļretÃļyet kan vÃĶre mer utsatt for sidevind nÃĨr lasteholderen er montert.

D.8 KjÃļretÃļyets hastighet mÃĨ alltid justeres etter lasten som fraktes, og de aktuelle kjÃļreforholdene, som for eksempel veitypen, kvaliteten pÃĨ veien, vind- og trafikkforhold og de aktuelle fartsgrensene. Hastigheten mÃĨ imidlertid aldri overskride 130 km/t. Du mÃĨ alltid rette deg etter aktuelle fartsgrenser og andre trafikale retningslinjer.

D.9 VÃĶr oppmerksom pÃĨ at det kan oppstÃĨ vindstÃļy under transport, og at den kan variere med kjÃļretÃļy og last.

D.10 Av hensyn til drivstoffÃļkonomien og miljÃļet og sikkerheten til andre trafikanter, mÃĨ lasteholderen fjernes fra kjÃļretÃļyet nÃĨr den ikke er i bruk.

E.0 VedlikeholdE.1 RengjÃļr lasteholderen regelmessig med varmt vann og bilsjampo, og spesielt nÃĨr du bruker

eller har brukt lasteholderen i kyststrÃļk (der den utsettes for saltvann), eller nÃĨr veiene saltes (ÃĨrstider med snÃļ).

E.2 Fjern lasteholderen fÃļr du vasker kjÃļretÃļyet med en automatisk bilvask.E.3 Hvis lasteholderen fjernes fra kjÃļretÃļyet, mÃĨ den lagres tÃļrt. Alle lasteholderdelene mÃĨ lagres

forsvarlig. Husk ÃĨ rengjÃļre og vedlikeholde lasteholderen i samsvar med instruksjonene.E.4 Hvis noen av lasteholderdelene gÃĨr tapt eller slites ut, mÃĨ de bare erstattes med ekte Thule-

produserte deler. Reservedeler kan du kjÃļpe hos din lokale forhandler eller hos produsenten.E.5 NÃĨr du bestiller eller kommer med forespÃļrsler angÃĨende reservedeler, mÃĨ du oppgi alle

relevante produktdetaljer og produktets serienummer, slik at du mottar delene sÃĨ snart som mulig og unngÃĨr ÃĨ bruke tid pÃĨ ytterligere forespÃļrsler og produktpurringer.

E.6 Husk ÃĨ notere nummeret som finnes pÃĨ lÃĨsen og nÃļkkelen, slik at eventuelle tapte eller Ãļdelagte/mangelfulle nÃļkler kan erstattes sÃĨ raskt som mulig.

Page 19: Thule bike

195560031001

FI

A.0 YleistÃĪ A.1 Thule ei vastaa henkilÃķvahingoista tai vahingoista siirrettÃĪvÃĪlle tai kiinteÃĪlle omaisuudelle,

keskeytysvahingoista tai muista vahingoista, joiden syy on telineen vÃĪÃĪrÃĪnlainen asennus tai kÃĪyttÃĪminen, esimerkiksi kokoonpano- tai asennusohjeiden tai muiden Thulen tai Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪn kirjallisesti tai suullisesti antamien ohjeiden vastainen asennus tai kÃĪyttÃĪminen.

A.2 Muutosten tekeminen telineeseen tai sen osiin on kielletty.A.3 Ota yhteyttÃĪ Thule-jÃĪlleenmyyjÃĪÃĪn, jos sinulla telineen kÃĪyttÃĪmiseen tai kÃĪytÃķn rajoituksiin

liittyvÃĪÃĪ kysyttÃĪvÃĪÃĪ. Lue kaikki ohjeet ja takuutiedot huolellisesti ennen telineen asentamista ja kÃĪyttÃĪmistÃĪ.

A.4 Turvallisuusohjeet kannattaa sÃĪilyttÃĪÃĪ ja olla kÃĪytettÃĪvissÃĪ aina tarvittaessa ja jotta myÃķs mahdolliset muut kÃĪyttÃĪjÃĪt voivat perehtyÃĪ polkupyÃķrÃĪtelineen turvallisuusohjeisiin.

B.0 KiinnittÃĪminenB.1 Tarkista kokoonpano-ohjeista, ettÃĪ kaikki telineeseen kuuluvat osat ovat mukana.B.2 Lue huolellisesti kokoonpano-ohjeet ja suositusten luettelo, jos tÃĪllainen luettelo on mukana, ja

noudata niitÃĪ tarkkaan. KiinnitÃĪ sitten yksikkÃķ paikalleen oikeassa jÃĪrjestyksessÃĪ noudattamalla ohjeiden kohtia 1, 2, 3 ja niin edelleen.

B.3 ÄlÃĪ yritÃĪ kiinnittÃĪÃĪ telinettÃĪ millÃĪÃĪn muulla kuin ohjeiden mukaisella tavalla.B.4 Jos kyseessÃĪ on katolle asennettava teline eikÃĪ kokoonpano-ohjeissa ole kiinnityskohtia koskevia

erityisohjeita, huolehdi siitÃĪ, ettÃĪ etu- ja takatelineiden vÃĪlinen etÃĪisyys on vÃĪhintÃĪÃĪn 700 mm.B.5 Kuorma ei saa ulottua leveyssuunnassa taakkatelineen yli. Kuorma tÃĪytyy myÃķs jakaa tasaisesti

taakkatelineelle, ja kuorman painopisteen tÃĪytyy olla mahdollisimman alhaalla.C.0 KuormausC.1 Kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritettyÃĪ telineen suurinta sallittua kuormaa ei saa ylittÃĪÃĪ. Huomioi

myÃķs, ettÃĪ ajoneuvon suurinta sallittua kuormaa koskeva suositus on aina etusijalla telineen kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritettyyn suurimpaan sallittuun kuormaan nÃĪhden. Suosituksista pienempÃĪÃĪ tÃĪytyy siis aina noudattaa, eikÃĪ sitÃĪ saa milloinkaan ylittÃĪÃĪ.

C.2 Kokoonpano-ohjeissa mÃĪÃĪritetty telineen suurin sallittu kuorma koskee ajoneuvoja niin ajossa kuin pysÃĪkÃķitynÃĪkin.

C.3 Kuorma tÃĪytyy kiinnittÃĪÃĪ huolellisesti. VenyviÃĪ kiinnityskÃķysiÃĪ ei saa kÃĪyttÃĪÃĪ.C.4 Tarkista asennusohjeissa mÃĪÃĪritetty polkupyÃķrÃĪkohtainen enimmÃĪispaino. ÄlÃĪ ylitÃĪ sitÃĪ.C.5 Teline on suunniteltu kantamaan vain vakiotyyppisiÃĪ polkupyÃķrÃĪnrunkoja. TandempyÃķrien

kuljettaminen telineessÃĪ on kiellettyÃĪ. Tarkista aina asennusohjeissa mÃĪÃĪritetty polkupyÃķrÃĪn rungon suurin sallittu koko (halkaisija). ÄlÃĪ ylitÃĪ sitÃĪ.

C.6 Jos polkupyÃķrÃĪssÃĪ on hiilikuiturunko tai -haarukka, tarkista aina polkupyÃķrÃĪn valmistajalta tai jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ, onko telineen kÃĪyttÃĪminen sallittua.

C.7 Thule ei vastaa hiilikuiturunkojen tai -haarukoiden vaurioista, joita ilmenee telineeseen kiinnittÃĪmisen ja/tai telineessÃĪ kuljettamisen seurauksena.

C.8 PolkupyÃķrien kaikki helposti irrotettavat osat tÃĪytyy irrottaa ennen kuljetusta. TÃĪllaisia osia ovat esimerkiksi lastenistuimet, korit, lukot (ei kiinteÃĪsti asennetut) ja pumput. Mainitut tai vastaavat osat voivat irrota kuljetuksen aikana suurentuneen ilmanvastuksen ja tÃĪrinÃĪn seurauksena sekÃĪ aiheuttaa vaaratilanteita muille tienkÃĪyttÃĪjille.

D.0 Ajo-ominaisuudet ja mÃĪÃĪrÃĪyksetD.1 Tarkista kuormankiinnittimet sÃĪÃĪnnÃķllisesti.D.2 Ajoneuvon kuljettaja yksin vastaa siitÃĪ, ettÃĪ teline on tÃĪydellisessÃĪ toimintakunnossa ja teline

ja kuorma on kiinnitetty lujasti paikalleen (vaikka kiinnittÃĪmisestÃĪ olisi huolehtinut kolmas osapuoli).

D.3 Tarkista aina telineen kÃĪyttÃĪmisen yhteydessÃĪ, ettÃĪ teline on kiinnitetty lujasti paikalleen. Tee tarkistus lyhyen ajomatkan (50 km) jÃĪlkeen ja sen jÃĪlkeen sÃĪÃĪnnÃķllisesti. Jos havaitset tavallisesta poikkeavaa ÃĪÃĪntÃĪ, kuorman ja/tai telineen siirtymistÃĪ paikaltaan, poikkeavuuksia ajoneuvon kÃĪyttÃĪytymisessÃĪ tai muuta epÃĪtavallista, pysÃĪhdy ja tarkista, ettÃĪ teline ja kuorma on kiinnitetty oikein ja asennusohjeiden mukaisesti.

Page 20: Thule bike

20 5560031001

D.4 Ajoneuvon kokonaispituus ja/tai -korkeus voi muuttua telineen asentamisen seurauksena. MyÃķs polkupyÃķrÃĪt voivat suurentaa ajoneuvon kokonaisleveyttÃĪ ja -korkeutta. Noudata erityistÃĪ varovaisuutta, kun peruutat ja/tai ajat esimerkiksi autotalliin tai lautalle.

D.5 Vaihda telineen vaurioituneet tai kuluneet osat viipymÃĪttÃĪ. Kuljetuksen aikana kaikkien kahvojen, pulttien ja/tai muttereiden kireyden tÃĪytyy olla asennusohjeiden ohjekireyden mukaisia.

D.6 Lukoilla varustettujen telineiden tÃĪytyy aina olla lukittuina. Avaimet tÃĪytyy irrottaa ja sijoittaa ajoneuvon sisÃĪlle kuljetuksen ajaksi.

D.7 Muista, ettÃĪ telineellÃĪ varustetun ajoneuvon ajo-ominaisuudet ja jarrutuskÃĪyttÃĪytyminen (myÃķs kaarteissa) voi muuttua ja ajoneuvo voi altistua entistÃĪ voimakkaammin sivutuulelle.

D.8 Ajoneuvon nopeus tÃĪytyy aina suhteuttaa kuljetettavaan kuormaan ja vallitseviin ajo-olosuhteisiin, joihin vaikuttavat esimerkiksi tien tyyppi, tien kunto, tuuliolosuhteet, liikenteen vilkkaus ja nopeusrajoitukset. Nopeus ei kuitenkaan missÃĪÃĪn oloissa saa olla suurempi kuin 130 km/h. Nopeusrajoituksia ja muita liikennesÃĪÃĪntÃķjÃĪ tÃĪytyy aina noudattaa.

D.9 Huomaa, ettÃĪ kuljetuksen aikana voi ilmetÃĪ tuulen aiheuttamaa kohinaa. Sen voimakkuus voi vaihdella ajoneuvon ja kuorman mukaan.

D.10 Polttoainetalouden, ympÃĪristÃķvaikutusten ja muiden tienkÃĪyttÃĪjien turvallisuuden vuoksi teline tÃĪytyy irrottaa ajoneuvosta silloin, kun sitÃĪ ei kÃĪytetÃĪ.

E.0 YllÃĪpitoE.1 Puhdista teline sÃĪÃĪnnÃķllisesti lÃĪmpimÃĪllÃĪ vedellÃĪ tai autonpesuaineella. TÃĪmÃĪ on tÃĪrkeÃĪÃĪ etenkin

sen jÃĪlkeen, kun telinettÃĪ on kÃĪytetty rannikkoalueella (suolaveden vaikutus) tai aikana, jolloin teille on levitetty suolaa (talvella).

E.2 Irrota teline ennen auton viemistÃĪ autopesulaan, jossa on automaattiset pesulaitteet.E.3 Kun teline irrotetaan ajoneuvosta, sitÃĪ tÃĪytyy sÃĪilyttÃĪÃĪ kuivassa tilassa. Telineen kaikki osat

tÃĪytyy varastoida turvallisesti. Muista puhdistaa ja huoltaa teline ohjeiden mukaisesti.E.4 Jos telineen osia hukkuu tai kuluu kÃĪyttÃķkelvottomaksi, kÃĪytÃĪ niiden tilalla vain aitoja Thule-

varaosia. Varaosia on saatavana jÃĪlleenmyyjÃĪltÃĪ tai valmistajalta.E.5 Kun jÃĪtÃĪt tilauksen tai esitÃĪt kysymyksen, ilmoita asiaankuuluvat tuotetiedot ja sarjanumero

varaosien nopean saatavuuden turvaamiseksi ja aikaavievien yhteydenottojen vÃĪlttÃĪmiseksi.E.6 Jotta saat hÃĪvinneen tai viallisen avaimen tilalle mahdollisimman nopeasti korvaavan avaimen,

merkitse lukon ja avaimen numero muistiin. Numero nÃĪkyy avaimessa ja lukossa.

IS

A.0 Almennt A.1 Thule tekur enga ÃĄbyrgð ÃĄ einstaklingsmeiðslum, tjÃģni ÃĄ fÃĶranlegum eða fÃķstum eignum, tapi

ÃĄ hagnaði, eða neinu Ãķðru tapi eða tjÃģni sem hlÃ―st af rangri festingu eða notkun ÃĄ bera, Ãūar með talið en takmarkast ekki við festingu eða notkun sem stangast ÃĄ við leiðbeiningar um samsetningu, leiðbeiningar um festingu eða neinar aðrar gefnar leiðbeiningar, skriflegar eða munnlegar, frÃĄ Thule eða sÃķluaðila Thule.

A.2 Ekki mÃĄ breyta beranum og hlutum hans ÃĄ neinn hÃĄtt.A.3 RÃĄÃ°fÃĶrðu Ãūig við sÃķluaðila Thule ef ÃūÚ hefur einhverjar spurningar um rekstur, notkun og

takmarkanir ÃĄ beranum. Lestu vandlega yfir allar leiðbeiningar og upplÃ―singar um ÃĄbyrgð ÃĄ undan uppsetningu og notkun ÃĄ beranum.

A.4 Geyma skal Ãķryggisleiðbeiningarnar til síðari nota og til að tryggja að allir aðrir notendur hjÃģlafestingarinnar kynni sÃĐr innihald Ãūeirra.

B.0 FestingB.1 Berið saman við leiðbeiningar um samsetningu til að tryggja að allir nauðsynlegir hlutar berans

sÃĐu til staðar.B.2 Lestu og fylgdu vandlega leiðbeiningum um samsetningu og meðmÃĶlalistanum, ef listinn fylgir

með. Festu eininguna síðan í rÃĐttri rÃķð, með eftirfarandi punktum 1, 2, 3 og svo framvegis.B.3 Reyndu ekki að festa berann ÃĄ neinn annan hÃĄtt en Ãūann sem er sÃ―ndur í leiðbeiningum um

festingu.B.4 Þegar um Ãūakbera er að rÃĶða og engar sÃĐrstakar festingarstÃķður eru gefnar í leiðbeiningum um

samsetningu skal tryggja að Ãūað sÃĐ 700 mm lÃĄgmarksfjarlÃĶgð ÃĄ milli fremri og aftari grindanna.B.5 Hleðslan mÃĄ ekki fara fram yfir breidd hleðslunnar og hÚn skal vera lÃķgð jafnt eftir

burðargrindinni og með lÃĶgsta mÃķgulegan Ãūyngdarpunkt.

Page 21: Thule bike

215560031001

C.0 HleðslaC.1 Ekki skal fara yfir ÃūÃĄ hÃĄmarkshleðslu sem tilgreind er í leiðbeiningum um samsetningu. Þar

að auki hefur hÃĄmarkshleðslan fyrir sjÃĄlft ÃķkutÃĶkið ÃĄvallt forgang fram yfir hleðsluna sem er tilgreind í leiðbeiningum um samsetningu. Það er alltaf neðri rÃĄÃ°lÃķgð hÃĄmarkshleðslan sem ÃĄ við og sem ekki skal farið fram yfir.

C.2 HÃĄmarkshleðsla ÃĄ berann, eins og tilgreint er í leiðbeiningum um samsetningu, ÃĄ við um ÃķkutÃĶki ÃĄ hreyfingu jafnt sem og kyrrstÃĶð ÃķkutÃĶki.

C.3 Festa skal hlassið vandlega. Ekki skal nota teygjur.C.4 Athugaðu og farðu ekki ekki fram yfir hÃĄmarksÃūyngd ÃĄ hjÃģl sem er tilgreind í leiðbeiningum um

festingu.C.5 Berinn er samsettur til að bera aðeins staðlaðar hjÃģlagrindur. Ekki skal bera tvímenningsreiðhjÃģl

ÃĄ beranum. Athugið ÃĄvallt og farið ekki fram yfir ÃūÃĄ hÃĄmarksstÃĶrð hjÃģlagrindar (ÃūvermÃĄl) sem er tilgreind í leiðbeiningum um festingu.

C.6 Þegar um er að rÃĶða hjÃģl með stÃĄlgrindur eða -gaffla skal ÃĄvallt rÃĄÃ°fÃĶra sig við framleiðanda eða sÃķluaðila hjÃģlsins til að athuga hvort ÃūÚ megir nota berann.

C.7 Thule ber enga ÃĄbyrgð ÃĄ neinu tjÃģni ÃĄ stÃĄlgrindum eða -gÃķfflum sem verður ÃĄ meðan uppsetningu og/eða notkun ÃĄ beranum.

C.8 FjarlÃĶgja verður alla hluti af hjÃģlinu sem auðvelt er að fjarlÃĶgja ÃĄÃ°ur en flutningur ÃĄ sÃĐr stað, Ãūar með talið en takmarkast ekki við barnasÃĶti, kÃķrfur, lÃĄsa (ef Ãūeir hafa ekki verið endanlega festir) og hjÃģlapumpur. Þessir hlutar geta losnað meðan ÃĄ flutningi stendur vegna aukinnar loftmÃģtstÃķðu og titrings og geta valdið Ãķðrum vegfarendum hÃĶttu.

D.0 Aksturseiginleikar og -reglurD.1 Athugaðu festingar ÃĄ hlassi reglulega.D.2 Ökumaður ÃķkutÃĶkisins ber einn ÃĄbyrgð ÃĄ Ãūví að tryggja að berinn sÃĐ Ã­ fullkomnu ÃĄsigkomulagi

og að berinn og hleðslan sÃĐu almenntilega fest (jafnvel Ãūegar Ãūriðji aðili festir Ãūau).D.3 Í hvert skipti sem berinn er notaður skal athuga að hann sÃĐ tryggilega festur Ãūegar ekin hefur

verið stutt vegalengd (50 km) og síðan með reglulegu millibili. Ef ÃūÚ tekur eftir Ãģvenjulegum hljÃģðum, hreyfingu ÃĄ hleðslunni og/eða beranum, aðra hegðun ÃķkutÃĶkisins eða aðrar Ãģvenjulegar aðstÃĶður, skaltu stÃķðva og athuga að berinn og hleðslan sÃĐu tryggilega fest og í samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu.

D.4 Heildarlengd og/eða -hÃĶð ÃķkutÃĶkisins kunna að aukast Ãūegar beri er settur upp. HjÃģlin sjÃĄlf kunna að auka heildarbreidd og -hÃĶð ÃķkutÃĶkisins. Farðu sÃĐrstaklega varlega við að bakka og/eða akstur inn í bílskÚra eða um borð í ferjur, o.s.frv.

D.5 Skiptu strax um alla skemmda eða slitna hluta berans. Á meðan flutningi stendur verða allar stangir, boltar og/eða rÃĶr að vera hertar í samrÃĶmi við leiðbeiningar um festingu.

D.6 Berar sem eru ÚtbÚnir með lÃĄs verða ÃĄvallt að vera í lÃĶstri stÃķðu. Lyklarnir skulu fjarlÃĶgðir og geymdir inni í ÃķkutÃĶkinu ÃĄ meðan flutningi stendur.

D.7 Hafðu í huga að aksturs- og hemlunarhegðun ÃķkutÃĶkisins (Ãūar með talið í beygum) kann að breytast og að ÃķkutÃĶkið getur orðið varnarlaust gagnvart hliðarvindum Ãūegar beri hefur verið festur upp.

D.8 Hraði ÃķkutÃĶkisins skal ÃĄvallt taka mið af Ãūví hlassi sem verið er að flytja og nÚverandi akstursaðstÃĶðum, eins og gerð og gÃĶðum vega, vindhraða, umferðarÃūunga og gildandi hraðatakmÃķrkunum, en mÃĄ ekki undir neinum kringumstÃĶðum fara yfir 130 km/klst. Ávallt skal farið eftir gildandi hraðatakmÃķrkunum og Ãķðrum umferðarreglum.

D.9 Hafðu í huga að hÃĄvaði vegna vinds getur myndast ÃĄ meðan flutningi stendur og kann að vera mismikill efitr ÃķkutÃĶkjum og hleðslu.

D.10 Vegna eldsneytissparnaðar og umhverfisÃĄhrifa, sem og Ãķryggis annarra Ãķkumanna, verður að fjarlÃĶgja berann af ÃķkutÃĶkinu Ãūegar ekki er verið að nota hann.

E.0 ViðhaldE.1 Hreinsaðu berann reglulega með heitu vatni eða bílasÃĄpu, sÃĐrstaklega við notkun eða eftir

notkun ÃĄ strandsvÃĶðum (afleiðingar af sjÃĄvarvatni) eða ÃĄ tímabilum Ãūegar salt er notað ÃĄ gÃķtur (að vetri til).

E.2 FjarlÃĶgið berann ÃĄÃ°ur en sjÃĄlfvirk bílaÃūvottastÃķð er notuð.E.3 Þegar berinn er fjarlÃĶgður af ÃķkutÃĶkinu verður að geyma hann ÃĄ Ãūurru geymslusvÃĶði. Geyma

verður alla hluta berans ÃĄ Ãķruggum stað. Mundu að hreinsa og viðhalda beranum í samrÃĶmi við leiðbeiningar.

Page 22: Thule bike

22 5560031001

E.4 Ef ÃūÚ glatar hlutum af beranum eða ef hlutar berans slitna skal eingÃķngu nota Ãģsvikna Thule-varahluti til að skipta um. Kaupa mÃĄ varahluti frÃĄ sÃķluaðila eða framleiðanda.

E.5 Til að tryggja að ÃūÚ fÃĄir varahlutina fljÃģtt og til að forðast tímafrekar fyrirspurnir skaltu gefa upp upplÃ―singar um viðkomandi vÃķru og raðnÚmer við pÃķntun eða fyrirspurn.

E.6 Til að tryggja að ÃūÚ getir skipt um alla tÃ―nda eða bilaða lykla eins fljÃģtt og hÃĶgt er skaltu skrifa niður nÚmer ÃĄ lÃĄsnum og lyklinum, sem er að finna ÃĄ lyklinum og lÃĄsnum.

ET

A.0 Üldist A.1 Thule ei vastuta mingisuguste inimestele tekitatud vigastuste, vallas- vÃĩi kinnisvarale tekitatud

kahju, saamata jÃĪÃĪnud tulu vÃĩi mÃĩne muu kahju vÃĩi rikkumise eest, mille on pÃĩhjustanud jalgrattahoidiku vale paigaldamine, sealhulgas (kuid mitte ainult) paigaldamine vÃĩi kasutamine, mis ei vasta Thule vÃĩi Thule edasimÞÞja poolt kirjalikult vÃĩi suuliselt esitatud kinnitus-, paigaldus- ja muudele juhistele.

A.2 Jalgrattahoidikuid ja selle osi ei tohi mingil viisil muuta.A.3 Kui teil on jalgrattahoidiku tÃķÃķtamise, kasutamise ja piirangute kohta kÞsimusi, pÃķÃķrduge oma

Thule edasimÞÞja poole. Enne jalgrattahoidiku paigaldamist ja kasutamist lugege kÃĩik juhised ja garantiiteave hoolikalt lÃĪbi.

A.4 Ohutusjuhised tuleks alles hoida, et neid tulevikus vajaduse korral vaadata ning tagada, et teised jalgrattahoidiku kasutajad on selle sisuga tuttavad.

B.0 PaigaldamineB.1 Lugege paigaldusjuhiseid ja kontrollige, et jalgrattahoidiku kÃĩik vajalikud osad oleksid olemas.B.2 Lugege paigaldusjuhised ja soovituste nimekiri (kui see on olemas) hoolikalt lÃĪbi ja tÃĪitke neis

esitatud juhised. Siis paigaldage seade, tÃĪites Ãĩiges jÃĪrjekorras juhised 1, 2, 3 jne.B.3 Ärge proovige paigaldada jalgrattahoidikut muul viisil, kui on nÃĪidatud paigaldusjuhistes.B.4 JÃĪtke katusele paigaldatavate jalgrattahoidikute puhul (kui paigaldusjuhistes pole esitatud

konkreetseid paigalduskohti) esi- ja tagaraami vahele vÃĪhemalt 700 mm.B.5 Koorem ei tohiks Þletada raami laiust ja see peaks olema raamil Þhtlaselt jaotunud ning

vÃĩimalikult madala raskuskeskmega.C.0 KandevÃĩimeC.1 Jalgrattahoidiku paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud maksimaalset kandevÃĩimet ei tohi Þletada. Lisaks

on sÃĩiduki jaoks soovitatav maksimaalne kandevÃĩime paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud kandevÃĩimest alati prioriteetsem. Alati kehtib vÃĪiksem soovitatav kandevÃĩime ja seda ei tohi Þletada.

C.2 Jalgrattahoidiku paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud maksimaalne kandevÃĩime kehtib nii liikuvate kui ka pargitud sÃĩidukite kohta.

C.3 Koorem peab olema hoolikalt kinnitatud. ElastikkÃķisi ei tohi kasutada.C.4 Kontrollige paigaldusjuhistes Þhe jalgratta kohta mÃĪÃĪratud maksimumkaalu ja ÃĪrge seda

Þletage.C.5 Jalgrattahoidik on ehitatud ainult standardraamiga jalgrataste vedamiseks. Hoidikul ei tohi

transportida tandemjalgrattaid. Kontrollige alati paigaldusjuhistes mÃĪÃĪratud jalgrattaraami maksimumsuurust (diameetrit) ja ÃĪrge seda Þletage.

C.6 KÞsige sÞsinikraami vÃĩi -esihargiga jalgrataste puhul jalgratta tootjalt vÃĩi edasimÞÞjalt, kas tohite jalgrattahoidikut kasutada.

C.7 Thule ei vastuta mis tahes kahjude eest, mille on pÃĩhjustanud sÞsinikraamide vÃĩi -esihargi paigaldamine jalgrattahoidikule vÃĩi nende kasutamine seal.

C.8 Jalgratta kÃĩik hÃĩlpsalt eemaldatavad osad, sealhulgas (kuid mitte ainult) lasteistmed, korvid, lukud (kui need pole pÞsivalt kinnitatud) ja pumbad tuleb enne transportimist eemaldada. Need vÃĩivad transportimisel suurenenud Ãĩhutakistuse ja vibratsiooni tÃĩttu lahti tulla ja ohustada teisi liiklejaid.

D.0 SÃĩiduomadused ja -eeskirjadD.1 Kontrollige regulaarselt koorma kinnitusi.D.2 SÃĩiduki juht vastutab ainuisikuliselt selle eest, et jalgrattahoidik oleks tÃĪiesti korras ning et hoidik

ja koorem oleks turvaliselt kinnitatud (isegi kui selle on kinnitanud mÃĩni teine isik).

Page 23: Thule bike

235560031001

D.3 Iga kord, kui kasutate jalgrattahoidikut, kontrollige pÃĪrast lÞhikese vahemaa (50 km) lÃĪbimist ja seejÃĪrel regulaarsete vahemike jÃĪrel, et see oleks turvaliselt kinnitatud. Kui mÃĪrkate ebatavalist mÞra, koorma ja/vÃĩi hoidiku liikumist, sÃĩiduki ebatavalist kÃĪitumist vÃĩi muid ebaharilikke tingimusi, peatage sÃĩiduk ning kontrollige, et jalgrattahoidik ja koorem oleksid vastavalt paigaldusjuhistele Ãĩigesti kinnitatud.

D.4 SÃĩiduki kogupikkus ja/vÃĩi -kaal vÃĩivad paigaldatud jalgrattahoidikuga olla tavalisest suuremad. Jalgrattad vÃĩivad suurendada sÃĩiduki kogulaiust ja -kÃĩrgust. Olge eriti ettevaatlik, kui tagurdate ja/vÃĩi sisenete garaaÅūidesse, praamidele vms.

D.5 Vahetage kÃĩik hoidiku kahjustatud vÃĩi kulunud osad kohe vÃĪlja. Transportimisel peavad kÃĩik hoovad, poldid ja/vÃĩi mutrid olema kinnitatud vastavalt paigaldusjuhistele.

D.6 Lukuga varustatud hoidikud peavad olema alati lukustatud asendis. VÃĩtmed peavad olema eemaldatud ja neid tuleb transportimise ajal hoida sÃĩiduki sees.

D.7 VÃĩtke arvesse, et sÃĩiduki sÃĩidu- ja pidurdusomadused (sh kurvides) vÃĩivad muutuda ja sÃĩiduk vÃĩib paigaldatud jalgrattahoidikuga muutuda kÞlgtuule suhtes tundlikumaks.

D.8 SÃĩiduki kiirus tuleb alati valida vastavalt veetavale koormale ja valitsevatele teeoludele, nt tee tÞÞbile, tee kvaliteedile, tuuleoludele, liiklustihedusele ja kehtivatele kiiruspiirangutele, kuid sÃĩiduki kiirus ei tohi mingil tingimusel kunagi Þletada 130 km/h. Alati tuleb jÃĪrgida kehtivaid kiiruspiiranguid ja muid liikluseeskirju.

D.9 VÃĩtke arvesse, et transportimise ajal vÃĩib tekkida tuulemÞra ja see vÃĩib sÃĩltuvalt sÃĩidukist ja koormast olla erinev.

D.10 Kui jalgrattahoidikut ei kasutata, tuleb see kÞtusekulu ja keskkonnamÃĩjude vÃĪhendamiseks ning teiste liiklejate ohutuse tagamiseks eemaldada.

E.0 HooldusE.1 Puhastage jalgrattahoidikut regulaarselt sooja vee vÃĩi autoÅĄampooniga, eriti siis, kui kasutate vÃĩi

olete jalgrattahoidikut ÃĪsja kasutanud rannaÃĪÃĪrsetes piirkondades (soolase vee tÃĩttu), vÃĩi ajal, kui teedele puistatakse soola (talvisel ajal).

E.2 Eemaldage jalgrattahoidik enne automaatpesula kasutamist.E.3 Kui jalgrattahoidik on sÃĩidukilt eemaldatud, tuleb seda hoida kuivas kohas. KÃĩiki hoidiku osi

tuleb turvaliselt sÃĪilitada. Ärge unustage jalgrattahoidikut vastavalt juhistele puhastada ja hooldada.

E.4 Kui mÃĩni jalgrattahoidiku osa lÃĪheb kaotsi vÃĩi kulub ÃĪra, asendage see ainult ehtsa Thule varuosaga. Varuosi saate osta edasimÞÞjalt vÃĩi tootjalt.

E.5 Varuosade kiireks hankimiseks ja aeganÃĩudvate jÃĪrjekordade vÃĪltimiseks esitage tellimisel vÃĩi pÃĪringu tegemisel vajalikud tooteandmed ja seerianumber.

E.6 KaotsilÃĪinud vÃĩi defektsete vÃĩtmete vÃĩimalikult kiireks vahetamiseks kirjutage Þles numbrid, mis asuvad lukul ja vÃĩtmel.

LV

A.0 VispārÄŦgi A.1 Thule neuzņemas nekādu atbildÄŦbu par traumām, kustāmā vai nekustāmā ÄŦpaÅĄuma bojājumiem,

peĞņas zudumiem vai jebkādiem citiem zudumiem vai bojājumiem, kas raduÅĄies nepareizas turētāja uzstādÄŦÅĄanas vai lietoÅĄanas rezultātā, ieskaitot, bet neaprobeÅūojoties ar tādu uzstādÄŦÅĄanu vai lietoÅĄanu, kas neatbilst montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumiem, uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumiem vai jebkuriem citiem norādÄŦjumiem, par kuriem rakstiski vai mutiski ir informējis uzņēmums Thule vai Thule izplatÄŦtājs.

A.2 Turētāju un tā detaÄžas nedrÄŦkst nekādā veidā modificēt.A.3 Sazinieties ar savu Thule izplatÄŦtāju, ja jums ir jautājumi par turētāja darbÄŦbu, lietoÅĄanu un

ierobeÅūojumiem. Pirms turētāja uzstādÄŦÅĄanas un lietoÅĄanas rÅŦpÄŦgi izlasiet visus norādÄŦjumus un garantijas informāciju.

A.4 DroÅĄÄŦbas norādÄŦjumi ir jāsaglabā turpmākai uzziņai un lai nodroÅĄinātu, ka citi velosipēdu turētāja lietotāji var iepazÄŦties ar norādÄŦjumu saturu.

B.0 MontÄ“ÅĄanaB.1 Skatiet montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumus, lai pārbaudÄŦtu, vai ir visas nepiecieÅĄamās turētāja detaÄžas.B.2 RÅŦpÄŦgi izlasiet un ievērojiet montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumus un ieteikumus, ja tādi ir. Pēc tam montējiet

ierÄŦci pareizā secÄŦbā, izpildot 1., 2., 3. utt. darbÄŦbu.

Page 24: Thule bike

24 5560031001

B.3 NemēÄĢiniet montēt turētāju citādi, nekā norādÄŦts montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos.B.4 Ja izmantojat uz jumta uzstādāmu turētāju un montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos nav sniegtas speciālas

montÄ“ÅĄanas pozÄŦcijas, nodroÅĄiniet, lai starp priekÅĄÄ“jo un aizmugurējo rāmi bÅŦtu vismaz 700 mm attālums.

B.5 Krava nedrÄŦkst pārsniegt turētāja platumu, slodzei ir jābÅŦt vienmērÄŦgi sadalÄŦtai pa visu kravas turētāju, un smaguma centram ir jāatrodas pēc iespējas zemāk.

C.0 KravaC.1 NedrÄŦkst pārsniegt montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos minēto maksimālo turētāja kravnesÄŦbu. Turklāt

transportlÄŦdzekÄža ieteicamajai kravnesÄŦbai vienmēr ir svarÄŦgāka nozÄŦme nekā montÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos minētajai kravnesÄŦbai. Vienmēr ir jāievēro zemākā ieteicamā maksimālā kravnesÄŦba, un to nedrÄŦkst pārsniegt.

C.2 MontÄ“ÅĄanas norādÄŦjumos minētā maksimālā turētāja kravnesÄŦba attiecas gan uz transportlÄŦdzekli kustÄŦbā, gan stāvvietā novietotu transportlÄŦdzekli.

C.3 Krava ir kārtÄŦgi jānostiprina. NedrÄŦkst izmantot elastÄŦgas gumijas.C.4 Pārbaudiet un nepārsniedziet maksimālo velosipēda svaru, kāds norādÄŦts uzstādÄŦÅĄanas

norādÄŦjumos.C.5 Turētājs ir paredzēts tikai standarta velosipēdu transportÄ“ÅĄanai. Turētājā nedrÄŦkst transportēt

diviem braucējiem paredzētus velosipēdus. Vienmēr pārbaudiet un nepārsniedziet maksimālo velosipēda rāmja lielumu (diametrā), kāds minēts uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumos.

C.6 Ja velosipēda rāmis vai dakÅĄa ir izgatavota no oglekÄža ÅĄÄ·iedrām, vienmēr konsultējieties ar velosipēda raÅūotāju vai izplatÄŦtāju, lai noskaidrotu, vai to drÄŦkst transportēt turētājā.

C.7 Thule neuzņemas nekādu atbildÄŦbu par oglekÄža ÅĄÄ·iedru rāmju vai dakÅĄu bojājumiem, kas rodas turētāja uzstādÄŦÅĄanas un/vai lietoÅĄanas laikā.

C.8 Pirms transportÄ“ÅĄanas jānoņem visas viegli noņemamās velosipēda detaÄžas, ieskaitot, bet neaprobeÅūojoties ar bērnu sēdekÄžiem, groziem, slēdzenēm (ja tās nav uzstādÄŦtas pastāvÄŦgi) un gaisa sÅŦkņiem. Å ÄŦs detaÄžas lielākas gaisa pretestÄŦbas un vibrāciju dēľ transportÄ“ÅĄanas laikā var atvienoties, radot apdraudējumu citiem ceÄžu satiksmes dalÄŦbniekiem.

D.0 BraukÅĄanas ÄŦpatnÄŦbas un noteikumiD.1 Regulāri pārbaudiet kravas stiprinājumus.D.2 Tikai transportlÄŦdzekÄža vadÄŦtājs ir atbildÄŦgs par turētāja apkopi un turētāja un kravas droÅĄu

nostiprinÄÅĄanu (pat tad, ja to uzstāda treÅĄÄ persona).D.3 Lietojot turētāju, pēc neliela nobrauktā attāluma (50 km) pārbaudiet, vai turētājs ir stingri

nostiprināts, un pēc tam veiciet regulāras pārbaudes. Ja pamanāt neparastu troksni, kravas un/vai turētāja kustÄŦbu, neierastu transportlÄŦdzekÄža darbÄŦbu vai citus neparastus apstākÄžus, apturiet transportlÄŦdzekli un pārbaudiet, vai krava un turētājs ir pareizi nostiprināti atbilstoÅĄi uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumiem.

D.4 TransportlÄŦdzekÄža kopējais garums un/vai augstums var palielināties, ja ir uzstādÄŦts turētājs. ArÄŦ velosipēdi var palielināt transportlÄŦdzekÄža kopējo platumu un augstumu. Ievērojiet piesardzÄŦbu, apgrieÅūoties un/vai iebraucot garāÅūā, uzbraucot uz kuÄĢa utt.

D.5 Nekavējoties nomainiet jebkuru bojāto vai nolietoto turētāja detaÄžu. TransportÄ“ÅĄanas laikā visas sviras, skrÅŦves un/vai uzmavas jāpiestiprina atbilstoÅĄi uzstādÄŦÅĄanas norādÄŦjumiem.

D.6 Ar slēdzeni aprÄŦkotie turētāji vienmēr jātur aizslēgtā pozÄŦcijā. Atslēgas ir jāizņem un transportÄ“ÅĄanas laikā jāglabā transportlÄŦdzeklÄŦ.

D.7 Ja ir uzstādÄŦts turētājs, transportlÄŦdzekÄža vadÄŦÅĄanas ÄŦpatnÄŦbas un bremÅūu darbÄŦba (arÄŦ lÄŦkumos) var mainÄŦties un transportlÄŦdzeklis var bÅŦt vairāk pakÄžauts sānvēju iedarbÄŦbai.

D.8 TransportlÄŦdzekÄža braukÅĄanas ātrums vienmēr ir jāpielāgo atbilstoÅĄi transportējamajai kravai un braukÅĄanas apstākÄžiem, piemēram, ceÄža veidam, kvalitātei, vēja stiprumam, satiksmes intensitātei un piemērojamiem braukÅĄanas ātruma ierobeÅūojumiem, taču braukÅĄanas ātrums nekādos apstākÄžos nedrÄŦkst pārsniegt 130 km/h. Vienmēr jāņem vērā piemērojamie ātruma ierobeÅūojumi un citi satiksmes noteikumi.

D.9 Ņemiet vērā, ka transportÄ“ÅĄanas laikā vējÅĄ var radÄŦt troksni, un tā stiprums ir atkarÄŦgs no transportlÄŦdzekÄža un kravas.

D.10 Lai ekonomētu degvielu, samazinātu ietekmi uz apkārtējo vidi un netraucētu citu ceÄžu satiksmes dalÄŦbnieku droÅĄÄŦbai, turētājs ir jānoņem no transportlÄŦdzekÄža, ja tas netiek lietots.

Page 25: Thule bike

255560031001

E.0 ApkopeE.1 Regulāri tÄŦriet turētāju ar siltu ÅŦdeni vai automaÅĄÄŦnas mazgÄÅĄanas lÄŦdzekli; ÄŦpaÅĄi tas attiecas uz

gadÄŦjumiem, ja turētāju lietojat vai lietojāt piekrastē (sālsÅŦdens ietekme) vai laikā, kad ceÄži tiek kaisÄŦti ar sāli (ziemā).

E.2 Pirms automātiskas transportlÄŦdzekÄža mazgÄÅĄanas noņemiet turētāju.E.3 Ja turētājs tiek noņemts no transportlÄŦdzekÄža, tas ir jāglabā sausā vietā. Visas turētāja detaÄžas ir

jāglabā droÅĄÄ vietā. TÄŦriet un apkopiet turētāju atbilstoÅĄi norādÄŦjumiem.E.4 Ja pazaudējat turētāja detaÄžu(s) vai tā(s) nolietojas, aizstājiet tikai ar oriÄĢinālajām Thule rezerves

detaĞām. Rezerves detaÄžas var iegādāties pie izplatÄŦtāja vai raÅūotāja.E.5 Lai ātri un bez liekiem jautājumiem saņemtu rezerves detaÄžas, veicot pasÅŦtÄŦjumu vai nosÅŦtot

vaicājumu, norādiet attiecÄŦgo informāciju par izstrādājumu un sērijas numuru.E.6 Lai pēc iespējas ātrāk nomainÄŦtu pazaudētas vai bojātas atslēgas, pierakstiet slēdzenes un

atslēgas numuru, kas norādÄŦts uz atslēgas un slēdzenes.

LT

A.0 Bendra A.1 „Thule“ neprisiima jokios atsakomybės uÅū asmenÅģ suÅūalojimą, kilnojamojo arba nekilnojamo

turto sugadinimą, prarastą pelną ar bet kokius kitus nuostolius ar Åūalą, kurią sukėlė netinkamai sumontuotas ar naudojamas laikiklis, ÄŊskaitant, bet neapsiribojant, montavimą arba naudojimą, neatsiÅūvelgiant ÄŊ surinkimo, montavimo ar bet kokias kitas instrukcijas, kurias raÅĄtu arba ÅūodÅūiu pateikė „Thule“ arba „Thule“ pardavėjas.

A.2 Laikiklio ir jo daliÅģ negalima jokiais bÅŦdais modifikuoti.A.3 Jeigu turite kokiÅģ nors klausimÅģ apie laikiklio veikimą, naudojimą ir apribojimus, kreipkitės

ÄŊ „Thule“ pardavėją. PrieÅĄ montuodami ir naudodami laikiklÄŊ, perskaitykite visas instrukcijas ir garantijos informaciją.

A.4 Saugos instrukcijas reikia saugoti, kad bÅŦtÅģ galima perÅūiÅŦrėti vėliau ir kiti dviračiÅģ laikiklio naudotojai galėtÅģ jas perskaityti.

B.0 TvirtinimasB.1 Patikrinkite surinkimo instrukcijas ir ÄŊsitikinkite, kad yra visos reikiamos laikiklio detalės.B.2 AtidÅūiai perskaitykite surinkimo instrukcijas, rekomendacijÅģ sąraÅĄÄ… (jei toks pridėtas) ir jÅģ

laikykitės. Tada pritvirtinkite ÄŊrenginÄŊ atlikdami veiksmus tinkama seka: 1, 2, 3 ir t. t. punktai.B.3 Nebandykite pritvirtinti laikiklio kitaip, nei parodyta montavimo instrukcijose.B.4 Jeigu laikiklis tvirtinamas ant stogo, ir surinkimo instrukcijose nenurodytos konkrečios tvirtinimo

vietos, uÅūtikrinkite, kad tarp priekiniÅģ ir galiniÅģ skersiniÅģ bÅŦtÅģ bent 700 mm atstumas.B.5 Krovinys neturi bÅŦti platesnis uÅū laikiklÄŊ. Jis turi bÅŦti tolygiai paskirstytas laikikliui, o svorio centras

turi bÅŦti kuo Åūemiau.C.0 ApkrovaC.1 Negalima virÅĄyti surinkimo instrukcijose nurodytos maksimalios laikiklio apkrovos. Be to,

pirmenybė teikiama rekomenduojamai maksimaliai automobilio apkrovai, o ne surinkimo instrukcijose nurodytai apkrovai. Visada turi bÅŦti taikoma maÅūiausia rekomenduojama apkrova, ir ji negali bÅŦti virÅĄijama.

C.2 Surinkimo instrukcijose nurodyta maksimali laikiklio apkrova taikoma ir vaÅūiuojantiems, ir stovintiems automobiliams.

C.3 Krovinys turi bÅŦti saugiai pritvirtintas. Negalima naudoti elastiniÅģ virviÅģ.C.4 Patikrinkite montavimo instrukcijose nurodytą maksimalÅģ dviračio svorÄŊ ir jo nevirÅĄykite.C.5 Laikiklis yra skirtas tik standartiniams dviračiÅģ rėmams. TandemÅģ ant laikiklio tvirtinti negalima.

Visada patikrinkite dviračio rėmo dydÄŊ (skersmenÄŊ) ir uÅūtikrinkite, kad jis nevirÅĄytÅģ maksimalaus dydÅūio, nurodyto montavimo instrukcijose.

C.6 Jeigu dviratis turi anglies pluoÅĄto rėmus ar ÅĄakes, susisiekite su dviračio gamintoju ar pardavėju, ir pasitikslinkite, ar jÄŊ galima veÅūti ant laikiklio.

C.7 „Thule“ neprisiima jokios atsakomybės uÅū bet kokią Åūalą, padarytą anglies pluoÅĄto rėmams arba ÅĄakėms, montuojant laikiklÄŊ ir (arba) jÄŊ naudojant.

Page 26: Thule bike

26 5560031001

C.8 PrieÅĄ gabenant visos lengvai nuimamos dviračiÅģ dalys turi bÅŦti nuimtos, ÄŊskaitant, bet neapsiribojant, vaikÅģ sėdynes, krepÅĄius, uÅūraktus (jei nėra pritvirtinta visam laikui) ir oro pompas. Å ios dalys dėl padidėjusio oro pasiprieÅĄinimo ir vibracijos gabenant gali atsikabinti, taip sukeldamos pavojÅģ kitiems eismo dalyviams.

D.0 Vairavimo ypatybės ir taisyklėsD.1 Reguliariai patikrinkite krovinio pritvirtinimus.D.2 UÅū tai, kad laikiklis bÅŦtÅģ puikios bÅŦklės ir kad laikiklis bei krovinys bÅŦtÅģ saugiai pritvirtinti (net jei

tai darė trečias asmuo), yra atsakingas tik automobilio vairuotojas.D.3 Kiekvieną kartą, kai naudojamas laikiklis, nuvaÅūiavę trumpą atstumą (50 km) patikrinkite, ar jis

saugiai pritvirtintas. Vėliau darykite tai reguliariais intervalais. IÅĄgirdę neÄŊprastą garsą, pajutę, kad krovinys ir (arba) laikiklis juda, pakito automobilio valdymas, arba pastebėję kitas neÄŊprastas aplinkybes, sustokite ir patikrinkite, ar laikiklis ir krovinys pritvirtinti tinkamai, kaip apraÅĄyta montavimo instrukcijose.

D.4 Pritvirtinus laikiklÄŊ, gali padidėti automobilio bendras ilgis ir (arba) aukÅĄtis. Dviračiai gali padidinti automobilio bendrą plotÄŊ ir aukÅĄtÄŊ. BÅŦkite ypač atsargÅŦs vaÅūiuodami atbuline eiga ir (arba) ÄŊvaÅūiuodami ÄŊ garaÅūus, keltus ir pan.

D.5 Sugadintas arba susidėvėjusias laikiklio dalis nedelsdami pakeiskite. Gabenimo metu visos svirtys, varÅūtai ir (arba) verÅūlės turi bÅŦti priverÅūtos, kaip apraÅĄyta montavimo instrukcijose.

D.6 Laikikliai, kurie tvirtinami uÅūraktu, visada turi bÅŦti uÅūrakinti. Gabenant raktai turi bÅŦti iÅĄimti ir laikomi automobilyje.

D.7 Atminkite, kad automobilio vairavimo ir stabdymo ypatybės (ÄŊskaitant posÅŦkius) gali pasikeisti, ir automobilÄŊ, ant kurio pritvirtintas laikiklis, gali veikti ÅĄoninis vėjas.

D.8 Automobilio greitis turi bÅŦti nuolat reguliuojamas, atsiÅūvelgiant ÄŊ gabenamą krovinÄŊ ir esamas eismo sąlygas, pvz., kelio tipą, kokybę, vėjo sąlygas, eismo intensyvumą ir taikomus greičio apribojimus, tačiau jokiais bÅŦdais negali virÅĄyti 130 km/h. Visada bÅŦtina atsiÅūvelgti ÄŊ taikomus greičio apribojimus ir kitas eismo taisykles.

D.9 Atminkite, kad vaÅūiuojant gali girdėtis vėjas, jo keliamas triukÅĄmas priklauso nuo automobilio ir krovinio tipo.

D.10 Siekiant taupyti kurą ir atsiÅūvelgiant ÄŊ poveikÄŊ aplinkai bei kitÅģ eismo dalyviÅģ saugumą, nenaudojamas laikiklis turi bÅŦti nuimtas nuo automobilio.

E.0 PrieÅūiÅŦraE.1 Reguliariai nuvalykite laikiklÄŊ ÅĄiltu vandeniu arba automobiliams skirtu ÅĄampÅŦnu, ypač jei laikiklis

naudojamas arba buvo naudojamas pajÅŦrio vietovėse (dėl druskingo vandens poveikio) arba tais laikotarpiais, kai keliai barstomi druska (Åūiemos metu).

E.2 Nuimkite laikiklÄŊ prieÅĄ naudodamiesi automatine automobiliÅģ plovykla.E.3 Nuo automobilio nuimtas laikiklis turi bÅŦti laikomas sausoje vietoje. Visos laikiklio dalys turi bÅŦti

saugiai padėtos. Valykite ir priÅūiÅŦrėkite laikiklÄŊ, kaip apraÅĄyta instrukcijose.E.4 Pamestas arba susidėvėjusias laikiklio dalis keiskite tik originaliomis „Thule“ atsarginėmis dalimis.

Jas galima ÄŊsigyti iÅĄ pardavėjo arba gamintojo.E.5 Norėdami atsargines dalis gauti greitai ir iÅĄvengti laiką gaiÅĄinančiÅģ uÅūklausÅģ, pateikdami

uÅūsakymą arba uÅūklausą nurodykite svarbius produkto duomenis ir serijos numerÄŊ.E.6 Norėdami kaip galima greičiau pakeisti pamestus arba sugadintus raktus, uÅūsiraÅĄykite ant rakto

ir uÅūrakto nurodytus numerius.

RU

А.0 ÐžÐąŅ‰ÐļÐĩ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ А.1 КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule ŅÐ―ÐļОаÐĩŅ‚ Ņ ŅÐĩÐąŅ ÐŧŅŽÐąŅƒŅŽ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОŅ‹, ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐīÐēÐļÐķÐļОÐūÐģÐū

ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐīÐēÐļÐķÐļОÐūÐģÐū ÐļОŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚Ðēа, ÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€ŅŽ ÐŋŅ€ÐļÐąŅ‹ÐŧÐļ Ðļ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ðĩ ÐļÐ―Ņ‹Ðĩ ŅƒÐąŅ‹Ņ‚КÐļ ÐļÐŧÐļ ŅƒŅ‰ÐĩŅ€Ðą, ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ, ÐŋÐūОÐļОÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩÐģÐū, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐĩО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ņ Ð―Ð°Ņ€ŅƒŅˆÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐđ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐđ, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚аÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ņ… Ðē ÐŋÐļŅŅŒÐžÐĩÐ―Ð―ÐūÐđ ÐļÐŧÐļ ŅƒŅŅ‚Ð―ÐūÐđ Ņ„ÐūŅ€ÐžÐĩ КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļÐĩÐđ Thule ÐļÐŧÐļ ÐĩÐĩ ÐīÐļÐŧÐĩŅ€ÐūО.

А.2 КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐĩÐģÐū ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐŋÐūÐīÐēÐĩŅ€ÐģаŅ‚ŅŒŅŅ КаКÐūÐđ-ÐŧÐļÐąÐū ОÐūÐīÐļŅ„ÐļКаŅ†ÐļÐļ.А.3 ПŅ€Ðļ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļÐšÐ―ÐūÐēÐĩÐ―ÐļÐļ ÐŧŅŽÐąŅ‹Ņ… ÐēÐūÐŋŅ€ÐūŅÐūÐē ÐūÐą ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‚ÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ К ŅÐēÐūÐĩОŅƒ ÐīÐļÐŧÐĩŅ€Ņƒ

Thule. ПÐĩŅ€ÐĩÐī ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐūÐđ Ðļ Ð―Ð°Ņ‡Ð°ÐŧÐūО ŅÐšŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†ÐļÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅÐĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ Ðļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅŽ Ðū ÐģаŅ€Ð°Ð―Ņ‚ÐļÐļ.

Page 27: Thule bike

275560031001

A.4 Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅÐūŅ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒ ÐīÐŧŅ ÐūÐąŅ€Ð°Ņ‰ÐĩÐ―ÐļŅ К Ð―ÐļО Ðē ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐĩÐđŅˆÐĩО, КŅ€ÐūОÐĩ Ņ‚ÐūÐģÐū, Ņ ÐļŅ… ŅÐūÐīÐĩŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļÐĩО ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐūÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОÐļŅ‚ŅŒŅŅ ÐēŅÐĩ ÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐīÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē.

B.0 ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКаB.1 ÐžÐ·Ð―Ð°ÐšÐūОŅŒŅ‚ÐĩŅŅŒ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐĩÐđ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ Ðļ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐļ ÐēŅÐĩŅ… Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОŅ‹Ņ… ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē

КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ.B.2 Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ Ðļ Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†ÐļÐļ, ÐĩŅÐŧÐļ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐ―ÐļÐĩ ÐēŅ…ÐūÐīŅŅ‚ Ðē

КÐūОÐŋÐŧÐĩКŅ‚ ÐŋÐūŅŅ‚аÐēКÐļ. ЗаŅ‚ÐĩО ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ, ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ ŅˆÐ°ÐģÐļ 1, 2, 3 Ðļ Ņ‚. Ðī.

B.3 НÐĩ ÐŋŅ‹Ņ‚аÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚ŅŒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ КаКÐļО-ÐŧÐļÐąÐū ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐūО, ÐūŅ‚ÐŧÐļŅ‡Ð°ŅŽŅ‰ÐļОŅŅ ÐūŅ‚ ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐ°, ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

B.4 ЕŅÐŧÐļ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―аÐēÐŧÐļÐēаÐĩОÐūÐģÐū Ð―Ð° КŅ€Ņ‹ŅˆÐĩ, Ð―Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū ОÐĩŅŅ‚ÐūÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐĩК КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ņ€Ð°ŅŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ОÐĩÐķÐīŅƒ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―ÐļОÐļ Ðļ заÐīÐ―ÐļОÐļ ŅŅ‚ÐūÐđКаОÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ðū ŅÐūŅŅ‚аÐēÐŧŅŅ‚ŅŒ Ð―Ðĩ ОÐĩÐ―ÐĩÐĩ 700 ОО.

B.5 ГŅ€ŅƒÐ· Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐēŅ‹Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒ за ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧŅ‹ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°ÐēÐ―ÐūОÐĩŅ€Ð―Ðū Ņ€Ð°ŅÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ― Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐĩ, ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚ÐūО Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ Ņ‚ŅÐķÐĩŅŅ‚Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ КаК ОÐūÐķÐ―Ðū Ð―ÐļÐķÐĩ.

C.0 НаÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ°C.1 МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° Ð―Ð° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ŅƒŅŽ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ.

КŅ€ÐūОÐĩ Ņ‚ÐūÐģÐū, Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐļ ŅÐ°ÐžÐūÐģÐū аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēŅÐĩÐģÐīа ÐļОÐĩÐĩŅ‚ ÐŋŅ€ÐļÐūŅ€ÐļŅ‚ÐĩŅ‚ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐđ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐūÐđ, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―ÐūÐđ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ. ВÐū ÐēŅÐĩŅ… ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°ŅŅ… ŅÐŧÐĩÐīŅƒÐĩŅ‚ Ņ€ŅƒÐšÐūÐēÐūÐīŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒŅŅ ОÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐđ Ðļз ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОŅ‹Ņ… ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ņ… Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐūК Ðļ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ ÐļŅ….

C.2 МаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―аŅ Ð―Ð°ÐģŅ€ŅƒÐ·ÐšÐ° Ð―Ð° КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ð°Ņ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅÐąÐūŅ€ÐšÐĩ, ÐŋŅ€ÐļОÐĩÐ―ŅÐĩŅ‚ŅŅ КаК К ÐīÐēÐļÐķŅƒŅ‰ÐļОŅŅ, Ņ‚аК Ðļ К ŅŅ‚ÐūŅŅ‰ÐļО аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅÐž.

C.3 ГŅ€ŅƒÐ· ÐīÐūÐŧÐķÐĩÐ― ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―Ðū заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ― Ð―ÐĩŅ€Ð°ŅŅ‚ŅÐģÐļÐēаŅŽŅ‰ÐļОÐļŅŅ Ņ€ÐĩÐžÐ―ŅÐžÐļ.C.4 ÐĢÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēÐĩŅ КаÐķÐīÐūÐģÐū Ðļз ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°ÐĩŅ‚ ÐēÐĩŅ, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū

ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.C.5 КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðū Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē ŅÐū ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐđ Ņ€Ð°ÐžÐūÐđ. ПÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзÐļŅ‚ŅŒ

Ð―Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ‹-Ņ‚Ð°Ð―ÐīÐĩОŅ‹ заÐŋŅ€ÐĩŅ‰Ð°ÐĩŅ‚ŅŅ. ВŅÐĩÐģÐīа ŅÐŧÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ за Ņ‚ÐĩО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ (ÐīÐļаОÐĩŅ‚Ņ€) Ņ€Ð°ÐžŅ‹ Ð―Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ðŧ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅŅ… ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

C.6 ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐūÐđ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ņ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐūÐđ Ņ€Ð°ÐžÐūÐđ ÐļÐŧÐļ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēŅ‹ÐžÐļ ÐēÐļÐŧКаОÐļ ÐŋŅ€ÐūКÐūÐ―ŅŅƒÐŧŅŒŅ‚ÐļŅ€ŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅŒ Ņ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧÐĩО ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūÐīаÐēŅ†ÐūО, Ņ‡Ņ‚ÐūÐąŅ‹ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚ŅŒ, Ņ€Ð°Ð·Ņ€ÐĩŅˆÐĩÐ―Ð° ÐŧÐļ ÐļŅ… ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКа Ð―Ð° ÐŋÐūÐīÐūÐąÐ―Ņ‹Ņ… КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅŅ….

C.7 КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļŅ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩŅ‚ ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚Ðļ за КаКÐļÐĩ-ÐŧÐļÐąÐū ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ, ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēŅ‹ÐžÐļ Ņ€Ð°ÐžÐ°ÐžÐļ ÐļÐŧÐļ ÐēÐļÐŧКаОÐļ ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅ… ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ ÐļÐŧÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐĩ Ð―Ð° ÐīÐ°Ð―Ð―ÐūО КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐļ.

C.8 ПÐĩŅ€ÐĩÐī ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐūÐđ Ņ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐūÐē Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ŅÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐēŅÐĩ ŅŅŠÐĩÐžÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ, Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ, ÐŋÐūОÐļОÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩÐģÐū, ÐīÐĩŅ‚ŅÐšÐļÐĩ ŅÐļÐīÐĩÐ―ŅŒŅ, КÐūŅ€Ð·ÐļÐ―Ņ‹, заОКÐļ (ÐĩŅÐŧÐļ ÐūÐ―Ðļ Ð―Ðĩ заКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ņ‹ Ð―Ð° ÐŋÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―Ð―ÐūÐđ ÐūŅÐ―ÐūÐēÐĩ) Ðļ Ð―Ð°ŅÐūŅŅ‹. ЭŅ‚Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐūŅ‚ŅÐūÐĩÐīÐļÐ―ÐļŅ‚ŅŒŅŅ ÐūŅ‚ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзКÐļ Ðļз-за ÐŋÐūÐēŅ‹ŅˆÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū ŅÐūÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐūзÐīŅƒŅ…а Ðļ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ Ðļ ŅÐūзÐīаŅ‚ŅŒ ÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐīÐŧŅ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ.

D.0 ÐĢŅÐŧÐūÐēÐļŅ ÐēÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ÐļÐēÐ―Ņ‹Ðĩ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅD.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐĩÐķÐ―Ņ‹Ðĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ‹.D.2 ВÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒ ŅÐēÐŧŅÐĩŅ‚ŅŅ ÐĩÐīÐļÐ―ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž ÐŧÐļŅ†ÐūО, Ð―ÐĩŅŅƒŅ‰ÐļО ÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐĩÐ―Ð―ÐūŅŅ‚ŅŒ за ŅÐūŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ за

Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ŅƒŅŽ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКŅƒ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ†ÐļŅŽ ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° (ÐīаÐķÐĩ ÐĩŅÐŧÐļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКа КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ Ņ„ÐļКŅÐ°Ņ†ÐļŅ ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļÐŧÐļŅŅŒ Ņ‚Ņ€ÐĩŅ‚ŅŒÐļОÐļ ÐŧÐļŅ†Ð°ÐžÐļ).

D.3 КаÐķÐīŅ‹Ðđ Ņ€Ð°Ð· ÐŋŅ€Ðļ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐĩÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐĩÐģÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ ÐēŅÐšÐūŅ€Ðĩ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ Ð―Ð°Ņ‡Ð°Ðŧа ÐŋŅƒŅ‚Ðļ (Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз 50 КО) Ðļ ÐīаÐŧÐĩÐĩ Ņ Ņ€ÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ņ‹ÐžÐļ ÐļÐ―Ņ‚ÐĩŅ€ÐēаÐŧаОÐļ. ПŅ€Ðļ Ð―Ð°ÐŧÐļŅ‡ÐļÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―ÐūÐģÐū ŅˆŅƒÐžÐ°, ŅÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐļ ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° ÐļÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, Ð―ÐĩÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―ÐūО ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐļÐŧÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ÐŋŅ€ÐļÐ·Ð―Ð°ÐšÐ°Ņ… Ð―ÐĩÐūÐąŅ‹Ņ‡Ð―ÐūÐđ ŅÐļŅ‚ŅƒÐ°Ņ†ÐļÐļ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ, ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅŒŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐ· Ðļ ŅƒÐąÐĩÐīÐļŅ‚ÐĩŅŅŒ Ðē Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐūÐ―Ðļ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ņ‹ Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅÐžÐļ ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

D.4 ÐžÐąŅ‰Ð°Ņ ÐīÐŧÐļÐ―Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ŅŒŅŅ. ПŅ€ÐļКŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ‹ Ņ‚аКÐķÐĩ ОÐūÐģŅƒŅ‚ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐļŅ‚ŅŒ ÐūÐąŅ‰ŅƒŅŽ ÐīÐŧÐļÐ―Ņƒ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐĩŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ. ПŅ€ÐūŅÐēÐŧŅÐđŅ‚Ðĩ ÐūŅÐūÐąŅƒŅŽ ÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐŋŅ€Ðļ ÐĩзÐīÐĩ заÐīÐ―ÐļО Ņ…ÐūÐīÐūО, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐŋŅ€Ðļ ÐēŅŠÐĩзÐīÐĩ Ðē ÐģаŅ€Ð°ÐķÐļ, Ð―Ð° ÐŋаŅ€ÐūОŅ‹ Ðļ Ņ‚. Ðī.

D.5 ÐĄŅ€Ð°Ð·Ņƒ ÐķÐĩ заОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ. ПŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐēŅÐĩ Ņ€ŅƒÐšÐūŅŅ‚КÐļ, ÐąÐūÐŧŅ‚Ņ‹ Ðļ ÐģаÐđКÐļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ заŅ‚ŅÐ―ŅƒŅ‚Ņ‹ Ðē ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐļ Ņ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅÐžÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐđ ÐŋÐū ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКÐĩ.

Page 28: Thule bike

28 5560031001

D.6 КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ, ÐūŅÐ―аŅ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðĩ заОКÐūО, ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐēŅÐĩÐģÐīа заÐŋÐĩŅ€Ņ‚Ņ‹. ВÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ КÐŧŅŽŅ‡Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ ÐēŅ‹Ð―ŅƒŅ‚Ņ‹ Ðļз заОКа Ðļ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ Ð―Ð°Ņ…ÐūÐīÐļŅ‚ŅŒŅŅ ÐēÐ―ŅƒŅ‚Ņ€Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ.

D.7 ПÐūÐžÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðū Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ…аŅ€Ð°ÐšŅ‚ÐĩŅ€ÐļŅŅ‚ÐļКÐļ ŅƒÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐĩО, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐĩÐģÐū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋŅ€Ðļ Ņ‚ÐūŅ€ÐžÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐļ (Ðē Ņ‚ÐūО Ņ‡ÐļŅÐŧÐĩ Ðē ÐŋÐūÐēÐūŅ€ÐūŅ‚аŅ…) ОÐūÐģŅƒŅ‚ ÐļзОÐĩÐ―ÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ðļ Ņ‡Ņ‚Ðū Ņ ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ‹Ðž КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩО аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅŒ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ŅŅ‚аŅ‚ŅŒ ÐąÐūÐŧÐĩÐĩ Ņ‡ŅƒÐēŅŅ‚ÐēÐļŅ‚ÐĩÐŧŅŒÐ―Ņ‹Ðž К ÐąÐūКÐūÐēÐūОŅƒ ÐēÐĩŅ‚Ņ€Ņƒ.

D.8 ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ŅŒ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐūÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐūÐēаŅ‚ŅŒ ÐēÐĩŅŅƒ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩО ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð° Ðļ ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―Ņ‹Ðž ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅÐž, Ņ‚аКÐļО КаК Ņ‚ÐļÐŋ Ðļ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐū ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐŋÐūКŅ€Ņ‹Ņ‚ÐļŅ, ŅÐļÐŧа Ðļ Ð―Ð°ÐŋŅ€Ð°ÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐĩŅ‚Ņ€Ð°, ÐļÐ―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚ŅŒ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐĩ, Ðļ Ð―Ðļ ÐŋŅ€Ðļ КаКÐļŅ… ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅŅ… Ð―Ðĩ ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐēŅ‹ŅˆÐ°Ņ‚ŅŒ 130 ÐšÐž/Ņ‡. ПŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīаŅ‚ŅŒ ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ð―Ņ‹Ðĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧа ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ.

D.9 ПÐūÐžÐ―ÐļŅ‚Ðĩ Ðū Ņ‚ÐūО, Ņ‡Ņ‚Ðū ÐēÐū ÐēŅ€ÐĩОŅ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐēÐūÐ·Ð―ÐļКаŅ‚ŅŒ ŅˆŅƒÐž, ÐēŅ‹Ð·Ņ‹ÐēаÐĩОŅ‹Ðđ ÐŋŅ€ÐūŅ…ÐūÐķÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО ÐēÐĩŅ‚Ņ€Ð° Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðļ ÐģŅ€ŅƒÐ·; ÐŋŅ€Ðļ ŅŅ‚ÐūО ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðđ ŅˆŅƒÐž ОÐūÐķÐĩŅ‚ ÐąŅ‹Ņ‚ŅŒ Ņ€Ð°Ð·Ð―Ņ‹Ðž Ðē заÐēÐļŅÐļОÐūŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ОÐūÐīÐĩÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―Ð―ÐūÐģÐū Ð―Ð° Ð―ÐĩО ÐģŅ€ŅƒÐ·Ð°.

D.10 ДÐŧŅ ŅÐšÐūÐ―ÐūОÐļÐļ Ņ‚ÐūÐŋÐŧÐļÐēа Ðļ ŅƒÐžÐĩÐ―ŅŒŅˆÐĩÐ―ÐļŅ ÐēÐūзÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļŅ Ð―Ð° ÐūКŅ€ŅƒÐķаŅŽŅ‰ŅƒŅŽ ŅŅ€ÐĩÐīŅƒ, а Ņ‚аКÐķÐĩ ÐīÐŧŅ ÐūÐąÐĩŅÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļКÐūÐē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūÐģÐū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļŅ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐū ÐēŅÐĩÐģÐīа ŅÐ―ÐļОаŅ‚ŅŒ Ņ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―ÐĩÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ.

E.0 ÐžÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩE.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ОÐūÐđŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚ÐĩÐŋÐŧÐūÐđ ÐēÐūÐīÐūÐđ ÐļÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūŅˆÐ°ÐžÐŋŅƒÐ―ÐĩО, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ð―Ðū ÐŋÐūŅÐŧÐĩ ÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ÐūÐēÐ°Ð―ÐļŅ

КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ Ðē ÐŋŅ€ÐļÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ņ‹Ņ… Ņ€Ð°ÐđÐūÐ―Ð°Ņ… (ÐīÐŧŅ ŅƒÐīаÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐūÐŧÐļ) ÐļÐŧÐļ Ðē зÐļÐžÐ―ÐĩÐĩ ÐēŅ€ÐĩОŅ, КÐūÐģÐīа ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐļ ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐ°Ņ‚Ņ‹ÐēаŅŽŅ‚ŅŅ ŅÐūÐŧŅŒŅŽ.

E.2 ÐĄÐ―ÐļОаÐđŅ‚Ðĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐēŅŠÐĩзÐīÐūО Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡ÐĩŅÐšŅƒŅŽ ОÐūÐđКŅƒ.E.3 ÐĨŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅÐ―ŅŅ‚ÐūÐĩ Ņ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧŅ Ð―ÐĩÐļŅÐŋÐūÐŧŅŒÐ·ŅƒÐĩОÐūÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ðē ŅŅƒŅ…ÐūО ОÐĩŅŅ‚Ðĩ. ВŅÐĩ ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ

ÐīÐūÐŧÐķÐ―Ņ‹ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚ŅŒŅŅ Ņ ŅÐūÐąÐŧŅŽÐīÐĩÐ―ÐļÐĩО ОÐĩŅ€ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐūŅŅ‚ÐūŅ€ÐūÐķÐ―ÐūŅŅ‚Ðļ. НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅ‹ÐŋÐūÐŧÐ―ŅŅ‚ŅŒ ÐūŅ‡ÐļŅŅ‚КŅƒ Ðļ ÐūÐąŅÐŧŅƒÐķÐļÐēÐ°Ð―ÐļÐĩ КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ ŅÐūÐģÐŧаŅÐ―Ðū ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļŅÐž.

E.4 ПŅ€Ðļ ŅƒŅ‚ÐĩŅ€Ðĩ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩ ŅÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚ÐūÐē КŅ€ÐĩÐŋÐŧÐĩÐ―ÐļŅ заОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ÐļŅ… Ņ‚ÐūÐŧŅŒÐšÐū ÐūŅ€ÐļÐģÐļÐ―Ð°ÐŧŅŒÐ―Ņ‹ÐžÐļ ÐīÐĩŅ‚аÐŧŅÐžÐļ КÐūОÐŋÐ°Ð―ÐļÐļ Thule. ЗаÐŋаŅÐ―Ņ‹Ðĩ ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐļ ОÐūÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐļÐūÐąŅ€ÐĩŅŅ‚Ðļ Ņƒ ÐīÐļÐŧÐĩŅ€Ð° ÐļÐŧÐļ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ.

E.5 ДÐŧŅ ŅƒŅÐšÐūŅ€ÐĩÐ―ÐļŅ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ заÐŋаŅÐ―Ņ‹Ņ… Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐĩÐđ Ðļ ÐēÐū ÐļÐ·ÐąÐĩÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ ÐŋÐūŅ‚ÐĩŅ€Ðļ ÐēŅ€ÐĩОÐĩÐ―Ðļ Ð―Ð° ŅƒŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐĩÐ―ÐļÐĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ņ‹ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐļ заКаза ÐļÐŧÐļ ÐŋÐūÐīаŅ‡Ðĩ заÐŋŅ€ÐūŅÐ° Ņ‚ÐūŅ‡Ð―Ņ‹Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ņ‹Ðĩ ÐūÐą ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐļ Ðļ ÐĩÐģÐū ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―Ņ‹Ðđ Ð―ÐūОÐĩŅ€.

E.6 ДÐŧŅ Ð―Ð°ÐļÐąÐūÐŧÐĩÐĩ ÐąŅ‹ŅŅ‚Ņ€ÐūÐđ заОÐĩÐ―Ņ‹ ŅƒŅ‚ÐĩŅ€ŅÐ―Ð―Ņ‹Ņ… ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐūОаÐēŅˆÐļŅ…ŅŅ КÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐđ заÐŋÐļŅˆÐļŅ‚Ðĩ Ðļ Ņ…Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‚Ðĩ Ð―ÐūОÐĩŅ€Ð° КÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐđ Ðļ заОКа, КÐūŅ‚ÐūŅ€Ņ‹Ðĩ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ņ‹ Ð―Ð° КÐŧŅŽŅ‡Ð°Ņ… Ðļ заОКÐĩ.

UK

A.0 ЗаÐģаÐŧŅŒÐ―Ņ– ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ A.1 КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ— ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– за Ņ‚Ņ–ÐŧÐĩŅÐ―Ņ– Ņ‚Ņ€Ð°ÐēОÐļ ÐŧŅŽÐīÐĩÐđ, ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ€ŅƒŅ…ÐūОÐūÐģÐū

Ð°ÐąÐū Ð―ÐĩŅ€ŅƒŅ…ÐūОÐūÐģÐū ОаÐđÐ―Ð°, ÐēŅ‚Ņ€Ð°Ņ‚Ņƒ ÐŋŅ€ÐļÐąŅƒŅ‚КŅƒ Ņ‡Ðļ ÐąŅƒÐīŅŒ-ŅÐšŅ– Ņ–Ð―ŅˆŅ– Ð·ÐąÐļŅ‚КÐļ Ð°ÐąÐū ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ, ŅÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ņ– Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―ÐļО ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ņ‡Ðļ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―ŅÐž ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð―Ðū з, аÐŧÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐžÐĩÐķŅƒŅŽŅ‡ÐļŅŅŒ, ОÐūÐ―Ņ‚аÐķÐĩО Ņ‡Ðļ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―ŅÐž Ņ–з ÐŋÐūŅ€ŅƒŅˆÐĩÐ―Ð―ŅÐž Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ðđ зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ, ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ Ð°ÐąÐū Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ŅƒÐšÐ°Ð·Ņ–ÐēÐūК, Ð―Ð°ÐīÐ°Ð―ÐļŅ… Ņƒ ÐŋÐļŅŅŒÐžÐūÐēŅ–Ðđ Ņ‡Ðļ ŅƒŅÐ―Ņ–Ðđ Ņ„ÐūŅ€ÐžŅ– КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ”ŅŽ Thule Ð°ÐąÐū Ņ—Ņ— аÐģÐĩÐ―Ņ‚ÐūО Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē.

A.2 БаÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ– ÐđÐūÐģÐū Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ Ð·Ð°ÐąÐūŅ€ÐūÐ―ŅŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ÐąŅƒÐīŅŒ-ŅÐšÐļО Ņ‡ÐļÐ―ÐūО зОŅ–Ð―ŅŽÐēаŅ‚Ðļ.A.3 ÐŊКŅ‰Ðū Ņƒ ÐēаŅ ÐēÐļÐ―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚ŅŒ ÐąŅƒÐīŅŒ-ŅÐšŅ– заÐŋÐļŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ‰ÐūÐīÐū ÐĩКŅÐŋÐŧŅƒÐ°Ņ‚аŅ†Ņ–Ņ—, ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ Ņ‚а ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―ŅŒ Ð―Ð°

заŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, зÐēÐĩŅ€Ð―Ņ–Ņ‚ŅŒŅŅ ÐīÐū аÐģÐĩÐ―Ņ‚а з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ— Thule. ÐĢÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅŅ– ÐēŅ–ÐīÐūОÐūŅŅ‚Ņ– Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— Ņ‚а ÐģаŅ€Ð°Ð―Ņ‚Ņ–Ņ—, ÐŋÐĩŅ€Ņˆ Ð―Ņ–Ðķ Ņ€ÐūзÐŋÐūŅ‡Ð°Ņ‚Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ņ– ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

A.4 РÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīŅƒŅ”ОÐū Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‚Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧа Ņ‚ÐĩŅ…Ð―Ņ–КÐļ ÐąÐĩзÐŋÐĩКÐļ ÐīÐŧŅ Ņ—Ņ… ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ Ðē ОаÐđÐąŅƒŅ‚Ð―ŅŒÐūОŅƒ Ņ‚а ÐūÐ·Ð―Ð°ÐđÐūОÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ з Ņ—Ņ…Ð―Ņ–О ÐēОŅ–ŅŅ‚ÐūО ŅƒŅŅ–Ņ… Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… КÐūŅ€ÐļŅŅ‚ŅƒÐēаŅ‡Ņ–Ðē ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅ–Ðē ÐīÐŧŅ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐĩзÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ–Ðē.

B.0 ÐĢŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēКаB.1 ПÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€Ņ‚Ðĩ Ð―Ð°ŅÐēÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ ŅƒŅŅ–Ņ… Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―ÐļŅ… ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ņ–Ðē ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа зÐģŅ–ÐīÐ―Ðū з Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ”ŅŽ зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ.B.2 ÐĢÐēаÐķÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐļŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ Ņ‚а ŅÐŋÐļŅÐūК Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīаŅ†Ņ–Ðđ (ŅÐšŅ‰Ðū ÐīÐūÐīаŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ) Ņ– ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅ Ņ—Ņ….

ПÐūŅ‚Ņ–О ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēŅ–Ņ‚ŅŒ ÐŋŅ€ÐļŅŅ‚Ņ€Ņ–Ðđ Ņƒ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ņ–Ðđ ÐŋÐūŅÐŧŅ–ÐīÐūÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ–, ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒŅŽŅ‡ÐļŅŅŒ ÐŋŅƒÐ―КŅ‚Ņ–Ðē 1, 2, 3 Ðđ Ņ‚. Ðī.B.3 НÐĩ Ð―Ð°ÐžÐ°ÐģаÐđŅ‚ÐĩŅŅ ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ–Ð―ŅˆÐļО ŅÐŋÐūŅÐūÐąÐūО, Ð―Ņ–Ðķ ÐūÐŋÐļŅÐ°Ð―ÐļО Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.B.4 ÐĢ Ņ€Ð°Ð·Ņ– ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ð―Ð° ÐīаŅ…Ņƒ, ŅÐšŅ‰Ðū Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ðū ÐķÐūÐīÐ―Ņ– ŅÐŋÐĩŅ†Ņ–аÐŧŅŒÐ―Ņ–

ÐēŅ–ÐīÐūОÐūŅŅ‚Ņ– ÐŋŅ€Ðū Ņ€ÐūзОŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ, Ð―Ð°ÐžÐ°ÐģаÐđŅ‚ÐĩŅŅ ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅ ÐēŅ–ÐīŅŅ‚Ð°Ð―Ņ– Ņ‰ÐūÐ―Ð°ÐđОÐĩÐ―ŅˆÐĩ 700 ОО ОŅ–Ðķ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐīÐ―ŅŒÐūŅŽ Ņ‚а заÐīÐ―ŅŒÐūŅŽ Ņ€Ð°ÐžÐ°ÐžÐļ.

Page 29: Thule bike

295560031001

B.5 Ð’Ð°Ð―Ņ‚аÐķ Ð―Ðĩ ОаŅ” ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ņƒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐđÐūÐģÐū Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ðū Ņ€Ņ–ÐēÐ―ÐūОŅ–Ņ€Ð―Ðū Ņ€ÐūзÐŋÐūÐīŅ–ÐŧŅŅ‚Ðļ за ÐēŅŅ–Ņ”ŅŽ ÐŋÐŧÐūŅ‰ÐļÐ―ÐūŅŽ Ņ‚аКÐļО Ņ‡ÐļÐ―ÐūО, Ņ‰ÐūÐą Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚Ņ€ ÐēаÐģÐļ ÐąŅƒÐē ŅÐšÐūОÐūÐģа Ð―ÐļÐķŅ‡Ðĩ.

C.0 НаÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―ŅC.1 НÐĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ðĩ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ–

Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ. КŅ€Ņ–О Ņ‚ÐūÐģÐū, ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ðĩ Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ, Ņ€ÐĩКÐūОÐĩÐ―ÐīÐūÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐīÐŧŅ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ, ОаŅ” ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēаÐģŅƒ Ð―Ð°Ðī Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―ŅÐž, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļО Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ. ЗаÐēÐķÐīÐļ Ņ‚Ņ€ÐĩÐąÐ° ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅ Ð―Ð°ÐđОÐĩÐ―ŅˆÐūÐģÐū з ÐīÐūзÐēÐūÐŧÐĩÐ―ÐļŅ… ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐļŅ… Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―ŅŒ Ņ– Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐđÐūÐģÐū.

C.2 ПаŅ€Ð°ÐžÐĩŅ‚Ņ€ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐūÐģÐū Ð―Ð°ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐŧŅ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐđ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— зŅ– Ð·ÐąÐūŅ€ÐšÐļ, заŅŅ‚ÐūŅÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ ŅÐš ÐīÐū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ, Ņ‰Ðū Ņ€ŅƒŅ…аŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ, Ņ‚аК Ņ– ÐīÐū заŅÐūÐąŅ–Ðē Ð―Ð° ŅŅ‚ÐūŅÐ―Ņ†Ņ–.

C.3 Ð’Ð°Ð―Ņ‚аÐķ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ðū Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ðū заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧŅŽÐēаŅ‚Ðļ. НÐĩ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€ÐūŅÐļ, Ņ‰Ðū Ņ€ÐūзŅ‚ŅÐģŅƒŅŽŅ‚ŅŒŅŅ.C.4 ДŅ–Ð·Ð―аÐđŅ‚ÐĩŅŅ Ņ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―Ņƒ ÐēаÐģŅƒ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―Ņƒ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–ŅŅ… з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.C.5 БаÐģаÐķÐ―ÐļК ŅÐšÐūÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐđÐūÐēÐ°Ð―Ðū ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐīÐŧŅ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―ÐļŅ… ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―ÐļŅ… Ņ€Ð°Ðž. На ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅƒ Ð―Ðĩ ОÐūÐķÐ―Ð°

ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзÐļŅ‚Ðļ ÐīÐēÐūОŅ–ŅÐ―Ņ– ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ. ЗаÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ņ‚а Ð―Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧŅŒÐ―ÐļÐđ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ€ Ņ€Ð°ÐžÐļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа (ÐīŅ–аОÐĩŅ‚Ņ€), Ð·Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ―ÐļÐđ Ðē Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–ŅŅ… з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

C.6 ДÐŧŅ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīŅ–Ðē Ņ–з КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļОÐļ Ņ€Ð°ÐžÐ°ÐžÐļ Ð°ÐąÐū ÐēÐļÐŧКаОÐļ заÐēÐķÐīÐļ КÐūÐ―ŅŅƒÐŧŅŒŅ‚ŅƒÐđŅ‚ÐĩŅŅ з ÐēÐļŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКаОÐļ Ð°ÐąÐū аÐģÐĩÐ―Ņ‚аОÐļ Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа, Ņ‰ÐūÐą ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ÐļŅ‚Ðļ, Ņ‡Ðļ ОÐūÐķÐ―Ð° Ņ—Ņ… ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐēаŅ‚Ðļ з ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКÐūО.

C.7 КÐūОÐŋÐ°Ð―Ņ–Ņ Thule Ð―Ðĩ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐķÐūÐīÐ―ÐūŅ— ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаÐŧŅŒÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– за ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―Ð―Ņ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļŅ… Ņ€Ð°Ðž Ð°ÐąÐū ÐēÐļÐŧÐūК, ŅÐšÐĩ ОÐūÐķÐĩ ŅŅ‚аŅ‚ÐļŅŅ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ Ņ‡Ðļ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

C.8 ÐĢŅŅ– Ð·Ð―Ņ–ÐžÐ―Ņ– ÐĩÐŧÐĩОÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīа ŅÐŧŅ–Ðī Ð·Ð―ŅŅ‚Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐđÐūÐģÐū Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―ŅÐž, ÐēКÐŧŅŽŅ‡Ð―Ðū з, аÐŧÐĩ Ð―Ðĩ ÐūÐąÐžÐĩÐķŅƒŅŽŅ‡ÐļŅŅŒ, ÐīÐļŅ‚ŅŅ‡ÐļОÐļ ŅÐļÐīŅ–Ð―Ð―ŅÐžÐļ, КÐūŅ€Ð·ÐļÐ―Ð°ÐžÐļ, заОКаОÐļ (ŅÐšŅ‰Ðū ÐēÐūÐ―Ðļ Ð·Ð―Ņ–ОаŅŽŅ‚ŅŒŅŅ) Ņ– ÐŋÐūÐēŅ–Ņ‚Ņ€ŅÐ―ÐļОÐļ Ð―Ð°ŅÐūŅÐ°ÐžÐļ. ÐĒаКŅ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ ОÐūÐķŅƒŅ‚ŅŒ ÐēŅ–Ðī’Ņ”ÐīÐ―Ð°Ņ‚ÐļŅŅ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз ÐŋŅ–ÐīÐēÐļŅ‰ÐĩÐ―ÐļÐđ ÐūÐŋŅ–Ņ€ ÐŋÐūÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņ Ðđ КÐūÐŧÐļÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚а ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðļ заÐģŅ€ÐūзŅƒ ÐīÐŧŅ Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅÐ―ÐļКŅ–Ðē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ŅŒÐūÐģÐū Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ.

D.0 Ð†Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ņ— Ņ‚а Ð―ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ‚ÐļÐēÐ―Ņ– ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ Ņ‰ÐūÐīÐū КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐļО заŅÐūÐąÐūОD.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ.D.2 ВÐūÐīŅ–Ðđ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ð―ÐĩŅÐĩ ÐŋÐūÐēÐ―Ņƒ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаÐŧŅŒÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ за Ð·Ð°ÐąÐĩзÐŋÐĩŅ‡ÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐĩзÐīÐūÐģÐ°Ð―Ð―ÐūÐģÐū ŅŅ‚Ð°Ð―Ņƒ

ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, а Ņ‚аКÐūÐķ за Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ðĩ заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ņ‚а ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ (Ð―Ð°ÐēŅ–Ņ‚ŅŒ ŅÐšŅ‰Ðū Ņ—Ņ… ŅƒŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļÐŧа Ņ–Ð―ŅˆÐ° ÐŧŅŽÐīÐļÐ―Ð°).

D.3 ÐĐÐūŅ€Ð°Ð·Ņƒ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€ŅÐđŅ‚Ðĩ Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ņ–ŅŅ‚ŅŒ ÐđÐūÐģÐū заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ŅÐŋÐĩŅ€ŅˆŅƒ Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз 50 ÐšÐž, а ÐŋÐūŅ‚Ņ–О Ņ‡ÐĩŅ€Ðĩз Ņ€Ņ–ÐēÐ―Ņ– ÐŋŅ€ÐūОŅ–ÐķКÐļ ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐļ. ÐŊКŅ‰Ðū ÐēÐļ ÐŋÐūОŅ–Ņ‚ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩзÐēÐļŅ‡Ð―ÐļÐđ ŅˆŅƒÐž, Ņ€ŅƒŅ… ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ Ð°ÐąÐū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐūŅÐūÐąÐŧÐļÐēŅƒ ÐŋÐūÐēÐĩÐīŅ–Ð―КŅƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ņ‡Ðļ Ņ–Ð―ŅˆŅ– Ð―ÐĩзÐēÐļŅ‡Ð―Ņ– ŅƒÐžÐūÐēÐļ Ņ—зÐīÐļ, зŅƒÐŋÐļÐ―Ņ–Ņ‚ŅŒŅŅ Ņ‚а ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēŅ–Ņ€Ņ‚Ðĩ, Ņ‡Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧŅŒÐ―Ðū заКŅ€Ņ–ÐŋÐŧÐĩÐ―Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ– ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―Ðū ÐīÐū Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ðđ з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

D.4 ЗаÐģаÐŧŅŒÐ―а ÐīÐūÐēÐķÐļÐ―Ð° Ð°ÐąÐū ÐēÐļŅÐūŅ‚а Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ОÐūÐķŅƒŅ‚ŅŒ Ð·ÐąŅ–ÐŧŅŒŅˆÐļŅ‚ÐļŅŅ ÐŋŅ–ŅÐŧŅ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа. ÐĒаКÐūÐķ ŅÐ°ÐžŅ– ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ОÐūÐķŅƒŅ‚ŅŒ ÐŋŅ–ÐīÐēÐļŅ‰ÐļŅ‚Ðļ заÐģаÐŧŅŒÐ―Ņƒ ŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ņƒ Ņ‚а ÐēÐļŅÐūŅ‚Ņƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ. ОŅÐūÐąÐŧÐļÐēÐū ÐūÐąÐĩŅ€ÐĩÐķÐ―Ðū ŅÐŧŅ–Ðī зÐīаÐēаŅ‚Ðļ Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī Ð°ÐąÐū заŅ—ÐķÐīÐķаŅ‚Ðļ Ðē ÐģаŅ€Ð°ÐķŅ– Ņ‡Ðļ Ð―Ð° ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļ Ņ‚ÐūŅ‰Ðū.

D.5 НÐĩ зÐēÐūÐŧŅ–КаÐđŅ‚Ðĩ Ņ–з заОŅ–Ð―ÐūŅŽ ÐŋÐūŅˆÐšÐūÐīÐķÐĩÐ―ÐļŅ… Ð°ÐąÐū Ð·Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―ÐļŅ… ÐīÐĩŅ‚аÐŧÐĩÐđ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа. ПŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ÐēŅŅ– ÐēаÐķÐĩÐŧŅ–, ÐąÐūÐŧŅ‚Ðļ Ð°ÐąÐū ÐģаÐđКÐļ ŅÐŧŅ–Ðī заКŅ€ŅƒŅ‚ÐļŅ‚Ðļ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīÐ―Ðū ÐīÐū Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–Ðđ з ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅƒ.

D.6 БаÐģаÐķÐ―ÐļКÐļ, ŅÐšŅ– ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧŅŽŅŽŅ‚ŅŒŅŅ за ÐīÐūÐŋÐūОÐūÐģÐūŅŽ заОКа, ОаŅŽŅ‚ŅŒ заÐēÐķÐīÐļ ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐąŅƒÐēаŅ‚Ðļ Ðē Ð·Ð°ÐąÐŧÐūКÐūÐēÐ°Ð―ÐūОŅƒ ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―Ð―Ņ–. ПŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ КÐŧŅŽŅ‡Ņ– ÐēŅ–Ðī заОКŅ–Ðē ŅÐŧŅ–Ðī ÐēÐļÐđÐ―ŅŅ‚Ðļ Ðđ ÐŋÐūКÐŧаŅŅ‚Ðļ Ðē ÐšÐ°ÐąŅ–Ð―Ņƒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ.

D.7 ПаО’ŅŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‰Ðū Ðē Ņ€Ð°Ð·Ņ– ÐēŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ОÐūÐķÐĩ зОŅ–Ð―ŅŽÐēаŅ‚ÐļŅŅ ÐŋÐūÐēÐĩÐīŅ–Ð―Ка Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ Ņ‚а ÐģаÐŧŅŒÐžŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ, а Ņ‚аКÐūÐķ зŅ€ÐūŅŅ‚аŅ” ÐđÐūÐģÐū Ņ‡ŅƒŅ‚ÐŧÐļÐēŅ–ŅŅ‚ŅŒ ÐīÐū ÐąÐūКÐūÐēÐļŅ… ÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņ–Ðē.

D.8 ÐĻÐēÐļÐīКŅ–ŅŅ‚ŅŒ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ заÐēÐķÐīÐļ ОаŅ” ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаŅ‚Ðļ ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ, Ņ‰Ðū ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐūзÐļŅ‚ŅŒŅŅ, а Ņ‚аКÐūÐķ ÐŋÐūŅ‚ÐūŅ‡Ð―ÐļО ŅƒÐžÐūÐēаО КÐĩŅ€ŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ, зÐūКŅ€ÐĩОа Ņ‚ÐļÐŋŅƒ ÐīÐūŅ€ÐūÐģÐļ, ŅÐšÐūŅŅ‚Ņ– ÐīÐūŅ€Ņ–Ðģ, ŅƒÐžÐūÐēаО ÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņƒ, Ņ–Ð―Ņ‚ÐĩÐ―ŅÐļÐēÐ―ÐūŅŅ‚Ņ– Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ Ņ‚а заŅŅ‚ÐūŅÐūÐēÐ―ÐļО ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―Ð―ŅÐž ŅˆÐēÐļÐīКÐūŅŅ‚Ņ–, ÐŋŅ€ÐūŅ‚Ðĩ Ðē ÐķÐūÐīÐ―ÐūОŅƒ Ņ€Ð°Ð·Ņ– Ð―Ðĩ ОаŅ” ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐēÐļŅ‰ŅƒÐēаŅ‚Ðļ 130 ÐšÐž/ÐģÐūÐī. ÐĄÐŧŅ–Ðī ÐīÐūŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚ÐļŅŅ заŅŅ‚ÐūŅÐūÐēÐ―ÐļŅ… ÐūÐąÐžÐĩÐķÐĩÐ―ŅŒ ŅˆÐēÐļÐīКÐūŅŅ‚Ņ– Ņ‚а Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧ ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ŅŒÐūÐģÐū Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ.

D.9 ПаО’ŅŅ‚аÐđŅ‚Ðĩ, Ņ‰Ðū ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ ОÐūÐķÐĩ ÐēÐļÐ―ÐļКаŅ‚Ðļ ŅˆŅƒÐž зŅƒŅŅ‚Ņ€Ņ–Ņ‡Ð―ÐūÐģÐū ÐŋÐūŅ‚ÐūКŅƒ ÐŋÐūÐēŅ–Ņ‚Ņ€Ņ, ŅÐšÐļÐđ зОŅ–Ð―ŅŽŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ заÐŧÐĩÐķÐ―Ðū ÐēŅ–Ðī Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ Ņ‚а ÐēÐ°Ð―Ņ‚аÐķŅƒ.

D.10 З ОÐĩŅ‚ÐūŅŽ ÐĩКÐūÐ―ÐūОŅ–Ņ— ÐŋаÐŧÐļÐēа Ņ‚а зОÐĩÐ―ŅˆÐĩÐ―Ð―Ņ ÐēÐŋÐŧÐļÐēŅƒ Ð―Ð° ÐīÐūÐēКŅ–ÐŧÐŧŅ, а Ņ‚аКÐūÐķ ÐīÐŧŅ ÐąÐĩзÐŋÐĩКÐļ Ņ–Ð―ŅˆÐļŅ… ŅƒŅ‡Ð°ŅÐ―ÐļКŅ–Ðē ÐīÐūŅ€ÐūÐķÐ―ŅŒÐūÐģÐū Ņ€ŅƒŅ…Ņƒ, ŅÐšŅ‰Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ð―Ðĩ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒŅ”Ņ‚ŅŒŅŅ, ÐđÐūÐģÐū ŅÐŧŅ–Ðī Ð·Ð―ŅŅ‚Ðļ Ņ–з Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ.

E.0 ÐĒÐĩŅ…Ð―Ņ–Ņ‡Ð―Ðĩ ÐūÐąŅÐŧŅƒÐģÐūÐēŅƒÐēÐ°Ð―Ð―ŅE.1 РÐĩÐģŅƒÐŧŅŅ€Ð―Ðū ÐūŅ‡ÐļŅ‰Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ‚ÐĩÐŋÐŧÐūŅŽ ÐēÐūÐīÐūŅŽ Ņ‡Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅŒÐ―ÐļО ŅˆÐ°ÐžÐŋŅƒÐ―ÐĩО, ÐūŅÐūÐąÐŧÐļÐēÐū ÐŋŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ð°ÐąÐū

ÐŋŅ–ŅÐŧŅ ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―Ņ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ÐŋŅ€ÐļÐąÐĩŅ€ÐĩÐķÐ―ÐļŅ… зÐūÐ―Ð°Ņ… (ÐīŅ–Ņ ŅÐūÐŧÐūÐ―ÐūŅ— ÐēÐūÐīÐļ) Ð°ÐąÐū ÐŋŅ€ÐūŅ‚ŅÐģÐūО ÐŋÐĩŅ€Ņ–ÐūÐīŅ–Ðē заŅŅ‚ÐūŅŅƒÐēÐ°Ð―Ð―Ņ ŅÐūÐŧŅ– Ð―Ð° ÐīÐūŅ€ÐūÐģаŅ… (Ņƒ зÐļОÐūÐēÐļÐđ Ņ‡Ð°Ņ).

E.2 Ð—Ð―Ņ–ОаÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ÐŋÐĩŅ€ÐĩÐī ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚Ð°Ð―Ð―ŅÐž аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―ÐūŅ— аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąŅ–ÐŧŅŒÐ―ÐūŅ— ОÐļÐđКÐļ.

Page 30: Thule bike

30 5560031001

E.3 Ð—Ð―ŅŅ‚ÐļÐđ Ņ–з Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚Ð―ÐūÐģÐū заŅÐūÐąŅƒ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК ОаŅ” Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‚ÐļŅŅ Ðē ŅŅƒŅ…ÐūОŅƒ ОŅ–ŅŅ†Ņ–. ÐĢŅŅ– КÐūОÐŋÐūÐ―ÐĩÐ―Ņ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐŧŅ–Ðī Ð―Ð°ÐīŅ–ÐđÐ―Ðū Ð·ÐąÐĩŅ€Ņ–ÐģаŅ‚Ðļ. НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅƒÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐūŅ‡ÐļŅ‰Ð°Ņ‚Ðļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК Ņ– ÐŋŅ–ÐīŅ‚Ņ€ÐļОŅƒÐēаŅ‚Ðļ ÐđÐūÐģÐū Ņƒ ŅŅ‚Ð°Ð―Ņ–, ŅÐšÐļÐđ ÐēŅ–ÐīÐŋÐūÐēŅ–ÐīаŅ” Ņ–Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†Ņ–ŅÐž Ņ†ŅŒÐūÐģÐū ÐīÐūКŅƒÐžÐĩÐ―Ņ‚а.

E.4 ÐŊКŅ‰Ðū ÐīÐĩŅ‚аÐŧŅ– ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа заÐģŅƒÐąÐŧÐĩÐ―Ðū Ņ‡Ðļ Ð·Ð―ÐūŅˆÐĩÐ―Ðū, ÐēÐļКÐūŅ€ÐļŅŅ‚ÐūÐēŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐŧÐļŅˆÐĩ ÐūŅ€ÐļÐģŅ–Ð―аÐŧŅŒÐ―Ņ– заÐŋаŅÐ―Ņ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ Thule. ЗаÐŋаŅÐ―Ņ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ ОÐūÐķÐ―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐīÐąÐ°Ņ‚Ðļ Ðē аÐģÐĩÐ―Ņ‚а Ņ–з ÐŋŅ€ÐūÐīаÐķŅ–Ðē Ð°ÐąÐū ÐēÐļŅ€ÐūÐąÐ―ÐļКа.

E.5 ПŅ–Ðī Ņ‡Ð°Ņ Ņ€ÐūзОŅ–Ņ‰ÐĩÐ―Ð―Ņ заОÐūÐēÐŧÐĩÐ―Ð―Ņ Ð°ÐąÐū Ð―Ð°ÐēÐĩÐīÐĩÐ―Ð―Ņ ÐīÐūÐēŅ–ÐīÐūК ŅƒÐšÐ°Ð·ŅƒÐđŅ‚Ðĩ ÐēŅŅ– Ð―ÐĩÐūÐąŅ…Ņ–ÐīÐ―Ņ– ÐēŅ–ÐīÐūОÐūŅŅ‚Ņ– ÐŋŅ€Ðū ÐŋŅ€ÐūÐīŅƒÐšŅ‚ Ņ– ÐđÐūÐģÐū ŅÐĩŅ€Ņ–ÐđÐ―ÐļÐđ Ð―ÐūОÐĩŅ€, Ņ‰ÐūÐą ŅˆÐēÐļÐīКÐū ÐūÐīÐĩŅ€ÐķаŅ‚Ðļ заÐŋаŅÐ―Ņ– Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļÐ―Ðļ Ņ‚а ŅƒÐ―ÐļÐšÐ―ŅƒŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€ÐļÐēаÐŧÐļŅ… заÐŋÐļŅ‚Ņ–Ðē.

E.6 ÐĐÐūÐą ŅÐšÐ―аÐđŅˆÐēÐļÐīŅˆÐĩ заОŅ–Ð―ÐļŅ‚Ðļ заÐģŅƒÐąÐŧÐĩÐ―Ņ– Ð°ÐąÐū Ð―ÐĩŅÐŋŅ€Ð°ÐēÐ―Ņ– КÐŧŅŽŅ‡Ņ–, заÐŋÐļŅˆŅ–Ņ‚ŅŒ Ð―ÐūОÐĩŅ€ заОКа Ņ‚а КÐŧŅŽŅ‡Ð°, ŅÐšÐļÐđ ОÐūÐķÐ―Ð° Ð·Ð―Ð°ÐđŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐēаŅˆÐūОŅƒ КÐŧŅŽŅ‡Ņ– Ņ‚а заОКŅƒ.

PL

A.0 Uwagi ogÃģlne A.1 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialności za obraÅženia ciała, uszkodzenia mienia

ruchomego i nieruchomego, utratę zyskÃģw ani inne straty lub szkody spowodowane przez nieprawidłową instalację bagaÅžnika lub korzystanie z niego w niewłaściwy sposÃģb, w tym instalację lub korzystanie niezgodne z instrukcją montaÅžu i mocowania bądÅš innymi instrukcjami udostępnionymi uÅžytkownikowi w formie pisemnej lub ustnej przez firmę Thule lub sprzedawcę Thule.

A.2 BagaÅžnik ani jego części nie mogą być Åžaden sposÃģb modyfikowane.A.3 Wszystkie pytania dotyczące obsługi, uÅžywania i ograniczeń w uÅžytkowaniu bagaÅžnika naleÅžy

kierować do sprzedawcy Thule. Przed montaÅžem i rozpoczęciem uÅžywania bagaÅžnika naleÅžy uwaÅžnie przeczytać wszystkie instrukcje oraz informacje dotyczące gwarancji.

A.4 Zasady bezpieczeństwa naleÅžy zachować, aby pÃģÅšniej moÅžna było do nich wrÃģcić i aby mieć pewność, Åže wszyscy pozostali uÅžytkownicy bagaÅžnika rowerowego zapoznali się z ich treścią.

B.0 MontaÅžB.1 W instrukcji montaÅžu naleÅžy sprawdzić, czy w komplecie znajdują się wszystkie potrzebne

części.B.2 NaleÅžy uwaÅžnie przeczytać instrukcję montaÅžu i listę rekomendacyjną – jeśli jest dołączona – i

postępować zgodnie z zawartymi w nich zaleceniami. MontaÅž zestawu naleÅžy przeprowadzić w kolejności przedstawionej w instrukcji (1,2,3...).

B.3 Nie naleÅžy podejmować prÃģb mocowania bagaÅžnika w jakikolwiek inny sposÃģb niÅž przedstawiony w instrukcji montaÅžu.

B.4 W przypadku uchwytu montowanego na dachu – jeÅželi w instrukcji bagaÅžnika bazowego nie wskazano konkretnego miejsca mocowania – naleÅžy upewnić się, Åže belki bagaÅžnika bazowego są oddalone od siebie o co najmniej 700 mm.

B.5 Ładunek nie moÅže być większy niÅž szerokość bagaÅžnika, powinien być na nim rozłoÅžony rÃģwnomiernie oraz tak, aby a jego środek cięŞkości był połoÅžony moÅžliwie najniÅžej.

C.0 ŁadowanieC.1 Nie wolno obciÄ…Åžać bagaÅžnika powyÅžej maksymalnej ładowności określonej w instrukcji

montaÅžu. Ponadto pierwszeństwo nad ładownością podaną w instrukcji bagaÅžnika ma maksymalna ładowność określona dla danego modelu samochodu. NajwaÅžniejsza jest zawsze niÅžsza z podanych ładowności i w Åžadnym wypadku nie wolno jej przekraczać.

C.2 Maksymalne obciÄ…Åženie bagaÅžnika według instrukcji obsługi dotyczy zarÃģwno pojazdÃģw w ruchu, jak i nieruchomych.

C.3 Ładunek musi być starannie zabezpieczony. Nie wolno uÅžywać elastycznych gum mocujących.C.4 NaleÅžy sprawdzić i nie przekraczać maksymalnego cięŞaru pojedynczego roweru podanego w

instrukcji montaÅžu.C.5 BagaÅžnik jest przeznaczony do przewoÅženia wyłącznie rowerÃģw o standardowych ramach. Nie

wolno przewozić na bagaÅžniku rowerÃģw typu tandem. Za kaÅždym razem naleÅžy sprawdzać maksymalny wymiar ramy roweru (średnicę) określony w instrukcji montaÅžu i nie przekraczać tej wartości.

C.6 W przypadku rowerÃģw z ramą lub widelcem wykonanymi z karbonu naleÅžy zawsze sprawdzić u producenta lub sprzedawcy roweru, czy moÅže być on mocowany w uchwycie/bagaÅžniku.

C.7 Firma Thule nie ponosi Åžadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia ram lub widelcÃģw karbonowych, do ktÃģrych dojdzie w trakcie mocowania roweru i/lub uÅžywania bagaÅžnika.

Page 31: Thule bike

315560031001

C.8 Przed transportem naleÅžy usunąć wszystkie łatwo zdejmowane części rowerÃģw, w tym m.in. foteliki dla dzieci, koszyki, zamknięcia (jeśli nie są zainstalowane na stałe) czy pompki. Części te mogą odłączyć się w trakcie transportu z powodu duÅžego oporu powietrza oraz wibracji, stanowiąc zagroÅženie dla innych uczestnikÃģw ruchu drogowego.

D.0 Warunki jazdy i przepisy drogoweD.1 NaleÅžy regularnie sprawdzać mocowanie ładunku.D.2 Kierowca pojazdu ponosi wyłączoną odpowiedzialność za pełną sprawność bagaÅžnika oraz

za jego bezpieczne zamocowanie wraz z ładunkiem (nawet jeśli instalację przeprowadza inna osoba).

D.3 Za kaÅždym razem po zainstalowaniu bagaÅžnika naleÅžy sprawdzić jego mocowanie po przejechaniu krÃģtkiego dystansu (50 km), a następnie powtarzać kontrolę w regularnych odstępach. W przypadku niepokojących odgłosÃģw albo jeśli ładunek lub bagaÅžnik poruszają się, samochÃģd zachowuje się w nietypowy sposÃģb lub występują inne nadzwyczajne okoliczności, naleÅžy zatrzymać się i sprawdzić, czy bagaÅžnik oraz ładunek są prawidłowo zabezpieczone zgodnie z instrukcją montaÅžu.

D.4 Po zainstalowaniu bagaÅžnika całkowita długość/wysokość pojazdu moÅže się zwiększyć. Same rowery mogą teÅž zwiększać szerokość i wysokość pojazdu. Podczas wjeÅždÅžania np. do garaÅžu bądÅš na prom i/lub cofania naleÅžy zachować szczegÃģlną ostroÅžność.

D.5 Wszelkie uszkodzone lub zuÅžyte części bagaÅžnika naleÅžy niezwłocznie wymienić. W trakcie transportu wszystkie dÅšwignie, śruby i/lub nakrętki muszą być zamocowane zgodnie z instrukcją montaÅžu.

D.6 Zamki w bagaÅžnikach, ktÃģre są w nie wyposaÅžone, muszą być zawsze zamknięte. Podczas transportu klucz musi być wyjęty i schowany wewnątrz samochodu.

D.7 NaleÅžy pamiętać, Åže zainstalowanie bagaÅžnika wpływa na zachowanie pojazdu podczas jazdy – szczegÃģlnie pokonywania zakrętÃģw – i hamowania, a pojazd moÅže być bardziej wraÅžliwy na działanie bocznego wiatru.

D.8 Prędkość pojazdu naleÅžy zawsze dostosowywać do cięŞaru przewoÅžonego ładunku i warunkÃģw panujących na drodze, np. rodzaju i jakości nawierzchni, siły wiatru, natęŞenia ruchu i ograniczenia prędkości. W Åžadnym razie nie naleÅžy przekraczać prędkości 130 km/godz. NaleÅžy zawsze przestrzegać obowiązujących ograniczeń prędkości i przepisÃģw ruchu drogowego.

D.9 NaleÅžy pamiętać, Åže podczas transportu moÅže być słyszalny odgłos wiatru, rÃģÅžniący się w zaleÅžności od modelu pojazdu i przewoÅžonego ładunku.

D.10 Ze względu na oszczędność paliwa i wpływ na środowisko naturalne, a takÅže bezpieczeństwo innych uczestnikÃģw ruchu drogowego, bagaÅžnik naleÅžy usunąć z pojazdu, jeśli nie jest uÅžywany.

E.0 KonserwacjaE.1 BagaÅžnik naleÅžy regularnie czyścić ciepłą wodą lub szamponem samochodowym zwłaszcza

w trakcie pobytu nad morzem lub po powrocie z takiej wycieczki (działanie słonej wody) albo zimą, kiedy na drogach jest stosowana sÃģl.

E.2 Przed wjazdem do myjni mechanicznej naleÅžy zdjęć bagaÅžnik.E.3 Zdjęty z pojazdu bagaÅžnik naleÅžy przechowywać w suchym miejscu. Wszystkie elementy

bagaÅžnika naleÅžy trzymać w bezpiecznym miejscu. BagaÅžnik naleÅžy czyścić i konserwować zgodnie z instrukcją.

E.4 W razie zgubienia lub zuÅžycia części bagaÅžnika naleÅžy korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych Thule. Części zamienne moÅžna kupić u sprzedawcy lub producenta.

E.5 Aby zapewnić szybką dostawę części zamiennych i uniknąć niepotrzebnych pytań, w chwili składania zamÃģwienia lub zapytania naleÅžy podać szczegÃģły dotyczące produktu oraz numer seryjny.

E.6 Aby zapewnić jak najszybszą wymianę zgubionego lub uszkodzonego klucza, naleÅžy zapisać numery znajdujące się na zamku i kluczu.

Page 32: Thule bike

32 5560031001

CS

A.0 VÅĄeobecnÃĄ ustanovení A.1 Společnost Thule nepřebírÃĄ odpovědnost za Újmu na zdraví, ÅĄkodu na movitÃĐm či nemovitÃĐm

majetku, ztrÃĄtu zisku nebo jakoukoli jinou ztrÃĄtu či ÅĄkodu zpÅŊsobenou nevhodnou montÃĄÅūí nebo nesprÃĄvnÃ―m pouÅūitím nosiče, včetně montÃĄÅūe nebo pouÅūití v rozporu s nÃĄvodem k sestavení, montÃĄÅūním nÃĄvodem nebo jakÃ―mikoli jinÃ―mi písemnÃ―mi či Ústními pokyny udělenÃ―mi společností Thule nebo prodejcem vÃ―robkÅŊ společnosti Thule.

A.2 Nosič a jeho souÄÃĄsti se nesmějí ÅūÃĄdnÃ―m zpÅŊsobem upravovat.A.3 S veÅĄkerÃ―mi dotazy tÃ―kajícími se funkce a pouÅūití nosiče, včetně přísluÅĄnÃ―ch omezení, se obraÅĨte

na prodejce vÃ―robkÅŊ Thule. Pečlivě si přečtěte vÅĄechny dodanÃĐ nÃĄvody a informace o zÃĄruce dřív, neÅū nosič namontujete a začnete jej pouÅūívat.

A.4 Bezpečnostní pokyny byste si měli ponechat pro budoucí potřebu a s jejich obsahem byste měli seznÃĄmit vÅĄechny ostatní uÅūivatele nosiče kol.

B.0 MontÃĄÅūB.1 V nÃĄvodu k montÃĄÅūi zkontrolujte, Åūe vÃĄm byly dodÃĄny vÅĄechny nezbytnÃĐ souÄÃĄsti nosiče.B.2 Pečlivě si přečtete montÃĄÅūní nÃĄvod i seznam doporučení (pokud je přiloÅūen). DodrÅūujte

uvedenÃ― sled ÚkonÅŊ a postupujte v danÃĐm pořadí bodÅŊ 1, 2, 3 atd.B.3 NepokouÅĄejte se namontovat nosič jakÃ―mkoli jinÃ―m zpÅŊsobem, neÅū jakÃ― je uveden v nÃĄvodu

k montÃĄÅūi.B.4 Pokud u nosiče s montÃĄÅūí na střechu není v nÃĄvodu k montÃĄÅūi uvedena ÅūÃĄdnÃĄ konkrÃĐtní

montÃĄÅūní poloha, dodrÅūujte minimÃĄlní vzdÃĄlenost 700 mm mezi přední a zadní nosnou tyčí.B.5 NÃĄklad nesmí přečnívat přes ÅĄÃ­Å™ku střeÅĄního nosiče a je třeba jej na nosiči rovnoměrně rozloÅūit,

aby měl těÅūiÅĄtě co nejníÅūe.C.0 ZatíÅūeníC.1 Nepřekračujte maximÃĄlní zatíÅūení nosiče, kterÃĐ je uvedeno v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. Kromě toho mÃĄ

vÅūdy přednost maximÃĄlní doporučenÃĐ vlastní zatíÅūení vozidla před zatíÅūením nosiče uvedenÃĐm v nÃĄvodu k montÃĄÅūi. PlatnÃĄ je vÅūdy niÅūÅĄÃ­ z obou hodnot maximÃĄlního zatíÅūení a tu nepřekračujte.

C.2 MaximÃĄlní zatíÅūení nosiče uvedenÃĐ v nÃĄvodu k montÃĄÅūi platí pro pohybující se i zaparkovanÃĄ vozidla.

C.3 NÃĄklad musí bÃ―t pečlivě zajiÅĄtěn. K zajiÅĄtění nÃĄkladu nepouÅūívejte elastickÃĐ poutací popruhy.C.4 VÅūdy zkontrolujte, Åūe maximÃĄlní hmotnost připadající na jedno jízdní kolo nepřekračuje

hmotnost uvedenou v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.C.5 Nosič je konstrukčně uzpÅŊsoben pouze k převÃĄÅūení kol se standardními rÃĄmy. Nepřepravujte

na nosiči tandemovÃĄ kola. VÅūdy zkontrolujte maximÃĄlní velikost (prÅŊměr) rÃĄmu kola uvedenou v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.

C.6 Pokud chcete na nosiči přepravovat kola s karbonovÃ―mi rÃĄmy nebo vidlicemi, zeptejte se nejdřív vÃ―robce nebo prodejce kola.

C.7 Společnost Thule nepřebírÃĄ odpovědnost za jakÃĐkoli poÅĄkození karbonovÃ―ch rÃĄmÅŊ nebo vidlic, kterÃĐ vzniklo během montÃĄÅūe a/nebo pouÅūívÃĄní nosiče.

C.8 VÅĄechny souÄÃĄsti kol, kterÃĐ se mohou lehce uvolnit, musí bÃ―t před přepravou kola sejmuty. Toto opatření se tÃ―kÃĄ zejmÃĐna dětskÃ―ch sedaček, koÅĄÃ­kÅŊ, zÃĄmkÅŊ (pokud nejsou trvale namontovÃĄny) a pumpiček, protoÅūe by se mohly během přepravy pÅŊsobením zvÃ―ÅĄenÃĐho odporu vzduchu a vibrací uvolnit a ohrozit ostatní Účastníky silničního provozu.

D.0 Jízdní vlastnosti a dopravní předpisyD.1 Pravidelně kontrolujte upevnění nÃĄkladu.D.2 Řidič vozidla nese vÃ―lučnou odpovědnost za zajiÅĄtění bezchybnÃĐho stavu a bezpečnÃĐho

upevnění nosiče a nÃĄkladu (i tehdy, jestliÅūe montÃĄÅū nebo naklÃĄdÃĄní provÃĄděla třetí osoba).D.3 Po ujetí krÃĄtkÃĐ vzdÃĄlenosti (50 km) a potÃĐ v pravidelnÃ―ch intervalech kontrolujte, zda je nosič

bezpečně upevněn. Pokud zaznamenÃĄte nezvyklÃ― hluk, pohyb nÃĄkladu a/nebo nosiče, změnu chovÃĄní vozidla nebo cokoli nezvyklÃĐho, zastavte a zkontrolujte, zda jsou nosič i nÃĄklad sprÃĄvně zajiÅĄtěny v souladu s nÃĄvodem k montÃĄÅūi.

D.4 MontÃĄÅū nosiče mÅŊÅūe zvÃ―ÅĄit celkovou dÃĐlku a hmotnost vozidla. PřevÃĄÅūenÃĄ jízdní kola mohou navíc zvÃ―ÅĄit celkovou ÅĄÃ­Å™ku a vÃ―ÅĄku vozidla. Proto dbejte zvÃ―ÅĄenÃĐ opatrnosti při couvÃĄní a vjíÅūdění do garÃĄÅūí, najíÅūdění na trajekty apod.

Page 33: Thule bike

335560031001

D.5 JakÃĐkoli poÅĄkozenÃĐ nebo opotřebovanÃĐ souÄÃĄsti nosiče neprodleně vyměňte. Během přepravy musí bÃ―t vÅĄechny pÃĄky, ÅĄrouby a matice utaÅūeny podle pokynÅŊ uvedenÃ―ch v nÃĄvodu k montÃĄÅūi.

D.6 Nosiče, kterÃĐ jsou vybaveny zÃĄmkem, musí bÃ―t trvale v uzamknutÃĐ poloze. Klíče vyjměte ze zÃĄmku a během přepravy je mějte uloÅūenÃĐ ve vozidle.

D.7 Nezapomeňte, Åūe při jízdě s namontovanÃ―m nosičem se mohou změnit jízdní vlastnosti vozidla i jeho chovÃĄní při brÅūdění (včetně projíÅūdění zatÃĄÄek) a Åūe vozidlo mÅŊÅūe bÃ―t citlivějÅĄÃ­ na boční vítr.

D.8 Rychlost vozidla přizpÅŊsobte převÃĄÅūenÃĐmu nÃĄkladu a aktuÃĄlním podmínkÃĄm provozu, například druhu a stavu vozovky, povětrnostním podmínkÃĄm, hustotě provozu a platnÃ―m rychlostním omezením. Za ÅūÃĄdnÃ―ch okolností vÅĄak nesmí překročit 130 km/h. VÅūdy dodrÅūujte nejvyÅĄÅĄÃ­ dovolenou rychlost a dalÅĄÃ­ dopravní předpisy.

D.9 Během jízdy mÅŊÅūe vznikat aerodynamickÃ― hluk, kterÃ― se liÅĄÃ­ v zÃĄvislosti na typu vozidla a nÃĄkladu.

D.10 NepouÅūívanÃ― nosič z vozidla odmontujte. UÅĄetříte tak palivo, omezíte nepříznivÃ― vliv vyÅĄÅĄÃ­ spotřeby na Åūivotní prostředí a zajistíte vyÅĄÅĄÃ­ bezpečnost ostatních ÚčastníkÅŊ silničního provozu.

E.0 ÚdrÅūbaE.1 Nosič pravidelně čistěte pomocí teplÃĐ vody a autoÅĄampÃģnu, a to zejmÃĐna při pouÅūití

v pobřeÅūních oblastech, kde je nosič vystaven ÚčinkÅŊm slanÃĐ vody, a během zimního období, kdy se na silnicích pouÅūívÃĄ posypovÃĄ sÅŊl.

E.2 Před pouÅūitím automatickÃĐ mycí linky sejměte nosič z vozidla.E.3 Po odmontovÃĄní skladujte nosič na suchÃĐm místě. VÅĄechny souÄÃĄsti nosiče musí bÃ―t bezpečně

uloÅūeny. Nezapomínejte nosič čistit a udrÅūovat podle pokynÅŊ uvedenÃ―ch v nÃĄvodu.E.4 Jako nÃĄhradu za ztracenÃĐ nebo opotřebovanÃĐ souÄÃĄsti nosiče pouÅūívejte pouze originÃĄlní

nÃĄhradní díly Thule. NÃĄhradní díly je moÅūno zakoupit u prodejce nebo u vÃ―robce.E.5 Při odesílÃĄní objednÃĄvky nebo poptÃĄvky vÅūdy uvÃĄdějte podrobnÃĐ informace o vÃ―robku, včetně

jeho vÃ―robního čísla. Vyhnete se tak časově nÃĄročnÃĐmu vyřizovÃĄní dotazÅŊ a nÃĄhradní díly obdrÅūíte rychle.

E.6 Poznačte si číslo zÃĄmku a klíče, kterÃĐ se nachÃĄzí přímo na tomto zÃĄmku a klíči. NÃĄhradu za ztracenÃĐ nebo vadnÃĐ klíče tak obdrÅūíte bez prodlev.

HU

A.0 ÁltalÃĄnos A.1 A Thule nem vÃĄllal semminemÅą felelőssÃĐget szemÃĐlyi sÃĐrÞlÃĐsÃĐrt, ingÃģ ÃĐs ingatlan

vagyontÃĄrgyakban bekÃķvetkező kÃĄrÃĐrt, nyeresÃĐg elmaradÃĄsÃĄÃĐrt, valamint semmilyen egyÃĐb, a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ helytelen felszerelÃĐsÃĐből, illetve helytelen hasznÃĄlatÃĄbÃģl eredő vesztessÃĐgÃĐrt, illetve kÃĄrÃĐrt, ideÃĐrtve – nem korlÃĄtozÃģ jelleggel – az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ ÃĐs a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ utasítÃĄsaival, valamint a Thule vagy a Thule mÃĄrkakereskedői ÃĄltal írÃĄsban vagy szÃģban adott utasítÃĄsokkal ellentÃĐtes felszerelÃĐst ÃĐs hasznÃĄlatot is.

A.2 Tilos a kerÃĐkpÃĄrtartÃģnak ÃĐs alkatrÃĐszeinek bÃĄrminemÅą ÃĄtalakítÃĄsa.A.3 Ha kÃĐrdÃĐse merÞl fel a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ mÅąkÃķdtetÃĐsÃĐvel, hasznÃĄlatÃĄval vagy a rÃĄ vonatkozÃģ

korlÃĄtozÃĄsokkal kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Thule mÃĄrkakereskedőjÃĐvel. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ felszerelÃĐse ÃĐs hasznÃĄlata előtt figyelmesen olvasson el minden utasítÃĄst ÃĐs garanciÃĄra vonatkozÃģ informÃĄciÃģt.

A.4 A biztonsÃĄgi utasítÃĄsokat be kell tartani a kÃĐsőbbiekben is, ÃĐs Þgyelni kell arra, hogy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden hasznÃĄlÃģja ismerje az utasítÃĄsok tartalmÃĄt.

B.0 RÃķgzítÃĐsB.1 NÃĐzze meg az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģt, ÃĐs győződjÃķn meg arrÃģl, hogy megvan a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ

minden szÞksÃĐges alkatrÃĐsze.B.2 Figyelmesen olvassa el az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģt ÃĐs a javaslatokat (ha vannak ilyenek),

ÃĐs kÃķvesse a bennÞk foglaltakat. Majd az alÃĄbbi 1., 2., 3. stb. lÃĐpÃĐseket kÃķvetve rÃķgzítse az alkatrÃĐszeket, Þgyelve a mÅąveletek helyes sorrendjÃĐre.

B.3 Ne prÃģbÃĄlja meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban ismertetettől eltÃĐrő mÃģdon felszerelni.

Page 34: Thule bike

34 5560031001

B.4 Ha tetőre szerelhető kerÃĐkpÃĄrtartÃģ esetÃĐn az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ nem ad meg kÞlÃķnleges rÃķgzítÃĐsi helyzetet, akkor Þgyeljen arra, hogy az első ÃĐs a hÃĄtsÃģ tartÃģ kÃķzÃķtti tÃĄvolsÃĄg legalÃĄbb 700 mm legyen.

B.5 A teher nem nyÚlhat tÚl a csomagtartÃģ szÃĐlein, ÃĐs azt egyenletesen el kell osztani az egÃĐsz csomagtartÃģn Úgy, hogy a lehető legalacsonyabban legyen a sÚlypontja.

C.0 TerhelÃĐs, rakomÃĄnyC.1 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģt tilos az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban megadott maximÃĄlis teherbírÃĄsnÃĄl jobban

terhelni. A jÃĄrmÅą maximÃĄlis terhelhetősÃĐgÃĐre vonatkozÃģ ajÃĄnlÃĄs felÞlbírÃĄlja az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban megadott terhelhetősÃĐget. A kÃĐt ajÃĄnlott maximÃĄlis ÃĐrtÃĐk kÃķzÞl mindig a kisebbiket kell figyelembe venni, ÃĐs azt nem szabad tÚllÃĐpni.

C.2 Az ÃķsszeszerelÃĐsi ÚtmutatÃģban a kerÃĐkpÃĄrtartÃģra megadott maximÃĄlis teherbírÃĄs mozgÃģ ÃĐs parkolÃģ jÃĄrmÅąre egyarÃĄnt vonatkozik.

C.3 A rakomÃĄnyt biztonsÃĄgosan kell rÃķgzíteni. Rugalmas rÃķgzítőkÃķtelet hasznÃĄlni tilos.C.4 Ellenőrizze le, hogy a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ mekkora maximÃĄlis sÚlyt hatÃĄroz meg

kerÃĐkpÃĄronkÃĐnt, ÃĐs Þgyeljen arra, hogy ne lÃĐpje tÚl ezt a sÚlyhatÃĄrt.C.5 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ csak szabvÃĄnyos vÃĄzzal rendelkező kerÃĐkpÃĄrok szÃĄllítÃĄsÃĄra alkalmas.

TandemkerÃĐkpÃĄrok nem szÃĄllíthatÃģk ezen a kerÃĐkpÃĄrtartÃģn. Mindig nÃĐzze meg, mekkora maximÃĄlis kerÃĐkpÃĄrvÃĄz-mÃĐretet (ÃĄtmÃĐrőt) enged meg a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ, ÃĐs azt ne lÃĐpje tÚl.

C.6 SzÃĐnszÃĄlas vÃĄzzal vagy villÃĄval rendelkező kerÃĐkpÃĄrok esetÃĐn mindig kÃĐrdezze meg a kerÃĐkpÃĄr gyÃĄrtÃģjÃĄt, hogy szabad-e ezt a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt hasznÃĄlni.

C.7 A Thule nem vÃĄllal felelőssÃĐget a kerÃĐkpÃĄr felrÃķgzítÃĐse ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ hasznÃĄlata sorÃĄn a szÃĐnszÃĄlas vÃĄzzal vagy villÃĄval rendelkező kerÃĐkpÃĄrokban bekÃķvetkezett semminemÅą kÃĄrÃĐrt.

C.8 SzÃĄllítÃĄs előtt a kerÃĐkpÃĄrrÃģl el kell tÃĄvolítani minden levehető alkatrÃĐszt, ideÃĐrtve – nem korlÃĄtozÃģ jelleggel – a gyermekÞlÃĐst, a kosarat, a (nem vÃĐgleges mÃģdon felszerelt) zÃĄrakat ÃĐs lakatokat, valamint a pumpÃĄt. Ezek az alkatrÃĐszek a megnÃķvekedett lÃĐgellenÃĄllÃĄs ÃĐs rezgÃĐs miatt menet kÃķzben levÃĄlhatnak, ÃĐs veszÃĐlyt jelenthetnek a tÃķbbi kÃķzlekedő szÃĄmÃĄra.

D.0 VezetÃĐsi tulajdonsÃĄgok ÃĐs előírÃĄsokD.1 UtazÃĄs kÃķzben rendszeresen ellenőrizze rakomÃĄny rÃķgzítÃĐsÃĐt.D.2 EgyedÞl a jÃĄrmÅą vezetője a felelős annak biztosítÃĄsÃĄÃĐrt, hogy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ kifogÃĄstalan

ÃĄllapotban legyen ÃĐs hogy mind a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, mind annak rakomÃĄnya biztonsÃĄgosan legyen rÃķgzítve (mÃĐg akkor is, ha a rÃķgzítÃĐst harmadik szemÃĐly hajtja vagy hajtotta vÃĐgre).

D.3 ValahÃĄnyszor hasznÃĄlja a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt, rÃķvid tÃĄvolsÃĄg (50 km) megtÃĐtele utÃĄn, azt kÃķvetően pedig rendszeres időkÃķzÃķnkÃĐnt ellenőrizze, hogy a tartÃģ biztonsÃĄgosan rÃķgzÞl-e. Ha szokatlan zajt ÃĐszlel, ha Úgy ÃĐrzi, hogy mozog a rakomÃĄny ÃĐs/vagy a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, ha a jÃĄrmÅą szokatlanul viselkedik, vagy ha mÃĄs szokatlan jelensÃĐget tapasztal, ÃĄlljon meg, ÃĐs ellenőrizze, hogy helyesen ÃĐs a felszerelÃĐsi ÚtmutatÃģ előírÃĄsainak megfelelően van-e rÃķgzítve a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ ÃĐs annak rakomÃĄnya.

D.4 Amikor fel van szerelve a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ, megnÃķvekedhet a jÃĄrmÅą teljes hossza ÃĐs/vagy magassÃĄga. Maguk a kerÃĐkpÃĄrok is megnÃķvelhetik a jÃĄrmÅą teljes szÃĐlessÃĐgÃĐt ÃĐs magassÃĄgÃĄt. TolatÃĄskor ÃĐs/vagy garÃĄzsba vagy kompra valÃģ be-, illetve felhajtÃĄskor stb. legyen kÞlÃķnÃķsen Ãģvatos.

D.5 A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ minden sÃĐrÞlt vagy kopott alkatrÃĐszÃĐt azonnal cserÃĐlje ki. Menet kÃķzben minden karnak, csavarnak ÃĐs/vagy anyÃĄnak rÃķgzítve kell lennie, ahogy azt a szerelÃĐsi ÚtmutatÃģ előírja.

D.6 ZÃĄrral rendelkező kerÃĐkpÃĄrtartÃģk esetÃĐn a zÃĄraknak mindig zÃĄrva kell lenniÞk. A kulcsokat ki kell venni, ÃĐs menet kÃķzben a jÃĄrmÅąben kell tartani őket.

D.7 Ne feledje, hogy felszerelt kerÃĐkpÃĄrtartÃģ esetÃĐn megvÃĄltozhatnak a jÃĄrmÅą vezetÃĐsi tulajdonsÃĄgai ÃĐs megvÃĄltozhat a fÃĐkezÃĐs hatÃĄsa is (kanyarokban is), ÃĐs hogy a jÃĄrmÅąre az oldalszÃĐl is nagyobb hatÃĄssal lehet.

D.8 A jÃĄrmÅą sebessÃĐgÃĐt mindig a szÃĄllított rakomÃĄnynak ÃĐs az aktuÃĄlis Út- ÃĐs lÃĄtÃĄsi viszonyoknak, így az Út típusÃĄnak, az Út minősÃĐgÃĐnek, a szÃĐlviszonyoknak, a forgalom sÅąrÅąsÃĐgÃĐnek ÃĐs a betartandÃģ sebessÃĐgkorlÃĄtozÃĄsoknak megfelelően kell megvÃĄlasztani, de a sebessÃĐg semmilyen kÃķrÞlmÃĐnyek kÃķzÃķtt sem haladhatja meg az ÃģrÃĄnkÃĐnti 130 km-t. Mindig be kell tartani az ÃĐrvÃĐnyes sebessÃĐgkorlÃĄtozÃĄst ÃĐs az egyÃĐb kÃķzlekedÃĐsi szabÃĄlyokat.

Page 35: Thule bike

355560031001

D.9 Ne feledje, hogy menet kÃķzben a lÃĐgÃĄramlÃĄst zajt kelt, amely a jÃĄrmÅątől ÃĐs a rakomÃĄnytÃģl fÞggően vÃĄltozhat.

D.10 Az Þzemanyag-takarÃĐkossÃĄg, a kÃķrnyezetre gyakorolt kÃĄros hatÃĄsok csÃķkkentÃĐse ÃĐs a tÃķbbi kÃķzlekedő biztonsÃĄga ÃĐrdekÃĐben a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt le kell venni a jÃĄrmÅąről, amikor nincs rÃĄ szÞksÃĐg.

E.0 KarbantartÃĄsE.1 Rendszeresen tisztítsa meg a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt meleg vízzel vagy autÃģsamponnal, kÞlÃķnÃķsen

akkor, ha a tartÃģt tengerparton hasznÃĄlja vagy hasznÃĄlta (a sÃģs vízpÃĄra miatt), illetve amikor sÃģzzÃĄk az utakat (tÃĐlen).

E.2 Automatikus autÃģmosÃģ hasznÃĄlata előtt vegye le a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt.E.3 Amikor a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ nincs a jÃĄrmÅąre szerelve, szÃĄraz helyen kell tÃĄrolni. A kerÃĐkpÃĄrtartÃģ

minden alkatrÃĐszÃĐt biztonsÃĄgos mÃģdon kell tÃĄrolni. Ne felejtse el a kerÃĐkpÃĄrtartÃģt az ÚtmutatÃĄsoknak megfelelően megtisztítani ÃĐs karbantartani.

E.4 Ha elvesznek vagy elkopnak a kerÃĐkpÃĄrtartÃģ egyes alkatrÃĐszei, helyettÞk csak eredeti Thule gyÃĄrtmÃĄnyÚ pÃģtalkatrÃĐszeket hasznÃĄljon. PÃģtalkatrÃĐszek a mÃĄrkakereskedőktől ÃĐs a gyÃĄrtÃģtÃģl vÃĄsÃĄrolhatÃģk.

E.5 Annak ÃĐrdekÃĐben, hogy gyorsan ÃĐs időt rablÃģ kÃĐrdezgetÃĐsek nÃĐlkÞl megkaphassa a pÃģtalkatrÃĐszeket, ÃĐrdeklődÃĐskor ÃĐs megrendelÃĐskor adja meg a megfelelő termÃĐkadatokat ÃĐs a sorozatszÃĄmot.

E.6 Annak ÃĐrdekÃĐben, hogy a lehető leggyorsabban ki tudja cserÃĐlni az elveszett vagy megsÃĐrÞlt kulcsokat, jegyezze fel a kulcson ÃĐs a zÃĄron talÃĄlhatÃģ kulcs- ÃĐs zÃĄrszÃĄmot.

RO

A.0 GeneralităÅĢi A.1 Thule nu ÃŪşi asumă nicio răspundere pentru vătămările corporale, pentru deteriorarea bunurilor

mobile sau imobile, pentru pierderea profitului sau pentru orice alte pierderi sau pagube cauzate de montarea sau utilizarea necorespunzătoare a suportului, inclusiv, dar fără limitare, montarea sau utilizarea neconforme cu instrucÅĢiunile de asamblare, de montaj sau cu orice alt fel de instrucÅĢiuni furnizate, ÃŪn scris sau verbal, de Thule sau de un dealer Thule.

A.2 Suportul şi componentele acestuia nu trebuie modificate ÃŪn niciun fel.A.3 ConsultaÅĢi dealerul Thule dacă aveÅĢi orice fel de ÃŪntrebări despre funcÅĢionarea, utilizarea şi

limitele suportului. CitiÅĢi cu atenÅĢie toate instrucÅĢiunile şi informaÅĢiile cu privire la garanÅĢie ÃŪnainte de a monta şi de a utiliza suportul.

A.4 InstrucÅĢiunile de siguranÅĢă trebuie păstrate pentru consultare ulterioară şi pentru a se asigura faptul că toÅĢi utilizatorii suportului pentru bicicletă sunt familiarizaÅĢi cu conÅĢinutul acestora.

B.0 MontareB.1 CitiÅĢi instrucÅĢiunile de asamblare pentru a vă asigura că aveÅĢi toate componentele necesare ale

suportului.B.2 CitiÅĢi şi urmaÅĢi cu atenÅĢie instrucÅĢiunile de asamblare şi lista de recomandări, dacă este inclusă.

Apoi, montaÅĢi produsul ÃŪn ordinea corectă, urmÃĒnd punctele 1, 2, 3 şi aşa mai departe.B.3 Nu ÃŪncercaÅĢi să montaÅĢi suportul ÃŪn alt mod decÃĒt cel indicat ÃŪn instrucÅĢiunile de montaj.B.4 În cazul suportului montat pe pavilion, dacă nu sunt oferite anumite poziÅĢii de montare ÃŪn

instrucÅĢiunile de asamblare, asiguraÅĢi-vă că ÃŪntre bara frontală şi cea posterioară există o distanÅĢă minimă de 700 mm.

B.5 Încărcătura nu trebuie să depăşească lăÅĢimea portbagajului şi trebuie aranjată uniform pe acesta, cu centrul de greutate cÃĒt mai jos posibil.

C.0 ÎncărcareC.1 Nu depăşiÅĢi ÃŪn niciun caz greutatea maximă de ÃŪncărcare recomandată a suportului, menÅĢionată

ÃŪn instrucÅĢiunile de asamblare. În plus, informaÅĢia referitoare la greutatea maximă de ÃŪncărcare recomandată pentru un anumit model de vehicul este ÃŪntotdeauna prioritară faÅĢă de cea specificată ÃŪn instrucÅĢiunile de asamblare a suportului. Se va lua ÃŪn considerare ÃŪntotdeauna cea mai mică greutate de ÃŪncărcare recomandată, iar aceasta nu trebuie depăşită ÃŪn niciun caz.

C.2 Greutatea maximă de ÃŪncărcare pentru suport, conform specificaÅĢiilor din instrucÅĢiunile de asamblare, se aplică atÃĒt vehiculelor ÃŪn mişcare, cÃĒt şi celor parcate.

C.3 Încărcătura trebuie fixată cu atenÅĢie. Nu trebuie folosite cordoane elastice.

Page 36: Thule bike

36 5560031001

C.4 VerificaÅĢi şi nu depăşiÅĢi greutatea maximă recomandată pentru fiecare bicicletă, conform specificaÅĢiilor din instrucÅĢiunile de montaj.

C.5 Suportul este construit pentru a susÅĢine numai cadre standard de biciclete. Bicicletele tandem nu trebuie transportate pe suport. VerificaÅĢi ÃŪntotdeauna şi nu depăşiÅĢi dimensiunea maximă pentru cadrul bicicletelor (diametru), specificată ÃŪn instrucÅĢiunile de montaj.

C.6 În cazul bicicletelor cu cadru sau furci din carbon, consultaÅĢi ÃŪntotdeauna producătorul sau dealerul acestora pentru a afla dacă utilizarea suportului este permisă.

C.7 Thule nu ÃŪşi asumă nicio răspundere pentru nicio deteriorare a cadrelor sau furcilor din carbon survenită ÃŪn timpul montării şi/sau utilizării suportului.

C.8 Toate componentele amovibile ale bicicletelor trebuie ÃŪndepărtate ÃŪnainte de transport, inclusiv, dar fără limitare, scaunele pentru copii, coşurile, elementele de blocare (dacă nu sunt montate permanent) şi pompele de aer. Aceste componente se pot desprinde ÃŪn timpul transportului din cauza rezistenÅĢei crescute la aer şi din cauza vibraÅĢiilor şi pot constitui un pericol pentru ceilalÅĢi utilizatori ai drumului.

D.0 Caracteristici de conducere şi reglementăriD.1 VerificaÅĢi fixarea ÃŪncărcăturii ÃŪn mod regulat.D.2 Şoferul vehiculului este unicul responsabil pentru asigurarea stării perfecte a suportului şi

pentru fixarea ÃŪn siguranÅĢă a suportului şi a ÃŪncărcăturii (chiar dacă acestea au fost montate de altcineva).

D.3 De fiecare dată cÃĒnd este utilizat suportul, asiguraÅĢi-vă că acesta este fixat ÃŪn siguranÅĢă după ce aÅĢi parcurs o distanÅĢă scurtă (50 km) şi la intervale regulate. Dacă observaÅĢi zgomote neobişnuite, deplasări ale ÃŪncărcăturii şi/sau suportului, comportament diferit al vehiculului sau alte condiÅĢii neobişnuite, opriÅĢi vehiculul şi asiguraÅĢi-vă că suportul şi ÃŪncărcătura sunt fixate corect, ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj.

D.4 Lungimea şi/sau ÃŪnălÅĢimea totale ale vehiculului pot creşte atunci cÃĒnd este montat un suport. Chiar bicicletele pot spori lăÅĢimea şi ÃŪnălÅĢimea totale ale vehiculului. AcordaÅĢi atenÅĢie deosebită cÃĒnd vă deplasaÅĢi ÃŪn marşarier şi/sau cÃĒnd intraÅĢi ÃŪn garaje sau cÃĒnd vă urcaÅĢi pe feriboturi etc.

D.5 ÎnlocuiÅĢi imediat toate piesele deteriorate sau uzate ale suportului. În timpul transportului, toate manetele, şuruburile şi/sau piuliÅĢele trebuie strÃĒnse ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile de montaj.

D.6 Suporturile prevăzute cu sistem de blocare trebuie să fie ÃŪntotdeauna ÃŪn poziÅĢia blocat. În timpul transportului, cheile trebuie scoase şi păstrate ÃŪn interiorul vehiculului.

D.7 ReÅĢineÅĢi: caracteristicile de conducere ale vehiculului şi comportamentul la frÃĒnare (inclusiv la curbe) se pot schimba, iar vehiculul poate deveni vulnerabil la vÃĒnturile laterale atunci cÃĒnd este montat suportul.

D.8 Viteza vehiculului trebuie adaptată ÃŪntotdeauna ÃŪn funcÅĢie de ÃŪncărcătura transportată şi de condiÅĢiile de condus curente, cum ar fi tipul de drum, calitatea acestuia, condiÅĢiile de vÃĒnt, intensitatea traficului şi limitele de viteză aplicabile, dar, ÃŪn niciun caz, nu trebuie să depăşească 130 km/h. RespectaÅĢi ÃŪntotdeauna limitele de viteză aplicabile şi celelalte reglementări rutiere.

D.9 ReÅĢineÅĢi că ÃŪn timpul transportului se poate genera zgomot de vÃĒnt, acesta putÃĒnd varia ÃŪn funcÅĢie de vehicul şi de ÃŪncărcătură.

D.10 Pentru a economisi combustibil şi pentru a diminua impactul asupra mediului, precum şi pentru a proteja siguranÅĢa utilizatorilor drumului, suportul trebuie demontat de pe vehicul atunci cÃĒnd nu este utilizat.

E.0 ÎntreÅĢinereE.1 CurăÅĢaÅĢi suportul ÃŪn mod regulat, folosind apă caldă sau şampon auto, ÃŪn special cÃĒnd folosiÅĢi

sau după ce aÅĢi folosit suportul ÃŪn zonele de coastă (efectul apei sărate) sau ÃŪn perioadele cÃĒnd pe drumuri se presară sare (pe timp de iarnă).

E.2 DemontaÅĢi suportul ÃŪnainte de a utiliza o spălătorie auto automată.E.3 După demontarea de pe vehicul, suportul trebuie depozitat ÃŪntr-un loc uscat. Toate

componentele suportului trebuie depozitate ÃŪn siguranÅĢă. Nu uitaÅĢi să curăÅĢaÅĢi şi să ÃŪntreÅĢineÅĢi suportul ÃŪn conformitate cu instrucÅĢiunile.

E.4 Dacă pierdeÅĢi componente ale suportului sau dacă acestea se uzează, utilizaÅĢi numai piese de schimb originale Thule. Piesele de schimb pot fi achiziÅĢionate de la dealerul local sau de la producător.

Page 37: Thule bike

375560031001

E.5 Pentru a asigura livrarea rapidă a pieselor de schimb şi pentru a evita ÃŪntrebările inutile, care vă irosesc timpul, furnizaÅĢi detaliile relevante pentru produs şi numărul de serie atunci cÃĒnd lansaÅĢi o comandă sau cÃĒnd adresaÅĢi ÃŪntrebări.

E.6 Pentru a vă asigura că puteÅĢi ÃŪnlocui cheile pierdute sau defecte cÃĒt mai repede posibil, notaÅĢi numărul cheii şi al mecanismului de blocare (ÃŪl puteÅĢi găsi pe respectivele piese).

SK

A.0 VÅĄeobecnÃĐ informÃĄcie A.1 SpoločnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za zranenia osÃīb, ÅĄkody na hnuteÄūnom alebo nehnuteÄūnom

majetku, ziskovÚ stratu ani za akÚkoÄūvek stratu alebo ÅĄkodu spÃīsobenÚ nesprÃĄvnou montÃĄÅūou alebo pouÅūívaním nosiča vrÃĄtane, ale nie vÃ―hradne montÃĄÅūe alebo pouÅūívania v rozpore s nÃĄvodmi na montÃĄÅū a prevÃĄdzku alebo inÃ―ch Ústnych či písomnÃ―ch pokynov od spoločnosti Thule alebo jej zÃĄstupcu.

A.2 Nosič ani jeho sÚčasti sa nesmÚ byÅĨ Åūiadnym spÃīsobom upravovaÅĨA.3 V prípade otÃĄzok tÃ―kajÚcich sa pouÅūívania a obmedzení nosiča kontaktujte svojho predajcu

alebo obchodnÃĐho zÃĄstupcu spoločnosti Thule. Pred montÃĄÅūou a pouÅūívaním nosiča si dÃīkladne prečítajte vÅĄetky pokyny a informÃĄcie o zÃĄruke.

A.4 BezpečnostnÃĐ pokyny je potrebnÃĐ do budÚcnosti uchovaÅĨ a zabezpečiÅĨ, aby sa kaÅūdÃ― ďalÅĄÃ­ pouÅūívateÄū nosiča bicyklov oboznÃĄmil s ich obsahom.

B.0 MontÃĄÅūB.1 Prečítajte si nÃĄvod na montÃĄÅū a uistite sa, Åūe mÃĄte k dispozícii vÅĄetky potrebnÃĐ sÚčasti nosiča.B.2 DÃīkladne si prečítajte a dodrÅūujte montÃĄÅūne pokyny a zoznam odporÚčaní, ak je priloÅūenÃ―.

NÃĄsledne dodrÅūujte body 1, 2, 3 atď. a priraďte časÅĨ k prísluÅĄnej sekvencii.B.3 NepokÃšÅĄajte sa namontovaÅĨ nosič inak, ako je uvedenÃĐ v prísluÅĄnÃ―ch montÃĄÅūnych pokynoch.B.4 Ak v prípade nosičov na strechu nie sÚ v montÃĄÅūnych pokynoch uvedenÃĐ ÅĄpecifickÃĐ montÃĄÅūne

pozície, uistite sa, Åūe medzi drÃĄÅūkami vpredu a vzadu je minimÃĄlna vzdialenosÅĨ 700 mm.B.5 NÃĄklad nesmie prekročiÅĨ ÅĄÃ­rku streÅĄnÃĐho nosiča a musí sa na ňom rozloÅūiÅĨ rovnomerne a s

najniÅūÅĄÃ­m moÅūnÃ―m ÅĨaÅūiskom.C.0 NÃĄkladC.1 PodÄūa ÅĄpecifikÃĄcií v montÃĄÅūnych pokynoch sa maximÃĄlna hmotnosÅĨ nÃĄkladu nosiča nesmie

prekročiÅĨ. OdporÚčanÃĄ maximÃĄlna nosnosÅĨ pre samotnÃĐ vozidlo mÃĄ navyÅĄe vÅūdy prednosÅĨ pred nosnosÅĨou uvedenou v montÃĄÅūnych pokynoch. VÅūdy sa musí pouÅūiÅĨ niÅūÅĄia odporÚčanÃĄ maximÃĄlna nosnosÅĨ, ktorÃĄ sa nesmie prekročiÅĨ.

C.2 MaximÃĄlna hmotnosÅĨ nÃĄkladu nosiča sa podÄūa montÃĄÅūnych pokynov vzÅĨahuje tak na idÚce, ako aj na zaparkovanÃĐ vozidlÃĄ.

C.3 NÃĄklad musí byÅĨ dÃīkladne zaistenÃ―. Nie je moÅūnÃĐ pouÅūiÅĨ elastickÃĐ lanÃĄ.C.4 Skontrolujte a neprekračujte maximÃĄlnu hmotnosÅĨ na bicykel uvedenÚ v montÃĄÅūnych pokynoch.C.5 Nosič je konÅĄtruovanÃ― na nÃĄklad vÃ―lučne ÅĄtandardnÃ―ch bicyklovÃ―ch rÃĄmov. TandemovÃĐ bicykle

sa na nosiči nesmÚ prevÃĄÅūaÅĨ. VÅūdy skontrolujte a neprekračujte maximÃĄlnu veÄūkosÅĨ bicyklovÃĐho rÃĄmu (priemer) uvedenÚ v montÃĄÅūnych pokynoch.

C.6 V prípade bicyklov s karbÃģnovÃ―mi rÃĄmami alebo vidlicami sa o moÅūnosti pouÅūitia nosiča vÅūdy poraďte s vÃ―robcom bicykla alebo zÃĄstupcom vÃ―robcu.

C.7 SpoločnosÅĨ Thule nezodpovedÃĄ za Åūiadne ÅĄkody na karbÃģnovÃ―ch rÃĄmoch alebo vidliciach spÃīsobenÃĐ počas montÃĄÅūe a/alebo pouÅūívania nosiča.

C.8 VÅĄetky Äūahko odnímateÄūnÃĐ sÚčasti bicyklov sa musia pred prenosom zloÅūiÅĨ vrÃĄtane, ale nie vÃ―hradne, detskÃ―ch sedačiek, koÅĄÃ­kov, zÃĄmkov (ak nie sÚ trvalo namontovanÃĐ) a pumpičiek. Tieto sÚčasti sa mÃīÅūu počas prepravy vplyvom odporu vzduchu a vibrÃĄcií oddeliÅĨ a spÃīsobiÅĨ tak nebezpečenstvo pre ostatnÃ―ch Účastníkov cestnej premÃĄvky.

D.0 Charakteristika a obmedzenia počas riadeniaD.1 Pravidelne kontrolujte upevnenie nÃĄkladu.D.2 Vodič vozidla nesie plnÚ zodpovednosÅĨ za zaistenie perfektnÃĐho stavu nosiča a bezpečnÃĐho

upevnenia nÃĄkladu a nosiča (aj v prípade, Åūe bol namontovanÃ― treÅĨou osobou).

Page 38: Thule bike

38 5560031001

D.3 Pri kaÅūdom pouÅūívaní nosiča po krÃĄtkej vzdialenosti (50 km) a nÃĄsledne v pravidelnÃ―ch intervaloch skontrolujte, či je bezpečne namontovanÃ―. Ak zachytíte akÃ―koÄūvek nezvyčajnÃ― hluk, pohyb nÃĄkladu a/alebo nosiča, rozdielne sprÃĄvanie vozidla alebo inÃĐ nezvyčajnÃĐ javy, zastavte a skontrolujte, či sÚ nosič a nÃĄklad sprÃĄvne zaistenÃĐ a spĚňajÚ montÃĄÅūne pokyny.

D.4 Po montÃĄÅūi nosiča sa celkovÃĄ dÄšÅūka a/alebo vÃ―ÅĄka vozidla mÃīÅūu zvÃĪÄÅĄiÅĨ. SamotnÃĐ bicykle mÃīÅūu zvÃĪÄÅĄiÅĨ celkovÚ dÄšÅūku a vÃ―ÅĄku vozidla. ZvÃ―ÅĄte svoju pozornosÅĨ pri cÚvaní a/alebo vstupe do garÃĄÅūí, trajektov atď.

D.5 OkamÅūite vymeňte akÃĐkoÄūvek poÅĄkodenÃĐ alebo opotrebovanÃРčasti nosiča. Počas prepravy musia byÅĨ vÅĄetky pÃĄky, pÃĄsy a/alebo matice upevnenÃĐ podÄūa montÃĄÅūnych pokynov.

D.6 Nosič namontovanÃ― spolu so zÃĄmkom musí byÅĨ vÅūdy v pozícii zablokovania. Počas prepravy sa kÄūÚče musia odstrÃĄniÅĨ a drÅūaÅĨ vnÚtri vozidla.

D.7 NezabÚdajte, Åūe charakteristiky vozidla počas jazdy a funkcia bŕzd (vrÃĄtane zÃĄkrut) sa mÃīÅūu meniÅĨ a na vozidlo po montÃĄÅūi nosiča mÃīÅūe pÃīsobiÅĨ bočnÃ― vietor.

D.8 RÃ―chlosÅĨ vozidla sa musí prispÃīsobiÅĨ prevÃĄÅūanÃĐmu nÃĄkladu a aktuÃĄlnym cestnÃ―m podmienkam, napr. typu a kvalite cesty, poveternostnÃ―m podmienkam, intenzite cestnej premÃĄvky a platnÃ―m rÃ―chlostnÃ―m obmedzeniam, no nesmie za Åūiadnych okolností prekročiÅĨ hodnotu 130 km/h. VÅūdy musia byÅĨ dodrÅūanÃĐ platnÃĐ rÃ―chlostnÃĐ obmedzenia a inÃĐ nariadenia tÃ―kajÚce sa cestnej premÃĄvky.

D.9 NezabÚdajte, Åūe počas prepravy mÃīÅūe vietor spÃīsobovaÅĨ hluk, ktorÃ― sa mÃīÅūe meniÅĨ v zÃĄvislosti od vozidla a nÃĄkladu.

D.10 Ak sa nosič nepouÅūíva, musí sa z vozidla odstrÃĄniÅĨ z dÃīvodu Úspornej spotreby paliva a dopadu na ÅūivotnÃĐ prostredie.

E.0 ÚdrÅūbaE.1 Nosič pravidelne umÃ―vajte horÚcou vodou alebo autoÅĄampÃģnom, najmÃĪ po pouÅūití

v pobreÅūnÃ―ch oblastiach (z dÃīvodu vplyvu slanej vody) alebo počas období posypu ciest soÄūou (v zime).

E.2 Pred pouÅūitím automatickej umÃ―vacej linky odmontujte nosič z vozidla.E.3 Po odmontovaní nosiča z vozidla ho uskladnite na suchom mieste. VÅĄetky sÚčasti nosiča musia

byÅĨ bezpečne uskladnenÃĐ. NezabÚdajte nosič čistiÅĨ a udrÅūiavaÅĨ podÄūa pokynov.E.4 Ak sa niektorÃРčasti nosiča stratia alebo opotrebujÚ, ako nÃĄhradu pouÅūite vÃ―hradne originÃĄlne

nÃĄhradnÃĐ diely spoločnosti Thule. ZakÚpiÅĨ si ich mÃīÅūete u obchodnÃ―ch zÃĄstupcov spoločnosti.E.5 Aby ste zabezpečili rÃ―chle dodanie nÃĄhradnÃ―ch dielov a vyhli sa zbytočnÃ―m nejasnostiam,

poskytujte pri zadÃĄvaní objednÃĄvky alebo pri prieskume dÃīleÅūitÃĐ Ãšdaje o produkte a sÃĐriovÃĐ ÄÃ­slo.

E.6 Poznačte si číslo z vÃĄÅĄho zÃĄmku a kÄūÚča, aby ste zabezpečili čo najrÃ―chlejÅĄiu vÃ―menu stratenÃ―ch alebo poÅĄkodenÃ―ch sÚčastí.

SL

A.0 SploÅĄne informacije A.1 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za nastale telesne poÅĄkodbe, ÅĄkodo na premični ali

nepremični lastnini, izpad dobička, drugo ÅĄkodo, nastalo kot posledica nepravilnega pritrjevanja ali uporabe izdelka, ki ni v skladu z navodili za sestavljanje in pritrjevanje oziroma drugimi pisnimi ali ustnimi navodili, ki jih je izdala druÅūba Thule ali prodajalec izdelkov Thule.

A.2 Izdelka in delov izdelka nikakor ne smete spreminjati.A.3 Za vpraÅĄanja o delovanju, uporabi in omejitvah prtljaÅūnika, se posvetujte s svojim prodajalcem

izdelkov Thule. Pred namestitvijo in uporabo prtljaÅūnika podrobno preberite vsa navodila in informacije o garanciji.

A.4 Varnostna navodila shranite za prihodnjo uporabo in zagotovite, da so z njihovo vsebino seznanjeni vsi uporabniki prtljaÅūnika za kolesa.

B.0 PritrjevanjeB.1 Preverite, da so v priboru vsi sestavni deli, ki so navedeni v navodilih za sestavljanje.B.2 Preberite priloÅūena navodila za sestavljanje in pritrjevanje in jih natančno upoÅĄtevajte.

UpoÅĄtevajte seznam priporočil (če je priloÅūen). Izdelek pritrjujete po vrstnem redu, sledite točkam 1, 2, 3 itd.

Page 39: Thule bike

395560031001

B.3 Izdelka ne pritrjujte na kakrÅĄenkoli drug način, kot izključno tako, kot je prikazano v navodilih za pritrjevanje.

B.4 Kadar v navodilih za sestavljanje ni naveden poseben poloÅūaj za namestitev, je razdalja med sprednjo in zadnjo prečno palico streÅĄnega prtljaÅūnika najmanj 700 mm.

B.5 Tovor ne sme preseči ÅĄirine streÅĄnega prtljaÅūnika in mora biti enakomerno porazdeljeno po njem, pri čemer mora biti teÅūiÅĄÄe na najniÅūji moÅūni točki.

C.0 NalaganjeC.1 Največje dovoljene obremenitve prtljaÅūnika, navedene v navodilih za sestavljanje, ne smete

prekoračiti. Vedno prednostno upoÅĄtevajte največjo dovoljeno obremenitev vozila, ki je navedena v navodilih proizvajalca vozila, pri tem upoÅĄtevajte spodnjo največjo obremenitev, ki je ne smete prekoračiti.

C.2 Največja dovoljena obremenitev prtljaÅūnika, ki je določena v navodilih za sestavljanje, velja za vozila v mirovanju in med voÅūnjo.

C.3 Tovor mora biti varno in trdno pritrjen. Ne uporabljajte elastičnih trakov.C.4 Preverite največjo dovoljeno teÅūo kolesa, ki je določena v navodilih za pritrjevanje in je ne

prekoračite.C.5 Nosilec je izdelan le za pritrjevanje koles s standardnimi okvirji. Tandemskih koles na nosilcu

ne smete prevaÅūati. Vedno preverite največjo dovoljeno velikost okvirja kolesa (premer), ki je navedena v navodilih za pritrjevanje in je ne prekoračite.

C.6 V primeru, da imate kolo s karbonskim okvirjem ali vilicami, vedno preverite pri proizvajalcu ali prodajalcu koles ali lahko kolo pritrdite na nosilec.

C.7 DruÅūba Thule ne prevzema odgovornosti za kakrÅĄno koli poÅĄkodbo karbonskega okvirja ali vilic, ki je nastala med nameÅĄÄanjem in/ali uporabo nosilca.

C.8 Pred prevozom odstranite s koles vse dele, ki se zlahka odstranijo, vključno z otroÅĄkimi sedeÅūi, koÅĄarami, ključavnicami (v kolikor niso vgrajene) in tlačilkami. Ti deli lahko med prevaÅūanjem zaradi povečanega zračnega upora in vibracij odpadejo ter lahko predstavljajo nevarnost za udeleÅūence v prometu.

D.0 Značilnosti voÅūnje in predpisiD.1 Redno preverjajte, ali je tovor dobro pritrjen.D.2 Voznik je odgovoren za brezhibno stanje prtljaÅūnika, pravilno pritrjen prtljaÅūnik na vozilo in

varno pritrjen tovor tudi v primeru, da je tovor ali prtljaÅūnik pritrdila tretja oseba.D.3 Vsakič ko uporabite prtljaÅūnik, Åūe po krajÅĄi voÅūnji (50 km) preverite, da je vse varno pritrjeno.

Preverjanje ponovite v primernih časovnih intervalih. V primeru, da zaznate kakrÅĄnokoli nenavadno obnaÅĄanje vozila: ÅĄum, ropot, premikanje tovora, ustavite vozilo in preverite ali sta tovor in prtljaÅūnik za kolesa pravilno pritrjena in v skladu z navodili

D.4 Pri uporabi prtljaÅūnika za kolesa se je povečala skupna dolÅūina vozila. Sama kolesa lahko povečajo skupno ÅĄirino in viÅĄino vozila. Posebno previdni bodite pri vzvratni voÅūnji, pri voÅūnji v garaÅūe ali na trajekte itd.

D.5 PoÅĄkodovane ali izrabljene dele takoj zamenjajte. Med prevozom morajo biti vse ročice, vsi vijaki in/ali matice pritrjene v skladu z navodili za pritrjevanje.

D.6 Izdelki opremljeni s ključavnico, morajo biti med voÅūnjo vedno v zaklenjeni. Ključ morate odstraniti in ga med voÅūnjo hraniti v vozilu.

D.7 Kadar je prtljaÅūnik za kolesa pritrjen na vozilo se vozilu spremenijo vozne lastnosti, vozilo je bolj občutljivo na bočni veter, na ostro vijuganje, naglo zaviranje lahko povzroči zdrs vozila.

D.8 Hitrost vozila morate vedno prilagajati tovoru in trenutnim razmeram na cesti, kot na primer: vrsta in kakovost ceste, veter, intenzivnost prometa, omejitve hitrosti. Največje dovoljene hitrosti 130 km/h pa nikakor ne smete prekoračiti. Vedno upoÅĄtevajte veljavne omejitve hitrosti in cestnoprometne predpise.

D.9 Med prevaÅūanjem lahko sliÅĄite ÅĄum vetra, ki se ustvarja med voÅūnjo in se lahko spreminja, odvisno od vozila in tovora.

D.10 Kadar izdelka ne uporabljate, ga zaradi varčnosti, vpliva na okolje in varnosti drugih udeleÅūencev v prometu odstranite z vozila.

Page 40: Thule bike

40 5560031001

E.0 VzdrÅūevanjeE.1 PrtljaÅūnik redno vzdrÅūujte. Čistite ga s toplo vodo in ÅĄamponom za vozila, zlasti kadar ga

uporabljate ali ste ga uporabljali na obalnih območjih (vpliv slane vode) ali pozimi v obdobju soljenja cest.

E.2 Pred pranjem vozila v avtomatski avtopralnici odstranite prtljaÅūnik.E.3 Ko prtljaÅūnik odstranite z vozila, ga shranite v suhem prostoru. Vse sestavne dele prtljaÅūnika

varno shranite. PrtljaÅūnik čistite in vzdrÅūujte v skladu z navodili.E.4 V kolikor izgubite dele prtljaÅūnika oziroma se deli prtljaÅūnika izrabijo, vedno uporabite izvirne

rezervne dele Thule. Rezervne dele lahko kupite pri prodajalcu ali proizvajalcu.E.5 Pri naročanju ali povpraÅĄevanju po rezervnih delih, navedite ustrezne podrobnosti o izdelku in

serijsko ÅĄtevilko. Tako boste prejeli Åūelene rezervne dele hitreje in brez zapletov.E.6 Izgubljene ali poÅĄkodovane ključe boste lahko zamenjali v najkrajÅĄem moÅūnem času, če si boste

zapisali ÅĄtevilke na ključu in ključavnici.

BG

A.0 ÐžÐąŅ‰Ð° ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ A.1 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за Ņ‚ÐĩÐŧÐĩŅÐ―Ðļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐļ, Ņ‰ÐĩŅ‚Ðļ ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐīÐēÐļÐķÐļОÐū ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩÐīÐēÐļÐķÐļОÐū ÐļОŅƒŅ‰ÐĩŅŅ‚ÐēÐū,

ÐŋŅ€ÐūÐŋŅƒŅÐ―аŅ‚Ðļ ÐŋÐūÐŧзÐļ Ðļ КаКÐēÐļŅ‚Ðū Ðļ Ðīа ÐąÐļÐŧÐū ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ заÐģŅƒÐąÐļ ÐļÐŧÐļ ÐēŅ€ÐĩÐīÐļ, ÐŋŅ€ÐļŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ðļ ÐūŅ‚ Ð―ÐĩÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐĩÐ― ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū, Ð―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ðē ÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐūŅ€ÐĩŅ‡ÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐļÐŧÐļ Ņ ÐīŅ€ŅƒÐģÐļ ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ, ÐīаÐīÐĩÐ―Ðļ ÐŋÐļŅÐžÐĩÐ―Ðū ÐļÐŧÐļ ŅƒŅŅ‚Ð―Ðū ÐūŅ‚ Thule ÐļÐŧÐļ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† Ð―Ð° Thule.

A.2 БаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ОÐūÐīÐļŅ„ÐļŅ†ÐļŅ€Ð°Ņ‚ ÐŋÐū Ð―ÐļКаКŅŠÐē Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―.A.3 ПÐū ÐēŅŠÐŋŅ€ÐūŅÐļ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū Ņ€Ð°ÐąÐūŅ‚аŅ‚а, ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅŅ‚а Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐĩ ÐūÐąŅ€ŅŠŅ‰Ð°ÐđŅ‚Ðĩ КŅŠÐž

ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† Ð―Ð° Thule. ПŅ€ÐĩÐīÐļ ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļ Ðļ ÐļÐ―Ņ„ÐūŅ€ÐžÐ°Ņ†ÐļŅ ÐūŅ‚Ð―ÐūŅÐ―Ðū ÐģаŅ€Ð°Ð―Ņ†ÐļŅŅ‚а.

A.4 Ð˜Ð―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ заÐŋазÐĩÐ―Ðļ за ÐąŅŠÐīÐĩŅ‰Ðļ ŅÐŋŅ€Ð°ÐēКÐļ Ðļ Ņ ÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēа ÐēŅÐĩКÐļ ÐīŅ€ŅƒÐģ ÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ÐĩÐŧ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ заÐŋÐūÐ·Ð―Ð°Ņ‚ Ņ Ņ‚ŅŅ…Ð―ÐūŅ‚Ðū ŅŅŠÐīŅŠŅ€ÐķÐ°Ð―ÐļÐĩ.

B.0 МÐūÐ―Ņ‚аÐķB.1 ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ ÐīаÐŧÐļ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ Ð―ÐĩÐūÐąŅ…ÐūÐīÐļОÐļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ŅÐ° Ð―Ð°ÐŧÐļŅ†Ðĩ.B.2 Ð’Ð―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū ÐŋŅ€ÐūŅ‡ÐĩŅ‚ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ŅÐŧÐĩÐīÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ ŅÐŋÐļŅŅŠÐšÐ° Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠÐšÐļ, аКÐū Ņ‚аКŅŠÐē Ðĩ

ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐĩÐ―. ÐĄÐŧÐĩÐī Ņ‚ÐūÐēа ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩŅ‚Ðū Ðē ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ÐŋÐūŅÐŧÐĩÐīÐūÐēаŅ‚ÐĩÐŧÐ―ÐūŅŅ‚, КаŅ‚Ðū ŅÐŧÐĩÐīÐēаŅ‚Ðĩ Ņ‚ÐūŅ‡ÐšÐļ 1, 2, 3 Ðļ Ņ‚.Ð―.

B.3 НÐĩ ŅÐĩ ÐūÐŋÐļŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðīа ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ņ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐŋÐū Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―, Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ― ÐūŅ‚ ÐŋÐūÐšÐ°Ð·Ð°Ð―ÐļŅ Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

B.4 ПŅ€Ðļ ÐŋÐūКŅ€ÐļÐēÐĩÐ― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ, аКÐū Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ð―Ðĩ ŅÐ° ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðļ КÐūÐ―ÐšŅ€ÐĩŅ‚Ð―Ðļ ОÐĩŅŅ‚ÐūÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļŅ за ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ðļ заÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð°ÐŋŅ€ÐĩŅ‡Ð―а ÐģŅ€ÐĩÐīа, ŅÐŋазÐĩŅ‚Ðĩ ОÐļÐ―ÐļОаÐŧÐ―Ðū Ņ€Ð°Ð·ŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ ÐūŅ‚ 700 ОО ОÐĩÐķÐīŅƒ Ņ‚ŅŅ….

B.5 ÐĒÐūÐēаŅ€ŅŠŅ‚ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ÐļзÐŧÐļза ÐļзÐēŅŠÐ― ŅˆÐļŅ€ÐļÐ―Ð°Ņ‚а Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ Ņ€Ð°ÐēÐ―ÐūОÐĩŅ€Ð―Ðū Ņ€Ð°Ð·ÐŋŅ€ÐĩÐīÐĩÐŧÐĩÐ― ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ð―ÐĩÐģÐū, Ņ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°Ðđ-Ð―ÐļŅÐšÐū Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ― Ņ†ÐĩÐ―Ņ‚ŅŠŅ€ Ð―Ð° Ņ‚ÐĩÐķÐĩŅŅ‚Ņ‚а.

C.0 НаŅ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―ÐĩC.1 НÐĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐļŅˆÐ°Ðēа ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за

ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ. ÐĒÐūÐēа Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðĩ ÐŋÐūÐīŅ‡ÐļÐ―ÐĩÐ―Ðū Ð―Ð° ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū ÐŋŅ€ÐĩÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ за ŅÐ°ÐžÐļŅ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧ. ВÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐļÐŧаÐģа ÐŋÐū-Ð―ÐļŅÐšÐūŅ‚Ðū ÐūŅ‚ ÐīÐēÐĩŅ‚Ðĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ за Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ðļ Ņ‚Ðū Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐļŅˆÐ°Ðēа.

C.2 МаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐūŅ‚Ðū Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―Ðū Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ, ÐēаÐķÐļ КаКŅ‚Ðū за ÐīÐēÐļÐķÐĩŅ‰Ðļ ŅÐĩ, Ņ‚аКа Ðļ за ÐŋаŅ€ÐšÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧÐļ.

C.3 ÐĒÐūÐēаŅ€ŅŠŅ‚ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū заКŅ€ÐĩÐŋÐĩÐ―. За Ņ†ÐĩÐŧŅ‚а Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚ ÐŧаŅŅ‚ÐļŅ‡Ð―Ðļ ÐēŅŠÐķÐĩŅ‚а.C.4 ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅˆÐ°ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―Ðū ÐīÐūÐŋŅƒŅŅ‚ÐļОаŅ‚а ОаŅÐ° Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐī, ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð―а Ðē

ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

C.5 БаÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐ―Ð°Ð·Ð―Ð°Ņ‡ÐĩÐ― за ÐŋŅ€ÐĩÐ―Ð°ŅŅÐ―Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ŅŅŠŅ ŅŅ‚Ð°Ð―ÐīаŅ€Ņ‚Ð―Ðļ Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ. ÐĒÐūÐđ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēа за Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ð―Ð° Ņ‚Ð°Ð―ÐīÐĩÐžÐ―Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ. ВÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ Ðļ Ð―ÐļКÐūÐģа Ð―Ðĩ Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅˆÐ°ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ОаКŅÐļОаÐŧÐ―ÐļŅ Ņ€Ð°Ð·ÐžÐĩŅ€ Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐ―Ð°Ņ‚а Ņ€Ð°ÐžÐšÐ° (ÐīÐļаОÐĩŅ‚ŅŠŅ€), ŅƒÐšÐ°Ð·Ð°Ð― Ðē ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

Page 41: Thule bike

415560031001

C.6 ПŅ€Ðļ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēа Ņ€Ð°ÐžÐšÐ° ÐļÐŧÐļ ÐēÐļÐŧКа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ ŅÐĩ ÐīÐūÐŋÐļŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīÐū ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ ÐļÐŧÐļ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ†Ð°, за Ðīа ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐļŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

C.7 Thule Ð―Ðĩ ÐŋÐūÐĩОа ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐķÐīÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КаŅ€ÐąÐūÐ―ÐūÐēÐļ Ņ€Ð°ÐžÐšÐļ Ðļ ÐēÐļÐŧКÐļ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐĩКŅÐŋÐŧÐūаŅ‚аŅ†ÐļŅ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа.

C.8 ПŅ€ÐĩÐīÐļ Ņ‚Ņ€Ð°Ð―ŅÐŋÐūŅ€Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ŅŅ‚ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐŧÐĩŅÐ―Ðū ÐīÐĩОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€ŅƒÐĩОÐļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ, ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū, Ð―Ðū Ð―Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū ÐīÐĩŅ‚ŅÐšÐļ ŅŅ‚ÐūÐŧŅ‡ÐĩŅ‚а, КÐūŅˆÐ―ÐļŅ†Ðļ, ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚Ðēа за заКÐŧŅŽŅ‡ÐēÐ°Ð―Ðĩ (аКÐū Ð―Ðĩ ŅÐ° Ņ‚Ņ€Ð°ÐđÐ―Ðū ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð―Ðļ) Ðļ ÐŋÐūОÐŋÐļ. ПÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐŋÐūÐēÐļŅˆÐĩÐ―ÐūŅ‚Ðū ŅŅŠÐŋŅ€ÐūŅ‚ÐļÐēÐŧÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° ÐēŅŠÐ·ÐīŅƒŅ…а Ðļ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐļÐąŅ€Ð°Ņ†ÐļÐļ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ņ‚ÐĩзÐļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ðīа ŅÐĩ ÐūŅ‚КаŅ‡Ð°Ņ‚ Ðļ Ðīа заŅŅ‚Ņ€Ð°ŅˆÐ°Ņ‚ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļŅ†Ðļ Ðē ÐŋŅŠŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ.

D.0 НаŅ‡ÐļÐ― Ð―Ð° ŅˆÐūŅ„ÐļŅ€Ð°Ð―Ðĩ Ðļ заКÐūÐ―ÐūÐēÐļ Ņ€Ð°Ð·ÐŋÐūŅ€ÐĩÐīÐąÐļD.1 ПŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―Ðū заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―ÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ð°.D.2 ÐĶŅÐŧаŅ‚а ÐūŅ‚ÐģÐūÐēÐūŅ€Ð―ÐūŅŅ‚ за ŅŅŠŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðļ за зÐīŅ€Ð°ÐēÐūŅ‚Ðū ОŅƒ заКŅ€ÐĩÐŋÐēÐ°Ð―Ðĩ, КаКŅ‚Ðū Ðļ Ņ‚ÐūÐēа Ð―Ð°

ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļŅ‚Ðĩ, ŅÐĩ Ð―ÐūŅÐļ ÐūŅ‚ ÐēÐūÐīаŅ‡Ð° Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа (ÐīÐūŅ€Ðļ аКÐū ОÐūÐ―Ņ‚аÐķŅŠŅ‚ Ðĩ ÐļзÐēŅŠŅ€ŅˆÐĩÐ― ÐūŅ‚ ÐīŅ€ŅƒÐģÐū ÐŧÐļŅ†Ðĩ).D.3 ПŅ€Ðļ ÐēŅŅÐšÐū ÐŋÐūÐŧзÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ŅÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ Ðĩ зÐīŅ€Ð°ÐēÐū заКŅ€ÐĩÐŋÐĩÐ― ŅÐŧÐĩÐī

ÐļзОÐļÐ―Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ Ð―Ð° КŅ€Ð°Ņ‚КÐū Ņ€Ð°Ð·ŅŅ‚ÐūŅÐ―ÐļÐĩ (50 КО) Ðļ ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļŅ‡Ð―Ðū ŅÐŧÐĩÐī Ņ‚ÐūÐēа. АКÐū ŅƒŅÐĩŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ Ð―ÐĩÐūÐąÐļŅ‡Ð°ÐĩÐ― ŅˆŅƒÐž, ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―ÐĩÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа ÐļÐŧÐļ Ð―ÐĩŅ‰Ðū ÐīŅ€ŅƒÐģÐū Ð―ÐĩÐūÐąÐļŅ‡Ð°ÐđÐ―Ðū, ŅÐŋŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ Ðļ ÐŋŅ€ÐūÐēÐĩŅ€ÐĩŅ‚Ðĩ ÐīаÐŧÐļ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ Ðļ Ņ‚ÐūÐēаŅ€ŅŠŅ‚ ŅÐ° заКŅ€ÐĩÐŋÐĩÐ―Ðļ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧÐ―Ðū Ðļ Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

D.4 ПŅ€Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū ÐūÐąŅ‰Ð°Ņ‚а ÐīŅŠÐŧÐķÐļÐ―Ð° Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðīа ŅÐĩ ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ðļ. ÐĄÐ°ÐžÐļŅ‚Ðĩ ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ ОÐūÐģаŅ‚ Ðīа ŅƒÐēÐĩÐŧÐļŅ‡Ð°Ņ‚ ÐūÐąŅ‰Ð°Ņ‚а ŅˆÐļŅ€ÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ðļ ÐēÐļŅÐūŅ‡ÐļÐ―Ð° Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūÐ·Ð―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū. БŅŠÐīÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū ÐēÐ―ÐļОаŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðļ ÐŋŅ€Ðļ ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ð―Ð°Ð·Ð°Ðī Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐēÐŧÐļÐ·Ð°Ð―Ðĩ Ðē ÐģаŅ€Ð°ÐķÐļ, Ņ„ÐĩŅ€ÐļÐąÐūŅ‚Ðļ Ðļ ÐŋŅ€.

D.5 ВŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐŋÐūÐēŅ€ÐĩÐīÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐļÐ·Ð―ÐūŅÐĩÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐīОÐĩÐ―ŅŅ‚ Ð―ÐĩÐ·Ð°ÐąÐ°ÐēÐ―Ðū. ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅÐļŅ‡ÐšÐļ ÐŧÐūŅŅ‚ÐūÐēÐĩ, ÐąÐūÐŧŅ‚ÐūÐēÐĩ Ðļ/ÐļÐŧÐļ ÐģаÐđКÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīаŅ‚ заŅ‚ÐĩÐģÐ―Ð°Ņ‚Ðļ Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ за ОÐūÐ―Ņ‚аÐķ.

D.6 БаÐģаÐķÐ―ÐļŅ†ÐļŅ‚Ðĩ, ÐūÐąÐūŅ€ŅƒÐīÐēÐ°Ð―Ðļ ŅŅŠŅ заКÐŧŅŽŅ‡ÐēаŅ‰Ðū ŅƒŅŅ‚Ņ€ÐūÐđŅŅ‚ÐēÐū, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ŅÐ° Ðē заКÐŧŅŽŅ‡ÐĩÐ―Ðū ÐŋÐūÐŧÐūÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ. ПÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐŋŅ€ÐļÐīÐēÐļÐķÐēÐ°Ð―Ðĩ КÐŧŅŽŅ‡ÐūÐēÐĩŅ‚Ðĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐ° ÐļзÐēаÐīÐĩÐ―Ðļ Ðļ Ðīа ŅÐĩ ÐīŅŠŅ€ÐķаŅ‚ Ðē аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа.

D.7 ИОаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī, Ņ‡Ðĩ ÐŋŅ€Ðļ ОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°Ð― ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļК за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū ÐŋÐūÐēÐĩÐīÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ ŅÐŋÐļŅ€Ð°Ņ‡ÐšÐļŅ‚Ðĩ ОŅƒ (ÐēКÐŧŅŽŅ‡ÐļŅ‚ÐĩÐŧÐ―Ðū Ð―Ð° заÐēÐūÐļ) Ðīа ŅÐĩ ÐŋŅ€ÐūОÐĩÐ―Ðļ, КаКŅ‚Ðū Ðļ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūÐ·Ð―ÐūŅ‚Ðū ŅŅ€ÐĩÐīŅŅ‚ÐēÐū Ðīа ŅŅ‚Ð°Ð―Ðĩ ŅƒŅÐ·ÐēÐļОÐū Ð―Ð° ŅŅ‚Ņ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ― ÐēŅŅ‚ŅŠŅ€.

D.8 ÐĄÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ÐąŅŠÐīÐĩ ŅŅŠÐūÐąŅ€Ð°Ð·ÐĩÐ―Ð° Ņ ÐŋŅ€ÐĩÐēÐūзÐēÐ°Ð―ÐļŅ Ņ‚ÐūÐēаŅ€ Ðļ ÐŋŅŠŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅÐŧÐūÐēÐļŅ КаŅ‚Ðū ÐēÐļÐī Ðļ КаŅ‡ÐĩŅŅ‚ÐēÐū Ð―Ð° ÐŋŅŠŅ‚Ņ, ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚ Ðļ ÐŋÐūŅÐūКа Ð―Ð° ÐēŅŅ‚ŅŠŅ€Ð°, Ð―Ð°Ņ‚ÐūÐēаŅ€ÐĩÐ―ÐūŅŅ‚ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩŅ‚Ðū Ðļ ÐŋŅ€ÐļÐŧÐūÐķÐļОÐļŅ‚Ðĩ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅ Ð―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а, КаŅ‚Ðū Ðē Ð―ÐļКаКŅŠÐē ŅÐŧŅƒŅ‡Ð°Ðđ Ð―Ðĩ ÐąÐļÐēа Ðīа Ð―Ð°ÐīÐēÐļŅˆÐ°Ðēа 130 КО/Ņ‡. ОÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡ÐĩÐ―ÐļŅŅ‚а Ð―Ð° ŅÐšÐūŅ€ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ðļ ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€Ð°ÐēÐļÐŧа за ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа ÐēÐļÐ―Ð°ÐģÐļ Ðīа ŅÐĩ ŅÐŋазÐēаŅ‚.

D.9 ИОаÐđŅ‚Ðĩ ÐŋŅ€ÐĩÐīÐēÐļÐī, Ņ‡Ðĩ ÐŋÐū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ Ð―Ð° ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ ОÐūÐķÐĩ Ðīа ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡Ðļ ŅˆŅƒÐž ÐūŅ‚ ÐēŅŅ‚ŅŠŅ€Ð°, Ņ€Ð°Ð·ÐŧÐļŅ‡ÐĩÐ― ŅÐŋÐūŅ€ÐĩÐī аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа Ðļ Ņ‚ÐūÐēаŅ€Ð°.

D.10 За ÐļКÐūÐ―ÐūОÐļŅ Ð―Ð° ÐģÐūŅ€ÐļÐēÐū Ðļ ÐūÐģŅ€Ð°Ð―ÐļŅ‡Ð°ÐēÐ°Ð―Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩŅ‚Ðū ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ ÐūКÐūÐŧÐ―Ð°Ņ‚а ŅŅ€ÐĩÐīа, КаКŅ‚Ðū Ðļ Ņ ÐūÐģÐŧÐĩÐī Ð―Ð° ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐ―ÐūŅŅ‚Ņ‚а Ð―Ð° ÐūŅŅ‚Ð°Ð―аÐŧÐļŅ‚Ðĩ ŅƒŅ‡Ð°ŅŅ‚Ð―ÐļŅ†Ðļ Ðē ÐŋŅŠŅ‚Ð―ÐūŅ‚Ðū ÐīÐēÐļÐķÐĩÐ―ÐļÐĩ, ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ÐīÐĩОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð° ÐūŅ‚ аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа, КÐūÐģаŅ‚Ðū Ð―Ðĩ ŅÐĩ ÐŋÐūÐŧзÐēа.

E.0 ПÐūÐīÐīŅ€ŅŠÐķКаE.1 РÐĩÐīÐūÐēÐ―Ðū ÐŋÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ņ Ņ‚ÐūÐŋÐŧа ÐēÐūÐīа ÐļÐŧÐļ аÐēŅ‚ÐūŅˆÐ°ÐžÐŋÐūÐ°Ð―, ÐūŅÐūÐąÐĩÐ―Ðū КÐūÐģаŅ‚Ðū

ÐļÐŧÐļ ŅÐŧÐĩÐī КаŅ‚Ðū ÐģÐū ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ Ðē КŅ€Ð°ÐđÐąŅ€ÐĩÐķÐ―Ðļ зÐūÐ―Ðļ (ÐŋÐūŅ€Ð°ÐīÐļ ÐēŅŠÐ·ÐīÐĩÐđŅŅ‚ÐēÐļÐĩŅ‚Ðū Ð―Ð° ŅÐūÐŧÐĩÐ―Ð°Ņ‚а ÐēÐūÐīа) ÐļÐŧÐļ Ðē ÐŋÐĩŅ€ÐļÐūÐīÐļ, КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐŋŅŠŅ‚ÐļŅ‰Ð°Ņ‚а ŅÐĩ ÐūÐąŅ€Ð°ÐąÐūŅ‚ÐēаŅ‚ ŅŅŠŅ ŅÐūÐŧ (ÐŋŅ€Ðĩз зÐļОаŅ‚а).

E.2 ДÐĩОÐūÐ―Ņ‚ÐļŅ€Ð°ÐđŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа, ÐŋŅ€ÐĩÐīÐļ Ðīа ÐļзÐŋÐūÐŧзÐēаŅ‚Ðĩ аÐēŅ‚ÐūОаŅ‚ÐļŅ‡Ð―а аÐēŅ‚ÐūОÐļÐēКа.E.3 КÐūÐģаŅ‚Ðū ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКŅŠŅ‚ за ÐēÐĩÐŧÐūŅÐļÐŋÐĩÐīÐļ Ð―Ðĩ Ðĩ Ð―Ð° аÐēŅ‚ÐūОÐūÐąÐļÐŧа, Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅÐēа Ð―Ð° ŅŅƒŅ…Ðū. ВŅÐļŅ‡ÐšÐļ

Ð―ÐĩÐģÐūÐēÐļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ņ‚Ņ€ŅÐąÐēа Ðīа ŅÐĩ ŅŅŠŅ…Ņ€Ð°Ð―ŅÐēаŅ‚ ÐŋÐū ÐąÐĩзÐūÐŋаŅÐĩÐ― Ð―Ð°Ņ‡ÐļÐ―. НÐĩ Ð·Ð°ÐąŅ€Ð°ÐēŅÐđŅ‚Ðĩ Ðīа ÐŋÐūŅ‡ÐļŅŅ‚ÐēаŅ‚Ðĩ Ðļ ÐŋÐūÐīÐīŅŠŅ€ÐķаŅ‚Ðĩ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа Ðē ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚ŅŅ‚ÐēÐļÐĩ Ņ ÐļÐ―ŅŅ‚Ņ€ŅƒÐšŅ†ÐļÐļŅ‚Ðĩ.

E.4 АКÐū Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ ÐūŅ‚ ÐąÐ°ÐģаÐķÐ―ÐļКа ÐąŅŠÐīаŅ‚ ÐļзÐģŅƒÐąÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ŅÐĩ ÐļÐ·Ð―ÐūŅŅŅ‚, ÐģÐļ ÐŋÐūÐīОÐĩÐ―ŅÐđŅ‚Ðĩ ŅÐ°ÐžÐū Ņ ÐūŅ€ÐļÐģÐļÐ―Ð°ÐŧÐ―Ðļ Ņ€ÐĩзÐĩŅ€ÐēÐ―Ðļ Ņ‡Ð°ŅŅ‚Ðļ Ð―Ð° Thule. ÐĒаКÐļÐēа ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ Ðīа заКŅƒÐŋÐļŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚ ОÐĩŅŅ‚Ð―ÐļŅ Ņ‚ŅŠŅ€ÐģÐūÐēÐĩŅ† ÐļÐŧÐļ ÐūŅ‚ ÐŋŅ€ÐūÐļзÐēÐūÐīÐļŅ‚ÐĩÐŧŅ.

E.5 За Ðīа ÐŋÐūÐŧŅƒŅ‡ÐļŅ‚Ðĩ Ņ‡Ð°ŅŅ‚ÐļŅ‚Ðĩ ÐąŅŠŅ€Ð·Ðū Ðļ Ðīа ÐļÐ·ÐąÐĩÐģÐ―ÐĩŅ‚Ðĩ ÐūŅ‚Ð―ÐĩОаŅ‰Ðū ÐēŅ€ÐĩОÐĩ ÐīÐūŅƒŅ‚ÐūŅ‡Ð―ŅÐēÐ°Ð―Ðĩ, ÐŋŅ€Ðļ ÐŋÐūŅ€ŅŠŅ‡ÐšÐļ Ðļ заÐŋÐļŅ‚ÐēÐ°Ð―ÐļŅ ÐŋÐūŅÐūŅ‡ÐēаÐđŅ‚Ðĩ ŅŅŠÐūŅ‚ÐēÐĩŅ‚Ð―ÐļŅ‚Ðĩ ÐīÐ°Ð―Ð―Ðļ за ÐļзÐīÐĩÐŧÐļÐĩŅ‚Ðū Ðļ ŅÐĩŅ€ÐļÐđÐ―ÐļŅ ОŅƒ Ð―ÐūОÐĩŅ€.

E.6 За Ðīа ОÐūÐķÐĩŅ‚Ðĩ ÐēŅŠÐ·ÐžÐūÐķÐ―Ðū Ð―Ð°Ðđ-ÐąŅŠŅ€Ð·Ðū Ðīа ŅÐļ ÐēŅŠÐ·ŅŅ‚Ð°Ð―ÐūÐēÐļŅ‚Ðĩ ÐļзÐģŅƒÐąÐĩÐ―Ðļ ÐļÐŧÐļ ÐīÐĩŅ„ÐĩКŅ‚Ð―Ðļ КÐŧŅŽŅ‡ÐūÐēÐĩ, ŅÐļ заÐŋÐļŅˆÐĩŅ‚Ðĩ Ð―ÐūОÐĩŅ€Ð° Ð―Ð° КÐŧŅŽŅ‡Ð°ÐŧКаŅ‚а Ðļ КÐŧŅŽŅ‡Ð°, КÐūÐđŅ‚Ðū Ðĩ ÐūŅ‚ÐąÐĩÐŧŅÐ·Ð°Ð― ÐēŅŠŅ€Ņ…Ņƒ Ņ‚ŅŅ….

Page 42: Thule bike

42 5560031001

HR/BiH

A.0 Općenito A.1 Thule ne preuzima nikakvu odgovornost za ozljede osoba, ÅĄtete na pokretnoj ili nepokretnoj

imovini, izgubljenu dobit ili bilo kakve druge gubitke ili ÅĄtete uzrokovane nepravilnim postavljanjem ili upotrebom nosača, uključivo, ali bez ograničenja na nosač ili upotrebu protivnu uputama za sastavljanje, uputama za postavljanje ili bilo kojim drugim uputama, u pisanom ili verbalnom obliku, koje daje Thule ili Thuleov distributer.

A.2 Nosač i njegovi dijelovi ne smiju se nikako mijenjati.A.3 Obratite se svom distributeru Thuleove opreme ako imate pitanja o radu, upotrebi

i ograničenjima nosača. PaÅūljivo pročitajte sve upute i jamstvene informacije prije postavljanja i upotrebe nosača.

A.4 Sigurnosne upute treba zadrÅūati za buduću upotrebu te kako biste bili sigurni da će svi drugi koji će se koristiti nosačem bicikala biti upoznati s njihovim sadrÅūajem.

B.0 PričvrÅĄÄ‡ivanjeB.1 Provjerite upute za sastavljanje da biste provjerili imate li sve potrebne dijelove nosača.B.2 PridrÅūavajte se uputa za sastavljanje i popisa s preporukama, ako je priloÅūen. Zatim pričvrstite

opremu ispravnim redoslijedom slijedeći točku 1, 2, 3 i tako dalje.B.3 Ne pokuÅĄavajte pričvrstiti nosač na neki drugi način osim na način prikazan u uputama za

postavljanje.B.4 Ako postavljate krovni nosač, a u uputama za sastavljanje nisu izrijekom navedene točke za

pričvrÅĄÄ‡ivanje, pobrinite se da udaljenost između prednjeg i straÅūnjeg nosača bude najmanje 700 mm.

B.5 Teret ne smije prelaziti ÅĄirinu nosača i treba biti ravnomjerno raspoređen po nosaču uz najniÅūe gravitacijsko srediÅĄte.

C.0 UtovarC.1 Maksimalno opterećenje nosača, kako je navedeno u uputama za sastavljanje, ne smije

biti prekoračeno. Nadalje, maksimalno preporučeno opterećenje vozila ima prednost pred opterećenjem navedenim u uputama za sastavljanje. Uvijek se preporučuje pridrÅūavanje niÅūe maksimalne vrijednosti, koja ne smije biti prekoračena.

C.2 Maksimalno opterećenje nosača, kako je navedeno u uputama za sastavljanje, odnosi se kako na vozila u kretanju, tako i na parkirana vozila.

C.3 Teret mora biti paÅūljivo učvrÅĄÄ‡en. Ne smiju se upotrebljavati elastične trake.C.4 Provjerite maksimalnu teÅūinu jednog bicikla navedenu u uputama za postavljanje i nemojte je

prekoračiti.C.5 Krovni nosač namijenjen je za prijevoz bicikala standardnih okvira. Tandemski bicikli ne smiju se

prevoziti na nosaču. Uvijek provjerite maksimalnu veličinu okvira bicikla (promjer) navedenu u uputama za postavljanje i nemojte je prekoračiti.

C.6 Ako se radi o biciklima s okvirom ili vilicom od ugljikovih vlakana, obratite se proizvođaču ili distributeru da biste saznali moÅūete li ih prevoziti na nosaču.

C.7 Thule ne prihvaća nikakvu odgovornost za oÅĄtećenja na okviru ili vilicama od ugljikovih vlakana tijekom postavljanja i/ili upotrebe nosača.

C.8 Sve dijelove koji se mogu jednostavno ukloniti treba ukloniti prije prijevoza, uključivo, ali bez ograničenja na dječja sjedala, koÅĄare, lokote (ako nisu trajno pričvrÅĄÄ‡eni) i zračne pumpe. Ti se dijelovi mogu odvojiti tijekom prijevoza zbog povećanog otpora zraka i vibracija te mogu predstavljati opasnost za druge sudionike u prometu.

D.0 Značajke voÅūnje i propisi   D.1 Redovito provjeravajte je li teret dobro učvrÅĄÄ‡en.D.2 Jedino je vozač odgovaran za to da je nosač u izvrsnom stanju i da su nosač i teret dobro

učvrÅĄÄ‡eni (čak i ako ih je učvrÅĄÄ‡ivala druga osoba).D.3 Pri svakoj upotrebi nosača provjerite je li nosač dobro učvrÅĄÄ‡en nakon kraće voÅūnje (50 km),

a zatim u redovitim razmacima. Ako čujete neuobičajenu buku, osjetite pomicanje tereta i/ili nosača, primijetite da se vozilo drugačije ponaÅĄa ili neÅĄto drugo, zaustavite se i provjerite jesu li nosač i teret dobro učvrÅĄÄ‡eni i u skladu s uputama za postavljanje.

Page 43: Thule bike

435560031001

D.4 Ukupna duÅūina i/ili visina vozila povećavaju se kada se postavi nosač. I sami bicikli povećavaju ukupnu visinu i ÅĄirinu vozila. Posebno pazite pri voÅūnji unatrag i/ili pri ulasku u garaÅūe, na trajekte itd.

D.5 Odmah zamijenite istroÅĄene ili oÅĄtećene dijelove nosača. Tijekom prijevoza sve ručice, vijci i/ili matice moraju biti zategnuti u skladu s uputama za postavljanje.

D.6 Nosači s bravicom trebaju uvijek biti u zaključanom poloÅūaju. Ključevi moraju biti uklonjeni i čuvani u vozilu tijekom prijevoza.

D.7 Imajte na umu da se vozne karakteristike vozila i ponaÅĄanje pri kočenju (uključivo u zavojima) mogu promijeniti i da vozilo moÅūe postati osjetljivo na bočne udare vjetra kada je postavljen nosač.

D.8 Brzina vozila mora biti prilagođena teretu koji se prevozi i trenutačnim uvjetima u prometu kao ÅĄto su vrsta ceste, kvaliteta ceste, vjetar, gustoća prometa i ograničenja brzine, ali ni u kojem slučaju ne smije premaÅĄiti 130 km/h. Uvijek treba paziti na ograničenja brzine i druga prometna ograničenja.

D.9 Imajte na umu da se tijekom prijevoza moÅūe čuti buka vjetra te da se intenzitet moÅūe razlikovati ovisno o vozilu i teretu.

D.10 Radi uÅĄtede goriva i utjecaja na okoliÅĄ, kao i sigurnosti drugih sudionika u prometu, nosač treba skinuti s vozila kada se ne upotrebljava.

E.0 OdrÅūavanjeE.1 Redovito čistite nosač toplom vodom ili deterdÅūentom za vozila, posebice nakon ili tijekom

upotrebe nosača u obalnim područjima (učinak slane vode) ili u razdobljima kada se ceste posipavaju solju (zimsko doba).

E.2 Uklonite nosač prije ulaska u automatsku praonicu vozila.E.3 Kada nosač skinete s vozila, pohranite ga u suhi skladiÅĄni prostor. Sve dijelove nosača treba

sigurno spremiti. Ne zaboravite odrÅūavati nosač i čistiti ga u skladu s uputama.E.4 Ako izgubite dijelove nosača ili se dijelovi istroÅĄe, upotrijebite isključivo originalne Thule

rezervne dijelove. Rezervne dijelove moÅūete kupiti od distributera ili proizvođača.E.5 Da biste brzo doÅĄli do rezervnih dijelova te izbjegli dugotrajne upite, unesite relevantne detalje o

proizvodu i serijski broj pri slanju narudÅūbe ili upita.E.6 Da biste ÅĄto prije zamijenili izgubljene ili neispravne ključeve, zabiljeÅūite broj lokota i ključa koji se

nalaze na ključu i lokotu.

EL

A.0 ΓÎĩÎ―ÎđΚΎ A1 Η Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏ€ÎŋÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩυÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą ÎąÎ―ÎļρώπÎđÎ―Îŋ Ï„ÏÎąÏ…ÎžÎąÏ„ÎđσΞό, πρόΚÎŧηση φÎļÎŋρΎς σÎĩ ΚÎđÎ―Î·Ï„ÎŪ ÎŪ ιΚÎŊÎ―Î·Ï„Î·

πÎĩρÎđÎŋυσÎŊÎą, ÎąÏ€ÏŽÎŧÎĩÎđÎą ΚÎĩρÎīÏŽÎ― ΚιÎđ ÎąÏ€ÏŽÎŧÎĩÎđÎĩς ÎŪ ÎēÎŧÎŽÎēÎĩς ÎŽÎŧÎŧÎŋυ ÎĩÎŊÎīÎŋυς, ÎŋÎđ ÎŋπÎŋÎŊÎĩς ÎŋφÎĩÎŊÎŧÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ σÎĩ ÎąÎšÎąÏ„ÎŽÎŧÎŧηÎŧη τÎŋπÎŋÎļέτηση ÎŪ χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, συΞπÎĩρÎđÎŧιΞÎēÎąÎ―ÎŋÎžÎ­Î―Î·Ï‚, χωρÎŊς πÎĩρÎđÎŋρÎđσΞό, της τÎŋπÎŋÎļέτησης ÎŪ της χρÎŪσης ÎąÎ―Ï„ÎŊÎļÎĩÏ„Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης, τÎŋπÎŋÎļέτησης ÎŪ ÎŽÎŧÎŧÎĩς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς πÎŋυ Ï€ÎąÏÎ­Ï‡ÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ, ÎĩÎģÎģρΎφως ÎŪ πρÎŋφÎŋρÎđΚώς, ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― Thule ÎŪ ÎąÏ€ÏŒ Î­Î―ÎąÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ της Thule.

A.2 Î‘Ï€ÎąÎģÎŋρÎĩύÎĩÏ„ÎąÎđ η ÎŋπÎŋÎđÎąÎīÎŪπÎŋτÎĩ τρÎŋπÎŋπÎŋÎŊηση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ Ï„Ï‰Î― ÎĩÎūÎąÏÏ„Î·ÎžÎŽÏ„Ï‰Î― της.A.3 ΕπÎđΚÎŋÎđÎ―Ï‰Î―ÎŪστÎĩ ΞÎĩ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ της Thule, ÎĩÎŽÎ― έχÎĩτÎĩ ÎąÏ€ÎŋρÎŊÎĩς σχÎĩτÎđΚΎ ΞÎĩ τη ÎŧÎĩÎđτÎŋυρÎģÎŊÎą, τη χρÎŪση ΚιÎđ

τÎŋυς πÎĩρÎđÎŋρÎđσΞÎŋύς της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚. ΔÎđÎąÎēΎστÎĩ όÎŧÎĩς τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ΚιÎđ τÎđς πÎŧηρÎŋφÎŋρÎŊÎĩς ÎĩÎģÎģύησης πρÎŋσÎĩΚτÎđΚΎ πρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση ΚιÎđ τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

A.4 ΟÎđ ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎĩÎŊÎąÏ‚ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą φυÎŧΎσσÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ ÎģÎđÎą ΞÎĩÎŧÎŧÎŋÎ―Ï„ÎđΚÎŪ ÎąÎ―ÎąÏ†ÎŋρΎ ΚιÎđ ÎģÎđÎą Î―Îą ÎĩÎūÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ ότÎđ Ï„Ï…Ï‡ÏŒÎ― ÎŽÎŧÎŧÎŋÎđ χρÎŪστÎĩς της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ ÎģÎ―Ï‰ÏÎŊÎķÎŋÏ…Î― τÎŋ πÎĩρÎđÎĩχόΞÎĩÎ―Îŋ ÎąÏ…Ï„ÏŽÎ― Ï„Ï‰Î― ÎŋÎīηÎģÎđÏŽÎ―.

B.0 ÎĪÎŋπÎŋÎļέτησηB.1 ΕÎŧέÎģÎūτÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης, ÎģÎđÎą Î―Îą ÎēÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ ÎīÎđÎąÎļέτÎĩτÎĩ όÎŧÎą Ï„Îą ÎąÏ€ÎąÏÎąÎŊÏ„Î·Ï„Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą

της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.B.2 ΔÎđÎąÎēΎστÎĩ ΚιÎđ ιΚÎŋÎŧÎŋυÎļÎŪστÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης ΚιÎđ τη ÎŧÎŊÏƒÏ„Îą συστΎσÎĩÏ‰Î― πρÎŋσÎĩΚτÎđΚΎ, ÎĩφόσÎŋÎ―

συΞπÎĩρÎđÎŧιΞÎēÎŽÎ―ÎĩÏ„ÎąÎđ η συÎģΚÎĩΚρÎđÎžÎ­Î―Î· ÎŧÎŊÏƒÏ„Îą. ÎšÎąÏ„ÏŒÏ€ÎđÎ―, τÎŋπÎŋÎļÎĩτÎŪστÎĩ τη ΞÎŋÎ―ÎŽÎīÎą ΞÎĩ τη σωστÎŪ σÎĩÎđρΎ ιΚÎŋÎŧÎŋυÎļÏŽÎ―Ï„ÎąÏ‚ Ï„Îą σηΞÎĩÎŊÎą 1, 2, 3 ΚιÎđ Îŋύτω ΚιÎļÎĩÎūÎŪς.

B.3 ÎœÎ·Î― ÎĩπÎđχÎĩÎđρÎŪσÎĩτÎĩ Î―Îą τÎŋπÎŋÎļÎĩτÎŪσÎĩτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΞÎĩ ÎšÎąÎ―Î­Î―ÎąÎ― ÎŽÎŧÎŧÎŋ τρόπÎŋ ÎĩΚτός ÎąÏ€ÏŒ ÎąÏ…Ï„ÏŒÎ― πÎŋυ υπÎŋÎīÎĩÎđÎšÎ―ÏÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.

Page 44: Thule bike

44 5560031001

B.4 ÎĢÏ„Î·Î― πÎĩρÎŊπτωση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ÎŋρÎŋφÎŪς, ÎĩÎŽÎ― ÎīÎĩÎ― ÎąÎ―ÎąÏ†Î­ÏÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ συÎģΚÎĩΚρÎđÎžÎ­Î―Îĩς ÎļέσÎĩÎđς τÎŋπÎŋÎļέτησης στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης, ÎēÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ υπΎρχÎĩÎđ ÎĩÎŧΎχÎđστη ÎąÏ€ÏŒÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· 700 χÎđÎŧÎđÎŋÏƒÏ„ÏŽÎ― ÎąÎ―ÎŽÎžÎĩÏƒÎą ÏƒÏ„Î·Î― ΞπρÎŋστÎđÎ―ÎŪ ΚιÎđ Ï„Î·Î― πÎŊσω ÎžÏ€ÎŽÏÎą.

B.5 ÎĪÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎīÎĩÎ― ÎĩπÎđτρέπÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ τÎŋ πÎŧÎŽÏ„Îŋς της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎšÎąÏ„ÎąÎ―Î­ÎžÎĩÏ„ÎąÎđ ÎŋΞÎŋÎđόΞÎŋÏÏ†Îą Ï€ÎŽÎ―Ï‰ στη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΚιÎđ ΞÎĩ τÎŋ ÎšÎ­Î―Ï„ÏÎŋ ÎēΎρÎŋυς όσÎŋ τÎŋ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒ Ï‡ÎąÎžÎ·ÎŧότÎĩÏÎą.

C.0 ÎĶόρτωσηC.1 ΔÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎģÎđÎą τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą, όπως ÎąÏ…Ï„ÏŒ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς

ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης. ΕπÎđπÎŧέÎŋÎ―, τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎđστώΞÎĩÎ―Îŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎģÎđÎą τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ÎđσχύÎĩÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą ÎšÎąÏ„ÎŽ πρÎŋτÎĩÏÎąÎđÏŒÏ„Î·Ï„Îą σÎĩ σχέση ΞÎĩ τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ πÎŋυ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης. ΙσχύÎĩÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎŋ ΞÎđΚρότÎĩρÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎđστώΞÎĩÎ―Îŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ΚιÎđ ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą τÎŋ υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ.

C.2 ÎĪÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎģÎđÎą τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą, όπως ÎąÏ…Ï„ÏŒ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎąÏÎžÎŋÎŧόÎģησης, ÎđσχύÎĩÎđ ÎĩÎūÎŊσÎŋυ ÎģÎđÎą ΚÎđÎ―ÎŋύΞÎĩÎ―Îą ΚιÎđ ÏƒÏ„ÎąÎļΞÎĩÏ…ÎžÎ­Î―Îą ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îą.

C.3 ÎĪÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ ΞÎĩ πρÎŋσÎŋχÎŪ. ÎœÎ·Î― χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ ÎĩÎŧÎąÏƒÏ„ÎđΚΎ Ï‡Ï„ÎąÏ€ÏŒÎīÎđÎą.C.4 ΕÎŧέÎģχÎĩτÎĩ ΚιÎđ ÎžÎ·Î― υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ÎēΎρÎŋς ÎąÎ―ÎŽ πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îŋ πÎŋυ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.C.5 Η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą έχÎĩÎđ ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„ÎĩÎŊ ÎģÎđÎą τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎžÏŒÎ―Îŋ τυπÎđÎšÏŽÎ― σΚÎĩÎŧÎĩÏ„ÏŽÎ― πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ. ÎœÎ·Î― χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ τη

ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎģÎđÎą τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎīÎđπÎŧÏŽÎ― πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î―. ΕÎŧέÎģχÎĩτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎŋ ΞέÎģÎđστÎŋ ΞέÎģÎĩÎļÎŋς (ÎīÎđΎΞÎĩτρÎŋ) σΚÎĩÎŧÎĩτÎŋύ τÎŋυ πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ πÎŋυ ΚιÎļÎŋρÎŊÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης ΚιÎđ ÎžÎ·Î― τÎŋ υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩτÎĩ.

C.6 ÎĢÏ„Î·Î― πÎĩρÎŊπτωση πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î― ΞÎĩ σΚÎĩÎŧÎĩτό ÎŪ πÎđρÎŋÏÎ―ÎđÎą ÎąÏ€ÏŒ ÎąÎ―ÎļÏÎąÎšÎŋÎ―ÎŪÎžÎąÏ„Îą, Î―Îą συΞÎēÎŋυÎŧÎĩύÎĩστÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą τÎŋÎ― ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„ÎŪ τÎŋυ πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Îŋυ ÎŪ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎŊστÎŋÎđχÎŋ ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ, ÎģÎđÎą Î―Îą ÎĩÎŧέÎģχÎĩτÎĩ ÎąÎ― ÎĩπÎđτρέπÎĩÏ„ÎąÎđ η χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

C.7 Η Thule ÎīÎĩÎ― ÎąÏ€ÎŋÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ ΚιΞÎŊÎą ÎĩυÎļÏÎ―Î· ÎģÎđÎą φÎļÎŋρές σÎĩ σΚÎĩÎŧÎĩτÎŋύς ÎŪ πÎđρÎŋÏÎ―ÎđÎą ÎąÏ€ÏŒ ÎąÎ―ÎļÏÎąÎšÎŋÎ―ÎŪÎžÎąÏ„Îą πÎŋυ ÎļÎą πρÎŋΚÎŧηÎļÎŋÏÎ― ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση ÎŪ/ΚιÎđ τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚.

C.8 ΌÎŧÎą Ï„Îą ÎĩύΚÎŋÎŧÎą ÎąÏ†ÎąÎđρÎŋύΞÎĩÎ―Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą Ï„Ï‰Î― πÎŋÎīηÎŧÎŽÏ„Ï‰Î―, ΞÎĩÏ„ÎąÎūύ Ï„Ï‰Î― ÎŋπÎŋÎŊÏ‰Î― ΚιÎđ Ï„Îą Ï€ÎąÎđÎīÎđΚΎ ΚιÎļÎŊÏƒÎžÎąÏ„Îą, Ï„Îą ΚιÎŧÎŽÎļÎđÎą, ÎŋÎđ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđές (ÎĩφόσÎŋÎ― ÎīÎĩÎ― πρόΚÎĩÎđÏ„ÎąÎđ ÎģÎđÎą ÎžÏŒÎ―ÎđΞη ÎĩÎģÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·) ΚιÎđ ÎŋÎđ τρόΞπÎĩς, ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ πρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ. ÎĪÎą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą ÎąÏ…Ï„ÎŽ ΞπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎąÏ€ÎŋÏƒÏ€ÎąÏƒÏ„ÎŋÏÎ― ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎąÎ―Ï„ÎŊÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· τÎŋυ ÎąÎ­ÏÎą ΚιÎđ τη ÎīÏŒÎ―Î·ÏƒÎ· ΚιÎđ Î―Îą ÎąÏ€ÎŋτÎĩÎŧέσÎŋÏ…Î― ΚÎŊÎ―ÎīÏ…Î―Îŋ ÎģÎđÎą ÎŽÎŧÎŧÎŋυς χρÎŪστÎĩς τÎŋυ ÎīρόΞÎŋυ.

D.0 Î§ÎąÏÎąÎšÏ„Î·ÏÎđστÎđΚΎ ΚιÎđ ÎšÎąÎ―ÎŋÎ―ÎđσΞÎŋÎŊ ÎŋÎīÎŪÎģησηςD.1 ΕÎŧέÎģχÎĩτÎĩ Ï„ÎąÎšÏ„ÎđΚΎ τÎŋ ÏƒÏÏƒÏ„Î·ÎžÎą στÎĩρέωσης τÎŋυ φÎŋρτÎŊÎŋυ.D.2 Ο ÎŋÎīηÎģός τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Îŋ ÎąÏ€ÎŋΚÎŧÎĩÎđστÎđΚός υπÎĩύÎļÏ…Î―Îŋς ÎģÎđÎą τη ÎīÎđÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎđση της ΎρÎđστης ÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ της

ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ της ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎŋύς στÎĩρέωσης της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ΚιÎđ τÎŋυ φÎŋρτÎŊÎŋυ (ÎąÎšÏŒÎžÎą ΚÎđ ÎąÎ― έχÎĩÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩτηÎļÎĩÎŊ ÎąÏ€ÏŒ ÎŽÎŧÎŧÎŋ ÎŽÏ„ÎŋΞÎŋ).

D.3 ΚήÎļÎĩ φÎŋρΎ πÎŋυ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą, Î―Îą ÎĩÎŧέÎģχÎĩτÎĩ ότÎđ η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· ΞÎĩ ÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎĩÎđÎą ΞÎĩÏ„ÎŽ ÎąÏ€ÏŒ ΞÎđÎą ΞÎđΚρÎŪ ÎąÏ€ÏŒÏƒÏ„ÎąÏƒÎ· ÎŋÎīÎŪÎģησης (50 χÎŧΞ.) ΚιÎđ ÎšÎąÏ„ÏŒÏ€ÎđÎ― ÎąÎ―ÎŽ Ï„ÎąÎšÏ„ÎŽ χρÎŋÎ―ÎđΚΎ ÎīÎđÎąÏƒÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą. Î•ÎŽÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđÎŧηφÎļÎĩÎŊτÎĩ ÎąÏƒÏ…Î―ÎŪÎļÎđστÎŋ ÎļόρυÎēÎŋ, ΚÎŊÎ―Î·ÏƒÎ· τÎŋυ φÎŋρτÎŊÎŋυ ÎŪ/ΚιÎđ της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚, ÎīÎđÎąÏ†ÎŋρÎĩτÎđΚÎŪ συΞπÎĩρÎđφÎŋρΎ τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎŪ ÎŽÎŧÎŧÎĩς ÎąÏƒÏ…Î―ÎŪÎļÎđστÎĩς ÏƒÏ…Î―ÎļÎŪΚÎĩς, ÏƒÏ„ÎąÎžÎąÏ„ÎŪστÎĩ ΚιÎđ ÎēÎĩÎēÎąÎđωÎļÎĩÎŊτÎĩ ότÎđ η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ΚιÎđ τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ σωστΎ ÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎđÏƒÎžÎ­Î―Îą ΚιÎđ ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.

D.4 ÎĪÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎŋÎŧÎđΚό ΞÎŪΚÎŋς ÎŪ/ΚιÎđ τÎŋ ύψÎŋς τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎąÏ…ÎūηÎļÎŋÏÎ― ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― τÎŋπÎŋÎļέτηση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚. ÎĪÎą ÎŊÎīÎđÎą Ï„Îą πÎŋÎīÎŪÎŧÎąÏ„Îą ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎąÏ…ÎūÎŪσÎŋÏ…Î― τÎŋ ÏƒÏ…Î―ÎŋÎŧÎđΚό πÎŧÎŽÏ„Îŋς ΚιÎđ ύψÎŋς τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς. Να πρÎŋσέχÎĩτÎĩ ÎđÎīÎđÎąÎŊτÎĩÏÎą ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎšÎŽÎ―ÎĩτÎĩ όπÎđσÎļÎĩÎ― ÎŪ/ΚιÎđ ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎĩÎđσέρχÎĩστÎĩ σÎĩ ÎģÎšÎąÏÎŽÎķ ÎŪ πÎŧÎŋÎŊÎą ΚÎŧπ.

D.5 Î‘Î―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪστÎĩ ΎΞÎĩÏƒÎą Ï„Ï…Ï‡ÏŒÎ― ÎšÎąÏ„ÎĩÏƒÏ„ÏÎąÎžÎžÎ­Î―Îą ÎŪ φÎļÎąÏÎžÎ­Î―Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚. ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ, όÎŧÎŋÎđ ÎŋÎđ ΞÎŋχÎŧÎŋÎŊ, Ï„Îą ΞπÎŋυÎŧÏŒÎ―ÎđÎą ÎŪ/ΚιÎđ Ï„Îą Ï€ÎąÎūÎđΞΎÎīÎđÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ σφÎđÎģÎžÎ­Î―Îą ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς τÎŋπÎŋÎļέτησης.

D.6 ΟÎđ σχΎρÎĩς πÎŋυ φέρÎŋÏ…Î― ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÎŽ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą στη Îļέση ΚÎŧÎĩÎđÎīÏŽÎžÎąÏ„Îŋς. ÎĪÎą ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŽ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎŋÏÎ―Ï„ÎąÎđ ΚιÎđ Î―Îą φυÎŧΎσσÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ στÎŋ ÎĩσωτÎĩρÎđΚό τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ.

D.7 ΛήÎēÎĩτÎĩ υπόψη ότÎđ η ÎŋÎīηÎģÎđΚÎŪ συΞπÎĩρÎđφÎŋρΎ ΚιÎđ η συΞπÎĩρÎđφÎŋρΎ Ï„Ï‰Î― Ï†ÏÎ­Î―Ï‰Î― τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς (ΚιÎđ στÎđς στρÎŋφές) ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎąÎŧÎŧÎŽÎūÎŋÏ…Î― ΚιÎđ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą Î―Îą ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ πÎđÎŋ ÎĩÏ…ÎŽÎŧωτÎŋ στÎŋυς πÎŧÎĩυρÎđΚÎŋύς ÎąÎ―Î­ÎžÎŋυς ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎĩÎŊÎ―ÎąÎđ τÎŋπÎŋÎļÎĩÏ„Î·ÎžÎ­Î―Î· η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą.

D.8 Η Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„Îą τÎŋυ ÎŋχÎŪÎžÎąÏ„Îŋς ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą Î―Îą πρÎŋÏƒÎąÏÎžÏŒÎķÎĩÏ„ÎąÎđ στÎŋ ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎĩρόΞÎĩÎ―Îŋ φÎŋρτÎŊÎŋ ΚιÎđ τÎđς ÎđσχύÎŋυσÎĩς ÎŋÎīÎđΚές ÏƒÏ…Î―ÎļÎŪΚÎĩς, όπως τÎŋ ÎĩÎŊÎīÎŋς τÎŋυ ÎīρόΞÎŋυ, Ï„Î·Î― πÎŋÎđÏŒÏ„Î·Ï„Îą τÎŋυ ÎŋÎīÎŋÏƒÏ„ÏÏŽÎžÎąÏ„Îŋς, τÎđς ÏƒÏ…Î―ÎļÎŪΚÎĩς τÎŋυ ÎąÎ―Î­ÎžÎŋυ, Ï„Î·Î― ΚυΚÎŧÎŋφÎŋρÎŊÎą ΚιÎđ Ï„Îą ÎđσχύÎŋÎ―Ï„Îą όρÎđÎą Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚, ωστόσÎŋ, σÎĩ ΚιΞÎŊÎą πÎĩρÎŊπτωση, ÎīÎĩÎ― ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą υπÎĩρÎēÎąÎŊÎ―ÎĩÎđ Ï„Îą 130 χÎŧΞ./ÏŽÏÎą. Θι πρέπÎĩÎđ Î―Îą τηρÎĩÎŊτÎĩ Ï€ÎŽÎ―Ï„Îą Ï„Îą ÎđσχύÎŋÎ―Ï„Îą όρÎđÎą Ï„ÎąÏ‡ÏÏ„Î·Ï„ÎąÏ‚ ΚιÎđ τÎŋυς ÎŧÎŋÎđπÎŋύς ÎšÎąÎ―ÏŒÎ―Îĩς ÎŋÎīÎđΚÎŪς ΚυΚÎŧÎŋφÎŋρÎŊÎąÏ‚.

D.9 ΛήÎēÎĩτÎĩ υπόψη ότÎđ ÎšÎąÏ„ÎŽ τη ΞÎĩÏ„ÎąÏ†ÎŋρΎ ÎĩÎ―ÎīέχÎĩÏ„ÎąÎđ Î―Îą ÎīηΞÎđÎŋυρÎģηÎļÎĩÎŊ ÎąÎĩρÎŋÎīÏ…Î―ÎąÎžÎđΚός ÎļόρυÎēÎŋς, Îŋ ÎŋπÎŋÎŊÎŋς ΞπÎŋρÎĩÎŊ Î―Îą ÎīÎđÎąÏ†Î­ÏÎĩÎđ ÎąÎ―ÎŽÎŧÎŋÎģÎą ΞÎĩ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ΚιÎđ τÎŋ φÎŋρτÎŊÎŋ.

D.10 ΓÎđÎą σΚÎŋπÎŋύς ÎĩÎūÎŋÎđΚÎŋÎ―ÏŒÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎšÎąÏ…ÏƒÎŊÎžÏ‰Î― ΚιÎđ ΞÎĩÎŊωσης Ï„Ï‰Î― ÎĩπÎđπτώσÎĩÏ‰Î― στÎŋ πÎĩρÎđÎēÎŽÎŧÎŧÎŋÎ―, ΚιÎļώς ΚιÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎĩÎđÎą Ï„Ï‰Î― ÎŽÎŧÎŧÏ‰Î― Ï‡ÏÎ·ÏƒÏ„ÏŽÎ― τÎŋυ ÎīρόΞÎŋυ, η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą ÎąÏ†ÎąÎđρÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą ÏŒÏ„ÎąÎ― ÎīÎĩÎ― χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎĩÎŊÏ„ÎąÎđ.

Page 45: Thule bike

455560031001

E.0 ÎĢÏ…Î―Ï„ÎŪρησηE.1 ΚαÎļÎąÏÎŊÎķÎĩτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą Ï„ÎąÎšÏ„ÎđΚΎ χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÏŽÎ―Ï„ÎąÏ‚ ÎķÎĩστό Î―Îĩρό ÎŪ ÏƒÎąÎžÏ€ÎŋÏ…ÎŽÎ― ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎđÎ―ÎŪτÎŋυ, ÎĩÎđÎīÎđΚΎ ÎšÎąÏ„ÎŽ ÎŪ ΞÎĩÏ„ÎŽ

τη χρÎŪση της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ σÎĩ Ï€ÎąÏÎąÎŧÎđÎąÎšÎ­Ï‚ πÎĩρÎđÎŋχές (ÎģÎđÎą τÎđς ÎĩπÎđπτώσÎĩÎđς ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÎąÎŧÎąÏ„ÏŒÎ―ÎĩρÎŋ) ÎŪ ÎšÎąÏ„ÎŽ τÎđς πÎĩρÎđόÎīÎŋυς ρÎŊψης ÎąÎŧÎąÏ„ÎđÎŋύ στÎŋυς ÎīρόΞÎŋυς (ÎšÎąÏ„ÎŽ τÎŋυς χÎĩÎđΞÎĩρÎđÎ―Îŋύς ΞÎŪÎ―Îĩς).

E.2 Î‘Ï†ÎąÎđρÎĩÎŊτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą πρÎđÎ― ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎĩÎŊσÎŋÎīÎŋ σÎĩ ÎąÏ…Ï„ÏŒÎžÎąÏ„Îą πÎŧÏ…Î―Ï„ÎŪρÎđÎą ÎąÏ…Ï„ÎŋΚÎđÎ―ÎŪÏ„Ï‰Î―.E.3 ΜÎĩÏ„ÎŽ ÎąÏ€ÏŒ Ï„Î·Î― ÎąÏ†ÎąÎŊρÎĩση ÎąÏ€ÏŒ τÎŋ ÏŒÏ‡Î·ÎžÎą, η ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą φυÎŧΎσσÎĩÏ„ÎąÎđ σÎĩ στÎĩÎģÎ―ÏŒ χώρÎŋ ÎąÏ€ÎŋÎļÎŪΚÎĩυσης.

ΌÎŧÎą Ï„Îą ÎĩÎūÎąÏÏ„ÎŪÎžÎąÏ„Îą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ ÎļÎą πρέπÎĩÎđ Î―Îą φυÎŧΎσσÎŋÎ―Ï„ÎąÎđ ΞÎĩ ÎąÏƒÏ†ÎŽÎŧÎĩÎđÎą. Να ÎļυΞΎστÎĩ Î―Îą ΚιÎļÎąÏÎŊÎķÎĩτÎĩ ΚιÎđ Î―Îą ÏƒÏ…Î―Ï„Î·ÏÎĩÎŊτÎĩ τη ÏƒÏ‡ÎŽÏÎą ÏƒÏÎžÏ†Ï‰Î―Îą ΞÎĩ τÎđς ÎŋÎīηÎģÎŊÎĩς.

E.4 Î•ÎŽÎ― ΚΎπÎŋÎđÎŋ ÎĩÎūÎŽÏÏ„Î·ÎžÎą της ÏƒÏ‡ÎŽÏÎąÏ‚ Ï‡ÎąÎļÎĩÎŊ ÎŪ υπÎŋστÎĩÎŊ φÎļÎŋρΎ, χρησÎđΞÎŋπÎŋÎđÎŪστÎĩ ÎžÏŒÎ―Îŋ ÎģÎ―ÎŪσÎđÎą ÎąÎ―Ï„ÎąÎŧÎŧÎąÎšÏ„ÎđΚΎ της Thule ÎģÎđÎą Î―Îą τÎŋ ÎąÎ―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎąÏƒÏ„ÎŪσÎĩτÎĩ. ΜπÎŋρÎĩÎŊτÎĩ Î―Îą ÎąÎģÎŋρΎσÎĩτÎĩ ÎąÎ―Ï„ÎąÎŧÎŧÎąÎšÏ„ÎđΚΎ ÎąÏ€ÏŒ τÎŋÎ― ÎąÎ―Ï„ÎđπρόσωπÎŋ ÎŪ τÎŋÎ― ÎšÎąÏ„ÎąÏƒÎšÎĩÏ…ÎąÏƒÏ„ÎŪ.

E.5 ΠρÎŋΚÎĩÎđÎžÎ­Î―Îŋυ Î―Îą πρÎŋΞηÎļÎĩυτÎĩÎŊτÎĩ ÎģρÎŪÎģÎŋÏÎą τÎŋ ÎąÎ―Ï„ÎąÎŧÎŧÎąÎšÏ„ÎđΚό ÏƒÎąÏ‚ ΚιÎđ ÎģÎđÎą Ï„Î·Î― ÎąÏ€ÎŋφυÎģÎŪ χρÎŋÎ―ÎŋÎēÏŒÏÏ‰Î― ÎĩρωτÎŪσÎĩÏ‰Î―, Ï€ÎąÏÎŽÏƒÏ‡ÎĩτÎĩ τÎđς σχÎĩτÎđΚές ÎŧÎĩπτÎŋΞέρÎĩÎđÎĩς ΚιÎđ τÎŋÎ― σÎĩÎđρÎđÎąÎšÏŒ ÎąÏÎđÎļΞό τÎŋυ πρÎŋÏŠÏŒÎ―Ï„Îŋς ÎšÎąÏ„ÎŽ Ï„Î·Î― Ï€ÎąÏÎąÎģÎģÎĩÎŧÎŊÎą ÏƒÎąÏ‚ ÎŪ Ï„Î·Î― ÎąÎ―ÎąÎķÎŪτηση πÎŧηρÎŋφÎŋρÎđÏŽÎ―.

E.6 ΓÎđÎą Î―Îą ÎīÎđÎąÏƒÏ†ÎąÎŧÎđστÎĩÎŊ η ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒÏ„Î·Ï„Îą ÎąÎ―Ï„ÎđÎšÎąÏ„ÎŽÏƒÏ„ÎąÏƒÎ·Ï‚ Ï‡ÎąÎžÎ­Î―Ï‰Î― ÎŪ ÎĩÎŧÎąÏ„Ï„Ï‰ÎžÎąÏ„ÎđÎšÏŽÎ― ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÏŽÎ― τÎŋ ÏƒÏ…Î―Ï„ÎŋΞότÎĩρÎŋ ÎīÏ…Î―ÎąÏ„ÏŒ, σηΞÎĩÎđώστÎĩ τÎŋÎ― ÎąÏÎđÎļΞό της ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÎŽÏ‚ ΚιÎđ τÎŋυ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎđÎŋύ πÎŋυ ÎąÎ―ÎąÎģρΎφÎĩÏ„ÎąÎđ στÎŋ ΚÎŧÎĩÎđÎīÎŊ ΚιÎđ Ï„Î·Î― ΚÎŧÎĩÎđÎīÎąÏÎđÎŽ.

TR

A.0 Genel A.1 Thule, bağlama ve montaj talimatlarÄąna veya Thule veya Thule satÄącÄąsÄą tarafÄąndan yazÄąlÄą veya sÃķzel

olarak verilen diğer talimatlara uygun olmayan montaj veya kullanÄąmÄą dahil , taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn yanlÄąÅŸ montajÄą veya kullanÄąmÄąndan kaynaklÄą, kişilere zarar, taÅŸÄąnabilir veya taÅŸÄąnamaz mÞlke hasar, kÃĒr kaybÄą veya diğer tÞm kayÄąp ve hasarlarla ilgili olarak sorumluluk kabul etmez.

A.2 TaÅŸÄąyÄącÄą ve parçalarÄą Þzerinde hiçbir biçimde değişiklik yapÄąlmamalÄądÄąr.A.3 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn kullanÄąmÄą ve kapasitesine ilişkin sorularÄąnÄąz varsa Thule satÄącÄąnÄąza danÄąÅŸÄąn.

TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą bağlamadan ve kullanmadan Ãķnce talimatlarÄąn ve garanti bilgilerinin tamamÄąnÄą dikkatle okuyun.

A.4 GÞvenlik talimatlarÄą daha sonra başvurmak ve bisiklet taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn diğer kullanÄącÄąlarÄąnÄąn içerik konusunda bilgilenmesini sağlamak Þzere saklanmalÄądÄąr.

B.0 MontajB.1 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn tÞm gerekli parçalarÄąnÄąn mevcut olduğundan emin olmak için montaj talimatlarÄąnÄą

kontrol edin.B.2 Montaj talimatlarÄąnÄą ve varsa araçlara uygunluk listesini dikkatle okuyup uygulayÄąn. ArdÄąndan, 1.,

2., 3. ve diğer maddeleri takip ederek parçalarÄą doğru sÄąrayla takÄąn.B3 TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą, bağlama talimatlarÄąnda gÃķsterilenden farklÄą bir biçimde takmaya çalÄąÅŸmayÄąn.B4 Araç ÞstÞne bağlanan taÅŸÄąyÄącÄąlarda, montaj talimatlarÄąnda Ãķzel takma pozisyonlarÄą verilmemişse,

Ãķn ve arka kÄąsÄąm arasÄąnda en az 700 mm olduğundan emin olun.B.5 YÞk, yÞk taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn genişliğini aşmamalÄą ve ağırlÄąk merkezi gÃķz ÃķnÞnde bulundurularak yÞk

taÅŸÄąyÄącÄąya eşit olarak dağıtÄąlmalÄądÄąr.C.0 YÞklemeC.1 Montaj talimatlarÄąnda taÅŸÄąyÄącÄą için belirtilen maksimum yÞk kapasitesi aÅŸÄąlmamalÄądÄąr. Buna ek

olarak, araç için Ãķnerilen maksimum yÞk, montaj talimatlarÄąnda belirtilen yÞke gÃķre daima Ãķnceliklidir. Geçerli olan Ãķnerilen maksimum yÞk daima az olandÄąr ve bu aÅŸÄąlmamalÄądÄąr.

C.2 Montaj talimatlarÄąnda belirtilen maksimum taÅŸÄąyÄącÄą yÞkÞ, hareket halindeki araçlarÄąn yanÄą sÄąra park halindeki araçlar için de geçerlidir.

C.3 YÞk dikkatle sabitlenmelidir. Elastik halatlar kullanÄąlmamalÄądÄąr.C.4 Bağlama talimatlarÄąnda belirtilen bisiklet baÅŸÄąna maksimum yÞkÞ kontrol edin ve aşmayÄąn.C.5 TaÅŸÄąyÄącÄą, sadece standart bisiklet kadrolarÄąnÄą taÅŸÄąmak Þzere yapÄąlmÄąÅŸtÄąr. Tandem bisikletler

taÅŸÄąyÄącÄąda taÅŸÄąnmamalÄądÄąr. Bağlama talimatlarÄąnda belirtilen maksimum bisiklet kadro boyutunu (çap) daima kontrol edin ve aşmayÄąn.

C.6 Karbon kadrolu veya maşalÄą bisikletler için taÅŸÄąyÄącÄąyÄą kullanÄąp kullanamayacağınÄązÄą daima bisikletin Þreticisine veya satÄącÄąsÄąna danÄąÅŸÄąn.

C.7 Thule, taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn montajÄą ve/veya kullanÄąmÄą sÄąrasÄąnda karbon kadrolarda veya maşalarda meydana gelebilecek hasarlar için sorumluluk kabul etmez.

Page 46: Thule bike

46 5560031001

C.8 Çocuk koltuklarÄą, sepetler, kilitler (kalÄącÄą olarak monte edilmemişse) ve hava pompalarÄą dahil, bisiklet Þzerindeki tÞm kolayca Ã§ÄąkarÄąlabilen aksesuarlar taÅŸÄąnmadan Ãķnce Ã§ÄąkarÄąlmalÄądÄąr. Artan hava direnci ve titreşime bağlÄą olarak, taÅŸÄąma sÄąrasÄąnda bu parçalar kolayca yerinden Ã§Äąkabilir ve yolu kullanan diğer kişiler için tehlike oluşturabilir.

D.0 SÞrÞş Ãķzellikleri ve kurallarÄąD.1 YÞk bağlarÄąnÄą dÞzenli olarak kontrol edin.D.2 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn kusursuz pozisyonda olmasÄąnÄą ,taÅŸÄąyÄącÄą ve yÞkÞn gÞvenli biçimde bağlanmasÄąnÄą

(ÞçÞncÞ bir kişi takmÄąÅŸ olsa bile) sağlamak sadece araç şofÃķrÞnÞn sorumluluğundadÄąr.D.3 TaÅŸÄąyÄącÄą her kullanÄąldığında, kÄąsa bir mesafe gittikten sonra (50 km), dÞzenli aralÄąklarla taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn

sağlam biçimde takÄąlmÄąÅŸ olduğunu kontrol edin. OlağandÄąÅŸÄą bir ses, yÞkte ve/veya taÅŸÄąyÄącÄąda oynama, aracÄąn farklÄą hareketi veya başka olağandÄąÅŸÄą durumlar olduğunu fark ederseniz durun ve taÅŸÄąyÄącÄąnÄąn ve yÞkÞn doğru biçimde sabitlendiğini ve bağlama talimatlarÄąna uygun olduğunu kontrol edin.

D.4 AracÄąn toplam uzunluğu ve/veya yÞksekliği taÅŸÄąyÄącÄą takÄąldığında artabilir. Sadece bisikletler de aracÄąn toplam genişliğini ve yÞksekliğini arttÄąrabilir. Geri geri giderken ve/veya garajlara veya feribotlara vs. girerken Ãķzellikle dikkat edilmelidir.

D.5 TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn hasar gÃķrmÞş veya aÅŸÄąnmÄąÅŸ parçalarÄąnÄą derhal değiştirin. Yolculuk sÄąrasÄąnda tÞm kollar, cÄąvatalar ve/veya somunlar montaj talimatlarÄąna uygun biçimde sÄąkÄąlmÄąÅŸ olmalÄądÄąr.

D.6 Kilitle sabitlenen taÅŸÄąyÄącÄąlar daima kilitli konumda olmalÄądÄąr. Anahtarlar Ã§ÄąkarÄąlmalÄą ve yolculuk sÄąrasÄąnda araç içinde tutulmalÄądÄąr.

D.7 TaÅŸÄąyÄącÄą takÄąlÄą olduğunda, aracÄąn sÞrÞş ve fren Ãķzelliklerinin (virajlar dahil) değişebileceğini ve aracÄąn yandan gelen rÞzgarlara daha fazla maruz kalabileceğini unutmayÄąn.

D.8 AracÄąn hÄązÄą daima taÅŸÄąnan yÞke ve yol tipi, yol kalitesi, rÞzgar koşullarÄą, trafik yoğunluğu ve geçerli hÄąz limitleri gibi geçerli sÞrÞş koşullarÄąna gÃķre ayarlanmalÄą, ancak hiçbir koşulda 130 km/saati geçmemelidir. Geçerli hÄąz limitleri ve diğer trafik dÞzenlemelerine daima uyulmalÄądÄąr.

D.9 Yolculuk sÄąrasÄąnda rÞzgar gÞrÞltÞsÞ oluşabileceğini ve bunun araç ve yÞke gÃķre değişebileceğini unutmayÄąn.

D.10 YakÄąt tasarrufu ve çevre Þzerindeki etki gibi nedenlerin yanÄą sÄąra, yolu kullanan diğer kişilerin gÞvenliği için, taÅŸÄąyÄącÄą kullanÄąlmadığında araç Þzerinde bÄąrakÄąlmamalÄądÄąr.

E.0 BakÄąmE.1 TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą, Ãķzellikle kÄąyÄą bÃķlgelerde (tuzlu suyun etkisi) kullanÄąrken ve kullandÄąktan sonra ve

yollara tuz dÃķkÞlen dÃķnemlerde (kÄąÅŸ mevsiminde), dÞzenli olarak sÄącak su ve araç şampuanÄąyla temizleyin.

E.2 Otomatik araç yÄąkamasÄąndan Ãķnce taÅŸÄąyÄącÄąyÄą Ã§ÄąkartÄąn.E.3 TaÅŸÄąyÄącÄą araçtan Ã§ÄąkarÄąldığında kuru bir yerde saklanmalÄądÄąr. TaÅŸÄąyÄącÄąnÄąn tÞm parçalarÄą gÞvenli

biçimde saklanmalÄądÄąr. TaÅŸÄąyÄącÄąyÄą talimatlara gÃķre temizlemeyi ve korumayÄą unutmayÄąn.E.4 TaÅŸÄąyÄącÄą parçalarÄąnÄą kaybederseniz veya taÅŸÄąyÄącÄą parçalarÄą aÅŸÄąnÄąrsa yedek parça olarak sadece

orijinal Thule parçalarÄą kullanÄąn. Yedek parçalar satÄącÄąnÄązdan ve Þreticiden satÄąn alÄąnabilir.E.5 Yedek parçalarÄą hÄązlÄą biçimde almak ve zaman alÄącÄą sorulardan kaÃ§Äąnmak için lÞtfen sipariş

verirken veya soru sorarken ilgili ÞrÞn ayrÄąntÄąlarÄąnÄą ve seri numarasÄąnÄą verin.E.6 KayÄąp veya hasarlÄą anahtarlarÄą mÞmkÞn olan en hÄązlÄą biçimde almayÄą garantilemek için, anahtar ve

kilidinizde bulunan kilit ve anahtar numarasÄąnÄą not alÄąn.

MT

A.0 Ġenerali A.1 Thule ma tassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara lil persuni, ħsara lil proprjetà mobbli

jew immobbli, telf ta' profitt, jew kwalunkwe telf jew ħsara oħra kkawÅžati mill-immuntar jew l-uÅžu mhux xieraq tat-trasportatur, inkluÅž iÅžda mhux limitat għall-immuntar jew l-uÅžu li ma jikkonformax mal-istruzzjonijiet tal-assemblaÄĄÄĄ, mal-istruzzjonijiet tal-immuntar jew kwalunkwe struzzjoni oħra mogħtija, bil-miktub jew verbalment, minn Thule jew minn negozjant ta' Thule.

A.2 It-trasportatur u l-partijiet tiegħu ma jistgħu jiÄĄu mmodifikati bl-ebda mod.A.3 Ikkonsulta man-negozjant ta' Thule tiegħek jekk għandek xi mistoqsija dwar it-tħaddim l-uÅžu

jew il-limiti tat-trasportatur. Aqra l-istruzzjonijiet kollha u l-informazzjoni tal-garanzija bir-reqqa qabel ma' timmonta u tuÅža t-trasportatur.

Page 47: Thule bike

475560031001

A.4 L-istruzzjonijiet dwar is-Sigurtà għandhom jinÅžammu għal kwalunkwe referenza fil-futur u biex jiÄĄi Åžgurat li kull utent ieħor tat-trasportatur tar-rota huma familjari mal-kontenut li hemm fihom.

B.0 TwaħħilB.1 Iċċekkja l-istruzzjonijiet ta' assemblaÄĄÄĄ biex tiÅžgura li l-parts kollha meħtieÄĄa tat-trasportatur

huma inkluÅži.B.2 Aqra sew u segwi l-istruzzjonijiet ta' assemblaÄĄÄĄ u l-lista ta' rakkomandazzjonijiet bir-reqqa, jekk

il-lista tkun ikluŞa. imbagħad waħħal l-unità skont is-sekwenza t-tajba, billi ssegwi 1, 2, 3 u l-bqija.B.3 Tippruvax twaħħal it-trasportatur b'xi mod ieħor għajr il-mod muri fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.B.4 Fil-kaŞ tat-trasportatur immuntat mas-saqaf, jekk ma tingħata l-ebda poŞizzjoni ta' twaħħal

speċjali fl-istruzzjonijiet ta' assemblaġġ, ara li hemm distanza minima ta' 700mm bejn l-ixtilliera ta' quddiem u ta' wara.

B.5 It-tagħbija ma tistax taqbeÅž l-wiesgħa tat-trasportatur tat-tagħbija, u għandha tinfirex b'mod uniformi fuq it-trasportatur tat-tagħbija u bl-inqas ċentru ta' gravità possibbli.

C.0 TagħbijaC.1 It-tagħbija massima tat-trasportatur, kif speċifikata fl-istruzzjonijiet tal-armar, m'għandhiex

tinqabeÅž. Barra minn hekk, it-tagħbija massima rakkomandata għall-vettura nnifisha dejjem tieħu prijorità fuq it-tagħbija speċifikata fl-istruzzjonijiet tal-assemblaÄĄÄĄ. Dejjem it-tagħbija massima baxxa tapplika u m'għandhiex tinqabeÅž.

C.2 It-tagħbija massima għat-trasportatur, kif speċifikat fl-istruzzjonijiet tal-assemblaġġ, tapplika għal vetturi mexjin kif ukoll għal vetturi pparkjati.

C.3 It-tagħbija trid titwaħħal sewwa. M'għandhomx jintuÅžaw bungees elastiċi.C.4 Iċċekkja u taqbiÅžx il-piÅž massimu għal kull rota kif speċifikat fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.C.5 It-trasportatur magħmul biex iÅžomm roti ta' daqs standard biss. Roti tat-tip tandem

m'għandhom jinÄĄarru mit-trasportatur. Dejjem iċċekkja li ma taqbiÅžx id-daqs (dijametru) massimu tar-rota speċifikat fl-istruzzjonijiet tal-immuntar.

C.6 Fil-kaÅž ta' roti b'oqfsa jew frieket tal-karbonju, dejjem ikkonsulta mal-manifattur jew in-negozjant tar-rota biex tiċċekkja jekk tistax tuÅža t-trasportatur.

C.7 Thule ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal kwalunkwe ħsara li ssir lill-oqfsa jew lill-frieket tal-karbonju waqt l-immuntar u/jew l-uŞu tat-trasportatur.

C.8 Il-partijiet kollha li jinqalgħu faċilment minn mar-roti għandhom jitneħħew qabel it-trasport, inkluÅži iÅžda mhux limitati għal sits, basktijiet, serraturi (jekk mhux immuntati b'mod permanenti) u pompi tal-arja. Dawn il-partijiet jistgħu jinqalgħu waqt it-trasport minħabba Åžieda fir-reÅžistenza għall-arja u l-vibrazzjoni u jistgħu jwasslu f'periklu għal utenti oħra tat-triq.

D.0 Karatteristiċi u regolamenti tas-sewqanD.1 Iċċekkja l-irbit tat-tagħbija regolarment.D.2 Is-sewwieq tal-vettura huwa unikament responsabbli biex jiÅžgura li t-trasportatur ikun

f'kondizzjoni perfetta u li t-trasportatur u t-tagħbija huma mwaħħlin sew (anke jekk ikunu twaħħlu minn terza persuna).

D.3 Kull darba li jintuÅža t-trasportatur, iċċekkja li t-trasportatur huwa mwaħħal sewwa wara sewqan fuq distanza qasira (50km) u mbagħad f'intervalli regolari. Jekk tinnota xi ħoss mhux tas-soltu, moviment tat-tagħbija u/jew tat-trasportatur, imÄĄiba differenti tal-vettura jew kundizzjonijiet oħra mhux tas-soltu, ieqaf u vverifika li t-trasportatur u t-tagħbija huma mwaħħlin sewwa, u skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar.

D.4 It-tul u/jew l-għoli totali tal-vettura jistgħu jikbru meta jkun armat trasportatur. Ir-roti nfushom jistgħu jÅžidu l-wisa' u l-għoli totali tal-vettura. Oqgħod attent ħafna meta tirriversja u/jew tidħol f'garaxxijiet jew laneċ eċċ.

D.5 Ibdel kwalunkwe parti mit-trasportatur li għandha l-ħsara jew intuÅžat ħafna immedjatament. Matul it-trasport, il-lievi, il-boltijiet u/jew il-ÄĄewÅž kollha għandhom jissikkati skont l-istruzzjonijiet tal-immuntar.

D.6 It-trasportaturi mgħammra b'serratura għandhom dejjem ikunu fil-modalità msakkra. Iċ-ċwievet għandhom jitneħħew u jinÅžammu ÄĄol-vettura waqt it-trasport.

D.7 Kun af li l-karatteristiċi ta' sewqan tal-vettura u l-mod kif tibbrejkja (inkluÅži fil-kurvi) jistgħu jinbidlu u li l-vettura tista 'ssir suxxettibbli għall-irjieħ mill-ÄĄenb meta t-trasportatur ikun mgħammar.

Page 48: Thule bike

48 5560031001

D.8 Il-veloċità tas-sewqan għandha dejjem tiÄĄi aÄĄÄĄustata skont it-tagħbija li tkun qiegħda tinÄĄarr u l-kundizzjonijiet tas-sewqan attwali, bħat-tip ta' triq, il-kwalità tat-triq, il-kundizzjonijiet tar-riħ, l-intensità tat-traffiku u l-limiti ta' veloċità applikabbli, iÅžda taħt l-ebda ċirkostanza ma għandha taqbeÅž il-130km/h. Għandhom dejjem jiÄĄu osservati l-limiti ta' veloċità applikabbli u regolamenti tat-traffiku oħrajn.

D.9 Kun af li jista' jiĥi ĥĥenerat il-ħoss tar-riħ waqt it-trasport u jista' jvarja skont il-vettura u t-tagħbija.

D.10 Għal raÄĄunijiet ta' ekonomija tal-fjuwil u impatt ambjentali kif ukoll s-sigurtà ta' utenti oħra tat-triq, it-trasportatur għandu jitneħħa meta ma jintuÅžax.

E.0 ManutenzjoniE.1 Naddaf it-trasportatur regolarment bl-uÅžu ta' ilma sħun jew xampÃđ tal-karozza, speċjalment

meta tuŞa jew wara li tuŞa t-trasportatur f'Şoni kostali (l-effett tal-ilma tal-baħar) jew matul perjodi meta l-melħ ikun fit-toroq (fix-xitwa).

E.2 Neħħi t-trasportatur qabel tuŞa ħasil awtomatiku tal-karozzi.E.3 Meta t-trasportatur jitneħħa minn mal-vettura, għandu jinħaŞen f'Şona ta' ħaŞna li tkun niexfa.

Il-komponenti kollha tat-trasportatur iridu jinħaŞnu b'mod sigur. Ftakar biex tnaddaf u ŞŞomm it-trasportatur skont l-istruzzjonijiet.

E.4 Jekk titlef parti(jiet) tat-trasportatur jew parti(jiet) tat-trasportatur jintuÅžaw ħafna, uÅža biss spare parts ÄĄenwini ta' Thule bħala sostituzzjoni. Spare parts jistgħu jinxtraw mingħand in-negozjant jew il-manifattur tiegħek.

E.5 Biex tiÅžgura li tirċievi l-ispare parts malajr u biex tevita mistoqsijiet li jieħdu ħafna ħin, jekk jogħĥbok ipprovdi d-dettalji tal-prodott rilevanti u n-numru tas-serje meta tagħmel ordni jew tistaqsi mistoqsija.

E.6 Sabiex taċċerta li tkun kapaċi tissostitwixxi ċwievet mitlufin jew difettuÅži malajr kemm jista' jkun, ħu nota tan-numri tas-serratura u taċ-ċavetta li jinsabu fuq iċ-ċavetta u s-serratura.

HEŨ›ŨœŨœŨ™ AŨ.0

AŨ.Thule 1 ŨŨ™Ũ Ũ” Ũ Ũ•ŨĐŨŨŠ Ũ‘Ũ—Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨœŨ›Ũœ ŨĪŨĶŨ™ŨĒŨ” Ũ’Ũ•ŨĪŨ Ũ™ŨŠ, Ũ Ũ–Ũ§ ŨœŨĻŨ›Ũ•ŨĐ Ũ Ũ™Ũ™Ũ“ ŨŨ• Ũ Ũ™Ũ™Ũ—, ŨŨ•Ũ‘Ũ“ŨŸ ŨĻŨ•Ũ•Ũ—Ũ™Ũ ŨŨ• Ũ›Ũœ ŨŨ•Ũ‘Ũ“ŨŸ ŨŨ• Ũ Ũ–Ũ§ ŨŨ—ŨĻ ŨĐŨ Ũ’ŨĻŨ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨŨ• Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ• Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨœŨ ŨŠŨ§Ũ™ŨŸ, Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨŨš ŨœŨ ŨžŨ•Ũ’Ũ‘Ũœ ŨœŨ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ” ŨŨ• ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ Ũ™Ũ’Ũ•Ũ“

ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ”, Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ” ŨŨ• Ũ›Ũœ Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ” ŨŨ—ŨĻŨŠ ŨĐŨ Ũ™ŨŠŨ Ũ”, Ũ‘Ũ›ŨŠŨ‘ ŨŨ• Ũ‘ŨĒŨœ ŨĪŨ”, ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Thule ŨŨ• Ũ ŨĶŨ™Ũ’ ŨžŨ•ŨĻŨĐŨ” .Thule ŨĐŨœ

ŨŨ™ŨŸ ŨœŨĐŨ Ũ•ŨŠ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•ŨŨŠ Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ• Ũ‘ŨĐŨ•Ũ Ũ“ŨĻŨš. AŨ.2 AŨ.3 ŨœŨĐŨŨœŨ•ŨŠ ŨœŨ’Ũ‘Ũ™ ŨŠŨĪŨĒŨ•Ũœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ• Ũ•ŨžŨ’Ũ‘ŨœŨ•ŨŠŨ™Ũ•, ŨĪŨ Ũ” ŨœŨ ŨĶŨ™Ũ’ Thule. Ũ§ŨĻŨ ŨŨŠ Ũ›Ũœ Ũ”Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ•ŨžŨ™Ũ“ŨĒ Ũ”ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ•ŨŠ Ũ‘ŨĒŨ™Ũ•ŨŸ

ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”ŨŠŨ§Ũ ŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ•.Ũ.4 Ũ™ŨĐ ŨœŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨŨŠ Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ—Ũ•ŨŠ ŨœŨĒŨ™Ũ•ŨŸ ŨĒŨŠŨ™Ũ“Ũ™ Ũ•ŨœŨ•Ũ•Ũ“Ũ ŨĐŨ›Ũœ ŨžŨĐŨŠŨžŨĐ ŨŨ—ŨĻ ŨĐŨœ ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨžŨ›Ũ™ŨĻ ŨŨŠ ŨŠŨ•Ũ›Ũ ŨŸ. AŨ.4

Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ” BŨ‘.0 ŨĒŨ™Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ” Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ•Ũ•Ũ“Ũ ŨĐŨ›Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ Ũ”Ũ Ũ—Ũ•ŨĶŨ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ ŨžŨĶŨŨ™Ũ. BŨ‘.1

BŨ‘.2 Ũ§ŨĻŨ Ũ•Ũ‘ŨĶŨĒ ŨŨŠ Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ” Ũ•ŨŨŠ ŨĻŨĐŨ™ŨžŨŠ Ũ”Ũ”ŨžŨœŨĶŨ•ŨŠ Ũ‘Ũ§ŨĪŨ™Ũ“Ũ”, ŨŨ Ũ”ŨĻŨĐŨ™ŨžŨ” Ũ›ŨœŨ•ŨœŨ”. ŨœŨŨ—ŨĻ ŨžŨ›ŨŸ Ũ”ŨŠŨ§ŨŸ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ•ŨĶŨĻ ŨœŨĪŨ™ Ũ”ŨĪŨĒŨ•ŨœŨ•ŨŠ Ũ”Ũ Ũ›Ũ•ŨŸ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ‘Ũ™ŨĶŨ•ŨĒ Ũ Ũ§Ũ•Ũ“Ũ•ŨŠ 1, 2, 3 Ũ•Ũ›ŨŸ Ũ”ŨœŨŨ”.

ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ ŨĄŨ•ŨŠ ŨœŨ”ŨŠŨ§Ũ™ŨŸ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘Ũ›Ũœ Ũ“ŨĻŨš Ũ”ŨĐŨ•Ũ Ũ” ŨžŨ”Ũ“ŨĻŨš Ũ”ŨžŨ•ŨĶŨ’ŨŠ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ”. BŨ‘.3 BŨ‘.4 Ũ‘ŨžŨ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ŨŠ ŨžŨ ŨĐŨ ŨœŨ’Ũ’Ũ•ŨŸ, ŨŨ ŨœŨ ŨžŨĶŨ•Ũ™Ũ Ũ™Ũ ŨžŨ™Ũ§Ũ•ŨžŨ™ Ũ”ŨŠŨ§Ũ Ũ” ŨžŨ™Ũ•Ũ—Ũ“Ũ™Ũ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ”, Ũ•Ũ“Ũ ŨĐŨ™ŨĐŨ Ũ• ŨžŨĻŨ—Ũ§

ŨžŨ™Ũ Ũ™ŨžŨœŨ™ ŨĐŨœ 700 Ũžâ€Ũž Ũ‘Ũ™ŨŸ ŨžŨ•Ũ˜ Ũ”Ũ’Ũ’Ũ•ŨŸ Ũ”ŨŨ—Ũ•ŨĻŨ™ ŨœŨžŨ•Ũ˜ Ũ”Ũ’Ũ’Ũ•ŨŸ Ũ”Ũ§Ũ“ŨžŨ™.BŨ‘.5 Ũ‘.5 Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ™Ũ›Ũ•Ũœ ŨœŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨĻŨ•Ũ—Ũ‘ ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ, Ũ•Ũ™ŨĐ ŨœŨĪŨ–ŨĻ ŨŨ•ŨŠŨ• Ũ‘ŨĶŨ•ŨĻŨ” ŨĐŨ•Ũ•Ũ” ŨĒŨœ ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ•ŨœŨ”Ũ§ŨĪŨ™Ũ“ ŨĒŨœ ŨžŨĻŨ›Ũ–

Ũ›Ũ•Ũ‘Ũ“ Ũ ŨžŨ•Ũš Ũ›Ũ›Ũœ ŨĐŨ Ũ™ŨŠŨŸ.Ũ”ŨĒŨžŨĄŨ” CŨ’.0

CŨ’.1 ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨ”ŨžŨĐŨ§Ũœ ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ›ŨĪŨ™ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ”. Ũ‘Ũ Ũ•ŨĄŨĢ, ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ Ũ”ŨžŨ•ŨžŨœŨĨ ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ™ŨĶŨĻŨŸ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨĶŨžŨ• Ũ™Ũ§Ũ‘Ũœ ŨŠŨžŨ™Ũ“ Ũ§Ũ“Ũ™ŨžŨ•ŨŠ ŨĒŨœ ŨĪŨ Ũ™ ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ. Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ

Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ Ũ”ŨžŨ•ŨžŨœŨĨ Ũ”Ũ ŨžŨ•Ũš Ũ™Ũ•ŨŠŨĻ Ũ”Ũ•Ũ ŨŠŨžŨ™Ũ“ Ũ”Ũ§Ũ•Ũ‘ŨĒ, Ũ•ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨžŨ Ũ•.ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ›ŨĪŨ™ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘Ũ”, Ũ—Ũœ Ũ”ŨŸ ŨĒŨœ Ũ›ŨœŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ‘ŨŠŨ Ũ•ŨĒŨ” Ũ•Ũ”ŨŸ ŨĒŨœ Ũ›ŨœŨ™ ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ—Ũ•Ũ Ũ™Ũ. CŨ’.2

Ũ™ŨĐ ŨœŨ”Ũ“Ũ§ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”ŨžŨ•ŨĒŨžŨĄ Ũ”Ũ™Ũ˜Ũ‘. ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨŨ‘Ũ™Ũ–ŨĻŨ™ Ũ§ŨĐŨ™ŨĻŨ” ŨŨœŨĄŨ˜Ũ™Ũ™Ũ. CŨ’.3 Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨžŨ”Ũ• Ũ”ŨžŨĐŨ§Ũœ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ ŨœŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ”ŨĒŨžŨĄŨ”, Ũ•ŨŨœ ŨŠŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨžŨ Ũ•. CŨ’.4

CŨ’.5 Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘Ũ Ũ•Ũ™ ŨœŨĐŨŨŠ ŨĻŨ§ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ‘ŨĒŨœŨ™ ŨžŨĄŨ’ŨĻŨŠ ŨĄŨ˜Ũ Ũ“ŨĻŨ˜Ũ™ŨŠ. ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ”Ũ•Ũ‘Ũ™Ũœ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™ Ũ˜Ũ Ũ“Ũ ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ. Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨžŨ”Ũ• Ũ’Ũ•Ũ“Ũœ ŨĐŨ™ŨœŨ“ŨŠ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ”ŨžŨĻŨ‘Ũ™ )Ũ§Ũ•Ũ˜ŨĻ( ŨĐŨĶŨ•Ũ™ŨŸ Ũ‘Ũ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ” Ũ•ŨœŨĒŨ•ŨœŨ ŨŨœ ŨŠŨ—ŨĻŨ•Ũ’ ŨžŨžŨ Ũ•.

Page 49: Thule bike

495560031001

CŨ’.6 Ũ‘ŨžŨ§ŨĻŨ” ŨĐŨœ ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĒŨ ŨĐŨ™ŨœŨ“Ũ” ŨŨ• ŨžŨ–ŨœŨ’Ũ•ŨŠ Ũ§ŨĻŨ‘Ũ•ŨŸ, ŨĪŨ Ũ” ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨœŨ™ŨĶŨĻŨŸ ŨŨ• ŨœŨĄŨ•Ũ›ŨŸ Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ‘ŨĻŨĻ ŨŨ ŨŨŠŨ” ŨžŨ•ŨĻŨĐŨ” ŨœŨ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ.

Thule ŨŨ™Ũ Ũ” Ũ Ũ•ŨĐŨŨŠ Ũ‘Ũ—Ũ‘Ũ•ŨŠ ŨœŨ›Ũœ Ũ Ũ–Ũ§ ŨĐŨ™Ũ™Ũ’ŨĻŨ ŨœŨžŨĄŨ’ŨĻŨ•ŨŠ ŨŨ• ŨžŨ–ŨœŨ’Ũ•ŨŠ Ũ§ŨĻŨ‘Ũ•ŨŸ Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ˜ŨĒŨ™Ũ ŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•/ŨŨ• ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ•. CŨ’.7 CŨ’.8 Ũ›Ũœ Ũ”Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĐŨ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨ”ŨĄŨ™ŨĻŨ Ũ‘Ũ§ŨœŨ•ŨŠ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ•ŨĄŨĻŨ™Ũ ŨœŨĪŨ Ũ™ Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”, Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨŨš ŨœŨ ŨžŨ•Ũ’Ũ‘Ũœ ŨœŨžŨ•ŨĐŨ‘Ũ™ Ũ™ŨœŨ“Ũ™Ũ,

ŨĄŨœŨ™Ũ, ŨžŨ ŨĒŨ•ŨœŨ™Ũ )ŨŨ ŨœŨ Ũ”Ũ•ŨĻŨ›Ũ‘Ũ• Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ( Ũ•ŨžŨĐŨŨ‘Ũ•ŨŠ ŨŨ•Ũ•Ũ™ŨĻ. Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨŨœŨ” ŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”ŨŠŨ ŨŠŨ§ Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ” ŨĒŨ§Ũ‘ ŨĻŨĒŨ™Ũ“Ũ•ŨŠ Ũ•Ũ”ŨŠŨ Ũ’Ũ“Ũ•ŨŠ ŨŨ•Ũ•Ũ™ŨĻ ŨžŨ•Ũ’Ũ‘ŨĻŨŠ Ũ•ŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”Ũ•Ũ•ŨŠ ŨĄŨ›Ũ Ũ” ŨœŨŨ ŨĐŨ™Ũ ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ Ũ‘Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ.

ŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™Ũ Ũ•ŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ§ŨĐŨ•ŨĻŨ™Ũ ŨœŨ ŨĄŨ™ŨĒŨ” DŨ•.0 DŨ•.1 Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ ŨŨŠ Ũ§ŨĐŨ™ŨĻŨŠ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ.

DŨ•.2 Ũ Ũ”Ũ’ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ”Ũ•Ũ Ũ”ŨŨ—ŨĻŨŨ™ Ũ”Ũ‘ŨœŨĒŨ“Ũ™ ŨœŨ•Ũ•Ũ“Ũ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ ŨžŨĶŨ Ũ‘ŨžŨĶŨ‘ ŨžŨ•ŨĐŨœŨ Ũ•ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ§ŨĐŨ•ŨĻŨ™Ũ Ũ”Ũ™Ũ˜Ũ‘ )Ũ’Ũ ŨŨ Ũ”Ũ•ŨŠŨ§Ũ Ũ• ŨĒŨœ-Ũ™Ũ“Ũ™ Ũ’Ũ•ŨĻŨ ŨĐŨœŨ™ŨĐŨ™(.

DŨ•.3 Ũ‘Ũ›Ũœ ŨĪŨĒŨ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ ŨžŨĶŨ Ũ‘ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ, Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ”Ũ•ŨŠŨ§ŨŸ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨžŨŨ•Ũ‘Ũ˜Ũ— ŨœŨŨ—ŨĻ Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” ŨœŨžŨĻŨ—Ũ§ Ũ§ŨĶŨĻ )50 Ũ§â€Ũž( Ũ•ŨœŨŨ—ŨĻ ŨžŨ›ŨŸ Ũ‘ŨžŨĻŨ•Ũ•Ũ—Ũ™ Ũ–ŨžŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒŨ™Ũ. ŨŨ ŨŨŠŨ” ŨžŨ‘Ũ—Ũ™ŨŸ Ũ‘ŨĻŨĒŨĐŨ™Ũ Ũ—ŨĻŨ™Ũ’Ũ™Ũ, ŨŠŨ Ũ•ŨĒŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ•/ŨŨ• Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ, Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ ŨĐŨ•Ũ Ũ”

ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨŨ• ŨžŨĶŨ‘Ũ™Ũ Ũ—ŨĻŨ™Ũ’Ũ™Ũ ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ, ŨĒŨĶŨ•ŨĻ Ũ•Ũ‘Ũ“Ũ•Ũ§ ŨĐŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ•Ũ”ŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ—Ũ•Ũ‘ŨĻŨ• Ũ”Ũ™Ũ˜Ũ‘, Ũ•Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ”.DŨ•.4 Ũ”ŨŨ•ŨĻŨš Ũ•/ŨŨ• Ũ”Ũ’Ũ•Ũ‘Ũ” Ũ”Ũ›Ũ•ŨœŨœ ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ’Ũ“Ũ•Ũœ Ũ›ŨŨĐŨĻ ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ•ŨĻŨ›Ũ‘. Ũ”ŨŨ•ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ ŨĒŨĶŨžŨ ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ’Ũ“Ũ™Ũœ ŨŨŠ Ũ”ŨĻŨ•Ũ—Ũ‘

Ũ•Ũ”Ũ’Ũ•Ũ‘Ũ” Ũ”Ũ›Ũ•ŨœŨœŨ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘. Ũ Ũ§Ũ•Ũ˜ ŨžŨĐŨ Ũ” Ũ–Ũ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ‘ŨĒŨŠ Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” ŨœŨŨ—Ũ•ŨĻ Ũ•/ŨŨ• Ũ›Ũ Ũ™ŨĄŨ” ŨœŨžŨ•ŨĄŨ›Ũ™Ũ, ŨžŨĒŨ‘Ũ•ŨĻŨ•ŨŠ ŨĻŨ›Ũ‘ Ũ•Ũ›ŨŸ Ũ”ŨœŨŨ”.DŨ•.5 Ũ”Ũ—ŨœŨĢ Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨĐŨ Ũ™Ũ–Ũ•Ũ§Ũ• ŨŨ• Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨĐŨ—Ũ•Ũ§Ũ™Ũ ŨĐŨœ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ ŨžŨ™Ũ™Ũ“Ũ™. Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”, Ũ›Ũœ Ũ”Ũ™Ũ“Ũ™Ũ•ŨŠ, Ũ”Ũ‘ŨĻŨ™Ũ—Ũ™Ũ Ũ•/ŨŨ• Ũ”Ũ‘ŨĻŨ’Ũ™Ũ

Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨžŨ”Ũ•Ũ“Ũ§Ũ™Ũ Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ Ũ”Ũ˜ŨĒŨ™Ũ Ũ”. DŨ•.6 ŨžŨ ŨĐŨŨ™Ũ Ũ”ŨžŨ•ŨŠŨ§Ũ Ũ™Ũ ŨĒŨ ŨžŨ ŨĒŨ•Ũœ Ũ—Ũ™Ũ™Ũ‘Ũ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ ŨŠŨžŨ™Ũ“ Ũ‘ŨžŨĶŨ‘ Ũ”Ũ ŨĒŨ•Ũœ. Ũ™ŨĐ ŨœŨ”Ũ•ŨĶŨ™Ũ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĪŨŠŨ—Ũ•ŨŠ Ũ•ŨœŨĐŨžŨ•ŨĻ ŨŨ•ŨŠŨ Ũ‘ŨŠŨ•Ũš Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘

Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”.DŨ•.7 Ũ–Ũ›Ũ•ŨĻ ŨĐŨžŨŨĪŨ™Ũ™Ũ Ũ™ Ũ”Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” Ũ•Ũ”ŨŠŨ Ũ”Ũ’Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ‘ŨœŨ™ŨžŨ” ŨĐŨœ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ )Ũ›Ũ•ŨœŨœ Ũ‘ŨĒŨ™Ũ§Ũ•ŨœŨ™Ũ( ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨ Ũ•ŨŠ Ũ•ŨĐŨ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨĒŨœŨ•Ũœ ŨœŨ”Ũ™Ũ•ŨŠ

ŨžŨ•ŨĐŨĪŨĒ ŨžŨĻŨ•Ũ—Ũ•ŨŠ ŨĶŨ“Ũ“Ũ™Ũ•ŨŠ Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ•ŨŠŨ§ŨŸ.DŨ•.8 Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨŠŨŨ™Ũ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨŨŠ ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨĻŨ›Ũ‘ ŨœŨžŨ˜ŨĒŨŸ Ũ”Ũ Ũ™ŨĐŨ Ũ•ŨœŨŠŨ ŨŨ™ Ũ”Ũ ŨĄŨ™ŨĒŨ” Ũ”Ũ Ũ•Ũ›Ũ—Ũ™Ũ™Ũ, Ũ›Ũ’Ũ•ŨŸ ŨĄŨ•Ũ’ Ũ”Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ, ŨŨ™Ũ›Ũ•ŨŠ Ũ”Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ,

ŨŠŨ ŨŨ™ Ũ”ŨĻŨ•Ũ—, ŨĶŨĪŨ™ŨĪŨ•ŨŠ Ũ”ŨŠŨ Ũ•ŨĒŨ” Ũ•ŨžŨ’Ũ‘ŨœŨ•ŨŠ ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ™ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨŠ, ŨŨš Ũ‘ŨĐŨ•Ũ ŨžŨ§ŨĻŨ” ŨŨ™ŨŸ ŨœŨ—ŨĻŨ•Ũ’ Ũž- 130 Ũ§Ũžâ€ŨĐ. Ũ™ŨĐ ŨœŨĶŨ™Ũ™ŨŠ ŨŠŨžŨ™Ũ“ ŨœŨžŨ’Ũ‘ŨœŨ•ŨŠ Ũ”ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”Ũ™ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨŠ Ũ•ŨœŨŠŨ§Ũ Ũ•ŨŠ ŨŠŨ—Ũ‘Ũ•ŨĻŨ” ŨŨ—ŨĻŨ•ŨŠ.

Ũ“ŨĒ ŨĐŨĒŨœŨ•ŨœŨ™Ũ ŨœŨ”Ũ™Ũ•Ũ•ŨĶŨĻ ŨĻŨĒŨĐŨ™ ŨĻŨ•Ũ— Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš Ũ”Ũ”Ũ•Ũ‘ŨœŨ”. ŨĻŨĒŨĐŨ™Ũ ŨŨœŨ” ŨĒŨĐŨ•Ũ™Ũ™Ũ ŨœŨ”ŨĐŨŠŨ Ũ•ŨŠ Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨĻŨ›Ũ‘ Ũ•ŨœŨžŨ˜ŨĒŨŸ. DŨ•.9 DŨ•.10 ŨžŨ˜ŨĒŨžŨ™ Ũ—Ũ™ŨĄŨ›Ũ•ŨŸ Ũ‘Ũ“ŨœŨ§ Ũ•Ũ”ŨĐŨĪŨĒŨ” ŨĄŨ‘Ũ™Ũ‘ŨŠŨ™ŨŠ, Ũ›ŨžŨ• Ũ’Ũ Ũ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ—Ũ•ŨŠ ŨĐŨœ ŨŨ ŨĐŨ™Ũ ŨŨ—ŨĻŨ™Ũ Ũ‘Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐ, Ũ™ŨĐ ŨœŨ”ŨĄŨ™ŨĻ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ”ŨĻŨ›Ũ‘

Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”Ũ•Ũ ŨŨ™Ũ Ũ• Ũ‘ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ.ŨŠŨ—Ũ–Ũ•Ũ§Ũ” EŨ–.0

EŨ–.1 Ũ Ũ§Ũ” ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘ŨŨ•ŨĪŨŸ Ũ§Ũ‘Ũ•ŨĒ Ũ‘ŨŨžŨĶŨĒŨ•ŨŠ ŨžŨ™Ũ Ũ—ŨžŨ™Ũ ŨŨ• Ũ Ũ•Ũ–Ũœ Ũ Ũ™Ũ§Ũ•Ũ™ ŨœŨĻŨ›Ũ‘, Ũ‘Ũ™Ũ™Ũ—Ũ•Ũ“ Ũ‘ŨĒŨŠ ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘ŨžŨ ŨĐŨ ŨŨ• ŨœŨŨ—ŨĻ Ũ”ŨĐŨ™ŨžŨ•ŨĐ Ũ‘Ũ• Ũ‘ŨŨ–Ũ•ŨĻŨ™Ũ Ũ”ŨĄŨžŨ•Ũ›Ũ™Ũ ŨœŨ—Ũ•ŨĢ )Ũ‘ŨĐŨœ Ũ”ŨĐŨĪŨĒŨŠ Ũ”ŨžŨ™Ũ Ũ”ŨžŨœŨ•Ũ—Ũ™Ũ( ŨŨ• Ũ‘ŨžŨ”ŨœŨš ŨŠŨ§Ũ•ŨĪŨ•ŨŠ ŨĐŨ‘Ũ”ŨŸ ŨžŨœŨ— ŨžŨĪŨ•Ũ–ŨĻ ŨĒŨœ Ũ”Ũ›Ũ‘Ũ™ŨĐŨ™Ũ )ŨĒŨ•Ũ ŨŠ

Ũ”Ũ—Ũ•ŨĻŨĢ(.Ũ”ŨĄŨĻ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨœŨĪŨ Ũ™ ŨĐŨ˜Ũ™ŨĪŨŠ ŨĻŨ›Ũ‘ ŨŨ•Ũ˜Ũ•ŨžŨ˜Ũ™ŨŠ. EŨ–.2

EŨ–.3 Ũ›ŨŨĐŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨžŨ•ŨĄŨĻ ŨžŨ”ŨĻŨ›Ũ‘, Ũ™ŨĐ ŨœŨŨ—ŨĄŨ Ũ• Ũ‘ŨŨ–Ũ•ŨĻ ŨŨ—ŨĄŨ•ŨŸ Ũ™Ũ‘ŨĐ. Ũ™ŨĐ ŨœŨŨ—ŨĄŨŸ ŨŨŠ Ũ›Ũœ ŨĻŨ›Ũ™Ũ‘Ũ™ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘ŨĶŨ•ŨĻŨ” Ũ‘Ũ˜Ũ•Ũ—Ũ”. Ũ–Ũ›Ũ•ŨĻ ŨœŨ Ũ§Ũ•ŨŠ Ũ•ŨœŨŠŨ—Ũ–Ũ§ ŨŨŠ Ũ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ‘Ũ”ŨŠŨŨ ŨœŨ”Ũ•ŨĻŨŨ•ŨŠ.

EŨ–.4 ŨŨ ŨŨŠŨ” ŨžŨŨ‘Ũ“ Ũ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨžŨ”ŨžŨ ŨĐŨ ŨŨ• ŨĐŨ—ŨœŨ§Ũ™Ũ ŨžŨ”ŨžŨ ŨĐŨ Ũ ŨĐŨ—Ũ§Ũ™Ũ, Ũ”ŨĐŨŠŨžŨĐ Ũ‘ŨžŨ§Ũ•ŨžŨ ŨĻŨ§ Ũ‘Ũ—ŨœŨ§Ũ™ Ũ—Ũ™ŨœŨ•ŨĢ ŨžŨ§Ũ•ŨĻŨ™Ũ™Ũ ŨĐŨœ Thule. Ũ Ũ™ŨŠŨŸ ŨœŨĻŨ›Ũ•ŨĐ Ũ—ŨœŨ§Ũ™ Ũ—Ũ™ŨœŨ•ŨĢ ŨžŨ”ŨĄŨ•Ũ›ŨŸ ŨŨ• ŨžŨ”Ũ™ŨĶŨĻŨŸ.

EŨ–.5 Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ— ŨĐŨŠŨ§Ũ‘Ũœ ŨŨŠ Ũ—ŨœŨ§Ũ™ Ũ”Ũ—Ũ™ŨœŨ•ŨĢ Ũ‘ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ•Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ™ŨžŨ ŨĒ ŨžŨ‘Ũ™ŨĻŨ•ŨĻŨ™Ũ ŨĐŨ™Ũ’Ũ–ŨœŨ• ŨžŨ–ŨžŨ Ũš, Ũ Ũ ŨĄŨĪŨ§ ŨŨŠ ŨĪŨĻŨ˜Ũ™ Ũ”ŨžŨ•ŨĶŨĻ Ũ”ŨĻŨœŨ•Ũ•Ũ Ũ˜Ũ™Ũ™Ũ Ũ•ŨŨŠ Ũ”ŨžŨĄŨĪŨĻ Ũ”ŨĄŨ™Ũ“Ũ•ŨĻŨ™ Ũ‘ŨĒŨŠ Ũ‘Ũ™ŨĶŨ•ŨĒ Ũ”Ũ–ŨžŨ Ũ” ŨŨ• ŨĪŨ Ũ™Ũ™Ũ”.

EŨ–.6 Ũ›Ũ“Ũ™ ŨœŨ”Ũ‘Ũ˜Ũ™Ũ— ŨĐŨŠŨ•Ũ›Ũœ ŨœŨ”Ũ—ŨœŨ™ŨĢ ŨžŨĪŨŠŨ—Ũ•ŨŠ ŨĐŨŨ‘Ũ“Ũ• ŨŨ• ŨžŨĪŨŠŨ—Ũ•ŨŠ ŨĪŨ’Ũ•ŨžŨ™Ũ Ũ‘ŨžŨ”Ũ™ŨĻŨ•ŨŠ Ũ”ŨŨĪŨĐŨĻŨ™ŨŠ, ŨĻŨĐŨ•Ũ ŨœŨĒŨĶŨžŨš ŨŨŠ ŨžŨĄŨĪŨĻ Ũ”ŨžŨ ŨĒŨ•Ũœ Ũ•Ũ”ŨžŨĪŨŠŨ—, ŨĐŨžŨ•ŨĪŨ™ŨĒ ŨĒŨœ Ũ”ŨžŨĪŨŠŨ— Ũ•Ũ”ŨžŨ ŨĒŨ•Ũœ ŨĐŨœŨš.

ARØđاŲ… AØĢ.0

AØĢ.1 Ų„ا ؊؊حŲ…Ų„ ØīØąŲƒØĐ Thule Ų…ØģØĪŲˆŲ„ŲŠØĐ ØĨØĩاØĻØĐ Ø§Ų„ØĢØīØŪاØĩ ØĢŲˆ ØŠŲ„Ų اŲ„Ų…Ų…ØŠŲ„ŲƒØ§ØŠ اŲ„ØŦاØĻØŠØĐ ŲˆØ§Ų„Ų…ØŠØ­ØąŲƒØĐ ØĢŲˆ ŲŲ‚ØŊاŲ† اŲ„ØąØĻØ­ ØĢŲˆ ØĢŲŠØĐ ØĢØķØąØ§Øą ØĢŲˆ ØŪØģØ§ØąØĐ ØĢØŪØąŲ‰ Ų†ØŠŲŠØŽØĐ Ø§Ų„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØšŲŠØą اŲ„ØĩØ­ŲŠØ­ ØĢŲˆ اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻŲ…ا ŲŠØīŲ…Ų„ØŒ ØđŲ„Ų‰ ØģØĻŲŠŲ„ اŲ„Ų…ØŦاŲ„ Ų„ا اŲ„Ø­ØĩØąØŒ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØĢŲˆ اŲ„اØģØŠØŪØŊاŲ… ØĻŲ…ا ŲŠØŪاŲ„Ų ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ ØĢŲˆ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØĢŲˆ ØĢŲŠ Ų…Ų† اŲ„ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„Ų…ØŠŲˆŲØąØĐ، ŲƒØŠØ§ØĻŲŠØ§Ų‹ ØĢŲˆ ØīŲŲ‡ŲŠŲ‹Ø§ØŒ Ų…Ų†

.Thule ØĢŲˆ ŲˆŲƒŲŠŲ„ Thule Ø·ØąŲ ØīØąŲƒØĐ

ŲŠØŽØĻ ØđØŊŲ… ØĨØŽØąØ§ØĄ ØĢŲŠØĐ ØŠØđØŊŲŠŲ„ا؊ ØĻØĢŲŠ ØīŲƒŲ„ Ų…Ų† اŲ„ØĢØīŲƒØ§Ų„ ØđŲ„Ų‰ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØĢØŽØēاØĶŲ‡. AØĢ.2

AØĢ.3 اØģØŠØīØą ŲˆŲƒŲŠŲ„ Thule ØĨذا ŲƒØ§Ų†ØŠ Ų„ØŊŲŠŲƒ ØĢŲŠØĐ ØĢØģØĶŲ„ØĐ ØĻØīØĢŲ† ØŠØīØšŲŠŲ„ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§ØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡ ŲˆØ­ØŊŲˆØŊ ØĨŲ…ŲƒØ§Ų†ŲŠØ§ØŠŲ‡. اŲ‚ØąØĢ ŲƒØ§ŲØĐ Ø§Ų„ØĨØąØīاØŊا؊ ŲˆŲ…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ اŲ„ØķŲ…اŲ† ØĻØđŲ†Ø§ŲŠØĐ Ų‚ØĻŲ„ ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§ØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡.

ØĢ.4 ŲŠØŽØĻ اŲ„اح؊ŲØ§Øļ ØĻØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØĢŲ…اŲ† Ų„Ų„ØąØŽŲˆØđ ØĨŲ„ŲŠŲ‡Ø§ ŲŲŠ اŲ„Ų…ØģØŠŲ‚ØĻŲ„ ŲˆŲ„Ų„ØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ØĢŲ† اŲ„Ų…ØģØŠØŪØŊŲ…ŲŠŲ† اŲ„ØĒØŪØąŲŠŲ† Ų„حاŲ…Ų„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ ØđŲ„Ų‰ ØđŲ„Ų… ØĻŲ…ح؊ŲˆØ§Ų‡Ø§. AØĢ.4

اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻا؊ BØĻ.0

ØąØ§ØŽØđ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ ŲˆØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ŲˆØŽŲˆØŊ ØŽŲ…ŲŠØđ ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„حاŲ…Ų„ اŲ„ØķØąŲˆØąŲŠØĐ. BØĻ.1

BØĻ.2 اŲ‚ØąØĢ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ Ųˆ Ų‚اØĶŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų…Ų‚ØŠØąØ­Ø§ØŠ - ØĨŲ† ŲˆØŽØŊØŠ - ŲˆØ§ØŠØĻØđŲ‡Ø§ ØĻØđŲ†Ø§ŲŠØĐ، ØŦŲ… Ų‚Ų… ØĻØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„ŲˆØ­ØŊØĐ ØĻاŲ„ØŠØģŲ„ØģŲ„ اŲ„ØĩØ­ŲŠØ­ØŒ ØđŲ† Ø·ØąŲŠŲ‚ ا؊ØĻاØđ اŲ„Ų†Ų‚اط 1، 2، 3 ŲˆŲ‡ŲƒØ°Ø§.

Page 50: Thule bike

50 5560031001

Ų„ا ؊حاŲˆŲ„ ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØĢŲŠ Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ ØĻØŪŲ„اŲ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲˆØķØ­ØĐ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ. BØĻ.3

BØĻ.4 ŲŲŠ حاŲ„ØĐ Ø­Ø§Ų…Ų„ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØģŲ‚ŲØŒ ØĨذا Ų„Ų… ؊ح؊ŲˆŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ ØđŲ„Ų‰ ØĢŲŠØĐ Ų…ØđŲ„ŲˆŲ…ا؊ ØđŲ† Ų…ŲˆØ§Ų‚Øđ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„ØŪاØĩØĐ، ŲØŠØĢŲƒØŊ ØĢŲ† اŲ„Ų…ØģاŲØĐ Ų„ا ØŠŲ‚Ų„ ØđŲ† 700 Ų…Ų… ØĻŲŠŲ† اŲ„ØĨØ·Ø§ØąŲŠŲ† اŲ„ØĢŲ…اŲ…ŲŠ ŲˆØ§Ų„ØŪŲ„ŲŲŠ.

BØĻ.5 ØĻ 5 ŲŠØŽØĻ ØĢŲ„ا ؊؊؎اŲˆØē اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØđØąØķ ØīØĻŲƒØĐ Ø§Ų„؊حŲ…ŲŠŲ„ØŒ ŲˆŲŠØŽØĻ ØŊاØĶŲ…اŲ‹ ŲˆØķØđŲ‡Ø§ ØĻØ­ŲŠØŦ ØŠŲƒŲˆŲ† Ų…ŲˆØēØđØĐŲ‹ ØĻاŲ„ØŠØģاŲˆŲŠ ØđŲ„Ų‰ ØīØĻŲƒØĐ Ø§Ų„؊حŲ…ŲŠŲ„ Ų…Øđ ØĢØŊŲ†Ų‰ Ø­ØŊ Ų…Ų…ŲƒŲ† Ų…Ų† Ų…ØąŲƒØē اŲ„؎اذØĻŲŠØĐ.

اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ CØŽ.0

CØŽ.1 Ų„ا ŲŠØŽŲˆØē ؊؎اŲˆØē اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ اŲ„Ų…Ø­ØŊØŊØĐ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ اŲ„ØŪاØĩØĐ ØĻحاŲ…Ų„ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ. ØĻاŲ„ØĨØķاŲØĐ ØĨŲ„Ų‰ Ø°Ų„ŲƒØŒ ŲØĨŲ† اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ اŲ„Ų…ŲˆØĩŲ‰ ØĻŲ‡Ø§ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ Ų†ŲØģŲ‡Ø§ ØŠŲƒŲˆŲ† Ų„Ų‡Ø§ اŲ„ØĢŲˆŲ„ŲˆŲŠØĐ ØđŲ„Ų‰ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų…Ø­ØŊØŊØĐ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ. ØŊاØĶŲ…اŲ‹ Ų…ا ŲŠŲˆØĩŲ‰ ØĻاŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ اŲ„ØŠŲŠ ŲŠØŠŲ… ؊طØĻŲŠŲ‚Ų‡Ø§ ŲˆŲ„ا ŲŠØŽŲˆØē ؊؎اŲˆØēŲ‡Ø§.

ŲŠØŠŲ… ؊طØĻŲŠŲ‚ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų‚ØĩŲˆŲ‰ Ų„Ų„حاŲ…Ų„ ŲƒŲ…ا Ų‡Ųˆ Ų…Ø­ØŊØŊ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØŽŲ…ŲŠØđ ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…ØŠØ­ØąŲƒØĐ ŲØķŲ„اŲ‹ ØđŲ† اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„Ų…ØŠŲˆŲ‚ŲØĐ. CØŽ.2

ŲŠØŽØĻ ØŠØĢŲ…ŲŠŲ† اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻØđŲ†Ø§ŲŠØĐ، ŲƒŲ…ا ŲŠŲ†ØĻØšŲŠ ØđØŊŲ… اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„Ø­ØĻŲ„ اŲ„Ų…طاطŲŠ Ų„Ų„ØŠØŦØĻŲŠØŠ. CØŽ.3

؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† اŲ„Ø­ØŊ اŲ„ØĢŲ‚ØĩŲ‰ Ų„ŲˆØēŲ† اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ Ø§Ų„Ų…Ø­ØŊØŊ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ŲˆØŠØ­Ų‚Ų‚ Ų…Ų† ØđØŊŲ… ؊؎اŲˆØēŲ‡Ø§. CØŽ.4

CØŽ.5 ØŠŲ… ØĩŲ†Øđ اŲ„حاŲ…Ų„ Ų„Ø­Ų…Ų„ Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ Ø§Ų„Ų…Øđ؊اØŊØĐ ŲŲ‚Ø·. ŲˆŲŠØŽØĻ ØđØŊŲ… Ų†Ų‚Ų„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ Ų…ØēØŊŲˆØŽØĐ Ø§Ų„Ų…Ų‚اØđØŊ ØđŲ„Ų‰ اŲ„حاŲ…Ų„. ؊حŲ‚Ų‚ ØŊاØĶŲ…اŲ‹ Ų…Ų† اŲ„Ø­ØŊ اŲ„ØĢŲ‚ØĩŲ‰ Ų„Ø­ØŽŲ… Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ )اŲ„Ų‚ŲØ·Øą( اŲ„Ų…Ø­ØŊØŊ ŲŲŠ ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ ŲˆØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ØđØŊŲ… ؊؎اŲˆØēŲ‡Ø§.

CØŽ.6 ŲŲŠ حاŲ„ØĐ Ø§Ų„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ذا؊ اŲ„Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ ØĢŲˆ اŲ„ØīŲˆŲƒØ§ØŠ اŲ„ŲƒØąØĻŲˆŲ†ŲŠØĐ، Ø§ØąØŽØđ ØŊاØĶŲ…اŲ‹ ØĨŲ„Ų‰ اŲ„ØīØąŲƒØĐ Ø§Ų„Ų…ØĩŲ†ØđØĐ Ų„Ų„ØŊØąØ§ØŽØĐ ØĢŲˆ اŲ„ŲˆŲƒŲŠŲ„ Ų„Ų„؊حŲ‚Ų‚ ØĨذا ŲƒØ§Ų† Ų…ØģŲ…ŲˆØ­Ų‹Ø§ Ų„Ųƒ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲ… Ų„ا.

Ų„ا ؊؊حŲ…Ų„ ØīØąŲƒØĐ Thule Ų…ØģØĪŲˆŲ„ŲŠØĐ ØĢŲŠØĐ ØĢØķØąØ§Øą ؊حØŊØŦ Ų„Ų„Ų‡ŲŠØ§ŲƒŲ„ ØĢŲˆ اŲ„ØīŲˆŲƒØ§ØŠ اŲ„ŲƒØąØĻŲˆŲ†ŲŠØĐ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ ØŠØąŲƒŲŠØĻ اŲ„حاŲ…Ų„ Ųˆ/ØĢŲˆ اØģØŠØŪØŊاŲ…Ų‡. CØŽ.7

CØŽ.8 ŲŠØŽØĻ ŲŲƒ ØŽŲ…ŲŠØđ ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØĐ ØģŲ‡Ų„ØĐ Ø§Ų„ØŠØ­ØąŲƒ Ų‚ØĻŲ„ اŲ„Ų†Ų‚Ų„ - ØĻŲ…ا ŲŲŠ Ø°Ų„Ųƒ ØđŲ„Ų‰ ØģØĻŲŠŲ„ اŲ„Ų…ØŦاŲ„ Ų„ا اŲ„Ø­ØĩØą - Ų…Ų‚اØđØŊ اŲ„ØĢØ·ŲØ§Ų„ ŲˆØ§Ų„ØģŲ„اŲ„ ŲˆØ§Ų„ØĢŲ‚ŲØ§Ų„ )ØĨذا ŲƒØ§Ų† ØšŲŠØą Ų…ØąŲƒØĻ ØĻØīŲƒŲ„Ų ØŊاØĶŲ…( ŲˆŲ…ØķØŪا؊ اŲ„Ų‡ŲˆØ§ØĄ. ŲŠŲ…ŲƒŲ† ŲŲƒ Ų‡Ø°Ų‡ اŲ„ØĢØŽØēØ§ØĄ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ اŲ„Ų†Ų‚Ų„ ØĻØģØĻØĻ Ų…Ų‚اŲˆŲ…ØĐ Ø§Ų„Ų‡ŲˆØ§ØĄ اŲ„Ų…ØŠØēاŲŠØŊØĐ ŲˆØ§Ų„اŲ‡ØŠØēاØē ŲˆŲŠŲ…ŲƒŲ† ØĢŲ† ØŠØīŲƒŲ„ ØŪØ·ØąØ§Ų‹ ØđŲ„Ų‰ ØąŲˆØ§ØŊ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚

اŲ„ØĒØŪØąŲŠŲ†.

اŲ„Ų„ŲˆØ§ØĶØ­ اŲ„ØŠŲ†ØļŲŠŲ…ŲŠØĐ ŲˆØ§Ų„ØŪØĩاØĶØĩ اŲ„Ų…ØŠØđŲ„Ų‚ØĐ ØĻاŲ„Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ DŲˆ.0

ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ اŲ„؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻاŲ†ØŠØļاŲ…. DŲˆ.1

DŲˆ.2 ŲŠŲƒŲˆŲ† ØģاØĶŲ‚ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ų‡Ųˆ اŲ„ŲˆØ­ŲŠØŊ اŲ„Ų…ØģØĪŲˆŲ„ ØđŲ† اŲ„ØŠØĢŲƒØŊ Ų…Ų† ØĢŲ† اŲ„حاŲ…Ų„ ŲŲŠ ØļØąŲˆŲ ØŽŲŠØŊØĐ ŲˆŲ…Ų† ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§Ų„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻØĨØ­ŲƒØ§Ų… )ح؊Ų‰ ØĨذا ØŠŲ… ØŠØŦØĻŲŠØŠŲ‡Ų… ØĻŲˆØ§ØģØ·ØĐ ØīØŪØĩ ØĒØŪØą(.

DŲˆ.3 ؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØĨØ­ŲƒØ§Ų… ŲŲŠ ŲƒŲ„ Ų…ØąØĐ ØđŲ†ØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØđØŊ Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ Ų…ØģاŲØĐ Ų‚ØĩŲŠØąØĐ )50 ŲƒŲ…( ØŦŲ… ØĻØđØŊ Ø°Ų„Ųƒ ØđŲ„Ų‰ ŲØŠØąØ§ØŠ ØēŲ…Ų†ŲŠØĐ Ų…Ų†ØŠØļŲ…ØĐ. ØĨذا Ų„احØļØŠ ØĢŲŠ ØķØŽØĐ ØĢŲˆ Ø­ØąŲƒØĐ ØšŲŠØą ØđاØŊŲŠØĐ ØĩاØŊØąØĐ Ų…Ų† اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØĢØŊØ§ØĄ Ų…ØŪØŠŲ„Ų Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØĢŲˆ ØļØąŲˆŲ ØšŲŠØą ØđاØŊŲŠØĐ، ŲŲ‚Ų… ØĻاŲ„ØŠŲˆŲ‚Ų ŲˆØ§Ų„؊حŲ‚Ų‚ Ų…Ų† ØŠØĢŲ…ŲŠŲ† اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§Ų„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ØĻØīŲƒŲ„ ؊اŲ…ØŒ ŲˆŲŲ‚Ų‹Ø§ Ų„ØĨØąØīاØŊا؊

اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ.

DŲˆ.4 Ų‚ØŊ ŲŠØēØŊاØŊ Ø·ŲˆŲ„ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ Ø§Ų„ŲƒŲ„ŲŠ Ųˆ/ØĢŲˆ Ø§ØąØŠŲØ§ØđŲ‡Ø§ ØđŲ†ØŊŲ…ا ŲŠŲƒŲˆŲ† اŲ„حاŲ…Ų„ Ų…ØąŲƒØĻŲ‹Ø§. Ų‚ØŊ ØŠØđŲ…Ų„ اŲ„ØŊØąØ§ØŽØ§ØŠ ØđŲ„Ų‰ ØēŲŠØ§ØŊØĐ Ø§Ų„ØđØąØķ ŲˆØ§Ų„Ø§ØąØŠŲØ§Øđ اŲ„ŲƒŲ„ŲŠ Ų„Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ. ا؊ØĻØđ ØđŲ†Ø§ŲŠØĐ ØŪاØĩØĐ ØđŲ†ØŊ اŲ„ØąØŽŲˆØđ Ų„Ų„ØŪŲ„Ų Ųˆ/ØĢŲˆ ØŊØŪŲˆŲ„ اŲ„Ų…ØąØĢØĻ ØĢŲˆ اŲ„ØđØĻØ§ØąØ§ØŠ ŲˆŲ…ا ØĨŲ„Ų‰ Ø°Ų„Ųƒ.

DŲˆ.5 اØģØŠØĻØŊاŲ„ ØĢŲŠ ØŽØēØĄ Ų…Ų† ØĢØŽØēØ§ØĄ اŲ„حاŲ…Ų„ اŲ„؊اŲ„ŲØĐ ØĢŲˆ اŲ„Ų…ØŠØĒŲƒŲ„ØĐ ŲŲˆØąŲ‹Ø§. ŲŠØŽØĻ ØĨØ­ŲƒØ§Ų… ØšŲ„Ų‚ ØŽŲ…ŲŠØđ اŲ„ØĢØ°ØąØđ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„Ų…ØēاŲ„ŲŠØŽ Ųˆ/ØĢŲˆ اŲ„ØĩŲˆØ§Ų…ŲŠŲ„ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ ØđŲ…Ų„ŲŠØĐ Ø§Ų„Ų†Ų‚Ų„ ŲˆŲŲ‚Ų‹Ø§ Ų„ØĨØąØīاØŊا؊ اŲ„ØŠØąŲƒŲŠØĻ.

DŲˆ.6 ŲŠØŽØĻ ØĢŲ† ŲŠØŠŲ… ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ا؊ ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… Ų‚ŲŲ„ ŲŠŲƒŲˆŲ† ØŊاØĶŲ…اŲ‹ ŲŲŠ Ų…ŲˆØķØđ اŲ„Ų‚ŲŲ„. ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ ŲˆØ§Ų„اح؊ŲØ§Øļ ØĻŲ‡Ø§ ØŊاØŪŲ„ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ اŲ„Ų†Ų‚Ų„.

DŲˆ.7 ŲƒŲ† ØđŲ„Ų‰ ØđŲ„Ų… ØĢŲ†Ų‡ Ų‚ØŊ ؊؊ؚŲŠØą ØŪØĩاØĶØĩ Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ Ø§Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ ŲˆØĢØŊØ§ØĄ اŲ„ŲØąØ§Ų…Ų„ )ØĻŲ…ا ŲŲŠ Ø°Ų„Ųƒ ØđŲ†ØŊ اŲ„Ų…Ų†Ø­Ų†ŲŠØ§ØŠ( ŲˆŲ‚ØŊ ØŠØĩØĻØ­ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØđØąØķØĐ Ų„Ų„اŲ†Ų‚Ų„اØĻ ØĻØģØĻØĻ اŲ„ØąŲŠØ§Ø­ ØđŲ†ØŊ ØŠØŦØĻŲŠØŠ اŲ„حاŲ…Ų„.

DŲˆ.8 ŲŠØŽØĻ ØŊاØĶŲ…اŲ‹ ØķØĻØ· ØģØąØđØĐ Ø§Ų„ØģŲŠØ§ØąØĐ ØĻŲ…ا ŲŠØŠŲ†Ø§ØģØĻ Ų…Øđ اŲ„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ ŲˆØļØąŲˆŲ اŲ„Ų‚ŲŠØ§ØŊØĐ Ø§Ų„حاŲ„ŲŠØĐ - Ų…ØŦŲ„ØŒ Ų†ŲˆØđ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚ ŲˆØŽŲˆØŊØĐ Ø§Ų„Ø·ØąŲŠŲ‚ ŲˆØļØąŲˆŲ اŲ„ØąŲŠØ§Ø­ ŲˆŲƒØŦاŲØĐ Ø§Ų„Ų…ØąŲˆØą ŲˆØ­ØŊŲˆØŊ اŲ„ØģØąØđØĐ Ø§Ų„ØģØ§ØąŲŠØĐ - ŲˆŲ„ŲƒŲ† ŲŠØŽØĻ ØĢŲ„ا ؊؊؎اŲˆØē اŲ„ØģØąØđØĐ 130 ŲƒŲ…/ØģاØđØĐ ØĻØĢŲŠ حاŲ„ Ų…Ų† اŲ„ØĢØ­ŲˆØ§Ų„. ŲˆŲŠØŽØĻ ØŊاØĶŲ…اŲ‹ Ų…ØąØ§Ų‚ØĻØĐ Ø­ØŊŲˆØŊ اŲ„ØģØąØđØĐ Ø§Ų„ØģØ§ØąŲŠØĐ ŲˆŲ„ŲˆØ§ØĶØ­ اŲ„Ų…ØąŲˆØą اŲ„ØĢØŪØąŲ‰.

ŲƒŲ† ØđŲ„Ų‰ ØđŲ„Ų… ØĢŲ† ØķØŽŲŠØŽ اŲ„ØąŲŠØ§Ø­ Ų‚ØŊ ŲŠØĩØŊØą ØĢØŦŲ†Ø§ØĄ ØđŲ…Ų„ŲŠØĐ Ø§Ų„Ų†Ų‚Ų„ ŲˆŲ‚ØŊ ŲŠØŪØŠŲ„Ų ØĻاØŪØŠŲ„اŲ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ ŲˆØ§Ų„Ø­Ų…ŲˆŲ„ØĐ. DŲˆ.9

DŲˆ.10 ŲŠØŽØĻ ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„حاŲ…Ų„ ØđŲ†ØŊŲ…ا Ų„ا ŲŠŲƒŲˆŲ† Ų‚ŲŠØŊ اŲ„اØģØŠØŪØŊاŲ… Ų„ØĢØģØĻاØĻ ØŠØąØŽØđ ØĨŲ„Ų‰ اŲ„اŲ‚ØŠØĩاØŊ ŲŲŠ اØģØŠŲ‡Ų„اŲƒ اŲ„ŲˆŲ‚ŲˆØŊ ŲˆØ§Ų„ØŠØĢØŦŲŠØą ØđŲ„Ų‰ اŲ„ØĻŲŠØĶØĐ ŲØķŲ„اŲ‹ ØđŲ† ØĢØģØĻاØĻ ØģŲ„اŲ…ØĐ ØąŲˆØ§ØŊ اŲ„Ø·ØąŲŠŲ‚ اŲ„ØĒØŪØąŲŠŲ†.

اŲ„ØĩŲŠØ§Ų†ØĐ EØē.0

EØē.1 ØŠŲ†ØļŲŠŲ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻاŲ†ØŠØļاŲ… ØĻاØģØŠØŪØŊاŲ… Ų…ŲŠØ§Ų‡ ØŊاŲØĶØĐ ØĢŲˆ ØīاŲ…ØĻŲˆ ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠØŒ ØŪاØĩØĐ ØđŲ†ØŊ اØģØŠØŪØŊاŲ… اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØĻØđØŊ اŲ„اØģØŠØŪØŊاŲ… ŲŲŠ اŲ„Ų…Ų†Ø§Ø·Ų‚ اŲ„ØģاحŲ„ŲŠØĐ )ØŠØĢØŦŲŠØą اŲ„Ų…ŲŠØ§Ų‡ اŲ„Ų…اŲ„Ø­ØĐ( ØĢŲˆ ØŪŲ„اŲ„ اŲ„ŲØŠØąØ§ØŠ اŲ„ØŠŲŠ ŲŠØŠŲˆØ§ØŽØŊ ØĻŲ‡Ø§ اŲ„Ų…Ų„Ø­ ŲŲŠ اŲ„Ø·ØąŲ‚ )اŲ„ØīØŠØ§ØĄ(.

ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„حاŲ…Ų„ Ų‚ØĻŲ„ اØģØŠØŪØŊاŲ… ØšØģŲŠŲ„ اŲ„ØģŲŠØ§ØąØ§ØŠ اŲ„ØĒŲ„ŲŠ. EØē.2

EØē.3 ØđŲ†ØŊ ØĨØēاŲ„ØĐ Ø§Ų„حاŲ…Ų„ Ų…Ų† اŲ„ØģŲŠØ§ØąØĐ، ŲŠØŽØĻ ØŠØŪØēŲŠŲ†Ų‡ ŲŲŠ Ų…Ų†Ø·Ų‚ØĐ ØŠØŪØēŲŠŲ† ؎اŲØĐ. ŲƒŲ…ا ŲŠØŽØĻ ØŠØŪØēŲŠŲ† ØŽŲ…ŲŠØđ Ų…ŲƒŲˆŲ†Ø§ØŠ اŲ„حاŲ…Ų„ ØĻØĢŲ…اŲ†. ؊ذŲƒØą ØŠŲ†ØļŲŠŲ اŲ„حاŲ…Ų„ ŲˆØ§Ų„Ø­ŲØ§Øļ ØđŲ„ŲŠŲ‡ ŲˆŲŲ‚Ų‹Ø§ Ų„Ų„ØĨØąØīاØŊا؊.

EØē.4 ØĨذا ŲŲ‚ØŊØŠ ØŽØēØĄ/ØĢØŽØēØ§ØĄ Ų…Ų† اŲ„حاŲ…Ų„ ØĢŲˆ ØŠØĒŲƒŲ„ ØŽØēØĄ/ØĢØŽØēØ§ØĄ Ų…Ų† اŲ„حاŲ…Ų„ØŒ اØģØŠØŪØŊŲ… Ų‚Ø·Øđ ØšŲŠØ§Øą Thule اŲ„ØĢØĩŲ„ŲŠØĐ. ŲŠŲ…ŲƒŲ† ØīØąØ§ØĄ Ų‚Ø·Øđ اŲ„ØšŲŠØ§Øą Ų…Ų† اŲ„ŲˆŲƒŲŠŲ„ اŲ„ØŪاØĩ ØĻŲƒ ØĢŲˆ اŲ„ØīØąŲƒØĐ Ø§Ų„Ų…ØĩŲ†ØđØĐ.

EØē.5 Ų„ØķŲ…اŲ† اØģØŠŲ„اŲ… Ų‚Ø·Øđ اŲ„ØšŲŠØ§Øą ØģØąŲŠØđŲ‹Ø§ ŲˆŲ„ØŠØŽŲ†ØĻ اØģØŠØšØąØ§Ų‚ اŲ„ŲˆŲ‚ØŠ ŲŲŠ اŲ„اØģØŠŲØģØ§ØąØ§ØŠØŒ اŲ„ØąØŽØ§ØĄ ØŠŲ‚ØŊŲŠŲ… ØŠŲØ§ØĩŲŠŲ„ اŲ„Ų…Ų†ØŠØŽ ذا؊ اŲ„ØĩŲ„ØĐ ŲˆØ§Ų„ØąŲ‚Ų… اŲ„ØŠØģŲ„ØģŲ„ŲŠ ØđŲ†ØŊ ØŠŲ‚ØŊŲŠŲ… Ø·Ų„ØĻ ØīØąØ§ØĄ ØĢŲˆ اØģØŠŲØģØ§Øą.

EØē.6 Ų…Ų† ØĢØŽŲ„ ØķŲ…اŲ† اŲ„Ų‚ØŊØąØĐ ØđŲ„Ų‰ اØģØŠØĻØŊاŲ„ اŲ„Ų…ŲØ§ØŠŲŠØ­ اŲ„Ų…ŲŲ‚ŲˆØŊØĐ ØĢŲˆ اŲ„Ų…ØđŲŠØĻØĐ ŲŲŠ ØĢØģØąØđ ŲˆŲ‚ØŠ Ų…Ų…ŲƒŲ†ØŒ Ų‚Ų… ØĻØŠØŊŲˆŲŠŲ† ØąŲ‚Ų… اŲ„Ų‚ŲŲ„ ŲˆØ§Ų„Ų…ŲØŠØ§Ø­ اŲ„Ø°ŲŠ ŲŠŲ…ŲƒŲ† اŲ„ØđØŦŲˆØą ØđŲ„ŲŠŲ‡ Ų„Ų„Ų…ŲØŠØ§Ø­ ŲˆØ§Ų„Ų‚ŲŲ„.

ZHA.0 æ€ŧčŋ°A.1 åŊđ䚎äŧŧä―•į”ąäšŽäļé€‚å―“åŪ‰čĢ…或ä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķ所造成įš„äšščšŦäžĪåŪģ、åŠĻ䚧或äļåŠĻ䚧损坏、åˆĐæķĶ损åĪąæˆ–äŧŧä―•å…ķäŧ–损

åĪąæˆ–损坏Thule æĶ‚äļčīŸčīĢïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™äšŽæœŠéĩäŧŽ Thule 或 Thule įŧé”€å•†äđĶéĒ或åĢåĪī提äū›įš„įŧ„čĢ…čŊī明、åŪ‰čĢ…čŊī明或å…ķäŧ–äŧŧä―•čŊī明čŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…或ä―ŋį”Ļ。

A.2 čŊ·å‹ŋåŊđ托æžķ及å…ķ配äŧķ做äŧŧä―•æ”đ造。

A.3 åĶ‚æžœæ‚ĻåŊđčŊĨ托æžķįš„æ“ä―œã€ä―ŋį”Ļ及限åˆķį­‰æ–đéĒ有äŧŧä―•į–‘é—ŪčŊ·å‘ Thule įŧé”€å•†å’ĻčŊĒ。åŪ‰čĢ…å’Œä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķäđ‹å‰ïžŒčŊ·äŧ”įŧ†é˜…čŊŧ所有įš„čŊī明和äŋäŋŪäŋĄæŊ。

A.4 čŊ·åĶĨ善äŋįŪĄåŪ‰å…ĻčŊī明äŧĨåĪ‡å°†æĨå‚č€ƒïžŒåđķįĄŪäŋč‡ŠčĄŒč―Ķ托æžķįš„å…ķäŧ–ä―ŋį”Ļč€…éƒ―į†Ÿæ‚‰čŊĨåŪ‰å…ĻčŊī明äļ­įš„内åŪđ。

Page 51: Thule bike

515560031001

B.0 åŪ‰čĢ…B.1 æĢ€æŸĨįŧ„čĢ…čŊī明įĄŪäŋæ‰˜æžķįš„所有åŋ…čĶé…äŧķéƒ―åŪŒæ•īé―åĪ‡ã€‚

B.2 äŧ”įŧ†é˜…čŊŧåđķéĩåūŠįŧ„čĢ…čŊī明和åŧščŪŪ列čĄĻåĶ‚果随附åŧščŪŪ列čĄĻ。į„ķ后按į…§ 1、2 、3 į‚đį­‰æ­ĢįĄŪéĄšåščŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…。

B.3 čŊ·å‹ŋ尝čŊ•ä―ŋį”ĻåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­æäū›įš„åŪ‰čĢ…æ–đ垏äđ‹åĪ–įš„æ–đ垏åŪ‰čĢ…托æžķ。

B.4 åŊđ䚎éĄķį―Ū臩行č―Ķ托æžķåĶ‚æžœįŧ„čĢ…čŊī明äļ­æœŠæŒ‡åŪšå…·ä―“įš„åŪ‰čĢ…ä―į―ŪčŊ·įĄŪäŋå‰åŽčĄŒæŽæžķäđ‹é—īįš„æœ€å°č·įĶŧäļš 700 æŊŦįąģ。

B.5 čīŸč――äļåū—čķ…凚čīŸč――托æžķįš„åŪ―åšĶåđķ嚔均匀地分åļƒåœĻčīŸč――托æžķäļŠïžŒäļ”å°―åŊčƒ―čŪĐ重åŋƒé™åˆ°æœ€ä―Žã€‚

C.0 čīŸč――C.1 切å‹ŋčķ…凚įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――。åĶåĪ–åĶ‚æžœč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――äļŽįŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§čīŸ

č――å‘į”Ÿå†ēįŠïžŒäŧĨč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――äļšå‡†ã€‚åŪžé™…čĢ…č――量嚔始įŧˆä―ŽäšŽåŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――čŊ·å‹ŋčķ…č――。

C.2 įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――åŊđ行éĐķäļ­åŠåœæ”ūįš„č―Ķčū†å‡é€‚į”Ļ。

C.3 需äŧ”įŧ†åŠ å›ščĢ…č――į‰Đ。čŊ·å‹ŋä―ŋį”Ļ有åžđ性įš„æūįī§įŧģ。

C.4 æĢ€æŸĨåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„æŊčū†č‡ŠčĄŒč―Ķįš„最åĪ§é‡é‡ïžŒčŊ·å‹ŋčķ…凚æ­Ī重量。

C.5 čŊĨ托æžķįš„čŪūčŪĄäŧ…适į”Ļ䚎æ‰ŋč――æ ‡å‡†č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķ。čŊ·å‹ŋåœĻ托æžķäļŠčŋčū“åŒäššč‡ŠčĄŒč―Ķã€‚åŠĄåŋ…æĢ€æŸĨåđķįĄŪäŋæœŠčķ…凚åŪ‰čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķå°šåŊļį›īåū„。

C.6 åĶ‚需čŋčū“įĒģįšĪįŧīæĄ†æžķįš„č‡ŠčĄŒč―Ķ或čĢ…有前叉įš„č‡ŠčĄŒč―ĶčŊ·å’ĻčŊĒ臩行č―Ķåˆķ造商或įŧé”€å•†ïžŒįĄŪåŪšæ‚ĻåŊåĶä―ŋį”Ļ 托æžķ。

C.7 åŊđ䚎åœĻåŪ‰čĢ…å’Œ / 或ä―ŋį”Ļ托æžķ期é—īåŊđįĒģįšĪįŧīæĄ†æžķ或前叉所造成įš„äŧŧä―•æŸåïžŒThule æĶ‚äļčīŸčīĢ。

C.8 čŋčū“äđ‹å‰ïžŒéĄŧį§ŧé™Ī臩行č―ĶäļŠįš„所有åŊč―ŧ易į§ŧåŠĻ配äŧķïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™äšŽå„ŋįŦĨ嚧æĪ…、č―ĶįŊŪ、č―Ķ锁č‹Ĩ非æ°ļäđ…åŪ‰čĢ…äŧĨ及气æģĩį­‰ã€‚čŋ™äš›é…äŧķ侚åœĻčŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­į”ąäšŽįĐšæ°”é˜ŧ力和æŒŊåŠĻįš„äļæ–­åĒžåžšč€ŒäļŽæą―č―Ķ分įĶŧåđķäžšåąåŠå…ķäŧ–道č·Ŋä―ŋį”Ļč€…ã€‚

D.0 éĐūéĐķį‰đ性äļŽč§„则D.1 åŪšæœŸæĢ€æŸĨčĢ…č――įī§å›šäŧķ。

D.2 č―Ķčū†éĐūéĐķ员åŊđ䚎įĄŪäŋæ‰˜æžķåĪ„䚎č‰ŊåĨ―įŠķ态、托æžķ和čĢ…č――į‰Đå·ēį‰Ē囚įģŧįī§čīŸæœ‰åŪŒå…ĻčīĢäŧŧåģä―ŋåŪ‰čĢ…į”ąįŽŽäļ‰æ–đ åŪŒæˆïž‰ã€‚

D.3 æŊæŽĄä―ŋį”Ļ托æžķæ—ķäļ€æŪĩįŸ­é€”50 千įąģéĐūéĐķäđ‹åŽïžŒæĢ€æŸĨ托æžķæ˜ŊåĶåŪ‰čĢ…į‰Ē囚į„ķ后隔äļ€æŪĩæ—ķé—īåŽå†čĄŒæĢ€æŸĨ。åĶ‚果后到äŧŧä―•åž‚åļļ噊éŸģ发įŽ°čĢ…č――į‰Đ和 / 或托æžķ有äŧŧä―•į§ŧåŠĻ、č―Ķčū†æ€§čƒ―åž‚åļļ或å…ķäŧ–åž‚åļļįŠķå†ĩįŦ‹åģ停č―ĶåđķæĢ€æŸĨ托æžķ和čĢ…č――į‰Đæ˜ŊåĶ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明æ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…。

D.4 åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„æ€ŧé•ŋåšĶ和 / 或éŦ˜åšĶäđŸäžšį›ļåš”åĒžé•ŋã€‚č‡ŠčĄŒč―Ķ朎čšŦ侚åĒžåŠ č―Ķčū†įš„æ€ŧåŪ―åšĶ和éŦ˜åšĶã€‚č―Žå‘å’Œ/ 或čŋ›å…Ĩč―Ķ嚓或æļĄč―Ūį­‰æ—ķ需栞åĪ–小åŋƒã€‚

D.5 托æžķ配äŧķ凚įŽ°äŧŧä―•æŸåæˆ–įĢĻ损需įŦ‹åģæ›īæĒ。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒæ‰€æœ‰įš„æ æ†ã€čžšæ “å’Œ / æˆ–čžšæŊåŋ…éĄŧ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明čŋ›čĄŒįī§å›šã€‚

D.6 čĢ…锁įš„托æžķåŋ…éĄŧ始įŧˆåĪ„䚎锁åŪšä―į―Ū。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒåŋ…éĄŧ将é’Ĩ匙拔凚åđķ存æ”ū䚎č―Ķčū†å†…。

D.7 čŊ·æģĻ意åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„éĐūéĐķį‰đ性和åˆđč―Ķæ€§čƒ―ïžˆåŒ…æ‹Žæ‹åžŊåŊčƒ―å‘į”Ÿå˜åŒ–č―Ķčū†čŋ˜åŊčƒ―æ›īåŪđ易受到äū§éĢŽå―ąå“ã€‚

D.8 åŋ…éĄŧæ đæŪ托æžķčīŸč――å’Œå―“å‰éĐūéĐķæĄäŧķäū‹åĶ‚道č·Ŋįąŧ型、道č·ŊčīĻ量、éĢŽåŠ›æĄäŧķ、äšĪ通垚åšĶ及适į”Ļ速åšĶ限åˆķį­‰ïž‰č°ƒčŠ‚č―Ķčū†é€ŸåšĶïžŒä―†æ˜Ŋäŧŧä―•æƒ…å†ĩäļ‹ïžŒäļåū—čķ…čŋ‡ 130 千įąģ / æ—ķ。åŋ…éĄŧæ—ķåˆŧéĩåūŠé€‚į”Ļ速åšĶ限åˆķ和å…ķäŧ–äšĪ通æģ•č§„。

D.9 需æģĻ意čŋčū“期é—īåŊčƒ―äžšäš§į”ŸéĢŽå™ŠïžŒéĢŽå™ŠåĪ§å°äļŽč―Ķčū†åŠčĢ…č――į‰Đ有å…ģ。

D.10 č€ƒč™‘åˆ°į‡ƒæēđįŧæĩŽæ€§ã€įŽŊåĒƒå―ąå“äŧĨ及å…ķäŧ–道č·Ŋä―ŋį”Ļ者įš„åŪ‰å…Ļį­‰æ–đéĒäļä―ŋį”Ļ托æžķæ—ķïžŒåŠĄåŋ…å°†å…ķ拆é™Ī。

E.0 įŧīæŠĪE.1 ä―ŋį”ĻæļĐæ°īæˆ–æą―č―Ķæī—æķĪ剂åŪšæœŸæļ…æī—托æžķå°Īå…ķåœĻæēŋæĩ·åœ°åŒšïžˆį”ąäšŽå—到į›æ°īå―ąå“ïž‰ä―ŋį”Ļæ­Ī托æžķ期é—ī或ä―ŋį”Ļ后

æˆ–č€…åœĻ道č·ŊäļŠæ’’į›æœŸé—ī冎å­Ģæ›īåš”åŪšæœŸčŋ›čĄŒæļ…æī—。

E.2 ä―ŋį”Ļæą―č―Ķ臩åŠĻæļ…æī—åŠŸčƒ―äđ‹å‰ïžŒå°†æ‰˜æžķ拆é™Ī。

E.3 将托æžķäŧŽč―Ķčū†äļŠæ‹†é™Ī后åŋ…éĄŧ将托æžķäŋå­˜åœĻåđēį‡Ĩįš„å‚Ļ存匚åđķåŪ‰å…Ļ地äŋå­˜æ‰˜æžķäļŠįš„所有éƒĻäŧķ。嚔čŪ°ä―ïžŒæŒ‰į…§čŊī明åŊđ托æžķčŋ›čĄŒæļ…æī—äļŽįŧīæŠĪ。

E.4 åĶ‚果托æžķ配äŧķäļĒåĪąæˆ–įĢĻ损äŧ…åŊä―ŋį”Ļ Thule åĪ‡äŧķæ›īæĒ。æ‚ĻåŊäŧĨäŧŽįŧé”€å•†æˆ–åˆķ造商åĪ„čī­äđ°åĪ‡äŧķ。

E.5 äļšįĄŪäŋæ‚ĻåŋŦ速æ”ķ到åĪ‡äŧķåđķéŋ免æŸĨčŊĒ耗æ—ķčŊ·åœĻäļ‹čŪĒ单或čŊĒäŧ·æ—ķ提äū›į›ļå…ģ䚧品čŊĶ情äŧĨ及嚏号。

E.6 äļšäš†įĄŪäŋæ‚Ļčƒ―åĪŸå°―åŋŦæ›īæĒäļĒåĪąæˆ–损坏įš„é’Ĩ匙čŊ·čŪ°äļ‹é”å’Œé’Ĩ匙įš„įž–号é’Ĩ匙和锁äļŠå°æœ‰æ­Īįž–号。

Page 52: Thule bike

52 5560031001

ZH

A.0 æ€ŧčŋ°A.1 åŊđ䚎äŧŧä―•į”ąäšŽäļé€‚å―“åŪ‰čĢ…或ä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķ所造成įš„äšščšŦäžĪåŪģ、åŠĻ䚧或äļåŠĻ䚧损坏、åˆĐæķĶ损åĪąæˆ–äŧŧä―•å…ķäŧ–损åĪąæˆ–

损坏ThuleæĶ‚äļčīŸčīĢïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™äšŽæœŠéĩäŧŽThule或Thuleįŧé”€å•†äđĶéĒ或åĢåĪī提äū›įš„įŧ„čĢ…čŊī明、åŪ‰čĢ…čŊī明或å…ķäŧ–äŧŧä―•čŊī明čŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…或ä―ŋį”Ļ。

A.2 čŊ·å‹ŋåŊđ托æžķ及å…ķ配äŧķ做äŧŧä―•æ”đ造。A.3 åĶ‚æžœæ‚ĻåŊđčŊĨ托æžķįš„æ“ä―œã€ä―ŋį”Ļ及限åˆķį­‰æ–đéĒ有äŧŧä―•į–‘é—ŪčŊ·å‘Thuleįŧé”€å•†å’ĻčŊĒ。åŪ‰čĢ…å’Œä―ŋį”ĻčŊĨ托æžķäđ‹å‰ïžŒčŊ·

äŧ”įŧ†é˜…čŊŧ所有įš„čŊī明和äŋäŋŪäŋĄæŊ。A.4 åš”äŋį•™åŪ‰å…ĻčŊī明äŧĨäū›å°†æĨå‚č€ƒå’ŒįĄŪäŋč‡ŠčĄŒč―Ķ托æžķįš„å…ķäŧ–äŧŧä―•į”Ļ户į†Ÿæ‚‰å…ķ内åŪđ。B.0 åŪ‰čĢ…B.1 æĢ€æŸĨįŧ„čĢ…čŊī明įĄŪäŋæ‰˜æžķįš„所有åŋ…čĶé…äŧķéƒ―åŪŒæ•īé―åĪ‡ã€‚B.2 äŧ”įŧ†é˜…čŊŧåđķéĩåūŠįŧ„čĢ…čŊī明和åŧščŪŪ列čĄĻåĶ‚果随附䚆čŊĨ列čĄĻ。į„ķ后按į…§1、2、3į‚đį­‰æ­ĢįĄŪéĄšåščŋ›čĄŒåŪ‰čĢ…。B.3 čŊ·å‹ŋ尝čŊ•ä―ŋį”ĻåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­æäū›įš„åŪ‰čĢ…æ–đ垏äđ‹åĪ–įš„æ–đ垏åŪ‰čĢ…托æžķ。B.4 åŊđ䚎éĄķį―Ū臩行č―Ķ托æžķåĶ‚æžœįŧ„čĢ…čŊī明äļ­æœŠæŒ‡åŪšå…·ä―“įš„åŪ‰čĢ…ä―į―ŪčŊ·įĄŪäŋå‰åŽčĄŒæŽæžķäđ‹é—īįš„æœ€å°č·įĶŧäļš700æŊŦ

įąģ。B.5 į‰Đ品äļåū—čķ…čŋ‡čī§į‰Đ托æžķįš„åŪ―åšĶåđķäļ”嚔均匀分åļƒåœĻæ•īäļŠčī§į‰Đ托æžķäļŠïžŒčŋ˜åš”å°―åŊčƒ―é™ä―Žé‡åŋƒã€‚C.0 čĢ…č――C.1 切å‹ŋčķ…凚įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――。åĶåĪ–åĶ‚æžœč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――äļŽįŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§čīŸč――发

į”Ÿå†ēįŠïžŒäŧĨč―Ķčū†įš„åŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――äļšå‡†ã€‚åŪžé™…čĢ…č――量嚔始įŧˆä―ŽäšŽåŧščŪŪ最åĪ§čīŸč――čŊ·å‹ŋčķ…č――。C.2 įŧ„čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„托æžķ最åĪ§čīŸč――åŊđ行éĐķäļ­åŠåœæ”ūįš„č―Ķčū†å‡é€‚į”Ļ。C.3 需äŧ”įŧ†åŠ å›šį‰Đ品。čŊ·å‹ŋä―ŋį”Ļ有åžđ性įš„æūįī§įŧģ。C.4 æĢ€æŸĨåŪ‰čĢ…čŊī明äļ­č§„åŪšįš„æŊčū†č‡ŠčĄŒč―Ķįš„最åĪ§é‡é‡ïžŒäļåū—čķ…凚æ­Ī重量。C.5 čŊĨ托æžķįš„čŪūčŪĄäŧ…适į”Ļ䚎æ‰ŋč――æ ‡å‡†č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķ。čŊ·å‹ŋåœĻ托æžķäļŠčŋčū“åŒäššč‡ŠčĄŒč―Ķã€‚åŠĄåŋ…æĢ€æŸĨåđķįĄŪäŋæœŠčķ…凚åŪ‰čĢ…čŊī

明äļ­č§„åŪšįš„最åĪ§č‡ŠčĄŒč―ĶæĄ†æžķå°šåŊļį›īåū„。C.6 åĶ‚需čŋčū“įĒģįšĪįŧīæĄ†æžķįš„č‡ŠčĄŒč―Ķ或čĢ…有前叉įš„č‡ŠčĄŒč―ĶčŊ·å’ĻčŊĒ臩行č―Ķåˆķ造商或įŧé”€å•†ïžŒįĄŪåŪšæ‚ĻåŊåĶä―ŋį”Ļ托æžķ。C.7 åŊđ䚎åœĻåŪ‰čĢ…å’Œ/或ä―ŋį”Ļ托æžķ期é—īåŊđįĒģįšĪįŧīæĄ†æžķ或前叉所造成įš„äŧŧä―•æŸåïžŒThuleæĶ‚äļčīŸčīĢ。C.8 čŋčū“äđ‹å‰ïžŒéĄŧį§ŧé™Ī臩行č―ĶäļŠįš„所有åŊč―ŧ易į§ŧåŠĻ配äŧķïžŒåŒ…æ‹Žä―†äļé™äšŽå„ŋįŦĨ嚧æĪ…、č―ĶįŊŪ、č―Ķ锁č‹Ĩ非æ°ļäđ…åŪ‰čĢ…äŧĨ及

气æģĩį­‰ã€‚čŋ™äš›é…äŧķ侚åœĻčŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­į”ąäšŽįĐšæ°”é˜ŧ力和æŒŊåŠĻįš„äļæ–­åĒžåžšč€ŒäļŽæą―č―Ķ分įĶŧåđķäžšåąåŠå…ķäŧ–道č·Ŋä―ŋį”Ļč€…ã€‚

D.0 éĐūéĐķį‰đ性äļŽč§„则D.1 åŪšæœŸæĢ€æŸĨį‰Đ品įī§å›šäŧķ。D.2 č―Ķčū†éĐūéĐķ员åŊđ䚎įĄŪäŋæ‰˜æžķåĪ„䚎č‰ŊåĨ―įŠķ态、托æžķ和į‰Đ品å·ēį‰Ē囚įģŧįī§čīŸæœ‰åŪŒå…ĻčīĢäŧŧåģä―ŋåŪ‰čĢ…į”ąįŽŽäļ‰æ–đåŪŒæˆïž‰ã€‚D.3 æŊæŽĄä―ŋį”Ļ托æžķæ—ķäļ€æŪĩįŸ­é€”50千įąģéĐūéĐķäđ‹åŽïžŒæĢ€æŸĨ托æžķæ˜ŊåĶåŪ‰čĢ…į‰Ē囚į„ķ后隔äļ€æŪĩæ—ķé—īåŽå†čĄŒæĢ€æŸĨ。åĶ‚果后

到äŧŧä―•åž‚åļļ噊éŸģ发įŽ°į‰Đ品和/或托æžķ有äŧŧä―•į§ŧåŠĻ、č―Ķčū†æ€§čƒ―åž‚åļļ或å…ķäŧ–åž‚åļļįŠķå†ĩįŦ‹åģ停č―ĶåđķæĢ€æŸĨ托æžķ和į‰Đ品æ˜ŊåĶ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明æ­ĢįĄŪåŪ‰čĢ…。

D.4 åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„æ€ŧé•ŋåšĶ和/或éŦ˜åšĶäđŸäžšį›ļåš”åĒžé•ŋã€‚č‡ŠčĄŒč―Ķ朎čšŦ侚åĒžåŠ č―Ķčū†įš„æ€ŧåŪ―åšĶ和éŦ˜åšĶã€‚č―Žå‘å’Œ/或čŋ›å…Ĩč―Ķ嚓或æļĄč―Ūį­‰æ—ķ需栞åĪ–小åŋƒã€‚

D.5 托æžķ配äŧķ凚įŽ°äŧŧä―•æŸåæˆ–įĢĻ损需įŦ‹åģæ›īæĒ。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒæ‰€æœ‰įš„æ æ†ã€čžšæ “å’Œ/æˆ–čžšæŊåŋ…éĄŧ按į…§åŪ‰čĢ…čŊī明čŋ›čĄŒįī§å›šã€‚

D.6 čĢ…锁įš„托æžķåŋ…éĄŧ始įŧˆåĪ„䚎锁åŪšä―į―Ū。čŋčū“čŋ‡įĻ‹äļ­ïžŒåŋ…éĄŧ将é’Ĩ匙拔凚åđķ存æ”ū䚎č―Ķčū†å†…。D.7 čŊ·æģĻ意åŪ‰čĢ…托æžķ后č―Ķčū†įš„éĐūéĐķį‰đ性和åˆđč―Ķæ€§čƒ―ïžˆåŒ…æ‹Žæ‹åžŊåŊčƒ―å‘į”Ÿå˜åŒ–č―Ķčū†čŋ˜åŊčƒ―æ›īåŪđ易受到äū§éĢŽå―ą

响。D.8 åŋ…éĄŧæ đæŪ托æžķčīŸč――å’Œå―“å‰éĐūéĐķæĄäŧķäū‹åĶ‚道č·Ŋįąŧ型、道č·ŊčīĻ量、éĢŽåŠ›æĄäŧķ、äšĪ通垚åšĶ及适į”Ļ速åšĶ限åˆķį­‰ïž‰č°ƒčŠ‚

č―Ķčū†é€ŸåšĶïžŒä―†æ˜Ŋäŧŧä―•æƒ…å†ĩäļ‹ïžŒäļåū—čķ…čŋ‡130千įąģ/æ—ķ。åŋ…éĄŧæ—ķåˆŧéĩåūŠé€‚į”Ļ速åšĶ限åˆķ和å…ķäŧ–äšĪ通æģ•č§„。D.9 需æģĻ意čŋčū“期é—īåŊčƒ―äžšäš§į”ŸéĢŽå™ŠïžŒéĢŽå™ŠåĪ§å°äļŽč―Ķčū†åŠčīŸč――有å…ģ。D.10 凚䚎į‡ƒæēđįŧæĩŽæ€§ã€įŽŊåĒƒå―ąå“äŧĨ及å…ķäŧ–道č·Ŋä―ŋį”Ļ者įš„åŪ‰å…Ļč€ƒč™‘ïžŒäļä―ŋį”Ļ托æžķæ—ķïžŒåŠĄåŋ…å°†å…ķ拆é™Ī。

Page 53: Thule bike

535560031001

E.0 įŧīæŠĪE.1 ä―ŋį”ĻæļĐæ°īæˆ–æą―č―Ķæī—æķĪ剂åŪšæœŸæļ…æī—托æžķå°Īå…ķåœĻæēŋæĩ·åœ°åŒšïžˆį”ąäšŽå—到į›æ°īå―ąå“ïž‰ä―ŋį”Ļæ­Ī托æžķ期é—ī或ä―ŋį”ĻåŽïžŒæˆ–č€…

åœĻ道č·ŊäļŠæ’’į›æœŸé—ī冎å­Ģæ›īåš”åŪšæœŸčŋ›čĄŒæļ…æī—。E.2 ä―ŋį”Ļæą―č―Ķ臩åŠĻæļ…æī—åŠŸčƒ―äđ‹å‰ïžŒå°†æ‰˜æžķ拆é™Ī。E.3 将托æžķäŧŽč―Ķčū†äļŠæ‹†é™Ī后åŋ…éĄŧ将托æžķäŋå­˜åœĻåđēį‡Ĩįš„å‚Ļ存匚åđķåŪ‰å…Ļ地äŋå­˜æ‰˜æžķäļŠįš„所有éƒĻäŧķ。嚔čŪ°ä―ïžŒæŒ‰į…§čŊī

明åŊđ托æžķčŋ›čĄŒæļ…æī—äļŽįŧīæŠĪ。E.4 åĶ‚果托æžķ配äŧķäļĒåĪąæˆ–įĢĻ损äŧ…åŊä―ŋį”ĻThuleåĪ‡äŧķæ›īæĒ。æ‚ĻåŊäŧĨäŧŽįŧé”€å•†æˆ–åˆķ造商åĪ„čī­äđ°åĪ‡äŧķ。E.5 äļšįĄŪäŋæ‚ĻåŋŦ速æ”ķ到åĪ‡äŧķåđķéŋ免æŸĨčŊĒ耗æ—ķčŊ·åœĻäļ‹čŪĒ单或čŊĒäŧ·æ—ķ提äū›į›ļå…ģ䚧品čŊĶ情äŧĨ及嚏号。E.6 äļšäš†įĄŪäŋæ‚Ļčƒ―åĪŸå°―åŋŦæ›īæĒäļĒåĪąæˆ–损坏įš„é’Ĩ匙čŊ·čŪ°äļ‹é”å’Œé’Ĩ匙įš„įž–号é’Ĩ匙和锁äļŠå°æœ‰æ­Īįž–号。

JAA.0 ãŊじめãŦ

A.1 Thule ãŊ、キãƒĢナã‚ĒãŪäļéĐ切お取りäŧ˜ã‘ãūたãŊä―ŋį”ĻThule ãūたãŊ Thule čēĐåĢēåš—ãŦよãĢãĶæ›ļéĒãūたãŊåĢé ­ãŦより䞝達されるįĩ„ãŋįŦ‹ãĶæ–đæģ•ãŪ指įĪšã€å–ã‚Šäŧ˜ã‘æ–đæģ•ãŪ指įĪšã€ããŪäŧ–あらゆる指įĪšãŦ反するæ–đæģ•ã§ãŪ取りäŧ˜ã‘もしくãŊä―ŋį”ĻをåŦむが、これãŦ限åŪšã•ã‚ŒãŠã„ãŦčĩ·å› ã™ã‚‹äššįš„おčē å‚·ã€å‹•į”ĢãūたãŊäļå‹•į”ĢãŪ損傷、金銭įš„損åŪģ、そãŪäŧ–いかおるįĻŪ類ãŪ損åŪģãūたãŊ損傷ãŦãĪいãĶも、そãŪčēŽã‚’čē ã„ãūせん。

A.2 キãƒĢナã‚ĒおよãģそãŪ構成パマツãŦæąšã—ãĶæ”đåĪ‰ãƒŧæ”đ造を加えおいでください。

A.3 キãƒĢナã‚ĒãŪæ“ä―œã€ä―ŋį”Ļ、およãģåˆķ限ãŦãĪいãĶäļæ˜ŽãŠį‚đがあるå ī合ãŊ、おčŋ‘くãŪ Thule čēĐåĢēåš—ãŦお問い合わせください。キãƒĢナã‚ĒãŪčĢ…į€ãŠã‚ˆãģä―ŋį”Ļ前ãŊ、すãđãĶãŪčŠŽæ˜Žæ›ļおよãģäŋčĻžãŦé–Ēã™ã‚‹æƒ…å ąã‚’ãŠčŠ­ãŋください

A.4 åŪ‰å…ĻãŦé–Ēã™ã‚‹čŠŽæ˜Žæ›ļãŊ、åĪ§åˆ‡ãŦäŋįŪĄã—、ã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦキãƒĢナã‚ĒåˆĐį”Ļč€…ãŒå†…åŪđをįĒščŠã§ãã‚‹ã‚ˆã†ãŦしãĶおいãĶください。

B.0 取りäŧ˜ã‘ãŦé–ĒするæģĻ意

B.1 įĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļを参į…§ãŪäļŠã€ã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪåŋ…čĶãŠãƒ‘マツがすãđãĶ揃ãĢãĶいるこãĻをįĒščŠã—ãĶください。

B.2 įĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļ、およãģæŽĻåĨĻナã‚đト同æĒąã•ã‚ŒãĶいるå īåˆïž‰ã‚’ã‚ˆãčŠ­ãŋ、それらãŪ指įĪšãŦåū“ãĢãĶください。そãŪäļŠã§ã€æ‰‹é † 1、2、3â€ĶãŪようãŦįĪšã•ã‚Œã‚‹æ­Ģしい順嚏ãŦåū“ãĢãĶãƒĶニットを取りäŧ˜ã‘ãĶください。

B.3 取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦįĪšã•ã‚ŒãĶいるäŧĨåĪ–ãŪæ–đæģ•ã§ã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘をしおいでください。

B.4 ãƒŦマフマã‚Ķãƒģト型キãƒĢナã‚ĒãŦé–Ēし、įĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļãŦį‰đåŪšãŪ取りäŧ˜ã‘ä―į―ŪがįĪšã•ã‚ŒãĶいおいå ī合ãŊ、フロãƒģトãƒĐッã‚ŊãĻナã‚ĒãƒĐッã‚ŊãĻãŪč·é›Ēが 700mm äŧĨäļŠãŦおるようãŦしãĶください。

B.5 įĐč·ãŒã‚­ãƒĢナã‚ĒバマãŪåđ…ã‚’čķŠãˆãŠã„ようãŦしãĶください。ロマドキãƒĢナã‚Ēå…Ļä―“ãŦčē č·ã‚’均į­‰ãŦ分æ•ĢさせるãĻãĻもãŦ、重åŋƒã‚’ã§ãã‚‹ã ã‘ä―Žãã™ã‚‹ã“ãĻがåĪ§åˆ‡ã§ã™ã€‚

C.0 įЍ辉ãŦé–ĒするæģĻ意

C.1 キãƒĢナã‚ĒãŪ最åĪ§įЍ辉重量ãĻしãĶįĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ã‚’čķ…過しおいįŊ„å›ēでä―ŋį”ĻしãĶください。おお、čŧŠäļĄč‡Šä―“ãŪæŽĻåĨĻ最åĪ§įЍ辉重量ãŊ、įĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ã‚ˆã‚Šã‚‚åļļãŦ儊先されãūす。äļĄæ–đãŪã†ãĄã€ã‚ˆã‚Šä―Žã„ãŧうãŪæŽĻåĨĻ最åĪ§įĐčž‰é‡é‡ã‚’čķ…過するこãĻがおいようãŦしãĶください。

C.2 キãƒĢナã‚ĒãŪ最åĪ§įЍ辉重量ãĻしãĶįĩ„ãŋįŦ‹ãĶčŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ãŊ、į§ŧ動äļ­ãŪčŧŠäļĄãŠã‚ˆãģ停čŧŠäļ­ãŪčŧŠäļĄãŪäļĄæ–đãŦéĐį”Ļされãūす。

C.3 įЍãŋč·ãŊしãĢかりãĻ囚åŪšã—ãĶください。バãƒģã‚ļマã‚ģマドおãĐãŪäžļįļŪ性ロマプãŊä―ŋį”Ļしおいでください。

C.4 臩čŧĒčŧŠ 1 台ごãĻãŪ最åĪ§įЍ辉重量ãĻしãĶ取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸé‡é‡ã‚’įĒščŠã—、これをčķ…過しおいようãŦしãĶください。

C.5 こãŪキãƒĢナã‚ĒãŊæĻ™æš–įš„おã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦフノマムãŪ運搎ãŪãŋをæƒģåŪšã—ãĶčĢ―造されãĶいãūす。こãŪキãƒĢナã‚Ēでã‚ŋãƒģデムã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦãŊ運搎できãūせん。取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦčĻ˜čž‰ã•ã‚ŒãŸæœ€åĪ§ã‚ĩã‚Īã‚ŊãƒŦフノマムã‚ĩã‚Ī゚į›īåū„をåŋ…ずįĒščŠã—、これをčķ…過しおいようãŦしãĶください。

C.6 フノマムãūたãŊフã‚Đマã‚Ŋがã‚ŦマボãƒģčĢ―ãŪ臩čŧĒčŧŠãŦé–ĒしãĶãŊ、åŋ…ず、こãŪキãƒĢナã‚Ēをä―ŋį”ĻしãĶよいかãĐã†ã‹ã‚’č‡ŠčŧĒčŧŠãƒĄãƒžã‚ŦマãūたãŊčēĐåĢēåš—ãŦįĒščŠã—ãĶください。

C.7 取りäŧ˜ã‘ä―œæĨ­æ™‚ã‚„ã‚­ãƒĢナã‚ĒãŪä―ŋį”Ļ時ãŦ、ã‚ŦマボãƒģčĢ―フノマムãūたãŊフã‚Đマã‚ŊãŦいかおる損傷がį™šį”Ÿã—ãĶも、Thule ãŊそãŪčēŽã‚’čē ã„ãūせん。

C.8 臩čŧĒčŧŠãŪパマツãŪã†ãĄį°Ąå˜ãŦ取りåĪ–せるもãŪチãƒĢã‚ĪãƒŦドシマト、バã‚đã‚ąãƒƒãƒˆã€å–ã‚ŠåĪ–しåŊčƒ―ãŠãƒ­ãƒƒã‚Ŋ、およãģã‚Ļã‚ĒポãƒģプおãĐãŊ、搎送前ãŦ取りåĪ–しãĶください。こãŪようおパマツãŊ、搎送äļ­ãŦįĐšæ°—æŠĩ抗ãŪåĒ—åĪ§ã‚„æŒŊ動ãŦよãĢãĶåĪ–れるåŊčƒ―æ€§ãŒã‚ã‚Šã€äŧ–ãŪ道č·ŊåˆĐį”Ļ者ãŦåąé™šã‚’åŠãžã™ãŠãã‚ŒãŒã‚ã‚Šãūす。

D.0 čĩ°čĄŒį‰đ性およãģčĶåˆķãŦãĪいãĶ

D.1 įЍãŋč·ãŦãĪいãĶãŊ、įĒšåŪŸãŦ囚åŪšã•ã‚ŒãĶいるこãĻを随時įĒščŠã—ãĶください。

Page 54: Thule bike

54 5560031001

D.2 キãƒĢナã‚Ēをäļ‡å…ĻおįŠķ態ãŦįķ­æŒã—、キãƒĢナã‚ĒãĻįЍãŋč·ãŪåŪ‰å…Ļお囚åŪšįŠķ態をįķ­æŒã™ã‚‹ã“ãĻãŊ、すãđãĶčŧŠäļĄãŪドãƒĐã‚Īãƒãƒžã”č‡ŠčšŦãŪčēŽäŧŧãŦおいãĶ行ãĢãĶくださいキãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘がįŽŽäļ‰č€…ãŦよãĢãĶčĄŒã‚ã‚ŒãŸå ī合もåŦめ。

D.3 キãƒĢナã‚Ēをä―ŋį”Ļする前ãŊ、įŸ­ã„č·é›Ē50kmをčĩ°čĄŒåūŒãŦキãƒĢナã‚ĒãŪ取りäŧ˜ã‘がįĒšåŪŸã§ã‚るこãĻをįĒščŠã—ãĶください。そãŪåūŒã‚‚åŪšæœŸįš„ãŦ取りäŧ˜ã‘ãŪ囚åŪšã‚’įĒščŠã—ãĶください。åđģåļļ時ãĻį•°ãŠã‚‹é›‘éŸģãŒčžã“ãˆãŸã‚Šã€įЍãŋč·ã‚„ã‚­ãƒĢナã‚Ēが動いたりするおãĐ、čŧŠäļĄãŪ挙動そãŪäŧ–ãŦį•°åļļおį‚đがあるå ī合ãŊ、搎送をäļ€åšĶäļ­æ–­ã—ãĶキãƒĢナã‚ĒおよãģįЍãŋč·ãŪ囚åŪšã‚’チェッã‚Ŋし、取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦåū“ãĢãĶįĒščŠä―œæĨ­ã‚’åŪŸæ–―しãĶください。

D.4 čŧŠäļĄãŪå…Ļ長およãģå…Ļåđ…ãŊ、キãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘るこãĻでåĒ—加するå ī合がありãūす。ãūãŸã€č‡ŠčŧĒčŧŠã‚’įĐčž‰ã™ã‚‹ã“ãĻでもčŧŠäļĄãŪå…Ļ長およãģå…Ļåđ…がåĒ—加するå ī合がありãūす。バッã‚Ŋする際やゎノマã‚ļ、フェナマおãĐãŦå…Ĩる際ãŊį‰đãŦæģĻ意しãĶください。

D.5 キãƒĢナã‚ĒãŪパマツが損傷ãūたãŊæķˆč€—したå ī合ãŊã€ãŸã ãĄãŦäšĪ換しãĶください。搎送äļ­ãŊ、すãđãĶãŪノバマ、ボãƒŦト、ナットおãĐを取りäŧ˜ã‘čŠŽæ˜Žæ›ļãŦåū“ãĢãĶį· ã‚ãĶおくようãŦしãĶください。

D.6 ロッã‚Ŋをä―ŋį”ĻしãĶ取りäŧ˜ã‘たキãƒĢナã‚ĒãŊ、åļļãŦロッã‚Ŋã•ã‚ŒãŸä―į―ŪãŦしãĶおかおくãĶãŊおりãūせん。搎送äļ­ã€ã‚­ãƒžãŊåŋ…ず抜いãĶčŧŠäļĄå†…ãŦäŋįŪĄã—ãĶおいãĶください。

D.7 キãƒĢナã‚Ēを取りäŧ˜ã‘ã‚‹ãĻ、čŧŠäļĄãŪčĩ°čĄŒį‰đ性およãģブノマキä―ŋį”Ļ時ãŪ挙動ã‚ŦマブでãŪä―ŋį”ĻをåŦむがåĪ‰åŒ–するこãĻがありãūす。ãūた、æĻŠéĒĻãŪå―ąéŸŋを受けやすくおるこãĻがありãūすãŪで、ごæģĻ意ください。

D.8 čŧŠäļĄãŪ速åšĶãŊ、搎送しãĶいるįЍãŋč·ãŪ内åŪđおよãģčĩ°čĄŒæĄäŧķãŪįŠķæģïžˆé“č·ŊãŪįĻŪéĄžã€č·ŊéĒãŪčģŠã€éĒĻãŪįŠķæģã€äšĪ通量、éĐį”Ļされる速åšĶåˆķ限おãĐãŦåŋœã˜ãĶåļļãŦčŠŋæ•īしãĶください。ただし、ãĐãŪようおįŠķæģã§ã‚‚速åšĶが 130 km/h をčķ…過しãĶãŊおりãūせん。éĐį”Ļされる速åšĶåˆķ限やそãŪäŧ–ãŪäšĪ通čĶåˆķãŊåļļãŦéĩåŪˆã—ãĶください。

D.9 搎送äļ­ãŊéĒĻ切りéŸģがį™šį”Ÿã™ã‚‹ã“ãĻがありãūす。éĒĻ切りéŸģãŪįĻ‹åšĶãŊ、čŧŠäļĄãŠã‚ˆãģįЍãŋč·ãŪįŠķæģãŦよãĢãĶį•°ãŠã‚Šãūす。

D.10 į‡ƒčēŧåŠđįŽ‡ã€į’°åĒƒãļãŪå―ąéŸŋ、およãģäŧ–ãŪ道č·ŊåˆĐį”Ļ者ãŪåŪ‰å…ĻãŪためãŦ、ä―ŋį”ĻしおいãĻきãŊキãƒĢナã‚ĒをčŧŠäļĄã‹ã‚‰åŋ…ず取りåĪ–しãĶください。

E.0 ãƒĄãƒģテナãƒģã‚đãŦãĪいãĶ

E.1 キãƒĢナã‚ĒãŪæļ…掃ãŊ、ぎるãūæđŊãūたãŊã‚ŦマシãƒĢãƒģプマをä―ŋį”ĻしãĶåŪšæœŸįš„ãŦ行ãĢãĶください。į‰đãŦæĩ·åēļæēŋいãŪ地域でä―ŋį”ĻしたåūŒã€æ―ŪéĒĻãŪå―ąéŸŋをé˜ēぐためや、č·ŊéĒãŦåĄĐがæ•Ģåļƒã•ã‚Œã‚‹å†ŽæœŸãŪæļ…掃ãŊãĻãĶも重čĶã§ã™ã€‚

E.2 č‡Šå‹•æī—čŧŠæĐŸã‚’ä―ŋį”Ļするå ī合ãŊ、あらかじめキãƒĢナã‚Ēを取りåĪ–しãĶください。

E.3 キãƒĢナã‚ĒをčŧŠäļĄãŦ取りäŧ˜ã‘ãĶいおい間ãŊ、æđŋ気ãŪ少おいå ī所ãŦ、キãƒĢナã‚ĒãŪすãđãĶãŪパマツをåŪ‰å…ĻおįŠķ態でäŋįŪĄã—ãĶください。ãūãŸã€čŠŽæ˜Žæ›ļãŪ指įĪšãŦåū“ãĢãĶæļ…掃およãģãƒĄãƒģテナãƒģã‚đã‚‚čĄŒãĢãĶください。

E.4 キãƒĢナã‚ĒãŪパマツがįī›åĪąãūたãŊæķˆč€—したå ī合ãŊ、åŋ…ず Thule įī”æ­Ģã‚đペã‚ĒパマツãŦäšĪ換しãĶください。ã‚đペã‚ĒパマツãŊおčŋ‘くãŪčēĐåĢēåš—ãūたãŊãƒĄãƒžã‚ŦマãŦãĶおčē·ã„æą‚ã‚ã„ãŸã ã‘ãūす。

E.5 ã‚đペã‚ĒパマツãŪごæģĻ文ãūたãŊお問い合わせãŪ際ãŊ、品į‰Đや回į­”ã‚’čŋ…速ãŦãŠåąŠã‘ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã€čĢ―品ãŦé–Ēするåŋ…čĶãŠčĐģįī°æƒ…å ąãŠã‚ˆãģシナã‚ĒãƒŦį•Šå·ã‚’おįŸĨらせください。

E.6 キマãŪį ī損ãūたãŊįī›åĪąæ™‚ãŦ新しいキマをčŋ…速ãŦãŠåąŠã‘ã§ãã‚‹ã‚ˆã†ã€ãƒ­ãƒƒã‚ŊおよãģキマãŪčĄĻéĒãŦčĄĻįĪšã•ã‚ŒãĶいるį•Šå·ã‚’控えãĶおいãĶください。

KOA.0 ėžë°˜A.1 Thuleė€ėšëĶŽė–īė˜ëķ€ė ė ˆí•œėžĨė°Đ또는ė‚ŽėšĐ(ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œ,ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œë˜ëŠ”Thuleėī나Thule판ë§Ī

대ëĶŽė ė—ė„œė„œëĐī또는ęĩŽë‘ëĄœė œęģĩ한ęļ°íƒ€ė„Ī멅ė„œė—ë”°ëĨīė§€ė•Šė€ėžĨė°Đ또는ė‚ŽėšĐė„폎í•Ļ하되ėīė—ė œí•œë˜ė§€ė•ŠėŒ)ėœžëĄœėļ한ëķ€ėƒ,동ė‚°ë˜ëŠ”ëķ€ë™ė‚°ė—ëŒ€í•œė†í•ī,ė†ė‹Īėī나ėīėĩ또는ęļ°íƒ€ė†ė‹Īėī나ė†í•īė—ëŒ€í•īėą…ėž„ė„ė§€ė§€ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.

A.2 ėšëĶŽė–ī및í•īë‹đëķ€í’ˆė„ė–īë–Īë°Đëē•ėœžëĄœë„ę°œėĄ°í•˜ëĐīė•ˆëĐ니ë‹Ī.A.3 ėšëĶŽė–īė˜ėž‘동,ė‚ŽėšĐ및ė œí•œė‚Ží•­ęģžęī€ë Ļ된ė˜ëŽļėīėžˆëŠ”ęē―ėš°Thule판ë§Ī대ëĶŽė ė—ëŽļė˜í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

ėšëĶŽė–īëĨžėžĨė°Đ및ė‚ŽėšĐ하ęļ°ė „ė—ė„Ī멅ė„œė™€ëģīėĶė •ëģīëĨžëŠĻ두ėžė„ļ히ė―ėœžė‹­ė‹œė˜Ī.A.4 나ėĪ‘ė—ė°ļėĄ°í• ėˆ˜ėžˆë„록ė•ˆė „ė§€ėđĻė„œëĨžėž˜ëģīęī€í•īė•ží•˜ëĐ°,또한ë‹ĪëĨļė‚ŽėšĐėžę°€ė œí’ˆė„ë‹ĪëĢĻęļ°ėœ„í•īė„œëŠ”

ėžė „ęą°ėšëĶŽė–īė„Ī멅ė„œė˜ë‚īėšĐė„ėˆ™ė§€í•īė•ží•Đ니ë‹Ī.B.0 ėžĨė°ĐB.1 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œëĨžė°ļėĄ°í•˜ė—Ží•„ėš”í•œėšëĶŽė–īëķ€í’ˆėīëŠĻ두ėžˆëŠ”ė§€í™•ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.B.2 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė™€ęķŒėžĨė‚Ží•­ëŠĐ록(폎í•Ļ된ęē―ėš°)ė„ėžė„ļ히ė―ęģ ë”°ëĨīė‹­ė‹œė˜Ī.ę·ļ런ë‹ĪėŒ1,2,3ęģžę°™ėīė˜Žë°”ëĨļ

ėˆœė„œëĄœėžĨėđ˜ëĨžėžĨė°Đ하ė‹­ė‹œė˜Ī.B.3 ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė—ė„Ī멅된ë°Đëē•ė™ļė˜ë‹ĪëĨļë°Đëē•ėœžëĄœėšëĶŽė–īëĨžėžĨė°Đ하ė§€ë§ˆė‹­ė‹œė˜Ī.

Page 55: Thule bike

555560031001

B.4 ė§€ëķ•ėžĨė°ĐėšëĶŽė–īė˜ęē―ėš°ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė—íŠđė •ėžĨė°Đėœ„ėđ˜ę°€ė„Ī멅되ė–īėžˆė§€ė•Šë‹ĪëĐī프론íŠļ랙ęģžëĶŽė–ī랙간거ëĶŽę°€ėĩœė†Œí•œ700mm가되는ė§€í™•ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.

B.5 ė§ė˜íŽęļ°ę°€ėšëĶŽė–īė˜í­ëģīë‹Ī넓ėœžëĐīė•ˆëĐ니ë‹Ī.또한ė§ė„ėšëĶŽė–īė „ėēīė—ęģ ëĨīęēŒëķ„ė‚°ė‹œėžœëŽīęēŒėĪ‘ė‹Žė„ėĩœëŒ€í•œë‚Ūėķ°ė•ží•Đ니ë‹Ī.

C.0 ė‹Ģęļ°C.1 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė—ė§€ė •ëœėšëĶŽė–īė˜ėĩœëŒ€í•˜ėĪ‘ė„ėīˆęģží•˜ė§€ë§ˆė‹­ė‹œė˜Ī.또한ė°Ļ량ėžėēīė˜ęķŒėžĨėĩœëŒ€í•˜ėĪ‘ėī

ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė—ė§€ė •ëœí•˜ėĪ‘ëģīë‹Īėš°ė„ í•Đ니ë‹Ī.둘ėĪ‘í•­ėƒë”ë‚Ūė€ęķŒėžĨėĩœëŒ€í•˜ėĪ‘ė„ė ėšĐ하ęģ ėīˆęģží•˜ė§€ė•Šė•„ė•ží•Đ니ë‹Ī.

C.2 ėĄ°ëĶ―ė„Ī멅ė„œė—ė§€ė •ëœėšëĶŽė–īė˜ėĩœëŒ€í•˜ėĪ‘ė€ėĢží–‰ėĪ‘ėļė°Ļ량ëŋė•„니띞ėĢžė°Ļ된ė°Ļ량ė—ë„ė ėšĐëĐ니ë‹Ī.C.3 ė§ė„ë‹Ļë‹Ļ히ęģ ė •í•īė•ží•Đ니ë‹Ī.ė‹ ėķ•ė„ąėžˆëŠ”ęģ ëŽīë°§ėĪ„ė„ė‚ŽėšĐ하ëĐīė•ˆëĐ니ë‹Ī.C.4 ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė—ė§€ė •ëœėžė „ęą°ë‹đėĩœëŒ€ëŽīęēŒëĨží™•ėļ하ęģ ėīëĨžėīˆęģží•˜ė§€ë§ˆė‹­ė‹œė˜Ī.C.5 ėšëĶŽė–ī는표ėĪ€ėžė „ęą°í”„ë ˆėž„만ėšī반하도록ė œėž‘되ė—ˆėŠĩ니ë‹Ī.2ėļėŠđėžė „ęą°ëĨžėšëĶŽė–ī로ėšīė†Ąí•˜ëĐīė•ˆ

ëĐ니ë‹Ī.항ėƒėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė—ė§€ė •ëœėĩœëŒ€ėžė „ęą°í”„ë ˆėž„큎ęļ°(ė§ęē―)ëĨží™•ėļ하ęģ ėīëĨžėīˆęģží•˜ė§€ë§ˆė‹­ė‹œė˜Ī.C.6 ėđīëģļ프레ėž„또는폎큎ė˜ėžė „깰는항ėƒėžė „ęą°ė œėĄ°ė—…ėēī나판ë§Ī대ëĶŽė ė—ëŽļė˜í•˜ė—ŽėšëĶŽė–īëĨžė‚ŽėšĐ할

ėˆ˜ėžˆëŠ”ė§€í™•ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.C.7 Thule는ėšëĶŽė–īėžĨė°Đ또는ė‚ŽėšĐėĪ‘ë°œėƒí•˜ëŠ”ėđīëģļ프레ėž„또는폎큎ė˜ė†ėƒė—ëŒ€í•īėą…ėž„ė„ė§€ė§€

ė•ŠėŠĩ니ë‹Ī.C.8 ė‰―ęēŒëķ„ëĶŽę°€ëŠĨ한ėžė „ęą°ëķ€í’ˆ(ė–īëĶ°ėīėĒŒė„,바ęĩŽë‹ˆ,ė˜ęĩŽėžĨė°Đ되ė§€ė•ŠëŠ”ėž ęļˆėžĨėđ˜,ęģĩęļ°íŽŒí”„ëĨžíŽí•Ļ하되

ėīė—ė œí•œë˜ė§€ė•ŠėŒ)ė€ėšīė†Ąė „ė—ëķ„ëĶŽí•īė•ží•Đ니ë‹Ī.ėšīė†ĄėĪ‘ęģĩęļ°ė €ėžĨėī나ė§„동ėīėĶę°€í•˜ęļ°ë•ŒëŽļė—ėī럮한ëķ€í’ˆėīëķ„ëĶŽë ėˆ˜ėžˆęģ ë‹ĪëĨļ도로ė‚ŽėšĐėžė—ęēŒėœ„í—˜ė„ėĪ„ėˆ˜ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

D.0 ėĢží–‰íŠđė„ąë°ę·œė •D.1 ė •ęļ°ė ėœžëĄœė§ęģ ė •ėžĨėđ˜ëĨžė ęē€í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.D.2 ėšëĶŽė–ī가ė™„ëē―한ėƒíƒœėīęģ íƒ€ėļėīėžĨė°Đ한ęē―ėš°ëĨžíŽí•Ļ하ė—ŽėšëĶŽė–īė™€ė§ėīë‹Ļë‹Ļ히ęģ ė •ë˜ė–īėžˆëŠ”ė§€

확ėļ하는ėžė€ė „ė ėœžëĄœė°Ļ량ėšīė „ėžė˜ėą…ėž„ėž…니ë‹Ī.D.3 ėšëĶŽė–īëĨžė‚ŽėšĐ할때ė—ëŠ”í•­ėƒė§§ė€ęą°ëĶŽ(50km)ëĨžėĢží–‰í•œí›„ėžė •ę°„ęēĐėœžëĄœėšëĶŽė–ī가ë‹Ļë‹Ļ히ėžĨė°Đ되ė–ī

ėžˆëŠ”ė§€í™•ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.ėīėƒí•œė†ŒėŒėīë“ĪëĶŽęą°ë‚˜,ė§ë˜ëŠ”ėšëĶŽė–ī가ė›€ė§ėī거나,평ė†Œė™€ë‹ĪëĨļė°Ļ량동ėž‘또는ęļ°íƒ€ëđ„ė •ėƒė ėļėƒíƒœę°€ę°ė§€ë˜ëŠ”ęē―ėš°ė°Ļ량ė„ëЈėķ”ęģ ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė—ë”°ëžėšëĶŽė–īė™€ė§ėīė˜Žë°”ëĨīęēŒęģ ė •ë˜ė–īėžˆëŠ”ė§€í™•ėļ하ė‹­ė‹œė˜Ī.

D.4 ėšëĶŽė–īëĨžėžĨė°Đ하ëĐīė°Ļ량ė˜ėīęļļėī또는높ėī가늘ė–ī날ėˆ˜ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.ėžė „ęą°ë„ė°Ļ량ė˜ėīë„ˆëđ„ė™€ë†’ėīëĨžëŠ˜ëĶīėˆ˜ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.후ė§„또는ė°Ļęģ ë°ė—Žę°ė„ ë“ąė—ė§„ėž…할때는íŠđ히ėĢžė˜í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

D.5 ėšëĶŽė–īė˜ė†ėƒë˜ęą°ë‚˜ë§ˆëŠĻ된ëķ€í’ˆė€ėĶ‰ė‹œęĩėēī하ė‹­ė‹œė˜Ī.ėšīė†ĄėĪ‘ė—ëŠ”ėžĨė°Đė„Ī멅ė„œė—ë”°ëžëŠĻ든레ëē„,ëģžíŠļ또는너íŠļ가ë‹Ļë‹Ļ히ėĄ°ė—Žė ļėžˆė–īė•ží•Đ니ë‹Ī.

D.6 ėž ęļˆėžĨėđ˜ëĄœėžĨė°Đ된ėšëĶŽė–ī는항ėƒėž ęļˆėœ„ėđ˜ė—ėžˆė–īė•ží•Đ니ë‹Ī.ėšīė†ĄėĪ‘ė—ëŠ”í‚ĪëĨžëķ„ëĶŽí•˜ė—Žė°Ļ량ė•ˆė—ëģīęī€í•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.

D.7 ėšëĶŽė–ī가ėžĨė°Đ된ęē―ėš°ėŧĪëļŒëĨžíŽí•Ļ한ė°Ļ량ė˜ėĢží–‰íŠđė„ąë°ëļŒë ˆėī큮동ėž‘ėīëģ€ęē―될ėˆ˜ėžˆęģ ė°Ļ량ėīėļĄëĐī바람ė—ė·Ļė•―í•īė§ˆėˆ˜ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.

D.8 ė°Ļ량ė†ë„는항ėƒë„ëĄœėœ í˜•,도로ėƒíƒœ,바람ėƒíƒœ,ęĩí†ĩėƒí™Đ및í•īë‹đė†ë„ė œí•œë“ąęģžę°™ė€í˜„ėžŽėĢží–‰ėĄ°ęąīęģžė‹Īė€ė§ė—ë§žęēŒėĄ°ė •í•īė•ží•˜ė§€ë§Œė–ī떠한ęē―ėš°ė—ë„130km/hëĨžėīˆęģží•īė„œëŠ”ė•ˆëĐ니ë‹Ī.í•īë‹đ하는ė†ë„ė œí•œë°ë‹ĪëĨļęĩí†ĩę·œė •ė„í•­ėƒėĪ€ėˆ˜í•īė•ží•Đ니ë‹Ī.

D.9 ėšīė†ĄėĪ‘ė—ëŠ”바람ė†ŒëĶŽę°€ėƒęļļėˆ˜ėžˆęģ ę·ļė •ë„는ė°Ļ량및ė§ė—ë”°ëžë‹ĪëĨžėˆ˜ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.D.10 ė—°ëĢŒė ˆė•―,환ęē―ė˜í–Ĩ및ë‹ĪëĨļ도로ė‚ŽėšĐėžė˜ė•ˆė „ė„ėœ„í•īėšëĶŽė–ī는ė‚ŽėšĐ하ė§€ė•Šė„ęē―ėš°ė°Ļ량ė—ė„œ

ëķ„ëĶŽí•īė•ží•Đ니ë‹Ī.E.0 ėœ ė§€ęī€ëĶŽE.1 ė •ęļ°ė ėœžëĄœë”°ë“Ŋ한뮾ėī나ėžë™ė°Ļė„ļė œëĄœėšëĶŽė–īëĨžë‹Ķė•„ėĢžė‹­ė‹œė˜Ī.íŠđ히í•īė•ˆė§€ė—­(ė†ŒęļˆëŽžė˜ė˜í–Ĩ)ė—ė„œ

ė‚ŽėšĐ할때나ė‚ŽėšĐ후또는도로ė—ė†Œęļˆė„ëŋŒëĶŽëŠ”ęļ°ę°„(ęēĻėšļėē )ė—ëŠ”ė„ļėē™ėī필ėš”í•Đ니ë‹Ī.E.2 ė„ļė°ĻëĨží•˜ęļ°ė „ė—ėšëĶŽė–īëĨžëķ„ëĶŽí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.E.3 ė°Ļ량ė—ė„œëķ„ëĶŽí•œėšëĶŽė–ī는ęąīėĄ°í•œęģģė—ëģīęī€í•īė•ží•Đ니ë‹Ī.ėšëĶŽė–īė˜ëŠĻ든ëķ€í’ˆė„ė•ˆė „하ęēŒëģīęī€í•īė•ž

í•Đ니ë‹Ī.ė„Ī멅ė„œė—ë”°ëžėšëĶŽė–īëĨžė„ļėē™í•˜ęģ ėœ ė§€ęī€ëĶŽí•˜ė‹­ė‹œė˜Ī.E.4 ėšëĶŽė–īëķ€í’ˆėīė†ėƒë˜ęą°ë‚˜ë§ˆëŠĻ된ęē―ėš°ė •í’ˆThuleė˜ˆëđ„ëķ€í’ˆėœžëĄœë§Œęĩėēī하ė‹­ė‹œė˜Ī.ė˜ˆëđ„ëķ€í’ˆė€íŒë§Ī

대ëĶŽė ėī나ė œėĄ°ė—…ėēīė—ė„œęĩŽėž…í• ėˆ˜ėžˆėŠĩ니ë‹Ī.E.5 ė˜ˆëđ„ëķ€í’ˆė„ė‹ ė†í•˜ęēŒėˆ˜ë đ하ęģ ė‹œę°„ėīė†ŒëŠĻ되는ė§ˆė˜ëĨžėĪ„ėīë ĪëĐīėĢžëŽļ하거나ëŽļė˜í• ë•Œęī€ë Ļė œí’ˆė •ëģī

및ėžë Ļëēˆí˜ļëĨžė œęģĩ하ė‹­ė‹œė˜Ī.E.6 ė†ėƒë˜ęą°ë‚˜ęē°í•ĻėīėžˆëŠ”í‚ĪëĨžėĩœëŒ€í•œëđĻëĶŽęĩėēī하ë ĪëĐīí‚Īė™€ėž ęļˆėžĨėđ˜ė—ėžˆëŠ”ėž ęļˆėžĨėđ˜ë°í‚Īëēˆí˜ļëĨž

ęļ°ëĄí•ī두ė‹­ė‹œė˜Ī.

Page 56: Thule bike

56 5560031001

TH

A.0 āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ›āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› A.1 Thuleāļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāļ•āđˆāļ­āļāļēāļĢāļšāļēāļ”āđ€āļˆāđ‡āļšāļ‚āļ­āļ‡āļšāļļāļ„āļ„āļĨāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļąāļ‡āļŦāļēāļĢāļīāļĄāļ—āļĢāļąāļžāļĒāđŒāļŦāļĢāļ·āļ­āļ­āļŠāļąāļ‡āļŦāļēāļĢāļīāļĄāļ—āļĢāļąāļžāļĒāđŒāļāļēāļĢāļŠāļđāļāđ€āļŠāļĩāļĒ

āļïŋ―āļēāđ„āļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāļŠāļđāļāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāđƒāļ”āđ†āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļˆāļēāļāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒāļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļĄāļĢāļ§āļĄāļ–āļķāļ‡āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆ āļˆïŋ―āļēāļāļąāļ”āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āļ—āļĩāđˆāļ‚āļąāļ”āđāļĒāđ‰āļ‡āļāļąāļšāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āđƒāļ”āđ†āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĨāļēāļĒāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļ­āļąāļāļĐāļĢāļŦāļĢāļ·āļ­āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āļēāļˆāļēāđ‚āļ”āļĒThuleāļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒThule

A.2 āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āđāļĨāļ°āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāđāļāđ‰āđ„āļ‚āļ”āļąāļ”āđāļ›āļĨāļ‡āđāļ•āđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ”A.3 āđƒāļŦāđ‰āļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒThuleāļŦāļēāļāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļŠāļ‡āļŠāļąāļĒāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļāļąāļšāļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ™ïŋ―āļēāđ„āļ›āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļˆïŋ―āļēāļāļąāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒ

āļ­āđˆāļēāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āđāļĨāļ°āļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨāļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļāđˆāļ­āļ™āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāļ°āđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™āļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒA.4 āļ„āļ§āļĢāđ€āļāđ‡āļšāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāđ„āļ§āđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŠāđ‰āļ­āđ‰āļēāļ‡āļ­āļīāļ‡āđƒāļ™āļ­āļ™āļēāļ„āļ•āđāļĨāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļˆāļąāļšāļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđƒāļ™āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŦāļēāļ”āļąāļ‡āļāļĨāđˆāļēāļ§B.0 āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡B.1 āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļĄāļĩāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļŠïŋ―āļēāļ„āļąāļāļ‚āļ­āļ‡āļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒāļ­āļĒāļđāđˆāļ„āļĢāļšāļ–āđ‰āļ§āļ™B.2 āļŦāļēāļāļĄāļĩāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļ„ïŋ―āļēāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāđƒāļŦāđ‰āļ­āđˆāļēāļ™āđāļĨāļ°āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđāļĨāļ°āļĢāļēāļĒāļāļēāļĢāļ„ïŋ―āļēāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāđ‚āļ”āļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”āļˆāļēāļāļ™āļąāđ‰āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡

āļ­āļļāļ›āļāļĢāļ“āđŒāļ•āļēāļĄāļĨïŋ―āļēāļ”āļąāļšāļ‚āļąāđ‰āļ™āļ•āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ‚āļ”āļĒāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļ•āļēāļĄāļ‚āđ‰āļ­1,2,3āđāļĨāļ°āļ•āđˆāļ­āđ„āļ›āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļĒāđ†B.3 āļŦāđ‰āļēāļĄāļžāļĒāļēāļĒāļēāļĄāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒāđƒāļ™āļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āļ­āļ·āđˆāļ™āđƒāļ”āļ™āļ­āļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āđ„āļ›āļˆāļēāļāļ§āļīāļ˜āļĩāļ—āļĩāđˆāđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡B.4 āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļˆāļąāļšāđāļšāļšāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļšāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡āļ„āļēāļŦāļēāļāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļĄāđˆāļĢāļ°āļšāļļāļ•ïŋ―āļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļĄāļēāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļīāđ€āļĻāļĐ

āđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āđˆāļēāļĄāļĩāļĢāļ°āļĒāļ°āļŦāđˆāļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒ700āļĄāļĄ.āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļĢāļēāļ§āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāđāļĨāļ°āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļĨāļąāļ‡B.5 āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļāļ§āđ‰āļēāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđāļĢāđ‡āļ„āļŦāļĨāļąāļ‡āļ„āļēāđāļĨāļ°āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļĢāļ°āļˆāļēāļĒāļ™ïŋ―āđ‰āļēāļŦāļ™āļąāļāđƒāļŦāđ‰āļ—āļąāđˆāļ§āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļĢāđ‡āļ„āļŦāļĨāļąāļ‡āļ„āļēāđ‚āļ”āļĒāđƒāļŦāđ‰

āđ€āļāļīāļ”āļˆāļļāļ”āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ–āđˆāļ§āļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”C.0 āļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāļāļēāļĢāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļC.1 āļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđ€āļāļīāļ™āļ™ïŋ―āđ‰āļēāļŦāļ™āļąāļāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ™āļĩāđ‰āļ™ïŋ―āđ‰āļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđ„āļ”āđ‰

āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ—āļĩāđˆāđāļ™āļ°āļ™ïŋ―āļēāļ‚āļ­āļ‡āļ•āļąāļ§āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ€āļ­āļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļŠïŋ―āļēāļ„āļąāļāđ€āļŦāļ™āļ·āļ­āļāļ§āđˆāļēāļ™ïŋ―āđ‰āļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđ€āļŠāļĄāļ­āđƒāļŦāđ‰āļĒāļķāļ”āđƒāļŠāđ‰āļ•āļēāļĄ āļ™ïŋ―āđ‰āļēāļŦāļ™āļąāļāļ—āļĩāđˆāļ•ïŋ―āđˆāļēāļāļ§āđˆāļēāđāļĨāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™āļˆāļēāļāļ™āļąāđ‰āļ™

C.2 āļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāđƒāļŦāđ‰āļĒāļķāļ”āđƒāļŠāđ‰āļ™ïŋ―āđ‰āļēāļŦāļ™āļąāļāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļāļąāļšāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ—āļąāđ‰āļ‡āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ‚āļąāļšāļ‚āļĩāđˆāđāļĨāļ°āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆāļˆāļ­āļ”

C.3 āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĒāļķāļ”āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™āļŠāļ™āļīāļ—āļŦāđ‰āļēāļĄāđƒāļŠāđ‰āļŠāļēāļĒāļĢāļąāļ”āļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĒāļēāļ‡āļĒāļ·āļ”C.4 āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđ€āļāļīāļ™āļˆāļēāļāļ™ïŋ―āđ‰āļēāļŦāļ™āļąāļāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ•āđˆāļ­āļ„āļąāļ™āļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡C.5 āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ–āļđāļāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļĄāļēāđƒāļŦāđ‰āļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļŸāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļĄāļēāļ•āļĢāļāļēāļ™āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āļŦāđ‰āļēāļĄāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļŠāļēāļĄāļąāļ„āļ„āļĩāđāļšāļšāļŠāļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļ™āļąāđˆāļ‡āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ›

āļšāļ™āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļŦāļĄāļąāđˆāļ™āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđāļĨāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđ€āļŸāļĢāļĄāļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŦāļāđˆāđ€āļāļīāļ™āļ‚āļ™āļēāļ”āļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ”(āđ€āļŠāđ‰āļ™āļœāđˆāļēāļ™āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļāļĨāļēāļ‡)āļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆāļĢāļ°āļšāļļāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡

C.6 āđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāļ‚āļ­āļ‡āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāđ€āļŸāļĢāļĄāļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļ°āđ€āļāļĩāļĒāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļēāļĢāđŒāļšāļ­āļ™āđƒāļŦāđ‰āļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ•āļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āđ€āļŠāļĄāļ­āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āđˆāļēāļ„āļļāļ“āđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āđ„āļ”āđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„āļĄāđˆ

C.7 Thuleāļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļŦāļēāļĒāđƒāļ”āđ†āļ•āđˆāļ­āđ€āļŸāļĢāļĄāļŦāļĢāļ·āļ­āļ•āļ°āđ€āļāļĩāļĒāļšāļ„āļēāļĢāđŒāļšāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ‚āļ“āļ°āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļāļąāļšāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”C.8 āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļ­āļ”āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļ–āļ­āļ”āđ„āļ”āđ‰āļ‡āđˆāļēāļĒāļ­āļ­āļāļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļ‹āļķāđˆāļ‡āļĢāļ§āļĄāļ–āļķāļ‡āđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļˆïŋ―āļēāļāļąāļ”āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āđ€āļāđ‰āļēāļ­āļĩāđ‰āđ€āļ”āđ‡āļāļ•āļ°āļāļĢāđ‰āļēāđāļĄāđˆāļāļļāļāđāļˆ

(āļ–āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāļ–āļēāļ§āļĢ)āđāļĨāļ°āļ›āļąāđŠāļĄāļĨāļĄāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āđ€āļŦāļĨāđˆāļēāļ™āļĩāđ‰āļ­āļēāļˆāļŦāļĨāļļāļ”āļ­āļ­āļāđ„āļ”āđ‰āļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāđāļĢāļ‡āļ•āđ‰āļēāļ™āļ­āļēāļāļēāļĻāđāļĨāļ°āļāļēāļĢāļŠāļąāđˆāļ™āļŠāļ°āđ€āļ—āļ·āļ­āļ™āđāļĨāļ°āļ­āļēāļˆāļāđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ–āļ™āļ™āļ„āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™āđ†āđ„āļ”āđ‰

D.0 āļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđāļĨāļ°āļĢāļ°āđ€āļšāļĩāļĒāļšāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļąāļšāļ‚āļĩāđˆāļ‚āđ‰āļ­āļ„āļ§āļĢāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđāļĨāļ°āļĢāļ°āđ€āļšāļĩāļĒāļšāļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāđƒāļ™āļāļēāļĢāļ‚āļąāļšāļ‚āļĩāđˆD.1 āļ„āļ­āļĒāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ•āļąāļ§āļĒāļķāļ”āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āđ†D.2 āļœāļđāđ‰āļ‚āļąāļšāļ‚āļĩāđˆāļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āļœāļđāđ‰āļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­āļšāđāļ•āđˆāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āļœāļđāđ‰āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđƒāļ™āļāļēāļĢāļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āđˆāļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļŠāļ āļēāļžāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāđāļĨāļ°āđ„āļ”āđ‰āļ•āļīāļ”āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļāļąāļš

āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđāļ™āđˆāļ™āļŦāļ™āļē(āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļĄāļĩāļšāļļāļ„āļ„āļĨāļ­āļ·āđˆāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡)D.3 āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆāđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āđƒāļŦāđ‰āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āđˆāļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđāļ™āđˆāļ™āļŦāļ™āļēāļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļ‚āļąāļšāđ„āļ›āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ°āļĒāļ°āļ—āļēāļ‡āļŠāļąāđ‰āļ™āđ†(50āļāļĄ.)āđāļĨāļ°

āļ•āļēāļĄāļĢāļ°āļĒāļ°āļŠāļĄïŋ―āđˆāļēāđ€āļŠāļĄāļ­āļŦāļēāļāļŠāļąāļ‡āđ€āļāļ•āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āđāļ›āļĨāļāđ†āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āđ€āļ„āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļĄāļĩāļ­āļēāļāļēāļĢāļœāļīāļ”āļ›āļāļ•āļīāļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ āļēāļžāđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āđ†āđƒāļŦāđ‰āļŦāļĒāļļāļ”āļĢāļ–āđāļĨāļ°āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļ§āđˆāļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āđāļĨāļ°āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāļ–āļđāļāļĒāļķāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ”āļĩāđāļĨāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡

D.4 āļ„āļ§āļēāļĄāļĒāļēāļ§āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļđāļ‡āļĢāļ§āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ­āļēāļˆāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ‚āļķāđ‰āļ™āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ•āļąāļ§āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ­āļēāļˆāđ€āļžāļīāđˆāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāļāļ§āđ‰āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļđāļ‡āļĢāļ§āļĄāļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ‚āļ›āļĢāļ”āļĢāļ°āļĄāļąāļ”āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āļžāļīāđ€āļĻāļĐāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļŦāļąāļāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ–āļ­āļĒāđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ‚āđ‰āļēāļˆāļ­āļ”āđƒāļ™āđ‚āļĢāļ‡āļĢāļ–āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļĢāļ·āļ­āđ€āļŸāļ­āļĢāđŒāļĢāļĩāđˆāļŊāļĨāļŊ

D.5 āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠïŋ―āļēāļĢāļļāļ”āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļķāļāļŦāļĢāļ­āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ—āļąāļ™āļ—āļĩāļĢāļ°āļŦāļ§āđˆāļēāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ‚āļąāļ™āļ„āļąāļ™āđ‚āļĒāļāļ™āđ‡āļ­āļ•āđāļĨāļ°/āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļāļĢāļđāđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāļ™āļ•āļēāļĄāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­āļāļēāļĢāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡

D.6 āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ—āļĩāđˆāļ–āļđāļāļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđāļĄāđˆāļāļļāļāđāļˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ™āļ•ïŋ―āļēāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āļĨāđ‡āļ­āļ„āđ€āļŠāļĄāļ­āđāļĨāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļ­āļ”āļĨāļđāļāļāļļāļāđāļˆāļ­āļ­āļāļĄāļēāđ€āļāđ‡āļšāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡

D.7 āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ—āļĢāļēāļšāļ§āđˆāļēāļĨāļąāļāļĐāļ“āļ°āļāļēāļĢāļ‚āļąāļšāļ‚āļĩāđˆāđāļĨāļ°āļžāļĪāļ•āļīāļāļĢāļĢāļĄāļĢāļ–āđƒāļ™āļāļēāļĢāđ€āļšāļĢāļ„(āļĢāļ§āļĄāļ–āļķāļ‡āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ‚āļ„āđ‰āļ‡)āļ­āļēāļˆāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āđ„āļ›āļĢāļ§āļĄāļ–āļķāļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļ­āļēāļˆāđ„āļŦāļ§āļ•āļēāļĄāļĨāļĄāļ—āļĩāđˆāļ•āļĩāđ€āļ‚āđ‰āļēāļ”āđ‰āļēāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ•āļīāļ”āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”

Page 57: Thule bike

575560031001

D.8 āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āļ‚āļ­āļ‡āļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļēāļāļąāļšāļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļāđāļĨāļ°āļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāļ‚āļąāļšāļ‚āļĩāđˆāļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™āđ€āļŠāđˆāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ āļ—āļ–āļ™āļ™āļŠāļ āļēāļžāļžāļ·āđ‰āļ™āļœāļīāļ§āļ–āļ™āļ™āļŠāļ āļēāļžāļĨāļĄāļŠāļ āļēāļžāļāļēāļĢāļˆāļĢāļēāļˆāļĢāđāļĨāļ°āļ‚āļĩāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāđƒāļ™āļāļĢāļ“āļĩāđƒāļ”āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™130āļāļĄ./āļŠāļĄ.āđāļĨāļ°āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ„āļ­āļĒāđ€āļāđ‰āļēāļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ‚āļĩāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļšāļąāļ‡āļ„āļąāļšāđāļĨāļ°āļĢāļ°āđ€āļšāļĩāļĒāļšāļˆāļĢāļēāļˆāļĢāđ€āļŠāļĄāļ­

D.9 āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ—āļĢāļēāļšāļ§āđˆāļēāļ­āļēāļˆāļĄāļĩāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļĨāļĄāđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ‚āļ“āļ°āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āđāļĨāļ°āļ­āļēāļˆāđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āđ„āļ›āļ‚āļķāđ‰āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļāļąāļšāļžāļēāļŦāļ™āļ°āđāļĨāļ°āļŠāļīāđˆāļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļšāļĢāļĢāļ—āļļāļD.10 āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāļ”āđ‰āļēāļ™āļāļēāļĢāļ›āļĢāļ°āļŦāļĒāļąāļ”āļ™ïŋ―āđ‰āļēāļĄāļąāļ™āđāļĨāļ°āļœāļĨāļāļĢāļ°āļ—āļšāļ•āđˆāļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄāļĢāļ§āļĄāļ–āļķāļ‡āļ„āļ§āļēāļĄāļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļ‚āļ­āļ‡āļœāļđāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļ–āļ™āļ™āļ„āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™āđ†

āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ–āļđāļāļ–āļ­āļ”āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļžāļēāļŦāļ™āļ°āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđ‰āļ‡āļēāļ™E.0 āļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāļāļēāļĢāļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēE.1 āļ—ïŋ―āļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļĄïŋ―āđˆāļēāđ€āļŠāļĄāļ­āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ™ïŋ―āđ‰āļēāļ­āļļāđˆāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđāļŠāļĄāļžāļđāļĨāđ‰āļēāļ‡āļĢāļ–āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āđ€āļĄāđˆāļ·āļ­āđƒāļŠāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļŦāļĨāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆ

āļŠāļēāļĒāļāļąāđˆāļ‡āļ—āļ°āđ€āļĨ(āļœāļĨāļāļĢāļ°āļ—āļšāļˆāļēāļāļ™ïŋ―āđ‰āļēāļ—āļ°āđ€āļĨ)āļŦāļĢāļ·āļ­āđƒāļ™āļŠāđˆāļ§āļ‡āļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļāļēāļĢāđƒāļŠāđ‰āđ€āļāļĨāļ·āļ­āļšāļ™āļ–āļ™āļ™(āļŠāđˆāļ§āļ‡āļĪāļ”āļđāļŦāļ™āļēāļ§)E.2 āļ–āļ­āļ”āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ­āļ­āļāļāđˆāļ­āļ™āļāļēāļĢāļĨāđ‰āļēāļ‡āļĢāļ–āļ­āļąāļ•āđ‚āļ™āļĄāļąāļ•āļīE.3 āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ–āļđāļāļ–āļ­āļ”āļ­āļ­āļāļˆāļēāļāļžāļēāļŦāļ™āļ°āļˆāļ°āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļāđ‡āļšāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™āļžāļ·āđ‰āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļąāļ”āđ€āļāđ‡āļšāļ—āļĩāđˆāđāļŦāđ‰āļ‡āļŠāđˆāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļāļ­āļšāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ”āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļˆāļąāļ”āđ€āļāđ‡āļš

āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒāļžāļķāļ‡āļ—ïŋ―āļēāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ°āļ­āļēāļ”āđāļĨāļ°āļ”āļđāđāļĨāļĢāļąāļāļĐāļēāđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļ•āļēāļĄāļ„āļđāđˆāļĄāļ·āļ­E.4 āļŦāļēāļāļ„āļļāļ“āļ—ïŋ―āļēāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļŠāļđāļāļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļ„āļĢāļ‡āļĒāļķāļ”āļŠāļķāļāļŦāļĢāļ­āđƒāļŦāđ‰āđƒāļŠāđ‰āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ°āđ„āļŦāļĨāđˆāļ‚āļ­āļ‡āđāļ—āđ‰āļ‚āļ­āļ‡Thule

āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ°āđ„āļŦāļĨāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŦāļēāļ‹āļ·āđ‰āļ­āđ„āļ”āđ‰āļˆāļēāļāļ•āļąāļ§āđāļ—āļ™āļˆïŋ―āļēāļŦāļ™āđˆāļēāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļœāļđāđ‰āļœāļĨāļīāļ•E.5 āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ„āļļāļ“āļˆāļ°āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļŠāļīāđ‰āļ™āļŠāđˆāļ§āļ™āļ­āļ°āđ„āļŦāļĨāđˆāđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāđ‡āļ§āđāļĨāļ°āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ„ïŋ―āļēāļ–āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ§āļĨāļēāđ‚āļ›āļĢāļ”āđƒāļŦāđ‰āļĢāļēāļĒāļĨāļ°āđ€āļ­āļĩāļĒāļ”

āļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒāļ—āļĩāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āđāļĨāļ°āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āļœāļĨāļīāļ•āļ āļąāļ“āļ‘āđŒāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļēāļ‡āļ„ïŋ―āļēāļŠāļąāđˆāļ‡āļ‹āļ·āđ‰āļ­āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļ·āđˆāļ™āļ„ïŋ―āļēāļ–āļēāļĄE.6 āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ„āļļāļ“āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āļĨāļđāļāļāļļāļāđāļˆāļ—āļĩāđˆāļŦāļēāļĒāļŦāļĢāļ·āļ­āļŠïŋ―āļēāļĢāļļāļ”āđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĢāļ§āļ”āđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļ‚āļ­āđƒāļŦāđ‰āļ„āļļāļ“āļĢāļ°āļšāļļ

āļŦāļĄāļēāļĒāđ€āļĨāļ‚āđāļĄāđˆāļāļļāļāđāļˆāđāļĨāļ°āļĨāļđāļāļāļļāļāđāļˆāđ‚āļ”āļĒāļ”āļđāđ„āļ”āđ‰āļ—āļĩāđˆāļĨāļđāļāļāļļāļāđāļˆāđāļĨāļ°āđāļĄāđˆāļāļļāļāđāļˆāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“

MS

A.0 Am A.1 Thule tidak bertanggungjawab untuk kecederaan kepada individu, kerosakan harta benda boleh

gerak atau tidak boleh gerak, kehilangan keuntungan, atau apa-apa kehilangan atau kerosakan lain akibat pemasangan atau penggunaan pembawa yang tidak betul, termasuk tetapi tidak terhad pada pemasangan atau penggunaan yang bertentangan dengan arahan pemasangan, arahan pemasangan atau apa-apa arahan lain yang diberi, secara bertulis atau lisan, oleh Thule atau pengedar Thule.

A.2 Pembawa dan bahagiannya tidak boleh diubah suai dalam apa jua cara.A.3 Rujuk dengan pengedar Thule anda jika anda ada apa-apa soalan tentang operasi, penggunaan

dan had pembawa. Baca semua arahan dan maklumat waranti dengan teliti sebelum memasang dan menggunakan pembawa.

A.4 Arahan Keselamatan hendaklah disimpan untuk rujukan masa hadapan dan untuk memastikan bahawa mana-mana pengguna pembawa basikal yang lain membiasakan diri dengan kandungannya.

B.0 PemasanganB.1 Semak arahan pemasangan bagi memastikan semua bahagian pembawa yang perlu ada.B.2 Baca dan ikuti dengan teliti arahan pemasangan dan senarai saranan dengan teliti, jika senarai

tersebut disertakan. Kemudian pasangkan unit dalam aturan yang betul dengan mengikuti perkara 1, 2, 3 dan seterusnya.

B.3 Jangan cuba memasang pembawa dalam apa jua cara lain daripada yang ditunjuk dalam arahan pemasangan.

B.4 Dalam hal pembawa dipasang pada bumbung, jika tiada kedudukan pemasangan khusus diberi dalam arahan pemasangan, pastikan terdapat jarak minimum 700mm di antara rak depan dan belakang.

B.5 Muatan berkenaan tidak boleh melebihi lebar pembawa muatan dan hendaklah sentiasa disebarkan secara sekata pada seluruh pembawa muatan serta mempunyai pusat graviti yang terendah mungkin.

C.0 MemuatC.1 Muatan maksimum untuk pembawa, sebagaimana yang ditetapkan dalam arahan pemasangan

tidak boleh dilampaui. Muatan maksimum yang disyorkan untuk kenderaan itu sendiri sentiasa lebih diutamakan berbanding muatan yang ditetapkan dalam arahan pemasangan. Muatan tersebut sentiasa muatan maksimum yang disyorkan yang lebih rendah dan tidak boleh dilampaui.

C.2 Muatan maksimum untuk pembawa, sebagaimana yang ditetapkan dalam arahan pemasangan, berkenaan bagi kenderaan yang bergerak dan juga kenderaan yang diparkir.

Page 58: Thule bike

58 5560031001

C.3 Muatan mesti diikat dengan teliti. Lelabah elastik tidak boleh digunakan.C.4 Periksa dan jangan melampaui berat maksimum setiap basikal yang ditetapkan dalam arahan

pemasangan.C.5 Pembawa dibina untuk membawa hanya rangka basikal standard. Basikal tandem tidak boleh

diangkut dengan pembawa. Sentiasa periksa dan jangan melampaui saiz rangka basikal maksimum (diameter) yang ditetapkan dalam arahan pemasangan.

C.6 Bagi basikal dengan rangka atau cabang karbon, sentiasa rujuk pada pengilang atau pengedar basikal untuk menyemak sama ada anda dibenarkan untuk menggunakan pembawa.

C.7 Thule tidak menanggung apa-apa liabiliti untuk apa-apa kerosakan pada rangka atau cabang karbon yang berlaku semasa memasang dan/atau menggunakan pembawa.

C.8 Semua bahagian boleh tanggal basikal mesti ditanggalkan sebelum pengangkutan, termasuk tetapi tidak terhad pada tempat duduk kanak-kanak, bakul, kunci (jika tidak dipasang secara kekal) dan pam angin. Bahagian-bahagian ini boleh ditanggalkan semasa pengangkutan kerana peningkatan rintangan udara dan getaran boleh menampilkan bahaya kepada pengguna jalan raya lain.

D.0 Ciri-ciri dan peraturan memanduD.1 Periksa ikatan muatan dengan kerap.D.2 Pemandu kenderaan bertanggungjawab secara tunggal untuk memastikan pembawa dalam

keadaan yang sempurna dan bahawa pembawa dan muatan diikat dengan rapi (walaupun dipasang oleh orang ketiga).

D.3 Setiap kali pembawa digunakan, periksa untuk memastikan pembawa dipasang dengan rapi selepas memandu dalam jarak yang dekat (50km) dan kemudian pada selang jarak yang tetap. Jika anda mengesan bunyi yang luar biasa, pergerakan muatan dan/atau pembawa, kenderaan berkelakuan secara berlainan atau keadaan luar biasa lain, berhenti dan periksa pembawa dan muatan dipasang dengan betul serta menurut arahan pemasangan.

D.4 Jumlah panjang dan/atau tinggi kenderaan mungkin bertambah apabila pembawa dipasang. Basikal sendiri boleh meningkatkan jumlah lebar dan tinggi kenderaan. Beri perhatian khusus semasa mengundur dan/atau memasuki garaj atau feri, dsb.

D.5 Ganti mana-mana bahagian yang rosak atau haus pembawa dengan serta-merta. Semasa pengangkutan, semua tuil, bolt dan/atau nat mesti diketatkan menurut arahan pemasangan.

D.6 Pembawa yang dipasang dengan kunci mestilah sentiasa dikunci dalam kedudukannya. Kunci mesti dikeluarkan dan disimpan di dalam kenderaan semasa pengangkutan.

D.7 Berwaspada kerana ciri-ciri pemanduan dan membrek kenderaan (termasuk semasa membelok) mungkin berubah dan kenderaan mungkin menjadi rentan terhadap angin lintang apabila pembawa dipasangkan.

D.8 Kelajuan kenderaan mesti sentiasa dilaraskan mengikut muatan yang dibawa dan keadaan memandu semasa, seperti jenis jalan raya, kualiti jalan raya, keadaan angin, keamatan lalu-lintas dan had laju yang berkuat kuasa, tetapi tidak boleh sekali-kali dalam apa jua keadaan sekali pun melebihi 130 km/j. Had laju dan peraturan lalu lintas yang berkuat kuasa mestilah sentiasa dipatuhi.

D.9 Ketahui bahawa bunyi angin mungkin terhasil semasa pengangkutan dan mungkin berbeza mengikut kenderaan dan muatan.

D.10 Atas sebab-sebab ekonomi bahan api dan impak alam sekitar, serta keselamatan pengguna jalan raya lain, pembawa mesti ditanggalkan daripada kenderaan apabila tidak digunakan.

E.0 PenyelenggaraanE.1 Bersihkan pembawa dengan kerap menggunakan air suam atau syampu kereta, khususnya

semasa atau selepas menggunakan pembawa di kawasan pantai (kesan air masin) atau dalam tempoh garam digunakan pada jalan raya (musim dingin).

E.2 Tanggalkan pembawa sebelum menggunakan pencuci kereta automatik.E.3 Apabila pembawa ditanggalkan daripada kenderaan, pembawa mesti disimpan di dalam

kawasan penyimpanan yang kering. Semua komponen pembawa mestilah disimpan dengan selamat. Jangan lupa untuk membersihkan dan menyelenggara pembawa menurut arahannya.

E.4 Jika anda hilang bahagian pembawa atau bahagian pembawa menjadi haus, hanya guna alat ganti Thule tulen sebagai ganti. Alat ganti boleh dibeli daripada pengedar atau pengilang.

Page 59: Thule bike

595560031001

E.5 Untuk memastikan anda menerima alat ganti dengan segera dan untuk mengelak pertanyaan yang memakan masa, sila sediakan butiran produk dan nombor siri yang berkaitan semasa membuat pesanan atau mengajukan pertanyaan.

E.6 Untuk memastikan anda dapat menggantikan kunci yang hilang atau rosak secepat mungkin, catatkan nombor mangga dan kunci yang boleh didapati pada kunci dan lubang kunci anda.

Page 60: Thule bike

5560031001

Thule Sweden AB, Borggatan 5335 73 Hillerstorp, SWEDEN [email protected]

ÂĐ Thule Group 2020. All rights reserved.