The Water of Life

12
The Alexander Romance in Persia and the East, 327–338 In Search of Water of Life: The Alexander Romance and Indian Mythology A LEKSANDRA S ZALC University of Wrocław Water of Life is a popular motif in various mythologies and religions. In mythology there are many stories about magical properties of water, includ- ing the story of water which gives immortality to one who finds it. It can be found also in some versions of the Alexander Romance, beginning with recension Ȗ of the fifth century AD. It is a late addition to the Romance since its oldest recension a, represented by the Greek A manuscript, Latin Iulius Valerius and the Armenian version, does not contain this story. The story of the Water of Life is known from recensions Ȗ and ȗ, as well as from the Greek manuscript L and a sixth-century sermon of Jacob of Seroug, ap- pended to the Syriac version of the Alexander Romance in Ernest A. Wallis Budge’s edition. The Byzantine Ȗ recension contains a short, yet undeveloped story of the Water of Life (Bergson, II 39). Alexander, going through the land of Dark- ness, orders his cook to take a dried fish and make a dinner of it. The cook finds the stream, in a place less dark and with a pleasant fragrance in the air. The water itself is very bright and shining. When the cook started washing the dried fish in a spring of water, the fish suddenly came to life and slipped away from the cook’s hands. He did not reveal to Alexander what happened. The eight-century L manuscript has the same story, albeit much expanded. The cook, having seen what happened to the fish, drew some water from the spring, drank it and did not tell Alexander about its supernatural qualities. Then he approached Alexander’s daughter, called Kalē (“Beautiful”) and offered her the magical water to seduce her. When Alexander became aware of what happened, he killed the cook and condemned his daughter to a soli- tary life in the mountains. From that time on her name was Nereide. At this point Alexander knew that he had reached the end of the world, so he or- dered a great arch to be constructed in this place to inform anybody who

description

The water of life

Transcript of The Water of Life

  • The Alexander Romance in Persia and the East, 327338

    In Search of Water of Life:

    The Alexander Romance and Indian Mythology

    ALEKSANDRA SZALC

    University of Wrocaw

    Water of Life is a popular motif in various mythologies and religions. In

    mythology there are many stories about magical properties of water, includ-

    ing the story of water which gives immortality to one who finds it. It can be

    found also in some versions of the Alexander Romance, beginning with

    recension of the fifth century AD. It is a late addition to the Romance since its oldest recension a, represented by the Greek A manuscript, Latin Iulius

    Valerius and the Armenian version, does not contain this story. The story of

    the Water of Life is known from recensions and , as well as from the Greek manuscript L and a sixth-century sermon of Jacob of Seroug, ap-

    pended to the Syriac version of the Alexander Romance in Ernest A. Wallis

    Budges edition.

    The Byzantine recension contains a short, yet undeveloped story of the Water of Life (Bergson, II 39). Alexander, going through the land of Dark-

    ness, orders his cook to take a dried fish and make a dinner of it. The cook

    finds the stream, in a place less dark and with a pleasant fragrance in the air.

    The water itself is very bright and shining. When the cook started washing

    the dried fish in a spring of water, the fish suddenly came to life and slipped

    away from the cooks hands. He did not reveal to Alexander what happened.

    The eight-century L manuscript has the same story, albeit much expanded.

    The cook, having seen what happened to the fish, drew some water from the

    spring, drank it and did not tell Alexander about its supernatural qualities.

    Then he approached Alexanders daughter, called Kal (Beautiful) and offered her the magical water to seduce her. When Alexander became aware

    of what happened, he killed the cook and condemned his daughter to a soli-

    tary life in the mountains. From that time on her name was Nereide. At this

    point Alexander knew that he had reached the end of the world, so he or-

    dered a great arch to be constructed in this place to inform anybody who

  • ALEKSANDRA SZALC 328

    reached that place, that it was the end of the world and that he should turn

    back. Mysterious birds with human faces and voices told Alexander to turn

    back, because this place belonged to gods. As a reward they offered to him a

    victory over the Indian king Poros.

    In Jacob of Serougs sermon (sixth cent. AD), Alexander searches for the

    Water of Life and he knows that it can be found somewhere in the East, be-

    yond the Land of Darkness. An old man who talks to Alexander, instructs

    him that this place is full of various springs and wells, and to find the magic

    one, the fish has to be taken and immersed in every spring. Alexander then

    orders his cook to take the fish and to check every source of water he comes

    across. When the dead fish is restored to life in a spring and slips away from

    the cooks hands, he jumps into the water to catch it. Alexander hears the

    cook screaming but cannot find him anymore. Jacob explains that God did

    not want Alexander to find the Water of Life which leaves Alexander sad

    and disappointed until the end of his life. In Jacob of Serougs rendition of

    this story, the Water of Life is to be found near the wall placed by God to

    protect the world from Gog and Magog. This shows that the source of the

    Water of Life was near the end of the world.

    What begs for explanation is how the motif of the Water of Life found

    its way to the Alexander Romance and what was its original source. The

    scholars who had been searching for the source of this motif, pointed out that

    a very similar story appears in the Babylonian epic Gilgamesh.1 The hero,

    after the death of his dear friend Enkidu, searches for a medicine to cure

    him. Gilgamesh finds the magical herb, which grows in the bottom of the

    sea, but he looses it (tablets 9-11). Despite some apparent similarities, like

    crossing the Land of Darkness and the very search for immortality, the hy-

    pothesis does not hold.2 In the Romance Alexander is searching for water,

    not for an herb of immortality and he, unlike Gilgamesh, does not set out on

    this endeavour for sake of his dead friend, while the birds who guard this

    land order Alexander to turn back and in most versions he never enters the

    land of immortality.

    Frequently, the motif of the Water of Life is connected with the journey

    to the end of the world.3 D. Ogden in his paper Alexander in the Under-

    1 B. Meissner, Alexander und Gilgamos, Leipzig, 1894, reprinted 1928. 2 I. Friedlaender Die Chadhirlegende und der Alexanderroman, Leipzig 1913, s. 37. K.

    Rnnow, Some remarks on Svetadvipa, Bulletin of the School of Oriental Studies, Vol. 5

    No. 2, 1929, p. 269 , C. Jouanno, Naissance et mtamorphoses du Roman dAlexandre,

    Paris 2002, p. 269. 3 Hopkins, The Fountain of Youth, Journal of the American Oriental Society, vol. 26

    (1905), p.19, Rnnow, p. 264., Dawkins, M. R, Alexander and the Water of Life, Medi-

  • IN SEARCH OF WATER OF LIFE 329

    world4 argues that Alexander came to the Underworld where, according to

    Greek mythology, the souls of heroes dwell. Indeed, the description of the

    place, where the water of life is, seems very similar to the Greek image of

    makarn nsoi. However it is still possible that the water of life motif is of oriental origin, because, as far as I know, there is no reviving water in Greek

    mythology, found by a hero or a human being (besides Glaukos, see below).

    Moreover, there is no reviving water in the Underworld nor in the Greek

    Islands of the Blessed. Waters of various properties, including those which

    have the ability to revive the dead, can be found in India at the boundaries of

    the human world. These two stories had become one, and have been inter-

    preted together. The story of the Water of Life seems to be essential to the

    latest recensions of the Alexander Romance (there is no Water of Life story

    in ). Alexanders journey to India, where he hopes to find immortality, defines the principal idea of the Romance: Alexander wants to achieve more

    than any other human being before him, rivaling heroes and divinities as

    well. He draws inspiration from the exploits of Heracles, and, particularly in

    the Syriac version, from Dionysus too. The Indian adventures of Heracles

    and Dionysus are well known.5 Reaching the end of the world was Alexan-

    ders next supernatural achievement, after the descend to the bottom of the

    sea in diving bell or ascend into the air.

    A seemingly obvious interpretation of the motif of Water of Life would

    see it as a variation on the Greek rendering of marvels of India, something to

    the tune of the magical springs mentioned by Herodotus (III 23) in the story

    of the Ethiopians and their magical spring, or the well of liquid gold in

    Ctesias Indica (Phot, 72, Ind. 3 and 14), or of water of truth (Phot, 72, Ind.

    14) or of water which cures illness (Phot, 72, Ind. 30).

    The motif of the Water of Life is not altogether alien to Greek

    mythology. To the best of my knowledge there is one very similar incident

    um Aevum, VI, no. 3, 1937, p. 173., Jouanno C, Naissance et metamorphoses du Roman

    dAlexandre, CNRS Editions, 2002, p. 268.

    In L, Syriac and , Alexander knows that the reaches the end of the world. 4 Ogden D., Alexander in the Underworld, in: Philip II and Alexander the Great. Father

    and Son. Lives and Afterlives, ed. E. Carney and D. Ogden, Oxford University Press,

    2010. 5 Lvque P, Dionysos dans lInde, Inde, Grce ancienne, Regards croises en

    anthropologie de lespace, ed. Jean-Claude Carrire, Evelyne Geny, Marie-Madeleine

    Mactoux, Franoise Paul-Lvy, 1995, p. 125 138., Stoneman, Alexander the Great. A

    Life in Legend, Yale University Press, 2008, p. 68., Dreyer B., Heroes, Cults and Divini-

    ty, p. 218-234, Alexander the Great. A New History, ed. W. Heckel and L., A. Tritle,

    Wiley-Blackwell, 2009. pp. 219 -223., Nawotka, Alexander the Great, Cambridge Schol-

    ars Publishing, 2010, chapter: Expedition to India, 295-331.

  • ALEKSANDRA SZALC 330

    in the story of Glaucus, the son of Sisyphus, transmitted by the fifth-century

    Scholia Vetera6 to Platos Republic. There, Glaukos one day encountered the

    spring of immortality, immersed in it and when nobody believed him, he

    jumped into the ocean to prove his point, and thereupon became a sea god.

    The unique story of a spring of immortality appears in Greek mythology not

    earlier than the fifth century, so there is no real evidence that the story of the

    Water of Life in the Alexander Romance is of Greek origin. This story seems

    to be very old and some scholars connect it with the old Indo-Iranian stories

    from the gveda (created probably in the middle of 2nd millennium BC, and written down in the seventh or sixth century BC) and the Avesta (composed

    no later than the seventh or sixth century BC, written down no earlier than

    the sixth century AD) about the gods Yama (Yima) and Gandharva

    (Gandarwa) who possessed the ancient water of immortality, the Vedic Soma (Haoma). It is curious to observe that the Gandharvas who guard the

    Soma were pictured as birds with human heads, similarly to the birds with

    human faces who order Alexander to turn back in the Romance. The story of

    Glaukos immersion in the spring of immortality is certainly of eastern

    origin.7 There are however some dissimilarities between this story and that

    of the Water of Life in the Alexander Romance. The b recension and later

    versions put the story of the Water of Life in the far East and not in Greece.

    Then Alexander misses the opportunity to drink the magic water, because it

    is forbidden for a human being to drink from the source of immortality. The

    story of Glaukos does not contain this shade of meaning.

    In contrast to Greek mythology, Indian mythology and the earliest Indian

    literature abound in stories of miraculous water. The great Indian epic, the

    Mahbhrata, also contains stories of the water of immortality. It is difficult to determine the period in which the epic was created. Most scholars date it

    between the fourth century BC to the fourth century AD.8 But before it was

    written down, its stories were passed on orally, thus originating in a far more

    distant past. The Mahbhrata is a real treasury of Indian mythology, reli-gion and folklore with all stories are braided into the main story of a war

    between Pandavas and Kauravas.

    6 Scholia vetera, 611 D1. 7 Yama, Gandharva and Glaucus, L.D. Barnett, Bulletin of the School of Oriental Studies,

    Vol. 4, nr 4, 1928, p. 716.

    Glaukos can be identified with a Khir Green man . In Islamic tradition Khir is a companion of Alexander, and they find the Fountain of Life ( e.g. Southgate, M, S,

    Iskandarnamah, A Persian Medieval Alexander Romance, New York, 1978, p. 55-59)

    Khir is associated with waters, the same as Glaukus, who become a sea-god. 8 Hopkins, E. W., Epic mythology, Strassburg, 1915, p. 1.

  • IN SEARCH OF WATER OF LIFE 331

    In order to find possible links with the Mahbhrata it is necessary to review the circumstances in which Alexander came across the Water of Life.

    Going through the Land of Darkness, Alexander or rather his cook finds the

    Water of Life. In all accounts (b, L, Jacob) the place where it happens is less

    dark and has a pleasant and sweet smell in the air. This is the quality of mi-

    raculous springs known already to Herodotus writing about a source in

    which the Ethiopians bathed to render their bodies shiny and sweet smelling.

    In fact, he was referring to the Indians here, since the eastern Ethiopians are

    in his account inhabitants of India.9 In the later stories of Alexander this

    whole place is described as very bright and almost white, but this light does

    not come from the sun. For example: in the story of prophet Mahomets life

    by Ibn Hishm of the ninth century Alexander finds a white land, inhabited by sinless people of white skin, similar to the Indian paradise Svietadvipa

    (The White Island).10 Another important thing are birds with human faces

    and voices, who order Alexander to turn back, because he entered to the land

    of Gods, forbidden to human beings. As a reward the birds promise to Alex-

    ander a victory over Poros.

    The Mahbhrata has a story of Arjuna very similar to that of Alexan-der.

    MBh. 3,25.7-16

    uttara harivara tu samsdya sa pava iyea jetu ta dea pkasananandana tata ena mahky mahvry mahbal dvrapl samsdya h vacanam abruvan prtha neda tvay akya pura jetu katha cana upvartasva kalya paryptam idam acyuta ida pura ya pravied dhruva sa na bhaven nara prymahe tvay vra parypto vijayas tava

    9 A miraculous fountain in India, K. Karttunen, Arctos XIX, 1985, 55-65. (eastern Ethiopi-

    ans III 94, Ctesias calls Ethiopians the makrobioi and places them in India (Phot, 72,

    Ind 15). 10 Rnnow, p. 266.

    In Indian mythology Svetadvipa is an earthly paradise, not only white and shining but

    also rich in various precious stones, gold and pearls, which are also considered (the same

    as nowadays) to be an important element of peoples happiness and wealth.(Perry, J. W,

    The Isles of the Blest, Folklore, vol. 3, 1921, p. 171.). It is curious to observe that, when

    Alexander leaves the Land of Darkness, where the Water of Life was, and comes to the

    light, he and his men discover that the stones they have picked up in the darkness turn in-

    to fine gold (Bergson, II, 41).

  • ALEKSANDRA SZALC 332

    na cpi ki cij jetavyam arjuntra pradr yate uttar kuravo hy ete ntra yuddha pravartate pravia cpi kaunteya neha drakyasi ki cana na hi mnuadehena akyam atrbhivkitum atheha puruavyghra ki cid anyac cikrasi tad bravhi kariymo vacant tava bhrata tatas tn abravd rjann arjuna pkasani prthivatva cikrmi dharmarjasya dhmata na pravekymi vo dea bdhyatva yadi mnuai yudhihirya yat ki cit karavan na pradyatm tato divyni vastri divyny bharani ca mokjinni divyni tasmai te pradadu karam

    At last the son of the player of Paka, arriving in the country of North

    Harivarsa, desired to conquer it. Thereupon certain frontier-guards of

    huge bodies and endued with great strength and energy, coming to him

    with gallant hearts, said O son of Pritha, this country can be never con-

    quered by thee! If thou seekest thy good, return hence! He that entereth

    this region, if human, is sure to perish. We have been gratified with thee;

    O hero, thy conquests have been enough. Nor is anything to be seen

    here, O Arjuna, that may be conquered by thee! The Northern Kurus live

    here. There cannot be war here. Even if thou enterest it, thou wilt not be

    able to behold anything, for with human eyes nothing can be seen here.

    If, however thou seekest anything else, O Bharata, tell us, O tiger among

    men, so that we may do thy bidding! Thus addressed by them, Arjuna

    smilingly addressing them, said: I desire the acquisition of the imperial

    dignity by Yudhisthira the just, of great intelligence. If your land is shut

    against human beings, I will not enter it. Let something be paid unto

    Yudhisthira by ye as tribute! Hearing these words of Arjuna, they gave

    him as tribute many cloths and ornaments of celestial make, silks of ce-

    lestial texture, and skins of celestial origin.11

    There is also a similar story of Bhma, who finds water of ambrosial taste and cool and light and clear and fresh,12 but he is denied to be in this place

    with the words Men subject to death cannot sport here.13

    11 Mahbhrata, ed. P. C. Roy, Calcutta, 1886-1890, vol. II, section XXVIII, p. 67. 12 MBh, Roy, vol. III, section CLII, p. 324-325. 13 Idem.

  • IN SEARCH OF WATER OF LIFE 333

    MBh. 3,151.1-8

    sa gatv nalin ramy rkasair abhirakitm kailsaikhare ramye dadara ubhaknane kuberabhavanbhye jt parvatanirjhare suramy vipulacchy nndrumalatvtm haritmbujasachann divy kanakapukarm pavitrabht lokasya ubhm adbhutadaranm tatrmtarasa ta laghu kuntsuta ubham dadara vimala toya iva bahu ca pava t tu pukari ramy padmasaugandhikyutm jtarpamayai padmai chann paramagandhibhi vairyavaranlai ca bahucitrair manoharai hasakraavoddhtai sjadbhir amala raja kra yakarjasya kuberasya mahtmana gandharvair apsarobhi ca devai ca paramrcitm

    rkas cu kro ya kuberasya dayita puruarabha neha akya manuyea vihartu martyadharmi devarayas tath yak dev ctra vkodara mantrya yakapravara pibanti viharanti ca gandharvpsarasa caiva viharanty atra pava anyyeneha ya ka cid avamanya dhanevaram vihartum icched durvtta sa vinayed asaayam tam andtya padmni jihrasi bald ita dharmarjasya ctmna bravi bhrtara katham

    Having reached that spot, Bhimasena saw in the vicinity of the Kailasa

    cliff, that beautiful lotus lake surrounded by lovely woods, and guarded

    by the Rakshasas. And it sprang from the cascades contiguous to the

    abode of Kuvera. And it was beautiful to behold, and was furnished with

    a wide-spreading shade and abounded in various trees and creepers and

    was covered with green lilies. And this unearthly lake was filled with

    golden lotuses, and swarmed with diverse species of birds. And its banks

    were beautiful devoid of mud. And situated on the rocky elevation this

    expanse of excellent water was axceedlingly fair. And it was the wonder

    of the world and healthful and of romantic sight. In that lake the son of

    Kunti saw the water of ambrosial taste and cool and light and clear and

    fresh: and the Pandava drank of it profusely. And that unearthly recepta-

  • ALEKSANDRA SZALC 334

    cle of waters was covered with celestial Saugandhika lotuses, and was

    also spread over with beautiful variegated golden lotuses of excellent

    fragrance having graceful stalks of lapis lazulis. And swayed by swans

    and Karnadavas, these lotuses were scattering fresh farina.

    ()

    Rakshasas said: O foremost of men, this spot is dear unto Kuvera, and

    it is his sporting region. Men subject to death cannot sport here. O

    Vrikodara, the celestial sages, and the gods taking the permission of the

    chief of the Yakshas, drink of this lake, and sport herein. And, O

    Pandava, the Gandharvas and the Apsaras also divert themselves in this

    lake. That wicked person who, disregarding the lord of treasures, unlaw-

    fully attempteth to sport here, without doubt, meeteth with destruction.

    Disregarding him, thou seekest to take away the lotuses from this place

    by main force.14

    Both Alexander and Arjuna are denied entrance to the land of Gods always

    placed in the north. Then there are quite numerous stories about healing wa-

    ter and water of eternal youth or eternal life. A wise man, Cyavana, gained

    eternal youth and immortality by immersion in the magical water.

    MBh. 3,123.11-17

    tv abrt punas tv enm v devabhiagvarau yuvna rpasapanna kariyva pati tava tatas tasyvayo caiva patim ekatama vru etena samayenainam mantraya varnane s tayor vacand rjann upasagamya bhrgavam uvca vkya yat tbhym ukta bhr gusuta prati tac chrutv cyavano bhrym uvca kriyatm iti bhartr s samanujt kriyatm ity athbravt rutv tad avinau vkya tat tasy kriyatm iti cat rjaputr t patis tava viatv apa tato mbha cyavana ghra rprth pravivea ha avinv api tad rjan sara praviat prabho tato muhrtd uttr sarve te sarasas tata divyarpadhar sarve yuvno makual tulyarpadhar caiva manasa prtivardhan

    14 Idem.

  • IN SEARCH OF WATER OF LIFE 335

    They again spoke unto her: We two are celestial physicians of note.

    We will make thy lord young and graceful. Do thou select one of us, viz.

    ourselves and thy husband, - for thy partner. Promising this do thou, O

    auspicious one, bring hither thy husband O king greeably to their

    words she went to Bhrigus son and communicated to him what the two

    celestials had said. Hearing her message, Chyavana said unto his wife

    Do thou so having received the permission of her lord, (she returned to

    the celestials) and said Do ye so Then hearing her words viz. Do ye

    so, they spoke unto the kings daughter Let thy husband enter into wa-

    ter. Thereat Chyavana desirous of obtaining beauty, quickly entered into

    water. The twin Aswins also, O king, sank into the sheet of water. And

    the next moment they all came out of the tank in surpassingly beautiful

    forms, and young and wearing burnished ear-rings.15

    This story appears in the part of the Mahbhrata called Trtha-yatra Parva (MBh, III, section LXXXII - CLV), the great catalogue of various holy and

    magical springs and wells, in that of those who give immortality and eternal

    youth to one who bathed in it. The same motif is well attested in later Indian

    literature as well, e.g. the Kathsaritsgara, a collections of Indian fairy tales, probably of the ninth century AD, contains the story of the bodhisattva

    Vintimat, whose dead body sprinkled with magical water comes to life.16 There is also another aspect of magical water in India. Indians believed

    that the whole world was surrounded by waters of magical properties. If

    Alexander reached the end of the world he may have come across the

    boundary river. In the Upaniads, the oldest philosophical texts of India composed around the mid-first millenium BC, we find the Vijar river (San-skrit vi-jar without old age, ageless, deprived of old age). After cross-ing this river the souls of men gained immortality.17 Similarly the river

    Vaitara marked the boundary between the human world and the land of the dead.

    MBh. 3,114.14-15

    yudhihira uvca upaspr yaiva bhagavann asy nady tapodhana

    15 MBh, Roy, vol. III, section CXXIII and CXXIV. 16 Kathsaritsgara, 72. The Ocean of Story, transl. C. H. Tawney, 1924, vol. VI, p. 98.

    from: E. Washburn Hopkins, The fountain of youth, Journal of the American Oriental So-

    ciety, vol. 26 (1905), pp. 1-67. 17 Kautaki Upaniad, I 4a. ed. P. Olivelle, The Early Upanisads. Annotated Text and

    translation, Oxford, 1998, p. 328-329.

  • ALEKSANDRA SZALC 336

    mnud asmi viayd apeta paya lomaa sarvml lokn prapaymi prasdt tava suvrata vaikhnasn japatm ea abdo mahtmanm

    Yudhisthira said O Lomasa! How great must be the force of a pious

    deed! Having taken my bath at this spot in a proper form, I seem to touch

    no more the region inhabited by mortal men! O saint of a virtuous life, I

    am beholding all the regions!18

    Then the mysterious river Silles, in which nothing can float, mentioned by

    Ctesias19 and Megasthenes20 which is also the boundary river. According to

    the Indian tradition the river Silles flowed in the land of the Uttarakurus,21 a

    people famed for longevity. The Silles was difficult to cross, because it

    turned into stone everything it touched. It is described as very shiny and

    bright, in a very similar way to the source of immortality in the Romance. It

    seems to me that the Water of Life motif has something in common with

    Indian beliefs of magical boundary rivers. Alexander reaches the end of the

    world and near to that place he finds the magical spring which can revive the

    dead or enable one to pass into the other world, the dwellings of the gods. It

    must be some kind of interpretation of old Indian beliefs.

    Although there is not, to the best my knowledge, an exact earlier Greek

    match for the story of the Water of Life known from the Alexander Ro-

    mance, I have been trying to point out striking parallel motifs in the earliest

    Indian literature. It abounds in stories of magical waters, including those of

    water of immortality and eternal youth. Beginning from the oldest Indo-

    Iranian stock, through the epics and fable up to present times, water has

    played a tremendous role in culture, religion and legends of India. Such ele-

    ments as shining bright water, guardians who defend the access to the water

    or to the dwellings of the gods even against heroes and demigods, the pres-

    ence of the water of life at the border of the world, are distinctive for Indian

    legends. Having in mind that these motifs are far less common in Greek

    mythology and some of them entirely absent, the Indian origin of the story of

    water of life in the Alexander Romance seems likely. I do not intend to wan-

    18 Mahbharata, III, CXIV, p. 249. 19 Phot. 72, Ind. 30 (Jacoby). 20 Sachse J., Le mythe de il, fleuve indien, Eos, Comentarii Societas Philologae

    Polonorum, vol. LXX, 1982, fasc. 2, 238. 21 Ibidem, p. 239.

  • IN SEARCH OF WATER OF LIFE 337

    der into the speculative, but a question as to the ways in which the story of

    the Water of Life made it into the Romance needs to be asked.

    It is generally accepted that the Alexander Romance evolved from the

    semi-factual account of the recension to the more and more marvelous story telling of later versions, beginning with the recension . Its author, in search of making the narrative richer and more interesting, added the motif

    of the Water of Life borrowed from the stock of legends of India, the land

    famed for its marvels. There was certainly more than one route of transmis-

    sion of stories about wonders of India to the Western world and the ex-

    change of ideas paralleled the trade in goods. Besides Indian merchants call-

    ing at Alexandria, we know of intellectuals on both sides claiming to have

    visited India and the Mediterranean. An early example of the flow of Alex-

    ander the Great stories in opposite direction is the Indian poem

    Haracarita22 of Ba. This is a story of life of king Hara, written in 630 AD. There is an episode in which Hara is visited by a young princess, and they speak about great heroes who managed to conquer the whole world.

    One of them is alesaanda, which is the Sanskrit rendition of Alexander.23 In addition they mention that this king was near the kingdom of women, but

    did not enter it. It is surely a reflection of one of Alexander the Greats ad-

    ventures portrayed in the Romance. In the recension, opposite to the tradi-tion of Alexander historians, Alexander exchanges letters with leaders of the

    Amazons but does not go into their country. Hence the Alexander Romance

    was known, directly or indirectly, in India of the seventh century AD and

    possibly earlier. In all probability related stories flew both ways.

    Bibliography

    Editions and translations

    Bergson, L., Der grieschische Alexanderroman rezension Beta, Stockholm 1965.

    Haracarita of Ba, translated by E. B. Cowell and F. W. Thomas, London, 1897. Olivelle, P., The Early Upanisads. Annotated Text and translation, Oxford, 1998.

    Stoneman R., The Greek Alexander Romance, Harmondsworth, 1991.

    Tallet-Bonvalot, A., Le Roman dAlexandre, Paris, 1994.

    The history of Alexander the Great being the Syriac Version of the Pseudo-Callisthenes;

    edited with an English translation and notes by E. A W. Budge, MA Cambridge Univer-

    sity Press. 1889.

    22 Haracarita of Ba, translated by E .B. Cowell and F. W. Thomas, London, 1897, p. 210. 23 S. Levi, Alexander and Alexandrias in Indian literature, 1936, p. 414.

  • ALEKSANDRA SZALC 338

    The Mahbhrata for the First Time Critically Edited, 19 vols, ed. Sukthankar, Vishnu S., Bevalkar, Sripad Krishna, Vaidya, Parashuram Lakshman et al. (eds), (1933-1966) Poo-

    na: Bhandarkar Oriental Research Institute.

    The Mahbhrata of Krishna-Dwaipayana Vyasa, Translated into English Prose from the original Sanskrit Text, by. P. C. Roy, Calcutta, 1886-1890.

    The Ocean of Story being C. H. Tawneys translation of Somadevas Kath sarit sgara, in ten volumes, London, 1924.

    Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae (LIMC), Artemis Verlag Zrich und

    Mnchen, 1981. vol. VI, 1.

    Literature

    Angelidi, Ch., Litinraire vers le pays des Bienheureux et ses transformations dans le Roman

    dAlexandre, Cultural and commercial exchanges between the Orient and the Greek

    Word, Proceedings of the Seminar held in Athens, Greece, 25-28 October 1990, Athens,

    1991, p. 25-28.

    Barnett L.D., Yama, Gandharva and Glaucus, Bulletin of the School of Oriental Studies, Vol.

    4, nr 4, 1928, p. 703-716.

    Dawkins, R., M., Alexander and the Water of Life, Medium Aevum, vol. VI, no. 3, 1937, p.

    173- 192.

    Dreyer B., Heroes, Cults and Divinity, p. 218-234, Alexander the Great. A New History, ed.

    W. Heckel and L., A. Tritle, Wiley-Blackwell, 2009.

    Friedlaender I., Die Chadhirlegende und der Alexanderroman, Leipzig 1913.

    Grimal P., Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine, PUF, 1976.

    Hopkins E., W., The fountain of youth, Journal of the American Oriental Society, vol. 26

    (1905), pp. 1-67.

    Hopkins, E. W., Epic Mythology, Strassburg, 1915.

    Jouanno, C., Naissance et mtamorphoses du Roman dAlexandre, CNRS Editions, 2002.

    Karttunen K., A miraculous fountain in India, Arctos XIX, 1985, 55-65.

    Lvque P, Dionysos dans lInde, Inde, Grce ancienne, Regards croiss en anthropologie de lespace, ed. Jean-Claude Carrire, Evelyne Geny, Marie-Madeleine Mactoux, Franoise

    Paul-Lvy, 1995, p. 125-138.

    Levi, S., Alexander and Alexandrias in Indian literature, IHQ, 1936, p. 121-133.

    Lincoln B., Waters of Memory, Waters of Forgetfulness, Fabula 23 (1982): 19-34.

    Meissner, B., Alexander und Gilgamos, Leipzig, 1894, reprinted 1928.

    Nawotka, K., Alexander the Great, Cambridge Scholars Publishing, 2010.

    Ogden D., Alexander in the Underworld, in: Philip II and Alexander the Great. Father and

    Son. Lives and Afterlives, ed. E. Carney and D. Ogden, Oxford University Press, 2010.

    Perry, J. W, The Isles of the Blest, Folklore, vol. 3, 1921, p. 150-180.

    Rnnow K., Some remarks on Svetadvipa, Bulletin of the School of Oriental Studies, Vol. 5

    No. 2, 1929, 253-284.

    Sachse, J., Le mythe de il, fleuve indien, Eos, Comentarii Societas Philologae Polonorum, vol. LXX, 1982, fasc. 2, 237-241.

    Southgate M., S., Iskandarnamah. A Persian Medieval Alexander Romance, Columbia Uni-

    versity Press, 1978.

    Stoneman R., Alexander the Great. A Life in Legend, Yale University Press, 2008.