THE SHIFT ON THEMATIC STRUCTURES OF THEME RHEME INrepository.ump.ac.id/5086/1/Titin...
Transcript of THE SHIFT ON THEMATIC STRUCTURES OF THEME RHEME INrepository.ump.ac.id/5086/1/Titin...
1
THE SHIFT ON THEMATIC STRUCTURES OF THEME – RHEME IN
“THE LITTLE PRINCE”
(THE ORIGINAL VERSION AND ITS INDONESIAN TRANSLATION)
A THESIS
Submitted as Partial Fulfillment of Requirements for the Sarjana Sastra
Degree in English Department
By:
TITIN SUWARSO
0809010013
FACULTY OF LETTERS
UNIVERSITY OF MUHAMMADIYAH PURWOKERTO
2013
4
STATEMENT OF ORIGINALITY
The undersigned,
Name : Titin Suwarso
Student Number : 0809010013
Study Program : English Department
Faculty : Letters
declares that the present Sarjana‟s thesis describes original research undertaken
for Faculty of Letters, University of Muhammadiyah Purwokerto. Any theories,
findings, and research technique, which are not my own have been acknowledged
in the text. Theoretical contributions and findings in this thesis are my original
works and have not been submitted for any degree in this or any other
universities. If later, it can be revealed that this Sarjana‟s thesis contains partly or
wholly plagiarized pieces of others intellectuals work of any kind, I will ready
accept the sanction established by university on the matter.
Purwokerto, February, 28, 2013
Titin Suwarso
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
5
MOTTO
Life is beautiful memory with our family and friends -
Die is loneliness, separating us with all in the sadness
Praying is the main key of success in the world
“Remember that your live is to Alloh”
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
6
DEDICATION
This thesis is dedicated to my beloved father and mother, my family...
Thanks for giving me love, guidance, motivation and supporting me along
my live in this world.
To my wife (Arni Retno Asih) who always accompany me in the happiness
and sadness in my live,
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
7
ACKNOWLEDGMENT
Bismillahirrohmaanirohiim...
Alhamdulillah....thanks to ALLAH who has given me health and chance in
finishing this thesis, thanks and sholawat to the Messenger Muhammad my
prophet, who has been teaching me how to live this life in the world. Finally, I
can finish this thesis as the last requirement to reach Sarjana Sastra degree in
Faculty of Letters.
I would like to express my deepest thank to my consultants, for helping,
guiding, and caring so that I can finish this research. I‟m truly indebted to all
lecturers who have taught me how to speak, read, write, and listen in English very
well since the first time I registered in Faculty of Letters. Here, I would express
thankfulness for them because of their favor:
1. The dean of Faculty of Letters, University of Muhammadiyah
Purwokerto. Thanks for your support and motivation to finish this
thesis.
2. The head of study program of Faculty of Letters, thanks for your
motivation and support to finish this thesis
3. Khristianto, S.S, M. Hum. The consultant who give me motivation and
valuable experience to finish this thesis.
4. My beloved mother and father and my family, the best possession I
have. They become something magnificent that God gives.
5. My wife who gives me motivation, love, and support every time and
accompany me until I finished this thesis.
6. Letters Family, thanks for your support in finishing this thesis.
I hope this research will be useful for other researchers and everyone.
Thank you very much.
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
8
LIST OF ABBREVIATION
SFL : Systemic Functional Linguistics
S : Subject
F : Finite
P : Predicator
C : Complement
Conj : Conjunction
Adj : Adjunct
Top. unmark : Topical unmarked
Top. mark : Topical marked
Tex. : Textual
Interp. : Interpersonal
Sl : Source language
Tl : Target language
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
9
LIST OF TABLE
Table 2.1: Theme and Rheme position in the text ........................................ 8
Table 2.2: Realization of metafunction in the text ...................................... 13
Table 2.3: Position Subject, Finite, Predicator, Complement and Adjunct
in the text ................................................................................... 18
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
10
TABLE OF CONTENTS
TITLE ..................................................................................................... i
APPROVAL ............................................................................................. ii
VALIDATION SHEET ........................................................................... iii
STATEMENT OF ORRIGINALITY ...................................................... iv
MOTTO .................................................................................................. v
DEDICATION ........................................................................................ vi
ACKNOWLEDGMENTS ...................................................................... vii
LIST OF ABBREVIATION .................................................................... viii
LIST OF TABLE ....................................................................................... ix
TABLE OF CONTENTS ........................................................................... x
ABSTRACT ............................................................................................ xiii
INTISARI ............................................................................................... xiv
CHAPTER I INTRODUCTION
A. Background of the Research ......................................................... 1
B. Problem Statement ....................................................................... 4
C. Objective of the Research ............................................................ 4
D. Limitation of the Research ........................................................... 5
E. Significance of the Research ........................................................ 5
F. Research Organization ................................................................. 6
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
11
CHAPTER II LITERARY REVIEW
A. Analysis of Thematization ........................................................... 7
B. Review of Related Researches .................................................... 9
C. Theorytical Framework ................................................................ 11
1. Theory of Systemic Functional Linguistics (SFL)...................... 11
a. Language Metafunctions ....................................................... 12
b. Textual Function .................................................................... 13
c. Theme and Rheme ................................................................. 14
d. Types of Theme ...................................................................... 15
e. Theme Components ............................................................... 17
2. Translation Analysis ................................................................... 21
a. Translation Shift .................................................................... 21
b. Translation Category ............................................................. 22
c. Translation Equivalence ........................................................ 25
CHAPTER III RESEARCH METHOD
A. Type of the Research .................................................................... 26
B. Source of Data .............................................................................. 26
C. Technique of Collecting Data ....................................................... 27
D. Technique of Analyzing Data ....................................................... 27
CHAPTER IV ANALYSIS AND DISCUSSION
A. Data Description ........................................................................... 29
B. Data Analysis ............................................................................... 29
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
12
1. Theme and Rheme Elements ...................................................... 30
2. Theme and Rheme Variations .................................................... 44
3. The Shift of Theme and Rheme .................................................. 48
C. Discussion ....................................................................................... 50
1. The Shift of Constituents Theme ................................................ 51
2. The Shift of Theme Category ..................................................... 52
CHAPTER V CONCLUSION AND SUGGESTION
A. Conclusion .................................................................................... . 57
B. Suggestion .................................................................................... . 58
BBILIOGRAPHY ....................................................................................... 60
APPENDICES ............................................................................................ 62
TABULATION ........................................................................................... 139
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
13
ABSTRACT
THE SHIFT ON THEMATIC STRUCTURES OF THEME – RHEME IN
“THE LITTLE PRINCE”
(THE ORIGINAL VERSION AND ITS INDONESIAN TRANSLATION)
Titin Suwarso
NIM: 0809010013
This research focusing on the shift on thematic structures of theme-rheme
in “The Little Prince” the original version and its Indonesian translation has some
purposes (1) to explain the theme element between English version and
Indonesian translation, (2) to determine the theme variation in the English version
and Indonesian translation, and (3) to describe the shift of theme that occurred
between English version and Indonesian translation.
This is a qualitative research applying Halliday‟s Systemic Functional
Linguistics to analyze the data of clauses in The Little Prince, there are two texts
as the data source: the English original version and its Indonesian translation. The
data are collected through content analysis, focusing on the the structure of theme-
rheme.
The theme element occurred in the bilingual comic "The Little Prince"
English version and Indonesian translation has different theme element. This
different theme element does not effect for the message delivered in the
translation, but have effect for theme – rheme variation formed. Theme – rheme
variation is occure influenced by differences structure of sentence in translation,
i.e: existences subject position which appear before or after another theme
elements. The subject appeared does not effect for meaning translation but
showed the shift of theme in the translation.
Category shift of theme divided into two categories, those are: the
category of Topical theme marked is usually the subject as complement consisting
of adjunct, conjunction, finite and predicator and category of Topical theme
unmarked is usually the subject as pronoun (I, he, she, it, and so on). The shift of
Topical theme unmarked as subject become Topical theme marked as complement
generally do not have much effect on the meaning of the clause and text. The
shift does not effect negatively to the meaning and style in translation, but it
shows that the translation has a different character depending on translator
realizing the message or information to the reader. This shift occurred because
both languages have difference structures of languages and system of grammar.
Key words: SFL, Theme-Rheme, Theme Category.
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013
14
INTISARI
PERGESERAN STRUKTUR TEMA - REMA DALAM KOMIK
“THE LITTLE PRINCE”
(VERSI INGGRIS DAN TERJEMAHAN INDONESIA)
Titin Suwarso
NIM: 0809010013
Penelitian ini berfokus pada pergeseran struktur tematik tema-rema dalam
komik “The Little Prince” versi Inggris dan terjemahan Indonesia memiliki
beberapa tujuan (1) untuk menjabarkankan elemen tema - rema antara bahasa
Inggris dan terjemahan Indonesia, (2) untuk menjabarkan variasi tema-rema versi
bahasa Inggris dan terjemahan bahasa Indonesia, dan (3) untuk menjabarkan
pergeseran kategori tema - rema yang terjadi pada bahasa Inggris dan terjemahan
bahasa Indonesia.
Penelitian ini menerapkan teori kualitatif untuk menganalisis data komik
dwibahasa yaitu teks versi bahasa Inggris dan terjemahannya dalam bahasa
Indonesia. Data dikumpulkan melalui analisis isi, berfokus pada struktur tema -
rema.
Element tema yang terjadi dalam komik "The Little Prince" versi Inggris
dan terjemahan Indonesia memiliki elemen tema yang berbeda-beda. Perbedaan
elemen tema ini tidak berpengaruh pada makna pesan yang disampaikan, tetapi
berpengaruh pada terjadinya variasi tema – rema. Variasi tema – rema terjadi
dipengaruhi oleh adanya perbedaan structure kalimat dalam terjemahan, misalnya:
adanya kedudukan subjek yang muncul sebelum atau sesudah elemen-elemen
tema lainya. Munculnya subjek sebelum atau sesudah element tema lain tidak
merubah pesan bahasa sumber tetapi memunculkan terjadinya pergeseran tema.
Pergeseran tema yang terjadi dalam bahasa Inggris dan terjemahan
Indonesia digolongkan menjadi dua kategori, yaitu: kategori tema topikal lazim,
tema ditandai dengan subjek / kata ganti (saya, kamu, dia, kita,...). Sedangkan
kategori tema topikal tak lazim, tema ditandai dengan subjek sebagai keterangan.
Pergeseran tema pada tema topikal lazim menjadi tema topikal tak lazim tidak
banyak berpengaruh pada makna terjemahan. Tetapi adanya pergeseran makna
menunjukan bahwa terjemahan memiliki karakter yang berbeda tergantung pada
penerjemah dalam merealisasikan pesan kepada pembaca. pergeseran tema ini
terjadi karena bahasa memiliki struktur / sistem tata bahasa yang berbeda.
Kata kunci: SFL, Tema-Rema, Kategori Tema.
The Shift on Thematic Structures..., Titin Suwarso, Fakultas Sastra UMP, 2013