The Nativity of our Lord - St. George Greek Orthodox...
Transcript of The Nativity of our Lord - St. George Greek Orthodox...
-
2018 The Nativity of our Lord
Χριστούγεννα
Όρθρος Κυριακής στις 7:00 π.μ. και Θ. Λειτουργία στις 8:00 π.μ. Sunday Orthros at 7:00 a.m. and D. Liturgy at 8:00 a.m.
Presiding Priest: Fr. Nicholas Dassouras 25 Δεκεμβρίου 2017 25 December 2017
http://www.google.com/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwi6iMOI6f3PAhXq8YMKHbVXDc4QjRwIBw&url=http://www.annunciation.ca.goarch.org/parish-council/&bvm=bv.136811127,d.amc&psig=AFQjCNHrdZ2qBlsstYpynwGX_y8coeuDTQ&ust=1477755123204248http://www.google.com/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwjQyY6c6f3PAhUm0IMKHeo3CrQQjRwIBw&url=http://www.goarch.org/archdiocese/logo&bvm=bv.136811127,d.amc&psig=AFQjCNHrdZ2qBlsstYpynwGX_y8coeuDTQ&ust=1477755123204248http://www.comoaprenderapintar.com/07-pintura-medieval/http://www.google.com/url?sa=i&rct=j&q=&esrc=s&source=images&cd=&cad=rja&uact=8&ved=0CAcQjRxqFQoTCI2Gkti8gcgCFUVaPgodsrYAoA&url=http://www.pinterest.com/pin/440015826065977658/&bvm=bv.103073922,d.cWw&psig=AFQjCNHPTRLc44Y0KnlkYramTP6wlF9dRA&ust=1442696300311128
-
Ἀπολυτίκιον Χριστουγέννων, Ἦχος δ'
Ἡ γέννησίς σου Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ἀνέτειλε τῷ κόσμῳ,
τὸ φῶς τὸ τῆς γνώσεως· ἐν αὐτῇ γὰρ οἱ τοῖς ἄστροις
λατρεύοντες, ὑπὸ ἀστέρος ἐδιδάσκοντο· σὲ προσκυνεῖν,
τὸν Ἥλιον τῆς δικαιοσύνης, καὶ σὲ γινώσκειν ἐξ ὕψους
ἀνατολήν, Κύριε δόξα σοι.
Κοντάκιον, Ηχος γ', Αὐτόμελον
Ποίημα Ῥωμανοῦ τοῦ Μελῳδοῦ
Ἡ Παρθένος σήμερον, τὸν ὑπερούσιον τίκτει, καὶ ἡ γῆ τὸ
Σπήλαιον, τῷ ἀπροσίτῳ προσάγει. Ἄγγελοι μετὰ
Ποιμένων δοξολογοῦσι. Μάγοι δὲ μετὰ ἀστέρος
ὁδοιποροῦσι· δι' ἡμᾶς γὰρ ἐγεννήθη, Παιδίον νέον, ὁ πρὸ
αἰώνων Θεός.
http://bizantinum.livejournal.com/69353.html?thread=3278825
-
Christmas Apolytikion, Fourth Tone
Thy Nativity, O Christ our God, hath shined the light of
knowledge upon the world; for thereby they that
worshipped the stars were instructed by a star to worship
Thee, the Sun of Righteousness, and to know Thee, the
Dayspring from on high. O Lord, glory be to Thee.
Kontakion for Christmas, Third Tone
Today, the Virgin bears Him who is transcendent, and the
earth presents the cave to Him who is beyond reach. Angels,
along with shepherds glorify Him. The Magi make their way
to Him by a star. For a new child has been born for us, the
God before all ages.
http://www.kb.dk/permalink/2006/manus/242/eng/11+verso/?var=1
-
Αποστολικόν Ανάγνωσμα: Eκ της Γαλάτας
Επιστολής του Αποστόλου Παύλου 4:4-7
Ἀδελφοί, ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου,
ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ
γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, ἵνα τοὺς ὑπὸ
νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν
ἀπολάβωμεν. Ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ
θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας
ἡμῶν, κρᾶζον, Αββα ὁ πατήρ. Ὥστε οὐκέτι εἶ
δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος διὰ
Χριστού.
The Reading is from
St. Paul's Second Letter to the Galatians 4:4-7
BRETHREN, when the time had fully come, God sent
forth his Son, born of woman, born under the law, to
redeem those who were under the law, so that we
might receive adoption as sons. And because you are
sons, God has sent the Spirit of his Son into our
hearts, crying, "Abba! Father!" So, you are no longer
a slave but a son, and if a son then also an heir of
God through Christ.
-
Αποστολικόν Ανάγνωσμα: Eκ της Γαλάτας
Επιστολής του Αποστόλου Παύλου 4:4-7
Αδελφοί μου, όταν έφτασε η ώρα που είχε
καθορίσει ο Θεός, απέστειλε τον Υιό του.
Γεννήθηκε από μια γυναίκα και υποτάχτηκε στο
νόμο, για να εξαγοράσει αυτούς που ήταν
υπόδουλοι στο νόμο, για να γίνουμε παιδιά του
Θεού. Κι επειδή πραγματικά είστε παιδιά του, ο
Θεός απέστειλε το Πνεύμα του Υιού του στις
καρδιές μας, και αυτό φωνάζει: «Αββά, Πατέρα
μου!» Συνεπώς, δεν είσαι πια δούλος, αλλά παιδί
του Θεού. Και ως παιδί του που είσαι, θα γίνεις
κληρονόμος του δια του Χριστού.
-
The Gospel Reading is from Matthew 2:1-20
Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the
days of Herod the king, behold, wise men from the East
came to Jerusalem, saying, "Where is he who has been
born king of the Jews? For we have seen his star in the
East and have come to worship him." When Herod the
king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with
him; and assembling all the chief priests and scribes of
the people, he inquired of them where the Christ was to
be born. They told him, "In Bethlehem of Judea; for so it
is written by the prophet: 'And you, O Bethlehem, in the
land of Judah, are by no means least among the rulers of
Judah; for from you shall come a ruler who will govern
my people Israel.'"
Then Herod summoned the wise men secretly and
ascertained from them what time the star appeared; and
he sent them to Bethlehem, saying, "Go and search
diligently for the child, and when you have found him
bring me word, that I too may come and worship him."
When they had heard the king, they went their way; and
lo the star which they had seen in the East went before
them, till it came to rest over the place where the child
was. When they saw the star, they rejoiced exceedingly
with great joy; and going into the house they saw the
child with Mary his mother, and they fell down and
-
worshiped him. Then, opening their treasures, they
offered him gifts, gold and frankincense and myrrh. And
being warned in a dream not to return to Herod, they
departed to their own country by another way.
Ευαγγελικόν Ανάγνωσμα:
Eκ του κατά Ματθαίον 2:1-20
Τοῦ ᾽Ιησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλεὲμ τῆς ᾽Ιουδαίας ἐν
ἡμέραις ῾Ηρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ
ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ῾Ιεροσόλυμαλέγοντες, Ποῦ
ἐστιν ὁ τεχθεὶς βασιλεὺς τῶν ᾽Ιουδαίων; εἴδομεν γὰρ
αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ καὶ ἤλθομεν
προσκυνῆσαι αὐτῷ. Ἀκούσας δὲ ὁ βασιλεὺς ῾Ηρῴδης
ἐταράχθη καὶ πᾶσα ῾Ιεροσόλυμα μετ᾽ αὐτοῦ,καὶ
συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ
λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ᾽ αὐτῶν ποῦ ὁ Χριστὸς γεννᾶται.
Οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ, ᾽Εν Βηθλεὲμ τῆς ᾽Ιουδαίας· οὕτως γὰρ
γέγραπται διὰ τοῦ προφήτου·Καὶ σύ, Βηθλεὲμ γῆ ᾽Ιούδα,
οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν ᾽Ιούδα· ἐκ σοῦ γὰρ
ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν
᾽Ισραήλ. Τότε ῾Ηρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους
ἠκρίβωσεν παρ᾽ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου
ἀστέρος,καὶ πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλεὲμ εἶπεν,
Πορευθέντες ἐξετάσατε ἀκριβῶς περὶ τοῦ παιδίου· ἐπὰν
δὲ εὕρητε ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν
προσκυνήσω αὐτῷ. Οἱ δὲ ἀκούσαντες τοῦ βασιλέως
ἐπορεύθησαν, καὶ ἰδοὺ ὁ ἀστὴρ ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ
-
προῆγεν αὐτοὺς ἕως ἐλθὼν ἐστάθη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ
παιδίον. Ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν
μεγάλην σφόδρα. Καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ
παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὐτοῦ, καὶ πεσόντες
προσεκύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς θησαυροὺς
αὐτῶν προσήνεγκαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν καὶ λίβανον καὶ
σμύρναν. Καὶ χρηματισθέντες κατ᾽ ὄναρ μὴ ἀνακάμψαι
πρὸς ῾Ηρῴδην, δι᾽ ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν
χώραν αὐτῶν.
Ευαγγέλιον: Eκ του κατά Ματθαίον 2:1-20
Όταν γεννήθηκε ο Ιησούς στη Βηθλεέμ της Ιουδαίας,
στα χρόνια του βασιλιά Ηρώδη, έφτασαν στα
Ιεροσόλυμα σοφοί μάγοι από την Ανατολή και
ρωτούσαν: «Πού είναι ο νεογέννητος βασιλιάς των
Ιουδαίων; Είδαμε ν’ ανατέλλει το άστρο του και
ήρθαμε να τον προσκυνήσουμε». Όταν έμαθε το νέο ο
Ηρώδης, ταράχτηκε, και μαζί του όλοι οι κάτοικοι των
Ιεροσολύμων. Φώναξε λοιπόν όλους τους αρχιερείς και
τους γραμματείς του λαού, και ζήτησε να τον
πληροφορήσουν πού θα γεννηθεί ο Μεσσίας. Κι αυτοί
του είπαν: «Στη Βηθλεέμ της Ιουδαίας, γιατί έτσι
γράφει ο προφήτης:
Κι εσύ Βηθλεέμ, στην περιοχή του Ιούδα,
-
δεν είσαι διόλου ασήμαντη
ανάμεσα στις σπουδαιότερες πόλεις του Ιούδα,
γιατί από σένα θα βγει αρχηγός,
που θα οδηγήσει το λαό μου, τον Ισραήλ».
Ο Ηρώδης τότε κάλεσε κρυφά τους μάγους κι έμαθε
απ’ αυτούς από πότε ακριβώς φάνηκε το άστρο.
Έπειτα τους έστειλε στη Βηθλεέμ λέγοντάς τους:
«Πηγαίνετε και ψάξτε καλά για το παιδί· μόλις το
βρείτε, να με ειδοποιήσετε, για να έρθω κι εγώ να το
προσκυνήσω».
Οι μάγοι άκουσαν το βασιλιά κι έφυγαν. Μόλις
ξεκίνησαν, ξαναφάνηκε το άστρο που είχαν δει ν’
ανατέλλει με τη γέννηση του παιδιού, και προχωρούσε
μπροστά τους· τελικά ήρθε και στάθηκε πάνω από τον
τόπο όπου βρισκόταν το παιδί. Χάρηκαν πάρα πολύ
που είδαν ξανά το αστέρι. Όταν μπήκαν στο σπίτι,
είδαν το παιδί με τη Μαρία, τη μητέρα του, κι έπεσαν
στη γη και το προσκύνησαν. Ύστερα άνοιξαν τους
θησαυρούς τους και του πρόσφεραν δώρα: χρυσάφι,
λιβάνι και σμύρνα. Ο Θεός όμως τους πρόσταξε στο
όνειρό τους να μην ξαναγυρίσουν στον Ηρώδη· γι’
αυτό έφυγαν για την πατρίδα τους από άλλο δρόμο.
Όταν αναχώρησαν οι μάγοι, ένας άγγελος του Θεού
παρουσιάστηκε στον Ιωσήφ στο όνειρό του και του
είπε: «Σήκω αμέσως, πάρε το παιδί και τη μητέρα του
και φύγε στην Αίγυπτο και μείνε εκεί ωσότου σου πω.
-
Γιατί ο Ηρώδης όπου να ’ναι θα ψάξει να βρει το παιδί,
για να το σκοτώσει». Ο Ιωσήφ σηκώθηκε αμέσως, πήρε
το παιδί και τη μητέρα του και μέσα στη νύχτα έφυγε
στην Αίγυπτο· εκεί έμεινε ώσπου πέθανε ο Ηρώδης.
Έτσι εκπληρώθηκε ο λόγος του Κυρίου που είχε πει ο
προφήτης: Από την Αίγυπτο κάλεσα το γιο μου.
Όταν κατάλαβε ο Ηρώδης πως οι μάγοι τον
εξαπάτησαν, οργίστηκε πάρα πολύ. Έστειλε τότε
στρατιώτες και σκότωσαν στη Βηθλεέμ και στην
περιοχή της όλα τα παιδιά από δύο χρονών και κάτω,
σύμφωνα με το χρόνο που εξακρίβωσε από τους
μάγους. Έτσι εκπληρώθηκε ο λόγος του Κυρίου, που
είχε πει ο προφήτης Ιερεμίας:
Ακούστηκε στη Ραμά κραυγή,
θρήνος, κλάματα και στεναγμός βαρύς·
για τα παιδιά της κλαίει η Ραχήλ
και πουθενά δε βρίσκει παρηγοριά,
γιατί δεν υπάρχουν πια στη ζωή.
Όταν, λοιπόν, πέθανε ο Ηρώδης, ένας άγγελος
σταλμένος από τον Κύριο εμφανίστηκε στον Ιωσήφ σε
όνειρο στην Αίγυπτο, και του είπε: «Σήκω, πάρε το
παιδί και τη μητέρα του και πήγαινε στη χώρα του
Ισραήλ, γιατί πέθαναν όσοι ήθελαν να θανατώσουν το
παιδί».
-
ALTAR FLOWERS
THE ALTAR FLOWERS TODAY ARE DONATED TO THE GLORY OF GOD:
IN MEMORY OF MARIA ASIMAKI
FROM LULA KOLETSOS & IN MEMORY OF
MEAGAN DAMMERS WITH LOVE FROM
STACEY CHRISTOFORIDES
-
Merry Christmas