The Legend of Zelda: Phantom Hourglass€¦ · Merci d’avoir choisi le jeu THE LEGEND OF...
Transcript of The Legend of Zelda: Phantom Hourglass€¦ · Merci d’avoir choisi le jeu THE LEGEND OF...
NTR-AZEP-FRA
MODE D’EMPLOI
JEU TELECHARGEMENT UNE CARTE SANS FIL DSCE JEU PERMET DES PARTIES EN MULTIJOUEUR SANS FIL TELECHARGEES A PARTIR D’UNE CARTE DS.
2
JEU MULTI-CARTES SANS FIL DSCE JEU PERMET DES PARTIES EN MULTIJOUEUR SANS FIL AVEC UNE CARTE DS POUR CHAQUE NINTENDO DS.
CONNEXION Wi-Fi NINTENDOCE JEU EST CONÇU POUR ETRE UTILISE AVEC LA CONNEXION Wi-Fi NINTENDO.
IMPORTANT : lisez attentivement le livret de précautions sur la santé et la sécurité séparé qui accompagne ceproduit avant toute utilisation de votre Nintendo DS, d’une carte DS, d’une cartouche de jeu, ou d’un accessoire.Ce livret contient d’importantes informations sur la santé et la sécurité. Nous vous conseillons de lire attentive-ment le mode d’emploi avant de commencer à jouer afin de profiter pleinement de votre nouveau jeu ! Ce moded’emploi contient également des informations sur la garantie et sur le service consommateurs. Conservez cedocument pour référence ultérieure.
Merci d’avoir choisi le jeu THE LEGEND OF ZELDA™ : PHANTOM HOURGLASSpour les consoles de jeu Nintendo DS™.
Cette carte DS ne peut être utilisée qu’avec les consoles de jeu Nintendo DS.
[1207/FRA/NTR]
Ce sceau est votre assurance que Nintendoa approuvé ce produit et qu’il est conformeaux normes d’excellence en matière defabrication, de fiabilité et surtout, de qualité. Recherchez ce sceau lorsque vousachetez des jeux ou des accessoires pourassurer une totale compatibilité avec vosproduits Nintendo.
© 2007 NINTENDO.
TM, ® ET LE LOGO NINTENDO DS SONT DES MARQUES DE NINTENDO.
© 2007 NINTENDO.
4 5
SommaireSommaire
L’histoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Commencer à jouer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ecrans de jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Actions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Objets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mode Duel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Communication sans fil DS (jeu une carte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Communication sans fil DS (jeu multi-cartes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Les mouettes survolent l’immensité de l’océan,Tandis qu’un fier bateau pirate fend le vent.A son bord se trouve Tetra, chef des pirates, et son équipeAinsi qu’un jeune garçon, tout de vert vêtu, appelé Link.
Un funeste jour, un roi maléfique apprit le secret de Tetra.Elle est l’héritière du Royaume d’Hyrule, la princesse Zelda.Il s’empara d’elle, mais Link, avec force, courage et sagesse,Terrassa l’ennemi, devint un héros, sauva la belle en détresse.
Depuis ce jour, ils voguèrent ensemble à l’aventure,Un voyage sans fin, sur les vagues de l’océan azur.Jusqu’à ce que le destin les guide vers un royaumeDont les eaux étaient hantées par un terrible navire fantôme.
De l’épais brouillard, un effrayant vaisseau surgit alors,Pour disparaître aussitôt une fois Tetra montée à bord.Link, tentant de la sauver, sauta, glissa, tomba à l’eau,Et s’éveilla sur une île inconnue, bien loin de son bateau.Il y rencontra une fée bien décidée à lui venir en aide, Ciela,Et ainsi commença sa quête pour secourir son amie Tetra.
L’histoireL’histoire
Dans ce mode d’emploi, les captures d’écran avecune bordure bleue correspondent à l’écran supérieur,tandis que celles avec une bordure marron corres-pondent à l’écran tactile.
76
CielaLa fée qui a trouvé Link
lorsqu’il était inconscient. Elle a perdu la mémoire.
LinkLe personnage principal.
Il se lance à la poursuite dunavire fantôme dans l’espoir
de sauver Tetra.
LinebeckUn marin à la recherche dunavire fantôme et du trésor supposé être à son bord.
TetraUne jeune fille courageuse à la
tête d’un groupe de pirates. Elleest en fait Zelda, la princesse du
royaume d’Hyrule.
SiwanUn vieil homme mystérieux. Il apporte son aide à Link et ses amis au cours de leursaventures.
98
CommandesCommandesLe jeu se joue principalement à l’aide de l’écran tactile et du micro. Les boutons sont utilisés dans les menus et dans certaines situations.
Commencer à jouerCommencer à jouerCette section va vous expliquer comment démarrer le jeu. Suivez les instructions suivantes pour commencer votre aventure.
Ecran supérieur
Microphone*
Bouton L
• Saisir l’objet équipé
Manette✚
• [Gauche] Afficher le menu• [Droite] Afficher le menu
des objets• [Bas] Afficher l’écran
de carte
Ecran tactile
• Effectuer les actions (voirpages 16 à 19 pour plus de détails)
Bouton Y
• Afficher le menu
Bouton A
• Afficher le menu des objets
Bouton R
• Saisir l’objet équipé
Bouton B
• Afficher l’écran de carte
START
• Pause• Passer (pendant certains
événements)
SELECT
• Afficher l’écran de quête
* Si vous trouvez que le jeu a des difficultés à reconnaître votre voix, essayez de modifier la distancequi vous sépare du microphone.
• Fermez votre console Nintendo DS en cours de jeu pour passer en mode veille et économiser l’énergie de la batterie. Il vous suffit de rouvrir la console pour quitter le mode veille.
• Si vous jouez sur une console Nintendo DS™ (NTR-001), veuillez consulter le mode d’emploi Nintendo DS.
Vérifiez que votre console Nintendo DS est éteinte. Insérez la carteTHE LEGEND OF ZELDA™: PHANTOM HOURGLASS dans le port carte DSjusqu’à ce que vous entendiez un clic, puis allumez la console.
Lisez les informations affichées sur l’écran d’avertissement sur lasanté et la sécurité puis touchez l’écran tactile pour continuer.
Au menu principal Nintendo DS, touchez le panneau THE LEGENDOF ZELDA: PHANTOM HOURGLASS pour accéder à l’écran titre.
Touchez l’écran tactile pour afficher l’écran de journal de quête(voir page 10 pour plus d’informations sur le journal de quête etla sauvegarde).
La langue utilisée pour le jeu dépend de celle de la console Nintendo DS. Vous pouvez choisir de jouer dans une des cinq langues suivantes : anglais, français, allemand, espagnol et italien. Si la console Nintendo DS est déjà réglée sur l’une des langues mentionnées ci-dessus, la mêmelangue sera utilisée pour le jeu. Dans le cas contraire, l’anglais est la langue par défaut. Pourchanger la langue du jeu, modifiez les paramètres de la console Nintendo DS. Reportez-vous au mode d’emploi de votre console Nintendo DS pour de plus amples informations.
10 11
Pour commencer une nouvelle partie, touchez un journalindiquant DEPUIS LE DEBUT. Si vous voulez continuer unepartie sauvegardée, touchez le journal contenant vos donnéespour ouvrir le menu du journal. Vous pouvez créer deuxfichiers différents.Vous pouvez modifier les paramètres de la connexion Wi-FiNintendo en touchant PARAMETRES CWF (page 30).
Sélectionner un journal
Commencer une nouvelle partie
Vous devez tout d’abord choisir un nom pour le personnageprincipal (Link). Le nom enregistré dans votre Nintendo DSest entré par défaut. Si vous ne souhaitez pas utiliser ce nom,entrez un nouveau nom et touchez CONFIRMER lorsquevous avez terminé. Vous devez ensuite déterminer avecquelle main vous tenez le stylet pour terminer le processusde création du journal. Vous retournerez alors à l’écran dejournal de quête.
Votre progression sera sauvegardée dans le journal que vous avez sélectionné à l’écran dejournal de quête. Vous pouvez sauvegarder à partir du menu (page 12) ou du menu de pause.Après avoir sauvegardé et quitté, il se peut que vous recommenciez la partie depuis un endroitdifférent (un lieu spécifique) de celui où vous aviez sauvegardé.
Sauvegarder
Menu du journal
Vous avez le choix entre les trois actions suivantes. Touchez pour revenir à l’écran précédent.Attention : les données écrasées par copie ou effacées ne peuvent être récupérées.
Lorsque vous copiez des données sauvegardées, les données du mode Duel de ce journal ne serontpas copiées. En outre, si le journal vers lequel la copie est effectuée contient déjà des données demode Duel, ces données seront utilisées.
Sélectionner un mode de jeu
Vous avez le choix entre le mode QUETE (pages 12 à 27) et lemode DUEL (pages 28 à 39).Sélectionner OPTIONS vous permet de configurer divers paramètresde jeu.
Menu des options
COPIER Copier les données du journal sélectionné vers l’autre journal.
EFFACER Supprimer les données du journal sélectionné.
COMMENCER Commencer la partie depuis le début ou depuis le dernier point de sauvegarde.
VITESSE DES MESSAGES Choisissez parmi trois vitesses d’affichage différentes pour les messages.
SON Choisissez parmi quatre configurations sonores.
MAIN DOMINANTE Choisissez entre main droite et main gauche.
TEST MICRO Effectuez un test vocal afin de vérifier le fonctionnement du microphone.Si vous trouvez que le jeu a des difficultés à reconnaître votre voix,essayez de modifier la distance qui vous sépare du microphone ou desouffler légèrement dedans.
1312
Ecrans de jeuEcrans de jeuTouchez MENU ou OBJETS à l’écran principal pour faire apparaître unebarre vous permettant d’accéder à différents sous-menus ou d’utiliser vos objets.Les écrans suivants présentent la configuration pour droitier. Si vous configurez lejeu en mode gaucher, certains éléments seront inversés.
Ecran principal
Elle se vide quand vous subissez des dégâts (attaque ennemie, chute, feu, etc.).
Jauge d’énergie vitale
Lorsque vous ouvrez la barre de menu, le nombre de rubis(argent) en votre possession s’affiche en dessous de votre jauge d’énergie vitale.
MENU
SAUVEGARDE Sauvegarder la partie en cours.
STATUT QUETE Afficher l’écran de quête (page 15).
CARTE MARINE Afficher la carte marine (page 14).
CARTE Afficher la carte sur l’écran tactile.
La carte affiche la zone dans laquelle vous vous trouvez ainsi que votre positionactuelle. Touchez CARTE dans la barre de menu pour afficher la carte sur l’écran tactile. Ceci vouspermet de prendre des notes ou de voir les autres étages si vous êtes dans un temple.
Carte
OBJETS
Touchez cette icône pour saisir ou ranger l’objet équipé.Objet équipé
ECRIRE / EFFACER
Vous pouvez prendre des notesdirectement sur la carte ou leseffacer. Il vous suffit de toucherl’option correspondante.
Changer d’étage
Lorsque vous êtes dans untemple, vous pouvez afficherla carte des étages que vousavez déjà visités.
Icônes de la carte
Voici quelques exemplesd’icônes que vous pouvez voir sur la carte.
Position actuelle
Maison
Port
Clé
Escalier
Environnement modifié
Spectre (page 24)
Sanctuaire (page 24)
Exemples d’icônes
Objets de soin
Touchez un objet de soinpour l’utiliser.
Objets à équiper
Certains objets doivent êtreéquipés pour être utiliséscomme le boomerang ou lesbombes. Touchez un objetpour l’équiper.
1514
Carte de navigation Ecran de quête
Touchez CARTE MARINE dans la barre de menu pour afficher la carte marine sur l’écran tactile.
Touchez une partie de la merpour afficher une vue agrandiede la carte marine correspon-dante. Si vous touchez une îleque vous avez déjà visitée,vous pouvez voir la carte decette île (page 13).
Carte marine complète
Vous pourrez voir cette partiede la mer lorsque vous aureztrouvé la carte marine corres-pondante.
Carte marine incomplète
Carte marine entière
Carte marine agrandie
ECRIRE / EFFACER
Vous pouvez prendre desnotes directement sur lacarte marine ou les effacer.Il vous suffit de toucherl’option correspondante.
Icônes de la carte marine
Voici quelques exemplesd’icônes que vous pouvezvoir sur la carte marine.
Position actuelle dubateau
Port
Bateau de Terry (page 27)
Lorsque votre jauge d’énergie vitale (pages 12 et 25) est entièrement vide, la partie est terminée. Touchez CONTINUER pour recommencer à partir de la dernière zone visitée, ouSAUVEGARDER ET QUITTER pour sauvegarder votre progression et revenir à l’écran titre.Si vous choisissez SAUVEGARDER ET QUITTER et que vous répondez NON à la questionVOULEZ-VOUS SAUVEGARDER?, vous pourrez alors reprendre la partie ultérieurementdepuis votre dernier point de sauvegarde.
Game Over
Touchez STATUT QUETE dans la barre de menu pour afficher l’écran de quête. Vous pouvez yvoir votre épée, votre bouclier, et tous les objets que vous avez obtenus au cours de votre aventure.Vous pouvez également consulter les trésors que vous avez trouvés ainsi que les pièces debateau en votre possession. Au fur et à mesure de votre progression, vous apprendrez à pêcher.Vous pourrez alors consulter votre carnet de pêche depuis ce même écran.
TRESORS / PIECES
Changer d’écran Pièces de bateau
Si vous obtenez de nouvellespièces, vous pouvez les faireinstaller au chantier naval(page 27).
STATUT QUETECARNET DE PECHE
TRESORS / PIECES
Passer de l’écran des trésorsà l’écran des pièces.
1716
ActionsActionsToutes les actions de Link peuvent être effectuées à la pointe du stylet. De la course au combat à l’épée en passant par la roulade, Link vousobéit au doigt et à l’œil.
Actions de base
Parler / ExaminerTouchez un personnage pour lui parler. Touchez lespancartes ou d’autres objets pour les examiner. Essayezde toucher tout ce qui vous semble louche !
Si vous voyez une icônede DS dans un message,pensez à regarder l’écransupérieur.
Porter ➔LancerVous pouvez porter des rochers, des pots, des barils, et d’autres objets en les touchant. Pour lancer un objet,il vous suffit de toucher l’endroit où vous voulez l’envoyer. Lorsque vous jetez un objet, il se casse etlibère parfois quelque chose d’intéressant !
Marcher / Courir / Sauter / RoulerTouchez l’écran tactile pour que Link se déplace dans ladirection indiquée. Si vous touchez un endroit proche de lui,il marchera dans cette direction. Si vous touchez un endroitéloigné, il se mettra à courir.
Si vous courez en directiond’une ouverture dans le sol,Link sautera automatiquementpar-dessus.
Si vous tracez de petits cercles au bord de l’écran,Link fera une roulade danscette direction.
Attention, si vous abusezde la roulade, vous aurez
la tête qui tourne !
Entraînez-vous à tracerde petits cercles tout
en courant.
Que se passera-t-il si vous faites une roulade
dans cet arbre ?
Touchez l’endroit où vous voulez
lancer !
1918
Manier l’épée
Au début de votre aventure, vous obtiendrez une épée. Vous pouvez l’utiliser pour attaquer lesmonstres, couper les herbes hautes et activer divers mécanismes.
Attaque d’estoc
Touchez un ennemi directementpour que Link se dirige vers lui etl’attaque automatiquement.
Attaque de taille
Faites glisser le stylet dans n’importequelle direction pour que Link donneun coup d’épée dans celle-ci.
Tracez une ligne perpendicu-laire au regard de Link poureffectuer une attaque latérale.
Vous pouvez également tracerune ligne qui suit le regard deLink pour effectuer une attaquevisée.
Attaque circulaire
Tracez un cercle autour de Link poureffectuer une attaque circulaire.Attention, abusez de cette techniqueet vous aurez la tête qui tourne !
Saisir ➔ Pousser / Tirer
Touchez un bloc ou un levier pourle saisir. Ensuite, touchez les flèchespour déplacer l’objet dans la direc-tion correspondante. Certains blocsne peuvent pas être déplacés.
Assurez-vous de tracer un largecercle.
Cette attaque est idéale lorsquevous êtes encerclé par lesennemis ou qu’il y a beaucoupd’herbe autour de vous.
Touchez tout d’abord le blocou le levier...
Puis touchez la flèche dans ladirection souhaitée.
2120
ObjetsObjetsIl y a deux types d’objets : ceux que vous devez équiper pour pouvoir les utiliser, et ceux que vous pouvez utiliser à tout moment. Essayez d’utiliservos objets de diverses manières dans différentes situations.
Objets à équiper
Lorsque vous obtenez un objet àéquiper, une icône apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran.Toucher cette icône vous permetde prendre l’objet en main et doncde l’utiliser. Vous pouvez changerd’objet en touchant OBJETS (page 13)à l’écran principal.Les actions qu’il est possible d’ef-fectuer changent selon l’objet quevous avez en main.
Equiper
Touchez l’objet que vous voulez équiper.
Ranger
Touchez à nouveau l’icônelorsque vous voulez ranger cet objet.
Saisir
Touchez l’icône dans le coinsupérieur droit pour prendrel’objet en main.
Boomerang
Vous pouvez lancer le boomerang pour attaquer les monstres,casser les pots, et activer divers mécanismes. Tracez le trajetque vous voulez qu’il suive à l’aide du stylet. S’il ne rencontreaucun obstacle en chemin, le boomerang suivra exactementle trajet que vous avez tracé.
Bombes
Une fois qu’une bombe est posée, elle explose après uncertain temps. L’explosion inflige des dégâts aux ennemiset détruit les murs fissurés ainsi que les objets alentour. Vouspouvez jeter une bombe de la même façon que vous jetezun rocher ou un pot (page 17). Attention, si vous êtes prisdans l’explosion, vous subirez des dégâts.
Le sablier fantôme est un objet mystérieux que vous obtiendrezau cours de votre aventure. A quoi sert-il ? Eh bien, il faudra le découvrir par vous-même !
Sablier fantôme
2322
Lorsque vous terrassez un ennemi, coupez de l’herbe oucassez un objet, vous obtenez parfois un cœur ou un rubis.Ces objets prennent effet dès que vous les ramassez. Vouspouvez en trouver dans divers endroits tout au long de votreaventure. Donnez libre cours à votre imagination et vousferez peut-être des découvertes étonnantes.
Autres objets
Cœur
Remonte d’un cœur votre jauge d’énergie vitale (page 12).
Rubis
S’ajoute à votre total de rubis (argent). La valeur dépend dela taille et de la couleur du rubis.
Vert (x1)
Bleu (x5)
Rouge (x20)
Lorsque vous trouvez un réceptacle de cœur, votre jauged’énergie vitale augmente d’un cœur et se régénère entièrement.
Réceptacle de cœur
Après avoir parlé avec un personnage appelé Barryl Lenonquelque part dans le monde, vous aurez la possibilité dedéposer des pièces de bateau ou des trésors (page 15) dansdes boîtes magiques.Vous pourrez alors échanger ces objetsavec d’autres joueurs via la communication sans fil DS.
Echangez des objets avec d’autres joueurs !
Déposez la pièce de bateau ou le trésor de votre choix dans une boîte magique (jusqu’à 3 objets).
1
Echangez les objets grâce à l’une des deux méthodes suivantes :2
Parlez à Barryl Lenon à nouveau ou sélectionnez CONTACT MODE (n’apparaît quesi vous avez déposé un objet dans une boîte magique) à partir du menu de choixdu mode de jeu (page 11). Ceci activera alors le Contact Mode.
Démarrez le mode Duel via le jeu multi-cartes ou la connexion Wi-Fi Nintendo(page 28).
Si vous voulez utiliser le Contact Mode sans parler à Barryl Lenon, assurez-vous de sauvegarder votre partie après avoir déposé vos objets dans les boîtes magiques.Référez-vous à la section “Communication sans fil DS (jeu multi-cartes)” (page 38) et effectuez les opérations nécessaires avant d’utiliser le Contact Mode.Lorsque vous êtes en Contact Mode, vous pouvez chercher un autre joueur même si la console est fermée.Attention : la batterie s’épuise plus vite lorsque vous utilisez le Contact Mode.
2524
Dans un certain temple, vous rencontrerez des ennemisappelés spectres et des zones spéciales appelées sanctuaires.
Spectres et sanctuaires
Les spectres sont des monstres qui protègent le temple desintrus. Vos attaques ne leur font aucun effet, mais si l’un d’euxtouche Link, ça ira mal pour lui. Vous devrez progresser dansce temple tout en évitant de vous faire repérer par les spectres.Si un spectre vous voit, réfugiez-vous dans un sanctuaire.
Spectres
Les sanctuaires ne sont pas affectés par lamalédiction qui frappe le temple, et les spectresne peuvent donc pas y pénétrer. Vous pouvezégalement créer un petit sanctuaire en brisantun pot rouge.
Sanctuaires Pot rouge
NavigationNavigationUne fois que vous aurez un bateau à votre disposition, vous pourrez explorerl’océan et visiter les nombreuses îles qui s’y trouvent. Au fur et à mesure devotre aventure, vous aurez également la possibilité de pêcher et de remonterdes trésors engloutis à la surface !
Ecran de navigation
Lorsque vous naviguez, l’écran supérieur affiche la carte marine (page 14) et l’écran tactileaffiche une vue des alentours.
Touchez cette zone pourmodifier l’angle de la caméra.
Flèche de saut
Touchez cette icône pourfaire sauter le bateau.
Autour du bateau
Touchez cette icône pourtracer une nouvelle routemarine (page 26).
ROUTE
Certaines parties du menusont différentes lorsque vousnaviguez (page 12).
MENU
Le cône jaune indique votrechamp de vision.
Position actuelle
Cette jauge diminue lorsquevous heurtez des rochers oudes ennemis. Elle se remplitautomatiquement lorsquevotre bateau est dans un port.
Touchez AVANCER pouravancer et ARRETER pourvous arrêter.
Transmetteur
Jauge vitale du bateau
2726
Tracer une route marine
Pour vous déplacer en bateau, vous devez tout d’abord tracer une route marine (le trajet quevous allez suivre) sur la carte marine. Tracez-la d’un seul trait en faisant glisser l’icône en formede plume sur l’écran tactile. Pour naviguer en suivant cette route, touchez EN AVANT! Si votredestination est un port, son nom s’affiche à l’écran.
Plume
Destination
Une fois que la route est tracée, cela ne veut pas direque le voyage va être sans encombres. La mer réservede dangereuses surprises ! Si un rocher ou un obstaclevous barre la route, vous devrez la retracer, et si unennemi apparaît, vous devrez sauter par-dessus pourl’éviter ou l’exploser à coups de canon. Restez toujourssur le qui-vive lorsque vous naviguez !
Ouvrez l’œil pendant que vous naviguez
Terry est un marchand ambulant qui parcourt les mers. Il vend des pièces de bateau et parfois même des objetsrares. Si vous voulez lui acheter quelque chose, tracez une route avec l’icône de son bateau pour destination.
Bateau de Terry
Le chantier naval vous permet demodifier votre bateau avec les différentes pièces que vous avezobtenues. Sélectionnez MODIFIERpour installer ou désinstaller despièces, ou VOIR LE BATEAU pourobserver votre navire sous tous lesangles.
Chantier naval Ecran de modification
Vue du bateau
Touchez la zone autour dubateau pour changer l’angle de vue, et touchez /pour faire un zoom avant ouun zoom arrière.
Type de pièce
Proue
Ancre
Coque
Rambarde
Cabine
Cheminée
Roue
Canon
Apparence du bateau
2928
Mode DuelMode DuelVous pouvez jouer en mode Duel via la communication sans fil DS ou via laconnexion Wi-Fi Nintendo.
Menu du mode Duel
Avant de commencer un duel, vous devez choisir un mode de jeu. Cependant, les règles de basessont les mêmes quel que soit le mode sélectionné.
Le nom utilisé en mode Duel.
NOM
Votre performance en modeDuel est représentée par unelettre.
NIVEAU
Les points d’expériencegagnés en mode Duel serventà déterminer le niveau dujoueur.
Menu du mode Duel
Cette icône représente le com-portement du joueur en modeDuel. Si vous quittez trop sou-vent la partie en cours de jeu,l’icône affichera alors un visageen colère. Essayez de garderun visage souriant ! (Si vouscontinuez à jouer jusqu’à lafin du match, le visage retrou-vera peu à peu son sourire.)
Votre pourcentage de partiesremportées.
TAUX DE VICTOIRE
Menu du mode DuelJEU MULTI-CARTES Jouez avec deux cartes de jeu et deux consoles Nintendo DS.
CWF NINTENDO Connectez-vous à la connexion Wi-Fi Nintendo et affrontez des joueurs du monde entier (page 30).
JEU UNE CARTE Jouez avec une carte de jeu et deux consoles Nintendo DS (page 33). Lesstatistiques des matchs disputés dans ce mode ne seront pas sauvegardées.
EXPLICATIONS Familiarisez-vous avec les règles du mode Duel.
LISTE D’AMIS Enregistrez un code ami (page 32) et affichez le vôtre.
PROUESSES Consultez les Prouesses que vous avez réalisées.
CHANGER DE NOM Changez le nom utilisé en mode Duel. Si vous changez de nom ici, celan’affectera pas le nom utilisé en mode Quête.
Commencer une partie en jeu multi-cartes
Assurez-vous tout d’abord d’avoir deux consoles NintendoDS et deux cartes de jeu. Ensuite, référez-vous à la section“Communication sans fil DS (jeu multi-cartes)” (page 38) etsuivez les instructions.Les deux joueurs doivent toucher JEU MULTI-CARTES depuisle menu du mode Duel.Lorsqu’un adversaire a été trouvé, les informations le con-cernant s’affichent sur l’écran supérieur. Les deux joueursdoivent alors toucher OK pour continuer. Une fois la cartesélectionnée, la partie commence. (Le joueur qui peut choisir la carte est sélectionné au hasard.) Rendez-vous à la section
“Que le combat commence !“page 34.
Icône de comportement
POINTS D’EXPERIENCE
3130
Commencer une partie en Wi-Fi
Ce mode vous permet d’affronter aussi bien vos amis que des joueurs du monde entier. Aprèsavoir configuré vos paramètres Wi-Fi, sélectionnez CWF NINTENDO depuis le menu du modeDuel pour vous connecter à la connexion Wi-Fi Nintendo. Choisissez ensuite un type d’adversaire.Une fois qu’un adversaire a été trouvé et qu’une carte a été sélectionnée, la partie commence.
Touchez PARAMETRES CWF à l’écran de choix du journal de quête(page 10) pour configurer la connexion Wi-Fi Nintendo. Pour plusd’informations sur les différentes méthodes de connexion, veuillezvous référer au mode d’emploi de la connexion Wi-Fi Nintendoinclus avec ce jeu.Si vous ne parvenez pas à établir une connexion ou une communi-cation sans fil, référez-vous à la section “En cas de problème” dumode d’emploi de la connexion Wi-Fi Nintendo.
Connexion Wi-Fi Nintendo
La connexion Wi-Fi Nintendo permet à de nombreux joueurs possédant THE LEGEND OF ZELDA:PHANTOM HOURGLASSde s’affronter grâce à Internet, même s’ils sont séparés par de grandes distances.• Pour jouer à des jeux Nintendo DS sur Internet, vous devez tout d’abord paramétrer la connexion
Wi-Fi Nintendo (CWF Nintendo) sur votre console Nintendo DS. Veuillez lire le mode d’emploiCWF Nintendo inclus avec ce jeu pour savoir comment paramétrer votre Nintendo DS.
• Pour terminer l’installation de la CWF Nintendo, vous aurez besoin d’un accès sans fil à Internet(comme un routeur sans fil) ainsi que d’une connexion Internet haut débit.
• Si votre PC ne dispose que d'une connexion par câble à Internet, vous aurez besoin d’unconnecteur Wi-Fi USB Nintendo (vendu séparément). Veuillez consulter le mode d’emploiCWF Nintendo séparé pour plus d’informations.
• Jouer en ligne avec la connexion Wi-Fi Nintendo consomme plus d’énergie que les autresmodes de jeu. Nous vous conseillons donc d’utiliser le câble d’alimentation pour éviter quevotre console ne s’éteigne en cours de partie.
• Vous pouvez également jouer aux jeux compatibles CWF Nintendo grâce à des bornes d’accèsInternet sélectionnées sans aucune installation additionnelle.
• Les conditions d’utilisation de la connexion Wi-Fi Nintendo sont décrites dans le mode d’emploi séparé de la connexion Wi-Fi Nintendo et sur le site Internet support.nintendo.com
Pour plus d’informations sur la CWF Nintendo, les paramétrages de la Nintendo DS ou une listedes bornes d’accès sélectionnées, visitez le site support.nintendo.com
Configuration des paramètres Wi-Fi
Rendez-vous à la section“Que le combat commence !“
page 34.
3332
Sélectionner un type d’adversaire
Vous pouvez choisir entre cinq conditions différentes pour déterminer votre adversaire. Leniveau de votre adversaire est indiqué par une lettre (page 28).
Commencer une partie en jeu une carte
Assurez-vous tout d’abord d’avoir deux consoles Nintendo DS et une carte de jeu. Ensuite,référez-vous à la section “Communication sans fil DS (jeu une carte)” (page 37) et suivez lesinstructions.
Lorsque vous vous connectez à la connexion Wi-Fi Nintendo, le nom que vous utilisez enmode Duel est visible par un grand nombre de personnes. Assurez-vous de ne pas utiliser unnom qui pourrait dévoiler des informations importantes sur vous, ou qui pourrait offenser lesautres joueurs.
En outre, essayez de ne pas quitter la partie prématurément en éteignant la console, sauf sivous ne pouvez pas faire autrement.
VS AMI Affrontez un adversaire enregistré dans votre liste d’amis.
VS RIVAL (CONTINENT) Affrontez un adversaire de même niveau dans votre continent.
VS RIVAL (MONDE) Affrontez un adversaire de même niveau dans le monde.
VS CONTINENT Affrontez un adversaire au hasard dans votre continent.
VS MONDE Affrontez un adversaire au hasard dans le monde.
Votre code ami est un nombre à 12 chiffres qui vous est auto-matiquement attribué la première fois que vous accédez à laconnexion Wi-Fi Nintendo. Si vous et vos amis avez enregistrévos codes respectifs dans votre liste d’amis (page 29), vouspouvez vous affronter en sélectionnant VS AMI en mode Duel.
Codes ami
Le joueur avec la console hôte (celle avec la carte de jeu insérée) doit toucher JEU UNECARTE depuis le menu du mode Duel. La console cliente (celle sans carte de jeu) peut alors télécharger les données nécessaires.
1
Lorsque le nom de l’adversaire apparaît sur la console hôte,touchez OK. La console cliente recevra alors les donnéesenvoyées par la console hôte. Ensuite, le joueur avec la console hôte choisit une carte et la partie commence.
2
Lorsque vous affrontez un autre joueur en jeu multi-cartes (page 29), son code ami est automatiquement enregistré dans votre liste d’amis et réciproquement.Le système de codes ami a été créé afin que des personnes se connaissant bien puissentjouer tranquillement ensemble. Si vous publiez votre code ami sur des forums ou si vous le donnez à des personnes que vous ne connaissez pas, vous pourriez recevoir des donnéesou des messages offensants sans votre consentement. Ne donnez pas votre code ami àn’importe qui.
Rendez-vous à la section“Que le combat commence !“
page 34.
3534
Que le combat commence ! (Comment jouer)En mode Duel, le joueur 1 (rouge) et le joueur 2 (bleu) s’affrontent pour s’emparer d’objets triangulaires appelés “gemmes de force”. (La couleur des joueurs est décidée au hasard.)Chaque joueur contrôle alternativement Link (attaque) et trois spectres (défense) une fois par tour.Le joueur qui a le plus de points après trois tours remporte la partie.
Base du joueur 1
Base du joueur 2
Règles de base
Vous gagnez des points en ramenant des gemmes deforce dans votre base.
Les gemmes de force existent en trois tailles : petite, moyenne,et grande. Plus elles sont grosses, plus elles valent de points.Cependant, les grosses gemmes sont plus difficiles à transporter.
L’attaque et la défense changent de côté lorsque le temps estécoulé ou que Link est touché par un spectre.
Peu après le début de la partie, des objets utiles apparaissent.Il en existe plusieurs sortes, mais les objets rouges sont pour le joueur rouge uniquement, et les objets bleus sont pour lejoueur bleu uniquement.Passez sur un objet de votre couleur pour le ramasser. Passezsur un objet de la couleur adverse pour le briser.
Gemmes de force
Votre but est de ramener les gemmes de force dans votre base tout en évitantde vous faire toucher par les spectres.
Contrôler Link
Votre but est de toucher Link et de l’empêcher de s’emparer des gemmes de force.
Contrôler les spectres
La position des spectres s’affiche sur votre carte uniquement lorsque vousportez une gemme de force.
Vous pouvez pénétrer dans les sanctuaires. Lorsque vous êtes à l’intérieur,les spectres ne peuvent pas vous voir et vous disparaissez de leur carte.
Lorsque vous déposez une gemme de force dans une base, elle prend la couleur de cettebase. Lorsque vous en déposez une dans un sanctuaire, elle redevient jaune.
Vous contrôlez les trois spectres en traçant des lignes (leur trajet) sur la carte.Vous pouvez retracer le trajet même si les spectres sont déjà en mouvement.
Si vous touchez Link, l’attaque et la défense changent de côté. (Les spectresattaquent automatiquement lorsque Link est à portée.)
Vous ne pouvez pas pénétrer dans les sanctuaires, ni voir Link lorsqu’il s’y réfugie.
3736
Contrôlez Link à l’aide de l’écran tactile tout en consultant la carte affichée sur l’écran supérieur.Contrôlez les spectres en traçant leur trajet sur la carte affichée sur l’écran tactile et observezleurs mouvements grâce à l’écran supérieur. Vous pouvez passer d’un spectre à l’autre enappuyant sur les boutons L ou R. Votre base et vos objets correspondent à la couleur qui vousa été attribuée en début de partie : rouge pour le joueur 1 et bleu pour le joueur 2.
Ecran de jeu
Ecran de Link Ecran des spectres
Sanctuaire
Gemme de force
Base (Rouge / Bleue)
Objet (Rouge / Bleu)
TOUR X / 3
Points Votre score actuel. Si une gemme de force qui était de votrecouleur change de couleur, les points correspondants sont perdus.
Indique le tour en cours (sur 3).
Limite de temps
Communication sans fil DS (jeu une carte)Instructions sur le jeu une carte.
Equipement nécessaireNintendo DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 par joueurCartes DS THE LEGEND OF ZELDA: PHANTOM HOURGLASS . . . . . . . . 1
ConnexionConsole hôte :1. Assurez-vous que toutes les consoles sont éteintes avant d’insérer la carte DS.2. Mettez la console sous tension. Si le mode de démarrage de votre console est réglé sur MODE MANUEL,
le menu principal Nintendo DS s’affiche. Si le MODE AUTOMATIQUE est activé, ignorez l’étape suivanteet passez à l’étape 4.
3. Touchez le panneau THE LEGEND OF ZELDA: PHANTOM HOURGLASS.4. Suivez les instructions de la page 33.
Console cliente :1. Allumez la console. Le menu principal Nintendo DS s’affiche.NOTE : Vérifiez que le mode de démarrage de votre console est en MODE MANUEL.Pour savoir comment régler le mode de démarrage, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre console Nintendo DS.2. Touchez le panneau TELECHARGEMENT DS. L’écran de sélection du jeu s’affiche.3. Touchez le panneau THE LEGEND OF ZELDA: PHANTOM HOURGLASS.4. Un message de confirmation apparaît. Touchez OUI pour télécharger les données du jeu
depuis la console hôte.5. Suivez les instructions de la page 34.
3938
Communication sans fil DS (jeu multi-cartes)Instructions sur le jeu multi-cartes.
Equipement nécessaireNintendo DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 par joueurCartes DS THE LEGEND OF ZELDA: PHANTOM HOURGLASS . . . . . . . . 1 par joueur
Connexion1. Assurez-vous que les consoles sont éteintes avant d’insérer les cartes DS.2. Mettez les consoles sous tension. Si le mode de démarrage de votre console est réglé sur MODE
MANUEL, le menu principal Nintendo DS s’affiche. Si le MODE AUTOMATIQUE est activé, ignorez l’étape suivante et passez à l’étape 4.
3. Touchez le panneau THE LEGEND OF ZELDA: PHANTOM HOURGLASS.4. Suivez les instructions de la page 29.
Précautions à suivrePour obtenir de meilleurs résultats lors de la communication sans fil, veuillez suivre les recommandations suivantes :L’icône à l’écran indique la fonction de communication sans fil. Elle apparaît sur le menu principalNintendo DS ou sur l’écran de jeu.Lorsque l’icône de communication sans fil est affichée, cela signifie que l’option qui lui est associée démarreune communication sans fil.N’UTILISEZ PAS la fonction de communication sans fil dans les endroits où celle-ci est interdite (comme leshôpitaux, les avions, etc.). Pour de plus amples informations concernant la fonction de communication sans fil, veuillez vous référer au livret de précautions sur la santé et la sécurité séparé qui accompagne votreconsole Nintendo DS.
10 mou moins
Pendant un jeu utilisant la communication sans fil, l’icône apparaît pour indiquer la puissance du signal.L’icône a quatre affichages différents, tels qu’indiqués ci-dessous, en fonction de la puissance du signal.Plus le signal est fort, plus le jeu en communication sans fil est fluide.
Le témoin d’alimentation clignote rapidement pour indiquer qu’une communication sans fil est en cours.
Pour obtenir de meilleurs résultats, reportez-vous aux conseils suivants :• Commencez avec une distance entre les consoles d’environ 10 mètres au plus et rapprochez-vous ou
éloignez-vous en fonction de vos désirs, tout en gardant la puissance du signal à deux barres ou plus pourobtenir les meilleurs résultats.
• Gardez une distance inférieure à 20 mètres entre les consoles.• Les consoles doivent être orientées les unes vers les autres de la manière la plus directe possible.• Evitez que des personnes ou des obstacles se trouvent entre les consoles Nintendo DS.• Evitez les interférences créées par d’autres appareils. Si les communications semblent affectées par
d’autres appareils (réseau sans fil, four à micro-ondes, appareils sans fil, ordinateurs), déplacez-vous à un autre endroit ou éteignez l’appareil créant les interférences.
0
Plus faible Plus fort
1 2 3
4140
Crédits
DIRECTORDaiki Iwamoto
SUBDIRECTORHidemaro Fujibayashi
PLANNINGHajime TakahashiYutaka Hiramuki
PROGRAMMING LEADShiro Mouri
MAP/OBJECT PROGRAMMINGYohei Fujino
PLAYER PROGRAMMINGMasahiro NittaEiji Nishikawa
ENEMY PROGRAMMINGYasushi EbisawaToshinori Kawai
NPC PROGRAMMINGYoshitaka TakeshitaAtsushi Yamazaki
SHIP PROGRAMMINGKeigo Nakanishi
UI SYSTEM PROGRAMMINGNaonori Ohnishi
WIRELESS PROGRAMMINGYukari Suzuki
DESIGN LEAD/PLAYER DESIGNMichiho Hayashi
ENEMY DESIGNKoji TakahashiHirohito Shinoda
NPC DESIGNTomomi MarunamiMasaaki Ishikawa
MAP/OBJECT DESIGNTakeshi KoikeEiji MukaoHanako Hisada
EFFECTS DESIGNMotoaki FukudaSayaka Yano
UI DESIGNTomoko IchikawaYoshifumi Masaki
3D MODELLINGMitsuko OkadaMizuki TashimaMari FujitaMariko Sanefuji
CHARACTER ANIMATIONYuko YoshimuraMarumi Nakajyou
DESIGN SUPPORTYoshiki Haruhana
CINEMA SCENE DIRECTORNaoki Mori
CINEMA SCENE PLANNINGDaisuke NoboriShigeki YoshidaHiroyasu KuwabaraHitoshi KobayashiEriko KimuraChiaki AidaKatsuki HisanagaKazuhide Hiura
CINEMA SCENE EFFECTSKeijiro Inoue
PAPER CUT-OUT ILLUSTRATIONYuri Adachi
MUSICKenta NagataToru Minegishi
SOUND EFFECTS/PROGRAMMINGToru AsakawaSanae Susaki
VOICESachi MatsumotoHikari TachibanaKaori Mizuhashi
NOE LOCALISATION MANAGEMENTAndy FeyMartin Weers
TRANSLATIONKay HermannMichaël HugotThomas BertholletRaúl ArolBarbara Pisani
NOE TESTING TEAMFederico MaggiWilliam CavaglieriArnaud GutlebenDavid Martín NavarroDaniela Völker
MANUAL LOCALISATION AND LAYOUTSilke SczyrbaYumie YamaneAdrian MichalskiPeter SwietochowskiPetra BeckerJan MuhlCeline GiebelKathrin GrieserMonika HumpePanayiota IoannouJasmina LibonatiUrsula LipinskiMoni JakobThomas Berthollet Nick ZieglerPatrick Shields
NOA TESTING DEPARTMENTMichael LesliePatrick TaylorMelvin ForrestJoel Simon
PROGRESS MANAGEMENTKeizo Kato
SUPERVISORSYoichi YamadaToshihiko NakagoTakashi Tezuka
TECHNICAL SUPPORTHironobu KakuiYoshito YasudaTakehiro Oyama
SPECIAL THANKSTakumi KawagoeKoichi KawamotoTomoaki KuroumeToshiaki SuzukiTadashi SugiyamaTakahiro HamaguchiTaro BandoMakoto MiyanagaSRDDIGITALSCAPE Co., Ltd.
PRODUCEREiji Aonuma
GENERAL PRODUCERShigeru Miyamoto
EXECUTIVE PRODUCERSatoru Iwata
TOUS DROITS, Y COMPRIS LES COPYRIGHTS DU JEU, SCENARIO, MUSIQUE ET PROGRAMME,
RESERVES PAR NINTENDO.