The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

14
translator at Sony Professional Solutions Europe Natascha Jaeger German Translator Portsmouth University/February 8th 1

description

The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe. Natascha Jaeger German Translator. Agenda. Translation structure at Sony Workflow Content Editing environment Resources A typical day. External agency for proof-reading. Translation team structure at Sony. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Page 1: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Natascha JaegerGerman Translator

Portsmouth University/February 8th1

Page 2: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Agenda

2

• Translation structure at Sony• Workflow• Content• Editing environment• Resources• A typical day

Page 3: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Translation team structure at Sony

3

External translators for other

languages and excess

FIGS demand

External agency

for proof-reading

In-house translators

for core languages:

FR, IT, DE, ES (“FIGS”)

Sony stakeholders

Page 4: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

SDL TMS – workflow management system

4

Page 5: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Workflow

5

Page 6: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Content – marketing collateral for B2B

6

Page 7: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Technical content

7

Trados Studio

Catalogue

Page 8: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Marketing content

8

Trados STudio

Advert

Page 9: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Terminology

9

•MultiTerm termbase for FIGS plus RU, EL, PT, PL•Also accessible as a browser-based tool

Page 10: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Style guide

10

Page 11: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Another day in the office…

11

Page 12: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

How I spend the day

12

• 8am – 9am: checking review • 9am – 12am: translation• 12am – 1pm: lunch!• 1pm – 4pm: translation• 4pm – 5pm: checking e-mails/brochures/terminology

Page 13: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

They will never understand…

footer13

Page 14: The in-house outsider: being a translator at Sony Professional Solutions Europe

Questions

14