The hotspot #2

56
www.thehotspotorlando.com SECOND EDITION OCTOBER 2014 PORTUGUESE AND ENGLISH # 2 THE HOTSPOT A DIGITAL NEWSPAPER BY HOTSPOTORLANDO TIME DE BASQUETE DO FLAMENGO EM ORLANDO ESTADIO CITRUS BOWL QUASE PRONTO PARA A TEMPORADA Eddie Fernández O.C. Clerck of Courts Entrevista exclusiva falando de sua infancia, e trajetoria de sua carreira ate ser nomeado como Chefe do Circuito de Cartorios da Corte de Orlando. FOI DADA A LARGADA PARA O ESTADIO MLS EM ORLANDO

description

A Digital Newspaper In Portuguese & English

Transcript of The hotspot #2

Page 1: The hotspot #2

www.thehotspotorlando.com

SECOND EDITIONOCTOBER 2014PORTUGUESEAND ENGLISH# 2THE HOTSPOT

A DIGITAL NEWSPAPER BY HOTSPOTORLANDO

TIME DE BASQUETE DO FLAMENGO EM ORLANDO

ESTADIO CITRUS BOWL QUASE PRONTO PARA A TEMPORADA

Eddie FernándezO.C. Clerck of Courts

Entrevista exclusiva falando de sua infancia, e trajetoria de sua carreira ate ser nomeado como Chefe do Circuito de Cartorios da Corte de Orlando.

FOI DADA A LARGADA

PARA O ESTADIO MLS EM ORLANDO

Page 2: The hotspot #2

WE GOT YOU ON CAMERA

THE HOTSPOTNEWS

NEWS

2 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

CEO/EDITORADEMAR RODRIGUES

CREATOR

At a GlanceORLANDO IS slowly going through a trans-formation. Soon Downtown will start taking a different shape, and we will start to experience all the progress

We Can Show You so Much! The Media of Third Generation:

When we move to a different Country, we don’t realize that our children will be a lot more exposed to the different culture, music, language and contumes.

Soon enough if we don’t teach them to remember and appreciate our heritage, it becomes lost. Another fact to this reality is that the parents need to step up and learn the local language or they will have a big whole between them and their children.

I find it very often that in several families, there is a lost of dialogue between generations and this has to be corrected. There must be a balance at home, with a place for both languages and room to

improvement and learning. Many kids are not able to read Portuguese, and that is why we like to help and show the best in our community in English.

This is just one of the aspects we have. We are also focused in Business, Government, Retail, consumer news, tourism, and community events.

You can visit our website at:

www.thehotspotorlando.com

THE HOTSPOTLAIZ RODRIGUES

Page 3: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 3

A reforma a jato executada por um time de trabalhadores que demoliu e recons-truiu 85% da enorme estrutura em apenas alguns meses. Em uma tournée pelo mag-nifico estadio aqui mostramos as fotos de nossas descobertas.

FLORIDA EAST COAST RAILWAY

Florida East Coast Railway Suporta Komen North Florida Race for the Cure

Locomotivas mantem a luta contra o Cancer de Mama como prioridade durante todo o ano.

A Florida East Coast Railway (“FECR”) vai patrocinar mais uma vez a Susan G. Komen North Florida 20 (th) Race for the Cure.-Cor-rida para a Cura. O evento será realizada em 18 de outubro, no Parque Metropolitano em Jacksonville. Os participantes podem correr, caminha no curso de 2K ou 5K.

“Estamos satisfeitos por fazer parte deste importante evento. Nosso patrocínio é em honra de nossos funcionários, clientes, fornecedores e as comunidades que servi-mos, que continuam a lutar pela cura para o câncer de mama”, disse James R. Hertwig, Presidente e CEO da FECR.

“Estou exultante que a Florida East Coast Railway está retornando para seu segundo ano como o patrocinio da Race for the Cure”, disse Delores Wise, diretor-executivo da Susan G. Komen - North Florida. “Juntos, FECR e Komen North Florida vão lidar com o medo, a luta e a cura do câncer de mama.”

O apoio da empresa para a consciência do câncer também é refletida por duas locomotivas FECR, que têm uma pintura especial que inclui o símbolo da fita rosa associada com a organização nacional Susan G. Komen. As locomotivas foram colocados em serviço em setembro pas-sado.

“Todos os dias e em todos os locais onde operamos essas locomotivas, FECR está mantendo o compromisso de encontrar a cura para o câncer de mama como prioro-dade”, disse Hertwig.

A Reforma do Citrus Bowl

CITRUS BOWL GRAND OPENING- INAUGURAÇÃOORLANDO CITRUS BOWL DEDICATION AND RIBBON CUTTING CEREMONY

THE NEWEST LARGE STADIUM TO BE BUILT IN THE STATE SET TO OPEN

WHEN:Wednesday, November 19, 2014

10 a.m.

WHERE:Northeast Corner at Church Street and

Rio Grande Avenue

QUANDO:Quarta-Feira, Dia 19 de Novembro ,

2014 -10 AM

ONDE:Esquina NE da Church Streetcom a Rio Grande Avenida

THE RENEWED CITRUS BOWL

On Wednesday, November 19 at 10 a.m., Orlando Mayor Buddy Dyer, Orange County Mayor Teresa Jacobs, representatives from Florida Citrus Sports and other Central Florida leadership will ceremonially cut the ribbon to open the new Orlando Citrus Bowl.

That Saturday, November 22, the annual Florida Blue Florida Classic will be the first event hosted in the newly reconstructed stadium.In just 10 months, the reconstruction project will have replaced 90 percent of the stadium with brand-new

construction, creating an improved fan experience and utilizing the latest technology in the region’s largest venue.

The new stadium will continue to host signature events including Orlando’s historic bowl games, the annual Florida Blue Florida Classic and Monster Jam. In addition to these regular events, the new stadium will draw more high-profile events like neutral-site college football games, NFL preseason matchups, big-name concerts and more.

www.fecrwy.com

Page 4: The hotspot #2

4 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

CITRUS BOWL TOUR

Page 5: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 5

Os jogadores e treinadores do Orlando Magic autografaram para a comunidade da Florida Central

Na segunda-feira, dia 6 de outubro a equipe de jogadores e treinadores do Orlando Magic autografaram diversos itens para seus fãs na sessão interna de autógrafos. Durante essas sessões o Team Magic assinam cerca de 1.000 itens para escolas, organizações sem fins lucrativos e outros eventos de caridade.

Os itens assinados incluem fotos, bolas de basquete, cami-setas, tênis e uma variedade de apetrechos do Magic, tudo autografado usando o marcador oficial de autógrafos do Orlan-do Magic, Dixon Ticonderoga Redisharp permanent marker.

O valor dos itens autografa-dos exclusivos é de aproximada-mente $ 140.000. Os itens são distribuídos para a comunida-de durante a temporada para ajudar nas obras de caridade.

O Magic continua empenha-do na Florida Central. Ao longo dos 26 anos de história do Magic, os programas comunitários da equipe impactaram cerca de dois milhões de jovens juntamente com mais de 5.000 aparições de jogadores e embaixadores da

comunidade, e doou mais de US $ 40 milhões para a comunidade local por meio de patrocínios de eventos, ingressos doados, mer-cadoria autografada, bolsas e auxílios ao longo dos anos.

O Magic continua sua luta para ser campeões na quadra e na comunidade e olham em dire-ção a uma cidade que prospera através de um esforço conjunto tanto dos treinadores, jogado-res,funcionários, parceiros, fãs e da Flórida Central.

Para saber mais sobre os esfor-ços da comunidade do Magic, visite o site

http://www.nba.com/magic/magic-in-the-comunidade.

OS JOGADORES E TREINADORES DO ORLANDO MAGIC AUTOGRAFARAM PARA A COMUNIDADE DA FLORIDA CENTRAL

Acima jogador do Orlando Magic guard Victor Oladipo autografando camisetas

Photo 2 Jogador do Orlando Magic center Nikola Vucevic autografando basketballs

Page 6: The hotspot #2

6 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

WWW.PIQUETLAWFIRM.COM

Page 7: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 7

Page 8: The hotspot #2

8 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Eddie Fernández Our Orange County Clerk of Circuit Court We visited our Orange County Clerk of Circuit Courts Eddie Fernandez, which agreed to speak a little about himself so we get to know him a little better

His name is Eduardo Fernández, known by everyone as Eddie Fernández, 33 years old and a Community Man, happy to serve Orange County and proud of his accomplishments.

Eddie was born in Puerto Rico, lost his father very young, and was raised and inspired by his single mom and grand parents, that came to the US as Cuban refugees.

Later in life the family moved to Orlando and the City Beautiful became his home. Always an over achiever became an Attorney, practiced at Shutts & Bowen’s, until he was nominated to his position in Orange County by Governor Rick Scott to substitute the late Orange County Clerk of Circuit Court Lydia Gardner.

For us it was a great honor and pleasure to speak with such a young powerful and dedicated community young man.Here is what we spoke of.

As growing up in Orlando, raised by a single mom and grand parents, do you think that this is one of the main reasons to your success or it was just a consequence of your constant hard work?

Eddie: I always worked hard and I got scholarships, that helped me through college. My mother has given up everything to raise me with my grandparents help, I always felt the need to give back. I was fortunate to be able to later on support my grandparents financially. This dedication has given me the power to succeed and accomplish all I have.

In your role as a Clerk of Circuit of Court you will be able to reach out and help a lot more people than in the private law practice. Is this something you planned and envisioned yourself doing or it came as a surprise?

Eddie: This position is tailored for me, it involves Law, I took the Florida CPA Exam, before I went to Law School I worked in Banking in the administrative field and this position is in the Legal Area with an Administrative role, dealing with the public, helping the Community, and this is what I always wanted, to be able to help as many people as I could

How did Governor Rick Scott reached out to you during the selective process?

Eddie: I knew Lidia Gardner, I admired her and her work and I had lunch with her in February, when she passed away in May, it was a sad surprise. I could never imagine she was sick, she was in the Office for many years. When they started the process to choose her

replacement, about mid year 2013, I thought about it and thought it would be interesting to have the position and I shared my interest with a few people in the community. One day I got a call from the Governor that mentioned he had many candidates but he have heard I was interested, and he would like me to apply. After many interviews, in a very competitive process, I got the phone call saying I got the position.

Being so young, many professionals at your age have not accomplished what you already did. What is your motivation? Giving back ? Or there is more?

Eddie: I think there is more, Orlando is a very welcoming community, I had the opportunity to live in Miami and other places, and the mentality is like, “you are not from here”. In Orlando is not like that, it is friendly and warm, no matter where you come from you are welcome, and the opportunity to serve in Orlando was perfect, plus the fact that it involved the Legal, Administrative and Public roles, serving the community. The reach of this office is of thousands of people that we serve every day.

Do you think your deputy clerks were surprised by your nomination due to your age? Or this was just an incentive, to work with a young and fresh mind. Tell me your impressions.

Eddie: I suspect yes, this office is an office where people usually don’t start a public career, when you look at the appointments for orange County positions, the administrative is older.So when you come with a lot of energy, new ideas, it is a positive shock to the system.

As our community grows, a significant number of Brazilians are moving to

central Florida. They are investing, buying houses and opening businesses. In most cases they are not well aware of the laws and procedures, even knowing that the Orange clerk.com has translation to Portuguese, to facilitate understanding, do you think that this is enough to educate the people, and avoid a generation of problems in the future?

Eddie: No, not enough at all, I think we have a lot of work ahead. I have been in contact with many communities, and principally with the Portuguese speaking community, there is so much to be done, because they don’t know what we do, what we offer, so we need to get out there and get involved. If don’t go out there, people won’t know what we offer. One of the things I want people to be aware of are job openings, so we have people that will speak not only Portuguese but other languages, and we will be able to do a lot more.

Page 9: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 9

Seu nome é Eduardo Fernandez, conhecido por todos como Eddie Fernández, 33 anos e um homem da Comunidade, feliz por servir Orange County e orgulhoso de suas realizações. Eddie nasceu em Porto Rico, perdeu o pai muito jovem, e foi criado e inspirado por sua mãe solteira e avós, que vieram para os EUA como refugiados cubanos. Mais tarde a vida da família os trouxe para Orlando e a Cidade se tornou a sua casa.

Sempre procurando mais estudou muito, tornou-se um advogado, praticando na firma Shutts & Bowen-Downtown Orlando, até que foi nomeado para a posição em Orange County Clerk of Courts pelo governador Rick Scott substituindo a falecida Orange County Clerk of Court Lydia Gardner.

Para nós foi uma grande honra e prazer ter a oportunidade de falar com um rapaz tão jovem, competente e dedicado a nossa comunidade. Aqui está o que conversamos.

Crescido em Orlando, criado por sua mãe viúva e avós, você acha que esta é uma das principais razões para o seu sucesso ou foi apenas uma consequência de seu trabalho duro e constante? Eddie: Eu sempre trabalhei duro conquistei bolsas de estudo, que me ajudaram até a faculdade. Minha mãe desistiu de tudo para me criar e educar com a ajuda de meus avós. Eu sempre senti a necessidade de devolver a eles essa dedicação. Tive a sorte de ser capaz de, mais tarde, apoiar os meus avós financeiramente. Esta dedicação me deu a chance de ser bem sucedido e realizar tudo o que tenho.

Em sua função de O.C. Clerk of Courts você pode estender a mão e ajudar muito mais pessoas do que na prática de advocacia privada. Isto é algo que você planejou e imaginou-se fazendo ou veio como uma surpresa? Eddie: Esta posição é feita sob medida para mim, fiz o exame CPA Florida, antes de ir para Law School trabalhei em Banco na área administrativa e esta posição é na

área jurídica com uma função administrativa, lidando com a público, ajudando a Comunidade, e isto é o que eu sempre quis, para ser capaz de ajudar tantas pessoas quanto eu possa. Como Gov. Rick Scott veio a conhecer o seu trabalho, e chegou a você, para substituir a falecida LYDIA GARDNER? Eddie: Eu conhecia Lydia Gardner, eu a admirava e também a seu trabalho e almoçamos c em fevereiro de 2013, quando ela faleceu, em Maio, foi uma triste surpresa. Eu nunca poderia imaginar que ela estava doente, ela estava no escritório por muitos anos. Quando eles começaram o processo para escolher seu substituto, cerca de meados do ano de 2013, eu pensei sobre isso e achei que seria interessante ter a posição e compartilhei o meu interesse com algumas pessoas da comunidade. Um dia recebi um telefonema do governador que mencionou que ele tinha muitos candidatos, mas sabia que eu estava interessado, e que gostaria de receber minha aplicação. Depois de muitas entrevistas, em um processo muito competitivo, eu recebi o telefonema dizendo que seria o escolhido para a posição.

Sendo tão jovem, muitos profissionais da sua idade ainda não realizaram grande parte do que você já fez. Qual é a sua motivação? Devolver a comunidade? Ou há mais? Eddie: Eu acho que existe mais, Orlando é uma comunidade muito acolhedora, tive a oportunidade de viver em Miami e outros lugares, e a mentalidade é como, "você não é daqui". Em Orlando não é assim, é simpático e acolhedor, não importa de onde você vem, você está convidado, e a oportunidade de servir em Orlando foi perfeito, ainda mais pelo fato que envolve o ambiente jurídico, as funções administrativas e públicas, servindo a comunidade. O alcance dos cartórios é de milhares de pessoas que servimos todos os dias, muito diferente de uma pratica privada e muito mais compensador.

Você acha que seus adjuntos funcionários foram

surpreendidos pela sua nomeação devido a sua idade? Ou isso foi apenas um incentivo, para trabalhar com uma mente jovem e fresco. Diga-me suas impressões. Eddie: Eu suspeito que sim, este escritório é um escritório onde as pessoas geralmente não começam uma carreira pública, quando você olha para as nomeações para cargos de Orange County, o administrativo é mais velho. Então, quando você vem com uma grande quantidade de energia, novas idéias, é um choque positivo para o sistema.

Com o rápido crescimento de nossa comunidade, um número significativo de brasileiros estão se mudando para a Flórida Central. Eles estão investindo, comprando casas e abrindo empresas. Na maioria dos casos eles não estão bem cientes das leis e procedimentos, mesmo sabendo que o http://myorangeclerk.com/ tem tradução para o Português, para facilitar a compreensão, você acha que isso é suficiente para educar o povo, e evitar uma geração de problemas no futuro?

Eddie: Não, não é suficiente, eu acho que temos muito trabalho pela frente. Tenho estado em contato com muitas comunidades e há muito a ser feito, porque eles não sabem o que fazemos, o que nós oferecemos, por isso temos de chegar ate eles e nos envolver. Se não formos lá fora, as pessoas não sabem o que nós oferecemos. Uma das primeiras coisas que fiz, foi nos afiliar a CFBACC, eu quero que as pessoas aprendam sobre nos, e também das vagas para trabalho,assim teremos pessoas que falam não só português, mas outras línguas, e que seremos capazes de fazer muito mais.

Para mais informações acesse:http://myorangeclerk.com/

https://www.facebook.com/electeddiefernandez

Eddi

e Fer

nánd

ez

Page 10: The hotspot #2

10 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

CFBACC FAZ ANIMADO HAPPY-HOUR NA RAMOS TRATTORIAA Central Florida Brazilian American Chamber of Commerce foi recebida na Ramos Trattoria antigo Big Italy, para uma animada noite com deliciosa comida Italiana e vários membros da Câmara e convidados.Foi uma noite agradável, com brindes da Perfumeland premiados aos presentes e muitas novas conexões estabelecidas.

www.cfbacc.com

HAPP

Y-HO

UR

Page 11: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 11

NADA APAGA A LEMBRANÇA DE ESTAR NA COMPANHIA DE BONS AMIGOS. CFBACC REÚNE BONS NEGÓCIOS E BONS AMIGOS

Page 12: The hotspot #2

12 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Page 13: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 13

Page 14: The hotspot #2

14 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

MundoFOX, teve seu lançamento oficial juntando-se a empresa de cabo BrightHouse Networks para distribuição na Central Florida, no dia 9 de outubro de 2014, nas instalações do estúdio de cinema Leonard Chatman Studios, localizado na cidade de Orlando, Florida.

O evento contou com a presença de personalidades ilustres como Cônsul da Colômbia, Ms. Matilde Maria Londoño, cônsul honorário de Israel em Porto Rico, Lic. David Efron, que por sua vez é o Diretor Executivo MundoFOX Central Florida, Cônsul Honorário da República Checa, Roman Inochovsky, assuntos multiculturais representante para a cidade de Orlando, Luis Martinez, que entregou em nome do prefeito Buddy Dyer, uma proclamação de boas-vindas destacando a importância da diversidade, das novas oportunidades e criação de novos empregos.

Os líderes de negócios e celebridades locais, nacionais e internacionais, encheram de glamour o tapete vermelho, como David e Jackie Siegel, (Westgate Resorts) e Pablo Rosemberg e Alejandro Pezzini (AMP Group), Hector Marcano (IHeart Radio) Diana Bolívar, (Presidente da Câmara Hispânica de Comércio de Metro Orlando), John Newster (Presidente da Câmara de Comércio Osceola), Laiz Rodrigues (Presidente da Câmara de Comércio do Brasil-EUA), internacional Chef Maira Isabel, Maria Cecilia Toro Walt Disney Resorts grupo de artistas argentinos e internacionais mostram "Tango Stravaganza" liderada por Flavio Mendoza, representantes da cidade de Orlando, Carlos Velez, representando o Orlando Magic, e o piloto da Nascar, Michael Lira, entre outros.

A atividade foi conduzida pelo apresentador de notícias nacional MundoFOX Carolina Sarassa e a apresentadora local, do show Frames & Furtune,a protagonista Alice McLaughline Motica seu Maltese. Entre os destaques locais Iris Delgado, diretor corporativo de estratégias multiculturais da Bright House Networks que deu uma calorosa acolhida e expressou o suporte ao desenvolvimento de novas alternativas de audiencia para o público.

"Vamos trabalhar com um alto padrão

de qualidade e levar o nosso público o melhor do nosso conteúdo, são uma excelente alternativa para a comunidade hispânica na Flórida Central, trazendo uma proposta de programação local exclusiva que permitirá que nos posicionemos nas melhores redes",assegurou o Presidente da Flórida Central, Mario Ragazzo durante a apresentação dos programas locais "Al Volante dirigido por Juan Carlos Maimone internacional" e "Frames & Fortune", apresentado por Alice McLaughlin.

MundoFOX é uma estação de televisão hispânica, funciona como uma joint venture entre a Fox Channel International, subsidiária da 21st Century Fox e a rede colombiana RCN Television SA privado. Ofertas MundoFox incluem "100 Latino disse", uma versão em espanhol de "Family Feud"; "Minute to Win", uma versão de "Minute to Win It"; série de drama "El Mariachi" e "Suleiman"; a nova produção do super star Roselyn Sanchez, a série "Sale Família" e notícias nacionisl liderada por Rolando Nicholse novela Brasileira Amor a Vida.

MundoFOX Central Florida pode ser visto agora em Bright House Networks Canal 94 e 909 em HD e no ar no canal 21.

FESTA DE LANÇAMENTO DO CANAL MUNDO FOX LATINO PELA BRIGHT HOUSE NETWORKS

Page 15: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 15

MundoFOX, had its official launch on BrightHouse Network, this past October 9, 2014, at the Leonard Chatman Studios, located in the city of Orlando, Florida. The event had the presence of honorable personalities as Consul of Colombia, Ms. Maria Matilde Londoño; Honorary Consul of Israel in Puerto Rico and Chair of Board MundoFOX Central Florida, Attorney David Efron; the Honorary Consul of Czech Republic, Mr.Roman Inochovsky; the multicultural affairs representative for the City of Orlando, Mr. Luis Martinez, who delivered on behalf of Mayor Buddy Dyer, a welcome proclamation highlighting the importance of the TV channel diversity and the opportunity to create new jobs for locals. Business leaders and local, national and international celebrities filled with glamor the night at the red carpet such as David and Jackie Siegel, (Westgate Resorts) and Pablo Rosemberg, Alejandro Pezzini (AMP Group), Hector Marcano (IHeart Radio) Diana Bolivar, (President of the Hispanic chamber of commerce of Metro Orlando), John Newster (President of the Osceola chamber of Commerce), Laiz Rodriguez (President of the Brazilian Chamber of Commerce), international Chef Maira Isabel; Maria Cecilia Toro (Walt Disney Resorts); the group of international Argentine artist from the show " Stravaganza Tango" led by the choreographer and producer Flavio Mendoza; representatives of the Orlando City, Orlando Magic; NASCAR driver Michael Lira, among others. The activity was host by MundoFOX national news anchor Carolina Sarassa and Alice McLaughlin from Frames & Fortune. The night highlights were the presentation of Iris Delgado, Corporate Director for multicultural strategies of Bright House Network, who welcomed MundoFOX Central Florida and express the support of BrightHouse to the channel. As well the President of MundoFOX Central Florida, Mario Ragazzo,

assured that "We will work with a high standard of quality and bring to our audience the best of our content. We are an excellent alternative to the Hispanic community in Central Florida, bringing an exclusive local programming that will allow us to position ourselves as one of the best networks", during the presentation of local programs "Al Volante International host by Juan Carlos Maimone" and "Frames and Fortune" hosted by Alice McLaughlin. MundoFOX, is an American Spanish language Broadcast Television Network that is operated as a joint venture between the Fox International Channels subsidiary of 21st Century Fox and Colombian private broadcaster RCN Televisión SA. MundoFox's offerings include "100 Latinos Dijeron," a Spanish-language version of "Family Feud,"; "Minuto Para Ganar," a version of "Minute to Win It"; the drama series "El Mariachi"and "Suleiman"; the fun series “Familia en Venta” the new production of the super star Roselyn Sanchez; and national news anchored by Rolando Nichols. MundoFOX Central Florida can now be seen on Bright House Networks at Channel 94 and at 909 in HD and over the air at Channel 21. For more information contact MundoFOX Central Florida office 407.982.2268 [email protected]

MundoFOX Central Florida launch on BrightHouse Network

Page 16: The hotspot #2

16 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Time de Basquete do Flamengo Visita Orlando e enfrenta o Magic no Amway Arena

O JOGO DO ANO!Vai Ficar na Historia ! O Time Campeão de Basquete do Flamengo nos visitou, para um amistoso com o Orlando Magic, e a comunidade se faz presente.

O Orlando Magic preparou uma recepção maravilhosa, para todos os Brasileiros. Crianças da comunidade vestidas com o uniforme da seleção homenageando e recebendo os jogadores na quadra. O Hino Nacional Brasileiro e Americano interpretados ao vivo, cartazes para a torcida em português escrito VAMOS MAGIC! Todos com a maior cortesia e amabilidade possível. O Amway Arena e o Orlando Magic receberam a todos com o coração aberto, e um comitê de boas vindas super profissional.

Em preparação para o grande Jogo os jogadores tiveram eventos oficiais em diferentes pontos da cidade, e tivemos a oportunidade de registrar o maior deles na BoiBrazil Churrascaria. Esse evento teve o suporte da Central Florida Brazilian American Chamber of Commerce e do Orlando Magic.

Todo o time de Basquete do Flamengo estava presente, assim como sua equipe técnica, que forneceu entrevistas para a media local e posaram para fotos. Um momento memorável que sera lembrado por muito tempo.

O time e Nelson Junior e Henrique Siepko - BoiBrazil Churrascaria

Nelson Junior e Fabio Paduan com a camisa comemorativa do Boi Brazil criada para o evento

Joey Colon entrevistando Benite

Page 17: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 17

Professor de Portugues do Valencia Cillege-Richard Sansone- Carlos Velez -Orlando Magic Marketing e Joey Colon Radio Magic

Coach Jose Alves Neto

Danielzinho

Nico

Page 18: The hotspot #2

18 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Page 19: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 19

Page 20: The hotspot #2

20 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

MAGIC X FLAMENGO@THE AMWAY ARENA

Page 21: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 21

@THE AMWAY ARENA

Page 22: The hotspot #2

22 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

THE COMMUNITY

Page 23: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 23

A COMUNIDADE BRASILEIRA TRAZ SUA ALEGRIA AO AMWAY ARENA

Page 24: The hotspot #2

24 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Make sure you find good protection3548 S Orange Ave. Orlando, Florida 32806 - Phone #: (407) 362-0570 - Website: http://homequotehq.com

Page 25: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 25

Make sure you find good protection3548 S Orange Ave. Orlando, Florida 32806 - Phone #: (407) 362-0570 - Website: http://homequotehq.com

Page 26: The hotspot #2

26 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Orlando City Owner Flávio Augusto da Silva, City of Orlando Mayor Buddy Dyer, President and Founder Phil Rawlins, Orange County Mayor Teresa Jacobs and Major League Soccer President Mark Abbot addressed fans at the groundbreaking of the new stadium in Downtown Orlando.

Orange County Celebrates Groundbreaking of MLS Soccer Stadium

Orange County joined the community in celebrating the historic groundbreaking of Orlando City Soccer’s new stadium in downtown Orlando on Thursday. This marks a monumental milestone in the continued transformation of Orange County into a mecca of economic, cultural and sports opportunities that are essential support our increasingly diverse and creative population.

Orange County Mayor Teresa Jacobs, City of Orlando Mayor Buddy Dyer, Orlando City Owner Flávio Augusto da Silva, President and Founder Phil Rawlins and Major League Soccer President Mark Abbot addressed attendees at the future stadium site and shared their excitement for the new sporting complexes in downtown Orlando. Showcasing the No. 1 sport in the world, the new stadium will have a transformational economic impact for Orange County and will usher in a new era for the region as the “Soccer Capital of the South.” In 2013, Orange County approved the usage of tourism tax dollars for a $94.5-million

venues package marking the beginning of a transformational era of sports, creativity, and arts-driven economic development and innovation for the region. The state-of-the-art venue will be home to the Orlando City Lions beginning in the 2016 season.

“Bringing Major League Soccer to Orlando is a huge win for our entire community, and will positively impact our local economy and families, as well as international visitors,” Mayor Jacobs said. “With the exploding popularity of soccer among Central Florida’s youth and adults, and with soccer ranking as the number one international sport, this new outdoor public stadium will be treasured by soccer-loving fans from home and abroad!”

The community showed its pride with Orlando City Lion’s signature purple and team flags, fan gear, memorabilia, purple shovels and 24 tons of purple sand made the groundbreaking a colorful event. Participating fans and attendees also received a commemorative jar of the exclusive purple sand.

O condado de Orange se juntou a comunidade na ultima Quinta-feira, para comemorar um histórico momento com uma estrondante passeata, para lançar a pedra fundamental do novo estádio do Orlando City Soccer no centro de Orlando Este é um marco monumental na continua transformação do Condado de Orange, em uma meca de oportunidades culturais des-portivas e econômicas que são um apoio essencial a nossa população cada vez mais diversificada e criativa.

A Prefeita do Condado de OrangeTeresa Jacobs, O Prefeito da Cidade de

Orlando Buddy Dyer, o sócio majoritário do Orlando City Soccer Club, o Brasileiro Flávio Augusto da Silva, o Presidente e fun-dador Phil Rawlins e o Presidente do Major League Soccer (MLS) Mark Abbot falou a todos os presentes no local sobre o futuro estádio e compartilhou seu entusiasmo com os novos complexos desportivos no centro de Orlando.

Mostrar o esporte número 1 do mundo, no novo estádio terá um impacto econô-mico de transformação para o Condado de Orange e dará início a uma nova era para a região como a “Capital do futebol do Sul.”

Em 2013, o Conselho do Condado de Orange-Fl., aprovou o uso do dinheiro dos impostos de turismo com um pacote de $ 94,5 milhões marcando o início de uma era de transformação dos esportes, criativi-dade e artes dirigido ao desenvolvimento econômico e inovação para a região. O estádio com tudo de mais moderno, irá se tornar a casa dos leões da cidade de Orlan-do ( The OCS Club) iniciando a temporada de 2016.

“Trazer a Major League Soccer para Orlan-do é uma grande vitória para toda a nossa comunidade, e terá um impacto positivo a nossa economia e para as famílias locais, bem como os visitantes internacionais”, disse a prefeita Teresa Jacobs.

“Com a popularidade do futebol explo-dindo entre jovens e adultos da Flórida Central, e com o futebol ranking como o esporte número um internacional, este novo estádio público ao ar livre será esti-mado por fãs adoradores de futebol- em casa e no exterior!”

A comunidade mostrou o seu orgulho pela cor do Orlando City Lions, o roxo e com as bandeiras, gritos de guerra dos fãs, recordações, pás roxas e 24 toneladas de areia roxa, o pioneiro de um evento colo-rido. Fãs e participantes também recebe-ram um frasco comemorativo de areia roxa exclusiva para o evento.

Orange County comemora início das obras do estádio de futebol para o MLS

Page 27: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 27

Page 28: The hotspot #2

28 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

ORLANDO CITY SOCCER CLUB

Page 29: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 29

GROUNDBREAKING CEREMONY

Page 30: The hotspot #2

Pie-

Fect

ion

A melhor Pizza Brasileira em Orlando

3120 S Kirkman Rd, Suite FOrlando, Florida 32811Phone (407) 523-2200www.facebook.com/pages/Pie-Fection

30 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Page 31: The hotspot #2

Pie-

Fect

ion

A melhor Pizza Brasileira em Orlando

3120 S Kirkman Rd, Suite FOrlando, Florida 32811Phone (407) 523-2200www.facebook.com/pages/Pie-Fection

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 31

Page 32: The hotspot #2

32 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

41st WINTER PARK AUTUMN ART FESTIVAL

Winter park e’ considerada a cidade da Cultura e da Arte e da Herança. Nos últimos 41 anos a Cidade vem celebrando a arte em um Festival Anual. O Winter Park Festival de Outono do qual 150 artistas participam com seu trabalho de Arte, assim como Negócios locais e conjuntos musicais, durante todo o Sábado e Domingo.

Page 33: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 33

SALL

Y EVA

NS

Page 34: The hotspot #2

34 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Page 35: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 35

Page 36: The hotspot #2

36 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

The University of Miami School of Business Administration desenvolveu um novo programa de MBA Executivo destinados principalmente para artistas e atletas profissionais. O MBA Executivo Miami para artistas profissionais e atletas, que começa em fevereiro de 2015, vai ensinar esses indivíduos, muitos dos quais têm fortes marcas pessoais, a forma de alavancar o seu sucesso atual da carreira em negócios e realização social.

Porque se espera que o programa possa ausentar muitos jogadores da National Football League (NFL), as aulas serão realizadas durante a época baixa da liga. O programa de 18 meses é composto por seis módulos de duas semanas de residência no principal campus da Escola em Coral Gables. O programa, que será ministrado pela mesmos professores de nivel mundial e que ensinam em outros programas da escola, tem o mesmo currículo programa ja existente de MBA Executivo Global da Escola, que se reúne em uma programação similar.

"O MBA Executivo Miami para artistas profissionais e atletas irão equipar os jogadores atuais e ex-NFL, assim como

outros atletas e artistas, com os novos conhecimentos e habilidades de negócios que precisam para continuar o seu sucesso pessoal e profissional", disse Gene Anderson, reitor da Universidade de Miami School of Business Administration. "Como todos os nossos programas de MBA Executivo, este programa especializado é projetado para ajudar os participantes a se tornarem gestores de sucesso e líderes no mundo dos negócios." O MBA Executivo Miami para artistas profissionais e atletas acrescenta outro programa personalizado com as ofertas exclusivas de MBA da Escola. A Escola também oferece o MBA Executivo Miami para o programa das Américas, concebido para aqueles envolvidos no negócio das Américas; O MBA Executivo em Gestão do Setor Saúde e Política de programa, projetado para profissionais do setor de saúde; eo de língua espanhola programa de MBA Executivo Global, projetado para executivos de língua espanhola na América Latina, entre outros programas de MBA da Escola.

Universidade de Miami oferece Programa de MBA para artistas e Atletas Profissionais

The University of Miami School of Business Administration has developed a new Executive MBA program designed primarily for professional artists and athletes. The Miami Executive MBA for Professional Artists and Athletes, which begins in February 2015, will teach these accomplished individuals, many of whom have strong personal brands, how to leverage their current career success into business and social achievement.

Because the program is expected to draw many players from the National Football League (NFL), classes will be held during the league's off-season. The 18-month program consists of six two-week residency modules at the School's main campus in Coral Gables. The program, which will be taught by the same world-class faculty who teach in the School's other programs, has the same curriculum as the School's existing Global Executive MBA program, which meets on a similar schedule.

"The Miami Executive MBA for Professional Artists and Athletes will equip current and former NFL players, as well as other athletes and artists, with the new knowledge and business skills they need to continue their personal and professional success," said Gene Anderson,

dean of the University of Miami School of Business Administration. "Like all of our Executive MBA programs, this specialized program is designed to help participants become successful managers and leaders in the business world."

The Miami Executive MBA for Professional Artists and Athletes adds another customized program to the School's unique MBA offerings. The School also offers The Miami Executive MBA for the Americas program, designed for those engaged in the business of the Americas; the Executive MBA in Health Sector Management and Policy program, designed for health care industry professionals; and the Spanish-language Global Executive MBA program, designed for Spanish-speaking executives in Latin America, among the School's other MBA programs.

University of Miami to Offer MBA Program for Artists and Professional Athletes

Ringling Bros e Barnum & Bailey® apresenta XTREME em Orlando Bilhetes já à venda para o Maior espetáculo da Terra®

Prepare-se para ser surpreendidoCrianças de todas as idades poderao deixar sua imaginação viajar em uma aventura emocionante com artistas de circo extraordinários e animais exóticos. Desde as montanhas mais altas para os mares mais profundos, e se juntar a nós no Amway Center, em Orlando de 08-11 janeiro de 2015, vamos explorar um mundo de extrema beleza, flexibilidade, força e destreza em maneiras que você nunca viu antes. Bilhetes a venda para oRingling Bros e Barnum & Bailey® CIRCUS XTREME

Page 37: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 37

Bring the Kids, Ringling Bros. and Barnum & Bailey® is Bringing XTREME to OrlandoTickets On Sale Now for The Greatest Show On Earth® Featuring Contemporary Acts Fused with Iconic Circus Traditions and Extreme Family Fun

Prepare to be astonished and amazed by some of the coolest acts that can only be seen at The Greatest Show On Earth.® Children Of All Ages can let their imagination go wild in an exhilarating adventure with extraordinary circus artists and exotic animals. From the highest mountains to the deepest seas, join us at Amway Center in Orlando January 8-11, 2015 as we explore a world of extreme beauty, flexibility, strength and dexterity in ways you've never seen before. Purchase tickets for your family to Ringling Bros. and Barnum & Bailey® Presents CIRCUS XTREME today.

In Ringling Bros.® Presents CIRCUS XTREME, Ringmaster Andre McClain guides audiences on a quest around the world with the help of hilarious adventure seekers, Alex and Irina Emelin. The show will thrill you as the Mongolian riders send arrows flying across the arena sky.

This all-female troupe displays their skills in one of the most unique acts this year, performing a series of tricks and maneuvers atop elegant two-hump camels. Jaw-dropping freestyle BMX riders and free running tumblers fill the arena floor performing crazy-stunts mixed with acrobats leaping through a 15-foot transparent tower - and this is just one act! During this energetic show, personal introductions to our performing pachyderms will allow audiences to be on a first name basis with our magnificent animals. All this and more happens during the most unexpected circus experience

at Ringling Bros. Presents CIRCUS XTREME.The party starts an hour before the show at the All Access Pre-show, which is free with your ticket purchase. You and your family can meet our international cast of performers and get up close to our menagerie of animals. Try on custom costumes, learn circus skills - like juggling - from the famous Ringling Bros.® Clown Alley and even have the opportunity to win a one of a kind masterpiece created by one of our very own Ringling Bros. painting pachyderms! Together with the show, your family receives over three hours of extreme family fun not to be missed.

Prepare to be amazed by the unexpected. Do something extreme today and get your tickets for Ringling Bros. and Barnum & Bailey® Presents CIRCUS XTREME.

Tickets for Ringling Bros. and Barnum & Bailey Presents CIRCUS XTREME start at $16. All seats are reserved and tickets go on sale October 21 at 10 a.m. Purchase tickets and view show times at www.ringling.com or www.ticketmaster.com, at any Ticketmaster outlet, by calling 800-745-3000, or at the Amway Center box office (phone: 407-440-7900). For group ticket sales and information, call 866-248-8740. Amway Center is located at 400 West Church Street, Orlando, Florida 32801. Ticketmaster service charges and facility fees not included.

For more information, visit www.Ringling.com or visit us on Facebook.

Page 38: The hotspot #2

Heineken Elevates Global Soccer Presence With Deal To Become Official Beer Of Major League Soccer

Beginning in 2015 Heineken Will Bring World-Class Soccer Experiences and #MLSNext to American Fans

Heineken today announced a landmark, long-term partnership agreement with Major League Soccer (MLS) to become the Official Beer of MLS. The partnership, which commences in January 2015, further establishes Heineken's standing as a worldwide leader in the sport and gives the brand an additional springboard to challenge Americans to chase new experiences and open their world.

Heineken's relationship with MLS corresponds with the next phase of the League's evolution. In 2015, MLS' 20(th) season will include a new-look crest, two new expansion clubs, new media partners and a new premium beer brand. MLS will also serve as a seamless counterpart to Heineken's global soccer initiatives, including sponsorship of the UEFA Champions League (UCL), to create year-long engagement with fans. Heineken will further complement their soccer properties with individual MLS club deals to be announced in the coming weeks.

"Soccer has been an invaluable platform for the Heineken brand for years, with our position as sponsor of the UEFA Champions League and other top soccer properties around the world," said Nuno Teles, Heineken Chief Marketing Officer. "Fans in the U.S. and across the globe appreciate the opportunity to enjoy first-class soccer with the highest quality premium beer. With this partnership, we look forward to continuing a lengthy tradition of creating unique experiences for fans everywhere and drive participation and engagement in the sport in a way that has never been done before in the U.S."

The agreement between the two brands will see Heineken owning exclusive rights to MLS content and is the latest indicator in the rise of the world's most popular sport in the United States, particularly amongst Millennials. With the third highest average attendance of any U.S. sports league, the highest percentage of Hispanic and Millenial audience of any major U.S. sport and more than 22 million Americans actively playing

soccer in the United States, MLS has proven to attract a diverse and cosmopolitan audience that reflects Heineken's adult consumer.

Starting in 2015, The Official Beer of MLS will present MLS Rivalry Week. In addition, Heineken will feature strong visibility during nationally broadcast matches, on-site and digital activations, and point-of-sale materials.

"We are excited to welcome Heineken on board as we approach the League's 20th season," said Gary Stevenson, President and Managing Director, MLS Business Ventures. "Heineken is a supporter of soccer globally and is a great fit for what's next for Major League Soccer."Through the sponsorship, and by leveraging MLS' passionate and growing fan base, Heineken strives to further elevate its global status as a world class beer and provider of unparalleled fan engagement.

For more information on Heineken and their partnership with MLS, please follow us on Twitter, @Heineken_US, visit the Heineken Facebook page, www.facebook.com/Heineken, check us out on YouTube, https://www.youtube.com/user/HeinekenUS

38 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Heineken Eleva sua Presença no Fute-bol global com acordo para se tornar a cerveja oficial da Major League Soccer.

A partir de 2015 a Heineken trará expe-riências do futebol de categoria mundial e #MLS para os fãs norte-americanos.

A Heineken anunciou um acordo de par-ceria de longo prazo com a Major League Soccer (MLS) para se tornar a cerveja ofi-cial da MLS. A parceria, que começa em janeiro de 2015, estabelece, ainda, a posição da Heineken como um líder mundial no esporte e dá à marca um trampolim adi-cional para desafiar os americanos a per-seguir novas experiências e abrirem seus horizontes.

O relacionamento da Heineken com o MLS esta paralela à próxima fase da evo-lução da Liga. Em 2015, a vigésima tempo-rada de ‘MLS irá incluir um Brasão no novo visual, dois novos clubes, expansão, novos parceiros de mídia e uma nova marca de cerveja Premium. A MLS também servi-rá como uma contrapartida perfeita para iniciativas globais de futebol da Heineken, incluindo o patrocínio da UEFA Champions League (UCL), para criar um ano de enga-jamento com os fãs.

Heineken irá ainda complementar as suas propriedades de futebol com MLS com mais clubes individuais a serem anuncia-das nas próximas semanas.

“O futebol tem sido por muitos anos uma plataforma valiosa para a marca Heineken, fortalecida por nossa posição de patroci-nadores da UEFA Champions League e pelas demais propriedades de futebol de primeira em todo o mundo”, disse Nuno Teles, diretor de Marketing da Heineken. “Os fãs nos EUA e em todo o mundo apre-ciam a oportunidade de desfrutar do futebol de primeira classe com a maior cerveja de qualidade Premium. Com esta parceria, estamos ansiosos para continuar a longa tradição de criar experiências únicas para os fãs de todos os lugares e conduzir a parti-

cipação e o envolvimento do esporte de uma forma que nunca foi feito antes nos EUA “

O acordo entre as duas marcas vai possi-bilitar a Heineken adquirir direitos exclusi-vos sobre o conteúdo MLS e é o mais recen-te indicador na ascensão do esporte mais popular do mundo, nos Estados Unidos, especialmente entre Millennials.

Com a terceira maior audiencia de públi-co de qualquer US Sports League, o maior percentual de público hispânico e Mille-nial de qualquer US esporte e mais de 22 milhões de americanos jogando ativamente futebol nos Estados Unidos, a MLS provou atrair um público diversificado e cosmo-polita que reflete o consumidor adulto da Heineken.

A partir de 2015, a cerveja oficial da MLS apresentará MLS Rivalry Week. Além disso, a Heineken terá grande visibilidade durante os jogos transmitidos nacional-mente, ativações digitais locais e materiais de point-of-sale.

“Estamos muito animados em receber a Heineken a bordo, ao nos aproximarmos da Vigesima temporada da Liga”, disse Gary Stevenson, Presidente e Diretor Executivo da MLS Negócios &Ventures. “A Heineken é uma incentivadora de futebol em todo o mundo e cabe perfeitamente no conceito do Major League Soccer.

“ Através do patrocínio, e, tomando van-tagem da apaixonada e crescente base de fãs do ‘MLS, a Heineken se esforça para elevar ainda mais o seu status global como uma cerveja de classe mundial e fornecedo-ra de engajamento incomparável.

Para mais informações sobre Heineken e sua parceria com a MLS, por favor, siga-nos no Twitter,Heineken_US, visite a página Heineken Facebook, www.facebook.com/Heineken,YouTube, https://www.youtube.com/ user / HeinekenUS

PRESENÇA DA HEINEKEN NO MLS

Page 39: The hotspot #2

Desde que assinou com Orlando City SC, para estrear no Major League Soccer (MLS) em 2015, Kaká tem produzido grandes resultados dentro e fora do campo. Recentemente convocado para a Seleção Brasileira para dois amistosos, o meia também foi classificado pela Nielsen Sports como a personalidade esportiva mais comercializável no Brasil, conquistando 90,87 pontos em uma pontuação máxima de 100.

A pesquisa da Nielsen Sports visou classificar a imagem dos atletas brasileiros entre os fãs. A metodologia denominada N-Score, já foi utilizada com celebridades e atletas nos Estados Unidos.

N-Score é uma pesquisa em profundidade no potencial total de uma figura dos esportes, enfatizando nos atributos e medidas demográficas que se alinham com as marcas

endossantes. Cada levantamento nacional individual é administrado a 1.100 pessoas dentro desse painel através da internet.

A amostra é representativa da população em geral com base no sexo, renda, idade e escolaridade. Kaká foi acompanhado entre os quatro primeiros pelo astro do futebol brasileiro Neymar Jr, do FC Barcelona (90,33 pontos), o zagueiro do Paris Saint Germain David Luiz (89.94) e campeão olímpico do nadador César Cielo (87.84).

Para mais informações sobre Orlando City SC, 2015 MLS Bilhetes para a temporada, visite www.OrlandoCitySC.com ou ligue para 855-ORL-CITY. Além disso, siga as últimas notícias Orlando City e atualizações via Facebook, Twitter, Instagram e YouTube.

Pronto para se juntar ao Orlando City em 2015, a estrela global classificou à frente de outros grandes atletas.

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 39

NIELSEN SPORT RANKS KAKA AS THE MOST MARKETABLE PERSONALITY IN SPORTS

NIELSEN ESPORTE CLASSIFICA KAKÁ COMO A PERSONALIDADE DESPORTIVA MAIS NEGOCIAVEL NO BRASIL.

Since signing with Orlando City SC, to debut in Major League Soccer (MLS) in 2015, Kaká has produced great results on and off the field. Recently called up by the Brazilian National Team for two friendlies, the midfielder was also ranked by Nielsen Sports as the most marketable sports personality in Brazil, garnering 90.87 points out of a maximum score of 100.

The Nielsen Sports survey looked to rank the image of Brazilian athletes among fans. The methodology called N-Score, has already been used with celebrities and athletes in the United States. N-Score is an in-depth look at a sports figure’s overall endorsement potential, factoring in the attributes and demographic measures that align brands with endorsers.

Each individual N-Score National survey is administered to 1,100 people within that panel via the internet. The sample is representative of the general population based on gender, income, age and educationKaká was joined in the top four by Brazilian soccer superstar Neymar Jr from FC Barcelona (90.33 points), Paris Saint Germain's defender David Luiz (89.94) and Olympic Champion Swimmer Cesar Cielo (87.84).

For more information on Orlando City SC, 2015 MLS Season Tickets, visit www.OrlandoCitySC.com or call 855-ORL-CITY. Also, follow the latest Orlando City news and updates via Facebook, Twitter, Instagram and YouTube.

Page 40: The hotspot #2

40 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

As atrações de fim de ano no Universal Orlando incluem o Natal do Grinch, Parada de Natal da Macy’s e os eletrizantes concertos de fim de ano da Mannheim Steamroller Preços com até 30% de desconto nos hotéis dentro da Universal Orlando Resort.

MAIS UMA MEMORÁVEL TEMPORADA PARA A FAMÍLIA NAS FESTAS DE FIM DE ANO DO UNIVERSAL ORLANDO RESORT 2014

A Universal Orlando Resort é o lugar perfeito para as famílias passarem as festas de fim de ano. Além de emocionantes atrações e inesquecíveis experiências vividas nos parques temáticos, as famílias podem criar memórias para a vida inteira nas Festas de d fim de ano .

A partir de 6 de dezembro e estendendo-se até 3 de janeiro, as festas na Universal Orlando apresentam tradições únicas para os visitantes de 1 a 92 em todos os destinos. No Islands of Adventure da Universal, as famílias sentirão a alegria das festas de Natal do Grinch no Seuss Landing. Os visitantes podem reviver a remontagem do clássico conto do Dr. Seuss, “Grinchmas Who-liday Spectacular", apresentando os Quem de Quem-ville, acompanhados pela trilha sonora original da Mannheim Steamroller. Os hóspedes também poderão encontrar o Grinch e os Quem todos os dias e em datas selecionadas, assim como curtir o café da manhã com os personagens.

Na Universal Studios Florida, a Parada de Natal da Macy’s vai encher as ruas toda noite com os mesmos balões enormes vistos no famoso desfile da Macy's em Nova York no Dia de Ação de Graças. Este ano, você não vai querer perder o "Balloonicle", da Chloe The Clown, uma nova atração da parada que combina uma torre de balões com um veículo que roda pelas ruas do Universal Studios.

Os hóspedes vão se encantar ainda com personagens coloridos, carros alegóricos fantásticos e a cerimônia de iluminação da árvore, com o Papai Noel.

Este ano, os mestres da música natalina moderna—Mannheim Steamroller, retornam ao palco para espalhar a alegria do Natal.

Com mais de 40 milhões de discos vendidos em todo o mundo, o aclamado grupo musical este ano tocará em noites selecionadas no Music Plaza da Universal Studios seus inesquecíveis sucessos de Natal. As noites de apresentação são 6, 7, 14, 15, 20 e 21 de dezembro.

Todas as atrações natalinas do parque - incluindo a Mannheim Steamroller - estão incluídos no ingresso Park-to-Park para o Universal Studios e Islands of Adventure.

Durante a experiência nas festas, os visitantes também podem aproveitar as extraordinárias atrações e incrível entretenimento que são encontrados apenas nos dois parques temáticos do Universal Orlando - incluindo The Amazing Adventures of Spider-Man e a montanha russa The Incredible Hulk no Islands of Adventure e TRANSFORMERS: The

Ride – 3D, Despicable Me Minion Mayhem e o novíssimo e espetacular espaço temático, O Mundo Mágico de Harry Potter – o Beco Diagonal, no Universal Studios. Esta incrível area de imersão apresenta lojas, experiências gastronômicas e a próxima geração de brinquedos, Harry Potter and the Escape from Gringotts, e se expande pelo O Mundo Mágico de Harry Potter – Hogsmeade, localizado no Islands of Adventure. Visitantes com ingresso Park-to-Park podem viajar entre os dois mundos a bordo do Hogwarts Express, a icônica locomotiva a vapor dos livros e filmes de Harry Potter.

Noite de Ano Novo na Universal CityWalk Nunca é cedo demais para planejar a noite do Ano Novo. No Universal’s CityWalk, os visitantes podem experimentar uma comemoração dinâmica que inclui entretenimento contínuo, áreas de festas exclusivas - cada uma com atrações próprias e drinques exclusivos - além de seis boates diferentes, com música ao vivo, cozinha gourmet ilimitada e a maior pista de dança de Orlando. As informações sobre ingressos para a véspera de Ano Novo serão divulgadas posteriormente.

Para um passeio memorável, o visitante pode aproveitar este pacote de festas:

Economize até 30% em um de nossos espetaculares hotéis

**Estadia minima de 3 noites

Passe mais noites e economize até 30% nos hotéis do resort, incluindo Loews Portofino Bay Hotel, Hard Rock Hotel, Loews Royal Pacific Resort e Universal’s Cabana Bay Beach Resort

As diárias começam em US$ 106 por adulto, por noite.

Os hóspedes de nossos hotéis recebem ingresso antecipado ao O Mundo Mágico de Harry Potter, uma hora antes da abertura dos parques, e transporte gratuito para ambos os parques e o Universal CityWalk

Hóspedes dos hotéis do resort têm ainda mais benefícios, incluindo o Universal Express, gratuito e ilimitado, que possibilita que VOCÊ EVITE AS FILAS REGULARES, em ambos os parques - um valor que chega a US$ 89 por pessoa, por dia!

Para saber mais sobre o fim de ano no Universal Orlando, pacotes de férias e ofertas de bilhetes, visite www.UniversalOrlando.com/holidays.

Page 41: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 41

MAIS UMA MEMORÁVEL TEMPORADA PARA A FAMÍLIA NAS FESTAS DE FIM DE ANO DO UNIVERSAL ORLANDO RESORT 2014

Caribbean-themed Loews Sapphire Falls Resort Will Feature 1,000 Rooms and Suites – Casual Feel Built Around a Lagoon and Towering Waterfall

When it opens in the summer of 2016, guests visiting the new Loews Sapphire Falls Resort at Universal Orlando will walk into a colorful Caribbean hideaway built around a lush, tropical lagoon and towering waterfall.

FAST FACTS:Opening Date: Summer 2016

Style: Casual and easy-going Caribbean-inspired resort surrounding a lush, tropical lagoon and towering waterfall.

Rooms: 1,000 guest rooms and suites. Amenities: Highlights include Early Park Admission to Universal’s theme parks, resort-style pool with water slide and children’s play area, valet service and a fitness center.

Dining: Full-service restaurant with scenic views and outdoor dining, themed lobby lounge, quick-service marketplace, poolside bar and grill.

Reservations: Will be accepted in spring 2015

The new hotel, announced today by Universal Orlando Resort and Loews Hotels & Resorts, will be located across Adventure Way from the new Cabana Bay Beach Resort. It will become the destination’s fifth resort hotel and its 1,000 rooms, including 77 suites, will bring the number of on-site hotel rooms at Universal Orlando to 5,200.

Inspired by the picturesque rivers and waterfalls of the Caribbean, Loews Sapphire Falls will immerse guests in a highly themed resort environment using traditional island styling with modern touches. A resort-style pool with a water slide, children’s play area, sand beach and fire pit will help form a central courtyard and will be surrounded by the hotel’s guest rooms. There will be water taxi and shuttle access to all of the entertainment and dining options throughout Universal Orlando Resort.

“We are excited to continue our growth plans at Loews Hotels by building another hotel with our long-standing partners at Universal Orlando,” says Jonathan Tisch, Chairman of Loews Hotels & Resorts. “Loews Sapphire

Falls Resort will be every bit as distinctive as the other four on-site hotels and will offer a new option to families looking for a truly special Orlando vacation.”

“Our guests repeatedly tell us that our Universal Orlando on-site hotels provide them a completely immersive vacation experience from the moment they enter our hotels and are transported to another place,” said Tom Williams, Chairman and Chief Executive Officer, Universal Parks & Resorts. “We look forward to bringing them yet another incredibly themed experience with the opening of Loews Sapphire Falls Resort.”

The new hotel will be full service. Amenities will include Early Park Admission to Universal’s theme parks, a full-service restaurant with scenic views and outdoor dining, a themed lobby lounge, poolside bar and grill, quick-service marketplace, valet service and a fitness center. Booking information and pricing will be announced at a later date.

Like Loews Hotels & Resorts on Facebook: www.facebook.com/LoewsHotels

Universal and Loews Hotels & Resorts Announced New Hotel for Universal Orlando

When it opens in the summer of 2016, guests visiting the new Loews Sapphire Falls Resort at Universal Orlando will walk into a colorful Caribbean hideaway built around a lush, tropical lagoon and towering waterfall.

The new hotel, announced today by Universal Orlando Resort and Loews Hotels & Resorts, will be located across Adventure Way from the new Cabana Bay Beach Resort. It will become the destination’s fifth resort hotel and its 1,000 rooms, including 77 suites, will bring the number of on-site hotel rooms at Universal Orlando to 5,200.

© 2014 Universal Orlando Resort. All rights reserved.

Page 42: The hotspot #2

42 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Com tema caribenho Loews Sapphire Falls Resort contará com 1.000 quartos e suites - Casual, construido em torno de um lagoa e Towering Cascata.

Quando abrir, no verão de 2016, os hóspedes que visitarem o novo Loews Sapphire Falls Resort at Universal Orlando irao entrar em um refúgio caribenho, colorido, construído em torno de uma lagoa tropical exuberante e imponente cascata.

FATOS Data de abertura: Verão 2016

Estilo: Casual e descontraído resort do Caribe de inspiração circundante, uma lagoa tropical exuberante e imponente cascata.

Quartos: 1000 quartos e suites.

Comodidades: Os destaques incluem: Admissão adiantada para os parques temáticos da Universal, piscina no estilo resort com toboágua e parque infantil, serviço de manobrista e um centro de fitness. Sala de jantar: restaurante de serviço completo com vistas panorâmicas e jantar ao ar livre, lobby lounge temático, mercado de serviço rápido, bar da piscina e churrasqueira.

Reservas: Serão aceitas na Primavera de 2015. O novo hotel, anunciado pela Universal Orlando Resort e Loews Hotels & Resorts, será localizado em frente ao Adventure Way do novo Cabana Bay Beach Resort. Sera o quinto resort do destino com 1.000 quartos, incluindo 77 suites, aumentando o número de quartos de hotel no Universal Orlando para 5200.

Inspirado pelos rios e cachoeiras pitorescas do Caribe, Loews Sapphire Falls vai mergulhar seus convidados em um ambiente de resort altamente temático usando tradicional estilo Island com toques modernos. A piscina no estilo resort, com uma escorrega de água, área de recreação infantil, praia de areia e fogueira que vao ajudar a criar um pátio central e será cercado pelos quartos de hóspedes do hotel. Haverá táxi aquático e acesso de transporte para todas as opções de entretenimento e restaurantes em toda a Universal Orlando Resort.

"Estamos muito entusiasmados para continuar nossos planos de crescimento do Loews Hotels, construindo outro resort com os nossos parceiros da Universal Orlando", diz Jonathan Tisch, presidente da Loews Hotels & Resorts. "Loews Sapphire Falls Resort serão distintos como os outros quatro hotéis no local e vai oferecer uma nova opção para famílias que procuram uma verdadeiramente especial férias em Orlando."

"Escutamos de nossos clientes inumeras vezes, que os nossos hotéis da Universal Orlando lhes proporciona uma experiência de férias completamente imersiva. Quando do momento de sua chegada são transportados para outro lugar", disse Tom Williams, presidente e Chief Executive Officer, Universal Parks & Resorts . "Estamos ansiosos para trazê-los mais essa experiência incrivelmente temática com a abertura do Loews Sapphire Falls Resort." O novo hotel terá serviço completo. Comodidades incluem Admissão adiantada para os parques temáticos da Universal, um restaurante de serviço completo com vistas panorâmicas e jantar ao ar livre, um hall de entrada com temática sala de estar, bar da piscina e churrasqueira, mercado de serviço rápido, serviço de manobrista e um centro de fitness. Informação de reserva e preços serão anunciados em uma data posterior.

Universal Loews Hotels & Resorts anunciam novo Hotel no Universal Orlando

Page 43: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 43

The Best Place to Be Brazilian-5472 International Dr. Orlando, Florida 32819

Page 44: The hotspot #2

44 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

AGEN

DA

Page 45: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 45

Page 46: The hotspot #2

46 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

AGENDA

Saturday, November 1at 7:00pm - 12:00am- DOWNTOWN ORLANDO-201 S Orange Ave, Orlando, Florida 32801

Page 47: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 47

Thursday, October 30at 7:00pm-Amway Center-400 W Church St, Orlando, Florida 32801

November 7 - November 9-11:00am to Nov 9 at 4:00am Viist http://bit.ly/QKWI3y for more information and to sign-up for the race emails.

Page 48: The hotspot #2

48 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

Safeguard educa e inspira as famílias a se protegerem 24 horas por dia no 7o Dia Mundial da Lavagem das Mãos

A Safeguard tem orgulho de pertencer à PPPHW Global (Public-Private Partner-ship for Hand Washing), parceria global dos setores públicos e privados para a lavagem das mãos, e sempre desempen-hou um papel de destaque no apoio ao Dia Mundial da Lavagem das Mãos, tendo doado US$140.000 desde sua criação, em 2008. Todos os anos, a Safeguard realiza

uma abrangente campanha de conscien-tização que engloba relações com a mídia, participação social, eventos para os con-sumidores, endossos de celebridades, e parcerias com governos e ONGs.

“Lavar as mãos com sabão é uma das formas mais eficazes e baratas de salvar vidas através da prevenção da dissemina-

ção de germes que causam doenças”, disse Janet Allgaier, vice-presidente de Cuidados Pessoais Globais da Proctor and Gamble, “e a Safeguard utiliza o Dia Mundial da Lavagem das Mãos como estratégia central para incutir esse hábito saudável nas crianças de todo o mundo”.

Este ano, o super-herói da marca, o Comandante Safeguard, terá um papel fundamental para atingir o público infantil e servir de inspiração. O personagem icônico será mostrado em vários momentos especiais com conteúdo relacionado ao tema “Vinte e quatro horas por dia”, durante um dia típico de uma criança, nas situações em que são mais vulneráveis aos germes, e reforçará o papel decisivo de lavar as mãos para que se mantenham saudáveis. Para obter mais informações, acesse: http://www.safeguardsoap.com

No México, um filme curto será lançado na mídia social, apresentando o Cumprimento limpo da Safeguard, uma forma divertida de falar sobre a moda do “cumprimento secreto” que permeia a cultura pop. O filme termina com uma chamada: “Espalhe o amor, não os germes”, convocando o público a cumprimentar os amigos e a família - mas só depois de lavar as mãos, é claro! O filme pode ser acessado em:

http://youtu.be/GMeRWumOKjw

Na China, a Safeguard está se associando ao Ministério da Saúde e importantes varejistas para reforçar a mensagem das

“Vinte e quatro horas por dia”. Além disso, uma parceria com a organização de caridade One Foundation fornecerá o sabão líquido da Safeguard a estações para lavagem das mãos estabelecidas após o terremoto de 6,1 graus que atingiu a província Yunan, na China, em agosto passado.. No dia 15 de outubro, proteja-se e proteja seus entes queridos ajudando a Safeguard a promover a lavagem das mãos Vinte e quatro horas por dia. Espalhe o amor, não os germes!

MÃOS LIMPAS, crianças saudáveis! MinuteClinic® em Orlando

Inside CVS/pharmacy®10701 International DriveOrlando, FL 32821

Inside CVS/pharmacy®7599 West Sand Lake RoadOrlando, FL 32819

Inside CVS/pharmacy®12280 Lake Underhill RoadOrlando, FL 32825

Inside CVS/pharmacy®2702 South Orange AvenueOrlando, FL 32806

Inside CVS/pharmacy®13454 South Orange Blossom TrailOrlando, FL 32837

Inside CVS/pharmacy®8025 Lee Vista BoulevardOrlando, FL 32829

Page 49: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 49

CVS Saúde anunciou hoje que firmou novas filiações com três centros médicos principais para melhorar o acesso à alta qualidade de serviços de saúde acessíveis para os pacientes de doecas crônicas. Os colaborador-es dos centros médicos incluem a Universidade de Maryland Med-ical System, University of Texas Medical Branch em Galveston, e da Universidade de Alabama em Birmingham (UAB) Health System. Através destas filiações os pacientes atendidos por esses centros médicos continuarão a ter acesso a apoio clínico, acon-selhamento de medicamentos, monitoramento de doenças crônicas e programas de bem-estar no CVS / lojas farmacias e MinuteClinic, e a divisão de clínica médica de varejo do CVS Health. Além disso, CVS Saúde fornecerá prescrições e informa-ções aos centros médicos partici-pantes, através da integração de sistemas de prontuário ele-trônico (EMR).

CVS / pharmacy tem atual-mente mais de 7.700 farmá-cias em todo os EUA, onde os farmacêuticos CVS fornecem aconselhamento aos pacientes para ajudá-los a aderir a seus medicamentos no tratamento de doenças crônicas. Do total de farmácias, existem 900 Minute-Clinic walk-in clínicas médicas disponíveis. MinuteClinic estão abertas sete dias por semana, oferecendo apontamentos a noite e todos os seguros de saúde sao aceitos. As clínicas são formadas por enfermeiros e auxiliares de médicos que forne-cem o tratamento para doenças comuns e administram os ser-viços de bem-estar e prevenção, incluindo o acompanhamento a pacientes com doenças crônicas.

“Estamos ansiosos para trab-alhar com esses centros médi-cos e desenvolver programas de colaboração que melhorem os resultados dos pacientes, reduz-ir custos e ajudar as pessoas em seu caminho para uma saúde melhor”, disse Troyen A. Bren-nan, MD, Diretor Médico, Saúde CVS. “Através destas filiações clínicas, poderemos integrar os nossos registros médicos ele-trônicos e sistemas de informa-ção para que possamos apoiar pacientes com aconselhamento de medicamentos e acompanha-mento de doenças crônicas.”

Os prestadores de cuidados de saúde nos centros médicos participantes receberão dados sobre intervenções realizadas por farmacêuticos CVS para melhorar a aderência aos medi-camentos para seus pacientes. A filiação também incentiva a colaboração entre os prestadores de cuidados de saúde e prestado-res de MinuteClinic para mel-

horar a coordenação dos cuida-dos aos pacientes atendidos em MinuteClinic locais. Os médicos filiados com os centros médicos participantes irão colaborar com os profissionais de enfermagem da MinuteClinic e médicos assis-tentes a trabalhar estrei tamente em programas clínicos conjuntos a atividades de coordenação de cuidados. Caso seja necessário um atendimento mais abrangente, os pacientes podem seguir com seu provedor de cuidados primários, assim como o acesso aos serviços do Centro Médico conforme o caso. Para aqueles pacientes que não têm acesso regular a cuidados de saúde, MinuteClinic fornece assistência na procura de um médico da atenção primária e uma maior oportunidade para a continuidade dos serviços de saúde.

“Encontrar formas de baixo custo para aumentar o acesso aos cuidados continua a ser importante, especialmente nesta época de reforma dos cui-dados de saúde, e temos o prazer de trabalhar em conjunto com esses prestadores de cuidados de saúde para ajudar a coordenar atendimento integral para seus pacientes”, disse o Dr. Brennan. “Muitos pacientes dependem de seu farmacêutico local para obter informações e apoio em relação aos seus medicamentos de prescrição e essas filiações permitem aos farmacêuticos a melhorar os resultados de saúde do paciente. MinuteClinic também desempenha um papel importante, proporcionando aos pacientes um cuidado de saúde. oportuno, acessível e de alta qualidade “

MinuteClinic, CVS / phar-macy e os centros médicos participantes vão começar a trabalhar para a integração de sistemas EMR para agilizar a comunicação em torno de todos os aspectos dos cuidados de cada paciente individual. Esta integração irá incluir a partil-ha electrónica de mensagens e alertas de CVS / pharmacy aos médicos dos centros médicos em relação às questões de não-adesão à medicação prescrita. Além disso, MinuteClinic irá compartilhar eletronicamente históricos médicos de cuidados primários do paciente. Minute-Clinic prosseguirá a sua prática padrão de envio de resumos de visitas de pacientes aos presta-dores de cuidados de saúde, que não são afiliadas com um desses centros médicos participantes via fax ou correio, tipicamente dentro de 24 horas, com o con-sentimento do paciente.

Em Orlando CVS possui seis Minute Clinics.

MINUTE CLINIC - CVS HEALTHMinuteClinic® em Orlando

CVS Health announced today it has entered into new clinical affiliations with three leading academic medical centers to enhance access to high-quality, affordable health care services for patients. The collaborating medical centers include the University of Maryland Medical System, University of Texas Medical Branch at Galveston, and the University of Alabama at Birmingham (UAB) Health System. Through these clinical affiliations the patients served by these medical centers will continue to have access to clinical support, medication counseling, chronic disease monitoring and wellness programs at CVS/pharmacy stores and MinuteClinic, the retail medical clinic division of CVS Health. In addition, CVS Health will provide critical prescription and visit information to the participating medical centers through the integration of secured electronic medical record (EMR) systems.

CVS/pharmacy currently has more than 7,700 retail pharmacy locations across the U.S. where CVS pharmacists provide counseling to patients to help them be adherent to their chronic disease medications. Of the total retail pharmacy locations, there are 900 MinuteClinic walk-in medical clinics available. MinuteClinic locations are open seven days a week, offering evening hours with no appointment necessary and most health insurance is accepted. The clinics are staffed by nurse practitioners and physician assistants who provide treatment for common family illnesses and administer wellness and prevention services, including health-condition monitoring for patients with chronic diseases.

"We look forward to working with these leading medical centers to develop collaborative programs that improve patient outcomes, lower costs and help people on their path to better health," said Troyen A. Brennan, MD, Chief Medical Officer, CVS Health. "Through these clinical affiliations, we will also be integrating our electronic medical records and information systems to enable us to support patients with medication counseling and chronic disease monitoring."

The health care providers at the participating medical centers will receive data on interventions conducted by CVS pharmacists to improve medication adherence for their patients. The affiliation also encourages collaboration between the health care providers and MinuteClinic providers to improve coordination of care for

patients seen at MinuteClinic locations. Physicians affiliated with the participating medical centers will collaborate with MinuteClinic nurse practitioners and physician assistants to work closely on joint clinical programs and care coordination activities. If more comprehensive care is needed, patients can follow up with their primary care provider and have access to the services at the medical center as appropriate. For those patients who do not have regular access to health care, MinuteClinic provides assistance in finding a primary care physician and a greater opportunity for continuity of health care services.

"Finding cost-effective ways to increase access to care continues to be important, especially in this era of health care reform, and we are pleased to work together with these health care providers to help coordinate comprehensive care for their patients," said Dr. Brennan. "Many patients rely on their local pharmacist for information and support regarding their prescription medications and these affiliations enable CVS pharmacists to help improve affiliated health care providers' patient health outcomes through better medication adherence. MinuteClinic also plays an important role by providing patients with timely, affordable and high-quality walk-in health care."

MinuteClinic, CVS/pharmacy and the participating medical centers will begin to work toward integrating EMR systems to streamline communication around all aspects of each individual patient's care. This integration will include the electronic sharing of messages and alerts from CVS/pharmacy to the medical centers' physicians regarding potential medication non-adherence issues. In addition, MinuteClinic will electronically share medical histories and visit summaries with the patient's primary care provider when they are a member of a participating health care provider. MinuteClinic will continue its standard practice of sending patient visit summaries to primary care providers who are not affiliated with one of these participating medical centers via fax or mail, typically within 24 hours, with patient consent.

The new clinical affiliations announced here bring the total number of health system and health care provider affiliations for CVS Health and MinuteClinic to 44 major health systems and health care providers across the country.

Page 50: The hotspot #2

50 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

ORANGE COUNTY CLERK OF COURTS EDDIE FERNANDEZ LANÇA EDUCAÇÃO SOBRE HIPOTECA NO SEU SITE

Ola a Todos.

Como muitos de vocês devem saber, Florida lidera a nação no numero de execuções de hipotecas resi-denciais. De acordo com um recente relatório, uma em cada 400 casas na Flórida está hipotecada. Em Orange County, este número aumenta para uma abertura de hipoteca para cada 253 casas. Esses são números surpreendentes e nossa previsão para os próximos anos estima que cerca de 500 casas entrarão em fechamento de hipoteca (foreclosure) a cada mês em Orange County.

Por causa da crise, isso continua a ser um proble-ma na Central Florida, e lidero uma iniciativa para criar um site de educação sobre Residential Mortgage Foreclosure, para ajudar aqueles em execução ou em risco de execução.

O site,www.foreclosureinfo.org - foi concebido como um centro de informações para a Flórida central e inclui recursos confiáveis e links para as agências nacionais e locais de habitação, inserções do Orange County Bar Association, e respostas às perguntas

mais frequentes. Também inclui orientação ajudando no reconhecimento, evitando e relatando fraudes.

O Cartório (Clerk’s Office)lida com vendas de encer-ramento de hipotecas em Orange County e é respon-sável pelo processamento de milhares de pedidos de encerramento a cada ano.

Na posição de Orange County Clerk, vejo em primei-ra mão a angústia e confusão daqueles enfrentando um processo de foreclosure. Meu objetivo para o site é ajudar nossos residentes a vasculhar algumas das opções e tornar o processo um pouco mais fácil.

Se você é um residente lutando com o pagamento da hipoteca - ou se você tem um membro da família, vizinho ou amigo de alguém que esta - Eu peço que você visite ou reveja o site e tire vantagens dos muitos recursos que estão disponíveis aos proprietários de imóveis em dificuldades.

Obrigado,

Eddie Fernandez

Hello,

As many of you may know, Florida leads the nation in residential mortgage foreclosures. According to a recent report, one in every 400 Florida homes is in foreclosure. In Orange County, that number increases to one foreclosure filing for every 253 homes.

Those are staggering numbers and our forecast for the next several years estimates that some 500 homes will enter into foreclosure each month in Orange County.

Because the foreclosure crisis continues to be an issue in Central Florida, I led an initiative to create a Residential Mortgage Foreclosure Education website to assist those in foreclosure or at-risk of foreclosure. The website – foreclosureinfo.org – is designed as a hub of information for Central Floridians and includes trusted resources and links to national and local housing agencies, input from the Orange County Bar Association, and answers to frequently asked questions. It also includes guidance on recognizing, avoiding and reporting scams.

The Clerk’s Office handles foreclosure sales in Orange County and is responsible for processing thousands of foreclosure filings each year. As the Clerk of Courts, I see firsthand the anguish and confusion of those facing foreclosure. My goal for the website is to help our residents sift through some of the options and make the process a little easier.

If you are a resident struggling with your mortgage payment - or if you are a family member, neighbor or friend of someone who is - I ask you to take a few minutes to review the website and consider taking advantage of the many resources that are available to homeowners in distress.

Thank you

Eddie Fernandez

Page 51: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 51

Head to Lake Eola Nov. 1-2 for Fall Fiesta in the Park

VETERANS DAY PARADE-Saturday, November 8, 2014Downtown Orlando (parade begins at the corner of Orange Avenue and Robinson Street)11 a.m. – 1 p.m.OCTOBER is Domestic Violence Awareness Month. I hope you will join us October 21-23 as we partner with Harbor House of Central Florida to “Paint the Town Purple.

OUTUBRO, mes dese conscientizar sobre a Violencia Domestica. Use a cor roxa de 21 a 23 de Outubro. A Organizacao Harbor House ajuda a combater a violencia Domestica Prefeito de Orlando Buddy DyerAG

ENDA

DA

CIDA

DE D

E ORL

ANDO

Page 52: The hotspot #2

52 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

432 PARK AVENUE- NY- USA

N E W

Y O

R K

Page 53: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 53

432 Park Avenue O edifício residencial mais alto do Hemisfério Ocidental construído pelo CIM Group e Macklowe Prop. anunciou hoje a cobertura do icônico 432 Park Avenue aos 1396 pés de altitude. A torre cresceu e tomou seu lugar entre e acima dos ícones do horizonte de Manhattan, superando o Empire State Building (1250) e o Chrysler Building (1046 ‘) em altura, tornando-se a mais alta cobertura em New York City. 432 Park Avenue oferece residências com vistas magníficas de Nova York, do Central Park para o Oceano Atlântico e de Lower Manhattan para Connecticut. 432 Park Avenue vai receber seus primeiros residentes no próximo ano.

Projetado pelo célebre arquiteto Rafael Vinoly, a graciosa torre é um quadrado arquitetônico perfeito de concreto, com grandes dimensões, e janelas de 10 pés por 10 pés que inundam as residências com luz natural e enquadram as vistas inigualáveis. A torre abriga uma oferta exclusiva de residências em condomínios de luxo, dos quais 104 deles começam a 356 pés acima do solo. Além de layouts expansivos, as residências - projetadas por Deborah Berke - vangloriam extraordinários

tetos de 12,5 pés de altura, piso de carvalho maciço, bancadas em mármore italiano e os melhores acabamentos e equipamentos para interiores.

“O termino e cobertura do 432 Park Avenue antes do previsto é um testemunho dos esforços dos recursos de investimento e de desenvolvimento interno da CIM e da equipe do projeto talentoso, criado com o objetivo de atingir este marco importante de sua conclusão”, disse Avi Shemesh, Principal e co-fundador da CIM Group.

Harry Macklowe, Presidente da Propriedades Macklowe, disse: “Estamos orgulhosos de termos criado um marco em Nova York, que pode ser visto em todos os cinco bairros, e que irá reforçar o icônico horizonte da nossa cidade. Aos 1.396 pés, 432 Park Avenue é o mais alto edifício residencial no Hemisfério Ocidental, e representa um feito extraordinário de arquitetura, design, engenharia e artesanato. Nesta segunda década do século XXI, temos o privilégio de fazer parte da criação de algo que vai se juntar ao panteão das lendárias 20 (mil) estruturas do século, como a Chrysler, o Empire State e os edifícios Woolworth “.

A construção está sendo supervisionada pela empreiteira Lend Lease. Até o momento, mais de 6.500 caminhões de concreto foram entregues no local, onde a força de trabalho qualificada colocou mais de 70.000 metros cúbicos de concreto e 12.500 toneladas de vergalhões. “Estamos muito orgulhosos de celebrar a cobertura desse projeto de classe mundial que remodelou o horizonte de Nova York”, disse Anthony Mannion, diretor-in-Charge, Lend Lease LMB, Inc. “Quero reconhecer os esforços da CIM Group, Propriedades Macklowe, nossos parceiros de projeto e construção e da Lend Lease ao alcançarmos este marco importante do projeto, e um obrigado especial aos comércios e pessoas que trabalharam incansavelmente para chegarmos a este ponto.

“Localizado no Park Avenue entre 56 (th) e 57 (th) Street, 432 Park Avenue é cercada por varejistas de renome mundial que oferecem o melhor da moda, arte e design. Moradores vão experimentar serviços cinco estrelas exclusivos e 30.000 metros quadrados de instalações, incluindo um restaurante privado; jardim ao ar livre para jantar e eventos; spa e centro de fitness com

sauna seca e a vapor, salas de massagem; piscina coberta de 75 pés; biblioteca; salão; sala de bilhar; sala de projeção, teatro; parque infantil; e sala de reuniões, in-house catering, serviços de estacionamento, concierge, porteiro 24 horas, e valet parking escolhido a dedo pela gerencia do condomínio do edifício. Os moradores também terão a possibilidade de adquirir adegas climatizadas vinho, suítes de escritório, apartamentos, funcionários e armazenamento como um complemento para a sua residência.

As restantes residências no 432 Park Avenue se enquadram em uma faixa de 3.575 pés quadrados ate 8.255 pés quadrados e incluem residências que ocupam metade do piso, bem como unidades de cobertura completa. A disponibilidade atual começa em US$ 16,95 milhões. Para mais informações, visite www.432parkavenue.com.. ,

432 Park Avenue Becomes Tallest Residential Building in Western Hemisphere

CIM Group and Macklowe Properties announced today the topping out of the iconic 432 Park Avenue at 1,396 feet. The tower has risen and taken its place among and above the icons of the Manhattan skyline, surpassing the Empire State Building (1,250’) and Chrysler Building (1,046’) in height, and becoming the highest rooftop in New York City. 432 Park Avenue offers residences with unrivaled views of New York City, from Central Park to the Atlantic Ocean and Lower Manhattan to Connecticut. 432 Park Avenue will welcome its first residents next year.

Designed by celebrated architect Rafael Vinoly, the soaring and graceful tower is a perfect square of architectural concrete featuring oversized 10-foot-by-10-foot windows that flood the residences with natural light and frame the unsurpassed views. The tower houses an exclusive offering of 104 luxury condominium residences that begin 356’ above the ground. In addition to expansive layouts, the residences - designed by Deborah Berke - boast extraor-dinarily tall 12.5-foot finished ceiling heights, solid oak flooring, Italian marble countertops and the finest interior finishes and appliances.

“The topping out of 432 Park Avenue ahead of schedule is a testament to the efforts of CIM’s internal investment and development resources and the talented project team assembled to reach this important milestone toward the completion of 432 Park Avenue,” said Avi Shemesh, Principal and Co-Founder of CIM Group.

Harry Macklowe, Chairman of Macklowe Properties, said, “We are proud to have created a New York City landmark that can be seen throughout all five boroughs, and which will enhance our city’s iconic skyline. At 1,396 feet, 432 Park Avenue is the tallest residential building in the Western Hemisphere, and represents an extraordinary accomplishment of architecture, design, engineering and craftsmanship. In this second decade of the 21(st) century, we are privileged to have been part of creating something that will join the pan-

theon of legendary 20(th) century structures like the Chrysler, the Empire State and the Woolworth Buildings.”

Construction is being overseen by general contractor Lend Lease. To date, over 6,500 trucks of concrete have been delivered to the site, where the skilled workforce has placed over 70,000 cubic yards of concrete and 12,500 tons of rebar.

“We’re very proud to celebrate the topping out of this world-class project that has reshaped the New York City skyline,” said Anthony Mannion, Principal-in-Charge, Lend Lease LMB, Inc. “I want to acknowledge the combined efforts of CIM Group, Macklowe Properties, our design and construction partners and the Lend Lease project team for reaching this important project milestone, and especially thank the trades people who have worked tirelessly to get us to this point.”

Located on Park Avenue between 56(th) and 57(th) Street, 432 Park Avenue is sur-rounded by world-renowned retailers offering the best of fashion, art and design. Residents will experience exclusive five-star building services and 30,000 square feet of amenities, including a private restaurant; outdoor garden for dining and events; spa and fitness center with sauna, steam and massage rooms; 75-foot indoor swimming pool; library; lounge; billiards room; screening room and performance venue; children’s playroom; and boardroom. In-suite catering, concierge, 24-hour doorman, and valet parking services will be provided by the building’s handpicked staff. Residents will also have the ability to purchase climate-controlled wine cellars, office suites, staff apartments, and storage as a complement to their residence.

Remaining residences at 432 Park Avenue range from 3,575 square feet to 8,255 square feet, and include half-floor residences as well as select full-floor penthouse units. Current availability begins at $16.95 million.

For more information, visit www.432parkavenue.com.eriuscipit am. Illa feugait vel ulputpat, quip ex ent lore feui tisi ent irit volor sum quisim volorperos amet, quis essi.

Tie dionum quatue feugue dunt inis nullute eugait praesectem nostrud ex eum nit lortie facinia mconse delit iril eugait lortionPat. Duisim dolesto odipisis at vel inisim ing ex exerostie tatummy nim nonsed dolumsan esed dolobor tionsequamet aliquam, quip erilisi tatetummod diat augue er sent wis delis accumsan hent at. Ud dolesequis nisit nonse magnibh elestrud deliquismodo cor sum accum doloreet nulput nos at auguerat la facin henisci.

O EDIFÍCIO MAIS ALTO DO HEMISFÉRIO OCIDENTAL

N E W

Y O

R K

Page 54: The hotspot #2

54 BLA BLA BLA Exero 01, 5555

HERO4 Black: 2x the Performance of the Previous Black Edition GoPro, now featuring 4K30, 2.7K50 and Ultra High Speed 1080p120 Frames per Second Video Capture

HERO4 Silver: Professional Quality Capture with Built-in Touch Display Convenience

GoPro, Inc. (NASDAQ:GPRO), enabler of some of today’s most immersive and engaging content, today unveiled HERO4, the highest performance line of capture devices the company has ever made. HERO4 is available in two editions, HERO4 Black at MSRP $499 and HERO4 Silver at MSRP $399. GoPro’s Emmy® Award-winning imaging technology combines with enhanced ease-of-use and powerful new features such as 4K30, 2.7K50 and 1080p120 video capture (Black) and built-in touch display convenience (Silver), to make it easier than ever for consumers to self capture and share stunning, professional quality content of their favorite experiences.

HERO4 Black delivers 2x the performance of its best-selling predeces-sor and now captures cinema-quality 4K video at 30 frames per second (fps), 2.7K video at 50fps and 1080p video at a blistering 120fps, vir-tually eliminating rolling shutter in most scenarios while allowing for time-bending slow motion effects. HERO4 Black also features an entirely redesigned audio system that captures high fidelity sound with 2x the dynamic range of previous models. Additional enhancements include improved image quality, low light performance, highlight moment tagging and an improved user interface that allows for easier discoverability and access to key features and controls. The HERO4 Black is simply the highest performance GoPro yet.

HERO4 Silver delivers the same professional image quality as HERO4 Black less some of the higher performance video capture modes includ-ing 4K30, 2.7K50 and 1080p120. HERO4 Silver includes a brilliant built-in touch display for those who value convenience and ease-of-use over the no-holds-barred performance of the HERO4 Black.

The new HERO4 line is available since October 5 on www.GoPro.com and at select retailers worldwide..

eugiat. To exeriureet lore molobore magna faci tionumsan ute feugait la feugait velit do con volor si.

Dipissi blan ver inciliqui tat laore commolore vullamet ipissim at dolore te feugiamet wiscipit lan hent ad dolorpe rillaorper suscing essed magnim digna feu feum aut aut utat vulputate eu facidui smodolore volore core del utat. Od modiam, coreet in ea faccum incilla faccumsandre exer amet irit praesectem atum vel dion heniat, venis dipisi.

Volorper sum vel ipsusto cortio elenibh essit, vel dolore esequiscilis augiat, consectetue dolobor aute eugait luptat nosto od dio eu feugait nulla feugiat velit nonsequisimvv Erostisl dipsum vulla faci eraessim ero dolum exercipit alissed min velenit num

HERO4 Preto: 2x o desempenho do anterior Black Edition GoPro, agora com 4K30, 2.7K50 e Ultra High Speed 1080p120 frames por segundo Captura de vídeo

GoPro, facilitador de alguns dos conteúdos mais imersivos e envol-ventes de hoje, revelou a HERO4, a linha de mais alto desempenho de dispositivos de captura que a empresa já fez. HERO4 está disponível em duas edições, HERO4 Preto no MSRP $ 499 e HERO4 Prata no MSRP $ 399. Tecnologia de imagem Emmy Award-winning de GoPro combinada com maior facilidade de uso e novos recursos poderosos, como 4K30, 2.7K50 e 1080p120 de captura de vídeo (preto) e built-in display touch (Silver), para torná-lo mais fácil do que nunca para os consumidores a auto capturar e compartilhar os deslumbrantes conteúdos de qualidade profissional de suas experiências favoritas.

HERO4 Preto oferece 2x o desempenho de seu antecessor e agora captura com qualidade de cinema 4K de vídeo em 30 frames por segundo (fps), vídeo 2.7K a 50fps e vídeo 1080p em um 120fps bolha, praticamente eliminando o obturador na maioria dos cenários, enquanto permitindo efeitos de câmera lenta e flexão de tempo. A HERO4 Preto também possui um sistema de áudio totalmente redesenhado que captura som de alta fidelidade com 2x o alcance dinâmico dos modelos anteriores. Melhorias adicionais incluem melhor qualidade de imagem, desempenho de pouca luz, destaque de marcação e uma melhor interface de usuário que facilita a descoberta e acesso aos principais recursos e controles. O HERO4 Preto tem simplesmente o melhor desempenho GoPro.

HERO4 Prata oferece a mesma qualidade de imagem profissional como HERO4 Preto menos alguns dos modos de captura de vídeo de alta perfor-mance, incluindo 4K30, 2.7K50 e 1080p120. A HERO4 Prata inclui um inclu-

GO PRO HERO 4 - O Lineup GoPro Mais Poderoso de Todos!HERO4: Captura de Qualidade Profissional

GoPr

o Her

o 4

Page 55: The hotspot #2

Exero 01, 5555 BLA BLA BLA 55

GoPr

o Her

o 4

MONTALVO TIRESNEW & USED TIRES & RIMS

AUTO REPAIRSBRAKES AND OILS CHANGES

FAMILY OWNED AND OPERATED2601 CURRY FORD ROAD UNIT C

ORLANDO-FLORIDA 32806407.228.0556

TROCA DE PNEUS-TROCA DE OLEO- CONSERTO DE AUTOS

FALAMOS PORTUGUES-PERGUNTE POR JOÃO

Page 56: The hotspot #2

56 BLA BLA BLA Exero 01, 5555