The Episode of the Donkey in Numbers 22.22-35 as a Literary Progression in the Balaam Narrative

download The Episode of the Donkey in Numbers 22.22-35 as a Literary Progression in the Balaam Narrative

of 31

description

Commentators generally regard Numbers 22:22-35 as a later addition to the text.

Transcript of The Episode of the Donkey in Numbers 22.22-35 as a Literary Progression in the Balaam Narrative

  • CANDLER SCHOOL OF THEOLOGY EMORY UNIVERSITY

    THE WORD GOD PUTS IN MY MOUTH, THAT IS WHAT I MUST SAY:

    THE EPISODE OF THE DONKEY IN NUMBERS 22.22-35 AS A LITERARY

    PROGRESSION IN THE BALAAM NARRATIVE

    SUBMITTED TO DR. JACOB L. WRIGHT IN PARTIAL FULFILLMENT OF

    BL 611R: THE BOOK OF NUMBERS

    BY MATTHEW A. LEE

    DECEMBER 15, 2014

  • ii

    CONTENTS

    ABBREVIATIONS ...................................................................................... .................... iii

    INTRODUCTION ........................................................................................ ..................... 1

    BALAAM SON OF BEOR .......................................................................... ..................... 3

    In the Deir Alla Tradition 3

    Additional References in the Hebrew Bible 4

    BALAAM, THE DONKEY, AND THE MESSENGER OF THE LORD ......................... 6

    The Donkey as Protagonist 7

    22.22 7

    22.23-30 10

    Thematic Structure and Balaams Donkey 14

    The First Role Reversal 14

    The Second Role Reversal 15

    The Messenger as Protagonist 17

    22.31-35 17

    Thematic Structure and Balaams Donkey 20

    THE EPISODE OF THE DONKEY AND ITS FUNCTION ........................................... 21

    Summary 23

    CONCLUSION ................................................................................................................. 24

    BIBLIOGRAPHY ............................................................................................................. 26

  • iii

    ABBREVIATIONS

    AB Anchor Bible B.C.E. Before Common Era BDB Brown, F., S. Driver, and C. Briggs. The Brown-Driver-Briggs

    Hebrew and English Lexicon. Boston: Houghton, Mifflin and Company, 1906. Repr., Peabody, Mass.: Hendrickson, 2008.

    BJS Brown Judaic Studies Chr 1-2 Chronicles D Deuteronomist Deut Deuteronomy Dtr Deuteronomistic Historian DtrH Deuteronomistic History EBib Etudes bibliques ErIsr Eretz-Israel Exod Exodus HACL History, Archaeology, and Culture of the Levant HB Hebrew Bible Heb Hebrew HSM Harvard Semitic Monographs J Yahwist source JAOS Journal of the American Oriental Society JBL Journal of Biblical Literature Josh Joshua JPS Jewish Publication Society JSOTSup Journal for the Study of the Old Testament: Supplement Series KTU Die keilalphabetischen Texte aus Ugarit LXX Septuagint Mic Micah Neh Nehemiah NICOT New International Commentary on the Old Testament NIV New International Version NRSV New Revised Standard Version Num Numbers OTL Old Testament Library P Priestly source Prov Proverbs PTMS Pittsburgh Theological Monograph Series RB Revue biblique SBLSCS Society of Biblical Literature Septuagint and Cognate Series WANE Writings from the Ancient Near East Zech Zechariah

  • 1

    INTRODUCTION

    I have come to you now, but do I have the power to say just anything? The word God puts in my mouth, that is what I must say.

    Num 22.381

    Balaam, son of Beor, is undoubtedly one of the most perplexing figures of the biblical tradition.

    His origins are uncertain and the reasons for his prominence in the book of Numbers are vague.

    Much attention has been devoted to the Balaam pericope in Num 22-24 and even more so to the

    episode of the donkey in Num 22.22-35. Source critics have proposed a wide range of

    hypotheses; redaction critics have mulled over the location of the episode within the narrative;

    and yet the episode remains contentious in biblical scholarship.

    Set between the departure from Sinai and conquest of the Transjordan, the Balaam

    narrative as a whole draws on a particular theme: the instance that Balaam utters only the words

    that the Lord gives him underlines the inspiration and authority of Balaams visions of Israels

    future. This same point runs throughout the cryptic story of Balaam, the donkey, and the

    messenger of the Lord.2 Furthermore, with respect to the location of the episode of the donkey,

    the words of Balaam, as quoted above, can be understood as somewhat of a driving force behind

    the Balaam narrative. In other words, the function of the Num 22.22-35, as I will argue, is to set

    forth the exclusivity of the word of the Lord. When analyzing the text, it will be important to

    examine how the episode functions within, as this will allow one to recognize its significance

    and portrayal of Balaam; but also, it will be necessary to make note of reference to Balaam

    1 All scripture references are taken from the NRSV. 2 Gordon J. Wenham, Exploring the Old Testament: A Guide to the Pentateuch (vol. 1 of Exploring the Old

    Testament; ed. Gordon McConville; Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 2003), 114-115. Wenham gives a good, concise diagram of the structure in Num 22-24.

  • 2

    outside of the Balaam pericope, whether similar or different. While scholarly consensus on the

    dating of verses 22-35 is indefinite at best, the episode can be best understood, I contend, as

    corresponding to the narrative preceding and following.

    Thus, in the course of this paper, I will demonstrate that Num 22.22-35 is situated

    perfectly within the narrative to function as a literary progression of Balaams character. In doing

    so, I will discuss the significance of the Balaam tradition and the Transjordanian Deir Alla

    inscription, and references to Balaam elsewhere in the Hebrew Bible (Num 31.8, 16; Deut 23.4-

    5; Josh 13.22; 24.9-10; Mic 6.5; and Neh 13.2). Furthermore, when engaging the episode of the

    donkey, I will suggest breaking apart the text, rather than exhausting verses 22-35 collectively,

    which will allow the reader to appreciate the biblical humor, thematic structure, and the role

    reversals between Balaam and his donkey, which can be linked to other ancient Near Eastern

    texts.

    In breaking apart the text, one will see how the episode progresses from the story from

    the verses prior, and how later biblical contributors redacted verse 22 to capitalize on their

    attempt of viewing Balaam in a negative light, as do most other later biblical references.

    Moreover, while Balaam is depicted as the protagonist in the preceding narrative, the episode of

    the donkey replaces Balaam as the protagonist with, first, the donkey and, second, the messenger

    of the Lord. This reversal in literary function will serve to portray Balaam as being utilized by

    the Lord just prior to his oracles, but even more so, prior to the verse quoted above: I have come

    to you now, but do I have the power to say just anything? The word God puts in my mouth, that

    is what I must say.

  • 3

    BALAAM SON OF BEOR

    In the Deir Alla Tradition

    Hendricus Jacobus Frankens discovery and excavation of the Deir Alla inscription in 1967 in

    the Jordan Valley has been a significant supplement to the study of Num 22-24.3 The inscription

    has been dated to the eighth-century B.C.E. and clearly is written in a Northwest Semitic

    language: whether the Transjordanian dialect is more closely related to Aramaic or a

    Hebrew/Canaanite dialect remains up for debate. Regardless, the text relates the story of Balaam,

    son of Beor, a seer of the gods, who received a prophecy from the gods telling of their

    discontent with human events. But it is uncertain whether this Transjordanian Balaam can be

    directly linked with the Balaam found in Num 22-24. I contend, however, there is enough

    evidence to place the episode of the donkey earlier with the preceding narrative, rather than later.

    Not only does Balaam identify himself with the adday (Num 24.4, 16), but also there are

    remarkable literary parallels between Num 22-24 and the Deir Alla text.

    In his third and fourth oracles (Num 24), which are generally considered older than the

    first two, Balaam refers to himself as the one who sees the vision of the Almighty, which is the

    traditional interpretation of adday (). In line 5 of the Deir Alla text, Balaam responds to the

    peoples inquiry: Sit down! I will tell you what the adda[yyin have done.] Now, come, see the

    words of the gods!4 Because the references to Balaam in Num 22-24 account for his association

    3 Victor H. Matthews and Don C. Benjamin, Old Testament Parallels: Laws and Stories from the Ancient

    Near East (3d ed.; New York: Paulist Press, 2006), 131. For other translations and commentaries on the Deir Alla inscription, see Jo Ann Hackett, The Balaam Text from Deir All (HSM 31; Chico, Calif.: Scholars Press, 1980); Martti Nissinen Prophets and Prophecy in the Ancient Near East (vol. 12 of Writing from the Ancient Near East; ed. Peter Machinist; Atlanta, Ga.: Society of Biblical Literature, 2003); Kenneth C. Way, Donkeys in the Biblical World: Ceremony and Symbol (HACL 2; Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2011); Baruch A. Levine, Review Article: The Deir Alla Inscriptions, JAOS 101 (1981): 195-205; Baruch A. Levine, Numbers 21-36: A New Translation with Introduction and Commentary (AB 4A; New York: Doubleday, 2000).

    4 Hackett, The Balaam Text from Deir All, 29.

  • 4

    with the adday and depict him in a similar manner to that of the Deir Alla text, it is certainly

    plausible that common traditions regarding Balaam were shared between the two. Likewise,

    since there are nearly no introductions to Balaam in the biblical text, it appears this foreign seer

    was well known to the people to whom the Deir Alla inscription was addressed and had a

    tradition of long standing amongst the ancient Near East.5

    The similarities between the Balaam narrative and, especially, the episode of the donkey

    further show the agreement between the two traditions. Depictions of a role reversal and

    donkeys arise in both the Deir Alla text and the episode of the donkey (discussed on pp. 14-16).

    Many scholars draw attention to the motif in the Deir Alla text of the world upside down with

    reference to animal activity, especially the weaker animal threatening the stronger, for example:

    the swallow reproaches the eagle (lines 7-8).6 In a similar manner, both the Deir Alla text and

    Num 22-24 contain donkeys and unusual animal activity. While a wide range of ancient Near

    Eastern texts contained these phenomena, the talking animals in the Balaam traditions are unique

    because they provide the only specific example of this phenomenon in the category of prophetic

    texts.7

    Additional References in the Hebrew Bible

    Aside from the Balaam narrative in Num 22-24, the Hebrew Bible contains one other favorable

    view of Balaam, which is found in Mic 6.5. If one is to accept that (the majority of) chapters 1-3

    are authentic, this puts the reference to Balaam as a later addition to the book. But how much

    later? Gary A. Rendsburg, in presenting his list of sources and dates of Israelian Hebrew, places

    5 Hackett, The Balaam Text from Deir All, 125. 6 Way, Donkeys in the Biblical World, 61. See also Hackett, The Balaam Text from Deir All, 46-47, 75. 7 Way, Donkeys in the Biblical World, 66.

  • 5

    Mic 6-7 in the middle monarchic period (ca. 860-720 B.C.E.).8 If one agrees with Rendsburg, the

    episode of the donkey must not necessarily be a later addition to the textindeed it may also

    date to around the same time of the Deir Alla text. However, scholarly consensuses, if any, over

    the dating of the book are loose; redaction critics have put forth an astonishing number of

    hypotheses regarding this matter. Thus, it is uncertain as to why one reads the favorable view of

    Balaam in Micah, but I do not believe any implications can be drawn from this reference with

    regards to the narrative in Numbers.

    The remaining references to Balaam are generally regarded as negative. In Deuteronomy,

    Balaam is presented as being ignored by God, who turns the curse into a blessing (Deut 23.4-5).

    Following Deuteronomy comes the references in Joshua. In Josh 13.22, Balaam the diviner is

    killed with the sword, and later in 24.9-10, the references continue the depiction in

    Deuteronomy.9 Similarly, Neh 13.2 again reminds the reader of Balaam being hired to curse the

    Israelites and the cursing turning into a blessing. And the last references to Balaam are found

    within Numbers, in 31.8, 16, in which Balaam is the one responsible for the defection of the

    Israelites vis--vis their affair with the Midianite women.

    Such negative references call to attention the dating of these works, which assists in

    determining why Balaam is presented in a favorable light in Num 22-24. In chapters 1-3, the

    prologue in Deuteronomy, Balaam is not once mentioned. One would think that if Deut 23.4-5

    belonged to the D compilation used by Dtr, then mention of Balaam in the prologue would most

    8 Gary A. Rendsburg, Northern Hebrew through Time: From the Song of Deborah to the Mishnah, in

    Diachrony in Biblical Hebrew (ed. Cynthia Miller-Naud and Ziony Zevit; vol. 8 of Linguistic Studies in Ancient West Semitic, ed. Cynthia Miller-Naud and Jacobus A. Naud; Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2012), 339-359.

    9 John Van Seters, From Faithful Prophet to Villain: Observations on the Tradition History of the Balaam Story, in A Biblical Itinerary: In Search of Method, Form and Content: Essays in Honor of George W. Coats (ed. Eugene E. Carpenter; JSOTSup 240; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997), 126-132. Seters argues that Josh 13.22 is a P text and that 24.9-10 is from the hand of J, which, for him, is in full connection with the story in Num 22-24 (other than 22.22-35) as Js work, but he places J later than DtrH.

  • 6

    likely occur, which points to a later date than perhaps expectedon this matter, John Van

    Seeters suggests, This is confirmed by its clear reference to the Second Temple situation

    dealing with foreign participation in Israels worship. This is how the law is used in Neh 13.2

    where it is quoted verbatim. Both references clearly belong to this late Persian context.10 By

    utilizing the vocabulary of Deuteronomy, the material in Joshua further expands the negative

    view of Balaam by stating that God did not even listen to Balaam. And finally, reference to

    Balaam in Num 31 and the war with the Midianites is regarded by most to be entirely a Priestly

    account, most likely being exilic. Moreover, it appears all other negative references to Balaam in

    the Hebrew Bible can be regarded as later than the Balaam narrative in Num 22-24, which, as I

    have discussed, holds similarities with the Deir Alla inscriptions account of the well known

    Balaam of the eighth-century B.C.E.

    BALAAM, THE DONKEY, AND THE MESSENGER OF THE LORD

    Full of ambiguity and obscurity yet irony and humor, the episode of the donkey is most generally

    regarded as a single unit; that is, many commentators exhaust verses 22-35 collectively. Rather,

    when dealing with this passage, it is important to understand how the narrative functions within

    itself, as this will allow for a better understanding of why this passage stands in its present

    context. Therefore, to assist in highlighting the purpose of the overall unit of the text, the passage

    will be discussed in separate sections: verse 22; verses 23-30, which comprise the narratives

    presentation of the personified donkey as protagonist and Balaam as antagonist; and verses 31-

    35, which present the messenger of the Lord as protagonist and Balaam, still, as the antagonist,

    10 Van Seeters, From Faithful Prophet to Villain, 129.

  • 7

    but reimagines the Balaams character. Furthermore, I will discuss the recurring thematic

    structure in each of the sections and precisely how the role of Balaams donkey serves its

    purpose in the narrative, as this will inform ones understanding of the purpose of the episode of

    the donkey within the narrative of Numbers.

    The Donkey as Protagonist

    22.22

    The episode in which Balaam is ridiculed begins with a rather involved verse (v. 22), one that is

    troublesome and complicates ones reading of the Balaam narrative. Two verses prior, one reads

    that God came to Balaam with instructions: If the men have come to summon you, get up and

    go with them; but do only what I tell you to do (v. 20). However, this episode begins by

    informing the reader that God was angry because he (Balaam) was going. It is generally agreed

    that the episode of the donkey begins with verse 22, as opposed to verse 21: So Balaam got up

    in the morning, saddled his donkey, and went with the officials of Moab. As suggested by

    Hedwige Rouillard, an analysis of composition as well as vocabulary favors this view that the

    postscript in verse 21 concludes the previous section; the postscript is worded similarly to

    postscripts elsewhere in the story of Balaam ( ).11

    The way in which verse 21 concludes prior to the episode of the donkey anticipates

    perhaps a positive view of Balaam. As noted by several scholars, the choice of language is

    striking and very similar to the language used when Abraham is told by God to sacrifice his son

    11 Hedwige Rouillard, La Pricope de Balaam (EBib 4; Paris: Lecoffre, 1985), 115-121. See also Levine,

    Numbers 21-36, 153. It is interesting that other translations separate these two sections: cf. JPS, NIV, and several others. For similar postscripts, see Num 24.25 and 22.35b: .

  • 8

    Isaac:12 So Abraham rose early in the next morning, saddled his donkey, and took two of his

    young men () with him In Probing the Frontiers of Biblical Studies, Rev. Dr. Anthony

    Petrotta makes note of Hasidic interpreters and the distinction they made given the similarity in

    language between the stories of Abraham and Balaam: Whereas God did not permit Abraham to

    carry out his act even though Abraham was instructed to do so, how much less would God be

    willing to allow Balaam to succeed when Balaam is opposing Gods will?13 However, whether

    or not Balaam is opposing God is never explicitly made clear in the narrative.

    But the reader is still left wondering why verse 22 sharply contradicts verse 20. One may

    notice the use of the pronoun he in verse 22, rather than again using Balaams name:

    Gods anger was kindled because he was going.

    On this matter, Baruch Levine suggests that, by replacing the proper name with the pronoun he

    (), the redactor(s) (responsible for one of the possible two sources in the preceding narrative)

    made Balaam in verse 21 the antecedent of he in verse 22,14 which, for the redactor, would

    allow for a better transition within the narrative. Thus, it may be said that verse 22a is a

    secondary addition to the episode and, particularly, to verse 22. This addition would further serve

    the redactors intent in casting a negative light onto Balaam, even before the interaction begins

    with the donkey and the messenger. Furthermore, verse 22b begins with a verb in the hitpael

    stem (), which is the reflexive-reciprocal counterpart of the piel stem, and often expresses

    result. With this in mind, it would seem that the messenger of the Lord took his stand in the

    12 J. Harold Ellens and John T. Greene, eds., Probing the Frontiers of Biblical Studies (PTMS 111;

    Eugene, Ore.: Pickwick, 2009), 290. David Marcus, From Balaam to Jonah: Anti-prophetic Satire in the Hebrew Bible (BJS 301; Atlanta, Ga.: Scholars Press, 1995), 37-39.

    13 Ellens and Greene, Probing the Frontiers of Biblical Studies, 290. 14 Levine, Numbers 21-36, 153.

  • 9

    road as his adversary15 as a result of Balaam saddling his donkey and going, which would

    certainly allow for a smooth insertion of the text. This view would additionally propose a

    solution as to why the divine name in verse 22a is not Yahweh, such as elsewhere in the

    episode of the donkey.

    Continuing with the opening verse, one reads: He [Balaam] was riding on the donkey,

    and his two servants were with him. That one reads previously in verse 21 of Balaam saddling

    his donkey makes this part of the verse seem repetitive and out of the ordinary, since the reader

    was already made aware of this detail previously. It appears the rest of verse 22 (above) may

    have also been added solely to suggest that Balaam was riding with his servants. Earlier in the

    chapter, one reads that Balak sent messengers () to Balaam (v. 5); that the elders of

    Moab and the elders of Midian ( ) departed (v. 7); that Balaam spoke to the

    princes () of Balak (v. 13); and that the princes of Moab ( ) rose and went to

    Balak (v. 14). Despite the variety in terminology, the redactor(s) made it a point to replace these

    designations with servants () in verse 22c. And to jointly connect with the narrative, the

    detail of Balaam riding on his donkey is repeated. Thus, these messengers, which are given

    different titles yet are clearly more prestigious, are replaced here by mere servants.16

    What remains in verse 22 is the description of the messenger of the Lord standing in

    Balaams way, which, as I mentioned above, employs a hitpael verb. The episode beginning in

    this manner will account for the overall purpose of the episode of the donkey being in its present

    context. Moreover, the central part of the verse (22b) is most important and is, as I contend,

    original to the episode, and it informs the reader of the opening detail in the story: that the

    15 Because of the scene depicted in the narrative, I prefer messenger rather than angel as the translation

    of , as it makes the character of Yahweh (the messenger of Yahweh) seem more pragmatic and gives him more of a central role in the narrative. For more on , see BDB 521.

    16 Peggy L. Day, An Adversary in Heaven: n in the Hebrew Bible (HSM 43; Atlanta, Ga.: Scholars Press, 1988.

  • 10

    messenger of the Lord takes his stand in the road as his adversary (). This is the only

    occurrence in the Hebrew Bible where the messenger of the Lord is designated as an adversary in

    this sense. However, it is critical to note that the noun has no definite article nor is it used as a

    proper noun; rather, it is used as a functional concept to describe the one who intercedes on

    behalf of the Lord.17 The messenger of the Lord is thus one who will play a significant role in

    this episode.

    But it is unclear why the messenger has taken a stand in the road. After the addition onto

    the verse, the reader is informed that God became angry because of Balaam going, but the text

    never explicitly says whether Balaam is going to assist Balak or do only as the deity says.

    Balaam is instructed to do only as the Lord instructs him to do, but the next verse (v. 21) is

    unclear as to why Balaam was going and, subsequently, why God becomes angry.18 Thus, the

    textual interpolations are misguiding as to the purpose of the situated episode.

    22.23-30

    Verse 23 immediately begins by somewhat moderating Balaams mission, in that it is not

    Balaam the seer but the donkey who sees the messenger standing in the road.19 Further, the

    episode depicts the donkey as the protagonist and Balaam as the antagonist. The language

    employed in this verse ( ) immediately reminds the reader of verse 22 when the

    messenger takes his stand in the road (). Interestingly, the messenger is depicted as a

    17 Cf. Job 1.6-9, 12; 2.1-4, 6-7; Zech 3.1-2; 1 Chr 21.1. For an in-depth overview of these occurrences of

    , see Day, An Adversary in Heaven, 45-145. 18 Timothy R. Ashley, The Book of Numbers, (NICOT; Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1993), translates

    verse 22: As () he was going arguing that something the reader is unaware of occurred during the journey, not prior to it. See also Ellens and Greene, Probing the Frontiers of Biblical Studies, 280-300.

    19 Robert Alter discusses the verb (to see) as the Leitwort, which holds that the meaning of particular words refers directly to the theme as well. See Robert Alter, The Art of Biblical Narrative (New York: Basic Books, 1981), 95.

  • 11

    warrior-type figure, described as having a drawn sword in hand.20 Being the first role reversal in

    the episode, after seeing the messenger in the road, the donkey turns off the road, which causes

    Balaam to strike the donkey.

    After being struck by Balaam in order to return to the road, the messenger of the Lord

    repositions himself in order to stand in the way again, only now in a narrow path between the

    vineyards with walls on either side. Because of the narrower space, the donkey scrapes ()

    against the wall and scrapes Balaams foot against the wall. This is known as an action-result

    sequence in Hebrew, in which the same root () is employed twice but with different stems:

    the first in the nipal stem ( she scraped herself), and the second in the qal stem (

    she scraped [Balaams foot]).21 And after she is struck for the second time, the donkey

    encounters the messenger a third time in an even narrower place, which causes Balaam to strike

    the donkey yet again for the third time.

    What is being depicted here is a progression from unconfined to a more confined space,

    from the road, to a narrow path between the vineyards, and finally to a narrow place with no

    room to turn. Essentially, Balaam is being led into a trap, to a point where a confrontation was

    inevitable.22 And before the confrontation takes place, the donkey sees the messenger of the Lord

    and lies down () under Balaam. The donkey does so not because she has little room to

    move, nor is it in response to Balaams third striking, but because she sees the messenger of the

    Lord standing before her. The use of the verb allows one to interpret the donkeys act of

    20 Levine acknowledges a significant parallel in Josh 5.13 where the man standing before Joshua also has a

    sword drawn in hand ( ), and he argues this parallel might suggest a late pre-exilic or early post-exilic date for this episode; see Levine, Numbers 21-36, 156.

    21 Marcus, From Balaam to Jonah, 40. For an in-depth overview of action-result sequences, see Moshe Held, The Action-Result (Factitive-Passive) Sequence of Identical Verbs in Biblical Hebrew and Ugaritic, JBL 84 (1965): 272-282, in which he asserts the reasons for employing action-result sequences: 1) such sequences are stylistic and are used for emphasis, and 2) mostly in poetry (but not Akkadian), perhaps the most important characteristic is thought parallelism.

    22 Levine, Numbers 21-36, 157.

  • 12

    lying down as a form of prostration before the messenger.23 Here, in verse 27, one reads that

    Balaams anger also was kindled, recalling the addition to verse 22 in which Gods anger was

    kindled.

    22.22: 22.27:

    Thus, as the text stands, verse 27 forms an inclusio for the first section in which Balaam is

    antagonist.24

    Following Balaams third strike, the Lord opens the mouth of the donkey who asks,

    What have I done to you, that you have struck me these three times? After reading verses 23-

    27, one might think the messenger might reappear in the scene. But here is where the second role

    reversal occurs in the episode. Rather, the donkey questions Balaam (v. 28) in order to call

    attention to her loyalty as his donkey, which he has ridden all his life (v. 30). Immediately

    following the third time she has been struck, the reader is informed that the Lord opened the

    mouth of the donkey. Speech comes naturally to humans, of course, but not to animals, so

    Balaams donkey given the ability to speak is significant; there is an amplified connotation of the

    verb (), which enables the donkeys speech.25 Interestingly, in asking Balaam this question,

    the donkey recalls the three times that Balaam has stuck her, which reinforces the narratives

    emphasis on the number three. As Levine notes, the idiom of three times ( ) is rare in

    23 Levine, Numbers 21-36, 156; Levine also adds that the Heb typically connotes a restful activity for

    animals while they are grazing or after they have been rounded up. See BDB, 918. 24 For further discussion on this, see Way, Donkeys in the Biblical World, 184-185. Perhaps the addition of

    Gods anger was to form this literary device. But for the redactor(s), its purpose most likely would have been to cast a negative light on Balaam.

    25 Levine, Numbers 21-36, 157.

  • 13

    biblical Hebrew and the preceding demonstrative particle these () serves to emphasize the

    weight of the question.26

    In response to the donkeys plea, Balaam insists that the donkey has made a fool of him

    ( )27 and that if there were a sword in his hand, Balaam would kill her. At first

    reading, this may be an appropriate response for Balaam, since his journey has been adjusted due

    to the donkey changing course three times prior when seeing the messenger (which Balaam has

    not yet seen). However, it seems ridiculous that a donkey could make a fool out of a human.

    Additionally, one might assume Balaam would travel with his sword close by, since the king of

    Moab is sending him away on a mission.

    Then, in verse 30, the donkey says to Balaam: Am I not your donkey, which you have

    ridden all your life to this day? Have I been in the habit of treating you this way? The donkeys

    question in verse 28 takes on an important purpose: she is recalling her loyalty to Balaam, which

    should call his violence toward her into question. Balaam, who still does not find the donkeys

    ability of speech strange, is being questioned as to his lack of faithfulness to his donkey. And in

    response to the donkeys rhetorical questions, Balaam simply answers, No. Not only is he

    clearly presented as the antagonist, but also Balaams prominence in the story is being

    minimized. The donkey asks these questions to emphasize that, indeed, she has been Balaams

    donkey for his entire life and that she has not been in habit of treating of him this way.

    Moreover, the questions are rhetorical, which of course need no answer.

    26 Levine, Numbers 21-36, 157-158. Levine also suggests that the repeated use of the idiom, which occurs

    elsewhere only in the context of annual pilgrimage festivals, must not be a coincidence here in the episode of the donkey. Furthermore, it may be said that this verse in the narrative alludes to Balaams mission being that of a divine command, since later, in verse 32, the messenger explains that he has taken a stand in Balaams way as part of the mission.

    27 Marcus notes that the verb which in the hitpael generally connotes physical abuseoccurs in another HB satire in Exod 10.2.

  • 14

    In this role reversal, a double-rhetorical question is employed:28 each question use the

    interrogative particle ( and ) but expects a different answer. With its use of , the first

    question requires a positive answer.29 Though the answer is unnecessary: Am I not your

    donkey, which you have ridden all your life to this day? [Yes]. Subsequently, the use of in

    the following question is to imply the answer opposite from the first, which Balaam indeed

    gives, though an answer is, yet again, unnecessary. Moreover, Balaams character is belittled in

    that he provides a negative answer to the donkeys double-rhetorical questions and, further, he

    does so after the donkey has been given the ability to speak first, rather than Balaam.

    Thematic Structure and Balaams Donkey

    The First Role Reversal

    As Martin Noth quite fittingly suggests, this episode is without doubt a masterpiece of ancient

    Israelite narrative art,30 and is the first of two distinct sections, which constitute the episode of

    the donkey. Furthermore, while the number three serves to organize the overall episode, this first

    role reversal in verses 23-27 is built off of the number three: 1) the messenger of the Lord takes a

    stand in the Balaams path three times; 2) the donkey sees the messenger and changes her course

    three times;31 and, 3) Balaam responds by striking the donkey three times.32

    Not only do verses 23-27 of the episode of the donkey reverse Balaams ability to see

    with the donkey, but they also alter the symbol of the donkey. The characterization of Balaams

    28 Marcus, From Balaam to Jonah, 40. 29 Bruce K. Waltke and M. OConnor. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax (Winona Lake, Ind.:

    Eisenbrauns, 1990), 684, n. 48. Moshe Held, Rhetorical Questions in Ugaritic and Biblical Hebrew, ErIsr 9 (1969): 71-79.

    30 Martin Noth. Numbers (OTL; Philadelphia: Westminster, 1968), 178. 31 Note that all three times the phrase is worded exactly the same: , The donkey

    saw the messenger of Yahweh. 32 Marcus, From Balaam to Jonah, 39-40. See also Alter, The Art of Biblical Narrative, 104-107.

  • 15

    donkey does not quite match the more general characterization found in many other ancient Near

    Eastern texts, such as in a number of Egyptian, Aramaic, Hittite, and Sumerian texts. In this wide

    range of texts, the donkey is characterized as stubborn and lazy. For example, in the 106th line of

    the Proverbs of Ahiqara collection of Aramaic texts discovered among the ruins of

    Elephantine dating to about the fifth-century B.C.E.the donkey is depicted as being stubborn

    towards its rider:

    []m d lrdh [rkb] lyk wn[h] sblnk | [nh rd wmr lk yhw]y sbwlyk wkstk wnh rkbyk l zh. [A man said] one [da]y to the onager, [Let me ride] on you, and I will provide for you. [The onager replied, Keep] your care and your fodder; I want nothing to do with your riding!33

    In the selected Aramaic text, as a whole, the donkey is depicted as being stubborn and as being

    an animal unwilling to obey instructions. It may be said, then, that perhaps Balaams donkey is

    also depicted as being stubborn, since she turns off the road and goes into the field (v. 23).

    On the contrary, however, Balaams donkey does not seem to be depicted as lazy as

    one might expect. In various other ancient Near Eastern texts as well as elsewhere in the Hebrew

    Bible, the donkey is characterized as a beast of burden and slow animal.34 But in these verses

    of the episode, Balaams donkey first turns off the road, then scrapes against the wall, and finally

    lays down under Balaam. Here, the descriptions of the donkeys movements are presented as

    being more intentional and strategic, which seems to illustrate the forethought of the episode.

    Thus, the characterization of the donkey in Num 22.23-27, in some measure, stands in contrast

    with the more general characterization throughout the ancient world. Moreover, in an attempt to

    33 Cf. Prov 26.3. Way, Donkeys in the Biblical World, 69-70. See also James M. Lindenberger, The

    Aramaic Proverbs of Ahiqar (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1983), 203. Other ancient Near Eastern texts depicting the donkey as stubborn and/or lazy are as follows: Satire of the Trades, Instruction of Any, and The Instruction of Onchsheshonqy (Egyptian); Crossing of the Taurus (Hittite); and for the other texts (Sumerian), see Bendt Alster, Proverbs of Ancient Sumer: The Worlds Earliest Proverb Collections (2 vols.; Bethesda: CDL Press, 1997).

    34 See Way, Donkeys in the Biblical World, 97-98, 170.

  • 16

    portray the donkey as protagonist and being utilized by the Lord, the author reimagines the

    symbol and role of donkey in order to amplify her literary function.

    The Second Role Reversal

    The rather short second role reversal of the dialogue between Balaam and his donkey again

    incorporates the motif of the number three. Following the messengers three attempts at standing

    in Balaams way, the three times that the donkey sees the messenger, the three times the donkey

    reacts to the messenger standing in her way, and the three times Balaam beats the donkey, the

    conversation between Balaam and the donkey reiterates the numerical structure. Although

    Balaam only responds twice, the donkey asks a triad of questions, one a simple interrogative and

    two rhetorical.35 In contrast with the first role reversal in which the narrative describes the

    journey, the dialogue is what drives the second.

    Following the third striking, the reader is informed of the donkeys mouth being opened

    by the Lord, as previously mentioned. It now becomes obvious that the donkey is depicted as

    being utilized by the Lord in that she is the first to speak. The narrative radically portrays the

    donkey as being in control, and Balaam as the one who is being questioned and must respond.

    And again, as previously discussed, it is clear that Balaam does not find the donkeys ability to

    speak strange; Balaam simply responds to the donkey, as if it were natural for animals to speak.

    Because he responds in this way, it appears that Balaam perhaps was already aware of his

    donkeys ability to speak. While other forms of divination were prohibited in ancient Israel,

    donkeys were widely associated with divination practices and dream omens in the ancient Near

    35 Marcus, From Balaam to Jonah, 40.

  • 17

    East, as evident in several Sumerian, Egyptian, Ugaritic, and Akkadian texts.36 If it were true that

    Balaam already knew of the donkeys ability to speak, the biblical authors may have

    incorporated this story to encapsulate what was necessary in order to ensure Balaam, a foreigner,

    would limn attributes of one who would speak only the words of the Lord.

    The Messenger as Protagonist

    22.31-35

    The reader is now informed that the Lord opens the eyes of Balaam,37 since up until this point in

    the narrative he could not see the messenger of the Lord. However, one notices a different word

    used here for open than was used previously. Whereas the donkeys mouth is opened () in

    verse 28, now Balaams eyes are opened (). But the sense here with the usage of suggests,

    uncovering or revealing.38 Thus, immediately the second section in the episode employs a

    new theme and new protagonist, for the donkey no longer interacts with Balaam. And

    interestingly, this occurrence of in verse 31 is the only occurrence in the Hebrew Bible in

    which the subject (the Lord) of the verb () opens the eyes of another; and here, Balaams eyes

    are uncovered so that he will see the messenger of the Lord standing before him.

    Upon having his eyes uncovered and seeing the messenger, Balaam bows down and falls

    to his face. This description is a remarkable way of now presenting the seer as acquiescent.

    Balaam then hears from the messenger, who asks, Why have you struck your donkey these

    three times? In the Masoretic Text, one notices the preposition just before the interrogative

    36 For examples, see Way, Donkeys in the Biblical World, 99. 37 Note the LXX use of a contrastive to indicate the intervention of God, rather than the Lord,

    which is an attempt by the translator to minimize the role of Israels God in the story by use of the general . John William Wevers, LXX: Notes on the Greek Text of Numbers (SBLSCS 46; Atlanta, Ga.: Scholars Press, 1998), 372, 377.

    38 Cf. Num 24.4, 16. See BDB, 162-163. Cf. LXX, v. 28: , from , I open; v. 31: , from , I reveal, make manifest.

  • 18

    pronoun . According to Naama Pat-el, this specific occurrence of is known as the

    common causal preposition and is a indication of Classic Biblical Hebrew, a linguistic phase

    from around the eighth- to sixth-century B.C.E.39

    Balaam does not respond to the initial question, and the messenger hereby continues by

    saying, I have come out as an adversary because your way is perverse before me. At first

    reading, the messengers statement seems obvious and appropriate, being that the purpose of the

    narrative prior to this section was to diminish Balaams role. But at closer look, this verse seems

    to be an attempt by the narrative to reimagine Balaam, the antagonist, and his character.

    As discussed by Rouillard, the second-half of the verse (

    ) was difficult for translators in antiquity and it remains difficult today.40 The first difficulty

    comes with the verb , which means, to be precipitate, to precipitate,41 though there has been

    debate concerning the root of the verb. Second, it is important to note that the Masoretic Text has

    (the way), whereas the Samaritan Pentateuch, LXX, and Latin Vulgate have (your

    way). And finally, as Peggy Day states, can also mean before me in the sense of in my

    evaluation or even in my judgment,42 which allows for a new interpretation of verse 32. Thus,

    the second-half of the verse can read as follows: I have come out as an adversary because the

    journey is precipitate in my judgment.43 The importance of this section now begins to come

    clear: the narrative is stressing the importance of being fully aware of the divine presence, even

    if in the form of a divine messenger.

    39 Naama Pat-el, Syntactic Aramaisms as a Tool, in Diachrony in Biblical Hebrew (ed. Cynthia Miller-

    Naud and Ziony Zevit; vol. 8 of Linguistic Studies in Ancient West Semitic, ed. Cynthia Miller-Naud and Jacobus A. Naud; Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2012), 245-263.

    40 Hedwige Rouillard, Lnesse de Balaam, RB 87 (1980): 5-37. 41 BDB, 437. 42 BDB, 617. Day, An Adversary in Heaven, 65-66. 43 As Day translates: I have come forth as a n because the journey was hasty in my judgment. See

    Day, An Adversary in Heaven, 66.

  • 19

    Next, the messenger informs Balaam that, indeed, if the donkey had not turned away

    these three times, he surely would have killed Balaam and let the donkey live (v. 33). To

    respond to this assertion, Balaams character immediately shifts as he responds to the messenger

    by saying, I have sinned, for I did not know that you were standing in the road to oppose me

    (v. 34). Before he realized the messenger of the Lord was standing before the donkey, Balaam

    was rather quick to anger; but now, Balaam is being depicted as deferential before the Lord,

    though this was not the case when Balaam was unable to see the messenger of the Lord.

    It is worth mentioning that the Septuagint translation here decides to render as

    (the angel/messenger of the Lord) rather than its typical

    (messenger/angel of God), as noted above. Why this sudden change in vocabulary occurs in

    unclear, and again, in the following verse, the phrase is used. However, John

    Wevers suggests, with which I also agree, the reason for the single occurrence of this phrase is

    because of the narratives emphasis on Balaams confession of sin properly directed to Israels

    God, Yahweh.44

    Finally, in verse 35, after Balaam has asserted that he will return home if it is displeasing

    to the Lord, the messenger of the Lord speaks again to Balaam and says, Go with the men, but

    speak only what I tell you to speak. Whereas he was instructed to go and do () only as he

    was told in verse 20, here Balaam is told to speak () only what he is told to speak. And after

    this instruction, the reader is informed that Balaam went on with the officials of Balak. Many

    commentators treat this part of the verse simply as a scribal addition to connect the episode of

    the donkey back in with the rest of the narrative. While I cannot disagree with this observation,

    verse 35b does in fact serve a greater purpose. By stating that Balaam went on with the officials

    44 Wevers, LXX, 379.

  • 20

    of Balak, the concluding verse forms an inclusio to situate the episode within the narrative.45 In

    situating the episode within the narrative, a parallel phrase ( ) is employed, which reminds

    the reader of verse 21 ( ), the verse before the sudden shift;46 only now it is the officials

    of Balak, not simply Moab, which transitions well into the next verse.

    Thematic Structure and Balaams Donkey

    Having a different theme and overall purpose, the third section in which Balaam is again

    depicted as antagonist serves to essentially summarize the journey and Balaams violence

    towards his donkey so that the messenger can confront him. Here, the reader twice encounters

    the phrase these three times (cf. v. 28). The messenger of the Lord addresses Balaam striking

    his donkey three times and the donkey turning away to avoid the messenger three times so that

    he can emphasize that he could have killed Balaam and not the donkey. The messenger saying

    this calls attention not only to his literary role as protagonist but also his divine task by standing

    in the way three times prior to the encounter. And furthermore, this statement also allows for the

    portrayal of Balaam as recognizing his faults, as he responds by saying that he has sinned.

    As for the donkey, the reader may notice her absence in the scene depicted here between

    Balaam and the messenger of the Lord. The donkey no longer interacts with Balaam, for now the

    messenger has taken up the role to engage Balaam. But it is interesting that the donkey has an

    implicit portrayal, that of being impervious to death. This portrayal only further characterizes the

    donkey as one who is utilized by the Lord. The messenger stating that he would have let the

    donkey live perhaps sheds light on the donkeys role in the story. First, she can see. Next, she

    can speak. And finally, if the messenger had acted on his threat, the donkey would have lived

    45 Marcus, From Balaam to Jonah, 39. 46 Marcus, From Balaam to Jonah, 39.

  • 21

    and thus, in the story, is not associated with death, whereas this association between donkeys and

    death was common in ancient Near Eastern literature. In the selected Ugaritic text KTU 1.119,

    for example, the donkey is closely linked to death by necessary means, being described as an

    element of sacrifice:

    u urm . u npt . l ydb mlk . bt il . np . l i[ry]

    np . l bl xx[ ] w r . l x[ ] Both a flame-sacrifice and a presentation-offering the king must sacrifice at the temple of Ilu: a neck for Balu[ ] and a donkey for[ ]47

    In this text, along with several others, the donkey is closely associated with death and was

    commonly offered as a sacrifice. However, Balaams donkey is spared from death and it is

    Balaam who is threatened with the possibility of being killed. Thus, this different

    characterization of the donkey in the narrative further serves to highlight her implicit role in the

    second section.

    THE EPISODE OF THE DONKEY AND ITS FUNCTION

    Before Balaams donkey is introduced, the narrative informs the reader of King Balaks fear and

    that he wishes to seek out Balaam, son of Beor, to curse the Israelites. After he relates his

    message, Balak sends the elders of Moab and Midian for the first time to give this message to

    Balaam (v. 7). Balaam responds to the men and tells them that he will bring word, just as the

    Lord speaks to him. Immediately following is Balaams first encounter with the deity (vv. 9-12);

    47 Way, Donkeys in the Biblical World, 46-47. See also Dennis Pardee, Ritual and Cult at Ugarit (Atlanta, Ga.: Society of Biblical Literature, 2002) and Patrick D. Miller, Prayer and Sacrifice in Ugarit and Israel, in Israelite Religion and Biblical Theology: Collected Essays (Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000), 84-100.

  • 22

    God asks: Who are these men with you? Balaam responds to God by repeating the information

    and message he was given. Following the encounter with the deity, Balaam is given divine

    instructions for the first time: You shall not go with them; you shall not curse the people, for

    they are blessed (v. 12). And after the officials of Balak receive Balaams word, the king then

    receives the word.

    Again, Balak sends his officials out to return to Balaam, only this time they are greater in

    number and more distinguished (v. 15). Once he receives Balaks message for a second time,

    Balaam again tells the men he could not go beyond the command of the Lord, but also tells

    them to remain where they are so that Balaam can learn of the deitys words. Then, one reads of

    Balaams second encounter with the deity; however, this time it is only God who speaks and the

    encounter consists of the instructions for Balaam: If the men have come to summon you, get up

    and go with them; but do only what I tell you to do (v. 20).

    What the reader may notice is the three-fold repetition of events thus far in chapter 22:

    first, Balak sends for Balaam; second, Balaam has an encounter with the Lord; and third, Balaam

    is given instructions, at first not to go but then to do only what he is told to do. Now, however,

    the pattern of events is interrupted by the oddity of verse 22 because of two reasons: first, the

    reader suddenly learns that God is angry with Balaam, and second, Balak never receives word

    from his officials. The former, which I have discussed, can be regarded as a later addition to the

    verse and not original to the episode. The latter, however, may be the reason why the episode of

    the donkey was inserted at this point in the narrative. While this detail may seem trivial, I

    contend that the author(s) responsible for the development of Balaams character (vv. 22-35) had

    this in mind when the episode was placed in its present context. Thus, the next sequence of

  • 23

    events begins with Balaams third encounter with the deity, only now it is a messenger of the

    Lord.

    The third encounter between Balaam and the messenger, as a separate episode but placed

    here within the narrative, is the portrayal of the foreign seer being utilized by the Lord in the

    wilderness. But first, it is his donkey at work, stepping off the road to avoid the messenger; and

    as a result, Balaam gets angry and beats her three times. Whereas Balaam is perhaps presented

    strictly in more of a positive light and certainly as the protagonist in the narrative preceding the

    episode (and after), here in the third encounter, it is almost as if the story begins by showing

    others testing the foreigner, the antagonist. But in the end, Balaam admits his wrongdoing and

    his sin, after which the story informs readers that he is to go, now, but only speak what he is told

    to speak by the Lord. While the following narrative (vv. 36-40) does seem to directly connect

    with the end of verse 21, the episode of the donkey in its present context concludes just before

    Balaams oracles and his utterance to Balak: I have come to you now, but do I have power to

    say just anything? The word God puts in my mouth, that is what I must say.

    Summary

    To summarize, in contrast to the assertion that Num 22.22-35 is a later addition to the narrative, I

    maintain that it is more convincing and harmonious to view the episode as a continuation of the

    preceding narrative. If one is to regard verses 22a and 22c as scribal insertions (perhaps around

    the time of the later references to Balaam elsewhere in the Hebrew Bible?) then one can read the

    story as a progression for a certain purpose; that is, the narrative replaces Balaam as the

    protagonist with, first, his donkey and, second, the messenger of the Lord. Because he is a

    foreigner, however, the purpose of the episode in its present context is to present his journey with

  • 24

    the officials of Balak as a progression up until the very point Balaam is to speak the divinely

    given words and bless Israel.

    The narratives depiction of the donkey as the protagonist is nothing but humor and

    irony, in order to advance to the next protagonist, the messenger of the Lord. But the messenger

    actually seems to be, in some sense, the Lord, who challenges Balaam and threatens his journey.

    Now, at the culmination of the progression, Balaam is to speak only what the Lord tells him, not

    simply do, as in the verses leading up to the episode. Moreover, with regards to the narration,

    preliminary to his third encounter with Balak and his oracles blessing Israel, Balaam is portrayed

    first as simply the son of Beor at Pethor, then as one instructed to do only as instructed by the

    Lord, and finally as one who is manipulated by the Lord in order to ensure that Balaam speaks

    only what instructed by the Lord. Thus, the episode of the donkey is ideally situated within

    chapter 22 and the overall Balaam pericope in chapters 22-24.48

    CONCLUSION

    In this paper, my intention has been to analyze the episode of the donkey in Num 22.22-35 and

    demonstrate its literary connection to the surrounding narrative. In doing so, I have discussed the

    Balaam tradition with regards to the Deir Alla inscription; the references to Balaam and their

    later date outside of Num 22-24 and elsewhere in the Hebrew Bible; and have given an in-depth

    analysis of the text in the episode of the donkey in order to stress the thematic structure, role of

    Balaams donkey, and draw attention to the function of the episode in the overall Balaam

    narrative. The Balaam of the Deir Alla tradition is the Transjordanian seer of the gods who

    48 Way, Donkeys in the Biblical World, 187, who also shares this view.

  • 25

    relates a vision from the adday and was most likely a well known figure of his time in the

    ancient Near East. Aside from the reference to Balaam in Mic 6.5, which probably dates long

    before the rest, the general view towards Balaam outside of Num 22-24 is negative: Num 31.8,

    16; Deut 23.4-5; Josh 13.22; 24.9-10; and Neh 13.2. After discussing the dating and context of

    these references, it appears the Balaam narrative comes much earlier, perhaps around the eighth-

    century B.C.E.

    In discussing the episode of the donkey in Num 22.22-35, I suggest breaking apart the

    text, rather than exhausting verses 22-35 collectively, allows for a better understanding of the

    episodes present context. Further, this enables one to appreciate the biblical humor, thematic

    structure not only within the episode but also within chapter 22, and the role of the donkey,

    especially in the role reversals, which closely correlates with other ancient Near Eastern texts as

    well as the Deir Alla text. With regards to solely the episode of the donkey, I have maintained

    for its literary dependence on the surrounding narrative, as it is presenting a progression of

    Balaams character. Additionally, I have argued for the original part of verse 22, being that 22a

    and 22c are later insertions to capitalize on the lesser view of Balaam in the episode. As for this

    lesser view, I have suggested that the episode replaces Balaam as the protagonist with, first, his

    donkey and, second, the messenger of the Lord, while Balaam is depicted as the antagonist. This

    reversal in literary function serves to portray Balaam as being utilized by the Lord prior to his

    assertion that he must speak the words divinely put in his mouth.

    And lastly, I have called attention to the function of the episode of the donkey. Balaam

    meets with Balak and experiences a divine encounter twice; only the third divine encounter

    occurs before his third meeting with Balak, and it the third encounter with the messenger of the

    Lord that sets forth the purpose of the episode. The word of the Lord, and the Lord alone, is to be

  • 26

    spoken. Thus, verses 22-35 are situated within chapter 22 perfectly, in that the progression of

    Balaams character is depicted ideally before he insists to Balak that he will only speak the

    words God puts in his mouth. Balaam, the foreigner and seer of the gods, is reimagined as

    protagonist in the story to connect beautifully with the narrative encompassing the episode of the

    donkey.

  • 27

    BIBLIOGRAPHY

    Alster, Bendt. Proverbs of Ancient Sumer: The Worlds Earliest Proverb Collections. 2 vols. Bethesda: CDL Press, 1997.

    Alter, Robert. The Art of Biblical Narrative. New York: Basic Books, 1981. Ashley, Timothy R. The Book of Numbers. New International Commentary on the Old

    Testament. Grand Rapids, Mich.: Eerdmans, 1993. Brown, F., S. Driver, and C. Briggs. The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon.

    Boston: Houghton, Mifflin and Company, 1906. Repr., Peabody, Mass.: Hendrickson, 2008.

    Day, Peggy L. An Adversary in Heaven: n in the Hebrew Bible. Harvard Semitic

    Monographs 43. Atlanta, Ga.: Scholars Press, 1988. Ellens, J. Harold and John T. Greene, eds. Probing the Frontiers of Biblical Studies. Pittsburgh

    Theological Monograph Series 111. Eugene, Ore.: Pickwick, 2009. Hackett, Jo Ann. The Balaam Text from Deir Alla. Harvard Semitic Monographs 31. Chico,

    Calif.: Scholars Press, 1980. Held, Moshe. Rhetorical Questions in Ugaritic and Biblical Hebrew. Eretz-Israel 9 (1969): 71-

    79. Held, Moshe. The Action-Result (Factitive-Passive) Sequence of Identical Verbs in Biblical

    Hebrew and Ugaritic. Journal of Biblical Literature 84 (1965): 272-282. Levine, Baruch A. Numbers 21-36: A New Translation with Introduction and Commentary.

    Anchor Bible 4A. New York: Doubleday, 2000. Levine, Baruch A. Review Article: The Deir Alla Inscriptions. Journal of the American

    Oriental Society 101 (1981): 195-205. Lindenberger, James M. The Aramaic Proverbs of Ahiqar. Baltimore: Johns Hopkins University

    Press, 1983. Marcus, David. From Balaam to Jonah: Anti-prophetic Satire in the Hebrew Bible. Brown

    Judaic Studies 301. Atlanta. Ga.: Scholars Press, 1995.

  • 28

    Matthews, Victor H. and Don C. Benjamin. Old Testament Parallels: Laws and Stories from the Ancient Near East. 3d ed. New York: Paulist Press, 2006.

    Miller, Patrick D. Prayer and Sacrifice in Ugarit and Israel. Pages 84-100 in Israelite Religion

    and Biblical Theology: Collected Essays. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000. Nissinen, Martti. Prophets and Prophecy in the Ancient Near East. Vol. 12 of Writings from the

    Ancient Near East 12. Edited by Peter Machinist. Atlanta, Ga.: Society of Biblical Literature, 2003.

    Noth, Martin. Numbers. Old Testament Library. Philadelphia: Westminster, 1968. Pardee, Dennis. Ritual and Cult at Ugarit. Atlanta, Ga.: Society of Biblical Literature, 2002. Pat-el, Naama. Syntactic Aramaisms as a Tool. Pages 245-263 in Diachrony in Biblical

    Hebrew. Edited by Cynthia Miller-Naud and Ziony Zevit. Vol. 8 of Linguistic Studies in Ancient West Semitic. Edited by Cynthia Miller-Naud and Jacobus A. Naud. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2012.

    Rendsburg, Gary A. Northern Hebrew through Time: From the Song of Deborah to the

    Mishnah. Pages 339-359 in Diachrony in Biblical Hebrew. Edited by Cynthia Miller-Naud and Ziony Zevit. Vol. 8 of Linguistic Studies in Ancient West Semitic. Edited by Cynthia Miller-Naud and Jacobus A. Naud. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2012.

    Rouillard, Hedwige. Lnesse de Balaam. Revue biblique 87 (1980): 5-37. Rouillard, Hedwige. La Pricope de Balaam. Etudes bibliques 4. Paris: Lecoffre, 1985. Seters, John Van. From Faithful Prophet to Villain: Observations on the Tradition History of the

    Balaam Story. Pages 126-132 in A Biblical Itinerary: In Search of Method, Form and Content: Essays in Honor of George W. Coats. Edited by Eugene E. Carpenter. Journal for the Study of the Old Testament: Supplement Series 240. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997.

    Waltke, Bruce K. and M. OConnor. An Introduction to Biblical Hebrew Syntax. Winona Lake,

    Ind.: Eisenbrauns, 1990. Way, Kenneth C. Donkeys in the Biblical World: Ceremony and Symbol. History, Archaeology,

    and Culture of the Levant 2. Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 2011. Wenham, Gordon J. Exploring the Old Testament: A Guide to the Pentateuch. Vol. 1 of

    Exploring the Old Testament. Edited by Gordon McConville. Downers Grove, Ill.: InterVarsity Press, 2003.

    Wevers, John Williams. LXX: Notes on the Greek Text of Numbers. Society of Biblical Literature

    Septuagine and Cognate Series 46. Atlanta, Ga.: Scholars Press, 1998.