The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA,...

29
The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven [email protected] e (Vilnius, 15 Nov 2013)

Transcript of The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA,...

Page 1: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

The difference between Translation Studies and

translation reflection

Luc van DoorslaerCETRA, University of [email protected] (Vilnius, 15 Nov 2013)

Page 2: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

outline

• TS as a discipline

• criteria for TS vs. reflection?

• scientific cultures

• systematicity made concrete in resources: handbooks & bibliographies

• search & research: analyzing TSB data

Page 3: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

‘a young discipline’?

• comp. Linguistics or Literary Studies

• comp. Adaptation Studies or Localization

• a discussion topic for millennia, see textbooks

Page 4: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

Venuti (ed.), The TS Reader

• Jerome

• Dryden

• Perrot d’Ablancourt

• Goethe

• Schleiermacher

• Nietzsche

Page 5: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

historical dividing line?

• João Ferreira Duarte (2012), ‘Trusting Translation’

• criteria?

• Daniel Gile (2013), ‘Scientificity and theory in TS’o ‘personal theories’ or idiosyncratic theories, based on

personal observation and introspectiono three essential criteria:

• systematic engagement with existing theoretical work• systematic data gathering (corpus)• systematic empirical testing

Page 6: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

Gile (2013): two scientific cultures

Page 7: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

systematically dealing with T materials

• basic ‘problem’: huge amount of sources, partly based on institutionalization of T and TS

• source selection

• impacts on hypothesis building, data gathering, metalanguage used

intelligent source management through resources / tools

Page 8: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

double institutionalization

TRANSLATION

Page 9: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

world market for T&I services• Year World Market US $ mln

• 2004 2,257.26

• 2005 2,335.85

• 2006 2,417.80

• 2007 2,503.31

• 2008 2,592.15

• 2009 2,682.49

• 2010 2,776.25

• 2011 2,873.99

• 2012 2,975.89

• 2013 3,082.17

• 2014 3,193.04

(Source: Philip M. Parker, INSEAD, copyright 2008, www.icongrouponline.com)

Page 10: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

institutionalization factors T

• international demand for translation

• translation as intercultural phenomenon

• curricula – translator training institutes

• professional associations

• codes of ethics

• corporate departments

• administrative departments in governments

• international organizations (e.g. DGT and DGI)

Page 11: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

double institutionalization

TRANSLATIONTRANSLATION

STUDIES

Page 12: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

institutionalization factors TS

TS as autonomous academic discipline:

scholars, curricula, publishers, journals, book series, scholarly associations, PhD programs, conferences, Summer Schools

Page 13: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

consequences

higher relevance of T(status of) greater reliability, despite continuing partial

recognitiongrowing knowledge, growing need to structure the

knowledge in a systematic way

Page 14: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

knowledge structuring tools in TS

• historical surveys• research journals: both print and online• textbooks• terminologies, dictionaries• handbooks or encyclopedias

Page 15: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

handbooks

• 2nd edition 2011

• eds. Mona Baker & Gabriela Saldanha

• 1 volume, only print

Page 16: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

HTS

Page 17: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

Handbook of Translation Studies (HTS)

• 4 volumes (2010-2013)

• overview articles about TS topics: existing research + essential bibliography

• both print and online version

(bringing translators of several languages together during Low Countries conference Nov 2013)

Page 18: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

knowledge structuring tools in TS

• historical surveys• research journals: both print and online• textbooks• terminologies, dictionaries• handbooks or encyclopedias• (online) bibliographies: essential!

Page 19: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

TSB

• eds. Yves Gambier & Luc van Doorslaer• first release 2004• from the beginning explicitly aiming at establishing

structuring principles for the inherent conceptual complexity

• key word system: selection and organizational principles• integrated into a conceptual map

Page 20: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

translation

translation

interpreting

translation tools

Page 21: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

modes of translation

auto/self-translation (in)direct translation

back translation loose translation

(c)overt translation mother tongue/native translation

other tongue translation over-/under-translation

pseudo-translation retranslation

sight translation tele-translation (= remote?)

Page 22: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

Approach: cultural

cultural

discourse analysis

gender studies

identity studies

image studies

(post)colonialism

Page 23: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

search options TSB

• www.benjamins.nl/online/tsb

Page 24: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

research tools?

• searching and researching

• resources with data about the discipline

• quantitative and qualitative data

• e.g. TSB database containing fields with information about affiliations, keywords (subjects), languages etc.

Page 25: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

continents

Series10

500

1000

1500

2000

2500

3000

3500

4000

4500

5000

Europe

Americas

Asia

Africa

Oceania

Page 26: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

within Europe

020040060080010001200140016001800

European countries

Page 27: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

languages of publication

top-15

English

Spanish

French

German

Portuguese

Italian

Catalan

Dutch

Chinese

Galician

Page 28: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

conclusion

• systematically structured resources

degree of institutionalization

reliable data, large corpora of many thousands of publications

research tools

not ‘just’ reflection, but meeting the three systematicity criteria mentioned earlier = TS!

Page 29: The difference between Translation Studies and translation reflection Luc van Doorslaer CETRA, University of Leuven luc.vandoorslaer@arts.kuleuven.be (Vilnius,

...?

Happy Birthday!