The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber,...

20
FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad SEPTEMBER 11 - SEPTEMBER 17, 2019 • VOLUME 10 - No. 36 Leave p10 Rally p3 Eats p11 p8 Labor of Love Obra de amor p8 Photo: Gregg McQueen

Transcript of The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber,...

Page 1: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

FREE PRESSThe Community’s Bilingual NewspaperEl Periódico Bilingüe de la Comunidad

SEPTEMBER 11 - SEPTEMBER 17, 2019 • VOLUME 10 - No. 36

Leave p10 Rally p3Eats p11

p8Labor of Love

Obra de amorp8

Phot

o: G

regg

McQ

ueen

Page 2: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

2 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Page 3: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

3SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

See TLC p14

Vea TLC p14

T erminate the TLC.

Drivers are calling for the abolishment of the agency that regulates the for-hire vehicle industry.

The drivers, associated with the Independent Drivers Guild (IDG), rallied at City Hall on Monday, calling for a Drivers’ Bill of Rights – and for the abolishment of the Taxi and Limousine Commission (TLC).

Citing a failure to protect the livelihoods of thousands of for-hire vehicle drivers, IDG members, who are drivers for Uber, Lyft called for the city to scrap the TLC and create a new agency with more City Council oversight.

“Drivers are dying, families are going bankrupt. How many lives must be destroyed, how many drivers must we lose to suicide before we see change? It’s time for reform, tear down the failing Taxi and Limousine Commission and start over. Today we are calling for the TLC to be abolished,” said IDG Executive Director Brendan Sexton. “Make no mistake about it, this is an emergency. The TLC failed to act in a timely manner on the taxi medallion crisis and now they are failing to act with regard to the app-

based industry. As the TLC turns Uber and Lyft into another failed medallion system, tens of thousands of families across our city are already paying the price.”

City Council Transportation Chair Ydanis Rodríguez and Councilmember Rafael Espinal joined the rally, which was held before a City Council oversight hearing regarding the TLC.

Drivers claimed out that new city legislation designed to increase pay for drivers by $10,000 per year is falling short of the target. They also complained about the extension of the vehicle cap, which they said has left thousands of drivers stuck paying more to rent a vehicle

than it would cost to own. IDG has long called for limits on new drivers rather than capping vehicles.

IDG members are seeking a Bill of Rights that accomplishes, among other things: policies that promote driver ownership over leasing; a limit on new TLC driver licenses rather than vehicle licenses; a cap on company commissions, prevention of app companies from deactivating drivers without a stated cause; the right to use rooftop ads; predatory leasing regulations; and enhanced investigations into assaults on drivers.

At the hearing, which focused on the TLC’s implementation of several local laws passed by the Council within the past year, Rodríguez and his colleagues heard testimony from different sectors of the taxi industry.

A former cab driver, Rodríguez should be reorganized to better protect the drivers’ rights and enforce industry regulations.

“We all know that the industry has been in a state of turmoil over the last several years,” he said during his opening remarks.

“This Committee is committed to finding practical solutions to help all drivers earn a decent living and to improve the performance and standards across the taxi and FHV sectors in our city,” he added. “It is my hope that working together we can continue to explore options and actions that will help us achieve that.”

At the hearing, TLC Acting Commissioner Matthew Heinzen offered testimony detailing

No love for TLCDrivers call for agency to be scrapped

Poner fin a la TLC.

Los conductores están pidiendo la abolición de la agencia que regula la industria de vehículos de alquiler.

Los conductores, asociados con el Gremio de Conductores Independientes (IDG, por sus siglas en inglés), se reunieron en el Ayuntamiento el lunes, pidiendo una Declaración de Derechos de los Conductores, y la abolición de la Comisión de Taxis y Limusinas (TLC, por sus siglas en inglés).

Citando una falla en la protección de los

medios de subsistencia de miles de conductores de vehículos de alquiler, los miembros del IDG, que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ciudad que elimine la TLC y cree una nueva agencia con más supervisión del Ayuntamiento.

“Los conductores están muriendo, las familias están en bancarrota. ¿Cuántas vidas deben ser destruidas, cuántos conductores debemos perder por suicidio antes de ver un cambio? Es hora de reformar, derribar la fallida Comisión de Taxis y Limusinas y comenzar de nuevo. Hoy pedimos que se elimine la TLC”, dijo el director ejecutivo

No hay amor para la TLCLos conductores piden

que se elimine la agencia

“Make no mistake about it, this is an emergency,” said IDG’s Brendan Sexton (center).

La agencia regula la industria de vehículos de alquiler.

Page 4: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

4 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

de Herencia Musical del Bronx, ubicado en el No. 1303 del bulevar Louis Nine. Este evento es gratuito, aunque los organizadores sugieren una donación de $15 dólares en la puerta.

Para obtener más información o para inscribirse, por favor visite bit.ly/2lAwju3.

Beyond IconicThe Bronx Documentary Center will

present a screening of Beyond Iconic, a film by Hanna Sawka. It will be followed by a conversation with Michael D. Shulman, Director of Publishing, Broadcast and Film at Magnum Photos. The 2011 film chronicles the personal and professional life of the photographer Dennis Stock. It is narrated by Stock himself and was completed before his death in 2010. The film shone light on different aspects of life including his classroom at the Omega Institute, where he taught a master class of photography before his death. The Bronx Documentary Center is located at 614 Courtlandt Avenue.

For more information, please visit bit.ly/2lAwXaX.

Beyond IconicEl Centro Documental del Bronx presentará

una proyección de Beyond Iconic, Una película de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman, director de Publicación, Transmisión y Cine en Magnum Photos. La película de 2011 narra la vida personal y profesional del fotógrafo Dennis Stock. Está narrado por el propio Stock y se completó antes

We' re talking the Bronx

Bronx Memoir ProjectJoin BCA’s Narrative Non-Fiction

Workshop starting on Thurs., Sept. 19th at 6:00 p.m. This seminar is designed for writers seeking to tackle the challenge of shorter personal narratives. Over the course of 4 weeks, learn how to start and finish a micro-memoir, a short memoir, or a flash nonfiction literary artwork from the first sentence to resolution. Registration is available for the full Narrative Non-Fiction series or for individual workshops. Please note that you need to attend at least 3 out of 4 workshops to be considered for the publication at the end of the Bronx memoir Project workshop series. The Bronx Council on the Arts is located at 2700 East Tremont Avenue.

To register or for more information, please visit bit.ly/2lID6S8.

Proyecto de Memorias del BronxÚnase al taller de narrativa de no ficción

de BCA a partir del jueves 19 de septiembre a las 6:00 p.m. Este seminario está diseñado para escritores que buscan enfrentar el desafío de narraciones personales más cortas. En el transcurso de 4 semanas, aprenda cómo comenzar y terminar una micro memoria, una memoria corta o una obra de arte literaria flash de no ficción desde la primera oración hasta la

resolución. La inscripción está disponible para la serie completa de Narrativa de No Ficción o para talleres individuales. Considere que debe asistir al menos a 3 de 4 talleres para ser considerado para la publicación al final de la serie de talleres del Proyecto de memorias del Bronx. El Consejo de las Artes del Bronx está ubicado en el No. 2700 de la avenida East Tremont.

Para inscribirse o para obtener más información, por favor visite bit.ly/2lID6S8.

Natural WomanOn Fri., Sept. 20th from 7:00 p.m. to 9:00

p.m., celebrate the music of the iconic Aretha Franklin with award-winning vocalist Elissa Carmona who will be joined by Morrisania Band Project. The performance will take place at the Bronx Music Heritage Center, which is located at 1303 Louis Nine Boulevard. This event is free though organizers suggest a $15 donation at the door.

For more information, or to register please visit bit.ly/2lAwju3.

Mujer naturalEl viernes 20 de septiembre de 7:00 p.m. a

9:00 p.m., celebre la música de la icónica Aretha Franklin con la galardonada vocalista Elissa Carmona, a quien se unirá Morrisania Band Project. La presentación tendrá lugar en el Centro

de su muerte en 2010. La película arrojó luz sobre diferentes aspectos de la vida, incluido su aula en el Instituto Omega, donde impartió una clase magistral de fotografía antes de su muerte. El Centro Documental del Bronx está ubicado en el No. 614 de la avenida Courtlandt.

Para obtener más información, por favor visite bit.ly/2lAwXaX.

Write your great memoir.

Escriba su gran memoria.

Elissa Carmona will channel the Queen.

Elissa Carmona canalizará a la reina.

The master photographer.

El maestro fotógrafo.

Page 5: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

5SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Page 6: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

6 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

www.thebronxfreepress .com

5030 Broadway, Suite 807 New York, NY 10034

T: 212-569-5800 F: 212-544-9545

The

the community’s bilingual newspaperel periódico bilingüe de la comunidadBRONXFREE PRESS [email protected]

FOUNDERS/PUBLISHERS

Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr.

EDITORDebralee Santos

EDITORIAL STAFFGregg McQueenAdrian Cabreja

PRODUCTION Ramon PeraltaErik Febrillet

OFFICE MANAGERJennifer Saldaña

TRANSLATORSYamilla MirandaVerónica Cruz MEMBER:

E l huracán Dorian fue el huracán más fuerte en la historia de Bahamas.

El 1 de septiembre tocó tierra en el noroeste de Bahamas e inundó vecindarios, destruyó casas y mató al menos a 30 personas, con cientos, si no miles, desaparecidos.

Se espera que la cifra de muertos aumente significativamente en los próximos días.

El consulado general de las Bahamas en Nueva York (conocido como The Bahamas House) está aceptando suministros de ayuda de emergencia. Los residentes afectados necesitan suministros médicos, agua, productos enlatados, ropa, pañales, artículos sanitarios, baterías, linternas y otros artículos no perecederos. Las donaciones monetarias se realizan por cable a RBC Royal Bank.

Para obtener instrucciones para transferencias de dinero, por favor, póngase en contacto con la oficina vía correo electrónico, los datos a continuación.

Los artículos pueden ser entregados a: The Bahamas House ubicada en el No. 231 de la

Hurricane Dorian was the strongest hurricane in

Bahamas history.

It made landfall over the northwest Bahamas on September 1, and it flooded neighborhoods, destroyed homes and killed at least 30 people, with hundreds if not thousands missing.

The death toll is expected to rise significantly in the coming days.

The Bahamas Consulate General New York (known as The Bahamas House) is accepting emergency relief supplies. Impacted residents are in need of medical supplies, water, canned goods, clothes, diapers, sanitary items, batteries, flashlights and other non-perishable items. Monetary donations are being made via wire to RBC Royal Bank.

For wiring instructions, please contact the office below via email.

Items can be delivered to:The Bahamas House is located at 231

East 46th Street, New York, NY 10017.Telephone: 212.421.6420Email: [email protected]

Volunteers NeededAlso, the Consulate staff has requested

help this Sat., Sept. 14th to help assist with the loading of supplies.

Please note that the House is a five-story brownstone in midtown East Manhattan on 46th Street; materials and supplies are being stored on the fifth floor as staffers sort, pack and prepare them for shipping.

Volunteers will be needed to sort and organize donations and also to climb and descend the stairs.

Those that can navigate the five flights of stairs are strongly encouraged to lend a hand on Saturday.

In order to schedule accordingly, the Consulate staff requests that those interested in assisting first send an email to [email protected] and use the subject title “LOADING VOLUNTEERS.”

Aid for The Bahamas

Ayuda para las Bahamascalle 46 este, Nueva York, NY 10017

Teléfono: 212.421.6420Correo electrónico: consulate@bahamasny.

com Se necesitan voluntariosAdemás, el personal del consulado ha

solicitado apoyo para este sábado 14 de septiembre con la carga de suministros.

Considere que la casa es una de piedra rojiza de cinco pisos en el centro de East Manhattan en la calle 46; los materiales y suministros se almacenan en el quinto piso mientras el personal los clasifica, empaca y prepara para el envío.

Se necesitarán voluntarios para clasificar y organizar donaciones y también para subir y bajar escaleras.

Se recomienda encarecidamente a los que pueden navegar los cinco tramos de escaleras que echen una mano el sábado.

Para programar en consecuencia, el personal del consulado solicita que los interesados en ayudar envíen primero un correo electrónico a [email protected] y usa como título “LOADING VOLUNTEERS”.

This was the strongest hurricane in Bahamas history.

Volunteers are needed.

Hurricane Dorian destroyed neighborhoods.

El daño es extenso.

Todavía se necesitan suministros en tierra.

Page 7: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

7SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

A large network of doctors, hospitals, pharmacies, dentists, and moreTreatment and preventive care for a safe, healthy sex life, including PrEP and ARVsHealth advocates to help you every step of the wayHelp with housing referrals, job training, and other support programs

Medicaid Health Plan

Get the care you deserve from the people who celebrate the true you. Our free/low-cost Medicaid health insurance gives you access to:

BE YOURSELFContact us for confidential answers: 1-855-GO-AMIDA (1-855-462-6432), TTY 711 www.AmidaCareNY.org

Welcome to the health plan where you can

Stock photo with model.

Page 8: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

8 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

By Gregg McQueen

Glenn Winuk died on September 11, 2001 when the South

Tower fell.

“He helped evacuate his law offices at 195 Broadway and then ran into the South Tower to save lives. He died when the tower collapsed.”

Jay Winuk has sought to channel the loss of his younger brother into a sweeping wave of service – with thousands giving of their time at once.

Nearly 5,000 volunteers from the New York City area flocked to the U.S.S. Intrepid on the 18th anniversary of the attacks to help pack more than a million meals for food-insecure locals as part of a 9/11 Day of Service.

Sponsored by nonprofit group 9/11 Day, the event was one of nine meal-packing events nationwide that sought to prepare three million healthy, non-perishable meals for those in need.

Co-hosted by NYC Service, New York Cares, the National September 11 Memorial and Museum, City Harvest and the West Side Campaign Against Hunger, the event is New York City’s largest in observance of the anniversary of the 9/11 terrorist attacks,

now a federally-recognized National Day of Service and Remembrance, widely known as “9/11 Day.”

Jay Winuk co-founded the 9/11 Day group in 2002.

His brother Glenn was an attorney at the lower Manhattan law firm Holland and Knight, and also served as a volunteer firefighter and EMT for 20 years.

“This is a labor of love for me. I do this in [Glenn’s] honor,” Winuk added. “He lived his life and died in service of others, but this has grown into something far beyond anything we could have imagined.”

On Wednesday, the Intrepid’s airplane hangar was crammed with volunteers, who worked in several shifts throughout the day.

Volunteers were sent in large groups from corporate partners such as Chase, Motorola, JetBlue, Macy’s, Motorola, Blackstone, and other firms.

The workers gathered at tables to pack prepare oatmeal breakfast packages for those in need, with about 800 volunteers present at

Labor of Love

Vea 9/11 p19

See 9/11 p19

Por Gregg McQueen

Glenn Winuk murió el 11 de septiembre de 2001 cuando cayó la Torre Sur.

“Ayudó a evacuar sus oficinas de abogados en el No. 195 de Broadway y luego corrió hacia la Torre Sur para salvar vidas. Murió cuando la torre se derrumbó”.

Jay Winuk ha tratado de canalizar la pérdida de su hermano menor en una amplia ola de servicio, con miles dando su tiempo a la vez.

Cerca de 5,000 voluntarios del área de la ciudad de Nueva York acudieron en masa

al buque Intrepid de los Estados Unidos, en el 18 aniversario de los ataques, para ayudar a empacar más de un millón de comidas para los locales con

Obra de amorMiles de voluntarios para el día de

servicio del 11 de septiembre

Thousands volunteer for 9/11 day of service

“This is a huge undertaking,” said Volunteer Coordinator Angelia Vierra.

Volunteers packed breakfast

packages.

Glenn Winuk sirvió como bombero voluntario y técnico de emergencias médicas por 20 años.

Page 9: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

9SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Las vacunas son seguras, eficaces y mantienen a nuestros hijos sanos.Se requieren vacunas para los niños que asisten a todas las guarderías, prekínder y escuelas públicas y privadas.

Para obtener más información, llame al 311 o visite nyc.gov/health y busque "student vaccines" (vacunas para estudiantes).

¡Vacúnese!No vacile.

T his Bronx stationery store officially has the best paper.

A winning ticket worth $10.7 million dollars was sold at TS Stationery at 3401 Jerome Avenue in the Bronx this past Wed., Sept. 11th.

The New York Lottery has announced the single jackpot-winning ticket; the Quick Pick ticket is worth $10.7 million. The winning numbers for the drawing were 02 - 09 - 10 - 35 - 58 - 59 and Bonus Number 26.

To win the New York LOTTO jackpot,

players must match six numbers drawn from a field of one to 59. The Bonus Number is used to determine the second-prize winner. To win the second prize, players must match five of the six numbers drawn plus the Bonus Number.

A New York LOTTO prize of any amount may be claimed up to one year from the date of the drawing.

The New York Lottery continues to be North America’s largest lottery, and has contributed $3.47 billion in fiscal year 2018-2019 to education in New York State.

For more information, please visit nylottery.ny.gov.

Esta papelería del Bronx tiene oficialmente el mejor papel.

Se vendió un boleto ganador por un valor de $10.7 millones de dólares en TS Stationery en el No. 3401 de la avenida Jerome en el Bronx el pasado miércoles 11 de septiembre.

La Lotería de Nueva York ha anunciado el boleto ganador del premio mayor; el boleto Quick Pick tiene un valor de $10.7 millones. Los números ganadores del sorteo fueron 02 - 09 - 10 - 35 - 58 - 59 y el número extra 26.

Para ganar el premio mayor LOTTO de Nueva York, los jugadores deben acertar seis números del campo del uno al 59. El número extra se usa para determinar al ganador del segundo premio. Para ganar el segundo premio, los jugadores deben acertar cinco de los seis números sorteados más el número extra. Se puede reclamar un premio LOTTO de Nueva York de cualquier cantidad hasta un año a partir de la fecha del sorteo.

La Lotería de Nueva York sigue siendo la lotería más grande de América del Norte y ha contribuido con $3.47 mil millones en el año fiscal 2018-2019 a la educación en el estado de Nueva York.

Para obtener más información, por favor visite nylottery.ny.gov.

Ten million at TS Stationery

Diez millones en la Papelería

TS

The Manhattan Times wants to publish your

Send us your:

Fiction PoetryEssay Screenplay

for consideration.

Email [email protected]

for more information.

CREATIVE WRITING

in our Literary Pages

Spokesperson Yolanda Vega first began broadcasting in February 1990.

Page 10: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

10 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

See TIME p18

Vea TIEMPO p18

By Gregg McQueen

Yanelia Ramírez has lost count of how many important family

moments she’s missed.

The Bronx resident’s work schedule has made it difficult not to.

A nail salon worker during the past 14 years and a mother of five children, Ramírez said she has worked six days a week for at least 10 of those years without paid time off.

“It pains me to think about all of the birthdays, first days of school, graduations and other special days I’ve missed because I couldn’t afford to miss a paycheck or risk losing my job,” remarked Ramírez, who was at City Hall on Monday to join rally in favor of a bill that would mandate paid personal time to all New York City workers.

Ramírez said the proposed law would provide low-income laborers with more dignity.

“We don’t deserve to be treated like batteries, to be used and then thrown away once drained,” she remarked.

The rally drew employees, First Lady Chirlane McCray, Public Advocate Jumaane Williams and City Councilmembers, who

threw their support behind the City Council bill. They said it would help about one million New Yorkers, including domestic workers, retail workers, and food service employees.

Williams, who introduced the bill in 2014 while a member of the City Council, noted that 62 percent of low-income workers have no paid personal time off, compared with 92

percent of high-wage workers.Motioning to the workers gathered on

the City Hall steps, Williams said, “All of the people behind me are not begging for something that they simply want. They are demanding something that they absolutely need to live lives as human beings.”

“They miss birthdays, weddings, and even funerals,” added McCray. “Sick days run out fast, leaving them without any options. They can’t stay home to let the plumber in, or care properly for a sick child. Can you imagine the stress that grows and grows when there is no time to take care of personal responsibilities?”

Karen LeRoy, who works two part-time jobs at a grocery store and nursing home, said workers without paid time off are forced to make tough choices.

“If we do take time off, we might give up a significant portion of our pay,” she said. “And many times, I needed a day off but was afraid to ask because I think I’ll get fired.”

According to city officials, 75 percent of part-time workers do not get paid vacation or personal time.

The legislation requires employers to offer workers 10 days per year paid personal time, which can be used for any reason, including religious observances, doctor appointments and bereavement.

If passed, the policy would apply to private employers with five or more employees or one or more domestic workers and be enforced by the Department of Consumer Affairs (DCA) and Worker Protection (DCWP).

Time after TimeRally held for passage of paid

personal time bill

“We don’t deserve to be treated like batteries,” said Yanelia Ramírez.

The rally was held at City Hall.

“Estamos preparados para hacer esto”, dijo el defensor público Jumaane Williams.

“[Deberíamos] no solo imponer otro mandato injusto a los propietarios de pequeñas empresas”, dijo Andrew Rigie.

Por Gregg McQueen

Y anelia Ramírez ha perdido la cuenta de cuántos momentos familiares

importantes se ha perdido.

El horario de trabajo de la residente del Bronx le ha dificultado no hacerlo.

Ramírez, trabajadora de un salón de manicura durante los últimos 14 años y madre de cinco hijos, explicó que ha trabajado seis días a la semana durante al menos 10 de esos años sin tiempo libre remunerado.

“Me duele pensar en todos los cumpleaños, primeros días de escuela, graduaciones y otros días especiales que me he perdido porque no podía permitirme perder un sueldo o arriesgarme a perder mi trabajo”, comentó Ramírez, quien estuvo en el Ayuntamiento el lunes para unirse a un mitin a favor de un proyecto de ley que otorgaría tiempo personal pagado a todos los trabajadores de la ciudad de Nueva York.

Ramírez comentó que la ley propuesta brindaría más dignidad a los trabajadores de bajos ingresos.

“No merecemos que nos traten como baterías para usarlas y luego desecharlas una vez agotadas”, comentó.

La concentración atrajo a empleados, a la

primera dama Chirlane McCray, al defensor del pueblo Jumaane Williams y a concejales, quienes lanzaron su apoyo al proyecto de ley del Ayuntamiento. Dijeron que ayudaría a cerca de un millón de neoyorquinos, incluidos trabajadores domésticos, empleados de la industria al por menor y a los de servicios de alimentos.

Williams, quien presentó el proyecto de ley en 2014 mientras era miembro del Concejo de la Ciudad, señaló que el 62 por ciento de los trabajadores de bajos ingresos no tienen tiempo libre remunerado, en comparación con el 92 por ciento de los trabajadores con salarios altos.

Señalando a los trabajadores reunidos en los escalones del Ayuntamiento, Williams dijo: “Todas las personas detrás de mí no están rogando por algo que simplemente quieren. Exigen algo que necesitan absolutamente para vivir vidas como seres humanos”.

“Se pierden cumpleaños, bodas e incluso funerales”, agregó McCray. “Los días de enfermedad se agotan rápidamente, dejándolos sin ninguna opción. No pueden quedarse en casa para dejar entrar al plomero o cuidar adecuadamente a un niño enfermo. ¿Pueden imaginar el estrés que crece y crece cuando no hay tiempo para ocuparse de las responsabilidades personales?”.

Karen LeRoy tiene dos trabajos a tiempo

parcial -en una tienda de comestibles y en un hogar para adultos mayores- y dijo que los trabajadores sin tiempo libre remunerado se ven obligados a tomar decisiones difíciles.

“Si nos tomamos un tiempo libre, podríamos renunciar a una parte significativa de nuestro pago”, explicó. “Y muchas veces, he necesitado un día libre, pero he tenido miedo de pedirlo porque creo que podrían despedirme”.

De acuerdo con funcionarios de la ciudad, el 75 por ciento de los trabajadores a tiempo parcial no reciben vacaciones pagadas ni tiempo personal.

La legislación exige que los empleadores ofrezcan a los trabajadores 10 días al año de tiempo personal remunerado, que puede utilizarse por cualquier motivo, incluyendo celebraciones

religiosas, citas con el médico y un duelo.Si se aprueba, la política se aplicaría a

los empleadores privados con cinco o más empleados o uno o más trabajadores domésticos, y sería aplicada por el Departamento del Consumidor y Protección a los Trabajadores (DCWP, por sus siglas en inglés).

Aunque ha estado estancada durante cinco años, Williams dijo que ahora había “impulso a nuestras espaldas” para que se apruebe la legislación. “Estamos preparados para hacer esto”, afirmó.

“Ya es hora”, gritó McCray.Si bien el proyecto de ley parece tener un

fuerte apoyo en el Concejo de la Ciudad, el presidente Corey Johnson ha expresado reservas

Cuestión de tiempoAbogando por proyecto de ley sobre

tiempo personal pagado

Page 11: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

11SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

T his salad recipe draws its flavors and colors from a

bevy of nutrient-rich vegetables including red bell peppers, zucchini and corn. Chopped and tossed together in a light lemon-based dressing tinged with honey, this dish can become a standard at the dinner table as easily as tucked into your bag for lunch.

INGREDIENTS

• 1 can (15 oz.) chickpeas, rinsed and drained

• 2 medium zucchini, diced

• 1 ½ cups corn• 1 red bell pepper, chopped• 1 ½ Tbsp. lemon juice• 1 Tbsp. apple cider vinegar• 1 Tbsp. olive oil• ½ Tbsp. honey• ¼ tsp. salt• ⅛ tsp. black pepper• ⅛ tsp. cayenne pepper

NUTRITION FACTS FOR ONE SERVING

(approx. 1 cup; makes 6 servings):

160 calories; 29 grams carbohydrate; 4 grams fat; 6 grams protein; 5 grams dietary fiber

DIRECTIONS• Place chickpeas, zucchini, corn, and bell

pepper in a medium bowl.

Esta receta de ensalada extrae sus sabores y colores de un grupo de

vegetales ricos en nutrientes, como los pimientos rojos, el calabacín y el maíz. Picado y mezclado en un ligero aderezo a base de limón con un dejo de miel, este platillo puede convertirse en un estándar en la mesa al cenar con la misma facilidad con que lo guarda en su bolsa para el almuerzo.

INGREDIENTES

• 1 lata (15 oz.) de garbanzos, enjuagados y escurridos

• 2 calabacines medianos, cortados

en cubitos• 1 ½ tazas de maíz• 1 pimiento rojo, picado• 1 ½ cucharada de jugo de limón• 1 cucharada de vinagre de sidra de

manzana• 1 cucharada de aceite de oliva• ½ cucharada de miel• ¼ cucharadita de sal• ⅛ cucharadita de pimienta negra• ⅛ cucharadita de pimienta de

cayena INFORMACIÓN NUTRICIONAL PARA

UNA PORCIÓN(aprox. 1 taza; hace 6 porciones):160 calorías; 29 gramos de

Color CoordinatesRecipe: Stoplight Salad

A bowl of beauty.

• In a separate small bowl, mix together lemon juice, vinegar, olive oil, honey, salt, black pepper, and cayenne pepper.

• Pour over salad and toss to combine. • Allow to sit for 30 minutes.

Since its inception in 2012, Brighter Bites has delivered millions of pounds of fresh produce and nutrition education to children and families in multiple cities. The non-profit aims to bring

fresh fruits and vegetables directly into families’ hands, while teaching them how to use and choose a different kind of fast food. The group also strives to offer recipes that are budget-conscious and relatable, while challenging families to try something new.

For more information, please visit brighterbites.org.

Coordenadas de colorReceta: Ensalada Stoplight

Fresh ingredients make the difference.

Los ingredientes frescos hacen la diferencia.

Vea COORDENADAS p13

Page 12: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

12 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

For more information, please call:Serena Muñiz: 718.960.3206 or Shannell Arroyo: 718.960.3287

Back to School Checklist:

Schedule your Child’s Back to SchoolPhysical & Immunizations today

Physical Exams • Immunizations Preventive Health Screenings • Sick Visits

LOCATIONS:260 East 188th Street • 2021 Grand Concourse

470 East Fordham Road • 2016 Bronxdale Avenue Suite 301Most Insurance Plans Accepted (Medicaid/Commercial/Medicare/Union/VA - TriWest)

Assistance in Applying for Insurance Coverage and Enrollment in Self-Pay, Sliding Scale Program

Kindergarten, Elementary, Middle School, High SchoolCollege students welcome too!

BackpackPencilsNotebooksHaircut

Check-up at:

Page 13: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

13SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

carbohidratos; 4 gramos de grasa; 6 gramos de proteína; 5 gramos de fibra dietética

INDICACIONES• Coloque los garbanzos, el calabacín,

el maíz y el pimiento en un tazón mediano.

• En otro tazón pequeño, mezcle el jugo de limón, el vinagre, el aceite de oliva, la miel, la sal, la pimienta negra y la pimienta de cayena.

• Vierta sobre la ensalada y mezcle para combinar.

• Deje reposar durante 30 minutos. Desde su inicio en 2012, Brighter

Bites ha entregado millones de libras de productos frescos y educación sobre nutrición a niños y familias en múltiples ciudades. La organización sin fines de lucro tiene como objetivo llevar frutas y verduras frescas directamente a las manos de las familias, mientras les enseña cómo usar y elegir un tipo diferente de comida rápida. El grupo también se esfuerza por ofrecer recetas que considere el presupuesto y con las que se puedan relacionar, mientras desafía a las familias a probar algo nuevo.

Para obtener más información, por favor visite brighterbites.org.

COORDENADAS de p11

La miel añade un toque dulce.

Page 14: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

14 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

TLC from p3

measures the agency has actively undertaken to address the issues facing drivers, including studies on congestion and the vehicle cap; anti-discrimination training; and accessibility policies.

Far from being obsolete or out-of-touch, the agency was hard at work, argued Heinzen, who pledged it would do even more.

“Working together, the Council and the TLC have achieved real benefits for drivers and passengers,” he stated. “But of course, important work remains. We look forward to our ongoing partnership as we take concrete measures to limit unprecedented growth in the For-Hire Vehicle sector, and as we continue developing long-term solutions for issues resulting from that growth.”

For more, please visit drivingguild.org and nyc.gov/tlc.

del IDG Brendan Sexton. “No se equivoquen al respecto, esto es una emergencia. La TLC no actuó de manera oportuna en la crisis del medallón de taxis y ahora no está actuando con respecto a la industria basada en aplicaciones. A medida que la TLC convierte a Uber y Lyft en otro sistema fallido de medallón, decenas de miles de familias en nuestra ciudad ya están pagando el precio”.

El presidente de transporte del concejo municipal, Ydanis Rodríguez, y el concejal Rafael Espinal se unieron al mitin, que se llevó a cabo antes de una audiencia de supervisión del concejo municipal con respecto a la TLC.

Los conductores sostuvieron que la nueva legislación de la ciudad diseñada para aumentar el pago de los conductores en $10,000 dólares anuales no alcanza el objetivo. También se quejaron de la extensión del límite a vehículos, que dijeron que dejó a miles de conductores atascados pagando más para alquilar un vehículo de lo que costaría poseerlo. IDG ha pedido durante mucho tiempo límites a los nuevos conductores en lugar de limitar los vehículos.

Los miembros de IDG buscan una Declaración de Derechos que cumpla, entre otras cosas: políticas que promuevan la propiedad del conductor sobre el arrendamiento; un límite a las nuevas licencias de conducir de la TLC en lugar de las licencias de vehículos; un tope en las comisiones de la compañía, prevención de que las compañías de aplicaciones desactiven a los controladores sin una causa declarada; el derecho a usar anuncios en el techo; regulaciones rapaces de arrendamiento; e investigaciones mejoradas sobre ataques a los conductores.

En la audiencia, que se centró en la

implementación por parte de la TLC de varias leyes locales aprobadas por el Concejo durante el año pasado, Rodríguez y sus colegas escucharon el testimonio de diferentes sectores de la industria del taxi.

Rodríguez, ex taxista, dijo que deberían reorganizarse para proteger mejor los derechos de los conductores y hacer cumplir las regulaciones de la industria.

“Todos sabemos que la industria ha estado en un estado de agitación en los últimos años”, dijo durante sus palabras de apertura.

“Este comité está comprometido a encontrar soluciones prácticas para ayudar a todos los conductores a ganarse la vida dignamente y mejorar el desempeño y los estándares en los sectores de taxis y los de alta frecuencia en nuestra ciudad”, agregó. “Espero que trabajando juntos podamos continuar explorando opciones y acciones que nos ayuden a lograrlo”.

En la audiencia, el comisionado interino de la TLC, Matthew Heinzen, ofreció testimonios que

detallan las medidas que la agencia ha tomado activamente para abordar los problemas que enfrentan los conductores, incluidos los estudios sobre la congestión y el límite a los vehículos; entrenamiento contra la discriminación; y políticas de accesibilidad.

Lejos de ser obsoleta o estar fuera de contacto, la agencia estaba trabajando duro, argumentó Heinzen, quien prometió que lo haría aún más.

“Trabajando juntos, el Concejo y la TLC han logrado beneficios reales para los conductores y pasajeros”, afirmó. “Pero, por supuesto, queda trabajo importante. Esperamos con entusiasmo nuestra asociación en curso mientras tomamos medidas concretas para limitar el crecimiento sin precedentes en el sector de vehículos de alquiler y continuamos desarrollando soluciones a largo plazo para los problemas derivados de ese crecimiento”.

Para más información, por favor visite drivingguild.org y nyc.gov/tlc.

TLC de p3

TLC Acting Commissioner Matthew Heinzen.

La audiencia se celebró en el Ayuntamiento.

Me aseguraré de que mi

ZONA 3familia también lo tenga”.

Bushra QUEENS

“Tengo un plan de evacuación.

Visite NYC.gov/knowyourzone o llame al 311 para saber qué debe hacer para prepararse contra los huracanes en NYC #knowyourzone

Page 15: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

15SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

Page 16: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

16 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

CLASSIFIEDS

To place your

Classifieds for

Call 212-569-5800

Northern Manhattan

and or The Bronx

FINANCE

Denied Social Security Disability? Ap-peal! If you’re 50+, filed for SSD and denied, our attorneys can help get you approved! No money out of pocket! 855-478-2506

FINANCE

Need IRS Relief $10K - $125K+ Get Fresh Start or Forgiveness. Call 1-877-258-1647 Monday through Friday 7AM-5PM PST

FOR SALE

KILL BED BUGS! Buy Harris Sprays, Traps, Kits, Mattress Covers. DETECT, KILL, PREVENT. Available: Hardware Stores, The Home Depot, homedepot.com

ATTORNEY

Lung Cancer? And Age 60+? You And Your Family May Be Entitled To Sig-nificant Cash Award. No Risk. No Money Out Of Pocket. For Information Call 877-225-4813

ATTORNEY

REAL ESTATE ATTORNEY; Buy/Sell Real Estate Broker. PROBATE/CRIMINAL/WILLS/BUSINESS MATTERS - Richard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay Blvd. Ozone Park, NY. 718-835-9300; www.LovellLawNewYork.com

AUTO DONATIONS

Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (917) 336-1254

Backed by American Standard’s 140 years of experience

Ultra low entry for easy entering and exitingPatented Quick Drain® fast water removal systemLifetime Warranty on the bath AND installation, INCLUDING labor backed by American Standard44 Hydrotherapy jets for an invigorating massage

1

3

2

4

5

installation, INCLUDING labor backed

FREE IN-HOME EVALUATION!

Includes FREE American StandardRight Height Toilet Limited Time O� er! Call Today!

Discover the world’s best walk-in bathtub from

5 Reasons American Standard Walk-In Tubs are Your Best Choice

Receive a free American Standard Cadet toilet with full installation of a Liberation Walk-In Bath, Liberation Shower, or Deluxe Shower. O� er valid only while supplies last. Limit one per household. Must be ­ rst time purchaser. See www.walkintubs.americanstandard-us.com for other restrictions and for licensing, warranty, and company information. CSLB B982796; Su� olk NY:55431H; NYC:HIC#2022748-DCA. Safety Tubs Co. LLC does not sell in Nassau NY, Westchester NY, Putnam NY, Rockland NY.

888-609-0248

Backed by American Standard’s

Lifetime Warranty on the bath AND

Walk-In Tubs are Your Best Choice

$1,500 SAVINGS

One touch of a button sends help fast, 24/7.

aloneI’m never

Life Alert® is always here for me even when

away from home.

I’ve fallen and I can’t get up!

®

For a FREE brochure call:

1-800-404-9776

Saving a Life EVERY 11 MINUTES

Batteries Never Need Charging.

WHEN YOU ORDER!

FIRST AID

KIT

For a FREE brochure call:

WHEN YOU ORDER!

WHEN YOU

FIRST AID

FREE!

here for me even when here for me even when away from home.away from home.

Help at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at HomeHelp at Homewith GPS!

Help On-the-Go

DENTAL InsurancePhysicians Mutual Insurance Company

A less expensive way to help get the dental care you deserve!

FREE Information Kit

1-855-225-1434Visit us online at

www.dental50plus.com/nypress

Get help paying dental bills and keep more money in your pocket

This is real dental insurance — NOT just a discount plan

You can get coverage before your next checkup

Information Kit

1-855-225-1434

CALLNOW! 1-855-225-1434

Don’t wait! Call now and we’ll rush you a FREEInformation Kit with all the details.

Insurance Policy P150NY MB17-NM003Ec6129

DEMAND JUSTICE

CLERGY ABUSE ATTORNEY HOTLINE 800-444-9112

Victims of sexual abuse by Catholic clergy or by authority figures at school have rights.

NEW YORK AND NEW JERSEY LAW HAVE EXTENDED THE TIME PERIOD IN WHICH TO FILE YOUR SEXUAL ABUSE CLAIM. ACT NOW TO GET

YOUR CLAIM TIMELY FILED.

ATTORNEY ADVERTISINGDOUGLAS & LONDON, P.C. 59 MAIDEN LN, 6TH FLOOR, NEW YORK, NY 10038

THE MATTHEWS LAW FIRM, PLLC, 244 5TH AVENUE, SUITE 2882, NY, NY 10001MAIN OFFICE: 2905 SACKETT STREET, HOUSTON, TEXAS 77098

D O N AT E YO U R C A R Wheels For Wishes

benefiting

* 100% Tax Deductible * Free Vehicle Pickup ANYWHERE * We Accept Most Vehicles Running or Not * We Also Accept Boats, Motorcycles & RVs

WheelsForWishes.org* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs or

financial information, call (213) 948-2000 or visit www.wheelsforwishes.org.

Call:(917)336-1254

Make-A-Wish® Metro New York

HEALTH

VIAGRA & CIALIS! 60 pills for $99. 100 pills for $150. FREE shipping. Money back guaranteed! 1-855-579-8907

HELP WANTED

JOB OPPORTUNITY $18.50 P/H NYC $15 P/H LI $14.50 P/H UPSTATE NY If you currently care for your relatives or friends who have Medicaid or Medi-care, you may be eligible to start work-ing for them as a personal assistant. No Certificates needed. (347)462-2610 (347)565-6200

HOME IMPROVEMENT

BATHROOM RENOVATIONS. EASY, ONE DAY updates! We specialize in safe bathing. Grab bars, no slip flooring & seated showers. Call for a free in-home consultation: 888-657-9488.

MISCELLANEOUS

A PLACE FOR MOM has helped over a million families find senior living. Our trusted, local advisors help find solu-tions to your unique needs at no cost to you. Call 855-977-3677

MISCELLANEOUS

DISH TV $59.99 For 190 Channels + $14.95 High Speed Internet. Free In-stallation, Smart HD DVR Included, Free Voice Remote. Some restrictions apply. 1-888-609-9405

REAL ESTATE

Attention Sportsmen! New York/VT border, 55 acres only $99,900. Open and wooded, trails throughout, abun-dant wildlife. Easy drive Bennington and Albany. Financing available 802-447-0779

TV INTERNET PHONE

Get DIRECTV! ONLY $35/month! 155 Channels & 1000s of Shows/Movies On Demand (w/SELECT All Included Package.) PLUS Stream on Up to FIVE Screens Simultaneously at No Addi-tional Cost. Call DIRECTV 1-888-534-6918

TV INTERNET PHONE

Spectrum Triple Play! TV, Internet & Voice for $99.97/mo. Fastest Internet. 100 MB per second speed. Free Prime-time on Demand. Unlimited Voice. NO CONTRACTS. Call 1-855-977-7198 or visit http://tripleplaytoday.com/press

Page 17: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

17SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

By Gregg McQueen

It is still a world of hurt.

The World Trade Center (WTC) Environmental Health Center of NYC Health + Hospitals is reporting a dramatic increase in patients.

As of July 2019, the center is serving 10,944 patients, NYC Health + Hospitals announced this past week. This marks an increase of more than 1,200 patients from July 2018.

The WTC Environmental Health Center assesses and treats 9/11-related physical and mental health conditions, providing services at no cost to residents, students, workers, or passersby eligible for care under the Zadroga 9/11 Health and Compensation Act.

“It has been 18 years since the terror attacks, and New Yorkers continue to feel the effects of that horrific day,” said Mitchell Katz, MD, President and CEO of NYC Health + Hospitals. “Our hope is that those whose health was affected by 9/11 seek the care they

deserve through the WTC Environmental Health Center and continue to monitor their health.”

In the last year, the WTC Environmental Health Center expanded capacity by hiring 16 additional providers at the clinics to perform patient visits, giving patients the option to make appointments through the call center, and modernizing the electronic health records system at the three sites.

New providers include physicians, pharmacists, social workers, mental health providers, nurses, and nurse practitioners.

“The increase in patients treated by the Center demonstrates the continued need to care for persistent aerodigestive disorders, PTSD, as well as cancers in those who were exposed to

the toxic dust and fumes. Enrollment remains open and we encourage New Yorkers to get the care they need,” said Joan Reibman, MD, NYC Health + Hospitals WTC Environmental Health Center Medical Director.

Among the most common conditions treated through the WTC Environmental Health Center are: cancer, upper respiratory disease, obstructive airway disease, and post-

traumatic stress disorder. “While for many 9/11 seems like the distant

past, thousands of New Yorkers carry the attacks with them every day. 11,000 people enrolled in the WTC Environmental Health Center underscores just how important these programs are and how much they are needed, said Congresswoman Carolyn B. Maloney. “I hope everyone whose health was impacted on September 11th, and in the months afterwards, will make use of the resources they need and deserve.”

New Yorkers qualify for 9/11 health services if they:

• lived, worked, or went to school or

day care in the area of Manhattan that is south of Houston Street or in northwest areas of Brooklyn, between September 11, 2001, and July 31, 2002

• were exposed to the dust cloud on 9/11, or to dust or smoke in the disaster area after 9/11

• worked as a cleanup worker or performed maintenance work in the disaster area between September 11, 2001, and January 10, 2002

For more information, please call 877.982.0107 or visit bit.ly/2m87plz.

Tragedy’s TollWTC Environmental Health Center

nears 11,000 patients

Por Gregg McQueen

Todavía es un mundo de dolor.

El Centro de Salud Ambiental del World Trade Center (WTC) de NYC Health + Hospitals informa un aumento dramático en los pacientes.

Desde julio de 2019, el centro atiende a 10,944 pacientes, anunció NYC Health + Hospitals la semana pasada. Esto marca un aumento de más de 1,200 pacientes desde julio de 2018.

El Centro de Salud Ambiental del WTC evalúa y trata las afecciones de salud física y mental relacionadas con el 11 de septiembre, brindando servicios sin costo para los residentes, estudiantes, trabajadores o transeúntes elegibles para recibir atención bajo la Ley de Salud y Compensación de Zadroga 9/11.

“Han pasado 18 años desde los ataques terroristas, y los neoyorquinos continúan sintiendo los efectos de ese horrible día”, dijo Mitchell Katz, MD, presidente y director de NYC Health + Hospitals. “Nuestra esperanza es que aquellos cuya salud se vio afectada por el 11 de septiembre busquen la atención que merecen a través del Centro de Salud Ambiental del WTC y continúen monitoreando su salud”.

En el último año, el Centro de Salud Ambiental del WTC amplió la capacidad al contratar a 16 proveedores adicionales en las clínicas para las

visitas de pacientes, brindándoles la opción de hacer citas a través del centro de llamadas y modernizando el sistema de registros electrónicos de salud en los tres sitios.

Los nuevos proveedores incluyen médicos, farmacéuticos, trabajadores sociales, proveedores de salud mental, enfermeras y enfermeras facultativas.

“El aumento de pacientes tratados por el Centro demuestra la necesidad continua de cuidar los trastornos aerodigestivos persistentes, TEPT, así como los cánceres en quienes estuvieron expuestos al polvo y los humos

tóxicos. La inscripción sigue abierta y alentamos a los neoyorquinos a obtener la atención que necesitan”, dijo Joan Reibman, MD, directora médica del Centro de Salud Ambiental WTC de NYC Health + Hospitals.

Entre las afecciones más comunes tratadas a través del Centro de Salud Ambiental del WTC están: cáncer, enfermedad de las vías respiratorias superiores, enfermedad obstructiva de las vías respiratorias y trastorno de estrés postraumático.

“Mientras que para muchos el 11 de septiembre parece un pasado lejano, miles de neoyorquinos llevan los ataques con ellos todos los días. 11,000 personas inscritas en el Centro de Salud Ambiental del WTC subrayan cuán importantes son estos programas y cuánto se necesitan”, dijo la congresista Carolyn B. Maloney. “Espero que todas las personas cuya salud se haya visto afectada el 11 de septiembre y en los meses posteriores hagan uso de los

recursos que necesitan y merecen”.Los neoyorquinos califican para los servicios

de salud del 11 de septiembre si:• Vivieron, trabajaron o asistieron a la

escuela o guardería en el área de Manhattan que está al sur de la calle Houston o en las áreas del noroeste de Brooklyn, entre el 11 de septiembre de 2001 y el 31 de julio de 2002.

• Estuvieron expuestos a la nube de polvo el 11 de septiembre, o al polvo o humo en el área del desastre después del 11 de septiembre

• Fueron trabajadores de limpieza o realizaron trabajos de mantenimiento en el área del desastre entre el 11 de septiembre de 2001 y el 10 de enero de 2002

Para obtener más información, por favor

llame al 877.982.0107 o visite bit.ly/2m87plz.

Daños de la tragediaEl Centro de Salud Ambiental del WTC

se acerca a 11,000 pacientes

The number of patients being treated has sharply increased.

“Alentamos a los neoyorquinos a obtener la atención que necesitan”, dijo el director del centro, Joan Reibman, MD.

Han pasado 18 años desde los ataques.

Page 18: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

18 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

TIMES from p10

TIEMPO de p10

“I [am] afraid to ask because I think I’ll get fired,” said Karen LeRoy.

“[Workers] miss birthdays, weddings, and even funerals,” said First Lady Chirlane McCray.

A worker makes her point.

La trabajadora doméstica Jackie Orie dijo que el tiempo pagado le permitió terminar su título universitario.

Partidarios, incluido el teniente de alcalde J. Phillip Thompson, mostraron sus colores.

Comisionada del Departamento de Asuntos del Consumidor (DCA, por sus siglas en inglés) Lorelei Salas.

Though it has stalled for five years, Williams said there was now “momentum at our backs” to get the legislation passed. “We are poised to get this done,” he stated.

“It’s about time,” McCray shouted.While the bill seems to have strong support

in the City Council, Speaker Corey Johnson has expressed reservations about it. During a radio appearance in August, Johnson said that details still need to be worked through so as not to harm smaller businesses.

“Small businesses are closing because of rent increases, and then [you’re] putting this potential cost on very small businesses that can’t absorb it in the same way a larger company with 50, 100, 500 people can absorb it,” he said.

Derek Perkinson, Director of NYC Chapters for National Action Network, urged businesses to support the legislation.

“We will sit down with businesses to get something that works for both of us. Let’s all come together,” he said. “If you’re a business owner, why wouldn’t you want workers at their best?”

Jackie Orie, a domestic worker for the past 19 years, said she has benefited from paid time off from certain employers, and wants to see others in her line of work to be guaranteed the same treatment.

Orie told rallygoers that she receives two weeks paid vacation and paid personal days, which allowed her to go back to school and finish her college degree.

“Paid personal and vacation days went a long way in ensuring I could prepare for important exams,” she said.

Airport worker Pedro Gamboa said the

legislation would be “a godsend to all of us.”He said that when his mother in Guatemala

became ill, he wasn’t able to lend a hand as sibling took turns taking care of her.

“I know co-workers who fear taking time off, afraid that their jobs won’t be there when they return,” he said.

“Jobs expect a lot from you, but we need more in return,” added LeRoy. “Sometimes you have to fit in everyday life. It’s not like we want to miss work, but sometimes you need to go to the doctor.”

Andrew Rigie, Executive Director of the New York City Hospitality Alliance, which represents restaurants and nightlife venues, is against the legislation in its current form,

claiming it would harm small businesses. “Our elected leaders continue to say how important small businesses are to New York City, then go out of their way to make it more difficult for them to survive,” Rigie said.

He suggested that the city should help fund paid time off for small business workers.

“Look at other social benefit programs, like Social Security, even the recently implemented New York State paid family leave, [it is all] conducted through a payroll tax,” Rigie said. “There’s mechanisms to reduce the burdens, offset some of the costs. If we’re a progressive city, we should come together collectively to do this and not just thrust another unfair mandate on small

business owners.” The group submitted a letter undersigned

by the Chambers of Commerce of all five boroughs as well as the National Supermarket Association and NATO, Theatre Owners of New York State, Inc., among others, that urged legislators to reconsider.

“Many businesses are struggling, or simply can’t afford another expensive and complicated government mandate,” stated the letter.

But Williams stressed that the intent was not to hurt small businesses, and vowed that they would “have a seat at the table” when it came to discussions on the legislation.

“We want them to thrive,” he said. “But it can’t be done on the backs of workers.”

al respecto. Durante una aparición en la radio en agosto, Johnson dijo que aún se necesita trabajar en los detalles para no dañar a los pequeños negocios.

“Los pequeños negocios están cerrando debido al aumento de la renta, y luego [se] pone este costo potencial en negocios muy pequeños que no pueden absorberlo de la misma manera que una empresa más grande con 50, 100, 500, personas puede hacerlo”, dijo.

Derek Perkinson, director de Capítulos de NYC de la Red de Acción Nacional, instó a los negocios a apoyar la legislación.

“Nos sentaremos con las empresas para obtener algo que funcione para ambos. Unámonos todos”, dijo. “Si usted es dueño de un negocio, ¿por qué no querría trabajadores en su mejor momento?”.

Jackie Orie, una trabajadora doméstica durante los últimos 19 años, dijo que se ha beneficiado del tiempo libre pagado de ciertos empleadores y que quiere ver a otros en su línea de trabajo que tengan garantizado el mismo trato.

Orie dijo a los manifestantes que recibe dos semanas de vacaciones pagadas y días personales pagados, lo que le permitió volver a la escuela y terminar su título universitario.

“Los días pagados personales y de vacaciones contribuyeron en gran medida a garantizar que pudiera prepararme para exámenes importantes”, dijo.

El trabajador del aeropuerto Pedro Gamboa dijo que la legislación sería “un regalo del cielo para todos nosotros”.

Comentó que cuando su madre en Guatemala se enfermó, no pudo ayudar mientras su hermano se turnaba para cuidarla.

“Conozco compañeros de trabajo que temen

tomarse un descanso, temen que sus trabajos no estén allí cuando regresen”, dijo.

“Los trabajos esperan mucho de nosotros, pero necesitamos más a cambio”, agregó LeRoy. “A veces tienes que encajar en la vida cotidiana. No es que queramos faltar al trabajo, pero a veces hay que ir al médico”.

Andrew Rigie, director ejecutivo de la Alianza de Hospitalidad de la Ciudad de Nueva York, que representa a restaurantes y locales nocturnos, está en contra de la legislación en su forma actual, alegando que dañaría a los pequeños negocios. “Nuestros líderes electos continúan diciendo lo importantes que son los pequeños negocios para la ciudad de Nueva York, y luego se desvían del camino por hacer que les sea más

difícil sobrevivir”, comentó.Sugirió que la ciudad debería ayudar a

financiar el tiempo libre pagado para los trabajadores de pequeños negocios.

“Observen otros programas de beneficios sociales, como el Seguro Social, incluso el permiso familiar pagado recientemente implementado por el estado de Nueva York, [todo] se lleva a cabo mediante un impuesto sobre la nómina”, dijo Rigie. “Existen mecanismos para reducir las cargas, compensar algunos de los costos. Si somos una ciudad progresista, debemos unirnos colectivamente para hacer esto y no solo imponer otro mandato injusto a los propietarios de pequeños negocios”.

El grupo presentó una carta suscrita por las

Cámaras de Comercio de los cinco condados, así como por la Asociación Nacional de Supermercados y NATO, Propietarios de Teatro del Estado de Nueva York, Inc., entre otros, instando a los legisladores a reconsiderar.

“Muchos negocios tienen problemas, o simplemente no pueden permitirse otro mandato gubernamental costoso y complicado”, decía la carta.

Pero Williams enfatizó que la intención no es perjudicar a los pequeños negocios y prometió que “tendrían un lugar en la mesa” cuando se tratara de discusiones sobre la legislación.

“Queremos que prosperen”, dijo. “Pero no se puede hacer a costa de los trabajadores”. Recibido.

Page 19: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

19SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com

REVOLUTION from p8

REVOLUCIÓN de p8

one time.The goal was to pack 1.2 million meals in

New York City, said Volunteer Coordinator Angelia Vierra.

“This is a huge undertaking, but it’s beautiful that we have a National Day of Service to make something like this happen,” she said.

Valerie Bodie and Michelle Orellana, employees from Macy’s Herald Square, said they felt it was important to participate.

“Just giving back,” Bodie said. “The memories of that day are still fresh.”

Kelly Stevens recently moved to New York City from Alabama. “I really felt compelled to get to know the city better and get more connected,” she said. “This was an amazing experience.”

Currently, 9/11 and MLK Day are the only two federally-mandated days of service in the U.S.

Other 9/11 Day project locations include Boston, Chicago, San Francisco, Phoenix, Dallas, Atlanta, St. Louis, and Los Angeles.

Overall, 3 million meals were packed in those cities on Wednesday by over 12,000 volunteers.

“It’s a great thing. We get to do good work on 9/11 so people understand that they have an opportunity to make a difference, and we don’t let the terrorists own the day,” Winuk said.

He smiled as he surveyed the swarm of

volunteer participants.“On a day that’s otherwise very difficult,

to see the enthusiasm of all these volunteers feels really good,” he remarked.

“But this is not just about doing good deeds on 9/11,” he added. “It’s about trying to encourage people to realize that they can make a difference for people at risk.”

For more information, go to 911day.org.

inseguridad alimentaria como parte de un día de servicio del 11 de septiembre.

Organizado por el grupo sin fines de lucro 9/11 Day, el evento fue uno de nueve eventos de empaquetado de comidas en todo el país que buscaron preparar tres millones de comidas saludables y no perecederas para los necesitados.

Organizado conjuntamente por NYC Service, New York Cares, el Museo y Monumento Nacional del 11 de septiembre, City Harvest y la Campaña Contra el Hambre West Side, el evento es el más grande de la ciudad de Nueva York en conmemoración del aniversario de los ataques terroristas del 11 de septiembre, ahora un Día Nacional de Servicio y Conmemoración reconocido a nivel federal, ampliamente conocido como “Día del 11 de septiembre”.

Jay Winuk cofundó el grupo 9/11 Day en 2002.Su hermano Glenn era abogado en el bufete

de abogados Holland and Knight del bajo Manhattan, y también trabajó como bombero voluntario y técnico de emergencias médicas durante 20 años.

“Esta es una labor de amor para mí. Hago esto en honor de [Glenn]”, agregó Winuk. “Vivió su vida y murió al servicio de los demás, pero esto se ha convertido en algo mucho más allá de lo que podríamos haber imaginado”.

El miércoles, el hangar de aviones del Intrepid estaba repleto de voluntarios, quienes trabajaron en varios turnos durante todo el día. Fueron enviados voluntarios en grandes grupos de socios corporativos como Chase, Motorola, JetBlue, Macy’s, Blackstone y otras empresas.

Los trabajadores se reunieron en las mesas para preparar paquetes de desayuno de avena para los necesitados, con cerca de 800 voluntarios presentes a la vez.

El objetivo era empacar 1.2 millones de

comidas en la ciudad de Nueva York, dijo la coordinadora de Voluntarios Angelia Vierra.

“Este es un gran proyecto, pero es hermoso que tengamos un Día Nacional de Servicio para hacer que algo así suceda”, dijo.

Valerie Bodie y Michelle Orellana, empleados de Macy’s de Herald Square, dijeron que sentían que era importante participar.

“Solo retribuyendo”, dijo Bodie. “Los recuerdos de ese día aún están frescos”.

Kelly Stevens se mudó recientemente a la ciudad de Nueva York desde Alabama. “Realmente me sentí obligada a conocer mejor la ciudad y a conectarme más”, dijo. “Esta fue una experiencia increíble”.

Actualmente, el 11 de septiembre y el Día de MLK son los únicos dos días de servicio obligatorio a nivel federal en los Estados Unidos.

Otros lugares del proyecto 9/11 Day incluyen: Boston, Chicago, San Francisco, Phoenix, Dallas, Atlanta, St. Louis y Los Ángeles.

En total, más de 12,000 voluntarios empacaron 3 millones de comidas en esas ciudades el miércoles.

“Es genial. Tenemos que hacer un buen trabajo el 11 de septiembre para que las personas entiendan que tienen la oportunidad de marcar la diferencia, y que no dejamos que los terroristas sean dueños del día”, dijo Winuk.

Él sonrió mientras inspeccionaba la multitud de participantes voluntarios.

“En un día que de otra manera sería muy difícil, ver el entusiasmo de todos estos voluntarios se siente realmente bien”, comentó.

“Pero no se trata solo de hacer buenas acciones el 11 de septiembre”, agregó. “Se trata de tratar de alentar a las personas a darse cuenta de que pueden marcar la diferencia para las personas en riesgo”.

Para obtener más información, visite 911day.org.

“We don’t let the terrorists own the day,” said Jay Winuk.

“This was an amazing experience,” said Kelly Stevens.

Los empleados de Motorola contribuyeron.

El día marcó el aniversario 18 de los ataques.

“The memories of that day are still fresh,” said Valerie Bodie (left) with fellow volunteer Michelle Orellana.

Winuk (left) co-founded the group with David Paine in 2002.

Page 20: The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe ... · que son conductores de Uber, Lyft, pidió a la ... de Hanna Sawka. Seguirá una conversación con Michael D. Shulman,

20 SEPTEMBER 11, 2019 • THE BRONX FREE PRESS • www.thebronxfreepress.com