TFM Alicia Puche 11-9-20144c1d2afb-e578... · 2020. 6. 15. · Alicia(Puche(Sánchez((12(2. Estado...

86
Facultad de Filología El papel del sector editorial en la consolidación de la especialidad Español como LE Máster Universitario en Español e Inglés como Segunda Lengua / Lengua extranjera Autora: Alicia Puche Sánchez Tutora: Susana Pastor Cesteros Alicante, 2014

Transcript of TFM Alicia Puche 11-9-20144c1d2afb-e578... · 2020. 6. 15. · Alicia(Puche(Sánchez((12(2. Estado...

  •  

     

     

       

     

     

     

    Facultad  de  Filología  

     

     

    El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  

    Español  como  LE  

         

    Máster  Universitario  en  Español  e  Inglés  como  Segunda  Lengua  /  Lengua  extranjera  

                       

    Autora:  Alicia  Puche  Sánchez  Tutora:  Susana  Pastor  Cesteros  

     Alicante,  2014  

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     2  

       

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     3  

     

    A mi tutora, Susana Pastor Cesteros,

    por permitirme aprender de su gran profesionalidad.

    A Rubén, por animarme siempre a seguir creciendo.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     4  

           

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     5  

    RESUMEN

    El presente trabajo de investigación centra su objeto de estudio en las editoriales especializadas

    en E/LE con el objetivo de conocer cuál ha sido su papel en la consolidación de la especialidad

    del español como lengua extranjera o segunda lengua durante las últimas tres décadas. Como

    metodología de trabajo se ha empleado un cuestionario para conocer la opinión de las

    editoriales, así como una plantilla para analizar y evaluar el fondo editorial de cada una de ellas

    con el fin de averiguar sus fortalezas y carencias. Los resultados han demostrado que su

    aportación ha sido fundamental en el desarrollo del español como lengua extranjera desde

    diferentes perspectivas, que incluyen la difusión del idioma, la formación del profesorado y la

    oferta de materiales y recursos didácticos.

    Palabras clave: editorial, E/LE, editoriales E/LE, formación del profesorado E/LE, materiales

    didácticos E/LE. disciplina.

     

    ABSTRACT

    The current paper is focused on the publishing houses specialised in E/LE whit the purpose of

    knowing whether they have contributed to conform the Spanish as a second language or foreign

    language discipline. This piece of research follows a methodology based on a questionnaire,

    which was intended to find out about their publishing houses’ opinion, as well as on a form to

    analyze and evaluate their book collections so as to know what their strengths and weaknesses

    are. Results have shown that their role has been essential in the evolution of Spanish as a

    second/ foreign language in several ways Their contributions affect areas such as the spread of

    the language, the improvement of the teaching career and the amount of didactical resources and

    materials.

    Key words: publishing house, E/LE, publishing houses specialised in E/LE, teacher training in

    E/LE, materials E/LE, discipline.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     6  

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     7  

    ÍNDICE

    1. Introducción ........................................................................................................... 9

    2. Estado de la cuestión

    2.1. El panorama editorial en E/LE .......................................................... 12

    2.2. Revisión bibliográfica ....................................................................... 16

    3. Objetivos .............................................................................................................. 20

    4. Metodología y diseño de la investigación

    4.1. Enfoque metodológico general ......................................................... 21

    4.2. Elección de los casos de estudio ...................................................... 21

    4.3. Diseño de la investigación ............................................................... 23

    4.4. Herramientas de recolección y análisis de datos .............................. 23

    4.5. Realización del trabajo de campo e incidencias ............................... 24

    5. Análisis de resultados

    a. Resultados de la plantilla ........................................................................ 26

    5.1. AnayaELE ....................................................................................... 26

    5.2. Difusión ............................................................................................ 28

    5.3. Edelsa ................................................................................................ 32

    5.4. Edinumen .......................................................................................... 34

    5.5 SGEL .................................................................................................. 37

    b. Resultados del cuestionario ..................................................................... 40

    6. Conclusiones ....................................................................................................... 49

    7. Bibliografía .......................................................................................................... 54

    8. Anexos

    8.1. Cuestionarios .................................................................................... 55

    8.2. Cuestionarios resueltos ................................................................... 56

    8.3. Plantilla de evaluación del fondo editorial ...................................... 68

    8.4. Resultados de la evaluación del fondo editorial ............................. 70

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     8  

    ÍNDICE DE FIGURAS Figuras:

    1. Línea cronológica de aparición de las editoriales ........................................................ 14

    2. Relación entre la editorial y el profesorado ................................................................. 17

    3. Logo de la editorial AnayaELE ................................................................................... 26

    4. Método Sueña .............................................................................................................. 26

    5. Logo de la editorial Difusión ....................................................................................... 28

    6. Muestra de la colección de lecturas graduadas........................................................... 30 7. Logo de la editorial Edelsa .......................................................................................... 32

    8. Colecciones de investigación ...................................................................................... 33

    9. Logo de la editorial Edinumen .................................................................................... 34

    10. Nuevo Prisma C2 ....................................................................................................... 35

    11. Logo de la editorial SGEL ......................................................................................... 37

    12. Diccionario de términos clave de ELE, Vademécum y Carabela.............................39  

     

     

     

       

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     9  

    1. Introducción

    Nadie duda de la importancia que el sector editorial tiene en el día a día de la

    enseñanza del español como lengua extranjera (E/LE, en adelante), si bien es cierto que

    esta alcanza hoy alrededor de sesenta años de desarrollo, frente a un pasado más

    reciente de las principales casas editoriales, tal y como afirma Martinell (2004: 8). En

    efecto, sería alrededor de 1950 cuando empezaron a impartirse los primeros cursos de

    español para extranjeros en algunas universidades españolas (aunque ya a principios de

    siglo existían los Cursos Internacionales de la actual Universidad Internacional

    Menéndez Pelayo, auténticos pioneros). En cambio, las principales editoriales españolas

    de E/LE surgieron más tarde, pues primero apareció SGEL, en 1974, posteriormente

    Edelsa, ya en el año 1986, y el resto sucesivamente.

    Pasados esos inicios, las editoriales han ganado una posición importante dentro de

    la enseñanza del español hasta el punto de que nadie parece cuestionarse, como

    decíamos al inicio, que no solo facilitan enormemente el trabajo diario en el aula, sino

    que han contribuido a la formación del profesorado de E/LE y a la consolidación de esta

    especialidad, como trataremos de mostrar en el presente trabajo.

    Desde esos primeros inicios, las editoriales especializadas en E/LE han ido

    cobrando fuerza y se han convertido en elementos de referencia sólidos en el sector.

    Han conseguido dicha posición preferente gracias, no solo a la cantidad de materiales y

    recursos que ofrecen tanto al docente como al discente, sino también al hecho de haber

    abierto una puerta a muchos profesores que tras años de trabajo han visto publicados sus

    propios materiales, fruto de la reflexión y la práctica en el aula.

    Las líneas anteriores hacen inevitable que nos planteemos qué pretendemos poner

    de manifiesto con nuestro trabajo. Cuando uno reflexiona acerca de lo que han hecho las

    editoriales, cómo han contribuido a la formación del español lengua extranjera como

    disciplina, qué aportan a estudiantes y profesores, no encuentra mucho más que la

    opinión de aquellos que valoran su trabajo, que las creen importantes o que usan sus

    materiales. Es aquí donde surge la idea de la presente investigación: comprobar de

    forma contrastada cuál ha sido realmente su papel, qué han aportado para que a día de

    hoy el español para extranjeros pueda considerarse una especialidad plenamente

    consolidada.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     10  

    Nuestra memoria pretende estudiar este campo, pues no se ha encontrado

    bibliografía al respecto entre las múltiples investigaciones realizadas hasta el momento

    en el ámbito de E/LE. Esto permite, como veremos más adelante, abrir múltiples vías de

    investigación futura que darían como resultado una visión más clara del panorama

    editorial y su influencia en esta especialidad.

    Junto a la falta de documentación existente, en el origen de la elección de este

    tema se encuentra también el interés personal, por los motivos que expongo a

    continuación:

    1. Como profesora de español, me interesa conocer qué manuales ofrece el

    mercado, de qué materiales dispongo para mis clases, pero también qué hay

    detrás de cada uno de los trabajos editoriales, cuál es la metodología empleada y

    qué sería más efectivo en el aula.

    2. Como editora, he realizado el master en edición de textos con el Instituto

    Universitario de Posgrado (Universidad de Alicante, Universidad Autónoma de

    Barcelona y Universidad Carlos III de Madrid, junto a la editorial Santillana),

    por lo que me resulta especialmente estimulante poder aunar ambas perspectivas

    y centrar la visión editorial en el ámbito del español como lengua extranjera o

    segunda lengua.

    Fruto del planteamiento hasta aquí expuesto surge la presente investigación, que

    ha sido llevada a cabo, como se verá más extensamente en el punto tres de este trabajo,

    por medio de un cuestionario y una plantilla de análisis. La justificación fundamental de

    la elección de dichas herramientas se encuentra en la voluntad de conocer, por un lado,

    qué ofrecen las editoriales, qué materiales conforman su fondo editorial y, por otro,

    conseguir de primera mano la opinión de aquellos directamente implicados en el

    proceso editorial, las casas editoriales, mediante la figura de sus coordinadores

    pedagógicos.

    Así pues, la presente memoria se organiza a través de la siguiente estructura. Tras

    esta breve introducción, pasaremos a desarrollar el estado de la cuestión. En este

    aspecto debemos mencionar, ya desde el principio, que la revisión bibliográfica será

    mínima, al no contar con estudios precedentes centrados en la materia. Establecido el

    marco, se exponen las preguntas de estudio que permiten establecer los objetivos que

    marcan nuestro trabajo. El cuarto capítulo está destinado al planteamiento de la

    metodología y el diseño de la investigación. Con la intención de mostrar la información

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     11  

    de una forma más clara, ha sido dividido en diferentes subapartados. Así, comenzamos

    indicando el enfoque metodológico general y la elección de los casos de estudio. A

    continuación, se trabaja el diseño de la investigación y las herramientas empleadas para

    recoger y analizar los datos. En última instancia, se hace mención a la realización del

    trabajo y a las incidencias surgidas.

    El siguiente paso en nuestra investigación es el análisis de los resultados

    obtenidos. Debido a la elección de dos herramientas metodológicas diferentes, se

    muestran, en primer lugar, los datos del volcado de la plantilla y, en segundo lugar, las

    respuestas al cuestionario. La forma de proceder en ambos casos también ha sido

    distinta: la información de las plantillas ha sido presentada de forma individual, una

    editorial tras otra, frente a los comentarios que han suscitado las preguntas del

    cuestionario, que han sido puestos en común para cada una de las editoriales, en un

    intento de obtener una visión amplia y clarificadora.

    Las páginas finales quedan reservadas para la conclusión, en la que se han

    contrastado los objetivos y los resultados para alcanzar ideas concisas acerca del tema

    investigado.

     

       

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     12  

    2. Estado de la cuestión 2.1. El panorama editorial en E/LE

    Resulta, sin duda, apropiado definir y delimitar nuestro objeto de estudio.

    Partimos, por tanto, del concepto de editorial especializada en E/LE para plantearnos a

    qué nos estamos refiriendo exactamente cuando hablamos de ella.

    Catalogamos como editorial E/LE a aquella empresa que encauza su labor hacia la

    publicación de materiales específicamente diseñados para la enseñanza – aprendizaje

    del español como segunda lengua o lengua extranjera. Su elaboración y publicación nos

    lleva a volver la mirada al proceso de creación de los mismos, que daría lugar al

    segundo pilar fundamental de estas empresas: la investigación didáctica y metodológica

    en la que se basan y la formación de quienes los utilizan, para que sean llevados a la

    práctica con la mayor efectividad posible. Podemos, por tanto, marcar tres líneas de

    trabajo que definen de forma unánime a las editoriales especializadas en E/LE

    existentes en el mercado actual: diseño y realización de materiales didácticos,

    investigación que los respalda y formación del profesorado para aplicarlos a la realidad

    del aula.

    El panorama español actual, en lo que a editoriales E/LE se refiere, es amplio.

    Realizaremos un breve recorrido por aquellas que trabajan en este sector para contar con

    una idea clara desde el principio.

    Actualmente, en España, podemos citar las siguientes nueve casas editoriales

    entre las principales que trabajan en la creación de material específico para el español

    como lengua extranjera: Difusión, Edinumen, AnayaEle, SGEL, Edelsa, Arco Libros,

    Santillana, Grupo SM y En clave ELE. Existen otras de diverso alcance, algunas de

    ellas solo electrónicas, pero sin duda estas son las fundamentales.

    Si bien es cierto que en los últimos años han ganado considerable respaldo y se

    han convertido en pilares importantes en el proceso de enseñanza – aprendizaje del

    español, debemos reconocer que la ahora disciplina consolidada, comenzó su andadura

    sola. Tal y como ya mencionábamos en la introducción siguiendo las palabras de

    Martinell (2004: 8), el español empezó a desarrollarse de una manera generalizada en

    torno a los años sesenta del siglo pasado (aunque desde principios de siglo, en la

    Universidad Internacional Menéndez Pelayo, por ejemplo, existía una tradición de

    enseñanza de español para extranjeros). En cambio, las editoriales comenzaron a poblar

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     13  

    un panorama desierto de libros especializados en E/LE solo años más tarde. No sería

    hasta alrededor de 1974, en palabras de Martinell, y en 1970 según la propia editorial,

    cuando SGEL dio sus primeros pasos en el mundo de los idiomas, con lo que se

    convertiría, tal y como ellos mismos se definen, en la editorial pionera en el sector.

    Tendrían que pasar más de diez años hasta que SGEL encontrara otra editorial que

    ocupara su mismo campo. En este caso los datos coinciden en señalar 1986 como la

    fecha en la que los materiales de una editorial nueva, Edelsa, veían la luz.

    A partir de entonces, las siguientes se han ido sucediendo en el tiempo. Quizá

    anterior a Edelsa, podríamos considerar a Arco libros pues, tal y como ellos la fechan,

    su producción editorial en el mundo E/LE surge en 1984. No obstante, por motivos que

    luego justificaremos, dicha editorial tendrá una importancia menor en la presente

    investigación.

    Su recientemente celebrado vigésimo quinto aniversario indica que la siguiente

    editorial en el tiempo es Difusión, una de las que cuenta con un mayor peso en el

    panorama actual.

    Tendrían que pasar cuatro años para que el grupo SM decidiera comenzar su

    andadura en el mundo E/LE. Editorial tradicionalmente conocida por sus publicaciones

    en el ámbito escolar, en 1992 se lanza al mercado del español como lengua extranjera.

    La siguiente, en el año 1999, fue Edinumen, otro de los pilares fundamentales del

    ámbito editorial E/LE, pues se dedica en exclusiva a este sector. Y así vendrían

    AnayaEle y Santillana Ele en años consecutivos, ambas en una línea similar a lo que

    antes había hecho el grupo SM; tras haber trabajado años en el material escolar, daban,

    en torno al 2000, sus primeros pasos en la enseñanza del español. La última de las

    editoriales mencionadas, Enclave ELE, no aparecerá hasta el año 2005.

    En la siguiente línea temporal se resume de forma más gráfica lo detallado en los

    párrafos anteriores:

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     14  

     

    Figura 1. Línea cronológica de aparición de las editoriales

    Con la perspectiva editorial anteriormente planteada, conviene reflexionar acerca

    del volumen de publicación. Como se verá al analizar sus fondos, cada una de las casas

    editoriales cuenta con un catálogo amplio que ofrece tanto al docente como al discente

    una variedad de materiales considerable. Junto a los tradicionales métodos o manuales

    destinados a ser empleados en el día a día del aula, las editoriales se han ido

    especializando de forma creciente en los últimos años en una serie de libros y cuadernos

    complementarios que permiten tratar pormenorizadamente destrezas o aspectos que

    exceden a las páginas de un manual. Nos referimos en este último caso a publicaciones

    que permiten trabajar aspectos culturales, literarios, cinematográficos o que se centran

    en vertientes más específicas de la lengua, como el español de los negocios o de la

    salud, entre muchas otras opciones.

    Sin lugar a dudas, el volumen editorial ha crecido considerablemente y a su vez ha

    ofrecido un amplísimo espectro en el que elegir la publicación adecuada a cada contexto

    y necesidad pedagógica. La aparición de estos materiales ha contribuido no sólo a que el

    usuario tenga una mayor variedad entre la que elegir, algo ya de por sí positivo, sino

    que además ha permitido dar a conocer de forma práctica los diferentes enfoques y

    métodos que se han ido sucediendo en el tiempo. Si bien un docente podría haberse

    planteado él mismo el desarrollo de un curso comunicativo o basado en el enfoque por

    tareas, habría sido más difícil su difusión e implementación en el sistema educativo si

    las editoriales no hubieran creado y ofrecido materiales de muy buena calidad, en

    muchos casos, que no solo han facilitado el trabajo, sino que han permitido aproximarse

    al método imperante en el momento incluso a los más incrédulos.

    1970

    SGEL

     

    1986 Edelsa

    1988 Difusión

    1992 SM

    1999 Edinumen

    2000 AnayaEle Santillana ELE  

    2005 Enclave  ELE  

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     15  

    Todas estas publicaciones, que podrían catalogarse casi de masivas, han abierto la

    posibilidad de elección. Sin olvidar que estamos frente a empresas, por lo que la

    competencia ha favorecido la especialización y la calidad a la hora de diseñar sus libros.

    Cada una de estas casas editoriales comenzó con una línea de publicación propia

    que se ha mantenido a lo largo del tiempo. Así, por ejemplo, Difusión fue una de las

    más innovadoras desde sus inicios y lo sigue siendo a día de hoy. Muchos eran los que

    señalaban que sus materiales parecían estar creados para profesores con mucha

    experiencia. Frente a ello, por ejemplo, AnayaEle surgió con propuestas mucho más

    tradicionales que, si bien defendían estar creadas siguiendo el método comunicativo,

    parecían ser más adecuadas para los acostumbrados a métodos no tan novedosos. Valga

    como ejemplo la seña de identidad de la editorial, el método Sueña, frente a Gente,

    basado en el enfoque por tareas, publicado hace ya años por Difusión.

    Entre estas dos editoriales se abre todo un abanico de posibilidades que pasa por

    todas y cada una de las casas previamente citadas. Cada una de ellas ha logrado hacerse

    con un sello de identidad que es el que le permite centrarse en su público potencial y

    trabajar para mejorar su labor diaria.

    Es imposible pasar por alto que, frente a aquellos que buscan la innovación, están

    también aquellos que prefieren ofrecer un concepto de manual más tradicional, que sin

    duda tiene también sus adeptos. En este sentido, las editoriales españolas han abierto la

    puerta a todo el profesorado que gracias a ello puede encontrar material acorde a su

    personalidad y a su método de trabajo.

    Desde el punto de vista del estudiante, no cabe duda de que podrá encontrar el

    material adecuado con el que poder sentirse cómodo para que su aprendizaje sea lo más

    efectivo posible. Al hablar de español como lengua extranjera o segunda lengua

    debemos tener en cuenta que el alumnado con el que vamos a contar tal vez proceda de

    una cultura educativa que puede ser diametralmente opuesta a la del profesorado. A ello

    hay que sumarle que los grupos multilingües (más frecuentes en contextos

    hispanohablantes) muy probablemente no van a ser homogéneos en lo que a

    nacionalidad y estilos de aprendizaje se refiere, lo que conlleva la dificultad añadida de

    contar con creencias educativas dispares. En este sentido, las editoriales están

    ofreciendo desde hace tiempo materiales específicos para lenguas maternas concretas o

    manuales generales que conjugan perspectivas amplias en las que se pueda ver

    representado el mayor número de estudiantes.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     16  

    El siguiente punto destacable en la labor editorial sería la periodicidad con la que

    han ido sacando sus materiales al mercado. Si ponemos por caso a la editorial Difusión,

    podemos afirmar que han sido diversos métodos los que han visto la luz a la par, es

    decir, que han sido creados en el mismo periodo de tiempo. Podemos hablar de cuatro

    años para la creación de nuevos materiales mientras que las reediciones de otros más

    antiguos se van produciendo cada dos años aproximadamente. A los métodos hay que

    sumar los múltiples materiales complementarios. Si se tiene en cuenta el trabajo que hay

    detrás de cada manual y constatamos el alto grado de exigencia, podemos afirmar que el

    ritmo de publicación es rápido.

    En una posición similar se encuentra Edinumen, editorial que en quince años ha

    publicado más de trescientos materiales didácticos. Estas cifras dan una idea la

    velocidad con la que se han ido creando y la frecuencia con la que salen novedades al

    mercado.

    A un ritmo similar han ido publicando todas las editoriales E/LE, muchas de ellas

    renovando ediciones anteriores y, prácticamente la mayoría, adaptándose a los nuevos

    tiempos, publicando en formatos más próximos al estudiante actual. De hecho, son

    muchas las que junto a las reediciones en papel están adaptando las publicaciones

    existentes a formatos digitales de carácter interactivo.

    Pasamos a continuación a revisar y comentar los trabajos publicados sobre la

    cuestión que nos ocupa.

    2.2. Revisión bibliográfica

    De la investigación previa al presente trabajo son pocos los detalles que se pueden

    extraer, debido a la escasez de estudios sobre el tema. A día de hoy, en efecto, la

    investigación centrada en la importancia e influencia que el sector editorial ha tenido

    sobre el español lengua extranjera como disciplina es mínima, a pesar de que, tal y

    como venimos defendiendo, dichas editoriales juegan un papel fundamental en la

    formación del profesorado.

    Así, Gelabert (2004: 39), ligada al sector editorial de la mano de Edinumen y

    conocedora de la realidad de la enseñanza, afirma que, aunque la idea de la que todos

    partimos es que cuando una editorial oferta cursos de formación tiene como objetivo su

    propia promoción y venta, una editorial ofrece algo más. A sus publicaciones, útiles

    para el desarrollo diario de la labor docente, hay que sumar cursos especializados en

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     17  

    enseñanza de E/LE, información y asesoría pedagógica, revistas especializadas en el

    sector y recursos en línea.

    En este último sentido, las editoriales también están ofreciendo a los profesores, a

    través de Internet, salas de prensa, diccionarios y cursos en línea, apartados dedicados a

    consultas y sugerencias, así como a recursos didácticos de libre acceso para profesores y

    alumnos, foros, concursos y premios literarios, etc.

    Entre la escasa bibliografía que hemos podido consultar sobre nuestro tema,

    destacamos tres artículos que giran en torno al experto metodológico: La figura del

    asesor didáctico para la formación del profesorado ELE, (Cerrazola:2011), Actitudes,

    creencias y prejuicios en la formación de profesores de ELE: competencias del

    formador en el ámbito editorial (Foncubierta: 2011) y El asesor editorial como experto

    pedagógico: un camino bidireccional entre este y el profesor de ELE (Barroso: 2011).

    Todos ellos, que comentaremos a continuación, se recogen en la actas del III Encuentro

    práctico de la Fundación Comillas, donde figuras relevantes del mundo editorial

    debatían en una mesa redonda acerca de la figura del experto o asesor editorial y su

    aportación a la disciplina.

    De las palabras de Carlos Barroso, desde la editorial SGEL, podemos destacar el

    siguiente organigrama:

          Figura 2. Relación entre la editorial y el profesorado

    Grupo  meta  de  estudiantes  

    Departamento  editorial   Información  

    docente  

    Experto  metodológico  

    Profesor  

    Materiales  de  español  

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     18  

    Tal y como se puede observar en la figura 1, las casas editoriales trabajan para

    ofrecer una serie de materiales al profesorado, de acuerdo con el grupo meta al cual se

    dirigen, teniendo en cuenta la información del docente pero a través de un experto

    metodológico, quien, tal y como su nombre indica, es conocedor de las distintas

    metodologías y es el representante de una filosofía editorial que hace llegar a sus

    clientes potenciales. En palabras del propio Barroso (2011):  

     

    … podemos afirmar que el experto metodológico editorial está situado en un lugar

    desde el que es capaz de analizar mucha y muy relevante información de todos los

    factores envueltos en la enseñanza del español, y por tanto, su aportación a la

    formación de profesores estará siempre basada en un estudio de campo real y tendrá

    un alto grado de eficacia.1

    Foncubierta, formador de profesores y autor de numerosos artículos y materiales

    didácticos, afirma que, a menudo, se encuentra con algunos docentes contrarios a acoger

    las novedades y el trabajo editorial que ellos realizan. Por ello, la labor de las editoriales

    ha venido siendo y es, todavía hoy, la de crear una percepción positiva, presentar al

    sector editorial como un conjunto de profesionales que trabaja para hacer que la

    didáctica avance. Haciendo mención concreta a su editorial, Edinumen, resulta

    interesante reflexionar acerca de las siguientes palabras:

    Seguramente, muchos pensarán que la principal labor del departamento de formación

    de Editorial Edinumen es vender libros, pero esta idea es tan reducidamente simple

    como decir que la principal labor del Instituto Cervantes es vender cursos de español,

    o exámenes DELE o licencias de AVE. Es natural, y decir lo contrario sería un

    suicidio demagógico, pensar que una editorial siempre desea vender sus libros. Pero,

    de igual manera, no es justo obviar las muchas aportaciones que las editoriales

    estamos haciendo desde el ámbito de la formación del profesor. (Foncubierta, 2011)

    Resulta interesante, sin duda, la comparación que Foncubierta establece entre su

    editorial y el Instituto Cervantes para explicar lo que a los intereses de ambos se refiere.                                                                                                                1 http://pasaporteele.blogspot.com.es/2011/11/la-figura-del-asesor-didactico-de.html

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     19  

    Tal y como de sus palabras se desprende, el sector editorial ha hecho algo más que crear

    materiales con los que ser productivos. Sin olvidar nunca que se trata de empresas, y

    como tales persiguen el beneficio económico, no podemos reducir su interés, trabajo e

    impacto, a una serie de libros creados para ganar dinero. Sin lugar a dudas, tal y como

    se puede leer en las líneas de Foncubierta, o previamente en Barroso, las casas

    editoriales dedicadas a la enseñanza del español para extranjeros han contribuido al

    ámbito de E/LE, colaborando, investigando y creando materiales que favorecen tanto la

    docencia como el avance de una disciplina, hoy por hoy, consolidada.

    Al hilo de la comparación que Foncubierta realizaba en líneas anteriores, conviene

    tener en cuenta la importancia concedida al sector editorial por parte de importantes

    instituciones como el propio Instituto Cervantes, entidad que reconoce y avala la labor

    editorial.

    En este sentido, el Instituto Cervantes valora la labor editorial considerando que la

    multitud de materiales que se crean favorece la enseñanza y aprendizaje del español.

    Fruto de esta idea nace un proyecto de colaboración con las editoriales con el objetivo

    de contribuir a la promoción de la enseñanza del idioma. Dicho proyecto consiste en un

    análisis de calidad de aquellas que lo soliciten para sus materiales. Aquellos que, de

    acuerdo a una serie de parámetros y requerimientos del Instituto Cervantes, sean

    considerados aptos para la enseñanza del español, contarán con un sello que les

    identificará como material avalado por dicha entidad.2

    Presentadas las líneas básicas del panorama editorial en E/LE, pasaremos a

    delimitar nuestro campo de estudio y, con ello, los objetivos del mismo.

       

                                                                                                                   2http://www.cervantes.es/lengua_y_ensenanza/aprender_espanol/colaboracion_editoriales.htm      

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     20  

    3. Objetivos

    El presente trabajo tiene como objetivo dar respuesta a las siguientes preguntas de

    investigación:

    1. ¿Qué papel han desempeñado las editoriales en la consolidación del español

    segunda lengua / lengua extranjera como disciplina?

    2. ¿Qué han aportado y aportan a día de hoy las editoriales especializadas a la

    enseñanza del español lengua extranjera?

    3. ¿Qué puntos fuertes y qué carencias presentan las editoriales? ¿Con qué cuenta

    en este sentido el profesorado y qué necesita?

    4. ¿Cuál es el alcance de las editoriales? ¿Llega todo aquello que publican a los

    docentes potenciales?

    Así pues, a partir de estas preguntas de investigación, establecemos los siguientes

    objetivos para el desarrollo de nuestro trabajo:

    • Determinar qué papel han desempeñado las editoriales en la

    consolidación del español lengua extranjera como disciplina.

    • Conocer qué suponen para la enseñanza del español. Para ello, nos

    proponemos investigar qué papel desempeñan en la formación de

    profesores, qué relación mantienen con la investigación y qué

    importancia dan a la publicación de los resultados de la misma.

    • Descubrir los puntos fuertes en lo que a edición de materiales se refiere,

    así como las carencias: cuáles siguen siendo poco frecuentes y cuáles

    inexistentes, si bien necesarios para el profesorado.  

    • Diagnosticar el alcance de las editoriales especializadas en E/LE, cómo y

    en qué medida llegan a los docentes potenciales, para poder calibrar su

    influencia en el mundo de E/LE.  

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     21  

    4. Metodología y diseño de la investigación 4.1. Enfoque metodológico general

    La metodología empleada para llevar a cabo la presente investigación ha sido

    exploratoria, descriptiva y comparativa. Dicha metodología nos ha permitido indagar en

    las editoriales, en las ideas y perspectivas de las mismas con respecto al español SL/LE

    y, a su vez, describir y comparar de forma pormenorizada cuál es su trabajo, su

    contribución y apoyo al mundo de la enseñanza del español.

    Para alcanzar los objetivos planteados se extrajeron datos a partir de un

    cuestionario con preguntas clave que los coordinadores pedagógicos de las diferentes

    editoriales respondieron. Asimismo, se empleó una plantilla que permitió estudiar de

    forma exhaustiva los materiales y recursos que las editoriales analizadas ofrecen.

    Fruto del tipo de herramientas empleadas para realizar el estudio, y que

    posteriormente se desarrollarán de forma más extensa, el tratamiento que de los datos se

    ha realizado ha sido cualitativo.

    4.2. Elección de los casos de estudio.

    Para la selección de casos de estudio se empleó como guía la Asociación para la

    enseñanza del español como lengua extranjera y el listado de editoriales dedicadas a la

    enseñanza de E/LE que la misma recoge en su página web, por contarse entre las más

    reconocidas: AnayaEle, Arco libros, Difusión, Edelsa, Edinumen, En clave Ele,

    Santillana, SGEL y Grupo SM.

    Se contactó con estas nueve editoriales, si bien solo cinco están incluidas en el

    presente trabajo (AnayaEle, Difusión, Edelsa, Edinumen, SGEL), por los motivos que

    exponemos.

    • AnayaEle.

    Es una de las grandes editoriales españolas. Resulta de relevancia para nuestro

    estudio pues nos ofrece una perspectiva diferente. Desde sus inicios, ha sido una

    editorial dedicada a otro tipo de publicaciones pero en los últimos años ha abierto

    mercado en el mundo de la enseñanza de español. Resulta de especial interés estudiar

    cómo y por qué ha tomado parte en este nuevo mercado y de qué manera contribuye al

    mismo.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     22  

    • Difusión

    Aún editando materiales para otros idiomas, el departamento de español tiene un

    peso fundamental. Es pionera en innovación y está sacando al mercado productos

    novedosos, atractivos visualmente y de reconocida calidad.

    • Edelsa

    Es una de las editoriales líderes en la enseñanza de español. Representa, además,

    una de las vertientes más tradicionales en lo que a edición de materiales E/LE se refiere.

    • Edinumen

    Ha sido incluida por ser la única editorial dedicada por completo a la creación de

    materiales E/LE. No edita ningún otro idioma y es, sin duda, uno de los pilares

    fundamentales del mundo E/LE en España.

    • SGEL

    Es una de las editoriales más veteranas. Tiene un catálogo amplio y muy variado y

    es referente tanto en España como en otros países.

    Las cuatro editoriales excluidas del presente trabajo son: Arco libros, Santillana,

    En Clave Ele y SM. Los motivos que justifican esta decisión son los que siguen.

    En primer lugar, la editorial Arco libros no está presente entre las páginas de esta

    investigación por ofrecer un material diferente al resto de editoriales. Se trata de una

    editorial mas centrada en la investigación, la reflexión y los contenidos teóricos. En

    cambio, no cuenta con manuales generales que emplear en el aula. Por ello, ha sido

    desestimada su inclusión. Un motivo diferente nos ha llevado a dejar fuera de la

    investigación a la editorial Santillana. Tras contactar con representantes de la misma, se

    nos informó de que actualmente no están editando en España, simplemente

    comercializan el producto creado o bien anteriormente, o bien en otros países. Puesto

    que el carácter de nuestro estudio se circunscribe a la realidad peninsular, por motivos

    de extensión, no se consideró oportuno entrevistar a editores que están trabajando en

    Estados Unidos o Brasil, países en los que la editorial tiene su mercado potencial.

    Finalmente, las editoriales En clave ELE y SM no fueron incluidas en nuestra

    investigación porque, pese a haber contacto con ellas y enviado el cuestionario, no

    contestaron.

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     23  

    Por todo ello, tal y como se desprende de la descripción realizada, del total de

    nueve editoriales especializadas en E/LE en el ámbito peninsular, cinco han sido las

    seleccionadas para trabajar en nuestro estudio. Asimismo, podemos afirmar que

    contamos con las de mayor peso y relevancia en el mercado actual.

    4.3. Diseño de la investigación

    Para llevar a cabo la investigación, se partió de una idea principal que fue estudiar

    la influencia de las editoriales, así como su papel en la consolidación de la especialidad.

    Para ello, en un principio se realizó un cuestionario abierto que analizaremos a

    continuación.

    No obstante, con el desarrollo de la propia investigación, se creyó conveniente

    analizar los catálogos de las editoriales y los recursos que estas ofrecen para tener una

    visión más completa. Con tal fin se creó una plantilla que permitiera unificar datos,

    debido a la cantidad de información, en algunos casos dispar, que se fue obteniendo del

    estudio de cada una de las editoriales.

    4.4. Herramientas de recopilación y análisis de datos.

    Para la recopilación de los datos, tal y como acabamos de señalar, se ha hecho uso

    de un cuestionario y de una plantilla. El primero fue diseñado para que las editoriales

    nos dieran su visión acerca de aspectos a nuestro juicio relevantes. Estaba compuesto

    por un total de seis preguntas abiertas que a su vez conllevaban diversos subapartados

    acerca de aspectos fundamentales para nuestra investigación como los que siguen: el

    papel que cada una de las editoriales considera que ha jugado en la consolidación del

    español lengua extranjera como disciplina o su trayectoria editorial con relación a la

    enseñanza de E/LE. Asimismo, se buscaba saber qué tipo de proyectos se estaban

    llevando a cabo y qué inversión se hacía en la formación de profesores. Junto a esta

    idea, también se pretendía ahondar en la posible existencia o no de un experto

    metodológico en la editorial, así como en las funciones que llevaría a cabo tal figura.

    Otro punto importante para nuestro trabajo era profundizar en la apuesta que

    desde las editoriales especializadas se estaba haciendo en la investigación, si se estaban

    publicando sus resultados y por qué motivo se hacía o no. Por ello, se planteó la

    pregunta de qué importancia se le daba a esta cuestión y si tenían colecciones dedicadas

    a ella.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     24  

    Finalmente, conscientes del amplio abanico de materiales que cada una de las

    casas ofrece, se trabajó en la relación existente entre la editorial y sus clientes

    potenciales, es decir, se pretendía conocer qué parte del gran volumen editado llega a

    los profesores o estudiantes y era, por tanto, aprovechado en las diferentes escuelas e

    instituciones dedicadas a la enseñanza del español.

    Así pues, este cuestionario se hizo llegar a las editoriales por medio de correo

    electrónico. En una primera búsqueda se contactó con ellas y se les pidió que nos

    remitieran a la persona más adecuada para poder responderlo. Este fue el procedimiento

    seguido.

    Junto a la opinión de las editoriales se buscaba realizar también un análisis más

    exhaustivo del fondo editorial que cada una tenía, así como de otros posibles recursos

    que pudieran ofrecer, véase recursos en línea o materiales complementarios para

    alumnos y profesores en distintos soportes. Para ello se elaboró una plantilla que

    permitió, por un lado, extraer de forma más adecuada los datos y, por otro, contrastarlos

    mejor.

    La información que incluía la plantilla era la siguiente. En primer lugar, el

    elemento clave de las editoriales especializadas en E/LE: los manuales generales, para

    saber cuántos se están publicando y destinados a qué niveles. También con qué rango de

    edades se trabaja y con qué lenguas maternas. Finalmente, se pretendía saber si habían

    integrado el aprendizaje por contenidos en sus respectivos catálogos.

    Otro punto era el relativo a las pruebas DELE del Instituto Cervantes, para

    conocer sí ofrecían materiales de preparación y, en caso afirmativo, para qué niveles

    iban destinados.

    Junto a las publicaciones de carácter general, también se quería conocer qué

    materiales específicos están editando. Para ello, se creó un apartado destinado a

    publicaciones sobre cultura, literatura, cine, español de los negocios o de la salud, entre

    muchos otros.

    Asimismo, como material de refuerzo en muchos casos, se buscaba conocer la

    oferta de publicaciones centradas en la práctica de destrezas y contenidos aislados,

    incluyendo aquí material para trabajar la expresión escrita u oral, la comprensión

    auditiva o lectora, léxico, gramática o fonética, entre otros. En relación con la

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     25  

    comprensión lectora, se reservó una parte del análisis y, por tanto de la plantilla, para

    las lecturas graduadas que las editoriales pudieran ofrecer.

    El siguiente apartado indagaba si se estaban publicando resultados de

    investigación y qué tipo de temas se estaban tratando. Finalmente, en un momento de

    auge de las tecnologías aplicadas a la educación, se reservó una parte a los recursos

    multimedia y extensiones digitales que desde las editoriales se están ofreciendo a día de

    hoy. La última sección valoraba la inclusión de otros recursos como podrían ser un

    blog, material lúdico o boletín de novedades, entre otras muchas opciones.

    4.5. Realización del trabajo de campo e incidencias

    Respecto al envío de los cuestionarios a las editoriales conviene destacar que, si

    bien la investigación se ha realizado finalmente sin incidencias remarcables, ha sido

    difícil conseguir el contacto con cada una de ellas y asimismo, sus respuestas. No

    obstante, a pesar del tiempo requerido, todos los entrevistados se han interesado y

    colaborado activamente con nuestro trabajo. Algunos han mostrado una eficacia y

    rapidez digna de mención y otros han puesto todo su empeño, tal y como se puede ver

    en las respuestas ofrecidas. Por ello, se puede afirmar que la realización ha sido

    productiva y satisfactoria.

    Respecto al trabajo de investigación a partir de la plantilla, debido a la amplitud

    de los catálogos, ha resultado difícil sistematizar los datos de manera representativa. Sin

    embargo, una vez aplicada, creemos que ha sido efectiva, puesto que ha permitido

    sintetizar los aspectos más interesantes y, en la mayoría de casos, comunes a todas las

    editoriales.

    5. Análisis de resultados obtenidos

    Para la exposición de los resultados tendremos en cuenta el diseño de la

    investigación. Así, comenzaremos reseñando los datos obtenidos del análisis de los

    fondos editoriales por tratarse de información más objetiva que las opiniones extraídas

    de los cuestionarios. El procedimiento consistirá en comentar de forma individual cada

    editorial, con su propia idiosincrasia, aunque en esta descripción se incluirán aspectos

    comparativos con otras editoriales cuando se considere oportuno.

    Posteriormente, se contrastarán y comentarán la respuestas obtenidas de los

    cuestionarios. En este caso, el proceso será distinto. Así, se analizarán las diferentes

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     26  

    preguntas en todas y cada una de las editoriales investigadas. Este planteamiento nos

    permitirá ofrecer una perspectiva más amplia y completa de la visión que ellas tienen de

    sí mismas y su labor.

    a. Resultados de la plantilla 5.1. AnayaEle

    Figura 3. Logo de la editorial AnayaEle

    Esta editorial presenta un catálogo, en lo que a español como lengua extranjera se

    refiere, más reducido que el resto debido a que sus publicaciones no se limitan al

    aprendizaje de lenguas. No obstante, presenta aspectos importantes que pasamos a

    comentar.

    En primer lugar, los seis manuales generales no cubren todos los niveles: ninguno

    de ellos está dedicado a C2 y solo uno, Sueña, llega a C1. La mayoría de ellos no cuenta

    con una versión específica para estudiantes de diversas lenguas maternas. Solo de

    Mañana, destinado a adolescentes hay una versión específica para estudiantes de habla

    italiana. Del rango de edades destaca el hecho de que no se ofrezcan materiales para

    niños aunque sí para adolescentes, jóvenes y adultos. Para estudiantes de escuelas

    secundarias, si bien no cuentan con libros de texto propios del aprendizaje por

    contenidos, sí ofrecen uno específico para estudiantes de países de habla no hispana al

    que habría que añadir la versión italiana mencionada en líneas anteriores.

    Figura 4. Método Sueña

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     27  

    Como consecuencia de este catálogo más reducido, la editorial no cuenta entre sus

    títulos con ninguno dedicado a la preparación del DELE. Asimismo, entre sus manuales

    específicos solo se pueden reseñar cuatro cuadernos, independientes de las lecturas

    graduadas, de las que hablaremos después, divididos por niveles dedicados a trabajar

    textos literarios con ejercicios, a los que hay que sumar un manual específico de

    literatura para estudiantes de bachillerato realizado en colaboración con la editorial

    italiana Logos.

    Más amplia es la oferta en lo que a práctica de destrezas y contenidos aislados se

    refiere. El mayor peso recae sobre el léxico, la fonética, la escritura y ortografía, frente a

    la menor importancia de otros como la conversación, la audición o la comprensión

    audiovisual. Los tres primeros se trabajan por medio de una serie de cuadernos

    divididos en volúmenes de acuerdo a los niveles en que se enmarcan. El caso más

    significativo es el del léxico, con un mayor número de publicaciones. Tras él, la fonética

    cuenta también con tres títulos para estudiantes de básico, elemental e intermedio.

    Finalmente, escritura y ortografía tienen publicaciones propias, la primera con una

    colección dedicada a los niveles A y B, la segunda con un único título. La comprensión

    lectora, al igual que sucede con otras editoriales analizadas, se trabaja con lecturas

    graduadas de las que se puede indicar que cubren todos los niveles, si bien su

    clasificación no está sujeta al MCER, sino que se dividen en inicial, medio, avanzado y

    superior. Si bien el número de estas lecturas es algo mayor en la colección de clásicos,

    el número de publicaciones en este ámbito es reducido y tiene una importancia menor

    dentro del catálogo.

    Respecto a la gramática, ofrecen tres publicaciones. No se trata de obras de

    consulta sino de ejercicios y están destinadas a los niveles A y B. A ello hay que sumar

    una guía de conjugación verbal y una serie de cuadernos. En cambio, no editan, al

    menos hasta el momento, gramáticas especializadas para estudiantes de diferentes

    lenguas maternas.

    Al igual que sucede con la editorial Difusión, AnayaEle no dedica una parte de su

    labor editorial a la publicación de investigación didáctica. Por el contrario, todas sus

    ediciones están pensadas para ser llevadas al aula.

    Por lo que se refiere a los recursos digitales, la apuesta de la editorial parece

    menor. Si bien ofrece varios de sus libros en formato electrónico y el acceso a

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     28  

    materiales digitales para usuarios de sus manuales, el desarrollo en este formato es

    todavía escaso.

    Para concluir, solo nos queda reseñar que entre esos otros recursos encontramos

    un boletín electrónico de novedades que engloba todas sus publicaciones y una serie de

    diccionarios bilingües que no ofrecen otras editoriales.

    5.2. Difusión

    Figura 5. Logo de la editorial Difusión

    La editorial ofrece, a día de hoy, un total de quince manuales generales que en su

    mayoría cubren todos los niveles. Conviene destacar aquí que el número destinado al

    nivel superior es escaso: encontramos únicamente dos de C1. El primero de ellos, El

    ventilador, aparece aislado, al margen de cualquier colección. El segundo, Aula, de

    próxima publicación, está incluido en la serie Aula nueva edición. En el resto de casos

    ofrecen hasta B2. Asimismo, la editorial no tiene en el mercado ninguna publicación

    destinada a estudiantes de C2. Entre los libros de texto no es posible encontrar versiones

    para alumnos con diferentes lenguas maternas. No obstante, algunos de los manuales

    generales cuentan con recursos de apoyo, centrados fundamentalmente en la gramática

    y el vocabulario, diseñados de acuerdo a las necesidades de estudiantes de una lengua

    materna concreta. Entre las nacionalidades con las que se trabaja podemos señalar las

    que siguen: alemana, árabe, francesa, inglesa, italiana y rusa. En cuanto al abanico de

    edades, la editorial ofrece material para todo tipo de público. Podemos encontrar

    manuales destinados a niños, adolescentes, jóvenes y adultos. La oferta más amplia es

    para las dos últimas franjas. En cambio, el número de materiales destinados a los más

    pequeños es inferior. Aun así, podemos señalar que la editorial cuenta con

    publicaciones interesantes para el sector infantil entre las que se incluyen libros de

    vacaciones, si bien no publican ningún tipo de libro enfocado al aprendizaje por

    contenidos para este rango de edad. Finalmente, y a diferencia del resto, tienen en

    catálogo un manual destinado a clases individuales o de grupos muy reducidos.

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     29  

    Respecto a la existencia o no de una colección destinada a preparar los exámenes

    DELE, Difusión ofrece Las claves del nuevo DELE, que incluye todos los niveles a

    excepción del C2 y el B1 escolar.

    Dentro de la sección de manuales específicos, que pasaremos a comentar

    brevemente a continuación, la editorial tiene en catálogo español de negocios, cultura,

    literatura, música y cine. En el ámbito de los negocios cuenta con dos títulos, uno de

    ellos para cubrir desde A1 hasta B1, elemento novedoso porque en su momento fue la

    única colección centrada en los negocios que comenzaba en A1 y, aún hoy, es una de

    las pocas existentes en el mercado para este nivel, y otro que se limita exclusivamente a

    B2.

    En lo relativo a la cultura tenemos un único título, Todas las voces, descrito por la

    editorial como “una ventana abierta a la cultura del mundo hispano” (A1-B1). Para

    literatura cuentan con Más que palabras, para estudiantes de B2 y C1, que presenta una

    perspectiva innovadora al introducirla a través del enfoque por tareas. Finalmente, los

    destinados a música y cine, muy originales, cubren una franja más amplia de niveles.

    En el ámbito de las publicaciones centradas en la práctica de contenidos y

    destrezas aisladas ofrecen materiales de diferente índole. Encontramos, por ejemplo, un

    manual para practicar la conversación que cubre desde A1 hasta B2. Asimismo, el

    estudiante de español dispone de una serie de cuadernos específicos para trabajar el

    léxico y la gramática que ya fueron reseñados en líneas anteriores al referirnos a las

    publicaciones específicas para las diversas lenguas maternas. Para la comprensión

    auditiva se puede encontrar un manual destinado a nivel básico (A1 y A2). Pero

    conviene destacar la importancia que la editorial está dando en fechas recientes al

    trabajo de la comprensión audiovisual. Fruto de dicho interés ha surgido una videoteca

    enfocada a los niveles A1 y A2 que incluye una serie amplia de vídeos útiles para llevar

    al aula y que, además, cuentan con su propia explotación didáctica.

    Finalmente, la comprensión lectora es una de las grandes apuestas de Difusión.

    Dicha destreza no se practica por medio de manuales específicos, pues toda la

    importancia que se otorga a la misma está marcada por un interesante catálogo de

    lecturas graduadas, el más amplio en comparación con el resto de editoriales del sector

    y que comentaremos brevemente a continuación. Las lecturas vienen clasificadas por

    nivel (A y B) pero también por género. Del total de catorce colecciones, la mayoría

    están pensadas para adultos, pero también podemos encontrar una sección destinada al

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     30  

    público juvenil. Todas, excepto una, están disponibles en formato digital. Se aprecia

    aquí una característica constante en la editorial, y a la que nos referiremos

    posteriormente, el gran interés por las tecnologías y los nuevos formatos digitales. De

    entre todas ellas, haremos una especial mención a Marca España por su fuerte

    implicación social y la calidad de sus fuentes. Al margen de los tópicos, muestran una

    realidad existente en España que la mayoría cree conocer, pero cuyo verdadero

    significado escapa a muchos.

     

    Figura 6. Muestra de la colección de lecturas graduadas.

    En relación con la gramática, Difusión cuenta en catálogo con una de las mejor

    valoradas a día de hoy, enmarcada en una concepción cognitiva de la lengua, en la que

    la parte visual que sirve para explicar el funcionamiento lingüístico no es una mera

    ilustración. No se trata de una obra de solo consulta, sino que combina teoría y

    ejercicios que permiten ponerla en práctica. Se puede encontrar además en versiones

    para hablantes de inglés, alemán e italiano. También se ofrecen cuadernos clasificados

    en distintos niveles.

    Uno de los objetivos de nuestro trabajo era saber qué importancia tenía la

    publicación de trabajos de investigación. En el caso de Difusión, podemos decir que en

    su catálogo no se incluye ningún título de esta índole o relacionado con la didáctica. La

    totalidad de sus publicaciones son aplicables al aula, lo cual es fruto de una clara

    decisión editorial.

    Para ir concluyendo con Difusión, analizaremos uno de los aspectos ya

    introducidos al hilo de las lecturas graduadas: la apuesta por nuevos formatos, las

    extensiones digitales que ofrecen, así como cualquier material multimedia que pueda ser

    reseñable. En este sector, la editorial ofrece las mencionadas lecturas graduadas en

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     31  

    versión digital, a las que hay que sumar las interactivas de los distintos manuales,

    presentadas en llaves USB. Todo ello supone un compromiso por editar en un formato

    más actual que favorece la forma de llevarlo al aula, el modo de mostrarlo a los alumnos

    y la actitud, el cómo trabajar con él, todo ello en un momento en el que se discute

    mucho acerca de la importancia de incluir las tecnologías en el aula. Además, la

    editorial cuenta con el llamado “Campus Difusión”, un espacio virtual con material

    complementario para profesores y estudiantes que utilicen sus manuales.

    En última instancia, se han analizado ciertos recursos alternativos que Difusión

    ofrece y que pueden arrojar luz sobre nuestros objetivos. Se trata de una amplia gama de

    recursos alternativos a los manuales tradicionales entre los podemos destacar:

    • Un canal en Youtube llamado “El patio de ELE”, que recoge una serie de

    entrevistas a los autores de sus materiales. Con ellas se puede obtener una visión

    más clara de su proceso de creación, pero también ideas para su explotación o

    aspectos relacionados con la enseñanza que pueden interesar a cualquier

    profesor de español.

    • El blog de la editorial ofrece diversos recursos, algunos en la línea anterior. Así,

    podemos encontrar entrevistas a los autores de sus materiales, pero también

    actividades descargables que llevar al aula, muestras de ejercicios y proyectos

    realizados por profesores en sus clases o artículos de actualidad relacionados con

    enseñanza en general y con el mundo ELE en particular.

    • Un boletín electrónico de novedades llamado “Un minuto con Difusión”, que

    fue el primero de estas características, después incorporado por otras editoriales.

    Tras el proyecto de una revista llamada Entresuelo primera, que salió de forma

    muy esporádica, la editorial continúa enviando este boletín al que le han dado

    una nueva imagen.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     32  

    5.3. Edelsa

    Figura 7. Logo de la editorial Edelsa

    La editorial Edelsa ofrece un total de once manuales generales, si bien ninguno

    que cubra todos los niveles. En su mayoría, las publicaciones se centran en los dos

    primeros (A y B), aunque alguna está también pensada para estudiantes avanzados (C).

    En cuanto al rango de edades, crean materiales para niños, jóvenes y adultos, pero no

    para adolescentes. Para los dos primeros colectivos, la editorial cuenta con tres títulos

    específicos. Al igual que Difusión, tienen en catálogo cuadernos de verano, pero no

    libros enfocados al aprendizaje por contenidos.

    Por lo que se refiere al material ofrecido para la preparación de los exámenes

    DELE, sí han desarrollado una colección completa que incluye todos los niveles a

    excepción del B1 escolar.

    En el ámbito de materiales específicos, la gran apuesta reside en materiales de

    español de los negocios y en los relacionados con aspectos culturales, a los que se

    pueden sumar la literatura y la historia del arte, estos últimos en menor medida. Del

    primer caso encontramos una oferta amplia: seis publicaciones centradas en el tema.

    Para la cultura hay diferentes vías de trabajo que incluyen tanto a España como a

    Hispanoamérica en general y a algunos de sus países en particular.

    Si pasamos a la práctica de contenidos y destrezas aisladas destaca, en primera

    instancia, el volumen de materiales destinados a la conversación con un total de tres

    títulos centrados en las necesidades de cada uno de los niveles (A1 – C2). A estos tres

    manuales hay que sumar otros que, creados con el mismo propósito, hacen uso de

    diferentes recursos como microdiálogos, pretextos o situaciones comunicativas. Más

    escasa es la oferta para practicar el resto de destrezas. Así, para el léxico, la editorial

    ofrece al estudiante de español un vocabulario de uso interactivo y un único título para

    practicar la audición. Para la fonética, encontramos uno que engloba entonación y

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     33  

    ortografía y otro destinado únicamente a la pronunciación. Edelsa también trabaja la

    competencia audiovisual ofreciendo una serie de vídeos con situaciones comunicativas

    que funcionan como complemento a diferentes libros de texto. Finalmente, la

    comprensión lectora se enfoca también por medio de lecturas graduadas. De ellas

    conviene destacar que la editorial marca su propia división en niveles, gradación que va

    desde el número uno hasta el cinco, algo que nos impide saber qué correlación concreta

    tiene con los niveles del Marco Común de Referencia Europeo. Además, la importancia

    de las mismas dentro del catálogo es mínima, no es un aspecto destacable dentro del

    amplio volumen de materiales que ofrecen para otros muchos aspectos.

    Una valoración diferente conviene hacer de las gramáticas. Edelsa cuenta con

    cuatro de consulta a las que hay que sumar un total de seis que combinan teoría y

    ejercicios. Además, encontramos algunas otras que trabajan aspectos concretos como

    las perífrasis o las conjugaciones verbales, o cuadernos específicos que van unidos a

    manuales de aula. Si bien la oferta es amplia, no incluye ninguna en otro idioma como

    sí hacen otras editoriales del sector.

    Al contrario de lo que pasa con Difusión o AnayaELE, Edelsa sí cuenta con

    publicaciones dedicadas a la investigación didáctica. Edita, en concreto, dos colecciones

    que incluyen temas variados relacionados con la enseñanza y aprendizaje de lenguas

    como pueden ser: las destrezas escritas, el componente cultural, pautas para aprender a

    enseñar o dinamizar las clases, entre otros, como puede verse en las siguientes portadas:

    Figura 8. Colecciones de investigación

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     34  

    Hay que decir que todas ellas han sido y continúan siendo muy útiles (porque

    algunas se están reeditando con revisión y actualización), a la vez que se han convertido

    en obras de referencia en el tema tratado, por la autoridad y prestigio de sus autores.

    Respecto a las extensiones digitales o material multimedia, podemos destacar los

    manuales digitalizados. También han creado dos zonas en su página web: “Sala de

    profesores” y “Zona de estudiante”, donde tanto unos como otros pueden encontrar

    actividades complementarias y de refuerzo que, aunque están ligadas a sus

    publicaciones en papel, son de descarga completamente gratuita y no requieren de

    ningún código que obligue a comprar sus libros.

    Para concluir, entre esos otros aspectos valorados positivamente, podemos

    destacar material lúdico para las clases o libros dedicados a la fraseología, por ejemplo.

    Además, la editorial cuenta con otros recursos como un blog, “Eñe que Eñe”, que tiene

    ligado un boletín de novedades y en el que podemos encontrar, entre otros, cortos con

    explotaciones didácticas, información sobre exámenes DELE y cursos para docentes,

    artículos de interés dentro del ámbito educativo, enlaces a sus materiales de descarga

    gratuita y promoción de sus nuevos títulos o una sección dedicada a las jornadas de

    formación de profesores que llevan a cabo.

    5.4. Edinumen

    Figura 9. Logo de la editorial Edinumen

    Esta editorial ofrece un total de siete manuales generales, aunque algunos de ellos

    están disponibles en una versión anterior, que sigue en el mercado, y una nueva

    modificada que parte del original. Es el caso de Prisma y Nuevo Prisma, por ejemplo.

    Estos manuales cubren todos los niveles y, por primera vez en un catálogo editorial

    E/LE, es posible encontrar en una misma colección desde A1 hasta C2. Es el caso de

    Nuevo Prisma. Además, algunos de ellos son específicos para alumnos de diversas

    nacionalidades y como punto destacado, a diferencia del resto, cuentan con uno para

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     35  

    estudiantes con problemas de alfabetización (un ámbito que ha sido atendido solo desde

    los estudios de segundas lenguas e inmigración). Han editado materiales especializados

    para todos los rangos de edad y, por primera vez, encontramos libros específicos de

    aprendizaje por contenidos. Para el público más joven ofrecen Clan 7 (A1 – A2) y para

    adolescentes, a los tres títulos de aprendizaje por contenidos, en la línea del AICLE

    (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras) hay que sumar dos de

    carácter general.

    Figura 10. Nuevo Prisma C2

    También en el siguiente aspecto, el material para preparar los exámenes DELE,

    Edinumen marca una diferencia respecto al resto de casas editoriales, pues cuenta con

    una colección que abarca desde A1 hasta C2, e incluye el B1 escolar.

    En lo que a manuales específicos se refiere, su abanico es amplio. Para empezar,

    cuenta con cinco colecciones con división de niveles, dedicadas al español de negocios.

    A estos hay que sumar otros relacionados con la salud, el turismo, el derecho y, por

    primera vez, uno centrado en el español académico para universidades españolas (fruto

    del proyecto europeo coordinado por Graciela Vázquez). Este último título está

    encaminado al amplio público Erasmus que cada año acude a nuestras universidades

    para cursar una parte de sus estudios y que, normalmente, no conoce todo lo relativo al

    español académico, del que va a tener que hacer uso en la realidad diaria del aula. En

    este sentido, la editorial cubre un hueco que desde otras casas editoriales no se había

    trabajado hasta el momento. Más escasa es la oferta de material para trabajar la cultura

    o la literatura, aunque disponen de un reciente manual de literatura española para la

    clase de E/LE, además de dos cuadernos que trabajan la literatura española

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     36  

    contemporánea y la hispanoamericana. Ofrecen también publicaciones relacionadas con

    el cine y la historia del arte. Finalmente encontramos dos cuadernos para trabajar la

    historia, uno destinado a la de España y otro a la de Hispanoamérica.

    Si centramos nuestro análisis en la práctica de contenidos y destrezas aisladas,

    encontramos múltiples y variados materiales creados para desarrollar la expresión oral y

    el léxico. Para practicar vocabulario, la editorial ha creado recursos variados como

    pueden ser tarjetas para el profesor o blocs con imágenes enfocados a estudiantes

    iniciales. Para los niveles más altos, Edinumen ofrece cuatro volúmenes dedicados,

    entre otros, a modismos o unidades fraseológicas. Podemos encontrar un taller de

    escritura y diversos cuadernos de ortografía que se centran en diferentes aspectos como,

    por ejemplo, la puntuación. Finalmente, la comprensión lectora se trabaja desde

    diferentes perspectivas como son libros de diálogos y relatos, así como lecturas

    graduadas. Dentro de estas últimas encontramos colecciones para jóvenes y adultos que

    cubren un espectro amplio de temas e intereses para alumnos desde A1 hasta C2.

    Además del público habitual, se dirige a adolescentes y niños, de modo que edita libros

    para cada uno de estos grupos de edad. Bajo el título de Gominola, encontramos cuatro

    colecciones: Gominola roja y naranja, destinadas a niños de entre ocho y diez años,

    Gominola verde y azul, para niños de entre diez y doce años. Se trata de una apuesta

    que, una vez más, marca la diferencia con otras casas editoriales. Es el primer caso, de

    entre los sometidos a estudio, en el que encontramos una sección de lecturas pensadas

    para los aprendices de español más jóvenes.

    Dentro de las gramáticas encontramos tanto obras de consulta como con

    ejercicios. De estas últimas vemos un amplio número de carácter general, pero también

    otras centradas en aspectos concretos de la lengua. A ellas podemos sumar las

    contrastivas y algunos cuadernos para trabajar los aspectos más conflictivos de la

    lengua española.

    Como sucede en Edelsa o SGEL, Edinumen también apuesta por la investigación

    y cuenta con cinco colecciones muy amplias que incluyen todo tipo de temas

    relacionados con la didáctica, como pueden ser: psicología, dimensión afectiva,

    enfoques y métodos o evaluación y exámenes, entre otros. Conviene destacar una

    colección muy interesante llamada De la investigación a la práctica en el aula. Por otro

    lado, son distribuidores de algunos de los títulos más emblemáticos de la lingüística

    aplicada de la prestigiosa Cambridge University Press.

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     37  

    En lo que a material digital se refiere, podemos encontrar diversos tipos:

    extensiones digitales de sus libros, ediciones disponibles para usarse con pizarra digital

    interactiva o la “Eleteca”, una plataforma virtual tanto para el profesor como para el

    alumno y en la que se pueden encontrar actividades extra que sirven como complemento

    a las que aparecen en sus manuales.

    Finalmente, en el último apartado de nuestro análisis destinado a otros recursos

    que la editorial puede ofrecer, la lista también es amplia. Entre aquellos que escapan a la

    clasificación de nuestra plantilla debemos destacar materiales específicos para

    evaluación y exámenes. A ellos se pueden sumar interesantes y originales publicaciones

    relacionadas con el humor, pasatiempos, teatro, anuncios de televisión, taller de prensa

    o comentario de texto, entre otros. Al margen de manuales propiamente dichos,

    encontramos en la web: entrevistas a autores de ELE, estudios y reseñas, artículos

    relacionados con la enseñanza del español en diferentes países, etc. A lo que hay que

    añadir un boletín electrónico de novedades y diferentes concursos para la creación de

    materiales.

    5.5. SGEL

    Figura 11. Logo de la editorial SGEL

    Esta editorial destaca a primer vista por el volumen de catálogo que presenta.

    Frente a las analizadas hasta aquí, SGEL edita diecisiete manuales generales que cubren

    todos los niveles, aunque la mayoría de ellos alcanza solo hasta B2. Los destinados a C1

    y C2, solo tres del total, son completamente independientes del resto de colecciones, es

    decir, no hay ninguno que permita trabajar con él desde A hasta C. Algunos de ellos

    están especializados en alumnos de diversas nacionalidades, entre los que destacan los

    destinados a japoneses e italianos. Ofrecen publicaciones generales para todas las

    edades y, aunque no cuentan con libros de aprendizaje por contenidos, sí encontramos la

    oferta más amplia para niños y adolescentes de los catálogos analizados. Para los

    primeros, a diferencia de otras casas editoriales, SGEL ha creado material específico

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     38  

    para niños extranjeros que, estando en edad escolar, deben integrarse en el sistema

    educativo español (un ámbito que ha sido estudiado desde el área del español para

    inmigrantes). Para los segundos sorprende el público al que va dirigido: en su mayoría

    estudiantes brasileños que disponen de un manual enfocado a preparar el examen de

    español para el acceso a la universidad de su país.

    Para la preparación de exámenes DELE, SGEL solo ha editado, hasta el momento,

    uno para B1. Y en lo que a material específico se refiere, encontramos títulos para: el

    español de negocios, que incluyen, además de lo esperado, obras relacionadas con la

    correspondencia comercial o el secretariado; y a su vez para el español del turismo, de

    las ciencias de la salud o para el español jurídico, en lo que constituye un abanico más

    amplio que el resto. También es amplia la oferta de cultura y civilización que distingue

    entre cultura española y de América Latina en general, sin especificar países concretos.

    Finalmente, en relación con la literatura, aunque en distintos volúmenes y colecciones

    diferentes, podemos decir que abarca toda la historia literaria.

    Para la práctica de contenidos y destrezas aisladas, sorprende encontrar

    publicaciones para cada uno de los ítems marcados en nuestra plantilla de evaluación.

    Así, han diseñado materiales para trabajar la expresión oral de forma aislada o unida a

    la comprensión auditiva; para la práctica del léxico y la fonética, esta última por medio

    de un cuaderno destinado a la pronunciación o la escritura y ortografía con un título

    centrado en la ortografía exclusivamente y otro que aúna lectura, conversación y

    redacción. A todo ello se pueden sumar tres DVD relacionados con la cultura y el cine

    que permiten mejorar la comprensión audiovisual. Finalmente, la comprensión lectora

    se basa en una propuesta de lecturas graduadas divididas en siete colecciones con

    variedad de géneros y estilos. Encontramos lecturas para estudiantes de todos los

    niveles, aunque conviene destacar que su clasificación, al igual que sucedía con Edesla,

    se corresponde con inicial, medio, avanzado y superior, en lugar de A, B y C, que

    consideramos más oportuna.

    En el plano gramatical, SGEL ofrece tanto obras de solo consulta, algunas

    disponibles para hablantes de diferentes lenguas maternas, como gramáticas prácticas

    con ejercicios.

    En cuanto al espacio reservado a la investigación, destacan dos colecciones de

    didáctica que incluyen aspectos muy variados de la enseñanza del español. No obstante,

    si hay algo verdaderamente reseñable en este apartado es que debemos a SGEL la

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     39  

    publicación de tres títulos básicos en la bibliografía de ELE: el Vademécum para la

    formación de profesores, la revista Carabela y el Diccionario de términos clave de

    ELE. El primero, dirigido por Jesús Sánchez Lobato e Isabel Santos Gargallo, es

    considerado una obra de referencia que hace un recorrido por los aspectos

    fundamentales de la enseñanza de E/LE. El segundo, fue una revista de publicación

    semestral que incluía artículos y propuestas didácticas, en números monográficos en su

    segunda, realizada por y para profesores de E/LE. Y el tercero constituye la versión en

    papel del valiosísimo diccionario electrónico de idéntico título coordinado por Ernesto

    Martín Peris, que puede consultarse en el Centro Virtual Cervantes.

    Figura 12. Diccionario de términos clave de ELE, Vademécum y Carabela

    Para ir concluyendo, SGEL no destaca por sus extensiones digitales, pues ninguno

    de sus manuales las tiene. Solo algunos de ellos cuentan con algún material

    complementario disponible en la página web, en un espacio virtual denominado “Aula

    ELEctrónica”, de uso exclusivo para usuarios registrados. Estas actividades se pueden

    encontrar también en un canal de Youtube en el que hay accesibles vídeos relacionados

    con actividades para trabajar en el aula. Asimismo, también disponen de un boletín de

    novedades. Junto a todo ello, debemos incluir en este último apartado una serie de

    diccionarios monolingües destinados a alumnos de español y recursos lúdicos para la

    práctica del idioma.

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     40  

    b. Resultados del cuestionario

    Analizado el fondo de cada una de las casas editoriales especializadas en E/LE

    para saber qué están haciendo y de qué forma están contribuyendo a la difusión de la

    enseñanza y al trabajo del profesorado y alumnado, pasaremos a estudiar detenidamente

    la opinión que cada uno de los representantes de las distintas editoriales nos ha ofrecido

    a partir del cuestionario que se les remitió. Tal y como hemos avanzado en líneas

    previas, su objetivo fundamental era conocer la versión sobre la implicación en el

    desarrollo del español como lengua extranjera de cada una de las editoriales que han

    participado en este estudio.

    La primera pregunta que planteamos estaba enfocada a conocer su opinión

    respecto al papel que ellas mismas habían jugado en la consolidación del español para

    extranjeros como una disciplina asentada completamente a día de hoy. La respuesta a

    esta pregunta parece ser unánime, ya que todas definen su colaboración con calificativos

    como de primer rango, fundamental, destacado o protagonista. Ahora bien, en

    ocasiones, esta calificación viene matizada. Es el caso de la editorial Difusión. El

    director del departamento de español, Agustín Garmendia, afirmaba que tenemos una

    visión reduccionista, esto es, cuando hablamos de la enseñanza del español y sobre todo

    de la difusión editorial española, tendemos a olvidar que el gran mercado, como ya

    justificaba Santillana, está en Estados Unidos e incluso, Brasil. Si pensamos en ese

    mercado, podemos y debemos afirmar que es un mundo completamente desconocido

    desde la perspectiva española. Son contextos en los que no se ha influido en nada,

    porque editorialmente no se ha sabido llegar allí. Algo diferente es la dimensión que se

    ha alcanzado en países como Italia y Grecia, un mercado menor pero en el que se ha

    entrado y sobre el que se ha ejercido una importante influencia. Al margen de esta

    interesante puntualización realizada por Difusión, todas afirman que han sido pilares

    fundamentales en el desarrollo de la disciplina y lo justifican comentando distintas

    aportaciones que han hecho a la misma. Así, parece una idea común justificar que ellas

    han sido y son las encargadas de dar a conocer las líneas metodológicas. En esta misma

    dirección, encontramos editoriales que defienden la importancia de la renovación

    pedagógica que ellos han llevado a cabo. Junto a estas cuestiones didácticas,

    encontramos también justificaciones relacionadas con su presencia en los diferentes

    países. Algunos afirman que fueron ellos quienes comenzaron a promocionar la lengua

    española en países extranjeros antes de que lo hicieran entidades u organismos tales

  • El  papel  del  sector  editorial  en  la  consolidación  de  la  especialidad  Español  como  LE    

     41  

    como las Consejerías de Educación, las diferentes embajadas de España o el propio

    Instituto Cervantes. Manteniendo esta idea en el tiempo, afirman que tienen, a día de

    hoy, una relevante dimensión internacional, al estar presentes en un gran número de

    países extranjeros. Recordemos aquí, no obstante, la perspectiva de Difusión, para la

    que tener presencia en ciertos países extranjeros no significa haber contribuido al

    desarrollo de la disciplina en otras partes del mundo que son tan importantes o más que

    España para la difusión del español a nivel internacional.

    Los últimos motivos en que basan la trascendencia de su labor están relacionados

    con aspectos formativos. Así, las editoriales han contribuido a la constitución de la

    disciplina, ya que han favorecido que los profesores encontraran un lugar donde sacar a

    la luz trabajos fruto de la experiencia diaria en el aula. Dichos materiales han servido, a

    su vez, para ayudar o formar a profesores noveles. En definitiva, las editoriales

    consideran que son importantes núcleos de formación de profesorado. Conviene marcar

    en último lugar que Edinumen, aún reconociendo que ha tenido un papel destacado,

    afirma que para hablar de consolidación de la disciplina, a la labor editorial hay que

    sumar el creciente desarrollo de programas de formación como los másteres o la labor

    realizada por el Instituto Cervantes, entre otras actividades.

    Tras conocer la opinión de cada una de las casas editoriales acerca de su

    contribución al desarrollo del español para extranjeros, la siguiente pregunta estaba

    enfocada a la trayectoria editorial de cada una de ellas en relación con la enseñanza de

    E/LE.

    Empezando con Edelsa, destaca la gran experiencia en la enseñanza de idiomas.

    Federica Toro afirma que, si bien la editorial empezó su andadura en el mundo de los

    idiomas en un ámbito diferente a E/LE, en 1988 comenzó a editar métodos y materiales

    diversos centrados en la enseñanza del español. Surgieron entonces cursos

    comunicativos tan conocidos como Para empezar o Esto funciona. No obstante, la

    editorial justifica la planificación de su trabajo en el sector, defiende la idea de que sus

    materiales tienen un amplio estudio previo a su creación y que no se ha hecho uso de su

    conocimiento anterior con otros idiomas para producir recursos de español sin más. Así,

    defienden contar con publicaciones adecuadas y consolidadas en las que se tienen en

    cuenta las opiniones de sus usuarios, tanto profesores como estudiantes, el mercado al

    que van dirigidas y las obligaciones ministeriales. Si tienen que marcar un hito

  • Alicia  Puche  Sánchez  

     42  

    importante en su trayectoria, Edelsa se decanta por la publicación del manual Ven,

    calificado de best seller por la propia editorial.

    Algunos años más tarde tenemos que situar el proyecto de Anaya en relación con

    la enseñanza del español como lengua extranjera. El proyecto editorial en E/LE surge en

    el año 2000 y un año más tarde lanzan su primer manual, Sueña. Este método, tal y

    como la editorial lo cataloga, es considerado por ellos mismos como un gran referente

    tanto dentro como fuera de España. Asimismo, a la importancia de su trayectoria suman

    la creación de recursos complementarios o ediciones para preadolescentes, en un intento

    de desmarcarse de aquello que otras casas editoriales tienen en el mercado. Junto a este

    material, destacan como importante contribución, por su gran acogida, la colección

    AnayaEn que ofrece obras de referencia para aspectos fundamentales del español como

    son la gramática, el vocabulario, la fonética, la escritura, etc. Este último punto nos

    sirve para destacar la filosofía de este grupo editorial, que afirma tener la voluntad de

    publicar obras de referencia frente a la edición en cantidad.

    Difusión, si bien no alcanza los cuarenta años de experiencia como sucede con

    SGEL, también tiene una amplia trayectoria en el sector. Con veintiséis años de