Tecnicas cuerda

42
(Trabajos verticales) Introducción 1. Definición 2. Legislación aplicable 3. Componentes del sistema 4. Marcado e información para el usuario 5. Riesgos 6. Medidas de prevención-protección 7. 1. INTRODUCCIÓN: Las técnicas de acceso y posicionamiento mediante cuerdas comúnmente denominadas “TRABAJOS VERTICALES”, han conocido un amplio desarrollo en los últimos años, las tareas desarrolladas por los profesionales de este sector son muy diversas tanto en la ejecución de obras como en operaciones de mantenimiento o inspección de diverso tipo. Las condiciones en que se desarrollan estos trabajos puede ser muy variables lo que unido a que no todos sus aspectos están regulados, es lo que hace que la preparación de los mismos deba ser meticulosa y como consecuencia de una rigurosa evaluación de riesgos. En cualquier caso, sólo empleando trabajadores formados e informados y utilizando el material adecuado y los procedimientos de trabajo previamente establecidos, conseguiremos que estos trabajos se desarrollen con el mínimo riesgo para el trabajador, y que si ocurre un accidente podamos proceder a un inmediato rescate y en condiciones que no sean lesivas para el accidentado.

Transcript of Tecnicas cuerda

Page 1: Tecnicas cuerda

(Trabajos verticales)

Introducción1.Definición2.Legislación aplicable3.Componentes del sistema4.Marcado e información para el usuario5.Riesgos6.Medidas de prevención-protección7.

1. INTRODUCCIÓN:

Las técnicas de acceso y posicionamiento mediante cuerdascomúnmente denominadas “TRABAJOS VERTICALES”, hanconocido un amplio desarrollo en los últimos años, las tareasdesarrolladas por los profesionales de este sector son muydiversas tanto en la ejecución de obras como en operaciones demantenimiento o inspección de diverso tipo.

Las condiciones en que se desarrollan estos trabajos puede sermuy variables lo que unido a que no todos sus aspectos estánregulados, es lo que hace que la preparación de los mismos debaser meticulosa y como consecuencia de una rigurosa evaluaciónde riesgos.

En cualquier caso, sólo empleando trabajadores formados einformados y utilizando el material adecuado y losprocedimientos de trabajo previamente establecidos,conseguiremos que estos trabajos se desarrollen con el mínimo riesgo para el trabajador, y que si ocurre unaccidente podamos proceder a un inmediato rescate y en condiciones que no sean lesivas para el accidentado.

Page 2: Tecnicas cuerda

2. DEFINICIÓN

Se denominan Técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas (Trabajos verticales) a aquellas quese emplean para realizar trabajos temporales en altura y que se basan en la utilización de un sistema para elacceso y posicionamiento mediante cuerdas que se compone de una línea de trabajo y de una línea deseguridad fijadas por separado, que se utiliza para acceder y salir del lugar de trabajo, y que se puede utilizarpara sujeción y evacuación o, en su caso, para rescate.

3. LEGISLACIÓN APLICABLE:

De origen laboral

- RD 1627/97 – Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, modificado por RD2177/2004 – Trabajos temporales en altura

Que en su Anexo IV, parte C, punto 3 – Caídas de altura, dice:

Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles, huecos y aberturas existentesen los pisos de las obras, que supongan para los trabajadores un riesgo de caída de alturasuperior a 2 metros, se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección colectivade seguridad equivalente. Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90centímetros y dispondrán de un reborde de protección intermedia que impidan el paso odeslizamiento de los trabajadores.

1.

Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse, en principio, con la ayuda de equiposconcebidos para tal fin o utilizando dispositivos de protección colectiva, tales comobarandillas, plataformas o redes de seguridad. Si por la naturaleza del trabajo ello no fueraposible, deberá disponerse de medios de acceso seguros y utilizarse cinturones de seguridadde anclaje u otros medios de protección equivalente.

2.

La estabilidad y solidez de los elementos de soporte y buen estado de los medios deprotección deberán verificarse previamente a su uso, posteriormente de forma periódica ycada vez que sus condiciones de seguridad puedan resultar afectadas por una modificación,período de no utilización o cualquier otra circunstancia.

3.

- RD 1215/97 – Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de losequipos de trabajo, modificado por el RD 2177/2004 – Trabajos temporales en altura

Que es la normativa específica a la que hace referencia el RD 1627/97, normativa que es de aplicación paratodos los equipos de trabajo y, de la que resaltaremos por lo que nos interesa en esta ocasión, lo siguiente:

Artículo 3. Obligaciones generales del empresario

El empresario:

Seleccionará la máquina específica para el trabajo a realizarUtilizará máquina que satisfagan:

Cualquier disposición legal o reglamentaria que le sea de aplicaciónLas condiciones generales previstas en el Anexo I de este RDLas condiciones generales establecidas en el Anexo II de este RD

Adoptará las medidas necesarias para un mantenimiento adecuado que garantice su uso enperfectas condiciones, incluida la seguridad. Dicho mantenimiento se realizará teniendo encuenta las instrucciones del fabricante o, en su defecto, las características de estos equipos, suscondiciones de utilización y cualquier otra circunstancia normal o excepcional que puedainfluir en el deterioro o desajuste. Las operaciones de mantenimiento, reparación otransformación serán encomendadas a personal capacitado para ello.

Page 3: Tecnicas cuerda

Artículo 4. Comprobación de los equipos de trabajo

Las comprobaciones a realizar en este tipo de equipos tienen distinto grado de complejidad, por locual la capacitación de los trabajadores que la realicen será distinta en cada caso. Será elempresario quien designe a los trabajadores que puedan hacer cada comprobación.

Para las comprobaciones se seguirán las instrucciones del fabricante.

Artículo 5. Obligaciones en materia de formación información

El empresario designará como operador de una máquina a aquél que haya recibido una formaciónespecífica en su manejo que le permita hacerlo con seguridad y eficiencia. Esta formación la puederecibir en la propia empresa o tenerla acreditada por un órgano externo o por haberlo adquirido enotra empresa.

De la información facilitada por el fabricante o, en su defecto elaborada por la empresa, elempresario segregará aquella que sea necesario conocer por el trabajador (no será la misma paraun conductor que para un mantenedor).

Anexo I: Disposiciones mínimas aplicables a los equipos de trabajo.

1. Disposiciones mínimas generales aplicables a los equipos de trabajo

… Las escaleras de mano, los andamios y los sistemas utilizados en las técnicas de acceso yposicionamiento mediante cuerdas deberán tener la resistencia y los elementos necesarios deapoyo o sujeción, o ambos, para que su utilización en las condiciones para las que han sidodiseñados no suponga un riesgo de caída por rotura o desplazamiento. En particular, lasescaleras de tijera dispondrán de elementos de seguridad que impidan su apertura al serutilizadas.

6.

Anexo II: Disposiciones relativas a la utilización de los equipos de trabajo.

4. Disposiciones relativas a la utilización de los equipos de trabajo para la realizaciónde trabajos temporales en altura

1. Disposiciones generales.

Si, en aplicación de lo dispuesto en la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención deRiesgos Laborales, en concreto, en sus artículos 15, 16 y 17, y en el artículo 3 de este realdecreto, no pueden efectuarse trabajos temporales en altura de manera segura y encondiciones ergonómicas aceptables desde una superficie adecuada, se elegirán los equipos detrabajo más apropiados para garantizar y mantener unas condiciones de trabajo seguras,teniendo en cuenta, en particular, que deberá darse prioridad a las medidas de proteccióncolectiva frente a las medidas de protección individual y que la elección no podrásubordinarse a criterios económicos. Las dimensiones de los equipos de trabajo deberán estaradaptadas a la naturaleza del trabajo y a las dificultades previsibles y deberán permitir unacirculación sin peligro.La elección del tipo más conveniente de medio de acceso a los puestos de trabajo temporal enaltura deberá efectuarse en función de la frecuencia de circulación, la altura a la que se debasubir y la duración de la utilización. La elección efectuada deberá permitir la evacuación encaso de peligro inminente. El paso en ambas direcciones entre el medio de acceso y lasplataformas, tableros o pasarelas no deberá aumentar el riesgo de caída.

1.

La utilización de una escalera de mano como puesto de trabajo en altura deberá limitarse a lascircunstancias en que, habida cuenta de lo dispuesto en el apartado 4.1.1, la utilización deotros equipos de trabajo más seguros no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y por lascaracterísticas de los emplazamientos que el empresario no pueda modificar.

2.

La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas se limitará acircunstancias en las que la evaluación del riesgo indique que el trabajo puede ejecutarse demanera segura y en las que, además, la utilización de otro equipo de trabajo más seguro noesté justificada.Teniendo en cuenta la evaluación del riesgo y, especialmente, en función de la duración deltrabajo y de las exigencias de carácter ergonómico, deberá facilitarse un asiento provisto delos accesorios apropiados.

3.

Dependiendo del tipo de equipo de trabajo elegido con arreglo a los apartados anteriores, se4.

Page 4: Tecnicas cuerda

determinarán las medidas adecuadas para reducir al máximo los riesgos inherentes a este tipode equipo para los trabajadores. En caso necesario, se deberá prever la instalación de unosdispositivos de protección contra caídas. Dichos dispositivos deberán tener una configuracióny una resistencia adecuadas para prevenir o detener las caídas de altura y, en la medida de loposible, evitar las lesiones de los trabajadores. Los dispositivos de protección colectiva contracaídas sólo podrán interrumpirse en los puntos de acceso a una escalera o a una escalera demano.Cuando el acceso al equipo de trabajo o la ejecución de una tarea particular exija la retiradatemporal de un dispositivo de protección colectiva contra caídas, deberán preverse medidascompensatorias y eficaces de seguridad, que se especificarán en la planificación de laactividad preventiva. No podrá ejecutarse el trabajo sin la adopción previa de dichas medidas.Una vez concluido este trabajo particular, ya sea de forma definitiva o temporal, se volverán acolocar en su lugar los dispositivos de protección colectiva contra caídas.

5.

Los trabajos temporales en altura sólo podrán efectuarse cuando las condicionesmeteorológicas no pongan en peligro la salud y la seguridad de los trabajadores.

6.

Disposiciones específicas sobre la utilización de las técnicas de acceso y de posicionamientomediante cuerdas.

La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas cumplirálas siguientes condiciones:

El sistema constará como mínimo de dos cuerdas con sujeción independiente, unacomo medio de acceso, de descenso y de apoyo (cuerda de trabajo) y la otra comomedio de emergencia (cuerda de seguridad).

a.

Se facilitará a los trabajadores unos arneses adecuados, que deberán utilizar yconectar a la cuerda de seguridad.

b.

La cuerda de trabajo estará equipada con un mecanismo seguro de ascenso ydescenso y dispondrá de un sistema de bloqueo automático con el fin de impedir lacaída en caso de que el usuario pierda el control de su movimiento. La cuerda deseguridad estará equipada con un dispositivo móvil contra caídas que siga losdesplazamientos del trabajador.

c.

Las herramientas y demás accesorios que deba utilizar el trabajador deberán estarsujetos al arnés o al asiento del trabajador o sujetos por otros medios adecuados.

d.

El trabajo deberá planificarse y supervisarse correctamente, de manera que, encaso de emergencia, se pueda socorrer inmediatamente al trabajador.

e.

De acuerdo con las disposiciones del artículo 5, se impartirá a los trabajadoresafectados una formación adecuada y específica para las operaciones previstas,destinada, en particular, a:

Las técnicas para la progresión mediante cuerdas y sobre estructuras.Los sistemas de sujeción.Los sistemas anticaídas.Las normas sobre el cuidado, mantenimiento y verificación del equipo detrabajo y de seguridad.Las técnicas de salvamento de personas accidentadas en suspensión.Las medidas de seguridad ante condiciones meteorológicas que puedanafectar a la seguridad.Las técnicas seguras de manipulación de cargas en altura.

f.

1.

En circunstancias excepcionales en las que, habida cuenta de la evaluación del riesgo, lautilización de una segunda cuerda haga más peligroso el trabajo, podrá admitirse lautilización de una sola cuerda, siempre que se justifiquen las razones técnicas que lomotiven y se tomen las medidas adecuadas para garantizar la seguridad.

2.

7.

- IV Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción. (Art. 227 y 228)

Artículo 198. Técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas.

La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas se limitará acircunstancias en las que la evaluación del riesgo indique que el trabajo puede ejecutarse demanera segura y en las que, además, la utilización de otro equipo de trabajo más seguro noesté justificada.

1.

Teniendo en cuenta la evaluación del riesgo y especialmente en función de la duración del2.

Page 5: Tecnicas cuerda

trabajo y de las exigencias de carácter ergonómico, deberá facilitarse un asiendo provisto delos accesorios apropiados. Esta silla debe tener una anchura mínima de 45 centímetros y debeestar provista de un cinturón de anchura mínima de 50 milímetros para que el trabajador seate.Los trabajos con técnicas verticales o sistemas de acceso y posicionamiento mediante cuerdasdeberán tener la resistencia y los elementos necesarios de apoyo o sujeción, o ambos, para quesu utilización en las condiciones para las que han sido diseñados no suponga un riesgo decaída por rotura o desplazamiento.

3.

La utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento mediante cuerdas cumplirá lassiguientes condiciones:

El sistema constará como mínimo de dos cuerdas con sujeción independiente, una comomedio de acceso, de descenso y de apoyo (cuerda de trabajo) y la otra como medio deemergencia (cuerda de seguridad).

a.

Se facilitará a los trabajadores unos arneses adecuados, que deberán utilizar y conectar ala cuerda de seguridad.

b.

La cuerda de trabajo estará equipada con un mecanismo seguro de ascenso y descenso ydispondrá de un sistema de bloqueo automático con el fin de impedir la caída en caso deque el usuario pierda el control de su movimiento. La cuerda de seguridad estaráequipada con un dispositivo móvil contra caídas que siga los desplazamientos deltrabajador.

c.

Las herramientas y demás accesorios que deba utilizar el trabajador deberán estarsujetos al arnés o al asiento del trabajador o sujetos por otros medios adecuados.

d.

4.

Con respecto a la comercialización de los elementos que se emplean en las técnicas de accesoy de posicionamiento mediante cuerdas, y de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto1801/2003 de seguridad general de los productos, se considera que los elementos son seguroscuando cumpla las disposiciones normativas de obligado cumplimiento que fijen los requisitosde seguridad y salud.

5.

En los aspectos de dichas disposiciones normativas regulados por normas técnicas que seantransposición de una norma europea armonizada, se presumirá que también estos elementosson seguros cuando sean conformes a tales normas. 7. Cuando no exista disposición normativade obligado cumplimiento aplicable, o ésta no cubra todos los riesgos o categorías de riesgosde estas técnicas, para evaluar su seguridad garantizando siempre el nivel de seguridad, setendrán en cuenta los siguientes elementos:

Normas técnicas nacionales que sean transposición de normas europeas noarmonizadas.Normas UNE. Códigos de buenas prácticas. Estado actual de los conocimientos y de latécnica.A todos los elementos que conforman estas técnicas, excepto a la propia cuerda ocuerdas y a sus sistemas de amarre, les es de aplicación el Real Decreto 1407/1992 y, enconsecuencia, les es exigible que dispongan de «marcado CE», declaración «CE» deconformidad y manual de instrucciones, conforme a dicha norma.

6.

Artículo 199. Requisitos para la utilización de las técnicas de acceso y deposicionamiento mediante cuerdas.

Por lo que refiere a la utilización de las técnicas de acceso y de posicionamiento mediantecuerdas, se atenderá a lo dispuesto en el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, modificadopor el Real Decreto 2177/2004, de 12 de noviembre.

1.

Los trabajadores que utilicen estas técnicas de acceso y de posicionamiento deberán poseeruna la información y formación adecuada y específica para las operaciones previstas. Dichainformación y formación se referirá a los siguientes aspectos:

Las técnicas para la progresión mediante cuerdas y sobre estructuras.Los sistemas de sujeción. Los sistemas anticaídas. Las normas sobre el cuidado,mantenimiento y verificación del equipo de trabajo y de seguridad. Las técnicas desalvamento de personas accidentadas en suspensión. Las medidas de seguridad antecondiciones meteorológicas que puedan afectar a la seguridad. Las técnicas seguras demanipulación de cargas en altura.

2.

- Real Decreto 773/1997, de 30 de Mayo, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a lautilización, por parte de los trabajadores de equipos de protección individual.

Page 6: Tecnicas cuerda

De origen no laboral

- Real Decreto 1407/1992 de 20 de Noviembre, por el que se regulan las condiciones para lacomercialización y libre circulación intracomunitaria de los equipos de protección individual(DISPOSICIONES MÁXIMAS).

- Real Decreto 1801/2003, de 26 de diciembre de seguridad general de los productos

4. COMPONENTES DEL SISTEMA:

Page 7: Tecnicas cuerda

Cuerdas:

De trabajo (línea de trabajo):

Cuerda utilizada para el acceso, descenso y apoyo del trabajador.

Se utilizarán cuerdas trenzadas con funda, semiestáticas tipo A, de acuerdo con la UNE-EN 1891:1999.

Sus dimensiones están comprendidas entre 8,5 y 16 mm de diámetro.

De seguridad (línea de seguridad):

Cuerda de protección de la que quedará suspendido el trabajador en caso de fallo de la cuerda de trabajo o desu conexión a la misma.

Al igual que en el caso anterior, se utilizarán cuerdas con funda, semiestáticas tipo A, de acuerdo con laUNE-EN 1891:1999

Nota: Se entiende por Cuerdas semiestáticas según la norma UNE-EN 1891:1999: Aquellas cuerdas de alma y funda trenzada y bajo coeficiente dealargamiento, diseñadas para su uso general, por personas, en el acceso mediante cuerdas, incluido todo tipo de sujeción y retención en el puesto detrabajo, así como en espeleología y operaciones de salvamento)

Cordinos:

Cuerdas utilizadas para sujetar las herramientas o los materiales. Sus dimensiones son inferiores a 8,5 mm dediámetro. Son muy utilizados los de 5 mm de diámetro.

Page 8: Tecnicas cuerda

Cuerdas auxiliares:

Cuerdas utilizadas para suspender equipos o materiales. Normalmente se utilizan las cuerdas semiestáticasque han sido desechadas como cuerdas de trabajo o cuerdas de seguridad.

Dispositivo de prensión del cuerpo:

Se utilizará al menos la combinación de un arnés anticaídas, según UNE-EN 361, con un arnés de asiento,según UNE-EN 813.

El arnés anticaídas formará parte del sistema anticaídas y podrá utilizarse para quedarse suspendido en unpunto determinado para poder realizar el trabajo, mientras que el arnés de asiento no puede utilizarse paradetener una caída, por lo que sólo se utilizará para conectarse a la línea de trabajo posibilitando lasmaniobras de ascenso y descenso. En el mercado existen arneses que son una combinación de los dos y que

Page 9: Tecnicas cuerda

acreditan está condición en su proceso del marcado CE. En cualquier caso, los puntos de enganche que puedanconectarse en el sistema anticaídas vendrán marcados con la letra A.

Asiento de trabajo:

Para evitar los puntos de compresión ocasionados por las bandas del arnés, será indispensable utilizar unasiento para los trabajos en suspensión. Este asiento no está normalizado y en el mercado nos podemosencontrar diferentes tipos:

Asientos de base rígidaAsientos de base flexibleAsientos con arnés integradoAsientos rígidos con sistemas de elevación / descenso

Dispositivo de regulación de cuerda tipo A: Dispositivo de regulación para la línea deseguridad:

Dispositivo de regulación de cuerda para una línea de seguridad y que acompaña al usuario durante loscambios de posición y/o permite la regulación de la línea de seguridad, y que se bloquea automáticamentesobre la línea de seguridad bajo la acción de una carga estática o dinámica.

Cumplirán la norma UNE-EN 12841:2007.

Page 10: Tecnicas cuerda

Elemento de amarre:

Sirven para conectar el arnés anticaídas al dispositivo de regulación de cuerda tipo A.

Cumplirán con la norma UNE-EN 354:2002.

Absorbedores de energía:

Componente o elemento de un sistema anticaídas, diseñado para disipar la energía cinética desarrolladadurante una caída desde una altura determinada.

Cumplirán la norma UNE-EN 355:2002.

El absorbedor de energía podrá ser de cinta tejida o de elastómeros. Los primeros funcionan absorbiendoenergía cuando se descose la cinta bajo la acción de una carga y, los segundos, por compresión del materialelastomérico. La utilización de estos últimos reduce la necesidad de espacio libre bajo los pies del usuario.

Conectores:

Dispositivo con apertura usado para conectar componentes, el cual permite al usuario ensamblar un sistemapara engancharse directa o indirectamente a un anclaje.

Cumplirán con la norma UNE-EN 362:2005.

Clasificación:

Conector básico (Clase B): conector de cierre automático destinado a ser usado como un componente.

Page 11: Tecnicas cuerda

Conectores Clase B (básicos)

Conector multiuso (Clase M): conector básico o de rosca destinado a ser usado como un componente, elcuál puede cargarse según su eje mayor y su eje menor.

Conector de terminación (Clase T): conector de cierre automático diseñado como elemento de unsubsistema de forma tal que la carga se ejerza en una dirección predeterminada.Conector de anclaje (Clase A): conector que se cierra automáticamente, destinado a ser usado comocomponente y diseñado para engancharlo directamente a un tipo específico de anclaje.

Pinza

Page 12: Tecnicas cuerda

Gancho

Conector de rosca (Clase Q): conector que se cierra mediante un cierre de rosca, el cual, una vezroscado completamente es una parte del conector que soporta carga, destinado para utilizarseúnicamente en conexiones permanentes o de larga duración.

Para la conexión de las cuerdas en cabeceras y anclajes se utilizan los conectores de la clase M o de la clase B,siendo preferible los de la clase B.

Para la conexión de los dispositivos de descenso con el arnés o con la silla de trabajo se utiliza la clase B.

Los conectores de la clase A y T son de uso más esporádico.

Page 13: Tecnicas cuerda

Dispositivos de regulación de cuerda tipo B - bloqueadores:

Dispositivo de regulación de cuerda accionado manualmente que, cuando se engancha a una línea de trabajo,se bloquea bajo la acción de la carga en un sentido y desliza libremente en el otro sentido.

Se conectan a la línea o cuerda de trabajo y permiten el ascenso por la misma. Tradicionalmente se lesdenomina “bloqueadores”.

Cumplirán con la norma UNE-EN 12841:2007.

Page 14: Tecnicas cuerda

Nota: Para realizar operaciones de desplazamiento en ascenso o combinados se utilizará un estribo o pedal conectado al bloqueador instalado en la cotainferior para poder apoyar el pie y favorecer el ascenso.

Dispositivos de regulación de cuerda tipo C – descensores:

Dispositivo de regulación de cuerda por rozamiento, accionado manualmente, que permite al usuarioconseguir un movimiento de descenso controlado y una parada, sin manos, en cualquier punto de la línea detrabajo.

Page 15: Tecnicas cuerda

Se conectan a la línea o cuerda de trabajo y permiten el descenso por la misma. Tradicionalmente se lesdenomina “descensores”.

Cumplirán con la norma UNE-EN 12841:2007.

Dispositivos de descenso:

Dispositivos de salvamento mediante los cuales una persona puede descender, a una velocidad limitada, desdeuna posición elevada hasta una posición más baja, bien sola, bien con ayuda de una segunda persona

Se pueden utilizar en los trabajos de rescate y salvamento.

Cumplirán con la UNE-EN 341:1997.

Nota: Puede haber dispositivos que cumplan con la EN 341 y con la EN 12841, lo que hará constar el fabricante en el marcado del producto.

En función del mecanismo que facilita el descenso tendremos:

Con mando manual del control del descensoEl usuario controla la velocidad del descenso actuando sobre una palanca.

Automáticos:El dispositivo regula la velocidad de descenso

Y, en función de la energía de descenso, en:

Clase A: energía de descenso W ≥ 7,5 x 106 JClase B: energía de descenso W ≥ 1,5 x 106 JClase C: energía de descenso W ≥ 0,5 x 106 JClase D: energía de descenso W ≥ 0,02 x 106 J, para un único descenso con una altura de descenso dehasta 20 m (para que se autoricen descensores para alturas de descenso superiores a 20 m, la energía dedescenso debe aumentarse en consecuencia)

Dispositivos de anclaje:

Elemento o serie de elementos o componentes que incorporan uno o varios puntos de anclaje, entendiéndosecomo punto de anclaje: El elemento al que puede ser sujeto un equipo de protección individual, tras lainstalación del dispositivo de anclaje.

Cumplirán con la norma UNE-EN 795:1997.

Page 16: Tecnicas cuerda

Tenemos las siguientes clases:

Clase A

Clase A1: La clase A1 incluye a los anclajes estructurales proyectados para ser fijados sobre superficiesverticales, horizontales e inclinadas, tales como paredes, columnas, dinteles.

Estos anclajes deben superar el ensayo consistente en: Una fuerza de 10 kN en la dirección en la que seráaplicada la carga durante el servicio del dispositivo. Esta fuerza ha de ser mantenida durante 3 minutos. Eldispositivo de anclaje deberá resistir la fuerza aplicada.

Así mismo se realizará un ensayo dinámico en el que una masa de 100 kg se deja caer libremente durante2.500 mm., verificándose si su caída es detenida.

Page 17: Tecnicas cuerda

Clase A2: La clase A incluye a los anclajes estructurales proyectados para ser fijados sobre tejados inclinados.

Los requisitos de ensayo para este tipo de anclajes son los mismos que para los de la Clase A1.

Clase B: La clase B incluye a los dispositivos de anclaje provisionales transportables.

Los requisitos de ensayo para este tipo de anclajes son los mismos que para los de la Clase A1.

Cinta de anclaje

Page 18: Tecnicas cuerda

Viga de anclaje para huecos

Anclaje de carrito para desplazamiento sobre alas de viga metálica

Clase C: La clase C incluye a los dispositivos de anclaje equipados con líneas de anclaje flexibles horizontales.Para los fines de esta norma EN 795, se entiende por línea de anclaje horizontal aquella que no se desvía dela horizontal en más de 15º.

Estos anclajes deberán resistir en el ensayo estático 1,5 veces la carga admisible establecida por elfabricante. La fuerza será mantenida durante 3 minutos. Las muestras deberán resistir esta fuerza.

Para el ensayo dinámico, situar el punto anclaje móvil en el punto medio entre los anclajes estructurales.Elevar una masa de 100 kg de forma que su energía de caída permita obtener en la cadena, durante laretención de la caída, un pico de fuerza de 6 kN como mínimo. Mantener la masa, mediante un dispositivo dedesenganche rápido, a una distancia máxima de 300 mm. Del punto de anclaje.

Nota: la cadena es el elemento que une la masa al punto de anclaje móvil.

Page 19: Tecnicas cuerda

Clase D: La clase D incluye a los dispositivos de anclaje equipados con rieles de anclaje rígidos horizontales.

Los requisitos de ensayo para este tipo de anclajes son los mismos que para los de la Clase A1.

Clase E: La clase E incluye a los anclajes de peso muerto utilizables sobre superficies horizontales. Para lautilización de un anclaje de peso muerto, se entiende por superficie horizontal aquella superficie que no sedesvía de la horizontal en más de 5º.

Se realizará un ensayo dinámico: Conectar una masa de 100 kg y dejarla caer desde una altura de 2.500 mm.El peso muerto no debe de desplazarse más de 1.000 mm.

Page 20: Tecnicas cuerda

Nota: Las clases B y E se consideran EPI, por lo que tendrán el tratamiento correspondiente, mientras que las clases A, C y D, al no ser consideradas EPI nopodrán llevar el marcado CE, debiendo asegurarse la calidad de las mismas mediante las correspondientes marcas de calidad (certificación por entidadcertificadora acreditada).

De todos estos dispositivos de anclaje, los más utilizados son los de la Clase A1 y los de la Clase B y, dentro deestos últimos, los denominados cinta de anclaje (utilizadas para rodear elementos estructurales (por ejemplopilares o vigas).

Equipos de protección individual complementarios:

La evaluación de riesgos, en función del tipo de trabajo a desarrollar, establecerá los requisitos que deberántener el casco, el calzado de seguridad, los guantes de protección y la ropa de trabajo. No obstante loanterior, a continuación indicamos los requisitos mínimos del Casco.

Casco:

Page 21: Tecnicas cuerda

Se utilizará básicamente para protegernos de golpes y caídas de objetos. Se seleccionarán cascos sin ala nivisera, ventilados y con sistema de sujeción con al menos tres puntos separados de anclaje a la parte externay con cinta para la barbilla.

Los cascos cumplirán con la norma UNE-EN 397:1995, siendo muy recomendable que cumplan también con laUNE-EN 12492:2001.

Otros componentes:

Protectores de cuerda: En aquellos puntos donde exista riesgo de rozadura de las cuerdas, se utilizan diversoselementos como pueden ser fundas, rodillos u otros cuya misión es disminuir dicho rozamiento.

Elementos de amarre de cable o cadena: Cuando exista riesgo de que un elemento de amarre pueda sercortado (por ejemplo cuando se usa una radial) o quemado (por ejemplo cuando se realice una soldadura),estos componentes estarán formados por cable o cadena.

Page 22: Tecnicas cuerda

Cubos y capazos: Se utilizan para transportar herramientas y pequeño material y los capazos también para laevacuación de escombros.

Navaja: Muy útil cuando se necesita cortar una cuerda.

Page 23: Tecnicas cuerda

5. MARCADO E INFORMACIÓN PARA EL USUARIO:

Marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Medios de identificación, por ejemplo nombre del fabricante, nombre del suministrador o marcacomercial.Número de serie o de lote de producción del fabricante u otro medio de trazabilidad.Modelo y tipo/identificaciónNúmero de la norma y año de la misma respecto a la que el equipo es conforme.Pictograma u otro método para indicar la necesidad de que los usuarios lean las instrucciones de uso.

FabricanteHigh-G GMbH

ProductoArnés anticaídas

Modelo y Tipo /Identificación:A111

Número de serie:5567/048

Norma(s) europea(s)EN 361

(Siempre leer y seguir las advertencias e instrucciones de uso)

Ejemplo de marcado

Información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura:

Instrucciones de uso:

Nombre y datos del fabricante o representante autorizadoDescripción del equipo, uso previsto, aplicación y limitacionesAdvertencia sobre las condiciones médicas que podrían afectar a la seguridad del usuario del equipo encondiciones de uso normal y de emergenciaAdvertencia indicando que el equipo sólo debe ser usado por una persona formada y competente en suuso seguroAdvertencia indicando que debe existir in situ un plan de salvamento relativo a cualquier emergencia quepudiese surgir durante el trabajoAdvertencia indicando que el equipo no se debe utilizar fuera de sus limitaciones, o para cualquier otropropósito distinto al previstoRecomendaciones para establecer si el equipo debería ser de uso personal, en el caso que sea aplicableInformación suficiente para asegurar la compatibilidad de los elementos de un equipo cuando se montenen un sistemaAdvertencia sobre cualquier peligro que pueda surgir por el uso de combinaciones de elementos de unequipo, en las cuales la función de seguridad de cualquier elemento individual se vea afectada por ointerfiera con la función de otroInstrucciones para que el usuario realice una comprobación previa a la utilización del equipo, paraasegurarse de que está en condiciones de uso y funciona correctamenteCaracterísticas del equipo que requieran una comprobación previa al uso, el método de comprobación, yel criterio por el cual el usuario puede decidir si el equipo es o no defectuosoAdvertencia afirmando que es esencial para la seguridad que un equipo sea retirado del usoinmediatamente si:

surge cualquier duda sobre su estado para una utilización seguraha sido utilizado para parar una caída y que no debería utilizarse otra vez hasta que una personacompetente confirme por escrito si es aceptable hacerlo.

Requisitos del dispositivo de anclaje o estructura elegidos para servir como punto(s) de anclaje, enparticular la resistencia mínima requerida, la idoneidad y la posiciónCuando sea pertinente, una instrucción detallando el elemento de enganche correcto a utilizar en elarnés, y cómo conectarse a élEn equipos previstos para uso en sistemas anticaídas, una advertencia que recalque que es esencial parala seguridad que el dispositivo de anclaje o el punto de anclaje se sitúe y el trabajo se lleve a cabo de

Page 24: Tecnicas cuerda

forma que se minimice tanto el riesgo de caída como la altura de caída. En el caso de que sea esencialque el dispositivo o el punto de anclaje se sitúe por encima de la posición del usuario, el fabricante deberealizar una declaración a tal efectoCuando sea pertinente, una instrucción indicando que un arnés anticaídas es el único dispositivo deprensión del cuerpo aceptable que se puede usar en un sistema anticaídasEn equipos previstos para utilizarse en sistemas anticaídas, una advertencia para recalcar que esesencial para la seguridad verificar el espacio libre requerido bajo el usuario en el lugar de trabajo antesde cada uso, para que en caso de caída no haya colisión con el suelo u otro obstáculo en la trayectoriade la caídaInformación sobre los riesgos que pueden afectar al comportamiento del equipo y las correspondientesprecauciones de seguridad que tienen que observarse, por ejemplo: las temperaturas extremas, elarrastre o enlazado de elementos de amarre o líneas de vida por encima de bordes afilados, los reactivosquímicos, la conductividad eléctrica, los cortes y abrasiones, la exposición climática, las caídaspendularesInstrucciones, si es pertinente, sobre como proteger el equipo contra daños durante el transporteInformación sobre el significado de cualquier marcado y/o símbolos del equipoDescripción del modelo de equipo, tipo, marcas de identificación y, si procede, el documento y añorespecto del que es conformeCuando sea requisito que un organismo notificado realice un examen ce de tipo, el nombre, dirección ynúmero de identificación del organismo notificado implicado en la fase de diseño y del organismonotificado implicado en la fase de control de la producciónDeclaración sobre cualquier limitación conocida de la vida útil segura del producto o de cualquier partedel producto y/o consejo sobre la forma de determinar cuando deja de ser seguro el uso de un productoAdvertencia indicando que es esencial para la seguridad del usuario que si el producto es revendido fueradel país original de destino el revendedor debe proporcionar instrucciones de uso, mantenimiento,revisión periódica y de reparación en la lengua del país donde se vaya a utilizar el equipo

Instrucciones de mantenimiento

Procedimientos de limpieza, incluyendo la desinfección cuando sea aplicable, que no causen efectosadversos en los materiales utilizados en la fabricación del equipo, o al usuario, y una advertenciaindicando que el procedimiento debe cumplirse estrictamenteCuando sea adecuado, una advertencia indicando que si el equipo se moja, ya sea por el uso o debido ala limpieza, se debe dejar secar de forma natural, y se debe mantener alejado del calor directoProcedimientos de almacenamiento, incluyendo todos los requisitos preventivos necesarios en el caso deque el medio ambiente u otros factores pudiesen afectar el estado de los componentes, por ejemploambientes húmedos, bordes cortantes, vibraciones, degradación por radiaciones ultravioletasOtros procedimientos de mantenimiento si son relevantes para el equipo, por ejemplo la lubricación

Instrucciones para las revisiones periódicas

Advertencia para recalcar la necesidad de las revisiones periódicas regulares, y que la seguridad de losusuarios depende de la continua eficacia y durabilidad del equipoRecomendación relativa a la frecuencia de las revisiones periódicas, teniendo en cuenta factores comolegislación, tipo de equipo, frecuencia de uso y condiciones ambientales. La recomendación debe incluiruna declaración relativa a que la frecuencia de la revisión periódica debe ser al menos cada 12 mesesAdvertencia para recalcar que las revisiones periódicas sólo pueden ser efectuadas por personascompetentes para ello siguiendo estrictamente el procedimiento para la revisión periódica del fabricanteEn el caso de que se considere necesario por el fabricante, por ejemplo debido a la complejidad oinnovación de un equipo, o cuando se necesiten conocimientos críticos de seguridad en el desmontaje,montaje o evaluación del equipo (por ejemplo dispositivo anticaídas retráctil), una instrucciónespecificando que sólo el fabricante o una persona u organización autorizada por el fabricante debendirigir las revisiones periódicasComprobar la legibilidad del marcado

Instrucciones de reparación

Cuando el fabricante permita reparar, se deben suministrar instrucciones para la reparación. Estasinstrucciones deben incluir una declaración relativa a que sólo una persona competente para lareparación, autorizada por el fabricante, debe efectuar la misma, y que el procedimiento de reparacióndebe ser conforme estrictamente con las instrucciones del fabricante

Page 25: Tecnicas cuerda

Ficha de seguimiento

Para cada componente del sistema, se aconseja disponer de una ficha de seguimiento como la que sigue.

FICHA DE EQUIPO

Producto:

Modelo ytipo/identificación

Marca comercial Numero deidentificación

Fabricante: Dirección Teléfono, fax,correo electrónicoy dirección URL

Año defabricación/fecha decaducidad

Fecha de compra Fecha de primerapuesta en servicio

Otra información pertinente (por ejemplo número de documento)

HISTORICO DE REVISIÓNES PERIÓDICAS Y REPARACIONES

Fecha Motivo (revisiónperiódica oreparación)

Defectos observados,reparaciones realizadasy otra informaciónpertinente

Nombre y firmade la personacompetente

Fecha prevista dela próxima revisiónperiódica

Cuerdas de trabajo y cuerdas de seguridad:

Marcado:

En los extremos de la cuerda:Marcado CE seguido de los cuatro dígitos identificativos del Organismo notificado que ha efectuadoel control de la producciónLa letra AEl número de la norma europea (EN 1891)

Page 26: Tecnicas cuerda

En el interior de la cuerda:

Repetido cada 1000 mm como mínimo lo siguiente:Marcado CE seguido de los cuatro dígitos identificativos del Organismo de Control que hayaefectuado el control de la producciónEl nombre o marca comercial del fabricante, importador o suministrador.El número de la norma europea (EN 1891)El tipo de cuerda (Tipo A)El año de fabricaciónEl nombre de los materiales que las constituyen o bien un color que represente a estos materiales,según la UNE-EN 791.

Nota: El material empleado como soporte del marcado en el interior de la cuerda no tiene porqué ser el mismo que constituye la cuerda de alma y fundatrenzada.

Información para el usuario:

El fabricante debe suministrar al menos la siguiente información:

El nombre o la designación del modeloEl diámetro de la cuerda DEl deslizamiento de la funda SSEl alargamiento ELa masa de la funda exterior SpLa masa del material del alma CLa masa por unidad de longitud MLa contracción RLa resistencia estáticaLos materiales que la constituyenEl número de la norma europea (EN 1891)

Page 27: Tecnicas cuerda

Que es una cuerda adecuada para las operaciones de acceso mediante cuerdas y para la sujeción en eltrabajoQue serán utilizadas por personas entrenadas y competentes o que el usuario esté supervisadodirectamente por una persona entrenada y competenteTener en cuenta las medidas necesarias para efectuar un rescateCompatibilidades de la cuerda con otros componentesLimitaciones a la exposición de los meteoros atmosféricos, sobre todo a la degradación por ultravioletaLimitaciones a los productos químicos, aristas vivas, abrasión, anudamientos, etcInstrucciones relativas a la desinfección sin efectos adversosDuración prevista de la cuerda y como lo puede comprobar el usuarioCondiciones para su transporteEl significado del marcado puesto sobre el producto.

Por ejemplo: “A 10,5” significa que se trata de una cuerda de alma y funda trenzada y bajocoeficiente de alargamiento de tipo A y la cifra que le sigue corresponde al diámetro en milímetrosde la misma

Como efectuar las terminacionesQue es conveniente prever un punto de anclaje seguro para el sistema situado por encima del usuario, yque es recomendable evitar toda cuerda no tensa conectando al usuario con el punto de anclaje seguroConsejos para que los largos de cuerda cortados sean marcados como se ha indicado en el apartado delMarcado

Dispositivos de prensión del cuerpo:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, cada uno delos dispositivos de prensión del cuerpo deberá tener el siguiente marcado adicional:

Arnés anticaídas:Una letra “A” mayúscula en cada elemento de enganche anticaídas del arnés.La identificación del modelo o tipo del arnés anticaídasEl número de la norma europea (EN 361)

Arnés de asiento:La tallaEl método correcto de cierre o ajuste de cualquier elemento de cierre y ajuste del arnés deasiento, por ejemplo con pictogramasLa carga nominal máxima del arnés de asiento en kilogramos

Arneses combinados:Nos podemos encontrar con:

Arneses que cumplan con los requisitos establecidos para los arneses anticaídas y los arneses deasiento. Su marcado englobará la totalidad de lo visto para cada uno de ellos.Arneses que cumplan con los requisitos establecidos para los arneses anticaídas, los arneses deasiento y los cinturones para sujeción y retención y los componentes de amarre de sujeción:Además del marcado visto en el caso anterior, llevarán lo siguiente:

El número de la norma europea (EN 358)

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, cadauno de los dispositivos de prensión del cuerpo deberá tener la siguiente información particular:

Arnés anticaídas:Forma correcta de colocarse el equipoCondiciones específicas en las que el equipo puede ser empleadoCaracterísticas requeridas para un punto de anclaje fiableComo conectar al equipo a un punto de anclaje fiable, a un subsistema de conexión, por ejemplo,un absorbedor de energía, un elemento de amarre y un conector, y a otros componentes de unsistema anticaídasQue elementos de enganche del arnés anticaídas deben emplearse como parte de un sistemaanticaídas y/o como parte de un sistema de sujeciónComo asegurar la compatibilidad de cualquiera de los componentes a emplear junto con el arnésanticaídas

Page 28: Tecnicas cuerda

Que se debería prestar atención al espacio libre mínimo necesario por debajo de los pies delusuario, con objeto de evitar el choque contra la estructura o el suelo si tiene lugar la caída dealtura, así como a las orientaciones específicas proporcionadas junto con el subsistema deconexión, por ejemplo, el absorbedor de energía o el dispositivo anticaídasLos materiales con que está fabricado el equipoLimitaciones a la exposición de los meteoros atmosféricos, sobre todo a la degradación porultravioletaLimitaciones a los productos químicos, aristas vivas, abrasión, anudamientos, etcForma de llevar adelante un rescate de forma segura y eficienteQue el equipo sólo se utilizará por personas competentes y entrenadasComo limpiar el producto, incluida su desinfección, sin efectos adversosLa duración prevista del equipo, si se dispone de esa información o la manera en que puededeterminarseComo proteger el producto durante su transporteLa identificación del modelo o tipoEl significado de cualquier marcado que lleve el equipoEl número de la norma europea (EN 361)

Arnés de asiento:El usuario debe leer y entender la información suministrada por el fabricante antes de utilizar elequipoLa carga nominal máxima del arnés de asientoDetalle de las tallas y la forma de conseguir el ajuste óptimoComo ponerse el arnés de asientoRevisiones regulares de los elementos de cierre y ajusteIdentificación de los puntos de enganche y como han de utilizarseQue antes de utilizarlo por primera vez, el usuario debería llevar a cabo un ensayo de confort yajustabilidad en un lugar seguro para asegurar que el arnés de asiento es de la talla correcta, tienesuficiente ajuste y es de un nivel de confort aceptable para la utilización previstaLos materiales de los que está fabricado el arnés de asientoAdvertencia para recalcar que un arnés de asiento no es adecuado para utilizarse con el propósitode detención de la caídaAdvertencia sobre la causa y los efectos del trauma por suspensión y la forma de protegerse contraélRevisiones para verificar la ausencia de cualquier deteriorSi el equipo se puede desmontar, la forma de poder volverlo a montarEl número de la norma europea (UNE-EN 813)

Arneses combinados:Nos podemos encontrar con:

Arneses que cumplan con los requisitos establecidos para los arneses anticaídas y los arneses deasiento. Sus instrucciones englobarán la totalidad de lo visto para cada uno de ellos.Arneses que cumplan con los requisitos establecidos para los arneses anticaídas, los arneses deasiento y los cinturones para sujeción y retención y los componentes de amarre de sujeción:Además de las instrucciones contempladas en el caso anterior, llevarán lo siguiente:

Detalles referentes a la talla e instrucciones para su colocación y ajuste óptimosForma correcta de colocarse el cinturónLa absoluta necesidad de verificar habitualmente los elementos de regulación y de fijacióndurante el usoIdentificación de los elementos de enganche, método correcto para conectarlos y unaindicación clara y precisa que muestre la aplicación de cada elementoEspecificación de la aplicación y limitaciones del equipoLa advertencia de que el equipo no debe emplearse para parar las caídas y de que puede sernecesario completar los sistemas de sujeción o de retención con dispositivos de proteccióncolectiva contra caídas de altura (por ejemplo, redes de seguridad) o individual (por ejemplo,sistema anticaídas)Instrucciones sobre la colocación y/o regulación del componente de amarre de sujeción, demanera que el punto de anclaje esté situado al mismo nivel o por encima de la cintura delusuario; a que el componente de amarre debe mantenerse tenso y a que el movimiento libreestá restringido a un máximo de 0,6 mIndicación acerca de que el uso del equipo está reservado a personas competentes y quehayan recibido una formación adecuada o bien que se emplee bajo la supervisión de unsuperior competente para elloIndicación acerca de que, con anterioridad al uso del equipo, se hayan tomado las

Page 29: Tecnicas cuerda

disposiciones adecuadas para rescatar al usuario, de forma segura, si es necesarioIndicaciones relativas a las limitaciones que presenten los materiales componenetes delequipo o a los riesgos que pueden afectar al comportamiento de estos materiales, como, porejemplo, la temperatura, los productos químicos, las aristas vivas, la abrasión, los cortes, laradiación ultravioleta, etcInstrucciones para la limpieza y desinfección del equipoIndicaciones referentes a la vida útil prevista para el equipo y cómo ésta puede determinarseIndicaciones relativas a la protección del equipo durante su transporteLa necesidad de proceder a verificaciones regulares del cinturón y del(de los) componentes(s)de amarre asociado(s), antes de su empleo, para detectar cualquier signo de desgaste odeterioroEl número de la norma europea (EN 358)

Asiento de trabajo:

Marcado:

No está considerado como EPI, por lo cual no puede llevar el Marcado CE.

Información para el usuario:

No obstante lo anterior, el fabricante deberá suministrar al menos la información relativa a su capacidad decarga, utilización y mantenimiento.

Dispositivo de regulación de cuerda tipo A: Dispositivo de regulación para la línea deseguridad:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de regulación de cuerda tipo A deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Pictograma informativo para indicar a los usuarios que deben leer la información suministrada por elfabricante

Año de fabricaciónTipo de dispositivo de regulación de cuerda:

Page 30: Tecnicas cuerda

Una letra indicando de que tipo se trata. En este caso la “A”Diámetro de la línea de anclaje:

Los diámetros máximos y mínimos de la línea de anclaje a utilizar conjuntamente con el dispositivode regulación de cuerda deben marcarse en mm. El símbolo (Ø) debe utilizarse como prefijo paraindicar el diámetro

Carga nominal máximaTipo de las líneas de anclaje a utilizar:

Un pictograma indicando el tipo de líneas de anclaje para las que el dispositivo de regulación decuerda es adecuado y como se muestra a continuación:

EN 1891, Tipo A (para conectar a una cuerda semiestática de tipo A)

Otros tipos u otra construcciónIndicación de la orientación para conectar en uso normal

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de regulación de cuerda tipo A deberán tener la siguiente información particular suministrada porel fabricante:

El tipo correspondiente a la norma europea EN 12841, letra AEl tipo y diámetro de las líneas de anclaje a utilizarEl tipo de cuerdas para las que el dispositivo está diseñadoInstrucciones para entrar y salir de la línea de seguridadEl tipo y especificaciones (incluyendo longitud) de los conectores y/o elementos de amarre a utilizarpara enganchar el dispositivo de regulación de cuerda al arnés del usuario y una advertencia sobrecualquier limitación, por ejemplo, que el usuario no debe desviarse de estas especificaciones ylongitudesLa forma adecuada de manejar el dispositivo de regulación de cuerdaInformación relativa a las líneas de anclaje (incluyendo una lista de líneas de anclaje con las que eldispositivo de regulación de cuerda ha sido ensayado de acuerdo con la norma europea EN 12841)Diámetros máximo y mínimo para las líneas de anclaje, elementos de amarre y conectores a utilizarconjuntamente con el dispositivo de regulación de cuerdaLas características para el anclajeInformación relativa a que las líneas de anclaje deberían engancharse a puntos de anclaje por encimadel usuario y que debería evitarse cualquier destensado de la línea de anclaje entre el usuario y losanclajesInformación pertinente para permitir el cálculo del espacio mínimo libre necesario bajo el usuario deforma que, si ocurre una caída debida a la rotura o mal funcionamiento en la línea de trabajo o de unode sus componentes, no habría colisión del usuario con el suelo u otro obstáculo en la trayectoria de lacaídaQue cuando la línea de anclaje regulable es cargada con todo el peso del usuario, esta se convierte enuna línea de trabajo y que se debería además utilizar una línea de seguridad para mayor seguridad delusuarioInformación sobre el propósito y las limitaciones del dispositivo de limitación de cuerda, en particular encualquier limitación climática, de peso o longitud y máxima inclinación de la línea de anclaje sobre laverticalLimitaciones al uso del dispositivo de regulación de cuerda bajo condiciones específicas (por ejemplocalor, frío, humedad, aceite y polvo)Aviso indicando que este equipo no es adecuado para uso en sistemas anticaídas a no ser que tambiénsea conforme a otras normas pertinentesAdvertencia indicando que este producto puede ser dañado gravemente si entra en contacto conreactivos químicos, y que debe retirarse el producto inmediatamente si existe alguna duda sobre sufuncionamiento seguroInformación sobre que cualquier sobrecarga o carga dinámica sobre el dispositivo de regulación decuerda puede dañar la línea de anclaje

Page 31: Tecnicas cuerda

Elemento de amarre:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, loselementos de amarre deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Pictograma informativo para indicar a los usuarios que deben leer la información suministrada por elfabricante

Identificación del modelo o tipo del elemento de amarreEl número de la norma europea EN 354

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, loselementos de amarre deberán tener la siguiente información particular:

Que la longitud total de un subsistema compuesto por un elemento de amarre integrado por unabsorbedor de energía, sus terminales manufacturados y conectores, no debe exceder de los 2 m (porejemplo, conector, más elemento de amarre, más absorbedor de energía, más conector)Que un elemento de amarre sin absorbedor de energía integrado no debe emplearse en un sistemaanticaídasLas características requeridas para un punto de anclaje fiableCómo conectarlo a un punto de anclaje fiable, a un arnés anticaídas y a otros componentes de unsistema anticaídasCómo asegurar la compatibilidad de cualquiera de los elementos a emplear junto con el elemento deamarreEl material con el que está fabricado el elemento de amarreLas limitaciones de los materiales del producto o los riesgos que pueden afectar a sus prestaciones

Page 32: Tecnicas cuerda

(temperatura, agentes químicos, abrasiones, cortes, radiación ultravioleta, etc)Que antes y durante su utilización debería prestarse atención a cómo podría efectuarse el rescate deforma segura y eficienteQue el producto sólo puede utilizarse por personas competentes y entrenadasComo limpiar el producto incluida su desinfección sin efectos adversosLa duración prevista del equipo o como puede determinarseCómo proteger el producto durante su transporteEl significado de cualquier marcado que lleve el productoLa identificación del modelo o tipo del elemento de amarreEl número de la norma europea EN 354

Absorbedores de energía:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losabsorbedores de energía deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Pictograma informativo para indicar a los usuarios que deben leer la información suministrada por elfabricante

La longitud máxima admisible del aborbedor de energía incluido el elemento de amarreLa identificación del modelo o tipo del absorbedor de energíaEl número de la norma europea EN 355

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losabsorbedores de energía deberán tener la siguiente información particular:

Que la longitud total de un subsistema compuesto por un elemento de amarre integrado por un

Page 33: Tecnicas cuerda

absorbedor de energía, sus terminales manufacturados y conectores, no debe exceder de los 2 m (porejemplo, conector, más elemento de amarre, más absorbedor de energía, más conector)Las características requeridas para un punto de anclaje fiableCómo conectarlo a un punto de anclaje fiable, a un arnés anticaídas y a otros componentes de unsistema anticaídasCómo asegurar la compatibilidad de cualquiera de los elementos a emplear junto con el elemento deamarreEl espacio libre mínimo por debajo de los pies del usuario con objeto de evitar choques o con laestructura tras una caída de altura. Con una masa de 100 kg y un facto de caída 2 (caso másdesfavorable), el espacio libre mínimo es la distancia de parada más una longitud extra de 1 mEl material con que está fabricado el absorbedor de energíaLas limitaciones de los materiales del producto o los riesgos que pueden afectar a sus prestaciones(temperatura, agentes químicos, abrasiones, cortes, radiación ultravioleta, etc)Que antes y durante su utilización debería prestarse atención a cómo podría efectuarse el rescate deforma segura y eficienteQue el producto sólo puede utilizarse por personas competentes y entrenadasComo limpiar el producto incluida su desinfección sin efectos adversosLa duración prevista del equipo o como puede determinarseCómo proteger el producto durante su transporteEl significado de cualquier marcado que lleve el productoLa identificación del modelo o tipo del elemento de amarreEl número de la norma europea EN 355

Conectores:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losconectores deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)La marca de identificación del modelo/tipo del conectorEl número de la norma europea EN 362 y la letra de la clase. Por ejemplo: EN 362:2004 / BSi la resistencia mínima declarada por el fabricante relativa al eje mayor se marca en el conector, elmarcado debe referirse a la posición de cerrado y bloqueado. La resistencia marcada debe ser un númeroentero de kN

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losconectores deberán tener la siguiente información particular:

Las condiciones específicas bajo las que se puede usar el conectorPara conectores provistos de cierre automático y bloqueo manual, una recomendación referente a quesólo deberían utilizarse cuando el usuario no tenga que conectar y retirar el conector frecuentemente,

Page 34: Tecnicas cuerda

es decir, muchas veces durante una jornada de trabajoAdvertencia sobre el cuidado que hay que tener para evitar cargar un conector a través de su cierrePara conectores de rosca (Clase Q), una declaración que indique que sólo deberían usarse cuando lasconexiones sean infrecuentesPara conectores de rosca (Clase Q), una advertencia que indique que sólo son seguros para el uso cuandoel cierre de rosca está completamente cerrado e información sobre cómo el usuario puede comprobarloLos materiales de los que está hecho el conectorEl número de la norma europea EN 362 y la letra de la clase. Por ejemplo: EN 362:2004 / BLa abertura “a” del cierre en mmUna recomendación referente a que la longitud del conector debería tenerse en cuenta cuando se use enun sistema anticaídas, ya que influirá en la longitud de la caídaUna advertencia para situaciones que puedan reducir la resistencia del conector, por ejemplo conexión abandas anchas

Dispositivos de regulación de cuerda tipo B - bloqueadores:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de regulación de cuerda tipo B deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Pictograma informativo para indicar a los usuarios que deben leer la información suministrada por elfabricante

Año de fabricaciónTipo de dispositivo de regulación de cuerda:

Una letra indicando de qué tipo se trata. En este caso la “B”Diámetro de la línea de anclaje:

Los diámetros máximos y mínimos de la línea de anclaje a utilizar conjuntamente con el dispositivode regulación de cuerda deben marcarse en mm. El símbolo (Ø) debe utilizarse como prefijo paraindicar el diámetro

Carga nominal máximaTipo de las líneas de anclaje a utilizar:

Un pictograma indicando el tipo de líneas de anclaje para las que el dispositivo de regulación decuerda es adecuado y como se muestra a continuación:

EN 1891, Tipo A (para conectar a una cuerda semiestática de tipo A)

Otros tipos u otra construcciónIndicación de la orientación para conectar en uso normal

Page 35: Tecnicas cuerda

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, cadauno de los dispositivos de regulación de cuerda tipo B deberá tener la siguiente información particularsuministrada por el fabricante:

El tipo correspondiente a la norma europea EN 12841, letra BEl tipo y diámetro de las líneas de anclaje a utilizarEl tipo de cuerdas para las que el dispositivo está diseñadoInstrucciones para entrar y salir de la línea de seguridadEl tipo y especificaciones (incluyendo longitud) de los conectores y/o elementos de amarre a utilizarpara enganchar el dispositivo de regulación de cuerda al arnés del usuario y una advertencia sobrecualquier limitación, por ejemplo, que el usuario no debe desviarse de estas especificaciones ylongitudesLa forma adecuada de manejar el dispositivo de regulación de cuerdaInformación relativa a las líneas de anclaje (incluyendo una lista de líneas de anclaje con las que eldispositivo de regulación de cuerda ha sido ensayado de acuerdo con la norma europea EN 12841)Diámetros máximo y mínimo para las líneas de anclaje, elementos de amarre y conectores a utilizarconjuntamente con el dispositivo de regulación de cuerdaLas características para el anclajeInformación relativa a que las líneas de anclaje deberían engancharse a puntos de anclaje por encimadel usuario y que debería evitarse cualquier destensado de la línea de anclaje entre el usuario y losanclajesQue cuando la línea de anclaje regulable es cargada con todo el peso del usuario, esta se convierte enuna línea de trabajo y que se debería además utilizar una línea de seguridad para mayor seguridad delusuarioInformación sobre el propósito y las limitaciones del dispositivo de limitación de cuerda, en particular encualquier limitación climática, de peso o longitud y máxima inclinación de la línea de anclaje sobre laverticalLimitaciones al uso del dispositivo de regulación de cuerda bajo condiciones específicas (por ejemplocalor, frío, humedad, aceite y polvo)Aviso indicando que este equipo no es adecuado para uso en sistemas anticaídas a no ser que tambiénsea conforme a otras normas pertinentesAviso indicando que la función principal de los dispositivos de regulación de cuerda Tipo B es laprogresión a lo largo de la línea de trabajo, y que siempre deben usarse conjuntamente con undispositivo de regulación de cuerda Tipo A y una línea de seguridadAdvertencia indicando que este producto puede ser dañado gravemente si entra en contacto conreactivos químicos, y que debe retirarse el producto inmediatamente si existe alguna duda sobre sufuncionamiento seguroInformación sobre que cualquier sobrecarga o carga dinámica sobre el dispositivo de regulación decuerda puede dañar la línea de anclaje

Page 36: Tecnicas cuerda

Dispositivos de regulación de cuerda tipo C – descensores:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de regulación de cuerda tipo C deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Pictograma informativo para indicar a los usuarios que deben leer la información suministrada por elfabricante

Año de fabricaciónTipo de dispositivo de regulación de cuerda:

Una letra indicando de que tipo se trata. En este caso la “C”Diámetro de la línea de anclaje:

Los diámetros máximos y mínimos de la línea de anclaje a utilizar conjuntamente con el dispositivode regulación de cuerda deben marcarse en mm. El símbolo (Ø) debe utilizarse como prefijo paraindicar el diámetro

Carga nominal máximaTipo de las líneas de anclaje a utilizar:

Un pictograma indicando el tipo de líneas de anclaje para las que el dispositivo de regulación decuerda es adecuado y como se muestra a continuación:

EN 1891, Tipo A (para conectar a una cuerda semiestática de clase A) Otros tipos u otra construcción

Page 37: Tecnicas cuerda

Indicación de la orientación para conectar en uso normal

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, cadauno de los dispositivos de regulación de cuerda tipo C deberá tener la siguiente información particularsuministrada por el fabricante:

El tipo correspondiente a la norma europea EN 12841, letra CEl tipo y diámetro de las líneas de anclaje a utilizarEl tipo de cuerdas para las que el dispositivo está diseñadoInstrucciones para entrar y salir de la línea de seguridadEl tipo y especificaciones (incluyendo longitud) de los conectores y/o elementos de amarre a utilizarpara enganchar el dispositivo de regulación de cuerda al arnés del usuario y una advertencia sobrecualquier limitación, por ejemplo, que el usuario no debe desviarse de estas especificaciones ylongitudesLa forma adecuada de manejar el dispositivo de regulación de cuerdaInformación relativa a las líneas de anclaje (incluyendo una lista de líneas de anclaje con las que eldispositivo de regulación de cuerda ha sido ensayado de acuerdo con la norma europea EN 12841)Diámetros máximo y mínimo para las líneas de anclaje, elementos de amarre y conectores a utilizarconjuntamente con el dispositivo de regulación de cuerdaLas características para el anclajeInformación relativa a que las líneas de anclaje deberían engancharse a puntos de anclaje por encimadel usuario y que debería evitarse cualquier destensado de la línea de anclaje entre el usuario y losanclajesQue cuando la línea de anclaje regulable es cargada con todo el peso del usuario, esta se convierte enuna línea de trabajo y que se debería además utilizar una línea de seguridad para mayor seguridad delusuarioInformación sobre el propósito y las limitaciones del dispositivo de limitación de cuerda, en particular encualquier limitación climática, de peso o longitud y máxima inclinación de la línea de anclaje sobre laverticalPara los dispositivos de regulación de cuerda de Tipo C, información para ayudar al usuario a determinarlos parámetros para el funcionamiento seguro continuado del dispositivo de regulación de cuerda de TipoC en combinación con la línea de anclaje elegida en distintas situaciones, o el número máximo dedescensos bajo condiciones específicasLimitaciones al uso del dispositivo de regulación de cuerda bajo condiciones específicas (por ejemplocalor, frío, humedad, aceite y polvo)Aviso indicando que este equipo no es adecuado para uso en sistemas anticaídas a no ser que tambiénsea conforme a otras normas pertinentesAviso indicando que la función principal de los dispositivos de regulación de cuerda de Tipo C es laprogresión a lo largo de la línea de trabajo, y que siempre deben usarse conjuntamente con undispositivo de regulación de cuerda de Tipo A y una línea de seguridadAdvertencia indicando que este producto puede ser dañado gravemente si entra en contacto conreactivos químicos, y que debe retirarse el producto inmediatamente si existe alguna duda sobre sufuncionamiento seguroInformación sobre que cualquier sobrecarga o carga dinámica sobre el dispositivo de regulación decuerda puede dañar la línea de anclaje

Page 38: Tecnicas cuerda

Dispositivos de descenso:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de descenso deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Fabricante o suministradorTipoNúmero de fabricaciónAño de producciónClase de descensorAltura de descenso máximaCarga de descenso máximaResumen de las instrucciones de uso

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de descenso deberá tener la siguiente información particular suministrada por el fabricante:

El objetoLa limitación del campo de aplicación, especialmente que los descensores deben sujetarse de forma queno se impida el descenso por cualquier obstáculoLa puesta en servicioLa utilización y el comportamiento durante la utilizaciónEl controlEl mantenimiento, en particular de las piezas que requieren una atención especialEl almacenamiento

Page 39: Tecnicas cuerda

Dispositivos de anclaje:

Marcado:

Además del marcado común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de anclaje deberán tener el siguiente marcado adicional:

Marcado general: “C.E.” (con el código del Organismo notificado: CE XXXX)Para las clases C y E, el fabricante o el instalador deben marcar claramente sobre el dispositivo deanclaje o en su proximidad, los parámetros siguientes:

El número máximo de trabajadores que pueden conectarseLa necesidad del uso de absorbedores de energíaLa altura libre mínima requerida

Page 40: Tecnicas cuerda

Para los dispositivos de anclaje de clase E, debe marcarse de forma permanente sobre el anclaje de pesomuerto, los tipos de material de construcción y las condiciones de utilización declaradas adecuadas porel fabricante

Información para el usuario:

Además de la información común a todos los equipos de protección individual contra caídas de altura, losdispositivos de anclaje deberán tener la siguiente información particular suministrada por el fabricante:

El fabricante suministrará las instrucciones de instalación y los instaladores se asegurarán que losmateriales del soporte a los que van a ser fijados son adecuados

Nota: En cualquier caso, es conveniente que un técnico competente verifique que el conjunto (dispositivo de anclaje+soporte) resiste al menos la fuerzaaplicada durante el ensayo de tipo.

Equipos de protección individual complementarios: Casco

Marcado:

Deberá llevar el marcado que le corresponde en aplicación de la UNE-EN 397, que es el siguiente:

Sobre el casco – moldeado o impreso:Marcado general “C.E.”Número de la Norma (EN – 397 )Nombre o marca de identificación del fabricante.Modelo (según designación del fabricante).Año y trimestre de fabricación.Rango de talla en cm.

Además pueden llevar un marcado relativo a los requisitos opcionales que cumple, lo cual se debe hacermediante moldeo, impresión o etiqueta autoadhesiva:

- 20 ºC ó – 30 ºC: Resistencia a muy baja temperatura+ 150 ºC: Resistencia a muy alta temperatura440 Vac: Aislamiento eléctricoLD: Resistencia a la deformación lateralMM: Resistencia a las salpicaduras de metal fundido

Información adicional:Debe fijarse una etiqueta a cada casco en la que se dé la siguiente información, de forma precisa einteligible en la lengua del país donde se comercialice:

“Para asegurar una protección adecuada este casco debe adaptarse o serajustado a la cabeza del usuario.El casco está hecho para absorber la energía de un golpe mediante la destrucciónparcial o deterioro del casquete y del arnés; incluso aunque dicho deterioropueda no ser inmediatamente aparente, cualquier casco sometido a un impactoimportante debería ser reemplazado.También se llama la atención de los usuarios respecto al peligro de modificar oquitar cualquier pieza original que forme parte del casco, a excepción de lasmodificaciones o supresiones que sean recomendadas por el fabricante del casco.Los cascos no deberían ser adaptados, en cualquier caso, para la fijación deaccesorios en cualquier forma que no sea recomendada por el fabricante delcasco.No aplicar pintura, disolventes, adhesivos o etiquetas autoadhesivas, a excepciónde aquello que esté de acuerdo con las instrucciones del fabricante del casco”.

Y, además podrán llevar el que le corresponde si cumple con la UNE-EN 12492, que se indica acontinuación:

El número de la norma europea EN 12492

Información para el usuario:

Cada casco deberá suministrarse como mínimo con la siguiente información del fabricante:

Page 41: Tecnicas cuerda

Nombre y dirección del fabricanteInstrucciones para el ajuste del casco, montaje de accesorios, uso, limpieza, conservación, revisiones yalmacenamiento.Indicación de los accesorios y piezas de repuesto.Significado de los requisitos opcionales ( -20 ºC, -30 ºC, 150 ºC, 440 Vac, L.D., M.M. ).Período de caducidad.

6. RIESGOS:

Los riesgos más significativos asociados a este tipo de trabajo son:

Caída a distinto nivelTrastornos músculo esqueléticos fundamentalmente por la adopción de posturas forzadas, duración de lajornada y manipulación de cargasChoque contra objetos inmóvilesGolpes/cortes por objetos o herramientasCaída de objetosExposición a inclemencias meteorológicasLesiones o alteraciones del sistema neurovascular periférico (extremidades inferiores sin apoyo y presióndel arnés)Estrés relacionado con el trabajo debido a las condiciones de trabajo en suspensión

Nota: Además de estos riesgos, habrá que considerar los que se generan por la tarea que se esté ejecutando y por las condiciones del lugar de trabajo.

7. MEDIDAS DE PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN

Las medidas de prevención y protección para la instalación, desplazamiento y socorro en los trabajosverticales las vamos considerar divididas en dos grupos:

Formativas. Ver Medidas de prevención y protección Formativas

Técnicas.Partimos de la base de que sólo personal formado e informado realizará este tipo detrabajos

Caída a distinto nivel (caídas de altura)

El control de este riesgo será en base a una adecuada selección del equipo de trabajo, una revisión del mismoantes de su utilización, así como seguir los procedimientos de trabajo previamente establecidos.

Ver Procedimientos de trabajo.

En cualquier caso, desde el inicio del trabajo hasta el final, el trabajador estará protegido contra caídas adistinto nivel, bien mediante protecciones colectivas (por ejemplo en cabecera) o bien mediante un sistemaanticaídas (por ejemplo en verticales o cabeceras).Cuando se utilicen herramientas de corte, o se utilicen técnicas de soldadura, se sustituirá el cabo de amarretextil por una de cable o cadena

Trastornos músculo-esqueléticos

Ligados a las posturas adoptadas durante el trabajo tanto por el propio trabajo vertical como por la tareaconcreta que se está ejecutando. Su control se basará en una preparación física adecuada del trabajador yuna correcta planificación del trabajo, que incluirá el ritmo y pausas del mismo. En intervenciones que vayana durar más de 30 minutos, se considera imprescindible utilizar una silla

Choque contra objetos inmóviles

Planificando el trabajo, evitando movimientos pendulares y efectuando los cambios de dirección necesarios

Golpes/cortes por objetos o herramientas

Se utilizarán los equipos de protección individual necesarios de acuerdo con la evaluación de riesgos

Caída de objetos

Page 42: Tecnicas cuerda

En manipulación

Las herramientas y pequeño material irán en petates, cubos, cestas o cajas, que irán colocadas bajo el puntode suspensión.

Además las herramientas manuales, irán aseguradas mediante cordinos a los elementos de enganche delarnés.

Las herramientas de mayor tamaño se asegurarán mediante la utilización de una cuerda auxiliar

Los materiales líquidos se trasportarán mediante recipientes cerrados. En el caso de pinturas se utilizaráncontenedores de paredes altas, no rellenándose más de un tercio de la altura de los mismos

La manipulación de objetos grandes se hará con el auxilio de sistemas de suspensión seguros

Quedará prohibido utilizar un cable de alimentación eléctrica como cable de suspensión

Por desprendimiento

Se saneará el frente de trabajo, evitando que queden elementos constructivos en situación inestable. Lostrabajadores utilizarán el casco en todo momento

La retirada de materiales se realizará utilizando contenedores adecuados

Nota: Para la protección de terceros (otros trabajadores, peatones), y cosas (vehículos, instalaciones) se utilizarán: redes, marquesinas, delimitación físicadel área de caída o cualquier otro sistema que impida la caída de objetos

Exposición a inclemencias meteorológicas

Cuando las condiciones de lluvia, viento, nieve, puedan afectar a la ejecución de los trabajos se suspenderánlos mismos.

Por lo que se refiere a la exposición a radiaciones solares se protegerá a los trabajadores mediante el uso degafas, ropa y cremas adecuadas.

En caso de que sea previsible por las altas temperaturas, la aparición del golpe de calor, se suspenderán lostrabajos

Lesiones o alteraciones del sistema neurovascular periférico (extremidades inferiores sin apoyo y presióndel arnés)

Se utilizará una silla y se seleccionará el arnés que mejor se adapte al trabajador.

A intervalos regulares, el trabajador moverá las extremidades para facilitar la circulación

Estrés relacionado con el trabajo debido a las condiciones de trabajo en suspensión

Se evitará mediante una correcta planificación del trabajo que tenga en cuenta la carga física y mental delmismo