Summer News 2014

32
NEW Skiverbindung Helm/Rotwand, neue Drei Zinnen Bahn im Sommer geöffnet Collegamento sciistico Monte Elmo/ Croda Rossa, la nuova cabinovia Tre Cime - aperta anche d’estate Ski Connection Monte Elmo/Croda Rossa, the new cable car Tre Cime open in Summer DOLOMITEN Alta Pusteria SUMMER NEWS HOCHPUSTERTAL ALTA PUSTERIA 2015

description

Die Sommer News 2014 aus dem Hochpustertal. Le novità per l'estate 2014 dall'Alta Pusteria. The summer news 2014 from the Alta Pusteria holiday area.

Transcript of Summer News 2014

Page 1: Summer News 2014

NEW Skiverbindung Helm/Rotwand,

neue Drei Zinnen Bahn im Sommer geöffnet

Collegamento sciistico Monte Elmo/

Croda Rossa, la nuova cabinovia Tre Cime -

aperta anche d’estate

Ski Connection Monte Elmo/Croda Rossa,

the new cable car Tre Cime

open in Summer

DOLOMITENAlta Pusteria

SUMMER NEWSHOCHPUSTERTAL

ALTA PUSTERIA 20

15

Page 2: Summer News 2014

W W W . m o n i k a . i t

WELLNESS&MouNtaiN

Wellbeing in the Dolomites!if you have stayed at the Hotel Monika once you will always yearn to return.Arrive, breathe deeply, relax, enjoy time for your soul: this is the philosophy on which everything at the Hotel Monika is based. in the wellness area saunas, massages, bathes and all kinds of treatments accompany you on your journey into yourself. a spe-cial tip is the Pleasure & activity program

me with its almost 50 offerings per week.our creative kitchen team ensures your hap-piness with delightful indulgences. the mem-bers of our team are the icing on the cake: welcoming, friendly and dedicated to make you happy.and nature? Nature surrounds you with pow-erful immediacy and invites you to explore deeper all year round.

PARKWEG 2 • I-39030 SEXTENTEL. +39 0474 710384 • [email protected]

W e l l b e i n g i n t h e D o l o m i t e s . . . t h e D e s i g n h o t e l m o n i k a ****s

W i l l i n s p i r e y o u !

Page 3: Summer News 2014

Editorial…

Highlights 2015

4/6 Highlights - Veranstaltungen

Highlights - manifestazioni

Highlights - events

Wandern und Klettern Camminare e arrampicare | Hiking and climbing

7Ausstellung im Naturpark-haus Drei Zinnen

Mostra al Centro visite Tre Cime

Exhibition in the Nature Park House

8 Bergführer und Alpinschulen, Klettern

Guide alpine e scuole d’alpinismo, arrampicata

Mountain guides and alpine schools, climbing

9 Angebote / Stoneman Hike Offerte / Stoneman Hike Offers / Stoneman Hike

10/11 Bergbahnen Sextner Dolomiten/Alta Pusteria

Impianti di risalita Sextner Dolomiten - Alta Pusteria

Uphill stations Sextner Dolomiten - Alta Pusteria

12/13 Hütten, Almen und Jausestationen

Rifugi / malghe e ristori

Huts, mountain pastures and refuges

14/15 Panoramakarte Cartina panoramica Panoramic map

Radfahren und Mountainbike Ciclismo e mountain biking | Cycling and mountainbiking

16Giro Bike Tour / Bike Shuttles

Giro Bike Tour / Bike Shuttles

Giro Bike Tour / Bike Shuttles

17Angebot / Stoneman Road

Offerta / Stoneman Road

Offer / Stoneman Road

18 Fahrradverleihe / Mountainbikeführer

Noleggi biciclette / Guide mountainbike

Rent a bike / Guided biketours

Laufsport | In corsa | Running

19Orienteering Parcour / Angebote

Percorso di orienteering /Offerte

Orienteering course / Offers

Familienland | Mondo famiglia | Family world

20 Family & Kids Family & Kids Family & Kids

21 Dolomiti Ranger Dolomiti Ranger Dolomiti Ranger

Wasser und Gesundheit | Acqua e salute | Water and health

24 Angebote Offerte Offers

Kultur & Tradition Cultura e tradizione | Culture & traditions

25 Culturonda® Dolomythos Culturonda® Dolomythos Culturonda® Dolomythos

26/27 100 Jahre 1. Weltkrieg - Berge in Stellung

Il centenario della Prima Guerra Mondiale e le montagne protagoniste del conflitto

100 year anniversary of the start of the First World War - the Mountain Front

28/29 Angebote Offerte Offers

30 Summer Cards 2015 Summer Cards 2015 Summer Cards 2015

31 Transfer vom Flughafen Trasferimenti dagli aeroporti Airport transfers

3

» Tourismusbüros im Hochpustertal Ass. Turistiche in Alta Pusteria

Tourist Boards in Alta Pusteria «

» Sexten | Sesto Dolomitenstraße 45 Via Dolomiti Tel. +39 0474 710 310 Fax +39 0474 710 318 [email protected], [email protected] www.sexten.it, www.sesto.it

» Innichen | San Candido Pflegplatz 1 Piazza del Magistrato Tel. +39 0474 913 149 Fax +39 0474 913 677 [email protected], [email protected] www.innichen.it, www.sancandido.info

» Toblach | Dobbiaco Dolomitenstraße 3 Via Dolomiti Tel. +39 0474 972 132 Fax +39 0474 972 730 [email protected], [email protected] www.toblach.info, www.dobbiaco.info

» Niederdorf | Villabassa Bahnhofstraße 3 Via Stazione Tel. +39 0474 745 136 Fax +39 0474 745 283 [email protected], [email protected] www.niederdorf.it, www.villabassa.it

» Prags | Braies Außerprags 78 Braies di Fuori Tel. +39 0474 748 660 Fax +39 0474 749 242 [email protected], [email protected] www.pragsertal.info, www.valledibraies.info

W W W . m o n i k a . i t

WELLNESS&MouNtaiN

Wellbeing in the Dolomites!if you have stayed at the Hotel Monika once you will always yearn to return.Arrive, breathe deeply, relax, enjoy time for your soul: this is the philosophy on which everything at the Hotel Monika is based. in the wellness area saunas, massages, bathes and all kinds of treatments accompany you on your journey into yourself. a spe-cial tip is the Pleasure & activity program

me with its almost 50 offerings per week.our creative kitchen team ensures your hap-piness with delightful indulgences. the mem-bers of our team are the icing on the cake: welcoming, friendly and dedicated to make you happy.and nature? Nature surrounds you with pow-erful immediacy and invites you to explore deeper all year round.

PARKWEG 2 • I-39030 SEXTENTEL. +39 0474 710384 • [email protected]

W e l l b e i n g i n t h e D o l o m i t e s . . . t h e D e s i g n h o t e l m o n i k a ****s

W i l l i n s p i r e y o u !

Page 4: Summer News 2014

4

» Highlights 2015 «31.05.2015

16. Cortina-Toblach/ Dobbiaco Run

www.cortina-dobbiacorun.it

26.06.–05.07.2015

Südtirol Jazzfestival Alto Adige

www.suedtiroljazzfestival.com

24.–28.06.2015

18° Alta Pusteria International Choir Festivalwww.festivalpusteria.org

04.07.2015

Hochpustertal Runwww.hochpustertal-run.com

14.08.2015

Nachtlauf in ToblachMarcia notturna a Dobbiaco | Night run at Dobbiaco

www.toblach.info

Page 5: Summer News 2014

5

» Highlights 2015 «

Weitere Informationen auf www.hochpustertal.info | Ulteriori informazioni su / Further information on www.altapusteria.info

11.07.2015

20. Südtirol Dolomiti Superbike

www.dolomitisuperbike.com

18.–26.07.2015

Gustav Mahler Musikwochen

Settimane musicali Gustav MahlerGustav Mahler Music Weeks

www.gustav-mahler.it

19.07.2015

20. MTB-Rennen Cortina – Toblach

20a Cortina – Dobbiaco MTB20th MTB Race Cortina - Dobbiaco

www.cortinadobbiacomtb.com

31.07.2015

Olala - Straßentheaterfestival

Festival degli artisti di strada Festival of Street Theatre

Innichen / San Candido

www.innichen.it

17.–19.07.2015

13. Innichner Marktlfest San Candido in festa

The whole village celebrates

www.innichen.it

Adventure Outdoor Fest

www.adventureoutdoorfest.com

23.–26.07.2015

Page 6: Summer News 2014

6Weitere Informationen auf www.hochpustertal.info | Ulteriori informazioni su / Further information on www.altapusteria.info

12.–13.09.2015

HeugabelHandwerks- & Bauernmarkt

Mercato del contadino e dell’artigianato tradizionale

Farmers’ and handcrafts’ market

» Highlights 2015 «

26. & 27.09.2015

4. Niederdorfer Kartoffelfest

4a Sagra della patata a Villabassa 4th Potato festival in Villabassa

www.kartoffelfest.it

05.–06.09.2015

100-Jahr-Feier 1. Weltkrieg

Festa di ricordo: Prima Guerra Mondiale In memorial: 1st World War

in/a Landro

www.toblach.info

12.–20.09.2015

Festspiele SüdtirolAlto Adige Festival

www.festspiele-suedtirol.it

12.09.2015

18. Südtirol Drei Zinnen Alpine RunMini Drei Zinnen Alpine Run: 13.09.2015

www.dreizinnenlauf.com

Page 7: Summer News 2014

7

» Dauerausstellung Dolomiten „UNESCO“ Welterbe im Naturparkhaus Drei Zinnen in Toblach «

Mostra permanente sulle Dolomiti patrimonio mondiale UNESCOal Centro visite Tre Cime di Dobbiaco

Permanent exhibition on the Dolomites UNESCO World Natural Heritage Site in the Tre Cime di Lavaredo/Drei Zinnen Nature Park House in Dobbiaco/Toblach

Auf einer Fläche von 250 m2 wird das Welterbegebiet anschaulich präsentiert. Die Dolomiten sind 2009 von der UNESCO als Welterbe anerkannt worden. Dies ist eine ganz besondere Auszeichnung, welche die weltweite Einzigartigkeit und einmalige Schönheit, aber auch die Integrität dieser Gebirgsformation bestätigt. Die Freude über diese Auszeichnung ist groß. Die Bemü-hungen zur Bewahrung dieses Gutes sollen nicht minder groß und der Schutz desselben uns allen Verpflichtung sein. Eine zielorien-tierte Bewusstseinsbildung ist wohl Voraus-setzung dafür. Die erste Dauerausstellung Dolomiten UNESCO Welterbe im Naturpark-haus in Toblach verfolgt diesen Zweck. Möge sie möglichst vielen Menschen Verstand und vor allem Herz für diesen landschaftli-chen und natürlichen Reichtum öffnen.

Il territorio patrimonio mondiale viene presentato al meglio su di una superficie espositiva di 250 m2. Nel 2009 le Dolomiti, estese su cinque province, sono state dichiarate Patrimonio mondiale dell’UNESCO. Questo particolare riconoscimento sottlinea l’unicità, l’eccezio-nale bellezza, ma anche l’integrità di questa regione montuosa. La goia dovuta a questo premio è molto grande. Altrettanto grande devono essere il nostro impegno la nostra responsabilità per la tutela di questo bene. Questo obiettivo si raggiunge anche attra-verso appropriate misure d’informazione ed educazione. La prima mostra permanente per le Dolomiti patrimonio mondiale UNESCO presso il Centro visite Tre Cime a Dobbiaco persegue questo scopo. Con l’augurio che sappia far capire e soprattutto amare a tanti questo tesoro paesaggistico e naturalistico.

This exhibition on an area of 250 m² offers a vivid introduction to the Dolo-mites World Natural Heritage Site. The Dolomites were declared a UNESCO World Natural Heritage Site in 2009. This is a very special accolade that confirms not only the globally unique character and incomparable beauty of this mountainous landscape, but also its integrity. The declaration was received with great pleasure, and no less great must be our efforts to preserve this natural wonder. It is the duty of every one of us to protect it, and essential that public awareness of the uniqueness of the site is raised. In the Nature Park House in Dobbiaco, the first permanent exhibition on the Dolomites as a UNESCO World Natural Heritage Site pursues this very goal. May it open the hearts and minds of as many people as possible to the great natural riches and beauty of this unique landscape.

Page 8: Summer News 2014

8

SEXTEN / SESTOAlpinschule »Sexten - Drei Zinnen«Scuola d’Alpinismo Sesto Tre CimeAlpine school Sesto Tre CimeSkischulbüro Sextenpresso l’ufficio Scuola Sci Sestoby office of the Ski school Sexten SestoDolomitenstraße 45/8 Via Dolomiti Tel. +39 0474 710 375Fax +39 0474 710 182Mobil +39 348 444 92 [email protected]

Stauder KurtKurzewandstr. 16 Via KurzewandMobil: +39 347 071 74 06www.facebook.com/bergkultur

INNICHEN / SAN CANDIDOAlpinschule PustertalScuola d’Alpinismo Val PusteriaAlpine school Val PusteriaTel. +39 0474 944 [email protected] www.alpinschule.com

TOBLACH / DOBBIACOBergführerbüro Globo AlpinUfficio Guide Alpine Globo AlpinAlpine school Globo AlpinBahnhofstraße 3 Via StazioneTel. +39 0474 976 139 Fax +39 0474 976 815 [email protected] www.globoalpin.com

» Bergführer, Wanderführer & Alpinschulen « Guide alpine, guide escursionistiche e scuole d’alpinismo

Mountain guides, hiking guides and alpine schools

» Klettergärten « Palestre di roccia | Climbing crags

Pragser Dolomiten Dolomiti di BraiesDolomites of Braies/Prags

>> Alpini

>> Landro

>> Franchi

>> Pragser Wildsee / Lago di Braies “Lago di Braies-Pragser Wildsee“

>> Brückele / Ponticello “Ponticello-Brückele“

>> Plätzwiese / Prato Piazza “Prato Piazza-Plätzwiese

>> Kirchler

Sextner Dolomiten Dolomiti di SestoDolomites of Sesto/Sexten

>> Rienztal / Val di Rienza “Val di Rienza-Rienztal“

>> Innerfeldtal / Valle Campo di Dentro “Valle Campo di Dentro-Innerfeldtal“

Bergführerbüro Toblach, Strobl LuisUfficio Guide Alpine Dobbiaco, Strobl Luis Office of the mountain guides Dobbiaco Dolomitenstraße 5 Via Dolomiti Mobil: +39 335 539 49 00Tel. + Fax: +39 0474 979 [email protected] www.toblach-alpin.com

NIEDERDORF / VILLABASSAAlpinschule Südtirol, Tinkhauser WernerScuola d’Alpinismo Alto AdigeAlpine school South TirolRienzstraße 24 Via RienzaTel. + Fax +39 0474 740 119 [email protected] www.alpinschulesuedtirol.com

Mount Emotion - Kopfsguter MartinRienzstraße 45 Via RienzaTel. +39 0474 745 497Mobil: +39 348 706 31 [email protected] www.mount-emotion.it

Gitzl Josef - Wanderführerguida escursionistica / hiking guideMobil: +39 349 345 78 [email protected]

PRAGS / BRAIES

Steiner Erwin c/o Bergführerbüro Globo Alpin c/o Ufficio Guide Alpine Globo Alpin c/o Alpine school Globo Alpin Bahnhofstraße 3, Toblach Via Stazione 3, Dobbiaco Tel. +39 0474 976 139 Mobil: +39 348 715 39 [email protected] www.globoalpin.com

Bergführerbüro Strobl LuisUfficio Guide Alpine Strobl Luis Alpine school Strobl Luis Dolomitenstraße 5 Via Dolomiti Tel. + Fax +39 0474 979 065Mobil: +39 335 539 49 [email protected] www.toblach-alpin.com

Alpinschule PustertalScuola d’Alpinismo Val Pusteria Alpine school Val Pusteria Mobil: +39 348 229 06 [email protected]

Weitere Informationen in den Tourismusvereinen

Ulteriori informazioni nelle Assoaciazioni Turistiche

Further information in the Tourist Boards

"Dolomiten Arena" in Sexten/di Sesto/at Sesto

Waldheimweg 23 Via Waldheim39030 Sexten / SestoTel. +39 0474 710 096 [email protected]

"Nordic Arena" in Toblach/di Dobbiaco/at Dobbiaco

Seeweg 16 Via al Lago39034 Toblach / DobbiacoMobil: +39 335 594 98 71 Tel. +39 0474 972 [email protected]

» Kletterhallen «Palestre di roccia | Climbing centres

Page 9: Summer News 2014

9

» Angebote | Offerte | Offers «

30.05.–13.06.2015 19.09.–03.10.2015

2 x 2 Wochen rund um das Thema Bergerlebnis und Alpingeschichte Es erwartet Sie ein abwechslungsreiches Programm mit Dia- und Filmvorträgen, geführten Bergtouren, interessanten und lehr-reichen Wanderungen im Naturpark oder auf den Spuren des 1. Weltkrieges ebenso wie gemütliche Halbtageswanderungen.

2 x 2 settimane per parlare di montagna e di storia dell’alpinismo Un’offerta davvero speciale che permette di partecipare ad escursioni guidati su per-corsi panoramici nel parco Naturale dei Dolomiti di Sesto oppure sulle tracce della Prima Guerra Mondiale, visite del nuovo museo all’aperto sulla Croda Rossa, escur-sioni più tranquilli di mezza giornata.

2 x 2 weeks devoted to mountain adventures and Alpine history A varied programme awaits you, including slide and film shows, guided mountain tours, interesting and educational hikes to ex-plore the Nature Park or traces of the First World War, as well as easy half-day walks.

Adventure Outdoor Fest18.–25.07.2015

Das Adventure Outdoor Fest ist das re-nommierteste italienische Event das dem Actionsport, den Abenteuern und der Na-tur gewidmet ist. Ein aufregendes Festival mit Erzählungen von Athleten und Gästen, Liveperformances, Kino und Fotografie im Zentrum von Innichen. Weitere enthaltene Leistungen: Jogakurse & Slackline Kurs

Il più accreditato evento italiano dedicato agli action sport, all'avventura e alla natura, rivolto a tutti coloro che amano le emozioni forti e la sfida con se stessi. Un festival adre-nalinico con racconti di atleti ed ospiti, le performance live, il cinema e la fotografia nel centro di San Candido. Altri prestazioni incluse: Corsi di yoga e corso di slackline

The most important Italian event about action sports, adventure and nature, aimed at all those who love to thrill and challenge themselves. Let guests and athletes tell you about passion for discovery, let yourself be ravished by their experiences, their live per-formances, our cinema and photographs in the centre of San Candido/Innichen.Other included services: Yoga classes & slackline class

Dolomitenfront hautnah – Geschichte erwandern 27.06.–04.07.2015 05.–12.09.2015

Für Bergfreunde und Geschichtsinteres-sierte bietet diese Urlaubspauschale neben der Unterkunft für 7 Tage geführte Wande-rungen im Gebiet des Falzaregopasses, im Drei Zinnengebiet und zum Monte Piano. Zudem Besichtigung der dortigen Museen und Kriegsstellungen.

Fronte dolomitico a fior di pelle 27/06–04/07/2015 05–12/09/2015

Agli amanti della montagna e a coloro che si interessano della storia questo pacchetto offre, oltre al soggiorno di 7 notti, tre escur-sioni guidate alle zone del Passo Falzarego, alle Tre Cime ed al Monte Piana. Inoltre, sia sul Lagazuoi che sul Monte Piana verranno visitati anche i musei e le gallerie all’aperto.

Dolomites front 27.06.–04.07.2015 05.–12.09.2015

For hikers and all the people interested in the history this package offers a stay of 7 days and three guided hiking tours where you have the possibility to visit also some old theatre of the war.

» Stoneman Hike «

Der Stoneman-Hike ist ein Trekking auf einsamen Pfaden in den Südtiroler Dolomiten. Die Rundstrecke ist 54 km lang und hat 3.000 HM. Die Wanderer und Läufer können in den Stoneman-Ausgabestellen ein Start-paket erwerben und starten dann in Nieder-dorf, mit Hilfe eines Roadbook auf den nicht markierten Pfad. Dabei gilt es ein Armband an 3 Checkpoints abzustempeln.

Il Stoneman-Hike è un’avventura Trek-king su sentieri poco battuti nelle Dolomiti. Il tragitto è lungo 54 km e ha 3000 metri di dislivello. Gli escursionisti e corridori possono acquistare il pacchetto partenza presso i punti di distribuzione Stoneman e partire da Villabassa su un percorso non segnalato con l’ausilio di un roadbook. Presso 3 diversi “Checkpoints” dovrà essere timbrato un braccialetto.

The Stoneman hike is a trekking tour along lonely paths in the South Tyrolean Dolomites. The circuit covers 54 km and includes ascents totalling 3000 metres' change in elevation. Hikers and walkers can purchase a starting package at one of the Stoneman Trail issuing counters, before setting off from Villabassa/Niederdorf. A roadbook is provided to help them find their way along the unmarked path. Then the idea is to collect stamps on a spe-cial armband at 3 checkpoints along the way.

» Dolomites Alpin «

www.stoneman.it

Page 10: Summer News 2014

10

Erw

achs

ene

Adu

ltiA

dults

Juni

oren

*Ju

nior

es*

Juni

ors*

Kind

er**

Ba

mbi

ni**

C

hild

ren*

*

E 7,50 p. pers

E 5,30 p. pers gratis

E 10,40 p. pers

E 7,20 p. pers gratis

FunbobE 7,20 p. pers

E 5,80 p. pers gratis

E 13,40 p. pers

E 9,40 p. pers gratis

» Haunold Baranci***

Innichen/San Candido30.05.–27.09.2015

Erw

achs

ene

Adu

ltiA

dults

Juni

oren

*Ju

nior

es*

Juni

ors*

Kind

er**

Ba

mbi

ni**

C

hild

ren*

*

E 11,90 p. pers

E 6,00 p. pers gratis

E 16,30 p. pers

E 8,20p. pers gratis

» Rotwand Croda Rossa

Sexten - Bad Moos/Sesto06.06.–11.10.2015

Erw

achs

ene

Adu

ltiA

dults

Juni

oren

*Ju

nior

es*

Juni

ors*

Kind

er**

Ba

mbi

ni**

C

hild

ren*

*

E 11,90 p. pers

E 6,00 p. pers gratis

E 16,30 p. pers

E 8,20p. pers gratis

» Helm Monte Elmo

Sexten/Sesto30.05.–18.10.2015

Vierschach/Versciaco30.05.–18.10.2015

Erw

achs

ene

Adu

ltiA

dults

Juni

oren

*Ju

nior

es*

Juni

ors*

Kind

er**

Ba

mbi

ni**

C

hild

ren*

*

E 11,90 p. pers

E 6,00 p. pers gratis

E 16,30 p. pers

E 8,20p. pers gratis

» Drei Zinnen Tre Cime

Sexten/Sesto30.05.–18.10.2015

» Seniorentag «Giornata over 65 | Over 65 Day

Die Bergbahnen Sextner Dolomiten laden jeden Dienstag zum Senioren-tag mit besonderen Leistungen. Die Tickets für Fahrgäste ab 65 Jahren sind an diesem Tag rund 20% preisreduziert.

Ogni martedì gli impianti di risa-lita Dolomiti di Sesto riservano delle offerte speciali per gli anziani. Quel giorno viene praticato uno sconto del 20% a tutti gli over 65.

The Dolomiti di Sesto mountain ca-blecar company invites people to join it every Tuesday for a senior citizens’ day with special services. The tickets for passengers over the age of 65 are reduced on this day by approx. 20 %.

Bergbahnen Sextner Dolomiten – Alta Pusteria Dolomitenstraße 45 Via Dolomiti | I-39030 Sexten/Sesto (BZ)

Tel. +39 0474 710 355 | Fax +39 0474 710 416 | [email protected] | www.sextnerdolomiten.com

* bi

s 15

Jahr

e /

fino

15 a

nni /

up

to 15

yea

rs

** b

is 7

Jahr

e /

fino

ai 7

ann

i / u

p to

7 y

ears

*** An Wochenenden und Feiertagen keine Mittagspause / Fine settimana e festivi: senza pausa di pranzo / No lunch-break on weekends and holidays

Bergfahrt | Andata | Ascent Talfahrt | Discesa | Descent Berg- & Talfahrt | Andata e ritorno | Ascent & Descent

DOLOMITENAlta Pusteria

SEXTNERDOLOMITEN

bis/fino/until 7 Jahre/anni/years: gratis

*= 2 Erwachsene + Kinder bis 15 Jahre 2 adulti + bambini fino 15 anni 2 adults + children up to 15 years

» Bergbahnen l Impianti di risalita l Uphill Stations « Sextner Dolomiten – Alta Pusteria

» 4 Berge Card «Card 4 montagne | 4 mountains card

Die Vier Berge-Card der Bergbahnen Sextner Dolomiten ist das bevorzugte Mehr-tagesticket für Haunold, Helm, Rotwand und Stiergarten. Gültig für 3 oder 7 Tage sind darin sämtliche Bahnfahrten inklusive unter beachtlichen Preisvorteilen.

La card 4 Montagne degli impianti di risalita delle Dolomiti di Sesto è il ticket plurigiornaliero ideale per il Monte Baranci, Monte Elmo, Croda Rossa e Orto del Toro. Valido per 3 o 7 giorni, onnicomprensivo e vantaggioso.

The Four Mountains Card for the Dolo-miti di Sesto mountain cable cars is the preferred multi-day ticket for the Monte Baranci/Haunold, Monte Elmo/Helm, Croda Rossa/Rotwand and l’Orto del Toro/Stier-

garten mountains. It is available for 3 or 7 days and includes all cable car rides at a considerable price reduction.

ALL LIFTS INCLUSIVEEr

wac

hsen

eA

dulti

Adu

lts

Juni

oren

Juni

ores

Juni

ors

Fam

ily*

3 Tage giorni/days

E 34,00 p. pers

E 21,00 p. pers E 91,00

7 Tage giorni/days

E 43,00 p. pers

E 25,00 p. pers E 115,00

Page 11: Summer News 2014

11

» Highlights « Bergbahnen l Impianti di risalita l Uphill Stations

Sommerrodelbahn Fun-Bob

Südtirols 1. Sommerrodelbahn am Haunold bei Innichen ist die Spaßquelle Nr. 1 in den Sextner Dolomiten: 1,75 km lang, bis zu 40% Gefälle und Top-Speed mit direkter Liftan-bindung – von Mitte Juli bis Ende August Fun-Bob by night auf der erleuchteten Almweide.

Erlebnisfahrten zum Sonnenaufgang

Fahren Sie mit den Bergbahnen Sextner Dolomiten zum einzigartigen Naturschau-spiel am Helmgipfel (2.434 m). Von Mitte Juli bis Mitte September bringt Sie die Helmbahn Sexten zu einer atemberaubenden Sonnenaufgangswanderung. Anschließend genießen Sie in den Helm-Stuben ein reich-haltiges Bergfrühstück.

Geführte Rentierfütterung

Besuchen Sie Rentier Rudolf und das kleinste Rentierrudel der Alpen, die einzige freilau-fende Population Italiens. Im Rentiergehege an der Rotwand-Bergstation finden donners-tags ab 14 Uhr (18.06.–03.09.2015) geführte Rentierfütterungen statt.

Sommer-Tubingbahn

An der Bergstation der Haunold-Sesselbahn.

Riese Haunold-Kinderfeste

Ganztägige Kinderfeste finden jeden Freitag an der Bergstation der Vierer-Sesselbahn nahe der Riese Haunold-Hütte statt – mit Bastelwerkstatt, Gruppenspielen und Rie-senhüpfburg (17.07.–28.08.2015).

Dolomiten Herbst Wochen

Kostenlose und uneingeschränkte Nutzung der Bergbahnen im Hochpustertal! Gültig nur in den teilnehmenden Betrieben des Hochpustertal sowie für alle Gäste aus Sexten (26.09.–18.10.2015).

Pista estiva per slittino Fun-Bob

La prima pista estiva per slittino dell’Alto Adige sul Monte Baranci, presso San Can-dido, è l’attrazione principale delle Dolomiti di Sesto: con una lunghezza di 1,75 km e una pendenza che raggiunge il 40% e Top-Speed con diretto collegamento agli impianti di risalita, da metà luglio a fine agosto, Fun- Bob by night sui prati illuminati dell’alpe.

Risalita spettacolare all’alba

Godetevi l’alba e lo spettacolare panorama che si gode dalla cima dell’Elmo (2.434 m) grazie agli impianti di risalita delle Dolomiti di Sesto. Da metà luglio a metà settembre i gestori dell’impianto di risalita sull’Elmo di Sesto propongono anche una spettacolare ascensione all’alba. E dopo, tutti a fare una ricca cola-zione tipica nella stube del ristorante Helm.

Fun-bob summer toboggan run

South Tyrol’s No. 1 summer toboggan run on the Monte Baranci/Haunold near San Can-dido/Innichen is the No. 1 address for fun in the Dolomiti de Sesto. It offers a 1.75 km-long slope with up to 40% inclination, and top-speed, with a direct connection to the lift – from the middle of July to the end of August you can fun-bob by night on the floodlit mountain pastures.

Sunrise adventure tours

Take the Dolomiti di Sesto mountain railway to the summit of Monte Elmo/Helm (2.434 m) to witness this unique natural spectacle. From mid-July to mid-September, the Monte Elmo/Helm lift in Sesto/Sexten will take you up for a breathtaking dawn hike. Afterwards you can enjoy an extensive mountain breakfast in the Monte Elmo/Helm mountain refuge.

Guided "feed the reindeer” tour

Visit Rudolf and the smallest herd of rein-deer in the Alps, the only freely roaming population in Italy. There are guided rein-deer feeding times in the reindeer enclo-sure at the Croda Rossa/Rotwand mountain cablecar station from 2 pm every Thursday (18.06.–03.09.2015).

Summer tubing run

At the mountain cable car station on Monte Baranci/Haunold.

The Giant Baranci/Haunold Children’s festivals

All-day children’s parties take place every Friday at the mountain station of the four-seat chair-lift near the Giant Baranci mountain refuge - with craft workshops, group games and a bouncy castle (17.07.–28.08.2015).

Autumn weeks in the Dolomites

Unlimited use of the cable cars in Alta Pus- teria! Valid in the establishments partici-pating and for oll guests of Sesto/Sexten (26.09.–18.10.2015).

Visita guidata al recinto delle renne

Visitate Rodolfo Renna e il più piccolo branco di renne delle Alpi, l’unica popolazione allo stato libero in Italia. Nel recinto delle renne della stazione di montagna della Croda Rossa, ogni giovedì alle 14 (18/06–03/09/2015) è possibile assistere e partecipare al momento del pasto delle renne.

Pista tubing estiva

Presso la stazione di montagna del Monte Baranci a San Candido.

Feste per bambini “Gigante Baranci”

Ogni venerdì, ad esempio, si organizzano feste per bambini che durano tutto il giorno presso la stazione di montagna della seggiovia a quattro posti che si trova nelle vicinanze del rifugio Gigante Baranci con laboratori artistici, giochi di gruppo, giochi gonfiabili (17/07–28/08/2015).

Settimane d’atunno nelle Dolomiti

Utilizzo gratuito ed illimitato degli impianti di risalita dell'Alta Pusteria! Valido esclusivamen-te negli esercizi ricettivi partecipanti e per tutti gli ospiti da Sesto (26/09–18/10/2015).

DOLOMITENAlta Pusteria

DOLOMITIDI SESTO

Page 12: Summer News 2014

12

Gasthaus | Gasthof | JausestationBerggasthaus | Ristori | Refuges

SEXTEN / SESTO

Froneben 1.540 m Tel. +39 0474 710 070

Waldruhe 1.560 m Tel. +39 0474 710 512 [email protected] www.gasthof-waldruhe.com

Kinigerhof 1.375 m Maso Kiniger 1.375 m Tel. +39 0474 710 240 [email protected] www.kinigerhof.com

Talschlusshütte 1.540 m Rifugio Fondo Valle 1.540 m Tel. +39 0474 710 606 Mobil +39 340 491 41 21 [email protected] www.talschlusshuette.com

Panorama 1.520 m Tel. +39 0474 710 426 [email protected] www.panorama-sexten.com

Fischleinbodenhütte 1.454 m Ristoro Piano Val Fiscalina 1.454 m Tel. +39 0474 710 044

INNICHEN / SAN CANDIDO

Dreischusterhütte 1.626 m Rifugio Tre Scarperi 1.626 m Tel. +39 0474 966 610 / +39 0474 646 066 [email protected] www.drei-schuster-huette.com

Kleinmarerhof 1.300 m Maso Kleinmarer 1.300 m Tel. +39 0474 910 001 [email protected] www.kleinmarer.it

Stauderhof 1.463 m Maso Stauderhof 1.463 m Tel. +39 0474 910 007

TOBLACH / DOBBIACO

Enzianhütte 1.250 m Rifugio Genziana 1.250 m Tel. +39 0474 979 072 [email protected] www.ristorante-genziana.it

Jörgerhof 1.600 m Tel. +39 0474 972 203 [email protected]

Kurterhof 1.650 m Tel. +39 0474 979 093 Mobil +39 347 902 69 95

Gasthaus Weber 1.241 m Tel. +39 0474 972 491 [email protected] www.weberhof.it

Lachwiesenhütte 1.670 m Rifugio Lachwiesen 1.670 m Mobil +39 348 013 12 79

PRAGS / BRAIES

Berggasthof Moserhof 1.435 m Tel. +39 0474 748 653 [email protected] www.moserhof-prags.com

Gasthof Albergo Brückele 1.491 m Tel. +39 0474 748 613 [email protected] www.gasthof-brueckele.it

Gasthof Albergo Mösslhof 1.350 m Tel. +39 0474 748 671 [email protected]

Berggasthof Plätzwiese 2.000 m Rifugio Prato Piazza 2.000 m Tel. +39 0474 748 650 [email protected] www.plaetzwiese.com

Schutzhütten | Rifugi alpini | Alpine huts

SEXTEN / SESTO

Büllelejochhütte 2.528 m Rifugio Pian di Cengia 2.528 m Tel. +39 0474 710 258 Mobil +39 337 451 517 [email protected] www.rogger.info

Zsigmondyhütte 2.235 m Rifugio Comici 2.235 m Tel. +39 0474 710 358 [email protected] www.zsigmondyhuette.com

Dreizinnenhütte 2.438 m Rifugio Locatelli 2.438 m Tel. +39 0474 972 002 Mobil +39 329 669 03 35 [email protected] www.dreizinnenhuette.com

Sillianerhütte 2.447 m Rifugio Sillian 2.447 m Tel. +43 6645 323 802 [email protected]

Obstanserseehütte 2.304 m Rifugio Obstansersee 2.304 m Tel. +43 664 161 87 23 Mobil +43 664 161 87 23 [email protected] www.fam-bodner.com

TOBLACH / DOBBIACO

Bonnerhütte 2.340 m Rifugio Bonner 2.340 m Mobil +39 340 942 82 64 [email protected] www.bonnerhuette.it

PRAGS / BRAIES

Dürrensteinhütte 2.040 m Rifugio Vallandro 2.040 m Tel. +39 0474 972 505 [email protected] www.vallandro.it

Almen | Malghe | Mountain pastures

SEXTEN / SESTO

Coltrondo-Alm-Hütte 1.880 m Malga Coltrondo 1.880 m Mobil +39 340 491 41 01 [email protected] www.coltrondo-alm.it

Klammbachalm-Hütte 1.944 m Malga Klammbach 1.944 m Mobil +39 335 657 29 55

Alpe-Nemes-Hütte 1.950 m Malga di Nemes 1.950 m Tel. +39 0474 710 699 Mobil +39 347 011 93 60

Rinfreddoalm 1.887 m Malga Rinfreddo 1.887 m Tel. +39 0435 884 41 Mobil +39 328 114 18 55 [email protected] www.rifugiorinfreddo.com

» Hütten, Almen und Jausestation « Rifugi, malghe e ristori | Huts, mountain pastures and refuges

Page 13: Summer News 2014

13

TOBLACH / DOBBIACO

Langalm 2.230 m Malga Langalm 2.230 m Mobil +39 380 466 65 56

Silvesteralm 1.800 m Malga San Silvestro 1.800 m Mobil +39 347 293 56 86

NIEDERDORF / VILLABASSA

Putzalm 1.743 m Mobil +39 380 515 08 27 [email protected]

PRAGS / BRAIES

Stolla Alm Malga Stolla 1.980 m

Almhütte Plätzwiese Malga Prato Piazza 2.050 m Tel. +39 348 704 30 59

Rossalm 2.164 m Malga Cavallo 2.164 m Tel. +39 349 007 05 67

Grünwaldalm Malga Foresta 1.580 m

Hütten/Restaurants in der Nähe der Bergbahnen | Rifugi e ristoranti nelle vicinanze degli impianti di risalita Huts and restaurants near the cable cars

SEXTEN / SESTO

Hahnspielhütte 2.150 m Rifugio Gallo Cedrone 2.150 m Mobil +39 340 233 45 46 / +39 340 393 42 31 [email protected] www.hahnspielhuette.com

Helmhanghütte 1.610 m Rifugio Pendio Mont’Elmo 1.610 m Tel. +39 0474 710 097 Mobil +39 328 693 38 76 [email protected] www.helmhang-huette.com

Helm-Restaurant Ristorante Monte Elmo 2.050 m Tel. +39 0474 710 255 [email protected] www.sextnerdolomiten.com

Henn-Stoll 1.440 m Pollaio 1.440 m Tel. +39 0474 710 355 [email protected] www.sextnerdolomiten.com

Jägerhütte 1.830 m Baita del cacciatore 1.830 m Mobil +39 349 358 03 69 [email protected] www.jaeger-huette.com

Lärchenhütte 1.850 m Rifugio Larice 1.850 m Tel. +39 0474 710 086 Mobil +39 335 695 51 34 www.laerchenhuette.eu

Putschall Mobil +39 347 220 68 32 [email protected] www.putschall.it

Rotwandwiesenhütte 1.924 m Rifugio Prati Croda Rossa 1.924 m Tel. +39 0474 710 651 Mobil +39 348 443 98 34 [email protected] www.rotwandwiesenhuette.it

Rudi-Hütte 1.950 m Ristoro da Rudi 1.950 m Tel. +39 0474 710 436 Mobil +39 347 284 77 14 [email protected] www.rudihuette.it

INNICHEN / SAN CANDIDO

Gröberhütte 1.150 m Rifugio Gröber 1.150 m Tel. +39 0474 916 158 [email protected] www.groeberhuette.com

Jorahütte 1.325 m Rifugio Jora 1.325 m Mobil +39 335 656 12 56 [email protected] www.jora.it

Riese-Haunold-Hütte 1.500 m Rifugio Gigante Baranci 1.500 m Tel. +39 0474 710 355 [email protected] www.sextnerdolomiten.com

TOBLACH/DOBBIACO

Skihütte Rienz 1.255 m Rifugio Rienza 1.255 m Tel. +39 0474 972 555 [email protected]

PRAGS/BRAIES

Skihütte Sonnleiten 1.400 m Rifugio Sonnleiten 1.400 m Tel. +39 0474 749 062 [email protected]

geöffnete Hütten rifugi aperti

open huts

Page 14: Summer News 2014

Aufstiegsanlagen / Impianti di risalita / Ski Lifts1 SEXTEN - HELM / SESTO - MONTE ELMO

Wanderweg / Sentiero

Schmaler Fußweg / Sentiero stretto

Klettersteig / Via ferrata

Fun-Bob Haunold / Baranci

Spielplatz / Parco giochi / Children’s Park

Restaurant / Ristorante

Nordic Arena

Webcamposition / Posizione webcam

Rollerskating

Kletterhalle / Palestra d’arrampicata

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fienile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Acquafun

Kletterturm / Torre d’arrampicata

Paragliding start

Freischwimmbad / Piscina

Reiten / Gite a cavallo

Schießstand / Poligono

Radweg / Pista ciclabile

1 Höhenweg Nr. 1 / Alta Via n° 1

3 Höhenweg Nr. 3 / Alta Via n° 3

4 Höhenweg Nr. 4 / Alta Via n° 4

5 Höhenweg Nr. 5 / Alta Via n° 5

WANDERPARADIES HOCHPUSTERTALPARADISO ESCURSIONISTICO ALTA PUSTERIAALTA PUSTERIA, A TREKKING PARADISE

Minigolf

Tennis

Camping / Campeggio

Panoramablick / Vista panoramica / Panoramic view

Hochseilgarten / Percorso arrampicata bambini

Riesen-Hüpfburg / Mega-castello gonfiabile

Sommer-Tubingbahn / Pista tubing estiva

2 VIERSCHACH - HELM / VERSCIACO - MONTE ELMO 3 BADMOOS - ROTWAND / BADMOOS - CRODA ROSSA 4 HAUNOLD / BARANCI

Zeichenerklärung / Legenda / Signs and symbolsFreilichtmuseum 1. Weltkrieg Anderter AlpeMuseo all’aperto della Grande Guerra

Freilichtmuseum 1. Weltkrieg Monte PianaMuseo all’aperto della Grande Guerra Monte Piana

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

10

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesB° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Aufstiegsanlagen / Impianti di risalita / Ski Lifts1 SEXTEN - HELM / SESTO - MONTE ELMO

Wanderweg / Sentiero

Schmaler Fußweg / Sentiero stretto

Klettersteig / Via ferrata

Fun-Bob Haunold / Baranci

Spielplatz / Parco giochi / Children’s Park

Restaurant / Ristorante

Nordic Arena

Webcamposition / Posizione webcam

Rollerskating

Kletterhalle / Palestra d’arrampicata

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fienile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Acquafun

Kletterturm / Torre d’arrampicata

Paragliding start

Freischwimmbad / Piscina

Reiten / Gite a cavallo

Schießstand / Poligono

Radweg / Pista ciclabile

1 Höhenweg Nr. 1 / Alta Via n° 1

3 Höhenweg Nr. 3 / Alta Via n° 3

4 Höhenweg Nr. 4 / Alta Via n° 4

5 Höhenweg Nr. 5 / Alta Via n° 5

WANDERPARADIES HOCHPUSTERTALPARADISO ESCURSIONISTICO ALTA PUSTERIAALTA PUSTERIA, A TREKKING PARADISE

Minigolf

Tennis

Camping / Campeggio

Panoramablick / Vista panoramica / Panoramic view

Hochseilgarten / Percorso arrampicata bambini

Riesen-Hüpfburg / Mega-castello gonfiabile

Sommer-Tubingbahn / Pista tubing estiva

2 VIERSCHACH - HELM / VERSCIACO - MONTE ELMO 3 BADMOOS - ROTWAND / BADMOOS - CRODA ROSSA 4 HAUNOLD / BARANCI

Zeichenerklärung / Legenda / Signs and symbolsFreilichtmuseum 1. Weltkrieg Anderter AlpeMuseo all’aperto della Grande Guerra

Freilichtmuseum 1. Weltkrieg Monte PianaMuseo all’aperto della Grande Guerra Monte Piana

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

10

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesB° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Page 15: Summer News 2014

Aufstiegsanlagen / Impianti di risalita / Ski Lifts1 SEXTEN - HELM / SESTO - MONTE ELMO

Wanderweg / Sentiero

Schmaler Fußweg / Sentiero stretto

Klettersteig / Via ferrata

Fun-Bob Haunold / Baranci

Spielplatz / Parco giochi / Children’s Park

Restaurant / Ristorante

Nordic Arena

Webcamposition / Posizione webcam

Rollerskating

Kletterhalle / Palestra d’arrampicata

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fienile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Acquafun

Kletterturm / Torre d’arrampicata

Paragliding start

Freischwimmbad / Piscina

Reiten / Gite a cavallo

Schießstand / Poligono

Radweg / Pista ciclabile

1 Höhenweg Nr. 1 / Alta Via n° 1

3 Höhenweg Nr. 3 / Alta Via n° 3

4 Höhenweg Nr. 4 / Alta Via n° 4

5 Höhenweg Nr. 5 / Alta Via n° 5

WANDERPARADIES HOCHPUSTERTALPARADISO ESCURSIONISTICO ALTA PUSTERIAALTA PUSTERIA, A TREKKING PARADISE

Minigolf

Tennis

Camping / Campeggio

Panoramablick / Vista panoramica / Panoramic view

Hochseilgarten / Percorso arrampicata bambini

Riesen-Hüpfburg / Mega-castello gonfiabile

Sommer-Tubingbahn / Pista tubing estiva

2 VIERSCHACH - HELM / VERSCIACO - MONTE ELMO 3 BADMOOS - ROTWAND / BADMOOS - CRODA ROSSA 4 HAUNOLD / BARANCI

Zeichenerklärung / Legenda / Signs and symbolsFreilichtmuseum 1. Weltkrieg Anderter AlpeMuseo all’aperto della Grande Guerra

Freilichtmuseum 1. Weltkrieg Monte PianaMuseo all’aperto della Grande Guerra Monte Piana

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

10

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesB° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Aufstiegsanlagen / Impianti di risalita / Ski Lifts1 SEXTEN - HELM / SESTO - MONTE ELMO

Wanderweg / Sentiero

Schmaler Fußweg / Sentiero stretto

Klettersteig / Via ferrata

Fun-Bob Haunold / Baranci

Spielplatz / Parco giochi / Children’s Park

Restaurant / Ristorante

Nordic Arena

Webcamposition / Posizione webcam

Rollerskating

Kletterhalle / Palestra d’arrampicata

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fienile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Acquafun

Kletterturm / Torre d’arrampicata

Paragliding start

Freischwimmbad / Piscina

Reiten / Gite a cavallo

Schießstand / Poligono

Radweg / Pista ciclabile

1 Höhenweg Nr. 1 / Alta Via n° 1

3 Höhenweg Nr. 3 / Alta Via n° 3

4 Höhenweg Nr. 4 / Alta Via n° 4

5 Höhenweg Nr. 5 / Alta Via n° 5

WANDERPARADIES HOCHPUSTERTALPARADISO ESCURSIONISTICO ALTA PUSTERIAALTA PUSTERIA, A TREKKING PARADISE

Minigolf

Tennis

Camping / Campeggio

Panoramablick / Vista panoramica / Panoramic view

Hochseilgarten / Percorso arrampicata bambini

Riesen-Hüpfburg / Mega-castello gonfiabile

Sommer-Tubingbahn / Pista tubing estiva

2 VIERSCHACH - HELM / VERSCIACO - MONTE ELMO 3 BADMOOS - ROTWAND / BADMOOS - CRODA ROSSA 4 HAUNOLD / BARANCI

Zeichenerklärung / Legenda / Signs and symbolsFreilichtmuseum 1. Weltkrieg Anderter AlpeMuseo all’aperto della Grande Guerra

Freilichtmuseum 1. Weltkrieg Monte PianaMuseo all’aperto della Grande Guerra Monte Piana

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

10

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesA Helm Restaurant / Ristorante Monte Elmo 2.050 mB Hahnspielhütte / Rif. Gallo Cedrone 2.150 mC Klammbachh. / Malga Klammbach 1.944 mD Alpe-Nemes-Hütte / Malga Nemes 1.877 mE Silianer Hütte (A) 2.447 mF Obstansersee-Hütte (A) 2.304 mG Froneben 1.549 mI Lärchenhütte / Rifugio Larice 1.859 mJ Helmhanghütte / Rifugio al Pendio 1.610 mK Panorama 1.550 mL Kiniger 1.350 mM Waldruhe 1.560 mN Gröber Hütte / Rif. Gröber 1.140 m

O Rudihütte / Rifugio Rudi 1.920 m P Rotwandwiesenh. / Rif. Croda Rossa 1.900 mQ Putschall Gasthäusl & Bar 1.340 mR Fischleinbodenh. / Rist. Piano Fiscalino 1.460 mS Talschlusshütte / Rifugio Fondovalle 1.540 mT Zsigmondy Hütte / Rifugio Comici 2.224 mU Büllelejochhütte / Rif. Pian di Cengia 2.528 mV Drei-Zinnen-Hütte / Rif. Tre Cime 2.405 mW Dreischusterhütte / Rif. Tre Scarperi 1.626 mX Riese Haunoldhütte / Rifugio Gigante Baranci 1.500 mY Jora-Hütte / Rifugio Jora 1.340 mZ Sportzentrum / Centro Sportivo 1.190 mA° Dürrensteinhütte / Rifugio Vallandro 2.040 m

B° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

SEXTNERDOLOMITEN

Hütten und Jausenstationen / Rifugi e ristori / Huts & refugesB° Almhütte Plätzwiese 2.030 mC° Plätzwiesenhütte / Rif. Prato Piazza 1.991 mD° Roßalm / Malga Roßalm 2.164 mE° Gasthof Jaufen / Ristorante da Kathi 1.450 mF° Grillhittl / Chiosco 1.360 mG° Lachwiesenhütte / Rif. Lachwiesen 1.670 mH° Silvesteralm / Malga San Silvestro 1.800 mI° Skihütte Rienz / Rifugio Rienza 1.255 mJ° Coltrondo Alm / Malga Coltrondo 1.880 mK° Grünwaldalm / Malga Foresta 1.590 mL° Jägerhütte / Baita del cacciatore 1.830 mM° Lange Alm / Rifugio Lange Alm 2.230 mN° Stolla Alm / Malga Stolla 1.979 m

O° Henn-Stoll Hütte / Baita Pollaio 1.440 mP° Stauderhof 1.437 mS° Bonnerhütte / Rifugio Bonner 2.340 mU° Enzianhütte / Rifugio Genziana 1.250 mW° Seeschupfe / Il fi enile 1.260 mX° Jörgerhof 1.600 mZ° Bar Restaurant Minigolf 1.190 ma° Kurterhof 1.650 mb° Rif. Rinfreddo Hütte 1.887 mc° Kleinmarerhof 1.300 me° Moserhof / Maso Moserhof 1.435 me Putzalm / Malga Putz 1.743 mf° Service Center Punka 1.154 m

Page 16: Summer News 2014

16

» GIRO Bike Tour «

BIKE SHUTTLESTaxi Peer ChristianMobil +39 348 268 88 99 [email protected] www.peer-shuttle.it

Steiner Touring GmbHTel. +39 0474 748 674 [email protected] www.steinertouring.com

Taxi UnterhoferMobil +39 348 672 08 63 [email protected]

Taxi RoggerMobil +39 348 842 37 [email protected] www.puschtrabus.com

Taxi Burgmann ArturMobil +39 348 268 99 96 [email protected]

Mair FreddyMobil +39 349 814 84 11 [email protected]

The Giro Bike Tour is a guided panorama bike tour in the Dolomiti di Sesto/Sextner Dolomites, offered three times a week. Your guide will take you up and down three moun-tains, through a unique natural landscape.

Tour data> 62.30 km > 790 metres' change in elevation by bike

Dates from 13.06. until 27.09.2015 Three times a week: Tuesday, Thursday and Saturday

Meeting point at the cable car valley station in Sesto

Day card: € 61,00 for 5 mountain cable cars, bike transport and for being accompanied by a bike guide

Important notice: please note that the Giro Bike Tour can only be undertaken in the company of a bike guide provided by the company Sextner Dolomiten AG. Children are per-mitted to join the tour from the age of 15.

Register for the tour at the cable car ticket counters, at the Sextner Dolomiten AG company offices, or Phone +39 0474 710 355, www.s-dolomiten.com

Die Giro Bike-Tour ist eine geführte Pa-norama-Bike-Tour in den Sextner Dolomiten und wird drei Mal wöchentlich mit Führung angeboten. Der Bike-Guide führt Sie über drei Berge durch eine einzigartige Natur-landschaft.

Tour-Daten> 62,30 km > 790 Höhenmeter mit dem Bike

Termine vom 13.06. bis 27.09.2015 Drei Mal wöchentlich: Dienstag, Donnerstag und Samastag

Treffpunkt an der Talstation Seilbahn Sexten

Tageskarte: € 61,00 für 5 Bergbahnen, Bike-Transport und Begleitung Bike-Guide

Wichtiger Hinweis: Die Giro Bike-Tour kann nur mit Bike-Guides unternommen werden, die von der Sextner Dolomiten AG gestellt werden. Kinder sind ab dem 15. Lebens- jahr teilnahmeberechtigt.

Anmeldung an den Kassen der Aufstiegs-anlagen, in den Büros der Sextner Dolomiten AG oder unter Tel. +39 0474 710 355, www.s-dolomiten.com

Il Giro Bike Tour è un tour panoramico guidato in MTB sulle Dolomiti di Sesto, pro-posto tre volte alla settimana. Una guida esperta vi accompagnerà alla scoperta di tre montagne, immersi in una natura assoluta-mente unica.

Dati del tour> 62,30 km > 790 metri di dislivello con la MTB

Quando: dal 13/06 al 27/09/2015 Tre volte alla settimana: martedì, giovedì e sabato

Punto d’incontro alla stazione a valle della Funivia di Sesto

Tessera giornaliera: € 61,00 per 5 impianti di risalita, Trasporto MTB e accompagna-mento guida bike

Avviso importante: il Giro BikeTour può essere effettuato solamente con le guide messe a disposizione da Dolomiti di Sesto S.p.a.. Età minima per partecipare: 15 anni.

Prenotazione presso le casse degli impianti di risalita, gli uffici di Dolomiti di Sesto S.p.a. oppure telefonando al n. 0474 710 355, www.s-dolomiten.com

Page 17: Summer News 2014

17

» Stoneman Road «

Nach der erfolgreichen Umsetzung des Stoneman Bike wagte sich Roland Stauder nun an die Realisierung eines weiteren Projektes. Der Stoneman-Road ist eine Straßen-Radrundfahrt mit Start im Südti-roler Hochpustertal und misst 193 km Länge und 4.700 Höhenmeter. Dabei müssen 7 Dolomitenpässe erklommen werden. Die Biker können in den Stoneman-Ausgabestellen ein Startpaket erwerben und starten dann mit Hilfe eines Roadbook auf die nicht markierte Rundstrecke. Dabei gilt es ein Armband an 5 Checkpoints abzustempeln.

Dopo il successo della Stoneman Bike, Roland Stauder si è dedicato a un altro progetto ancora. Il percorso Stoneman-Road è un circuito stradale in Alta Pusteria lungo 193 km e con un dislivello di 4700 metri che attraversa ben 7 passi dolomitici. I ciclisti possono acquistare il pacco parten-za presso uno dei 5 punti di distribuzione Stoneman e partire poi con l’ausilio di un roadbook su un percorso non segnalato. Presso 5 diversi “Checkpoints” dovrà essere timbrato un braccialetto.

Having successfully introduced the Stoneman Bike Trail, Roland Stauder is now working hard on the implementation of another project: the Stoneman Road is a road bike circuit. It begins in South Tyrol’s Alta Pusteria/Hochpustertal valley, covers some 193 km, and includes ascents totalling a difference in elevation of 4700 metres.Along the way, 7 Dolomite passes have to be scaled. Bikers can purchase a starter package at one of the Stoneman Trail issuing coun-ters before setting off along the unmarked circuit with the help of a roadbook. The idea is to collect stamps on a special armband at 5 checkpoints along the way.

www.stoneman.it

» Südtirol Dolomiti Superbike «05–12/07/2015

In occasione della Südtirol Dolomiti Superbike alcune strutture della zona offro-no formule soggiorno sia settimanali che weekend: l’offerta settimanale comprende l’iscrizione alla gara con partenza nel primo blocco di gara. Prevista anche un’ispezione del percorso insieme al campione di MTB Roland Stauder che darà ulteriori consigli su come affrontare la gara.

05.–12.07.2015

Booking the Südtirol Dolomiti Super- bike week holiday package we will organize the registration for you and you get a reser-ved start place in the first starting block. You will also have the possibility to inspect the whole track some day before the race with the local mountainbike champion Roland Stauder.

05.–12.07.2015

Anlässlich des Südtirol Dolomiti Super-bike gibt es ein besonderes Schnäppchen. Bei Buchung der Urlaubspauschale über 7 Tage ist neben der Unterkunft ein Startplatz im ersten Block reserviert, und die Strecke kann mit dem Pustertaler Mountainbike-Profi Roland Stauder besichtigt werden. Inkludiert natürlich auch das Startpaket.

Weitere Infos und die teilnehmenden Betriebe: www.hochpustertal.info | Ulteriori info e gli esercizi partecipanti: www.altapusteria.info Further information and the establishments participating in these promotions: www.altapusteria.info

Page 18: Summer News 2014

18

SEXTEN / SESTO

Bike Rent - Noleggio Bike Verleih Dolomitenstr. 45 Via DolomitiTel. +39 0474 710 757 Fax +39 0474 712 [email protected] www.skischool.it

INNICHEN / SAN CANDIDO

Papin SportFreisinger Straße 9 Via Freising & Bahnhofsareal/in stazione/in railway stationTel. +39 0474 913 [email protected] www.papinsport.com

Trojer MartinHerzog-Tassilo-Str. 2 Via Duca Tassilo Tel. +39 0474 913 [email protected] www.trojer.info

» Rent a Bike / eBike «TOBLACH / DOBBIACO

Papin SportBahnhofstraße, Via StazioneTel. +39 0474 913 450 [email protected] www.papinsport.com

Strobl MarleneDolomitenstraße 5 Via Dolomiti Mobil +39 349 081 70 88 Mobil +39 340 280 58 [email protected]

NIEDERDORF / VILLABASSA

Bike Store, Troger MarkusBahnhofstraße 1 Via Stazione Tel +39 0474 740 [email protected]

Hotel AdlerVon-Kurz-Platz 3 Via von Kurz Tel +39 0474 745 128 Fax +39 0474 745 [email protected] www.hoteladler.com

Funactive Tours Tel. +39 0474 771 [email protected] www.dolomitislowbike.com

INNICHEN / SAN CANDIDO

Bikeschool Alta Pusteria/Hochpustertal Färberstraße 4 Via dei TintoriMobil +39 347 254 98 [email protected] www.bikeschool.eu

Mountainbikeführer Guide Mountainbike | Guided Biketours

TOBLACH / DOBBIACO

Iris LanzVia R.-Schraffl-Str. 10aTel. +39 348 321 211 [email protected] www.lanz-active.com

NIEDERDORF / VILLABASSA

Funactive ToursTel. +39 0474 771 [email protected] www.dolomitislowbike.com

Pramstaller EgonFrau-Emma-Str. 8 Via Emma Mobil +39 340 359 37 33Tel. +39 0474 745 [email protected] www.dolobike.eu

Stauder Roland - StonemanVon-Kurz-Straße 35 Via Von Kurz Mobil +39 348 905 54 [email protected] www.stoneman.it

Page 19: Summer News 2014

19

» Cortina-Toblach/Dobbiaco Run «

» Südtirol Drei Zinnen Alpine Run «

» Laufsport | In corsa | Running «

30.05.–02.06.2015

Sie sind laufbegeistert und lieben die Natur? Dann melden Sie sich doch zum Cortina - Toblach Run an und genießen Sie drei Tage Aufenthalt im Hochpustertal und einen land-schaftlich wunderschönen Lauf von Cortina über die alte Bahntrasse nach Toblach.

In der Pauschale enthaltene Leistungen:- Unterkunft für zwei Nächte - Begrüßungscocktail- Eintritt in die Schaukäserei Drei Zinnen

11.–13.09.2015

Die Pauschale rund um den 18. Südtirol Drei Zinnen Alpine Run in Sexten. Einer der wohl schönsten Bergläufe Europas inmitten der Sextner Dolomiten mit Ziel direkt am Fuße der Drei Zinnen.

In der Pauschale enthaltene Leistungen:- Unterkunft für drei Tage- einen Startplatz für den Südtirol Drei Zinnen Alpine Run- das Startpaket- Streckenbesichtigung mit einem einheimischen Läufer - Eintritt für 3 Stunden in Sauna und Hallenbad

30/05–02/06/2015

Amate la corsa in mezzo a una natura incontaminata? Allora venite in Alta Puste-ria per la gara Cortina - Dobbiaco Run lungo la vecchia ferrovia e godete tre bellissimi giorni a Dobbiaco.

Il pacchetto comprende:- due pernottamenti- cocktail di benvenuto- entrata al Mondolatte Tre Cime

11–13/09/2015

Il pacchetto attorno alla 18° Südtirol Drei Zinnen Alpine Run a Sesto in Alta Pusteria. Una delle corse in montagna più belle d’Eu- ropa in mezzo alle Dolomiti di Sesto con un traguardo ai piedi delle Tre Cime di Lavaredo.

Il pacchetto comprende:- tre pernottamenti- un’iscrizione alla Südtirol Drei Zinnen Alpine Run- il pacco gara- visione del percorso con un corridore locale- entrata di 3 ore alla sauna e alla piscina

30.05.–02.06.2015

You love running and the nature? So come to the Cortina – Dobbiaco Run along the old railroad track from Cortina to Dobbiaco and spend three beautiful days in Alta Pusteria.

Included in the package:- two nights’ accommodation- a welcoming cocktail- entry to the Tre Cime/Drei Zinnen ("Three Peaks") Alpine Dairy and Museum

11.–13.09.2015

Your holiday package around the 18th Südtirol Drei Zinnen Alpine Run at Sesto. One of Europe’s most famous mountain races in the heart of the Dolomites with the finish-line directly at the bottom of the Three Peaks.

Included in the package:- three nights’ accommodation- a starting place in the South Tyrolean Three Peaks Alpine Run- the starting package- a tour of the route with a local runner- entry for three hours to the sauna and indoor swimming pool

» Orienteering Parcour | Percorso di orienteering | Orienteering course « Seit Sommer 2014 gibt es in Niederdorf

ein neues, touristisches Angebot: Der Orien-tierungs-Parcours erstreckt sich im östlichen Gemeindegebiet von Niederdorf. An ver-schiedenen Stellen sind 18 Kontrollpfosten verteilt, die es mit Hilfe einer Karte zu finden gilt und an der Stempelstelle abzustempeln.Erweiterung im Westen ist geplant.

Karte und weitere Infos erhalten Sie im Tou-rismusverein Niederdorf.

Dall’estate del 2014 Villabassa offre una nuova proposta turistica, il percorso di orienteering, che si snoda nella zona orien-tale dell’omonimo comune. In vari punti, con l’ausilio di una cartina si individuano i 18 pa-letti di controllo con i timbri da apporre.È previsto un ampliamento nella parte ovest del paese.

Per la cartina e altre informazioni, rivolgersi all’Associazione Turistica di Villabassa.

Since summer 2014 there has been a new attraction for tourists in Villabassa: on the eastern side of the village there is now an extensive orienteering course. In 18 differ-ent places there are control points for you to find with the help of a map and where you can collect a stamp for your card.Extension is planed on the west side.

Maps and further information are available from the Tourist Board in Villabassa.

Page 20: Summer News 2014

20

Pragser LernbauernhofLa fattoria didattica di Braies

Educational farm in Braies/Prags

Woher kommt die Milch? Was fres-sen eigentlich die Hühner und Kühe? „Landwirtschaft zum Anfassen“ gibt es in den Sommermonaten beim „Lechnerhof“ in Prags. Gemeinsam werden verschie-dene tägliche Hofarbeiten wie z. B. Tiere füttern und versorgen, Kühe und Ziegen melken, Eier sammeln, Gras mähen, … verrichtet. Den Tag können Sie dann beim kleinen aber feinen Hoffest mit traditio-nellen Köstlichkeiten und musikalischer Umrahmung ausklingen lassen.

Da dove viene il latte? Che cosa man-giano le mucche e le galline? In estate, presso il Maso “Lechnerhof” di Braies lo si può “toccare l’agricoltura con la mano”. Insieme, si possono svolgere alcuni dei lavori quotidiani del maso, come ad esempio dare da mangiare agli animali, mungere le mucche e le capre, raccogliere le uova o sfalciare l’erba. Potrete concludere la giornata con una piccola ma deliziosa festicciola sul maso, con prelibatezze tradizionali e accompagnamento musicale.

Where does milk come from? What do chickens and cows actually eat? During the summer months, it is possible to “muck in” and experience “hands-on agriculture” at the Lechnerhof Farm in Braies. Help the farmer carry out various different daily chores around the farm, such as feeding and looking after the animals, milking cows and goats, collecting eggs, or mowing grass. You can then round off your day at a small but highly enjoyable farmyard fête with traditional delicacies and music.

Kinderalm am HelmIl parco giochi “Kinderalm” sul Monte Elmo

Children’s alm on Monte Elmo

Ein Erlebnis für die Kleinen!An der neu errichteten „Kinder-Alm“ kön-nen sich die Kleinen in mitten der urigen Almen-Hüttchen austoben. Die „Kinder- Alm“ liegt direkt am Helm-restaurant (Bergstation Seilbahn Helm - Sexten).

Pensato per la gioia dei più piccoli!Nel nuovo parco giochi "Kinder-Alm", i più piccoli potranno scatenarsi tra autentiche piccole baite.Il parco giochi "Kinder-Alm" è accanto al Ristorante Monte Elmo (stazione a monte della Funivia Monte Elmo - Sesto).

A real adventure for children!Children will have all sorts of fun among the rustic little alpine huts on the newly built Kinderalm, a children’s playground on the mountain pasture.The children’s alm is immediately adja-cent to the Helm Restaurant (mountain cable car station Monte Elmo - Sesto).

Stoneman Kids Ein sportliches Abenteuer für Kinder

mit Start in Sexten. Die Kinder müssen zusammen mit Ihren Eltern eine 14 km lange und 200 hm schwere Rundstrecke meistern. Dabei gilt es ein Armband an 2 Checkpoints abzustempeln. Alternativ dazu kann auch eine 6 km lange und 400 hm schwere Wanderung gemacht werden. Als Lohn erhält jedes Kind den „Stony“.

Una piccola avventura sportiva per bambini con partenza a Sesto. Accompa-gnati dai loro genitori i bambini devono intraprendere con la bici un percorso lungo 14 km con 200 metri di dislivello. Presso 2 “Checkpoints” bisogna timbrare un braccialetto. Come alternativa è possibile fare un’escur- sione lunga 6 km con 400 metri di dis-livello. E alla fine – come ricompensa – vi aspetta “Stony” al punto di partenza.

An active sports adventure for children, starting from Sesto/Sexten. In the com-pany of their parents, children have to master a 14 km circuit that includes climbs totalling 200m' change in elevation. The idea is to collect stamps on a special armband at 2 checkpoints along the way. Alternatively, you can choose a 6 km route that climbs a total of 400 m. Every child will be rewarded with a “Stony”.

www.stoneman.it

» Family & Kids «

Page 21: Summer News 2014

21

06.07.–15.08.2015

Ein 3-tägiges Naturerlebnis, bei dem Kinder von 7 bis 12 Jahren und ihre Eltern mit viel Spaß und einer Prise Abenteuer die einzigartige Natur der Dolomiten erkunden können, erwartet Familien im Hochpustertal. Themen wie die Entstehung der Dolomiten, die Welt der Dino- saurier, Bestimmung von Waldgesellschaften und Tiere der Dolomiten werden spannend und informativ im Naturparkhaus Toblach und vor allem in der umliegenden Natur erforscht.

Enthaltene Leistungen: > Die Welt der Steine: ereignis- und lehrreicher Nachmittag im Naturparkhaus Toblach > Unterwegs in den Dolomiten - Familienwanderung im Fischleintal, Innerfeldtal oder im Pragser Tal > Geheimnisvolle Nachtwanderung in Innichen oder Niederdorf

06/07–15/08/2015

In Alta Pusteria, si propone alle famiglie un’es- perienza nella natura di 3 giorni, durante il quale i ragazzi dai 7 ai 12 anni e i loro genitori possono scoprire lo straordinario mondo delle Dolomiti, con tanto divertimento e un pizzico di avventura. Temi come la nascita delle Dolomiti, il mondo dei dinosauri, la determinazione delle formazioni forestali e il riconoscimento degli animali delle Dolomiti vengono affron-tati in maniera stimolante e interessante.

Prestazioni incluse: > Un mondo di pietre: pomeriggio istruttivo nella Casa del Parco Naturale a Dobbiaco > Camminando nelle Dolomiti: escursione insieme in Val Fiscalina, Val Campo di Dentro o Valle di Braies > I misteri del bosco: passeggiata notturna a San Candido o Villabassa

06.07.–15.08.2015

A one-and-a-half day nature adventure awaits families in the Alta Pusteria/Hochpus-tertal valley. The programme will allow children aged 7 to 12 and their parents to have all sorts of fun and adventures exploring the Dolomites’ unique natural landscape. This exciting and in-formative programme covers themes such as the formation of the Dolomites, the world of dinosaurs, the identification of forest commu-nities, and the animals of the Dolomites.

Included in the package: > The world of stones: an instructive afternoon > Exploring the Dolomites - a family hike in the Alta Pusteria/Hochpustertal > The mysteries of the forest - a nocturnal excursion in the Alta Pusteria/Hochpustertal

» Angebot | Offerta | Offer «

» Dolomiti Ranger « In den Naturparks des Hochpustertales

„Die Welt der Steine“. Ein Naturerlebnis für die ganze Familie: Eltern und Kinder von 7 bis 12 Jahren erkunden un-ter fachkundiger Führung mit viel Spaß und einer Prise Abenteuer „Die Welt der Steine“ - abwechselnd im Naturpark Drei Zinnen und im Naturpark Fanes-Sennes-Prags. An drei Tagen pro Woche werden im Naturparkhaus Drei Zinnen und in der umliegenden Natur Fragen behandelt, die jungen Forschern auf der Zunge brennen. Die eifrigsten Spürnasen, die an allen drei Thementagen teilnehmen, werden mit dem „Dolomiti Ranger-Diplom“ zum Thema „Die Welt der Steine“ ausge-zeichnet. > 3 Module

> Das Dolomitgestein im Experiment > Eine Entdeckungsreise in die Gesteinswelt der Dolomiten > Nachtwanderung im Reich der Dolomiten

Anmeldung in den örtlichen Tourismusvereinen und Partnerbetrieben

Nei parchi naturali dell’Alta Pusteria il “mondo delle pietre”. Un’esperienza a contatto con la natura per tutta la famiglia: sotto la guida di esperti del settore, genitori e figli dai 7 ai 12 anni esplo-rano, divertendosi e con un pizzico di avven-tura, “Il mondo delle pietre”, sia all’interno del Parco Naturale Tre Cime che del Parco Naturale Fanes-Sennes-Braies. Tre giorni alla settimana, nel Centro visite Tre Cime e nella natura circostante, i ragazzi avranno la pos-sibilità di conoscere tutto su questo mondo affascinante, e i piccoli esploratori dal fiuto sopraffino che parteciperanno a tutte e tre le giornate verranno premiati con il "Diploma Dolomiti Ranger". > 3 proposte

> Sperimentiamo la roccia dolomitica > Un viaggio alla scoperta del mondo della roccia dolomitica > Escursione notturna nel mondo delle pietre

Iscrizioni presso le locali Associazioni turistiche e gli esercizi affiliati

The World of Stone in the Nature Parks of the Alta Pusteria valley. A nature experience for the whole family: parents and children from 7 to 12 years old can enjoy all sorts of fun and a bit of an ad-venture finding out all about the world of stone under the guidance of experts, alter-nately in the Tre Cime di Lavaredo "Three Peaks" Nature Park and the Fanes-Sennes-Braies/Prags Nature Park. On three days each week in the Three Peaks Nature Park House and its natural surroundings, experts will deal with the burning questions occupy-ing young researchers. The keenest among them, who take part on all three theme days, will be awarded the Dolomite Ranger Diplo-ma on the subject of the World of Stone. > 3 Modules

> Experiments with Dolomite stone > A journey of discovery into the Dolomite World of Stone > Night hike in the Dolomite kingdom

It is possible to register for the World of Stone days in the local Tourist Boards and with partner businesses

Video Dolomiti Ranger

www.dolomiti-ranger.com

Page 22: Summer News 2014

Panzendorf 196 – 9919 Heinfels – Austria

Mitmach-KonditoreiPasticceria interattiva

erleben • vedere

Info+Buchungen / Info+prenotazioniOnline: www.loacker.com

I: +39 0471 344000 • A: +43 4842 6060

genießen • gustare einkaufen • comprare

ToblachDobbiaco

InnichenSan Candido LienzHeinfels

Nur 15 Min. von Toblach • Solo 15 min. da Dobbiaco

Neu bei Loacker!Loacker,

che novità!

Page 23: Summer News 2014

Panzendorf 196 – 9919 Heinfels – Austria

Mitmach-KonditoreiPasticceria interattiva

erleben • vedere

Info+Buchungen / Info+prenotazioniOnline: www.loacker.com

I: +39 0471 344000 • A: +43 4842 6060

genießen • gustare einkaufen • comprare

ToblachDobbiaco

InnichenSan Candido LienzHeinfels

Nur 15 Min. von Toblach • Solo 15 min. da Dobbiaco

Neu bei Loacker!Loacker,

che novità!

Page 24: Summer News 2014

24

Angebote | Offerte | Offers

» Wasser und Gesundheit «Acqua e salute | Water and health

20.–27.06.2015 & 26.09.–03.10.2015

Unterstützen Sie den Umweltschutz auch im Urlaub und lassen Sie die ent-standenen CO2-Emissionen Ihres Urlaubes berechnen, der Tourismusverein Toblach bezahlt den Emissionsausgleich an das Fern heizkraftwerk Toblach-Innichen. Nutzen Sie mit der Bike-Mobilcard zudem kostenlos alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol und radeln Sie mit den neuen E-Bikes zu den schönsten Aussichtspunkten im Hochpustertal.

Proteggete il clima anche durante la Vostra vacanza e permettete che si attui una parità sulle emissioni di CO2 generate dal soggiorno e dal viaggio di andata e ri-torno. L’Associazione Turistica di Dobbiaco paga la Vostra emissione di CO2 alla cen-trale di teleriscaldamento di Dobbiaco – San Candido. Usate anche i mezzi pubblici in tutto l’Alto Adige con la Bike-Mobilcard e pedalate con una nuova Elettrik-Bike verso i luoghi più belli dell’Alta Pusteria.

Protect the environment while your holiday and let the Tourist Board of Dob-biaco/Toblach calculate the carbon emis-sions caused by your holiday. The Association then pays the carbon offset to the district heating power station Toblach-Innichen. Use also a Bike-Mobilcard on all public transport throughout South Tyrol without any additional charges and cycle with our new e-bikes to the most beautiful view-points in the Alta Pusteria/Hochpustertal.

Healthy and vitality with the power of nature 27.06.–04.07.2015

An oasis of recreation awaits you in the 5 hectares big park at Villabassa/Nieder-dorf. One part of it includes a wellness area. Try the bathing techniques by Sebastian Kneipp.The package includes a Kneipp taster course, a weakly entrance ticket to the “Kneipp-für mich®” (“Kneipp for me”) adventure spa, and various offers to do with some of the 5 pillars of Sebastian Kneipp’s teachings.

Gesund und vital mit der Kraft der Natur 27.06.–04.07.2015

Die Kraft des Wassers nützen und die Wirkung der Kräuter kennen lernen. Wir zeigen Ihnen wie Sie Lebensfreude tanken, das Immunsystem stärken und Ihren Körper verwöhnen können. In der Pauschale inbegriffen sind ein Kneipp-Schnupperkurs, eine Wocheneintrittskarte in den Kneipp für mich® Aktivpark sowie entsprechende Angebote zu einigen der 5 Säu-len der Lehre von Sebastian Kneipp.

Sani e in forma 27/06–04/07/2015

Un vero toccasana per la salute sono le tecniche Kneipp. Villabassa dispone di uno splendido impianto Kneipp situato nel Kur- park. La terapia dell’acqua risveglia nei suoi usi diversi stimoli che a loro volta mettono in moto il sistema nervoso del subconscio e le funzioni del corpo, che prima erano mal guidate, si rimettono nell’equilibrio giusto.Il pacchetto comprende un corso introduttivo per il metodo Kneipp, il biglietto settimanale al parco benessere Kneipp für mich® nonché alcune offerte relative alle cinque colonne portanti del metodo di Sebastian Kneipp.

» Grüner Urlaub in den Dolomiten «Vacanze verdi sulle Dolomiti

“Green” holidays in the Dolomites

Weitere Infos und die teilnehmenden Betriebe: www.hochpustertal.info

Ulteriori info e gli esercizi partecipanti: www.altapusteria.info

Further information and the establishments participating in these promotions: www.altapusteria.info

Page 25: Summer News 2014

25

» Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos « Gita Culturonda® Dolomythos | Excursion to the Culturonda® Dolomythos

Viaggio per tutti i sensi, un viaggio nel-le Dolomiti che unisce natura e cultura, paesaggi culturali ricchi di contrasti, con-dizioni di vita e tradizioni nelle Dolomiti, nel paesaggio maestoso delle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO.Partenza dal Museo Ladin Ciastel de Tor con introduzione alla storia e alla lingua dei Ladini. Punto d’arrivo dopo una breve escursione, l’antico maso trecentesco Alfarëi a San Leo-nardo/Alta Badia, dove, di seguito alla visita guidata, verrà preparato un pranzo tipico ladino. Attraversando gli storici passi Val-parola e Falzarego e passando per Cortina d’Ampezzo, si arriverà al punto vista Tre Cime nella Val di Landro. Dopo aver visitato il cimitero di guerra sorgenti, si proseguirà verso il Centro Visite del Parco Naturale Tre Cime, con introduzione al fenomeno della formazione delle Dolomiti.

Date07/07/2015 14/07/2015 21/07/2015 08/09/2015 15/09/2015 22/09/2015

Prezzo: € 40,00 (senza pranzo)

Iscrizione presso le Ass. Turistiche dell’Alta Pusteria.

An adventure for all the senses - a jour-ney into the Dolomites that combines both nature and culture. The Culturonda Dolomythos cultural guide will give you a comprehensive insight into the varied cultural landscape, living conditions and traditions of the Dolomite region, as well as showing you the magnificent scenery of this UNESCO World Natural Heritage Site.In the Ladin Ciastel de Tor Museum, you can familiarise yourself with the history and language of the Ladin people. A short walk will then take you to the 700 year old Hof Alfarëi farm in St. Leonhard/Abtei, where a typical Ladin lunch menu awaits you after a guided tour of the premises. Later, you continue via passes steeped in history to a view of the Three Peaks in the Val di Landro/Höhlensteintal Valley. After visiting the war cemetery of Sorgeni/Nasswand, you can go on to find out all about the formation of the Dolo- mites at the Three Peaks Nature Park House.

Dates07.07.2015 14.07.2015 21.07.2015 08.09.2015 15.09.2015 22.09.2015

Price: € 40,00 (without lunch)

Registrations in the Tourist Boards Alta Pusteria.

Eine Erlebnisfahrt für alle Sinne, eine Dolomiten-Reise, die Natur- und Kultur-erlebnis verbindet. Das Angebot gibt um-fassenden Einblick in die kontrastreiche Kulturlandschaft, die Lebensbedingungen und Traditionen in den Dolomiten, sowie die grandiose Landschaft im Dolomiten UNESCO Welterbe.Im Museum Ladin Ciastel de Tor lernt man die Geschichte und Sprache der Ladiner ken-nen. Eine kurze Wanderung führt anschlie-ßend zu dem 700 Jahre alten Hof Alfarëi in St. Leonhard/Abtei, wo nach einer hauseigenen Führung ein typisches „ladinisches“ Mit-tagessen wartet. Über geschichtsträchtige Pässe geht es weiter zum Drei Zinnen Blick im Höhlensteintal. Nach Besichtigung des Kriegerfriedhofes Nasswand erfährt man im Naturparkhaus Drei Zinnen alles über die Entstehung der Dolomiten.

Termine07.07.2015 14.07.2015 21.07.2015 08.09.2015 15.09.2015 22.09.2015

Preis: € 40,00 (exkl. Mittagessen)

Anmeldung in den Tourismusvereinen des Hochpustertales.

Page 26: Summer News 2014

26

» 100 Jahre 1. Weltkrieg - Berge in Stellung « Il centenario della Prima Guerra Mondiale e le montagne protagoniste del conflitto

100 year anniversary of the start of the First World War – the Mountain Front

Am 23. Mai 1915 erklärte das Königreich Italien der österreichisch-ungarischen Mo-narchie den Krieg. Während des 1. Weltkrieges waren die Gipfel der Dolomiten Schauplatz eines in der Welt einzigartigen Kampfes. Die österreichisch-ungarischen und die ita-lienischen Soldaten lebten und kämpften auf bis dahin unberührten Berggipfeln. Sie wurden vom Klima und der extremen Hö-henlage herausgefordert und erbrachten dabei erstaunliche technische, organisatori-sche und logistische Leistungen.

Die Soldaten beider Seiten trotzten der Hö- henlage, der Kälte, den Lawinen, den Ver- sorgungsschwierigkeiten und der Einsamkeit. Es wurden Straßen, Seilbahnen, Lager, Stel-lungen, Schützengräben und Galerien auf die unberührten Gipfel gebaut. Der Krieg wurde schnell zu einem „Krieg der Adler", ein stän-diger Kampf gegen Berg und Gegner.

Viele Relikte aus dieser Zeit finden sich noch heute durch Witterungseinflüsse zerstört in den Dolomiten wie z. B. auf der Rotwand und dem Monte Piano oder werden dem Publikum bei Ausstellungen zugänglich ge-macht. Sie erzählen von der Tapferkeit der Soldaten, ihrem Erfindungsreichtum und den technischen Lösungen, die sie in diesem besonderen Krieg entwickelt haben.

Il 23 maggio 1915 il Regno d’Italia dichiara guerra alla Monarchia austro-ungarica. Nel corso della Prima Guerra Mondiale le cime delle Dolomiti diventano teatro di una guerra unica nel suo genere. I soldati austro-unga-rici e quelli italiani stazionano e combatto-no infatti su cime prima inviolate, dove il clima estremo e l’altitudine li costringono ad affrontare condizioni particolari. Ciono-nostante, riusciranno in imprese tecniche, organizzative e logistiche decisamente sor-prendenti.

I soldati di ambedue le fazioni riescono a far fronte all’altitudine, al freddo, alle valanghe, alle difficoltà di approvvigionamento e alla solitudine. Sulle vette inviolate vengono realizzate strade, funicolari, accampamenti, postazioni, trincee e gallerie. La guerra di-viene presto una “guerra delle aquile”, una lotta perenne contro la montagna e il nemico.

Ancora oggi, quasi completamente distrutti dagli agenti atmosferici, sulle Dolomiti si tro-vano ancora molti di questi manufatti, come ad esempio sulla Croda Rossa o sul Monte Piana, talvolta proposti al pubblico nell’am-bito di mostre a tema. A testimoniare, in questa guerra tanto particolare, il valore di questi soldati, la loro inventiva e capacità di individuare soluzioni tecniche originali.

On 23rd May 1915, the Kingdom of Italy declared war on the Austro-Hungarian Empire. During the 1st World War, the Dolomite peaks were to be the theatre of a battle unique throughout the world. Austro-Hungarian and Italian soldiers both lived and fought on mountaintops that had hitherto been untouched by human hand. The climate and extreme altitude presented huge challenges and called for astonishing feats of engineering, organisation and logistics.

The soldiers on both sides were forced to defy altitude, bitterly cold temperatures, avalanches, supply difficulties and isolation. Roads, cable cars, storage facilities, forti-fications, dugouts and galleries were built on the untouched peaks. The war rapidly became a “war of eagles”, a constant battle against both mountains and enemy.

Many relics of this period are still to be found in the Dolomites today, albeit badly dam-aged by the influences of wind and weather, e.g. on the Croda Rossa/Rotwand and Monte Piano mountains. Some are made accessi-ble to the public in the form of exhibitions, which tell of the courage of the soldiers, of their inventiveness, and of the technological solutions they developed in this strange war.

Page 27: Summer News 2014

27

» Highlights «

SEXTEN / SESTO

Ausstellung: “1. Weltkrieg”Mostra “Prima Guerra Mondiale”Exhibition “1st World War”Tel. +39 0474 710 310 www.sexten.it

Museo Rudolf Stolz MuseumTel. +39 0474 710 521 www.sexten.it

INNICHEN / SAN CANDIDO

Der Soldatenfriedhof “Burg”Il cimitero di guerra “Burg”The War Cemetery “Burg”Tel. +39 0474 913 149 www.sancandido.info

Museum/Museo DoloMythosTel. +39 0474 913 462 www.dolomythos.com

» Freilichtmuseen «Musei all’aperto Open air museums

Bellum Aquilarum> Anderter AlpeFührungen: Juni–September; Mi, 9.30 Uhr - Bergstation RotwandEscursioni guidate: giugno–settembre; mar e ven, ore 9.30 - stazione a Monte Croda RossaGuided tours: June–September; Tue, Wed & Fri, 9.30 am - mountain station Croda Rossa/Rotwand

> Elferscharte/Forcella UndiciFührungen: Juli–September; Do, 9.00 Uhr - Bergstation RotwandEscursioni guidate: luglio–settembre; gio, ore 9.00 - stazione a Monte Croda RossaGuided tours: July–September; Thu, 9.00 am - mountain station Croda Rossa/Rotwand

Tel. +39 389 057 23 80 www.bellumaquilarum.it

Monte Piano / Monte PianaFührungen: Juli–August; Mi, 9.30 Uhr - Restaurant Genzianella (Misurina)Escursioni guidate: luglio–agosto; mer, ore 9.30 - Ristorante Genzianella (Misurina)Guided tours: July–August; Wed, 9.30 am - Restaurant Genzianella (Misurina)

Tel. +39 0474 972 132 www.toblach.info

TOBLACH / DOBBIACO

Kriegerfriedhof Nasswand im HöhlensteintalCimitero di Guerra Sorgenti nella Val di LandoCemetery of the 1st World War in the Val di Landro/Höhlenstein valleyTel. +39 0474 972 132 www.kriegerfriedhof-nasswand.it

Naturparkhaus Drei ZinnenCentro visite del Parco Naturale Tre CimeNature park house Tre Cime/Drei ZinnenTel. +39 0474 973 017 www.toblach.info

Page 28: Summer News 2014

28

Angebote | Offerte | Offers

» Kultur und Tradition «Tradizione e cultura | Culture and traditions

Das Hochpustertal war im 1. Welt-krieg sehr stark umkämpft, denn genau hier verlief die Dolomitenfront zwischen dem Kaiserreich Österreich-Ungarn und dem Königreich Italien. Viele Schützen-gräben, Galerien, Kavernen, Unterstände und Truppenstützpunkte zeugen heute noch von den Kriegsjahren. Besichtigen Sie die Kriegsschauplätze, Freilichtmu-seen, Vorträge und Filmabende und er-fahren Sie dabei viel Interessantes und Wissenswertes über den 1. Weltkrieg an der Dolomitenfront.

Durante la Prima Guerra Mondiale, il fronte dolomitico tra l’Impero austro-un-garico e il Regno d’Italia correva proprio in questo territorio, per cui l’Alta Pusteria fu duramente contesa. Ancora oggi, trincee, gallerie, caverne di riparo, rifugi e basi per le truppe testimoniano gli anni del conflitto bellico. Vi invitiamo a visitare i teatri di guerra e i musei all’aperto, a seguire le conferenze e le serate di proiezioni che vi faranno co-noscere tanti aspetti interessanti legati alla Prima Guerra Mondiale sul fronte delle Dolomiti.

During World War I, the Alta Pusteria valley was fiercely fought over, as the Dolomite Front between the Austro-Hungarian Empire and the Kingdom of Italy ran precisely along this line. Up to the present day, numerous trenches, galleries, caverns, shelters and army bases bear witness to the years of war. Visit the war sites, open-air museums, lectures and film evenings to learn many interesting facts about World War I and the Dolomite Front.

Das Leid an der Dolomitenfront – der 1. Weltkrieg im Hochpustertal

La Prima Guerra Mondiale in Alta Pusteria e le sofferenze lungo il fronte dolomitico

The suffering at the Dolomite Front during World War I. in Alta Pusteria

30.08.–06.09.2015

90 Chöre, 3000 Teilnehmer, 60 Kon- zerte verschiedenster Musikrichtungen, von kirchlichem Repertoire über Opern- gesang zu Volks- und Alpenliedern.Im Angebot inbegriffen ist die Teilnahme an über 60 Konzerten, eine Seilbahn-fahrt zu einem Bergkonzert und die Mobilcard für die Nutzung sämtlicher öffentlicher Verkehrsmittel.

90 cori, 3000 partecipanti, 60 con-certi dei più svariati generi musicali, dal repertorio di musica sacra al canto lirico alle canzoni popolari e tirolesi.L’offerta comprende la partecipazione a oltre 60 concerti, una salita in funivia per assistere ad un concerto in montagna e la Mobilcard per utilizzare tutti i mezzi di trasporto pubblico.

90 Choirs, 3000 participants, 60 concerts will present varied Music Directions from a spiritual repertoire to opera as well as folk and alpine songs. The special offer includes concert at-tendances, a cable trip to a mountain concert and a Mobilcard to be used on all public transport facilities.

Alta Pusteria Int. Choir Festival

21.–28.06.2014

Page 29: Summer News 2014

29

Angebote | Offerte | Offers

» Kultur und Tradition «Tradizione e cultura | Culture and traditions

Weitere Infos und die teilnehmenden Betriebe: www.hochpustertal.info | Ulteriori info e gli esercizi partecipanti: www.altapusteria.info Further information and the establishments participating in these promotions: www.altapusteria.info

Als eine der ältesten Marktge-meinden Südtirols, setzt Innichen die Tradition des bäuerlichen Lebens mit einem zugleich anspruchsvollen wie innovativem Projekt – „Heugabel“ ge- nannt, fort.Neben der Unterkunft von 7 Tagen stehen der Besuch einer Hofkäserei, ein Koch-kurs, eine Höfewanderung sowie der Besuch auf einem Bauernhof auf dem Programm.

A metà settembre San Candido, una delle borgate più antiche dell’Alto Adige, celebra la tradizione contadina con un progetto impegnativo e innovativo.Il progetto, denominato “Heugabel” (for- cone da fieno), prevede due settimane all’in-segna dei contadini. Durante il soggiorno di 7 giorni l’offerta prevede: Una visita al caseificio, un corso di cucina, una visita a un’azienda agricola, un’escursione da maso a maso e inoltre imparate a fare il pane.

As one of the oldest market vil-lages of the South Tyrol, San Candido/Innichen will follow the tradition of the farmer’s market with a demanding and innovative program. The project is called “Heugabel” and describes the farmer market and the farmer life. Services included: accom-modation for 7 days, cooking course for typical specialities, guided visit at a farmer house, a walk from farm to farm, a visit at a cheese production and bread baking at a farm.

Heugabel-Tage Sett. della tradizione contadina

Country tradition weeks

05.–19.09.2015

Ein neues Angebot um Kultur und Lebensart im Dolomiten-UNESCO-Welterbe zu erleben.Ein Erlebnis für alle Sinne, eine Dolo- miten-Reise, die Natur- und Kultur- erlebnis verbindet. Das Angebot gibt umfassenden Einblick in die kontrast-reiche Kulturlandschaft, die Lebens- bedingungen und Traditionen in den Dolomiten sowie die grandiose Land-schaft im Dolomiten UNESCO Welterbe.> Ausflugsfahrt Culturonda® Dolomythos> Eintritt DoloMythos - Das Museum zum Dolomiten UNESCO Welterbe> Geführte historische Wanderung Bellum Aquilarum „Anderter Alpe“

Una nuova offerta per vivere la cultura e lo stile di vita nelle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO.Un viaggio rigenerante tra le Dolomiti che unisce natura e cultura, paesaggi culturali ricchi di contrasti, condizioni di vita e tradi-zioni nelle Dolomiti, nel paesaggio maestoso delle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO.> Escursione Culturonda® Dolomythos> Entrata DoloMythos - Il museo delle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO> Escursione storica guidata Bellum Aquilarum Malga Anderter

A new holiday package to experi-ence culture and lifestyle in the Dolo- mites UNESCO World Heritage - an adventure for the senses, a Dolomites journey that combines nature and culture. The offer is a comprehensive insight into the many contrasts of the cultural landscape, the living conditions and tra-ditions in the Dolomites, as well as the grandiose landscape of the Dolomites - UNESCO World Heritage.> Excursion Culturonda® Dolomythos> Entrance DoloMythos – The Dolomites UNESCO World Heritage Museum> Guided historic hike to the open-air- museum Bellum Aquilarum Malga Anderter pasture

Culturonda® Dolomythos

04.–25.07. & 05.–26.09.2015

Page 30: Summer News 2014

Der 4MATIC-Allradantrieb.So vielfältig wie Wetter und Fahrbahn.

Trazione integrale 4MATIC.Disponibile sulla più ampia gamma di terreni.

Nach 110 Jahren Entwicklung stellt 4MATIC von Mercedes Benz den besten permanenten Allradantrieb in seiner Kate-gorie dar: Drei Differenzialsperren welche über das Traktionssystem 4ETS elektro-nisch gesteuert werden, garantieren da-bei maximale Stabilität und Fahrdynamik in jeder Fahrsituation. Testen Sie 4MATIC bei über 50 Mercedes-Benz-Modellen

Dopo 110 anni di evoluzione, Merce-des-Benz 4MATIC rappresenta il miglior sistema di trazione integrale permanente della categoria: tre differenziali gestiti elettroniamente dal sistema 4ETS, per la massima stabilità e dinamica di guida in ogni condizione. Metti alla prova 4MATIC su oltre 50 modelli Mercedes-Benz.

AutoindustrialeOffizieller Vertragshändler Mercedes-Benz /Concessionaria Ufficiale di Vendita Mercedes-BenzBozen/Bolzano Via Galvanistraße 41, Tel. 0471 550000 - Bruneck/Brunico Via J.-G.-Mahl-Straße 48, Tel. 0474 570000 Trient/Trento Via Stella 13, Tel. 0461 1735300 - Rovereto Via Brennero 25, Tel. 0464 024400www.autoindustriale.com

DREI ZINNEN CARD · TRE CIME CARD · THREE PEAKS CARD30.05.–03.10.2015 Die all inclusive Card des Hochpustertals für einen rundum perfekten Sommerurlaub in den Dolomiten. Verkaufsstellen: Tourismusvereine und Aufstiegsanlagen des HochpustertalesL’all inclusive card dell’Alta Pusteria per una bellissima vacanza estiva nelle Dolomiti. Punti vendita: Associazioni Turistiche e impianti di risalita dell’Alta PusteriaThe Alta Pusteria all inclusive card for your perfect summer holidays in the Dolomites. Points of sale: Tourist Boards and cable car lifts in the Hochpustertal/Alta Pusteria valley

DOLOMITENAlta Pusteria

Drei Zinnen Card Tre Cime Cardwww.altapusteria.info

BIKEMOBIL CARDDie bikemobil Card ermöglicht es Ihnen, an einem, drei bzw. sieben aufeinander folgenden Tagen alle öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol unbegrenzt zu nutzen. An einem der betreffenden Tage (nach Wahl) ist außerdem die Nutzung eines Leihfahrrads möglich.La bikemobil Card ti consente di utilizzare illimitatamente tutti i mezzi pubblici in tutto l’Alto Adige per uno, tre o sette giorni consecutivi. In una di queste giornate (a scelta) si potrà inoltre avere a disposizione una bicicletta a noleggio.The bikemobil Card allows you unlimited travel on all public transport throughout South Tyrol for one, three or seven consecutive days. You will also have access to a bicycle for one of these days (at your choice).

JUNIOR ADULT 1 TAGE/GIORNI/DAYS € 12,00 € 24,00 3 TAGE/GIORNI/DAYS € 15,00 € 30,00 7 TAGE/GIORNI/DAYS € 17,00 € 34,00

www.mobilcard.info

» Summer Cards 2015 «

MOBILCARDBus und Zug in ganz Südtirol einfach und bequem benutzen!Viaggiare con treno e autobus in tutto l’Alto Adige!Travel around South Tyrol by train and bus!

JUNIOR ADULT 1 TAGE/GIORNI/DAYS € 7,50 € 15,00 3 TAGE/GIORNI/DAYS € 11,50 € 23,00 7 TAGE/GIORNI/DAYS € 14,00 € 28,00

www.mobilcard.infoAUTONOME PROVINZ

BOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

AUTONOME PROVINZ

BOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

AUTONOME PROVINZ

BOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA

DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Ripartizione MobilitàAUTONOME PROVINZ

BOZEN - SÜDTIROL

Abteilung Mobilität

PROVINCIA AUTONOMA

DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Ripartizione Mobilità

MUSEUMOBIL CARDMit nur eine Karte die öffentlichen Verkehrsmittel in ganz Südtirol nutzen und die Museen erkunden!Un unico biglietto permette la scoperta dei musei in tutto l’Alto Adige e l’utilizzo di tutti i mezzi pubblici!The 1st card which combines two offerings: museums and all means of public transport in South Tyrol!

JUNIOR ADULT 3 TAGE/GIORNI/DAYS € 14,00 € 28,00 7 TAGE/GIORNI/DAYS € 16,00 € 32,00

www.museumobilcard.info

Page 31: Summer News 2014

31

www.hochpustertal.info | www.altapusteria.info

Buchung Prenotazione | Booking

Info

Mailand / Milano (380 km) Bergamo (330 km) Verona (250 km) www.suedtirolbus.it, www.rauchreisen.de Tel. +39 0471 665 244, [email protected]

Venedig / Venezia (180 km) Treviso (170 km) www.cortinaexpress.it

Tel. +39 04 36 867 350 / +39 051 42 10 530 [email protected], [email protected]

München / Monaco (290 km) www.suedtirolbus.it, www.rauchreisen.de Tel. +39 0471 665 244, [email protected]

Mit dem Bustransfer gelangen Sie einfach und günstig in das Hochpustertal!

Transfer dall’aeroporto in Alta Pusteria: semplice e comodo!

Transfer from the Airport to Alta Pusteria: simple and comfortable!

Transfer vom Flughafen Trasferimenti dagli aeroporti

Airport transfers

IMPRESSUM:

Erscheinungsdatum: Dezember 2014 Herausgeber: Tourismusverband Hochpustertal, 39034 Toblach, Dolomitenstr. 29

Grafik & Layout : Artprint - www.artprint.bz.it | Druck: Athesia Druck Titelfoto: M. Lafogler | Fotografen: R. Riller, H. Rier, www.photogruener.com, H. Wisthaler, M. Gratton,

M. Lafogler, SMG/Trovati, E. Callierotti, Bellum Aquilarum ONLUS, M. Schönegger, M. Santini, I. Bodner, www.s-dolomiten.com, Veranstalter/Organisationskomitees, Ch. Tschurtschenthaler,

Tourismusvereine & Mitglieder TVB Hochpustertal, Shutterstock, SMG/Helmuth Rier

Video Hochpustertal/

Alta Pusteria

ToblachDobbiaco

NiederdorfVillabassa

PragsBraies

InnichenSan Candido

SextenSesto

Villach

WienVienna

Udine

Trieste

VenedigVenezia

Verona

BozenBolzano

BrixenBressanone

BruneckBrunico

Innsbruck

MünchenMonaco di baviera

WienVienna

SalzburgSalisburgo

Felbertauern-tunnel

KreuzbergpassPasso Monte CroceTreviso

Cortina

Lienz

A4

A22

A13

A12

A27

A23

A2

A10

SLO

A

A

D

VierschachVersciaco

a

i

d

ch

a

i

d o lom i t i

l ag

o d

i g

ar d

a

b o d e n s e e

Südtirol Map – Standard

45 Salzburg

45 Innsbruck

45 Verona

45 Treviso

45 Venezia45 Brescia

45 Bergamo

45 Milano

45 Bolzano/Bozen

2 Rosenheim

2 Vipiteno/Sterzing

2 Brunico/Bruneck2 Bressanone/Brixen

2 Bregenz

2 Vaduz

2 Chur

2 Lugano2 Udine

2 Cortina

Spittal ander Drau 2

2 Trento

45 München

45 Zürich

2 Merano/Meran2Glorenza/Glurns

0 50km

40.indd 1 1/4/12 2:32 PM

15.indd 1 12/18/11 4:46 PM

Page 32: Summer News 2014

ALPIN WANDERN. ALPINE WELLNESS. ALPINES WUNDERLAND.ESCURSIONI ALPINE. WELLNESS ALPINO. MERAVIGLIE ALPINE.ALPINE HIKING. ALPINE WELLNESS. ALPINE WONDERLAND.

brandnam

ic.c

om |

Foto

: Eva

Prin

ts, w

ww

.hub

er-fo

togr

afie.

at

Hotel St. Veit · Fam. KaradarVia Europa Weg 16 · I-39030 Sexten/Sesto (BZ)Südtirol/Alto Adige/South Tyrol · Italien/Italia/Italy

Tel. +39 0474 710390 · Fax +39 0474 [email protected] · www.hotel-st-veit.com

Stveit_Ins_Sommernews_210x257mm.indd 1 16.09.14 14:52