SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO...

17
SUMARIO / SUMMARY BIENVENIDO / WELCOME 2 DATOS SOBRE CUBA INFORMATION ON CUBA 3 INFORMACIÓN SOBRE PINAR DEL RÍO INFORMATION ABOUT PINAR DEL RÍO 6 LA TIERRA DEL MEJOR TABACO THE LAND OF BEST TOBACCO 7 AGENCIAS DE VIAJE / TRAVEL AGENCIES 9 EXCURSIONES / TRIPS 10 LA CIUDAD DE PINAR DEL RÍO PINAR DEL RÍO CITY 14 NÁUTICA / SEA ACTIVITIES 15 LAS TERRAZAS, PROYECTO DE TURISMO SOSTENIBLE LAS TERRAZAS, SUSTAINABLE TOURISM PROJECT 18 DÓNDE COMER / WHERE TO EAT 19 HOTELES / HOTELS 21 RECREACIÓN / RECREATION AND LEISURE 22 CENTROS NOCTURNOS / NIGHTCLUBS CARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARD INFORMACIONES ÚTILES / USEFUL INFORMATION 23 TRANSPORTE / TRANSPORTATION TIENDAS / STORES 24 ADUANA / CUSTOMS 26 EL OTRO PINAR EL PARQUE NACIONAL DE GUANACAHABIBES THE OTHER PINAR GUANACAHABIBES NATIONAL PARK 28 SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan

Transcript of SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO...

Page 1: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

SUMARIO / SUMMARY

BIENVENIDO / WELCOME 2DATOS SOBRE CUBA INFORMATION ON CUBA 3INFORMACIÓN SOBRE PINAR DEL RÍOINFORMATION ABOUT PINAR DEL RÍO 6LA TIERRA DEL MEJOR TABACOTHE LAND OF BEST TOBACCO 7AGENCIAS DE VIAJE / TRAVEL AGENCIES 9EXCURSIONES / TRIPS 10LA CIUDAD DE PINAR DEL RÍOPINAR DEL RÍO CITY 14NÁUTICA / SEA ACTIVITIES 15LAS TERRAZAS, PROYECTO DE TURISMO SOSTENIBLELAS TERRAZAS, SUSTAINABLE TOURISM PROJECT 18DÓNDE COMER / WHERE TO EAT 19HOTELES / HOTELS 21RECREACIÓN / RECREATION AND LEISURE 22CENTROS NOCTURNOS / NIGHTCLUBSCARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARDINFORMACIONES ÚTILES / USEFUL INFORMATION 23TRANSPORTE / TRANSPORTATIONTIENDAS / STORES 24ADUANA / CUSTOMS 26EL OTRO PINAREL PARQUE NACIONAL DE GUANACAHABIBESTHE OTHER PINARGUANACAHABIBES NATIONAL PARK 28SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

LA HABANA / HAVANA 30VARADERO 31CAYO LARGO 32

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

Río San Juan

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:45 P·gina 1

Page 2: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

2GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

3

BIENVENIDOS / WELCOME DATOS SOBRE CUBA / INFORMATION ON CUBA

Bienvenido a Pinar del Río, laregión más occidental de

Cuba, famosa por la belleza desus paisajes, el cultivo del tabacoy su maravillosa gente. Bendecidapor la naturaleza, atesora granvariedad paisajística y una signifi-cativa biodiversidad. Constituye un destino de sobresa-liente interés para quienesencuentran en el contacto con lanaturaleza una buena razón paraviajar. Los amantes del buceopodrán practicarlo en Cayo Levisa,Cayo Jutía y en María La Gorda,este último lugar de singularbelleza en sus fondos marinos.En el territorio tenemos lugaresfamosos por sus sabrosos platos,como el cerdo asado del restau-rante del Mural de la Prehistoria,la paella de Don Tomás y el polloahumado de Rumayor en la capi-tal de la provincia y las ofertas decomida alternativa del Eco-restau-rante El Romero en Las Terrazas.Asimismo, podrá disfrutar de deli-ciosos cócteles cubanos en todasnuestras instalaciones, entre lasque sugerimos la piña colada delMural de la Prehistoria. Es Pinar del Río no solo el lugarideal para disfrutar de los variadosatractivos naturales, sino tambiénpara conocer una cultura enrique-cida por las tradiciones y la crea-ción artística. Es imposible dejar de apreciar lacultura del tabaco, dejarse debañar en sus singulares playas yen las noches compartir la alegríadel Caribe con sus ritmos y sugente, en un ambiente de paz,salud y seguridad.Pinar le espera, Pinar es para Ud.

Welcome to Pinar del Rio, the westernmost region

of Cuba, famous for the beautyof its landscapes, its tobaccocrops and its marvelous people.Blessed by nature, it treasures agreat variety in its flora and faunaand is a very interesting destination for those who findbeing in touch with nature agood reason to travel.Diving lovers will be able to practice it at Cayo Levisa, CayoJutía and María La Gorda, the latter being a great place for itsbeautiful sea bottoms.On this land you will find famousplaces with their delicious disheslike the roasted pork at the restaurant of the PrehistoryMural, the Don Tomas paella andthe smoked chicken at Rumayor,at the capital of the province,and also the offers of Eco-restaurant El Romero, of LasTerrazas. You will be able to enjoy delicious Cuban cocktails in all out facilities, and werecommend the piña colada at the Prehistory Mural.Pinar del Rio is a great place toenjoy nature, get to know a culture enriched by its traditions and the artistic creations. Together with the culture oftobacco, you will feel the pleasure to swim in the waters ofits heavenly beaches, and atnight share the joy of theCaribbean with its people andrhythms in a peaceful, healthyand safe environment.Pinar awaits you, Pinar is for you.

República de CubaLa mayor isla del Caribe le da la bien-venida para que disfrute de todas susbondades naturales. Por el clima cáli-do, su mar es ideal para el baño y lapráctica del buceo. Formada por alrededor de 4 195 cayose islotes , ocupa una superficie de 110922 kilómetros cuadrados y 1 200 kiló-metros de extensión.La República de Cuba está integradapor 14 provincias, 169 municipios y elMunicipio Especial Isla de la Juventud.

Población Más de 11 120 000 habitantes.

EducaciónLa educación en Cuba es gratuita y

constitucionalmente obligatoria. En1961 el país erradicó el analfabetismomediante una campaña nacional.

Salud PúblicaSistema de atención primaria a lasalud con cobertura total del país,considerado único en Latinoamé-rica. Los servicios médicos son gra-tuitos para todos los cubanos. Latasa de mortalidad infantil es de5,3 por cada 1000 nacidos vivos, yla esperanza de vida al nacer es de75,2 años.

CulturaPaís pródigo en manifestacionesartísticas y creadores de renombreuniversal.

DeportesPotencia deportiva mundial. Ostentala supremacía del orbe en discipli-nas como el boxeo y el béisbol.Cada año el país es sede de nume-rosos eventos deportivos de carácterinternacional.

Símbolos NacionalesBandera

El triángulo equilátero es una alusióna las ansias de libertad, igualdad y fra-ternidad, y su color rojo presagia lasangre que sería necesario verterpara conquistar la independencia. Laestrella solitaria situada en medio deltriángulo es símbolo de absolutalibertad. Las tres listas azules repre-sentan los departamentos (Occi-dente, Centro y Oriente) en que seencontraba dividida la Isla y las dosfranjas blancas significan la pureza yla virtud del pueblo cubano.

EscudoTiene la configu-ración de unaadarga ojival. Ensu campo supe-rior, una llavedorada simbolizala posición clave de la Isla, a la entradadel Golfo de México y entre las dosAméricas, mientras el sol nacienterepresenta el surgimiento de unanueva nación. Tres listas azules en elcuartel inferior izquierdo aluden a losdepartamentos en que se dividía elpaís en la época colonial. En el cuartelinferior derecho la palma real (símbolode la hidalguía y serena firmeza delcubano), las montañas y el cielo azulrepresentan el típico paisaje de la Isla. Un haz de once varas que simbolizala unidad de los cubanos en su luchapor la libertad sirve de soporte alescudo, coronado por un gorro frigiode color rojo en el cual aparece unaestrella blanca. Orlan el escudo, a la

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:45 P·gina 2

Page 3: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

4 5GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

DATOS SOBRE CUBA / INFORMATION ON CUBA DATOS SOBRE CUBA / INFORMATION ON CUBA

derecha, una rama de encina y a laizquierda una de laurel, que represen-tan la fortaleza y la victoria.

Himno NacionalSu música y letra fueron compuestaspor el patriota bayamés Pedro(Perucho) Figueredo al inicio de lasgestas independentistas. Como can-ción patriótica y grito de guerra fueentonado, por primera vez, el 20 deoctubre de 1868 por la población de lavilla de San Salvador de Bayamo,región oriental del país.

Flor nacionalLa Mariposa, especie de jazmín decolor blanco y exquisito perfume.

Árbol nacionalLa Palma Real, de notoria existenciaen el paisaje campestre cubano, pesea no ser oriunda del país, simboliza elcarácter indoblegable del cubano.

Ave nacionalEl Tocororo, especieendémica que repro-duce en su plumajelos colores de laBandera Nacional.

Fechas significativas1ro. de Enero: Día dela Liberación. Aniver-sario del Triunfo de la Revolución. 1ro. de Mayo: Día Internacional de losTrabajadores.26 de Julio: Día de la Rebeldía Nacional. 10 de Octubre: Inicio de las Guerrasde Independencia.

General DataThe biggest island in the Caribbean,is located at the entrance to the Gulfof México. The archipelago is formed by 4 195 different sizedislands and is 110 922 square kilometres wide. The Republic ofCuba is composed of 14 provinces,169 municipalities and the SpecialMunicipality of the Isle of Youth.

PopulationOver 11 120 000 inhabitants.

EducationEducation in Cuba is free and compulsory. In 1961 Cuba carriedout a national campaign against of illiteracy and today in Cuba every citizen knows how to write andread.

HealthCuba's system of primary healthcare covers the entire country andis considered to be unique in LatinAmerica. Health services are freefor all Cubans. The infant mortality

rate is 5,3 per thousand live birthsand life expectancy at birth is 75,2years.

CultureA country of great artistic manifestationsand world reknown creators.

SportsCuba is a major world power insports. It holds leading positions inevents such as boxing and baseball.Every year the country hosts international sporting events.

National SymbolsThe FlagThe equilateral triangle is a clear reference to the yearning for liberty,equality and fraternity. The color red portends the spilling of blood thatwould be required to win independence. The single star located in the middleof the triangle is a symbol of absolute freedom. The three blue stripes represent theeastern, central and western provinces into which the island wasformerly divided. The two white stripssignify the purity and virtue of theCuban people.

ShieldThis is gothic shaped. On the upperparts there is a golden key that symbolizes the key position of theisland, at the entrance to the Gulf ofMexico and between the twoAmericas while the rising sun represents a new nation. Three bluestrips in the bottom left section are areference to the regions into whichthe country was divided during thecolonial period. In the bottom rightsection, the royal palm (symbol of

the nobility and the steadfastness ofCubans), the mountains and the clearblue sky represent a typical Cubanlandscape. A bundle of eleven staff that symbolizes the unity of the Cuban people in the struggle for freedom supports the shield, crowned by aPhrygian cap on which there is a whitestar. Bordering the shield, to the right,there is an oak branch, and to the left,a laurel branch, representing strengthand victory.

National AnthemThe music and lyrics were composedby Pedro (Perucho) Figueredo, fromBayamo, at the start of the independence struggles. As a patrioticsong, it was sung for the first time on October 20, 1868, by the inhabitants of Bayamo.

FlowerButterfly lily (a type of white-coloredjasmine that is exquisitely perfumed)

BirdThe Trogon bird (a native specieswhose plumage has the same colorsas the Cuban flag).

TreeTthe Royal Palm (found in abundance.

Important DatesJanuary 1: Liberation Day.Anniversary of the Triumph of theRevolution May 1: International Workers' Day. July 25, 26 and 27: Festivities in honorof the July 26, 1953 attack onMoncada Garrison.October 10: Beginning of the Wars ofIndependence.

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:45 P·gina 4

Page 4: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

6 7GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

INFORMACIÓN SOBRE PINAR DEL RÍO INFORMATION ABOUT PINAR DEL RÍO

Pinar del Río, conocida como pro-vincia verde de Cuba, posee 34

áreas protegidas que ocupan el 22% de su superficie, dos sonReservas Mundiales de la Biosfera:Guanahacabibes y Sierra delRosario, y dos son Parques Nacio-nales: Guanahacabibes y Viñales.Este último es además PaisajeCultural de la Humanidad. La ciudad de Pinar del Río seencuentra a 175 km al oeste de LaHabana y es la capital de la terceraprovincia del país por su tamaño. Alnorte está la Cordillera de Guani-guanico, formada por la Sierra delos Órganos y la Sierra del Rosario.En la Sierra de los Órganos seencuentran valles intramontanosde singular belleza como el deViñales. Existen cerca de 800 espe-cies de plantas, 70 de ellas endé-micas de la región. Muchos ríos dela zona son subterráneos y han for-mado grandes cavernas como lade Santo Tomás, MonumentoNacional, con una 45 kilómetrosde galerías interconectadas.En la Sierra del Rosario encontra-mos el Pan de Guajaibón, puntomás alto de la provincia y parajes degran belleza como el parque turísti-co de Soroa y el proyecto de turis-mo sostenible de Las Terrazas.Existen maravillosas playas al norte,como las de Cayo Levisa y CayoJutías, cuyas arenas pueden com-petir con las de Varadero, y dondeademás se puede disfrutar de lascálidas y cristalinas aguas, así comopracticar deportes náuticos. Al suro-este está el Club Internacional deBuceo de María La Gorda, ubicadoen el Parque Nacional deGuanahacabibes.

Pinar del Rio, known as theGreen Province of Cuba, has

34 protected areas taking up 22%of the territory. Two are WorldBiosphere Reserves:Guanahacabibes and Sierra delRosario, 2 are National Parks:Guanahacabibes and Viñales.The latter is also Humanity'sCultural Landscape. Pinar del Riocity is found 175 km west ofHavana and it is the capital ofthe third largest province in thecountry. To the north lies theGuaniguanico mountain range,made up of the Organos andRosario mountain ranges.There are beautiful valleys, suchas the Viñales Valley, in theOrganos mountain range. Thereare more than 800 species ofplants and 70 of them are endemic of the area. Many ofthe region's rivers are underground rivers and have created great caves like the oneof Santo Tomas, a NationalMonument, with interconectedgalleries stretching 45 kilometersin. In the Rosario mountainrange we find the Pan deGuajaibón, the highest point inthe province as well as beautifulspots like the Soroa Tourist Parkand the sustainable tourism project of Las Terrazas. There arewhite sandy beaches to thenorth of the province like theones of Cayo Levisa and CayoJutías, where you can practice dif-ferent types of sports. To thesouth you have the María LaGorda International DivingCenter, located in theGuanahacabibes National Park.

PINAR DEL RÍO PARA TI

El lunes 5 de noviembre de1492, dos marineros de

Cristóbal Colón que explorabanzonas de la isla de Cuba descu-brieron algo que los sorprendióen extremo y que luego el GranAlmirante hubo de apuntar en suDiario: "...por el camino hallaronmucha gente, los hombres conun tizón en la mano y ciertas yer-bas, que son unas yerbas secasmetidas en una hoja tambiénseca, a manera de mosquete yencendido por una parte de él,por la otra chupaban o sorben oreciben aquel humo con el resue-llo para adentro…"Sin apenas darse cuenta de lamagnitud del relato habían des-cubierto la tierra del tabaco.Rápidamente y con un placer sinigual, la curiosidad europeaaprendió de los indígenas cuba-nos el arte de fumar. Así, JuanNicot, embajador de Francia enLisboa, se lo hace saber a Catalinade Médicis; de ahí que al princi-pio fuera conocido como "la hier-ba de la Reina", hasta que el natu-ralista sueco Linneo asentó elgénero Nicotina, precisamente

en honor a Nicot. Más tarde, elcorsario Francis Drake lo introdujoen Inglaterra. Originario de Cuba, se cultiva ycosecha en varias regiones de laIsla, pero principalmente en lasvegas de Vueltabajo, ubicadas enla provincia de Pinar del Río.La planta del tabaco es muy deli-cada, su cultivo requiere muchatécnica y experiencia del vegueroorgulloso. Las casas de tabaco se destacanen el paisaje de la vega. Son depuntal muy alto, construidas conmadera, guano y hojas de palma,orientadas de este a oeste paraque el sol les dé en horas de lamañana. Las fábricas se encuen-tran, por lo general, en las ciuda-des y pueblos. Los puros o tabacos se ciñen conunas anillas o vitolas, etiquetaslitográficas de una marca determi-nada que constituyen su sello degarantía y verdaderas obras dearte. Existen miles de vitófilos enel mundo que coleccionan conpasión los valiosos ejemplares deeste antiguo arte cubano.

La tierra del mejor tabaco The land of best Tobacco

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:45 P·gina 6

Page 5: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI9

PINAR DEL RÍO PARA TI AGENCIAS DE VIAJES / TRAVEL AGENCIES

8

On November 5th, 1492, aMonday, two members of

Christopher Columbus's crewexploring areas in the island ofCuba discovered something thatsurprised them enormously,which the Great Admiral later jotted down in his Diary:"...along the way they foundmany people, the men holding a charred stick in their hands andcertain grasses, which are drygrasses wrapped on a dry leave,like a musket, and they lit oneend of it and sucked or absorbedor received that smoke by holding their breath…"Without realizing the magnitudeof their story, they had discovered the land of tobacco.Quickly, and with great pleasure,European curiosity learned fromthe Cuban natives the art of smoking. Thus Juan Nicot, Frenchambassador to Lisbon, writes toCatherine of Medici; that is whyin the beginning it was known as"the Queen's grass" until Linneo,the Swedish naturalist, namedthe gender Nicotine, in honor ofNicot. Later, Francis Drake the

corsair introduced it in England.Tobacco is native to Cuba, andgrown and picked in severalregions of the Island, but mostlyin the meadows of Vueltabajo, inPinar del Río.The tobacco plant is very delicate; its cultivation requirestechnique and the basic experience of the proud tobaccogrowers. The tobacco drying houses are alandmark in the landscapes ofthe meadows. They are built on avery high prop, made of wood,palm leaves and guano and positioned east to west to receive sunlight in the earlyhours of the morning. The factories are usually found in thecities and towns. Cigars or havanos are boundwith rings or vitolas, lithographiclabels of a specific brand whichconstitute their seal of guaranteeand true woks of art. There are thousands of passionate collectors around theworld of these valuable specimens of an ancient Cuban art.

Cubanacán ViajesCiprián Valdés no. 7 e/ MáximoGómez y Martí, Pinar del Río.: 773015 / 778176

[email protected] /[email protected] de venta e información /Sales points and information: - Plaza de Viñales Tel.: 79 6393- Hotel Los Jazmines : 79 6360

- Hotel La Ermita: 79 6452

- Hotel Rancho San Vicente : 79 6451

- Hotel Cayo Levisa : 75 6501

- Ciudad Pinar del Río : 75 0178

- Hotel Vueltabajo / : 75 0155- Villa Soroa / : 05 52 3556www.cubanacan.cu

CubaturCalle Martí no. 51, esq. Rosario,Pinar del Río. / Telefax: 77 [email protected]

EcoturKm. 2 ½ Carretera Luis Lazo, Pinardel Río: 753844

[email protected]

HavanaturGerardo Medina no. 633, Pinar del Río.: 75 0100

[email protected] de ventas/ Sales points:- Pinar del Río Agencia de Líneas Aéreas (Venta de boletería internacionaly nacional) y Servicios Turísticos. Airline Agencies (International and national tickets) and Tourist Services.Martí esq. Colón no. 113 : 77 8494

[email protected]ñalesVentas de Servicios Turísticos yPaquetes a la medida. Tour Services and TouristPackages for Sale.Salvador Cisneros 65. : 79 6262

www.havanatur.cu

Paradiso Martí no. 28 e/ Gerardo Medina e Isabel Rubio, Pinar del Río.: 77 1464 / 77 8367

Fax: 77 [email protected]

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 8

Page 6: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

10 11

EXCURSIONES / TRIPSEXCURSIONES / TRIPS

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

Pinar ++ VViñalesVisita a la Fábrica de Tabaco y a laFábrica de Guayabita del Pinar. Viajehacia Viñales con parada en elMirador de los Jazmines desdedonde se observa la vista más pano-rámica del valle y sus mogotes.Continúa hacia el Mural de laPrehistoria y se visita además unacasa campesina, El Palenque de losCimarrones y la Cueva del Indio,donde se realiza un paseo en botepor su río subterráneo. Concluyecon un almuerzo criollo en la zona.Precio: 48.00 CUC

Pinar ++ VViñalesA visit to the Cigar Factory and theGuayabita del Pinar rum factory. Atrip to Viñales with a stopover at theLos Jazmines lookout point toabsorb the panoramic view of thevalley and its mountains. On thePrehistoric Mural, and a visit to thehome of a farmer, the Palenquede los Cimarrones and the Cuevadel Indio, where you can take a

boat ride through an undergroundriver. Ends with a Creole lunch inthe area.Price: 48.00 CUC

Tour VViñalesSe visitan los lugares más atractivosdel Valle comenzando por elMirador de los Jazmines dondepodrán observar una de las másmaravillosas vistas del Valle deViñales. Incluye además visita alMural de la Prehistoria, a una casacampesina, a un despalillo de taba-co, al Palenque de los Cimarrones ya la Cueva del Indio para un paseoen bote por su río subterráneo.Precio: 48.00 CUC desde Pinar delRío / 37.00 CUC desde Viñales.

Tour VViñalesA visit to the most attractive spots inthe Valley, beginning with the LosJazmines lookout point to enjoyone of the most wonderful viewsof the Viñales Valley. It includes avisit to the Prehistoric Mural, the

Para el disfrute de las excursiones que le ofrecemos a continuación, diríjase al buró de su hotel o las agencias

representadas en el territorio.To enjoy the tours we will now describe, please talk to the tourist

information desk in your hotel or the agencies in the territory.

home of a farmer, a tobacco dryinghouse, the Palenque de losCimarrones and the Cueva delIndio for a boat ride through anunderground river.Price: 48.00 CUC from Pinar del Río/ 37.00 CUC from Viñales.

Cayo LLevisa

Salida para Palmar Rubia desdedonde se trasladan en barco hastaeste bello cayo de aguas cristalinas.Incluye cóctel de bienvenida y tiem-po libre para disfrutar de la playa yactividades náuticas como el buceo,snorkeling y visita a cayos adyacen-tes. Almuerzo marinero. Precio: 35.00 CUC

Cayo LLevisaDeparture for Palmar Rubia fromwhere you take a boat to thisbeautiful islet with crystal clearwaters. It includes a welcomecocktail and free time to explorethe beach and practice sportssuch as diving, snorkeling andvisits to nearby keys. Sailor's stylelunch. Price: 35.00 CUC

TabacotourTraslado a las Vegas de Tabaco deSan Juan y Martínez donde se culti-va el mejor tabaco del mundo paravisitar una casa de curar la aromáticahoja y una escogida de tabaco en laUBPC El Vizcaíno. Continuación delviaje hacia la ciudad de Pinar del Ríodonde se hace un recorrido panorá-mico y se visita la Fábrica de TabacosFrancisco Donatién.Precio: 38.00 CUC desde Pinar delRío / 51.00 CUC desde Viñales.

TabacotourTravel to Vegas de Tabaco in SanJuan y Martínez where the besttobacco in the world is grown, tovisit a tobacco treatment dryinghouse and a tobacco picking session at the local cooperative ElVizcaíno. Travel to Pinar del Rio cityfor a panoramic tour and a visit to acigar factory, Francisco Donatién.Price: 38.00 CUC from Pinar del Río/ 51.00 CUC from Viñales.

Caminatas eecoturísticasTraslado hasta el sendero para reco-rrido a pie por los mogotes o elcorazón del valle para conocer desus tradiciones, flora y fauna autóc-tona, además del contacto con lapoblación local. / Precio: 8.00 CUC

Eco ttouristic wwalksTravel to an area with paths for ahiking tour around the

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 10

Page 7: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

12 13

EXCURSIONES / TRIPS

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

EXCURSIONES / TRIPS

mountains or into the heart of thevalley to learn of its traditions, itsnative flora and fauna as well asmeeting the local population.Price: 8.00 CUC

CabalgatasPaseo a caballo por senderos demontaña para disfrutar de la natura-leza y de la vida del campo.Precio: 5.00 CUC

RidingHorseback riding through the pathsin the mountains to enjoy natureand life outdoors. / Price: 5.00 CUC

Verde qque tte qquiero vverdeSalida para la comunidad LasTerrazas, proyecto de turismosostenible situado a 58 Km. de LaHabana. Recorrido a pie por lacomunidad, para admirar su cultura y el contacto directo consus habitantes, contem-plación de la naturalezacircundante, sus flora yfauna. Visita a las ruinasarqueológicas de cafeta-les franceses del sigloXIX, baño en las cascadasdel río San Juan.Almuerzo en la zona.Precios: 71.00 CUC desdePinar del Río / 79.00 CUCdesde Viñales / 35.00CUC desde Soroa.

Green, II llove yyou GGreenTravel to Las Terrazas Community,a sustainable tourism project 50km outside of Havana. Walkingtour of the community to admirethe flora and fauna. Meet thelocal population. Visit the ruins ofFrench coffee plantations, swimin the waterfalls of the San Juanriver. Lunch in the area.Prices: 71.00 CUC from Pinar del Río/ 79.00 CUC from Viñales / 35.00 CUC from Soroa.

Excursión aa SSoroa Salida para el parque turístico deSoroa, ubicado a 70 Km. de LaHabana para visitar una de laszonas naturales más hermosas deCuba. Se visita un orquideario, unsalto de agua, un sendero de eco-turismo y una galería de un pintorde la localidad.Precio: 25.00 CUC

Trip tto SSoroaTravel to Soroa Park, 70 km outsideof Havana, to visit one of the mostbeautiful natural spots in Cuba. Visitto an orchid arboretum, a water fall,an ecotourism hiking trail and thegallery of a local painter.Price: 25.00 CUC

Sugerencias en Pinar del Río Suggestions in Pinar del Río

El rrancho LLa GGuabinaUbicado en el Km. 9 carretera LuisLazo. Zona de magníficos paisa-jes a la orilla de un gran lago, aquíel turista puede desarrollar distin-tas opcionales entre las que seencuentran: -Exhibición de caballos de puraraza-Paseos a caballos-Caminatas-Paseos en botes-Exhibición de gallos de lidia-Baños en el río

Located on Km. 9 of the LuisLazo highway. An area of breathtaking landscapes by agreat lake, where tourists canenjoy different options, amongthem: - Pure bred horses show- Horse back riding- Hiking

- Boat rides- Game cocks- Swimming in the river

Parque TTurístico SSoroaFamoso desde el siglo XVII porsu hermoso y refrescante saltode más de 22 m que provoca elrío Manantiales, es conocidotambién como el Arcoiris deCuba. Es uno de los lugares másconcurridos porque desde loalto se contempla una vista por-tentosa. Si desciende por lossenderos que lo llevan hasta lapoza natural donde cae la casca-da, puede tomar un refrescantebaño y disfrutar una experienciasingular.

It has been famous since the XVIIcentury for its beautiful andrefreshing 22 m water fall in theManantiales river; also known asthe Rainbow of Cuba. It is one ofthe most attractive spots for itsbreathtaking views. Hiking downits trails lead you to a naturalpool where the waterfall crashes,for a refreshing swim and onceagain enjoy simply splendidsurroundings.

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 12

Page 8: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

14 15

PINAR DEL RÍO PARA TI NÁUTICA / SEA ACTIVITIES

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

Al igual que otras ciudades delinterior de Cuba, conserva un

espíritu sosegado que se percibeentre los ornamentos, columnas,capiteles, portales y herrería que seimbrican en un estilo ecléctico quecaracteriza, en términos ge-nerales,a la ciudad de Pinar del Río. Encontramos en la ciudad cons-trucciones interesantes como elMuseo de Ciencias Naturales(antiguo Palacio Guasch), unaexpresión elocuente del eclecti-cismo cubano, construido por elDr. Guash, erudito, romántico yun hombre multifacético, y elTeatro Milanés, cuya construccióndata del siglo XIX y es un belloejemplo del estilo neoclásico enla ciudad. Además, otros lugares de interésen la ciudad son los MuseosProvincial de Historia y de ArtesPlásticas, así como el CentroHermanos Loynaz, que posee labiblioteca personal de la poetisaDulce María Loynaz, ganadora delPremio Cervantes en 1992.

Just like any other rural cities inCuba, it preserves a peaceful

spirit reflected in its ornaments,columns, carvings, portals andironwork, al coming together inan eclectic style which is thegeneral characteristic of the city. There are several interesting buildings to be found in the city,such as the Museum of NaturalSciences (former Guasch Palace),an eloquent expression of Cubaneclecticism, built by Dr. Guash, aromantic scholar and multifaceted man; the MilanesTheater, built around the XIX century, a beautiful exampleof the neoclassic style of the city.Other places of interest in thecity are the Provincial Museum ofHistory, the Museum of VisualArts, as well as the HermanosLoynaz Center, the latter containing the personal library ofthe poet Dulce Maria Loynaz,winner of the Cervantes Award in1992.

La ciudad de Pinar del Río / Pinar del Río City

Cayo JJutías Santa Lucía, Minas de Matahambre.A 62 Km. de Viñales, en el norte dePinar del Río./ 62 Km. from Viñales,in the north coast of Pinar del Río.Actividades Náuticas Water activities:-Excursiones a Cayo Mégano / Tripto Cayo Mégano Precio / Price: 9.00 CUC-Excursiones a la barrera coralina /Trip to the coral reef barrier Precio / Price: 7.00 CUC-Excursión al ecosistema de manglarTrip to the mangrove ecosystemPrecio / Price: 6.00 CUC-Snorkeling Precios / Prices: 2.50 CUC x 1 h. /5.00 CUC x 1 día-Renta de bicicletas acuáticas /Water bikes rental Precios / Prices: 4.00 CUC x 1 h. /2.00 CUC x 1/2 h.-Renta de Kayak / Kayak rentalPrecios / Prices x 1 h: sencillo / sim-ple, 1.00 CUC / doble, 2.00 CUC -Renta de tumbonas / Chaise lounge rental Precio / Price: 1.50 CUC x 8 hrsOtras ofertas / Other:-Iniciación al buceo / Diving training course Precio / Price: 35.00 CUC x pax x 1 día-Snorkel en barrera coralina con ins-tructor especializado / Snorkeling in

the coral reefs with a specializedinstructor-Pesca al curricán / Curricán fishingPrecio / Price: 20.00 CUC x pax x 1h.-Pesca a fondo / Deep sea fishingPrecio / Price: 15.00 CUC x pax x 1hContactar a / Contact: Dirección Comercial de PalmaresMaceo no. 115 : 77 8023.

[email protected]

Cayo LLevisa Servicios náuticos / Services:-1 catamarán con capacidad de 4Plazas - 3 kayac DBL y 1 kayac SGL./ 1 catamaran with 4 people capacity- 3 kayak DBL y 1 kayak SGL-Excursión a Cayo Paraíso, un cayovirgen con la historia de habersido refugio del famoso escritorErnest Hemingway. Incluye snor-keling en la barrera de coral. / Tripto Cayo Paraíso, a virgin key with ahistory of being the refuge for thefamous writer Ernest Hemingway.Includes snorkeling in the coral reefbarrier.-Snorkeling en la barrera de coralen el punto La Cadena Misteriosa.Precio: 14.00 CUC x pax /Snorkeling in the coral reefs at LaCadena Misteriosa. Price: 14.00CUC x person-Paseo por los esteros de Levisa /

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 14

Page 9: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

16 17

NÁUTICA / SEA ACTIVITIES

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

NÁUTICA / SEA ACTIVITIES

Trip through the Levisa estuariesPrecio / Price: 10.00 CUC-Excursión Puesta del Sol / SunsetTripPrecio / Price: 12.00 CUC-Buceo diurno y nocturno: Cuentacon 23 sitios de buceo / Daytimeand nighttime diving: 23 differentdiving spotsPrecio / Price: 28.00 CUC + 8 x rentade equipaje / luggage rental-Cursos de Buceo e Iniciación deBuceo / Courses in Diving andIntroduction to DivingPrecio / Price: 40.00 CUC

María LLa GGordaServicios de Marina / MarinaServices:Oferta servicios de Aduana,Capitanía y Puerto, Inmigración(venta de visas temporales), ventade productos varios, combustibley agua potable, así como servi-cios de lavandería. / Customs,Captaincy and Harbor andImmigration Services (temporalvisas for sale), groceries, fuel andfresh water, as well as laundry services.Náutica / Other:La instalación cuenta con tresembarcaciones, tres yates de 41

pies de eslora con dos motoresVolvo Penta cada uno y capacidadpara 28, 12 y 30 buzos. / This facility has 3 ships, 3 yachts 41 feetlong with two Volvo Penta engineseach and a capacity for 28, 12 and30 divers.Para la realización de la actividadde buceo se cuenta con los tresyates como medio de transporta-ción, un compresor Bauver k-18de 1991, 80 botellas de aire com-primido, otro compresor Bauver k-15 del 2000, 30 equipos comple-tos de buceo de las marcas Cressi-Sub y Mares del 1999. Comoapoyo a la actividad existen equi-pos de reanimación tanto a bordocomo en tierra y un personalmédico calificado. / For all divingservices three yachts are used witha Bauver compressork-18 1991, 80bottles of compressed air, Bauver k-15 2000 compressor, 30 full Cressi-Sub and Mares 1999 divingequipment. There are reanimationequipments both on board and onland and highly qualified medicalstaff. La instalación cuenta con 39 pun-tos de buceo. / The facility has 39different diving spots.

Marina CCabo SSan AAntonioEn el extremo noroccidental dela Península de Guanacabibes, asolo 7 Km. de la roca firme desdela que se alza el Faro Roncali,rodeada de un entorno de selvay mar, se encuentra la MarinaCabo de San Antonio, en unazona conocida por Los Morrosde Piedra. Se pueden recorrersenderos ecológicos, tieneamplia variedad de flora y faunaendémica, cuevas, grietas,casimbas, lagunas y cenotes queno dejan de asombrar al visitan-te. / In the northwestern tip ofthe Guanacabibes peninsula,only 7 Km. away from the Roncali lighthouse, surrounded by the jungle and the ocean, you canfind Marina Cabo de SanAntonio, in an area known as LosMorros de Piedra. There are eco-logic hiking trails, a wide varietyof indigenous flora and fauna,caves, crevices, casimbas, lago-ons and cenotes which nevercease to amaze the visitor.Marina:Un muelle de 150 m de largo,

3.7m de ancho y un calado míni-mo de 2.40 m de extensión con 4capacidades de atraque. / A 150 mlong pier, 3.7m wide with minimumdraft of 240 m length in extension.Mooring capacity for 4.Servicios / Services:-Venta de Combustible Diesel yGasolina / Diesel fuel and Gasolinefor Sale-Servicio de atraques (con agua yelectricidad) / Mooring services(water and electricity)-Snack bar-restaurante La Claraboya / La Claraboya Snack bar-restaurant-Tienda / Shop-Punto de renta de autos/ Rent a Car-Posibilidad de alojamiento enVilla Cabo San Antonio, a 4 Km /The possibility of lodging in VillaCabo San Antonio, 4 Km. away-Centro Internacional de Buceo /International Diving Center-Venta de Excursiones / Trips-Servicio de Autoridades portua-rias / Custom Authority services-Recepción de basura internacio-nal / International Garbage reception

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 16

Page 10: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

18 19

DÓNDE COMER / WHERE TO EAT

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

PINAR DEL RÍO PARA TI

Las Terrazas es un área de 5 000hectáreas ubicada en la parte

más oriental de la Sierra delRosario. Se caracteriza por unaorografía diversa, con cadenasmontañosas atravesadas porcuencas por donde corren los ríoPedernales, San Juan y Bayate,entre otros.Desde 1990 comenzó a fomentar-se una infraestructura turísticapara crear una experiencia ruralde desarrollo sostenible conbases en el turismo, aprovechan-do la riqueza natural autóctona,el nivel educacional y socio-cultu-ral alcanzado y la incorporaciónde la arquitectura al paisaje y a lanaturaleza.En 1994 se constituyó el ComplejoLas Terrazas. El Hotel Moka, suprincipal instalación, fue inaugu-rado el 28 de septiembre de 1994.Tiene 26 habitaciones y categoría

de 4 estrellas. Completan los ser-vicios de hospedaje las villas co-munitarias, habitaciones vincula-das con casas de viviendas situa-das en la comunidad Las Terrazas,así como las cabañas rústicas delos Baños de San Juan.

Las Terrazas is a 5 000 hectarearea located in the eastern-

most part of Sierra del Rosario. Itis characterized by a diverse geo-graphy, with mountain rangesshot through with hydrographicbasins including the riversPedernales, San Juan y Bayate,among others.Since1990 an infrastructurebegan to be developed to createa rural experience of sustainabledevelopment based on tourism,taking advantage of its indigenous natural wealth, theeducational and socio-culturallevels reached in the area andthe incorporation of architectureto the landscape and nature.The Last Terrazas Complex wasbuilt in 1994. The Moka Hotel isthe main facility, opened onSeptember 28th, 1994. It has 26rooms with a 4 star category.There are other rooming servicesin the community villas, rooms inprivate homes in the communityof Las Terrazas, as well as rusticcabins in the Baños de San Juan.

Km. 51, Autopista Habana- Pinar del Río, Candelaria, Pinar del Río.: (53-48) 578 555 / Fax: (5348) 578 578

[email protected] Representación Comercial: : (537) 204 3739 / Telefax: (537) 204 5305

[email protected]

Las Terrazas, proyecto de turismo sostenible Las Terrazas, sustainable Tourism Project

Pinar del Río

La CCasonaMartí s/n, esquina a Colón.: (548) 778263

11:00 am. - 11:00 pm.Cocina internacional / International Cuisine.Plato de la casa / House Specialty:Pollo al estilo Colonial / Colonialstyle chicken

Restaurant-CCabaret RRumayorCarretera a Viñales, Km. 1, Pinardel Río.: (548) 63051 - 63007

Café PPinarVélez Caviedes No. 34, Pinar del Río.: (548) 778199

10:00 am - 2:00 am Cocina internacional / International Cusine.Plato de la casa / House Specialty:Pollo Reina del Pinar / ChickenReina del PinarOpciones / Options:Centro Nocturno, con variedadesde lunes a domingo y Karaoke /Nightclub with show, Mondaythrough Sunday. Karaoke.

En Viñales / In ViñalesRestaurante CCasa dde DDon TTomásCalle Salvador Cisneros no. 140;Viñales.: (53-48) 796300

10:00 am - 11:00 pm.Cocina regional / Regional Cuisine.Plato de la casa / House Specialty:Delicias de Don Tomás (9.90 CUC)Cóctel / Cocktail: Trapiche (2.00 CUC)Opciones / Optinos: Alquiler debicicletas y de motos / Bicycle andMoped rental

Palenque dde llos CCimarronesKm. 34 Carretera Puerto Espe-ranza, Viñales: (53-48) 796290

12:00 m - 4:00 pmRestaurante temático afrocubano/ Afro Cuban Thematic restaurantPlato de la casa / House Specialty:Arroz mixto a lo Cimarrón /Cimarrón Mixed Rice (3.00 CUC)Cóctel / Cocktail: Oshún (1.65 CUC)Opciones / Options: Centro noc-turno los sábados / Nightclub onSaturdays.

Mural dde lla PPrehistoriaCarretera a Pons Km. 4 Valle de lasDos Hermanas, Viñales.: (53-48) 796260

8:00 am - 7:00 pmComida Criolla / Creole Cuisine.Plato de la Casa / House Specialty:Cerdo asado al estilo Viñales /

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 18

Page 11: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

20GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

HOTELES / HOTELSDÓNDE COMER / WHERE TO EAT

Viñales style Roast Pork (15.00 CUC)Cóctel / Cocktail: Muralito (2.20 CUC)Opciones / Options: Cabalgata Micampo bello (25.00 CUC) y actividadnocturna con cena incluida Al caerla tarde (15.00 CUC). / Mi campobello horse back riding tour andnighttime activities with dinner included at sunset.

Cueva ddel IIndioKm. No. 38 Carretera PuertoEsperanza, Valle de San Vicente,Viñales. / : (53-48) 796280Restaurante bar: 10:00 am - 5:00 pmBar El Rincón del Indio: 24 hrs.Hostal Las Magnolias: 24 hrs.Cocina internacional / International Cusine.Plato de la casa / House Specialty:Pollo a lo Indio / Indio styleChicken (4.50 CUC)Cóctel / Cocktail: Guanahatabey(1.50 CUC)Opciones / Options: SenderoCueva del Indio, paseo en botespor el interior de la cueva. / Cuevadel Indio hiking trail, boat ridesinside the cave. (5.00 CUC)

Finca RRancho SSan VVicenteKm. No. 38 1/2 Carretera PuertoEsperanza, Valle de San Vicente,Viñales. : (53-48) 796110

Parrillada / Grill: 24 hrsCocina Criolla / Creole Cuisine.

Plato de la casa / House Specialty:Carne de res a la Ranchera /Ranchera Beef. (5.80 CUC)Opciones / Options: Sendero deobservación de aves, actividadesagro-turísticas, Guateque campe-sino, Lidia de gallos, paseos encoches, a caballo y en búfalo, acti-vidades de animación turísticacon juegos recreativos.Bird watching trail, agro-tourism activities, local music performance,cock fights, carriage rides, horseback and buffalo riding, tourist animation activities withgames.

ParadoresLas BBarrigonas PARAJESKm. 120 Autopista Habana-Pinardel Río, Consolación del Sur.Abierto las 24 horas / Open 24hours.Especialidad / House specialty:Entremés Las Barrigonas / LasBarrigonas hours d oeuvre. Sugerencia de la casa / Housesuggestions: Guarapo, Jugo deNaranja Natural. / Sugar CaneJuice. Natural Orange Juice.Opciones / Options: Venta detabacos, licores y artículos deregalo y visita a casa campesinacon vega de tabaco. / Cigars,liqueurs and souvenirs for sale.Visit to a local home with tobaccofield.

Restaurante JJurásicoCarretera al Moncada Km. 3: 793223

Horizontes Viñales: 79 6408-09

Reserva y Comercial / Reservationsand Commercial Director: 79 6411Fax: 79 [email protected], [email protected] JJazminesDirector: 79 6210, Pizarra: 79 6205Fax:79 [email protected] EErmitaDirector: 79 6100, Pizarra: 79 6071Fax: 79 6069 [email protected] SSan VVicenteDirector: 79 6271 Pizarra: 79 6221-6201Fax: 79 [email protected]: 05 52 3534, 3512 y3556

Fax: 05 52 [email protected] LLevisa : 75 6501 y 75 6505

Fax: 75 [email protected]

Complejo Las Terrazas Las Terrazas Complex Hotel MMoka Km. 51 Autopista Habana-Pinar. : 77 8600 / Fax: (538) 77 8605

[email protected]

GaviotaCentro IInternacional dde BBuceo ddeMaría LLa GGorda María LLa GGorda IInternationalDiving CCenter: 78131/ 773072/ 773073/ 773074-

recepción (pizarra) / 771306-Gerencia / Management (tele fax) /773067-Oficina [email protected]@mlagorda.co.cuVilla CCabo SSan AAntonioEn el extremo noroccidental deGuanacabibes. Comunicación através de María La Gorda. In the northwestern tip of theGuanacabibes peninsula.Communication through María LaGorda.

IslazulHotel PPinar ddel RRío: 75070-74 / Fax: 771699

Hotel VVueltabajo [email protected], [email protected] GGrande : 0148-3453 / Fax: 0148-3453

Hotel MMirador : 778338, 037866 / Fax: 773042

[email protected]

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 20

Page 12: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

22 23

HOTELES / HOTELS CENTROS NOCTURNOS / NIGHTCLUBS

GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

Aguas CClaras ((Pinar ddel RRío): 778427 / Fax: 778426

[email protected] HHermanas ((Viñales) : 793223

Hostal LLas MMagnolias Km 38 Carretera Puerto Esperan-za, Valle de San Vicente, Viñales: (53-48) 796280

RECREACIÓN / RECREATION AND LEISURE

Alquiler dde mmotos, bbicicletas - Casa Don Tomás (Viñales)Frecuencia: Diaria / Frecuencia /Frequency: Diaria / Daily8:30 am. - 8:30 pm.- La Casona (Pinar del Río)Frecuencia / Frequency: Diaria /Daily / 8:30 am. - 8:30 pm.

Alquiler dde ccaballos- En Viñales / In ViñalesEn todos los hoteles, además enel Mural de la Prehistoria y laFinca San Vicente./ In every hotelas well as the Prehistoric Muraland Finca San Vicente.

- En Pinar del Río / In Pinar del RioEn la hacienda La Guabina.- Soroa En el hotel / In the hotel.

Caverna dde SSanto TTomásSituada en la Comunidad delMoncada. / In the MoncadaCommunity.Este sistema cavernario de 45 kmde galerías ofrece recorridos guia-dos para los amantes del espeleo-turismo. / This cave system with45 km of galleries offers guidedtours for all spelunking lovers.

Cabaret RRumayor Este cabaret de la ciudad pinare-ña ofrece show de música tradi-cional y salsa cubana de miérco-les a domingo, a partir de las11:00 pm. This cabaret in the city of Pinardel Rio offers a show with traditional Cuban music andsalsa, Wednesday throughSundays, after 11:00pm. 5.00 CUC x pareja / couple

Cabaret EEl PPalenqueCabaret-discoteca dentro de unacueva en el Valle de Viñales.Discoteca de 12:00 am - 4:00 amdurante toda la semana. Los sába-dos, show de música tradicional ysalsa desde las 10:00 pm. / Cabaret-disco inside a cave in the ViñalesValley. Disco from 12:00 am - 4:00 amall week. On Saturdays, traditionalCuban music and salsa after 10:00pm. (3.00 CUC x pax)

CARTELERA CULTURAL / CULTURAL BILLBOARD

Casa dde lla TTrova Sus noches con tríos, músicacampesina y ritmos como el son,el danzón, constituyen propues-tas para el pleno deleite de los

visitantes. / Every night, with trios,local music and Cuban rhythmslike son and danzon, for thedelight of all visitors.

INFORMACIONES ÚTILES / USEFUL INFORMATIONS

Emergencias / EEmergencies: : Policía: 106: SIUM: 762317

Servicio dde ccorreo, ffax ee iinternet /Mail, ffax aand IInternet SService:- Pinar del RíoDelicias no 137 esq. GerardoMedina

- ViñalesHoteles La Ermita, Los Jazmines,Rancho San Vicente / La Ermita,Los Jazmines and Rancho SanVicente hotels.

CADECA PPinar ddel RRíoCalle Martí no. 46

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 22

Page 13: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

24GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

TRANSPORTE/ TRANSPORTATION

TRANSTURDivisión TTerritorial Calle Gerardo Medina no. 310,Pinar del Río.Ciudad Pinar del Río.- División Territorial (Taxis y Ómni-bus / Taxis and Buses). : 778078

Bus turístico en Viñales Tour buses in Viñales

Puntos de renta / Rental:- Hotel VueltabajoAgencia dde VViajes CCubanacánCubanacán TTravel AAgencies- Pinar del Río: 75 0104

- Hotel Pinar del Río: 77 8278

- Hotel Mirador San Diego de los Baños- Punto de Renta Bahía Honda / Rental Point Bahía Honda: 66 8196

Tiendas Caracol Pinar ddel RRío- Casa del RonCalle Maceo no. 151 esq. AntonioTarafa. / Tel.: 7780- Casa del HabanoAntonio Maceo no. 162 e/ RafaelMorales y Luz Zaldívar: 772244

- Estanco del Tabaco Antonio Maceo No.157 e/Abraham Lincon y AntonioTarafa.: 778122

- La AuroraCalle Martí no. 57 e/ RafaelMorales y Ormani Arenado.: 757649

- La Guayabita del PinarRecreo No. 189, e/ Calle Virtudes yCalle Sol.

Viñales - Estanco II. Km. 26 Carretera a PuertoEsperanza, Viñales.: 796090.

- Hotel Los Jazmines: 796395

- Hotel La Ermita / Tel.: 796364- Mural de la Prehistoria: 796402

TIENDAS/ STORES

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:46 P·gina 24

Page 14: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

2726GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

REGULACIONES ADUANERASCUSTOMS REGULATIONS

ADUANA / CUSTOMSADUANA / CUSTOMS

Tanto aa lla eentrada ccomo aa lla ssali-da eel ppasajero nno ppodrá lllevarconsigo:-Drogas, estupefacientes y sus-tancias psicotrópicas o alucinóge-nas, salvo aquellas de uso médicoacompañadas de la prescripciónfacultativa correspondiente.-Explosivos.-Armas de fuego y municiones,salvo que tengan autorizaciónexpresa del organismo compe-tente.-Hemoderivados.-Literatura, artículos y objetos obs-cenos o pornográficos o queatenten contra los intereses gene-rales de la nación.-Especies protegidas por laConvención sobre el ComercioInternacional de Especies Ame-nazadas de Fauna y Flora si noposee el Permiso expedido por laAutoridad Competente (PermisoCITES).

When aarriving aand wwhen lleavingthe ccountry tthe ppassenger ccannot ccarry wwith hhim:-Drugs, narcotics and psicothropicsubstances or hallucinogen, exceptthose of medical use accompaniedby the corresponding physicianprescription.-Explosives.-Fire arms and ammunitions, unlesswhen submitting the expressed authorization from the appropriateinstitution.-lood products.-Obscene or pornographic literature, articles and objects, orthose publications considered a

threat to the general interests ofthe nation.-Endangered species registered inthe Convention on InternationalTrade of Endangered Species ofWild Fauna and Flora in case of notsubmitting the permit issued bythe appropriate authority (CITESpermission).

A lla ssalida, nno ppodrá lllevar cconsigo: -Más de tres unidades de unmismo medicamento de produc-ción nacional, con excepción deaquellos destinados a la continui-dad de tratamientos, de acuerdocon el tiempo de duración de losmismos y que estén acompaña-dos de la Certificación del Centrode Salud y en el caso de los pasa-jeros no residentes permanentesen Cuba, de la Factura Oficialcorrespondiente.

-Obras patrimoniales o con valormuseable, libros, folletos y publi-caciones seriadas con más de 50años de publicados, así comoLibros cubanos de Ediciones "R" sino posee el Certificado de

Exportación del Registro deBienes Culturales.-Tabaco torcido cubano en cantidadsuperior a 50 unidades si no presen-ta la Factura Oficial de la tiendadonde se efectuó la compra.-Langosta, en cualquier cantidady forma de presentación.-Dinero en efectivo en cantidadsuperior a 5 000 USD o su equiva-lente en otras monedas que nohaya sido declarado a la entrada oque no cuente con la autoriza-ción correspondiente del Banco.-Más de 100 Pesos MonedaNacional (CUP), ni más de 200Pesos Cubanos Convertibles(CUC).-Piezas y colecciones con valornumismático si no presenta laautorización del Museo Numis-mático o del Banco Central deCuba.Si usted adquiere pinturas frescasy esculturas en los puntos deventa donde estas se ofertan, cer-ciórese que tengan el Sello queautoriza su exportación o soliciteel Permiso correspondiente, re-quisito indispensable para la ex-tracción del país.

On EExport ((Exit), aa ppassenger ccannot ccarry wwith hhim:-More than three units of the samemedicine of national production,except those destined to continued treatment, according toits length of time and accompanied by the Certificate ofthe Health Center, and in the caseof non permanent residents inCuba of the corresponding OfficialInvoice.-National heritage works or withmuseum value; books, brochures

and publications in series datedmore than 50 years ago, as well asEditorial "R" books if they do nothave the Export Certificate from theCultural Works Registry.

-Cuban Handmade Cigars in anamount exceeding 50 units nothaving the Official Invoice from thestored where they were purchased.-Lobster, in any amount and presentation.-Cash in an amount exceeding5000 USD or its equivalent inother currencies that have notbeen declared when entering thecountry or not having the corresponding authorization of theBank.-More than 100 Cuban NationalCurrency (CUP) or more than 200Cuban Convertible Pesos (CUC).-Pieces and collections with numismatic value not submittingthe Authorization of theNumismatic Museum or theCentral Bank of Cuba.-If you acquire fresh paintings andsculptures in the points where theyare sold, make sure that they havethe Seal which autorices theirExport or request the corresponding Permit indispensable requirement to takethem out of the country.

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:47 P·gina 26

Page 15: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

2928GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

PINAR DEL RÍO PARA TIPINAR DEL RÍO PARA TI

El otro Pinar: El Parque Nacional de Guanacahabibes / The Other Pinar: Guanacahabibes National Park

Ubicado en la península alextremo occidental de la pro-

vincia, constituye la reserva fores-tal más grande del país y estáconectada al resto del territoriopor un istmo donde se hallan lasllanuras de arenas blancas y lazona lacustre mayor de Cuba. Enella se conserva la vegetación ori-ginal, con una fauna muy rica enaves acuáticas, moluscos y repti-les. En un espacio relativamentereducido existen más de un cen-tenar de lagos y los yacimientosde arena sílice más puros -99.8 %de pureza- y mayores del país.Aquí los pinares son endémicos yextensos y el estrato herbáceopresenta la fauna más rica deestos ecosistemas. Guanahacabibes es una llanurabaja con abundancia de cavida-des subterráneas como la Cuevade la Barca, de gran riqueza

bioespeleológica y surgideros deagua dulce en el mar. En estas lla-nuras arenosas se cultivan funda-mentalmente cítricos y tabacorubio, además de otros cultivosvarios. Sorprende la gran variedad depaisajes y de ecosistemas: bos-ques siempre verdes, incluidoslos de mangle, costas de playascon vegetación de Ciénaga, costaalta acantilada y costa arenosacon vegetación de uveral, franjasde almácigos y palmitas. Existeuna gran profusión de orquídeasepifitas y terrestres, en total 16especies, algunas endémicas yotras recientemente descubier-tas. También viven en esta reser-va una gran cantidad de aves,mariposas, moluscos y plantasinsectívoras. Esta península posee un ricopatrimonio arquitectónico del

período prehispánico y de la acti-vidad de piratas y corsarios,envuelto en una atmósfera deleyendas e historias.

Located on the peninsula at the western end of the

province, it constitutes the largest forest reserve in thecountry, separated from the restof the territory by an isthmuswith white sand plains and thelargest lakeside area in Cuba. The original vegetation has beenprotected, with a fauna rich onaquatic birds, mollusks and reptiles. In a relatively small areathere are over a hundred lakesand the purest silica sands deposits -99.8 % purity- the largest in the country. The pineforests are indigenous and vast,and the grassy plains hold therichest fauna in these ecos-ystems. Guanahacabibes is a low plain with an abundance of subterranean caves such as theCueva de la Barca, of great bio

spelunking richness, and freshwaters currents in theocean. Citrus is grown in these sandyplains, and blond tobacco, aswell as other crops.There is a surprising variety oflandscapes and ecosystems:evergreen forests, including mangrove, beach coasts withswampy vegetation, high reefcoasts and sandy coasts with avegetation of sea grapes, palmtrees and mastic. There is a large profusion oforchids, earth and epiphytes, a total of 16 species, some indigenous and some recently discovered.There are also large amounts of birds, butterflies, mollusks and insect trapping plants. This peninsula has a rich architectural patrimony of theprehispanic period and of theactivity of pirates and corsairs,wrapped in an atmosphere oflegends and histories.

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:47 P·gina 28

Page 16: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

3130GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBASUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

Fundada el 16 de noviembre de1519, La Habana se convirtió en

capital de todos los cubanos en1553, gracias a su privilegiada ubica-ción geográfica. La labor de restaura-ción de su Centro Histórico declara-do, junto al sistema de fortalezas,Patrimonio Cultural de laHumanidad en 1982, es una de lasjoyas que el turista no debe perder-se a su paso por La Habana.También su rica vida cultural, puesen esta ciudad confluyen las mejo-res tradiciones de todo el país, asimi-ladas en un entorno cosmopolita yhospitalario. La arquitectura es lasuma de lo barroco, lo neoclásico, elart-déco y muchos otros estilos difí-cilmente discernibles en sus diver-sas construcciones. Está marcadapor la Bahía y señalada por el Morro,que envía señales de bienvenida yseguridad a los visitantes.

It was founded on November 16th1519. Its geographical situation

favored a fast economic development and became capital in1553. The restoration process performed on its historic centerwhich, together with the fortresses, was declaredHumanity's Heritage in 1982, issomething you should not missduring your visit. It is also important its reach cultural life,because in this city meet thebest contry´s traditions in acosmopolitan and friendly environment. The architecture isa mixture of baroque, art-deco,neoclassic and many other stylesthat you can find in its moreimportant buildings. The capitalof the Island is also defined byits harbor, with its Morro ligh-thouse welcoming all the visitors.

LA HABANA / HAVANA

La más famosa playa de Cubadestaca por la transparencia de

sus aguas, las disímiles tonalida-des azules en el mar, las arenasfinísimas, suaves y blancas, elclima cálido, su vegetación y pai-saje abierto.Está ubicada a solo 140 km de LaHabana, en la costa norte de lasciudades de Matanzas yCárdenas, ambas llenas de histo-ria y valores patrimoniales y cultu-rales.Su área total es de 14,4 km2 y suplaya tiene 20 375 m de longitud,con un ancho promedio de lafranja de arena de 22 m y unaaltura promedio de la duna de 1metro.Los deportes náuticos tienen enVaradero un escenario ideal.También cuenta con un Campode Golf de 18 hoyos, que es sinó-nimo de clase y distinción. Varadero ofrece al visitante unaamplia gama de circuitos y excur-siones que le permitirán conocera fondo su magia y encanto.

The most famous beach ofCuba outstand for the

transparency of the waters, the different tones of blue, the fine white sand, the warm climate, the vegetationand the open landscape.It is located only 140 km fromHavana City, on the north coastof the cities of Matanzas andCardenas, both of them full ofhistory and heritage and culturalvalues.Its total area is 14.4 square kmand its beach has 20 375 m longwith a sand strip around 22metre wide and an average dune height of 1 metre.All sea related sports have theirideal place in Varadero.There is also an excellent GolfCourse with 18 holes, synonimeof distintion.In Varadero there are also wideoffers of circuits and trips thatwill allow you to know its magicand charm.

VARADERO

Para más información sobre estos destinos, diríjase al Buró de Ventasde su hotel o a los representantes de las agencias de viaje.

For further information about these destinations, please go to the Sales Desk or contact the tour operators representatives.

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:47 P·gina 30

Page 17: SUMARIO / SUMMARY - VIVACUBA.SE · 2016. 12. 13. · LA HABANA / HAVANA 30 VARADERO 31 CAYO LARGO 32 GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI Río San Juan guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007

32GUÍA PINAR DEL RÍO PARA TI

CONSEJO EDITORIAL

Mirtha Cardona (Presidenta), Jacinto Granda, Ana María Ruiz, Oria de la Cruz

CCoooorrddiinnaacciióónn:: Betty Hernández, Doraida Pendás

JJeeffee ddee IInnffoorrmmaacciióónn:: Juan Pardo Cruz

RReeddaacccciióónn:: Sisi Arencibia, TTrraadduucccciióónn:: Michel García

DDiisseeññoo:: Mario Sombert

SSeerrvviicciiooss eeddiittoorriiaalleess:: PL, : 832 1062, 832 1957

ee-mmaaiill:: [email protected]

IImmáággeenneess,, FFoottoommeeccáánniiccaa ee IImmpprreessiióónn:: Publicitur S.A,

CCiirrccuullaacciióónn:: GGeerreennttee EEddiittoorriiaall:: Nancy Matos : 833 2279

SUGERENCIAS EN CUBA / SUGGESTIONS FOR CUBA

Ubicado en el archipiélago delos Canarreos, Cayo Largo

posee uno de los atractivos natu-rales más impresionantes deCuba. En esta zona, que destacapor la conservación de su ecosis-tema, habitan numerosas espe-cies, entre las que destacan igua-nas, tortugas y pelícanos.Las playas se extienden 25 km enel Mar Caribe y se destacan por elhermoso y permanente azul tur-quesa de las aguas, la suavidadde las arenas muy blancas y elapacible ir y venir de las olas.Es un lugar ideal para la recrea-ción al aire libre, el buceo con-templativo y, junto a la Isla de laJuventud, para la práctica del sen-derismo.

Located in Los Canarreos archipielago, Cayo Largo has

some of the most impressivenatural attractiveness of Cuba. At this zone, remarcable for thepreservation of its virginity, livemany species, such as iguanas,turtles and pelicans.Its beaches extend 25 km in theCaribbean Sea and are markedby the beautiful and permanentturquoise blue of its waters, thesoftness of its white sands andthe smooth movement of itswaves.It is an ideal place for outdoorrecreation, contemplative divingand, together with the Isle ofYouth, the possibility to experience trekking adventures.

CAYO LARGO

guÌa Pinar del RÌo.qxp 24/08/2007 1:47 P·gina 32