SUITO MATSURI - city.ogaki.lg.jp · Independentes da cor da pele, se menino ou se menina, se...
Transcript of SUITO MATSURI - city.ogaki.lg.jp · Independentes da cor da pele, se menino ou se menina, se...
1
INFORMATIVO EM PORTUGUÊS Edição/Prefeitura Municipal de Ogaki Redação/Div. de Promoção de Melhorias da Vida da Comunidade / Machi Zukuri Suishin-ka
〒503-8601 Ogaki-shi Marunouchi 2-29 ポルトガル語による情報紙 第 86 号
発行/大垣市役所
編集/かがやきライフ推進部/まちづくり推進課
〒503-8601 岐阜県大垣市丸の内 2-29
(0584) 81-4111
http://www.city.ogaki.lg.jp/category/2-6-7-3-0.html
Edição: 86 JULHO DE 2015 発行年月/2015.07
De 30/julho (qui) a 2/agosto (dom) , acontecerá o [Suito
Matsuri] (Festival da Cidade da Água) que dá colorido ao
verão de Ogaki, em torno da avenida em frente a estação
JR Ogaki, av. Honmachi, etc.
O local do festival será decorado com enfeites de
Tanabata, e haverá uma variedade de eventos como o
fantástico Manto Nagashi, dança Bom Odori formando um
círculo, etc., e uma variedade de eventos. Venham com
toda a família.
Durante este período, haverá controle de trânsito
conforme o mapa abaixo.
Informações:
Ogaki-shi Kankou Kyoukai (☎ 0584-77-1535)
水都まつり SUITO MATSURI
59º FESTIVAL DE FOGOS DE ARTIFÍCIO DE OGAKI 第59回 大垣花火大会
Quando: 25 de julho (sábado) das 19:30 as 20:30 hs Local: Margem do rio Ibigawa (Azuma-cho)
※ Como não haverá estacionamento, solicitamos a
utilização de meios de transporte públicos. Patrocínio : Gifu Shinbun▪Gifu chan Informações: Gifu Shinbun▪Gifu Hoso Filial Seino
☎ (0584) 81-3330
Zona de trânsito proibido (carro e motoneta)
Liberação de tráfego em sentido único (carro e motoneta)
SUITO MATSURI
2
Terá início a partir de 3 de agosto (seg), a recepção do requerimento do Subsídio Social Extraordinário (Rinji Fukushi Kyufukin) que será pago extraordinariamente como medida temporária pelo governo, em decorrência do aumento da taxa do imposto de consumo. Para as pessoas que tem a possibilidade de se enquadrar, enviaremos formulário para requerimento e solicitamos que façam o procedimento necessário.
Pessoa que tinha o registro de residente no município de Ogaki na data base (1 de janeiro de 2015) e que não foi tributada pelo Valor Uniforme (kinto wari) do imposto municipal (shiminzei) do ano fiscal 27 (2015). No entanto, dependentes de pessoas que tem a tributação do Valor Uniforme (kinto wari) do imposto municipal do ano fiscal 27 e beneficiários do Sistema Seikatsu Hogo, etc., não se enquadram. Além disso, para as pessoas que se mudaram para Ogaki a partir do dia seguinte da data base, o balcão para requerimento será a cidade onde tinha registro de residente na data base.
Será pago ¥6.000 por pessoa que se enquadra.
※Não há medidas de adicionamento para beneficiários
da Pensão Básica (kiso nenkin), Subsídio de Sustento Infantil (jido fuyo teate), etc.
Para as pessoas que tem a possibilidade de se enquadrar, enviaremos formulário para requerimento, etc., entre final de julho a início de agosto.
No balcão especial de atendimento estabelecido na
sala de reunião 4▪5 (do lado direito após entrar pela entrada norte), no 1º andar do prédio principal da Prefeitura Municipal de Ogaki.
※Também é possível receber nos escritórios regionais
de Kamiishizu ▪ Sunomata, em cada sucursal da região de Kamiishizu, ou em cada Centro de Serviço.
※Também é possível receber através de remessa
postal mas pode haver demora no pagamento em caso de irregularidade nos documentos anexos.
▶Período de recebimento do requerimento: de 3 de agosto (seg) à 4 de novembro (qua). ▶Horário de recebimento do requerimento: das 8:30 hs às 17:15 hs. ※ Exceto sábados, domingos e feriados. No entanto,
somente no prédio principal da prefeitura de Ogaki, haverá recebimento extraordinário nos dias 8 ▪ 9 ▪ 15 ▪ 16 de agosto.
Call center exclusivo para o Subsídio Social Extraordinário ( 0584-47-7953). ▶Período de instalação: de 27 de julho (seg) à 4 de novembro (qua). ▶Horário de atendimento: das 8:30 as 17:15 hs ※ Exceto sábados, domingos e feriados a partir de 17
de agosto.
QUEM SE ENQUADRA
VALOR DO PAGAMENTO
DISTRIBUIÇÃO DOS FORMULÁRIOS PARA REQUERIMENTO
BALCÃO PARA RECEBIMENTO DO REQUERIMENTO
PERÍODO DE RECEBIMENTO DO REQUERIMENTO
INFORMAÇÕES
CUIDADO COM O
⌈GOLPE DA TRANSFERÊNCIA BANCÁRIA⌋!! O município, Ministério do Trabalho, Saúde e Bem-estar Social, etc., não solicitam de forma nenhuma a operação de ATM (caixa eletrônico), transferência de comissão, etc. para efetuar o pagamento do subsídio.
Tome bastante cuidado com o ⌈ golpe da
transferência bancária⌋ e ⌈fraude de informações pessoais⌋, fingindo ser funcionário do município, etc. Além disso, em caso de telefonema suspeito com pretexto de pagar o subsídio, etc., comunicar imediatamente a delegacia de polícia mais próxima.
INÍCIO DA RECEPÇÃO DO REQUERIMENTO A PARTIR DE 3 DE AGOSTO (SEG)!!
8 月 3 日(月)から受付開始! 臨時福祉給付金
SUBSÍDIO SOCIAL EXTRAORDINÁRIO
(RINJI FUKUSHI KYUFUKIN)
3
ご存じですか!?国民年金保険料の免除制度 Em caso de estar inscrito no Kokumin Nenkin (Pensão Nacional) e tiver dificuldade para pagar a taxa do seguro, dependendo do requerimento, é possível utilizar os sistemas de pagamento especial para estudantes,
adiamento de pagamento aos jovens e isenção「do valor total」,「de três quartos」, 「de metade」,「de um
quarto」.
Indiferentemente ao sistema utilizado, haverá análise de renda. Além disso, mesmo que receber aprovação de isenção em uma parte, se não pagar o restante da taxa do seguro, a isenção parcial será anulada e esse período será considerado como inadimplência de pagamento de taxa, portanto, o restante da taxa do seguro deve ser pago sem falta.
►Onde solicitar: no Setor Madoguchi Service-ka, em cada Escritório Regional, Centro de Serviço do Cidadão, Escritório de Pensão ( Nenkin Jimusho) de Ogaki, etc.
►O que levar: ①Nenkin Techo (Caderneta do Nenkin), ② inkan (carimbo), ③Carteira de motorista, etc., ou outro documento que possibilite verificar a identidade. Em caso de estar desempregado, etc., é necessário o Certificado de beneficiário de Subsídio para o recebimento do Seguro Desemprego (Koyou Hoken Jukyu Shikakushasho) ou a Carta de Desemprego como Assegurado do Seguro-Desemprego (Koyo Hoken Hihokensha Rishoku-hyo).
►Maiores informações no setor Madoguchi Service-ka Kokumin Nenkin Group
(☎ 0584-47-8129) ou Ogaki Nenkin Jimusho (☎ 0584-78-5166).
DESFRUTE AS FÉRIAS DE VERÃO NA BIBLIOTECA 図書館で夏休みを楽しもう!
SALA PARA QUALQUER TIPO DE CONSULTA SOBRE CRIAÇÃO DE FILHOS 子育てなんでも相談室
▶ Recebemos consultas todos os dias. Não hesite em nos consultar ◀
Horário de consulta: das 8:30 as 17:00 hs Local: Kosodate Sogo Shien Center (Ogaki-shi Tobana 6 chome 45) Folga: Final e início de ano (de 29 de dezembro a 3 de janeiro)
【 KADAI TOSHO・ JYU KENKYU CORNER】
Quando:
de 1 de julho (qua) a 27 de agosto (qui).
Local:
em cada biblioteca
Conteúdo:
Exposição e empréstimo de livros úteis para ajudar na
tarefa escolar de redação sobre as impressões da
leitura (kadai tosho) e pesquisa livre de verão (jiyu
kenkyu).
【
・
】Quem se enquadra: criança pequena até shogakko Quando: Procura das obras → de 1 de jul (qua) a 27 de ago (qui). Exposição das obras → de 1 de ago (sab) a 28 de set (seg). Local: Em cada biblioteca Conteúdo: Procura e exposição de desenhos (dokusho kanso-ga) feitos com base no que sentiu do livro que leu (o papel para desenhar será distribuído em cada biblioteca).
0800-200-7114 (acesso gratuito)
4
O município, enviou em final de junho, o Formulário de Diagnóstico Preliminar (Yoshin-hyo), a lista de instituições médicas, etc., aos alunos do 6˚ano do shogakko residentes no município. Contatar com antecedência e sem falta, a instituição médica onde deseja aplicar a vacina, e fazer a aplicação da vacina após verificar o dia da vacinação ✽Período de vacinação: 1 de julho (qua) à 31 de agosto (seg)
✽Local da vacinação: Instituição médica consignada pelo Município
✽O q u e l e v a r : Formulário de Diagnóstico Preliminar (Yoshin-hyo), Caderneta de
Saúde da Mãe e Filho (Boshi kenko Techo)
✽I n f o r m a ç õ e s : Ogak i -sh i Hoken Cente r ( 0584-75-2322)
PAPAI, MAMÃE! ABRAM OS OLHOS, É P.I.O.L.H.O !!!
(パパ、ママ、ちゃんと見て!ア・タ・マ・ジ・ラ・ミ・だよ~)
Meus amigos, chegou o verão e já começaram as aulas de natação nas escolas primárias. Para as crianças, sinônimo de alegria. Para os pais, isto pode significar mais uma tarefa a fazer dentro de casa. Principalmente quando o filho traz a bolsa de natação com as roupas de banho... encharcadas. Bem, se você se lembrar de lavar todos os dias, talvez isto não venha a ser um problema, mas sim, quando se esquece. Sem contar que a escola recruta pelo menos por um dia, os pais de alunos da sexta série, para supervisionar a segurança das crianças em volta da piscina, em pé durante as aulas de natação, sob o sol escaldante das férias de verão, isso sim é trabalhoso.
Mas além das obrigatoriedades das escolas, que não deixam de ser uma preocupação, existe um fenômeno natural típico desta época do ano, que no meu ponto de vista é bem preocupante e gostaria de dividir com vocês. A proliferação do P.I.O.L.H.O.! Independentes da cor da pele, se menino ou se menina, se criança ou se adulto, com ou sem cabelos, ninguém está livre de pegar
piolho. Sorte que piolho não voa, mas dá saltos à distância e pode ser transmitido pela aproximação, flutua na água o que facilita o contágio através da piscina, ou pelo contato direto através do abraço, etc.
O piolho é um parasita que se hospeda na roupa e no couro cabeludo, se alimenta do nosso sangue, e a espécie que nós conhecemos, procura os fios de cabelos para botar os ovinhos, as famosas lêndeas. Querem saber mais? Elas são lêndeas por aproximadamente uma semana e quando saem dos ovos, tem formato de piolhos mas ainda são larvas por aproximadamente três semanas e viram adultos, prontos para botarem mais ovos.... Sinto coceira só de digitar isso...mas tudo tem uma solução, tanto lêndeas quanto piolhos, são frágeis ao ar quente que sai do secador de cabelo, se desidratam e morrem, e também ao pente fino elétrico. Quem não quer ter o trabalho, acaba cortando o cabelo, o que não impede de continuar sendo um hospedeiro. Pior, quando cortam o cabelo da criança, muitos pais acabam se descuidando e é aí que o piolho tem a chance de se proliferar...
Combater estes parasitas, acredito que seja do interesse de cada família, e é bom saber que o piolho além de transmitir doenças, pode denegrir a imagem da família se não tomar nenhuma providência. Portanto, para que isto não aconteça, é importante observar todos os dias, no mínimo duas vezes ao dia, de manhã antes de ir à escola, e à noite depois do banho de preferência com o cabelo lavado e secado com secador. E se mesmo assim, seu filho voltar para casa com piolho, recomendo que leve o assunto para a escola e fale diretamente com o professor. Isso, significa que as crianças em volta do seu filho estão minadas de piolhos tornando o seu trabalho em vão. Só assim o professor tomará as devidas providências entrando em contato com os pais das crianças infectadas. Falo por experiência. Mas infelizmente, como isso depende muito dos cuidados dos pais para com a higienização e moral da criança, imagino que esta luta diária, não acabe tão cedo. O importante é estar consciente e cada um fazer a sua parte. Obrigada!
クレイで本物そっくり
❋Quando: dia 30 de julho (qui) das 10:00 as 11:30 hs
❋Onde:
Seinen no Ie (Casa da Juventude)
❋Conteúdo:
fazer trabalhos modelando argila
❋Quantidade de vagas:
20 pessoas (por ordem de chegada)
❋O que trazer:
avental e oshibori (toalh(inh)a umedecida)
❋Taxa de participação:
Geral ¥1,000, pais e filhos (a partir da 4ª série do shogakko) ¥1,200
❋Inscrição:
anexar a taxa de participação ao formulário de inscrição distribuídos nas instalações públicas e entregar no NPO Hojin Ogaki-shi Recreation Kyokai
(dentro do Seinen no Ie ☎ 0584-78-9369)
夏季子ども会リーダースクール Quem se enquadra: alunos da 5ª série do shogakko até 1ª série do chugakko Quando: de 5 (qua) e 6 (qui) de agosto
※ 2 dias com uma pernoite (realizado mesmo em caso de chuva)
Local:
Yamamura Taiken Shukuhaku Shisetsu 「Oku Yoro」(dentro do parque Kamiishizu Midori no Mura) Conteúdo: Desfrutar de observação do céu iluminado pelas estrelas, fogueira de acampamento, recreação, etc. Quantidade de vagas: 50 pessoas (por ordem de chegada). Taxa de participação: ¥ 2,300 Inscrição: até dia 24 de julho junto ao presidente (kaicho) da Associação das crianças de cada zona escolar ou no
setor Shakai Kyouiku Sports-ka (☎ 0584-47-8063).
VACINAÇÃO PREVENTIVA DIFTERIA E TÉTANO 予防接種 ジフテリア・破傷風
(サティの日記)
Saty
5
※Diz-se Idoso, pessoa maior de 65 anos (é necessário apresentar comprovante de idade).
※Usuários da piscina de 50 metros, utilizar touca de natação.
◆Transporte: Ponto de ônibus número 3 do lado sul da Estação JR Ogaki. Saída de ônibus Meihan Kintetsu
sentido Shimin Kaikan (Shimin Pool), descer no ponto final.
※Diz-se Idoso, pessoa maior de 65 anos (é necessário apresentar comprovante de idade).
※Gratuíto para pessoas que possuem a caderneta de excepcionalidade física.
◆Transporte: Ponto de ônibus do lado sul da Estação JR Ogaki. Saída de ônibus Meihan Kintetsu (sentido
Softopia Japan), descer no ponto Sogo Taiikukan, caminhar aproximadamente 3 minutos)
Shimin Pool de Ogaki (shinden-cho) 0584- 89-3211 entrada(residentes em Ogaki)
Classificação Alunos Sho/Chu-gakko
(Primário/Ginásio) Alunos Koko
(Colegial) Público Geral Idosos
Individual 100 yens 200 yens 300 yens 100 yens
Grupo (acima de 30 pessoas)
50 yens 100 yens 200 yens 50 yens
Piscina Municipal voltada aos trabalhadores portadores de excepcionalidades físicas e outros
(dentro do Miki koen) 0584- 74-5539 entrada(residentes em Ogaki)
Classificação Alunos Sho/Chu-gakko
(Primário/Ginásio) Alunos Koko
(Colegial) Público Geral Idoso
Individual 50 yens 100 yens 200 yens 50 yens
Grupo (acima de 30 pessoas)
30 yens 70 yens 150 yens 30 yens
Divirtam-se com a família e os
amigos, respeitando as regras e
mantendo a segurança
SHIMIN POOL ABERTO
ATÉ 31/AGO (SEG) DAS 10:00 ÀS 18:00 HS 市民プールオープン 8 月 31 日(月) まで 10 時 00 分~18 時 00 分
6
Atendimento com intérprete em português serão nos dias abaixo mencionados.
AGOSTO 5▪12▪19▪26 (4ª feiras)
Recepção
9:00〜11:00 Consulta bebês e crianças Bebês e crianças em geral
26
Senha:
12:15
Recepção:
13:00〜13:30
Bebês de 4 meses Bebês nascidos em abril de 2015
05 Bebês de 10 meses Bebês nascidos em setembro de 2014
12 Crianças /1 ano e 6 meses Crianças nascidas em janeiro de 2014
21 Recepção:
12:45〜13:15 Crianças de 3 anos Crianças nascidas em julho de 2012
Maiores informações: Ogaki-shi Hoken Center (TEL: 0584-75-2322).
CONVOCANDO PARTICIPANTES PARA AULAS DE JAPONÊS
A CIDADÃOS ESTRANGEIROS「CURSO INTRODUTÓRIO 2015」
外国人市民のための日本語教室「入門コース 2015」参加者募集中!
Período da realização: de 30 de agosto a 1 de novembro de 2015 aos domingos (total de 10 vezes) das 9:30 as 11:15 hs (1hora e 45 minutos) Local: Suitopia Center (Ogaki-shi Murohonmachi 5 chome 51 banchi), Sala Danjo Sankaku Katsudoshitsu (Gakushukan 4F) Taxa: gratuita Como se inscrever: Diretamente na Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki localizada no 2º andar do Gakushukan no Suitopia Center. Período de inscrição: a partir de 25 de julho de 2015 (por ordem de chegada) Maiores informações: Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki 0584-82-2311
CONSULTAS EM PORTUGUES E AULAS DE JAPONÊS(ポルトガル語相談窓口・日本語教室一覧)
Na foto, aspecto do ano passado PROGRAMAÇÃO DAS ATIVIDADES DO OGAKI-SHI HOKEN CENTER
保健センター事業のお知らせ
É realizada consultas para bebês e crianças às quartas feiras (recepção das 9:00hs as 11:00hs) e consultas para acompanhamento do crescimento das crianças (recepção das 13:00hs às 13:30hs) no Ogaki-shi Hoken Center.
HORÁRIO TELEFONE
Consultas e informações em português
2ª à 6ª das 8:30 às 17:15 hs Prefeitura Municipal de Ogaki
0584-47-8562
4ª das 8:30 às 17:15 hs Ogaki-shi Hoken Center 0584-75-2322
2ª, 4ª e 6ª das 8:30 às 12:30 hs Sab e dom das 9:00 às 15:00 hs
Associação de Intercâmbio Internacional de Ogaki 0584-82-2311
Aulas de japonês man to man (Orientação por voluntários)
Horário livre (exceto 3ª e dia seguinte a feriado)
Sala para conversação em japonês Domingo das 9:30 às 15:00 hs
Aulas de apoio ao estudo pós-horário escolar voltado para alunos com raízes estrangeiras
3ª e 6ª 17:00 às 18:30 hs (alunos do shogakko) 19:00 às 20:20 hs (alunos do chugakko)
CAPCO - Centro de Apoio a Comunidade Estrangeira de Ogaki 090-8469-2589 (Okamoto)