Sudamerica Oggi

56
Oggi Politica - Economia Cultura - Sport Anno 2 - Nº 3 Gennaio/Febbraio 2010 - R$ 10,00 Sudamerica Solidariedade Esclusivo|OPERAZIONE HAITI Insieme Italia e Brasile con Speciale | CULTURA “Bella” e perdida L’INTERVISTA Con grinta, da Forlì www.sudamericaoggi.com.br

description

3a edicao da revista Sudamerica Oggi

Transcript of Sudamerica Oggi

Page 1: Sudamerica Oggi

OggiPolitica - EconomiaCultura - Sport

Anno 2 - Nº 3Gennaio/Febbraio2010 - R$ 10,00

Sudamerica

SolidariedadeEsclusivo|OPERAZIONE HAITIInsieme Italia e Brasile con

Speciale | CULTURA

“Bella” eperdida

L’INTERVISTACon grinta, da Forlì

ww

w.sud

americao

gg

i.com

.br

03_Capa.indd 1 17.02.10 09:35:21

Page 2: Sudamerica Oggi

Untitled-1 2 21.12.09 04:09:55

Page 3: Sudamerica Oggi
Page 4: Sudamerica Oggi

4 | SUDAMERICA OGGI | Dicembre - 2009

Sommario

7 Senza rete Con furore, a fianco dell’anno al fulmicotone di Riccardetto

8 Italia Speciale Cultura | Le iniziative della

Dante Alighieri Bella e perduta di Alberto Fusco

14 L’intervento di Di Biagio (PDL) sul fenomeno immigrazione Sulla scia del modello peninsulare di Angela Cabrini

22 Brasile L’intervista | Fabio Buccioli Un forlivese eccellente di Carlo M. Rosa

28 Operazione Haiti | Insieme Italia e Brasile con Solidariedade di Alfredo Apicella

34 L’importancia di fare sistema nel Mondo Non solo pizza e mandolini di Eduardo Pacelli

38 Centro Studi “Norberto Bobbio” Un discepolo devoto di Franco Alberti

42 Peru La storia dell’emigrazione ligure Un grupo muy selecto di Claudia Paola Catañeda

44 Argentina La protesta del vicepresidente del PDL Latino Americano 60 milione di esclusi di Eugenio Sangregorio

48 Cile I raporti future tra scienza, tecnologia ed economia Il nuovo nesso di Juan Garbarino

52 Tribuna sportiva Fauto Coppi Il campionissimo di Guido Urizio

L’Agenzia quotidiana degli Italiani nel MondoA I S E

Agenzia Internazionale Stampa Estero Direttore responsabile: Giuseppe Della Noce

Via delle Muratte, 87 - 00187 RomaTelef. - 6791530 Fax - 6795036 E.mail [email protected]

03_Sommario.indd 4 17.02.10 09:34:52

Page 5: Sudamerica Oggi

www.franscafe .com.br

Seu Verão Só Começa Depois De Um Fran’s.

Ciocolatta com Fruta da Estação

Soda Italiana de Maçã Verde ou Amora

Milk shake chocolate

Roll Light

Ciocolatta com Ciocolatta com Fruta da EstaçãoFruta da Estação

Soda Italiana

Milk shake chocolate

Roll Light

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

AF-ANUNCIO_rev sudamer27x30cm.pdf 1 02/02/10 19:25

Page 6: Sudamerica Oggi

Una voceper 50 milionidi testimoni

PUBLISHER: Mario Luiz Petrilli

DIRETTORI RESPONSABILI:Marcello D’Angelo (Italia)Alberto Fusco (Brasile)

INVIATI SPECIALI:Fabiana Catena, Veronica GuzzantiFranco Nicotra, Paolo Manzo e Carlo M. Rosa

CRONACHE:Franco Alberti, Luigi Girardi, Gianna Montalto

RUBRICHE:Sebastião Barbosa de Almeida, Patrícia Canola, Edoardo Coen, Riccardetto, Guido Urizio, Enrico Vezzani e Dimitrj Zen

SEGRETERIA DI REDAZIONE:Angela Perego

IMPAGINAZIONE:Flavio Della Torre

FOTOGRAFIE:Camilo Arruda Câmara Ramos, Ennio Barillari,Cidinha Crisi, José Carlos Bellantono

TRADUZIONI:Raffaele Papa e Alessandro Riga

PUBBLICITÀ:Rafael Chimenti Petrilli

REDAZIONE DI SAN PAOLO:Av. Ipiranga, 344 – 1º andar – Edifício ItáliaSão Paulo – SP – Cep. 01046-000Tel. 5511 3021-6378 - 5511 3814-1273E-mail: [email protected]

CAPO REDAZIONE DI RIO DE JANEIRO:Alfredo ApicellaAv. Pres. Antonio Carlos, 40 – 3º andarRio de Janeiro – RJ – Cep. 20020-010e-mail: [email protected]

CORRISPONDENTI BRASILE:Curitiba: Angelo CocchiBelo Horizonte: Giancarlo PalmesiPorto Alegre: Franco Martini

REDAZIONE DI ROMA:Michele Cipolloni, Angela CabriniTommasi Ferri, Gianni VeronesiVia delle Muratte, 87 – 00187Tel. 06 6791530 – fax 06 6795036e-mail: [email protected]

REDAZIONE DI MILANO:Pietro Aligi SchiaviViale Suzzani, 1, 87 – 20162Tel. 02 6425599 – cel 33941 58942e-mail: [email protected]

CORRISPONDENTI SUDAMERICA:Buenos Aires: Dante RuscicaCaracas: Gianni AnselmiMontevideo: Stefano CasiniSantiago: Sonia FuscoBogotà: Nino LongobardiLima: Claudia Paola CastañedaGuayaquil: Gino Barbieri

TIPOGRAFIA:Copy Press

UNA RIVISTA UNICA AL MONDOTiratura: 100.000 copieTrilingue: Iltaliano, Portughese e SpagnoloDistribuzione: Brasil, Argentina,Venezuela, Uruguay, Cile, Perù, Colombia, Equador e Italia

Un ponte - andata e ritorno - dalle vie dell’America Latina dove vivono 50 mil-ioni di oriundi fi no alla terra d’origine, molto più vicina adesso con “Sudamer-ica Oggi”.

A REVISTA É ÚNICA NO MUNDOCirculação: 100.000 exemplaresTrilingue: Iltaliano, Português e EspanholDistribuição: Brasil, Argentina,Venezuela, Uruguai, Chile, Peru, Colombia, Equador e Itália

Uma ponte - de ida e volta - a partir das ruas da América Latina, onde 50 milhões de “oriundi” vivem, até a pá-tria de origem, muito mais agora com a “Sudamerica Oggi”.

UNA REVISTA ES ÚNICA EN EL MUNDOTirada: 100.000 ejemplaresTrilingüe: Iltaliano, Português y EspañolDistribución: Brasile, Argentina,Venezuela, Uruguay, Chile, Peru, Colombia, Equador e Italia

Un puente - ida y vuelta - de las calles de América Latina, donde viven 50 miliones ded “oriundi” hasta la tierra de origen ahóra mucho mas cerca con “Sudamerica Oggi”.

OggiPolitica - EconomiaCultura - Sport

Anno 2 - Nº 3Gennaio/Febbraio2010 - R$ 10,00

Sudamerica

03_Senza_rete.indd 6 17.02.10 09:43:36

Page 7: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 7www.sudamericaoggi.com.br

Con furore, a fianco dell’anno al fulmicotone

In Brasile di gran carriera dal 2009 al 2011, col fiatone, a passo di carica

Si riparte, con un anno nuovo per chi vive in Brasile, a tutto gas. Non si sono ancora spenti i riflettori sul 2009, che ecco apparire

all’orizzonte, minaccioso il 2011. Come mai? Perché tanta fretta?

Sembra una “boutade”, ma attraverso una piccola analisi, è una cosa da prendere sul serio in merito.

Ma entriamo subito, senza indugi, nell’argomento: 2010, anno al fulmicotone, quindi, gennaio periodo di ferie, vacanze al mare, spiagge, sole, “caipirinha” e casse di birra “stupidamente gelata”. Subito dopo, a febbraio, il carnevale, mulatte, samba, “batucada”, a tutto spiano (in Bahia, il carnevale dura addirittura un mese, N.D.R.).

Saltiamo a piè pari marzo, ed eccoci ad aprile con la Santa Pasqua di Resurrezione, tra uova colorate, conigli e colombe pasquali.

Tutto d’un fiato, entriamo a maggio (il mese dei somari e delle rose) in partenza per il “mundial”, per la prima volta nel “Continente Nero”. Pertanto, giug-no tutto e quasi metà luglio con gli occhi del mondo incollati davanti al piccolo schermo per conoscere il nome del decimo campione Torneo Fifa, “il grande Barnum” del foot-baal mondiale. I nomi sono sem-pre gli stessi, tra i favoriti d’obbligo Brasile (2 titoli) e Argentina (2 titoli) in America Meridianale, e Italia, Germania, entrambe con due mondiali, con una sola inclusione a rete la Francia, nel Vecchio Continente.

Appena cala il sipario del “mundial”, ad agosto sotto il tropico del Capricorno il “via” alla campagna elettorale per le Presidenziali di ottobre. Molta attesa, fin d’ora, per conoscere il nome del successore di “Lula” Ignacio Da Silva, costretto al ritiro, dato che la Costituzione Brasiliana non consente un terzo mandato. Pertanto, il Presidente “veja bem” si dovrà rassegnare al trasferimento da Brasilia dopo otto anni.

E a dicembre, guarda caso, chi arriva? Arriva il Natale e si profila sempre più vicino il 2011. Quindi, per quel che ci riguarda, da novembre dell’anno scor-so anche San Paolo, la città italiana più popolosa del mondo, ha una sua rivista italiana. In Brasile solo Rio e Curitiba prima, avevano un foglio mensile. Ma, a dif-ferenza delle consorelle italo-brasiliane, “Sudamerica Oggi” si è subito allargata, a macchia d’olio, da San Paolo a tutta l’America Meridionale.

Nell’arco di solo due mesi, in poco tempo, la rivista di casa nostra ha raccolto numerosi consensi, plausi e testimonianze, a largo raggio, di apprezza-mento e di stima.

Quindi, il 2010 per noi è l’anno del consolida-mento senza tentennamenti di sorta, alla “speedy Gonzales”. Ossia, a tutto campo, in Latino-America in linea con il 2010 il più veloce del terzo millennio. A Dio piacendo, s’intende!

Estamos de volta com um novo ano para aqueles que vivem no Brasil, em plena aceleração.

Ainda não se desligaram as luzes sobre o 2009, que aqui aparece no horizonte, ameaçador, o 2011. Por que essa pressa?Parece uma brincadeira, mas, através de uma análise, é algo para ser levado a sério sobre este assunto.Mas de uma vez, sem demora, vamos ao tópico que mais interessa: 2010, ano cheio de esperanças. Em janeiro, período de fé-rias, mar, praias, sol, caipirinha e caixas de cerveja “estupidamente gelada”. Pouco depois, em fevereiro, o carnaval, com mula-tas, samba, “batucada” a qualquer preço (na Bahia, o carnaval dura até um mês, NDR).Deixamos março, e aqui estamos em abril com a Santa Páscoa, com os ovos coloridos, coelhos e “colombe”.Em um só fôlego, nós vamos em maio (mês de burros e rosas): é o momento do Mundial de Fu-tebol, pela primeira vez no “Continente Negro”. Portanto, olhos colados na TV em junho e du-rante os primeiros quinze dias de julho, para saber o nome do décimo campeão do Torneio Fifa, o momento mais mágico dos esportes. Os nomes são sempre os mesmos, entre os favoritos, como sempre, Brasil (2 títulos) e Argentina (2 títulos) na América do Sul, Itália e Alemanha, ambas com dois títulos, e França com um único título, no Ve-lho Continente .Assim que a cortina cai sobre o “Mundial”, em agos-to, abaixo do Trópico de Capricórnio, o início da campanha eleitoral para a Presidência em outubro. Um monte de gente esperando conhecer o nome do sucessor de Lula Inácio da Silva, forçado a se aposentar porque a Constituição Brasileira não per-mite um terceiro mandato. Portanto, o Presidente

terá de demitir-se de Brasília depois de oito anos.E em dezembro, como acontece todos os anos, chega quem? ... O Natal! Então, aparece, cada vez mais próximo, o 2011. Assim, na medida em que estamos interessados, a partir de novembro do ano passado, a cidade de São Paulo, a cidade italiana mais populosa do mundo, tem a sua re-vista italiana. Rio de Janeiro e Curitiba, no Brasil, já tinham um informativo mensal. Mas, ao con-trário das cidades irmãs brasileiras, “Sudamerica Oggi” é uma revista imediatamente estendida de São Paulo para toda a América do Sul. Dentro de apenas dois meses, em um curto espaço de tem-po, a revista da nossa casa tem recolhido muitas aprovações, aplausos e testemunhos, divulgação, valorização e estima.Então, para nós, 2010 é o ano da consolidação, sem hesitação, ao “Speedy Gonzales”. Isto é, na América Latina, em linha com 2010 a revista mais rápida do terceiro milênio. Se Deus quiser, claro!

Anno 2 - Nº 3Gennaio/Febbraio2010 - R$ 10,00

Senza Rete Riccardetto

03_Senza_rete.indd 7 17.02.10 09:43:38

Page 8: Sudamerica Oggi

8 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Italia

Cultura / Le iniziative della Dante Alighieri in vista del 150º Anniversario dell’Unità d’Italia

Roma | aise - Quale italiano abbiamo parlato dopo il 1860? È cambiato il ruolo della nostra lingua dopo l’Unità d’Italia? Quanto ha influito il Risorgimento nella nostra cultura? Questi e altri i temi trat-tati nelle giornate di studio promosse dalla Società Dante Alighieri in colla-borazione con la Fondazione Bellonci e con l’Istituto per la Storia del Risorgi-mento Italiano, in programma a Roma dal 16 al 18 dicembre 2009 dal titolo “Bella e perduta. L’Italia del Risorgimen-to: dall’italiano dello Stato preunitario alla lingua dei migranti”. Per l’occasione è stata conferita l’Alta Benemerenza “Pa-squale Villari” al Presidente Emerito della Repubblica Italiana, Carlo Azeglio Ciam-pi, per la sua straordinaria sensibilità nel-la tutela e diffusione della lingua italiana durante gli anni dei suoi più alti incarichi istituzionali.

L’iniziativa ha preso il via ufficialmen-te mercoledì 16 dicembre alle 17 nella sede della Società Dante Alighieri a Piaz-za Firenze a Roma con la presentazione del volume di Lucio Villari, “Bella e per-duta. L’Italia del Risorgimento” (Edizioni Laterza), alla quale sono intervenuti, oltre

all’autore, anche l’Ambasciatore Bruno Bottai, Presidente della “Dante”; Giorgio La Malfa, Presidente della Fondazione Ugo La Malfa; Giuseppe Parlato, Presiden-te della Fondazione Ugo Spirito; e Paolo Peluffo, Vicepresidente della “Dante”.

La seconda giornata è stata aperta - giovedì 17 dicembre alle 10 a Roma nella Sala Conferenze del Complesso del Vitto-riano (lato Ara Coeli) - dai saluti del Sot-tosegretario di Stato per gli Affari Esteri, Alfredo Mantica, del Presidente dell’Istitu-to per la Storia del Risorgimento Italiano, Giuseppe Talamo, e dell’Ambasciatore Bottai, e caratterizzata dalla Tavola Ro-tonda sul tema “Dall’italiano dello Stato preunitario all’italiano dei migranti”, con gli interventi di Marina Formica (Univer-sità di Roma “Tor Vergata”), Aldo Ricci (So-vrintendente dell’Archivio Centrale dello Stato) e Franco Salvatori (Presidente della Società Geografica Italiana).

In seguito, è seguita la firma della Convenzione tra la Società Dante Ali-ghieri e l’Istituto per la Storia del Risor-gimento Italiano, e la visita guidata al Museo dell’Emigrazione Italiana. Nel corso della mattinata sono state con-

segnate le Benemerenze per l’Arte e la Cultura a personalità che si sono di-stinte nei vari settori per la promozione della nostra cultura in Patria e all’estero: Maria Giulia Aurigemma, Bruno Caruso, Giuliano Compagno, Paolo Conti, Isabel-la Donfrancesco, Piero Dorfles, Antonio Galdo, Enzo Golino, Fabio Isman, Amara Lakhous, Federico Masini, Neri Marcorè, Manfredi Nicoletti, Vittorio Nocenzi, Aldo Onorati, Andrea Pontarelli, Tommaso Ricci, Nicola Todaro Marescotti, Pier Luigi Vercesi e Vincenzo Zingaro. Nel pomerig-gio - a partire dalle 17 di nuovo a Palazzo Firenze - sul tema “L’Unità d’Italia, unità linguistica” hanno dibattuto il musicista Alessio Vlad, Pasquale Chessa (Università di Roma “La Sapienza”), Andrea Ciampa-ni (Università LUMSA di Roma), Lucilla Pizzoli (Libera Università degli Studi “San Pio V”), Giuseppe Parlato (Presidente del-la Fondazione Ugo Spirito) e Marco Piz-zo (Museo Centrale del Risorgimento).

La “tre giorni” si è conclusa venerdì 18 dicembre con il conferimento del Premio “Pasquale Villari” 2009 al Presi-dente Emerito della Repubblica Italiana, Carlo Azeglio Ciampi, e, nel pomeriggio -

a partire dalle 18 a Palazzo Firenze -, con la presentazione del progetto “La Dante al Premio Strega 2010”, curata dal Comi-tato di Roma: nel quadro di una collabo-razione finalizzata all’ideazione di nuovi progetti di invito alla lettura, la Società Dante Alighieri è entrata nel 2009 a far parte della giuria ed esprimerà anche nel prossimo anno un voto collettivo per uno dei candidati al riconoscimento letterario più prestigioso del nostro Pa-ese. L’incontro si è svolto alla presenza dei vertici delle due Istituzioni: Amba-sciatore Bruno Bottai e Alessandro Masi, rispettivamente Presidente e Segretario Generale della Società Dante Alighieri; Antonio Maccanico e Tullio De Mauro, Presidente e Direttore della Fondazione Bellonci. È seguito il dibattito con gli au-tori Andrej Longo (Chi ha ucciso Sarah?, ed. Adelphi) e Giovanni Montanaro (Le conseguenze, ed. Marsilio), introdotto dal critico letterario Walter Mauro, mo-derato da Stefano Petrocchi, Responsa-bile Progetti della Fondazione Bellonci, e coordinato da Giovanni Di Peio, Vice-presidente Vicario del Comitato romano della “Dante”..

di Alberto Fusco

Bellae perduta!

>>

8 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

03_Cultura.indd 8 17.02.10 10:14:20

Page 9: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 9www.sudamericaoggi.com.br

Roma/aise - Qual o italiano que fala-va-se depois de 1860? Mudou o papel da nossa língua após a Unificação da Itália? Quão importante foi o Ressurgimento na nossa cultura? Estas e outras questões foram abordadas no curso patrocinado pela Sociedade Dante Alighieri, em co-laboração com a Fundação Bellonci e com o Instituto para a História do Res-surgimento Italiano, encontro progra-mado em Roma, de 16 a 18 dezembro de 2009, com o título “Linda e perdida. A Itália do Ressurgimento: da língua de Estado para o idioma dos migrantes “. Para a ocasião, foi premiado com o Alto Mérito “Pasquale Villari,” o presiden-te emérito da República Italiana, Carlo Azeglio Ciampi, pela sua extraordinária sensibilidade para a preservação e divul-gação da língua italiana durante os anos de seus mais altos cargos institucionais. A iniciativa foi lançada oficialmente quarta-feira, 16 de dezembro na sede da Sociedade Dante Alighieri, na Praça Flo-rença em Roma com a apresentação da orquestra de Lucio Villari, “Linda e per-dida. A Itália do Ressurgimento” (Edição Laterza), com a participação, além do autor, do embaixador Bruno Bottai, pre-sidente da “Dante”, de Giorgio La Malfa, presidente da Fundação Ugo La Malfa; de Giuseppe Parlato, presidente da Fun-dação Ugo Spirito; e a participação de Paolo Peluffo, vice-presidente do Institu-to Dante.

O segundo dia foi aberto - Quinta-feira, 17 de dezembro, às 10h em Roma, na Sala de Conferências do Complexo do Vittoriano (lado Ara Coeli) – com as saudações do secretário de Estado dos Negócios Estrangeiros Alfredo Mantica, do Presidente do Instituto de História da Ressurgimento Italiano, Giuseppe Tala-mo, e do embaixador Bottai; foi realizado um debate sobre “da língua de Estado para o idioma dos migrantes” com a participa-ção de Marina Formica (da Universidade de Roma “Tor Vergata”), de Aldo Ricci (Superintendente da Arquivo Central do

>>

Per quest’anno una serie di manifestazioniin tutto il Paesedalla pittura di “Magma”all’8ª edizione del Festival del Cinema a Ischiae al ritorno del Teatro dell’Opera di Roma

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 9www.sudamericaoggi.com.br

03_Cultura.indd 9 17.02.10 10:14:32

Page 10: Sudamerica Oggi

10 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Estado) e de Franco Salvatori (Presidente da Sociedade Geográfica Italiana).

Mais tarde, seguiu a assinatura da Convenção entre a Sociedade Dante Ali-ghieri e do Instituto para a História do Ressurgimento Italiano, e, em seguida, a visita ao Museu da Emigração Italiana. Durante a manhã, foram entregues as be-nemerências das Artes e da Cultura às pes-soas que se distinguiram em vários setores para a promoção da nossa cultura no País e no estrangeiro: Aurigemma Maria Giu-lia, Bruno Caruso, Giuliano Compagno, Paolo Conti, Isabella Donfrancesco, Pie-ro Dorfles, Antonio Galdo, Enzo Golino, Fabio Isman, Amara Lakhous, Federico Masini, Neri Marcorè, Manfredi Nicolet-ti, Vittorio Nocenzi, Aldo Onorati, An-drea Pontarelli, Tommaso Ricci, Nicola Todaro Marescotti, Pier Luigi Vercesi e Vincenzo Zingaro. Na parte da tarde - a partir de 17h, de volta a Palazzo Firenze – falaram sobre “a unificação da Itália, a unidade linguística” o compositor Ales-sio Vlad, Pasquale Chessa (da Universi-dade de Roma “La Sapienza”), Andrea Ciampani (da Universidade LUMSA de Roma), Lucilla Pizzoli (da Libera Univer-sità degli Studi “San Pio V”), Giuseppe Parlato (Presidente da Fundação Ugo Spirito) e Marco Pizzo (do Museo Cen-trale del Risorgimento). A tripla jornada terminou sexta-feira, 18 de dezembro, com a entrega do Prêmio “Pasquale Villa-ri” 2009 ao Presidente Emérito da Repú-blica Italiana, Carlo Azeglio Ciampi, e à tarde - a partir das 18h no Palazzo Firen-ze - com a apresentação de projeto “O Dante ao Prêmio Strega 2010”, elabora-do pela Comissão de Roma, como parte de uma colaboração com vista à concep-ção de novos projetos para convidar à leitura, a Sociedade Dante Alighieri veio em 2009 para participar do júri e dará ainda no próximo ano um voto coletivo a um dos candidatos para os mais presti-giados prêmios literários em nosso País. A reunião foi realizada na presença dos chefes das duas instituições: Embaixador

Bruno Bottai, Alessandro Masi, presiden-te e secretário-geral da Sociedade Dante Alighieri; Antonio Maccanico e Tullio De Mauro, Presidente e Diretor da Fun-dação Bellonci. O debate continuou com os autores Andrej Longo (Quem matou Sarah?, ed. Adelphi) e Giovanni Monta-naro (As consequências, ed. Marsilio), a introdução foi apresentada pelo crítico li-terário Walter Mauro, moderado por Ste-fano Petrocchi, Responsável dos Projetos da Fundação Bellonci, e coordenado por Giovanni Di Peio, Vice-presidente do Comissão da “Dante”.

Per la pittura di scena “MAGMA”, due sedi illustri per ospitare il prossimo anno, in tempi diversi, la mostra “Magma. Vale-ria Corvino. Opere 1990 - 2010”, in pro-gramma al Palazzo della Permanente di Milano dal 19 maggio al 13 giugno 2010 e poi a Roma presso Palazzo Ruspoli dal 23 giugno all’11 luglio.

La mostra, proposta dall’associazione culturale Attitude e fortemente voluta dalla Regione Lombardia, si presenta come un’antologica a coronamento dei vent’anni di lavoro dell’artista Valeria Corvino.

Attraverso un percorso di dieci opere storiche che più caratterizzano la poeti-ca figurativa dell’artista e una quindicina tra disegni e dipinti di recente produ-zione, Valeria Corvino stupirà il visitatore guidandolo al di là della pura rappresen-

tazione, verso un’interpretazione libera e onirica del soggetto.

La cifra stilistica che emerge dalla produzione della Corvino è senza dub-bio la perizia tecnica e l’attenzione al dettaglio che esprime nelle sue figure, quasi “marmoree”, eppure percorse dal fremito di un’emozione che le scuote dall’interno, liberando un’energia che le rende vive, tangibili, andando al di là della semplice citazione di forme este-riori per impossessarsi dell’essenza, della Grazia che tali figure incarnano. Da qui nasce il titolo Magma, che riassume in una parola l’elemento fondamentale, il soffio di vita, la forza che anima dall’in-terno lo statuario dipinto di Valeria. In questo modo originale e personalissi-mo l’artista riesce a dialogare, attraverso la sua sensibilità, con la fonte della sua

>>Italia

il Teatro “La scala”di milano e a sinistra l’isola d’ischia sede dell’ 8º Festival del Cinema

10 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010

03_Cultura.indd 10 17.02.10 10:14:38

Page 11: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 11www.sudamericaoggi.com.br

ispirazione, il mondo classico, restituen-doci l’Antico in una veste attuale, valoriz-zato e sapientemente filtrato attraverso la riflessione sulla contemporaneità. La perfezione del disegno si fonde con una ricerca cromatica che, attraverso l’utilizzo di tinte brillanti, tende ad esaltare le figu-re sottolineando i contrasti chiaroscurali. In alcuni casi il colore rosso ci costringe a concentrare l’attenzione su determina-ti dettagli, come le labbra, che assumono una dirompente carica passionale, diven-tando spesso protagoniste in un sottile gioco di provocazioni. Emblema del ruo-lo simbolico assunto dal rosso è l’opera Magma: il drappo scarlatto che avvolge il corpo dell’uomo sembra animato da una forza interna, da un’energia trattenuta ma pronta a liberarsi, potente come il fuoco che si sprigiona dalle viscere della terra.

La padronanza della tecnica, unita ad un gusto raffinato ed elegante, ha permesso alla Corvino di spingere la propria ricer-ca artistica verso risultati assolutamen-te innovativi. Il virtuosismo del disegno, perfetto nella sua tridimensionalità e ri-cercato nell’effetto grafico, si coniuga ad un gioco cromatico, un vero e proprio intervento materico che l’artista mette in atto coprendolo, in alcuni casi, con lastre di plexiglas colorato, che lo arricchiscono esaltandone la potenza espressiva.

Per il cinema, Ischia protagonista. Sono aperte le iscrizioni per l’8ª edizione dell’Ischia Film Festival che si terrà sull’isola d’Ischia dal 4 al 10 luglio 2010. L’Ischia Film Festival, ideato e diretto da Michelangelo Messina, nasce con l’intento di conferire un riconoscimento artistico alle opere, ai registi, ai direttori della fotografia ed agli

scenografi che hanno valorizzato “location” italiane o straniere nelle opere audiovisive.

Possono partecipare al concorso lun-gometraggi, documentari e cortometraggi che abbiano dato particolare rilevanza alla cultura, alle tradizioni, all’ambiente ed alla storia dei luoghi, o nei quali la “location” è funzionale al tema trattato ed al suo svilup-po narrativo. La deadline per l’invio delle opere è fissata per il 30 aprile 2010.

Le opere vincitrici della settima edizione sono state: “Rumore bianco” dell’italiano Alberto Fasulo per la sezione Documentari e “Microfisica” dello spa-gnolo Joan Carlos Martorell per la sezio-ne Cortometraggi. Nella sezione Location Negata ha vinto il documentario “The blood of Kouan Kouan” del greco Yorgos Avgeropoulos. Altri premi sono andati ad Edoardo Winspeare come miglior regista per “Galantuomini”, Lino Fiorito miglior scenografo per “Il divo” e Tommaso Borg-strom miglior direttore della fotografia per “La casa sulle nuvole”.

Tra gli ospiti delle passate edizioni: Sir Ken Adam, Abel Ferrara, Mario Monicelli, Donatella Finocchiaro, Paolo Villaggio, En-rico Lo Verso, Maria Grazia Cucinotta, Mat-tia Sbragia, Lorenzo Balducci, Lina Sastri e Vincenzo Marra.

Infine, c’è da registrare il ritorno del Tea-tro dell’Opera di Roma. Con l’insediamento del nuovo Consiglio d’Amministrazione, annunciato dopo otto mesi di commissa-riamento dal sindaco di Roma, Gianni Ale-manno, che ricoprirà al suo interno il ruo-lo di presidente, la fondazione del Teatro dell’Opera di Roma ritrova il suo naturale assetto istituzionale e si prepara alle nuo-ve sfide per gli anni a venire, in particolare quella di acquisire una piena centralità nel-la cultura romana, di diventare “uno degli snodi in cui si forma l’identità culturale della città”, come ha dichiarato lo stesso sindaco, che ha partecipato alla presentazione della nuova stagione 2010 insieme all’assessore capitolino alla cultura, Umberto Croppi.

Come dire, il rilancio dopo il risana-mento. E questo rilancio ha già un nome e cognome, quello di Riccardo Muti. Il maestro, come già preannunciato, sarà il direttore del Teatro dell’Opera e tornerà sul podio del Costanzi giusto tra un anno, il 3 dicembre 2010, per inaugurare la suc-

cessiva stagione: il teatro riprenderà così un’antica tradizione del calendario artisti-co non più basato su quello solare.

Il nuovo Consiglio d’Amministrazione, oltre che dal sindaco che ne è presidente, è composto da Bruno Vespa ed Emma-nuele Emanuele, nominati dal Ministero dei Beni Culturali, Enrico Cisnetto e Ser-gio Gallo, nominati dal Comune, ed Enzo Ciarravano e Salvatore Bellomia, nominati dalla Regione. Il Cda ha nominato come sovrintendente del Teatro dell’Opera Ca-tello De Martino, che ha già ricoperto la carica durante il commissariamento.

La nuova stagione aprirà il 23 gennaio con il Falstaff di Verdi, in cartellone fino al 31 gennaio, con la regia di Franco Zeffirelli, ancora protagonista dopo la chiusura del-la stagione 2009 con la sua Traviata. Insie-me alla direzione di Asher Fisch si segnala un cast di eccellenza nel quale spiccano Renato Bruson, Ruggero Raimondi, Danie-la Dessì, Juan Pons e Carlos Alvarez.

L’apertura con un titolo di Verdi è in linea con l’impostazione di una stagione che segna un ritorno alla tradizione del grande repertorio italiano, considerato un elemento caratterizzante della storia del Teatro dell’Opera di Roma. Altri due titoli di Verdi, Aida e Rigoletto, saranno al centro della stagione estiva alle Terme di Caracalla. In cartellone anche due opere di Puccini, Madama Buttefly e Tosca, che sarà presentata in un allestimento che ricostruisce quello originale della prima esecuzione, il 14 gennaio 1900 proprio al Costanzi, con i costumi disegnati dal pittore e scenografo tedesco Adolf Ho-enstein. In programma anche Mefistofele di Boito, che torna al Costanzi dopo circa 50 anni, Roberto Devereux di Donizetti, Adriana Lecouvrer di Cilea e Manon di Massenet.

La danza ruota sul ritorno di tre ca-polavori, Giselle, Don Chisciotte, Romeo e Giulietta, quest’ultimo a Caracalla, sul-la riedizione di un classico senza tempo (Sylvia), su una rara coreografia sovietica (Il papavero rosso) e sei creazioni in agen-da al Teatro Nazionale. Qui spicca il nuovo lavoro di Adriano Guarnieri (Tenebrae) sui testi di Massimo Cacciari. In totale saranno 11 le opere (78 recite) e 14 i balletti (84 recite), più due concerti.

il Teatro “La scala”di milano e a sinistra l’isola d’ischia sede dell’ 8º Festival del Cinema

03_Cultura.indd 11 17.02.10 10:14:42

Page 12: Sudamerica Oggi

12 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Para a pintura da cena de “Magma”, dois ilustres locais para sediar o próximo ano, em diferentes momentos, o espetáculo “Magma. Valeria Corvino. 1990 - 2010”, prevista no Palazzo della Permanente em Milão, de 19 de maio a 13 de junho de 2010 e depois em Roma, no Palazzo Rus-poli, de 23 de junho a 11 de julho.

A exposição, que foi proposta pela asso-ciação cultural Attitude e fortemente aguar-dada na região da Lombardia, apresenta-se como uma antologia de vinte anos da obra-prima da artista Valeria Corvino.

Através de uma viagem de dez obras históricas que mais caracterizam a figura poética da artista e cerca de quinze de-senhos e pinturas de produção recente, Valeria Corvino surpreenderá o visitante, guiando todos além da pura representa-ção, em direção à liberdade e à interpre-tação fantasiosa do sujeito.

A figura de estilo que emerge a partir da produção de Corvino é sem dúvida a com-petência técnica e a atenção aos detalhes, ele expressa em suas figuras, quase de mármo-re, mas a emoção é grande e percorre as agi-tações do interior, liberando energia que as torna vivas, concretas, indo além da simples menção de formas externas para apreender a essência da graça que estes números repre-sentam. Daí o título, Magma, que resume a chave em uma palavra, o sopro da vida, a força que anima a estátua. Nesta maneira original e altamente pessoal a artista pode se comunicar, através de sua sensibilidade, com a fonte da sua inspiração, o mundo clássico, de volta a roupa antiga em uma corrente, habilmente melhorada e filtrada através de reflexão sobre o mundo contem-porâneo. A perfeição do design combina com uma pesquisa de cores que, através da utilização de cores brilhantes, tende a exaltar os valores destacando os contrastes de luz e sombra. Em alguns casos, as co-res vermelhas nos concentram em alguns detalhes, como os lábios, tendo uma carga perturbadora apaixonada, muitas vezes tor-nando-se o protagonista de um sutil jogo de provocação. Emblema da função simbó-lica assumida pelo Vermelho é a obra Mag-ma: o pano vermelho que circunda o corpo humano parece animada por uma força in-terior, uma retenção de energia, mas pronto para a liberdade, tão poderoso como o fogo

que emana das entranhas do terra. O domínio da técnica, combinado

com um gosto refinado e elegante, tem per-mitido a Corvino empurrar seus próprios resultados de pesquisas artísticas de forma inovadora. O virtuosismo do desenho, per-feito e sofisticado na sua tridimensionalida-de, é conjugado com uma cromática, uma intervenção efetiva, que a artista coloca em prática, cobrindo-o, em alguns casos, com folhas coloridas de acrílico, que enriquecem o poder expressivo.

Para o cinema, o protagonista de Ischia. Estão abertas as inscrições para a 8 ª edição do Ischia Film Festival, que terá lugar na Ilha de Ischia de 4 a 10 de julho de 2010. O Ischia Film Festival, criado e dirigido por Michelangelo Messina, foi fundado com a intenção de dar reconhecimento aos traba-lhos artísticos, aos diretores, aos diretores de fotografia e designers que usam o conjunto “local” em italiano ou estrangeiro nas obras audiovisuais.

Podem participar da competição longas-metragens, documentários e curtas-metragens que têm colocado particular importância para a cultura, as tradições, o ambiente e a história dos lugares, ou quando o “local” é adequado ao tema e seu desenvolvimento narrativo. O prazo para a apresentação de trabalhos está prevista para o dia 30 de abril de 2010.

Os trabalhos premiados na sétima edi-ção foram: “Rumore Bianco” do italiano Alberto Fasulo na seção Documentários, e “Microfísica” do artista espanhol Joan Carlos Martorell para a seção de curta-me-tragem. Na seção Local Negata ganhou o documentário “The Blood of kouan kou-an” do grego Yorgos Avgeropoulos. Outros prêmios foram para Edward Winspeare melhor diretor por “Galantuomini”, Lino Fiorito como melhor designer para o “Il Divo” e Tommaso Borgstrom como me-lhor fotografia por “La casa sulle nuvole”.

Entre os convidados de edições ante-riores: Sir Ken Adam, Abel Ferrara, Mario Monicelli, Donatella Finocchiaro, Paolo Villaggio, Enrico Lo Verso, Maria Grazia Cucinotta, Mattia Sbragia, Lorenzo Bal-ducci, Lina Sastri e Vincenzo Marra.

Por último, é de registar o regresso do Teatro dell’Opera de Roma. Com a chega-da do novo Conselho de Administração, anunciado, após oito meses de liquidação,

pelo prefeito de Roma, Gianni Alemanno, que terá o papel do presidente, a fundação do Teatro dell’Opera de Roma encontra sua institucionalidade natural e se prepara para os novos desafios nos próximos anos, especialmente para ganhar um papel cen-tral em plena cultura romana, tornando-se “uma das articulações que formam a iden-tidade cultural da cidade”, como declarou o prefeito, que assistiu à apresentação da temporada 2010 com o vereador Capi-tolino para a cultura, Umberto Croppi. É como dizer, o renascimento após a re-abilitação. E esse revival tem um nome, o de Riccardo Muti. O “maestro”, como já foi anunciado, será o diretor da Casa da Ópera e estará de volta ao pódio de Costanzi, daqui a um ano, no dia e de dezembro de 2010, para inaugurar a pró-xima temporada: o teatro recomeçará uma tradição antiga do calendário artístico já não mais com base no calendário solar. O novo Conselho de Administração, além do prefeito que é presidente, terá a presença de Bruno Vespa e Emmanuel Emanuele, nomeados pelo Ministério do Património Cultural, Enrico Cisnetto e Sergio Gallo, nomeados pela Câmara Municipal, e Enzo Ciarravano Enzo e Salvatore Bellomo, no-meados pela Região. Catello De Martino será o supervisor, ele que já exerceu as fun-ções de Comissário.

A nova temporada vai abrir 23 de ja-neiro com Falstaff, de Verdi, até o dia 31 de janeiro, dirigido por Franco Zeffirelli, ainda

líder após o encerramento da temporada de 2009 com a “La Traviata”. Juntamente com a direção de Asher Fisch se relata um elenco excepcional com Renato Bruson, Ruggero Raimondi, Daniela Dessi, Juan Pons e Car-los Alvarez.

Abrindo com um título de Verdi, está em consonância com a abordagem de uma época que marca um retorno à tradição do grande repertório italiano, considerado um marco da história do Teatro dell’Opera de Roma. Mais dois títulos de Verdi, Rigoletto e Aida, serão o foco da temporada de verão nas “Terme di Caracalla”. Em cartaz duas óperas de Puccini, Tosca e Madama But-tefly a serem apresentadas em um layout que reconstroi a estréia original, do dia 14 de janeiro de 1900, com as trajes desenha-das pelo pintor e desenhista alemão Adolf Hoenstein. Em programa também “Mefis-tofele” de Boito, “Roberto Devereux” de Donizetti, “Adriana Lecouvrer” de Cilea e “Manon” de Massenet.

A dança gira sobre o retorno de três obras-primas, Giselle, Don Quixote, Ro-meu e Julieta, este último em Caracalla sobre a reedição de um clássico atemporal (Sylvia), numa rara coreografia de Soviética (a papoula vermelha) e seis projetos na or-dem do dia do Teatro Nacional. Aqui está o novo trabalho de Adriano Guarnieri (Te-nebrae) com textos de Massimo Cacciari. No total, serão 11 obras (com 78 apresen-tações) e 14 balés (com 84 performances), e mais dois concertos.

>>Italia

il sindaco di Roma Gianni alemanno - “il ritorno del Teatro dell’opera “Uno degli snodi” in cui si forma l’identità culturale della città”

03_Cultura.indd 12 17.02.10 10:14:42

Page 13: Sudamerica Oggi

O GRAACC sempre soube onde quer chegar: na cura do câncer infanto-juvenil. E foi essa imensa vontadeque gerou um hospital que hoje alcança índices de cura comparáveis aos melhores centros médicos do mundo.São mais de 18 anos combatendo e vencendo o câncer infantil com qualidade de vida. Durante esse tempo nascerama quimioteca, a brinquedoteca, o centro de transplante de medula óssea, além de toda assistência necessáriapara as crianças e suas famílias. Mas o caminho é longo e o GRAACC precisa avançar ainda mais.Se você abraçar a nossa causa, nós iremos ainda mais longe.

SEJA UM SÓCIO MANTENEDOR MENSAL DO GRAACC.

Crianças do GRAACC na luta contra o câncer infantil.

Joe. Cão terapeuta

É MUITO FÁCIL, BASTA ACESSAR O SITE WWW.GRAACC.ORG.BR, E-MAIL [email protected] TELEFONE (11) 5908-9100.

Page 14: Sudamerica Oggi

14 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Politica

L’intervento di Di Biagio sul Fenomeno Immigrazione

Roma – “Sono ancora vivide nella no-stra mente , e immortalate dai capolavo-ri cinematografici e dalle foto in bianco e nero, le facce e gli sguardi di quei tanti connazionali che nel corso dei decenni hanno abbandonato le loro terre per recarsi in paesi in cui le aspettative di trovare un posto di lavoro o un piatto caldo erano certamente più concrete”.

Comincia così l’articolo con cui il Re-sponsabile del Settore Italiani nel Mon-do del PDL, On. Aldo Di Biagio, prefigura sul quotidiano “Il Secolo”, un modello ita-liano per affrontare il fenomeno dell’im-migrazione in Italia.

“Queste immagini, iconografia di una generazione, - scrive l’On. Di Biagio - sono state protagoniste nella giornata della presentazione, con il Sottosegre-tario Mantica, dell’opera multimediale “segni e sogni, l’Italia dall’emigrazione all’immigrazione” al Vittoriano, una cor-nice entro la quale si è colto quel lega-me, a volte abiurato, che sussiste tra le nostre valigie cartone e quelle che – a dir vero poche volte - accompagnano gli esodi di immigrati verso le nostre co-ste o nelle nostre città.

La nostra esperienza di popolo emigrante, con tutte le difficoltà che questa accezione ha comportato, ci deve far riflettere e ci deve dare gli strumenti per comprendere in manie-ra puntuale quello che è il fenomeno dell’immigrazione di cittadini stranieri e quello che potrebbe essere il valore aggiunto che questi profili possono arrecare al nostro Paese.

I drammi e la condizione che ac-compagnarono i nostri connazionali ai

valichi di frontiera verso terre che fino a poco prima consideravano inesistenti o lontanissime, non sono poi così diversi da quelli che si trovano ad affrontare giorno dopo giorno, cittadini stranieri che fanno fatica ad integrarsi ma – no-nostante tutto – danno un contributo imprescindibile alla tenuta economica del nostro Paese, andando ad colmare quelle sacche di attività che altrimenti rimarrebbero vuote. Stando ai dati, at-tualmente in Italia sono presenti 4 mi-lioni di cittadini stranieri residenti, di cui circa il 7,5 % risultano occupati. Il contri-buto dei cittadini stranieri risulta essere un tassello indispensabile della crescita economica di alcuni settori strategici come l’agricoltura, l’edilizia ed il turismo senza tralasciare il comparto dei servizi alla persona: settori che rischierebbe-ro un pesante deficit qualora venisse a mancare l’apporto di questi lavoratori.

Questi elementi meritano di essere scrutati con attenzione e non con so-spetto o pregiudizio per capire il per-corso di evoluzione demografica oltre che economica dell’Italia nel medio-lungo periodo. Se si prendono come riferimento i dati tracciati dal rapporto della Commissione europea sull’im-patto dell’invecchiamento sulla spesa pubblica degli Stati membri sul lungo termine, si evidenzia che il contributo di questi cittadini - la cui richiesta in Italia crescerà esponenzialmente - concor-rerà ad incrementare il pil di due punti percentuali entro la prima metà degli anni duemila.

Appare chiaro che questo feno-meno rappresenta una opportunità

per l’Italia e per la società civile, - una chiave di accesso ad un percorso di ristrutturazione economica del Paese – una sorta di strumento che ci con-sentirebbe di superare i fantasmi di un presunto declino economico o invec-chiamento demografico.

Per rendere possibile tutto questo abbiamo bisogno di scelte chiare, prov-vedimento mirati che non si nascon-dono dietro programmi di partito, belle iniziative dal sapore demagogico o ana-cronistici scenari di apartheid. La nostra operatività politica deve aprire gli occhi dinanzi alla realtà ed alle evoluzioni so-ciali: abbiamo i mezzi per costruire insie-me adeguate politiche di integrazione che consentano l’inserimento reale di cittadini stranieri nel tessuto sociale ed amministrativo del nostro Paese, accom-pagnato dal riconoscimento di un ven-taglio di garanzie e di diritti, elemento basilare per un nuovo progetto sociale.

Esistono tutte le condizioni per av-viare una riconfigurazione dell’approccio dell’Italia al mondo dell’immigrazione che sia svincolato dalle deludenti espe-rienze passate o dai modelli francesi o anglosassoni. Un sorta di modello italia-no, che tutti insieme siamo chiamati a costruire, può partire solo da un percorso reale di integrazione dei cittadini stranieri, capace di fondarsi su un dialogo costan-te, un coinvolgimento diretto di chi vuole integrarsi ed allo stesso tempo rispettare quella che è l’Italia e le sue leggi. Creare un modello italiano per l’integrazione degli stranieri non vuol dire però facilitare il delinquere o aprire le frontiere a nuovi flussi, significa creare le condizioni dove-

Sulla scia del modello Peninsulare

di Alberto Fusco

03_Di_Biaggio.indd 14 17.02.10 10:23:33

Page 15: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 15www.sudamericaoggi.com.br

Sulla scia del modello Peninsulare

03_Di_Biaggio.indd 15 17.02.10 10:23:34

Page 16: Sudamerica Oggi

16 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Roma – “Elas ainda estão vivas em nossas mentes, e imortalizadas em fil-mes e obras de arte e nas fotos em pre-to e branco, os rostos e os olhares dos muitos compatriotas que ao longo das décadas deixaram sua terra para viajar a países onde a expectativa de encontrar um emprego ou uma refeição quen-te eram certamente mais concretas”. Assim começa o artigo com o qual o Chefe do Setor dos Italianos no Mun-do do PDL, Aldo Di Biagio, anteci-pa ao jornal “Il Secolo”, um modelo italiano para abordar o fenômeno da imigração em Itália.

“Essas imagens, ícones de uma geração, - escreve o Exmo. Di Bia-gio - foram as protagonistas, no dia da apresentação, com o subsecretá-rio Mantica, do multimídia “sinais e sonhos, a Itália da emigração para a imigração” no Palácio Vittoriano, lembrando um quadro que existe, às vezes: as nossas malas de papelão e aqueles que acompanham o êxodo de imigrantes para as nossas costas ou nas nossas cidades.

Nossa experiência da emigração, com todas as dificuldades que leva-ram a esse entendimento, tem que refletir e dar-nos as ferramentas para entender de uma forma clara o que é o fenômeno da imigração e quais os valores que eles podem trazer ao nos-so País.

A dramaticidade e as condições que acompanharam nossos cidadãos nos postos de fronteira, em terras que até pouco tempo antes eram conside-radas inexistentes ou distantes, não

são tão diferentes daquelas que os estrangeiros enfrentam dia após dia, tentando com dificuldade de integrar-se mas - apesar de tudo – eles nos tra-zem uma contribuição na economia do nosso país, preenchendo aquelas funções que de outra forma perma-neceriam vazias. Segundo os dados, atualmente na Itália há 4 milhões de cidadãos estrangeiros residentes, dos quais 7,5% são empregados. A par-ticipação de estrangeiros parecem ser uma parte vital do crescimento eco-nômico em alguns setores estratégi-cos, tais como agricultura, construção e turismo, sem esquecer os serviços pessoais: setores que correriam o risco de uma substancial dificuldade caso faltasse a contribuição desses traba-lhadores.

Estes elementos merecem ser anali-sados com cuidado e não com descon-fiança e preconceito, para entender o caminho das tendências demográficas, bem como da Itália econômica a mé-dio e longo prazo. Se vocês tomarem como referência os dados desenhados a partir do relatório da Comissão Eu-ropéia sobre o impacto do envelheci-mento nas despesas públicas dos Es-tados membros, a longo prazo, tudo isso mostra que a contribuição dessas pessoas - cujo peso irá crescer expo-nencialmente na Itália - influenciará o crescimento do PIB a dois pontos percentuais.

Parece claro que este fenômeno representa uma oportunidade para a Itália e para a sociedade civil - uma chave de acesso a um caminho de

reestruturação econômica do país - uma espécie de ferramenta que nos permita superar os fantasmas de um suposto declínio econômico e enve-lhecimento da população. Para tornar isso possível, temos que fazer umas escolhas claras, sem nos esconder atrás de programas de partidos, ou de iniciativas demagógicas, com sabor anacrônico de cenários do apartheid. Nossa política operacional deve abrir os olhos à realidade e à mudança so-cial: temos os meios para construir juntos adequadas políticas que per-mitam a inserção dos estrangeiros no tecido social real e administrativo do nosso país, dando a eles reconheci-mento de garantias e direitos, que é um elemento básico para um novo projeto social.

Existem condições para iniciar uma abordagem da Itália para o mundo da imigração que não esteja vinculada às decepcionantes experi-ências passadas ou do modelo fran-cês ou anglo-saxão. Uma espécie de modelo italiano, que todos jun-tos somos chamados a construir, só pode sair depois de um verdadeiro caminho de integração dos cidadãos estrangeiros, capazes de invocar um diálogo constante, um envolvimen-to direto das pessoas que querem se integrar e, ao mesmo tempo, respei-tar o que é Itália e as suas leis. Criar um modelo italiano para a integra-ção dos estrangeiros não significa, no entanto, facilitar a delinquência ou abrir as fronteiras para novos fluxos, significa, principalmente, criar as

rose di un vivere armonico a livello socia-le, che sappia attivamente coinvolgere chi viene da lontano ma vuole dare il suo contributo. Ed in questa cornice ragio-nare su un percorso di semplificazione delle procedure per l’ottenimento della cittadinanza, ne rappresenterebbe un doveroso coronamento. Il modello italia-no non si dovrebbe però esaurire entro i confini nazionali, ma dovrebbe garanti-re un pieno coinvolgimento dei Paesi di emigrazione, sollecitando lo sviluppo di una forma di immigrazione “mobile” dei lavoratori, che possa anche consentire il rientro nel proprio Paese di questi citta-dini con un rilevante valore aggiunto, sia in termini di risorse economiche che di capitale umano.

Il primo passo resta però quello di inquadrare l’immigrazione come un op-portunità e non come un problema e su questo è necessario sfoderare il nostro pragmatismo: come forza politica dob-biamo fare nostro un approccio razionale che consenta di maturare delle iniziative capaci di supportare chi realmente ha il desiderio di integrarsi nel nostro Paese, sempre nel rispetto della legge e dell’or-dinamento italiano. Possiamo abbando-nare in un angolo gli approccio repressi-vi, o le finte forme di integrazione a “tutti costi” scollegate dalla realtà, partendo da un’analisi condivisa sotto il profilo po-litico che conduca alla formulazione di proposte chiare. Senza questa intuizione rischiamo di lasciarci sfuggire un’occa-sione imperdibile per ricollocarci nello scenario economico europeo, lasciando aperte ed inalterate le ferite della nostra società multietnica.

Politica

03_Di_Biaggio.indd 16 17.02.10 10:23:36

Page 17: Sudamerica Oggi

Aldo Di Biagio - Il responsabile estero del PDL: “Le condizioni per un viver armonico” nel ricordo dei nostri emigranti.

condições de respeito dos direitos de uma vida harmoniosa em sociedade, que pode envolver ativamente os que vêm de longe, mas querem dar sua contribuição.

E é neste quadro que devemos sim-plificar os procedimentos de obtenção de cidadania, que representam o cul-minar de ajuste. O modelo italiano, no entanto, não se esgota dentro das fronteiras nacionais, mas deve garantir a plena participação dos países de emi-gração, incitando o desenvolvimen-to de um tipo de imigração “móvel” dos trabalhadores, que também possa permitir o regresso ao próprio País às pessoas com um significativo valor agregado, tanto em termos de recursos econômicos como de capital humano

O primeiro passo, porém, é a mol-dura da imigração como uma opor-tunidade e não como um problema e isso deve liberar o nosso pragmatismo: como força política devemos fazer a nossa abordagem racional que nos permita adquirir as iniciativas para apoiar as pessoas que realmente têm o desejo de se integrar em nosso País, respeitando a lei e a ordem italiana. Podemos deixar em um canto a abor-dagem repressiva, ou as falsas formas de integração a “todo custo” desconec-tadas da realidade, com base em uma análise conjunta de políticas, levando à formulação de propostas claras. Sem esta visão estamos correndo o risco de perder uma oportunidade para nos re-ligar no cenário econômico europeu, deixando abertas e inalteradas as feri-das da nossa sociedade multiétnica.

Aperto semprepranzo e cena

Roma - Lungotevere Testaccio, 7tel. 06 57.42.408 - tel./fax 06 57.57.912

“Se voi magnà romano de ‘na vorta, de li tempi der Belli e de Pinelli, pajata, carciofi, fave, piselli,broccoletti, nervetti, devi d’annà ar Testaccio e cercà lo Scopettaroantica trattoria ‘n dove ce sta un oste antico puro lui,che alla materia prima, sincera e genuina, ce mette co’sapienza, un condimento de Core e d’Allegria”.

Mino

www.sudamericaoggi.com.br

03_Di_Biaggio.indd 17 17.02.10 10:23:38

Page 18: Sudamerica Oggi

18 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

São Paulo - A cada ano que passa a Couromoda vem se destacando cada vez mais no mercado de moda nacional, nos setores de calçados, acessórios e es-portivos.

É a 2ª feira de couro mais importante no mundo, atraindo compradores de vá-rios países. A cada edição reúne mais de 1.100 empresas expositoras e atrai mais de 70 mil visitantes.

Quem circula pelos corredores da Couromoda vai conhecer em primeiro

mão os lançamentos de 3 mil marcas para outono e inverno de 2010.

As novidades em acessórios são as bolsas com cortes a laser, com aplicações de taxas, bijuterias, correntes, pedras e cristais em todos os tamanhos, para to-dos os gostos.

Os materiais que prevalecem são ca-murças, verniz e as misturas destes com texturas de couro de cobra e de elefante. Os saltos tem design arquitetônicos que deixam as mulheres nas alturas. Temos

também a volta dos scarpins... Muito pre-to, cinza, roxo, nude e destaque para o chumbo, com algumas marcas abusando dos fluorescentes.

O destaque principal desta estação são as botas, sejam Anklesboots, cano longo, bem longo, especialmente as que possibilitam uma dobra larga que au-menta as opções de uso, com uma leve inspiração 80.

Considerando o Brasil como merca-do potencial e buscando novas oportu-

nidades de negócios, no próximo ano a Couromoda virá com uma novidade, a São Paulo Pret a Porter, feira de negócios para a moda e confecções em parceria com Enti-moda-Itália (organização res-ponsável pela promoção e sucesso Made in Italy para o mundo e para Câmara de Comércio Brasil-Itália), visando a parti-cipação de importantes grupos de moda italiano já em sua 1º edição.

Como sempre o couro está presente em nossas vidas e nunca sai de moda.

Brasile

Alta moda | Estreita colaboração com o ICE de São paulo

“Couromoda”,a última novidade

Texto e foto de Patrícia CanolaA

ssis

tent

e de

pro

duçã

o: F

erna

nda

Kaza

lla

03_Moda.indd 18 17.02.10 10:25:49

Page 19: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 19www.sudamericaoggi.com.br

O tema da discussão e preocupação dos empresários brasileiros foi a redu-ção das exportações em cerca de 30% em 2009, reflexo da crise mundial e da forte concorrência chinesa.

A Agência Brasileira de Promo-ção de Exportações e Investimentos (APEX-Brasil) decidiu renovar por dois anos os projetos de incentivo às exportações e à internacionalização de empresas brasileiras no âmbito do acordo que mantêm com a Associação Brasileira das Industrias de Calçados (ABICALÇADOS) e com a Associa-ção Brasileira de Empresas de Com-ponentes para Couro, Calçados e Ar-tefatos (ASSISTENCAL).

Em 2009 o Brasil exportou calçado para mais de 140 países. Os EUA são os maiores importadores, seguidos pelo Reino Unido, Argentina e Itália.

Mais dados sobre as exportações brasileiras de calçados podem ser ob-tidos no website da ABICALÇADOS, acessando o link estatísticas: www.abi-calcados.com.br/estatísticas

Da esquerda para direita: Ales-sandro Teixeira - Presidente Apex Brasil, Francisco Santos - Presi-dente Couromoda, Milton Cardo-so - Presidente Abicalcados, Luiz Amaral - Presidente Assistencal

Os projetos de incentivo

03_Moda.indd 19 17.02.10 10:26:10

Page 20: Sudamerica Oggi

20 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Periscopio

I problemi della “vocazione”È comune trovare genitori entusia-

sti con le magnifiche “vocazioni” che scoprono nei loro figli. Queste

scoperte, che sono frutti esclusivi degli interessi dei genitori stessi, non hanno mai delle basi obiettive e valide. Quando i bambini gestiscono bene le parole in una discussione o nella spiegazione dei loro desideri, si vede, immediatamente, il grande avvocato di domani. Se i piccoli si impegnano a togliere le ali alle mosche o a squartare scarafaggi e lucertole (che può essere, a proposito, un problema da studiare), il padre contento vede nel figlio un futuro chirurgo. Se il bambino è sulle nuvole, distratto, è una tristezza, perché si corre il rischio di diventare un poeta.

I genitori,si chiedono sempre cosa faranno i figli. E, secondo i propri stan-dard, desideri e frustrazioni tendono ad influenzare il bambino, sulla bellezza e gli svantaggi di questa o di quella professio-ne. Di tanto parlare e esaltare, poco a poco, riescono ad inserire una “vocazione” nella testa dei figli, una vocazione che magari nella maggioranza dei casi, non ha nulla a che fare con le loro reali capacità.

Con questo tipo di atteggiamento, scelgono le scuole che meglio prepara-no per la medicina, la giurisprudenza, la odontoiatria e così via. I bambini, influen-zati, vengono spinti, senza opzioni, si av-venturano nelle università, credendo di seguire le loro vocazioni. E così, succede quello che è più difficile da vedere, stu-denti che abbandonano gli studi, par-tecipando ad un corso senza interesse oppure concludendolo per diventare professionisti mediocri.

L’intera questione si riduce al fatto che, in fondo, le persone hanno buone probabilità di successo in una professio-ne in cui le competenze sono favorevoli alla professione. Quando la professione coincide con le proprie abilità, non ci sono problemi. Lo studente frequenta la scuola con amore e dedizione per diven-tare un professionista, capace e felice. Al contrario, quando la vocazione è “falsa”,

artificiale, sviluppata attraverso le in-fluenze che nulla hanno a che fare con le competenze, il poco successo nella vita professionale è altamente probabile.

Per risolvere questi problemi, o me-glio, per impedirli, la psicologia ha svilup-pato l’orientamento professionale, e le prove professionali. Attraverso le quali, è possibile che lo psicólogo possa, con un ampio margine di sicurezza, indirizzare i giovani verso una carriera adeguata alle loro reali potenzialità.

Questo orientamento produce nu-merosi vantaggi. Il principale è che i giovani, in possesso delle competenze adeguate, affronteranno lo studio con più interesse e efficienza. Si sentiranno soddisfatti, nelle scuole, e i loro proba-bili risultati accademici serviranno come incentivo permanente per il loro pro-gresso. Quando si avvieranno nella loro vita professionale, si sentiranno anche motivati dalla vera vocazione, tenuta sal-damente nel sicuro apprendimento che possono fare.

Pertanto, si ritiene interessante che questa misura venga adottata dai geni-tori o dai tutori, affinché l’esame delle abilità dei giovani siano misuratie alla fine della scuola superiore a tal modo che possano essere correttamente orientati

É comum encontrarmos pais entu-siasmados com a magnífica “vo-cação” que eles descobrem em

seu filhos. Essas descobertas, que são frutos exclusivos dos interesses dos pró-prios pais, nunca possuem bases objeti-vas e válidas. Quando as crianças mane-jam bem as palavras, na discussão ou na explanação de seus desejos, vê-se nelas, imediatamente, o grande advogado de amanhã. Se os pequenos se dedicam a arrancar asas de moscas, ou a esquarte-jar baratas e lagartixas (o que pode ser, diga-se de passagem, um problema a ser estudado), o pai feliz visualiza no filho o futuro cirurgião. Se a criança é “aérea”, distraída, é uma tristeza, pois corre o risco de ser poeta.

Os pais, como é natural, estão sem-pre imaginando o que serão os filhos, nos dias de amanhã. E, de acordo com seus próprios padrões, desejos e frustrações, tendem a influenciar a criança, quanto a beleza e desvantagens dessa ou daquela profissão. De tanto falar e enaltecer, vão, aos poucos, metendo uma “vocação” na cabeça dos filhos, vocação essa que, na grande maioria das vezes, nada tem a ver com suas reais aptidões.

Dentro dessa linha de conduta, esco-lhem escolas que melhor preparam para medicina, direito, odontologia e assim por diante. As crianças, influenciadas, vão sendo empurradas, sem opções, envere-dando mesmo pelas próprias universida-des, certas de que seguem suas vocações. Acontece então, o que é mais difícil de se ver, o fato corriqueiro dos estudando abandonando os estudos; fazendo um curso sem interesse ou concluindo-o para

se tornarem profissionais medíocres.Essa questão toda se resume no fato de

que, basicamente, as pessoas tem proba-bilidades de êxito numa profissão quando possuem aptidões favoráveis ao exercício dessa profissão. Quando a profissão coin-cide com suas aptidões, não há problemas. O estudante frequenta a escola com amor e dedicação tornando-se, normalmente, um profissional capaz e feliz. Ao contra-rio, quando a vocação é “falsa”, artificial, desenvolvida através de influências que nada tem a ver com as aptidões, o pouco sucesso na vida profissional é altamente provável.

Para resolver esses problemas, ou me-lhor, para preveni-los, é que a psicologia desenvolveu a orientação profissional, e os testes vocacionais. Através desses pro-cedimentos, pode o psicólogo, com gran-de margem de certeza, orientar os jovens para uma carreira adequada a suas reais potencialidades.

Essa orientação trás inúmeras vanta-gens. A principal delas é que o orientado, possuindo aptidões adequadas, irá enfren-tar os estudos com mais interesse e efici-ência. Sentem-se satisfeitos, já na escola, e seus prováveis êxitos escolares servirão de permanente incentivo ao seu progresso. Ao iniciar sua vida profissional, se sentirá também incentivado pela verdadeira vo-cação, sustentada firmemente no seguro aprendizado que pode fazer.

Desse modo, recomenda-se como me-dida bastante interessante, a ser adotada pelos pais ou responsáveis, um exame das aptidões dos jovens, antes de terminarem o colegial, a fim de que possam ser corre-tamente orientados.

Sebastião Barbosa de Almeida è av-vocato, laureato all’USP - São Franci-sco”, giornalista e scrittore.

Sebastião Barbosa de Almeida è advoga-do, graduado pela USP - Faculdade São Francisco, jornalista e escritor.

di Sebastião Barbosa de Almeida

03_periscopio.indd 20 17.02.10 10:29:31

Page 21: Sudamerica Oggi

Seli_260x306:Layout 1 02/09/2009 10.54 Pagina 1

Untitled-1 3 17.11.09 06:34:39

Page 22: Sudamerica Oggi

22 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Fabio buccioli: naturale simpatia, lo sguardo acuto e adrenalina molto forte

-San Paolo è una metropoli dove tutto suc-cede; motore ed epicentro dell’economia , della cultura e dell’arte del Brasile. Lei che è un “pauli-stano - doc“ d’ adozione, ci vuole raccontare il suo primo impatto con questa grande città?.

“Il primo impatto con S.P., 19 anni fa, è stato” forte”.

Io arrivavo da Forlì, una città di 70 mila abitanti per ritrovarmi in una me-galopoli di più di 20 milioni di persone e soprattutto agli inizi , anche guidando , mi perdevo in continuazione. Allo stes-so tempo pero sentivo l’adrenalina che pervade questa città; una metropoli che vive e respira 24 ore al giorno, unica nel suo genere. Qui le persone si dedicano al lavoro ma, a differenza ,di certe altre me-tropoli che vivono solo di capitalismo puro, la gente trova anche e sempre il tempo per un sorriso cordiale e per un po’ di sano divertimento. Direi che è stato amore a prima vista.”

- Oggi, dopo molto tempo qui trascorso, trova più difficile vivere e lavorare in una megalopoli di queste proporzioni o ancora più stimolante?.

“Assolutamente ancora molto stimo-lante . Certo, rispetto a 20 anni, fa gli spazi sono minori, ma nonostante le oggettive difficoltà e le problematiche di una città così grande, qui ci si può ancora sentire liberi; inoltre l’energia della città rimane la stessa, quel’ adrenalina di cui si parlava è sempre molto forte . San Paolo se la sai vivere con equilibrio non ti stanca mai”.

- Quali sono le motivazioni, personali e

non, che l’hanno spinta a venire e a stabilirsi in Brasile?.

“La verità è che ho incontrato la mia futura moglie che è brasiliana(all’oggi avvocato e cattedratica) in Italia. Avevo 27anni e stavo facendo un master di di-ritto internazionale a Torino. L’ho cono-sciuta lì ed, alla fine del corso, lei mi ha invitato a passare un mese in Brasile,era nel luglio del’91.

Arrivato a San Paolo, ho subito per-cepito un grande potenziale ma ,a quel tempo, era un Brasile diverso, con poca credibilità internazionale, forte infla-zione in aumento, un enorme debito estero ,un bilancio in crescente deficit e moltissima povertà .Non era il Brasile organizzato di oggi. Ricordo che quan-do arrivai il paese era infatti economi-camente in crisi e il governo colpito da scandali politici; qualcuno mi chiese che cosa fossi venuto a fare , risposi che è andando contro corrente che si fa successo”.

-Sono ben 25 milioni(6 milioni solo nel di-stretto federale di San Paolo) gli italiani, o di origine italiana, che vivono e lavorano in Brasile e che contribuiscono quotidianamente, attra-verso le loro molteplici attività, ad accrescere ed alimentare “l’anima”e l’economia del paese. Lei che è esponente di questa grande comunità ed immagino sia orgoglioso di esserlo, si sente mai, in qualche modo, responsabile verso la comunità italiana stessa?. So poi che lei, insieme ad altri personaggi di rilievo della società italo-brasiliana, ha formato una Associazione, ce ne parli?

“Mi sento sempre molto orgoglioso di essere italiano e di appartenere ad una comunità che in Brasile ha fatto tanto e che contribuisce a produrre il 35% del Pil di questo paese. Se c’è bisogno di aiutare un italiano che ha dei problemi qua , lo faccio volentieri ed indipendentemente dai fattori di guadagno personale , que-sto è il mio percorso, forse in questo caso è responsabilità verso la mia comunità di appartenenza .

Si abbiamo poi formato un ‘Asso-ciazione (Associazione Italo-Brasiliana di Amicizia e Cultura tra i Popoli per la Libertà) per cercare di promuovere una maggiore coesione ed interazione all’in-terno della comunità italiana in Brasile; è un’ associazione relativamente nuova ma che conta fra i suoi soci personaggi di spicco e che fa quindi ben sperare per il futuro”.

-Si parla molto in questi giorni di un “salto di qualità” necessario nei rapporti tra le Istituzioni del Bel Paese e le comunità italiane nel mondo. Lei cosa ne pensa? Come percepisce questa necessità e cosa farebbe in tal senso per avviare o rafforzare questo processo?

“Negli ultimi anni ci sono state delle ragioni oggettive che hanno fatto sì che questi rapporti aumentassero. Gli Italiani all’estero sono importanti, ritengo quin-di che bisognerebbe mantenere e raf-forzare sempre di più i canali ed i legami, istituzionali e non, fra queste comunità italiane e l’Italia, anche nell’interesse stes-so del nostro paese d’origine. La politica

L’intervista testo e foto di Carlo M. Rosa

San Paolo - Fabio Buccioli, 45 anni, italia-no di Forlì residente a Sao Paulo e avvocato di spicco nel panorama internazionale. Le prime cose che colpiscono intervistando-lo sono la sua naturale simpatia che met-te a proprio agio ed il suo sguardo acuto, che non si abbassa mai, dritto negli occhi dell’interlocutore.

Avvocato iniziamo con una domanda semplice per rompere il ghiaccio.

Un forliveseeccellente

03_entrevista_2.indd 22 23.02.10 14:36:11

Page 23: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 23www.sudamericaoggi.com.br

in primis ed in modo cosciente, per un discorso ad ampio respiro, se ne deve occupare per darci uomini, deputati e senatori che siano punti di riferimento, dei fari che possono essere luce-guida;è il fattore istituzionale che deve fare da ariete ed apripista. Fatto questo si può dare quindi spazio al discorso sociale ,in-dustriale ,economico e culturale. Penso sia anche un fatto di lungimiranza.

Di italiani all’estero ce ne sono molti, molti che hanno fatto e costruito , che sono diventati veramente persone im-portanti ed hanno fatto cose importanti delle quali si deve tenere conto.

Noi all’estero, dovremmo poi forse essere più coesi e meglio organizzati”.

- Ritiene che il Brasile stia cominciando a diventare, in questi ultimi anni ed in ambito professionale,anche un sistema caratterizzato da una più evidente “componente” meritocratica?.

“A mio modo di vedere il Brasile è di-ventato un sistema assolutamente me-ritocratico; in Brasile oggi non fai nulla e non hai nulla se non te lo meriti e se non sei capace di ottenerlo. Devi avere una preparazione ad alto livello per riuscire a “fare” anche perchè il brasiliano stesso

sta cominciando ad avere una prepara-zione tecnica di livello.

Trent’anni fa questo paese era an-cora economicamente chiuso , adesso , anche dopo che hanno aperto le porte e i confini-commerciali e ormai qui sono venuti “tutti”, è diventato una nozione molto competitiva, una delle potenze economiche mondiali e quindi quando si entra in una situazione competitiva come questa o si è veramente capaci o si va incontro a seri problemi”.

-Dal suo osservatorio come vede il panorama politico-economico italiano?.

“In questo momento vedo il panora-ma politico italiano con occhio favore-vole . Certo che, alla luce della crisi eco-nomica mondiale, questo governo verrà, gioco forza, messo a dura prova , come a dura prova del resto verrà messo an-che il mercato europeo tutto,ma ritengo che , anche grazie alle capacità impren-ditoriali del nostro attuale premier Silvio Berlusconi,l’Italia sarà in grado di uscirne a testa alta”.

- La famiglia rimane ai primi posti nei valori degli Italiani. A suo modo di vedere esiste lo stesso

tipo di concetto anche nella società brasiliana ?.E il suo concetto personale di famiglia ?.

“Sì, qui in Brasile questo concetto esiste ed è anche molto forte; la socie-tà brasiliana essendo formata anche da molti discendenti di italiani, ha oggi, radi-cato in se e nei rapporti famigliari interni, dei valori che sono molto simili a quelli della famiglia italiana degli anni ‘30. Valori forti , tradizionali e molto classici .

Il mio concetto di famiglia quindi non può che essere assolutamente tradizio-nale. Per me la famiglia e i figli vengono prima di qualunque cosa. La venuta al mondo di Riccardo ed Alessandro ha poi cambiato di molto la mia vita e le ha dato un significato nuovo e più pro-fondo” .

- Che tipo di educazione ha ricevuto nella sua adolescenza?.Che tipo di ragazzo era?.

“Ho ricevuto un’educazione classica , ero un ragazzo normale , tranquillo ma curioso ed amante di una certa libertà di fondo; una libertà di manovra e di spa-zio che ritengo sempre necessaria per sentirmi realizzato , non amo la routine e mi piacciono le sfide , caratteristiche che avevo anche nella mia giovinezza “.

.-I suoi figli parlano e studiano la lingua Ita-liana?.La storia e la cultura (italiana)?.lei ci tiene che loro non perdano le loro radici italiane?.

“Assolutamente si, parlano italiano,li obbligo a parlare in italiano con me e fra le altre cose gli sto facendo un grosso fa-vore perchè gli offro di apprendere una seconda lingua. Voglio che mantengano un forte contatto con l’Italia che è nel loro dna e che non dimentichino le loro origini perchè al 50% , ed anche di più , sono italiani” .

-Come giudica il suo operato professionale in questi 15 anni di attività ? Le sto chiedendo un bilancio personale.

“Direi e senza falsa modestia che è un bilancio totalmente positivo. C’è sta-ta una crescita veramente soddisfacente dal punto di vista professionale , di credi-bilità e di riconoscimento;il mio obiettivo era e rimane quello, di “essere”e creare un ufficio legale tecnicamente e profes-sionalmente ad alto livello e credo, anche grazie agli avvocati che lavorano con me , ai miei associati ,di esserci riuscito”.

- Nell’ultimo quinquennio sono aumentate o diminuite le aziende italiane che si propon-

Fabio Buccioli nel suo studio.”Da una citta di 70.000 abitanti a una megalopoli di oltre 20 milioni di persone”

03_entrevista_2.indd 23 23.02.10 14:36:12

Page 24: Sudamerica Oggi

24 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

L’intervista

gono di investire in Brasile ?. A proposito della “crisi”economica mondiale , nella sua opinione , come questa stessa ha toccato o modificato il set-tore economico-produttivo brasiliano ?.

“Le imprese italiane sono aumentate ed in modo considerevole. Il Brasile è un mercato attivo di 200milioni di abitanti che, risolti i problemi di inflazione, com-pra. Esiste anche poi un fattore socio-culturale che accomuna due paesi latini come Italia e Brasile e che agevola in modo direi naturale i rapporti commer-ciali fra i due paesi stessi.

Riguardo alla crisi economica qui si è sentita pochissimo e dal mio pun-to di vista per due ragioni: la prima è che il governo ha fatto passi certi al momento certo, sono state prese de-terminate e fondamentali decisioni come iniettare liquidi nei punti critici dell’economia, quindi decisioni giuste al momento giusto. La seconda ragio-ne è che le imprese brasiliane essendo abituate ad autofinanziarsi non sono state viziate, come invece è accadu-to ad altre aziende di certe nazioni, dai crediti bancari. Il Brasile è quindi oggi una locomotiva economica ove l’opportunità e la potenzialità esisto-no più che mai“.

- Come in futuro, secondo lei, i legami com-

merciali tra Italia e Brasile si evolveranno ?.“I rapporti tra i due paesi , a mio modo

di vedere ,si dovranno evolvere ancor di più in modo naturale e necessario. L’Italia dovrà poi sempre più avere dei riferimen-ti, delle antenne proprie all’interno del si-stema-Brasile e quei punti di riferimento che già ci sono andrebbero rafforzati, po-tenziati ed ampliati. Bisogna quindi dare protezione e fornire un trattamento per-

sonalizzato, a tutti i livelli, agli imprendito-ri italiani che decidono di investire qui ed in tal senso le istituzioni italiane possono, potrebbero aiutare molto”.

-Il suo studio legale, specializzato in Diritto d’impresa internazional , che fra le altre cose è l’unico studio legale brasiliano a far parte dell’Iag ( International advisory group, struttura che riunisce più di 80 studi legali e commerciali nel modo), è considerato uno dei più efficienti in Brasile. Come si raggiungono e mantengono questi livelli di professionalità?. Più i sacrifici o le soddisfazioni?.

“Nel momento in cui ti piace quello che fai, a me il mio lavoro piace molto, non senti i sacrifici intrinsechi e necessari nella mia professione e trai energia dalle soddisfazioni. Questi livelli si raggiungono attraverso lo studio, l’ applicazione e so-pratutto con l’attenzione e l’onestà verso il cliente che poi si traduce in credibilità ; si mantengono, poi successivamente, conti-nuando a crescere, aumentando la pro-pria conoscenza , dandosi sempre nuovi obiettivi e pensando di non essere mai arrivati perchè è proprio in quel momento che si comincia a scendere”.

- Lei lavora molto con l’Italia, ma non solo. Quali sono, secondo la sua esperienza, gli altri pa-esi attivi e presenti qui in Brasile?

“Fortissima è la componente nord -americana., sono poi presenti tutti i pa-esi dell’Europa occidentali ed a propo-sito un mercato che mi interessa molto oggi è quello tedesco .L’Asia sta arrivan-do adesso in modo massivo e bisogna prestare grande attenzione”.

-Cosa le ha insegnato a livello personale la sua professione?.

“Molte cose, sul lato umano, sulle per-sone . La mia professione ,con il fatto che io sono chiamato a risolvere dei proble-mi, spazia a 360° sulle vicende umane e nel momento in cui risolvi i problemi degli altri, che sono anche tuoi, cresci “ .

-Lei si autodefinirebbe un emigrante e cosa comporta questo status?.

“Assolutamente si. Io sono un emi-grante e lo dico con orgoglio;sono un emigrante per scelta cosciente e mi sento totalmente realizzato nel mio essere stra-niero in Brasile . Io ho sempre lavorato in funzione di creare un ponte fra Italia e Bra-sile per valorizzare questo fatto di essere un italiano all’estero. Essere un emigrante ,per me e a livello personale, ha significato impegnarmi il doppio degli altri, mettermi alla prova sfidando me stesso , consape-vole di non poter fallire. Condizione che credo molti italiani all’estero abbiano provato e vissuto sulla loro pelle”.

- Più politica nel suo futuro professionale?. Ci pensa ma veramente?.

“All’oggi non ci penso, la politica come futuro professionale in questo mo-mento non è la mia strada.

Non sono un avvocato politico ma, non si può mai dire. Se un giorno si cre-asse una situazione per la quale me lo chiedessero e sentissi che potesse essere d’avvero positivo, per me ed altre perso-ne, forse lo farei.”.

- Cosa suggerirebbe ad un giovane professio-nista italiano che decidesse di venire a lavorare in

Brasile?.Una qualità fondamentale, indispensabi-le per realizzarsi in questo paese?.

“Forza di volontà , molta forza di vo-lontà in funzione di un obbiettivo chiaro e preciso,non scoraggiarsi mai e poi la pazienza intesa anche come perseve-ranza . Il Brasile non è un paese facile, per tutti”.

-Ritiene che la sua generazione di profes-sionisti, una generazione ”giovane”,ma abba-stanza matura da aver già vissuto esperienze importanti, sarebbe pronta a prendere le leve del “comando”, innestando così anche un ricam-bio generazionale?

“Sicuramente sì, ci sono già e per merito dei “nostri” dentro ai campi del comando , se non siamo pronti adesso non lo saremo mai. Il Brasile è un paese “giovane” , è il momento della nostra ge-nerazione”.

-Dopo molta vita vissuta qui , si sente un po’ più brasiliano e un po meno italiano?.

“Continuo a sentirmi assolutamente italiano ma ho acquisito in modo natu-rale uno stile di vita molto brasiliano” .

-Che ne pensa del nostro giornale ?. “Mi è piaciuto molto, è un giornale

nuovo , dinamico e molto ben fatto, mol-to positivo. ”.

La ringrazio per la sincerità e la disponibilità e le auguro un anno nuovo ricco di soddisfazioni.

“Altrettanto a lei e colgo l’occasione per dirvi di continuare così, sicuro che avrete un grande successo”.

03_entrevista_2.indd 24 23.02.10 14:36:13

Page 25: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 25www.sudamericaoggi.com.br

São Paulo - Fabio Buccioli, 45 anos, italiano de Forli residente em São Paulo e advogado de destaque no cená-rio internacional. As primeiras coisas que impressionaram os entrevistadores são a sua simpatia natural que coloca à vontade, e seu olhar agudo, que não abaixa nunca, diretamente nos olhos do interlocutor.

advogado, começamos com uma pergunta simples para quebrar o gelo. São Paulo é uma metrópole onde tudo acontece, o motor e o epi-centro da economia, da cultura e da arte do Brasil. o Senhor, que é um “paulistano - doc” de adoção, pode nos contar o seu primeiro impacto com esta grande cidade?

“O primeiro impacto com S.P., 19 anos atrás, foi “forte”. Estava chegando de Forlì, uma cidade de 70 mil habitantes, para me encon-trar em uma megalópole de mais de 20 milhões de pessoas, e especial-mente no início, mesmo dirigindo, me perdia continuamente. Ao mes-mo tempo sentia a adrenalina que invade esta cidade, uma metrópole que vive e respira 24 horas por dia, única no seu gênero. Aqui, as pes-soas se dedicam ao trabalho mas, diferentemente de algumas outras grandes cidades que vivem apenas para o capitalismo puro, encontram tempo para um sorriso simpático e um pouco para uma diversão saudá-vel. Eu diria que foi amor à primei-ra vista”.

- Hoje, depois de muito tempo gasto aqui, é mais difícil de viver e trabalhar em uma megalópole deste tamanho ou até mais emocionante?.

“Absolutamente ainda é muito esti-mulante. Certamente, comparado a 20 anos atrás, os espaços são menores, mas apesar das objetivas dificuldades e as problemáticas de uma cidade tão gran-de, aqui você ainda pode se sentir livre. Ademais a energia da cidade permanece a mesma, aquela adrenalina da qual se falava é sempre muito forte. São Paulo, se a sabe viver com equilíbrio, você não se cansa nunca”

- Quais são as motivações, pesso-ais e não, que levaram o Senhor a vir e se estabelecer no Brasil?.

“A verdade é que eu conheci minha esposa, que é brasileira (hoje advoga-da e catedrática) na Itália. Eu tinha 27 anos e estava fazendo um mestrado em direito internacional, em Turim. Eu a conheci lá e, no final do curso, ela me convidou para passar um mês no Brasil. Foi em Julho de 1991.

Cheguei em São Paulo, eu imedia-tamente senti um grande potencial, mas naquela época o Brasil era dife-rente, com pouca credibilidade inter-nacional, forte inflação em alta, uma enorme dívida externa, um balanço em crescente déficit e muita pobreza. Não era o Brasil organizado de hoje. Eu me lembro que quando cheguei o país esta-va, de fato, economicamente em crise e o governo atingido por escândalos po-

líticos; alguém me perguntou o que eu vim fazer, respondi que indo contra a maré, que se faz sucesso”.

-São 25 milhões (6 milhões ape-nas no Estado de São Paulo) os italia-nos, ou de origem italiana, que vivem e trabalham no Brasil e que contri-buem diariamente através de suas múltiplas atividades, para reforçar e alimentar a “alma” e a economia do país. o Senhor, que é expoente desta grande comunidade e imagino que seja orgulhoso de ser, nunca se sente, de alguma forma, responsável peran-te a comunidade italiana em si?

Eu sei que o Senhor, junto com outros personagens importantes da sociedade ítalo-brasileira, formou uma associação, pode nos falar a res-peito?

“Eu me sinto muito orgulhoso de ser italiano e de pertencer a uma co-munidade que no Brasil fez muito e que contribui a produzir 35% do PIB deste país. Se existe a necessidade de ajudar um italiano que tem problemas aqui, vou fazê-lo voluntariamente e in-dependentemente dos fatores de ganho pessoal, este é o meu percurso, talvez, neste caso, é responsabilidade para com a minha comunidade a qual pertenço.

Sim, formamos uma Associação (Associação Italo-Brasileira de Amizade e Cultura entre os Povos para a Liber-dade) para tentar promover uma maior coesão e interação dentro da comuni-dade italiana no Brasil; é uma associa-ção relativamente nova, mas que conta

dentre os seus membros com personali-dades proeminentes e que, de tal modo, faz-nos ter esperança para o futuro”.

-Fala-se muito nestes dias de um “salto qualitativo” necessário nas re-lações entre as instituições da Itália e as comunidades italianas no mundo. o que o Senhor acha? Como percebe essa necessidade e que faria, a fim de iniciar ou reforçar esse processo?

“Nos últimos anos existiram algu-mas razões objetivas que fizeram com que estas relações aumentassem. Os italianos no exterior são importantes, creio que deveriam manter e reforçar sempre mais os canais e as ligações, institucionais e não, entre estas co-munidades italianas e a Itália, também no interesse próprio do nosso país de origem. A política “in primis” e em um modo consciente, para um discur-so abrangente, deve-se empregar para nos dar homens, deputados e sena-dores que sejam pontos de referência, faróis que possam ser luz-guia; é o fa-tor institucional que deve fazer como um aríete e um bulldozer. Feito isso, se pode então dar espaço ao discurso social, industrial, econômico e cultu-ral. Penso que seja uma questão de ver longe.

Há muitos italianos no exterior, muitos que fizeram e construíram, que se tornaram verdadeiramente pessoas importantes e fizeram coisas importan-tes das quais se deve levar em conta.

Nós no exterior deveríamos ser mais coesos e melhor organizados”.

Buccioli & Advogados Associados é um escritório de advocacia, com sede em São Paulo, com vocação internacional e especializado em direito de empresa. Fiel à ética, seriedade e qualidade de seus serviços elegeu como princípio a realização de consul-torias jurídicas baseadas sobre um serviço altamente personalizado e eficiente junto a um contínuo acompanhamento das transformações na economia e na legislação, a fim de identificar, avaliar e diminuir os riscos intrínsecos às operações cross border dos próprios clientes.

O escritório foi fundado por Fabio Buccioli em 1992. Graduado em Direito pela Universidade dos Estudos de Bolonha, frequentou o curso de especialização em Direito Empresarial, na mesma faculdade, e em Direito de Comércio Internacional e Contratos no Instituto Universitário de Estudos Europeus em Turim. Buccioli se transferiu ao Brasil em 1991 e, uma vez inscrito na Ordem dos Advogados, iniciou a sua carreira tra-balhando por 2 anos em um renomado escritório de advocacia de Direito Internacional em São Paulo. O contínuo aperfeiçoamento nas disciplinas do Direito é um dos pontos de força da sua filosofia de trabalho. Frequentou doutorado em Direito Internacional junto a Faculdade de Direito da Universidade de São Paulo, publicou numerosos artigos jurídicos e presidiu muitas conferências sobre Direito Internacional.

Buccioli & advogados associados è uno studio legale,con sede a San Paolo, con vocazione internazionale e specializzato in Diritto d’Impresa. Fedele all’etica, serie-tà e qualità dei suoi servizi ha eletto come principio la realizzazione di consulenze giuridiche basate su un servizio altamente personalizzato ed efficiente insieme a un continuo accompagnamento delle trasformazioni nell’economia e nella legislazione, la fine di identificare, valutare e diminuire i rischi intrinsechi alle operazioni cross border dei propri clienti.

Lo studio viene fondato da Fabio Buccioli nel 1992. Laureato in Giurisprudenza presso l’Università degli Studi di Bologna, ha frequentato il corso di specializzazione in Diritto d’Impresa,nella medesima facoltà, ed in Diritto di Commercio Internazionale e Contratti presso l’Istituto Universitario di Studi Europei a Torino. Buccioli si è trasferito in Brasile nel 1991 e, una volta iscrittosi all’Albo degli avvocati, ha iniziato la sua carriera lavorando per 2 anni presso un rinomato studio legale di Diritto Internazionale a San Paolo. Il continuo perfezionamento nelle discipline del Diritto è uno dei punti di forza della sua filosofia di lavoro. Ha frequentato il dottorato in Diritto Internazionale presso la Facoltà di Giurisprudenza dell’università di San Paolo, ha pubblicato. numerosi articoli giuridici e presieduto molte conferenze sul Diritto Internazionale.

Sangue romagnolo

03_entrevista_2.indd 25 23.02.10 14:36:13

Page 26: Sudamerica Oggi

26 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

”L’intervista

- o Senhor considera que o Brasil esteja começando a se tornar, nestes últimos anos e no âmbito profissio-nal, também um sistema caracteri-zado por um evidente componente “meritocrático?

“Na minha opinião, o Brasil se tornou um sistema absolutamente meritocrático; no Brasil de hoje você não faz nada, não tem nada, se você não merece e se você não é capaz de obtê-lo. Você deve ter uma prepara-ção de alto nível para conseguir “fa-zer”, porque o próprio brasileiro está começando a ter uma preparação téc-nica de nível.

Trinta anos atrás, esse país ainda es-tava economicamente fechado. Mesmo depois de terem aberto as portas e as fronteiras comerciais, é agora que “to-dos” vieram, se tornou uma nação mui-to competitiva, uma das potências eco-nômicas mundiais, e portanto, quando você entra em uma situação compe-titiva como esta, ou você é realmente capaz ou você vai de encontro a sérios problemas “.

-De seu ponto de vista, como o se-

nhor vê o cenário político-econômico italiano?

“Neste momento, vejo o cenário político italiano com olhos favorá-veis. Certamente, à luz da crise eco-nômica mundial, este governo, a for-ça de jogo, será duramente testado, como duramente testado será todo o mercado europeu, mas creio que, gra-ças à capacidade empreendedora do nosso atual primeiro-ministro Silvio Berlusconi, a Itália será capaz de sair de cabeça erguida”.

- a família permanece primordial nos valores dos italianos. Na sua opi-nião existe o mesmo tipo de conceito também na sociedade brasileira? E o seu conceito pessoal de família?

“Sim, aqui no Brasil esse concei-to existe e é também muito forte, a sociedade brasileira sendo formada também por muitos descendentes de italianos, tem hoje, radicado em si e nos relacionamentos familiares in-ternos, valores que são muito seme-lhantes àqueles da família italiana dos anos 30. Valores fortes, tradicionais e muito clássicos.

Meu conceito de família só pode ser completamente tradicional. Para mim, a família e os filhos vêm antes de qual-quer coisa. A vinda ao mundo de Ricar-do e Alessandro mudou muito a minha vida e deu um significado novo e mais profundo”.

- Que tipo de educação recebeu na adolescência? Que tipo de meni-no era?

“Recebi uma educação clássica, eu era um menino normal, tranquilo, mas curioso e amante de uma certa liberdade, uma liberdade de manobra e de espaço que creio sempre necessá-ria para me sentir realizado, não amo a rotina e gosto de desafios, caracte-rísticas que tinha também na minha juventude”.

- Seus filhos falam e estudam a língua italiana? a história e a cultura (italiana)? o senhor faz questão que eles não percam suas raízes italianas?

“Claro, eles falam italiano, obrigo-os a falar comigo em italiano e, entre

outras coisas eu estou lhes fazendo um favor, porque ofereço a eles aprender uma segunda língua. Eu quero que mantenham um contato forte com a Itália que está em seus DNA e que não esqueçam as suas origens, porque aos 50%, ou mais ainda, são italianos”.

-Como julga seu trabalho profis-sional nestes 15 anos de atividade? Eu estou lhe pedindo um balanço pessoal.

“Eu diria que, sem falsa modéstia, é totalmente positivo. Existiu um cres-cimento muito satisfatório do ponto de vista profissional, de credibilidade e de reconhecimento, o meu objetivo era e continua sendo, aquele de “ser” e criar um escritório de advocacia tec-nicamente e profissionalmente de alto nível e acredito, graças aos advogados que trabalham comigo, aos meus asso-ciados, ter conseguido”.

- Nos últimos cinco anos têm au-mentado ou diminuído as empresas italianas que pretendem investir no Brasil? a propósito da “crise” econô-mica mundial, em sua opinião, esta mesma tocou ou mudou o setor eco-nômico-produtivo brasileiro?

“As empresas italianas têm aumen-tado e de forma significativa. O Brasil é um mercado ativo de 200 milhões de habitantes que, resolvidos os problemas da inflação, compra. Depois, há tam-bém um fator sócio-cultural que reúne dois países latinos como Itália e Brasil e que facilita, eu diria de forma natu-ral, as relações comerciais entre os dois países.

Em relação à crise econômica aqui

se sentiu muito pouco, e do meu pon-to de vista por duas razões: a primeira é que o governo fez passos certos no momento certo, foram tomadas deter-minadas decisões fundamentais, como a injeção de recursos nos pontos crí-ticos da economia, portanto decisões certas no momento certo. A segunda razão é que as empresas brasileiras sen-do acostumadas a se autofinanciar não foram danificadas, como aconteceu com outras empresas de determinados países, pelos empréstimos bancários. O Brasil é hoje, portanto, uma loco-motiva econômica onde as oportuni-dades e o potencial existem mais do que nunca”.

- Como no futuro, segundo o se-nhor, os laços comerciais entre Itália e Brasil evoluirão?

“As relações entre os dois países, em minha opinião, deverão evoluir ainda mais, de forma natural e neces-sária. A Itália deverá sempre mais ter referências, antenas próprias dentro do sistema Brasil e os pontos de referência que já existem deverão ser reforçados, potencializados e ampliados. Portanto, é necessário dar proteção e fornecer um tratamento personalizado, em todos os níveis, aos empresários italianos que decidem investir aqui e desta forma as instituições italianas podem ajudar muito”.

-Seu escritório de advocacia, es-

pecializado em direito empresarial internacional, que entre outras coi-sas, é o único escritório de advocacia brasileiro a fazer parte do Iag (Inter-national advisory group, estrutura

Noi all’estero dovremmo essere più coesi e meglio organizzati. Mi è

piaciuto molto ‘Sudamérica Oggi’, un giornale nuovo, dinamico, ben fatto.“

03_entrevista_2.indd 26 23.02.10 14:36:14

Page 27: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 27www.sudamericaoggi.com.br

que reúne mais de 80 escritórios de advocacia e comerciais na modalida-de), é considerado um dos mais efi-cientes no Brasil. Como se alcançam e se mantém estes níveis de profis-sionalismo? Mais os sacrifícios ou as satisfações?

“Quando você ama o que faz, eu gosto muito do meu trabalho, você não sente os sacrifícios inerentes e necessá-rios na minha profissão e subtrai energia das satisfações. Estes níveis são alcan-çados através do estudo, a aplicação e, sobretudo com a atenção e honestidade para com o cliente, que depois se traduz em credibilidade; se mantém, e suces-sivamente, continuando a crescer, au-mentando os próprios conhecimentos, sempre dando-se novos objetivos e pen-

sando que não ter chegado nunca, por-que é exatamente nesse momento que se começa a descer.

-o senhor trabalha muito com a Itália, mas não só. Quais são, na sua experiência, os outros países ativos e presentes aqui no Brasil?

“Muito forte é o componente norte-americano, estão também presentes to-dos os países da Europa Ocidental, e a propósito um mercado que me interes-sa muito hoje é aquele alemão. A Ásia está chegando agora de forma massiva e precisamos prestar muita atenção”.

-o que a sua profissão lhe ensi-nou a nível pessoal?

“Muitas coisas, sobre o lado huma-

no, sobre as pessoas. Minha profissão, com o fato de que eu sou chamado para resolver problemas, que vão de 360° so-bre assuntos humanos, e quando você resolve os problemas dos outros, que também são seus, você cresce”

o senhor se autodefiniria um imi-grante, e o que comporta este status?

“Claro que sim. Eu sou um imi-grante e digo com orgulho, sou um imigrante por opção consciente e me sinto totalmente realizado em ser es-trangeiro no Brasil. Eu sempre tra-balhei em função de criar uma ponte entre Itália e Brasil para valorizar este fato de ser um italiano no exterior. Ser um imigrante para mim pessoalmen-te, tem um significado de empenhar-me em dobro em relação aos outros, colocando-me à prova, desafiando a mim mesmo, consciente de não poder falhar. Condição que eu acredito que muitos italianos no exterior tenham experimentado e vivido na pele”.

- Mais política em seu futuro pro-

fissional? Pensa nisto realmente?“Não penso nisto hoje, a política

como um futuro profissional neste mo-mento não é o meu objetivo. Eu não sou um advogado político, mas não se pode dizer nunca. Se um dia se crias-se situação pela qual me pedissem e se sentisse que pudesse ser de verdade po-sitivo, para mim e para outras pessoas, talvez eu fosse”

- o que o senhor sugeriria a um jovem profissional italiano que deci-disse vir ao Brasil a trabalho? uma qualidade fundamental, indispen-

sável para a realização pessoal neste país?

“Força de vontade, muita força de vontade em função de um objetivo claro e preciso, não desanimar-se nunca e em seguida paciência intensa como perseve-rança. O Brasil não é um país fácil para todos”.

-Considera que a sua geração de profissionais, uma geração “jovem”, mas bastante madura por já ter vivi-do experiências importantes, estaria pronto para tomar as alavancas do “comando”, desencadeando desta forma uma mudança de geração?

“Seguramente sim, já existem e por mérito dos “nossos” nas áreas de coman-do, se não estamos prontos agora não estaremos nunca. O Brasil é um país “jo-vem”, é o momento da nossa geração”.

-Depois de muita vida vivida aqui, se sente um pouco mais brasileiro e um pouco menos italiano?

“Continuo a me sentir absoluta-mente italiano, mas adquiri de uma forma natural um estilo de vida muito brasileiro”.

-o que acha da nossa revista?“Eu gostei muito, é uma revis-

ta nova, dinâmica e muito bem feita, muito positiva”.

agradeço pela sinceridade e a dis-ponibilidade e desejo um ano novo repleto de satisfação.

“Igualmente para o senhor e apro-veito esta oportunidade para dizer de continuar assim seguros que vocês te-rão um grande sucesso”.

03_entrevista_2.indd 27 23.02.10 14:36:16

Page 28: Sudamerica Oggi

28 | SUDAMERICA OGGI | Dicembre - 2009

Esclusivo

Rio de janeiRo | O Governo ita-liano em parceria com o Governo bra-sileiro, nao irao medir esforços para ajudar a populaçao de Porto Principe - Haiti, a passarem por esse desastre natural. De acordo com as proprias pa-lavras do Ministro das Relaçoes Exte-riores da Italia - Franco Frattini – logo nas primeiras horas que souberam do incidente, o Governo italiano se apres-sou em adiquirir informaçoes e a pla-nejar junto com as Naçoes Unidas e os paises parceiros, as primeiras operaçoes de socorro no Haiti.

A ajuda nao tardou a chegar, pois ate o dia 21 de janeiro foram enviados três vôos humanitários com aeronaves C-130 ao Haiti, organizados pela Dire-çao Geral para a Cooperação ao Desen-volvimento do Ministério italiano das Relações Exteriores e o Departamento italiano da Proteção Civil em colabo-ração com a Aeronáutica Militar Ita-liana, onde o primeiro vôo levou uma primeira instalação médica-cirúrgica; o segundo vôo levou 80 toneladas de bens de primeira necessidade; e o ter-ceiro vôo levou 47 toneladas de bens humanitários (550.000 Euro).

A contribuiçao financeira do Go-verno italiano ate agora è de aproxi-madamente 5,7 milhões de Euro, onde 1 milhão de Euro, designado pela

Direção Geral para a Cooperação ao Desenvolvimento do Ministério ita-liano das Relações Exteriores, foi sub-dividido entre o Programa Alimentar Mundial e a Federação Internacional da Cruz Vermelha e da Meia-lua Ver-melha; tambem atendera ao pedi-do da OMS, a Direção Geral para a Cooperação ao Desenvolvimento do Ministério italiano das Relações Ex-teriores colocou à disposição 10 “kit trauma” para a cura de 500 pessoas, por uma importância de 80.000 Euro; e por fim, foi destinado um ulterior milhão de Euro em favor do Escritório das Nações Unidas, para Assistência Humanitária (OCHA) e em favor da OMS para assegurar o fornecimento de remédios de emergência.

A Itália, atendendo a pedido do Programa Alimentar Mundial (PAM), colocará à disposição 20 toneladas de rações alimentares doadas pelo De-partamento italiano da Proteção Civil (140.000 Euro).

Uma outra demonstraçao de ge-nerosidade do Governo italiano sera o cancelamento da dívida do Haiti, inicialmente de 12 milhões de Euro e atualmente quase 40,43 milhões de Euro, originada atraves de creditos co-merciais com a Italia.

Depois de ter concluído o transpor-

te prioritário das equipes e do material emergencial, cuja a necessidade de ra-pidez e a sua natureza menos volumosa e mais leve indicavam o transporte aé-reo como o mais apropriado, começa o momento do transporte de material mais volumoso e pesado. A coordena-ção interministerial da ajuda ao Haiti decidiu entao, que era necessario o em-prego de navios, mas também continu-ando com o apoio aéreo fornecido.

Foi enviado ao Haiti na última terça-feira dia 19 de Janeiro, o Porta-Aviões ‘Conte di Cavour’ da Marinha Militar Italiana, como uma forma de fornecer uma base de apoio para as es-quadras de operadores italianos e de outros países parceiros presentes.

A Marinha do Brasil destinou para a ajuda, um Navio de Desembarque de Carros de Combate (NDCC) ‘Al-mirante Sabóia’, recentemente incor-porado á Armada brasileira, e que se encontra a disposiçao desde o inicio do plano de socorro à populaçao de Porto Principe para transportar a carga que for preciso. O ‘Almirante Saboia’ estara carregado entre o dia 27 e 31 de ja-neiro, no Rio de Janeiro, com previsao de zarpar em 1 de fevereiro, proxima segunda-feira, levando aproximada-mente 700 toneladas de materiais para as tropas da Marinha (Fuzileiros Na-

vais) e do Exército Brasileiro de ajuda humanitárias e ás tropas da MINUS-TAH. Outro navio da Marinha do Bra-sil, o NDCC ‘Mattoso Maia’, também está disponível para o transporte de até 1.500 toneladas de carga e deverá zar-par ainda em fevereiro, logo assim que for carregado.

Foi atraves da conversa entre os Ministros da Defesa brasileira e italia-na, Nelson Azevedo Jobim e Ignazio La Russa, que o Governo italiano decidiu pelo envio do Porta-Aviões ‘Conte di Cavour’, que entao realizara uma pa-rada em Fortaleza nos dias 27 e 28 de janeiro, para que dois helicopteros e pessoal médico brasileiro civil e militar possam embarcar.

O ‘Conte di Cavour’ oferece uma otima capacidade de assistência sanitá-ria, a área hospitalar de bordo possui 2 ambulatórios, 1 sala de reanimação, 2 salas operatórias, 8 vagas para tera-pia intensiva, sala radiológica – Tomo-grafia Axial Computadorizada, sala de tratamento de queimados, laboratório de análise, laboratório odontológico e além disso, será embarcada uma câma-ra hiperbárica transportável e um hos-pital Role 2 “Light Manoeuvre”.

O contingente embarcado será estruturado por 1 companhia do Exercito italiano ‘Task Force Engenha-

di ALfredo Apicella

SOLIDARIEDADEOPERAÇÃO HAITI | Brasil e Itália juntos de proa apontada para a ilha caribenha com uma só palavra de órdem

28 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

03_Haiti.indd 28 08.02.10 05:14:58

Page 29: Sudamerica Oggi

Dicembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 29

SOLIDARIEDADEOPERAÇÃO HAITI | Brasil e Itália juntos de proa apontada para a ilha caribenha com uma só palavra de órdem

ria Militar’, também como um pelotão de transmissão, 15 veículos sobre ro-das e sobre lagartas para o movimen-to de terra, 20 caminhões caçamba, 5 auto-guindastes e pessoal sanitário; pela Marinha Militar, com o ‘Conte di Cavour’ e pessoal a bordo, além da tripulação do navio que tem aproxi-madamente 550 pessoas, pessoal para a Force Protection, 6 helicópteros com capacidade de transporte de homens, um diretor e pessoal sanitário; pela Aeronautica Militar, com uma com-posição de Force Protection, um Team Base Ops para a coordenação das ati-vidades aéreas e pessoal sanitário; e o Carabinieri, que possui um núcleo de polícia militar e pessoal sanitário.

O Governo brasileiro contribuiu generosamente com 1 Helicóptero AS 332 F1 “Super Puma”, com tripula-ção e suporte de 6 oficiais, 26 subo-ficiais, graduados de tropa e comuns; 1 Helicóptero AS 350/355 “Ecureuil” + tripulação e suporte de 3 oficiais, 10 suboficiais, graduados de tropa e comuns; Esquadra para evacuação de área: 1 oficial médico e 2 suboficiais; Pessoal médico e para-médico militar: 14 unidades; Pessoal médico civil; e Meios de transporte.

Os equipamentos sanitários serão empregados conjuntamente pelo pes-

soal italiano e brasileiro no hospital do Porta-Aviões “Conte di Cavour”.

Esta colaboração constitui um re-conhecimento por parte da Itália, do forte empenho do Governo brasileiro na assistência humanitária em favor da população de Porto Principe. Os bra-sileiros integraram-se plenamente com os esforços italianos em favor do Haiti e inseriram-se no quadro de uma reto-mada geral da cooperação entre Itália e Brasil em todos os setores.

o “almirante Saboia” e embaixo o porta-aviões “Conte di Cavour”

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 29www.sudamericaoggi.com.br

03_Haiti.indd 29 08.02.10 05:14:58

Page 30: Sudamerica Oggi

30 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Agenda

San Paolo - Per la fi ne dell’anno, appun-tamento nella sede del Circolo Italiano per il Benvenuto al 2010. Salone addobbato per le grandi occasioni, con la presenza di molti connazionali e a mezzanotte sono volati numerosi tappi da altrettante botti-glie di champagne. Da parte sua, il Presi-dente del Circolo Italiano Giuseppe Bezzi, dalle colonne del bollettino mensile “Ci Vediamo” aveva già inviato un messaggio di auguri.

“Cari Associati e Simpatizzanti, – ha scritto Bezzi - in nome della Direzione in-vio a voi tutti gli auguri di Buone Feste e un ringraziamento speciale per avere aiutato il Circolo Italiano-San Paolo durante il 2009, contribuendo in varie maniere alla sua con-tinuità. Le modifi che per la normalizzazione del nostro Sodalizio sono state compiute parzialmente a causa di varie diffi coltà - al-cune già superate - tra cui hanno primeg-giato il pagamento degli interessi, la scarsez-za di fondi, l’eccesso di burocrazia interna e la mancanza di documenti aggiornati, necessari alla realizzazione dei progetti. Ne hanno risentito principalmente l’ordinaria amministrazione, l’adeguazione del perso-nale (in parte compiuta) alla nostra attuale realtà, la modifi ca dello statuto (pronta, ma ferma per ciò che riguarda la sua revisione e la sua approvazione) e la vendita di alcuni uffi ci (attualmente ancora in corso) per la re-alizzazione dei fondi. Ancora Auguri di Buon Natale e Felice 2010”.

São Paulo – No fi nal do ano, o en-contro na Sede do Circolo Italiano para dar as boas vindas a 2010. Salão de Fes-tas decorado para as ocasiões especiais, com a presença de muitos conterrâneos e à meia-noite voaram muitas rolhas de champanhe. Por sua vez, o presidente do Circolo Italiano, Giuseppe Bezzi, nas co-lunas do boletim mensal “Ci Vediamo” tinha já enviado uma mensagem de sau-dação.

“Caros associados e simpatizantes, - escreveu Bezzi - em nome da Direção en-vio-lhes os meus melhores votos de Boas Festas e um agradecimento especial por ajudar o Circolo Italiano-São Paulo em 2009, contribuindo de diversas formas para sua continuidade. Alterações para a normalização do nosso Sodalício têm sido realizadas em parte devido às várias difi culdades - algumas já fi nalizadas – tais quais o pagamento de juros, a escassez de fundos, o excesso de burocracia interna e a falta de documentos atualizados, neces-sários à implementação de projetos. Elas têm mais afetados a administração ordi-nária, a readaptação do pessoal (em parte realizada) para a nossa realidade atual, a mudança do estatudo (pronta, mas parada no que diz respeito à sua revisão e aprova-ção) e a venda de alguns escritórios (atu-almente ainda em curso) para a realização dos fundos. Mais uma vez, Feliz Natal e Próspero 2010”.

Il benvenuto al 2010 nella Sede del Circolo Italiano

Buon Anno a tutti!Nastro azzurro in casa Petrilli

È arrivato MatteoNastro azzurro sulla porta di casa Pe-

trilli .Al mese di dicembre 2009 un regalo di natale gradito, non poco, moltissimo .

La famiglia Petrilli si è arricchita di un bel bambino al quale è stato imposto il nome di Matteo . È il fi glio di Rafael Petrilli ( uno dei responsabile del settore pubblicità di “Sudamerica Oggi” ) e di Camila Araujo .

La puerpera e il neonato godono ot-tima salute. Particolarmente felici Mario e Elizabeth , João e Cristina

Al nuovo arrivato migliori auguri dalla redazione tutta di “Sudamerica Oggi “.

Laço azul na porta dos Petrilli. No mês de dezembro 2009 um grande pre-sente de natal

A familia Petrilli é enriquecida de um belo “bambino” cujo nome é Matteo. Fi-lho de Rafel Petrilli (um dos nossos res-ponsaveis do setor de publicidade da “Su-damerica Oggi”) e de Camila Araújo.

A mãe e seu fi lho gozam de ótima saú-de. Particularmente felizes, os avós, Mario e Elizabeth, João e Cristina

Ao recém-chegado os melhores votos de toda redação de “Sudamerica Oggi”.

Il Presidente del C.I. Giuseppe Bezzi insieme alla moglie, la signora Margherita

Il piccolo Matteo mentre dorme i 7 sonni

Leia e propague

A revista dos Italianos na América Meridional

03_Agenda.indd 30 17.02.10 16:01:19

Page 31: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 31www.sudamericaoggi.com.br

Da questo mese Sudamerica Oggi ha deciso di inaugurare una nuova rubrica il cui obiettivo precipuo consiste nel descrivere la variegata situazione dell’insegnamento della lingua italiana in Brasile.

La rubrica vuole essere un valido aiuto sia per gli appartenenti alla comunità italo-brasiliana che desiderino migliorare la loro conoiscenza della lingua italiana, sia per i bra-siliani che pur non essendo discendenti da una famiglia italiana siano però interessati a conoscerne la lingua e la relativa cultura.

Questo spazio infatti ha l’ambizione di voler diventare un punto d’incontro in cui si possono analizzare le caratteristiche delle principali iniziative tese a diffondere la lingua italiana in Brasile.

Nei prossimi numeri verrà dunque svol-ta una panoramica esaustiva delle realtà, sia istituzionali che associative, il cui obiettivo principale consiste nella difusione della lin-gua italiana.

Penso che sia di fondamentale impor-tanza ricordare, infatti, che la lingua italiana, specialmentenelle città come San Paolo e Curitiba, era la seconda lingua più parlata, oltre che letta viste le tirature delle decine di pubblicazioni in lingua italiana (una fra tutte il glorioso Fanfulla, ancor presente tra di noi pur non avendo più la stessa difusio-ne del passato).

Ed è per questo motivo che la nostra rubrica analizzerà le principali iniziative e proposte da associazioni italo-brasiliane, fe-derazioni, università, scuole, istituti di cultura, oltre che programmi formativi delle camere di commercio e delle principali realtà im-prenditoriali del Brasile, con l’obiettivo dio offrire un minimo contributo utile alla mag-gior diffusione quantitativa, e si spera anche qualitativa, di una delle lingue del Brasile: la lingua italiana.

Buon italiano a tutti.Per segnalare corsi o altre iniziative similari

nell’ambito della diffusione della lingua italia-na inviare una mail a [email protected]

A partir deste mês Sudamerica Oggi de-cidiu inaugurar uma nova seção cujo objetivo precípuo consiste no descrever a variada situa-ção do ensino da língua italiana no Brasil.

A seção pretende ser uma válida aju-da seja para os pertencentes à comunidade ítalo-brasileira que desejam melhorar os seus conhecimentos da língua italiana, seja para os brasileiros que mesmo não sendo descenden-tes de uma família italiana estejam no entanto interessados em conhecer a língua e a cultura.

Este espaço, de fato, tem a ambição de querer tranformar-se em um ponto de encon-tro, no qual se possam analisar as característi-cas das principais iniciativas empenhadas em difundir a língua italiana no Brasil.

Nos próximos números será, portanto desenvolvida uma panorâmica exaustiva das realidades, seja institucionais, seja associativas, cujo objetivo principal consiste na difusão da língua italiana.

Penso que seja de fundamental impor-tância lembrar, de fato, que a língua italiana, especialmente nas cidades como São Paulo e Curitiba, era a segunda língua mais falada, além de lida visto as tiragens das dezenas de publicações em língua italiana (uma dentre todas o glorioso Fanfulla, ainda presente entre nós mesmo não tendo mais a mesma difusão do passado).

É por este motivo que a nossa seção analisará as principais iniciativas propos-tas idealizadas pelas associações ítalo-bra-sileiras, federações, universidades, escolas, institutos de cultura, além de programas formativos das câmeras de comércio e das principais entidades empresariais do Brasil, com o objetivo de oferecer uma mínima contribuição útil à maior difusão quantitativa, e se espera também qualita-tiva, de uma das línguas do Brasil: a lín-gua italiana.

Bom italiano a todos.Para marcar cursos ou outras iniciativas si-

milares no âmbito da difusão da língua italiana enviar um email para [email protected]

PUNTO D’INCONTRO

San Paolo - Nel giorno 1º marzo (lunedì) sarà cele-brata una Messa in ricor-do di Nicola Mazzola, che ci ha lasciato giu-sto un anno fa.

Lo hanno annun-ciato nei giorni scorsi la moglie Anna Maria e il primogenito Piero.

La funzione religiosa sarà officiata nella Chiesa San Pietro e San Paolo al Morumbi, alle ore 20:00.

Mazzola era nato a Castelbuono, in provincia di Palermo, nel 1929.

Si era laureato in Fisica all’Universi-tà di Roma “La Sapienza”. Poi era entrato nel mondo del lavoro a Palermo, Amalfi, Napoli e Roma (città che Nicola Mazzola adorava - NDR).

Era sbarcato in Brasile nel 1968 dove ha ricoperto, per tanti anni, la carica di Vice Presidente Internazionale di Rela-zioni Pubbliche della “CONSIST”, la più importante ditta d’informatica del Con-tinente Latino Americano. Inoltre, aveva lavorato anche in Arabia Saudita, Irak, Bolivia, Colombia e Argentina.

Era ufficiale in concedo delle “tra-smissioni” dell’esercito. È stato, per due mandati, membro de COMITES di San Paolo.

Nel lontano 1969, Mirko Trema-glia, “il padre del voto degli Italiani all’Estero”, lo chiamò a far parte del CTIM (Comitato Tricolore Italiani nel Mondo), dove Mazzola in più occa-sioni aveva ricoperto le massime ca-riche. Infine, è stato Presidente della Federazione Latino-Americana di Informatica e Telecomunicazioni per due mandati (dal 1999 al 2005), è sta-to anche membro benemerito della “Sucesu” (entità di ricerca in informa-tica di San Paolo).

A San Paolo lo ricordano ancora in tanti, tra amici e conoscenti, pure noi di “Sudamerica Oggi”.

São Paulo - No dia 1º de março (segunda-feira) se rea-

liza uma Missa em memó-ria de Nicola Mazzola, que nos deixou há ape-nas um ano.

Nestes últimos dias foram sua esposa Anna

Maria e o filho mais ve-lho, Piero, que nos deram

a notícia. O serviço religioso será oficiado na Igreja São Pedro

e São Paulo no Morumbi, às 20:00.Mazzola nasceu em Castelbuono,

na província de Palermo, em 1929. Ele se formou em Física na Universidade de Roma “La Sapienza”. Então, ele en-trou no mundo do trabalho, nas cidades de Palermo, Amalfi, Nápoles e Roma (a cidade que Nicola Mazzola mais adorava - NDR).

Ele havia desembarcado no Brasil em 1968, onde serviu por muitos anos como Vice Presidente Internacional de Relações Públicas da “CONSIST”, uma das em-presas de informática mais importante do continente Latino-Americano. Além disso, ele também trabalhou na Arábia Saudita, Iraque, Bolívia, Colômbia e na Argentina.

Era oficial reservista da “transmissão” do exército. Foi, por dois mandatos, mem-bro do COMITES de São Paulo.

Em 1969, Mirko Tremaglia, “o pai do voto dos Italianos no Exterior”, chamou-o para se juntar ao CTIM (Comité Tricolore Italianos no Mundo), onde Mazzola re-petidamente ocupou os máximos cargos. Finalmente, ele foi presidente da Federa-ção Latino-Americana de Informação e Comunicação por dois mandatos (de 1999 até 2005), foi também um membro bene-mérito da “Sucesu” (entidade importante de pesquisa da tecnologia da informática de São Paulo).

Em São Paulo ainda é lembrado por muitos, entre amigos e conhecidos, e também por nós da revista “Sudameri-ca Oggi”.

Una Messa in suffragio di Nicola Mazzola

Un anno dopoLa lingua italiana in brasile

Un valido aiuto

di Dimitrj Zen

03_Agenda.indd 31 17.02.10 16:01:21

Page 32: Sudamerica Oggi

32 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Rio de Janeiro

Una grande porta

di Alfredo Apicella

NEWS

Il CONI-Brasile desidera porsi, attra-verso le pagine di questa rivista, Suda-merica OGGI, come tramite tra la ma-drepatria e la grande famiglia di italo-brasiliani che popola la “Terra Brasilis”. Saranno trattati, pertanto, i temi legati alle attività sportive, in primo luogo, sia quelle che coinvolgono direttamente il Comitato Olimpico Italiano, sia quel-le che saranno promosse dalle varie associazioni italiane che risiedono nel territorio brasiliano, associazioni che tanto hanno importanza hanno avuto, nel corso degli ultimi secoli, per le no-stre collettività. Ma lo sport non può es-sere l’unico obbiettivo, saranno trattati anche i temi ad esso collegati, come la salute, l’alimentazione, il wellness, tutto

quello, cioè, che coinvolge il benessere delle persone. Ci rivolgiamo, pertanto, a tutti coloro che desiderano far cono-scere le loro attività in questo campo, le imprese sportive,le Scuole,i Club, le iniziative, i programmi di competizioni, ma anche i suggerimenti, i consigli su come mantenere il proprio organismo in perfetto stato di salute. Vogliamo aprire una porta attraverso la quale chiunque senta ammirazione e rispetto per l’Italia, possa entrare e portare il suo contributo o trovare la risposta alle sue domande.

Inviateci il vostro materiale entro il 20 di ogni mese cosi potremo dare rilevan-za a tutto ciò che interessa lo sport per la nostra Collettività Italo Brasiliana.

L’ Ambasciatore Gherardo La Francesca, in visita alla Fondazione Torino, riceve una targa ricordo da una giovanissima atleta, in concomitanza con l’apertura degli ultimi Giochi della Gioventù, tenutisi a Belo Horizonte.

Nella foto, da sinistra, Raffaele Pe-ano, presidente della Fondazione Torino, l’Ambasciatore La Francesca,il Console d’Italia a Belo Horizonte, Brian Bolasco,il delegato del CONIin Brasile, Alfredo Apicella,il preside della scuola della Fondazione, Umberto Casarotti.

Alfredo ApicellaDelegado do CONI in [email protected]

Il progetto ha come fi ne la crea-zione di una struttura auto sosteni-bile, che comprende un centro per il calcio, un albergo e un’area di svago, che coprirà tutta la superfi cie del ter-reno, già acquisito, di 42 mila metri quadrati. Nelle strade interne verran-no costruiti i blocchi dei settori am-ministrativi, alberghieri, gastronomici e di svago, oltre ai campi di calcio, la piscina ed un mini campo di golf.

Il Centro sorgerà nel municipio di Itaboraì, una cittadina che si trova a 38 chilometri dal centro di Rio de Janeiro e che assumerà una gran-de importanza strategica e logistica perché ospiterà il polo petrolchimi-co che l’azienda statale del petrolio brasiliana, Petrobras, sta istituendo

nei terreni prossimi al centro del Club Italia-Brasile.

Club Italia BrasileIl Progett o

nei terreni prossimi al centro del Club Italia-Brasile.

03_Rio2016.indd 32 17.02.10 11:31:45

Page 33: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 33www.sudamericaoggi.com.br

2016, nel segno di Olimpia

di Hekel Raposo *

Come nella deliziosa marcetta del celebre João de Barro, detto il Braguin-ha, “Rio si svegliò cantando, tutta la città si svegliò in fiore” i carioca, come tutti i brasiliani, con le lacrime agli occhi e un aperto sorriso sulle labbra, con i cuori battendo più forte, hanno commemo-rato la brillante conquista dell’Uditorio del Bella Center, nel centro di Conven-zioni di Copenaghen, quando il Pre-sidente del Comitato Olimpico Inter-nazionale, Jacques Rogge, dopo aver aperto quella busta anonima bianca pronunciò: “Il Comitato Olimpico Inter-nazionale ha l’onore di annunciare che i 31esimi Giochi Olimpici e Paraolimpici estivi del 2016, sono attribuiti alla città di Rio de Janeiro”. A questo punto è ini-ziata la festa, mentre allo stesso tempo aumentava la tremenda responsabilità di promuovere un evento di questa grandezza, interessando tutte le strut-ture dello Stato.

Trasporti, circolazione, alberghi, salu-te e sicurezza pubblica sono i più visibili, mentre il problema della sicurezza è la più delicata a causa dei livelli di violen-za e criminalità che la città ha raggiun-to e che sono rimasti impressi nell’im-maginario di coloro che non si stanno rendendo conto di come la tendenza sia di una forte diminuzione di questi livelli, grazie alla eccellente politica di sicurezza installata, con straordinaria competenza, dall’attuale Segretario di Sicurezza, dott. José Mariano Beltrame. Molto resta ancora da fare, come un aumento degli effettivi delle forze di polizia, l’acquisizione di vetture e di at-trezzature che la moderna tecnologia mette a disposizione per la prevenzio-ne e la lotta alla criminalità, per non par-

lare della integrazione tra i vari organi di sicurezza pubblica e le Forze Armate. Tuttavia, con le risorse già a disposizio-ne e il tempo che ci separa dall’evento, non v’è alcun dubbio che Rio de Janei-ro possiede di tutto per promuovere eccellenti e straordinari Giochi Olimpici, tali da restare nella storia.

Sportivi di tutto il mondo il Cristo Redentore, con le sue braccia aperte, vi aspetta. Siate tutti benvenuti al Rio 2016.

Como naquela deliciosa marchinha do nosso célebre João de Barro o “Bragui-nha”, “o rio amanheceu cantando, toda cidade amanheceu em flor”, os cariocas e todos os brasileiros, com lágrimas nos olhos e um sorriso aberto nos lábios, com seus corações pulsando mais forte, come-moraram aquela brilhante conquista no Auditório do Bella Center, no Centro de Convenções de Copenhague, quando o Presidente do Comitê Olímpico Inter-nacional Jacques Rogge abrindo aquele

envelope branco anunciou : “ O Comitê Olímpico Internacional tem a honra de anunciar que os 31° Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de verão, em 2016, são agraciados à Cidade do Rio de Janeiro”, ali começava a festa, porém, por outro lado aumentava a tremenda responsabi-lidade que é a de promover um evento desta magnitude, onde todas as estrutu-ras do Estado estarão comprometidas.

Transporte, circulação viária, hotela-ria, saúde e segurança pública são as mais visíveis, destas a segurança é a mais ques-tionada em razão dos níveis de violência e criminalidade que a nossa Cidade al-cançou há algum tempo e que ficaram no imaginário de cada um que não se dá conta que essa tendência vem se rever-tendo de forma auspiciosa nestes últimos dois três anos com a excelente política de segurança que o Dr. José Mariano Beltra-me, atual Secretário de Segurança, vem desenvolvendo com extraordinária com-petência.

Muito ainda há que se fazer: o au-mento dos efetivos das Polícias Civil e Militar, a aquisição de viaturas e equipa-mentos que a moderna tecnologia dispo-nibiliza para a prevenção e o combate à criminalidade e finalmente a integração dos órgãos encarregados pela segurança pública e as nossas Forças Armadas. To-davia, com os recursos que já estão sendo disponibilizados e o tempo que se dispõe, não há dúvida que o Rio de Janeiro tem tudo para promover um excelente, um extraordinário “JOGOS OLÍMPICOS” para ficar na história.

Desportistas de todo o mundo, o CRISTO REDENTOR com os seus braços abertos lhes espera, sejam todos muito bem vindos ao RIO-2016.

* Hekel Raposo - Delegado de Polícia - Ex-Subsecretário de Polícia CivilProfessor Universitário - Ex-membro da Comissão Jurídica do Comitê Olímpico Brasileiro e da Confederação Brasileira de Futebol.

03_Rio2016.indd 33 17.02.10 11:31:46

Page 34: Sudamerica Oggi

34 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Rio de Janeiro a cura di Edoardo Pacelli

Non solo pizza e mandolini”La capacità di guardare oltre il nostro

orizzonte e di comprendere l’importanza di fare sistema in tutto il mondo, ci ha gui-dati in questa nuova stimolante azione im-prenditoriale che non potrà che far bene alle aziende del nostro gruppo”.

C’è chi ancora crede che Napoli ed i napoletani siano ancora e sempre mando-lini, canzoni, pizza e lacrime strappacuore. Come è difficile strappare le etichette che la pigrizia dei popoli attaccano ad una po-polazione o ad una città e ne diffondono l’immagine nel mondo. È ora di smetterla e, anche se la città di Napoli è fiera delle sue tradizioni gastronomiche, musicali e teatrali, la realtà di oggi è ben diversa da quella che la vorrebbero dipingere i de-trattori. Napoli, capitale del barocco ita-liano, la città che ha visto nascere la più importante fabbrica di porcellana d’Italia, quella di Capodimonte, tra le più famose

d’Europa, la città col Museo Archeologico più imponente che si conosca, è anche la città dell’evoluzione e del progresso. Non è un caso se al vertice della Confindustria è stato posto, alcuni anni fa, uno dei suoi impresari, Amato. Oggi, in Brasile, assistia-mo ad un altro avvenimento che si pre-figge di continuare, anche nel campo più evoluto della tecnologia moderna, quello aeronautico, la presenza italiana, ma, sot-tolineiamo, napoletana, in Brasile. Si tratta dell’arrivo in questa grande nazione, della industria Magnaghi Aeronautica Brasile, a compimento di un progetto durato un anno e che ha avuto il suo felice esito a seguito della visita in Brasile della delega-zione della Confindustria, ABI e Ice, sotto l’egida del Governo Berlusconi. Ne ha dato ufficialmente notizia l’Amministratore De-legato della Magnaghi Aeronautica, Paolo Graziano, nel corso della visita di questa

delegazione. Il progetto, si diceva, è nato un anno fa, da quando cioè i vertici dell’azienda mantengono cordiali rapporti con il gover-no brasiliano e le realtà produttive del paese. Dovendo scegliere un paese caratterizzato da una forte crescita sulla scena internazio-nale, paese nel quale trovare le migliori con-dizioni per una intensa cooperazione nei settori ad alta tecnologia, la scelta non po-teva che cadere sul Brasile. La Magnaghi Ae-ronautica investirà nel paese sudamericano circa 50 milioni di dollari,ed è prevista la co-struzione di uno stabilimento, creando, non solo occupazione, ma anche trasferimento di tecnologia. L’Ad Paolo Graziano, in una recente intervista ha affermato: “Abbiamo nuovamente messo a frutto la nostra poli-tica delle tre “i”: Internazionalizzazione delle nostre attività, Innovazione delle competen-ze e capacità tecnologiche, Integrazione di prodotto tra le aziende del gruppo” .

NEWS

03_Rio2016.indd 34 17.02.10 11:31:52

Page 35: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 35www.sudamericaoggi.com.br

Non solo pizza e mandolini

NÃO APENAS PIZZAE BANDOLINS. . .

Há quem acredite, ainda, que Nápo-les e os napolitanos continuam sendo to-cadores de bandolim, cantores, “pizzaioli” e “lacrime strappacuore”, chorões, com lágrimas de partir os corações. Como é difícil eliminar rótulos que a preguiça de poucos coloca sobre uma população ou sobre uma cidade e divulga estas ima-gens banais pelo mundo, chegou a hora de parar com isso. Apesar de a cidade de Nápoles se orgulhar de suas tradições musicais, teatrais, artísticas e gastronômi-cas, a realidade é muito diferente daquela que os detratores gostam de apresentar. Nápoles, capital do barroco italiano (nes-te mês de janeiro está sendo inaugurada uma mostra com este nome), a cidade que viu nascer a mais famosa fábrica de porcelana da Itália, Capodimonte (algu-mas peças pertencem ao Museu Imperial de Petrópolis, trazidas pela Imperatriz Teresa Cristina, princesa de Nápoles), a cidade com o Museu Arqueológico mais

imponente que se conheça é, ao mesmo tempo, cidade da evolução e do progres-so. Hoje, no Brasil, assistimos a outro acontecimento que tem a finalidade a de dar continuidade à presença italiana, mas, sublinhamos, à presença napolitana no Brasil, não apenas nos campos tradi-cionais, como, igualmente, no setor mais desenvolvido da moderna tecnologia, o aeronáutico. Trata-se da chegada nesta grande nação da indústria Magnaghi Ae-ronáutica Brasil como complemento de um projeto, elaborado durante um ano, que teve seu feliz êxito como consequ-ência da visita ao Brasil, da delegação da Confindustria, ABI e Ice (Confederação das Indústrias, Associação Bancos Italia-no e Instituto pelo Comércio Exterior), sob a égide do governo Berlusconi. O Administrador Delegado da Magnaghi Aeronáutica, Paolo Graziano, anunciou este empreendimento justamente durante esta visita. O projeto nasceu há um ano,

desde quando os diretores da fábrica ita-liana mantiveram relações cordiais com o governo brasileiro e as entidades produti-vas deste país. Tendo que escolher um lu-gar caracterizado pelo forte crescimento no plano internacional, onde encontraria as melhores condições de intensa coo-peração nos setores de alta tecnologia, a escolha só podia eleger o Brasil. A Mag-naghi Aeronáutica, junto à empresa Sal-ver, da cidade de Brindisi, que pertencem ambas ao Grupo Invesco, investirá no país sul-americano cerca de 50 milhões de dólares e está prevista a construção de um estabelecimento industrial, criando, desta forma, não apenas empregos, mas,

sobretudo, transferência de tecnologia. O Administrador Paolo Graziano, numa recente entrevista afirmou: “Desfrutamos novamente nossa política dos três “is”: Internacionalização de nossas atividades, Inovação das competências e capacidades tecnológicas, e Integração de produto en-tre as atividades produtivas do grupo”.

A Magnaghi Aeronáutica fornece peças para todo tipo de aviões, civis ou militares. La Magnaghi Aeronau -tica fornisce attrezzature per tutti i tipi di aerei, civili o militari.

03_Rio2016.indd 35 17.02.10 11:31:55

Page 36: Sudamerica Oggi

36 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

È noto, non da oggi, che lo stress a livelli elevati sia pregiudizievole, non solo alla salute, ma anche alla vita sociale, ai rapporti familiari oltre che al rendimento sul lavoro. Lungi da noi l’idea di sostituirci ai professionisti del settore, ma ci permet-tiamo fornire alcuni utili suggerimenti su come sia possibile evitare o, per lo meno, minimizzare questo noioso e malefico in-conveniente.

In primo luogo è necessario adot-tare delle misure di comportamento che vanno dalle ore di sonno, dalle set-te alle otto ore, all’organizzazione della giornata e del lavoro. Nel primo caso un buon metodo consiste nel programma-re la giornata o la settimana, cercando di seguire fedelmente il piano tracciato.

Qualsiasi rinvio dei compiti che ci si era prefissati, infatti, potrebbe provocare ansia. Nel campo lavorativo non si do-vrebbero ricevere richieste di lavoro da svolgere in tempi molto ristretti, perché anche in questo caso si rischia ansietà e panico. È necessario, inoltre, seguire una dieta alimentare equilibrata ricca di verdura, legumi e frutta, povera in gras-si, soprattutto animali, e dolciumi. Nulla di meglio che la vecchia e italianissima amica: la dieta mediterranea. Infine, un buon toccasana è la pratica di esercizi fisici. In primo luogo questa pratica mi-gliora la circolazione sanguinea, accelera il metabolismo, fa diminuire la quantità di grassi nel corpo e stimola l’eliminazio-ne di tossine. Gli esercizi devono ess5ere

praticati, però, in maniera continua e la loro intensità deve aumentare in ma-niera graduale: ginnastica aerobica o semplicemente camminare e pedalare, sono tra le più efficaci forme di restare in forma e scacciare lo stress. L’attività fisica, tra gli altri vantaggi, ha quello di liberare nel corpo delle sostanze che favoriscono la sensazione di piacere, riducendo così la tensione. Se all’esercizio fisico uniamo la meditazione, la pratica dello ioga o di esercizi di relax simili, riusciremo anco-ra meglio a controllare e a prevenire lo stress. Ma sapete qual’è il segreto più importante? Respirate profondamente e affrontate ogni giorno con una visione positiva e lo stress starà sempre lontano da tutti noi.

Rio de Janeiro

Mens sana in corpore sano

Folla di curiosi si accalca per visitare lo stand della TechnoGym, la presti-giosa marca di attrezzature specifi-che per il fitness e la riabilitazione, durante una recente esposizione. La necessità di svolgere attività fi-sica per condurre una vita sana ed equilibrata, seduce sempre di più giovani e meno giovani.

Come prevenire lo Stress

di Edoardo Pacelli

NEWS

03_Rio2016.indd 36 17.02.10 11:32:01

Page 37: Sudamerica Oggi

Novembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 37

I Pergamini

Persone intelligenti parlano di IDEEPersoni comuni parlano di COSE

Personi mediocri parlano di PERSONE

Dicembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 37

Valutazione � � onale del Medio Evo

di Enrico Vezzani*

* Enrico VezzaniDiretor – da ZINI BRASILIdealizador do Museu do Macarrão

Pessoas inteligentes falam de IDEIAS.Pessoas comuns falam de COISAS.

Pessoas medíocres falam de PESSOAS

Avaliação � � oalna Idade Média

Leonardo da VinciMilano - Itália - 1492Leonardo da VinciMilano - Itália - 1492

03_Pergamini.indd 37 17.02.10 16:02:45

Page 38: Sudamerica Oggi

38 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

In Brasile il primo Centro Studi all’Estero intitolato a Norberto Bobbio

Dante Cultural – Quali idee bobbiane hanno favorito la creazione dell’Istituto Bovespa, dal quale poi è nato il Centro Studi Norberto Bobbio?

Magliano – “Bobbio diceva che ci doveva essere un equilibrio tra uguaglianza e libertà. Molte aziende si prendono cura delle proprie imprese e dimenticano la comunità e la responsabilità sociale che hannno davanti alla società. Mentre il mercato azio-nario favorisce la libertà, proprio a causa del suo carattere im-prenditoriale, deve però anche interessarsi con l’uguaglianza. A tal fine, abbiamo creato l’Istituto Bovespa nel 2007, i cui proget-ti sono rivolti al campo sociale e alla natura, come ad esempio il Centro per gli Studi Norberto Bobbio, che si concentra sulla democrazia e sui diritti umani.

DC – Perché in alcuni paesi dell’Ame-rica Latina, abbiamo l’impressione che la democrazia non è così efficace come do-vrebbe essere?

Magliano - “La democrazia for-male, ma non reale, purtroppo è molto fragile. Nonostante tutti i suoi difetti, è ancora il miglior regime politico. Le democrazie sono ai primi passi. Ecco perché ci preoccupiamo nell’Istituto Norberto Bobbio di lavorare per una formazione popolare per la cittadinanza per i bambini. È ciò

che Bobbio afferma nei suoi li-bri. Vogliamo “democratizzare” la democrazia e i diritti umani, portando alle comunità povere questi insegnamenti. Abbiamo fatto questo nella celebrazione dei 60 anni (della dichiarazione dei), Diritti Umani nel 2008, por-tando le borse per (il rione) Pa-raisópolis: abbiamo contattato un professore per motivare gli insegnanti e sviluppare questo argomento con gli studenti. È stata un’esperienza eccezionale. Abbiamo ricevuto 133 disegni, che hanno mostrato la violazio-ne dei diritti o della mancanza di accesso agli stessi in materia di sanità e istruzione “.

DC – Come Bobbio ha aiutato la Bor-sa dei Valori a rendere popolare il merca-to dei capitali?

Magliano - “È stato necessa-rio smitizzare la Borsa davanti alla società. Abbiamo deciso di trasformare il mercato dei capitali, elettista, in una demo-crazia di mercato. Per questo abbiamo contato su tre pilastri fondamentali della democrazia, secondo Bobbio: la trasparenza, la visibilità e l’accesso. Abbiamo messo un mediatore nella Bove-spa per facilitare la soluzione dei problemi tra l’azienda e i clienti. Lo scambio è trasparente perché mostra il prezzo di ogni giorno.

Ma tutto questo non era visibile. E per Bobbio, la visibilità è la di-stanza più breve tra governanti e governati.

Abbiamo usato il “Bovmovel”, un furgone, una sorta di borsa in movimento, per facilitare la co-noscenza dei mercati dei capita-li per la popolazione, nei centri commerciali, sulle spiagge e in altri luoghi in Brasile. Ha funzio-nato molto bene. Infine abbia-mo portato alla Borsa dei Valori dei sindacalisti per spiegare loro come funzionava il mercato dei capitali. Ciò ha agevolato l’ac-cesso dei lavoratori a tale uni-verso. Infine, abbiamo invitato un sindacato a partecipare al Consiglio della Borsa, con poteri pari a quelli di altri consiglieri. È stata la prima borsa del mondo a farlo. È stato eccellente. Abbia-mo imparato molto da lui, e lui molto con noi.”

DC - Perché Bobbio è ancora attuale?Magliano - “Quasi tutti gli artico-

li che escono sul giornale citano i classici, perché hanno pensato a fondo i temi fondamentali degli esseri umani. I classici non van-no mai fuori moda. Bobbio è un uomo che lavorava con questo, discuteva le questioni con una grande profondità. Parlava di qual-cosa che abbiamo sempre voluto, ma che non abbiamo: la pace.

Un discepolo devoto

La Storia siamo noi di Franco Alberti

A colloquio con il Presidente Raymundo Magliano Filho

San Paolo – “Sono rimasto impressionato, alcuni anni fa, della lucidità di analisi di Norberto Bobbio”. In queste poche battute Raymundo Magliano Filho, presidente del primo Centro Studi all’estero, intitolato al grande filosofo piemontese, affronta l’in-contro con il cronista.

L’Istituto si trova nel secondo piano del Circolo Italiano, dove fino a poco tempo fa c’era la sala di gioco. Oggi, al posto dei tavoli verdi, il salone è stato diviso in due: sulla destra l’auditorium del-la Camera di Commercio Italo-brasiliana e sulla sinistra l’Istituto Norberto bobbio, appunto.

Il Presidente Magliano non si stanca di ripetere la sua ammi-razione, quasi una devozione, per Bobbio.

E come ha avuto modo di spiegare in una recente intervista a “Dante Culturale”, il periodico della Scuola Dante Alighieri, riba-disce i suoi concetti.

Ex presidente della Bovespa (2001-2007), fondatore e attuale presidente dell’Istituto Norberto bobbio – Democrazia e Diritti Umani, Magliano studia filosofia da 37 anni ed è un entusiasta delle uidee del pensatore italiano.

Sono state queste ad orientare l’amministratore delle im-prese e nipote di italiani a cercare di popolarizzare il mercato di capitali ed ad avvicinare l’istituzione finanziaria alla società civile. Poco prima di questa intervista, Magliano è stato presso l’Univer-sità di Torino, dove, durante i tributi a Norberto Bobbio, ha parlato sull’influenza del filosofo in America Latina.

03_entrevista.indd 38 17.02.10 11:38:20

Page 39: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 39www.sudamericaoggi.com.br

Raymundo Magliano Filho

dante cultural – Quais ideias bobbianas fomentaram a criação do instituto Bovespa, do qual surgiu pouco depois o centro de estudos norberto Bobbio?

magliano – “Bobbio dizia que era preciso haver equilíbrio entre igualdade e liberdade. Mui-tas empresas cuidam do próprio negócio e esquecem a comunida-de e a responsabilidade social que têm perante à sociedade. Como a Bolsa privilegia a liberdade, jus-tamente por causa de seu caráter empreendedor, ela também deve se preocupar com a igualdade. Para isso, criamos o Instituto Bo-vespa, em 2007, cujos projetos voltam-se para o social e o meio ambiente, como o Centro de Es-tudos Norberto Bobbio, que foca na democracia e nos direitos hu-manos”.

dc – por que em alguns países da américa latina te-mos a impressão de que a democracia não é tão efetiva como deveria ser?

magliano – “A democracia formal, mas não real, infeliz-mente é muito frágil. Apesar de todos os defeitos, ela é ainda o melhor regime político. As de-mocracias estão engatinhando. Daí nossa preocupação com o Instituto Norberto Bobbio para

que ele trabalhe para uma edu-cação popular de cidadania para crianças. É o que Bobbio diz nos livros dele. Queremos “democra-tizar” a democracia e os direitos humanos, levando às comunida-des carentes esses ensinamentos. Fizemos isso nas comemoração dos 60 anos (da declaração) dos Direitos Humanos, em 2008, le-vando a Bolsas de Valores para (a favela de) Paraisópolis: contrata-mos um professor para motivar os professores de lá a desenvolverem o tema com os alunos. Foi uma experiência excepcional. Recebe-mos 133 desenhos que demons-travam a violação de direitos ou a falta de acesso a eles nas áreas da saúde e da educação”.

dc – de que modo Bob-bio ajudou a Bolsa de Valores a popularizar o mercado de capi-tais?

magliano – “Era preciso des-mistifi car a Bolsa diante da socie-dade. Queríamos transformar o mercado de capitais, elitista, em um mercado democrático. Para isso nos baseamos nos três pila-res fundamentais da democracia, segundo Bobbio: transparência, visibilidade e acesso. Foi coloca-do um mediador na Bovespa para facilitar a solução de problemas entre a sociedade e os clientes. A Bolsa é transparente porque mos-

tra a cotação todos os dias. Mas ela não era visível. E para Bobbio, visibilidade é a menor distância entre governante e governado. Usamos o Bovmóvel, um furgão, uma espécie de bolsa de valores ambulante, para levar conheci-mentos de mercado de capitais à população, em shoppings, praias e outros lugares do Brasil. Fun-cionou muito bem. Por último, trouxemos para a Bolsa de Va-lores sindicalistas e explicamos a eles como funcionava o mercado de capitais. Isso facilitou o acesso dos trabalhadores àquele univer-so. Por último, convidamos um sindicalista a participar do Con-selho da Bolsa, tendo poderes iguais aos dos demais conselhei-ros. Foi a primeira Bolsa de Valo-res no mundo a fazer isso. Foi ex-celente. Aprendemos muito com ele, e ele conosco”.

dc – por que Bobbio conti-nua atual?

magliano – “ Quase todos os artigos que saem no jornal citam os clássicos, porque eles pensaram profundamente os temas funda-mentais do ser humano. Os clás-sicos nunca desaparecem. Bobbio era um homem que trabalhava com isso, discutindo os assuntos com muita profundidade. Ele falava de algo que sempre deseja-mos, mas não temos: a paz”.

sÃo paUlo - “Fiquei impressionado alguns anos atrás, com a lucidez de análise de Norberto Bobbio”. Nes-tas linhas Raymundo Magliano Filho, presidente do primei-ro Centro de Estudo no Exterior, em homenagem ao grande fi lósofo piemontês, conta sobre o encontro com o repórter.O Instituto está localizado no segundo andar do Circo-lo Italiano, onde até recentemente havia o salão de jo-gos. Hoje, em vez de pano verde, a sala foi dividida em duas: à direita o auditório da Câmara Ítalo-Brasileira de Comércio e a esquerda o Instituto Norberto Bobbio.O Presidente Magliano não se cansa de repetir a sua admira-ção, quase adoração, por Bobbio.

E como ele foi capaz de explicar em uma entrevista recente à revista “Dante Cultural”, o periódico da Escola Dante Ali-ghieri, ele reitera seus conceitos.

Ex-presidente da Bovespa (2001-2007), fundador e atu-al presidente do Instituto Norberto Bobbio – Democracia e Direitos Humanos, Magliano estuda fi losofi a há 37 anos e é um entusiasta das idéias do pensador italiano. Foram elas que orientaram o administrador de empresas e neto de italianos a buscar a popularização do mercado de capitais e a aproximar a instituição fi nanceira da sociedade civil. Pouco antes desta en-trevista, Magliano esteve na Universidade de Turim, onde, por ocasião das homenagens a Norberto Bobbio, palestrou sobre a infl uência do fi lósofo na América Latina.

A serenidade é uma disposição de espírito que somente resplandece na presença do outro: o sereno é o homem de que o outro necessita para vencer o mal dentro de si.

Norberto Bobbio“ ”

03_entrevista.indd 39 17.02.10 11:38:22

Page 40: Sudamerica Oggi

40 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

La Storia siamo noi

Da Rua Boa Vista para a Avenida Ipiranga, o Centro de Estudos, funda-do em 2005 e hoje vinculado ao Insti-tuto Norberto Bobbio – Democracia e Direitos Humanos, vai ganhar, a partir de 2010, novo endereço. O espaço o aproximará de suas origens mediterrâ-neas: o Edifício Itália. Ali, no segundo andar, 1.100 livros voltados à temática estudada por Bobbio estarão dispo-níveis para consulta, além de mais de cem escritos doados pelo filho do filó-sofo, Andréa Bobbio.

A entidade, que semestralmente or-ganiza colóquios e palestras, já iniciou a publicação da Coleção Centro de Estu-dos Norberto Bobbio, composta por dez obras do fi lósofo, a maior parte das quais ainda inédita em português.

Duas já foram editadas, em conjunto com a Editora Manole: Da estrutura à função – novos estudos de teoria do direi-to (2008) e O terceiro ausente – ensaios e discursos sobre a Paz e a Guerra (2009), lançado este ano em comemoração ao centenário de nascimento de Bobbio.

Em sua sede, quatro grupos de estu-

dos reúnem-se toda semana para discu-tir os direitos humanos, a democracia e a fi losofi a do direito.

Segundo o pesquisador Frederico Diehi, um dos organizadores das ati-vidades, a ideia é reunir todos os tex-tos produzidos até agora pelo grupos no blog da instituição, e incluir, entre os participantes dessas discussões, que hoje compreendem professores, douto-randos e pós-doutorandos, iniciantes que estejam interessados no assun-to. “Queremos disseminar Bobbio”, conclui Diehi. O Centro de Estudos Norberto Bobbio nasceu inspirado no Centro Studi Piero Gobetti, organiza-ção que preserva o legado intelectual de Bobbio na Itália.

endereÇo:Centro Norberto Bobbio – Av. Ipi-ranga, 344 – 2º andar – Edifício Itália – Centro – Horário: Seg. a sex., das 10:00h às 18:00.

BloG:www.norbertobobbio.wordpress.com

Dalla Rua Boa Vista all’Avenida Ipi-ranga, il Centro di Studi, fondato nel 2005 e ora associato all’Istituto di Nor-berto Bobbio - Democrazia e diritti umani, a partire dal 2010, avrà un nuovo indirizzo. Lo spazio più vicino alle loro origini mediterranee: l’Edifi cio Italia. Lì, al secondo piano, 1.100 libri incentrati sul tema studiato da Bobbio saranno disponibili per la consultazione, insieme a oltre un centinaio di scritti donati dal fi glio del fi losofo, Andrea Bobbio.

L’organizzazione, che organizza ogni sei mesi seminari e conferenze, ha iniziato la pubblicazione del centro di raccolta per lo Studio Norberto Bob-bio, composto di dieci opere del filoso-fo, la maggior parte delle quale sono ancora inedite in lingua portoghese.Due sono già state pubblicate, insieme con l’Editora Manole: Dalla struttura alla funzione - nuovi studi di teoria del diritto (2008) e Il terzo assente - Saggi e discorsi sulla pace e sulla guerra (2009), pubblicato quest’anno per celebrare il centenario nascita di Bobbio.

Nella sua sede, quattro gruppi di

studio si riuniscono settimanalmente per discutere sui diritti umani, la de-mocrazia e la filosofia del diritto.

Secondo il ricercatore Federico Diehi, uno degli organizzatori delle at-tività, l’idea è quella di raccogliere tutti i testi prodotti fino ad oggi dal gruppo nel blog dell’istituzione, e includere, tra i partecipanti di queste discussio-ni, che ora includono gli insegnanti, gli studenti universitari e post-dottoran-di, i principianti che sono interessati all’argomento. “Vogliamo diffondere Bobbio”, ha concluso Diehi. Il Centro di Studi Norberto Bobbio è stato ispira-to dal Centro Studi Piero Gobetti, una organizzazione che conserva l’eredità intellettuale di Bobbio in Italia.

INDIRIZZO: Centro Norberto Bobbio – Av. Ipiranga, 344 – 2º andar – Edifício Itália – Centro – Orario: dal lunedì al venerdì, dalle 10:00 alle 18:00.

BLOG:www.norbertobobbio.wodpress.com

Centro di Studi “Norberto Bobbio”

La nuova sede

www.sudamericaoggi.com.br

Centro Studi “Norberto Bobbio”, da Sinistra il diretore

amministrativo Isalete de Assunção da Costa e il

responsabile per la ricerca Frederico Diehl

03_entrevista.indd 40 17.02.10 11:38:24

Page 41: Sudamerica Oggi

Un realista nel mondo accademico e nella politica

Nel 1942, durante la Seconda Guerra Mondiale, Bobbio, interessato alle que-stioni politiche in Italia, ha aderito al Partito d’Azione e ha partecipato alla resi-stenza contro il regime fascista. Ha insegnato a Siena, tra il 1938 e il 1940, a Padova, tra il 1940 e il 1948, e poco dopo, all’Università di Torino, dove è stato professore di filosofia del diritto dal 1948 al1972 e filosofia politica dal 1972 al 1979. Nel 1984 fu nominato senatore a vita.

Tra le tante eredità teoriche di Bobbio, Il futuro della democrazia (1984) e L’era dei Diritti (1989), spiccano come le opere fondamentali per chi aspira a conoscere il pensatore. In un primo momento, l’autore chiarisce la democrazia, che ha definito come un insieme di regole del gioco politico, come l’universalità del voto e l’alternan-za di potere, sostenendo che non devono essere ammortizzate, per produrre risultati efficaci in termini di uguaglianza e di garanzia dei diritti. Il secondo libro mostra il pro-cesso di evoluzione dei diritti umani a partire dal diritto alla libertà fino alla conquista dei diritti sociali e alla necessità di proteggere queste richieste.

La tesi di Bobbio è che questo sviluppo non si ferma, è rafforzato dalla men-zione dei diritti connessi alla fase attuale di sviluppo della scienza e della tecnolo-gia. Possiamo osservare la tesi bobbiana in piccole note di giornali. L’esempio più recente è la difesa brasiliana, alleata con le nazioni emergenti, del diritto di acces-so alle conoscenze e alle tecnologie sviluppate nei paesi ricchi per la produzione locale di vaccini contro le molte varietà di virus H1N1.

L’utore italiano ha scritto anche altri libri di carattere politico, filosofico, etico e giuridico, come Quale socialismo? (1994), Il concetto di società civile (1976). Questo ultimo lavoro, secondo il professor dottore in Scienze Politiche Aldo Fornazieri, della Fondazione Scuola di Economia e Politica di São Paulo, (FE-SPSP), è uno studio ben sintetico sul concetto della società civile, nel quale mette in relazione il pensiero socialista con quello liberale. E lì, Bobbio conden-sa le molteplici idee, da Hobbes e Locke fino a Gramsci, attraverso Hegel e Marx. Molte delle opere bobbiane promuovono, in Italia e all’estero, i dibattiti a livello politico e culturale.

Um realista naacademia e na política

Em 1942, em plena Segunda Guerra Mundial, Bobbio, preocupado com as questões políticas da Itália, aderiu ao Partito d’Azione (Partido da Ação) e participou da resistência contra o regime fascista. Lecionou em Siena, entre 1938 e 1940, em Pádua, entre 1940 e 1948 e, logo depois, na Universidade de Turim, onde foi professor de filosofia do direito de 1948 a 1972 e de filosofia política de 1972 a 1979. Em 1984, foi nomeado senador vitalício.

Dentre os inúmeros legados teóricos de Bobbio, O futuro da democracia (1984) e A era dos direitos (1989) destacam-se como obras fundamentais para quem almeja conhecer o pensador. Na primeira, o autor elucida a democracia, definindo-a como um conjunto de regras do jogo político, tais como a univer-salidade do voto e a alternância de poder, e defendendo que, para não ser depre-ciada, deve produzir resultados efetivos em termos de igualdade e garantia de direitos. Já o segundo livro mostra o processo de evolução dos direitos humanos desde o direito à liberdade até a conquista dos direitos sociais e a necessidade de proteção dessas demandas. A tese de Bobbio é a de que essa evolução não para, aspecto reforçado pela menção aos direitos relacionados ao atual estágio de de-senvolvimento das ciências e da tecnologia. Pode-se observar a tese bobiana em pequenas notas de jornal. O exemplo mais recente consiste na defesa brasileira, aliada a nações emergentes, do direito ao acesso a conhecimentos e tecnologias desenvolvidas em países ricos para a fabricação local de vacinas contra as inú-meras variedades de vírus H1N1.

O autor italiano escreveu também outros livros de natureza política, filosó-fica, ética e jurídica, como Qual socialismo? (1994); O conceito de sociedade civil (1976). Esta última obra, segundo o professor doutor em Ciências Políti-cas Aldo Fornazieri, da Fundação Escola de Sociologia e Política de São Paulo, (FESPSP), é um estudo bem sintético sobre o conceito de sociedade civil, no qual relaciona o pensamento socialista com o liberal. Ali, Bobbio condensa múltiplas idéias, de Hobbes e Locke até Gramsci, passando por Hegel e Marx. Muitas das obras bobbianas fomentam, dentro e fora da Itália, debates no âm-bito político e cultural.

NORBERTO BOBBIO

03_entrevista.indd 41 17.02.10 11:38:24

Page 42: Sudamerica Oggi

42 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Perù

LIMA | Los inmigrantes italianos en el Perú si bien no llegaron en grandes cantidades como en otros países de América, fueron en su mayoría parte de una cadena migra-toria que en el transcurso del tiempo fue consolidándose, logrando así un grupo muy “selecto”.

Los primeros italianos en Perú, fueron los que comenzaron a llegar durante la conquista de América, que acrecentaron su presencia durante la Colonia y echaron profundas raíces durante la República.

Entre los años de1532 y 1560 habían alrededor de 50 italianos, todos Ligures en-tre el Puerto del Callao y Lima, capital del Virreinato del Perú.

Radicati di Primeglio ha realizado una exhaustiva investigación acerca de los italia-nos en Lima y encontró la presencia docu-mentada de 343 italianos entre 1532 hasta mediados del siglo XVII (sin contar los italia-nos asentados en otras ciudades del Virrei-nato). De los 343 existe información acerca del lugar de nacimiento de 231 de ellos; 124 eran genoveses, 28 venecianos, 28 corsos, 15 napolitanos, 11 milaneses, 10 romanos, 5 sicilianos y un número menor originarios de otros estados italianos, pero sin duda los ita-lianos presentes en el Perú era mayor, debido a que muchos no eran registrados.

Durante las últimas décadas del domi-nio colonial español se dio un paulatino incremento de la presencia de italianos en el Perú. Al igual que en siglos anterio-res, durante las primeras décadas del siglo 19, la mayoría de ellos eran genoveses. Los más ricos comerciantes italianos en Perú

desde las primeras décadas del siglo pa-sado estaban relacionados con el comer-cio marítimo.

A partir de mediados de la década de 1830 y las siguientes, que con el inicio de la época dorada de la explotación del guano, formaron parte de los cimientos del futuro desarrollo industrial en el Perú. En cambio, el grueso de los inmigrantes italianos desarrollaba actividades mucho más modestas (pulperos, chinganeros, fonderos, artesanos, etc.) Por 1851 llegó al Perú: Giuseppe Garibaldi junto a otros mu-chos italianos.

En 1858 la población de Lima totaliza-ba unos 95,000 habitantes, de los cuales era 22,000 extranjeros y de esa cantidad, la colonia italiana estaba conformada por unos 5,000 en la ciudad de Lima. Todo esto ocurría durante la bonanza de la ex-plotación del guano, ya en 1860 la colonia italiana de distinguía por ser la de mayor prosperidad relativa. Un Cónsul italiano que visito América del Sur a mediados de la década de 1860 decía que en el Perú habían italianos muy ricos, muy industrio-sos y quizás los más activos que en algún otro país de América”(Galli 1867), y en 1876 llegaron ser mas de 7,000 italianos. En un informe consular publicado en Italia en 1883, donde se presentan las propieda-des de los inmigrantes italianos en varios países, se destaca el hecho de que los in-migrantes italianos radicados en el Perú resultan ser los más ricos.

Por esas épocas fueron creadas nu-merosas instituciones italianas como La

Benefi cencia Italiana, el Hospital Italiano, el colegio Santa Margherita, el Banco Italiano, Compañías de Bomberos, etc.

El fi n de la época dorada de la explota-ción del guano y tiempo después el inicio de la guerra del Pacífi co, signifi có para la co-lonia italiana un duro golpe. En esta guerra muchos italianos que se identifi caban con el Perú, llegaron a combatir a su lado con-tra un enemigo que solo deseaba destruir el país a cualquier precio. Muchos italianos ofrendaron sus vidas, como el heroico ma-rino genovés Pietro Luigui Storace.

Luego de la guerra, el fl ujo migratorio se niveló y en su mayoría, los inmigrantes que llegaban eran parientes de los que estaban establecidos en el Perú. Al comenzar el si-glo XX los inmigrantes italianos siguieron llegando en cantidades regulares. En 1903, eran casi 15.000 sin contar los que no esta-ban registrados, luego el fi n de la primera guerra mundial, impulsa una nueva canti-dad de italianos hacia el Perú.

di Claudia Paola Castañeda

LIMA | Los inmigrantes italianos en el Perú si bien no llegaron en grandes cantidades

desde las primeras décadas del siglo pa-sado estaban relacionados con el comer-

Benefi cencia Italiana, el Hospital Italiano, el colegio Santa Margherita, el Banco Italiano,

Un grupo muy “selecto”La mayoria de immigrantes italiana tiene origen en la region Liguria

ALGUNOS PERUANOS DESTACADOSDE ASCENDENCIA ITALIANA SON:

Los ex presidentes Justiniano Borgoño, Manuel A. Odría Amoretti, Francisco Morales Bermúdez Cerruti . Ex presidente de CONFIEP Miguel Morales Dasso.Seleccionados de fútbol Jean Ferrari, Gustavo Vassallo, Claudio Pizarro Bossio, Leao Butron Gotuzzo, Flavio Maestri, El alcalde de Lima Luis Castañeda Lossio, entre muchos otros.

Immigrantes Italianos en el Pais andino

03_Peru.indd 42 08.02.10 05:21:45

Page 43: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 43www.sudamericaoggi.com.br

Un grupo muy “selecto”La mayoria de immigrantes italiana tiene origen en la region Liguria

(Traduzione di Giovanni Crisi)

Immigrantes Italianos en el Pais andino

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 43www.sudamericaoggi.com.br

03_Peru.indd 43 08.02.10 05:21:48

Page 44: Sudamerica Oggi

44 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Argentina

BUENOS AIRES | AISE | - Il 2010 è appena iniziato ed esso già si prospetta come un anno all’insegna delle rifor-me. In questi ultimi mesi non si parla d’altro che di riforma della giustizia, del fisco, del si-stema scolastico. Inoltre, come è noto, nel prossimo mese di marzo milioni di cittadini ita-liani saranno chiamati al voto per il rinnovo delle Giunte e dei Consigli di ben 13 Regio-ni e precisamente: Basilicata, Calabria, Campania, Emilia Ro-magna, Lazio, Liguria, Lombar-dia, Marche, Piemonte, Puglia, Toscana, Umbria e Veneto.

Nella mia qualità di cittadi-no italiano residente all’estero e proprio nell’approssimarsi di queste elezioni regionali, vorrei lanciare un appello a tutti i nostri politici, senza fare distinzioni partitiche o ideo-logiche di sorta, affinchè essi prestino la dovuta attenzione agli italiani residenti all’estero. Un primo passo avanti nel cammino di parificazione dei diritti degli italiani all’estero rispetto a quelli degli italia-ni residenti in Patria è stato fatto con l’emanazione della Legge n.459 del 2001, che ha riconosciuto agli italiani all’estero il diritto di esprime-

re il proprio voto nell’elezione dei membri della Camera dei Deputati e del Senato (oltre al diritto di voto nei referendum di cui agli artt. 75 e 138 della Costituzione). Questa Legge è fondata sul giusto principio secondo il quale la residenza non può fungere da elemen-to di discrimine tra italiani all’estero e italiani in Patria, avendo i loro diritti lo stesso valore e la stessa dignità.

In questo senso, voglio richiamare all’attenzione dei nostri politici l’importanza di assicurare un autentico e pieno coinvolgimento degli italiani all’estero nella vita po-litica del nostro Paese, anche perchè i connazionali oltre confine, a differenza di quan-to in molti possono pensare, non rappresentano affatto un peso per l’Italia ma, al contra-rio, costituiscono una vera e propria risorsa, un elemento fondamentale per l’inseri-mento dell’Italia nel conte-sto internazionale. Il mondo dell’emigrazione rappresenta un valore aggiunto per l’Ita-lia sotto il profilo economico, sociale e culturale. Gli italiani all’estero sono i veri “amba-sciatori” del made in Italy, con-tribuiscono ai rapporti eco-

nomico-sociali con il resto del mondo e sono i responsabili della diffusione della lingua e cultura italiana.

Sebbene noi italiani re-sidenti all’estero non siamo ancora legittimati al voto nelle elezioni regionali, pos-siamo comunque influenzare ed orientare il voto dei nostri corregionali in Patria. In Ar-gentina, ad esempio, la co-munità italiana è fortemente presente e altrettanto forte è il legame con le Regioni di origine, legame che si espri-me sia a livello di associazioni e federazioni sia nei contatti diretti e permanenti con i fa-miliari rimasti in Patria.

Nelle more di una nuova normativa che riconosca agli italiani all’estero la possibilità di esercitare il proprio diritto di voto anche nell’ambito delle elezioni regionali, i nostri poli-tici dovrebbero quanto meno pensare ad includere dei con-nazionali residenti all’estero nelle proprie liste per le ele-zioni regionali che si terranno nel prossimo mese di marzo. L’inclusione di connazionali residenti fuori dall’Italia nelle liste dei vari partiti costitu-irebbe un’innovazione dal punto di vista politico e se-

gnerebbe una svolta rispetto alla politica sinora condotta da gran parte delle Ammini-strazioni, in cui scarso rilievo viene dato ai propri corregio-nali residenti oltre confine. Pertanto, con l’occasione del-le prossime elezioni regionali, invito tutti i nostri politici, in-dipendentemente dalle ideo-logie e partiti di appartenen-za, ad includere nei loro listini dei connazionali residenti all’estero.

Il mio augurio è che an-che nel rapporto tra lo Stato italiano e gli italiani all’estero venga finalmente data piena ed effettiva attuazione ai prin-cipi di solidarietà ed egua-glianza, riconosciuti dalla no-stra Costituzione quali valori essenziali del nostro ordina-mento giuridico. Ritengo che le prossime elezioni regionali ne costituiscano l’occasione ideale.

di Eugenio Sangregorio*

Buenos Aires da dove é partido ilgrido di protesta di Sangregorio

60 MILIONI DI ESCLUSI

* Eugenio Sangregorio Dirigente della comunità italiana in Argentina e vicepresidente PdL in Sudamerica

Alle elezioni regionali di Marzo: “ Un appello a tutti i nostri politici senza fare distinzioni partitiche”

03_Argentina.indd 44 08.02.10 04:58:07

Page 45: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 45www.sudamericaoggi.com.br

Buenos Aires | Aise | Ape-nas empezó 2010 y ya se perfila como el año de las reformas. En estos últimos meses no se habla de otra cosa que de la reforma de la Justicia, del fisco, de las escue-las. Además, como es sabido, en el próximo mes de marzo, millo-nes de ciudadanos italianos serán llamados a votar para la renova-ción de las Juntas y los Consejos de 13 Regiones, precisamente Basilicata, Calabria, Campania, Emilia Romagna, Lazio, Ligu-ria. Lombardia, Marche, Pie-monte, Puglia, Toscana, Umbria y Véneto. En mi calidad de ciudadano italiano residente en el exte-rior, y justamente ahora que se aproximan las elecciones regionales, quisiera hacer un llamado a todos nuestros políticos, sin distinciones partidarias o ideológicas de ninguna especie, para que presten la debida atención a los italianos que residen en el exterior. La primera iniciativa para igualar los derechos de los italianos del exterior con los que residen en la Patria fue la aprobación de la ley nº 459 de 2001, que reconoció a los primeros el derecho de votar para diputados y sena-

dores, además del derecho de votar en los referendums previstos en los artículos 75 y 138 de la Constitución. A ley en pauta está basada en el justo principio por el cual el lugar de residencia no pude ser motivo de discriminación entre los italianos del exterior y los de Italia, que tienen los mismos derechos y la misma dignidad. En este sentido, quiero lla-mar la atención de nuestros políticos para la importancia de asegurar una participación auténtica y plena de los ita-lianos del exterior en la vida política de nuestro país. Los italianos que se encuentran más allá de las fronteras, a diferencia de lo que muchos puedan pensar, constituyen un verdadero y propio recur-so, un elemento fundamen-tal para la inserción de Italia en el contexto internacional. El mundo de la emigración representa para Italia un va-lor agregado desde el punto de vista económico, social y cultural. Los italianos del ex-terior son verdaderos emba-jadores del “made in Italy”, contribuyen a las relaciones económicas y sociales con el resto del mundo y son los

responsables por la difusión de la lengua y la cultura ita-liana. Aunque nosotros, los italia-nos del exterior, no tenemos aún el derecho al voto en las elecciones regionales, pode-mos siempre influir y orien-tar el voto de los conciuda-danos de Italia que pertene-cen a nuestra misma región. En Argentina, por ejemplo, la comunidad italiana tiene una fuerte presencia, y fuer-te también es el lazo de unión con las Regiones de origen, lazo que se expresa tanto en las asociaciones y federacio-nes como en los contactos directos y permanentes con los familiares que se queda-ron en la Patria. Como una forma de recono-cer a los italianos del exterior el derecho al voto también en las elecciones regionales, nuestros políticos deberían pensar en incluir los nom-bres de algunos de esos ciu-dadanos en las listas que se presentarán en las elecciones regionales del próximo mes de marzo. La inclusión de compatriotas residentes fue-ra de Italia en las listas de los diversos partidos consti-tuiría una innovación desde

el punto de vista político, y señalaría un cambio de rum-bo con respecto a la política conducida hasta ahora por gran parte de las Administra-ciones, que dan poca impor-tancia a los compatriotas que residen fuera de las fronteras italianas. Por lo tanto, con ocasión de las próximas elecciones regionales, invito a todos nuestros políticos, indepen-dientemente de ideologías y partidos a los cuales perte-necen, a incluir en sus listas los nombres de italianos resi-dentes en el exterior. Mi deseo es que en la rela-ción entre el Estado italiano y los italianos del exterior se llegue finalmente a una ple-na y efectiva validad de los principios de solidariedad e igualdad, reconocidos por nuestra Constitución como valores esenciales de nuestra orden jurídica. Me parece que las próximas elecciones regionales sean la ocasión ideal.

60 MILIONI DI ESCLUSIAlle elezioni regionali di Marzo: “ Un appello a tutti i nostri politici senza fare distinzioni partitiche”

(Traduzione di Giovanni Crisi)

03_Argentina.indd 45 08.02.10 04:58:09

Page 46: Sudamerica Oggi

46 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Il piatto del mese

Tartar di vitello con tartufoDue fattori importanti per fare di questo piatto un grande piatto

italiano, la tradizione delle due regioni di tartufo più importanti

d’Italia (Molise e Piemonte) che producono e forniscono i migliori

tartufi dello stivale e l’ottimo modo di lavorare con la carne cruda,

sia per il grandioso carpaccio o per il tartar che oggi è considerato

molto italiano, la freschezza dei prodotti e la loro regionalità ren-

dono questo tartar un meraviglioso piatto Piemontese, scoprite la

freschezza e il profumo di questa meraviglia e Buon Appetito.

IngredIentI 300g di carne magra di vitello;

01 cucchiaino di olio d’oliva tartufato;

Sale marino macinato qb;

Pepe bianco fresco macinato qb;

01 cucchiaino di succo di limone giallo (siciliano);

100g di lame di formaggio Grana Padano;

02 tazze di mini foglie di rucola;

Lame di tartufo qb;

01 cucchiaino di aceto balsamico;

Olio extravergine di oliva qb;

PreParazione:

Tritate la carne fredda con un coltello ben affilato rapidamente,

fino a raggiungere un punto vicino alla carne macinata, mescolate

con sale e pepe, appena ben trittato mescolate bene con il suc-

co di limone, controllate il punto di sale e degli altri condimenti e

lasciate refrigerare per circa 15 minuti. Condite le mini foglie con

un pò di sale, olio d’oliva e aceto, togliete la carne dal freddo e co-

spargetela con olio d’oliva tartufato e mescolate bene, preparate

il piatto con il tartar su un lettino di foglie condite, cospargere con

lame di grana e cospargete con olio d’oliva, laminate sul tartar il

tartufo qb e servite subito.

dois importantes fatores fazem deste um grande prato ita-liano, a tradição das duas maiores regiões de tartufo da

Italia (Molise e Piemonte) que produzem e fornecem os melho-res tartufos da bota e a grande forma de trabalhar com a carne crua seja pelo grandioso carpaccio ou pelo tartar que hoje já é de extrema italianidade, o frescor dos produtos e sua regionalidade fazem deste tartar um belíssimo prato Piemontese. Descubra o frescor e o perfume desta maravilha e buon appetito.

IngredIentes:300g de carne de vitello magro;01 colher de sobremesa de azeite tartufado;Sal marinho moído a gosto;Pimenta do reino branca moída na hora a gosto;01 colher de sobremesa de suco de limão amarelo (siciliano);100g de lâminas de queijo Grana Padano;02 xícaras de folhas de mini rúcula;Lâminas de tartufo a gosto;01 colher de sobremesa de aceto balsâmico;Azeite de oliva extra virgem a gosto;

PreParo:Triturar a carne gelada com uma faca bem afiada rapidamente, até atingir um ponto próximo a carne moída grosseiramente, misturando simultaneamente sal e pimenta do reino. Assim que estiver bem triturada misturar bem com o suco de limão, verificar o ponto de sal e demais temperos e deixar refrigerado por aproxi-madamente 15 minutos. Temperar as minifolhas com pouco sal, azeite e aceto, retirar a carne do frio, regar com o azeite tartufa-do e misturar bem. Montar o prato servindo o tartar sobre uma cama de folhas temperadas, polvilhar com lâminas de Grana e regar com azeite, laminar sobre o tartar o tartufo a gosto e servir imediatamente.

Bruno StiPPe

è la quinta generazione di cuochi, da 26 anni lavora nella cucina

italiana, Chef proprietario della Cantina “C. ..Que Sabe!” nel quar-

tiere del Bixiga a San Paolo, Presidente della Federazione Italiana

Cuochi per il Brasile e l’America latina, Vice Presidente della ARE-

GALA Brasile (Associacion de Restauradores Gastronomicos de

las Americas), direttore del AREGALA Internacional, Sommelier

Internacional FISAR (Federazione Italiana Sommeliers Alberga-

tori e Ristoratori) n. 071842, Campeone di gelateria salata nel

2009 in Italia da parte della stampa mondiale nella Coppa Mon-

diale di Gelato in Tavola – SIGEP, Chef ufficiale del “Mercadão”

(Mercato Comunale di San Paolo), da 20 anni presentatore del

programma televisivo “Pilotando o Fogão”.

Bruno stIPPeÉ a quinta geração de cozinheiros e atua há 26 anos em cozinha italiana. É Chef proprietário da Cantina C...Que Sabe! no Bixiga em S.Paulo, Presidente da Federazione Italiana Cuochi (Federação Italiana de Chefs) para o Brasil e América Latina, Vice-Presidente de AREGALA Brasil (Associacion de Restauradores Gastrono-micos de las Americas) e diretor de AREGALA Internacional, Sommelier Internacional FISAR (federazione italiana sommeliers albergatori e ristoratori) nº 071842, campeão de sorveteria salga-da em 2009 na Itália pela imprensa mundial na Copa Mundial Gelato in Tavola – SIGEP, Chef oficial do Mercadão (mercado municipal paulistano), apresentador há 20 anos do programa de televisão “Pilotando o Fogão”

di Bruno Stippe

03_Piatto del mese.indd 46 17.02.10 11:45:47

Page 47: Sudamerica Oggi

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

0

5

25

75

95

100

Graphic1quarta-feira, 16 de dezembro de 2009 22:24:33

Color profile: DisabledComposite 175 lpi at 45 degrees

Page 48: Sudamerica Oggi

48 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

Cile

XXI SECOLO | Scienza, tecnologia ed economia tra l´Italia e l´America Latina

VALPARAISO - Mi é particolarmen-te gradita l´occasione di riferirmi in questo articolo ad un argomento che ha delle basi storiche e che oggi assume una rilevante importanza, non solo culturale ma economi-ca, nell´avvenire delle relazioni tra l´Italia e i paesi dell´America Latina. Mi riferisco alla nostra presenza nei settori della Scienza e della Tecnolo-gía di questi paesi e alla necessitá di impostare una nuova política scien-tifica e tecnologica dell´Italia, in gra-do di ottenere un positivo avvicina-mento con i paesi in via di sviluppo, menzionando anche l´immagine della Scienza in Italia, come é vista oltre i suoi confini.

Nel nuovo aspetto socio-politico mondiale il rapporto fra i singoli Stati e le loro comunitá all´estero é diventato oggetto di rinnovato interesse e rico-noscimento. In questo quadro, l´Italia gode di una situazione privilegiata

poiché puó avvalersi di una rete di pre-senza dei suoi cittadini e discendenti cha hanno raggiunto posizioni di rilie-vo in campo culturale, político, econo-mico e sociale nei Paesi di residenza e, allo stesso tempo, hanno mantenuto un legame profondo con la nazione di origine. Questo ruolo deve essere ri-conosciuto e valorizzato e mi riferisco specialmente al valore della Scienza e Tecnologia per il futuro di tanti giova-ni del continente.

L´integrazione progressiva delle nostre comunitá all´estero nelle so-cietá locali, conducono a un nuovo contributo a queste societá, tenen-do l´Italia come punto di riferimen-to. Questa nuova política coadiuva una crescita qualitativa e quantita-tiva nella política dello Stato Italiano nell´aspetto culturale con un aggior-namento costante nella sfida scienti-fica e tecnologica del nuovo secolo e che ha uno scenario di straordinaria

importanza nei differenti paesi del continente latinoamericano.

Non può andare trascurata la cir-costanza che se l´Italia é ben nota per essere la patria di Dante e di tanti altri poeti, di Michelangelo, Leonardo e tanti altri artisti, é anche vero che essa ospita Centri di eccellenza che offrono un grande contributo a recen-ti scoperte scientifiche e tecnologiche di rilievo internazionale.

A questo propósito, l´Italia recen-temente ha colpito l´attenzione della scienza mondiale con l´ intervento medico del Prof. Paolo Rossini per la mano biónica del giovane cittadino italo-brasiliano, Pierpaolo Petruzziello.

Sono numerosi ed importanti gli esempi riguardanti la presenza di scienziati italiani in America Latina, specialmente nel secolo XVIII fino ai giorni nostri. Tra i piú noti ricordiamo Alessandro Malaspina (1754-1809) e le sue spedizioni esplorando le coste

di Juan Garbarino*

Il nuovo

nesso* Il Prof. Juan Garbarino, oltre che docente all’Universitá di Valparaiso, è anche Consigliere del CGIE (Consiglio Generale Italiani all’Estero) per il Cile

03_Chile.indd 48 08.02.10 05:00:20

Page 49: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 49www.sudamericaoggi.com.br

dell´Argentina e del Pacifico dallo stretto di Magellano fino all´Alaska; i lavori di Agostino Codazzi (1793-1857) sulla geografia e cartografia del Venezuela e della Colombia; le ricerche di Antonio Raimondi (1824-1890), fecondo naturalista milanese, che sviluppó i suoi studi nel Perú; l´opera scientífica e accademica del Prof. Giovanni Noé (1877-1947), pio-niere dell´eliminazione della malaria nelle zone settentrionali del Cile, e finalmente l´opera internazionale del Prof. Giovanni B.Marini-Bettólo (1915-1996) con quasi 50 anni di ricerche sull´esuberante vegetazio-ne dell´ America del Sud e la forma-zione di 140 scienziati di 8 paesi del continente.

Lo straordinario patrimonio cultu-rale e le potenzialitá intellettuali che l´Italia puó permettersi di proiettare nel mondo – sempre in un´ottica di comprensione verso sistemi di valori

diversi e diverse tradizioni – diventano cosí strumento privilegiato di política estera, non solo per il valore insostitui-bile dello scambio culturale come vei-colo di contatto e di dialogo, ma anche, e soprattutto, per gli influssi di grande portata sul piano economico, politico e, piú in generale, dell´immagine stes-sa del Paese.

I tempi sono profondamente mu-tati. L´attuale mondo globalizzato ri-conosce l´importanza di una stretta simbiosi tra la Scienza, parte impor-tante della Cultura – e dell´Economia - parte importante nella realizzazione pratica delle conoscenze – dove la política risulta il nesso necessario tra i governi e le comunitá.

La simbiosi giá citata tra la Scienza e l´Economia obbligherá ad una crescita delle capacitá scientifiche dei singoli paesi del continente latino-americano e questa, a suo tempo, richiederá di una crescente collaborazione scienti-

fica-tecnologica internazionale in ri-sposta alla globalizzazione industriale, in specialitá come l´energia da fonti rinnovabili, genetica, informazione, biotecnología, problemi vincolati con la biodiversitá, applicazioni delle risor-se naturali nella salute umana, attivitá spaziale, materiali reciclabili,ecc.,ecc. dove i specialisti italiano hanno un riconosciuto prestigio.

In questo ambito, ritengo che l´obbiettivo prioritario sia quello di dare un forte appoggio alla potenzia-litá dei paesi latinoamericani, per mez-zo di una riforma della política di Coo-perazione Scientifica e Tecnologica.

La promozione di queste attivi-tá non deve essere infatti un aspetto isolato delle azioni del MAE, MIUR o CNR ma devono esserne protagonisti con programmi globali che abbiano il preciso obbiettivo di favorire una im-magine ed una conoscenza dell´Italia piú approfondita e consistente di

fronte alle politiche in Scienza e Tec-nología delle potenze piú progredite dell´Unione Europea come la Germa-nia, la Spagna e la Francia.

Il mondo globalizzato d´oggi , ri-badisco, riconosce una stretta sim-biosi tra queste attivitá e l´economia mondiale e l´Italia non puó rimanere assente nello sviluppo dell´America Latina. Non perdiamo questa grande opportunitá di diventare protagonisti di un trascendente accordo di Coope-razione Scientifica-Tecnologica con i diversi paesi dell´America Latina e per far presente all´Italia le prioritá politi-che, in analogia e competizione con le numerose iniziative attuate da altri paesi dell´UE.

Fatta questa sommaria analisi, si propongono alcune misure prioritarie.

CONCLUSIONI E PROPOSTE:Di fronte alla política di concessione delle borse di studio, tali borse non

L’Università di Valparaiso, una delle più importanti del Paese Andino

03_Chile.indd 49 08.02.10 05:00:21

Page 50: Sudamerica Oggi

50 | SUDAMERICA OGGI | Gennaio/Febbraio - 2010 www.sudamericaoggi.com.br

devono essere intese come un gesto di benevolenza verso i paesi sottosvi-luppati; tali gesti di generositá finisco-no per fare piú bene a chi li fa, che a chi li riceve. Queste borse superando il senso di un ponte di contatto tra i due mondi, devono rappresentare una vera ed utile cooperazione pari-taria, consistente nel perfezionamen-to integrale ed avanzato di giovani in formazione, quali quelli impegnati nel Dottorato di ricerca, che porti alla conseguente formazione di lider. Di queste figure di spicco di cui neces-sitano i paesi latino-americani quali esponenti di punta nel loro movimen-ti culturali.

E qui é bene rilevare che, sebbene il pensiero scientifico non ammetta frontiere, gli scienziati appartengono a un popolo e ad una nazione, al cui sviluppo essi sono tenuti a contribu-ire, provocando direttamente o indi-

rettamente reazioni politiche di rilie-vo, anche se non sempre evidenti e riconoscibili.

Preparare programmi di Ricerca bi-laterali nell´ambito delle borse di stu-dio per il Dottorato, sviluppando le ri-cerche negli Istituti dei paesi coinvolti, ovvero tra il Centro di ricerca italiano e quello dell´America Latina. Questo comporterebbe una conseguente eco-nomia nei soggiorni italiani dei can-didati latinoamericani e realizzerebbe una reale collaborazione. Un fattore positivo per la realizzazione di questi programmi é costituito dalla notevole rivoluzione dovuta alla tecnología elet-tronica e informatica.

Migliorare il livello delle informazio-ni, tra le Ambasciate e il Ministero degli Affari Esteri , il Ministero dell’Istruzione, dell’Universitá e della Ricerca e il Con-siglio Nazionale delle Ricerche, riguar-do a riunioni e corsi su temi specifici

che favoriscano le attivitá scientifiche e tecnologiche.

Non potrei eludere, tra queste pro-poste, l´attivitá scientifica- tecnologica che svolgono le Regioni. La loro par-tecipazione risulta di grande valore e dovrebbero essere membri attivi nei diversi progetti che si svolgono nel loro rispettivo ambito.

Come ultima proposta, desidero porgere un invito a Membri del Mini-stero degli Affari Esteri, del Ministero dell´Istruzione, dell´Universitá e della Ricerca, del Consiglio Nazionale delle Ricerche e dell’Accademia Nazionale delle Scienze a farci conoscere la po-litica e i progetti sul nesso scientífico-tecnologico Italia- America Latina, e sul quale posso affermare un interes-se speciale dell´Accademia Nazionale delle Scienze.

Spero con questo articolo di aver contribuito all´avvio di un processo

per una migliore conoscenza di una questione che considero assolutamen-te prioritaria e cruciale per lo sviluppo di una cooperazione culturale ed eco-nomica tra l´Italia e l´America Latina all´alba di questo secolo.

Un secolo che gli esperti defini-scono come “la societá del sapere” nella quale le conoscenze soprattut-to scientifico-tecnologiche, saranno la quarta e piú importante forza pro-duttiva assieme alla terra, al capitale ed al lavoro.

Infatti senza una educazione spe-cializzata ed un miglior livello, e mi rife-risco specialmente ai giovani studenti del continente, non ci saranno oppor-tunitá alla luce del processo di globa-lizzazione che vive il nostro pianeta.

Una splendida immagine del centro storico di Valparaiso (il porto più importante del Cile). La citta fu fondata da un capitano Genovese

03_Chile.indd 50 08.02.10 05:00:23

Page 51: Sudamerica Oggi

Gennaio/Febbraio - 2010 | SUDAMERICA OGGI | 51www.sudamericaoggi.com.br

L’origine del cognome

Un servizio gratuito per tutti i nostri abbonati

Dimmi come tichiami e ti diròda dove vieni

Ci accompagna sin dalla nostra nascita, e siamo così abituati a lui che lo pronunciamo senza avere

con tutto la curiosità di conoscerne il si-gnifi cato.

Il cognome sorge quando l’uomo avendo abbandonato il sistema tribale e del clan, cominciò a vivere in una società organizzata socialmente. Il cognome, o il secondo nome serviva per differenziarsi dagli altri mermbri dei diversi gruppi fa-miliari che comp-onevano l’agglomera-to umano dove viveva.

Possiamo dire che un primo passo verso un sistema moderno di onoma-stica fu dato dagli Etruschi, daí quali i Romani ne adottarono gli elementi tra-dizionali: Praenomen, Nomen e Cogno-men. Ma qual’era la funzione di questi tre elementi?

Prendiamo come esempio Caio Giu-lio Cesare, il famoso generale e politico della storia romana. Caio è il praenomen, equivalente al nostro nome di battesimo, Giulio è il nomen, dalla “gens” Julia (per gens erano considerati gruppi di fami-glie unite da comuni vincoli di sangue) e Cesare è il cognomen, che più che altro è un soprannome. Malgrado l’affi nità del termine, era il nomen, che più si asso-migliava al cognome moderno. Questo

sistema però era adottato appena dalle classi patrizie e equestri. Il popolo, ossia la plebe romana, più che altro adottava il sistema patronimico e matronimico: tizio(a) fi glio(a) di caio(a) che è quello dei popoli semiti (arabo e ebreo) che ancora usano i termini ibm e ben, che nelle due lingue hanno il signifi cato di fi glio.

In seguito, con la caduta dell’Impe-ro Romano, in pieno Medio Evo, ci fu un completo rimescolamento sociale, causato principalmente dalle invasioni di altri popoli con differenti usi, costu-mi e tradizioni. Cadde anche il tradi-zionale sistema onomastico romano, continuando però il popolo a adottare il sistema patronimico e matronimico. Fu esattamente in questo periodo che iniziarono a sorgere i primi cognomi ita-liani moderni.

Con l’avanzare dei secoli, in piena epoca feudale, con la consolidazione dei grandi borghi e città, sempre per necessità di distinguersi, dato che c’era una convivenza con elementi differenti, gli uomini iniziariono ad adottare come secondo nome, forme ottenute da nomi personali, soprannomi che si riferivano a caratteristiche fi siche o morali, attività, determinativi etnici (dal luogo di origi-ne) e così via.

Nos acompanha desde o nosso nascimento, e estamos tão acos-tumados a ele, que o pronuncia-

mos, sem ter contudo a curiosidade de conhecer o seu signifi cado.

O sobrenome (cognome, em italiano) surgiu quando o homem, tendo abandona-do o sistema tribal e do clã, começou a viver numa sociedade organizada. O sobrenome, ou o segundo nome, serviu justamente para diferenciar-se dos outros membros dos di-ferentes grupos familiares que formavam o aglomerado onde vivia.

De forma resumida, podemos dizer que um primeiro passo em direção de um siste-ma moderno de onomástica foi dado pelo Etruscos, dos quais os Romanos copiaram os três elementos tradicionais:Praenomen, Nomen e Cognomen. Mas como funcio-navam, ou melhor, qual era a função des-ses três elementos?

Por exemplo: em Caio Julio Cesar, o fa-moso e conhecido general e politico da histó-ria romana, Caio é o praenomen, equivalente ao nosso nome de batismo; Julio é o nomen, da “gens” Julia (por gens se entendia um complexo da famílias unidas por vínculos de sangue comuns) e Cesar é o cognomen, que pelo mais é um apelido. Apesar da afi nidade do termo, era o nomen o que mais se aproxi-mava do sobrenome moderno. Esse sistema

porém era adotado apenas pelas classes patrí-cias e equestres. O povo, ou seja a plebe ro-mana, usava pelo mais o sistema patronímico e matronímico, ou seja “fulano(a) fi lho(a) de sicrano(a)”, que nada mais é aquele dos povos semitas (árabe e judeu), que ainda usam os termos ibn e ben, que nas duas línguas signi-fi cam justamente fi lho.

Em seguida, com a queda do Império Romano, em plena Idade Média, houve uma completa reviravolta social, devido princi-palmente às invasões de outros povos com diferentes usos, costumes e tradições. Caiu também o tradicional sistema onomástico ro-mano, continuando porém o povo a adotar o sistema patronímico e matronímico. Foi justa-mente nesse período que começaram a surgir os primeiros sobrenomes italianos modernos.

Com o avançar dos séculos, já em ple-na época feudal, e com a consolidação dos grande burgos e cidades, sempre obrigados pela necessidade de diferenciar-se, já que existia uma convivência com elementos diferentes, os homens começaram a adotar como segundo nome (daqui a explicação do termo italiano cognome, que propriamen-te signifi ca com nome), formas obtidas de nomes pessoais, apelidos que se referiam a características físicas , morais, atividade, de-terminativos étnicos (do lugar de origem) e assim por diante.

L’origine del cognome L’origine del cognome

Un servizio gratuito per tutti i nostri abbonati

Dimmi come tichiami e ti dirò

L’origine del cognome

NB – Indicare in quale lingua deve essere realizzata la ricerca:

Nome e Cognome ______________________________Via ________________________nº _______________Città ____________________ Stato _______________Telefono _____________________________________E-mail _______________________________________Enviar para o e-mail: [email protected] italiano portoghese spagnolo

di Eduardo Coen

03_Cognome.indd 51 17.02.10 11:49:30

Page 52: Sudamerica Oggi

52 | SUDAMERICA OGGI | Dicembre - 2009

”“

Tribuna Sportiva

Il 2 Gennaio di 50 anni fa moriva il più grande ciclista di tutti tempi, uno dei maggiori dello sport italiano, Fausto Coppi

C inquant’anni fa’, il 2 gennaio 1960, moriva Fausto Coppi, il piú grande ciclista di tutti i

tempi e uno dei maggiori personag-gi dello sport italiano di sempre.

Descrivere chi era Fausto Coppi non é semplice perché il lettore di oggi, se non ha piú di cinquant ’an-ni, posside un’immagine del cicli-smo molto piú legata alle vicende di doping che alla competizione sportiva.

Nel 1960 il ciclismo era un altro: altra era la tecnologia, altre erano le strade, altra era la preparazione e le tecniche di allenamento, ma, soprattutto, altri erano i campioni che gareggiavano.

La grandezza di Fausto Coppi, oltre che dalla sua straordinaria

classe e dai risultati che parlano da soli (Campione del Mondo su stra-da; due volte Campione del Mondo di inseguimento su pista; cinque vittorie al Giro d’I talia; due vittorie al Tuour de France, segnalando che nel 1949 e nel 1952 ha vinto sia i l Giro che il Tour; cinque vittorie al Giro di Lombardia; quattro vittorie alle Tre Valli Varesine; tre vittorie alla Milano – San Remo e ai Giri del Veneto, Emilia, Romagna vincendo inoltre la Parigi – Roubaix, la Frec-cia Vallona, i l Giro di Toscana e il Campionato Italiano su starda e su pista), veniva anche e soprattutto dallo spessore dei suoi avversari .

Una lista piena di nomi il lustri : i francesi Louison Bobet e il giovane Jacques Anquetil , gli svizzeri Hugo

Koblet e Ferdi Kubler, gli italiani Fiorenzo Magni e, agli inizi della carriera, Ercole Baldini, solo per ri-cordare alcuni, anche se in cima di questa lista c ’é i l nome piú signifi-cativo: Gino Bartali , che, per qulle bizzarre stranezze del destino, sa-rebbe stato il suo nuovo direttore sportivo, della sua nuova squadra, la San Pellegrino.

Ma le stesse bizzarre stranez-ze del destino gli tolsero questa nuova avventura agonistica, per cui non poté essere diretto dal suo grande amico, avversario, r ivale e compagno di mille battaglie.

Ma Fausto Coppi era anche per-sonaggio, parola che all ’epoca non era di moda, sia nelle vicende spor-tive che in quelle monadane.

In testa un uomo solo, la sua maglia è biancoceleste, il suo nome é... Fausto Coppi! - Mário Ferretti

Guido Urizio, profondo

conscitore delle vicende sportive

in tutte le discipline in Itália

e all’estero

di Guido Urizio

Il Campionissimo

03_Sport.indd 52 09.02.10 17:25:36

Page 53: Sudamerica Oggi

Dicembre - 2009 | SUDAMERICA OGGI | 53

Il 2 Gennaio di 50 anni fa moriva il più grande ciclista di tutti tempi, uno dei maggiori dello sport italiano, Fausto Coppi

Come sportivo, era convinto che nella vita di un atleta era im-portante la presenza di un medico personale, di una dieta controllata e bilanciata, di una preparazione atletica e di allenamenti scientifi-camente preparati .

Come ricordato nell ’elenco delle sue conquiste, va sottolineato che fu campione imbattibile su strada e su pista, dove stabilí pure il recod dell ’ora che duró ben 14 anni.

E prorpio in questa competi-zione c’é un significativo episodio, che descrive chi e com’era Fausto Coppi: quando Jacques Anquetil stabilí i l nuovo record, lui, che ne era il detentore, stava sugli spalti del velodromo a fare il tifo per i l francese: robe da altri tempi !

Come uomo, credeva nella raffi-natezza in tutti i dettagli : dai vesti-ti di taglio per fetto agli occhiali da sole, dai maglioncini di cachemire ai soprabiti alla moda.

E come uomo sconvolse lo sce-nario di allora con la storia della sua unione con Giulia Occhini e af-frontó e sfidó tutte le scandalose ripercussioni dell ’epoca, accanto alla “Dama Bianca” che diventó la notizia di tutte le prime pagine.

E tutto ció succedeva solo poco piú di cinquant ’anni fa’.

Non fu per caso o per coinci-denza che quest ’uomo fuori serie e fuori classe fu definito con un titolo incontestabile e che non ha bisogno di commenti: I l Campio-nissimo!

Il CampionissimoA sinistra tre immagini del Campionissimo in azione e sotto lá piastrella autografata da Fausto Coppi sul “muretto” più famoso di Alassio

03_Sport.indd 53 09.02.10 17:25:39

Page 54: Sudamerica Oggi

Pasqua a CasaNel mese di marzo saranno sorteggiati tra i nostri abbonati 2 biglietti aereiSan Paolo-Roma-San PaoloAbbonamento annuo US$ 50 (o equivalente in moneta nazionale) inviare a SUDAMERICA OGGIAv. Ipiranga, 344 – 1º andar – Edifício ItáliaSão Paulo – SP – Cep. 01046-000Tel. 5511 3021-6378 - 5511 3814-1273E-mail: [email protected]

No mês de março serão sorteados entre os nosso assinantes 2 passagens aéreasSão Paulo-Roma-São PauloAssinatura anual US$ 50 ( ou o equivalente em moeda nacional) enviar a SUDAMERICA OGGI Av. Ipiranga, 344 – 1º andar – Edifício ItáliaSão Paulo – SP – Cep. 01046-000Tel. 5511 3021-6378 - 5511 3814-1273E-mail: [email protected]

Pasqua a CasaNome e Cognome ____________________________________________________

Via ________________________________________________ nº ____________

Città _____________________________________________ Stato ____________

Telefono ___________________________________________________________

E-mail _____________________________________________________________

In Italia

gratis

02_pascoa.indd 54 21.12.09 08:40:06

Page 55: Sudamerica Oggi

Untitled-1 3 17.11.09 09:24:42

Page 56: Sudamerica Oggi

ICE – INSTITUTO ITALIANO PARA O COMÉRCIO EXTERIOR

Departamento para a Promoção de Intercâmbios da Embaixada da Itália

Av. Paulista, 1971 3º andar 01311-300 São Paulo (SP)

T. +55 11 2148.7250 F. +55 11 2148.7251

[email protected]

www.ice.gov.it - www.ice-sanpaolo.com.br