Storia di una ranocchia História de uma rã da leggere, meditare e inoltrare: è crudelmente vera...
Transcript of Storia di una ranocchia História de uma rã da leggere, meditare e inoltrare: è crudelmente vera...
Storia di una ranocchiaHistória de uma rã
da leggere, meditare e inoltrare:
è crudelmente vera …
ler, meditar e encaminhar: é cruelmente verdade.
Dall’allegoria della Caverna di Platone a Matrix, passando per le favole di La Fontaine, il linguaggio simbolico è un mezzo privilegiato per indurre alla riflessione e trasmettere delle idee.
Olivier Clerc, scrittore e filosofo, in questo suo breve racconto, attraverso la metafora, mette in evidenza le funeste conseguenze della non coscienza del cambiamento, che infetta la nostra salute, le nostre relazioni, l’evoluzione sociale e l’ambiente.
Un condensato di vita e di saggezza che ciascuno potrà piantare nel proprio giardino per goderne i frutti.
Da alegoria da Caverna de Platão para Matriz, passando para as fábulas de La Fontaine, o idioma simbólico é um meio privilegiado para induzir à reflexão e transmitir algumas idéias.
Olivier Clerc, o escritor e filósofo, nesta sua breve história, pela metáfora, põem em evidência as funestas conseqüências da não consciência da mudança que infeta nossa saúde, nossas relações, a evolução social e o ambiente.
Um resumo de vida e sabedoria que cada um poderá plantar no próprio jardim para desfrutar seus frutos.
La ranocchia che non sapeva
di essere cotta …
A rã que não sabia que estava sendo cozinhada.
Immaginate una pentola piena d’acqua fredda
in cui nuota tranquillamente
una piccola ranocchia
Imagina uma panela cheia de água fria na qual nada
tranquilamente uma pequena rã.
Un piccolo fuoco è acceso sotto la pentola
e l’acqua si riscalda molto lentamente
Um pequeno fogo debaixo da panela e a água esquenta muito lentamente.
L’acqua piano piano diventa tiepida e la ranocchia, trovando ciò
piuttosto gradevole, continua a nuotare
Pouco a pouco água fica morna e a rã, achando isto
bastante agradável,
contínua a nadar,
La temperatura dell’acqua continua a
salire A temperatura da água contínua
subindo
Ora l’acqua è calda, più di quanto la ranocchia possa apprezzare, si sente un po’
affaticata, ma ciò nonostante non si spaventa Agora água está
quente mais do que a rã pode apreciar, se
sente um pouco cansadas, mas não
obstante isso não se amedronta
Ora l’acqua è veramente calda e la
ranocchia comincia a trovare ciò sgradevole, ma è molto
indebolita, allora sopporta e non fa nulla
Agora água está realmente
quente e a rã começa a achar desagradável, mas é muito
debilitada, então agüenta e não
faz nada
La temperatura continua a salire, fino a quando la ranocchia finisce semplicemente
per cuocere e morire
A temperatura contínua a subir, até quando a rã
acaba simplesmente cozida e morta
Se la stessa ranocchia fosse stata buttata
direttamente nell’acqua a 50 gradi, con un colpo di
zampe sarebbe immediatamente
saltata fuori dalla pentola
Se a mesma rã tivesse sido lançada
diretamente na água a 50 graus, com um golpe de pernas teria pulado
imediatamente da panela.
Ciò dimostra che, quando un
cambiamento avviene in un modo
sufficientemente lento, sfugge alla coscienza
e non suscita nella maggior parte dei casi
alcuna reazione, alcuna opposizione,
alcuna rivolta
Isto mostra que, quando uma mudança acontece suficientemente de um modo lento, escapa a
consciência e não desperta na maior parte
dos casos alguma reação, um pouco de
oposição, alguma revolta.
Se guardiamo ciò che succede nella nostra società da qualche decennio
possiamo vedere che stiamo subendo una lenta deriva
alla quale ci stiamo abituando
Se nós olhamos para o que tem acontecido em
nossa sociedade durante algumas
décadas podemos ver que nós estamos
sofrendo um lento modo de viver para o qual nós
nos acostumamos.
Una quantità di cose che avrebbero fatto
inorridire 20, 30 o 40 anni fa, sono state poco a poco
banalizzate e oggi disturbano appena
o lasciano addirittura completamente
indifferente la maggior parte delle
persone
Uma quantidade de coisas que nos teriam feito horrorizar 20, 30
ou 40 anos atrás, foram pouco a pouco
banalizadas e hoje eles perturbam ou
apenas deixam completamente
indiferente a maior parte das pessoas.
Nel nome del progresso, della scienza e del profitto
si effettuano continui attacchi alle libertà
individuali, alla dignità, all’integrità della natura, alla bellezza e alla gioia di
vivere, lentamente ma inesorabilmente, con la
costante complicità delle vittime, inconsapevoli o ormai incapaci di difendersi
No nome do progresso, da ciência e do lucro são
efetuados ataques contínuos às liberdades
individuais, para a dignidade, para a
integridade da natureza, para a beleza e a alegria de viver lentamente, mas inexoravelmente, com a constante cumplicidade
das vítimas, desavisados e agora incapazes de
defender-se.
Le nere previsioni per il nostro futuro, invece di suscitare reazioni e misure
preventive, non fanno altro che preparare psicologicamente
la gente ad accettare delle condizioni di vita
decadenti, anzi
drammatiche
As previsões para nosso futuro, em vez de
despertar reações e medidas preventivas,
não fazem outra coisa a não ser a de preparar psicologicamente as pessoas a aceitarem
algumas condições de vida decadentes, alias
dramáticas.
Il martellamento continuo di
informazioni da parte dei media
satura i cervelli che non sono più in
grado di distinguere le cose...
O martelar contínuo de
informações da mídia satura os cérebros que não podem
distinguir mais as coisas...
Quando ho parlato di queste cose
per la prima volta, era per un domani,
Quando eu falei pela primeira vez destas coisas, era para um
amanhã,
Ora è per oggi !!!
Agora, é para hoje!!!
Coscienza
o cottura,
bisogna scegliere !
Consciência ou cozinhado, precisa escolher!
Allora se non siete, come la ranocchia, già mezzi cotti, date un salutare colpo di zampe, prima che sia
troppo tardiEntão
se você não é, como a rã, já meio cozido, dê um golpe de pernas, antes que seja muito tarde.
SIAMO GIA’ MEZZI SIAMO GIA’ MEZZI COTTICOTTI ?
O NO ?
NÓS JÁ SOMOS' MEIOS COZIDOS?
OU NÃO?
Grazie se lo diffonderete il più possibile