Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

65
Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work with: Erik Peterson, Alok Parlikar, Vamshi Ambati, Christian Monson, Ari Font Llitjos, Lori Levin, Jaime Carbonell – Carnegie Mellon University Shuly Wintner, Danny Shacham, Nurit Melnik - University of Haifa Roberto Aranovitch – University of Pittsburgh

description

Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT. Alon Lavie Language Technologies Institute Carnegie Mellon University Joint work with: Erik Peterson, Alok Parlikar, Vamshi Ambati, Christian Monson, Ari Font Llitjos, Lori Levin, Jaime Carbonell – Carnegie Mellon University - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Stat-XFER: A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Page 1: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Stat-XFER: A General Framework for

Search-based Syntax-driven MT

Alon LavieLanguage Technologies Institute

Carnegie Mellon University

Joint work with:Erik Peterson, Alok Parlikar, Vamshi Ambati, Christian Monson, Ari Font Llitjos, Lori Levin, Jaime Carbonell – Carnegie Mellon UniversityShuly Wintner, Danny Shacham, Nurit Melnik - University of HaifaRoberto Aranovitch – University of Pittsburgh

Page 2: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 2

Outline

• Context and Rationale• CMU Statistical Transfer MT Framework• Broad Resource Scenario: Chinese-to-English• Low Resource Scenario: Hebrew-to-English• Open Research Challenges• Conclusions

Page 3: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 3

Current State-of-the-Art in Machine Translation

• MT underwent a major paradigm shift over the past 15 years:– From manually crafted rule-based systems with manually

designed knowledge resources– To search-based approaches founded on automatic

extraction of translation models/units from large sentence-parallel corpora

• Current Dominant Approach: Phrase-based Statistical MT:– Extract and statistically model large volumes of phrase-to-

phrase correspondences from automatically word-aligned parallel corpora

– “Decode” new input by searching for the most likely sequence of phrase matches, using a combination of features, including a statistical Language Model for the target language

Page 4: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 4

Current State-of-the-art in Machine Translation

• Phrase-based MT State-of-the-art:– Requires minimally several million words of parallel

text for adequate training– Mostly limited to language-pairs for which such data

exists: major European languages, Arabic, Chinese, Japanese, a few others…

– Linguistically shallow and highly lexicalized models result in weak generalization

– Best performance levels (BLEU=~0.6) on Arabic-to-English provide understandable but often still ungrammatical or somewhat disfluent translations

– Ill suited for Hebrew and most of the world’s minor and resource-poor languages

Page 5: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 5

Rule-based vs. Statistical MT

• Traditional Rule-based MT:– Expressive and linguistically-rich formalisms capable of

describing complex mappings between the two languages– Accurate “clean” resources– Everything constructed manually by experts– Main challenge: obtaining broad coverage

• Phrase-based Statistical MT:– Learn word and phrase correspondences automatically

from large volumes of parallel data– Search-based “decoding” framework:

• Models propose many alternative translations• Effective search algorithms find the “best” translation

– Main challenge: obtaining high translation accuracy

Page 6: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Research Goals

• Long-term research agenda (since 2000) focused on developing a unified framework for MT that addresses the core fundamental weaknesses of previous approaches:– Representation – explore richer formalisms that can

capture complex divergences between languages– Ability to handle morphologically complex languages– Methods for automatically acquiring MT resources from

available data and combining them with manual resources– Ability to address both rich and poor resource scenarios

• Main research funding sources: NSF (AVENUE and LETRAS projects) and DARPA (GALE)

February 18, 2008 6CICLing-2008

Page 7: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 7

CMU Statistical Transfer (Stat-XFER) MT Approach

• Integrate the major strengths of rule-based and statistical MT within a common framework:– Linguistically rich formalism that can express complex and

abstract compositional transfer rules– Rules can be written by human experts and also acquired

automatically from data– Easy integration of morphological analyzers and

generators– Word and syntactic-phrase correspondences can be

automatically acquired from parallel text– Search-based decoding from statistical MT adapted to find

the best translation within the search space: multi-feature scoring, beam-search, parameter optimization, etc.

– Framework suitable for both resource-rich and resource-poor language scenarios

Page 8: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 8

Stat-XFER Main Principles

• Framework: Statistical search-based approach with syntactic translation transfer rules that can be acquired from data but also developed and extended by experts

• Automatic Word and Phrase translation lexicon acquisition from parallel data

• Transfer-rule Learning: apply ML-based methods to automatically acquire syntactic transfer rules for translation between the two languages

• Elicitation: use bilingual native informants to produce a small high-quality word-aligned bilingual corpus of translated phrases and sentences

• Rule Refinement: refine the acquired rules via a process of interaction with bilingual informants

• XFER + Decoder:– XFER engine produces a lattice of possible transferred

structures at all levels– Decoder searches and selects the best scoring combination

Page 9: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 9

Stat-XFER MT Approach Interlingua

Syntactic Parsing

Semantic Analysis

Sentence Planning

Text Generation

Source (e.g. Quechua)

Target(e.g. English)

Transfer Rules

Direct: SMT, EBMT

Statistical-XFER

Page 10: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Transfer Engine

Language Model + Additional Features

Transfer Rules{NP1,3}NP1::NP1 [NP1 "H" ADJ] -> [ADJ NP1]((X3::Y1) (X1::Y2) ((X1 def) = +) ((X1 status) =c absolute) ((X1 num) = (X3 num)) ((X1 gen) = (X3 gen)) (X0 = X1))

Translation Lexicon

N::N |: ["$WR"] -> ["BULL"]((X1::Y1) ((X0 NUM) = s) ((Y0 lex) = "BULL"))

N::N |: ["$WRH"] -> ["LINE"]((X1::Y1) ((X0 NUM) = s) ((Y0 lex) = "LINE"))

Source Input

בשורה הבאה

Decoder

English Output

in the next line

Translation Output Lattice

(0 1 "IN" @PREP)(1 1 "THE" @DET)(2 2 "LINE" @N)(1 2 "THE LINE" @NP)(0 2 "IN LINE" @PP)(0 4 "IN THE NEXT LINE" @PP)

Preprocessing

Morphology

Page 11: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 11

Transfer Rule Formalism

Type informationPart-of-speech/constituent

informationAlignments

x-side constraints

y-side constraints

xy-constraints, e.g. ((Y1 AGR) = (X1 AGR))

;SL: the old man, TL: ha-ish ha-zaqen

NP::NP [DET ADJ N] -> [DET N DET ADJ]((X1::Y1)(X1::Y3)(X2::Y4)(X3::Y2)

((X1 AGR) = *3-SING)((X1 DEF = *DEF)((X3 AGR) = *3-SING)((X3 COUNT) = +)

((Y1 DEF) = *DEF)((Y3 DEF) = *DEF)((Y2 AGR) = *3-SING)((Y2 GENDER) = (Y4 GENDER)))

Page 12: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 12

Transfer Rule Formalism

Value constraints

Agreement constraints

;SL: the old man, TL: ha-ish ha-zaqen

NP::NP [DET ADJ N] -> [DET N DET ADJ]((X1::Y1)(X1::Y3)(X2::Y4)(X3::Y2)

((X1 AGR) = *3-SING)((X1 DEF = *DEF)((X3 AGR) = *3-SING)((X3 COUNT) = +)

((Y1 DEF) = *DEF)((Y3 DEF) = *DEF)((Y2 AGR) = *3-SING)((Y2 GENDER) = (Y4 GENDER)))

Page 13: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 13

Translation Lexicon: ExamplesPRO::PRO |: ["ANI"] -> ["I"]((X1::Y1)((X0 per) = 1)((X0 num) = s)((X0 case) = nom))

PRO::PRO |: ["ATH"] -> ["you"]((X1::Y1)((X0 per) = 2)((X0 num) = s)((X0 gen) = m)((X0 case) = nom))

N::N |: ["$&H"] -> ["HOUR"]((X1::Y1)((X0 NUM) = s)((Y0 NUM) = s)((Y0 lex) = "HOUR"))

N::N |: ["$&H"] -> ["hours"]((X1::Y1)((Y0 NUM) = p)((X0 NUM) = p)((Y0 lex) = "HOUR"))

Page 14: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 14

Hebrew Transfer GrammarExample Rules

{NP1,2};;SL: $MLH ADWMH;;TL: A RED DRESS

NP1::NP1 [NP1 ADJ] -> [ADJ NP1]((X2::Y1)(X1::Y2)((X1 def) = -)((X1 status) =c absolute)((X1 num) = (X2 num))((X1 gen) = (X2 gen))(X0 = X1))

{NP1,3};;SL: H $MLWT H ADWMWT;;TL: THE RED DRESSES

NP1::NP1 [NP1 "H" ADJ] -> [ADJ NP1]((X3::Y1)(X1::Y2)((X1 def) = +)((X1 status) =c absolute)((X1 num) = (X3 num))((X1 gen) = (X3 gen))(X0 = X1))

Page 15: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 15

The Transfer Engine• Input: source-language input sentence, or source-

language confusion network• Output: lattice representing collection of translation

fragments at all levels supported by transfer rules• Basic Algorithm: “bottom-up” integrated “parsing-

transfer-generation” guided by the transfer rules– Start with translations of individual words and phrases

from translation lexicon– Create translations of larger constituents by applying

applicable transfer rules to previously created lattice entries

– Beam-search controls the exponential combinatorics of the search-space, using multiple scoring features

Page 16: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 16

The Transfer Engine

• Some Unique Features:– Works with either learned or manually-developed

transfer grammars– Handles rules with or without unification constraints– Supports interfacing with servers for morphological

analysis and generation– Can handle ambiguous source-word analyses and/or

SL segmentations represented in the form of lattice structures

Page 17: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 17

XFER Output Lattice(28 28 "AND" -5.6988 "W" "(CONJ,0 'AND')")(29 29 "SINCE" -8.20817 "MAZ " "(ADVP,0 (ADV,5 'SINCE')) ")(29 29 "SINCE THEN" -12.0165 "MAZ " "(ADVP,0 (ADV,6 'SINCE THEN')) ")(29 29 "EVER SINCE" -12.5564 "MAZ " "(ADVP,0 (ADV,4 'EVER SINCE')) ")(30 30 "WORKED" -10.9913 "&BD " "(VERB,0 (V,11 'WORKED')) ")(30 30 "FUNCTIONED" -16.0023 "&BD " "(VERB,0 (V,10 'FUNCTIONED')) ")(30 30 "WORSHIPPED" -17.3393 "&BD " "(VERB,0 (V,12 'WORSHIPPED')) ")(30 30 "SERVED" -11.5161 "&BD " "(VERB,0 (V,14 'SERVED')) ")(30 30 "SLAVE" -13.9523 "&BD " "(NP0,0 (N,34 'SLAVE')) ")(30 30 "BONDSMAN" -18.0325 "&BD " "(NP0,0 (N,36 'BONDSMAN')) ")(30 30 "A SLAVE" -16.8671 "&BD " "(NP,1 (LITERAL 'A') (NP2,0 (NP1,0 (NP0,0 (N,34 'SLAVE')) ) ) ) ")(30 30 "A BONDSMAN" -21.0649 "&BD " "(NP,1 (LITERAL 'A') (NP2,0 (NP1,0 (NP0,0 (N,36 'BONDSMAN')) ) ) ) ")

Page 18: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 18

The Lattice Decoder• Simple Stack Decoder, similar in principle to simple

Statistical MT decoders• Searches for best-scoring path of non-overlapping

lattice arcs• No reordering during decoding• Scoring based on log-linear combination of scoring

features, with weights trained using Minimum Error Rate Training (MERT)

• Scoring components:– Statistical Language Model– Rule Scores– Lexical Probabilities– Fragmentation: how many arcs to cover the entire

translation?– Length Penalty: how far from expected target length?

Page 19: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 19

XFER Lattice Decoder0 0 ON THE FOURTH DAY THE LION ATE THE RABBIT TO A MORNING MEALOverall: -8.18323, Prob: -94.382, Rules: 0, Frag: 0.153846, Length: 0,

Words: 13,13235 < 0 8 -19.7602: B H IWM RBI&I (PP,0 (PREP,3 'ON')(NP,2 (LITERAL 'THE')

(NP2,0 (NP1,1 (ADJ,2 (QUANT,0 'FOURTH'))(NP1,0 (NP0,1 (N,6 'DAY')))))))>918 < 8 14 -46.2973: H ARIH AKL AT H $PN (S,2 (NP,2 (LITERAL 'THE') (NP2,0

(NP1,0 (NP0,1 (N,17 'LION')))))(VERB,0 (V,0 'ATE'))(NP,100 (NP,2 (LITERAL 'THE') (NP2,0 (NP1,0 (NP0,1 (N,24 'RABBIT')))))))>

584 < 14 17 -30.6607: L ARWXH BWQR (PP,0 (PREP,6 'TO')(NP,1 (LITERAL 'A') (NP2,0 (NP1,0 (NNP,3 (NP0,0 (N,32 'MORNING'))(NP0,0 (N,27 'MEAL')))))))>

Page 20: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 20

Stat-XFER MT Systems • General Stat-XFER framework under development for

past seven years• Systems so far:

– Chinese-to-English– Hebrew-to-English– Urdu-to-English– Hindi-to-English– Dutch-to-English– Mapudungun-to-Spanish

• In progress or planned:– Brazilian Portuguese-to-English– Native-Brazilian languages to Brazilian Portuguese– Hebrew-to-Arabic– Quechua-to-Spanish– Turkish-to-English

Page 21: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

MT Resource Acquisition in Resource-rich Scenarios

• Scenario: Significant amounts of parallel-text at sentence-level are available– Parallel sentences can be word-aligned and parsed (at

least on one side, ideally on both sides)• Goal: Acquire both broad-coverage translation lexicons

and transfer rule grammars automatically from the data• Syntax-based translation lexicons:

– Broad-coverage constituent-level translation equivalents at all levels of granularity

– Can serve as the elementary building blocks for transfer trees constructed at runtime using the transfer rules

February 18, 2008 21CICLing-2008

Page 22: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Acquisition Process• Automatic Process for Extracting Syntax-driven Rules

and Lexicons from sentence-parallel data:1. Word-align the parallel corpus (GIZA++)2. Parse the sentences independently for both languages3. Run our new PFA Constituent Aligner over the parsed

sentence pairs4. Extract all aligned constituents from the parallel trees5. Extract all derived synchronous transfer rules from

the constituent-aligned parallel trees6. Construct a “data-base” of all extracted parallel

constituents and synchronous rules with their frequencies and model them statistically (assign them relative-likelihood probabilities)

February 18, 2008 22CICLing-2008

Page 23: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

PFA Constituent Node Aligner

• Input: a bilingual pair of parsed and word-aligned sentences

• Goal: find all sub-sentential constituent alignments between the two trees which are translation equivalents of each other

• Equivalence Constraint: a pair of constituents <S,T> are considered translation equivalents if:– All words in yield of <S> are aligned only to words in yield of <T>

(and vice-versa)– If <S> has a sub-constituent <S1> that is aligned to <T1>, then

<T1> must be a sub-constituent of <T> (and vice-versa)

• Algorithm is a bottom-up process starting from word-level, marking nodes that satisfy the constraints

February 18, 2008 23CICLing-2008

Page 24: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

PFA Node Alignment Algorithm Example

• Words don’t have to align one-to-one

• Constituent labels can be different in each language

• Tree Structures can be highly divergent

Page 25: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

PFA Node Alignment Algorithm Example

• Aligner uses a clever arithmetic manipulation to enforce equivalence constraints

• Resulting aligned nodes are highlighted in figure

Page 26: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

PFA Node Alignment Algorithm Example

Extraction of Phrases:• Get the Yields of the

aligned nodes and add them to a phrase table tagged with syntactic categories on both source and target sides

• Example:NP # NP :: 澳洲 # Australia

Page 27: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

PFA Node Alignment Algorithm Example

All Phrases from this tree pair:

1. IP # S :: 澳洲 是 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 。 # Australia is one of the few countries that have diplomatic relations with North Korea .

2. VP # VP :: 是 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 # is one of the few countries that have diplomatic relations with North Korea

3. NP # NP :: 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 # one of the few countries that have diplomatic relations with North Korea

4. VP # VP :: 与 北韩 有 邦交 # have diplomatic relations with North Korea5. NP # NP :: 邦交 # diplomatic relations6. NP # NP :: 北韩 # North Korea7. NP # NP :: 澳洲 # Australia

Page 28: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

PFA Constituent Node Alignment Performance

• Evaluation Data: Chinese-English Treebank– Parallel Chinese-English Treebank with manual word-

alignments– 3342 Sentence Pairs

• Created a “Gold Standard” constituent alignments using the manual word-alignments and treebank trees– Node Alignments: 39874 (About 12/tree pair)– NP to NP Alignments: 5427

• Manual inspection confirmed that the constituent alignments are extremely accurate (>95%)

• Evaluation: Run PFA Aligner with automatic word alignments on same data and compare with the “gold Standard” alignments

February 18, 2008 28CICLing-2008

Page 29: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

PFA Constituent Node Alignment Performance

Viterbi Combination Precision Recall F-Measure

Intersection 0.6278 0.5525 0.5877

Union 0.8054 0.2778 0.4131

Sym-1 (Thot Toolkit) 0.7182 0.4525 0.5552

Sym-2 (Thot Toolkit) 0.7170 0.4602 0.5606

Grow-Diag-Final 0.4040 0.2500 0.3089

• Viterbi word alignments from Chinese-English and reverse directions were merged using different algorithms

• Tested the performance of Node-Alignment with each resulting alignment

Page 30: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Transfer Rule Learning

• Input: Constituent-aligned parallel trees• Idea: Aligned nodes act as possible decomposition

points of the parallel trees– The sub-trees of any aligned pair of nodes can be broken

apart at any lower-level aligned nodes, creating an inventory of “treelet” correspondences

– Synchronous “treelets” can be converted into synchronous rules

• Algorithm: – Find all possible treelet decompositions from the node

aligned trees– “Flatten” the treelets into synchronous CFG rules

February 18, 2008 30CICLing-2008

Page 31: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Rule Extraction Algorithm

Sub-Treelet extraction:

Extract Sub-tree segments including synchronous alignment information in the target tree. All the sub-trees and the super-tree are extracted.

Page 32: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Rule Extraction Algorithm

Flat Rule Creation:

Each of the treelets pairs is flattened to create a Rule in the ‘Avenue Formalism’ –

Four major parts to the rule:

1. Type of the rule: Source and Target side type information

2. Constituent sequence of the synchronous flat rule

3. Alignment information of the constituents

4. Constraints in the rule (Currently not extracted)

Page 33: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Rule Extraction Algorithm

Flat Rule Creation:

Sample rule:

IP::S [ NP VP .] -> [NP VP .](;; Alignments(X1::Y1)(X2::Y2);;Constraints)

Page 34: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Rule Extraction Algorithm

Flat Rule Creation:

Sample rule:

NP::NP [VP 北 CD 有 邦交 ] -> [one of the CD countries that VP]

(;; Alignments(X1::Y7)(X3::Y4))

Note: 1. Any one-to-one aligned words

are elevated to Part-Of-Speech in flat rule.

2. Any non-aligned words on either source or target side remain lexicalized

Page 35: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Rule Extraction Algorithm

All rules extracted: VP::VP [VC NP] -> [VBZ NP]((*score* 0.5);; Alignments(X1::Y1)(X2::Y2))

VP::VP [VC NP] -> [VBZ NP]((*score* 0.5);; Alignments(X1::Y1)(X2::Y2))

NP::NP [NR] -> [NNP]((*score* 0.5);; Alignments(X1::Y1)(X2::Y2))VP::VP [ 北 NP VE NP] -> [ VBP NP with NP]((*score* 0.5);; Alignments(X2::Y4)(X3::Y1)(X4::Y2))

All rules extracted: NP::NP [VP 北 CD 有 邦交 ] -> [one of the CD countries that VP]((*score* 0.5);; Alignments(X1::Y7)(X3::Y4))

IP::S [ NP VP ] -> [NP VP ]((*score* 0.5);; Alignments(X1::Y1)(X2::Y2))

NP::NP [ “ 北韩” ] -> [“North” “Korea”](;Many to one alignment is a phrase)

Page 36: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Chinese-English System

• Developed over past year under DARPA/GALE funding (within IBM-led “Rosetta” team)

• Participated in recent NIST MT-08 Evaluation• Large-scale broad-coverage system• Integrates large manual resources with

automatically extracted resources• Current performance-level is still inferior to

state-of-the-art phrase-based systems

February 18, 2008 36CICLing-2008

Page 37: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Chinese-English System

• Lexical Resources:– Manual Lexicons (base forms):

• LDC, ADSO, Wiki• Total number of entries: 1.07 million

– Automatically acquired from parallel data:• Approx 5 million sentences LDC/GALE data• Filtered down to phrases < 10 words in length• Full formed• Total number of entries: 2.67 million

February 18, 2008 37CICLing-2008

Page 38: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Chinese-English System

• Transfer Rules:– 61 manually developed transfer rules– High-accuracy rules extracted from manually word-

aligned parallel data

Corpus Size (sens) Rules with Structure

Rules (count>=2)

Complete Lexical rules

Parallel Treebank (3K) 3,343 45,266 1,962 11,521

993 sentences 993 12,661 331 2,199

Parallel Treebank (7K) 6,541 41,998 1,756 16,081

Merged Corpus set 10K 94,117 3160 29,340

February 18, 2008 38CICLing-2008

Page 39: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 5, 2008 CMU MT Update for Joe Olive

39

Translation Example• SrcSent 3 澳洲是与北韩有邦交的少数国家之一。• Gloss: Australia is with north korea have diplomatic relations DE few country world• Reference: Australia is one of the few countries that have diplomatic relations

with North Korea.

• Translation: Australia is one of the few countries that has diplomatic relations with north korea .

• Overall: -5.77439, Prob: -2.58631, Rules: -0.66874, TransSGT: -2.58646, TransTGS: -1.52858, Frag: -0.0413927, Length: -0.127525, Words: 11,15

• ( 0 10 "Australia is one of the few countries that has diplomatic relations with north korea" -5.66505 " 澳洲 是 与 北韩 有 邦交 的 少数 国家 之一 " "(S1,1124731 (S,1157857 (NP,2 (NB,1 (LDC_N,1267 'Australia') ) ) (VP,1046077 (MISC_V,1 'is') (NP,1077875 (LITERAL 'one') (LITERAL 'of') (NP,1045537 (NP,1017929 (NP,1 (LITERAL 'the') (NUMNB,2 (LDC_NUM,420 'few') (NB,1 (WIKI_N,62230 'countries') ) ) ) (LITERAL 'that') (VP,1021811 (LITERAL 'has') (FBIS_NP,11916 'diplomatic relations') ) ) (FBIS_PP,84791 'with north korea') ) ) ) ) ) ")

• ( 10 11 "." -11.9549 " 。 " "(MISC_PUNC,20 '.')")

Page 40: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 5, 2008 CMU MT Update for Joe Olive

40

Example: Syntactic Lexical Phrases

• (LDC_N,1267 'Australia')• (WIKI_N,62230 'countries')• (FBIS_NP,11916 'diplomatic relations')• (FBIS_PP,84791 'with north korea')

Page 41: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 5, 2008 CMU MT Update for Joe Olive

41

Example: XFER Rules

;;SL::(2,4) 对 台 贸易 ;;TL::(3,5) trade to taiwan ;;Score::22{NP,1045537}NP::NP [PP NP ] -> [NP PP ]((*score* 0.916666666666667)(X2::Y1)(X1::Y2))

;;SL::(2,7) 直接 提到 伟 哥 的 广告 ;;TL::(1,7) commercials that directly mention the name viagra ;;Score::5{NP,1017929}NP::NP [VP " 的 " NP ] -> [NP "that" VP ]((*score* 0.111111111111111)(X3::Y1)(X1::Y3))

;;SL::(4,14) 有 一 至 多 个 高 新 技术 项目 或 产品 ;;TL::(3,14) has one or more new , high level technology projects or products ;;Score::4{VP,1021811}VP::VP [" 有 " NP ] -> ["has" NP ]((*score* 0.1)(X2::Y2))

Page 42: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

MT Resource Acquisition in Resource-poor Scenarios

• Scenario: Very limited amounts of parallel-text at sentence-level are available– Significant amounts of monolingual text available for one

of the two languages (i.e. English, Spanish)• Approach:

– Manually acquire and/or construct translation lexicons– Transfer rule grammars can be manually developed and/or

automatically acquired from an elicitation corpus

• Strategy:– Learn transfer rules by syntax projection from major language to

minor language– Build MT system to translate from minor language to major

language

February 18, 2008 42CICLing-2008

Page 43: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 43

Learning Transfer-Rules for Languages with Limited Resources

• Rationale:– Large bilingual corpora not available– Bilingual native informant(s) can translate and align a

small pre-designed elicitation corpus, using elicitation tool– Elicitation corpus designed to be typologically

comprehensive and compositional– Transfer-rule engine and new learning approach support

acquisition of generalized transfer-rules from the data

Page 44: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 44

Elicitation Tool:English-Hindi Example

Page 45: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 45

Elicitation Tool:English-Arabic Example

Page 46: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 46

Elicitation Tool:Spanish-Mapudungun Example

Page 47: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 47

Hebrew-to-English MT Prototype

• Initial prototype developed within a two month intensive effort

• Accomplished:– Adapted available morphological analyzer– Constructed a preliminary translation lexicon– Translated and aligned Elicitation Corpus– Learned XFER rules– Developed (small) manual XFER grammar– System debugging and development– Evaluated performance on unseen test data using

automatic evaluation metrics

Page 48: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 48

Challenges for Hebrew MT

• Puacity in existing language resources for Hebrew– No publicly available broad coverage morphological

analyzer– No publicly available bilingual lexicons or dictionaries– No POS-tagged corpus or parse tree-bank corpus for

Hebrew– No large Hebrew/English parallel corpus

• Scenario well suited for Stat-XFER framework for languages with limited resources

Page 49: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 49

Modern Hebrew Spelling• Two main spelling variants

– “KTIV XASER” (difficient): spelling with the vowel diacritics, and consonant words when the diacritics are removed

– “KTIV MALEH” (full): words with I/O/U vowels are written with long vowels which include a letter

• KTIV MALEH is predominant, but not strictly adhered to even in newspapers and official publications inconsistent spelling

• Example: – niqud (spelling): NIQWD, NQWD, NQD– When written as NQD, could also be niqed, naqed,

nuqad

Page 50: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 50

Morphological Analyzer

• We use a publicly available morphological analyzer distributed by the Technion’s Knowledge Center, adapted for our system

• Coverage is reasonable (for nouns, verbs and adjectives)

• Produces all analyses or a disambiguated analysis for each word

• Output format includes lexeme (base form), POS, morphological features

• Output was adapted to our representation needs (POS and feature mappings)

Page 51: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 51

Morphology Example

• Input word: B$WRH

0 1 2 3 4 |--------B$WRH--------| |-----B-----|$WR|--H--| |--B--|-H--|--$WRH---|

Page 52: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 52

Morphology ExampleY0: ((SPANSTART 0) Y1: ((SPANSTART 0) Y2: ((SPANSTART 1) (SPANEND 4) (SPANEND 2) (SPANEND 3) (LEX B$WRH) (LEX B) (LEX $WR) (POS N) (POS PREP)) (POS N) (GEN F) (GEN M) (NUM S) (NUM S) (STATUS ABSOLUTE)) (STATUS ABSOLUTE))

Y3: ((SPANSTART 3) Y4: ((SPANSTART 0) Y5: ((SPANSTART 1) (SPANEND 4) (SPANEND 1) (SPANEND 2) (LEX $LH) (LEX B) (LEX H) (POS POSS)) (POS PREP)) (POS DET))

Y6: ((SPANSTART 2) Y7: ((SPANSTART 0) (SPANEND 4) (SPANEND 4) (LEX $WRH) (LEX B$WRH) (POS N) (POS LEX)) (GEN F) (NUM S) (STATUS ABSOLUTE))

Page 53: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 53

Translation Lexicon• Constructed our own Hebrew-to-English lexicon, based

primarily on existing “Dahan” H-to-E and E-to-H dictionary made available to us, augmented by other public sources

• Coverage is not great but not bad as a start– Dahan H-to-E is about 15K translation pairs– Dahan E-to-H is about 7K translation pairs

• Base forms, POS information on both sides• Converted Dahan into our representation, added entries

for missing closed-class entries (pronouns, prepositions, etc.)

• Had to deal with spelling conventions• Recently augmented with ~50K translation pairs

extracted from Wikipedia (mostly proper names and named entities)

Page 54: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 54

Manual Transfer Grammar (human-developed)

• Initially developed by Alon in a couple of days, extended and revised by Nurit over time

• Current grammar has 36 rules:– 21 NP rules – one PP rule – 6 verb complexes and VP rules – 8 higher-phrase and sentence-level rules

• Captures the most common (mostly local) structural differences between Hebrew and English

Page 55: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 55

Transfer GrammarExample Rules

{NP1,2};;SL: $MLH ADWMH;;TL: A RED DRESS

NP1::NP1 [NP1 ADJ] -> [ADJ NP1]((X2::Y1)(X1::Y2)((X1 def) = -)((X1 status) =c absolute)((X1 num) = (X2 num))((X1 gen) = (X2 gen))(X0 = X1))

{NP1,3};;SL: H $MLWT H ADWMWT;;TL: THE RED DRESSES

NP1::NP1 [NP1 "H" ADJ] -> [ADJ NP1]((X3::Y1)(X1::Y2)((X1 def) = +)((X1 status) =c absolute)((X1 num) = (X3 num))((X1 gen) = (X3 gen))(X0 = X1))

Page 56: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 56

Example Translation

• Input: – הנסיגה בנושא עם משאל לערוך הממשלה החליטה רבים דיונים לאחר– Gloss: After debates many decided the government to hold

referendum in issue the withdrawal

• Output: – AFTER MANY DEBATES THE GOVERNMENT DECIDED

TO HOLD A REFERENDUM ON THE ISSUE OF THE WITHDRAWAL

Page 57: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 57

Noun Phrases – Construct State

HXL@T [HNSIA HRA$WN]decision.3SF-CS the-president.3SM the-first.3SM

החלטת הנשיא הראשון

החלטת הנשיא הראשונה

[HXL@T HNSIA] HRA$WNHdecision.3SF-CS the-president.3SM the-first.3SF

THE DECISION OF THE FIRST PRESIDENT

THE FIRST DECISION OF THE PRESIDENT

Page 58: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 58

Noun Phrases - Possessives

HNSIA HKRIZ $HM$IMH HRA$WNH $LW THIHthe-president announced that-the-task.3SF the-first.3SF of-him will.3SF

LMCWA PTRWN LSKSWK BAZWRNWto-find solution to-the-conflict in-region-POSS.1P

נו תהיה למצוא פתרון לסכסוך באזורשלו הנשיא הכריז שהמשימה הראשונה

Without transfer grammar:THE PRESIDENT ANNOUNCED THAT THE TASK THE BEST OF HIM WILL BE TO FIND SOLUTION TO THE CONFLICT IN REGION OUR

With transfer grammar:THE PRESIDENT ANNOUNCED THAT HIS FIRST TASK WILL BE TO FIND A SOLUTION TO THE CONFLICT IN OUR REGION

Page 59: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 59

Subject-Verb Inversion

ATMWL HWDI&H HMM$LHyesterday announced.3SF the-government.3SF

אתמול הודיעה הממשלה שתערכנה בחירות בחודש הבא

$T&RKNH BXIRWT BXWD$ HBAthat-will-be-held.3PF elections.3PF in-the-month the-next

Without transfer grammar:YESTERDAY ANNOUNCED THE GOVERNMENT THAT WILL RESPECT OF THE FREEDOM OF THE MONTH THE NEXT

With transfer grammar:YESTERDAY THE GOVERNMENT ANNOUNCED THAT ELECTIONS WILL ASSUME IN THE NEXT MONTH

Page 60: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 60

Subject-Verb Inversion

LPNI KMH $BW&WT HWDI&H HNHLT HMLWNbefore several weeks announced.3SF management.3SF.CS the-hotel

לפני כמה שבועות הודיעה הנהלת המלון שהמלון יסגר בסוף השנה

$HMLWN ISGR BSWF H$NH that-the-hotel.3SM will-be-closed.3SM at-end.3SM.CS the-year

Without transfer grammar:IN FRONT OF A FEW WEEKS ANNOUNCED ADMINISTRATION THE HOTEL THAT THE HOTEL WILL CLOSE AT THE END THIS YEAR

With transfer grammar:SEVERAL WEEKS AGO THE MANAGEMENT OF THE HOTEL ANNOUNCED THAT THE HOTEL WILL CLOSE AT THE END OF THE YEAR

Page 61: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 61

Evaluation Results

• Test set of 62 sentences from Haaretz newspaper, 2 reference translations

System BLEU NIST P R METEOR

No Gram 0.0616 3.4109 0.4090 0.4427 0.3298

Learned 0.0774 3.5451 0.4189 0.4488 0.3478

Manual 0.1026 3.7789 0.4334 0.4474 0.3617

Page 62: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Open Research Questions• Our large-scale Chinese-English system is still

significantly behind phrase-based SMT. Why?– Weaker decoder?– Feature set is not sufficiently discriminant?– Problems with the parsers for the two sides?– Syntactic constituents don’t provide sufficient coverage?– Bugs and deficiencies in the underlying algorithms?

• The ISI experience indicates that it may take a couple of years to catch up with and surpass the phrase-based systems

• Significant engineering issues to improve speed and efficient runtime processing and improved search

February 18, 2008 62CICLing-2008

Page 63: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Open Research Questions

• Immediate Research Issues:– Rule Learning:

• Study effects of learning rules from manually vs automatically word aligned data

• Study effects of parser accuracy on learned rules• Effective discriminant methods for modeling rule scores• Rule filtering strategies

– Syntax-based LMs: • Our translations come out with a syntax-tree attached

to them• Add a syntax-based LM feature that can discriminate

between good and bad trees

February 18, 2008 63CICLing-2008

Page 64: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

Conclusions

• Stat-XFER is a promising general MT framework, suitable to a variety of MT scenarios and languages

• Provides a complete solution for building end-to-end MT systems from parallel data, akin to phrase-based SMT systems (training, tuning, runtime system)

• No open-source publically available toolkits (yet), but we welcome further collaboration activities

• Complex but highly interesting set of open research issues

• Prediction: this is the future direction of MT!

February 18, 2008 64CICLing-2008

Page 65: Stat-XFER:  A General Framework for Search-based Syntax-driven MT

February 18, 2008 CICLing-2008 65

Questions?