St. Julia Catholic Church · Offertory and Donations from June 3 * Ofertorio y donaciones del 3 de...
Transcript of St. Julia Catholic Church · Offertory and Donations from June 3 * Ofertorio y donaciones del 3 de...
Contact * Contactos
210 Harold Hart Rd.
Siler City, NC 27344
Tel. (919) 742-5584;
(919) 742-1364
Fax (919) 742-4917
www.stjulianc.org [email protected]
Office Hours * Horario de Oficina Tuesday - Friday 9:00 am - 5:00 pm Martes - Viernes 9:00 am - 5:00 pm
Mass Schedule * Horario de Misas Monday/Lunes No Mass Tuesday/Martes (Eng.) 08:30 am Wednesday/Miercoles (Esp.) 08:30 am Thursday/Jueves (Esp.) 08:30 am Friday/Viernes (Esp.) 08:30 am Saturday/Sábado (Eng.) 05:00 pm Sunday/Domingo (Esp.) 08:00 am Sunday/Domingo (Eng.) 10:00 am Sunday/Domingo (Esp.) 12:00 pm First Friday/Primer Viernes 08:30 am 07:00 pm Registration * Registración Registration forms are available in the church, the parish office and on our website. Formularios de registración estan dis-ponibles en la iglesia, en la oficina parroquial y en la pagina web.
____________________________
Our Little Store * Nuestra Tiendita For all your religious needs, come and visit us. Para todas sus necesidades religiosas, venga a visitarnos. Thesday - Friday: 9:00 am - 5:00 p.m. Martes - Viernes: 9:00 am - 5:00 p.m. Saturday - Sunday: before and after Masses Sábado - Domingo: antes y después de las Misas
___________________________
A bilingual multicultural Roman Catholic Community served by the Conventual Franciscan Friars * Una comunidad bilingüe multicultural Católica Romana atendida por los Frailes Franciscanos Conventuales.
BAPTISMS * BAUTIZOS Baptisms take place the 4th Saturday of the month. Parents and both godparents will need to attend the pre-baptismal class prior to the Baptism. Pre-Baptismal classes take place the 2nd Saturday of the month at 04:00 p.m. Pick up a registration form from the office. Bring in Baptism registration form completely filled out, along with a copy of the Birth Certificate to the office, at least a month ahead of the date of desired Baptism.
Bautismos tienen lugar el 4to sábado del mes. Los padres y los dos padrinos necesitan asistir a la clase pre-bautismal antes de su bautismo. Las clases Pre-Bautismales se llevarán a cabo el 2do sábado del mes a las 04:00 p.m. Pase por la oficina para obtener la hoja de inscripción. Traerla a la oficina llena, junto con la copia del Acta de Nacimiento con por lo menos un mes de anticipación. Los padrinos tienen que ser casados por la iglesia Católica (traer comprobante) o ser solteros y no vivir en unión libre. RECONCILIATION * RECONCILIACIÓN The Sacrament of Reconciliation is one of the most singular and most beautiful aspects of the Catholic Church. Jesus Christ in His abundant love and mercy, established the sacrament of Confession, so that we as sinners could have the possibility of obtaining absolution for our sins and to reconcile ourselves with God and the Church. The Sacrament “washes and cleans”, and renews us in Christ. Saturday, 04:00 - 04:45 p.m.
El Sacramento de la Reconciliación es uno de los aspectos más singulares y bellos de la Iglesia Católica. Jesucristo, en Su abundante amor y misericordia, estableció el Sacramento de la Confesión, para que nosotros como pecadores tuviéramos la posibilidad de obtener el perdón de nuestros pecados y reconciliarnos con Dios y la Iglesia. El sacramento “nos lava y limpia”, y nos renueva en Cristo. Sábado: 04:00 - 04:45 p.m. MARRIAGE * MATRIMONIO Six months before desired marriage date make appointment with Fr. Jack. Requirements: Living in our jurisdiction (minimum 6 months); Baptismal Certificate (valid no more than 6 months); Pre-marital Talks; Civil Marriage Act or Marriage License.
Seis meses antes de matrimonio se puede separar la fecha con el Padre Jacinto. Requisitos: Vivir en nuestra jurisdicción (mínimo 6 meses), Acta de Bautismo (validez no más de 6 meses), Charla Pre-matrimonial, Acta de Matrimonio Civil o Licencia de Matrimonio. ANOINTING OF THE SICK * UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Anyone who is seriously ill, anticipating surgery or weakened due to illness or advanced age is encouraged to receive this Sacrament. Please call the parish office.
Se anima a recibir este sacramento a aquellas personas que están enfermas de gravedad, en espera de cirugía o débiles por enfermedad o edad avanzada. Por favor llame a la oficina de la parroquia. BECOMING CATHOLIC * VOLVIÉNDOSE CATÓLICO If you are interested in learning about the Catholic faith and/or becoming a Catholic, the words of Jesus are an invitation to “come, follow me”. We meet at 6:00 p.m. on Saturdays in the double room. (After the 5 PM English Mass.)
Si esta interesado en aprender sobre la fe Católica, y/o volverse Católico, las palabras de Jesús son una invitación a “Venga y sígame”. Nos reunimos a las 6:00 p.m. los sábados en el Salón Doble. (Después de la Misa de 5 PM en ingles.) FUNERALS * FUNERALES If you wish to have your loved one’s funeral at your parish, please contact the Parish Office for vigil and funeral arrangements.
Si quiere celebrar el funeral de un ser amado en su parroquia, llame a la Oficina Parroquial para hacer arreglos para vigilia y funeral. PRIESTHOOD * SACERDOCIO Vocations to Priesthood & Religious Life Fr. Russell Governale OFMConv. (718) 510-5822; [email protected] Vocation Director of Raleigh Fr. Philip M. Tighe (919) 821-9700; [email protected]
Mass Calendar and Intentions * Calendario e Intenciones de Misas
Sunday, June 10 * Domingo, 10 de junio (Tenth Sunday in Ordinary Time) 08:00 a.m. Comunidad de Sta. Julia 10:00 a.m. +Helena Leszczynska 12:00 p.m. Acción de gracias de la familia Raya Andrade
Monday, June 11 * Lunes, 11 de junio (St. Barnabas, Apostle) 08:30 a.m. No Mass
Tuesday, June 12 * Martes, 12 de junio 08:30 a.m. No Mass
Wednesday, June 13 * Miércoles, 13 de junio (St. Anthony of Padua) 08:30 a.m. No Mass
Thursday, June 14 * Jueves, 14 de junio 08:30 a.m. No Mass
Friday, June 15* Viernes 15 de junio 08:30 a.m. No Mass
Saturday, June 16 * Sábado 16 de junio (The Immaculate Heart of Mary) 05:00 p.m. †Katherine and Rudy Dudek by Mary Lou Dudek
Sunday, June 17 * Domingo, 17 de junio (Eleventh Sunday in Ordinary Time) 08:00 a.m. Difuntos de la familia Mendes de Hector Mendez 10:00 a.m. Community of St. Julia 12:00 p.m. Acción de gracias a Dios de la familia Bahena Campos
†Helena Leszczynska
Polly Gillis
Milton Piedra
Alex Szilvay
† Juan Camacho
Michael Showfety
Dorothy Stidham
Barbara Mastej
Armando Tordini
Doris Tordini
Theresa Fontenot
Joshua Lambe
Prayers * Oraciones
Offertory and Donations from June 3 * Ofertorio y donaciones del 3 de junio
1st Collection/1ra Colecta $ 4,397.64
Second collection June 3 * Segunda colecta 3 de junio Evangelization * Evangelización $ 1,121.00
BAA* Campaña Anual del Obispo
Your contributions are * Sus contribuciones suman:
$24,895.00
Las Segundas Colectas para el BAA serán * BAA sec-ond collections will be:
June 24, July 22
Una Hora de Pago Por Semana One Hour’s Pay Per Week
May 13-May 20 $ 1,274.00 May 20-May 27 $ 1,261.00 May 27-June 3 $ 787.25 June 4-June 10 $ 908.25
Food Sales to benefit our Parish and the BAA *
Ventas de comida a beneficio de nuestra parroquia y el BAA
The following parochial groups will hold food sales to help St. Julia and pay the $32,959 the Diocese has set as our goal for this year for the BAA.
Los siguientes grupos parroquiales tendrán ventas de comida para ayudarnos y para pagar los $32,959 que la Diócesis nos ha puesto como meta del BAA:
June 10 - Pastoral Familiar, Hospitalidad, Lectores
June 24 – Apostolado, Emaús July 8 - Carismáticos, Min. Eucaristía
July 22 - Mov. Juan XXIII July 29 - Grupo Emaús
Retiros de Quinceañeras
Tendremos los retiros para todas las quinceañeras, sus padres, chambelanes y damas,
13 de junio 2018 de 6 p.m. a 9 p.m. 25 de agosto 2108 de 8 a.m. a 12 p.m
Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la oficina parroquial para inscribirse. Solamente se celebran quinceañeras para chicas que estén asistiento a Segundo año de Confirmación o ya han recibido ese Sacramento.
Bautizos y Charlas Pre-bautismales
Charlas - 4 p.m. Julio 14, 2018
Bautizos -1 p.m Junio 30, 2018 Julio 21, 2018
Charlas Pre-matrimoniales
Las Charlas Pre-matrimoniales este año serán de 8 a.m. a 4 p.m. en Salon Parroquial:
Junio 30, 2018 y Agosto 4, 2018 Favor llamar a Fátima Gonzalez al 919-799-6127 o la oficina para inscribirse. Costo por pareja es de $70.00
Parish News * Noticias de la Parroquia
Registración para Catecismo Faith Formation Registration Registración para el primer año de Catecismo comienza el 1 de agosto y termina el 31 de ago-
sto en la oficina parroquial. Por favor traer certificados de Bautismo y Primera Comunión (si es para la Confir-mación). Segundo año pase a la oficina para pagar.
1st year Faith Formation registration begins August 1 and ends August 31 in the Parish Office. Please bring Baptism and First Communion Certificates (if registering for Confirmation). 2nd year please pay fee at office.
St. Anthony Food Pantry Registration and Distribution Registración y Distribución de Comida
Sólo se entregará comida personalmente a personas registradas. Favor traer ID con foto y bill eléctrico. Food will only be distributed in person to those registered. Please bring photo ID and electric bill.
Registration/Registración (9:30-11:30 a.m.) 2ᵒmiercoles/2nd Wednesday June 13 July 11 August 8 September 12
Distribution/Distribución (9:30-11:30 a.m.) 3er y 4ᵒ miercoles/3rd and 4th Wednesdays June 20 and 27 July 18 and 25 August 15 and 22 September 19 and 26
Spring/Summer Yard and Lawn Care Schedule *
Calendario de Primavera/Verano para Cortar la Yarda
Grupos responsables cada miércoles a partir de las 05:00 p.m. Por favor comunicarse con el Sr. Daniel Herrera. 13 de junio, Grupo Juvenil Adultos 20 de junio, Grupo de Renovación Carismática 27 de junio, Pastoral Familiar
Thank you for helping us maintain a good image of our Church!
¡Gracias por ayudarnos a mantener buena imagen de nuestra iglesia!
Continued Parish News * Noticias de la Parroquia Continúan
Fr. Jack will be on Vacation * El Padre Jacinto va de Vacaciones Fr. Jack will be on vacation from June 4 to July 3, 2018 There will be no daily Mass nor confessions during this period. El Padre Jacinto estará de vacaciones del 4 de junio al 3 de julio. No habrá Misa diaria ni confesiones durante esta época.
Vacation Plans? ¿Va de vacaciones? Already have your hotel reserved? How about a flight and rental car? Please don’t forget to leave your St. Julia con-tribution envelopes before you go!
¿Ya tiene el hotel reservado? ¿El vuelo y carro de alquiler? No se olvide de dejar sus sobres de contribu- ciones a Sta. Julia antes de partir.
Presentation of the Gifts * Presentación de las Ofrendas
If you have requested a Mass this week-end and would like to bring the gifts to the altar during the offertory please notify an usher prior to your sched-uled Mass.
Si usted ha pedido una Misa este fin de semana y quisiera presentar las ofrendas, por favor avise a un ujier antes de comenzar la Misa.
Help us keep God’s house tidy * Ayúdenos a mantener la casa de Dios ordenada.
Please straighten up the books when you leave Mass. Just a little something you can do for our Church. Thank you! Por favor, ordene los libros y misales antes de salir de Misa. Es alqo pequeño que puede hacer por nuestra Iglesia. ¡Gracias!
¡Gracias a todos! * Thanks to all!
Gracias a todas las personas y grupos que nos ayudaron con su tiempo, trabajo y herramientas a empezar a arreglar el problema del agua filtrando las paredes de Sta. Julia.. Esperamos terminar esto pronto.
Thank you to the persons and groups who helped with their time, work and tools to fix the water intrusion problem with the St. Julia walls. We hope to finish this project soon.
Picnic Parroquial Familiar * Parish Family Picnic 15 de julio después de Misa de 12 PM
July 15 after 12 PM Mass Acompáñenos para disfrutar de un día familiar con diversión, juegos, comida y bebida. Traiga comida y bebidas para compartir. Join us for a fun-filled afternoon with games, food and drink. Bring food and drink for pot luck.
Contact Information * Contactos para informacion
Contact Information * Contactos para informacion Contact Information * Contactos para información
Parish Office * Oficina Parroquial (919) 742-5584
Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Pastor * Párroco, Ext. 7, [email protected]
Vivi Camacho, Secretary * Secretaria, Ext. 4, [email protected]
Xaviera Carrillo, Business Manager * Finanzas, Ext. 5, [email protected]
Brenda Stecher, Bookkeeper * Contabilidad, Ext. 6, [email protected]
Miguel Toj, Maintenance Manager * Gerente de Mantenimiento, Ext. 106, [email protected]
Esmeralda Ortiz Luna, Maintenance * Mantenimiento
Pastoral Team Members * Miembros del Equipo Pastoral (919) 742-1364
President of Finance Council * Presidente del Consejo Financiero, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected]
President of Pastoral Council * Presidente del Consejo Parroquial, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected]
Ministerio Hispano & Evangelization Director * Directora de Evangelización, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected]
Liturgy Director * Director de Liturgia, Henry Veliz Ventura, (919) 633-5982, [email protected]
Music Director * Director de Música, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected]
Discipleship Director * Directora de Discipulado, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected]
Family Director * Directora de Familia, Fatima Gonzalez, (919) 799-6127, [email protected]
Social Services Director * Directora de Servicios Sociales, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected]
English Ministries Director, Sue Showfety, (336) 622-3236, [email protected]
Dimensions * Dimensiones (919) 742-5584
CELEBRATIONS: LITURGY * CELEBRACIONES: LITURGIA
Sacristan, Araceli Boquiño, Ext. 108 or (919) 200-1927, [email protected]
Sacristan (English Mass), John Napolitano, Ext. 108
Monaguillos/Altar Servers, Jessica Allred, (919) 799-0926, and Jose Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected]
Lectores (Español), José Angel Rosas, (919) 444-1605, [email protected]
Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión, Araceli Boquiño, Ext. 108, (919) 200-1927, [email protected]
Hospitalidad (Español), Pedro Vicente, (919) 200-8607 and Dalila Castro (336) 301-3676
Lectors/EMHC/Ushers (English), Sue Showfety, (336) 622-3236, [email protected]
Ensayos de Bodas y Quinceañeras, Daili Gomez, (919) 799-0231, [email protected]
CELEBRATIONS: MUSIC * CELEBRACIONES: MÚSICA
Coro del Grupo Carismático, Anastacio González, (336) 380-2230, [email protected]
Coros Parroquiales: Niños “Luz y Amor” & Adultos “Santa Julia”, Antonio Landa, (919) 799-9278, [email protected]
Praise Choir 05:00 p.m., Therese Walters, (919) 421-1470
Praise Choir 10:00 a.m., Anne Marie Schwankl, (919) 663-3119
DISCIPLESHIP * DISCIPULADO
RCIA/RICA, Victoria Palacios, Ext. 106 or (919) 200-5844, [email protected]
First Communion, Xaviera Carrillo, Ext. 5, (919) 200-8213, [email protected]
Primera Comunión, Victoria Rangel Lopez, (336) 302-9578, [email protected]
Confirmation/Confirmación, Jeimmy Herrera, (919) 685-7418, [email protected]
Confirmación de los Adultos, Aquilino Soto, (919) 999-6419
Preparación Pre-bautismal, Josefina Coria, (919) 200-5795
Baptismal Preparation, Tom Cross, (919) 542-6462
Grupo Jóvenes Adultos “San Damian”, Cecilia Esquivel, (919) 548-2831, [email protected]
Grupo Juvenil Adolescentes “Cupertinos”, Francisca Cardozo, (919) 444-1669, [email protected]
Bible Study Group, Mary Lou Dudek, (919) 742-2694
Prayer Study Group, Bruce Petesch, (919) 349-9943, [email protected]
Estudio de la Fe Católica, Fr. Jacek Leszczynski, OFMConv., Ext. 7, [email protected]
EVANGELIZATION * EVANGELIZACIÓN
Grupo de Renovación Carismática, Lucia Soto, (919) 214-2321, [email protected]
Grupo Guadalupano, Ruth y Rey Reyes, (919) 748-2372
Movimiento de Retiros Parroquial Juan XXIII, Apolinar Díaz, (919) 930-1313, [email protected]
Apostolado de la Divina Misericordia, Ricarda Herrera, (919) 842-7334, [email protected]
Retiros de Emaús, Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Ext. 7, [email protected]
Curso Alpha * Alpha Course, Fr. Jacek Leszczynski OFMConv., Ext. 7, [email protected]
Communications * Comunicaciones,
FAMILY * FAMILIA
Pastoral Familiar, Charlas Matrimoniales, Retiros de Quinceañeras, Fernando y Fátima González, (919) 799-6127, [email protected]
SOCIAL SERVICES * SERVICIO SOCIAL
Food Distribution, Gloria Maldonado, (336) 303-9345, [email protected]
Food Distribution, Al Musson, (409) 504-4935, [email protected]
Other Important Contacts * Otros Contactos Importantes (919) 742-5584
Knights of Columbus, JE Schwankl Gd. Knight, (919) 663-3119, [email protected]
Grounds Maintenance, Daniel Herrera, (919) 799-1640