St. John Chrysostom Church · 2019. 10. 20. · sermones. De uno de sus sermones leemos: "Obtener...
Transcript of St. John Chrysostom Church · 2019. 10. 20. · sermones. De uno de sus sermones leemos: "Obtener...
Schedule of Masses & Services
Saturday Vigil 5:00 PM
Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM
Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM
Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help
Devotion 8:00AM
Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)
1st Saturday 9:15 AM
Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM
And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration
Holy Days: To be announced in the bulletin
Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM
Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa)
Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM
Horario de Misas y Servicios
Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM
Lunes - Viernes 6:15 PM
Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo
Socorro 8:00 AM (inglés)
Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en
Latín) 1er Sábado 9:15 AM
Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM
y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche
Días Santos: El horario se anunciará en el boletín
Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery.
Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.
St. John Chrysostom Church
546 E. Florence Ave. Inglewood, CA 90301 | T: (310) 677-2736 | Fax: (310) 677-0584 www.stjohnchrysostomparish.org | parish email: [email protected] or [email protected]
Administrator-Rev. Fr. Christopher Bazyouros + Associate Pastors / Asociados- Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. -Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia-Rev. Fr. Jude Okonkwo
Permanent Deacon / Diacono Permanente-Rev. Mr. Roberto L. Vazquez
Page 1 October 20, 2019
I want to thank from the bottom of my heart
all those who made our Annual Parish Carnival such a wonderful success! With the blessing of beautiful weather and the labors of our Carnival Team, there were many faces that wore the marks of joy on them this weekend. Such events are exciting and bring much enjoyment, but the work needed to prepare for them and to have them run successfully is often unknown.
Our readings this Sunday speak of an essen-tial Christian value: perseverance. St. Paul writes in his letter to Timothy: “I have run the race; I have kept the faith.” (2 Tim 4:7) What sustains us in our journey to holiness? Only the joy that comes from serving God. We learn that this joy is not only expe-rienced at the end of our life but comes every day we open our hearts to serving God. The longer we can dedicate our lives to God on earth, the greater will be our joy until it blossoms in the Kingdom of God. A newly canonized saint helps us understand this better.
This past week, Pope Francis canonized five new saints. Among them was Cardinal John Henry Newman, who began his religious career as an An-glican and then became Roman Catholic. Working mostly in university and academic settings, he com-mitted much of his reflections and spiritual journey in writing through theological treatises and ser-mons. From one of his sermons we read, “To obtain the gift of holiness is the work of a life.” In this sim-ple statement we receive a profound truth: The blessed life that God has for us develops over time as we strive to conform our lives to Christ with the help and guidance of God himself. St. John New-man continues by writing that we may be con-vinced that our accomplishing of a few good works or our attendance at Mass and prayers would make us “safe”. He responds by writing, “Be you content with nothing short of perfection; exert yourselves day by day to grow in knowledge and grace; that, if so be, you may at length attain to the presence of Almighty God.” In what way can I serve God to-day? How can I exert myself to that perfection of love, showing my love of God by loving my neighbor?
A word from the Administrator
¡Quiero agradecer desde el fondo de mi corazón a todos los que hicieron de nuestro Carnaval Parroquial Anual un éxito tan maravilloso! Con la bendición de un clima hermoso y el trabajo de nuestro equipo de Carnaval, hubo muchas caras que llevaron las marcas de alegría este fin de semana. Tales eventos son emocionantes y brindan mucho gozo, pero a menudo se desconoce el trabajo nece-sario para prepararse para ellos y para que funcionen con éxito. Nuestras lecturas de este domingo hablan de un valor cristiano esencial: la perseverancia. San Pablo escribe en su carta a Timoteo: “He corrido la carrera; He guardado la fe. ”(2 Tim. 4: 7) ¿Qué nos sostiene en nues-tro camino hacia la santidad? Solo la alegría que viene de servir a Dios. Aprendemos que esta alegría no solo se ex-perimenta al final de nuestra vida, sino que llega todos los días cuando abrimos nuestros corazones para servir a Dios. Mientras más tiempo podamos dedicar nuestras vidas a Dios en la tierra, mayor será nuestro gozo hasta que florezca en el Reino de Dios. Un santo recién canonizado nos ayuda a entender esto mejor. La semana pasada, el papa Francisco canonizó a cinco nuevos santos. Entre ellos estaba el cardenal John Henry Newman, quien comenzó su carrera religiosa co-mo anglicano y luego se convirtió en católico romano. Trabajando principalmente en ambiente universitarios y académicos, dedicó gran parte de sus reflexiones y su vi-aje espiritual al escribir a través de tratados teológicos y sermones. De uno de sus sermones leemos: "Obtener el don de la santidad es la obra de una vida". En esta simple declaración recibimos una verdad profunda: la vida bendita que Dios tiene para nosotros se desarrolla con el tiempo a medida que nos esforzamos por conformar nues-tra vive para Cristo con la ayuda y la guía de Dios mis-mo. St. John Newman continúa escribiendo que podemos estar convencidos de que nuestra realización de algunas buenas obras o nuestra asistencia a la misa y las ora-ciones nos hará “seguros.” Él responde escribiendo: “Se contento con nada menos que la perfección; esforzarse día a día para crecer en conocimiento y gracia; para que, si es así, finalmente puedan alcanzar la presencia del Dios Todopoderoso.” ¿De qué manera puedo servir a Dios hoy? ¿Cómo puedo esforzarme por esa perfección del amor, mostrando mi amor a Dios amando a mi prójimo?
Unas Palabras del administrador...
Page 2 Twenty– ninth Sunday of Ordinary Time
This week is world Mis-sion Sunday. We celebrate this day by remembering the revitalizing mission at the heart of our Chris-
an faith—to bring the gospel to all.
The collec on today for the Soci-ety for the propa-ga on of the Faith ensures the work and service of the Mission Church, as it supports priests, religious and lay leaders who offer the Lord’s mercy and concrete help to the most vulnerable communi es in the Pope’s missions. Thank you for your generosity.
Este domingo es el do-mingo mundial de las
misiones. Celebramos este dia recordando la mission revital-
izadora que es el corazón de nues-
tra fe Cris ana: illevar el evangelio
a todas las personas.
La colecta de hoy para la Sociedad
para la Progación de la Fe asegura el trabajo y servicio
de la Iglesia Misionera, ya que apoya a los sacerdotes, lideres
religiosos y lideres lacios quienes ofrecen la Misericor-
dia del Seññor y ayuda concre-ta aa las misiones del Papa. Gracias por su generosidad.
WORLD MISSION SUNDAY/ DOMINGO MUNDIAL DE LAS MISIONES
1ST PLACE: $5,000 CASH
Marcus Delay
2ND PLACE: $1,000 CASH Judith Nunez
3RD PLACE: $500 CASH
Adrian Ruelas
65” TV Albartina Vazquez
NFL BALL
Karen Muñoz
2 TICKETS TO THE WAX MUSEUM
Maria Rodriguez
IN & OUT CERTIFICATE
Mario Figueroa & Talameleke
$50 GIFT CARDS TO
FIESTA MARTIN Ifibet Guzzman
Johnathan Hernandez Karla Velazquez
$50 GIFT CARD TO LA MICHOACANA
Sandy Garcia Ana Landaverde Veronica Garcia
AMONESTACIONES En la Parroquia de Nra. Sra. De Guadalupe en
Jalisco, México se presentó: Edgar Ponce. hijo de Pedro Ponce y Ana Garcia
Y
Mariana Gonzalez Rodriguez hija de Modesto Gonzalez y Ma. Carmen Rodriguez
Si usted sabe de algun motivo que les impida recibir el Sacramento de Matrimonio por favor
comuniquese con la rectoria lo mas pronto possible.
Gracias
Commemoration of All Souls
Saturday, November 2nd is All Souls Day. We will have our regular morning Masses and a special solemn “Fauré Requiem Mass” at 7:00 p.m. when we will pray for all those that passed
away during the last year. Please plan to attend.
All Souls Novena
We will have the traditional Novena in November for all the faithful departed. If you wish to include your loved ones who have passed away in the Novena, there are special envelopes by the church entrances. In the envelope, include your dona-tion and the names of your loved ones. You can drop your envelope in the collection basket or take it to the rectory.
Conmemoración de los Fieles Difuntos
El sábado, 2 de Noviembre es el día de los Fieles Difuntos. Tendremos nuestras Misas regulares por la mañana y una
especial “Misa Solemne de Requiem” a las 7:00 p.m. en que rezaremos por todos los que murieron en el año pasado. Fa-
vor de planear en asistir.
Novena para Todos los Fieles Difuntos
Tendremos la Novena tradicional para Todos los Fieles Difuntos en Noviembre. Si usted desea
incluir sus seres queridos en la Novena, hay so-bres especiales en las entradas de la Iglesia. En el sobre, incluya su donación y los nombres de
sus seres queridos. Usted puede dejar su sobre en la colecta o llevarlo a la rectoría. Gracias.
Pagina 3 20 de octubre del 2019
__________________________________DOB:__________ Spouse’s name/Nombre de su Esposo/a: __________________________________ DOB:__________
Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________
Telephone/Telefono: ____________________________ E-mail address/Correo electronico:______________________
What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________
Language/idioma: □ English □ Spanish
Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento
__________________________________________________
__________________________________________________ __________________________________________________ Circle any that you or your child (children) are enrolled in our parish/haga circulo los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:
School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa
Confirmation/Confirmación RCIA/RICA
You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra página web en
Together in Mission
Thank you all who already made their pledge and are sharing their financial resources with the thousands of adults and chil-dren served by these parishes and schools which are financial-ly supported by your generosity to the “Together in Mission”
Campaign. It is very important that the pledges be paid so that our parish will reach and, hopefully, exceed our goal. Once the
pledge payments have exceeded our goal, we receive all of the addi onal funds for use in our parish ministries.
Información de “Unidos en Misión”
Gracias a todos los que ya hicieron su promesa y que comparten sus recursos económicos con miles de adultos y
niños que reciben los servicios de estas parroquias y escuelas las cuales son apoyadas financieramente de su generosidad a
la Campaña “Unidos en Misión.” Si al pagar nuestras promesas excedemos nuestra meta, todos los fondos que ex-
cedan dicha meta serán devueltos para ser usados en los min-isterios de la parroquia.
Parish Goal: $54,200 Amount Pledged: $49,550
Amount Paid: $38,474
Parish Registration Form/ Forma de Inscripción Parroquial
Name/ Nombre:
Regional Apostolic Congress On Mercy (RACOM5)
happens for the first time in the Los
Angeles Pastoral Region on Saturday; October 26, 2019
St. John Chrysostom Church
546 E. Florence Ave Inglewood, CA 90301
All are welcome but due to LIMITED SEATING we request your early registration.
All five pastoral regions in the Archdiocese of Los Angeles are invited to participate and we can only accommodate
1100 persons. Please register at:
https://membership.faithdirect.net/events/details/3330
VOLUNTEERS ARE GREATLY NEEDED!!! For more information please call:
PURISIMA NARVAEZ (818) 543-1831 or MARY WHITTLE (818) 843-7150
In 2019 we will empower: 65 parishes 63 Schools
• Ministry Programs • Education Programs • Emergency Needs • Service to the Poor • Operational Support
Thousand of Lives Impacted
jxww|Çz TÇÇ|äxÜátÜ|xá We will celebrate the wedding anniversaries for the month of October on Sunday, October 27th at the 8:30 a.m. Mass. If you are celebrating a wedding anniversary this month and would like to participate, please stop by or call the rectory at (310) 677-2736 to sign-up.
TÇ|äxÜátÜ|Éá wx UÉwt
Estaremos celebrando los aniversarios de bodas para el mes de octubre el domingo, 27 de octubre en la Misa de la
7:00 a.m. Si usted celebra su aniversario este mes y gusta participar por favor llame a la rectoría al 310-677-2736
para anotarse.
Pagina 4 Vigésimo noveno d i g de Tie p rdi ari
u R 4 20 25 1 69 75 12 13 21 Tues ar R 5 12, 15b, 17 19, 20b 21 Ps 40 7 10, 17 12 35 38 Wed ier R 6 12 18 Ps 124 1b 8 12 39 48 Thurs uev R 6 19 23 Ps 1 1 4, 6 12 49 53 Fri Vier R 7 18 25a Ps 119 66, 68, 76 77, 93 94 12 54 59 Sat Sab R 8 1 11 Ps 24 1b 4ab, 5 6 13 1 9 Su D Sir 35 12 14, 16 18 Ps 34 2 3, 17 19, 23 2 T 4 6 8, 16 18 18 9 14
READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA
St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo
Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868
School e-mail/ Correo electrónico [email protected]
Website: www.stjohninglewood.org
Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación
Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500
Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464
Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736
RECAUDACION DE FONDOS ORGANIZADA POR: LAS HIJAS CATOLICAS DE LAS AMERICAS COURT #2658
DE LA IGLESIA SAN JUAN CRISOSTOMO
DID YOU KNOW? / ¿SABÍA USTED?
Know the signs of denial Denial is a commonly used defense mechanism for abuse vic ms.
Because they want to believe that things will go back to normal, vic-ms o en feel trapped into just allowing the situa on to play out.
Fear of change can be overwhelming, especially if the vic m has been manipulated by his or her abuser. Vic ms may also struggle with
accep ng what’s happening because they know their abuser closely, as a family member or friend. It’s important to recognize the signs of denial and how to break through those barriers that can keep a vic-m from true healing. To learn more, get a copy of the VIRTUS® ar -
cle “The Many Faces of Denial, Part 2,” at h p://www.la-archdiocese.org/org/protec ng/Pages/VIRTUS-
Current-Online-Ar cles.aspx.
Conozca las señales de la negación
La negación es un mecanismo de defensa comúnmente usado por las víc mas de abuso. Debido a que quieren creer que las cosas volverán a ser normales, las víc mas por lo regular se sienten atrapadas en el hecho de haber permi do que la situación se desarrollara. El miedo al cambio puede ser abrumador, especialmente si la víc ma ha sido
manipulada por su abusador o abusadora. Las víc mas también pueden tener dificultades para aceptar lo que está pasando porque
su abusador es alguien cercano, como un miembro o amigo de la familia. Es importante reconocer las señales de negación y cómo
romper esas barreras que evitan que la víc ma tenga una verdadera sanación. Para aprender más sobre el tema, lea el ar culo de VIRTUS ® “The Many Faces of Denial, Part 2” (Las muchas caras de la nega-ción, parte 2) en h p://www.la-archdiocese.org/org/protec ng/
Pages/VIRTUS-Current-Online-Ar cles.aspx.
ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t u i Cabrera (310) 480 0730
A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci
eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes
ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus
aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374
Escue a de a Cru Guada upe u a (310) 431 8476 Extra rdi ary i isters f H y C u i
i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic
i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719
Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764
Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187 Guardia s f Virtue
e i Bar (310) 677 2736 ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ
A e a dr (805) 890 5493 uci a Ce a (310) 671 6856
ights f C u bus C aba er s de C (spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716
ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299
egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090
arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g
P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735
Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) Patty R b ed (310) 895 6261 S ciety f St. Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau
icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah .c (310) 677 5868 St. argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue
e x, CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr
uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y
ar a Ve a que (310) 347 1128
PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES
Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana
Jerricho Ortiz, Maricela Leguizamo, Eduardo Quiroz, Susana Pech, Sandy Kriest, Colomina Mercado, Sergio Martinez, Hector Martin, An-dres Martin, Angela Artiaga, Rafael Martinez, Aurelio Casas, Kevin Joseph Chavez, Francisca Bueño, Elura Perez, Lou Morales, Concha Martinez, Silvia Martinez, Alan Lamodio, Sergio Garcia Jr. Ernestina Barba
PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS
James Narcisse Jr. Bernadine Marcisse, Leonor Cano, Eduvijes Cano, Antonia Gonzalez, Jesus Martin Romo, Valerina Castillo, Jeffery Ciego, Maria Rocha, Wilbert Tamayo, Jesus Castellanos, Jesus Sordia, Maria Vazquez de Sordia, Concha Vazquez de Santiago, Nicholas Frias, Micaela Cortez, Carmen Martin, Socorro Martin, Ramiro Chavez, Carlos Chavez, Ruben Garcia, Eduardo Delgado, Bernardo Sanchez, Maria Mendez, Josefa Miarez, Ceciliana Marquez, Jose Lopez, Rosa Marla Ramirez, Jenoveva Padilla, Lucia Lujano, Andrea Semintal, Jose Cruz Herrera, Irma Tinoco, Manuel Zamodyo, Maria de Jesus Gonzalez, Gabriel Artiaga, Cesario Jimenez, Alfonso Jimenez, Altagracia Valen-zuela, Amada Lidia Flores, Adela Lidia Gomez de Flores, Julio Alberto Gomez, Agustin Licea, Tobias Aldrete
LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS
WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL
October 12 & 13: $ 11,384.00 Faith Direct Avg. : $ 1,260.00 (42 Donors) Total $ 12,644.00 Last Year / Hace un año: $ 9,785.73 Two Years Ago / Hace dos años $ 11,301.34 Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!
Saturday – October 19, 2019 5:00p.m Maximiliano Saanchez† Sunday – October 20, 2019 7:00 a.m Familia Vasquez-Iñiguez 8:30 a.m Columba Frias (Birthday) 10:00 a.m Fernando & Maria de Jesus Salgado† 11:30 a.m Carmen Herrera† 1:00 p.m Jose & Petra Aceves† 2:30 p.m Familia Montero & Sanchez 5:30 p.m Parishioners of St. John Chrysostom Monday – October 21, 2019 6:30 a.m Maureen Simpson† 8:00 a.m Martha Dalia Castillo Bastidos† 6:15 p.m Angel & Carmen Martin† Tuesday– October 22, 2019 Saint John Paul II 6:30 a.m Benjamin Silverio† 8:00 a.m Steve Price (Birthday) 6:15 p,m Marissa Ojeda (Cumpleaños) Wednesday – October 23, 2019 Saint John of Capistrano 6:30 a.m Sister Daya Terese 8:00 a.m Stephanie Villareal 6:15 p.m Maria Jauregui (Cumpleaños), Maribel Aguilera†, Yanet Martin (Cumpleaños), Servando Barba† , Erick Alejandro Soto† , Christopher Jauregui, Juana Diaz (Salud), Marlene Gonzalez, Julio Cesar Sermeno, Sofia Correa (Cumpleaños) Thursday – October 24, 2019 Saint Anthony Mary Claret 6:30 a.m Sister Sidhe Maria 8:00 a.m Leonor Rosas (Birthday) 6:15 p.m Rafael Gutierrez Sanchez† Friday – October 25, 2019 6:30 a.m Rosario Villanueva (Birthday) 8:00 a.m Elsy Marroquin† 6:15 p.m Felix Herrera† Saturday – October 26, 2019 8:00 a.m Cynthia & Irene Rodriguez Figueroa