St. Bridget of Sweden Catholic Church Iglesia Católica de ... › 25172 › bulletins ›...

3
St. Bridget of Sweden Catholic Church Iglesia Católica de Santa Brígida de Suecia “We Support Each Other” “Nos Apoyamos Mutuamente” BAPTISMS: Please call 2 months in advance. 818 782-7181 BAUTISMOS: Llamar 2 meses antes a Raúl y Elizabeth Piñón (818) 912-4323 MARRIAGES/BODAS: Elvira & Lucien Duran (818) 940-7693 Llamar 6 meses de anticipation. Call 6 months in advance. QUINCEAÑERAS: Isabel Aguirre o Femi Rodríguez al (818) 960-5062. Call six months in advance. Llamar 6 meses antes. ST. BRIDGET OF SWEDEN OFFICE Pastor: Rev. R. Carlos Nava Associate Pastor: Fr. Joseph Dadiri S. M. A. Deacon: Steve & Peggy Sloniker Deacon Gilberto Hernández P@RISH OFFICE: Weekdays / lunes a viernes: 9am–1pm & 5:30pm-8pm Sat./ Sábados: 9am—1pm Sun./ Domingos: 10am—2pm 16707 Gault Street, Lake Balboa, CA 91406 Phone: (818) 782-7181 Website: www.sbos.org E-Mail: [email protected] Business Manager: Grettell Vitale Secretaries: Oscar Gonzalez, Clara Castillo Office Assistant: Guadalupe Piñon SATURDAY/SABADO 8:00 am English 5:00 pm English Vigil SUNDAY / DOMINGO 7:30 am English 9:00 am English 10:45 am Español 12:30 pm Español 7:00 pm English MONDAY — FRIDAY 8:00 am English 7:00 pm Español CONFESSIONS/ CONFESIONES Sat/Sábado 8:30am & 4pm or by appointment/ por cita ANNOINTING OF THE SICK/ UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Call / Llamar 818 782-7181 ST. BRIDGET OF SWEDEN SCHOOL Address: 7120 Whitaker Ave., Lake Balboa, CA 91406 Phone: (818) 785-4422 Principal: Mrs. Melinda Nassar DIRECTOR OF RELIGIOUS EDUCATION Sister Magdalena Carrillo First Communion Coordinator Lidia Herrera Confirmation Coordinator Peggy Sloniker RCIA (Rite of Christian Initiation of Adults) Judy Walsh- English-Inglés Gloria Alvarado-Spanish-Español Liturgy Coordinator Sister Magdalena Carrillo

Transcript of St. Bridget of Sweden Catholic Church Iglesia Católica de ... › 25172 › bulletins ›...

Page 1: St. Bridget of Sweden Catholic Church Iglesia Católica de ... › 25172 › bulletins › 20200209… · Deacon: Steve & Peggy Sloniker Deacon Gilberto Hernández P@RISH OFFICE:

MASSES / MISAS

St. Bridget of Sweden Catholic Church Iglesia Católica de Santa Brígida de Suecia

“We Support Each Other” “Nos Apoyamos Mutuamente”

BAPTISMS: Please call 2 months in advance. 818 782-7181 BAUTISMOS: Llamar 2 meses antes a Raúl y Elizabeth Piñón (818) 912-4323 MARRIAGES/BODAS: Elvira & Lucien Duran (818) 940-7693 Llamar 6 meses de anticipation. Call 6 months in advance. QUINCEAÑERAS: Isabel Aguirre o Femi Rodríguez al (818) 960-5062. Call six months in advance. Llamar 6 meses antes.

ST. BRIDGET OF SWEDEN OFFICE Pastor: Rev. R. Carlos Nava

Associate Pastor: Fr. Joseph Dadiri S. M. A. Deacon: Steve & Peggy Sloniker

Deacon Gilberto Hernández P@RISH OFFICE:

Weekdays / lunes a viernes: 9am–1pm & 5:30pm-8pm Sat./ Sábados: 9am—1pm Sun./ Domingos: 10am—2pm

16707 Gault Street, Lake Balboa, CA 91406 Phone: (818) 782-7181 Website: www.sbos.org

E-Mail: [email protected] Business Manager: Grettell Vitale

Secretaries: Oscar Gonzalez, Clara Castillo Office Assistant: Guadalupe Piñon

SATURDAY/SABADO 8:00 am English 5:00 pm English Vigil SUNDAY / DOMINGO 7:30 am English 9:00 am English 10:45 am Español 12:30 pm Español 7:00 pm English MONDAY — FRIDAY 8:00 am English 7:00 pm Español CONFESSIONS/CONFESIONES Sat/Sábado 8:30am & 4pm or by appointment/ por cita ANNOINTING OF THE SICK/ UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Call / Llamar 818 782-7181

ST. BRIDGET OF SWEDEN SCHOOL Address: 7120 Whitaker Ave., Lake Balboa, CA 91406

Phone: (818) 785-4422 Principal: Mrs. Melinda Nassar

DIRECTOR OF RELIGIOUS EDUCATION Sister Magdalena Carrillo

First Communion Coordinator Lidia Herrera

Confirmation Coordinator Peggy Sloniker

RCIA (Rite of Christian Initiation of Adults) Judy Walsh- English-Inglés

Gloria Alvarado-Spanish-Español Liturgy Coordinator

Sister Magdalena Carrillo

Page 2: St. Bridget of Sweden Catholic Church Iglesia Católica de ... › 25172 › bulletins › 20200209… · Deacon: Steve & Peggy Sloniker Deacon Gilberto Hernández P@RISH OFFICE:

M@SS INTENTIONS – INTENCIONES DE MIS@ S[tur^[y, F_\ru[ry 8th 5:00pm † Castro, De Guzman, Baza & Manoat

Families † People deceased in accidents Sun^[y, F_\ru[ry 9th 10:45am † Ramon Reyes † Rafael Santillan 12:30pm Brenda Trinidad (Cumpleaños) † Leticia Saucedo Basulto † Cleotilde Herrera Caballero W_^n_s^[y, F_\ru[ry 12th 7:00pm † Ponciano Olvera Thurs^[y, F_\ru[ry 13th 7:00pm Jose Rafael Flores Cruz & Tania Esperanza Rodriguez Cruz (Liberación, Sanación y Conversión) Fri^[y, F_\ru[ry 14th 8:00am † Patricia McCarthy † Mrs. Bruno 7:00pm Pedro y Talin García Monje † Dominic & Maria García Monje

† D_]_[s_^/Difunto

DID YOU KNOW? 2/9/20

Megan’s Law protects parents and children In the state of California, anyone who has engaged in sexual misconduct with a child under the age of 16 is not allowed to work directly with minors, or to be unaccompanied with minors. This includes volunteer and employee positions. This law helps to create safe environments for our children in our schools and churches. You can access the names and addresses of registered sex offenders on the Megan’s Law website. To learn more, visit http://protect.la-archdiocese.org.

¿SABIA QUE?

La Ley Megan protege a los padres de familia y a los niños

En el estado de California, cualquier persona que ha estado involucrado en una mala conducta sexual con un niño/a menor de los 16 años de edad, no se le permite trabajar directamente con menores, o permanecer sin un acompañante cuando hay menores a su alrededor. Esto incluye a voluntarios y empleados. Esta ley ayuda a crear ambientes seguros para nuestros niños en nuestras escuelas e iglesias. Usted puede tener acceso a los nombres y direcciones de los ofensores sexuales registrados en el sitio web de la Ley Megan. Para obtener más información, visite http://protect.la-archdiocese.org.

Weekly Offering / Ofrenda Semanal For January 19th, 2020

Plate 5,159.78 Envelopes 2,182.00 Building & Maintenance Fund 1,553.32 All Saint’s & Soul’s Day 5.00 Ash Wednesday 5.00 Solemnity of Mary 20.00 Care of the Altar & Sanctuary 158.00 Parish Christian Services 28.00 Weddings 550.00 Quinceañeras/Sweet Sixteen 550.00 Ministry Donation from Kairos Kai 300.00 Religious Education 705.00 TOTAL $ 11,216.10

Thank you for your generosity Gracias por su generosidad

SCHOOL FUNDRAISING REPORT

St. Bridget School thanks all the parents, friends, parishioners and staff for their generous support. Thanks to your support the Color Run raised $16,193.99 and the Panda Express Night raised $418.81. May the Lord continue blessing us with kindness and generosity.

INFORME DE RECAUDACIÓN DE FONDOS ESCOLARES

La escuela de Santa Brígida agradece a todos los padres, amigos, feligreses y personal por su generoso apoyo. Gracias a su apoyo, la “Carrera de Colores” recaudó $ 16,193.99 y “Panda Express Night” recaudó $ 418.81. Que el Señor continúe bendiciéndonos con amabilidad y generosidad.

SEASONED CITIZENS The Seasoned Citizens group cordially invites people over 50 to join them. We get together in the Parish Center once a week and plan lots of different fun activities and events. It is a wonderful opportunity to make new friends in the community. All denominations are welcomed. For more information, call Bob Moran at (818) 881-4773.

PERSONASDE LA TERCERA EDAD El grupo de la tercera edad invita cordialmente a las personas mayores de 50 años a unirse a ellos. Nos reunimos en el Centro Parroquial una vez por semana y planeamos muchas actividades y eventos divertidos. Es una buena oportunidad para hacer nuevos amigos en la comunidad. Todos son bienvenidos. Para más información, llamar a Bob Moran al (818) 881-4773.

Page 3: St. Bridget of Sweden Catholic Church Iglesia Católica de ... › 25172 › bulletins › 20200209… · Deacon: Steve & Peggy Sloniker Deacon Gilberto Hernández P@RISH OFFICE:

GOD’S CALL The person who has been “saved,” who has “heard the good news of salvation,” still lives in an unsaved world, a world sadly oblivious to the presence of God. Today’s readings outline how the disciple is present in the world. The outline begins with Isaiah: “Share your bread, shelter the oppressed, clothe the naked” (Isaiah 58:7). Those who hear the word of salvation are not insensitive to the urgent needs of others. Then Paul reminds his flock that he brought Christ to them not in eloquence or wisdom, but by being with them in the “weakness and fear” of their daily lives (1 Corinthians 2:3). Finally, Jesus tells his disciples to go out into the gloom and darkness of the streets of the world and let God’s light shine through their good deeds. We disciples don’t save the world. To the extent, however, that we have heard the word of God and been awakened to God’s presence, we may spread that word and bring that presence to others.

EL LLAMADO DE DIOS

La persona que ha sido “salvada” y que ha “oído la buena noticia de salvación” sigue viviendo en un mundo que no ha sido salvado, un mundo tristemente inconsciente de la presencia de Dios. Las lecturas de hoy bosquejan cómo el discípulo se hace presente al mundo. Ese perfil se inicia con Isaías: “Comparte tu pan con el hambriento, abre tu casa al pobre sin techo, viste al desnudo” (Isaías 58:7). Los que escuchan la palabra de salvación no son insensibles a las urgentes necesidades de los demás. Pablo le recuerda a su rebaño que él le trajo a Cristo no con elocuencia o sabiduría, sino que permaneció con ellos “débil y temblando de miedo” en medio de su trabajo diario (1 Corintios 2:3). Finalmente, Jesús dice a sus discípulos que vayan a la desesperanza y oscuridad de las calles del mundo y dejen que la luz de Dios brille a través de sus obras buenas. Los discípulos no salvan el mundo. Sin embargo, si nosotros hemos escuchado la Palabra de Dios y hemos empezado a discernir su presencia, podemos proclamar esa Palabra y traer esa presencia a los demás.

TOGETHER IN MISSION 2/9/2020 Today, Archbishop Gomez invites every Catholic to make their commitment to Together in Mission. Our parish has been asked to raise $44,691.00. Last year, all of our generous parishioners helped us raise our goal, $45,700 and make us to become one of the most generous parishes in the Archdiocese. This year’s theme “Our Story is Alive” reminds us that our gifts to Together in Mission are an active demonstration of our faith and love for those in our Archdiocese who need our support. Please make a pledge with the information that was mailed to your home, a pledge card found with the parish, or online at ourmissionla.org/give.

UNIDOS EN MISION Hoy, el Arzobispo Gómez invita a todos los católicos a comprometerse con Unidos en Misión. Se le ha pedido a nuestra parroquia que éste año recaude la cantidad de $44,691.00. El año pasado, todos nuestros generosos feligreses nos ayudaron a recaudar nuestra meta de $ 45,700.00, que hizo que nos convirtiéramos en una de las parroquias más generosas de la Arquidiócesis. El tema de este año "Nuestra historia está viva" nos recuerda que nuestros donativos a Unidos en Misión son una demostración activa de nuestra fe y amor por aquellos en nuestra Arquidiócesis que necesitan nuestro apoyo. Haga un compromiso con la información que se envió por correo a su hogar, una tarjeta de compromiso encontrada con la parroquia o, en línea en ourmissionla.org/give.

SCHOOL ACKNOWLEDGMENT Thank you St. Bridget Community for your support to our school. This past Saturday, February 8th , we held our International Night. Thank to our event organizers, volunteers, those who donated items, our St. Bridget parents, students, and parishioners who all contributed to the school fundraising efforts. May God continue to bless you. Thank you, thank you, thank you. Your contributions will help our school continue to work on maintenance projects.

AGRADECIMIENTO DE LA ESCUELA Gracias a la comunidad de Santa Brígida por su apoyo a nuestra escuela. El sábado pasado, 8 de febrero, celebramos la Noche Internacional. Gracias a los voluntarios que orgranizaron éste evento, y a todos aquellos que donaron artículos, a los padres, estudiantes y feligreses de Santa Brígida que contribuyeron con sus esfuerzos y apoyo a la recaudación de fondos de la escuela. Que Dios les siga bendiciendo. Sus contribuciones ayudarán a nuestra escuela a continuar trabajando en proyectos de mantenimiento.

OFFICES CLOSED The parish office, school and meeting rooms will be

closed on Monday, February 17, 2020 in observance of President's Day. We will reopen on Tuesday,

February 18th, 2020. There will only be one mass at 8am (English).

OFICINAS CERRADAS

La oficina parroquial, la escuela y las salas de reuniones permanecerán cerradas el lunes 17 de febrero del 2020 en observación del Día de los Presidentes. Volveremos a abrir el martes

18 de febrero de 2020. Solo habrá una misa a las 8 a.m. (inglés).