SRB HR Uputstvo za upotrebu Upete za kori‰tenje CO D2 PL ... 2D SRBHRPLROEN 43004570.pdf · de...

80
I Uputstvo za upotrebu Upete za kori‰tenje Instrukcja obsäugi Instructiuni de utilizare User instructions SRB HR PL RO EN CO D2

Transcript of SRB HR Uputstvo za upotrebu Upete za kori‰tenje CO D2 PL ... 2D SRBHRPLROEN 43004570.pdf · de...

I

Uputstvo za upotrebuUpete za kori‰tenjeInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggiiInstructiuni de utilizare

User instructions

SRB

HR

PL

RO

EN

CO D2

2

HR

âESTITAMO!

Kupnjom ovog Candy proizvodapokazali ste da ne Ïelite prihvatitisporazumno rje‰enje, veç Ïelitenajbolje.

Candy ima zadovoljstvo da VammoÏe ponuditi ovu novu perilicurublja, koja je rezultatvi‰egodi‰njeg istraÏivanja i iskustvana trÏi‰tu, u neposrednom dodirusa potro‰aãima. Izabrali stekvalitetu, trajnost i osebujneznaãajke koje ovaj uredjaj nudi.

Osim perilice rublja koju steizabrali, Candy se ponosi ‰irokimizborom uredjaja za domaçinstvo:perilicama sudja, perilicama zapranje i su‰enje rublja ednjacima,mikrovalnim peçnicama,tradicionalnim peçnicama,grijaãim ploãama, hladnjacima iledenicama.

TraÏite od svog prodavaãanajnoviji katalog Candyproizvoda.

Ovaj uredjaj je namjenjen zakori‰tenje u domaçinstvu I sliãnimsituacijama kao ‰to su:- osoblje u trgovinama, uredima Iostalim radnim mjestima;- farmama;- gostima hotela, motela i ostalihsmje‰tajnim objekata;- prenoãi‰tima.

Razliãito kori‰tenje uredjaja oddomaçinstva ili uobiãajnih kuçnihposlova, npr. kao komercijalnokori‰tenje u profesionalne svrhenije pokriveno jamstvom.

Ako se uredjaj koristi nepravilno,Ïivotni vijek mu se smanjuje i moÏeizbjeçi jamstvo.O‰teçenje uredjaja ili neko drugoo‰teçenje ili gubitak kroz kori‰tenjekoje nije u skladu sa uputama(iako je uredjaj u domaçinstvu)neçe biti pokrivenoproizvodjaãkim jamstvom.

Upotreba ove nove perilice jejednostavna, ali Vas molimo dapaÏljivo proãitate UPUTE ZAKORI·TENJE sadrÏane u ovoj knjiÏicii da ih u potpunosti po‰tujete. OneVam daju vaÏne podatke u svezisigurnog postavljanja, kori‰tenja iodrÏavanja perilice, te korisnesavjete za postizanje najboljihrezultata pranja.

âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer biVam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.

Kada bi u sluãaju kvara perilice,morali pozvati jednog od na‰ihservisera, obavezno mu reciteoznaku modela, broj perilice i brojG, ako je naveden na ploãici stehniãkim podacima, koja jepriãvr‰çena na perilici.

SRB

âESTITAMO !

Kupovinom ovog Candy proizvodapokazali ste da ne Ïelite prihvatitisporazumno re‰enje, veç Ïelitenajbolje.

Candy ima zadovoljstvo da VammoÏe ponuditi ovu novu ma‰inu zave‰, koja je rezultat vi‰egodi‰njegistraÏivanja i iskustva na trÏi‰tu uneposrednom dodiru sa potro‰acima.Izabrali ste kvalitet, trajnost i osebinekoje ovaj uredjaj nudi.

Osim ma‰ine za ve‰ koju ste izabrali,Candy se ponosi ‰irokim izboromuredjaja za domaçinstvo: ma‰inamaza ve‰, ma‰inama za sudove,ma‰inama za pranje i su‰enje ve‰a,‰poretima, mikrotalasnim i tradicionalnimrernama, grejnim ploãama,friÏiderima i zamrzivaãima.

TraÏite od svog prodavca najnoviji ipotpuni katalog Candy proizvoda.

Ovaj uredjaj je namenjen zakori‰çenje u domaçinstvu ili sliãnimuslovima kao na primer:

- kuhinjama za osoblje uprodavnicama, kancelarijama ilidrugom radnom prostoru;- seoskim gazdinstvima;- od strane gostiju u hotelima,motelima i drugim turistiãkimustanovama sliãnog tipa; - u pansionima tipa noçenje sadoruãkom.

Upotreba drugaãija od one u kuçnimuslovima ili uslovima sliãnim prethodnoopisanim, kao komercijalna upotrebaod strane struãnjaka ili obuãenihkorisnika, nije dozvoljena.

Kori‰çenje uredjaja koje nije saglasnosa opisanim uslovima moÏe smanjitiradni vek uredjaja i poni‰titiproizvodjaãku garanciju.

Odgovornost za bilo koju ‰tetu nauredjaju, ili drugu ‰tetu ili gubitaknastalih kao posledica nepo‰tovanjauslova kori‰ãenja u domaçinstvu ilisliãnim uslovima (ãak i kad su uredjajilocirani u kuçnim prostorijama) neçebiti prihvaçena od straneproizvodjaãa.

Upotreba ove nove ma‰ine jejednostavna, ali Vas molimo dapaÏljivo proãitate UPUTSTVA ZAKORI·åENJE sadrÏane u ovoj knjiÏici ida ih u potpunosti po‰tujete. Ona çeVam pruÏiti vaÏne podatke u vezisigurnog postavljanja, kori‰çenja iodrÏavanja te korisne savete zapostizanje najboljih rezultata pranja.

âuvajte paÏljivo ovu knjiÏicu, jer biVam ubuduçe jo‰ mogla zatrebati.

Ako u sluãaju kvara pozovete jednogod na‰ih ovla‰çenih servisera,obavezno mu recite oznaku modela,broj ma‰ine i broj G, ako je navedenna ploãici s tehniãkim podacima,koja je priãvr‰çena na ma‰ini.

3

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candyhousehold appliance, you haveshown that you will not acceptcompromises: you want only thebest.

Candy is happy to present theirnew washing machine, the result ofyears of research and marketexperience through direct contactwith Consumers.You have chosenthe quality, durability and highperformance that this washingmachine offers.

Candy is also able to offer a vastrange of other householdappliances: washing machines,dishwashers, washer-dryers,cookers, microwave ovens.Traditional ovens and hobs,refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for thecomplete catalogue of Candyproducts.

This appliances is intended to beused in household and similarapplications such as:

- staff kitchen areas in shops, officesand other working environments;- farm houses; - by clients in hotels, motels andother residential typeenvironments; - bed and breakfast typeenvironments.

A different use of this appliancefrom household environment orfrom typical housekeepingfunctions, as commercial use byexpert or trained users, is excludedeven in the above applications.

If the appliance is used in amanner inconsistent with this it mayreduce the life of the applianceand may void the manufacturer’swarranty.Any damage to the appliance orother damage or loss arisingthrough use that is not consistentwith domestic or household use(even if located in a domestic orhousehold environment) shall notbe accepted by the manufacturerto the fullest extent permitted bylaw.

Please read this booklet carefullyas it provides important guide linesfor safe installation, use andmaintenance and some usefuladvise for best results when usingyour washing machine.

Keep this booklet in a safe placefor further consultation.

When contacting Candyor a Customer Services Centrealways refer to the Model, No., andG number (if applicable of theappliance see panel).

RO

FELICITÅRI!

Cumparind aceasta masinade spalat CANDY ati aratat canu acceptati compromisuri,vreti doar ce e cel mai bun.

CANDY are placerea sa vaprezinte o noua masinade spalat, rezultatul multor anide cercetari si studii asupranevoilor consumatorilor. Ati alescalitatea, durabilitatea sieficienta oferite de aceastamasina de spalat.

CANDY va ofera o gama largade aparate electrocasnice:masini de spalat vase, masinide spalat si uscat rufe,aragaze, cuptoare cumicrounde, cuptoaretraditionale si hote, frigidere sicongelatoare.Solicitati de la magazincatalogul cu gama completaCandy.

Acest aparat este destinatpentru uz casnic sau pentru uzsimilar, cum ar fi:

- bucatarii de magazin, birou sialte medii de lucru; - ferme; - de catre clientii de la hotel,motel sau alte mediirezidentiale; - la pensiuni.

Utilizarea aparatului în scopuricomerciale este exclusa.

Utilizarea aparatului în altescopuri decât cele mentionatemai sus, duce la reducereaduratei de viata a aparatului sila anularea garantiei.Orice deteriorari ale aparatuluisau pierderi care apar caurmare a neutilizarii aparatuluipentru uz casnic (chiar daca afost utilizat într-un mediu casnicsau rezidential) nu vor fiacoperite de agrantie.

Va rugam sa cititi acesteinstructiuni cu mare atentiedeoarece furnizeaza informatiiimportante cuprivire la instalarea, folosirea siintretinerea masinii Dvs. Despalat precum si sugestii pentrua obtine cele mai bunerezultate la spalare.

Pastrati instructiunile cu grijapentru a le putea consulta decite ori aveti nevoie.

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candydowiodäeé, ãe nie akceptujeszkompromisów i chcesz mieç to conajlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéçprzedstawiç nowå pralkëautomatycznå, która jest rezultatemlat poszukiwañ i doéwiadczeñnabytych w bezpoérednim kontakciez konsumentem. Wybraäeé jakoéç,trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechycharakteryzujåce pralkë Candy.

Firma Candy oferuje takãe szerokiasortyment innych urzådzeñ AGD,takich jak: zmywarki do naczyñ,pralko-suszarki, kuchenki, kuchenkimikrofalowe, tradycyjne piecyki ikuchenki, a takãe lodówki izamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë okompletny katalog produktów firmyCandy.

Urzàdzenie jest przeznaczone dou˝ytkowania jedynie w warunkachgospodarstwa domowego orazwarunkach do niego zbli˝onychtakich jak:

- dla personelu na zapleczu ma∏egosklepu, w biurach itp;- w domach na dzia∏kach;- przez klientów hoteli, moteli orazinnych struktur rezydencyjnych;- pokojach typu bed and breakfast.

U˝ytkowanie urzàdzenia wwarunkach innych ni˝ gospodarstwodomowe lub w sposób ró˝niàcy si´od zastosowaƒ w typowymgospodarstwie domowym, np.u˝ytkowanie o charakterzeus∏ugowym lub profesjonalnym przezwyspecjalizowany personel, jestniew∏aÊciwe tak˝e w wymienionychwy˝ek przypadkach.

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie urzàdzeniamo˝e obni˝yç jego trwa∏oÊç orazspowodowaç uniewa˝nieniegwarancji producenta.Producent nie odpowiada w ˝adnymdopuszczanym prawem zakresie zajakiekolwiek usterki urzàdzenia lubinne szkody lub straty spowodowaneniew∏aÊciwym u˝ytkowaniemurzàdzenia odbiegajàcym odu˝ytkowania w warunkachgospodarstwa domowego (nawetje˝eli urzàdzenie w takimgospodarstwie si´ znajduje).

Przeczytaj uwaãnie niniejszåinstrukcjë, gdyã zawiera onawskazówki dotyczåce bezpiecznejinstalacji, uãytkowania i konserwacji,oraz kilka praktycznych poradpozwalajåcych zoptymalizowaçsposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celupóãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub zpunktami serwisowymi, zawszepodawaj model i numer, orazewentualnie numer G urzådzenia(Jeéli taki istnieje). Praktyczniewszystkie informacje så obwiedzioneramkå na rysunku obok

POGLAVLJEPOGLAVLJERROOZZDDZZIIAAÄÄCAPITOLULCHAPTER

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

HR

KAZALO

Uvod

Opçenita upozorenja isavjeti prilikom isporukeuredaja

Jamstvo

Sigurnosne mjere

Tehniãki podaci

Postavljanje i prikljuãivanjeperilice rublja

Opis upravljaãke ploãe

Tabelarni pregled programa

Odabir programa pranja

Ladica sredstava za pranje

Priprema rublja i savjeti zapranje

Pranje

âi‰çenje i odrÏavanjeperilice rublja

Uklanjanje manjihnedostataka u radu

SADRÎAJ

Uvod

Op‰ta upozorenja i savetiprilikom isporuke uredjaja

Garancija

Sigurnosne mere

Tehniãki podaci

Postavljanje i prikljuãivanjema‰ine

Opis upravljaãke ploãe

Tabelarni pregled programa

Izbor programa pranja

Posuda sredstava za pranje

Priprema ve‰a i saveti zapranje

Saveti za korisnika/Pranje

âi‰çenje i odrÏavanjema‰ine

Uklanjanje manjihnedostataka u radu

SRB

5

EN

INDEX

Introduction

General points on delivery

Guarantee

Safety Measures

Technical Data

Setting up and Installation

Control Description

Table of Programmes

Selection

Detergent drawer

The Product

Washing

Cleaning and routinemaintenance

Faults Search

RO

CUPRINS

Felicitari

Informatii generale

Garantie

Masuri de securitate

Caracteristici tehnice

Instalare punerea in functiune

Descrierea comenzilor

Descrierea programelor

Selectionarea programelor

Caseta de detergenti

Produsul

Spalarea

Curatarea si intretinereaaparatului

Anomalii in functionare

PL

SPIS TREÉCI

Wstëp

Uwagi ogólne dotyczåcedostawy

Gwarancja

Érodki bezpieczeñstwa

Dane techniczne

Instalacja pralki

Opis panelu sterujåcego

Tabela programów

Wybór programu

Szuflada na proszek

Produkt

Pranie

Czyszczenie i rutynowakonserwacja pralki

Lokalizacja usterek

6

E

A B

C

D

HR

POGLAVLJE 1

OPåENITAUPOZORENJA ISAVJETI PRI ISPORUCIUREDJAJA

Prilikoé isporuke uredjajaprovjerite da li su uw perilicuisporuãeni slijedçi dokuéentii pribor:

A) UPUTE ZA UPORABU

B) ADRESE OVLA·TENIHSERVISA

C) JAÉSTVENI LIST

D) âEPOVI

E) SAVIJENI NOSAâODVODNE CIJEVI

MOLIMO DA SVENABROJENO BRIÎNOSPREMITE!

Provjerite perilicu da prilikomtransporta nije o‰teçena.Ako je o‰teçena, obratite seprodavaãu.

POGLAVLJE 1

OP·TAUPOZORENJA ISAVETI PRI ISPORUCIUREDJAJA

Prilikom isporuke uredjajaproverite da li su uz ma‰inuisporuãeni sledeçidokumenti i pribor:

A) UPUTSTVO ZAUPOTREBU

B) ADRESE OVLA·åENIHSERVISA

C) GARANTNI LIST

D) âEPOVI

E) SAVIJENI NOSAâODVODNE CEVI

MOLIMO DA SVENAVEDENOPAÎLJIVO âUVATE!

Proverite ma‰inu da nijeo‰teçena prilikomtransporta. Ako je o‰teçena, obratitese prodavcu.

SRB

7

EN

CHAPTER 1

GENERAL POINTSON DELIVERY

On delivery, check that thefollowing are included withthe machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

B) CUSTOMER SERVICEADDRESSES

C) GUARANTEECERTIFICATES

D) CAPS

E) BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE PLACE

Check that the machine hasnot incurred damage duringtransport. If this is the case,contact your nearest CandyCentre.

RO

CAPITOLUL 1

INFORMATIIGENERALE

La cumpararea masinii,verificati ca urmatoarelemateriale sa insoteascamasina:

A) INSTRUCTIUNI DEUTILIZARE IN LIMBAROMANA

B) LISTA CU PUNCTELESERVICE

C) CERTIFICAT DEGARANTIE

D) DOPURI

E) COT RIGID PENTRUTUBUL DE EVACUARE

PASTRATI-LE INTR-UNLOC SIGUR.

Verificati daca masina aredaune in urma transportului.In acest caz, contactaticentrul serviceautorizat.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11

UWAGI OGÓLNEDOTYCZÅCEDOSTAWY

W momencie dostawysprawdã, czy poniãszeelementy zostaäydostarczone wraz z pralkå:

A) INSTRUKCJAUÃYTKOWANIA

B) KARTAGWARANCYJNA

C) WYKAZ PUNKTÓWSERWISOWYCH (nakarcie gwarancyjnej)

D) ZATYCZKA

E) KOLANKO WËÃAWYLEWOWEGO

PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WWBBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU

Sprawdã, czy pralka iwyposaãenie jest w dobrymstanie i nie ulegäauszkodzeniu w czasietransportu. W przypadkuzauwaãenia uszkodzeñskontaktuj sië ze sklepem, wktórym nabyäeé urzådzenie.

8

HR

POGLAVLJE 2

JAMSTVO

Prilikom kupnje uredjajaprodavaã Vam mora izdatiispunjeni i potvrdjenijamstveni list.

Na poledjini jamstvenog listanalazi se popis i adreseservisera koji su ovla‰tenipopravljati Candy uredjajeu jamstvenom roku.

POGLAVLJE 2

GARANCIJA

Prilikom kupovine uredjajaprodavac Vam mora izdatiispunjeni i overeni garantnilist.

Na poledjini garantnog listanalazi se popis i adreseservisera koji su ovla‰çeni dapopravljaju Candy uredjaje.

SRB

9

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is suppliedwith a guarantee certificatewhich allows free use of theTechnical Assistance Service.

RO

CAPITOLUL 2

GARANTIE

Masina de spalat este insotitade un certificat de garantie careva permite sa va bucurati dedepanare gratuita.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jestdostarczane z kartågwarancyjnå pozwalajåcåbezpäatnie korzystaç zpomocy technicznej i serwisuw okresie gwarancyjnym.

10

HR

POGLAVLJE 3

SIGURNOSNE MJERE

ZNAâAJNO! PRIJEPOâETKA âI·åENJA ILIODRÎAVANJA PERILICEOBAVEZNO SEPRIDRÎAVAJTESLIJEDEåIHSIGURNOSNIH MJERA:

● Izvucite utikaã iz utiãnice.Zatvorite slavinu za dotok vode.

● Svi Candy uredjaji zadomaçinstvo opremljeni sukablom za zemljenje.Provjerite da li je Va‰aelektriãna instalacija pravilnouzemljena! Ako nije, neka toprije prikljuãenja perilicepravilno uãini struãna osoba.

Uredjaj je u suglasnosti seuropskim direktivama73/23/EEC i 89/336/EEC kojezamijenjuju 2006/95/EC i2004/108/EC i kasnijedopune.

● Ne dirajte uredjaj akoimate vlaÏne ruke ili noge iliako ste bosi.

● Posvetite krajnju paÏnjuperilici ako je spojena prekoproduÏnog kabla u kupaoniciili drugoj vlaÏnoj prostoriji.Gdje god je moguçe,izbjegavajte takvo spajanje.

UPOZORENJE:TIJEKOM PRANJAVODAU PERILICI MOÎESE ZAGRIJATI I DO 90°C.

● Prije otvaranja vrataperilice provjerite da ububnju nije voda.

POGLAVLJE 3

SIGURNOSNE MERE

VAÎNO!PRE POâETKA âI·åENJAILI ODRÎAVANJAMA·INE OBAVEZNO SEPRIDRÎAVAJTE SLEDEåIHSIGURNOSNIH MERA:

● Izvucite utikaã iz utiãnice.

● Zatvorite slavinu za dovodvode.

● Svi Candy uredjaji zadomaçinstvo opremljeni sukablom za uzemljenje.Proverite da li je Va‰aelektriãna instalacija pravilnouzemljena! Ako nije, neka topre prikljuãenja ma‰inepravilno uãini struãna osoba.

Uredjaj je izradjenprema standardima br.89/336/EEC, 73/23/EEC kojezamenjuju2006/95/EC i 2004/108/EC ikasnije dopune

● Ne dirajte uredjaj akoimate vlaÏne ruke ili noge iliako ste bosi.

● Posvetite krajnju paÏnjuma‰ini ako je spojena prekoproduÏnog kabla u kupatilu ilidrugoj vlaÏnoj prostoriji.Gde god je moguçe,izbegavajte takvo spajanje.

UPOZORENJE: TOKOM PRANJA VODAU MA·INI MOÎE SEZAGREJATI I DO 90°C.

● Pre otvaranja vrata ma‰ineproverite da u bubnju nemavode.

SRB

11

EN

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE WORK

● Remove the plug

● Turn off the water inlet tap.

● All Candy appliances areearthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase.

Appliance complieswith European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.

● Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.

● Do not use the appliancewhen bare-footed.

● Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

● Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.

CAPITOLUL 3

MASURI DESECURITATE

ATENTIE: PENTRU ORICEOPERATIE DE CURATARESI INTRETINERE A MASINIIDE SPALAT

● Se scoate stekerul dinpriza.

● Se inchide robinetul deapa.

● Toate produsele Candy auimpamintare.Asigurati-va ca priza folositaare impamantare.

Aparatele sunt realizateîn conformitate cu directiveleeuropene 73/23/EEC si89/336/EEC, înlocuite de2006/95/EC si 2004/108/EC simodificarile ulterioare.

● Nu se atinge aparatul cumainile sau picioarele ude.

● Nu utilizati aparatul candsunteti desculti.

● Nu utilizati prelungitoare incamera de baie.

ATENTIE: IN TIMPULSPALARII TEMPERATURAAPEI POATE AJUNGE LA90°C.

● Inainte de a deschide hubloulasigurati-va ca nu exista apa intambur.

ROPL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33

ÉRODKIBEZPIECZEÑSTWA

UUWWAAGGAA::PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMMDDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKKCCZZYYNNNNOOÉÉCCIICCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBBKKOONNSSEERRWWAACCJJIIUURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY

● Wyjåç wtyczkë z gniazdkasieciowego.

● Zakrëciç kranodpowiadajåcy za dopäywwody.

● Firma Candy wyposaãa wuziemiene wszystkieprodukowane u siebieurzådzenia. Upewnij sië, ãegniazdko zasilajåce pralkëposiada prawidäowopodäåczony bolecuziemiajåcy. W przeciwnymprzypadku wezwijwykwalifikowanegoelektryka.

Urzàdzenie jest zgodnez Dyrektywami Europejskimi73/23/CEE i 89/336/CEEzastàpionymi odpowiednioprzez Dyrektywy 2006/95/CEi 2004/108/CE z nastepnymimodyfikacjami.

● Nie wolno dotykaçurzådzenia mokrymi lubwilgotnymi rëkami lubnogami.

● Nie wolno mieç z nimkontaktu gdy stoimy boso naposadzce.

● Nie wolno uãywaçprzedäuãaczy dodoprowadzenia energiielektrycznej.

OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE::WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA WWOODDAA WW PPRRAALLCCEEMMOOÃÃEE OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇTTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC

● Przed otwarciem drzwiczekpralki naleãy sprawdziç, czyw bëbnie nie ma wody.

12

HR

● Ne prikljuãujte perilicu naelektriãnu mreÏu prekoispravljaãa, vi‰estrukih utikaãa iliproduÏnih kablova.

● Ovaj uredjaj nije namijenjenza uporabu osobama(ukljuãujuçi i djecu) sasmanjenim fiziãkim, osjetilnim ilimentalnim sposobnostima teosabama bez iskustva i znanja,osim ako ih koriste uz nadzorosobe odgovorne za njihovusigurnost ili od iste osobe dobijupravilne upute za kori‰tenjeuredjaja.

Pazite i nadzirite djecu kao senebi igrala s uredjajem.

● Ne izvlaãite utikaã iz utiãnicetako da vuãete prikljuãni kabelili sam uredjaj.

● Elektriãni uredjaji ne smiju bitiizloÏeni atmosferskim utjecajimakao ‰to su to npr. ki‰a, sunce itd.

● Pazite da kod premje‰tanja iliprevoÏenja, perilicu ne diÏetedrÏeçi je za upravljaãke tipke igumbe, odnosno za ladicusredstva za pranje.

● Tijekom prevoÏenja kolicimane naslanjajte perilicu naprednju stranu gdje su vrata.

Znaãajno!Ako je perilica postavljena napod prekrit tepisonom ili sagom,paÏljivo provjerite da njihovavlakna ne zatvaraju otvore zaprovjetravanje perilice koji senalaze na donjoj strani perilice.

● Perilicu uvijek moraju diçidvije osobe kako je toprikazano na slici.

● U sluãaju kvara i/ilineispravnog rada perilice,odmah je iskljuãite iz eleltriãnemreÏe i izvucite utikaã iz zidneutiãnice te zatvorite dotokvode. Zatim pozovite jednogod ovla‰tenih Candy serviseraradi popravka. Ako je potrebnozamijeniti neki dio perilice,uvijek zahtijevajte ugradnjuoriginalnih Candy rezervnihdijelova. Nepo‰tivanje ovihuputa moÏe utjecati na sigurani pravilan rad perilice.

● Ako se glavni elektriãni kabelo‰teti, mora se zamijenitiposebnim kablom kojegmoÏete nabaviti u ovla‰tenomservisnom centru.

● Ne prikljuãujte ma‰inu naelektriãnu mreÏu prekoispravljaãa, vi‰estrukih utikaãaili produÏnih kablova. Gdegod je moguçe, izbegavajtetakvo spajanje.

● Ne dopustite deci ili drugimneodgovornim osobama dakoriste uredjaj bez nadzora.

● Ne izvlaãite utikaã izutiãnice tako ‰to vuãeteprikljuãni kabal ili sam uredjaj.

● Elektriãni uredjaji ne smejubiti izloÏeni atmosferskimuticajima kao ‰to su npr. ki‰a,sunce itd.

● Pazite da kod preme‰tanjaili prevoÏenja, ma‰inu nediÏete drÏeçi je za upravljaãketastere (dugmad), odnosnoza posudu sredstva za pranje.

● Tokom prevoÏenja kolicimane naslanjajte ma‰inu naprednju stranu gde su vrata.

VaÏno!Ako ma‰inu postavite na podprekriven itisonom ili tepihom,paÏljivo proverite da njihovavlakna ne zatvaraju otvore zaprovetravanje koji se nalazena donjoj strani.

● Ma‰inu uvek moraju podiçidve osobe kao ‰to jeprikazano na slici.

● U sluãaju kvara i/ilineispravnog rada, odmah jeiskljuãite iz elektriãne mreÏe,izvucite utikaã iz zidneutiãnice i zatvorite dovodvode. Zatim pozovite jednogod ovla‰çenih Candyservisera radi popravke. Akoje potrebno zameniti nekideo, uvek zahtevajteugradnju originalnih Candyrezervnih delova.Nepo‰tovanje ovih uputstavamoÏe uticati na siguran ipravilan rad ma‰ine.

● Ako se glavni elektriãnikabal o‰teti, mora se zamenitiposebnim kablom koji moÏetenabaviti u ovla‰çenomservisnom centru.

SRB

13

EN

● Do not use adaptors ormultiple plugs.

● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety.

Children should besupervised to ensure thatthey do not play with theappliance.

● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.

● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)

● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.

● During transportation do not lean the door againstthe trolley.

Important!When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.

● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.

● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.

● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.

RO

● Nu utilizati adaptoare sautriplustekere

● Acest aparat nu estedestinat pentru a fi utilizat decatre copii sau de catrepersoane cu dizabilitati, farastricta supraveghere a unuiadult responsabil.

Nu permiteti copiilor sa sejoace cu acest aparat.

● Nu trageti de cablu pentrua scoate aparatul din priza

● Nu expuneti aparatul laagenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.)

● In cazul in care o mutati, nuridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent.

● In timpul transportului nusprijiniti hubloul de carucior

IMPORTANT!In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite.

● Pentru a ridica masina suntnecesare 2 persoaneprecum in imagine

● In cazul unei defectiunisi/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii.

● Daca e necesarainlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.

PL

● Nie wolno uãywaçadapterów, ani rozgaäëãiaczyelektrycznych.

● To urzàdzenie nie jestprzeznaczone do obs∏ugiprzez dzieci lub osoby nieposiadajàce wiedzy do jegou˝ytkowania, chyba ˝epozostajà pod nadzorem lubzosta∏y przeszkolone wzakresie obs∏ugi urzàdzeniaprzez osob´ odpowiedzialnàza ich bezpieczeƒstwo.

Prosz´ nadzorowaç dzieci takaby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.

● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia.

● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)

● Podczas przenoszenia pralkinie wolno chwytaç jej zapokrëtäa ani za pojemnik naérodek do prania.

● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek.

WWaaããnnee!!W przipadku instalacjiurzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnej czëécipralki.

● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.

● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Candy.Nieprzestrzeganie powyãszychzaleceñ moãe negatywniewpäynåç na bezpieczeñstwouãytkowania urzådzenia.

● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzony jegowymiana na dobry moãe byçwykonana tylko przez punktserwisowy.

14

kg 8

1500

10

min. 0,05max. 0,8

220-240

W

A

MPa

V

76

POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) STEHNIâKIMPODACIMA

POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU) STEHNIâKIM

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWACITITI PE PLACUTA MASINII

SSEEEE RRAATTIINNGG PPLLAATTEE

49 cm52 cm60 cm

85 cm

49cm

52cm

49cm

HR

POGLAVLJE 4

MAKSIMALNA KOLIâINA SUHOGRUBLJA ZA JEDNO PUNJENJE

PRIKLJUâNA SNAGA

SNAGA OSIGURAâA

BRZINA CENTRIFUGIRANJA okret. / min

DOZVOLJENI PRITISAK VODE U VODOVODNOJ MREÎI

NAPON

TEHNIâKI PODACI

POGLAVLJE 4

MAKSIMALNA KOLIâINA SUVOGVE·A ZA JEDNO PUNJENJE

PRIKLjUâNA SNAGA

SNAGA OSIGURAâA

BRZINA CENTRIFUGIRANJA

DOZVOLJENI PRITISAK VODEU VODOVODNOJ MREÎI

NAPON

TEHNIâKI PODACI

SRB

15

EN

CHAPTER 4

MAXIMUM WASH LOAD DRY

POWER INPUT

POWER CURRENT FUSE AMP

SPINr.p.m.

WATER PRESSURE

SUPPLY VOLTAGE

TECHNICAL DATA

PRESIUNEA IN INSTALATIAHIDRAULICA

RO

CAPITOLUL 4

CAPACITATE RUFE USCATE

PUTERE

AMPERAJUL FUZIBILULUI

ROTATII CENTRIFUGA

TENSIUNE

CARACTERISTICI TEHNICE

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 4

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

NAPIËCIE ZASILANIA

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

BEZPIECZNIK OBWODUZASILANIA

OBROTY WIRÓWKI(obr./min)

CIÉNIENIE WODY W SIECI

DANE TECHNICZNE

16

HR

POGLAVLJE 5

POSTAVLJANJE IPRIKLJUâIVANJEPERILICE

Perilicu bez podmetaãapostavite blizu mjesta gdjeçe stalno stajati.

Oprezno prereÏitesigurnosnu vezicu koja drÏiglavnielektriãni kabel i odvodnucijev.

Odvijte 4 spojna vijkaoznaãena s A i uklonite 4podlo‰ke oznaãene s B.

Zatvorite 4 otvorakori‰tenjem ãepovaisporuãenihuz omot sa uputama zakori‰tenje.

UPOZORENJE:DIJELOVI AMBALAÎE NESMIJU DOåI NA DOHVATDJECI, JER ZA NJIH MOGU BITIOPASNI.

POGLAVLJE 5

POSTAVLJANJE IPRIKLJUâENJE VE·MA·INE

Ma‰inu bez ambalaÏepostavite blizu mesta gdeçe stalno stajati.

PaÏljivo presecite sigurnosnutraku s kojom je privezanelektriãni kabal i odvodnacev.

Odvrnite 4 ‰rafa (A); iuklonite 4 podlo‰ke (B).

Otvore zatvorite s priloÏenimãepovima koje çete pronaçiu kesici sa uputstvom zaupotrebu.

UPOZORENJE:DELOVI AMBALAÎE NESMEJU DOåI NADOHVAT DECI, JERZA NJIH MOGU BITIOPASNI.AMBALAÎU ODLOÎITEPREMA SIGURNOSNIMPROPISIMA O ZA·TITIOKOLINE.

SRB

17

EN

CHAPTER 5

SETTING UPINSTALLATION

Move the machine near itspermanent position withoutthe packaging base.

Carefully cut the securingstrap that holds the maincord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screwsmarked (A) and remove the4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using thecaps provided in theinstruction booklet pack.

WARNING:DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.

RO

CAPITOLUL 5

INSTALARE. PUNEREIN FUNCTIUNE

Atentie: Masina de spalat seinstaleaza de catre uninstalator profesionist, dar nuintra in obligatia centruluiservice autorizat sa facaaceasta instalare in termende garantie, in regim gratuit.

Atentie: Reteaua dvs.electrica trebuie sa poatasuporta puterea maxima amasinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile dealimentare sau sigurantelecu unele de amperajcorespunzator (16A).

Atentie: In cazul sistemelorproprii de alimentarecu apa, presiunea apeitrebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, sepot produce blocari alesertarului de detergent, sauale furtunului dintre cuvasi sertarul de detergent.

Dupa ce ati scos ambalajul,faceti in felul urmator:

Taiati cu atentie curelele careleaga cablul de alimentare sifurtunul de evacuare.

Indepartati cele 2 sau 4suruburi marcate cu A si cele2 sau 4 distantatoaremarcate cu B.

Acoperiti cele 2 sau 4 gaurifolosind capacele furnizate inpunga cu manuale deinstructiuni.

ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LAINDEMANA COPIILOR,ACESTA FIIND OPOTENTIALASURSA DE PERICOL.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55

INSTALACJAPRALKI

Ustawiç pralkë w miejscuprzeznaczenia bezopakowania.

Przeciàç taÊmy mocujàcew´˝e do wody, uwa˝ajàcby nie uszkodziç ich aniprzewodu elektrycznego.

Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏upralki i wyciàgnàç 4 rozpórki(B)

Zas∏oniç 4 otworyzaÊlepkami do∏àczonymi doworka z instrukcjà.

UUWWAAGGAA::NNIIEE NNAALLEEÃÃYYPPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇEELLEEMMEENNTTÓÓWWOOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOOZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,,GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEEMMOOGGÅÅ SSTTAANNOOWWIIÇÇPPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDDÄÄOONNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..

18

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

Priãvrstite ploãu odtalasastog materijala nadno ma‰ine kako jeprikazano na slici.

Cev za dovod vodepriãvrstite na slavinu.

Za spajanje ma‰ina navodovodnu mreÏu koristitesamo novu garnituru creva.Stara creva nemojteponovo koristiti.

UPOZORENJE: SLAVINU JO· NEOTVARAJTE!

Smestite ma‰inuneposredno do zida.Obratite paÏnju da pritome dovodno i odvodnocrevo nije savijeno ilipritisnuto. Odvodno crevozatim obesite preko rubakade.

Znatno je bolje ako uvodovodnoj instalacijipredvidite stalni odvod, kojimora biti veçeg promera ododvodnog creva, a moratega postaviti na visninajmanje 50 cm od poda.Ako je potrebno, koristite ipriloÏeni plastiãni savijeninosaã odvodnog creva.

SRB HR

Priãvrstite ploãu odvalovitog materijala na dnoperilice kako je prikazano naslici.

Cijev za dovod vodepriãvrstite na slavinu.

Za spajanje perilice navodovodnu mreÏu koristitesamo novu garnituru cijevi.Stare cijevi nije dobroponovno koristiti.

UPOZORENJE:SLAVINU JO· NEOTVARAJTE!

Smjestite perilicuneposredno do zida. Obratite odvodna pritisnuta.

Odvodnu cijev zatimobijesite preko ruba kade. Znatno je bolje ako uvodovodnoj instalacijipredvidite stalni odvod, kojimora biti veçeg promjeraod odvodnog crijeva, amorate ga postaviti na visninajmanje 50 cm od poda.Ako je potrebno, koristite ipriloÏeni plastiãni savijeninosaã odvodnog crijeva.

min 50 cmmax 85 cm

+2,6 mt max

ma

x 1

00

cm

min 4 cm

19

EN

Fix the sheet of corrugatedmaterial on the bottom asshown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must beconnected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.

IMPORTANT:DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washingmachine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube.

It is better to connect thedischarge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.

RO

Aplicati folia suplimentara labaza ca in figura.

Conectati tubul de apa larobinet.

Masina trebuie conectata lareteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare.Nu folositi furtune vechi,utilizate.

ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.

Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii,avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit.

Este mai bine sa conectatitubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm.Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.

PL

Umieéciç wyciszajacymateriaä tak jak pokazanona rysunku.

Podäåczyç do kranu wåãdoprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byçpodäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.

UUWWAAGGAA::NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇJJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU

Przysunåç urzådzenie doéciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyç usztywniajåcegokolanka, dostarczonego wkomplecie wraz z pralkå.

20

A

B

C

Koristite prednje okretljivenoÏice da poravnate ma‰inu .

a) Okrenite maticu u smerukretanja kazaljki na satu daotpustite podesivi ‰raf noÏice.

b) NoÏicu okretanjem spu‰tateili diÏete dok ãvrsto ne stoji napodu.

c) Nakon ‰to ste zavr‰iliporavnavanje, noÏicuponovno priãvrstite tako damaticu priteÏete u smerusuprotnom kretanju kazaljki nasatu dok sasvim ne prilegne nadno ma‰ine.

Proverite da li su svi tasteri napoloÏaju "OFF" odnosnoiskljuãeni i da li su vrata ma‰inezatvorena.

Utaknite utikaã u zidnuutiãnicu.

UPOZORENJE:Ako je potrebno da zameniteelektriãni kabl, Ïice spojiteprema dole navedenimbojama/oznakama:

PLAVA -NEUTRALNA (NULA N)

BRAON -FAZA (L)

ÎUTO/ZELENA: UZEMLJENJE ( )

Nakon name‰tanja, ma‰inamora biti sme‰tena tako da jeutikaã uvek dostupan.

SRB

Koristite 4 noÏice kako biporavnali perilicu.

a) Maticu kojom je priãvr‰çenanogica oslobodite tako da jeodgovarajuçim kljuãemodvijete u smjeru kretanjakazaljki na satu.

b) Nogicu okretanjempovisujete ili snizujete takodugo dok sasvim ne prijanja uzpod.

c) Nakon ‰to ste zavr‰iliporavnavanje, nogicuponovno priãvrstite tako da jeodgovarajuçim kljuãempriteÏete u smjeru suprotnomkretanju kazaljki na satu doksasvim ne prilegne na dnoperilice.

Provjerite da su svi gumbi napoloÏaju "OFF" odnosnoiskljuãeni i da su vrata perilicezatvorena.

Utaknite utikaã u zidnuutiãnicu.

UPOZORENJE:Ako je neophodno zamijenitiglavni elektriãni kabel, spojiteÏice prema niÏe navedenimbojama/oznakama:

PLAVO - NEUTRALNO (N)

SMEDJE - FAZA (L)

ÎUTO/ZELENO - UZEMLJENJE ( )

Nakon namje‰tanja, perilicamora biti smje‰tena tako da jeutikaã uvijek dostupan.

HR

21

EN

Use the 4 feet to level themachine with the floor:

a) Turn the nut clockwise torelease the screw adjuster ofthe foot.

b) Rotate foot to raise orlower it until it stands firmly onthe ground.

c) Lock the foot in positionby turning the nut anti-clockwise until it comes upagainst the bottom of themachine.

Ensure that the knob is on the“OFF” position and the loaddoor is closed

Insert the plug.

ATTENTION:should it be necessary toreplace the supply cord,connect the wire inaccordance with thefollowing colours/codes:

BLUE - NEUTRAL (N)

BROWN - LIVE (L)

YELLOW-GREEN - EARTH ( )

After installation, theappliance must bepositioned so that the plug isaccessible.

RO

Folositi cele patru picioareajustabile pentru a asezaorizontal masina pe podea .

a) Rotiti piulita in sens orarpentru a debloca surubulpiciorusului.

b) Rotiti piciorusul si coborati-lsau inaltati-l pentru a obtine oaderenta perfecta la sol.

c) Blocati piciorusul rotindpiulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat.

Asigurati-va ca toatebutoanele sunt in pozitia “OFF”si hubloul este inchis.

Introduceti stekerul in priza.

ATENTIE:în cazul în care va fi necesar saînlocuiti cablul de alimentare,conectati firele în conformitatecu urmatoarele culori/coduri:

ALBASTRU - NUL (N)

MARO - FAZA (L)

GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )

Daca nu se aprinde, cititicapitolul referitor la defecteposibile.

PL

Wypoziomuj urzàdzenie zapomocà 4 nó˝ek:

aa)) Przekrëciç w kierunkuzgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki.

bb)) Przekrëciç nóãkëpodnoszåc jå lubopuszczajåc, tak aby uzyskaçdoskonaäe przyleganie dopodäoãa.

cc)) Zablokowaç nóãkëprzykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.

Sprawdziç czy pokr´t∏oprogramów jest na pozycjiOFF i czy drzwiczki sàzamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.

UWAGA:W razie koniecznoÊciwymiany kabla zasilanianale˝y zachowaçnast´pujàcy uk∏ad kolorówprzy pod∏aczaniuposzczególnych przewodów:

GRANATOWY - ZERO (N)

BRÑZOWY - FAZA (L)

˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( )

Po zainstalowaniu, urzådzenienaleãy ustawiç w pozycjizapewniajåcej swobodnydostëp do kontaktu (wtyczki).

22

A

B

C

D

E

F

G

H

M

N

P

A

P

C

M

FHDEN

B

G

POGLAVLJE 6

OPIS UPRAVLJAâKEPLOâE

Ruãica vrata

Svjetlo pokrenutog programa

Tipka start/pauza

Tipka Aquaplus

Tipka za hladno pranje

Tipka za odgodu poãetkapranja

Tipka za pode‰avanje brzinecentrifugiranja

“Digitalni” ekran

Svjetlosni pokazatelji tipki

Gumb programatora spoloÏajem OFF (iskljuãeno)

Ladica sredstava za pranje

HR

POGLAVLJE 6

OPIS KONTROLNETABLE

Ruãica vrata

Svetlosni indikator programa start

Dugme START/PAUZA

Dugme AQUAPLUS

Dugme za hladno pranje

Dugme za odlaganjepoãetka pranja

Dugme za izbor brzinecentrifuge

Digitalni display

Svetlosni indikator dugmadi

Dugme programatora sapoloÏajem OFF (iskljuãeno)

Fioka sredstava za pranje

SRB

23

EN

CHAPTER 6

CONTROLS

Door handle

Programme start light

Start button

Aquaplus button

Cold wash button

Start Delay button

Spin Speed button

Digital Display

Buttons indicator light

Timer knob for washprogrammes with OFF position

Detergent drawer

RO

CAPITOLUL 6

COMENZI

Manerul usii

Indicator pornire program

Buton Pornit/Oprit

Buton Aquaplus

Buton spalare rece

Buton pornire intarziata

Buton viteza de stoarcere

Afisaj “Digital”

Leduri indicatoare butoane

Buton selectare programe cupozitie “OFF”

Caseta detergenti

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66

OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA

Otwarte drzwiczki

Kontrolka rozpocz´ciaprogramu

Przycisk start

Przycisk Aquaplus

Przycisk Prania “Na Zimno”

Przycisk “Opóêniony start”

Przycisk wybór wirowania

WyÊwietlacz “digit”

Lampka kontrolnaprzycisków

Pokr´t∏o programów z OFF

Szuflada na proszek

PL

24

A

2 min.

B

HR

OPIS KONTROLA

RUâICA VRATA

Da otvorite vrata pritisnitezasun na unutra‰njoj straniruãice vrata.

ZNAâAJNO: PERILICA IMA UGRADJENUPOSEBNU SIGURNOSNUNAPRAVU KOJA SPRIJEâAVAOTVARANJE VRATA ODMAHPO ZAVR·ETKU PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.NAKON ·TOCENTRIFUGIRANJE ZAVR·IPRIâEKAJTE JO· OKO 2MINUTE PRIJE NEGOOTVORITE VRATA.

SVJETLO POKRENUTOGPROGRAMA Ovo svjetlo çe se ukljuãiti kadapritisnete tipku START.

OPIS KONTROLA

RUâICA VRATA

Da otvorite vrata pritisnitekapak na unutra‰njoj straniruãice vrata.

VAÎNO:MA·INA IMA UGRADJENUPOSEBNU SIGURNOSNUNAPRAVU KOJA SPREâAVAOTVARANJE VRATA ODMAHPO ZAVR·ETKUPRANJA/CENTRIFUGIRANJA.NAKON ·TOCENTRIFUGIRANJEZAVR·I SAâEKAPJTEJO· OKO 2 MINUTA PRENEGO ·TO OTVORITE VRATA

SVETLOSNI INDIKATORPROGRAMA STARTUpali se kada pritisnetedugme START.

SRB

25

DESCRIPTION OFCONTROL

DOOR HANDLE

Press the finger-bar inside the door handle to open thedoor

IMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR.

PROGRAMME START LIGHT

This lights up when the STARTbutton has been pressed.

ENRO

DESCRIERECOMENZI

MANERUL USIIApasati pe clapa dininteriorul manerului usiipentru a deschide usa .

ATENTIE: UN DISPOZITIVSPECIAL DE SIGURANTAIMPIEDICADESCHIDEREA IMEDIATAA HUBLOULUI LASFARSITUL SPALARII.DUPA TERMINAREACENTRIFUGARIIASTEPTATI DOUA MINUTEINAINTE DE A DESCHIDEHUBLOUL.

INDICATOR PORNIREPROGRAMAcest indicator se aprindeatunci cand este apasatbutonul START.

OPIS ELEMENTÓWPANELU STEROWANIA

OTWARTE DRZWICZKIAby otworzyç drzwiczkinale˝y pociàgnàç zaràczk´ naciskajàc jà odwewnàtrz.

UUWWAAGGAA:: UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTTWWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WWSSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMMZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYYZZAAPPOOBBIIEEGGAANNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUUOOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,,PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBBPPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUUWWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDDOOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKKNNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ22 MMIINNUUTTYY.

KONTROLKA ROZPOCZ¢CIAPROGRAMUZapala si´ po wciÊni´ciuprzycisku START.

PL

26

CHR

TIPKA START

Pritisnite da pokreneteodabrani ciklus pranja.

ZNAâAJNO:NAKON ·TO PRITISNETETIPKU START, PERILICI JE POTREBNONEKOLIKO TRENUTAKA DA ZAPOâNES RADOM.

MIJENJANJE RADNIH POSTAVKINAKON POKRETANJAPROGRAMA PRANJA (PAUZA) Pritisnite i drÏite tipku“START/PAUSE” na oko 2sekunde, svjetlosni pokazateljiopcijskih tipki çe treptati apokazatelj preostalogvremena çe prikazati da jeperilica privremenozaustavljena, podesite premapotrebi i pritisnite ponovnotipku “START/PAUSE” daponi‰tite treptanje svjetla.

Ako tijekom pranja Ïelitedodati ili izvaditi rublje,priãekajte oko dvije minutekako bi sigurnosni ure_ajomoguçio otvaranje vrata.Nako ‰to ste to izveli, zatvoritevrata, pritisnite tipku START iperilica çe nastaviti s radomod toãke gdje je bilazaustavljena.

PONI·TAVANJE PROGRAMAPRANJA Da poni‰tite trenutni programpranja, postavite gumb zaizbor programa na poloÏaj“OFF”.Odaberite drugi programpranja.Ponovno postavite gumb zaizbor programa na poloÏaj“OFF”.

TASTER START/PAUZA

Pritisnite da pokreneteodabrani ciklus pranja

VAÎNO:NAKON ·TO PRITISNETETASTER START, MA·INI JEPOTREBNO NEKOLIKOTRENUTAKA DA ZAPOâNE SARADOM.

PROMENA POSTAVKIPROGRAMA NAKON ·TO SUPROGRAMI POKRENUTI (PAUSE)

Pritisnite i drÏite dugme“START/PAUSE” oko 2 sekunde.Kada je ma‰ina privremenozaustavljena treptaçe svetlosniindikatori "vreme do kraja" iopcioni tasteri, pokazujuçi daje ma‰ina pauzirana. PodesiteÏeljenu opciju i pritisniteponovo dugme “START/PAUSE”za nastavak programa.

Ako tokom pranja Ïelite dodatiili izvaditi ve‰, saãekajte okodva minuta kako bi sigurnosniuredjaj omoguçio otvaranjevrata.Nako ‰to ste to izveli, zatvoritevrata, pritisnite taster START ima‰ina çe nastaviti sa radomod taãke gde je bilazaustavljena.

PONI·TAVANJE PROGRAMAPRANJADa poni‰tite trenutni programpranja, postavitedugme za biranje programana poloÏaj “OFF”.Odaberite drugi programpranja. Ponovno postavitedugme za biranje programana poloÏaj “OFF”.

SRB

27

START BUTTON

Press to start the selectedcycle.

NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING.

CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Press and hold the“START/PAUSE” button forabout 2 seconds, theflashing lights on the optionsbuttons and time remainingindicator will show that themachine has been paused,adjust as required and pressthe “START/PAUSE” buttonagain to cancel the flashinglights.

If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre, close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off.

CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position.

ENRO

BUTON PORNIT/OPRITApasand Start ca sa incepetiun program de spalare.

ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVA SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA.

A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Apasati si mentineti apasatbutonul “START/PAUSE”(start/pauza) timp deaproximativ 2 secunde,indicatoarele de pebutoanele cu optiuni siindicatorul pentru timpulramas vor indica faptul caaparatul a fost trecut inmodul pauza, ajustatifunctiile dorite apoi apasatidin nou butonul“START/PAUSE” pentru aintrerupe clipireaindicatoarelor.

Daca doriti sa adaugati sausa scoateti obiecte in timpulspalarii, asteptati 2 minutepana cand dispozitivul desiguranta deblocheaza usa.Dupa ce ati facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Masina vacontinua programul de undes-a oprit.

OPRIREA UNUI PROGRAM

Pentru a anula un program,setati butonul selector pepozitia OFF (oprit).Selectati un alt program.Resetati butonul selector pepozitia OFF.

PL

PRZYCISK START

Nale˝y go wcisnàç abyuruchomiç, ustawionywczeÊniej za pomocàpokr´t∏a programów, cyklprania.

UWAGA: PO W¸ÑCZENIUPRALKI ZA POMOCÑPRZYCISKU START NALE˚YPOCZEKAå KILKASEKUND, A˚ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA.

Zmiana ustawieƒ pouruchomieniu programu(PAUZA)Po uruchomieniu programumo˝na zmieniaç ustawienia iopcje tylko przyciskamiopcji. Przytrzymaç przez 2sekundy wciÊni´ty przycisk“START/PAUZA”.Migotaniekontrolek przycisków opcji iczasu pozosta∏ego dokoƒca wskazuje, ˝e pralkajest w fazie pauzy. Terazmo˝na zmodyfikowaçustawienia programu, poczym nale˝y wciÊnàçponownie przycisk“START/PAUZA” abyanulowaç przerw´ wprogramie.

Je˝eli chcemy dodaç lubwyjàç jakieÊ sztuki praniagdy pralka ju˝ pracuje, ipoczekaç 2 minuty a˝ zwolnisi´ blokada drzwiczek.Po wyj´ciu lub do∏o˝eniuczegoÊ do prania nale˝yzamknàç drzwiczki inacisnàç przycisk START.Pralka rozpocznie pranie wtym momencie cyklu, wktóry zosta∏a zatrzymana.

SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUAby anulowaç programnale˝y ustawiç pokr´t∏owyboru programów napozycj´ OFFa nast´pnie wybraç innyprogram.Nast´pnie ponownieustawiç pokr´t∏o wyboruprogramów na pozycjii OFF.

28

D

HR

Opcijske tipke potrebno jeodabrati prijepritiska natipku START.

TIPKA “AQUAPLUS”

Pritiskom na ovu tipku moÏeteaktivirati poseban novi cikluspranja za programe pranjarublja postojanih boja imije‰anih tkanina,zahvaljujuçi novom SustavuSenzora.

Ova opcija s posebnompaÏnjom postupa s vlaknimaodjeçe a idealna je i zaosobe s osjetljivom koÏom.

Rublje se pere u znatno veçojkoliãini vode a zajedno snovim kombiniranimdjelovanjem okretanja bubnjai vi‰ekratnim punjenjem ipraÏnjenjem vode dobiva sesavr‰eno isprano i opranorublje.

Koliãina vode u pranju jepoveçana tako da jedeterdÏent u potpunostiotopljen ãime je osiguranovrlo uãinkovito ãi‰çenje.Koliãina vode poveçana je itijekom postupka ispiranjatako da su iz rublja upotpunosti uklonjeni svi ostacideterdÏenta. Ova funkcijaposebno je namijenjenaosobama s osjetljivom koÏomkoje mogu biti osjetljive i nanajmanje ostatkedeterdÏenta u rublju. Ovu funkciju posebnopreporuãujemo za pranjedjeãje odjeçe, osjetljivihtkanina opçenito ili odjeçu ipredmete od frotira ãijavlakna inaãe upijaju veçukoliãinu deterdÏenta. Kako bi osigurali najboljiuãinak pranja, ukljuãite ovufunkciju uvijek, kada koristiteprograme pranja za osjetljive ivunene/ruãno pranje tkanine.

Opcijske dugmiçe potrbno jeizabrati pre pritiska na dugmeSTART.

TASTER AQUAPLUS

Zahvaljujuçi novom SistemuActiv Senzora, pritiskom naovaj taster aktiviraçe seposeban novi ciklus pranja zaprograme pranjaPOSTOJANIH i ME·ANIHtkanina.

Zbog posebno paÏljivogpostupanja sa tkaninama ovaopcija idealna je za osobe saosetljivom koÏom.

Ve‰ se pere u znatno veçojkoliãini vode, a zajedno sanovim kombinovanimdelovanjem okretanja bubnjai ãe‰çim punjenjem ipraÏnjenjem vode dobija sesavr‰eno ispran i opran ve‰.

Koliãina vode u pranju jepoveçana tako da jedeterdÏent u potpunostiotopljen ãime je osiguranovrlo uspe‰no ãi‰çenje.

Koliãina vode poveçana je itokom postupka ispiranja takoda su iz ve‰a u potpunostiuklonjeni svi ostacideterdÏenta.

Ova funkcija posebno jenamenjena osobama saosetljivom koÏom koje mogubiti osetljive i na najmanjeostatke deterdÏenta u ve‰u.

Ovu funkciju posebnopreporuãujemo za pranjedeãje odeçe, osetljivihtkanina uop‰te ili odeçu ipredmete od frotira ãijavlakna inaãe upijaju veçukoliãinu deterdÏenta.

Kako bi osigurali najboljiuãinak pranja, ukljuãite ovufunkciju uvek, kada koristiteprograme pranja za osetljive ivunene tkanine.

SRB

29

EN

The option buttons shouldbe selected before pressingthe START button

“AQUAPLUS” BUTTON

By pressing this button youcan activate a special newwash cycle in the Colourfastand Mixed Fabricsprograms, thanks to the newSensor System. This optiontreats with care the fibres ofgarments and the delicateskin of those who wearthem.The load is washed in amuch larger quantity ofwater and this, together withthe new combined actionof the drum rotation cycles,where water is filled andemptied, will give yougarments which have beencleaned and rinsed toperfection. The amount ofwater in the wash isincreased so that thedetergent dissolvesperfectly, ensuring anefficient cleaning action. Theamount of water is alsoincreased during the rinseprocedure so as to removeall traces of detergent fromthe fibres.This function has beenspecifically designed forpeople with delicate andsensitive skin, for whom evena very small amount ofdetergent can causeirritation or allergy.You are advised to also usethis function for children’sclothing and for delicatefabrics in general, or whenwashing garments made oftowelling, where the fibrestend to absorb a greaterquantity of detergent.To ensure the bestperformance for your wash,this function is alwaysactivated on the Delicatesand Woollens/Handwashprograms.

RO

ATENTIE!Butoanele optionale trebuieselectate inainte de a apasabutonul START.

BUTON “AQUAPLUS”

Apasand acest buton seactiveaza un ciclu specialde spalare, nou pentrugama tesaturile mixte si cuculori sensibile, datoritanoului sistem "SensorSystem". Rufele sunt spalateintr-o cantitate mai mare deapa si aceasta, impreunacu actiunea combinata arotatiilor tamburului, ceumple si scoate apa, vaface caq rufele sa fiespalate si clatite foarte bine.Cantitatea sporita de apace este folosita in timpulspalarii canduce la odizolvare mai buna adetergentului. Cantitatea deapa este de asemeneamarita si in timpul procesuluide clatire eliminand astfelorice urma de detergent depe fibre. Acesta functie afost dezvoltata pentru ceicare au pielea foartesensibila si pentru care ourma fina de detergent pehaine le poate provocairitatii sau alergii. Ca sfat,este bine sa folositi aceastafunctie cand spalati rufepentru copii si pentru rufedelicate, sau pentrumateriale asemanatoarecelor de la prosoape, caretind sa absoarba ocantitate mare dedetergent. Pentru a asigurao buna spalare, aceastafunctie e intotdeaunaactivata in cadrulprogramelor pentruspalarea tesaturilor delicatesi a lanei/spalat cu mana.

PL

Przyciski opcji muszà byçwybrane i wciÊni´te przedwciÊni´ciem przycisku start.

PRZYCISK “AQUAPLUS”

Wciskajàc ten przyciskmo˝emy, dzi´ki nowemuCzujnikowi System, wykonaçdodatkowy specjalny cyklprania przeznaczony dla osóbo delikatnej, ∏atwej dopodra˝nieƒ skórze. Programjest aktywny dla programówdla tkanin odpornych imieszanych. W programie tym pralkapobiera du˝o wi´cej wody, anowy sposób funkcjonowania,polegajàcy na cyklachobrotów b´bna podczaspoboru i odprowadzaniawody powoduje, ˝e tkaniny sàdok∏adniej wyprane iwyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊçwody podczas praniapozwala na lepszerozpuszczenie detergentu izwi´kszenie skutecznoÊciprania, a zwi´kszona iloÊçwody podczas p∏ukaniapozwala na dok∏adniejszewyp∏ukanie detergentu zka˝dego w∏ókna tkaniny .Na funkcja zosta∏a wymyÊlonaspecjalnie dla osób o skórzedelikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszyÊlad proszku mo˝epowodowaç podra˝nienia ialergie.Radzimy stosowanie tej funkcjitak˝e przy praniu odzie˝ydzieci´cej (dzieci majà zawszewra˝liwsza skór´) oraz przypraniu tkanin z warstwà gàbki,poniewa˝ z takiej tkaninytrudniej usuwa si´ detergent.Dla uzyskania lepszychefektów prania ta funkcja jestzawsze aktywna wprogramach dla tkanindelikatnych iwe∏nianych/r´czne.

30

E

F

HR

TIPKA HLADNO PRANJE

Pritiskom na ovu tipku moguçeje svaki program pretvoriti uhladno pranje, bez mijenjanjaostalih karakteristika (razinavode, vrijeme, ritam pranja,itd...).Zavjese, manje sagove, ruãnoizradjene osjetljive tkanine iodjeçu nepostojanih bojamoÏete sigurno pratizahvaljujuçi ovoj novojmoguçnosti.

Tipka “ODGODA POâETKAPRANJA”Ova tipka omoguçuje dapredprogramirate odgodupoãetka ciklusa pranja do 24sata.Da odgodite poãetak pranja,postupite kako slijedi:Podesite Ïeljeni programpranja.Pritisnite tipku za odgodupoãetka pranja jednom da jeaktivirate (na ekranu çe seprikazati oznaka h00) i zatimponovno pritisnite tipku davrijeme odgode podesite na 1sat ((na ekranu çe se prikazatioznaka h01); svakim pritiskomna tipku vrijeme odgodepoveçat çe se za 1 sat, svedok se na ekranu ne prikaÏeoznaka h24, od te toãkeponovnim pritiskom na tipkuvrijeme odgode çe se vratitina poloÏaj nula.Potvrdite pode‰avanjepritiskom na tipku“START/PAUSE” (svjetla naekranu poãet çe treptati).Zapoãet çe odbrojavanjevremena i kada zavr‰i programpranja pokrenut çe seautomatski.

Da poni‰tite pode‰enuodgodu poãetka pranja,postupite kako slijedi:Pritisnite i drÏite tipku na 5sekundi, sve dok se na ekranune prikaÏu postavkeodabranog programa.Od te toãke pritiskom na tipku“START/PAUSE” moguçe jepokrenuti prethodno odabraniprogram ili ga poni‰titi tako dagumb za odabir programapostavite na poloÏaj OFF.Nakon toga moÏete odabratineki drugi program pranja.

TASTER HLADNO PRANJE

Pritiskom na ovaj tastermoguçe je svakiprogram pretvoriti u hladnopranje, bez menjanja ostalihkarakteristika (nivoa vode,vreme, ritam pranja, itd...).Zavese, manje tepihe, ruãnoizradjene osetljive tkanine,odeçu nepostojanih boja ilimanje zaprljan ves moÏetesigurno prati zahvaljujuçi ovojmoguçnosti.

TASTER ZA ODLAGANJEPOâETKA PRANJAOvaj taster omoguçuje dapredprogramirate odlaganjepoãetka ciklusa pranja do 24sata.Da odloÏite poãetak pranja,postupite kako sledi: Podesite Ïeljeni programpranja. Pritisnite taster zaodlaganje poãetka pranja,jednom da je aktivirate (naekranu çe se prika-zatioznaka h00) i zatim ponovnopritisnite taster da vremeodlaganja podesite na 1 sat(na ekranu ce se prikazatioznaka h01); svakim pritiskomna taster vreme odlaganjapoveçaçe se za 1 sat, svedok se na ekranu ne prikaÏeoznaka h24, od te taãkeponovnim pritiskom na tastervreme odlaganja çe se vratitina poloÏaj nula. Potvrditepode‰avanje pritiskom nataster “START/PAUSE” (svetlana ekranu poãeçe datrepçu). Zapoãeçeodbrojavanje vremena i kadazavr‰i program pranjapokrenuçe se automatski.

Da poni‰tite pode‰enoodlaganje poãetka pranja,postupite kako sledi: Pritisnite i drIite tipku na 5sekundi, sve dok se na ekranune prikaÏu postavke odabranog programa. Od tetaãke pritiskom na taster“START/PAUSE” moguçe jepokrenuti prethodnoodabrani program ili gaponi‰titi tako da dugme zaodabir programa postavite na poloIaj “OFF”.Nakon toga moÏete odabratineki drugi program pranja.

SRB

31

COLD WASH BUTTON

By pressing this button it ispossible to transform everyprogramme into a coldwashing one, withoutmodifying othercharacteristics (water level,times, rythmes, etc...).Curtains, small carpets, manmade delicate fabrics, noncoulor fast garments can besafely washed thanks to thisnew device.

“DELAY START” BUTTON

This button allows you to pre-programme the wash cycleto delay the start of thecycle for up to 24 hours. To delay the start use thefollowing procedure:Set the required programme.Press the button once toactivate it (h00 appears onthe display) and then press itagain to set a 1 hour delay(h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero.

Confirm by pressing the“START/PAUSE” button (thelight on the display starts toflash). The countdown willbegin and when it hasfinished the programme willstart automatically.

It is possible to cancel thedelay start by taking thefollowing action:Press and hold the button for5 seconds until the displaywill show the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the “START/PAUSE”button or to cancel theprocess by setting theselector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

ENRO

BUTON SPALARE RECE

Prin apasarea acestui butonorice program poate fitransformat în spalare rece,fara modificarea celorlaltecaracteristici (nivel de apa,durata, ritm etc.).Draperiile, covoarele mici,tesaturile delicate, articolelecolorate pot fi spalate însiguranta datorita acesteicaracteristici.

BUTON “PORNIRE INTARZIATA”

Acest buton permite setareaprogramului de spalare sainceapa cu o intarziere demaxim 24 de ore.Pentru a intarzia pornireaprogramului, utilizatiprocedura urmatoare:Setati programul dorit.Apasati butonul o data (peafisaj va apare mesajul h00)apoi apasati din nou pentrua seta o intarziere de 1 ora(pe afisaj va apare mesajulh01); intarzierea presetatamareste timpul cu cate 1 orade fiecare data cand esteapasat butonul, pana candpe afisaj apare mesajul h24,moment in care la o altaapasare a butonului, se vaporni de la zero.

Confirmati cu ajutorulbutonului “START/PAUSE”(indicatoarele luminoase depe afisaj vor incepe saclipeasca). Numaratoareava incepe iar la finalizareaacesteia, programul va porniautomat.

Este posibil sa anulatipornirea intarziata prinrealizarea urmatoareloractiuni:Apasati ti tineti apasatbutonul timp de 5 secundepana cand pe afisaj vorapare setarile pentruprogramul selectat.

In acest moment puteti porniprogramul selectat anteriorcu ajutorul butonului“START/PAUSE” sau sa anulatiprocesul prin setareabutonului selector pe pozitiaOFF sau prin selectarea unuialt program.

PL

PPRRZZYYCCIISSKK PPRRAANNIIAA ““ NNAA ZZIIMMNNOO”” Przy uãyciu tego przyciskumoãliwa jest zmiana kaãdegoprogramu w pranie “na zimno”bez zmiany pozostaäychparametrów (poziomu wody,czasu prania itd.) Zasäony, maäe dywaniki orazwszelkie delikatne, mogåceodbarwiaç sië lubpowodowaç przebarwieniatkaniny, dziëki tej funkcji mogåbyç bezpiecznie prane.

PRZYCISK “OPÓèNIONY START”

Przycisk ten pozwalazaprogramowaç cykl praniaz opóênieniem maksymalnie24 godziny.Aby zaprogramowaçopóêniony start nale˝y:Ustawiç wybrany program.Wcisnàç przycisk pierwszyraz, aby aktywowaçprogram ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h00), anast´pnie wcisnàç przyciskjeszcze raz aby ustawiçopóênienie startu o jednàgodzin´ ( na wyÊwietlaczupoka˝e si´ napis h 01). Ka˝denast´pne wciÊni´cieprzycisku wyd∏u˝a start ojednà godzin´ , a˝ do 24godzin, natomiast ostatniewciÊni´cie tego przyciskuwyzerowuje opóêniony start.Potwierdziç ustawieniewciskajàc przycisk“START/PAUZA” (Kontrolka nawyÊwietlaczu zacznie migaç)aby rozpoczàç odliczanie,po zakoƒczeniu któregoprogram w∏àczy si´automatycznie.Mo˝na anulowaç ustawionyopóêniony start wnast´pujàcy sposób:Przytrzymaç wciÊni´typrzycisk przez 5 sekund, a˝ nawyÊwietlaczu poka˝à si´parametry wybranegoprogramu. W tym momenciemo˝na uruchomiç programpoprzednio wybranywciskajàc przycisk“START/PAUZA” lub anulowaçoperacje ustawiajàcpokr´t∏o wyboru programówna pozycj´ OFF i ponowniewybraç inny program.

32

GHR

TIPKA ZA PODE·AVANJEBRZINE CENTRIFUGE Ciklus centrifugiranja vrlo jevaÏan da se iz rublja ukloni‰to je vi‰e moguçe vode bezda se o‰tete tkanine. Brzinacentrifuge moÏe se podesititako da odgovara va‰impotrebama. Pritiskom na ovutipku moguçe je smanjitinajveçu brzinu centrifuge aako Ïelite centrifugiranje semoÏe i u potpunosti iskljuãiti.Da ponovno pokreneteciklus centrifugiranjadovoljno je da pritisnetetipku sve dok ne postigneteÏeljenu brzinu. Kako nebio‰tetili tkanine, brzinucentrifuge nije moguçepodesiti iznad brzine koja jeautomatski pode‰ena premaodabranom programupranja. Brzinu centrifugemoguçe je promijeniti usvakom trenutku i to bezprivremenog zaustavljanjaperilica rublja (pauza).

ZNAâAJNO: PERILICA JEOPREMLJENA POSEBNIMELEKTRONSKIM UREDJAJEMKOJI SPREâAVA DA RUBLJEPRI CIKLUSUCENTRIFUGIRANJAPOREMETI RAVNOTEÎU. TOSPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKOAKO PRODUÎUJE RADNIVIJEK TRAJANJA VA·EPERILICE.

SRB

DUGME ZA PODE·AVANJEBRZINE CENTRIFUGE Ciklus centrifugiranja vrlo jevaÏan da se izrublja ukloni ‰to je vi‰emoguçe vode bezo‰teçenja tkanine. Brzinacentrifuge moÏe sepodesiti tako da odgovarava‰im potrebama.Pritiskom na ovo dugme,moguçe je smanjitinajveçu brzinu centrifuge, aako Ïelite centrifugiranje semoÏe i iskljuãiti. Da ponovo pokrenete cikluscentrifugiranja dovoljno je da pritisnetedugme sve dok ne postignete Ïeljenu brzinu.Kako ne bi o‰tetili tkaninebrzinu centrifuge nije moguçepodesiti iznad brzine koja jeautomatski pode‰ena premaodabranom programumpranja.Brzinu centrifuge moguçe jepromeniti u svakom trenutku ito bez privremenogzaustavljanja ma‰ine (pauza).

NAPOMENA: OVAJ MODEL MA·INE ZAPRANJE VE·A JEOPREMLJEN SA POSEBNIMELEKTRONSKIM UREDJAJEMKOJI SPREâAVANEURAVNOTEÎENOST VE·AZA VREMECENTRIFUGIRANJA.TO SMANJUJE RADNU BUKUI VIBRACIJE TE POVEåAVARADNI VEK MA·INE ZA VE·.

33

EN

SPIN SPEED BUTTON

The spin cycle is veryimportant to remove asmuch water as possible fromthe laundry withoutdamaging the fabrics.Youcan adjust the spin speed ofthe machine to suit yourneeds.By pressing this button, it ispossible to reduce themaximum speed, and if youwish, the spin cycle can becancelled.To reactivate the spin cycleis enough to press thebutton until you reach thespin speed you would like toset.For not damage the fabrics,it is not possible to increasethe speed over thatautomatically suitableduring the selection of theprogram.

It is possible to modify thespin speed in any moment,also without to pause themachine.

NOTE:THE MACHINE IS FITTEDWITH A SPECIALELECTRONIC DEVICE,WHICH PREVENTS THESPIN CYCLE SHOULD THELOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISEAND VIBRATION IN THEMACHINE AND SOPROLONGS THE LIFE OFYOUR MACHINE.

RO

BUTON VITEZA DE STOARCERE

Ciclul de stoarcere estefoarte important sa scoatacat mai multa apa esteposibil din rufe, fara sa stricetesatura.Viteza de stoarcerepoate fi ajustata dupanecesitati.Apasand acest buton esteposibil sa reduceti vitezamaxima sau, daca doriti,sa excludeti ciclul stoarceriidin programul de spalare.Pentru a reactiva ciclul destoarcere este suficient saapasati butonul pana candobtineti viteza de stoarceredorita.Pentru a nu distruge tesatura,este imposibil sa crestetiviteza mai mult decat estepermis de catre programulde spalare selectat.Este posibil sa modificativiteza in orice moment fara afi nevoie sa opriti masina.

NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CUUN DISPOZITIVELECTRONIC SPECIALCARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARIIIN CAZUL SARCINILORDEZECHILIBRATE. PRINACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILESI SE PRELUNGESTEDURATA DE VIATA AMASINII DE SPALAT.

PL

PRZYCISK WYBÓRWIROWANIAWybór pr´dkoÊci wirowaniajest wa˝ny dlaprzygotowanie bielizny doprasowania. Ten modelpralki daje du˝à mo˝liwoÊçdoboru pr´dkoÊci wirowaniado indywidualnych potrzeb.WciÊni´cie tego przyciskuredukuje pr´dkoÊç obrotówwirówki, mo˝liwà dla danegoprogramu, a˝ doca∏kowitego jej wy∏àczenia.Aby w∏àczyç wirówk´ nale˝yponownie wciskaç tenprzycisk, a˝ do uzyskaniawybranej pr´dkoÊci.Dla bezpieczeƒstwa tkanin ,nie jest mo˝liwe zwi´kszenieobrotów wirówki ponadpoziom automatyczniezaprogramowany wmomencie ustawianiaprogramu.

Mo˝na zmieniaç pr´dkoÊçwirowania w ka˝dymmomencie, bezkoniecznoÊci ustawianiapralki w funkcji PAUZA.

UUwwaaggaapprraallkkaa wwyyppoossaaããoonnaa jjeessttww eelleekkttrroonniicczznnyy uukkääaaddkkoonnttrroollii pprrëëddkkooéécciiwwiirroowwaanniiaazzaappoobbiieeggaajjååccyy nniieerrówwnnoommiieerrnneemmuu rroozzääooããeenniiuu ssiiëë bbiieelliizznnyy wwbbëëbbnniiee.. ddzziiëëkkii tteemmuuzzmmnniieejjsszzaa ssiiëë ggääooéénnooééçç iiwwiibbrraaccjjee pprraallkkii aa wwkkoonnsseekkwweennccjjii wwyyddääuuããaa jjeejjããyywwoottnnooééçç..

34

H1

2

34

HR

“DIGITALNI” EKRANSustav pokazatelja na ekranuomoguçuje Vam stalni uvid upodatke o stanju perilice:

1) BRZINA CENTRIFUGENakon ‰to ste odabrali programpranja, najveça dozvoljenabrzina centrifuge za taj programprikazat çe se na ekranu.Svakim pritiskom na tipku zacentrifugu, brzina çe se smanjitiza 100 o/min. Najmanjamoguça brzina centrifuge je400 o/min; a moguçe je ipotpuno iskljuãiti centrifuguponovnim pritiskom na tipku.

2) SVJETLO ODGODE POâETKAPRANJAOvo svjetlo trepti kada jepode‰ena odgoda poãetkapranja.

3) SVJETLOSNI POKAZATELJ"ZAKLJUâANIH" VRATASvjetlosni pokazatelj"zakljuãanih vrata" svjetli kadasu vrata potpuno zatvorena aperilica je ukljuãena. Ako seperilica pokrene (pritisak natipku START) s zatvorenimvratima svjetlosni pokazateljçe na tren zatreptati a nakontoga çe svjetliti. Ako vrata nisu ispravnozatvorena svjetlosnipokazatelj çe neprekidnotreptati. Perilica ima ugradjenuposebnu sigurnosnu napravukoja spreãava otvaranjevrata odmah po zavr‰etkuciklusa pranja. Nakon ‰tozavr‰i ciklus pranja priãekajteoko 2 minute prije negootvorite vrata perilice,takodjer priãekajte dasvjetlosni pokazatelj"zakljuãanih vrata"prestanesvjetliti.

Nakon zavr‰etka ciklusapranja gumb programatoraokrenite na poloÏaj OFF.

SRB

“DIGITALNI DISPLAY” Sistem indikatora displejaomoguçuje da konstantnomoÏete da budete informisanioko statusa ma‰ine:

1) BRZINA CENTRIFUGE Nakon ‰to odaberete nekiprogram pranja na ekranu çebiti prikazana najveçadozvoljena brzina centrifugeza taj program. Brzinucentrifuge moÏete smanjitipomoçu dugmeta zapode‰avanje brzinecentrifuge, svaki put kadapritisnete dugme brzinacentrifuge çe se smanjiti za100 o/min. Najmanja brzinacentrifuge je 400 o/min acentrifugu moÏete i potpunoiskljuãiti jo‰ jednim pritiskom nadugme.

2) SVETLOSNA INDIKACIONALAMPICA ODLOÎENOGSTARTA Ako je pode‰en odloÏeni start,lampica çe treptati.

3) INDIKATOR ZATVORENIHVRATANakon ‰to pritisnete dugmeSTART/PAUSE svetlosniindikator “Indikator zatvorenihvrata” çe prvo da treperi anakon toga çe biti stalnoukljuãen sve do krajaprograma pranja. 2 minutenakon zavr‰etka programapranja svetlosni indikator çese iskljuãiti i tek tada moÏeteotvoriti vrata. Ako vrata nisuzatvorena indikator çenastaviti da treperi.

35

EN

“DIGITAL” DISPLAYThe display’s indicatorsystem allows you to beconstantly informed aboutthe status of the machine:

1) SPIN SPEEDOnce the programme hasbeen selected, themaximum spin speedallowed for that programmeappears on the display.Pressing the spin button willreduce the speed by 100rpm each time the button ispressed. The minimumspeed allowed is 400 rpm, orit is possible to omit the spinby pressing the spin buttonrepeatedly.

2) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set.

3) DOOR LOCKEDINDICATOR The “Door Locked” indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Wait for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door. At the end of cycleturn the programmeselector to OFF .

RO

AFISAJ “DIGITAL”Sistemul de afisare cuindicatoare permiteinformarea constanta asuprastarii masinii de spalat:

1) VITEZA DE CENTRIFUGAREDupa ce a fost selectatprogramul, viteza maxima decentrifugare permisa pentruprogramul respectiv vaapare pe afisaj. Apasareabutonului pentru selectareavitezei de centrifugare vareduce viteza cu cate 100rpm de fiecare data candeste apasat.Viteza minimapermisa este de 400 rpm sause poate trece peste selectiavitezei prin apasarea acestuibuton in mod repetat.

2) INDICATOR START INTARZIATAcest indicator clipesteatunci cand a fost setatafunctia de pornire intarziata.

3) INDICATOR HUBLOUBLOCATLedul este aprins când usa eblocata si masina este înfunctiune.Când apasatibutonul Pornit/Oprit si hublouleste închis, ledul va clipi pemoment si apoi va ramâneaprins.Atentie: Daca ledul va clipi incontinuare atunci usa nu einchisa.Atentie: un dispozitiv specialde siguranta impiedicadeschiderea imediata ahubloului la sfarsitul spalarii.Dupa terminareacentrifugarii asteptati douaminute inainte de a deschidehubloul.La sfarsitul programului rotitibutonul selector de programepe pozitia OFF.

PL

WYÂWIETLACZ “DIGIT”System sygnalizacjiwyÊwietlacza stale informujenas o pracy pralki:

1) OBROTY WIRÓWKIPo wybraniu programu nawyÊwietlaczu poka˝e si´maksymalna ustawionapr´dkoÊç wirowania.Ka˝de wciÊni´cie przyciskuwirówki zmniejsza pr´dkoÊçwirowania o 100 obr/min.Minimalna pr´dkoÊçwirowania to 400 obr/min.Ewentualnie mo˝nawy∏àczyç wirowaniewciskàc kilkakrotnie przyciskwirówki

2) KONTROLKAOPÓèNIONEGO STARTUKontrolka miga kiedy jestustawiony opóêniony start.

3) KONTROLKA BLOKADADRZWICZEKKontrolka pali si´ gdydrzwiczki sà poprawniezamkni´te i pralka jestw∏àczona.Po w∏àczeniu przyciskuAVVIO/PAUZA na poczàtkukontrolka miga, a potemÊwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝do koƒca cyklu prania.Je˝eli drzwiczki nie sàpoprawnie zamkni´tekontrolka stale miga.Specjalny czujnikbezpieczeƒstwa zapobieganatychmiastowemuotwarciu drzwiczek pozakoƒczeniu cyklu prania.Nale˝y poczekaç 2 minuty,a˝ kontrolka zgaÊnie, anast´pnie wy∏àczyç pralk´poprzez przestawieniepokr´t∏a programatora napozycj´ OFF.

36

H1

2

34

HR

4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSAPRANJANakon ‰to je odabran programpranja na ekranu çe seautomatski prikazati trajanjeciklusa, koje moÏe varirati,zavisno o odabranim opcijama.Nakon ‰to program pranjazapoãne, stalno çe Vam bitipruÏeni podaci o preostalomvremenu do kraja pranja.

Uredjaj izraãunava vrijemerada odabranog programana osnovu standardnogpunjenja rubljem, a tijekomciklusa pranja, uredjaj çekorigirati vrijeme premakoliãini i vrsti rublja.

SRB

4) INDIKATOR TRAJANJAPROGRAMA Nakon ‰to odaberete nekiprogram pranja na ekranu çebiti prikazano vremenskotrajanje programa koje semoÏe razlikovati, zavisno oddrugih odabranih opcijapranja. Nakon ‰to se programpranja pokrene na ekranu çebiti stalno biti prikazano vremedo kraja programa.Aparat izraãunava vreme dokraja odabranog programana osnovu standardnogpunjenja. Tokom ciklusaaparat çe korigovati vremetrajanja programa u odnosuna koliãinu i vrstu ve‰a ububnju.

37

EN

4) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary, depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash.

The appliance calculatesthe time to the end of theselected programme basedupon a standard loading,during the cycle, theappliance corrects the timeto that applicable to thesize and composition of theload.

RO

4) DURATA PROGRAMULUIAtunci cand un program esteselectat, pe afisaj va apareautomat durata programului,care poate varia in functiede optiunea selectata.Dupa ce programul a pornit,veti fi informati inpermanenta asupra timpuluiramas pana la incheiereaprogramului.

Masina de spalat calculeazatimpul ramas pâna la finalulprogramului bazându-se peîncarcarea standard. Întimpul ciclului, masina despslat corecteaza timpulastfel încât sa se fie potrivitcu greutatea si compozitiaîncarcaturii.

PL

4) D¸UGOÂå CYKLUW momencie ustawieniaprogramu d∏ugoÊç cykluwyÊwietli si´ automatycznie.D∏ugoÊç ta jest ró˝na wzale˝noÊci od wybranychopcji. Po rozpocz´ciu cyklupralka informuje na bie˝àcoo czasie pozosta∏ym dokoƒca cyklu.

Urzàdzenie podaje czaspozosta∏y do koƒcaprogramu dla za∏adunkuwzorcowego; podczasprania urzàdzenie przeliczaten czas w oparciu orzeczywistà wielkoÊç i rodzajza∏adunku.

38

M

N

HR

SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI

Ova svjetla ukljuãuju se kadaje pritisnuta pripadajuçatipka.Ako je odabrana opcija kojanije u skladu s odabranimprogramom pranja, svjetloprvo trepti a zatim çe seiskljuãiti.

GUMB PROGRAMATORA SAPOLOÎAJEM OFF

KADA OKRENETE GUMB ZAODABIR PROGRAMA,SVJETLA NA EKRANU åE SEUKLJUâITI DA PRIKAÎUPOSTAVKE ODABRANOGPROGRAMA.ZA ·TEDNJU ENERGIJE, NAKRAJU CIKLUSA ILI ZAVRIJEME MIROVANJA,RAZINA KONTRASTA DISPLAYAåE SE SMANJITIOPASKA: DA ISKLJUâITEPERILICU, OKRENITE GUMB ZAODABIR PROGRAMA NAPOLOÎAJ “OFF”.

Pritisnite tipku START/PAUSE dapokrenete odabrani cikluspranja.

Program pranja çe se izvesti sgumbom programatora unepomiãnom poloÏaju naodabranom programu svedok ciklus pranja ne zavr‰i.

Perilicu rublja iskljuãiteokretanjem gumbaprogramatora na poloÏaj OFF.

ZNAâAJNO: GUMB PROGRAMATORANAKON SVAKOGCIKLUSA PRANJA MORABITI VRAåEN NAPOLOÎAJ OFF,ODNOSNO PRIPOKRETANJU SLIJEDEåEGCIKLUSA PRANJA A PRIJENEGO TAJ NAREDNIPROGRAM BUDEODABRAN I POKRENUT.

SVETLOSNI INDIKATOR IDUGMADISvetlosni indikatori okoopcijskih dugmadi svetlekada je izabranaodgovarajuça opcija.

DUGME PROGRAMATORA SAPOLOÎAJEM OFF(ISKLJUâENO)

KADA JE DUGME SELEKTORAPROGRAMA UKLJUâENONA DISPLEJU åE SE POJAVITIPOSTAVKE IZABRANOGPROGRAMA. DA BISAâUVALA ENERGIJU, NAKRAJU CIKLUSA ILI KADANIJE U REÎIMU RADA, NIVOKONTRASTA DISPLEJA åEOPASTI. NAPOMENA: DA BIISKLJUâILI MA·INU,OKRENITE SELEKTORPROGRAMA NA POZICIJU“OFF”.

Ma‰inu ukljuãujete na dugmeSTART/PAUZA.

U toku trajanja programadugme programatora miruje(ne okreçe se).

Ma‰inu iskljuãujete tako ‰tookrenete dugmeprogramatora na OFF.

VAÎNO:DUGME PROGRAMATORAMORATE OKRENUTI NAOFF POSLE ZAVR·ETKAPRANJA, ODNOSNO AKOÎELITE IZABRATI IUKLJUâITI NOVIPROGRAM.

SRB

39

EN

BUTTONS INDICATOR LIGHT

These light up when therelevant buttons arepressed.If an option is selected thatis not compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off.

PROGRAMME SELECTOR WITHOFF POSITION

WHEN THE PROGRAMMESELECTOR IS TURNED THEDISPLAY LIGHTS UP TOSHOW THE SETTINGS FORTHE PROGRAMMESELECTED. FOR ENERGYSAVING, AT THE END OF THECYCLE OR WITH ANINACTIVITY PERIOD, THEDISPLAY LEVEL CONTRASTWILL DECREASE.N.B. TO SWITCH THEMACHINE OFF, TURN THEPROGRAMME SELECTOR TOTHE “OFF” POSITION.

Press the "Start/Pause"button to start the selectedcycle.

The programme carries outwith the programmeselector stationary on theselected programme tillcycle ends.

Switch off the washingmachine by turning theselector to OFF.

NOTE:THE PROGRAMMESELECTOR MUST BERETURN TO THE OFFPOSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHENSTARTING A SUBSEQUENTWASH CYCLE PRIOR TOTHE NEXT PROGRAMMEBEING SELECTED ANDSTARTED.

RO

LED INDICATOR BUTOANE

Aceste indicatoare seaprind atunci cand suntapasate butoanelecorespunzatoare.Daca este selectata ooptiune care nu estecompatibila cu programulselectat, atunci indicatorulde pe buton va clipi apoi seva stinge.

BUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF"

ATUNCI CAND BUTONULSELECTOR ESTE ROTIT,AFISAJUL SE APRINDEPENTRU A INDICA SETARILEPROGRAMULUI SELECTAT.PENTRU REDUCEREACONSUMULUI DE ENERGIE,LA FINALUL UNUIPROGRAM SAU DUPA OPERIOADA DE NEUTILIZARE,NIVELUL CONTRASTULUIECRANULUI VA SCADEA.OBSERVATIE: PENTRU AOPRI APARATUL, ROTITIBUTONUL SELECTOR PEPOZITIA “OFF”.

Apasati butonul"Start/Pause" pentru aincepe un ciclu de spalare.Ciclul se va desfasura cubutonul de selectieprograme stationand pepozitia programului selectatpana la sfarsitul acestuia.Opriti masina de spalatrotind butonul de programepe pozitia OFF.

ATENTIE: BUTONUL DESELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SEINTOARCA PE POZITIAOFF LA SFARSITULFIECARUI CICLU DESPALARE SAU CANDINCEPE UN SUBCICLU,INAINTE DE A INCEPEALT PROGRAM NOU.

PL

LAMPKA KONTROLNAPRZYCISKÓWZapalajà si´ gdy wciÊniemydany przycisk.JeÊli jednak wybierzemy opcj´niezgodnà z wybranymprogramem kontrolkanajpierw b´dzie migaç apotem zgaÊnie.

POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF

PRZY OBRACANIU POKR¢T¸AWYÂWIETLACZ ZAPALA SI¢ IPOKAZUJE PARAMETRYWYBRANEGO PROGRAMU.PO ZAKO¡CZENIU CYKLUORAZ PEWNYM OKRESIE BRAKUAKTYWNOÂCI JASNOÂåWYÂWIETLACZA ZOSTAJEZMNIEJSZONA ZE WZGL¢DÓWNA OSZCZ¢DNOÂå ENERGII.UWAGA: ABY WY¸ÑCZYåPRALK¢ NALE˚Y OBRÓCIåPOKR¢T¸O WYBORUPROGRAMÓW NA POZYCJ¢“OFF”.

Wcisnàç przycisk„START/PAUZA” abyuruchomiç cykl prania.

Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionym nawybranym programie a˝ dokoƒca prania.

Po zakoñczeniu cyklu praniawy∏àczyç pralk´ ustawiajàcpokr´t∏o programatora napozycji “OFF”.

UWAGA:POKR¢T¸OPROGRAMATORA MUSIBYå USTAWIONE NAPOZYCJ¢ OFF ZAWSZE POZAKO¡CZENIU PRANIA IPRZED WYBOREMNOWEGO PROGRAMU.

40

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

POGLAVLJE 7TABELARNI PREGLED PROGRAMA

TEMP.°C

PUNJENJEDETERDÎENT

DUGMEPROGRAMA-TORA NA:

PROGRAM ZA: P

ose

bn

ip

rog

ram

i

belo rublje s predpranjem

postojane boje

postojane boje

nepostojane boje

postojane boje

nepostojane boje

Ko‰ulje

osetljivo rublje

vunene tkaninePERIVE U MA·INI

"ruãno pranje"

EcoMix 20°

Brzo centrifugiranje/samo ispu‰tanje

vode

ispiranje

Postojane tkanine/Me‰ane tkanine i

sintetika

Postojane tkanine/Me‰ane tkanine i

sintetika

Postojane tkanine

MAX. TEÎINAkg*

Postojane tkaninepamuk, lan

pamuk, me‰ane

Me‰ane tkanine i sintetika

sintetika (najlon, perlon)me‰ane pamuãne

me‰ane osetljiva sintetika

Vrlo osetljive tkanine

SRB

6

6

6

6

3

3

3

2

1

6

-

-

1

2

3

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

8

-

-

1,5

2,5

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

7

-

-

1

2

3

41

Molimo da po‰tujete sledeçe:

* Najveçi kapacitet punjenja ma‰ine, zavisi od modela (pogledate ploãicu satehniãkim podacima).

** STANDARDNI PROGRAM ZA PAMUK U SKLADU SA (EU) No 1015/2010 iNo 1061/2010

PROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 60°CPROGRAM ZA PAMUK na temperaturi 40°C

Ovi programi su prikladni za pranje uobiãajeno zaprljano zaprljanog pamuãnog ve‰a i oni sunajefikasniji programi u odnosu na upotrebu energije i vode za pranje pamuãnog ve‰a. Programi su bili namenski razvijani da budu u skladu sa temperaturom, navedenom naetiketama na garderobi. Stvarna temperatura vode moÏe vrlo malo odstupati od deklarisane temperature togprograma.

Kod svih programa moÏete po potrebi smanjiti brzinu centrifugiranja odnajveçe predvidjene brzine za pojedinaãan program, pri pranju veomaosetljivih tkanina moÏete iskljuãiti centrifugiranje. To ãinite uz pomoç dugmetaza smanjenje brzine centrifugiranja.

42

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

POGLAVLJE 7 HR

TABELARNI PREGLED PROGRAMA

TEMP.°C

PUNJENJEDETERDÎENTA

GUMBPROGRAMA-

TORA NA:

PROGRAM ZA: P

ose

bn

ip

rog

ram

iMAX. TEÎINA

kg*

Postojane tkaninepamuk, lan

pamuk, mije‰ane

Mije‰ane tkanine isintetika

sintetika (najlon, perlon)mije‰ane pamuãne

mije‰ane osjetljivasintetika

Vrlo osjetljive tkanine

bijelo rublje s predpranjem

postojane boje

postojane boje

nepostojane boje

postojane boje

nepostojane boje

Ko‰ulje

osjetljivo rublje

vunene tkaninePERIVE U PERILICI

"ruãno pranje"

Eco Mix 20°

Brzocentrifugiranje/ samo istjecanje

vode

ispiranje

Postojane tkanine/Mije‰ane tkanine i

sintetika

Postojane tkanine/Mije‰ane tkanine i

sintetika

Postojane tkanine

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

6

6

6

6

3

3

3

2

1

6

-

-

1

2

3

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

8

-

-

1,5

2,5

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

7

-

-

1

2

3

43

Molimo proãitajte ova napomene:

* Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima

** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA PREMA NORMAMA (EU) br.1015/2010 i br. 1061/2010.

PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 60°C,PROGRAM ZA PRANJE PAMUâNOG RUBLJA na temperaturi od 40°C

Ovi programi pranja pogodni su za pranje uobiãajeno prljavog pamuãnog rublja inajuãinkovitiji su u smislu zajedniãke potro‰nje elektriãne energije i vode.Ovi programi pranja razvijeni su da usklade razlike izmedju temperatura pranja koje sunavedene na etiketama odjeçe i stvarne temperature vode.

Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçedjelotvornosti pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrloosjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusicentrifugu, ova opcija moÏe se podesiti tipkom za brzinu centrifuge.

44

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77 PL

TEMP.

°C

MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääeebaweäna, len

baweäna mieszanewytrzymaäe

MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaanneeii ssyynntteettyycczznnee

Syntetyczne (nylon,perlon), baweäniane

mieszane

mieszane, delikatnesyntetyczne

BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnneemmaatteerriiaaääyy

ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYYPOKR¢T¸OPROGRAMATORA ZE

WSKAèNIKAMIPROGRAMÓW

PROGRAM dla materia∏ówPr

og

ram

y sp

ec

jaln

e

Biaääe z praniemwst´pnym

Trwa∏e kolory

Trwa∏e kolory

Nietrwaääe kolory

Trwa∏e kolory

Nietrwaääe kolory

Koszule

Tkaniny delikatne

We∏na przeznaczona do prania w pralce

Pranie r´czne

EcoMix 20°

Szybkiewirowanie/Tylkoodprowadzanie

wody

P∏ukanie

tkaninyodporne/mieszane

tkaninyodporne/mieszane

tkaniny odporne

MMAAKKSS..ÄÄAADDUUNNEEKK

kkgg*

TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW

6

6

6

6

3

3

3

2

1

6

-

-

1

2

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

7

-

-

1

2

3

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

8

-

-

1,5

2,5

3

45

UUwwaaggii::

* Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci odmodelu pralki (patrz tabliczka znamionowa).

Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi nawszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowiciewy∏àczyç wirowanie.

** PROGRAMY KONTROLNE BAWE¸NA WED¸UG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr1061/2010.

PROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 60°CPROGRAM BAWE¸NA w temperaturze 40°C

Te programy przeznaczone sà do prania bawe∏ny Êrednio zabrudzonej i sànajbardziej wydajne w sensie zu˝ycia wody i energii w zakresie prania tkaninbawe∏nianych. Te programy zosta∏y opracowane pod kàtem zgodnoÊci z oznaczeniamitemperatury prania zamieszczonymi na etykietkach odzie˝y a efektywnatemperatura wody moze nieznacznie odbiegaç od deklarowanej temperaturycyklu prania.

46

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

CAPITOLUL 7 RO

TABEL DE PROGRAMETEMP.

°CGREUT. MAX.

Kg*

Tesaturi rezistentebumbac, in, canepa

Bumbac,tesaturi mixte

Tesaturi amestec si sintetice

Sintetice (nylon),amestec bumbac

Amestec,sintetice delicate

Tesaturi foartedelicate

CASETA DET.SELECTOR

PROGRAME

PE:

PROGRAM PENTRU:S

pe

cia

le

Albe cu prespalare

Culori rezistente

Culori rezistente

Culori delicate

Culori rezistente

Culori delicate

Camasi

Delicate

Lana"De spalat in masina"

Spalat cu mana

EcoMix 20°

Stoarcere rapida/Doar evacuare apa

Clatire

Tesaturirezistente/Sintetice

Tesaturirezistente/Sintetice

Tesaturi rezistente

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

6

6

6

6

3

3

3

2

1

6

-

-

1

2

3

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

8

-

-

1,5

2,5

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

7

-

-

1

2

3

47

VA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!

* Capacitatea maxima de incaricare a masinii cu rufe uscate in functie de modelulutilizat (cititi pe placuta masinii)

** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010

PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°CPROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C

Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un gradnormal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere alconsumului de apa si de energie. Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalareindicatape eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apei safie putin diferita de cea indicata de masina de spalat.

Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarilede pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet(optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).

48

2 1● ● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

● ●

**

**

TEMP.

°CS

pe

cia

ls

CHAPTER 7 TABLE OF PROGRAMMES

Resistant fabricsCotton, linen

Cotton, mixed

Mixed fabrics

and synthetics

Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton

Mixed, delicate synthetics

Very delicate fabrics

CHARGE DETERGENTPROGRAMME

SELECTOR

ON:

PROGRAM FOR:

Whites withPrewash

Fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Fast coloureds

Non fast coloureds

Shirts

Delicates

“MACHINEWASHABLE”

woollensHand wash

EcoMix 20°

Fast spin/Drain only

Rinse

Resistant or Mixedfabrics

Resistant or Mixedfabrics

Resistant fabrics

WEIGHT

MAX

kg*

EN

90°

60°

40°

30°

50°

40°

30°

30°

30°

20°

-

-

30°

30°

40°

6

6

6

6

3

3

3

2

1

6

-

-

1

2

3

8

8

8

8

4

4

4

2,5

2

8

-

-

1,5

2,5

3

7

7

7

7

3,5

3,5

3,5

2

1

7

-

-

1

2

3

49

Please read these notes

* Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see ratingplate).

** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010

COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°CCOTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C

These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are themost efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions forwashing cotton laundry.These programmes have been developed to be compliant with the temperature on thewash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from thedeclared temperature of the cycle.

The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on thefabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option isavailable with a spin speed button.

50

HR

POGLAVLJE 8

ODABIR PROGRAMAPRANJA

Za razliãite vrste tkanina i razliãitestupnjeve prljav‰tine ova perilicarublja ima 4 razliãite skupineprograma koji su u skladu sa:ciklusom pranja, temperaturompranja i duÏinom ciklusa(pogledajte tabelarni prikazprograma pranja).

1. POSTOJANE TKANINEOvi programi namijenjeni suostvarivanju najveçedjelotvornosti pranja i ispiranja.Tijekom ovih programa izmjenjujuse ciklusi centrifugiranja koji dajuodliãne rezultate i ciklus spiranja.Zadnje centrifugiranje posebno jedjelotvorno da se rublje temeljitoocijedi.

2. TKANINE OD MIJE·ANIH ISINTETIâKIH VLAKNA Glavno pranje pranje i ispiranje,pruÏaju najbolje vrijednostizahvaljujuçi rotiranju bubnja irazini vode. Blagocentrifugiranje pomaÏe da setkanine manje guÏvaju.

3. POSEBNO OSJETLJIVETKANINEOvo je novi ciklus pranja ukojem se izmjenjuje pranje inamakanje, posebno jepreporuãljiv za vrlo osjetljivetkanine.

PROGRAMI VUNA & RUCNOPRANJEOvaj program omoguçujekompletan ciklus pranja zaodjevne predmete oznaãenekao “Machine-Washable”.Vunene tkanine i rubljeoznaãeno na etiketi sa “HandWash Only”.Program ima maksimalnutemperaturu 30°C i zavr‰avasa tri ispiranja i laganomcentrifugom.

POGLAVLJE 8

IZBOR PROGRAMAPRANJA

Za razliãite vrste tkanina irazliãite nivoe prljav‰tine, ovama‰ina ve‰a ima 4 razliãitegrupe programa koji su u skladusa: ciklusom pranja,temperaturom pranja i duÏinomciklusa (pogledajte tabelarniprikaz programa pranja).

1. POSTOJANE TKANINEOvi programi namenjeni suostvarivanju najveçedelotvornosti pranja i ispiranja.Tokom ovih programa menjajuse ciklusi centrifugiranja kojidaju odliãne rezultate ispiranja.Zadnje centrifugiranje posebnoje delotvorno da bi se ve‰temeljno ocedio.

2. TKANINE OD ME·ANIH ISINTETIâKIH VLAKANAGlavno pranje i ispiranje,pruÏaju najboljevrednosti zahvaljujuçi rotiranjububnja i nivou vode. Blagocentrifugiranje pomaÏe da setkanine manje guÏvaju.

3. POSEBNO OSETLJIVE TKANINEOvo je novi ciklus pranjatokom kog se smenjuju pranje inamakanje, a posebno jepreporuãljiv za vrlo osetljivetkanine.

PROGRAM ZA VUNU & I RUâNOPRANJE Ovaj program pranjaomoguçuje komplatan cikluspranja za vunenu odeçu koja naetiketiima oznaku "perivo u ma‰ini" i"iskljuãivo za ruãno pranje".Tokom ovog programa smenjujuse faze rada i mirovanja pritemperaturi maksimalno do 30°Ci program zavr‰ava sa triispiranja, a poslednje protiãe sadodatkom omek‰ivaãa ilaganom centrifugom.

SRB

51

EN

CHAPTER 8

SELECTION

For the various types of fabricsand various degrees of dirt thewashing machine has 4 differentprogramme bands accordingto: wash cycle, temperature andlenght of cycle (see table ofwashing cycle programmes).

1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have beendesigned for a maximum washand the rinses, with spin intervals,ensure perfect rinsing.The final spin gives more efficientremoval of water.

2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinsegives best results thanks to therotation rhythms of the drumand to the water levels.A gentle spin will mean that thefabrics become less creased.

3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle whichalternates washing and soakingand is particularlyrecommended for very delicatefabrics.The wash cycle and rinses arecarried out with high water levelsto ensure best results.

WOOL & HAND WASHPROGRAMMEThis programme allows acomplete washing cycle forgarments specified as “Machine-Washable” Wool fabrics andlaundry items specified as “HandWash only” on the fabric label. Theprogramme has a maximumtemperature of 30°C andconcludes with 3 rinses, one forfabric conditioner, and a slowspin.

RO

CAPITOLUL 8

SELECTIONAREAPROGRAMELOR

Pentru tratarea diverselor tipuride tesaturi si a diferitelor stadiide murdarire, masina de spalatare 4 grupuri de programecare difera prin: spalare,temperatura si durata (a sevedea tabelul cu programe despalare).

1. TESATURI REZISTENTEProgramele sunt conceputepentru a optimiza rezultatelespalarii.Clatirile, cu intervale decentrifugare, asigura o clatireperfecta.Centrifugarea finala inlaturaapa intr-un mod mai eficient.

2. TESATURI MIXTE SI SINTETICESpalatul si clatitul suntoptimizate in ritmul rotiriitamburului si al nivelelor deapa. O centrifugare usoaraasigura reducerea sifonariirufelor.

3. TESATURI DELICATEAcesta este un nou programde spalare ce alterneazaspalarea si inmuierea si esterecomandat pentru spalarearufelor delicate.Etapele de spalare si clatiresunt realizate cu mai multa apapentru a obtine rezultate catmai bune.

PROGRAMUL LANA SI SPALAREMANUALAAcest program permite derulareaunei faze complete de spalarepentru articole de îmbracamintedin lâna care au mentionat peeticheta simbolul „Spalareautomata” sau a celor delicatecare au mentionat pe etichetasimbolul „Spalare manuala”.Temperatura maxima aprogramului este de 30°C si seîncheie cu 3 clatiri, o etapa dedistribuire a balsamului de rufe sio centrifugare delicata.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88

WYBÓRPROGRAMU

Pralka posiada 4 róãne grupyprogramów stosowane wzaleãnoéci od rodzajumateriaäu i jego stopniazabrudzenia. Programy teróãniå sië rodzajem prania,temperaturå i däugoéciå cykluprania (patrz tabelaprogramów prania).

11 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYTTRRZZYYMMAAÄÄEEProgramy zostaäyopracowane w celumaksymalnego rozwiniëciafazy prania i päukania,przerywanych fazamiwirowania, co zapewniadoskonaäe efekty.Koñcowe wirowaniezapewnia skuteczne usuniëciewody.

22 MMAATTEERRIIAAÄÄYY ZZ WWTTÓKIENMMIIEESSZZAANNYYCCHH IISSYYNNTTEETTYYCCZZNNYYCCHHDoskonaäe efekty praniazapewnia zoptymalizowanyrytm obrotów bëbna orazpäukanie w duãej iloéciwody.Delikatne odwirowaniezmniejsza ryzyko pognieceniapranych tkanin.

33 MMAATTEERRIIAAÄÄYY WWYYJJÅÅTTKKOOWWOODDEELLIIKKAATTNNEEJest to nowe podejÊcie doprania, które sk∏ada si znaprzemiennych okresów praniai pauz, szczególnieodpowiednich do prania bardzodelikatnych tkanin. Pranie i p∏ukanie odbywa si wdu˝ej iloÊci wody, co zapewnianajlepsze wyniki.

PROGRAM WE¸NA & R¢CZNYProgram wykonuje cykl praniaprzeznaczony dla wyrobówwe∏nianych „dopuszczonychdo prania w pralce” lubwyrobów dla którychzalecane jest wy∏àczniepranie r´czne.Program osiàga temperatur´30°C po czym nast´pujà 3p∏ukania i faza delikatnegowirowania.

52

4. POSEBNI PROGRAMI

"EcoMix" PROGRAM Ovaj inovativni programvam omoguçuje da pereterazliãite tkanine, kao ‰to supamuãne, sintetiãke ime‰ane, kao i razliãite bojezajedno na temperaturi odsamo 20°C obezbedjujuçiizvanredne rezultate pranja.

Potro‰nja je na ovomprogram otprilike 40% onekoju imate natradicionalnom pranjupamuka na temperaturi od40°C.

CENTRIFUGIRANJE & SAMOISPUSTANJE VODEOvaj program zavr‰avacentrifugu na najveçoj brzini,‰to se moÏe smanjitikori‰çenjem dugmeta zaregulaciju centrifuge ilipotpuno izostaviti ako Ïelitesamo ispu‰tanje vode.

PROGRAM "POSEBNOISPIRANJE"Ovaj program zvodi triispiranja imedjucentrifugiranje (ãijabrzina moÏe biti smanjena ilipotpuno iskljuãenakori‰çenjem odgovarajuçegtastera).

SRB HR

4. Posebni programiposeban program

PROGRAM "EcoMix"Ovaj inovativni program,omoguçuje vam da zajednoperete razliãite tkanine iboje, kao ‰to su pamuk,sintetika I mije‰ane tkaninena samo 20°C i omoguçujeizvanredne rezultate pranja.Potro‰nja na ovomprogramu je oko 40% uodnosu na program 40°Cpamuãnog pranja.

CENTRIFUGIRANJE IISPU·TANJE VODEProgram za centrifugiranjezavr‰ava na najveçoj brzinicentrifuge, brzinacentrifugiranja moÏe sesmanjiti kori‰tenjem tipke zabrzinu centrifuge ili potpunoiskljuãiti ako Ïelite samoistjecanje vode.

POSEBAN PROGRAM“ISPIRANJE“Ovaj program izvodi triispiranja, izmedju kojih seizvodi centrifugiranje (koje semoÏe smanjiti ili iskljuãitikori‰tenjem odgovarajuçeggumba). Takvo ispiranjemoÏe se koristiti za bilo kojuvrstu tkanina, npr. koristite ganakon ruãnog pranja.

53

EN

4. SPECIALS

"EcoMix" PROGRAMMEThis innovative programme,allows you to wash differentfabrics and colourstogether, such as cottons,synthetics and mixed fabricsat only 20°C and providesan excellent cleaningperformance.Consumption on thisprogram is about 40% of aconventional 40°C. cottonswash.

SPIN & DRAIN

The spin programmecompletes the spin at themaximum spin speed, thiscan be reduced by usingthe Spin Speed optionbutton or excluded if youwant drain only.

SPECIAL “RINSE”PROGRAMMEThis programme carries outthree rinses with aintermediate spin (whichcan be reduced orexcluded by using thecorrect button). It can beused for rinsing any type offabric, eg. use after hand-washing.

RO

4. Special

PROGRAM "EcoMix"Acest program nou vapemite sa spalati diversetipuri de tesaturi, diverscolorate, împreuna, cum ar fibumbac, sintetice si tesaturimixte, la numai 20°C si oferarezultate excelente laspalare.Consumul acestui programeste de numai 40% fata deprogramul conventional la40°C, pentru bumbac.

STOARCERE & DOAREVACUARE APAProgramul de centrifugare sefinalizeaza cu o centrifugarela viteza maxima.Vitezapoate fi redusa prinapasarea butonului pentruselectarea vitezei decentrifugare saucentrifugarea poate fieliminata daca doriti numaiclatire.

CLATIREAcest program efectueazatrei clatiri si o centrifugareintermediara (aceastapoate fi redusa sau exclusaprin utilizarea butonuluicorespunzator)

PL

4. Programy specjalne

PROGRAM "EcoMix"Ten innowacyjny programumo˝liwia wspólne pranietkanin o róznych kolorach isk∏adzie, jak bewe∏na,mieszane oraz syntetyczne,przy zachowaniuoptymalnych wynikówprania w temperaturze20°C.Zu˝ycie energii dla tegoprogramu wynosi oko∏o 40%zu˝ycia normalnegoprogramu Bawe∏na 40°C.

ODWIROWANIE & TYLKOWYPOMPOWANIETen program wykonujejeden cykl wirowania przymaksymalnych obrotachktóre mo˝na ewentualniezmniejszyç przyciskiemobrotów wirowania a˝ dozera, kiedy to woda zostajetylko wypompowana zpralki.

PROGRAM SPECJALNY„P¸UKANIA”Program ten wykonuje 3p∏ukania bielizny zpoÊrednimi odwirowaniami(które mo˝na zredukowaçlub anulowaç specjalnymprzyciskiem).Mo˝na w ten sposób p∏ukaçwszelkie typy tkanin , tak˝eodzie˝ wypranà uprzednior´cznie.

54

14’ MINUTNI BRZI PROGRAM30°Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje) kojiomoguçuje da se ve‰ opere za oko 14 minuta:- maksimalno punjenje do 1/1,5 kg ve‰a;- manje zaprljan ve‰ (pamuk ime‰ane tkanine) Na ovomprogramu, preporuãujemokori‰çenje 20% deterdÏentaod koliãine prikazane naambalaÏi, kako bi spreãiliuzaludno tro‰enjedeterdÏenta.

DNEVNO PRANJE NA 30° C -BRZI 30'

Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje)koji omoguçuje da se ve‰opere za oko 30 minuta:- maksimalno punjenje do 2/2,5 kg ve‰a;- manje zaprljan ve‰ (pamuki me‰ane tkanine) Na ovomprogramu, preporuãujemokori‰çenje 20% deterdÏentaod koliãine prikazane naambalaÏi, kako bi spreãiliuzaludno tro‰enjedeterdÏenta.

PRANJE 59'

Ovaj posebno dizajniraniprogram pruÏa visokokvalitetne performansepranja za znaãajno skraçenotrajanje programa. Programje dizajniran za maksimum 3kg ve‰a, dok je temperaturapranja 40°C i ukljuãuje 2ispiranja sa brzimcentrifugiranjem.

SRB HR

SVAKODNEVNO PRANJE 30°C –BRZI 14’Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje)omoguçen je za otprilike 14minuta:- najveça koliãina rublja 1/1,5kg,- manje prljavo rublje (pamuk imije‰ane tkanine).Preporuãujemo da s ovimprogramom koristite 20% manjedeterdÏenta (u usporedbi suobiãajenom koliãinom) kako biizbjegli nepotrebno tro‰enjedeterdÏenta.

SVAKODNEVNO PRANJE 30°C –BRZI 30’Potpuni ciklus pranja (pranje,ispiranje i centrifugiranje)omoguçen je za otprilike 30minuta:- najveça koliãina rublja 2/2,5 kg,- manje prljavo rublje (pamuk imije‰ane tkanine).Preporuãujemo da s ovimprogramom koristite 20% manjedeterdÏenta (u usporedbi suobiãajenom koliãinom) kako biizbjegli nepotrebno tro‰enjedeterdÏenta.

DNEVNI 59 Min. – 40°C

Ovaj posebni program odrÏavavisoku uãinkovitost kvalitetepranja dok se znaãajnosmanjuje duÏina pranja.Program je predvidjen zamaksimalno punjenje od 3 kg satemperaturom od 40°C izavr‰ava sa 2 ispiranja Icentrifugiranjem.

55

DAILY WASH 30°C – FAST 14’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 14minutes:

- a maximum load of 1/1,5 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

DAILY WASH 30°C – FAST 30’

A complete washing cycle(wash, rinse and spin), able towash in approximately 30minutes:

- a maximum load of 2/2,5 kg;

- lightly soiled fabrics (cottonand mixed fabrics)

We recommend, with thisprogramme, a 20% detergentloading dose (compared tothe normal one), in order toavoid detergent waste.

WASH 59 '

This specially designedprogramme maintains thehigh quality washperformance whilst greatlyreducing the wash time. Theprogrramme is designed fora maximum load of 3 kgwith a temperature of 40°Cand concludes with 2 rinsesand a high speed spinsequence.

ENRO

SPALARE ZILNICA LA 30°C –PROGRAM RAPID 14 min.Un program complet despalare (spalare, clatire sicentrifugare), cu durata decirca 14 de minute:- încarcare maxima 1/1,5 kg.- rufe usor murdare (bumbacsi tesaturi mixte).Pentru acest program, varecomandam sa utilizatinumai 20% din cantitateanormala de detergent,pentru a se reduce astfelconsumul de detergent.

SPALARE ZILNICA LA 30°C –PROGRAM RAPID 30 min.Un program complet despalare (spalare, clatire sicentrifugare), cu durata decirca 30 de minute:- încarcare maxima 2/2,5 kg.- rufe usor murdare (bumbacsi tesaturi mixte).Pentru acest program, varecomandam sa utilizatinumai 20% din cantitateanormala de detergent,pentru a se reduce astfelconsumul de detergent.

SPALARE 59 '

Acest program a fost specialrealizat pentru a mentinecalitatea performantelor despalare caracteristice clasei„A” si pentru a reduce duratade spalare. Programul estedestinat pentru o încarcarede maximum 3 kg, la otemperatura de 40°C care seîncheie cu 2 clatiri si ocentrifugare la vitezaridicata.

PL

PRANIE CODZIENNE 30°C-CYKL SZYBKI 14’Kompletny cykl prania(pranie, p∏ukanie iwirowanie) w czasie oko∏o14’.- za∏adunek do 1/1,5 kg- tkaniny ma∏o zabrudzone(bawe∏na i mieszane)W programie tym zaleca si´u˝ycie tylko 20% z normalniestosowanej iloÊci detergentu.

PRANIE CODZIENNE 30°C-CYKL SZYBKI 30’Kompletny cykl prania(pranie, p∏ukanie,wirowanie) w czasie oko∏o30’.- za∏adunek do 2/2,5 kg- tkaniny ma∏o zabrudzone(bawe∏na i mieszane)W programie tym zaleca si´u˝ycie tylko 20% z normalniestosowanej iloÊci detergentu.

PRANIE 59’

Program ten zapewnianajwy˝szà skutecznoÊçprania a jednoczeÊnie mawielkà zalet´: znacznezredukowanie czasuprania..Cykl ten odbywa si´w temperaturze 40°C, z 2p∏ukaniami i jednymwirowaniem o du˝ejpredkoÊci, przy za∏adunkudo 3 kg.

56

HR

POGLAVLJE 9

LADICA SREDSTAVAZA PRANJE

Ladica sredstava za pranjepodjeljena je na 3pregradka:

– pregradak obiljeÏen s "1"namijenjen je sredstvimaza predpranje,

– pregradak obiljeÏen s ✿✿namijenjen je posebnimdodacima kao ‰to su:omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd.

– pregradak obiljeÏen s "2"namijenjen je deterdÏentuza glavno pranje.

UPOZORENJE!NAPOMINJEMO DA SUNEKA SREDSTVA ZAPRANJE TEÎE TOPIVA,AKO PERETE OVAKVIMSREDSTVIMAPREPORUâUJEMO DA IHSTAVITE U POSEBNUPOSUDICU KOJA SESTAVLJA IZRAVNO UBUBANJ MEDJU RUBLJE.

UPOZORENJE!PREGRADAK OWNAâENS ✿✿ MOÎETE PUNITISAMO TEKUåIMSREDSTVIMA! PERILICA JEPROGRAMIRANA DADODATKE ZA PRANJEAUTOMATSKI UZIMATIJEKOM ZAVR·NOGISPIRANJA NA SVIMPROGRAMIMA PRANJA.

POGLAVLJE 9

FIOKA SREDSTAVA ZAPRANJEFioka sredstava za pranjepodeljena je na 3pregrade:- pregrada obeleÏena sa “1”

namenjena je sredstvimaza predpranje,

- pregrada obeleÏena

sa“✿✿”namenjena jeposebnim dodacima kao‰to su: omek‰ivaãi, mirisi,‰tirak itd;

- pregrada obeleÏena sa “2”namenjena je deterdÏentuza glavno pranje,

UPOZORENJE!NAPOMINJEMO DA SUNEKA SREDSTVA ZAPRANJE TEÎERASTVORLJIVA. AKOPERETE OVAKVIMSREDSTVIMAPREPORUâUJEMO DAIH STAVITE U POSEBNUPOSUDU KOJA SESTAVLJA U BUBANJMEDJU VE·.

UPOZORENJE! PREGRADU OZNAâENU SA “✿✿” MOÎETE PUNITISAMO TEâNIMSREDSTVIMA!

SRB

57

EN

CHAPTER 9

DETERGENTDRAWER

The detergent draw is splitinto 3 compartments:

- the compartment labelled"1" is for prewashdetergent;

- the compartment labelled “✿✿” is for specialadditives, fabric softeners,fragrances, starch,brighteners etc;

- the compartment labelled"2" is for main washdetergent.

NOTE: SOMEDETERGENTS AREDIFFICULT TO REMOVE.FOR THESE, WERECOMMEND YOU USETHE SPECIAL DISPENSERWHICH IS PLACED INTHE DRUM.

NOTE: ONLY PUTLIQUID PRODUCTS INTHE COMPARTMENT LABELLED “✿✿”. THEMACHINE ISPROGRAMMED TOAUTOMATICALLY TAKEUP ADDITIVES DURINGTHE FINAL RINSESTAGE FOR ALL WASHCYCLES.

RO

CAPITOLUL 9

CASETA DEDETERGENTI

Caseta de detergenti esteîmpartita în 3compartimente:

– Compartimentul 1 -detergent pentru ciclulde prespalare

– Compartimentul ✿✿ -este pentru aditivispeciali, balsamuri,parfumuri, inalbitori, etc.

– Compartimentul 2 -detergent pentru ciclulprincipal de spalare.

IMPORTANT: ANUMITI DETERGENTISUNT GREU DEINDEPARTAT. DE ACEEARECOMANDAMFOLOSIREA UNUIDISPENSER SPECIAL CEVA FI PLASAT INTAMBUR.

ATENTIE: FOLOSITIPRODUSE LICHIDENUMAI INCOMPARTIMENTUL ✿✿.MASINA EPROGRAMATA SAFOLOSEASCAAUTOMAT ADITIVIINTIMPUL ULTIMEI FAZE ACLATIRII PENTRU TOATECICLURILE DE SPALARE.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99

SZUFLADA NAPROSZEK

Szuflada na proszek jestpodzielona na 3 przegródki:

- Przegródka ““11”” jestprzeznaczona na érodekdo prania wstëpnego.

- Przegródka “✿✿“ jestprzeznaczona naspecjalne dodatki doprania; érodkizmiëkczajåce wodë,zapachowe, krochmal,wybielacze.

- Przegródka ““22”” jestprzeznaczona na proszekdo prania zasadniczego.

UUWWAAGGAA::PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREEÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅTTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;;WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUUZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEEPPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEEÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMMWWKKÄÄAADDAANNEEGGOOBBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOOBBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..

UWAGA:PRZEGRÓDKA ““✿✿““PRZEZNACZONA JESTWY¸ÑCZNIE NASPECJALNE DODATKI.PRALKAAUTOMATYCZNIEPOBIERA ÂRODKIDODATKOWE PODCZASOSTATNIEGO P¸UKANIAWE WSZYSTKICHCYKLACH.

58

HR

POGLAVLJE 10

PRIPREMANJERUBLJA I SAVJETI ZA PRANJE

ZNAâAJNA UPOZORENJA:Preporuãamo da neukljuãujete centrifugu kadau perilici perete manjeprostirke, pokrivaãe zakrevete ili teÏu odjeçu.

U perilici smijete prati samotakvu vunenu odjeçu i rubljekoji imaju oznaku"dopu‰teno pranje u perilici".

UPOZORENJE: Prijepoãetka pranja razvrstajterublje isvaki komadpaÏljivo pregledajte,‰toposebno vrijedi zadÏepove teistovremenouãinite jo‰ islijedeçeodnosnopregledajte:- da na, odnosno u rublju

koje Ïelite oprati nisuostali metalni predmetikao npr. kopãe,sigurnosne igle, metalninovac Itd.,

- zakopãajte gumbe naposteljini, zatvoritepatentne zatvaraãe,kopãe, zapone i sliãno,zaveÏite pojaseve iduge trake na odjeçi,

- uklonite kopãe sazavjesa,

- paÏljivo pregledajteetikete na rublju,

- ako na pojedinimkomadima rubljaopazite jake mrlje,odstranite ih prijepoãetka pranjaposebnim sredstvom zaodstranjivanje mrljapreporuãenim na etiketiodjeçe.

POGLAVLJE 10

PRIPREMA VE·AI SAVETI ZA PRANJE

ZNAâAJNA UPOZORENJA:Kada u ma‰ini perete manjeprostirke, pokrivaãe zakrevete ili teÏu odeçu,preporuãujemo da neukljuãujete centrifugu.

Vunenu odeçu i drugevunene proizvode perite uma‰ini samo ako noseoznaku "dozvoljeno pranje uma‰ini".

UPOZORENJE:Pre poãetka pranjarazvrstajte ve‰ i svakikomad paÏljivopregledajte, ‰to posebnovaÏi za dÏepove iistovremeno proveritesledeçe:- da u ve‰u koje Ïelite

oprati nisu ostalimetalni predmeti kaonpr. kopãe, sigurnosneigle, metalni novac...itd.,

- zakopãajte dugmadna posteljini, zatvoritepatentne zatvaraãe,kopãe i sliãno, zaveÏitepojaseve i duge trakena odeçi,

- uklonite kopãe sazavesa,

- paÏljivo pregledajteetikete na ve‰u,

- ako na pojedinimkomadima ve‰aopazite jake mrlje,odstranite ih prepoãetka pranjaposebnim sredstvom zaodstranjivanje mrljapreporuãenim naetiketi odeçe.

SRB

59

EN

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:When washing heavy rugs,bed spreads and otherheavy articles, it is advisablenot to spin.

To be machine-washed,woollen garments and otherarticles in wool must bearthe “Machine WashableLabel”.

IMPORTANT:When sorting articlesensure that:- there are no metal

objects in the washing(e.g. brooches, safetypins, pins, coins etc.).

- cushion covers arebuttoned, zips andhooks are closed, loosebelts and long tapes ondressing gowns areknotted.

- runners from curtains areremoved.

- attention is paid togarment labels.

- when sorting, any toughstains should beremoved prior towashing using stainremovers onlyrecommended onlabel.

RO

CAPITOLUL 10

PRODUSUL

ATENTIE:Daca trebuie spalatecovoare, cuverturi sau altelucruri grele este bine sa nuse centrifugheze.

Lucrurile din lana, pentru aputea fi spalate in masinatrebuie sa poarte eticheta“Pot fi spalate in masina despalat”.

ATENTIE:La selectareaarticolelor trebuie avutin vedere ca:- rufele sa nu aiba

obiecte metalice (deexemplu brose, ace desiguranta, ace,monede etc.)

- nasturii fetelor deperna si fermoarele safie inchise, curelele safie prinse;

- sustinatorii perdelelortrebuie scosi;

- etichetele de petesaturi sa fie citite cuatentie;

- petele rezistente sa fieindepartate inainte despalare, cu ajutorulunui produs specialpentru inlaturareapetelor.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100

PRODUKT

WWAAÃÃNNEE::Ciëãkich pledów, narzut naäoãka lub innych ciëãkichwyrobów nie naleãyodwirowywaç.

Odzieã lub inne wyroby zweäny moãna praç wpralce, jeéli na metceumieszczony jestodpowiedni symbol “Purenew wool” i informacja “niefilcuje sië” lub “moãna praçw pralce”

UUWWAAGGAA::PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyypprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyyddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::- nie wrzucaç do pralki

razem z odzieãåmetalowychprzedmiotów (np.broszek, agrafek, spinek,monet itp.);

- powäoczki na poduszkizapiëte byäy na guziki,zapiëte równiez zamkibäyskawiczne i haftki,natomiast luãne paski idäugie tasiemki przysukniach zawiåzanebyäy w wëzeäki;

- zdjåç pozostaleewentualnie ãabki dofiranek;

- zapoznaç sië z treéciåwszytych w odzieãmetek;

- uporczywe plamyusunåç przed praniemspecjalnå pastå lubérodkiem do plam.

60

HR

POGLAVLJE 11

SAVJETI ZAKORISNIKA

Savjeti za ekolo‰ko, prijateljsko iekonomiãno kori‰tenje Va‰eperilice rublja.

NAJVEåA KOLIâINA PUNJENJA

Da bi sprijeãili svaki moguçigubitak elektriãne enrgije,vode ili deterdÏenta i vremena,preporuãujemo da perilicunapunite u potpunosti. Sapotpuno napunjenjenomperilicom u‰tedjet çete i do50% elektriãne energije umjestoda perete sa dva poloviãnapunjenja.

DA LI JE POTREBNOPREDPRANJE? Samo za jako zaprljano rublje!U·TEDITE sredstva za pranje,vrijeme, vodu izmedju 5 do 15%potro‰nje elektriãne energijeako NE koristite programpredpranja za normalnozaprljano rublje.

DA LI JE POTREBNO PRANJEVRELOM VODOM? Mrlje obradite sredstvom zauklanjanje mrlja ili namakanjemsuhih mrlja u vodi prije pranjada bi smanjili potrebu zaprogramom pranja sa vrelomvodom. U‰tedite do 50%elektriãne energije kori‰tenjemprograma pranja na 60°C.

POGLAVLJE 11

SAVETI ZAKORISNIKA

Saveti za ekolo‰ko,prijateljsko i ekonomiãnokori‰tenje Va‰e ma‰ine.

NAJVEåA KOLIâINAPUNJENJADa bi spreãili svaki moguçigubitak elektriãne enrgije,vode ili deterdÏenta ivremena, preporuãujemo dama‰inu napunite upotpunosti. Sa potpunonapunjenjenom ma‰inomu‰tedeçete i do 50%elektriãne energije umestoda perete sa dva poloviãnapunjenja.

DA LI JE POTREBNOPREDPRANJE?Samo za jako zaprljan ve‰!U·TEDITE sredstva za pranje,vreme, vodu i izmedju 5 do15% potro‰nje elektriãneenergije ako NE koristiteprogram predpranja zanormalno zaprljan ve‰.

DA LI JE POTREBNO PRANJEVRELOM VODOM?Mrlje obradite sredstvom zauklanjanje mrlja ilinamakanjem suvih mrlja uvodi pre pranja da bi smanjilipotrebu za programompranja sa vrelom vodom.U‰tedite do 50% elektriãneenergije kori‰çenjemprograma pranja na60°C.

SRB

61

EN

CHAPTER 11

CUSTOMERAWARENESS

A guide environmentallyfriendly and economic use ofyour appliance.

MAXIMISE THE LOAD SIZE

Achieve the best use ofenergy, water, detergent andtime by using therecommended maximumload size.Save up to 50% energy bywashing a full load instead of2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?

For heavily soiled laundryonly!SAVE detergent, time, waterand between 5 to 15%energy consumption by NOTselecting Prewash for slight tonormally soiled laundry.

IS A HOT WASH REQUIRED?

Pretreat stains with stainremover or soak dried instains in water beforewashing to reduce thenecessity of a hot washprogramme.Save up to 50% energy byusing a 60°C washprogramme.

RO

CAPITOLUL 11

SFATURI PENTRUUTILIZATORI

Scurte sugestii pentruutilizarea propriului aparatelectrocasnic protejandmediul si cu maximaeconomie.

INCARCAREA MASINII DESPALAT LA MAXIMUMEconomisiti energie, apa,detergent si timp prinutilizarea incarcaturii maximerecomandate.Economisiti pina la 50%energie prin efectuarea uneispalari cu incarcatura lacapacitate maxima,comparativ cu 2 spalari cuincarcatura la jumatate.

CAND E CU ADEVARATNECESARA PRESPALAREA?Doar pentru rufele foartemurdare! Economisiti energieintre 5 si 15% evitandselectarea optiunii deprespalare pentru rufelenormal murdare.

CE TEMPERATURA DE SPALARETREBUIE SELECTIONATA?Tratati petele cu solutii descoatere a lor inainte despalare pentru a reducenecesitatea spalarii latemparaturi de peste 60oC.Economisiti pina la 50%energie folosind un programde spalare de 60oC.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111

PORADY DLAKLIENTA

Kilka wskazówek dotyczåcychekonomicznego i przyjaznegoérodowisku uãycia urzådzenia.

MMAAKKSSYYMMAALLNNEE ZZWWIIËËKKSSZZEENNIIEEWWIIEELLKKOOÉÉCCII ZZAAÄÄAADDUUNNKKUUNajlepsze wykorzystanieenergii, wody, érodkówpioråcych i czasu przez uãycierekomendowanej,maksymalnej wielkoécizaäadunku.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii pioråc jeden peänyzaäadunek zamiast praç dwarazy poäowë wsadu.

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWWSSTTËËPPNNEE??Tylko dla bardzo zabrudzonejbielizny.Moãna zaoszczëdziç érodekpioråcy, czas, wodë izmniejszyç od 5 do 15%zuãycie energii nie wybierajåcPrania Wstëpnego dla lekko inormalnie zabrudzonejbielizny.

CCZZYY JJEESSTT PPOOTTRRZZEEBBNNEE PPRRAANNIIEEWW GGOORRÅÅCCEEJJ WWOODDZZIIEE??Moãna przed praniem polaçplamy wybielaczem lubnamoczyç bieliznë w wodzie,aby nie uãywaç programu dlaprania w goråcej wodzie.Moãna zaoszczëdziç do 50%energii uãywajåc programudo prania w 60°C.

62

HR

PRANJE

PROMJENJIVI KAPACITE

Ova perilica rubljaautomatski prilagodjavarazinu vode prema vrsti ikoliãini rublja. Na taj naãinmoguçe je izvesti “vlastiti”naãin pranja s gledi‰tau‰tede energije.Ovaj sustav pruÏa manjupotro‰nje energije i osjetnosmanjuje vrijeme pranja.

PRIMJER UPOTREBE:

Za osobito osjetljive tkaninetrebala bi se koristiti posebnamreÏasta vreçica.

Pretpostavimo da pereteJAKO ZAPRLJANI PAMUK(tvrdokorne mrlje trebaju bitiprethodno uklonjeneprikladnim sredstvom zauklanjanje mrlja).

Savjetujemo Vam da perilicunapunite razliãitim vrstamarublja, a ne samo s jednomvrstom, npr. frotirom. Rubljeod frotira upija puno vode izato postaje prete‰ko.

● Otvorite ladicu za sredstvaza pranje (P).

● Stavite 120 gr deterdÏentau pregradak za glavnopranje uznaãen s 2.

● Ulijte oko 50 ml Ïeljenogdodatka u pregradak zadodatke ✿✿ .

● Zatvorite ladicu zasredstva za pranje "P".

PRANJE

PROMENLJIVI KAPACITET

Ova ma‰ina automatskiprilagodjava nivo vodeprema vrsti i koliãini ve‰a. Nataj naãin moguçe je izvesti“vlastiti” naãin pranja sagledi‰ta u‰tede energije.Ovaj sistem pruÏa manjupotro‰nje energije i osetnosmanjuje vreme pranja.

PRIMER UPOTREBE:

Za jako osetljive tkaninetrebalo bi da se koristiposebna mreÏasta vreçica.

Pretpostavimo da pereteJAKO ZAPRLJAN PAMUK(tvrdokorne mrlje trebaju bitiprethodno uklonjeneprikladnim sredstvom zauklanjanje mrlja).

Savetujemo vam da ma‰inune napunite u potpunostive‰om od te‰kih tkanina kojeupija puno vode i zatopostaje prete‰ko.

● Otvorite fioku za sredstvaza pranje (P).

● Stavite 120 gr deterdÏentau pregradu za glavno pranjeoznaãenu sa 2.

● Sipajte oko 50 ml Ïeljenogdodatka u pregradu ✿✿za dodatke.

● Zatvorite fioku sredstva zapranje (P).

SRB

63

EN

WASHING

VARIABLE CAPACITY

This washing machineautomatically adapts the levelof the water to the type andquantity of washing. In this wayit is also possible to obtain a“personalized”wash from anenergy saving point of view.This system gives a decrease inenergy consumption and asensible reduction in washingtimes.

EXAMPLE:

A net bag should be usedfor particularly delicatefabrics.

Let us suppose that thewashing consists of HEAVILYSOILED COTTON (toughstains should be removedwith suitable stain removal).

It is advisable not to wash aload made up entirely ofarticles in towelling fabricwhich absorb a lot of waterand become too heavy.

● Open the detergentdrawer (P).

● Put 120 g in the main washcompartment marked 2.

● Put 50 ml of the desiredadditive in the additivescompartment ✿✿ .

● Close the detergentdrawer (P).

RO

SPALAREA

CAPACITATE VARIABILA

Aceasta masina de spalat isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalate.Este posibila si“personalizarea” spalarilorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemofera o scadere aconsumului de energieelectrica si o reducere atimpului de spalare.

EXEMPLU:

Pentru tesaturile extrem dedelicate va sfatuim sa folositio plasa.

Sa presupunem ca spalamBUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala).

Este recomandabil sa nuspalati o incarcatura facutain intregime din materialeca cel al prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele.

● Deschideti caseta dedetergenti (P).

● Puneti 120 gr. dedetergent in compartiment2.

● Puneti 50 ml de aditivi incompartimentul ✿✿.

● Inchideti caseta dedetergenti.

PL

PRANIE

ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMMWWOODDYY

Pralka automatyczniedostosowuje poziom wody dotypu i iloéci pranej bielizny. Wten sposób moãliwe jestuzyskanie„zindywidualizowanego”prania z punktu widzeniazuãycia energii. System tenpozwala zmniejszyç zuãycieenergii oraz znacznie skróciçczas prania.

PPRRZZYYKKÄÄAADD::

W przypadku szczególniedelikatnych materiaäówpowinna byç uãywanaspecjalna siateczka.

Zaäóãmy, ãe pranie skäada siëz MOCNO ZABRUDZONEJBAWEÄNY (trudne dousuniëcia plamy mogå byçusuniëte za pomocåwybielacza).

Nie zaleca siëkomponowania praniacaäkowicie skäadajåcego siëz materiaäów typurëcznikowego, którewchäaniajå duão wody i stajåsië zbyt ciëãkie.

● Otwórz szufladë na proszek(P).

● Wsyp do pojemnika 2 120g proszku do prania.

● Wlej 50 cc wybranegoérodka do przegródki nadodatki ✿✿.

● Zamknij szufladë naproszek (P).

64

HR

● Provjerite da li je slavina zadotok vode otvorena.

● Budite sigurni da jeodvodna cijev na mjestu.

ODABIR PROGRAMA PRANJA Upuçujemo na tebelarnipregled programa kako biizabrali najprikladniji programpranja. Okrenite gumbprogramatora na Ïeljeniprogram da ga aktivirate.

Na ekranu çe biti prikazanepostavke odabranogprograma pranja.

Pritisnite opcijske tipke (akoje potrebno).

Kada pritisnete tipku STARTperilica çe pode‰avati tijekrada u hodu. Pri izvodjenjuprograma pranja gumbprogramatora nepomiãnostoji na odabranomprogramu sve do krajaciklusa pranja.

UPOZORENJE: Ako dodje do bilo kojegprekida elektriãne energijetijekom rada perilice,posebna memorija pohranitçe postavke odabranogprograma i kada seelektriãna energija vrati,perilica çe zapoãeti saradom od mjesta gdje jestala.

● Kada program pranjazavr‰i, rijeã “End” (kraj)prikazat çe se na ekranu.

● Nakon zavr‰etkaprograma pranja proãekajteoko 2 minute da sigurnosniuredjaj "otkljuãa" vrata.

● Iskljuãite perilicuokretanjem gumbaprogramatora na poloÏajOFF (iskljuãeno).

● Otvorite vrata i izvaditerublje.

● Zatvorite dovod vodenakon svake uporabeuredjaja.

ZA SVE VRSTE PRANJAPOTRAÎITE UPUTE UTABELARNOM PRIKAZUPROGRAMA, SLJEDITEPOSTUPKE PRIKAZANIMREDOM

● Proverite da li je slavina zadovod vode otvorena.

● Budite sigurni da jeodvodna cev na mestu.

BIRANJE PROGRAMA PRANJA

Prema uputstvu zakori‰çenje odaberitenajprikladniji program.Okretanjem dugmetapodesite Ïeljeni program çese pokrenuti. Na displeju çese prikazati postavkeodabranog programa.Pritisnite opcionu dugmad(ako Ïelite). Nakon ‰topritisnite dugme STARTma‰ina çe poãeti daizvr‰ava program.

Pri izvodjenju programapranja dugme programatornepomiãno stoji naodabranom programu svedo kraja ciklusa pranja.

UPOZORENJE:Ako dodje do prekidaelektriãne energije tokomrada, posebna memorija çesaãuvati ono ‰to steprogramirali, a kada seelektriãna energija vrati,ma‰ina çe zapoãeti saradom od mesta gde jestala.

● Kada se program zavr‰i,na displeju çe se prikazatireã “END”.

● Nakon zavr‰etkaprograma pranja saãekajteoko 2 minuta da sigurnosniuredjaj "otkljuãa" vrata.Iskljuãite ma‰inu okretanjemdugmeta programatora napoloÏaj OFF (iskljuãeno).

● Otvorite vrata i izvadite ve‰.

● Zavrnite slavinu za dovodvode nakon svakogkori‰çenja.

ZA SVE VRSTE PRANJAPOTRAÎITE UPUTSTVA UTABELARNOM PRIKAZUPROGRAMA I SLEDITEPOSTUPKE PRIKAZANIMREDOM

SRB

65

EN

● Ensure that the water inlettap is turned on.

● And that the dischargetube is in place.

PROGRAMME SELECTIONRefer to the programme guideto select the most suitableprogramme.Turning the selector knobrequired programme isactivate.The display will show thesettings for the programmeselected.

Press the option buttons (ifrequired)

Then press the START button.When the START button ispressed the machine sets theworking sequence in motion.

The programme carries outwith the programme selectorstationary on the selectedprogramme till cycle ends.

Warning: If there is any breakin the power supply while themachine is operating, aspecial memory stores theselected programmeand,when the power isrestored, it continues where itleft off.

● When the programme hasended the word “End” willappear on the display

● Wait for the door lock to bereleased (about 2 minutesafter the programme hasfinished).

● Switch off the machine byturning the programmeselector to the “OFF” position.

● Open the door and removethe laundry.

● Turn off the water supplyafter every use.

FOR ALL TYPES OFWASH CONSULT THEPROGRAMME TABLEAND FOLLOW THEOPERATIONS IN THEORDER INDICATED.

RO

● Asigurati-va ca robinetulde apa e deschis.

● Asigurati-va ca furtunulde evacuare este la locullui.

SELECTAREA PROGRAMULUIRotiti butonul de selectieprograme la programuldorit.

Pe afisaj vor apare setarilepentru programul selectat.

Apasati butonul pentruselectarea optiunilor (dacaeste nevoie)

Apasati butonul START.Masina incepe programulselectat.Butonul de selectieprograme nu sedeplaseaza pe toatadurata programului, panala final.

ATENTIE: Daca apare ointrerupere a alimentarii cuenergie electrica, masinamemoreaza programul sicand curentul este repornit,continua de unde a ramas.

● Dupa ce programul s-aincheiat, pe afi_aj va aparemesajul “End” (finalizare).

● Cand se terminaprogramul asteptati ca usasa se deblocheze(aproximativ 2 minute decand se terminaprogramul).

● Opriti masini rotindbutonul de selectie aprogramelor pe pozitia OFF.

● Deschideti usa si scoatetirufele.

● Opriti alimentarea cuapa dupa fiecare utilizare amasinii.

ATENTIE: PENTRUORICE TIP DE SPALARECONSULTATI TABELULDE PROGRAME SIURMATI SECVENTA DEOPERATII DUPA CUMESTE INDICAT ACOLO.

● Upewnij sië, ãe krandoprowadzajåcy wodë jestodkrëcony.

● oraz, ãe wåãodprowadzajåcy jest na swoimmiejscu.

WYBÓR PROGRAMU

Aby wybraç najlepszy programprania prosz´ przejrzeç tabel´programów.Ustawiç pokr´t∏oprogramatora na wybranyprogram.

Na wyÊwietlaczu poka˝à si´parametry wybranegoprogramu.

Wcisnàç przyciski opcji (jeÊli tokonieczne).

Nast´pnie wcisnàç przyciskSTART.Po wciÊni´ciu przycisku STARTpralka rozpocznie pranie.

Cykl prania b´dzie si´odbywa∏ z pokr´t∏emprogramatora ustawionym nawybranym programie a˝ dokoƒca prania.

UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwaw dostawie pràdu w trakcieprania, specjalna pami´çpralki zapami´ta ustawienia ipo w∏àczeniu pràdu pralkarozpocznie pranie w tymmomencie, w którym zosta∏oprzerwane.

● Na zakoƒczenie programuna wyÊwietlaczu poka˝e si´napis “End”.

● Poczakaç a˝ zgaÊniekontrolka blokady drzwiczek (2min po koƒcu programu)

● Wy∏àczyç pralk´przekr´cajàç pokr´t∏oprogramów na pozycje OFF.

● Otworzyç drzwiczki i wyjàçpranie.

● Prosz´ zakr´ciç zawórwody.

DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUUPPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃTTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓÓWW IIPPOOSSTTËËPPUUJJ WWEEWWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..

PL

66

HR

POGLAVLJE 12

âI·åENJE IODRÎAVANJE PERILICE

Kuãi‰te perilice uvijek obri‰itesamo vlaÏnom krpom.Kuãi‰te perilice ne smijeteãistiti abrazivnim – grubimsredstvima za ãi‰çenje,alkoholom i/ilirazrjedjivaãem.

OdrÏavanje perilice vrlo jejednostavno, ali je vaÏno daredovito ãistite slijedeçedijelove:

● ladicu za sredstva zapranje

● filtar

● odnosno da pripremiteperilicu u sluãaju: preseljenjaili duÏeg mirovanja.

âI·åENJE LADICE ZASREDSTVA ZA PRANJE

Preporuãamo dapovremeno oãistite ovuladicu, jer se s vremenom unjoj nakupe ostaci sredstavaza pranje.

Ladicu izvlaãite iz perilicetako ‰to je malo jaãepovuãete.

Zatim ladicu isperite podtekuçom vodom.

Po zavr‰etku ãi‰çenja vratiteje u kuçi‰te perilice i pritisniteje skroz do kraja da bi semogla zatvoriti.

POGLAVLJE 12

âI·åENJE IODRÎAVANJEMA·INE ZA VE·

Kuçi‰te ma‰ine ne smeteãistiti grubim sredstvima zaãi‰çenje, alkoholom i/ilirazre_ivaãem. Dovoljno jekori‰çenje samo vlaÏne krpe.

Ma‰ina zahteva vrlo maloodrÏavanja:

● âi‰çenje pregrada fiokeza sredstva za pranje.

● âi‰çenje filtera

● Pripremu ma‰ine u sluãajupreseljenja ili duÏegmirovanja.

âI·åENJE PREGRADA FIOKESREDSTAVA ZA PRANJE

I ako nije nuÏno,preporuãujemo dapovremeno oãistite ovufioku, jer se vremenom u njojnakupe ostaci sredstava zapranje.

Fioku izvucite iz ma‰ine tako‰to je lagano povuãete.

Fioku zatim isperite podtekuçom vodom.

Po zavr‰etku ãi‰çenja vratiteje nazad na mesto.

SRB

67

EN

CHAPTER 12

CLEANING ANDROUTINEMAINTENANCE

Do not use abrasives, spiritsand/or diluents on theexterior of the appliance. It issufficient to use a dampcloth.

The washing machinerequires very littlemaintenance:

● Cleaning of drawercompartments.

● Filter cleaning

● Removals or long periodswhen the machine is leftstanding.

CLEANING OF DRAWERCOMPARTMENTS

Although not strictlynecessary, it is advisable toclean the detergent, bleachand additivescompartments occasionally.

Remove the compartmentsby pulling gently.

Clean with water.

Put the compartments backinto place

RO

CAPITOLUL 12

CURATAREA SIÎNTRETINEREAAPARATULUI

Nu folositi niciodataproduse abrazive, alcoolsi/sau diluant;pentru spalarea exterioruluimasinii e suficienta o cirpaumeda.

Masina necesita unminimum de operatii decuratare:

● curatarea casetei dedetergenti

● curatarea filtrului

● mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare

CURATAREA CASETEI DEDETERGENTI

Desi nu este absolutnecesar, este bine caperiodic sa se curetecompartimentele pentrudetergent, inalbitor si aditivi.

Se extrage caseta si sespala tot continutul sub jetde apa.

Apoi se introduce la loc inlocasul sau.

PL

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122

CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI

Do czyszczenia zewnëtrznejobudowy pralki nie uãywajérodków ãråcych, spirytusówani rozpuszczalników.Wystarczy uãyç zmoczonejszmatki.

Pralka wymaga konserwacjiw bardzo niewielkim stopniu.Jest to:

● czyszczenie przegródekszuflady na proszki,

● czyszczenia filtra.

● a takãe przy przewoãeniulub po däugim postoju.

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓDDEEKKSSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII

Pomimo, ãe nie jest tokonieczne zaleca siëczyszczenie od czasu doczasu przegródek naproszek, wybielacz i dodatki.

Delikatnie ciågnåç wyjmijprzegródki.

Czyéç za pomocå wody.

Wäóã przegródki z powrotemna swoje miejsce.

68

HR

âI·åENJE FILTRAPerilica ima ugradjen filtarkoji zaustavlja sve veçepredmete (npr. Metalninovac, gumbe itd.), koji bimogli sprijeãiti istjecanjevode. Preporuãamo filtarpovremeno oãistiti naslijedeçi naãin:

● Otvorite poklopac

● Dostupno samo naodredjenim modelima:Rebrastu cijev povuciteprema van, uklonitegraniãnik i ispustite vodu uspremnik.

● Prije nego uklonite filtar,ispod poklopca filtra staviteruãnik da sakupite manjukoliãinu vode koja sevjerovatno zadrÏala u crpki.

● Okreçite gumb filtra usmjeru suprotnom odkretanja kazaljki na satu dokse ne zaustavi u vertikalnompoloÏaju.

● Uzmite filtar i oãistite ga.

● Ponovno namjestite filtarokretanjem ureza na krajufiltra u smjeru kretanjakazaljki na satu. Zatimponovite gore opisanepostupke, ali obrnutimredoslijedom.

PRIPREMANJE PERILICE ZASELJENJE ILI DUÎEMIROVANJE

Ako bi moÏda perilicu selili ilibi duÏe vremena stajala uprostoriji koja se ne grije,morate iz perilice i cijeviispustiti svu vodu.Najprije izvucite utikaã izutiãnice, zatim izvaditeodvodno crijevo iz leÏi‰ta nastraÏnjoj strani perilice.Crijevo zatim nagnite premadolje i priãekajte da iz njegaiscuri sva voda. Nakon togacrijevo ponovno namjestiteu leÏi‰te. Isto uãinite i sadovodnim crijevom.

âI·åENJE FILTERAMa‰ina ima ugradjen filterkoji zaustavlja sve veçepredmete (npr. metalninovac, dugmad itd.), koji bimogli spreãiti isticanje vode.Preporuãujemo da filterpovremeno oãistite nasledeçi naãin:

● Uklonite poklopac na dnuma‰ine kao ‰to je prikazanona slici.

● Pomoçu rebrastog crevaispustite vodu pre otvaranjafiltera (samo na nekimmodelima).

● Okrenite filter u smerusuprotnom kretanju kazaljkina satu dok se na zaustavi uuspravnom poloÏaju.

● Izvucite filter i oãistite ga.

● Po zavr‰etku ãi‰çenjaponovno ga namestite uma‰inu okretanjem ureza nakraju filtera u smeru kretanjakazaljki na satu. Potomponovite ceo postupakobrnutim redom..

PRIPREMA MA·INE USLUâAJU PRESELJENJA ILIDUÎEG MIROVANJA

Ako ma‰inu moÏda selite ilibi je duÏe vreme ostavili uprostoriji koja se ne greje,morate iz ma‰ine i ceviispustiti svu vodu.

Ma‰ina mora biti iskljuãenaa utikaã izva_en iz zidneutiãnice. Zatim izvaditeodvodno crevo iz leÏi‰ta nazadnjoj strani ma‰ine.

Crevo zatim nagnite premadole i priãekajte da iz njegaiscuri sva voda u posudukoju ste prethodnopripremili. Nakon togacrevo ponovno namestite uleÏi‰te.Isto uãinite i sa dovodnomcevi.

SRB

69

EN

FILTER CLEANINGThe washing-machine isequipped with a special filterto retain large foreign matterwhich could clog up thedrain, such as coins, buttons,etc. These can, therefore,easily be recovered. Theprocedures for cleaning thefilter are as follows:

● Open the flap

● Only available on certainmodels:Pull out the corrugated hose,remove the stopper anddrain the water into acontainer.

● Before removing the filter,place an absorbent towelbelow the filtercap to collect the smallamount of water likely to beinside the pump

● Turn the filter anticlockwisetill it stops in vertical position.

● Remove and clean.

● After cleaning, replace byturning the notch on the endof the filter clockwise. Thenfollow all proceduresdescribed above in reverseorder.

REMOVALS OR LONG PERIODSWHEN THE MACHINE IS LEFTSTANDING

For eventual removals orwhen the machine is leftstanding for long periods inunheated rooms, the drainhose should be emptied ofall remaining water.

The appliance must beswitched off and unplugged.A bowl is needed. Detachthe drainage hose from theclamp and lower it over thebowl until all the water isremoved.

Repeat the same operationwith the water inlet hose.

RO

Curatarea filtruluiMasina de spalat este dotata cuun filtru special care retinereziduurile mai mari care arputea bloca tubul de evacuarea apei (monede, nasturi, etc.)care pot fi usor recuperate.Acest filtru se curata astfel:

● Deschideti capacul

● Disponibil numai pentruanumite modele :Scoateti in afara furtunul,indepartati busonul si drenatiapa intr-un vas .

● Inainte de a scoate filtrul,plasati un prosop absorbantsub zona capacului filtruluipentru a colecta cantitatea micade apa, care e posibil sa fie ininteriorul pompei.

● Rotiti filtrul în sens antiorarpâna la oprirea în pozitieverticala.

● Extrageti filtrul si curatati-l.

● Apoi observati crestatura siremontati filtrul, urmand în sensinvers toate operatiile descriseanterior.

Mutarea masinii sau lungiperioade de neutilizare

In cazul in care mutati masinadin loc sau aceasta ramaneneutilizata mult timp in locurineincalzite, este necesar sa segoleasca in intregime de apatoate tuburile.Cu masina deconectata de laretea, se lasa tubul deevacuare in jos si se asteaptasa iasa toata apa.

La final se repeta operatia insens invers.

PL

CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA

Pralka jest wyposaãona wspecjalny filtr, któregozadaniem jest zatrzymywanieduãych ciaä obcych, któremogäyby zatkaç wëãeodpäywowe, takich jakdrobne monety, guziki itp.Przedmioty te mogå byçäatwo odzyskane. Proceduraczyszczenia filtra wyglådanastëpujåco:

● Otwórz klapk´ okienka

● Tylko w niektórychmodelach:Wyciàgnij filtr, zdejmij jegokorek i zbierz wod´ dopojemnika

● Przed odkr´ceniem filtranale˝y pod∏o˝yç pod pralk´sciereczk´ na którà Êcieknieresztka wody z filtra.

● Przekrëç filtr w kierunkuprzeciwnym do wskazówekzegara, aã zatrzyma sië wpozycji pionowej.

● Wyjmij i oczyéç filtr.

● Po oczyszczeniu zaäóã filtrna miejsce wykonujåcpodane wyãej czynnoéci wodwrotnej kolejnoéci.

PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYYDDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII

Przy przeprowadzce lubokresie däuãszego przestojupralki w nieogrzewanychpomieszczeniach wåãodprowadzajåcy powinienzostaç opróãniony z resztekwody.

Urzådzenie powinno zostaçwyäåczone i odäåczone odsieci.Odäåcz od odpäywu wåãodprowadzajåcy wodë iopuéç go do miski, aby caäawoda mogäa wypäynåç.

Powtórz operacjë z wëãemdoprowadzajåcym wodë.

70

NAPOMENA: OVAJ MODEL MA·INE ZA PRANJE VE·A JE OPREMLJEN SA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEMKOJI SPREâAVA NEURAVNOTEÎENOST VE·A ZA VREME CENTRIFUGIRANJA.TO SMANJUJE RADNU BUKU I VIBRACIJE TE POVEåAVA RADNI VEK MA·INE ZA VE·.

POGLAVLJE 13

U sluãaju da nedostatake u radu ma‰ine ne moÏete otkloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od na ‰ihovla‰çenih servisera. Serviseru obavezno navedite model ma‰ine (naveden je na nalepnici sme‰tenoj iznadgume na otvoru bubnja ili u garantnom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olakaçete serviseru rad iVa‰a çe ma‰ina biti brÏe popravljena.UPOZORENJE !1. Kori‰çenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati sledeçe popratne pojave:

- Voda koja protiãe (cirkuli‰e) tokom ispiranja izgledaçe mutno, ali neçe menjati delotvornost ispiranja.- V rlo tanak sloj belog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neçe ni na koji naãin

‰tetiti tkanini ili izmeniti njenu boju.- Prisutnost pene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilo nepotpuno.- Aktivne anjone koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto je te‰ko odstraniti i samim

pranjem, zato se voda pri ispiranju peni ãak i ako oni postoje u malim koliãinama.- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ove pojave.

2. Ako Va‰a ma‰ina ima smetnje u radu, obavite gore navedene provere pre nego ‰to pozovete ovla‰çeniCandy servis.

1. Ma‰ina ne radi nina jednomprogramu.

2. Voda ne ulazi uma‰inu.

3. Ma‰ina ne ispu‰tavodu.

4. Na podu okoma‰ine je voda.

5. Ma‰ina necentrifugira.

6. Ma‰ina se u tokucentrifugiranjapreterano trese.

7. Na displeju suprikazane gre‰ke 0,1, 5, 7, 8, 9

8. Na displeju jeprikazana gre‰ka 2

9. Na displeju jeprikazana gre‰ka 3

10. Na displeju jeprikazana gre‰ka 4

Ma‰ina nije prikljuãena na el. mreÏu

Nije pritisnuto dugme START

Nema struje

Osiguraã je pregoreo

Vrata ma‰ine nisu zatvorena

Pogledajte uzroke pod taãkom 1

Slavina za dotok vode je zatvorena

Programator nije ispravno pode‰en

Odvodno crevo je savijeno ili pritisnuto

Neki predmet je zaãepio filter

Curi na gumici izmedju slavine i dovodnog creva

Ma‰ina nije izbacila vodu

Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"

Rublje u bubnju nije ravnomjernorasporedjeno

Ma‰ina ne stoji potpuno stabilno

Nije uklonjena transportna zatita(blokada)

_

Ma‰ina ne prima vodu.

Ma‰ina ne izbacuje vodu.

U ma‰ini je previ‰e vode

Stavite utikaã u utiãnicu

Pritisnite dugme START

Proverite

Proverite

Zatvorite vrata

Proverite

Otvorite slavinu

Podesite programator

Izravnajte ili oslobodite odvodno crevo

Proverite filter

Zamenite gumicu i pritegnite crevo naslavini.

Saãekajte nekoliko minuta dok ma‰inaizbaci vodu

Programator namestite na centrifugiranje

Ravnomerno rasporedite rublje

Niveli‰ite ma‰inuu prednjim noÏicama zanivelaciju ma‰ine

Uklonite transportnu za‰titu

Nazovite servis.

Proverite da li je otvorena slavina zadovod vode.

Proverite da li su odvodi ãisti.Proverite da odvodno crevo nijepritisnuto ili previ‰e savijeno.

Zatvorite dovod vode. Zovite ovla‰çeniservis.

SRB

NEDOSTATAK MOGUåI UZROK MOGUåI UZROK

71

UPOZORENJE!

Candy aparati za domaçinstvo namenjeni suiskljuãivo za kori‰çenje u domaçinstvu. Ako Ïeliteodnosno nameravate da u p o t r e b l j a v a t eC a n d y a p a r a t e z a d o m a ç i n s t v o uprofesionalne svrhe, prethodno se posavetujte satrgovcem, uvoznikom i ovla‰çenim servisom.

NENAMENSKO KORI·åENJE UREDJAJA POVLAâIAUTOMATSKI GUBITAK GARANCIJE.

Ma‰inu koristite samo prema uputstvu.

Sva su prava zadrÏana. Nijedan deo ovog izdanja ne sme biti reprodu kovan ili prepisan ubilo kom obliku odnosno na bilo koji naãin, bilo mehaniãki, fotokopiranjem ili na neki druginaãin, bez prethodnog Odobrenja vlasnika autorskih prava (copyrighta).

Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva.

Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje ne menjaju njegovebitne karakteristike.

Prilikom popravka ma‰ine uvek zahtevajte ugradnju originalnih Candy rezervnih delova kojeje moguçe nabaviti kod ovla‰çenog Candy servisa.

TEHNIâKA SLUÎBA

BESPLATAN INFO TELEFON

0800-303-304BESPLATAN POZIV SA FIKSNIH TELEFONA NA TERITOTIJI CELE SBIJE

CANDY•HOOVER•BEOGRADBulevar Zorana Dindiça 67/18, Novi Beograd

Tel:011/31-31-655, Faks: 011/31-31-549, [email protected], www.candy.rs

72

ZNAâAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM KOJI SPREâAVA DARUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEÎU. TO SPRIJEâAVA RADNU BUKU IVIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUÎUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VA·E PERILICE.

POGLAVLJE 13

HR

1. Perilica ne radi nina jednomprogramu.

2. Voda ne ulazi uperilicu.

3. Perilica ne ispu‰tavodu.

4. Na podu okoperilice je voda.

5. Perilica necentrifugira.

6. Perilica se kodcentrifugiranjapretjerano trese.

7. Na ekranu suprikazane gre‰ke 0, 1,5, 7, 8, 9

8. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 2

9. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 3

10. Na ekranu jeprikazana gre‰ka 4

Perilica nije prikljuãena na el. mreÏu

Nije pritisnuta tipka START

Nema struje

Osiguraã je pregorio

Vrata perilice nisu zatvorena

Pogledajte uzroke pod toãkom 1

Slavina za dotok vode je zatvorena

Programator nije ispravno pode‰en

Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta

Neki predmet je zaãepio filtar

Curi iz brtve izmedju slavine i dovodnecijevi

Perilica nije izbacila vodu

Pode‰eno je "BEZ CENTRIFUGE"

Rublje u bubnju nije ravnomjernorasporedjeno

Perilica ne stoji potpuno vodoravno

Nije uklonjena transportna za‰tita

Voda ne ulazi u perilicu

Voda ne izlazi iz perilice

U perilici je previ‰e vode

Stavite utikaã u utiãnicu

Pritisnite tipku START

Provjerite

Provjerite

Zatvorite vrata

Provjerite

Otvorite slavinu

Podesite programator

Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev

Provjerite filtar

Zamijenite brtvu i pritegnite cijev naslavini.

Priãekajte nekoliko minuta dok perilicaizbaci vodu

Programator namjestite nacentrifugiranje

Ravnomjerno rasporedite rublje

Poravnajte perilicu prednjim noÏicamaza poravnaje perilice

Uklonite transportnu za‰titu

Zovite ovla‰teni servis

Provjerite da li je otvoren dovod vode

Provjerite da su odvodi ãistiProvjerite da odvodna cijev nijepritisnuta ili previ‰e savinuta

Zatvorite dovod vode.Zovite ovla‰teni servis

NEDOSTATAK MOGUåI UZROK KAKO GA UKLONITI

73

U sluãaju da nedostatake u radu perilice ne moÏete ukloniti sami, molimo Vas dapozovete jednog od na‰ih ovla‰tenih servisera. Serviseru obavezno navedite modelperilice (naveden je na naljepnici smje‰tenoj na rubnoj strani okna bubnja ili ujamstvenom listu) i opi‰ite mu kvar. Ovim informacijama olak‰at çete serviseru rad i Va‰çe stroj biti brÏe popravljen.

UPOZORENJE ! 1. Kori‰tenje ekolo‰kih sredstava za pranje "bez fosfata" moÏe imati slijedeçe popratne

uãinke:- Voda koja protjeãe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat çe mutno, ali neçemijenjanjati djelotvornosti ispiranja.

- Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga moÏe se pojaviti na opranom rublju.Medjutim, on neçe ni na koji naãin ‰tetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.

- Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znaãi da je ispiranje bilonepotpuno.

- Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" ãesto jete‰ko odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju pjeni ãak i ako onipostoje u malim koliãinama.

- Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog uãinka.

2.Ako Va‰a perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prijenego pozovete ovla‰teni Candy servis.

74

UUwwaaggaapprraallkkaa wwyyppoossaaããoonnaa jjeesstt ww eelleekkttrroonniicczznnyy uukkääaadd kkoonnttrrooll ii pprrëëddkkooééccii wwiirroowwaanniiaazzaappoobbiieeggaajjååccyy nniiee rrówwnnoommiieerrnneemmuu rroozzääooãã eenniiuu ssiiëë bbiieelliizznnyy ww bbëëbbnniiee.. ddzziiëëkkii tteemmuuzzmmnniieejjsszzaa ssiiëë ggääooéénnooééçç ii wwiibbrraaccjjee pprraallkkii aa ww kkoonnsseekkwweennccjjii wwyyddääuuããaa jjeejj ããyywwoottnnooééçç..

RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133

PL

UUSSTTEERRKKAA

1. Pralka nie dziaäana ãadnymprogramie

2. Pralka nie nabierawody.

3. Pralka nie usuwawody.

4. Woda napodäodze wokóäpralki.

5. Nie dziaäawirówka.

6. W czasiewirowaniaodczuwalneznaczne wibracje.

7. Na wyÊwietlaczupojawiajà si´numery: 0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 2

9. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 3

10. Na wyÊwietlaczupojawia si´ b∏àdnr 4

Kabel zasilajåcy nie podäåczony dosieci

Wäåcznik nie zostaä wciéniëty

Brak zasilania

Przepalony bezpiecznik sieciowy.

Drzwiczki pralki otwarte

Patrz przyczynë 1.

Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.

Pokrëtäo programatora ãle ustawione.

Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.

Kawaäek materiaäu blokuje filtr.

Wyciek ze zäåcza kranu z wëãemdoprowadzajåcym wodë.

Pralka nie wylaäa jeszcze wody.

Ustawienie „bez wirówki” (niektóremodele)

Pralka nie zostaäa dokäadniewypoziomowana.

Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.

Ãle rozäoãony äadunek bëbna.

-

Brak wype∏nienia wodà.

Woda nie zostaje wypompowana.

Maszyna przepe∏niona jest wodà.

Wäóã wtyczkë do gniazdka

Wciénij wäåcznik

Sprawdã sieç

Sprawdã bezpiecznik

Zamknij drzwiczki

Sprawdã

Odkrëç kran.

Ustaw prawidäowo pokrëtäo.

Wyprostuj wåz.

Sprawdã filtr.

Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.

Zaczekaj kilka minut, aã pralka wylejewodë.

Przestaw program na wirówkë.

Wyreguluj specjalne nóãki.

Zdejmij klamry.

Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.

Wezwij serwis.

Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.

Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jestzatkany.

Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwijserwis.

PPRRZZYYCCZZYYNNAA SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA

LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK

75

Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaçodpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczkiumieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.

UUwwaaggaa::11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww

mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy eeffeekktt::-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiieewwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..

-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiieepprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,, aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..

-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggooppääuukkaanniiaa..

-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoopprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggååppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..

-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy

wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee sspprraawwddzziiaannyy..

76

NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CU UN DISPOZITIV ELECTRONIC SPECIAL CARE IMPIEDICA PORNIREACENTRIFUGARII IN CAZUL SARCINILOR DEZECHILIBRATE. PRIN ACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILE SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A MASINII DE SPALAT.

CAPITOLUL 13

PROBLEMA

1. Nu functioneaza la niciun program

2. Nu trage apa

3. Nu evacueaza apa

4. Prezenta apei pe pardoseala in jurul masinii

5. Nu centrifugheaza

6. Vibratii puternice in timpul centrifugarii

7. Afisajul arata erori0,1,5,7,8,9

8. Afisajul arata eroarea 2.

9. Afisajul arata eroarea 3.

10.Afisajul arata eroarea 4.

Stekerul nu este introdus in priza

Intrerupatorul generalnu este apasat

Nu exista energie electrica

Sigurante defecte

Hubloul deschis

Vezi cauzele 1

Robinetul de apa inchis

Selectorul de programe nu este corectpozitionat

Tubul de evacuare indoit

Prezenta corpuri straine in filtru

Pierderea garniturii puseintre robinet situbul de admisie a apei

Masina de spalat nu a evacuat inca apa

Butonul „Excludere centrifugare“ actionat(numai pentru unele modele)

Masina de spalat nu este perfectechilibrata

Bridele de transport nu au fost incainlaturate

Rufele nu sunt incarcate uniform

Nu este umpluta cu apa.

Nu pompeaza apa.

Masina este supraîncarcata cu apa.

Introduceti stekerul

Apasati intrerupatorulgeneral

Verificati

Verificati

Inchideti hubloul

Verificati

Deschideti robinetul de apa

Pozitionati in mod corect selectorul deprograme

Indreptati tubul de evacuare

Verificati filtrul

Inlocuiti garniturasi strangeti bine

Asteptati cateva minute, pana ce masinaevacueaza apa

Deconectati „excluderea centrifugarii“

Ajustati piciorusele reglabile

Inlaturati bridele de transport

Distribuiti rufele in mod uniform

Chemati service-ul.

Verificati daca alimentarea cu apa estepornita.

Verificati daca scurgerea este curata.Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul deevacuare.

Opriti alimentarea cu apa a masinii.Chemati service-ul.

CAUZA REMEDIU

RO

77

Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.

1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:- apa de clatire poate sa fie mai tulbure datorita zeolitilor aflati in suspensie. Acest

lucru nu afecteaza calitatea clatirii- prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu

intra in tesatura si nu altereaza culorile- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata- agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat

de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurile sus mentionate nu aduc nici un

avantaj2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti

verificarile sus mentionate

78

NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLESHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOURMACHINE.

CHAPTER 13

EN

FAULT

1. Does not functionon anyprogramme

2. Does not loadwater

3. Does notdischarge water

4. Water on flooraround washingmachine

5. Does not spin

6. Strong vibrationsduring spin

7. Display reads error0, 1, 5, 7, 8, 9

8. Display reads error 2

9. Display reads error 3

10.Display reads error 4

Mains plug not plugged in

Mains switch not on

No power

Electric circuit fuses failure

Load door open

See cause 1

Inlet tap turned off

Timer not set correctly

Discharge tube bent

Odd material blocking filter

Leak from the washer between the tapand inlet tube

The washing machine has notdischarged water

“No spin” setting (some models only)

Washing machine not perfectly level

Transport bracket not removed

Washing load not evenly distributed

No water fill.

No pump out.

Machine overfilled with water.

Insert plug

Turn on mains switch

Check

Check

Close load door

Check

Turn on water inlet tap

Set timer on correct position

Straighten discharge tube

Check filter

Replace washer and tighten the tubeon the tap

Wait a few minutes until the machinedischarges water

Turn the programme dial onto spin setting

Adjust special feet

Remove transport bracket

Distribute the washing evenly

Call service.

Check water supplies are on.

Check drain is clear.Check drain hose is not kinked.

Turn off water supply to machine.Call service.

CAUSE REMEDY

Candy kuçanski uredjaji namijenjeni su iskljuãivo za kori‰tenje u domaçinstvu.Ako Ïelite odnosno namjeravate upotrebljavati koji Candy kuçanski uredjaj uprofesionalne svrhe, prethodno se posavjetujte s dobavljaãem! Perilicu rublja koristite samo prema uputama!

Proizvodjaã ne odgovara za eventualne gre‰ke u ‰tampi ovog uputstva.Proizvodjaã zadrÏava pravo na odgovarajuçe izmene na proizvodu koje nemenjaju njegove bitne karakteristike.

Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdówdrukarskich.

Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire inmanualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarilecorespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui .

The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes inthis booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriatemodifications to its products without changing the essential characteristics.

79

If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For promptservicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed onthe cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.Important1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the

following effects:- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in

suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing

cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of

inadequate rinsing.- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing

machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even insmall quantities, may produce visible signs of the formation of foam.

- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks

before calling the Candy Technical Assistance Service.

Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãnei elektronske oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏetepomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravljekoje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda. Oznakana proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto togaovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne ielektronske opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu s lokalnim ekolo‰kim propisima zaodlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili kori‰tenju ovogproizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eglokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.

Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu sa evropskim standardima 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronskeoprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi i tako spreãiti potencijalnenegativne posledice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti prouzrokovane neodgovarajuçimodlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçniotpad. Umesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe mesto za reciklaÏu elektriãne i elektronskeopreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu sa lokalnim ekolo‰kim propisima za odlaganje otpada. Zaop‰irnije informacije o tretmanu, reciklaÏi ili kori‰çenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svojukomunalnu sluÏbu, sluÏbu va‰eg lokalnog otpada ili prodavnicu gde ste kupili proizvod.

To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmiecitworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE)Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowialudzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu .Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmiecidomowe.Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych.Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci.Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´ skontaktowaç si´ zodpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z Zak∏adem Oczyszczania Miasta wwaszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.

Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurilede Echipament Electric si Electronic ( WEEE).Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelorconsecinte negative asupra mediului înconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fiprovocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însotesc produsul, indica faptul ca acesta nupoate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator,pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru eliminareadeseurilor.Pentru informatii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugamsa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de undeati cumparat produsul.

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE).By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment andhuman health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over tothe applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipmentDisposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, yourhousehold waste disposal service or the shop where you purchased the product.

SRB

HR

PL

RO

EN

13.0

4 -

4300

4570