SOUND STRUCTURE OF INDIAN ENGLISH -...

31
169 CHAPTER - 4 SOUND STRUCTURE OF INDIAN ENGLISH Most of the Indian languages have letters of the alphabet which correspond and educate the users of the related sounds. But in some of the languages, like English, there is lack of one to one correspondence between letters of alphabet and the sound they stand for. English spelling forms never ensure the appropriate pronunciation. This drawback of English generated the need of additional symbols that may represent each specific English sound distinctively. As a result, International Phonetic Association (IPA) provided the IPA Alphabet to the users of English. There are several varieties of English all around the world. Even, in British English different varieties are found. Among all the varieties of British English, one of its variety that is named as Received Pronunciation (RP) is considered as the Standard English. According to RP, English language has 44 symbols that represent 44 distinctive sounds of English language. On the basis of their nature, 20 sounds are categorized as vowel sounds (among them 12 as pure vowels and 8 as diphthongs) and the rest 24 as consonant sounds. Though Indian English follows RP yet due to geographical differences and mother tongue impact major variations are found. 4.1 PHONEMIC DISTRIBUTION OF INDIAN ENGLISH The present chapter aims at making a brief review of previous works on the phonemic distribution of Indian English along with discussing the phonetic characteristics of a few sounds frequently used in Indian English. It has been divided into six topics: 4.1.1. Vowels in British Received Pronunciation (RP): There are twenty distinct vowel sounds in British RP that are further divided into pure vowels and diphthongs:

Transcript of SOUND STRUCTURE OF INDIAN ENGLISH -...

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    169

    CHAPTER - 4

    SOUND STRUCTURE OF INDIAN ENGLISH

    Most of the Indian languages have letters of the alphabet which correspond and

    educate the users of the related sounds. But in some of the languages, like English,

    there is lack of one to one correspondence between letters of alphabet and the sound

    they stand for. English spelling forms never ensure the appropriate pronunciation.

    This drawback of English generated the need of additional symbols that may represent

    each specific English sound distinctively. As a result, International Phonetic

    Association (IPA) provided the IPA Alphabet to the users of English.

    There are several varieties of English all around the world. Even, in British English

    different varieties are found. Among all the varieties of British English, one of its

    variety that is named as Received Pronunciation (RP) is considered as the Standard

    English.

    According to RP, English language has 44 symbols that represent 44 distinctive

    sounds of English language. On the basis of their nature, 20 sounds are categorized as

    vowel sounds (among them 12 as pure vowels and 8 as diphthongs) and the rest 24 as

    consonant sounds. Though Indian English follows RP yet due to geographical

    differences and mother tongue impact major variations are found.

    4.1 PHONEMIC DISTRIBUTION OF INDIAN ENGLISH

    The present chapter aims at making a brief review of previous works on the phonemic

    distribution of Indian English along with discussing the phonetic characteristics of a

    few sounds frequently used in Indian English. It has been divided into six topics:

    4.1.1. Vowels in British Received Pronunciation (RP): There are twenty distinct

    vowel sounds in British RP that are further divided into pure vowels and diphthongs:

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    170

    4.1.1.1 List of Pure Vowels (RP)1

    Sound as in Examples with Phonetic Transcription Type

    / i: / as in /rit/ etc. Long

    // as in /kd/ Long

    // as in /fl/ Long

    /u/ as in /ful/ Long

    / / as in /nvs/ Long

    // as in /bt/ Short

    /e/ as in /sed/ Short

    // as in /md/ Short

    // as in /trst/ Short

    // as in /rt/ Short

    // as in /lk/ Short

    // as in /p(r)/ Short

    4.1.1.2 List of Diphthongal Glides (RP)2

    Sound as in Examples with Phonetic Transcription Glide towards

    / e/ as in /ret/ //

    /a/ as in /mat/ //

    / / as in /rl/ //

    // as in /hm/ //

    /a/ as in /spas / //

    // as in /b(r)/ //

    /e/ as in /ke(r)/ //

    // as in /kj(r)/ //

    1 Based on Bansal, R.K. and J.B. Harrison, Spoken English: A Manual of Speech and Phonetics. P. 15.

    2 Ibid.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    171

    4.1.2 Vowels in Indian English1

    IPA Lexical

    set Examples

    Diaphoneme Cultivated Standard Regional

    ~a ~ TRAP lad, bad, cat

    ~ BATH pass, path,

    sample

    ~ ~~ LOT not, wasp

    ~o ~ CLOTH off, loss, cloth

    ~o THOUGHT law, caught

    KIT kick,sit

    i i FLEECE see,city

    e e ~ e e FACE Date

    ~e ~e DRESS Bed

    r ()~() ()~ NURSE Burn

    ~~ ~~ STRUT run, won

    ~ FOOT Put

    u u ~ GOOSE through, you

    a ~ PRICE my, wise

    ~o CHOICE boy, hoist

    o o ~

    o o GOAT no, toe

    o ~ GOAL goal, cold

    a ~ ~ MOUTH now, trout

    r () ()~() ()~ NEAR deer, here

    r e ()~ () e () e ()~e SQUARE mare, there

    r ()~o() () ~ ()~o() CURE tour, moor

    r ()~o() () ~() NORTH Horse

    r ()~o() () o~o() FORCE Hoarse

    Diaphoneme Cultivated Standard Regional Lexical

    set Examples

    1 https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English

    https://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_sethttps://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_sethttps://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Englishhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Englishhttps://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_sethttps://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_set

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    172

    Corresponding to 20 vowels of British R.P. Indian English has following vowels:

    4.1.2.1 List of Pure Vowels of Indian English1

    Sound as in Examples with Phonetic Transcription

    / i: / as in /rit/

    // as in /tt/

    /e/ as in /e:t/

    // as in /bd/

    // as in /md/

    // as in /rt/

    /o:/ as in /ho:m/

    // as in /lk/

    /u/ as in /tjub/

    // as in /bs/

    4.1.2.2 List of Vowel Glides of Indian English2

    Sound as in Examples with Phonetic Transcription Glide towards

    /a/ as in /mat/ //

    / / as in /rl/ //

    /a/ as in /spas / //

    // as in /b(r)/ //

    /e/ as in /ke(r)/ //

    // as in /kj(r)/ //

    No human language can keep itself away from the impact of mother tongue and first

    language. Similarly, Indian English, on regional basis, also has great influence of

    Indian languages. This impact is clearly audible in spoken English. In an Indian

    1 Based on Bansal, R.K. and J.B. Harrison, Spoken English: A Manual of Speech and Phonetics. P. 16..

    2 Ibid.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    173

    speech the influence of mother-tongue is consciously or unconsciously exhibited.

    Hence, it is essential to concentrate on Hindi sounds especially, in this research work.

    4.1.3 Hindi Vowel Sounds

    Vowel i: u U e o

    Hindi Vowels on the basis of classification a. Tongue Tip, Front, Back

    b. Height of tongue Open, Half-open Half-close, Close

    c. Position of Lips Rounded, Unrounded

    d. Pronunciation Short, Long

    e. Oral or Nasal Oral, Nasal

    Dig.4 Hindi Vowel Limit (Source:

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    174

    English vowels

    //, //, //, /i:/, /u/, /u:/

    Hindi Vowels

    //, //, //, /i:/, /u/, /u:/

    4.1.4.2 Dissimilar vowels and diphthongs: Below are given the vowels and

    diphthongs of English and Hindi that are different from each other; e.g.

    //, //, /e/, //, //, //, // 1

    4.1.5 Difference between Standard English and Indian English Vowel System:

    Following differences are being observed between Standard English and Indian

    English vowels:

    4.1.5.1 There is only one phoneme // in Indian English that corresponds to RP //,

    // and / /; e.g.

    Word British R.P. Indian English

    /s(r)/

    /pp/

    /f(r)/

    /sr)/

    /pp/

    /f(r)/

    4.1.5.2 Indian English has // corresponding to RP // and //; e. g.

    Words British R.P. Indian English

    /r/

    /pt/

    /r/

    /pt/

    4.1.5.3 . In place of British RP diphthongals /e/ and // Indian English has //e/ and

    /o:/; e.g.

    Words British R.P. Indian English

    /re/

    /m/

    /re:/

    /mo:/

    1 Chaturvedi, M.G.1973. A Contrastive Study of Hindi-English Phonology.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    175

    4.1.5.4 RP has two distinctive back vowels // and /:/ whereas Indian English has //.

    Thus, in Indian English there is no difference in the pronunciation of:

    Words British RP Indian English

    /kt/

    / kt/

    /kt/

    /kt/

    4.1.5.5 RP /: / as in is more back than Indian English equivalent /a: /.

    4.1.5.6 The Indian English equivalent of RP /e/ as in / be(r) /, has a closer

    vowel as the first element.

    4.1.5.7 Certain distinctive sounds affected by the use of different vowels in RP are

    realized in Indian English by the use of sound /r/; e.g. /t/ and

    /t/.

    4.1.5.8 Variation in pronunciation may also be noticed in several inflectional

    formations; e.g.

    Simple Present reaches= BrE /ritz/ NAmE /ritz/1 Indian English /rits/

    Simple Past reached = BrE /ritt/ NAmE /ritt/2 Indian English /ritd/

    a) In Indian English, sometimes vowel distribution differs from R.P; e.g. in RP a

    weak vowel is used in an unaccented syllable. Indian English implies vowels

    according to the used spellings so to use a weak vowel in an unaccented syllable

    is impractical in Indian English.

    4.1.5.1 Consonants in British RP: There are 24 different consonants among the 44

    phonemes in British R.P. English phonemes are classified in terms of their voicing

    place and manner of articulation. Jones (1989) Abercrombie (1967), OConnor

    (1973) and Syamola (1992) described consonants along the articulatory parameters.

    According to them RP consists of 20 consonants where as British RP gives a total of

    24 consonant phonemes of which four /h/, /r/, /z/ and /n/ are of restricted

    occurrence.3

    1 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reach_1?q=reach

    2 Ibid.

    3 Gimson, 1965.

    http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reach_1?q=reach

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    176

    4.1.5.2 Consonant System of Indian English-The consonant system of Indian

    English consists of twenty three consonants. They are classified as follows:

    4.1.5.2.1 Place of Articulation: According to place of articulation, Indian English

    consonants are:

    Bilabial - /m/, /p/, /b/

    Labio dental - /f/

    Dental - /t/, /d/

    Alveolar - /n/, /s/, /z/, /l/, /r/

    Palatal-alveolar - //, //

    Palatal - /j/, /t /, /d /

    Velar - / /, / k /, / g /

    Retroflex -/T/, /D/, /N/

    Glottal - /h/

    4.1.5.2.2 Manner of Articulation: According to the manner of articulation Indian

    English consonants are: Plosives - /p/, /b/, /t/, / k /, / g /

    Affricates - /t /, /d /

    Fricatives - /f/, /s/, / /, / /, /h/

    Lateral - /l/

    Nasal - /m/, /n/, / /

    Approximates - /v/ and /j/

    Trill or Tap - / r /

    4.1.6 Difference between RP and Indian English: It has been observed that there is

    an ample of difference in the pronunciation of vowels in Indian English than that of

    British English and American English. But there is a little difference in their

    consonants. It has been observed by several linguists and contemporary Indian

    English fiction writers that a good number of speakers do not know that they deviate

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    177

    from RP in their English pronunciation. These observed deviant phonological

    features are as follows:

    4.1.6.1 All native Indian languages lack the voiced palatal or post alveolar sibilant

    /d/, as in treasure.

    4.1.6.2 In Indian English, /w/ is generally replaced by /v/1 because it doesnt point

    out any difference between /v/ voiced labio-dental fricative and /w/ velar semi-vowel.

    Many Indians pronounce a frictionless labio-dental approximant near to /v/ for both

    /v/ and /w/ graphemes. Thats why is spoken by some as and

    as etc.

    4.1.6.3 Indian English lack the phonemes //, voiceless dental fricative and //

    voiced dental fricative. Hence, the aspirated voiceless dental plosive /th/ is

    substituted as // and the unaspirated voiced dental plosive /d/ is substituted for //.

    This creates confusion to native speakers.

    4.1.6.4 Phonemes /p/, /t/ & /k/ are slightly aspirated in RP when used in a word or

    syllable at initial position. Whereas, unlike English, in most Indian languages the

    distinction between aspirated and unaspirated plosives is phonemic. Thus in such

    context, Indian English uses the corresponding unaspirated voiceless plosives /p/, /t/,

    /k/ instead of /ph/, /t

    h/ and /k

    h/.

    4.1.6.5 In place of corresponding alveolar plosives /t/ and /d/ of RP, Indian English

    uses retroflex plosives /T/ and /D/.

    4.1.6.6 Some of the Indian languages lack affricates. So, Indian pronunciation of

    English affricates /t/ and /d/are corresponding to palatal plosives without the

    following friction.

    4.1.6.7 In the speech of some of the English speakers, syllables /l/, /m/, /n/ are usually

    replaced by voiced consonant clusters.

    4.1.6.8 In RP /r/ occurs only before a vowel whereas Indian English implies a very

    sharp as well as clear alveolar trill / / in all word positions.

    1 Bansal, R.K. and J.B. Harrison, Spoken English: A Manual of Speech and Phonetics. P.75.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    178

    4.1.7 Phonetic Features of Indian English: The following are the phonetic features

    of Indian English:

    4.1.7.1 English alveolar sounds /t/, /d/, /s/, /z/, /n/ & /l/ are perceived by Indian and

    Dravidian language speakers as allophones of retroflex consonants whereas the Indian

    dental phonemes/ /, / /, //, // are approximate equivalents to the English alveolars

    /t/, /d/, /s/, /z/, /n/ & /l/.

    4.1.7.2 In British R. P. words like rate or date etc. have /eI/ diphthong; that in

    Indian English are produced as monophthong /e:/. This vowel shift form diphthong to

    monophthong may be termed as Monophthongization.

    Dig. 6 Indian Monophthong /e:/

    and is pronounced as /o:/ as in bone, home and rope etc.

    Dig. 7 Indian Monophthong /o:/

    4.1.7.3 Confusion in the place of articulation of /p/ and /f/ by some east and north

    Indian speakers.

    4.1.7.4 /r/ is either alveolar /r/ retroflex tap //.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    179

    4.1.7.5 Consonant clusters involving s often prefixed by /I/1 in the speech of the

    speakers of some regions of India. Epenthesis (insertion of an extra sound) of vowels

    // tend to precede the consonant clusters , , ; e.g. /spik/

    /isp:k/, /iskool/, /istool/ etc.

    4. 2 PROSODIC FEATURES

    Prosodic features are also known as supra-segmental phonemes. These are related to

    the utterances longer than a sound segment. These include length, stress and pitch.

    Length relates to duration, stress to intensity, air pressure and muscular activity

    whereas pitch to the note of the voice as determined by the frequency of vibration of

    the vocal cords.

    Supra-segmental phonemes involve structure of syllables, stress and tone. The

    phonological features of Indian English that demarcate the first language varieties of

    English are deviations in stress, rhythm and intonation.

    4.2.1 Stress: The word stress refers to the degree of intensity, muscular activity or

    air pressure. A stress pattern is said to be with a reinforced pulse of the chest that

    provide basis to a syllable-one contraction of the intercostals muscular within the

    chest. The reinforced chest pulse which produced the stress pulse as per the result of a

    greater muscular activity compared to what one has for a normal chest pulse is called

    stress-timed language that English is.

    Most Indian languages are classified as syllable timed language whereas English is a

    stress-timed language. Thus, it is well known that Indian languages which have

    syllable timed rhythm cannot have any stress in the way that English has.

    Gopal Krishnas study L-1 taken as a Dravidian Language emphasises influence of first

    language on the stress pattern of Indian English. He pointed out some deviations like

    unawareness of the pattern of primary and secondary stress, unfamiliarity or ignorance of

    the stress pattern of nouns, adjectives and verbs and unawareness of the occurrence of a

    shift in stress in different parts of speech (Some Observations 62-67); e.g.

    1 Todd, Loreto and Ian Hancock. 2005. International English Usage. P. 208.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    180

    Word BE AE IE

    Noun: 1 /ekspt/ /eksprt/ /eksprt/

    Verb: /kspt/ /ksprt/ /eksprt/

    This shift in stress and change in pronunciation is not known to most of the Indian

    English users and speakers. Indian speakers are usually prone to give stronger and

    equal stress to the unstressed or weak syllables of English. Their patterns of stress

    and points of juncture have always been unpredictable. Indians tends to stress

    different syllables (one researcher estimates one in five of all the words used in Indian

    English is stressed differently). Significantly, these words are made up of mostly

    content words which carry most of the meaning of the sentence rather than

    connecting words which are often less crucial.2 To add to this, Dave further quoted:

    Some examples include words such as deVElop versus DEvelop and NECessary

    versus neCESSary and prePARE versus PREPare and casSETTE versus CASSette.3

    Whereas famous Indian English to Hindi dictionaries present these words as:

    Word Standard English Pronunciation Indian English Pronunciation

    unique /junik/ u-nik

    psychology /sakldi/ sa-kl-di

    Examination /zmnen/ -zmnen

    Cassette /kset/ kset

    develop /dvelp/ dev-lp

    necessary /nessri/ nessri

    prepare /prpe(r)/ prper

    4.2.2 Word Accent: Word accent is one of the features of English language. In

    English language, if the word has many syllables (more than one); all syllables have

    different prominence. The syllables that are prominent than others, are accented.

    Accent is of two types:

    1 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/export_1

    2 Dave, Shilpa S. 2013. Indian Accents. P.45.

    3 Ibid.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    181

    Primary or Tonic accent A vertical bar above and in front of the syllable

    refers it. It is on the syllable where a pitch changes; e.g. /nessri/

    Secondary Accent A bar below and in front of the syllable is used to mark

    secondary Accent. It is on another prominent syllable after the primary or tonic

    accent; e.g. the third syllable of the word /rklt(r)/.

    4.2.2.1 Word accent in Indian English: Complexity in accent lingers even in

    Standard/Native English. The reason belongs to the origin and development of the

    language. It is so because English language is drawn from two main sources, Germanic

    and Romance. In the first, words normally had accent at the beginning; in the second, on

    the contrary, the last syllable was usually the most prominent.1 Accentual pattern of

    modern English are the result of interaction of aforesaid principles.

    Most of the Indian speakers have not been trained on such minute aspects of spoken

    English language. They speak as per their own style and way that is generally the

    outcome of the influence of their mother tongue or first language. They not only vary

    from native speakers on the grounds of pronunciation but also on the pattern of stress,

    accent and mannerism. In Indian word accent, there is no variation in accentual

    pattern whether the word is a verb, a noun, or an adjective. That is why, several Indian

    speakers of English (due to ignorance and lack of training), very often replace the

    place of accent, i.e. first syllable to second, second syllable to first syllable and so on.

    Some word accentual patterns in Indian English that diverge from Standard English

    are given below:

    Words RP American Indian Pronunciation

    Atmosphere /tmsf (r)/ /tmsfr//tmsfr/

    Conduct (V) /kndkt/ /kndkt/ /kndkt/

    Correct /krekt/ /krekt/ /krekt/

    Develop /dvelp/ /dvelp/ /develp/

    Expect /kspekt/ /kspekt/ /kspekt/

    Hotel /htel/ /hotel/ /htel/

    Industry /ndstri/ /ndstri/ /ndstri/

    Minister /mnst(r)/ /mnstr/ /mnstr/

    Mistake /mstek/ /mstek/ /mstek/

    1 Bansal, R.K. & J. B. Harrison. 1986. Spoken English for India. P. 77.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    182

    Occur /k(r)/ /kr/ /kr/

    Prefer /prf(r)/ /prfr/ /prefr/

    Record (n.) /rekd/ /rekrd/ /rIkcrd/

    Refuge /refjud/ /refjud/ /rifjuz/

    Written /rtn/ /rtn/ /rten/

    Yesterday /jestde/ /jestrde/ /ystrde/

    /jestdi// /jestrdi/

    different varieties of English spoken in India differ a good deal in respect of word

    accent, not only in native varieties of English but also from one another.1Thus, it is

    utmost necessary for English users of all religions of India to follow a uniform stress

    pattern, either Standard or Indian, so that it may be intelligible to native speakers as

    well as to non-native speakers of English.

    4.2.3 Rhythm: When words are combined into sentences in English, it is found

    that the accentual syllables tend to recur at regular intervals of time.2All human

    languages of the world belong to any one of rhythmic patterns. These patterns are:

    The language of stressed-timed rhythm.

    The language of syllabus-timed rhythm.

    English language belongs to stressed-timed rhythm group. In English, rhythm occurs

    at approximately regular intervals. Syllable length is also closely related to rhythm.

    In English language the content words in an utterance are stressed and the structure

    words are compressed. That is why in English language rhythm governs periodicity of

    an utterance and the tempo of speech. Rhythmic pattern of Indian spoken English has

    some variations from the native language. Words that are normally accented in

    native English are sometimes left unaccented in Indian English.3 Indian speakers

    mostly leave either the head word or one of the modifiers, in noun phrases,

    unaccented. A few examples are as follows:

    Central Bureau of Investigation the word Bureauis not accented etc.

    Electrical Engineering' the word Engineeringis not accented

    Ninety seven the word seven is not accented

    Rural and Urban centres the word centres is not accented

    1 Sethi, J. and D.V, Jindal. 1993. A Handbook of Pronunciation of English Words. P. 43.

    2 Bansal R.K. & J.B. Harrison. 1986. Spoken English for India. P. 83.

    3 Ibid.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    183

    Other than this feature of rhythmic pattern of Indian spoken English, weak forms are

    not always used in Indian English. Sometimes the weak form used is different from

    that in British R.P.1

    A list of such variations in pronunciation is given below:

    Word Weak Forms in British RP Common Indian Pronunciation

    //

    /n/

    //before a consonant,

    /i/before a vowel

    /(r)/

    /kn/

    /hd/

    /z/

    /l/

    nd/, /n/, /n/

    /z/

    /t/

    /t/

    /f(r)/

    /frm/

    /v/

    /t/before a consonant

    /t/ before a vowel

    /e/

    /en/

    /d/

    /r/

    /kn/

    /hd/

    /z/

    /l/

    /nd/

    /z/

    /t/

    /t/

    /fr/

    /frm/

    /f/

    /t/

    4.2.4 Intonation: Continual variations in the levels at which the voice is pitched

    [which seems similar to the melodic voice up to some extent] has been named as

    Intonation or Intonation pattern. The basic unit of the intonation is the tone-unit, a

    stress of utterance with major pitch movements and at least one prominent syllable.

    The constituents of the tone unit are the nucleus, the head, the pre-head and the tail.

    The Nucleus is a prominent syllable in a tone unit. Its prominence is due to the

    presence of noticeable pitch movement either in the form of a glide on the nuclear

    syllable or in the form of a jump from the nuclear syllable to the following syllable.2

    Intonation patterns are different in different languages. In case of Standard English

    language, the system of intonation patterns used by a native speaker of English, as of

    any other language, is complex. A foreign learner of the language would need years

    1 Bansal R.K. & J.B. Harrison. 1986. Spoken English for India. P. 85.

    2 Couper-Kohlen, An Introduction to English Prosody P.79

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    184

    of study and practice before he could use the total system with the same facility as one

    born to it. 1

    The most complex problem of the intonation faced by the non-native speakers is

    positioning of the nuclear tones and in what directions they should move. Native

    speakers use the correct intonation pattern instinctively; whereas non-native speakers

    have to learn it on the basis of certain rules or sometimes most of them imply the

    intonation pattern of their own mother tongue on to the English language. Such

    implementation or variation in the use of intonation pattern brings unique colour to

    the language. As India is multi-lingual country, there are several variations in the

    intonation pattern of Indian usages. Intonation patterns of a Bengali speaker contain

    the touch of Bangla language, a Punjabis contains the touch of Punjabi language, a

    Gujratis contains the ting of Gujrati language and so on; e.g. Punjabi language has a

    number of intonation patterns, which add conventionalized meanings to the utterance.

    There is no real agreement amongst phonology specialist about the exact number of

    tones in speech, but all agree on at least four. These are: Fall, Fall-Rise, Rise and

    Rise-fall.2 A Bengali English speaker generally follows three intonation patterns

    even in wh-questions that is falls, rise-falls and rises3 The intonation pattern of a

    non-native speaker is affected as much as the English pronunciation of a non-native

    speaker by the respective mother tongue.

    In Indian English, by the intonation of a connected speech social as well as emotional

    meaning is being conveyed. Hence, it may also express social attitude of the speaker.

    4.3 MORPHOPHONEMICS

    The study of the phonemic structure of morphemes is termed as morphophonemics or

    morphophonology. There are several morphemes of single phonemic shape. They

    are known as the simplest morphemes. Some morphemes have constant phonemic

    shapes wherever and whenever they are used; e.g. play /ple/, plays, played, played,

    playing, player, playable and so on. But, there are certain morphemes of complicated

    1 Bansal R.K. & J. B. Harrison. 1986. Spoken English for India, P. 88.

    2 http://www.cle.org.pk/Publication/Crulp_report/CR04_05E.pdf

    3 Khan, S. ud D. 2008. Intonational Phonology and Focus Prosody of Bengali. Los Angeles:

    University of California. P. 185.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    185

    phonemic shape that undergo the changes in certain positions; e.g. sing /s/, sang

    /s/, sung /s/, singing /s/ etc. According to modern linguistics morpheme and

    word are interdependent, morpheme cannot be detected without word and the word

    cannot be analyzed without morpheme; e.g. Pani + ghat = panghat.

    According to morphological process and Sandhi rule the second long vowel (i:) of the

    Hindi word pani is deleted and the initial long vowel () becomes short vowel.

    Morphological processes also occur in Standard English also; e.g. Curious + -ity =

    Curiosity = kjris + - ti = /kjristi/

    Here, alternation occurs due to addition of suffix. This causes replacement of

    phoneme //as //.

    Though, in Indian English it may also be heard as /kjristi/ or /kjristi/.

    Some of the morphemes which may have two or more phonological shape are termed

    as pseudo-morpheme or pseudo-phonemes. In English language generally irregular

    verbs and certain noun inflections fall under this category. Morphophonemics

    system is the code which ties together the grammatical and the phonological

    system.1

    Human speech is always found different in its pronunciation by the changes of

    geographical region along with a demarcation of their culture and language. This

    variation or change of pronunciation and phonemic shape is termed as Sporadic

    Alternation.

    Though, India is a multi-lingual country, yet most of the Indians always want to keep

    themselves closer to the pronunciation of Standard English. But, because of the

    mother tongue influence sporadic alternation is also visible in the speech of Indian

    speakers. A number of Indian English speakers consciously or unconsciously adopt

    sporadic alternations in their speech in which they acquire habit of both pronunciation

    patterns, using now the one and now the another one in a quite unpredictable and

    random manner; e.g.

    1 Hockett, Charles Francis. 1958. A Course in Modern Linguistics. P. 137.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    186

    English Word Base Form Sporadic Alterations by Indian Speakers

    Heart

    Unique

    /ht/

    /junik/

    /hrt/ or /hrt/

    /junik/

    Sometimes not only sporadic alterations but the sloppy sporadic alteration is audible

    in the speech of Indian English speakers. It may occur and may be noticed whenever

    the speaker in his normal sloppy way slips and replaces some other phoneme instead

    of the base form. His intended term may be understood despite of deviation. Due to

    sloppy sporadic alteration clown /klan/ may also be articulated as /lan/or

    witch /wt/as /bt/. In Indian English it generally occurs due to impact of

    mother tongue and lack of knowledge of place and manner of articulation of English

    consonants. These variations are found in great amount among the speakers of

    different regional zones of India.

    A number of different classifications, including partial intersection of morphemes,

    occur in English language. It is established that morphophonomics includes all

    alternatives of phonemes within morphemes, whether these alternations are

    predictable (automatic) or unpredictable, meaningful or meaningless. In Hindi

    language these alternation or phonemic assimilations are mentioned as concomitant

    effect of juncture1. It is studied more deeply and clearly as Sandhi that means

    putting together.

    4.3.1 Classification of Morphemes: Hockett (1970) has classified morphophonemics as:

    4.3.1.1 Base Form: Base forms are of immense importance. The study of

    morphophonemics is chiefly starts from base form because alternation occurs on

    base form only. Base form is the fuller form or the original form to which

    particular pronunciation is associated but because of some grammatical influences

    onto the same word, pronunciation deviates from the base word; e.g. Base From:

    Knife /naf/ Alternation Form: Knives / navz/ etc.

    1 Cuppiramaiyan , Ca. V and K. M. Irulappan.1980. Heritage of Tamils: Language and Grammar.

    P.69.

    https://www.google.co.in/search?sa=X&hl=en&biw=1360&bih=655&tbm=bks&tbm=bks&q=inauthor:%22Ca.+V%C4%93+Cuppirama%E1%B9%87iyan%CC%B2%22&ved=0ahUKEwiG_P_W-v3KAhWSBo4KHQpHA4QQ9AgIHTAAhttps://www.google.co.in/search?sa=X&hl=en&biw=1360&bih=655&tbm=bks&tbm=bks&q=inauthor:%22K.+M.+Irulappan%22&ved=0ahUKEwiG_P_W-v3KAhWSBo4KHQpHA4QQ9AgIHjAA

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    187

    4.3.1.2 Internal (Sandhi): In internal sandhi the boundary occurs inside a word.1

    It is generally applicable on several words (even Proper nouns) from Indian

    languages; e.g. Ram+-s = Rams. Its phonemic shape in Standard English is based

    on the verb rams /rmz/ but as it is used as a Proper noun, in Standard English it is

    generally pronounced as Ramas /rmz/. Whereas, in Indian English /rmz/ as

    well as /rms/ both phonemic shapes are taken into account.

    4.3.1.3 External (Sandhi): In external sandhi, the boundary occurs between words;

    e.g. in structures like brother and sister, mother and father etc., in Standard

    English instead of /nd/ the phonemic shape /n/ is alternated. This alteration in

    phonemic shape occurs regularly and automatically when similar words spoken in

    fluency. But, most of the Indian languages have neither voiceless phoneme nor they

    prefer silent phoneme; as a result, the phonemic shape /nd/ is preferred for such

    structures by several Indian English speakers.

    In Indian English, most of the time, use of External Sandhi is optional because in

    English grammar a sentence may follow two grammatical structures for the same

    meaning but their phonemic shapes may be different; e.g.

    Sentences Pattern-1 Phonemic Shape Sentences Pattern-2 Phonemic Shape

    John is talking.

    Mohan is running.

    Firoz is sleeping.

    dn z tk

    z

    z

    Johns talking.

    Mohans running.

    Firozs clapping.

    dnz tk

    /s/

    /z/

    Grammatically, both structures are correct and possess the same meaning, but

    phonemically they are different. This style morpheme2is optionally implied by

    Indian users at certain places without any significant variations in phonemic shape.

    4.3.1.4 Irregular Alternation (Sandhi): The sandhi that does not occur so often

    under the same condition is an irregular sandhi. Irregular plural noun forms; e.g. /n/

    of oxen, // of data and infixed /e/ in etc. fall under this category. Indian

    English strictly follows this form of sandhi.

    1 Fortson, Benjamin W. IV. 2010. Indo-European Language and Culture: An Introduction. P. 213.

    2 Hockett, Charles F. 1970. A Course in the Modern Linguistics. London: Macmillan. P. 279.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    188

    4.3.1.5 Phonemically Conditioned Alternation (Sandhi): Several times, the

    pronunciation of the first phoneme of the succeeding word decides the phonemically

    conditioned alternation of the preceding word; e.g. Use of indefinite articles a or

    an. Indian English also agrees to this automatic alteration of Standard English

    though exceptions are not impossible.

    4.3.1.6 Morphemically Conditioned Alternation (Sandhi): The non-automatic

    alternation shapes are also followed with certain plural (noun) morphemes in Standard

    English and in Indian English as well; e.g. half /hf/ halves /h vz/; calf /k f/

    calves /k vz/ etc.

    4.3.2 Morphophonemics in Indian English: In Standard English, when a noun

    plural morpheme is followed by a noun ending in a vowel sound, the phonemic shape

    /z/ appears but because of the influence of mother tongue (Hindi), the noun plural

    morpheme may also be represented by /s/ or /z/ instead of /z/; e.g.

    Standard English Indian English

    Singular noun &

    (Phonemic Shape)

    Plural noun &

    (Phonemic Shape)

    Singular noun &

    (Phonemic Shape)

    Plural noun &

    (Phonemic Shape)

    toy /t/

    fee /fi/

    toys /tz/

    fee /fi/,fees /fiz/1

    toy /t/

    fee /fi/

    toys /tz/; /tz/

    fee /fi/; /fis/

    Not even this, in Standard English, after voiceless consonants /z/ is replaced by /s/.

    This is because of the phonemic characteristics of the voiceless consonants, after

    which sound /z/ is almost impossible in Standard English. But, as Indian English does

    not deeply concentrateon the phonemic features of Standard English (because of the

    irremovable impact of mother tongue), sound /z/ is used at the final stage of some of

    the plural noun shapes that has voiceless consonants at their base forms; e.g. cliffs

    /klfz/ instead of /klfs/ etc.

    Hence, it is evident that basically Indian English follows the patterns of

    morphophonemic alternation of Standard English but due to mother tongue impact a

    few deviations are found in the morphophonemics of Indian English.

    1 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fee#fee__4

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    189

    4.4 SPELLING SYSTEM

    Every human language that has its script has its own alphabetic spelling system which

    is termed as orthography. It is a set of habits to represent speech sound in writing.1

    English is written using on ALPHABETIC writing system. In an ideal alphabetic

    system there should always be just one letter corresponding to one PHONEME (i.e.

    distinctive sound of the language).

    4.4.1 English Orthography: English orthography is phonemic up to some extent.

    The Standard English spelling system is based on rules. These rules are severely

    complex in their nature and are riddled with exception.2 There are a number of

    English words that show peculiar relationship between spelling, and pronunciation;

    e.g. honour, pneumonia etc.

    4.4.1.1 Irregularities in English Orthography: The relationship between the

    spellings and pronunciation of several words, even, proper nouns of Standard English

    is equally unpredictable; e.g. Shakespeare /ekspe(r)/, Cockburn /kb/ etc. The

    irregularities in the English orthography have always been a subject of deep regret.

    (Webster, 1828)3 In English spelling, several words are spelled in more than one

    way. Its spelling does not reflect the sound changes in the pronunciation of the

    language. In most spellings, all letters can be pronounced in more than one way and

    often in many different ways4; e.g. Live (Verb) /lv/, Live (Adj./adv.) /lav/.

    Among the commonly used words of daily life, there are about 400 words, which are

    whole heartedly embraced by Standard English, despite of their irregularity. They provide

    erroneous impress if spelt. Though, there are some historical reasons because of the

    existence of non-phonemic spelling, yet they create confusion. Use of Roman alphabet

    for English spelling and pronunciation is also one of the major reasons of irregularities.

    4.4.1.2 Irregularities at Vowel Level: With only five vowel letters, clear and regular

    relationship between English spelling and pronunciation cannot be maintained. These five

    vowel letters are not sufficient to represent the 20 and some more distinct vowel sounds

    1 Jena, SPK. 2003. Learning Disability, Theory to Practice, India: Sage Publication. P. 37.

    2 Ibid. P.199.

    3 Cook, Vivian J. 2014. The English Writing System. P.183.

    4 Jena, SPK. 2003. Learning Disability, Theory to Practice, India: Sage Publication. P. 37.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    190

    of English. Often several vowel sounds in the spelling are not phonemic. This causes the

    lack of exact match of vowel phonemes and letters. Several times, the same vowel letter,

    can be noticed, representing different vowel sounds; e.g. the first English letter a

    represents five different English sounds; such as:

    Cat /kt/

    Cane /ken/

    Call a . /kl/

    Career /kr(r)/

    Calm /km/

    4.4.1.3 Irregularities at Consonant Level: Several irregularities also exist at

    consonant level. In English language sometimes two letters and sometimes three

    letters stand for single sound; e.g. sheep and bitch respectively. The digraph sh

    represents / / and tri-graph tch represents /ch/. Even some single letters represent

    sound cluster; e.g. x for ks as in fix /fks/. Sometimes, some diagraphs change

    their sound with the change in their position e.g. letters gh sounds as // when

    occurs at initial position and as ghost /ost/ and as /f/ when occurs at final position

    as in tough /tf/. Similarly, some letters represent more than one sounds; e.g.

    d = dog /d/

    education /eduken/

    g = goat /t/

    gym /dm/, gipsy or gypsy /dpsi/

    ch = chemist /kemst/

    church /tt/

    chauffeur /f(r)/

    Other than this, at certain times, doubling of consonants and silent letters also create

    irregularity in English spelling patterns; e.g. sudden /sdn/ (doubling of sound /d/

    doesnt occur); and in listen /lsn/, sound /t/ is silent.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    191

    4.4.2 Spelling System of Standard English: The spelling system of Standard English

    has undergone severe reformation. The first concentrated movement for the reform of

    English spelling got speed in the second half of the sixteenth century and continued into

    the seventeenth to cope with the flood of technical and scholarly terms coming into the

    language as loan from Latin, Greek, and French.1 Fred Brengelman (1980) suggested

    five important measures that caused great reform in the English spelling. But irregularities

    still exist that generate scope for further reformation for standardization. Standardization

    came about by gradual consensus.2 However, since the middle of the last century, both

    in Britain and the United States, there has been a long succession of individual scholars,

    writers and even politicians with their strong views on spelling reform and offering a

    wide spectrum of proposals for change.The main argument for reform is self-evidently

    valid: that the removal of irregularities is our present writing system would make for

    greater and easier literacy.3

    4.4.3 Spelling System of American English: Among the varieties of English,

    American English occupies the second position that is next to the Standard / British

    English. In regard of spelling, it shares several similarities and several differences

    from that of Standard English. Standard English has irregular and unorganised

    spelling system in a number of cases, whereas The American English spelling

    system is both self-regulating and selfreorganizing.4 As systematicity is one of the

    chief characteristic of American spelling system. For spelling formation American

    Spelling System follows basically two rules; i.e.

    4.4.3.1 Tactical rules Under this, the sequence of clusters deals with the sequence

    of sounds and letters that describes patterned regularity; e.g. the diagraph is

    used only after short vowel unigraph; e.g. clock /klk/, tick /tk/ etc.

    4.4.3.2 Procedural rule This controls the way, the spelling modifiers prefixes,

    bases and suffixes are connected and used to form a word.

    1 Edward, Carney. 1994. A Survey of English Spelling.P.467

    2 Ibid. P.468.

    3 Ibid.

    4 Cumming, DW. 1988. American English Spelling: An Informed Description. P.5.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    192

    American English orthography is marked by a growing visual bias, increasing

    standardization, and increasing regularity and pattern.1 Because of this, American

    spelling style remarkably differs from British Spelling Style, at several points.

    Standard English American English Indian English

    Colour Color Colour (preferable)/ color

    Honour Honor Honour

    Programme Program Programme = an event

    Program=computer program

    4.4.4 The Spelling System of Indian English: To understand the spelling system of

    Indian English it is necessary to understand the languages used in India. Almost every

    Indian language has its own complex phonetic system and a developed script

    which can precisely represent most of the sounds.2 In most Indian languages

    orthography is rather rule governed. English orthography is less transparent than

    many Indian languages.3 As, most of the Indian language are the offspring of

    Sanskrit they follow almost similar rules; esp. between the relationship of sounds and

    spellings. Similarly, in Hindi language, up to certain extent, one to one

    correspondence between sound and spelling exists. If any irregularity occurs, that is

    also based on certain grammatical rule; e.g. /bhn/ /bhIn /.

    4.4.5 Hindi Alphabet: Hindi alphabet has 11+1+2 vowels and 33+3 consonants +5

    borrowed as (x), (), . (q), ( f), (z). It is also enriched with matras. It

    has 13 - 14 matras that enable the language to acquire the title of an ideal language.

    An Indian English speaker is well versed and well blessed with an ideal language that

    is not only richly phonemic but also enriched in alphabet and matras. Relationship

    of various matras and akshras is also based on solid rules. In Hindi language, for

    each distinct sound a distinct symbol in available.

    4.4.6 Impact of Mother Tongue on Indian English Spelling System: Knowingly

    or unknowingly, Indian English users/ speakers imply the phonemic patterns of their

    1 Cumming, DW. 1988. American English Spelling: An Informed Description. P. 29.

    2 George, K.M. 1992. Modern Indian Literature, an Anthology: Plays and Prose. P. vii.

    3 Jena, SPK. 2003. Learning Disability, Theory to Practice. P.37-38.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    193

    enriched mother tongue on English language. Hence, they often deviate from the

    pronunciation of Standard English. Since, they are used to write as they speaks or

    listen (which is generally not possible in Standard English), the impact is also visible

    on their English spellings. Hence, the curios Indian minds do not hesitate to establish

    one to one relationship between spelling and pronunciation. Though Indian English

    users/ speakers generally follow spelling system of Standard English, yet for several

    spellings American spelling system is preferred. For the sake of innovation and

    novelty, Indian word-artists, sometimes, form new spellings based on Indian

    pronunciation; e.g.

    i. Injan for engine (Coolie, 7)

    ii. Kwality for quality in (In Custody, eBook) (Though it in the name of

    restaurant mentioned by Desai. It is re-spelt and appropriated as Kwality to

    create an Indian Brand Name)

    These newly coined spellings have not been taken into consideration to enrich English

    spelling system. Indian English was used to adopt British spelling system1. Now, it

    is slightly being replaced by American English spelling system. Sometimes, both

    spelling systems are considered as correct one, in Indian context. In present times, due

    to advancement of information technology, computer and globalized business,

    American English and its spelling style has spread its wings widely. Indians, who beat

    the traditional line or who follow literary English, generally, advocate British English

    and British spellings, and those who, generally, belong to the field of science and

    technology (especially Computer Science and Information Technology), trumpet for

    American English, including its spelling style and pronunciation patterns. Thus, now,

    both spelling styles have acquired almost the same status in India.

    4.4.7 An Evaluation of British, American and Indian Spelling System: To discuss

    spelling system of Indian English, various Indian novels, e.g. The Suitable Boy,

    Can Love Happen Twice, Starry Nights, Two States and several other Indian

    novels and writings are randomly taken into consideration . An evaluation of British,

    American and Indian spelling system is presented below:

    1 Kurzon, Dennis. 2013. Indian Languages, Hidden English in Text and Society; Globally Speaking:

    Motive for Adopting English Vocabulary in Other languages. P. 21.

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    194

    4.4.7.1 Rule for letter for spelling and sound /r/ for pronunciation:

    Standard American English is a rhotic dialect in that /r/ is present in all positions and

    British English RP is non-rhotic in that /r/ is absent before consonants and silence.1

    In American spelling system, scholars/ author have tried to improve English spellings.

    Among the good number of scholars, Noha Webster made perhaps the only

    successful attempt at spelling reform of English. But it only affected the small area of

    spelling in an erratic way, showing perhaps how difficult it would be to implement the

    far more rational and extensive reforms.2

    American style spelling is not so much a systematic reworking of English as a minor

    tinkering with spelling reform. The difference between them is more likely a designer

    label sewn on to the clothes than the clothes themselves- British and American

    style - having nothing to do with systematic differences in sound to letter

    correspondence. Had American English been reworking to correspond better to

    American Pronunciation or had the whole system been reformed on a logical basis

    then something more general or less arbitrary might have emerge.3

    For letter in spellings and sound /r/ in pronunciation Indian English is closer to

    American English; e. g.

    Word Standard English American English Indian English

    Letter /let(r)/ /letr/ /letr/

    Jar /d(r)/ /dr/ /dr/

    4.4.7.2 < - our > of British v/s < - or > of American; e.g.

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    Colour

    Honour

    Favourite

    Labour

    Rancour

    Color

    Honor

    Favorite

    Labor

    Rancor

    Colour (Two States, 75) /

    Color (The Color of our Sky, Title)

    Honour (A Suitable Boy,5)

    Favourite (Ibid, 1336)

    Labour (Indian Labour Movement, 63) /

    Labor (Born to work: Child Labour in India, ix)

    Rancour (The Great Indian Novel, 243)

    1 Cook, Vivian J. 2014. The English Writing System. P.183.

    2 Ibid. P.185.

    3 Ibid. P.184.

    https://books.google.co.in/books?id=YkX9CQAAQBAJ&dq=color+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjby8y3nPnKAhXQGI4KHcdlAnsQ6AEIIjABhttps://books.google.co.in/books?id=72MFAQAAIAAJ&q=labor+in+Indian+novel&dq=labor+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjyn5WVn_nKAhVLGo4KHaFWDIQQ6AEIITAB

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    195

    4.4.7.3 British < - oul > v/s American < - ol > & Br < - ou > v/s American < - o>; e.g.

    British

    Spelling

    American

    Spelling

    Indian Spelling

    Smoulder

    Mould

    Plough

    Smolder

    Mold

    Plow

    Smoulder (The Collected Novels, eBook)

    Mould (A Suitable Boy,412)

    Plough (Ibid, 531)

    (Though, exceptions exist in both spelling style as American spelling system

    also preserves < - our > as in Saviour, Glamour, and similarly some British words

    also contain < -or >in the spelling style as in Honorary, laborious, Terror etc. By

    the way, < - our > is also found in old British English in terrour (1712))

    4.4.7.4 British < - re> v/s American < - er > ; e.g.

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    Centre

    Theatre

    Center

    Theater

    Centre (A Suitable Boy,746)

    Theatre (Ibid, 1198)

    (Some exception in American spellings, as acre, genre)

    4.4.7.5 Doubling of Consonant - British Single < - l > versus < - ll > of American; e.g.

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    Enrol

    Fulfil

    Enroll

    Fulfill

    Enrol (The Great Indian Novel,68)

    Fulfil (A Suitable Boy, 59)

    4.4.7.6 British < - ll > versus American Single < - l >; e.g.

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    Jeweller

    Traveller

    Woollen

    Jeweler

    Traveler

    Woolen

    Jeweller (A Suitable Boy, 64)

    Traveller (Ibid, 555)

    Woollen (Ibid, 164)

    4.4.7.7 Other Consonants; e.g.< - > and < - p >; e.g.

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    Waggon

    Kidnapping

    Wagon

    Kidnaping

    Wagon (Coolie, 243)

    Kidnapping (A Suitable Boy, 769)

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    196

    4.4.7.8 British < - ise> v/s American < - ze>; and British < - yse> British

    English implies both ise and ize; but prefers ise style; e.g.

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    (-ise/-ize)

    Apologise

    Recognise

    (-yre/-yze)

    Analyse

    Paralyse

    Apologize

    Recorgnize

    Analyze

    Paralyze

    Apologize (A Suitable Boy, 746)

    Recognize (A Suitable Boy, 1140)

    Analyse (Musings on Indian Writing in English, ii)

    Paralyse (Indian Short Stories,1900-2000, P. 213)

    Exceptions American English also implies- ise style in some spellings, as in

    advertise etc. Indian English also implies the same spelling advertise (The Suitable

    Boy, 882).

    ...among British publishers is preferred by Cassell, Collins, Longman,

    Oxford, by the Reader Digest (UK); Chamber has for its native

    speaker dictionaries, for its EFL Learners dictionary. 1

    4.4.7.9 British < - ce> versus < - se >; e.g.

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    Defence (Noun)

    Pretence

    Defense (Noun)

    Pretense

    Defence (Noun) (Indian Defence Review, Title)

    Defense (Noun) (Bookless in Baghdad, eBook)

    *both are taken into use as noun because the word defend is

    used as verb form.

    Pretence (Indian Political Novel in English, 131)

    Note: In British English, in some cases, -ce is used to denote some nouns and se to

    denote verb; e.g. Advice (N.), Advise (V.) and Practice (N.), Practise (V.) etc.

    Indian English follows the same; e.g.

    The little girl look to her mother for protection, but got up without waiting for

    advice. (Lajwanti and Other Stories, 62)

    What would you advise, Heaslop? (The Great Indian Novel, 78)

    1 Mc Arthur, Tom. 1992. The Oxford Companion to English Language. P.43.

    https://books.google.co.in/books?id=_GmN9Zs4tcYC&pg=PR2&dq=Analyse+In+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CCEQ6AEwAWoVChMI4YrVxuPwxgIVBi2mCh36JQZHhttps://books.google.co.in/books?id=kLn11KD4ea0C&pg=PA213&dq=Paralyse++In+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CBsQ6AEwADgUahUKEwjw9fm75PDGAhWk3KYKHej1Dis

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    197

    4.4.7.10 < ae> versus American < -e >; e.g.

    British English contains some words derived from Latin, Greek and French. Such

    words have or in form of and in British English; but American

    English uses only for such derived words; e.g.

    British

    Spelling

    American

    Spelling

    Indian Spelling

    Paediatric

    Faeces

    Haemorrhage

    Pediatric

    Feces

    Hemorrhage

    Paediatric(100+ Clinical Cases in Paediatric, 99)

    Pediatric (Clinical Pediatric Dermatology, 2012)

    Faeces (Innovation in India: Combining Economic Growth

    with Inclusive Development, 322.)

    Feces (The Journal of Indian Writing in English, Vol. 27, 46)

    Haemorrhage (The Great Indian Novel,351)

    Hemorrhage (Indian Writing Today - Issues 15-18 , 117

    For some words British English shows flexibility as it implies both or e.g.

    encyclopaedia / encyclopedia, mediueval /medieval etc. American English implies

    only for such words. Some exceptions, that imply < ae> or both in British

    and American spelling styles; e.g. conoe, paella and reggae.

    4.4.7.11 British < - ogue> Versus American < - og>; e.g.

    British

    Spelling

    American

    Spelling

    Indian Spelling

    Dialogue

    Monologue

    Catalogue

    Dialog

    Monolog

    Catalog

    Dialogue (Can Love Happen Twice)

    Monologue (Starry Night)

    Catalogue (Women Writing Violence, 112)

    Catalog (It is also used in general writing)

    4.4.7.12 Some Other Differences:-

    British Spelling American Spelling Indian Spelling

    Cheque (Banking term)

    Sceptic

    Judgment/Judgement

    Moustache

    Check(Banking term)

    Skeptic

    Judgement

    Mostache

    Cheque (Banking term)(A Suitable

    Boy,1261)

    Sceptic(al) (The Sceptical Parrot, Title)

    Judgement(Can Love Happen Twice)

    https://books.google.co.in/books?id=P9hHAAAAYAAJ&q=Feces+in+Indian+writing&dq=Feces+in+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CDcQ6AEwBWoVChMIpqff-eLwxgIVCRaUCh0xhgmWhttps://books.google.co.in/books?id=P9hHAAAAYAAJ&q=Feces+in+Indian+writing&dq=Feces+in+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CDcQ6AEwBWoVChMIpqff-eLwxgIVCRaUCh0xhgmWhttps://books.google.co.in/books?id=t-UvAAAAIAAJ&q=Hemorrhage++in+Indian+writing&dq=Hemorrhage++in+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CDEQ6AEwBGoVChMIue-UpOLwxgIVy6aUCh0L7wcB

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    198

    Sulphur

    Programme

    Tire

    Tyre

    Aeroplane

    Carat

    Cosy

    Rosy

    Aluminium

    Axe

    Pyjamas

    Sulfur

    Program

    Tire

    Tire

    Airplane

    Karat

    Cozy

    Rozy

    Aluminum

    Ax

    Pajamas

    Moustache (The Rajahs Moustache, Title)

    Sulphur (Coal Industry of India, 59)

    Programme (Ignited Minds, eBook) (an

    event)

    Program (It is also used in general writings)

    Tire (The White Tiger, 193) for a part of

    vehicle

    Tire (Rise of the Indian Novel in

    English,183)

    to exert

    Tyre (Indian Author,Vol.4, 39) only for a

    part of vehicle

    Aeroplane (Narratives of Indian Cinema, 76)

    Carat (The Next Life,122)

    Cozy (Bubble Wrap) (Can Love Happen

    Twice)

    Rosy (Starry Nights)

    Aluminium(Starry Nights)

    Aluminum(Management of Man Power in

    Indias Aluminum Industry: A Case Study of

    HINDALCO)

    Axe (Sea of Poppies,141)

    Pyjamas (Sea of Poppies,141)

    Pajamas (His Monsoon Bride)

    Note British Spelling style often implies two spellings for the same term; whereas

    American prefers only one. By two different spelling styles, British English enhances/

    expands the more accurate usage; e.g. to check someones write up/ to deposite a

    cheque in LIC Housing Pvt. Ltd. and a latest computer program/ a television/

    Radio/FM programme.

    Thus, it is quite evident that neither of the spelling styles is completely flawless.

    Though, American spelling system lacks in number of irregularity than the British.

    https://books.google.co.in/books?id=VcHpAAAAMAAJ&q=Tire+in+Indian+novel&dq=Tire+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj5nuXqrPnKAhWEcI4KHTsUCXA4ChDoAQg6MAYhttps://books.google.co.in/books?id=VcHpAAAAMAAJ&q=Tire+in+Indian+novel&dq=Tire+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj5nuXqrPnKAhWEcI4KHTsUCXA4ChDoAQg6MAYhttps://books.google.co.in/books?id=VG45AAAAIAAJ&q=Tyre+in+Indian+novels&dq=Tyre+in+Indian+novels&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi2lfvlq_nKAhUQBY4KHTd5CIIQ6AEINzAF

  • Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English

    199

    One major point, related to the spelling system is spelling pronunciation; this cannot

    be ignored in the discussion of spelling style. It is often said that ideal spelling system

    exactly follows the phonemic pattern of the language. Now, the question arises that

    how it can be possible in terms of English language. Different speakers of English

    belong to different geographical regions of the world. They have different cultures,

    attitude and style. Their languages are also different and are articulated in different

    specific ways and patterns. This also causes impact on English language. Reflection

    of these differences can be traced in spelling system if written or formed, as they are

    spelt. So, in such circumstance, especially to avoid further more confusion, it is better

    to choose spelling style among the fairly reputed ones. Yet, influence of ones mother

    tongue cannot be avoided completely.

    American spelling system advocates economy of linguistic expression1; and at

    certain times economy of letters also. In the process of simplifying spelling in

    American English, scholars have introduced spelling, (in majority of cases) shorter

    than British spelling.2

    In this case Indian English follows British English spelling styles, because it also

    acknowledges two different spellings for several terms used for various purposes.

    Though for some spellings American spelling style is preferred especially by

    technical and scientific writers.

    In Indian circumstances, learners of English as well as scholars of English have been

    cramming the spellings supplied by the Britishers, in previous times, and the

    Americans, in present times. No considerable reformation has been done in English

    spelling system by any Indian scholar on the basis of rules. This is, perhaps, because

    English is not an aboriginal language of India as it is of Britain and America. Hence,

    Indian English users have to follow either British or American spelling style, until any

    Indian English scholar provides universally acceptable solid rules for English

    spellings and pronunciation, similar to his own mother tongue.

    1 Zoltan, Kovecses. 2000. American English: An Introduction. P. 168.

    2 Ibid.