SOUND STRUCTURE OF INDIAN ENGLISH -...
Transcript of SOUND STRUCTURE OF INDIAN ENGLISH -...
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
169
CHAPTER - 4
SOUND STRUCTURE OF INDIAN ENGLISH
Most of the Indian languages have letters of the alphabet which correspond and
educate the users of the related sounds. But in some of the languages, like English,
there is lack of one to one correspondence between letters of alphabet and the sound
they stand for. English spelling forms never ensure the appropriate pronunciation.
This drawback of English generated the need of additional symbols that may represent
each specific English sound distinctively. As a result, International Phonetic
Association (IPA) provided the IPA Alphabet to the users of English.
There are several varieties of English all around the world. Even, in British English
different varieties are found. Among all the varieties of British English, one of its
variety that is named as Received Pronunciation (RP) is considered as the Standard
English.
According to RP, English language has 44 symbols that represent 44 distinctive
sounds of English language. On the basis of their nature, 20 sounds are categorized as
vowel sounds (among them 12 as pure vowels and 8 as diphthongs) and the rest 24 as
consonant sounds. Though Indian English follows RP yet due to geographical
differences and mother tongue impact major variations are found.
4.1 PHONEMIC DISTRIBUTION OF INDIAN ENGLISH
The present chapter aims at making a brief review of previous works on the phonemic
distribution of Indian English along with discussing the phonetic characteristics of a
few sounds frequently used in Indian English. It has been divided into six topics:
4.1.1. Vowels in British Received Pronunciation (RP): There are twenty distinct
vowel sounds in British RP that are further divided into pure vowels and diphthongs:
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
170
4.1.1.1 List of Pure Vowels (RP)1
Sound as in Examples with Phonetic Transcription Type
/ i: / as in /rit/ etc. Long
// as in /kd/ Long
// as in /fl/ Long
/u/ as in /ful/ Long
/ / as in /nvs/ Long
// as in /bt/ Short
/e/ as in /sed/ Short
// as in /md/ Short
// as in /trst/ Short
// as in /rt/ Short
// as in /lk/ Short
// as in /p(r)/ Short
4.1.1.2 List of Diphthongal Glides (RP)2
Sound as in Examples with Phonetic Transcription Glide towards
/ e/ as in /ret/ //
/a/ as in /mat/ //
/ / as in /rl/ //
// as in /hm/ //
/a/ as in /spas / //
// as in /b(r)/ //
/e/ as in /ke(r)/ //
// as in /kj(r)/ //
1 Based on Bansal, R.K. and J.B. Harrison, Spoken English: A Manual of Speech and Phonetics. P. 15.
2 Ibid.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
171
4.1.2 Vowels in Indian English1
IPA Lexical
set Examples
Diaphoneme Cultivated Standard Regional
~a ~ TRAP lad, bad, cat
~ BATH pass, path,
sample
~ ~~ LOT not, wasp
~o ~ CLOTH off, loss, cloth
~o THOUGHT law, caught
KIT kick,sit
i i FLEECE see,city
e e ~ e e FACE Date
~e ~e DRESS Bed
r ()~() ()~ NURSE Burn
~~ ~~ STRUT run, won
~ FOOT Put
u u ~ GOOSE through, you
a ~ PRICE my, wise
~o CHOICE boy, hoist
o o ~
o o GOAT no, toe
o ~ GOAL goal, cold
a ~ ~ MOUTH now, trout
r () ()~() ()~ NEAR deer, here
r e ()~ () e () e ()~e SQUARE mare, there
r ()~o() () ~ ()~o() CURE tour, moor
r ()~o() () ~() NORTH Horse
r ()~o() () o~o() FORCE Hoarse
Diaphoneme Cultivated Standard Regional Lexical
set Examples
1 https://en.wikipedia.org/wiki/Indian_English
https://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_sethttps://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_sethttps://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Englishhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Open_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mid_central_vowel#Mid_central_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close_central_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Near-close_near-front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_front_unrounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Close-mid_back_rounded_vowelhttps://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA_for_Englishhttps://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_sethttps://en.wikipedia.org/wiki/Lexical_set
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
172
Corresponding to 20 vowels of British R.P. Indian English has following vowels:
4.1.2.1 List of Pure Vowels of Indian English1
Sound as in Examples with Phonetic Transcription
/ i: / as in /rit/
// as in /tt/
/e/ as in /e:t/
// as in /bd/
// as in /md/
// as in /rt/
/o:/ as in /ho:m/
// as in /lk/
/u/ as in /tjub/
// as in /bs/
4.1.2.2 List of Vowel Glides of Indian English2
Sound as in Examples with Phonetic Transcription Glide towards
/a/ as in /mat/ //
/ / as in /rl/ //
/a/ as in /spas / //
// as in /b(r)/ //
/e/ as in /ke(r)/ //
// as in /kj(r)/ //
No human language can keep itself away from the impact of mother tongue and first
language. Similarly, Indian English, on regional basis, also has great influence of
Indian languages. This impact is clearly audible in spoken English. In an Indian
1 Based on Bansal, R.K. and J.B. Harrison, Spoken English: A Manual of Speech and Phonetics. P. 16..
2 Ibid.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
173
speech the influence of mother-tongue is consciously or unconsciously exhibited.
Hence, it is essential to concentrate on Hindi sounds especially, in this research work.
4.1.3 Hindi Vowel Sounds
Vowel i: u U e o
Hindi Vowels on the basis of classification a. Tongue Tip, Front, Back
b. Height of tongue Open, Half-open Half-close, Close
c. Position of Lips Rounded, Unrounded
d. Pronunciation Short, Long
e. Oral or Nasal Oral, Nasal
Dig.4 Hindi Vowel Limit (Source:
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
174
English vowels
//, //, //, /i:/, /u/, /u:/
Hindi Vowels
//, //, //, /i:/, /u/, /u:/
4.1.4.2 Dissimilar vowels and diphthongs: Below are given the vowels and
diphthongs of English and Hindi that are different from each other; e.g.
//, //, /e/, //, //, //, // 1
4.1.5 Difference between Standard English and Indian English Vowel System:
Following differences are being observed between Standard English and Indian
English vowels:
4.1.5.1 There is only one phoneme // in Indian English that corresponds to RP //,
// and / /; e.g.
Word British R.P. Indian English
/s(r)/
/pp/
/f(r)/
/sr)/
/pp/
/f(r)/
4.1.5.2 Indian English has // corresponding to RP // and //; e. g.
Words British R.P. Indian English
/r/
/pt/
/r/
/pt/
4.1.5.3 . In place of British RP diphthongals /e/ and // Indian English has //e/ and
/o:/; e.g.
Words British R.P. Indian English
/re/
/m/
/re:/
/mo:/
1 Chaturvedi, M.G.1973. A Contrastive Study of Hindi-English Phonology.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
175
4.1.5.4 RP has two distinctive back vowels // and /:/ whereas Indian English has //.
Thus, in Indian English there is no difference in the pronunciation of:
Words British RP Indian English
/kt/
/ kt/
/kt/
/kt/
4.1.5.5 RP /: / as in is more back than Indian English equivalent /a: /.
4.1.5.6 The Indian English equivalent of RP /e/ as in / be(r) /, has a closer
vowel as the first element.
4.1.5.7 Certain distinctive sounds affected by the use of different vowels in RP are
realized in Indian English by the use of sound /r/; e.g. /t/ and
/t/.
4.1.5.8 Variation in pronunciation may also be noticed in several inflectional
formations; e.g.
Simple Present reaches= BrE /ritz/ NAmE /ritz/1 Indian English /rits/
Simple Past reached = BrE /ritt/ NAmE /ritt/2 Indian English /ritd/
a) In Indian English, sometimes vowel distribution differs from R.P; e.g. in RP a
weak vowel is used in an unaccented syllable. Indian English implies vowels
according to the used spellings so to use a weak vowel in an unaccented syllable
is impractical in Indian English.
4.1.5.1 Consonants in British RP: There are 24 different consonants among the 44
phonemes in British R.P. English phonemes are classified in terms of their voicing
place and manner of articulation. Jones (1989) Abercrombie (1967), OConnor
(1973) and Syamola (1992) described consonants along the articulatory parameters.
According to them RP consists of 20 consonants where as British RP gives a total of
24 consonant phonemes of which four /h/, /r/, /z/ and /n/ are of restricted
occurrence.3
1 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reach_1?q=reach
2 Ibid.
3 Gimson, 1965.
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/reach_1?q=reach
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
176
4.1.5.2 Consonant System of Indian English-The consonant system of Indian
English consists of twenty three consonants. They are classified as follows:
4.1.5.2.1 Place of Articulation: According to place of articulation, Indian English
consonants are:
Bilabial - /m/, /p/, /b/
Labio dental - /f/
Dental - /t/, /d/
Alveolar - /n/, /s/, /z/, /l/, /r/
Palatal-alveolar - //, //
Palatal - /j/, /t /, /d /
Velar - / /, / k /, / g /
Retroflex -/T/, /D/, /N/
Glottal - /h/
4.1.5.2.2 Manner of Articulation: According to the manner of articulation Indian
English consonants are: Plosives - /p/, /b/, /t/, / k /, / g /
Affricates - /t /, /d /
Fricatives - /f/, /s/, / /, / /, /h/
Lateral - /l/
Nasal - /m/, /n/, / /
Approximates - /v/ and /j/
Trill or Tap - / r /
4.1.6 Difference between RP and Indian English: It has been observed that there is
an ample of difference in the pronunciation of vowels in Indian English than that of
British English and American English. But there is a little difference in their
consonants. It has been observed by several linguists and contemporary Indian
English fiction writers that a good number of speakers do not know that they deviate
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
177
from RP in their English pronunciation. These observed deviant phonological
features are as follows:
4.1.6.1 All native Indian languages lack the voiced palatal or post alveolar sibilant
/d/, as in treasure.
4.1.6.2 In Indian English, /w/ is generally replaced by /v/1 because it doesnt point
out any difference between /v/ voiced labio-dental fricative and /w/ velar semi-vowel.
Many Indians pronounce a frictionless labio-dental approximant near to /v/ for both
/v/ and /w/ graphemes. Thats why is spoken by some as and
as etc.
4.1.6.3 Indian English lack the phonemes //, voiceless dental fricative and //
voiced dental fricative. Hence, the aspirated voiceless dental plosive /th/ is
substituted as // and the unaspirated voiced dental plosive /d/ is substituted for //.
This creates confusion to native speakers.
4.1.6.4 Phonemes /p/, /t/ & /k/ are slightly aspirated in RP when used in a word or
syllable at initial position. Whereas, unlike English, in most Indian languages the
distinction between aspirated and unaspirated plosives is phonemic. Thus in such
context, Indian English uses the corresponding unaspirated voiceless plosives /p/, /t/,
/k/ instead of /ph/, /t
h/ and /k
h/.
4.1.6.5 In place of corresponding alveolar plosives /t/ and /d/ of RP, Indian English
uses retroflex plosives /T/ and /D/.
4.1.6.6 Some of the Indian languages lack affricates. So, Indian pronunciation of
English affricates /t/ and /d/are corresponding to palatal plosives without the
following friction.
4.1.6.7 In the speech of some of the English speakers, syllables /l/, /m/, /n/ are usually
replaced by voiced consonant clusters.
4.1.6.8 In RP /r/ occurs only before a vowel whereas Indian English implies a very
sharp as well as clear alveolar trill / / in all word positions.
1 Bansal, R.K. and J.B. Harrison, Spoken English: A Manual of Speech and Phonetics. P.75.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
178
4.1.7 Phonetic Features of Indian English: The following are the phonetic features
of Indian English:
4.1.7.1 English alveolar sounds /t/, /d/, /s/, /z/, /n/ & /l/ are perceived by Indian and
Dravidian language speakers as allophones of retroflex consonants whereas the Indian
dental phonemes/ /, / /, //, // are approximate equivalents to the English alveolars
/t/, /d/, /s/, /z/, /n/ & /l/.
4.1.7.2 In British R. P. words like rate or date etc. have /eI/ diphthong; that in
Indian English are produced as monophthong /e:/. This vowel shift form diphthong to
monophthong may be termed as Monophthongization.
Dig. 6 Indian Monophthong /e:/
and is pronounced as /o:/ as in bone, home and rope etc.
Dig. 7 Indian Monophthong /o:/
4.1.7.3 Confusion in the place of articulation of /p/ and /f/ by some east and north
Indian speakers.
4.1.7.4 /r/ is either alveolar /r/ retroflex tap //.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
179
4.1.7.5 Consonant clusters involving s often prefixed by /I/1 in the speech of the
speakers of some regions of India. Epenthesis (insertion of an extra sound) of vowels
// tend to precede the consonant clusters , , ; e.g. /spik/
/isp:k/, /iskool/, /istool/ etc.
4. 2 PROSODIC FEATURES
Prosodic features are also known as supra-segmental phonemes. These are related to
the utterances longer than a sound segment. These include length, stress and pitch.
Length relates to duration, stress to intensity, air pressure and muscular activity
whereas pitch to the note of the voice as determined by the frequency of vibration of
the vocal cords.
Supra-segmental phonemes involve structure of syllables, stress and tone. The
phonological features of Indian English that demarcate the first language varieties of
English are deviations in stress, rhythm and intonation.
4.2.1 Stress: The word stress refers to the degree of intensity, muscular activity or
air pressure. A stress pattern is said to be with a reinforced pulse of the chest that
provide basis to a syllable-one contraction of the intercostals muscular within the
chest. The reinforced chest pulse which produced the stress pulse as per the result of a
greater muscular activity compared to what one has for a normal chest pulse is called
stress-timed language that English is.
Most Indian languages are classified as syllable timed language whereas English is a
stress-timed language. Thus, it is well known that Indian languages which have
syllable timed rhythm cannot have any stress in the way that English has.
Gopal Krishnas study L-1 taken as a Dravidian Language emphasises influence of first
language on the stress pattern of Indian English. He pointed out some deviations like
unawareness of the pattern of primary and secondary stress, unfamiliarity or ignorance of
the stress pattern of nouns, adjectives and verbs and unawareness of the occurrence of a
shift in stress in different parts of speech (Some Observations 62-67); e.g.
1 Todd, Loreto and Ian Hancock. 2005. International English Usage. P. 208.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
180
Word BE AE IE
Noun: 1 /ekspt/ /eksprt/ /eksprt/
Verb: /kspt/ /ksprt/ /eksprt/
This shift in stress and change in pronunciation is not known to most of the Indian
English users and speakers. Indian speakers are usually prone to give stronger and
equal stress to the unstressed or weak syllables of English. Their patterns of stress
and points of juncture have always been unpredictable. Indians tends to stress
different syllables (one researcher estimates one in five of all the words used in Indian
English is stressed differently). Significantly, these words are made up of mostly
content words which carry most of the meaning of the sentence rather than
connecting words which are often less crucial.2 To add to this, Dave further quoted:
Some examples include words such as deVElop versus DEvelop and NECessary
versus neCESSary and prePARE versus PREPare and casSETTE versus CASSette.3
Whereas famous Indian English to Hindi dictionaries present these words as:
Word Standard English Pronunciation Indian English Pronunciation
unique /junik/ u-nik
psychology /sakldi/ sa-kl-di
Examination /zmnen/ -zmnen
Cassette /kset/ kset
develop /dvelp/ dev-lp
necessary /nessri/ nessri
prepare /prpe(r)/ prper
4.2.2 Word Accent: Word accent is one of the features of English language. In
English language, if the word has many syllables (more than one); all syllables have
different prominence. The syllables that are prominent than others, are accented.
Accent is of two types:
1 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/export_1
2 Dave, Shilpa S. 2013. Indian Accents. P.45.
3 Ibid.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
181
Primary or Tonic accent A vertical bar above and in front of the syllable
refers it. It is on the syllable where a pitch changes; e.g. /nessri/
Secondary Accent A bar below and in front of the syllable is used to mark
secondary Accent. It is on another prominent syllable after the primary or tonic
accent; e.g. the third syllable of the word /rklt(r)/.
4.2.2.1 Word accent in Indian English: Complexity in accent lingers even in
Standard/Native English. The reason belongs to the origin and development of the
language. It is so because English language is drawn from two main sources, Germanic
and Romance. In the first, words normally had accent at the beginning; in the second, on
the contrary, the last syllable was usually the most prominent.1 Accentual pattern of
modern English are the result of interaction of aforesaid principles.
Most of the Indian speakers have not been trained on such minute aspects of spoken
English language. They speak as per their own style and way that is generally the
outcome of the influence of their mother tongue or first language. They not only vary
from native speakers on the grounds of pronunciation but also on the pattern of stress,
accent and mannerism. In Indian word accent, there is no variation in accentual
pattern whether the word is a verb, a noun, or an adjective. That is why, several Indian
speakers of English (due to ignorance and lack of training), very often replace the
place of accent, i.e. first syllable to second, second syllable to first syllable and so on.
Some word accentual patterns in Indian English that diverge from Standard English
are given below:
Words RP American Indian Pronunciation
Atmosphere /tmsf (r)/ /tmsfr//tmsfr/
Conduct (V) /kndkt/ /kndkt/ /kndkt/
Correct /krekt/ /krekt/ /krekt/
Develop /dvelp/ /dvelp/ /develp/
Expect /kspekt/ /kspekt/ /kspekt/
Hotel /htel/ /hotel/ /htel/
Industry /ndstri/ /ndstri/ /ndstri/
Minister /mnst(r)/ /mnstr/ /mnstr/
Mistake /mstek/ /mstek/ /mstek/
1 Bansal, R.K. & J. B. Harrison. 1986. Spoken English for India. P. 77.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
182
Occur /k(r)/ /kr/ /kr/
Prefer /prf(r)/ /prfr/ /prefr/
Record (n.) /rekd/ /rekrd/ /rIkcrd/
Refuge /refjud/ /refjud/ /rifjuz/
Written /rtn/ /rtn/ /rten/
Yesterday /jestde/ /jestrde/ /ystrde/
/jestdi// /jestrdi/
different varieties of English spoken in India differ a good deal in respect of word
accent, not only in native varieties of English but also from one another.1Thus, it is
utmost necessary for English users of all religions of India to follow a uniform stress
pattern, either Standard or Indian, so that it may be intelligible to native speakers as
well as to non-native speakers of English.
4.2.3 Rhythm: When words are combined into sentences in English, it is found
that the accentual syllables tend to recur at regular intervals of time.2All human
languages of the world belong to any one of rhythmic patterns. These patterns are:
The language of stressed-timed rhythm.
The language of syllabus-timed rhythm.
English language belongs to stressed-timed rhythm group. In English, rhythm occurs
at approximately regular intervals. Syllable length is also closely related to rhythm.
In English language the content words in an utterance are stressed and the structure
words are compressed. That is why in English language rhythm governs periodicity of
an utterance and the tempo of speech. Rhythmic pattern of Indian spoken English has
some variations from the native language. Words that are normally accented in
native English are sometimes left unaccented in Indian English.3 Indian speakers
mostly leave either the head word or one of the modifiers, in noun phrases,
unaccented. A few examples are as follows:
Central Bureau of Investigation the word Bureauis not accented etc.
Electrical Engineering' the word Engineeringis not accented
Ninety seven the word seven is not accented
Rural and Urban centres the word centres is not accented
1 Sethi, J. and D.V, Jindal. 1993. A Handbook of Pronunciation of English Words. P. 43.
2 Bansal R.K. & J.B. Harrison. 1986. Spoken English for India. P. 83.
3 Ibid.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
183
Other than this feature of rhythmic pattern of Indian spoken English, weak forms are
not always used in Indian English. Sometimes the weak form used is different from
that in British R.P.1
A list of such variations in pronunciation is given below:
Word Weak Forms in British RP Common Indian Pronunciation
//
/n/
//before a consonant,
/i/before a vowel
/(r)/
/kn/
/hd/
/z/
/l/
nd/, /n/, /n/
/z/
/t/
/t/
/f(r)/
/frm/
/v/
/t/before a consonant
/t/ before a vowel
/e/
/en/
/d/
/r/
/kn/
/hd/
/z/
/l/
/nd/
/z/
/t/
/t/
/fr/
/frm/
/f/
/t/
4.2.4 Intonation: Continual variations in the levels at which the voice is pitched
[which seems similar to the melodic voice up to some extent] has been named as
Intonation or Intonation pattern. The basic unit of the intonation is the tone-unit, a
stress of utterance with major pitch movements and at least one prominent syllable.
The constituents of the tone unit are the nucleus, the head, the pre-head and the tail.
The Nucleus is a prominent syllable in a tone unit. Its prominence is due to the
presence of noticeable pitch movement either in the form of a glide on the nuclear
syllable or in the form of a jump from the nuclear syllable to the following syllable.2
Intonation patterns are different in different languages. In case of Standard English
language, the system of intonation patterns used by a native speaker of English, as of
any other language, is complex. A foreign learner of the language would need years
1 Bansal R.K. & J.B. Harrison. 1986. Spoken English for India. P. 85.
2 Couper-Kohlen, An Introduction to English Prosody P.79
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
184
of study and practice before he could use the total system with the same facility as one
born to it. 1
The most complex problem of the intonation faced by the non-native speakers is
positioning of the nuclear tones and in what directions they should move. Native
speakers use the correct intonation pattern instinctively; whereas non-native speakers
have to learn it on the basis of certain rules or sometimes most of them imply the
intonation pattern of their own mother tongue on to the English language. Such
implementation or variation in the use of intonation pattern brings unique colour to
the language. As India is multi-lingual country, there are several variations in the
intonation pattern of Indian usages. Intonation patterns of a Bengali speaker contain
the touch of Bangla language, a Punjabis contains the touch of Punjabi language, a
Gujratis contains the ting of Gujrati language and so on; e.g. Punjabi language has a
number of intonation patterns, which add conventionalized meanings to the utterance.
There is no real agreement amongst phonology specialist about the exact number of
tones in speech, but all agree on at least four. These are: Fall, Fall-Rise, Rise and
Rise-fall.2 A Bengali English speaker generally follows three intonation patterns
even in wh-questions that is falls, rise-falls and rises3 The intonation pattern of a
non-native speaker is affected as much as the English pronunciation of a non-native
speaker by the respective mother tongue.
In Indian English, by the intonation of a connected speech social as well as emotional
meaning is being conveyed. Hence, it may also express social attitude of the speaker.
4.3 MORPHOPHONEMICS
The study of the phonemic structure of morphemes is termed as morphophonemics or
morphophonology. There are several morphemes of single phonemic shape. They
are known as the simplest morphemes. Some morphemes have constant phonemic
shapes wherever and whenever they are used; e.g. play /ple/, plays, played, played,
playing, player, playable and so on. But, there are certain morphemes of complicated
1 Bansal R.K. & J. B. Harrison. 1986. Spoken English for India, P. 88.
2 http://www.cle.org.pk/Publication/Crulp_report/CR04_05E.pdf
3 Khan, S. ud D. 2008. Intonational Phonology and Focus Prosody of Bengali. Los Angeles:
University of California. P. 185.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
185
phonemic shape that undergo the changes in certain positions; e.g. sing /s/, sang
/s/, sung /s/, singing /s/ etc. According to modern linguistics morpheme and
word are interdependent, morpheme cannot be detected without word and the word
cannot be analyzed without morpheme; e.g. Pani + ghat = panghat.
According to morphological process and Sandhi rule the second long vowel (i:) of the
Hindi word pani is deleted and the initial long vowel () becomes short vowel.
Morphological processes also occur in Standard English also; e.g. Curious + -ity =
Curiosity = kjris + - ti = /kjristi/
Here, alternation occurs due to addition of suffix. This causes replacement of
phoneme //as //.
Though, in Indian English it may also be heard as /kjristi/ or /kjristi/.
Some of the morphemes which may have two or more phonological shape are termed
as pseudo-morpheme or pseudo-phonemes. In English language generally irregular
verbs and certain noun inflections fall under this category. Morphophonemics
system is the code which ties together the grammatical and the phonological
system.1
Human speech is always found different in its pronunciation by the changes of
geographical region along with a demarcation of their culture and language. This
variation or change of pronunciation and phonemic shape is termed as Sporadic
Alternation.
Though, India is a multi-lingual country, yet most of the Indians always want to keep
themselves closer to the pronunciation of Standard English. But, because of the
mother tongue influence sporadic alternation is also visible in the speech of Indian
speakers. A number of Indian English speakers consciously or unconsciously adopt
sporadic alternations in their speech in which they acquire habit of both pronunciation
patterns, using now the one and now the another one in a quite unpredictable and
random manner; e.g.
1 Hockett, Charles Francis. 1958. A Course in Modern Linguistics. P. 137.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
186
English Word Base Form Sporadic Alterations by Indian Speakers
Heart
Unique
/ht/
/junik/
/hrt/ or /hrt/
/junik/
Sometimes not only sporadic alterations but the sloppy sporadic alteration is audible
in the speech of Indian English speakers. It may occur and may be noticed whenever
the speaker in his normal sloppy way slips and replaces some other phoneme instead
of the base form. His intended term may be understood despite of deviation. Due to
sloppy sporadic alteration clown /klan/ may also be articulated as /lan/or
witch /wt/as /bt/. In Indian English it generally occurs due to impact of
mother tongue and lack of knowledge of place and manner of articulation of English
consonants. These variations are found in great amount among the speakers of
different regional zones of India.
A number of different classifications, including partial intersection of morphemes,
occur in English language. It is established that morphophonomics includes all
alternatives of phonemes within morphemes, whether these alternations are
predictable (automatic) or unpredictable, meaningful or meaningless. In Hindi
language these alternation or phonemic assimilations are mentioned as concomitant
effect of juncture1. It is studied more deeply and clearly as Sandhi that means
putting together.
4.3.1 Classification of Morphemes: Hockett (1970) has classified morphophonemics as:
4.3.1.1 Base Form: Base forms are of immense importance. The study of
morphophonemics is chiefly starts from base form because alternation occurs on
base form only. Base form is the fuller form or the original form to which
particular pronunciation is associated but because of some grammatical influences
onto the same word, pronunciation deviates from the base word; e.g. Base From:
Knife /naf/ Alternation Form: Knives / navz/ etc.
1 Cuppiramaiyan , Ca. V and K. M. Irulappan.1980. Heritage of Tamils: Language and Grammar.
P.69.
https://www.google.co.in/search?sa=X&hl=en&biw=1360&bih=655&tbm=bks&tbm=bks&q=inauthor:%22Ca.+V%C4%93+Cuppirama%E1%B9%87iyan%CC%B2%22&ved=0ahUKEwiG_P_W-v3KAhWSBo4KHQpHA4QQ9AgIHTAAhttps://www.google.co.in/search?sa=X&hl=en&biw=1360&bih=655&tbm=bks&tbm=bks&q=inauthor:%22K.+M.+Irulappan%22&ved=0ahUKEwiG_P_W-v3KAhWSBo4KHQpHA4QQ9AgIHjAA
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
187
4.3.1.2 Internal (Sandhi): In internal sandhi the boundary occurs inside a word.1
It is generally applicable on several words (even Proper nouns) from Indian
languages; e.g. Ram+-s = Rams. Its phonemic shape in Standard English is based
on the verb rams /rmz/ but as it is used as a Proper noun, in Standard English it is
generally pronounced as Ramas /rmz/. Whereas, in Indian English /rmz/ as
well as /rms/ both phonemic shapes are taken into account.
4.3.1.3 External (Sandhi): In external sandhi, the boundary occurs between words;
e.g. in structures like brother and sister, mother and father etc., in Standard
English instead of /nd/ the phonemic shape /n/ is alternated. This alteration in
phonemic shape occurs regularly and automatically when similar words spoken in
fluency. But, most of the Indian languages have neither voiceless phoneme nor they
prefer silent phoneme; as a result, the phonemic shape /nd/ is preferred for such
structures by several Indian English speakers.
In Indian English, most of the time, use of External Sandhi is optional because in
English grammar a sentence may follow two grammatical structures for the same
meaning but their phonemic shapes may be different; e.g.
Sentences Pattern-1 Phonemic Shape Sentences Pattern-2 Phonemic Shape
John is talking.
Mohan is running.
Firoz is sleeping.
dn z tk
z
z
Johns talking.
Mohans running.
Firozs clapping.
dnz tk
/s/
/z/
Grammatically, both structures are correct and possess the same meaning, but
phonemically they are different. This style morpheme2is optionally implied by
Indian users at certain places without any significant variations in phonemic shape.
4.3.1.4 Irregular Alternation (Sandhi): The sandhi that does not occur so often
under the same condition is an irregular sandhi. Irregular plural noun forms; e.g. /n/
of oxen, // of data and infixed /e/ in etc. fall under this category. Indian
English strictly follows this form of sandhi.
1 Fortson, Benjamin W. IV. 2010. Indo-European Language and Culture: An Introduction. P. 213.
2 Hockett, Charles F. 1970. A Course in the Modern Linguistics. London: Macmillan. P. 279.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
188
4.3.1.5 Phonemically Conditioned Alternation (Sandhi): Several times, the
pronunciation of the first phoneme of the succeeding word decides the phonemically
conditioned alternation of the preceding word; e.g. Use of indefinite articles a or
an. Indian English also agrees to this automatic alteration of Standard English
though exceptions are not impossible.
4.3.1.6 Morphemically Conditioned Alternation (Sandhi): The non-automatic
alternation shapes are also followed with certain plural (noun) morphemes in Standard
English and in Indian English as well; e.g. half /hf/ halves /h vz/; calf /k f/
calves /k vz/ etc.
4.3.2 Morphophonemics in Indian English: In Standard English, when a noun
plural morpheme is followed by a noun ending in a vowel sound, the phonemic shape
/z/ appears but because of the influence of mother tongue (Hindi), the noun plural
morpheme may also be represented by /s/ or /z/ instead of /z/; e.g.
Standard English Indian English
Singular noun &
(Phonemic Shape)
Plural noun &
(Phonemic Shape)
Singular noun &
(Phonemic Shape)
Plural noun &
(Phonemic Shape)
toy /t/
fee /fi/
toys /tz/
fee /fi/,fees /fiz/1
toy /t/
fee /fi/
toys /tz/; /tz/
fee /fi/; /fis/
Not even this, in Standard English, after voiceless consonants /z/ is replaced by /s/.
This is because of the phonemic characteristics of the voiceless consonants, after
which sound /z/ is almost impossible in Standard English. But, as Indian English does
not deeply concentrateon the phonemic features of Standard English (because of the
irremovable impact of mother tongue), sound /z/ is used at the final stage of some of
the plural noun shapes that has voiceless consonants at their base forms; e.g. cliffs
/klfz/ instead of /klfs/ etc.
Hence, it is evident that basically Indian English follows the patterns of
morphophonemic alternation of Standard English but due to mother tongue impact a
few deviations are found in the morphophonemics of Indian English.
1 http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/fee#fee__4
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
189
4.4 SPELLING SYSTEM
Every human language that has its script has its own alphabetic spelling system which
is termed as orthography. It is a set of habits to represent speech sound in writing.1
English is written using on ALPHABETIC writing system. In an ideal alphabetic
system there should always be just one letter corresponding to one PHONEME (i.e.
distinctive sound of the language).
4.4.1 English Orthography: English orthography is phonemic up to some extent.
The Standard English spelling system is based on rules. These rules are severely
complex in their nature and are riddled with exception.2 There are a number of
English words that show peculiar relationship between spelling, and pronunciation;
e.g. honour, pneumonia etc.
4.4.1.1 Irregularities in English Orthography: The relationship between the
spellings and pronunciation of several words, even, proper nouns of Standard English
is equally unpredictable; e.g. Shakespeare /ekspe(r)/, Cockburn /kb/ etc. The
irregularities in the English orthography have always been a subject of deep regret.
(Webster, 1828)3 In English spelling, several words are spelled in more than one
way. Its spelling does not reflect the sound changes in the pronunciation of the
language. In most spellings, all letters can be pronounced in more than one way and
often in many different ways4; e.g. Live (Verb) /lv/, Live (Adj./adv.) /lav/.
Among the commonly used words of daily life, there are about 400 words, which are
whole heartedly embraced by Standard English, despite of their irregularity. They provide
erroneous impress if spelt. Though, there are some historical reasons because of the
existence of non-phonemic spelling, yet they create confusion. Use of Roman alphabet
for English spelling and pronunciation is also one of the major reasons of irregularities.
4.4.1.2 Irregularities at Vowel Level: With only five vowel letters, clear and regular
relationship between English spelling and pronunciation cannot be maintained. These five
vowel letters are not sufficient to represent the 20 and some more distinct vowel sounds
1 Jena, SPK. 2003. Learning Disability, Theory to Practice, India: Sage Publication. P. 37.
2 Ibid. P.199.
3 Cook, Vivian J. 2014. The English Writing System. P.183.
4 Jena, SPK. 2003. Learning Disability, Theory to Practice, India: Sage Publication. P. 37.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
190
of English. Often several vowel sounds in the spelling are not phonemic. This causes the
lack of exact match of vowel phonemes and letters. Several times, the same vowel letter,
can be noticed, representing different vowel sounds; e.g. the first English letter a
represents five different English sounds; such as:
Cat /kt/
Cane /ken/
Call a . /kl/
Career /kr(r)/
Calm /km/
4.4.1.3 Irregularities at Consonant Level: Several irregularities also exist at
consonant level. In English language sometimes two letters and sometimes three
letters stand for single sound; e.g. sheep and bitch respectively. The digraph sh
represents / / and tri-graph tch represents /ch/. Even some single letters represent
sound cluster; e.g. x for ks as in fix /fks/. Sometimes, some diagraphs change
their sound with the change in their position e.g. letters gh sounds as // when
occurs at initial position and as ghost /ost/ and as /f/ when occurs at final position
as in tough /tf/. Similarly, some letters represent more than one sounds; e.g.
d = dog /d/
education /eduken/
g = goat /t/
gym /dm/, gipsy or gypsy /dpsi/
ch = chemist /kemst/
church /tt/
chauffeur /f(r)/
Other than this, at certain times, doubling of consonants and silent letters also create
irregularity in English spelling patterns; e.g. sudden /sdn/ (doubling of sound /d/
doesnt occur); and in listen /lsn/, sound /t/ is silent.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
191
4.4.2 Spelling System of Standard English: The spelling system of Standard English
has undergone severe reformation. The first concentrated movement for the reform of
English spelling got speed in the second half of the sixteenth century and continued into
the seventeenth to cope with the flood of technical and scholarly terms coming into the
language as loan from Latin, Greek, and French.1 Fred Brengelman (1980) suggested
five important measures that caused great reform in the English spelling. But irregularities
still exist that generate scope for further reformation for standardization. Standardization
came about by gradual consensus.2 However, since the middle of the last century, both
in Britain and the United States, there has been a long succession of individual scholars,
writers and even politicians with their strong views on spelling reform and offering a
wide spectrum of proposals for change.The main argument for reform is self-evidently
valid: that the removal of irregularities is our present writing system would make for
greater and easier literacy.3
4.4.3 Spelling System of American English: Among the varieties of English,
American English occupies the second position that is next to the Standard / British
English. In regard of spelling, it shares several similarities and several differences
from that of Standard English. Standard English has irregular and unorganised
spelling system in a number of cases, whereas The American English spelling
system is both self-regulating and selfreorganizing.4 As systematicity is one of the
chief characteristic of American spelling system. For spelling formation American
Spelling System follows basically two rules; i.e.
4.4.3.1 Tactical rules Under this, the sequence of clusters deals with the sequence
of sounds and letters that describes patterned regularity; e.g. the diagraph is
used only after short vowel unigraph; e.g. clock /klk/, tick /tk/ etc.
4.4.3.2 Procedural rule This controls the way, the spelling modifiers prefixes,
bases and suffixes are connected and used to form a word.
1 Edward, Carney. 1994. A Survey of English Spelling.P.467
2 Ibid. P.468.
3 Ibid.
4 Cumming, DW. 1988. American English Spelling: An Informed Description. P.5.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
192
American English orthography is marked by a growing visual bias, increasing
standardization, and increasing regularity and pattern.1 Because of this, American
spelling style remarkably differs from British Spelling Style, at several points.
Standard English American English Indian English
Colour Color Colour (preferable)/ color
Honour Honor Honour
Programme Program Programme = an event
Program=computer program
4.4.4 The Spelling System of Indian English: To understand the spelling system of
Indian English it is necessary to understand the languages used in India. Almost every
Indian language has its own complex phonetic system and a developed script
which can precisely represent most of the sounds.2 In most Indian languages
orthography is rather rule governed. English orthography is less transparent than
many Indian languages.3 As, most of the Indian language are the offspring of
Sanskrit they follow almost similar rules; esp. between the relationship of sounds and
spellings. Similarly, in Hindi language, up to certain extent, one to one
correspondence between sound and spelling exists. If any irregularity occurs, that is
also based on certain grammatical rule; e.g. /bhn/ /bhIn /.
4.4.5 Hindi Alphabet: Hindi alphabet has 11+1+2 vowels and 33+3 consonants +5
borrowed as (x), (), . (q), ( f), (z). It is also enriched with matras. It
has 13 - 14 matras that enable the language to acquire the title of an ideal language.
An Indian English speaker is well versed and well blessed with an ideal language that
is not only richly phonemic but also enriched in alphabet and matras. Relationship
of various matras and akshras is also based on solid rules. In Hindi language, for
each distinct sound a distinct symbol in available.
4.4.6 Impact of Mother Tongue on Indian English Spelling System: Knowingly
or unknowingly, Indian English users/ speakers imply the phonemic patterns of their
1 Cumming, DW. 1988. American English Spelling: An Informed Description. P. 29.
2 George, K.M. 1992. Modern Indian Literature, an Anthology: Plays and Prose. P. vii.
3 Jena, SPK. 2003. Learning Disability, Theory to Practice. P.37-38.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
193
enriched mother tongue on English language. Hence, they often deviate from the
pronunciation of Standard English. Since, they are used to write as they speaks or
listen (which is generally not possible in Standard English), the impact is also visible
on their English spellings. Hence, the curios Indian minds do not hesitate to establish
one to one relationship between spelling and pronunciation. Though Indian English
users/ speakers generally follow spelling system of Standard English, yet for several
spellings American spelling system is preferred. For the sake of innovation and
novelty, Indian word-artists, sometimes, form new spellings based on Indian
pronunciation; e.g.
i. Injan for engine (Coolie, 7)
ii. Kwality for quality in (In Custody, eBook) (Though it in the name of
restaurant mentioned by Desai. It is re-spelt and appropriated as Kwality to
create an Indian Brand Name)
These newly coined spellings have not been taken into consideration to enrich English
spelling system. Indian English was used to adopt British spelling system1. Now, it
is slightly being replaced by American English spelling system. Sometimes, both
spelling systems are considered as correct one, in Indian context. In present times, due
to advancement of information technology, computer and globalized business,
American English and its spelling style has spread its wings widely. Indians, who beat
the traditional line or who follow literary English, generally, advocate British English
and British spellings, and those who, generally, belong to the field of science and
technology (especially Computer Science and Information Technology), trumpet for
American English, including its spelling style and pronunciation patterns. Thus, now,
both spelling styles have acquired almost the same status in India.
4.4.7 An Evaluation of British, American and Indian Spelling System: To discuss
spelling system of Indian English, various Indian novels, e.g. The Suitable Boy,
Can Love Happen Twice, Starry Nights, Two States and several other Indian
novels and writings are randomly taken into consideration . An evaluation of British,
American and Indian spelling system is presented below:
1 Kurzon, Dennis. 2013. Indian Languages, Hidden English in Text and Society; Globally Speaking:
Motive for Adopting English Vocabulary in Other languages. P. 21.
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
194
4.4.7.1 Rule for letter for spelling and sound /r/ for pronunciation:
Standard American English is a rhotic dialect in that /r/ is present in all positions and
British English RP is non-rhotic in that /r/ is absent before consonants and silence.1
In American spelling system, scholars/ author have tried to improve English spellings.
Among the good number of scholars, Noha Webster made perhaps the only
successful attempt at spelling reform of English. But it only affected the small area of
spelling in an erratic way, showing perhaps how difficult it would be to implement the
far more rational and extensive reforms.2
American style spelling is not so much a systematic reworking of English as a minor
tinkering with spelling reform. The difference between them is more likely a designer
label sewn on to the clothes than the clothes themselves- British and American
style - having nothing to do with systematic differences in sound to letter
correspondence. Had American English been reworking to correspond better to
American Pronunciation or had the whole system been reformed on a logical basis
then something more general or less arbitrary might have emerge.3
For letter in spellings and sound /r/ in pronunciation Indian English is closer to
American English; e. g.
Word Standard English American English Indian English
Letter /let(r)/ /letr/ /letr/
Jar /d(r)/ /dr/ /dr/
4.4.7.2 < - our > of British v/s < - or > of American; e.g.
British Spelling American Spelling Indian Spelling
Colour
Honour
Favourite
Labour
Rancour
Color
Honor
Favorite
Labor
Rancor
Colour (Two States, 75) /
Color (The Color of our Sky, Title)
Honour (A Suitable Boy,5)
Favourite (Ibid, 1336)
Labour (Indian Labour Movement, 63) /
Labor (Born to work: Child Labour in India, ix)
Rancour (The Great Indian Novel, 243)
1 Cook, Vivian J. 2014. The English Writing System. P.183.
2 Ibid. P.185.
3 Ibid. P.184.
https://books.google.co.in/books?id=YkX9CQAAQBAJ&dq=color+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjby8y3nPnKAhXQGI4KHcdlAnsQ6AEIIjABhttps://books.google.co.in/books?id=72MFAQAAIAAJ&q=labor+in+Indian+novel&dq=labor+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjyn5WVn_nKAhVLGo4KHaFWDIQQ6AEIITAB
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
195
4.4.7.3 British < - oul > v/s American < - ol > & Br < - ou > v/s American < - o>; e.g.
British
Spelling
American
Spelling
Indian Spelling
Smoulder
Mould
Plough
Smolder
Mold
Plow
Smoulder (The Collected Novels, eBook)
Mould (A Suitable Boy,412)
Plough (Ibid, 531)
(Though, exceptions exist in both spelling style as American spelling system
also preserves < - our > as in Saviour, Glamour, and similarly some British words
also contain < -or >in the spelling style as in Honorary, laborious, Terror etc. By
the way, < - our > is also found in old British English in terrour (1712))
4.4.7.4 British < - re> v/s American < - er > ; e.g.
British Spelling American Spelling Indian Spelling
Centre
Theatre
Center
Theater
Centre (A Suitable Boy,746)
Theatre (Ibid, 1198)
(Some exception in American spellings, as acre, genre)
4.4.7.5 Doubling of Consonant - British Single < - l > versus < - ll > of American; e.g.
British Spelling American Spelling Indian Spelling
Enrol
Fulfil
Enroll
Fulfill
Enrol (The Great Indian Novel,68)
Fulfil (A Suitable Boy, 59)
4.4.7.6 British < - ll > versus American Single < - l >; e.g.
British Spelling American Spelling Indian Spelling
Jeweller
Traveller
Woollen
Jeweler
Traveler
Woolen
Jeweller (A Suitable Boy, 64)
Traveller (Ibid, 555)
Woollen (Ibid, 164)
4.4.7.7 Other Consonants; e.g.< - > and < - p >; e.g.
British Spelling American Spelling Indian Spelling
Waggon
Kidnapping
Wagon
Kidnaping
Wagon (Coolie, 243)
Kidnapping (A Suitable Boy, 769)
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
196
4.4.7.8 British < - ise> v/s American < - ze>; and British < - yse> British
English implies both ise and ize; but prefers ise style; e.g.
British Spelling American Spelling Indian Spelling
(-ise/-ize)
Apologise
Recognise
(-yre/-yze)
Analyse
Paralyse
Apologize
Recorgnize
Analyze
Paralyze
Apologize (A Suitable Boy, 746)
Recognize (A Suitable Boy, 1140)
Analyse (Musings on Indian Writing in English, ii)
Paralyse (Indian Short Stories,1900-2000, P. 213)
Exceptions American English also implies- ise style in some spellings, as in
advertise etc. Indian English also implies the same spelling advertise (The Suitable
Boy, 882).
...among British publishers is preferred by Cassell, Collins, Longman,
Oxford, by the Reader Digest (UK); Chamber has for its native
speaker dictionaries, for its EFL Learners dictionary. 1
4.4.7.9 British < - ce> versus < - se >; e.g.
British Spelling American Spelling Indian Spelling
Defence (Noun)
Pretence
Defense (Noun)
Pretense
Defence (Noun) (Indian Defence Review, Title)
Defense (Noun) (Bookless in Baghdad, eBook)
*both are taken into use as noun because the word defend is
used as verb form.
Pretence (Indian Political Novel in English, 131)
Note: In British English, in some cases, -ce is used to denote some nouns and se to
denote verb; e.g. Advice (N.), Advise (V.) and Practice (N.), Practise (V.) etc.
Indian English follows the same; e.g.
The little girl look to her mother for protection, but got up without waiting for
advice. (Lajwanti and Other Stories, 62)
What would you advise, Heaslop? (The Great Indian Novel, 78)
1 Mc Arthur, Tom. 1992. The Oxford Companion to English Language. P.43.
https://books.google.co.in/books?id=_GmN9Zs4tcYC&pg=PR2&dq=Analyse+In+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CCEQ6AEwAWoVChMI4YrVxuPwxgIVBi2mCh36JQZHhttps://books.google.co.in/books?id=kLn11KD4ea0C&pg=PA213&dq=Paralyse++In+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CBsQ6AEwADgUahUKEwjw9fm75PDGAhWk3KYKHej1Dis
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
197
4.4.7.10 < ae> versus American < -e >; e.g.
British English contains some words derived from Latin, Greek and French. Such
words have or in form of and in British English; but American
English uses only for such derived words; e.g.
British
Spelling
American
Spelling
Indian Spelling
Paediatric
Faeces
Haemorrhage
Pediatric
Feces
Hemorrhage
Paediatric(100+ Clinical Cases in Paediatric, 99)
Pediatric (Clinical Pediatric Dermatology, 2012)
Faeces (Innovation in India: Combining Economic Growth
with Inclusive Development, 322.)
Feces (The Journal of Indian Writing in English, Vol. 27, 46)
Haemorrhage (The Great Indian Novel,351)
Hemorrhage (Indian Writing Today - Issues 15-18 , 117
For some words British English shows flexibility as it implies both or e.g.
encyclopaedia / encyclopedia, mediueval /medieval etc. American English implies
only for such words. Some exceptions, that imply < ae> or both in British
and American spelling styles; e.g. conoe, paella and reggae.
4.4.7.11 British < - ogue> Versus American < - og>; e.g.
British
Spelling
American
Spelling
Indian Spelling
Dialogue
Monologue
Catalogue
Dialog
Monolog
Catalog
Dialogue (Can Love Happen Twice)
Monologue (Starry Night)
Catalogue (Women Writing Violence, 112)
Catalog (It is also used in general writing)
4.4.7.12 Some Other Differences:-
British Spelling American Spelling Indian Spelling
Cheque (Banking term)
Sceptic
Judgment/Judgement
Moustache
Check(Banking term)
Skeptic
Judgement
Mostache
Cheque (Banking term)(A Suitable
Boy,1261)
Sceptic(al) (The Sceptical Parrot, Title)
Judgement(Can Love Happen Twice)
https://books.google.co.in/books?id=P9hHAAAAYAAJ&q=Feces+in+Indian+writing&dq=Feces+in+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CDcQ6AEwBWoVChMIpqff-eLwxgIVCRaUCh0xhgmWhttps://books.google.co.in/books?id=P9hHAAAAYAAJ&q=Feces+in+Indian+writing&dq=Feces+in+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CDcQ6AEwBWoVChMIpqff-eLwxgIVCRaUCh0xhgmWhttps://books.google.co.in/books?id=t-UvAAAAIAAJ&q=Hemorrhage++in+Indian+writing&dq=Hemorrhage++in+Indian+writing&hl=en&sa=X&ved=0CDEQ6AEwBGoVChMIue-UpOLwxgIVy6aUCh0L7wcB
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
198
Sulphur
Programme
Tire
Tyre
Aeroplane
Carat
Cosy
Rosy
Aluminium
Axe
Pyjamas
Sulfur
Program
Tire
Tire
Airplane
Karat
Cozy
Rozy
Aluminum
Ax
Pajamas
Moustache (The Rajahs Moustache, Title)
Sulphur (Coal Industry of India, 59)
Programme (Ignited Minds, eBook) (an
event)
Program (It is also used in general writings)
Tire (The White Tiger, 193) for a part of
vehicle
Tire (Rise of the Indian Novel in
English,183)
to exert
Tyre (Indian Author,Vol.4, 39) only for a
part of vehicle
Aeroplane (Narratives of Indian Cinema, 76)
Carat (The Next Life,122)
Cozy (Bubble Wrap) (Can Love Happen
Twice)
Rosy (Starry Nights)
Aluminium(Starry Nights)
Aluminum(Management of Man Power in
Indias Aluminum Industry: A Case Study of
HINDALCO)
Axe (Sea of Poppies,141)
Pyjamas (Sea of Poppies,141)
Pajamas (His Monsoon Bride)
Note British Spelling style often implies two spellings for the same term; whereas
American prefers only one. By two different spelling styles, British English enhances/
expands the more accurate usage; e.g. to check someones write up/ to deposite a
cheque in LIC Housing Pvt. Ltd. and a latest computer program/ a television/
Radio/FM programme.
Thus, it is quite evident that neither of the spelling styles is completely flawless.
Though, American spelling system lacks in number of irregularity than the British.
https://books.google.co.in/books?id=VcHpAAAAMAAJ&q=Tire+in+Indian+novel&dq=Tire+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj5nuXqrPnKAhWEcI4KHTsUCXA4ChDoAQg6MAYhttps://books.google.co.in/books?id=VcHpAAAAMAAJ&q=Tire+in+Indian+novel&dq=Tire+in+Indian+novel&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj5nuXqrPnKAhWEcI4KHTsUCXA4ChDoAQg6MAYhttps://books.google.co.in/books?id=VG45AAAAIAAJ&q=Tyre+in+Indian+novels&dq=Tyre+in+Indian+novels&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi2lfvlq_nKAhUQBY4KHTd5CIIQ6AEINzAF
-
Chapter 4: Sound Strucuture of Indian English
199
One major point, related to the spelling system is spelling pronunciation; this cannot
be ignored in the discussion of spelling style. It is often said that ideal spelling system
exactly follows the phonemic pattern of the language. Now, the question arises that
how it can be possible in terms of English language. Different speakers of English
belong to different geographical regions of the world. They have different cultures,
attitude and style. Their languages are also different and are articulated in different
specific ways and patterns. This also causes impact on English language. Reflection
of these differences can be traced in spelling system if written or formed, as they are
spelt. So, in such circumstance, especially to avoid further more confusion, it is better
to choose spelling style among the fairly reputed ones. Yet, influence of ones mother
tongue cannot be avoided completely.
American spelling system advocates economy of linguistic expression1; and at
certain times economy of letters also. In the process of simplifying spelling in
American English, scholars have introduced spelling, (in majority of cases) shorter
than British spelling.2
In this case Indian English follows British English spelling styles, because it also
acknowledges two different spellings for several terms used for various purposes.
Though for some spellings American spelling style is preferred especially by
technical and scientific writers.
In Indian circumstances, learners of English as well as scholars of English have been
cramming the spellings supplied by the Britishers, in previous times, and the
Americans, in present times. No considerable reformation has been done in English
spelling system by any Indian scholar on the basis of rules. This is, perhaps, because
English is not an aboriginal language of India as it is of Britain and America. Hence,
Indian English users have to follow either British or American spelling style, until any
Indian English scholar provides universally acceptable solid rules for English
spellings and pronunciation, similar to his own mother tongue.
1 Zoltan, Kovecses. 2000. American English: An Introduction. P. 168.
2 Ibid.