SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

download SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

of 31

Transcript of SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    1/31

    Current to June 12, 2014

    Last amended on December 18, 2012

    jour au 12 juin 2014

    Dernire modification le 18 dcembre 2012

    Published by the Minister of Justice at the following address:http://laws-lois.justice.gc.ca

    Publi par le ministre de la Justice ladresse suivante :http://lois-laws.justice.gc.ca

    CANADA

    CONSOLIDATION

    Canada IndustrialRelations Board

    Regulations, 2012

    CODIFICATION

    Rglement de 2012 sur leConseil canadien desrelations industrielles

    SOR/2001-520 DORS/2001-520

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    2/31

    OFFICIAL STATUSOF CONSOLIDATIONS

    CARACTRE OFFICIELDES CODIFICATIONS

    Subsections 31(1) and (3) of the LegislationRevision and Consolidation Act, in force on

    June 1, 2009, provide as follows:

    Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur larvision et la codification des textes lgislatifs,

    en vigueur le 1er juin 2009, prvoient ce quisuit:

    Publishedconsolidation isevidence

    31.(1)Every copy of a consolidated statute or

    consolidated regulation published by the Ministerunder this Act in either print or electronic form is ev-idence of that statute or regulation and of its contentsand every copy purporting to be published by theMinister is deemed to be so published, unless thecontrary is shown.

    31.(1)Tout exemplaire d'une loi codifie ou d'un

    rglement codifi, publi par le ministre en vertu dela prsente loi sur support papier ou sur support lec-tronique, fait foi de cette loi ou de ce rglement et deson contenu. Tout exemplaire donn comme publi

    par le ministre est rput avoir t ainsi publi, saufpreuve contraire.

    Codificationscomme lmentde preuve

    ... [...]

    Inconsistenciesin regulations

    (3)In the event of an inconsistency between aconsolidated regulation published by the Ministerunder this Act and the original regulation or a subse-

    quent amendment as registered by the Clerk of thePrivy Council under the Statutory Instruments Act,the original regulation or amendment prevails to theextent of the inconsistency.

    (3)Les dispositions du rglement d'origine avecses modifications subsquentes enregistres par legreffier du Conseil priv en vertu de la Loi sur lestextes rglementairesl'emportent sur les dispositionsincompatibles du rglement codifi publi par le mi-nistre en vertu de la prsente loi.

    Incompatibilit rglements

    NOTE NOTE

    This consolidation is current to June 12, 2014. Thelast amendments came into force on Decem-

    ber 18, 2012. Any amendments that were not inforce as of June 12, 2014 are set out at the end of thisdocument under the heading Amendments Not inForce.

    Cette codification est jour au 12 juin 2014. Lesdernires modifications sont entres en vigueurle 18 dcembre 2012. Toutes modifications quin'taient pas en vigueur au 12 juin 2014 sontnonces la fin de ce document sous le titre Mod-ifications non en vigueur .

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    3/31

    3

    TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE

    Section Page Article Page

    Canada Industrial Relations BoardRegulations, 2012

    Rglement de 2012 sur le Conseilcanadien des relations industrielles

    1 PART 1

    GENERAL 1

    1 PARTIE 1

    DISPOSITIONS GNRALES 1

    1 INTERPRETATION 1 1 DFINITIONS 1

    2 ORDERS 2 2 ORDONNANCES 2

    3 REGISTRAR 2 3 GREFFIER 2

    4 PART 2

    RULES APPLICABLE TOPROCEEDINGS 2

    4 PARTIE 2

    RGLES DE PROCDURE 2

    4 COMMENCEMENTOFPROCEEDINGS 2 4 INTRODUCTIONDELINSTANCE 26 SIGNATURESANDAUTHORIZATIONS 3 6 SIGNATURESETAUTORISATIONS 3

    7 FILINGANDSERVICEOFDOCUMENTS 3 7 DPTETSIGNIFICATIONDEDOCUMENTS 3

    8 DATEOFFILING 4 8 DATEDEDPT 4

    9 COMPUTATIONOFTIME 4 9 COMPUTATIONDESDLAIS 4

    10 APPLICATIONS 4 10 DEMANDES 4

    11 NOTICESOFAPPLICATION 5 11 AVISDEDEMANDE 5

    12 RESPONSESANDREPLIES 6 12 R PONSEETRPLIQUE 6

    12.1 R EQUESTTOINTERVENE 7 12.1 DEMANDEDINTERVENTION 7

    13 TIMEFORRESPONDINGORREPLYING 8 13 DLAIPOURRPONDREOURPLIQUER 8

    14 EXPEDITEDPROCESS 8 14 PROCDUREEXPDITIVE 818 INTERIMORDERS 9 18 ORDONNANCESPROVISOIRES 9

    19 VERIFICATIONOFEVIDENCE 10 19 VRIFICATIONDELAPREUVE 10

    20 CONSOLIDATIONOFPROCEEDINGS 10 20 R UNIONDINSTANCES 10

    21 DISCLOSURE 10 21 COMMUNICATION 10

    22 CONFIDENTIALITYOFDOCUMENTS 11 22 CONFIDENTIALITDESDOCUMENTS 11

    23 EXCHANGEOFDOCUMENTS 11 23 CHANGEDEDOCUMENTS 11

    24 SUMMONS 12 24 ASSIGNATIONS 12

    25 HEARINGPROCEDURES 12 25 PROCDURESRELATIVESAUXAUDIENCES 12

    28 NOTICEOFHEARING 13 28 AVISDAUDIENCE 1329 CANCELLATION, ADJOURNMENTAND

    POSTPONEMENTOFHEARINGS 1329 ANNULATION, SUSPENSIONETREMISEDES

    AUDIENCES 13

    30 PART 3

    APPLICATIONS RELATING TOBARGAINING RIGHTS 14

    30 PARTIE 3

    DEMANDES CONCERNANT LESDROITS DE NGOCIATION 14

    30 EVIDENCEOFEMPLOYEES WISHES 14 30 PREUVEDELAVOLONTDESEMPLOYS 14

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    4/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    4

    Section Page Article Page

    31 EVIDENCEOFMEMBERSHIPINATRADE

    UNION 14

    31 PREUVEDADHSIONSYNDICALE 14

    32 REPRESENTATIONVOTES 14 32 SCRUTINSDEREPRSENTATION 14

    33 APPLICATIONSRESPECTINGBARGAININGRIGHTS 15

    33 DEMANDESRELATIVESAUXDROITSDENGOCIATION 15

    34 APPLICATIONSFORCERTIFICATION 16 34 DEMANDESDACCRDITATION 16

    35 CONFIDENTIALITYOFEMPLOYEESWISHES 16

    35 CONFIDENTIALITDELAVOLONTDESEMPLOYS 16

    36 APPLICATIONSFORREVOCATIONOFBARGAININGRIGHTSANDRELATEDMATTERS 16

    36 DEMANDESDERVOCATIONDESDROITSDENGOCIATIONETQUESTIONSCONNEXES 16

    37 APPLICATIONSFORREVOCATIONFORFRAUD 17

    37 DEMANDESDERVOCATIONPOURFRAUDE 17

    38 SUBSEQUENTAPPLICATIONSFORCERTIFICATIONANDREVOCATION 17

    38 DEMANDESSUBSQUENTESDACCRDITATIONOUDERVOCATION 17

    40 PART 4

    UNFAIR LABOUR PRACTICECOMPLAINTS 18

    40 PARTIE 4

    PLAINTES CONCERNANT LESPRATIQUES DLOYALES 18

    41 PART 5

    APPLICATIONS FORDECLARATION OF AN INVALIDVOTE 19

    41 PARTIE 5

    DEMANDES DE DCLARATIONDINVALIDIT DU VOTE 19

    41.1 PART 5.1MAINTENANCE OF ACTIVITIES 19

    41.1 PARTIE 5.1MAINTIEN DE CERTAINESACTIVITS 19

    42 PART 6

    UNLAWFUL STRIKES ANDLOCKOUTS 20

    42 PARTIE 6

    GRVES ET LOCK-OUTILLGAUX 20

    42 APPLICATIONSFORDECLARATIONOFANUNLAWFULSTRIKE 20

    42 DEMANDESDEDCLARATIONDEGRVEILLGALE 20

    43 APPLICATIONSFORDECLARATIONOFANUNLAWFULLOCKOUT 21

    43 DEMANDESDEDCLARATIONDELOCK-OUTILLGAL 21

    44 PART 7

    APPLICATIONS FORRECONSIDERATION 22

    44 PARTIE 7

    DEMANDES DE REXAMEN 22

    46 PART 8

    GENERAL POWERS 23

    46 PARTIE 8

    POUVOIRS GNRAUX 23

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    5/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    5

    Section Page Article Page

    48 PART 9

    REPEAL, TRANSITIONALPROVISION AND COMING INTOFORCE 24

    48 PARTIE 9

    ABROGATION, DISPOSITIONTRANSITOIRE ET ENTRE ENVIGUEUR 24

    48 REPEAL 24 48 ABROGATION 24

    49 TRANSITIONAL 24 49 DISPOSITIONTRANSITOIRE 24

    50 COMINGINTOFORCE 25 50 ENTREENVIGUEUR 25

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    6/31

    Registration EnregistrementSOR/2001-520

    November 23, 2001 DORS/2001-520

    Le 23 novembre 2001

    CANADA LABOUR CODE CODE CANADIEN DU TRAVAIL

    Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012 Rglement de 2012 sur le Conseil canadien desrelations industrielles

    The Canada Industrial Relations Board, pursuant tosection 15a of the Canada Labour Code hereby makesthe annexed Canada Industrial Relations Board Regula-tions, 2001.

    En vertu de larticle 15adu Code canadien du travail,le Conseil canadien des relations industrielles prend leRglement de 2001 sur le Conseil canadien des relations

    industrielles, ci-aprs.

    November 23, 2001 Le 23 novembre 2001

    aL.C. 1998, c. 26, s. 3 aL.C. 1998, ch. 26, art. 3

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    7/31

    1

    CANADA INDUSTRIAL RELATIONS BOARDREGULATIONS, 2012

    RGLEMENT DE 2012 SUR LE CONSEILCANADIEN DES RELATIONSINDUSTRIELLES

    PART 1 PARTIE 1

    GENERAL DISPOSITIONS GNRALES

    INTERPRETATION DFINITIONS

    1.

    The following definitions apply in these Regula-tions.

    affidavit means a written statement confirmed by oathor a solemn declaration. (affidavit)

    application includes any application, complaint, ques-tion or dispute as defined in section 3 of the Code made

    or referred to the Board in writing under the Code. (de-mande)

    Code means the Canada Labour Code. (Code)

    complaint includes any complaint filed in writing withthe Board under subsection 97(1), 110(3) or 133(1) ofthe Code. (plainte)

    day means a calendar day. (jour)

    intervenor means a person whose request to intervenemade under section 12.1 has been granted. (intervenant)

    party means any applicant, respondent and intervenor.(partie)

    person includes an employer, an employers organiza-tion, a trade union, a council of trade unions, an employ-ee or a group of employees. (personne)

    Registrar means a member of the staff of the Board towhom the Board formally delegates in writing the exer-cise of any power, duty or function that the Board maydelegate under the Code. (greffier)

    reply means the document by which the applicant

    replies in writing to a response and that is the final stepin the application process. (rplique)

    response means the document by which a respondentresponds in writing to an application. (rponse)

    1.

    Les dfinitions qui suivent sappliquent au prsentrglement.

    affidavit

    Dclaration crite et certifie par serment ouaffirmation solennelle. (affidavit)

    Code

    Le Code canadien du travail. (Code)

    demande

    Sont assimils une demande toute plainte,

    toute question et tout diffrend au sens de larticle 3 duCode dont le Conseil est saisi par crit aux termes duCode. (application)

    directeur du scrutin

    Particulier nomm par le Conseilpour tenir un scrutin de reprsentation. (Returning Offi-cer)

    greffier

    Membre du personnel du Conseil qui celui-ci dlgue formellement, par crit, lexercice de toutpouvoir ou fonction quil peut dlguer en vertu duCode. (Registrar)

    intervenant

    Personne qui une demande dinterven-tion prsente en vertu de larticle 12.1 est accorde. (in-tervenor)

    jour

    Jour civil. (day)

    partie

    Dsigne tout demandeur, intim et intervenant.(party)

    personne

    Sentend notamment dun employeur, duneorganisation patronale, dun syndicat, dun regroupe-ment de syndicats, dun employ ou dun groupe dem-ploys. (person)

    plainte

    Sentend notamment de la plainte crite dpo-se auprs du Conseil aux termes des paragraphes 97(1),110(3) ou 133(1) du Code. (complaint)

    rplique

    Le document par lequel le demandeur r-plique par crit la rponse et qui constitue ltape fi-nale dans le processus dune demande. (reply)

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    8/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    2

    Returning Officer means an individual appointed bythe Board to conduct a representation vote. (directeur duscrutin)SOR/2011-109, s. 1.

    rponse

    Le document par lequel lintim rpond parcrit la demande. (response)DORS/2011-109, art. 1.

    ORDERS ORDONNANCES

    2.

    (1)

    Only the Chairperson, a Vice-Chairperson, oranother member of the Board may sign an order or a de-cision of the Board, although a Registrar is authorized tosign the decisions referred to in section 3.

    2.

    (1)

    Seul le prsident, un vice-prsident ou un autremembre du Conseil peut signer les dcisions ou les or-donnances de celui-ci, un greffier pouvant par ailleurs si-gner les dcisions vises larticle 3.

    (2)

    [Repealed, SOR/2011-109, s. 2]SOR/2011-109, s. 2.

    (2)

    [Abrog, DORS/2011-109, art. 2]DORS/2011-109, art. 2.

    REGISTRAR GREFFIER

    3.

    In addition to processing any matters on behalf ofthe Board, a Registrar may make binding decisions onuncontested applications on behalf of the Board in re-spect of

    (a)

    amendments to certification orders made pursuantto section 18 of the Code, incidental to a change of apartys name;

    (b)

    applications for certification pursuant to section24 of the Code;

    (c)

    successor rights, privileges and duties under sec-tion 43 of the Code;

    (d)

    change of the name incidental to successor em-ployer applications pursuant to sections 44 to 46 ofthe Code; and

    (e)

    withdrawal of any complaint or application priorto its referral by the Chairperson to a panel.

    3.

    En plus de rgler toute question au nom duConseil, un greffier peut rendre des dcisions excu-toires sur des demandes non contestes concernant

    :

    a)

    les modifications dordonnances daccrditationeffectues sous le rgime de larticle 18 du Code, r-sultant dun changement de nom dune partie;

    b)

    les demandes daccrditation sous le rgime delarticle 24 du Code;

    c)

    les droits, privilges et obligations sous le rgime

    de larticle 43 du Code;d)

    le changement du nom de lemployeur successeurrsultant de demandes faites sous le rgime des ar-ticles 44 46 du Code;

    e)

    le retrait de toute plainte ou demande avant sonrenvoi une formation par le prsident.

    PART 2 PARTIE 2

    RULES APPLICABLE TO PROCEEDINGS RGLES DE PROCDURE

    COMMENCEMENTOFPROCEEDINGS INTRODUCTIONDELINSTANCE

    4.

    A proceeding before the Board is initiated by filinga document in writing in accordance with these Regula-tions.SOR/2012-305, s. 2.

    4.

    Toute instance est engage devant le Conseil par ledpt dun document crit conformment au prsent r-glement.DORS/2012-305, art. 2.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    9/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    3

    5.

    In any proceeding before the Board, the use of theforms provided by the Board is encouraged but not es-sential.SOR/2012-305, s. 2.

    5.

    Lusage des formulaires fournis par le Conseilnest pas obligatoire mais encourag.DORS/2012-305, art. 2.

    SIGNATURESANDAUTHORIZATIONS SIGNATURESETAUTORISATIONS

    6.

    (1)

    An application, response, reply or request tointervene filed with the Board shall be signed as follows:

    (a)

    if it is filed by a trade union, a council of tradeunions or an employers organization, it shall besigned by the president or secretary or two other offi-cers or by any individual authorized by the tradeunion, the council of trade unions or employers orga-

    nization;(b)

    if it is filed by an employer, it shall be signed bythe employer or by the general manager or chief exec-utive officer or by any individual authorized by theemployer; and

    (c)

    if it is filed by an employee, it shall be signed bythe employee or by any individual authorized by theemployee.

    6.

    (1)

    Sont habilits signer toute demande, rponse,rplique ou demande dintervention dpose auprs duConseil

    :

    a)

    lorsquelle mane dun syndicat, dun regroupe-ment de syndicats ou dune organisation patronale, leprsident ou le secrtaire, deux autres dirigeants outoute autre personne physique autorise par lune de

    ces entits;b)

    lorsquelle mane dun employeur, lemployeurlui-mme, son directeur gnral, son premier dirigeantou toute autre personne physique autorise par lem-ployeur;

    c)

    lorsquelle mane dun employ, lemploy lui-mme ou toute autre personne physique autorise parlemploy.

    (2)

    For the purpose of subsection (1), the Board mayrequire that an authorization be given in writing and filed

    with the Board.

    (2)

    Pour lapplication du paragraphe (1), le Conseilpeut exiger le dpt dautorisations crites.

    FILINGANDSERVICEOFDOCUMENTS DPTETSIGNIFICATIONDEDOCUMENTS

    7.

    (1)

    If an application, response, reply, request to in-tervene or other document is required to be filed with theBoard or served on any person, it must be filed or servedon the person, the persons legal counsel or the personsrepresentative

    (a)

    by delivery by hand;

    (b)

    by mail at the address for service, as defined in

    subsection (2);(c)

    by fax that provides a proof of receipt of the docu-ment; or

    (d)

    by any other means authorized by the Board.

    7.

    (1)

    Lorsquune demande, une rponse, une r-plique, une demande dintervention ou tout autre docu-ment doit tre dpos auprs du Conseil ou signifi unepersonne, auquel cas il peut ltre cette personne ou son conseiller juridique ou son reprsentant, la significa-tion ou le dpt se fait de lune des faons suivantes

    :

    a)

    remise en mains propres du document;

    b)

    envoi par courrier ladresse de signification ausens du paragraphe (2);

    c)

    envoi par tlcopieur fournissant une preuve de larception;

    d)

    toute autre faon autorise par le Conseil.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    10/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    4

    (2)

    For the purpose of subsection (1), address for ser-vice means

    (a)

    in the case of the Board, the address of one of theBoards offices; and

    (b)

    in the case of any other person, the persons ad-dress as it appears in any notice issued by the Board inthat proceeding, or if no address appears, the latestknown address of the person.

    (2)

    Pour lapplication du paragraphe (1), ladresse designification sentend

    :

    a)

    dans le cas du Conseil, de ladresse de lun de sesbureaux;

    b)

    dans le cas de toute autre personne, de ladressequi figure sur tout avis dlivr par le Conseil dans lecadre de linstance en cause ou, dfaut, de sa der-nire adresse connue.

    (3)

    A document that is transmitted by fax must in-clude the following information:

    (a)

    the name, address, telephone and fax numbers ofthe person transmitting the document;

    (b)

    the name, address, telephone and fax numbers ofthe person to whom the document is being transmit-ted;

    (c)

    the date and time of transmission; and

    (d)

    the total number of pages being transmitted.SOR/2011-109, s. 3(F); SOR/2012-305, ss. 3, 26.

    (3)

    Tout document transmis par tlcopieur comporteles renseignements suivants

    :

    a)

    les nom, adresse et numros de tlphone et de t-lcopieur de la personne qui transmet le document;

    b)

    les nom, adresse et numros de tlphone et de t-lcopieur du destinataire;

    c)

    la date et lheure de la transmission;

    d)

    le nombre total de pages transmises.DORS/2011-109, art. 3(F); DORS/2012-305, art. 3 et 26.

    DATEOFFILING DATEDEDPT

    8.

    The date of filing of an application, response, re-ply, request to intervene or any other document with the

    Board is(a)

    if the document is sent by registered mail, the dateit is mailed; and

    (b)

    in any other case, the date the document is re-ceived by the Board.

    8.

    La date de dpt auprs du Conseil dune de-mande, dune rponse, dune rplique, dune demande

    dintervention ou de tout autre document est

    :a)

    dans le cas dun envoi par courrier recommand, ladate de sa mise la poste;

    b)

    dans tout autre cas, la date de sa rception.

    COMPUTATIONOFTIME COMPUTATIONDESDLAIS

    9.

    If the time limit for the completion of any task orthe filing of any document expires or falls on a Saturdayor a holiday, as defined in subsection 35(1) of the Inter-

    pretation Act, it is extended to the next day after that.SOR/2012-305, s. 4.

    9.

    Si lchance dun dlai fix pour la ralisationdune tche ou le dpt dun document tombe un samediou un jour fri au sens du paragraphe 35(1) de la Loi

    dinterprtation, elle est reporte au jour suivant.DORS/2012-305, art. 4.

    APPLICATIONS DEMANDES

    10.

    An application filed with the Board, other than anapplication to which any of sections 12.1, 33, 34, 36, 37,

    10.

    Toute demande dpose auprs du Conseil, saufles demandes assujetties aux articles 12.1, 33, 34, 36, 37,40 43 et 45, comporte les renseignements suivants

    :

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    11/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    5

    40 to 43 and 45 apply, must include the following infor-mation:

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the applicant and of theirlegal counsel or representative, if applicable;

    (b)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the respondent;

    (c)

    reference to the provision of the Code underwhich the application is being made;

    (d)

    full particulars of the facts, of relevant dates andof grounds for the application;

    (e)

    a copy of supporting documents;

    (f)

    the date and description of any order or decision ofthe Board relating to the application;

    (g)

    whether a hearing is being requested, and if so,the reasons for the request; and

    (h)

    a description of the order or decision sought.SOR/2011-109, s. 4; SOR/2012-305, s. 26.

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou de son reprsentant, le cas

    chant;

    b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de lintim;

    c)

    la disposition du Code en vertu de laquelle la de-mande est faite;

    d)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la demande;

    e)

    une copie des documents dposs lappui de lademande;

    f)

    la date et le dtail de toute ordonnance ou dcisiondu Conseil qui a trait la demande;

    g)

    la mention quune audience est demande et, le caschant, les motifs en justifiant la tenue;

    h)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de.

    DORS/2011-109, art. 4; DORS/2012-305, art. 26.

    NOTICESOFAPPLICATION AVISDEDEMANDE

    11.

    (1)

    Subject to subsection (2), the Board shall, on

    receipt of an application and to the extent possible, givenotice of the application in writing to a person whoserights may be directly affected by the application.

    11.

    (1)

    Sous rserve du paragraphe (2), le Conseil,

    sur rception dune demande et dans la mesure du pos-sible, en avise par crit toute personne dont les droitssont directement touchs par la demande.

    (2)

    If the rights of employees could be affected by anapplication, the Board may, in writing, require an em-ployer or a trade union to do one or both of the follow-ing:

    (a)

    immediately post any notices of the applicationthat are provided by the Board, for the reasonable pe-riod that it prescribes, in places where those notices

    are most likely to come to the attention of the employ-ees who may be affected by the application; and

    (b)

    notify the employees who may be affected by theapplication by any other means set by the Board thatensures that they receive effective notice of the appli-cation.

    (2)

    Dans les cas o les droits des employs pourraienttre touchs par une demande, le Conseil peut exiger parcrit de lemployeur ou du syndicat quil prenne lunedes mesures suivantes ou les deux

    :

    a)

    afficher sans dlai les avis de la demande fournispar le Conseil, pour la priode raisonnable quil pres-crit, aux endroits les plus susceptibles dattirer latten-

    tion des employs pouvant tre touchs par celle-ci;b)

    aviser les employs pouvant tre touchs par la de-mande de toute autre manire fixe par le Conseilpropre leur assurer une notification efficace de la de-mande.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    12/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    6

    (3)

    An employer or a trade union, as the case may be,must provide written confirmation to the Board that ithas complied with any requirement prescribed in subsec-

    tion (2).

    (3)

    Lemployeur ou le syndicat, le cas chant,confirme par crit auprs du Conseil quil sest conformaux exigences du paragraphe (2).

    (4)

    The date on which the employees are deemed tohave received notice of the application is the earliest of

    (a)

    the day on which the employees are given noticeby the Board of the application under subsection (1);

    (b)

    the day on which the notice is posted under para-graph (2)(a); and

    (c)

    the day on which the employees are notified of theapplication under paragraph (2)(b).

    (4)

    La date laquelle les employs sont rputs avoirreu lavis de demande est la premire des datessuivantes

    :

    a)

    la date de lavis adress par le Conseil au titre duparagraphe (1);

    b)

    la date de laffichage de lavis, conformment lalina (2)a);

    c)

    la date laquelle les employs ont t notifis de la

    demande conformment lalina (2)b).RESPONSESANDREPLIES RPONSEETRPLIQUE

    12.

    (1)

    Any person who makes a response or replymust include the following information in the responseor reply:

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the respondent and of theirlegal counsel or representative, if applicable;

    (b)

    the Boards file number for the relevant applica-

    tion;(c)

    full particulars of the facts, relevant dates andgrounds for the response or reply;

    (d)

    a copy of supporting documents for the responseor reply;

    (e)

    the persons position relating to the order or deci-sion sought by the applicant or respondent, as the casemay be;

    (f)

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request; and

    (g)

    a description of the order or decision sought.

    12.

    (1)

    Toute rponse ou rplique comporte les ren-seignements suivants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de lintim et de sonconseiller juridique ou de son reprsentant, le caschant;

    b)

    le numro de dossier que le Conseil a attribu la

    demande;c)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la rponse ou de larplique;

    d)

    une copie des documents dposs lappui de larponse ou de la rplique;

    e)

    la position du demandeur ou de lintim relative-ment lordonnance ou la dcision demande par lapartie adverse, selon le cas;

    f)

    la mention quune audience est demande et, le cas

    chant, les motifs en justifiant la tenue;

    g)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de.

    (2)

    A response must be filed (2)

    La rponse est dpose

    :

    a) dans les dix jours de la rception dun avis dunedemande daccrditation;

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    13/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    7

    (a)

    in the case of an application for certification,within 10 days of the receipt of notice of the applica-tion; and

    (b)

    in the case of any other application, within 15days of the receipt of notice of the application.

    b) dans les quinze jours de la rception dun avis detoute autre demande.

    (3)

    A reply must be filed within 10 days of the filingof the response.

    (3)

    La rplique est dpose dans les dix jours du d-pt de la rponse.

    (4)

    A request for an extension of time to file a re-sponse or reply must be made in writing to the Boardand set out the grounds for the request.SOR/2011-109, s. 5; SOR/2012-305, ss. 5, 26.

    (4)

    La demande de prorogation du dlai pour dposerune rponse ou une rplique est faite au Conseil par critet est motive.DORS/2011-109, art. 5; DORS/2012-305, art. 5 et 26.

    REQUESTTOINTERVENE DEMANDEDINTERVENTION

    12.1

    (1)

    Any person who wishes to apply for inter-venor status must make a request to intervene in writingthat includes

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the person and of their legalcounsel or representative;

    (b)

    a description of the persons interest in the matterincluding, an explanation of any prejudice that theperson would suffer if the intervention were deniedand an explanation as to whether their interest is dif-

    ferent from that of any other party; and

    (c)

    an indication as to how the intervention will assistthe Board in furthering the objectives of the Code.

    12.1

    (1)

    Toute demande dintervention est prsentepar crit et comporte les renseignements suivants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou reprsentant;

    b)

    un expos de la nature de lintrt du demandeurdans laffaire et du prjudice quil subirait en cas derejet de sa demande et un expos des divergencesdintrt par rapport toute autre partie linstance;

    c)

    des prcisions quant la faon dont linterventionaidera le Conseil promouvoir les objectifs du Code.

    (2)

    Subject to section 16, a request to intervene mustbe filed

    (a)

    in the case of an application for certification,within 10 days of the receipt of notice of the applica-tion; and

    (b)

    in the case of any other application, within 15

    days of the receipt of notice of the application.

    (2)

    Sous rserve de larticle 16, la demande dinter-vention est dpose

    :

    a)

    dans les dix jours de la rception dun avis dunedemande daccrditation;

    b)

    dans les quinze jours de la rception dun avis detoute autre demande.

    (3)

    A response to a request to intervene must be filedwithin 10 days of the receipt of the request.

    (3)

    La rponse la demande dintervention est dpo-se dans les dix jours du dpt de celle-ci.

    (4)

    A reply must be filed within 5 days of the filing ofthe response.

    (4)

    La rplique est dpose dans les cinq jours du d-pt de la rponse.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    14/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    8

    (5)

    If the request to intervene is granted, the inter-venor must file with the Board written submissions onthe merits of the case within 10 days of the notification

    that the request to intervene has been granted including

    (a)

    the Boards file number for the relevant applica-tion;

    (b)

    full particulars of the facts, relevant dates andgrounds for the submissions;

    (c)

    a copy of supporting documents for the submis-sions;

    (d)

    the intervenors position relating to any order ordecision sought;

    (e)

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request; and

    (f)

    a description of the order or decision sought.

    (5)

    Si la demande dintervention est accorde, linter-venant dpose par crit auprs du Conseil, dans les dixjours de la rception de lavis dautorisation, ses obser-

    vations sur le fond de laffaire, accompagnes des ren-seignements suivants

    :

    a)

    le numro de dossier que le Conseil a attribu lademande;

    b)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes motifs invoqus lappui de ses observations;

    c)

    une copie des documents lappui de ses observa-tions;

    d)

    la position de lintervenant relativement toute or-

    donnance ou dcision recherche;e)

    la mention selon laquelle une audience est ou nondemande et, le cas chant, les motifs lappui;

    f)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision recher-che.

    (6)

    A response to the intervenors submissions on themerits of the case must be filed within 10 days of the fil-ing of the submissions.

    (6)

    La rponse aux observations de lintervenant surle fond de laffaire est dpose dans les dix jours du d-pt de celles-ci.

    (7)

    A reply by the intervenor must be filed within 5days of the filing of the response.

    (7)

    La rplique de lintervenant est dpose dans lescinq jours du dpt de la rponse.

    (8)

    A request for any extension of time for filing adocument under this section must be made in writing tothe Board and set out the grounds for the requested ex-tension.SOR/2011-109, s. 5; SOR/2012-305, s. 6.

    (8)

    Toute demande de prorogation du dlai pour d-poser un document en vertu du prsent article est faitepar crit au Conseil et est motive.DORS/2011-109, art. 5; DORS/2012-305, art. 6.

    TIMEFORRESPONDINGORREPLYING DLAIPOURRPONDREOURPLIQUER

    13.

    [Repealed, SOR/2012-305, s. 7] 13.

    [Abrog, DORS/2012-305, art. 7]

    13.1

    [Repealed, SOR/2012-305, s. 7] 13.1

    [Abrog, DORS/2012-305, art. 7]

    EXPEDITEDPROCESS PROCDUREEXPDITIVE14.

    An expedited process applies to the followingmatters:

    (a)

    applications for interim orders made under section19.1 of the Code;

    14.

    La procdure expditive sapplique aux affairessuivantes

    :

    a)

    les demandes dordonnance provisoire prsentesaux termes de larticle 19.1 du Code;

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    15/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    9

    (b)

    applications to file a decision or order of theBoard in the Federal Court or in the superior court ofa province, made under sections 23 and 23.1 of the

    Code;

    (c)

    referrals to the Board directed by the Minister un-der section 80, subsection 87.4(5) or section 107 ofthe Code;

    (d)

    applications for declaration of an invalid strike orlockout vote made under subsections 87.3(4) and (5)of the Code;

    (e)

    applications for declaration of unlawful strike orlockout made under sections 91 and 92 of the Code;

    (f)

    unfair labour practice complaints respecting theuse of replacement workers and dismissals for unionactivities referred to in subsections 94(2.1) and (3) ofthe Code; and

    (g)

    complaints respecting a dismissal made under sec-tion 133 of the Code.

    SOR/2011-109, s. 9(E); SOR/2012-305, s. 8.

    b)

    les demandes de dpt dune dcision ou dune or-donnance du Conseil auprs de la Cour fdrale ou dela cour suprieure dune province prsentes aux

    termes des articles 23 ou 23.1 du Code;

    c)

    les renvois au Conseil ordonns par le ministresous le rgime de larticle 80, du paragraphe 87.4(5)ou de larticle 107 du Code;

    d)

    les demandes de dclaration dinvalidit du vote degrve ou de lock-out prsentes aux termes des para-graphes 87.3(4) et (5) du Code;

    e)

    les demandes de dclaration de grve illgale ou delock-out illgal prsentes aux termes des articles 91et 92 du Code;

    f)

    les plaintes de pratiques dloyales concernant luti-lisation de travailleurs de remplacement et le cong-diement pour activits syndicales viss aux para-graphes 94(2.1) et (3) du Code;

    g)

    les plaintes concernant un congdiement prsen-tes en vertu de larticle 133 du Code.

    DORS/2011-109, art. 9(A); DORS/2012-305, art. 8.

    15.

    (1)

    An application to which the expedited pro-cess applies must be served on the respondent at thesame time that it is filed with the Board.

    15.

    (1)

    La demande vise par la procdure expditivedoit tre signifie lintim en mme temps quelle estdpose auprs du Conseil.

    (2)

    The application served on a respondent in accor-dance with subsection (1) constitutes notice to the re-spondents that a hearing may be held forthwith, at a timeand a place to be communicated by the Board.SOR/2011-109, s. 10.

    (2)

    La signification de la demande lintim confor-mment au paragraphe (1) tient lieu davis daudience,celle-ci pouvant alors tre tenue ds communication dela date et du lieu par le Conseil.DORS/2011-109, art. 10.

    16.

    A person who wishes to respond, reply to or inter-vene in an application to which the expedited process ap-plies must do so no later than five days after receivingnotice of the application or the response, as the case maybe.

    16.

    La rponse, la rplique ou la demande dinterven-tion relative une demande laquelle la procdure exp-ditive sapplique est dpose dans les cinq jours suivantla date de rception de la demande ou, le cas chant, dela rponse.

    17.

    [Repealed, SOR/2012-305, s. 9] 17.

    [Abrog, DORS/2012-305, art. 9]

    INTERIMORDERS ORDONNANCESPROVISOIRES

    18.

    (1)

    Subject to subsection (2), an application foran interim order under 19.1 of the Code must include an

    18.

    (1)

    Sous rserve du paragraphe (2), la demandedordonnance provisoire prsente en vertu de larticle19.1 du Code est accompagne de la dclaration faite

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    16/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    10

    affidavit by an individual having personal knowledge ofthe alleged facts.

    sous la foi de laffidavit dune personne physique ayantune connaissance personnelle des faits allgus.

    (2)

    If an individual does not have personal knowledgeof the alleged facts, the individual must state the sourceof information or belief and the basis for relying on theinformation received from that source.

    (2)

    Si la personne na pas une connaissance person-nelle des faits allgus, la dclaration doit faire tat de lasource dinformation du dposant et de ses raisons decroire cette source.

    (3)

    The Board may specify terms of any cross-exami-nation and reply of the deponent.

    (3)

    Le Conseil peut spcifier les conditions du contre-interrogatoire du dposant et celles de sa rplique.

    (4)

    Unless the Board specifies otherwise, any interimorder is in effect until the matter is finally disposed of bythe Board.

    (4)

    moins dindication contraire du Conseil, lor-donnance provisoire demeure en vigueur jusqu ce quela question soit dfinitivement tranche par celui-ci.

    VERIFICATIONOFEVIDENCE VRIFICATIONDELAPREUVE

    19.

    The Board may at any time require a person whohas filed an application, response, reply, request to inter-vene or other document with the Board to verify by affi-davit the contents of that document within the reasonabletime specified by the Board.

    19.

    Le Conseil peut exiger en tout temps que la per-sonne qui dpose auprs de lui une demande, une r-ponse, une rplique, une demande dintervention ou toutautre document en confirme le contenu par un affidavitdans le dlai raisonnable quil prescrit.

    CONSOLIDATIONOFPROCEEDINGS RUNIONDINSTANCES

    20.

    The Board may order, in respect of two or moreproceedings, that they be consolidated, heard together orheard consecutively.

    SOR/2011-109, s. 11(F).

    20.

    Le Conseil peut ordonner que deux ou plusieursinstances soient runies, instruites ensemble ou instruitesconscutivement.

    DORS/2011-109, art. 11(F).

    DISCLOSURE COMMUNICATION

    21.

    (1)

    A party that seeks disclosure of relevant doc-uments must request in writing the disclosure directlyfrom the other parties before applying to the Board foran order requiring disclosure.

    21.

    (1)

    La partie qui veut obtenir la communicationde documents pertinents en fait la demande par crit di-rectement aux autres parties avant de demander auConseil den ordonner la communication.

    (2)

    [Repealed, SOR/2012-305, s. 10] (2)

    [Abrog, DORS/2012-305, art. 10]

    (3)

    If parties enter into an agreement respecting thedisclosure of documents, the Board may order that theyfile a copy of the agreement with the Board.

    (3)

    Si les parties concluent un accord quant la com-munication, le Conseil peut ordonner quelles en d-posent une copie auprs de lui.

    (4) and (5)

    [Repealed, SOR/2011-109, s. 12]SOR/2011-109, s. 12; SOR/2012-305, s. 10.

    (4) et (5)

    [Abrogs, DORS/2011-109, art. 12]DORS/2011-109, art. 12; DORS/2012-305, art. 10.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    17/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    11

    CONFIDENTIALITYOFDOCUMENTS CONFIDENTIALITDESDOCUMENTS

    22.

    (1)

    Subject to subsection (2), the Board must

    place a document on the public record if the document isrelevant to the proceeding.

    22.

    (1)

    Sous rserve du paragraphe (2), le Conseil

    verse au dossier public les documents pertinents lins-tance.

    (2)

    The Board, on its own initiative or at the requestof a party, may declare that a document is confidential.

    (2)

    Le Conseil peut, de sa propre initiative ou sur de-mande dune partie, dclarer quun document est confi-dentiel.

    (3)

    In determining whether a document is confiden-tial, the Board must consider whether disclosure wouldcause specific direct harm to a person and whether thespecific direct harm would outweigh the public interestin disclosure.

    (3)

    Afin de dterminer si un document est confiden-tiel, le Conseil value si sa communication causerait unprjudice direct une personne et si ce prjudice lem-porterait sur lintrt public.

    (4)

    If the Board declares that a document is confiden-tial, the Board may

    (a)

    order that the document or any part of it not beplaced on the public record;

    (b)

    order that a version or any part of the documentfrom which the confidential information has been re-moved be placed on the public record;

    (c)

    order that any portion of a hearing, including ar-gument, examination or cross-examination, whichdeals with the confidential document, be conducted in

    private;(d)

    order that the document or any part of it be pro-vided to the parties, or only to their legal counsel orrepresentative, and that the document not be placed onthe public record; or

    (e)

    make any other order that it considers appropriate.SOR/2012-305, s. 11.

    (4)

    Si le Conseil dclare quun document est confi-dentiel, il peut, selon le cas

    :

    a)

    ordonner que le document ou une partie de celui-cine soit pas vers au dossier public;

    b)

    ordonner quune version ou une partie du docu-ment ne contenant pas de renseignements confiden-tiels soit verse au dossier public;

    c)

    ordonner que toute partie dune audience ycompris les plaidoiries, les interrogatoires et lescontre-interrogatoires qui porte sur le document

    confidentiel soit tenue huis clos;d)

    ordonner que tout ou partie du document soit four-ni aux parties ou leurs conseillers juridiques ou re-prsentants seulement, et que le document ne soit pasvers au dossier public;

    e)

    rendre tout autre ordonnance quil juge indique.DORS/2012-305, art. 11.

    EXCHANGEOFDOCUMENTS CHANGEDEDOCUMENTS

    23.

    Subject to sections 15, 22 and 34, a person who

    files a document with the Board in respect of a proceed-ing must, forthwith, serve a copy of that document on allparties and any other person named in any notice that theperson has received and inform the Board of the timeand manner of service.

    23.

    Sous rserve des articles 15, 22 et 34, quiconque

    dpose auprs du Conseil un document dans le cadredune procdure signifie sans dlai copie du documentaux parties et toute autre personne nomme dans toutavis quil a reu et informe le Conseil du moment et dumode de signification.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    18/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    12

    SUMMONS ASSIGNATIONS

    24.

    (1)

    Any individual who has been authorized by

    the Board under paragraph 16(k) of the Code may, in re-lation to a proceeding before the Board, issue a sum-mons requiring an individual to appear, give evidenceunder oath and produce documents and things.

    24.

    (1)

    Toute personne physique qui est dlgataire

    du Conseil en vertu de lalina 16k) du Code peut signer,dans le cadre de toute affaire dont il est saisi, les assigna-tions comparatre, dposer sous serment ainsi quproduire des documents et des pices.

    (2)

    With the exception of a matter to which the expe-dited process applies, or with the consent of the Board,the summons referred to in subsection (1) must beserved no later than five days before the hearing.SOR/2011-109, s. 13; SOR/2012-305, s. 12.

    (2)

    Sauf en ce qui a trait aux affaires auxquelles laprocdure expditive sapplique ou avec le consentementdu Conseil, les assignations vises au paragraphe (1)sont signifies au plus tard cinq jours avant laudience.DORS/2011-109, art. 13; DORS/2012-305, art. 12.

    HEARINGPROCEDURES

    [SOR/2012-305, s. 13]

    PROCDURESRELATIVESAUXAUDIENCES

    [DORS/2012-305, art. 13]

    25.

    [Repealed, SOR/2012-305, s. 14] 25.

    [Abrog, DORS/2012-305, art. 14]

    26.

    [Repealed, SOR/2011-109, s. 15] 26.

    [Abrog, DORS/2011-109, art. 15]

    27.

    (1)

    A party that intends to present evidence mustfile with the Board six copies or such other number asthe Board may specify of the following:

    (a)

    all documents on which the party intends to relyas evidence, including any documents filed with theapplication, response or reply, as the case may be, inone or more tabbed books; and

    (b)

    a list of witnesses expected to be called that in-cludes their names and occupations, along with a sum-mary of the information that is expected to be provid-ed on issues raised in the application, response orreply.

    27.

    (1)

    La partie qui entend prsenter une preuve d-pose six exemplaires des documents ci-aprs auprs duConseil ou selon le nombre exig par celui-ci

    :

    a)

    tous les documents quelle entend produire enpreuve, notamment tous les documents dposs avecla demande, la rponse ou la rplique, le cas chant,relis dans un ou plusieurs cahiers et spars par des

    onglets;

    b)

    la liste des tmoins cits noms et professions accompagne dun sommaire de linformation quechacun deux est cens fournir sur les questions soule-ves par la demande, la rponse ou la rplique.

    (2)

    The documents referred to in subsection (1) mustbe filed

    (a)

    no later than ten days before the scheduled date ofthe hearing, in the case of the applicant; or

    (b)

    no later than eight days before that date, in thecase of the respondent and the intervenor.

    (2)

    Les documents viss au paragraphe (1) doiventtre dposs, selon le cas

    :

    a)

    au plus tard dix jours avant la date prvue pourlaudience, dans le cas du demandeur;

    b)

    au plus tard huit jours avant cette date, dans le casde lintim et de lintervenant.

    (3)

    The documents and information referred to insubsection (1) must be served on all other parties in theapplicable time limit as set out in subsection (2).

    (3)

    Les documents viss au paragraphe (1) doiventtre signifis toutes les parties dans le dlai applicableprvu au paragraphe (2).

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    19/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    13

    (4)

    If a party does not comply with subsection (1), (2)or (3), the Board may refuse to consider any documentor hear any witness tendered by the party at the hearing.

    (4)

    Le Conseil peut refuser de considrer tout docu-ment ou tmoignage invoqu par la partie qui a ngligde se conformer aux paragraphes (1), (2) ou (3).

    (5)

    The Board may require that the party submit tothe Board the written authorities and submissions onwhich the party intends to rely in advance of the hearing.SOR/2011-109, s. 16(E); SOR/2012-305, s. 15.

    (5)

    Le Conseil peut ordonner une partie de lui sou-mettre par crit avant laudience son argumentation ainsique la jurisprudence, la doctrine et les textes lgislatifssur lesquelles elle se fonde.DORS/2011-109, art. 16(A); DORS/2012-305, art. 15.

    NOTICEOFHEARING AVISDAUDIENCE

    28.

    Subject to the provisions of subsection 15(2) re-specting an expedited process, the Board must give notless than 15 days notice of a hearing to the parties, un-

    less the parties consent to a shorter notice.

    28.

    Sous rserve des dispositions du paragraphe 15(2)concernant la procdure expditive, le Conseil donne unpravis daudience dau moins quinze jours aux parties,

    moins que celles-ci ne consentent un pravis pluscourt.

    CANCELLATION, ADJOURNMENTANDPOSTPONEMENTOFHEARINGS

    ANNULATION, SUSPENSIONETREMISEDESAUDIENCES

    29.

    (1)

    In addition to adjourning or postponing ahearing under paragraph 16(l) of the Code, the Boardmay cancel a hearing.

    29.

    (1)

    En plus de son pouvoir de suspendre ou de re-mettre une audience conformment lalina 16l) duCode, le Conseil peut annuler une audience.

    (2)

    If a proceeding has been adjourned without thefixing of a day for a further hearing, the Board shall givenotice to the parties upon expiry of six months from the

    date of adjournment, that the proceedings will bedeemed to be withdrawn at the expiry of 15 days afterreceipt of the notice.

    (2)

    Sil sest coul six mois depuis la suspensiondune procdure sans quune date pour une audience ul-trieure nait t fixe, le Conseil informe les parties que

    la procdure sera tenue pour prime lexpiration dundlai de quinze jours aprs la rception de lavis.

    (3)

    A party may request that a proceeding be resumedby providing written reasons to the Board for the requestwithin 15 days after receipt of the notice.SOR/2011-109, s. 17.

    (3)

    Dans les quinze jours suivant la rception delavis, une partie peut prsenter au Conseil une demandemotive par crit de reprise de la procdure.DORS/2011-109, art. 17.

    29.1

    If a matter has been dormant for more than 12months, the Board may send a notice to all of the partiesrequiring them to show cause why the matter should not

    be deemed to be withdrawn and, if there is no responsewithin the period determined by the Board, deem thematter withdrawn.SOR/2012-305, s. 16.

    29.1

    Si laffaire est en veilleuse depuis plus de douzemois, le Conseil peut envoyer un avis chacune des par-ties leur demandant une justification du fait que laffaire

    ne devrait pas tre tenue pour abandonne, et dfaut derponse dans le dlai dtermin par le Conseil, la consi-drer comme abandonne.DORS/2012-305, art. 16.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    20/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    14

    PART 3 PARTIE 3

    APPLICATIONS RELATING TO BARGAINING

    RIGHTS

    DEMANDES CONCERNANT LES DROITS DE

    NGOCIATION

    EVIDENCEOFEMPLOYEES WISHES PREUVEDELAVOLONTDESEMPLOYS

    30.

    In any application relating to the certification of abargaining agent

    (a)

    the membership of an employee in a trade unionis evidence that the employee wishes to be representedby the trade union as that employees bargainingagent; and

    (b)

    the membership in a trade union of a majority of

    employees in a unit appropriate for collective bargain-ing is evidence that the majority of the employees inthe bargaining unit wish to be represented by the tradeunion as their bargaining agent.

    SOR/2012-305, s. 17.

    30.

    Pour toute demande concernant laccrditationdun agent ngociateur

    :

    a)

    ladhsion de lemploy un syndicat constitue lapreuve de sa volont dtre reprsent par ce syndicat titre dagent ngociateur;

    b)

    ladhsion un syndicat de la majorit des em-ploys faisant partie dune unit habile ngocier col-

    lectivement constitue la preuve de la volont de la ma-jorit des employs de cette unit dtre reprsentspar ce syndicat titre dagent ngociateur.

    DORS/2012-305, art. 17.

    EVIDENCEOFMEMBERSHIPINATRADEUNION PREUVEDADHSIONSYNDICALE

    31.

    (1)

    In any application relating to bargainingrights, the Board may accept as evidence of membershipin a trade union evidence that a person

    (a)

    has signed an application for membership in the

    trade union; and

    (b)

    has paid at least five dollars to the trade union foror within the six-month period immediately before thedate on which the application was filed.

    31.

    (1)

    Pour toute demande concernant les droits dengociation, le Conseil peut accepter comme preuvedadhsion dune personne un syndicat, la fois

    :

    a)

    le dpt dune demande dadhsion au syndicat re-

    vtue de sa signature;

    b)

    la preuve quelle a vers au syndicat une sommedau moins cinq dollars, lgard ou au cours de lapriode de six mois prcdant la date de dpt de lademande.

    (2)

    In an application relating to paragraph 44(3)(c) ofthe Code, the Board may accept as membership in atrade union the same evidence as required by the laws orregulations of the province where the application origi-nated.

    SOR/2011-109, s. 18(F).

    (2)

    Pour une demande relative lalina 44(3)c) duCode, le Conseil peut accepter, comme preuve dadh-sion dune personne un syndicat, la mme preuve quiest exige par les lois ou rglements de la province doorigine la demande.

    DORS/2011-109, art. 18(F).

    REPRESENTATIONVOTES

    [SOR/2012-305, s. 18(F)]

    SCRUTINSDEREPRSENTATION

    [DORS/2012-305, art. 18(F)]

    32.(1)If the Board orders a representation vote to betaken, the Board shall appoint a Returning Officer toconduct the vote.

    32.(1)Lorsque le Conseil ordonne la tenue dunscrutin de reprsentation, il nomme un directeur du scru-tin.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    21/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    15

    (2)

    The Returning Officer may give directions to en-sure the proper conduct of the vote and shall report theresults of the vote to the Board.

    (2)

    Le directeur du scrutin peut donner toute directivequi permet dassurer le bon droulement du scrutin et ilrend compte des rsultats de celui-ci au Conseil.

    (3)

    The Returning Officer may appoint one or moreemployees of the Board, as required, to assist in the con-duct of the vote.

    (3)

    Le directeur du scrutin peut, au besoin, dsignerun ou plusieurs employs du Conseil pour le seconder.

    APPLICATIONSRESPECTINGBARGAININGRIGHTS DEMANDESRELATIVESAUXDROITSDENGOCIATION

    33.An application respecting bargaining rights mustinclude the following information:

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the applicant and of theirlegal counsel or representative, if applicable;

    (b)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the respondent;

    (c)

    a description of the general nature of the employ-ers business;

    (d)

    the address of the employers establishments af-fected by the application;

    (e)

    a reference to the provision of the Code underwhich the application is being made;

    (f)

    full particulars of the facts, relevant dates and

    grounds for the application;(g)

    a copy of supporting documents for the applica-tion;

    (h)

    the date and description of any order or decisionof the Board relating to the application;

    (i)

    a description of any existing bargaining units thatmay be affected by the application and the details ofany certification order;

    (j)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of any trade union or councilof trade unions that is the bargaining agent for suchunits or is otherwise affected by the application;

    (k)

    if applicable, the effective date and expiry date ofany collective agreements in force or expired coveringthe employees in the existing bargaining unit;

    (l)

    a description of the proposed bargaining unit;

    33.La demande relative aux droits de ngociationcomporte les renseignements suivants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou de son reprsentant, le cas

    chant;b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de lintim;

    c)

    une description gnrale de lentreprise de lem-ployeur;

    d)

    ladresse des tablissements de lemployeur tou-chs par la demande;

    e)

    la disposition du Code en vertu de laquelle la de-mande est faite;

    f)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la demande;

    g)

    une copie des documents dposs lappui de lademande;

    h)

    la date et le dtail de toute ordonnance ou dcisiondu Conseil qui a trait la demande;

    i)

    la description des units de ngociation existantesqui peuvent tre touches par la demande et la des-cription de toute ordonnance daccrditation;

    j)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de tout syndicat ouregroupement de syndicats qui est lagent ngociateurde ces units ou qui est autrement touch par la de-mande;

    k)

    le cas chant, les dates dentre en vigueur etdexpiration des conventions collectives en vigueur ou

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    22/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    16

    (m)

    the number of employees in the existing or pro-posed bargaining unit;

    (n)

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request; and

    (o)

    a description of the order or decision sought.SOR/2011-109, s. 19; SOR/2012-305, s. 26.

    expires qui sappliquent aux employs faisant partiede lunit de ngociation existante;

    l)

    la description de lunit de ngociation propose;m)

    le nombre demploys faisant partie de lunit dengociation existante ou propose;

    n)

    la mention quune audience est demande et, le caschant, les motifs en justifiant la tenue;

    o)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de.

    DORS/2011-109, art. 19; DORS/2012-305, art. 26.

    APPLICATIONSFORCERTIFICATION DEMANDESDACCRDITATION

    34.

    In addition to the information required for an ap-plication made under section 33, an application for certi-fication must include a separate and confidential state-ment of the number of employees in the proposedbargaining unit that the applicant claims to represent asmembers of a trade union or of a council of trade unions.SOR/2011-109, s. 19; SOR/2012-305, s. 19.

    34.

    En plus de comporter les renseignements exigspour toute demande prsente aux termes de larticle 33,la demande daccrditation est accompagne dune d-claration confidentielle distincte qui prcise le nombredemploys compris dans lunit de ngociation propo-se que le demandeur prtend reprsenter commemembres du syndicat ou du regroupement de syndicats.DORS/2011-109, art. 19; DORS/2012-305, art. 19.

    CONFIDENTIALITYOFEMPLOYEES WISHES CONFIDENTIALITDELAVOLONTDESEMPLOYS

    35.

    The Board shall not disclose to anyone evidence

    that could reveal membership in a trade union, opposi-tion to the certification of a trade union or the wish ofany employee to be represented by or not to be repre-sented by a trade union, unless the disclosure would bein furtherance of the objectives of the Code.

    35.

    Le Conseil ne peut communiquer qui que ce soit

    des lments de preuve susceptibles de rvler ladh-sion un syndicat, lopposition laccrditation dunsyndicat ou la volont de tout employ dtre ou de nepas tre reprsent par un syndicat, sauf si la communi-cation de ces lments contribuerait la ralisation desobjectifs du Code.

    APPLICATIONSFORREVOCATIONOFBARGAININGRIGHTSANDRELATEDMATTERS

    DEMANDESDERVOCATIONDESDROITSDENGOCIATIONETQUESTIONSCONNEXES

    36.

    (1)

    In addition to the information required for anapplication made under section 33, an application made

    by an employee under section 38 of the Code must in-clude a separate and confidential statement, signed byeach employee whom the applicant claims to represent,stating that they do not wish to be represented by thebargaining agent and authorizing the applicant to act ontheir behalf.

    36.

    (1)

    En plus des renseignements exigs pour toutedemande prsente aux termes de larticle 33, la de-

    mande prsente par un employ sous le rgime de lar-ticle 38 du Code est accompagne dune dclarationconfidentielle distincte signe par chacun des employsque le demandeur prtend reprsenter, portant quils nesouhaitent pas tre reprsents par lagent ngociateur etquils autorisent le demandeur agir en leur nom.

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    23/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    17

    (2)

    The statement described in subsection (1) shallshow the printed name, the date on which each employeesigned the statement, and that date shall be not more

    than six months before the date on which the applicationis filed.SOR/2011-109, s. 20.

    (2)

    La dclaration vise au paragraphe (1) indique lenom, la date de la signature de chaque employ, laquellene peut tre antrieure de plus de six mois la date de

    dpt de la demande.DORS/2011-109, art. 20.

    APPLICATIONSFORREVOCATIONFORFRAUD DEMANDESDERVOCATIONPOURFRAUDE

    37.

    An application made under subsection 40(1) ofthe Code must include

    (a)

    the name, postal and email address and telephoneand fax numbers of the applicant and of their legalcounsel or representative, if applicable;

    (b)

    the name, postal and email address and telephoneand fax numbers of any employer or trade union thatmay be affected by the application;

    (c)

    full particulars of the facts, relevant dates andgrounds for the application;

    (d)

    a copy of supporting documents for the applica-tion;

    (e)

    the date and description of any order or decisionof the Board relating to the application;

    (f

    )

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request;

    (g)

    a description of the order or decision sought; and

    (h)

    full particulars of the acts constituting the allegedfraud, including when and how those acts becameknown to the applicant.

    SOR/2011-109, s. 21; SOR/2012-305, s. 26.

    37.

    La demande prsente sous le rgime du para-graphe 40(1) du Code comporte les renseignements sui-vants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et de

    son conseiller juridique ou de son reprsentant, le caschant;

    b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de tout employeurou syndicat que la demande peut intresser;

    c)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la demande;

    d)

    une copie des documents dposs lappui de lademande;

    e)

    la date et le dtail de toute ordonnance ou dcision

    du Conseil qui a trait la demande;

    f)

    la mention quune audience est demande et, le caschant, les motifs en justifiant la tenue;

    g)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de;

    h)

    un expos dtaill des actes constitutifs de lafraude prsume, y compris le moment et la maniredont le demandeur en a eu connaissance.

    DORS/2011-109, art. 21; DORS/2012-305, art. 26.

    SUBSEQUENTAPPLICATIONSFORCERTIFICATIONANDREVOCATION

    DEMANDESSUBSQUENTESDACCRDITATIONOUDERVOCATION

    38.

    A trade union or council of trade unions shall notfile a new application for certification in respect of thesame or substantially the same bargaining unit until six

    38.

    Le syndicat ou regroupement de syndicats quisest vu refuser une demande daccrditation doit at-tendre six mois suivant la date du rejet avant de prsen-ter une nouvelle demande concernant la mme unit de

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    24/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    18

    months have elapsed from the date on which its previousapplication was rejected.SOR/2011-109, s. 22(F).

    ngociation ou une unit de ngociation essentiellementsimilaire.DORS/2011-109, art. 22(F).

    39.

    Any employee shall not file a new application forrevocation of certification in respect of the same bar-gaining unit until six months have elapsed from the dateon which a previous application was rejected.SOR/2011-109, s. 22(F).

    39.

    Tout employ qui sest vu refuser une demandede rvocation daccrditation doit attendre six mois sui-vant la date du rejet avant de prsenter une nouvelle de-mande concernant la mme unit de ngociation.DORS/2011-109, art. 22(F).

    PART 4 PARTIE 4

    UNFAIR LABOUR PRACTICE COMPLAINTS PLAINTES CONCERNANT LES PRATIQUESDLOYALES

    40.

    (1)

    A complaint must include

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the complainant and oftheir legal counsel or representative, if applicable;

    (b)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of any person who may be af-fected by the complaint;

    (c)

    a reference to the provision of the Code underwhich the complaint is being made;

    (d)

    full particulars of the facts, relevant dates and

    grounds for the complaint;(e)

    a copy of supporting documents for the complaint;

    (f)

    the date and description of any order or decision ofthe Board relating to the complaint;

    (g)

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request;

    (h)

    a description of the order or decision sought;

    (i)

    the date on which the complainant knew of the ac-tion or circumstances giving rise to the complaint; and

    (j)

    particulars of the measures taken, if any, to havethe complaint referred to arbitration under a collectiveagreement or the reasons why the arbitration did nottake place.

    40.

    (1)

    La plainte comporte les renseignements

    suivants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou de son reprsentant, le caschant;

    b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de toute personneque la plainte peut intresser;

    c)

    la disposition du Code en vertu de laquelle laplainte est faite;

    d)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la plainte;

    e)

    une copie des documents dposs lappui de laplainte;

    f)

    la date et le dtail de toute ordonnance ou dcisiondu Conseil qui a trait la plainte;

    g)

    la mention quune audience est demande et, le caschant, les motifs en justifiant la tenue;

    h)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de;

    i)

    la date laquelle le plaignant a eu connaissance desmesures ou des circonstances ayant donn lieu laplainte;

    j)

    sil y a lieu, un expos des mesures prises en vue desoumettre la plainte larbitrage selon la convention

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    25/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    19

    collective, ou les raisons pour lesquelles un arbitragena pas eu lieu.

    (2)

    A complaint in which a violation of paragraph95(f) or (g) of the Code is alleged must describe themanner in which the conditions set out in subsection97(4) of the Code have been met.SOR/2011-109, s. 23; SOR/2012-305, s. 26.

    (2)

    Toute plainte allguant la violation des alinas95f) ou g) du Code prcise la faon dont les conditionsprvues au paragraphe 97(4) du Code ont t observes.DORS/2011-109, art. 23; DORS/2012-305, art. 26.

    PART 5 PARTIE 5

    APPLICATIONS FOR DECLARATION OF ANINVALID VOTE

    DEMANDES DE DCLARATION DINVALIDITDU VOTE

    41.

    In addition to the information required for an ap-plication made under section 33, an application for thedeclaration of an invalid strike or lockout vote made un-der subsection 87.3(4) or (5) of the Code must include

    (a)

    a statement of the applicant stating the alleged ir-regularities in the conduct of the vote which affectedthe outcome of the vote; and

    (b)

    the date on which the results of the vote were an-nounced.

    SOR/2011-109, s. 24.

    41.

    En plus des renseignements exigs pour toute de-mande prsente aux termes de larticle 33, la demandede dclaration dinvalidit du vote de grve ou de lock-out prsente sous le rgime des paragraphes 87.3(4) ou(5) du Code comporte les renseignements suivants

    :

    a)

    une dclaration du demandeur faisant tat des irr-gularits dans le droulement du vote qui ont eu uneincidence sur le rsultat de celui-ci;

    b)

    la date laquelle les rsultats du vote ont t an-noncs.

    DORS/2011-109, art. 24.

    PART 5.1 PARTIE 5.1

    MAINTENANCE OF ACTIVITIES MAINTIEN DE CERTAINES ACTIVITS

    41.1

    An application made under section 87.4 of theCode must include

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the applicant and of theirlegal counsel or representative;

    (b)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the respondent;

    (c)

    the address of the employers establishments thatare affected by the application;

    (d)

    full particulars of the facts, relevant dates and theefforts made by the parties to resolve the issue, if any;

    (e)

    a copy of the notice to bargain;

    (f)

    a copy of the notice of dispute;

    41.1

    Toute demande vise larticle 87.4 du Codecomporte les renseignements suivants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou reprsentant;

    b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de lintim;

    c)

    ladresse des tablissements de lemployeur tou-chs par la demande;

    d)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens pris par les parties afin de rgler la ques-tion, le cas chant;

    e)

    une copie de lavis de ngociation;

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    26/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    20

    (g)

    a copy of the last agreement or order relating toessential services involving the parties, if any;

    (h)

    the effective date and expiry date of any collectiveagreement that is in force or expired covering the em-ployees in the bargaining unit affected by the applica-tion;

    (i)

    the number of employees in the bargaining unit;

    (j)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of any trade union or councilof trade unions that is the bargaining agent for otherbargaining units that could be affected by the applica-tion;

    (k)

    a description of the services the applicant allegesare required and the immediate and serious danger tothe safety or health of the public that the applicant al-leges would occur if the Board does not allow the ap-plication;

    (l)

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request; and

    (m)

    a description of the order or decision sought.SOR/2012-305, s. 20.

    f)

    une copie de lavis de diffrend;

    g)

    une copie de la dernire entente ou de la dernire

    ordonnance sur la question des services essentiels vi-sant les parties, le cas chant;

    h)

    la date dentre en vigueur et la date dexpirationde toute convention collective, en vigueur ou expire,visant les employs de lunit de ngociation touchepar la demande;

    i)

    le nombre demploys dans lunit;

    j)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de tout syndicat ouregroupement de syndicats qui est lagent ngociateur

    pour les autres units de ngociation qui pourraienttre touches par la demande;

    k)

    la description des services qui, selon le demandeur,sont requis ainsi que des risques imminents et gravespour la scurit ou la sant du public qui, selon lui,pourraient survenir si le Conseil naccorde pas la de-mande;

    l)

    la mention selon laquelle une audience est ou nondemande et les motifs lappui;

    m)

    des prcisions quant lordonnance ou la dcision

    recherche.DORS/2012-305, art. 20.

    PART 6 PARTIE 6

    UNLAWFUL STRIKES AND LOCKOUTS

    [SOR/2012-305, s. 21(E)]

    GRVES ET LOCK-OUT ILLGAUX

    [DORS/2012-305, art. 21(A)]

    APPLICATIONSFORDECLARATIONOFANUNLAWFULSTRIKE DEMANDESDEDCLARATIONDEGRVEILLGALE

    42.

    (1)

    An application made by an employer for adeclaration of an unlawful strike under section 91 of theCode must include

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the applicant and of theirlegal counsel or representative, if applicable;

    (b)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of any trade union and, if ap-plicable, any employee against whom an order is

    42.

    (1)

    La demande de dclaration de grve illgaleprsente par un employeur sous le rgime de larticle 91du Code comporte les renseignements suivants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou de son reprsentant, le caschant;

    b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de tout syndicat et,

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    27/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    21

    specifically sought, to be referred to as the respon-dents;

    (c)

    a description of any existing bargaining units thatmay be affected by the application and the details ofany certification order;

    (d)

    a description of the general nature of the employ-ers business;

    (e)

    the address of the employers establishments af-fected by the application;

    (f)

    full particulars of the facts, relevant dates andgrounds for the application;

    (g)

    a copy of supporting documents for the applica-

    tion;(h)

    the date and description of any order or decisionof the Board relating to the application;

    (i)

    the effective date and expiry date of any collectiveagreements in force or expired covering the employ-ees in the existing bargaining unit;

    (j)

    the number of employees in the existing bargain-ing unit;

    (k)

    an indication as to whether a hearing is being re-

    quested and, if so, the reasons for the request; and(l)

    a description of the order or decision sought.

    le cas chant, de tout employ lgard duquel uneordonnance est nommment demande, et les dsignecomme intims;

    c)

    la description des units de ngociation existantesqui peuvent tre touches par la demande et la des-cription de toute ordonnance daccrditation;

    d)

    une description gnrale de lentreprise de lem-ployeur;

    e)

    ladresse des tablissements de lemployeur tou-chs par la demande;

    f)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la demande;

    g)

    une copie des documents dposs lappui de lademande;

    h)

    la date et le dtail de toute ordonnance ou dcisiondu Conseil qui a trait la demande;

    i)

    le cas chant, les dates dentre en vigueur etdexpiration des conventions collectives en vigueur ouexpires qui sappliquent aux employs faisant partiede lunit de ngociation existante;

    j)

    le nombre demploys faisant partie de lunit dengociation existante;

    k)

    la mention quune audience est demande et, le caschant, les motifs en justifiant la tenue;

    l)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de.

    (2)

    Service on the bargaining agent or one of its offi-cers of notice of an application referred to in subsection(1) or notice of a hearing in respect of the applicationconstitutes service of the notice on the employees in thebargaining unit except those against whom an order isspecifically sought in the application.SOR/2011-109, s. 25; SOR/2012-305, s. 26.

    (2)

    La signification, lagent ngociateur ou lun deses dirigeants, de lavis de la demande vise au para-graphe (1) ou de lavis de laudience relative la de-mande vaut signification de lavis aux employs faisantpartie de lunit de ngociation autres que ceux lgarddesquels une ordonnance est nommment demande.DORS/2011-109, art. 25; DORS/2012-305, art. 26.

    APPLICATIONSFORDECLARATIONOFANUNLAWFULLOCKOUT DEMANDESDEDCLARATIONDELOCK-OUTILLGAL

    43.

    An application made by a trade union for a decla-ration of an unlawful lockout under section 92 of theCode must include

    43.

    La demande de dclaration de lock-out illgalprsente par un syndicat sous le rgime de larticle 92du Code comporte les renseignements suivants

    :

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    28/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    22

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the applicant and of theirlegal counsel or representative, if applicable;

    (b)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the employer of the em-ployees being locked out and, if applicable, of anyperson acting on the employers behalf against whoman order is specifically sought, to be referred to as therespondents;

    (c)

    a description of any existing bargaining units thatmay be affected by the application and the details ofany certification order;

    (d)

    a description of the general nature of the employ-ers business;

    (e)

    the address of the employers establishments af-fected by the application;

    (f)

    full particulars of the facts, relevant dates andgrounds for the application;

    (g)

    a copy of supporting documents for the applica-tion;

    (h)

    the date and description of any order or decisionof the Board relating to the application;

    (i)

    the effective date and expiry date of any collectiveagreements in force or expired covering the employ-ees in the existing bargaining unit;

    (j)

    the number of employees in the existing bargain-ing unit;

    (k)

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request; and

    (l)

    a description of the order or decision sought.SOR/2011-109, s. 26; SOR/2012-305, s. 26.

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou de son reprsentant, le cas

    chant;

    b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de lemployeur desemploys viss par le lock-out et, le cas chant, despersonnes agissant pour son compte lgard desquelsune ordonnance est nommment demande, et les d-signe comme intims;

    c)

    la description des units de ngociation existantesqui peuvent tre touches par la demande et la des-cription de toute ordonnance daccrditation;

    d)

    une description gnrale de lentreprise de lem-ployeur;

    e)

    ladresse des tablissements de lemployeur tou-chs par la demande;

    f)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la demande;

    g)

    une copie des documents dposs lappui de lademande;

    h)

    la date et le dtail de toute ordonnance ou dcision

    du Conseil qui a trait la demande;i)

    le cas chant, les dates dentre en vigueur etdexpiration des conventions collectives en vigueur ouexpires qui sappliquent aux employs faisant partiede lunit de ngociation existante;

    j)

    le nombre demploys faisant partie de lunit dengociation existante;

    k)

    la mention quune audience est demande et, le caschant, les motifs en justifiant la tenue;

    l)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de.

    DORS/2011-109, art. 26; DORS/2012-305, art. 26.

    PART 7 PARTIE 7

    APPLICATIONS FOR RECONSIDERATION DEMANDES DE REXAMEN

    44.

    [Repealed, SOR/2012-305, s. 22] 44.

    [Abrog, DORS/2012-305, art. 22]

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    29/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    23

    45.

    (1)

    An application for reconsideration of a deci-sion or order of the Board must include

    (a)

    the name, postal and email addresses and tele-phone and fax numbers of the applicant and of theirlegal counsel or representative, if applicable;

    (b)

    the name, postal and email address, telephone andfax numbers of any employer or trade union that maybe affected by the application;

    (c)

    the order or decision of the Board that is the sub-ject of the reconsideration application;

    (d)

    full particulars of the facts, relevant dates andgrounds for the application;

    (e)

    a copy of supporting documents for the applica-tion;

    (f)

    the date and description of any order or decision ofthe Board relating to the application;

    (g)

    an indication as to whether a hearing is being re-quested and, if so, the reasons for the request; and

    (h)

    a description of the order or decision sought.

    45.

    (1)

    La demande de rexamen dune dcision oudune ordonnance du Conseil comporte les renseigne-ments suivants

    :

    a)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur du demandeur et deson conseiller juridique ou de son reprsentant, le caschant;

    b)

    les nom, adresses postale et lectronique et num-ros de tlphone et de tlcopieur de tout employeurou syndicat que la demande peut intresser;

    c)

    la dcision ou lordonnance du Conseil qui faitlobjet de la demande de rexamen;

    d)

    un expos dtaill des faits, des dates pertinentes etdes moyens invoqus lappui de la demande;

    e)

    une copie des documents dposs lappui de lademande;

    f)

    la date et le dtail de toute ordonnance ou dcisiondu Conseil qui a trait la demande;

    g)

    la mention quune audience est demande et, le caschant, les motifs en justifiant la tenue;

    h)

    le dtail de lordonnance ou de la dcision deman-de.

    (2)

    The application must be filed within 30 days afterthe date the written reasons of the decision or order be-ing reconsidered are issued.

    (2)

    La demande est dpose dans les trente jours sui-vant la date o les motifs crits de la dcision ou de lor-donnance rexamine sont rendus.

    (3)

    The application and the relevant documents mustbe served on all persons who were parties to the decisionor order being reconsidered.SOR/2011-109, s. 27; SOR/2012-305, ss. 23, 26.

    (3)

    La demande et les documents lappui doiventtre signifis aux personnes qui taient des parties linstance ayant donn lieu la dcision ou lordon-nance rexamine.DORS/2011-109, art. 27; DORS/2012-305, art. 23 et 26.

    PART 8 PARTIE 8

    GENERAL POWERS POUVOIRS GNRAUX

    46.

    The Board may vary or exempt a person fromcomplying with any rule of procedure under these Regu-lations including any time limits imposed under themor any requirement relating to the expedited process

    46.

    Le Conseil peut, dans une instance, modifier toutergle de procdure prvue au prsent rglement ou dis-penser une personne de lobservation de celle-ci no-tamment lgard dun dlai qui y est prvu et des exi-gences relatives la procdure expditive si la

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    30/31

    SOR/2001-520 June 12, 2014

    24

    where the variation or exemption is necessary to ensurethe proper administration of the Code.

    modification ou la dispense est ncessaire la bonne ad-ministration du Code.

    47.

    (1)

    If a party fails to comply with a rule of proce-dure under these Regulations, after being allowed an op-portunity for compliance by the Board, it may

    (a)

    summarily refuse to hear or dismiss the applica-tion, if the non-complying party is the applicant; or

    (b)

    decide the application without further notice, ifthe non-complying party is the respondent.

    47.

    (1)

    Si une partie ne se conforme pas une rglede procdure prvue au prsent rglement aprs que leConseil lui a laiss lopportunit de sy conformer, celui-ci peut

    :

    a)

    de faon sommaire, refuser dentendre la demandeou la rejeter, si la partie en dfaut est le demandeur;

    b)

    dcider de la demande sans autre avis, si la partieen dfaut est lintim.

    (2)

    If a party does not attend a pre-hearing proceedingor a hearing after having been given notice, the Board

    may decide the matter in the partys absence.SOR/2011-109, s. 28(F); SOR/2012-305, s. 24.

    (2)

    Si une partie ne se prsente pas une audience ou une confrence prparatoire aprs avoir t avise de

    sa tenue, le Conseil peut dcider de la question en sonabsence.DORS/2011-109, art. 28(F); DORS/2012-305, art. 24.

    47.1

    If the Board determines that an oral hearing isnecessary, it may give notice of the hearing by any avail-able means, including telephone, fax, publication in adaily newspaper or the posting of notices.SOR/2012-305, s. 25.

    47.1

    Lorsque le Conseil considre quune audienceest ncessaire, il peut donner avis par tout moyen dispo-nible, notamment par tlphone ou par tlcopieur, par lapublication dans les quotidiens ou par affichage.DORS/2012-305, art. 25.

    PART 9 PARTIE 9

    REPEAL, TRANSITIONAL PROVISION ANDCOMING INTO FORCE

    ABROGATION, DISPOSITION TRANSITOIRE ETENTRE EN VIGUEUR

    REPEAL ABROGATION

    48.

    The Canada Industrial Relations Board Regula-tions, 19921are repealed.

    48.

    Le Rglement de 1992 du Conseil canadien desrelations industrielles1est abrog.

    TRANSITIONAL DISPOSITIONTRANSITOIRE

    49.

    (1)

    These Regulations apply in respect of allproceedings before the Board that are pending on theday these Regulations come into force.

    49.

    (1)

    Le prsent rglement sapplique ds sonentre en vigueur toutes les affaires en cours devantle Conseil.

    (2)

    Any proceeding initiated or document filed inaccordance with the Canada Industrial RelationsBoard Regulations, 1992before the coming into forceof these Regulations is not invalidated merely be-

    (2)

    Les procdures engages ou les documents d-poss conformment au Rglement de 1992 duConseil canadien des relations industrielles avantlentre en vigueur du prsent rglement ne peuvent

    1SOR/91-622; S.C. 1998, c. 26, s. 85 1DORS/91-622; L.C. 1998, ch.26, art. 85

  • 8/11/2019 SOR-2001-520 Canada Industrial Relations Board Regulations, 2012.pdf

    31/31

    DORS/2001-520 12 juin 2014

    cause that proceeding or document does not conformto these Regulations.

    tre dclars invalides du seul fait quils ne sont pasconformes au prsent rglement.

    COMINGINTOFORCE ENTREENVIGUEUR

    50.

    These Regulations come into force on the dayon which they are registered.

    50.

    Le prsent rglement entre en vigueur ladate de son enregistrement.