日本翻訳文学史における「ハイジ」翻訳 - Gunma …...日本翻訳文学史における「ハイジ」翻訳 荒 木 詳 二 情報文化研究室 Die Ubersetzung von“Heidi”
SNS 翻訳サイト ~Face...
Transcript of SNS 翻訳サイト ~Face...
世界をつないでみませんか?
ring of world
SNS 翻訳サイト ~Face Bookを基盤としたSNS起業~
日本大学 金ゼミ いたりー’s
松岡泰樹 鈴木文也 山科みゆ 井上美咲
日本
861万人
アメリカ
1億5千万人
ブラジル
4600万人
インド
4500万人
イギリス
3千万人
オーストラリア
1千万人
約 213か国で利用
約 50か国語対応
ところで、翻訳会社の現状は…
言語によって料金のばらつき
料金が高い
依頼者は翻訳者を選べない
依頼者は料金交渉を出来ない
日英主流 しかし!他国への対応が少ない
その他の諸国の翻訳は
日本→英語→多国語
日本
現状。。。
英語
翻訳使用言語
日本
韓国
中国
ロシア
インド
企業 翻訳会社 翻訳者
従業員平均3人
20人では最大手
無料翻訳サイト
Etc…
Google翻訳で実証
会 翻
訳 値段
高 低
高
低
正確性
社
無 料
翻 訳
SNS翻訳
SNS翻訳サイト
利用者 翻訳者
チェッカーシステム
ランキング制度 イイね!
イイね!
イイね!
料金設定
あなたも世界をつないでみませんか?
Ring of the World
参考文献~Thank you~
http://ja-jp.facebook.com/ 『facebook』2012/9/9
http://itpro.nikkeibp.co.jp/article/NEWS/20120706/407686/ 『BPnet』2012/9/9
http://smmlab.aainc.co.jp/?p=7672 『ソーシャルメディアマーケティングラボ』2012/9/9
http://blogs.itmedia.co.jp/brazil/2012/05/2facebook-6e3c.html 『オルタナティブブログ』2012/9/9
http://www.honyaku-tsushin.net/ron/bn/shigoto.html『翻訳講義』2012/9/9
http://www.translation-partners.net/columns/2010/8/1/17
『翻訳パートナーズ』2012/9/9
Ring of World