SMJERNICE ZA UGRADNJU FR-D700SC - Mitsubishi Electric
Transcript of SMJERNICE ZA UGRADNJU FR-D700SC - Mitsubishi Electric
FR-D700 SCSMJERNICE ZA UGRADNJUFR-D720S-008SC do 100SC-ECFR-D740-012SC do 160SC-EC
FREKVENTNI PRETVARAČ
MITSUBISHIELECTRIC
700
SADRŽAJ
Hvala vam što ste odabrali frekventni regulator Mitsubishi Electric.Molimo da pažljivo pročitate ove Smjernice za ugradnju i priloženi CD ROM za pravilnu upotrebu ovog pretvarača.Ne upotrebljavajte ovaj proizvod dok potpuno ne upoznate opremu, sigurnosne informacije i upute.Molimo da ove Smjernice za ugradnju i CD ROM proslijedite krajnjem korisniku.
12345
OPIS PROIZVODA ...............................................................................................................1
UGRADNJA PRETVARAČA I UPUTE ...................................................................................2
MJERNE SKICE S VANJSKIM DIMENZIJAMA .....................................................................4
OŽIČENJE ............................................................................................................................5
MJERE OPREZA PRI KORIŠTENJU PRETVARAČA ........................................................... 13
ZAŠTITA OD KVARA SUSTAVA KOJI KORISTI PRETVARAČ........................................... 15
PARAMETRI ...................................................................................................................... 16
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA/GREŠAKA ..................................................... 21
ODRŽAVANJE I PREGLEDI............................................................................................... 24
SPECIFIKACIJE ................................................................................................................. 25
DODATAK......................................................................................................................... 26
6789
10A
Br. artikla.: 27465204 04 2014Verzija AProvjera verzije
Datum tiskanja Broj priručni ka Revizija
04/2014 akl 274652-A Prvo izdanje
Za maksimalnu sigurnost� Mitsubishijevi pretvarači, s izlaznim IGBT tranzistorima, nisu konstruirani ili izrađeni za upotrebu u opremi ili sustavima u situaci-
jama koje mogu utjecati na ljudski život ili ga ugroziti. � Kada razmatrate upotrebu ovog proizvoda u specijalnim primjenama kao što su strojevi ili sustavi koji se upotrebljavaju u prije-
vozu putnika, medicini, zračnom prijevozu, atomskim centralama, električnim centralama ili u podmornicama, molimo kontak-tirajte s najbližim zastupnikom prodaje Mitsubishi Electric opreme.
� Iako je ovaj proizvod izrađen u uvjetima stroge kontrole kvalitete, preporučljivo je ugraditi sigurnosne uređaje kako bi spriječiliteške nezgode kada se on upotrebljava u objektima u kojima postoji vjerojatnost da totalni kvar proizvoda može prouzročititešku nezgodu.
� Molimo da ovaj proizvod upotrebljavate samo za trofazne asinkrone motore.� Molimo vas da odmah provjerite odgovara li ovaj priručnik s uputama isporučenom pretvaraču. Usporedite specifikacije na nat-
pisnoj pločici sa specifikacijama navedenima u ovom priručniku.
1 O ovom dokumentuOvaj dokument je izvorna uputa za montažu.
1.1 Dokumentacija za pretvarač FR-D700 SCU ovom priručniku opisan je postupak montaže frekventnog pretvarača FR-D700 SC. Ugradnja bilo koje dodatne opcije opisanaje u zasebnim priručnicima. Instalacija, konfiguriranje i puštanje pretvarača FR-D700 SC u rad opisani su u „Priručniku s uputamaza pretvarač FR-D700 SC“. U tom dokumentu nalaze se smjernice za sigurnu upotrebu pretvarača FR-D700 SC. Detaljne tehničkeinformacije koje se ne nalaze u njemu mogu se pronaći u priručnicima navedenim u ovom dokumentu. Njih možete besplatnopreuzeti s naših internetskih stranica na adresi https://eu3a.mitsubishielectric.com.Sljedeći priručnici sadrže dodatne informacije o pretvaraču:� Priručnik s uputama za pretvarač FR-D700 SC (Inverter FR-D700 SC – Instruction Manual)� Priručnik s uputama za sigurnosno zaustavljanje tranzistorskog pretvarača FR-D700 SC (FR-D700 SC – Safety stop function
Instruction Manual)� Priručnik za nove korisnike frekventnih pretvarača FR-D/E/F/A700 (Beginner's Manual of the Frequency Inverters ...)� Priručnik za frekventne pretvarače i elektromagnetsku kompatibilnost (Manual for Frequency Inverters and EMC)Uz to, za montažu zaštitnih uređaja potrebne su i određene tehničke vještine koje nisu detaljno opisane u ovoj dokumentaciji.
1.2 Svrha dokumentaOvaj priručnik sadrži upute o sigurnoj montaži pretvarača FR-D700 SC namijenjene tehničkim djelatnicima proizvođača stroja i/ili rukovatelju stroja.Priručnik ne sadrži upute za rukovanje strojem u koji je ili će biti ugrađen sigurnosni kontrolni sustav. Informacije te vrste pronaćićete u priručnicima za rukovanje strojem.
2 Sigurnosne uputeNe pokušavajte ugraditi, upotrebljavati, održavati ili pregledavati pretvarač dok niste do kraja pažljivo pročitali Smjernice zaugradnju i priložene dokumente da biste mogli pravilno upotrebljavati opremu. Ne upotrebljavajte pretvarač dok sasvim neupoznate opremu, sigurnosne informacije i upute. U ovim Smjernicama za ugradnju, razine sigurnosnih uputa su klasificiraneu „OPASNOST“ i „OPREZ“.
Upozorenja vezana za zdravlje i ozljede djelatnika.Zanemarivanjem ovdje opisanih mjera opreza mogu nastati ozbiljne opasnosti za zdravlje ljudi te opa-snosti od ozljeda.Upozorenja na oštećenje opreme i imovine.Zanemarivanjem ovdje opisanih mjera opreza mogu nastati teška oštećenja opreme ili druge imovine.
Imajte na uma da i razina može dovesti do ozbiljnih posljedica u skladu s uvjetima. Molimo da dosljedno poštujeteupute za obje razine jer su vrlo važne za osobnu sigurnost.
2.1 Djelatnici za sigurnostPretvarač FR-D700 SC smiju montirati samo djelatnici za sigurnost. Djelatnici za sigurnost definiraju se kao osobe koje:� su prošle odgovarajuću tehničku obuku. Imajte na umu da je odgovarajuća tehnička obuka dostupna u lokalnom uredu tvrtke
Mitsubishi Electric. Podatke o mjestu i rasporedu održavanja obuka potražite u lokalnom uredu.� je nadležni rukovatelj strojem uputio u rukovanje strojem i trenutno važeće sigurnosne smjernice te � imaju pristup priručnicima za rukovanje pretvaračem FR-D700 SC te su ga pročitale i dobro su upoznate s njim i� imaju pristup priručnicima za rukovanje zaštitnim uređajima (npr. svjetlosnom zavjesom) spojenim na sigurnosni kontrolni
sustav te su ih pročitali i dobro su upoznati s njima.
2.2 Primjene uređajaFR-D700 SC je frekventni regulator brzine vrtnje koji se može upotrebljavati u sigurnosnim instalacijama.Pretvarač serije FR-D700 SC opremljen je sigurnosnom funkcijom „Postavljanje momenta na nulu“, koja mu omogućava upo-trebu u skladu s ISO 13849-1/EN 954-1, kategorija 3 odnosno IEC 60204-1, Stop kategorija 0. Za sve primjene u sigurnosnim instalacijama pogledajte Priručnik s uputama za sigurnosno zaustavljanje tranzistorskog pretva-rača FR-D700 SC, naveden u točki 1.1.Stupanj stvarno postignute sigurnosti ovisi o vanjskom krugu, izvedbi ožičenja, konfiguraciji parametara, izboru davača i njiho-vom razmještaju na stroju. Optoelektronički i taktilni sigurnosni senzori (npr. svjetlosne zavjese, laserski skeneri, sigurnosnesklopke, senzori, tipke za zaustavljanje u nuždi) spojeni su na modularni sigurnosni kontrolni sustav i logički povezani. Odgovara-jući izvršni elementi strojeva ili sustava mogu se sigurno isključiti pomoću izlaza sigurnosnog kontrolnog sustava.
2.3 Pravi lna upotrebaPretvarač FR-D700 SC može se upotrebljavati samo unutar određenih radnih ograničenja (napon, temperatura i drugo; pogle-dajte tehničke podatke i natpisnu pločicu na uređaju). Smiju ga upotrebljavati samo specijalizirani djelatnici i samo na stroju nakoji je montiran i izvorno pušten u rad od strane specijaliziranih djelatnika, u skladu s „Priručnikom s uputama za pretvaračFR-D700 SC“ i „Priručnikom s uputama za sigurnosno zaustavljanje tranzistorskog pretvarača FR-D700 SC“ (vidi točku 1.1)Mitsubishi Electric Co. ne preuzima nikakvu odgovornost ako se oprema upotrebljava na bilo koji drugi način ili ako se na ure-đaju obave preinake, čak i u kontekstu montaže i instalacije.
Vrijeme pražnjenja kondenzatora istosmjernog međukruga (DC bus) je 10 minuta. Prije početka spajanja ožičenja ili pregledaisključite napajanje, pričekajte još 10 minuta i provjerite zaostali napon između stezaljki P/+ i N/ mjernim instrumentom itd.,kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
OPASNOST
OPREZOPREZ
OPASNOST
3 Osnovne napomene o zaštiti i zaštitne mjerePoštujte napomene o zaštiti i zaštitne mjere!Poštujte sljedeće stavke kako biste zajamčili pravilnu upotrebu pretvarača FR-D700 SC.� Prilikom montaže, instalacije i upotrebe pretvarača FR-D700 SC poštujte standarde i direktive koji vrijede u vašoj zemlji.� Nacionalni zakoni i odredbe primjenjuju se na instalaciju, upotrebu i periodičan tehnički pregled pretvarača FR-D700 SC, a osobito:
– Direktiva 98/37/EZ o strojevima (od 29.12.2009. Direktiva o strojevima 2006/42/EZ),– Direktiva 2004/108/EZ o elektromagnetskoj kompatibilnosti,– Direktiva 89/655/EZ o minimalnim zahtjevima za sigurnost i zdravlje radnika pri upotrebi radne opreme na radu,– Direktiva 2006/95/EZ o električnoj opremi namijenjenoj upotrebi u određenim naponskim granicama,– regulativa o sigurnosti na radu/sigurnosna pravila.
� Proizvođači i vlasnici stroja na kojemu se upotrebljava pretvarač FR-D700 SC odgovorni su za utvrđivanje i poštivanje svih važe-ćih sigurnosnih regulativa i zakona.
� Vrlo je važno pridržavati se obavijesti, a osobito obavijesti o testiranju u priručnicima.� Testove moraju provoditi specijalizirani djelatnici ili posebno kvalificirani i ovlašteni djelatnici te ih se mora evidentirati i doku-
mentirati kako bi ih treće osobe u svakom trenutku mogle rekonstruirati i pratiti po koracima.
3.1 Zaštita od električnog udara
3.2 Zaštita od požara
3.3 Zaštita od ozljeda
� Dok je uređaj pod naponom ili kada pretvarač radi, ne otvarajte prednji poklopac ili poklopac ožičenja. U suprotnom možetepretrpjeti strujni udar.
� Ne pokrečite pretvarač ako poklopci nisu montirani. U suprotnom, možete dodirnuti priključne stezaljke ili stezaljke istosmjer-nog međukruga i pretrpjeti strujni udar.
� Čak i ako uređaj nije pod naponom, ne uklanjajte prednji poklopac osim radi ožičenja ili periodičnog pregleda. Inače možetedodirnuti stezaljke istosmjernog međukruga i pretrpjeti strujni udar.
� Prije početka spajanj ili pregleda, provjerom se uvjerite da je indikator na konzoli za upis parametara isključen, pričekajte naj-manje 10 minuta nakon isključivanja napajanja i provjerite ispitivačem ili sličnim uređajem ima li zaostalog napona. Kondenza-tor je pod visokim naponom još neko vrijeme nakon isključivanja napajanja i opasan je.
� Ovaj pretvarač mora biti uzemljen. Uzemljenje se mora izvršiti prema nacionalnim i lokalnim zahtjevima za sigurnost i propisimao električnoj energiji. (NEC poglavlje 250, IEC 536 klasa 1 i drugi primjenjivi standardi)Koristite se napajanjem za 400 V klasu pretvarača u skladu s EN normom za uzemljenu nul-točku.
� Svaka osoba koja sudjeluje u spajanju ili pregledu ove opreme treba biti potpuno osposobljena za izvođenje radova.� Pretvarač uvijek ugradite prije spajanja. U suprotnom, možete pretrpjeti strujni udar ili biti ozlijeđeni.� Ako primjena prema instalacijskim standardima zahtijeva zaštitnu sklopku diferencijalne struje (en. RCD, residual current device)
kao uobičajenu mjeru, odaberitesljedeće u skladu s normom DIN VDE 0100-530:Jednofazni pretvarač tipa A ili BTrofazni pretvarač samo tipa B(Dodatne upute za upotrebu zaštitne sklopke diferencijalne struje nalaze se na stran. 27.)
� Upotreba konzole za upis parametara i upravljanje dopuštena je samo sa suhim rukama kako bi se spriječio strujni udar. U sup-rotnom možete pretrpjeti strujni udar.
� Kabele ne izlažite ogrebotinama, prekomjernom naprezanju, teškim opterećenjima ili stiskanju. U suprotnom možete pretrpjetistrujni udar.
� Ventilator za hlađenje ne zamjenjujte dok je napajanje uključeno. Opasno je mijenjati ventilator za hlađenje dok je napajanjeuključeno.
� Ne dirajte tiskanu pločicu i ne rukujte kabelima kada su vam ruke mokre. Možete pretrpjeti strujni udar.� Kada mjerite kapacitet kondenzatora glavnog strujnog kruga, istosmjerni napon (DC) je prisutan na motoru 1 s nakon isključivanja
napajanja. Nikada ne dodirujte stezaljke motora itd. odmah nakon isključivanja kako biste spriječili strujni udar.
� Pretvarač ugradite na nezapaljivi podlogu bez otvora (tako da nitko ne može dodirnuti izmjenjivač topline na stražnjoj straniitd.). Ugradnja na zapaljivi materijal ili u njegovoj blizini može prouzročiti požar.
� Ako se pretvarač pokvario, isključite napajanje pretvarača. Kontinuirani protok jake struje može prouzročiti požar.� Kada upotrebljavate otpornik za kočenje, provedite postupak koji če isključiti napajanje kada se aktivira signal alarma. U sup-
rotnom, otpornik za kočenje se može prekomjerno pregrijati zbog oštečenja tranzistora za kočenje i kao takav prouzročiti požar.� Ne spajajte otpornik izravno na DC stezaljke P/+, N/–. To može prouzročiti požar i uništiti pretvarač. Površinska temperatura otpor-
nika za kočenje može kratkotrajno biti znatno iznad 100 °C. Osigurajte adekvatnu zaštitu od slučajnog dodira i sigurnu udaljenostod drugih uređaja i dijelova sustava.
� Na svaku stezaljku priključite samo napon naveden u priručniku s uputama. U suprotnom, može doči do pregaranja, oštečenja itd.� Uvjerite se da su kabeli spojeni na odgovarajuče stezaljke. U suprotnom, može doči do pregaranja, oštečenja itd.� Uvijek budite sigurni da je polaritet točan kako biste spriječili oštečenje itd. U suprotnom, može doči do pregaranja, oštečenja itd.� Dok je napajanje uključeno ili neko vrijeme nakon isključivanja napajanja, ne dodirujte pretvarač jer je vruč i možete se opeči.
OPASNOST
OPREZ
OPREZ
4 Dodatne uputeTakođer imajte na umu sljedeće kako biste spriječili slučajni kvar, ozljede, strujni udar itd.
4.1 Prijevoz i ugradnja
4.2 Ožičenje
4.3 Probni rad i namještanje
4.4 U pogonu
� Proizvod prevozite odgovarajućim načinom za njegovu masu. Zanemarivanje ove napomene može dovesti do ozljeda.� Ne slažite kutije pretvarača jednu na drugu više od preporučenog broja.� Uvjerite se da položaj ugradnje i materijal mogu podnijeti težinu pretvarača. Ugradite u skladu s informacijama u priručniku s uputama.� Ne ugrađujte i ne upotrebljavajte pretvarač ako je oštečen ili ako mu nedostaju dijelovi. To može rezultirati totalnim kvarom.� Kada prenosite pretvarač, ne držite ga za prednji poklopac ili kotačić za namještanje; može vam ispasti ili se pokvariti.� Ne stavljajte i ne naslanjajte teške predmete na proizvod.� Provjerite je li orijentacija pretvarača pri ugradnji ispravna.� Spriječite da druga provodljiva tijela kao što su vijci i metalni djeliči ili druge zapaljive tvari kao što je ulje uđu u pretvarač.� S obzirom da je pretvarač precizan instrument, ne bacajte ga i ne izlažite ga udarcima.� Pretvarač upotrebljavajte u sljedečim uvjetima okoline. U suprotnom, pretvarač se može oštetiti.
� Kratkotrajno primjenjiva temperatura, npr. pri prijevozu.
� Na izlaznu stranu pretvarača ne ugrađuje sklopove ili komponente (npr. kondenzatore za korekciju faktora snage) koje nije odo-brila tvrtka Mitsubishi Electric.
� Smjer rotacije motora odgovara smjeru rotacije prema komandama (STF/STR) samo ako je zadržan slijed faze (U, V, W).
� Prije pokretanja, provjerite i namjestite parametre. Ako to ne učinite može doči do neočekivanih gibanja nekih strojeva.
� Kada ste odabrali funkciju ponovnog starta, odmaknite se od opreme jer če se iznenada ponovno pokrenuti nakon prestanka alarma.
� Tipka u funkciji je samo kada je odabrana odgovarajuća postavka. Pripremite odvojeni prekidač za nuždu za zaustavljanje
u slučaju nužde (isključivanje napajanja, upotreba mehaničke kočnice za zaustavljanje u nuždi itd.).� Budite sigurni da je signal pokretanja isključen prije resetiranja alarma pretvarača. Ako to ne učinite, motor se može iznenada
ponovno pokrenuti.� Pretvarač se može pokrenuti i zaustaviti putem komunikacijske veze preko serijskog porta ili mrežnog sučelja. Ipak, molimo
imajte na umu da ovisno o postavkama komunikacijskih parametara možda neče biti moguče zaustaviti sustav putem ovihveza ako postoji greška u komunikacijskom sustavu ili liniji podataka. Stoga je u konfiguracijama kao što je ova iznimno važnougraditi dodatni sigurnosni hardver koji omogućuje isključivanje sustava u nuždi (npr. sigurnosni kontroler putem kontrolnogsignala, vanjski sklopnik motora itd). Jasna i jednoznačna upozorenja o tome moraju biti postavljena na mjestu ugradnje zaosoblje koje ga upotrebljava i servisira.
� Na izlazne stezaljke treba priključiti samo trofazni asinkroni motor. Spajanje bilo kakve druge električne opreme na izlaz pretvaračamože oštetiti pretvarač kao i opremu.
� Ne provodite izmjene na opremi.
� Ne zamjenjujte dijelove koji nisu navedeni u ovom priručniku. Ako to učinite, može doči do kvara ili oštečenja pretvarača.
OPREZ
Radn
i uvj
eti
Temperatura okoline –10 °C do +50 °C (bez smrzavanja)
Vlažnost okoline 90 % RH ili manja (bez kondenziranja)
Temperaturaskladištenja –20 °C do +65 °C �
Atmosfera Unutra (bez korozivnih plinova, zapaljivih plinova, magle od ulja, prašine i prljavštine)
Nadmorska visina Maksimalno 1000 m iznad razine mora za standardnu upotrebu. Nakon toga smanjite snagu za 3 % za svakih dodatnih 500 m do 2500 m (91 %)
Vibracije 5,9 m/s2 ili manje pri 10 do 55 Hz (duž osi X, Y, Z)
OPREZ
OPREZ
OPASNOST
4.5 Isključivanje u nuždi
4.6 Održavanje, pregled i zamjena dijelova
4.7 Odlaganje pretvarača
� Funkcija elektroničkog termičkog releja ne jamči zaštitu motora od pregrijavanja. Preporučuje se ugradnja vanjskog termičkogi PTC termistora za zaštitu od pregrijavanja.
� Ne upotrebljavajte magnetski sklopnik na ulazu pretvarača za često pokretanje/zaustavljanje pretvarača. U suprotnom, skra-ćuje se vijek trajanja pretvarača.
� Upotrijebite filtar za smanjenje efekta elektromagnetskih smetnji i primijenite prihvaćene EMC postupke za pravilnu ugradnjufrekventnih pretvarača. U suprotnom može doči do utjecaja na elektroničku opremu u blizini.
� Poduzmite odgovarajuče mjere u pogledu harmonika. U suprotnom, to može ugroziti sustav kompenzacije ili preopteretiti generatore.� Kada se motor klase 400 V pokreče pretvaračem, molimo upotrebljavajte motor s poboljšanom izolacijom ili mjere poduzete za
savladavanje valnih napona. Brze promjene napona, povezane s konstantama namota, mogu pojavom na stezaljkama motoraizazvati oštečenja izolacije namota.
� Kada se obavlja brisanje parametra ili potpuno brisanje, ponovno postavite tražene parametre prije radnji pokretanja. Svakiparametar se vrača na početnu vrijednost.
� Pretvarač se može jednostavno postaviti za rad s visokom brzinom. Prije mijenjanja postavke, potpuno istražite performansemotora i stroja.
� Funkcija istosmjernog kočenja frekvencijskog pretvarača nije namijenjena za kontinuirano držanje tereta. U tu svrhu upotre-bljavajte elektro-mehaničku kočnicu za držanje na osovini motora.
� Prije pokretanja pretvarača koji je dugo vremena bio uskladišten, uvijek izvršite pregled i probni rad.� Za sprečavanje oštećenja zbog statičkog elektriciteta, dodirnite najbliži metal prije dodirivanja ovog proizvoda kako biste uklo-
nili statički elektricitet iz svog tijela.� Ako instalirate pretvarač radi pogona trofaznog uređaja radi opskrbe strujom i rasvjete, posavjetujte se sa svojim opskrbljiva-
čem električnom energijom.
� Omogućite sigurnosnu podršku kao što je kočnica za slučaj nužde koja če spriječiti opasna stanja stroja i opreme ako dođe dokvara pretvarača.
� Kada prekidač na primarnoj strani pretvarača isključi napajanje, provjerite eventualni kvar na ožičenju (kratki spoj), oštećenjeunutrašnjih dijelova pretvarača itd. Odredite uzrok „iskakanja“, zatim uklonite uzrok i uključite prekidač.
� Kad je aktivirana zaštitna funkcija (npr. frekvencijski pretvarač se isključi s porukom greške), poduzmite odgovarajuče radnjekao što je opisano u priručniku pretvarača, zatim resetirajte pretvarač i nastavite rad.
� Ne izvodite megger test (mjerenje otpora izolacije) upravljačkih krugova pretvarača. Prouzročit će grešku.
Preporučuje se periodično obavljanje sljedećih provjera:� Provjerite ima li otpuštenih vijaka na priključnoj pločici. Pritegnite sve olabavljene vijke.� Provjerite je li se na pretvaraču nakupila prašina. Očistite hladnjak i ventilator za hlađenje pretvarača.� Provjerite proizvodi li pretvarač neobične zvukove. Pritegnite vijak za instalaciju.� Provjerite radno stanje. Pretvarač održavajte u radnom stanju kako je napisano u priručniku.
� Uređaji koji se ne mogu upotrebljavati niti popraviti trebali bi se uvijek odložiti na otpad u skladu s važećim nacionalnim odred-bama o odlaganju otpada (npr. Europski zakon o otpadu 16 02 14).
5 Opće uputeMnoge sheme i crteži u priručniku s uputama prikazuju pretvarač bez poklopca ili djelomično otvoren. Nikada ne pokrećite pretva-rač u ovom stanju. Uvijek montirajte poklopac i slijedite priručnik s uputama kada upotrebljavate pretvarač.
NAPOMENA� Pretvarač FR-D700 SC udovoljava zahtjevima Direktive o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EZ i relevantnim zahtje-
vima norme EN 61800-3: 2004 (drugo okruženje/električni pogonski sustav kategorije „C3“).Stoga je FR-D700 SC prikladan samo za upotrebu u industrijskom okruženju i nije namijenjen kućnoj upotrebi. Želite li upotrije-biti pretvarač FR-D700 SC u u okruženju za stanovanje morat ćete dodati vanjski filtar radiofrekvencijskih smetnji.
� FR-D700 SC udovoljava zahtjevima direktive o električnoj opremi namijenjenoj upotrebi u određenim naponskim granicamaiz 2006. i relevantnim zahtjevima norme EN 61800-5-1: 2007.
OPREZ
OPREZ
OPREZ
OPREZ
1
1 OPIS PROIZVODA
1.1 Frekventni pretvarač FR-D700 SC Frekventni pretvarač FR-D700 SC je uređaj koji fiksni napon s fiksnom frekvencijom mrežnog napajanja pretvara u promjenjeivinapon s promjenjivom frekvencijom. Ugrađuje se između mrežnog napajanja i asinkronog motora te omogućava kontinuiranopodešavanje brzine vrtnje motora.Podesiva frekvencija pretvarača generira rotirajuće magnetsko polje u motoru koje u namotima motora generira okretni momentmotora. Pretvarač tako kontrolira/upravlja asinkrone motore u nizu primjena u automatizaciji, kao što su klimatizacijski uređaji,transporteri, perilice, alatni strojevi, liftovi, dizalice i.t.d.
1.2 Panel za upravljanje i upis parametara
NAPOMENAZa detaljan opis panela za upravljanje pogledajte „Priručnik s uputama za pretvarač FR-D700 SC“ (na priloženom CD-u)
LED zaslonČetveroznamenkasti 7-segmentni displej za prikaz stanja, brojeva parametara, i.t.d
Indi kator što zaslon pri kazujeLED koji označava trenutno prikazanu veličinu� Hz: Frekvencija� A: struja� Isključeni Hz i A: napon� Treperenje: namještena frekvencija
Pri kaz radnog stanjaSvijetli ili treperi tijekom rada pretvarača� RUN svijetli: vrtnja naprijed� RUN polako treperi: vrtnja natrag� RUN brzo treperi: dana je naredba za pokretanje,
ali nije zadana frekvencija
Indi kator nadzoraOznačava stanje nadzora displejom
Način postavljanja parametaraOznačava stanje upisivanja parametara.
Indi kator načina radaLED koji označava način rada� Preko panela (PU) (Pr. 79 = 1)� Preko vanjskih signala (EXT) (Pr.79 = 0 ili 2)� Mrežni način rada (NET)� Kombinirani način rada (PU i EXT) (Pr. 79 = 3)
2
2 UGRADNJA PRETVARAČA I UPUTE
Otpakirajte pretvarač i provjerite pločicu s podatcima na prednjem poklopcu i natpisnu pločicu na bočnoj strani pretvaračate se uvjerite da je proizvod u skladu s vašom narudžbom i da je pretvarač neoštečen.
2.2 Opće mjere opreza
2.3 OkolinaPrije ugradnje, provjerite zadovoljava li okolina sljedeče specifikacije.
Vrijeme pražnjenja kondenzatora istosmjernog međukruga (DC bus) je 10 minuta. Prije početka spajanja ožičenja ili pregledaisključite napajanje, pričekajte još 10 minuta, i provjerite zaostali napon između stezaljki P/+ i N/ mjernim instrumentom itd.kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Temperatura okoline –10 °C do +50 °C (bez smrzavanja)
Vlažnost okoline 90 % RH ili manja (bez kondenziranja)
Atmosfera Unutra (bez korozivnih plinova, zapaljivih plinova, magle od ulja, prašine i prljavštine)
Nadmorska visina Maksimalno 1000 m iznad razine mora za standardnu upotebu. Nakon toga smanjite snagu za 3 % za svakih dodatnih 500 m do 2500 m (91 %)
Vi bracije 5,9 m/s2 ili manje pri 10 do 55 Hz (duž osi X, Y, Z)
OPREZ� Pretvarač ugradite na čvrstu površinu sigurno i okomito s pomoću vijaka.� Ostavite dovoljnu zračnost i poduzmite mjere za hlađenje.
� Izbjegavajte mjesta na kojima je pretvarač izložen izravnoj sunčevoj svjetlosti, visokoj temperaturi i visokoj vlažnosti.
� Pretvarač ugradite na nezapaljivu površinu.
FR - D740 - 036 SC - EC
FR-D740-036SC-EC FR-D740-036SC-EC
2.1 Tipska oznaka pretvarača
Tip Nazivni napon
D720S Jednofazni 200 V klasa
D740 Trofazni 400 V klasa
Veličina Tipski broj
008do
160
3 znamenke(simbolizira nazivnu
izlaznu struju)
Primjer pločice s podatcima Primjer natpisne pločice
Pločica s podatcima Natpisna pločica
Serija
Tip pretvaračaUlazna strujaIzlazna struja
Tip pretvarača
VeličinaSpecifi kacija stezaljki upravljačkog
strujnog kruga
SCModel s funkcijom sigurnosnog zaustavljanja
sa samostalnim napajanjem (source)
Opis serijskog broja
ID i serija proizvodaMjesec proizvodnje: od 1 do 9 za razdoblje od siječnja do rujna, od X do Z za razdoblje od listopada do prosinca.Zadnja brojka godine proizvodnje: primjerice, 0 za 2010.Abecedni kod revizije
A 0 X 123456
Serijski broj
OPASNOST
3
UGRADNJA PRETVARAČA I UPUTE
2.4 Ugradnja pretvarača
Ugradnja u ormarSkinite prednji poklopac i poklopac ožičenja radi učvrščenja pretvarača na podlogu.
Prednji poklopac
Poklopac ožičenja
Prednji poklopac
Poklopac ožičenja
FR-D720S-008SC do 042SC FR-D720S-070SC do 100SC, FR-D740-012SC to 160SC
NAPOMENA� Kada ugrađujete više pretvarača
zajedno, ugradite ih paralelno i ostavite prostora između njih radi hlađenja.
� Pretvarač ugradite okomito.
okom
ito
Pogledajte skice i tekst desno
Temperatura i vlažnost okoline Zračnosti (bočno) Zračnosti (sprijeda)
5 cm 5 cm
5 cm
Pret
vara
č Pozicijamjerenja
Pozicijamjerenja
Temperatura: 10 °C do +50 °CVlažnost: 90 % RH maksimalno
10 cm ili viši
1 cmili više *1
10 cm ili viši
1 cmili više *1 1 cm ili
više *1
Ostavite dovoljnu zračnost i poduzmite mjere za hlađenje.
Pret
vara
č
*1 Kada pretvarače upotrebljavatepri temperaturi okoline od 40 °C ilinižoj, pretvarači se mogu ugraditijedan uz drugi (zračnost 0 cm).Kada temperatura okoline preko-račuje 40 °C, zračnost između pret-varača treba biti 1 cm ili više (5 cmili više za FR-D740-120SC ili više).
*1 5 cm ili više za FR-D740-120SC ili više
4
3 MJERNE SKICE S VANJSKIM DIMENZIJAMA
(Mjerna jedinica: mm)
Primjenjivi tip pretvarača W W1 H H1 D C
200
V k
lasa
FR-D720S-008SC
68 56128 118
80,5
5
FR-D720S-014SC
FR-D720S-025SC 142,5
FR-D720S-042SC 162,5
FR-D720S-070SC 108 96 155,5
FR-D720S-100SC 140 128 150 138 145
400
V k
lasa
FR-D740-012SC
108 96 128 118
129,5FR-D740-022SC
FR-D740-036SC 135,5
FR-D740-050SC 155,5
FR-D740-080SC 165,5
FR-D740-120SC220 208 150 138 155
FR-D740-160SC
W1
W
H1 H
DW
W1
H1 H
Otvor 2-ØC
Otvor 1-ØC
5
4 OŽIČENJE
4.1 Shema spajanja
R/L1
P1 P/ +
PR N/-
S/L2T/L3
UVW
STR
STF
RH
RM
RL
SD
PC
RUN
SE
A
B
C
2
10(+5V)
2
3
1
4 (+)(-)
5
*4
*1
*8
*2
*3
*5
SIN
K
SO
UR
CE
V I
*5
AM
5
(+)
(-)
*7
*9
*6
*6
24V
L1N
S1
S2
SC
SO
24V
Pozitivna logika (source)
Stezaljka glavnog (energetskog) strujnog krugaStezaljka regulacijskog strujnog kruga
Kratkospojnik
*1 DC reaktorKada spajate DC reaktor, uklonitekratkospojnik izmeču P1 i P/+.
Uzemljenje
Motor3-fazno
izmjeničnonapajanje
Glavni strujni krug
Upravljački strujni krug
Funkcije stezaljki je moguće promijeniti preko parametara. (Pr. 178 do Pr. 182)
Upravljački ulazni signali (Beznaponski kontakti)
Vrtnja naprijed
Vrtnja natrag
Visoka brzina
Srednja brzina
Niska brzina
Više-brzinska postavka
SD/PC zajednička stezaljka pri vanjskomupravljanju – Negativna/Pozitivna (Sink/
Source) logika ili stezaljka za napajanje priupravljanju preko tranzistora (+)/(–)
PC i SD – polovi (+ i –) izvora 24 V DC,maksimalno 100 mA
*2 Ako upotrebljavate stezaljke PC i SD kao izvor 24 V DC, pazite da između njih ne napravite kratki spoj.
Signal postavljanja frekvencije (analogni)
Ulaz stezaljke 4(ulaz struje)
0–5 V DC
0–5 V DC0–10 V DC
Strujni krug za isključenje izlaza
*4 Preporučuje se upotreba 1 k 2 W potenciometra kada se postavka frekvencije često mijenja.
Relejni izlaz(Izlaz alarma)
Detekcijafrekvencije
Funkcije stezaljki se mijenjaju prema Pr. 192 „Odabir funkcije ABC stezaljke".
Funkcije stezaljki je moguće promijeniti parametarski.(Pr. 190)
Zajednički izlaz „open collector“Zajednički izlaz sigurnosnog nadzoraZajednički sink/source
Potenciometarza odabir
frekvencije1 k , ½ W
M3~
Uzemljenje
Jedinica za kočenje (opcija)
*8 Otpornik za kočenje (FR-ABR)Ugradite termički relej za sprečavanje pregrijavanja i pregaranja otpornika kočenja. (Otpornik za kočenje se ne može spojiti na FR-D720S-008SC i 014SC.)
*5 Specifikacije ulaznih stezaljki mogu se promijeniti prebacivanjem specifikacija analognog ulaza (Pr. 267) (inicijalne postavke u okviru). Postavite ulazni prekidač napon/struja u „V“ položaj za odabirulaznog napona (0 do 5 V/0 do 10 V) i „I“ (tvornički postavljeno) za odabir ulazne struje (4 do 20 mA.) Za upotrebu stezaljke 4(inicijalna postavka je ulaz struje), postavite „4“ na bilo koji od Pr. 178 do Pr. 182 (odabir funkcije ulazne stezaljke) da biste dodijelili funkciju pa uključite AU signal.
Prekidač ulaznognapona/struje
Relejni izlaz
Izlaz „open collector“
Analogni izlazni signal(0–10 V DC)
0–10 V DC
(Zajednički analogni)
4–20 mA DC
Uzemljenje
*7 Tranzistor za kočenje nije ugrađen u FR-D720S-008SC i 014SC.
*6 FR-D720S-008SC do 100SC: +, –FR-D740-012SC do 160SC: P/+, N/–
1-faznoizmjenično
napajanje
Ulaz jednofaznog napajanjaMCCB MC
MCMCCB
Ulaz sigurnosnog zaustavljanja (kanal 1)
Ulaz sigurnosnog zaustavljanja (kanal 2)
PU konektor
Funkcije stezaljki je moguće promijeniti parametarski. (Pr. 197)
*9 Zajednička stezaljka za stezaljku SO je stezaljka SE.
Izlaz sigurnosnog nadzora
Strujni krug ograničenja
struje uklopa
*3 Specifikacije ulaznih stezaljki mogu se promijeniti prebacivanjem specifikacija analognog ulaza (Pr. 73) (inicijalne postavke u okviru). Stezaljka 10 i stezaljka 2 rabe se kao ulazne stezaljke PTC termistora (Pr. 561).
Uobičajena ulazna stezaljka sigurnosnogzaustavljanja
Signali sigurnosnog zaustavljanja
6
OŽIČENJE
4.2 Specifi kacije stezaljki glavnog strujnog kruga
4.2.1 Raspored stezaljki glavnog strujnog kruga, napajanje i ožičenje motora
Jednofazni 200 V klasa
Trofazni 400 V klasa
OPREZ� Za sprečavanje nestabilnosti zbog smetnji, signalne kabele držite udaljene više od 10 cm od energetskih kabela. Također odvojite ulazni
i izlazni kabel glavnog strujnog kruga.� Nakon spajanja, odsječeni ostatci žice ne smiju ostati u pretvaraču. Odsječeni ostatci žice mogu prouzročiti alarm, grešku ili kvar. Pretvarač uvijek
održavajte čistim. Kada bušite provrte za ugradnju u razvodni ormar itd., pazite da spriječite ulaz strugotina i drugih stranih materijala u pretvarač.� Preklopku ulaznog napona/struje postavite u odgovarajuči položaj. Pogrešna postavka može prouzročiti grešku, zastoj ili kvar. � Kod jednofazno priključenih frekventnih pretvarača na izlazu je raspoloživa trofazna struja od 230 V.
FR-D720S-008SC do 042SC FR-D720S-070SC do 100SC
FR-D740-012SC do 080SC FR-D740-120SC, 160SC
OPREZ� Uvjerite se da su kablovi napajanja spojeni na R/L1, S/L2, T/L3 (trofazni 400 V klasa) (slijed faza ne mora biti usklađen) odn. na L1, N (za
jednofazni 200 V klasa). Nikada ne spajajte kabel napajanja na U, V, W stezaljke pretvarača. Ako to učinite, oštetit čete pretvarač. (Slijed faze ne mora biti usklađen.)
� Spojite motor na U, V, W. Sada, uključivanje signala „vrtnja naprijed“ (STF) okreče motor u suprotnom smjeru od kazaljki na satu kada se gleda na osovinu motora.
Veličina vijka (M3,5)
Kratkospojnik
Veličina vijka (M3,5)
MotorNapajanje
M3 ~
L1 N
Kratkospojnik
Napajanje
Veličina vijka (M4)
Motor
M3 ~
L1 N
Veličina vijka (M4)
N/- P/+Veličina vijka (M4)
Kratkospojnik
Veličina vijka (M4)
MotorNapajanje
M3 ~L1L2L3
N/- P/+
Kratkospojnik
Napajanje
Veličina vijka (M4)
Motor
M3 ~
L1 L2 L3
Veličina vijka (M4)
7
OŽIČENJE
4.3 Kabeli i duljina ožičenja
4.3.1 Veličina kabela/vodičaOdaberite kabel odgovarajuče veličine kako biste osigurali da pad napona bude maks. 2 %.Ako je udaljenost između pretvarača i motora velika, pad napona u kabelu glavnog strujnog kruga če prouzročiti smanjenje okret-nog momenta motora posebice pri radu s niskom frekvencijom.U sljedećim tablicama navedeni su primjeri odabira za ožičenje duljine 20 m.
Jednofazni 200 V klasa (kad je ulazno napajanje 230 V)
Trofazni 400 V klasa (kad je ulazno napajanje 440 V)
Pad napona u vodu se može izračunati sljedečim izrazom:
pad napona u vodu [V] =
Upotrijebite kabel večeg promjera kada je duljina ožičenja prevelika ili kada se želi smanjiti pad napona (smanjenje okretnogmomenta) u području niske brzine.
Primjenjivi tip pretvaračaVeličina vijka
stezaljke *4Moment pritezanja
[Nm]Veličina stopice
L1, N, P1, + U, V, W
FR-D720S-008SC do 042SC M3.5 1,2 2-3,5 2-3,5FR-D720S-070SC M4 1,5 2-4 2-4FR-D720S-100SC M4 1,5 5,5-4 2-4
Primjenjivi tip pretvarača
Presjeci kabela
HIV [mm2] *1 AWG *2 PVC [mm2] *3
L1, N, P1, + U, V, WPresjek kabela
uzemljenjaL1, N, P1, + U, V, W L1, N, P1, + U, V, W
Presjek kabela
uzemljenja
FR-D720S-008SC do 042SC 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-D720S-070SC 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-D720S-100SC 3,5 2 3,5 12 14 4 2,5 4
Primjenjivi tip pretvaračaVeličina vijka
stezaljke *4 Moment pritezanja [Nm]Veličina stopice
R/L1, S/L2, T/L3, P/1, P/+ U, V, W
FR-D740-012SC do 080SC M4 1,5 2-4 2-4
FR-D740-120SC M4 1,5 5,5-4 2-4
FR-D740-160SC M4 1,5 5,5-4 5,5-4
Primjenjivi tip pretvarača
Presjeci kabela
HIV [mm2] *1 AWG *2 PVC [mm2] *3
R/L1, S/L2,T/L3, P/1,
P/+U, V, W
Presjek kabela
uzemljenja
R/L1, S/L, T/L3, P/1,
P/+U, V, W
R/L1,S/L2,T/L3, P/1,
P/+U, V, W
Presjek kabela
uzemljenja
FR-D740-012SC do 080SC 2 2 2 14 14 2,5 2,5 2,5
FR-D740-120SC 3,5 2 3,5 12 14 4 2,5 4
FR-D740-160SC 3,5 3,5 3,5 12 12 4 4 4
*1 Preporučeni presjek kabela je onaj od HIV kabela (600 V klasa 2 vinilno izoliran kabel) s maksimalnom stalnom temperaturom od 75 °C. Pretpostavlja seda je temperatura okoline 50 °C ili niža i da je duljina ožičenja 20 m ili manja.
*2 Preporučeni presjek kabela je onaj od THHW kabela s maksimalnom stalnom temperaturom od 75 °C. Pretpostavlja se da je temperatura okoline 40 °C iliniža i da je duljina ožičenja 20 m ili manja.(Primjer odabira za upotrebu uglavnom u Sjedinjenim Američkim Državama.)
*3 Preporučeni presjek kabela je onaj od PVC kabela s maksimalnom stalnom temperaturom od 70 °C. Pretpostavlja se da je temperatura okoline 40 °C iliniža i da je duljina ožičenja 20 m ili manja.(Primjer odabira za upotrebu uglavnom u Europi.)
*4 Veličina vijka stezaljke označuje veličine stezaljki za R/L1, S/L2, T/L3, U, V, W, PR, P/+, N/–, P1 i vijak za uzemljenje.(Za jednofazno napajanje, veličina vijka stezaljke označuje veličinu vijka za stezaljke za L1, N, U, V, W, PR, +, –, P1 i uzemljenje.) (uzemljenje)
OPREZ� Vijak stezaljke pritegnite specificiranim momentom pritezanja. Vijak koji nije dovoljno pritegnut može prouzročiti kratki spoj ili
kvar. Vijak koji je previše pritegnut može prouzročiti kratki spoj ili kvar zbog loma uređaja.� Stopice s izolacijskom košuljicom upotrebljavajte za ožičenje napajanja i motora.
3 1000
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------dužina vodiča [m] struja [A] otpor vodiča [m /m]
8
OŽIČENJE
4.3.2 Maksimalna dopuštena duljina ožičenja motoraMaksimalna dopuštena duljina kabela motora ovisi o snazi pretvarača i odabranoj PWM frekvenciji.Duljine u sljedečoj tablici su za kabele bez metalnog opleta. Kada se upotrebljavaju kabeli s metalnim opletom vrijednostinavedene u tablici podijelite s 2. Imajte na umu da su vrijednosti za ukupnu duljinu ožičenja – ako spojite više motora na jedanpretvarač morate zbrojiti duljine kabela pojedinih motora.
Jednofazni 200 V klasa
Trofazni 400 V klasa
Imajte na umu da su namoti motora kod trofaznih izmjeničnih (AC) motora podložni daleko večem naprezanju kada rade prekofrekventnog pretvarač a nego izravno preko električ ne mreže. Proizvođač motora treba dati odobrenje za rad s frekventnim pret-varač em.Kod PWM tipa pretvarač a, na stezaljkama motora generiraju se brze promjene napona, ovisne o konstantama namota motora.Posebice za motor 400 V, valni napon može slabiti izolaciju. Kada se motor 400 V pogoni pretvarač em, razmotrite sljedeč e mjere:� Koristite se motorom 400 V s poboljšanom izolacijom, ako ga priključ ujete preko pretvarač a, a PWM frekvenciju u Pr. 72 odabe-
rite u skladu s duljinom ožič enja.
� Ogranič avanje brzine rasta izlaznog napona frekvencijskog pretvarač a (dV/dT):Ako motor zahtijeva brzinu rasta od 500 V/μs ili manje morate ugraditi filtar na izlaz pretvarača. Molimo kontaktirajte sa svojimMitsubishi Electric zastupnikom za više detalja.
Postavka za Pr. 72 Odabir PWM frekvencije (PWM frekvencija)
FR-D720S-
008SC 014SC 025SC 042SC 070SC
1 (1 kHz) ili niža 200 m 200 m 300 m 500 m 500 m
2 do 15 (2 kHz do 14,5 kHz) 30 m 100 m 200 m 300 m 500 m
Postavka za Pr. 72 Odabir PWM frekvencije (PWM frekvencija)
FR-D740-
012SC 022SC 036SC 050SC 080SC
1 (1 kHz) ili niža 200 m 200 m 300 m 500 m 500 m
2 do 15 (2 kHz do 14,5 kHz) 30 m 100 m 200 m 300 m 500 m
Duljina ožičenja
50 m 50 m–100 m 100 m
PWM frekvencija 14,5 kHz 8 kHz 2 kHz
OPREZ� Naročito pri ožičenju velikih udaljenosti (posebice kada se za motor upotrebljavaju kabeli s metalnim opletom), na pretvarač može utjecati
statčki elektricitet uzrokovan dozemnim kondenzatorima kabela, što vodi do nepravilnog djelovanja nadstrujne zaštite ili zaštite ogranič enja struje brzog odziva, ili zaštite od zaustavljanja te od nepravilnog djelovanja ili kvara opreme spojene na izlaznu stranu pretvarača.Nepravilno djelovanje funkcije ograničenja struje brzog odziva onesposobi tu funkciju. Kada funkcija sprečavanja zaustavljanja radi neispravno, povečavajte razinu. (Za Pr. 22 Razina djelovanja zaštite od izbacivanja i Pr. 156 Odabir djelovanja žaštita od izbacivanja, pogledajte priručnik s uputama.)
� Za detalje o odabiru Pr. 72 Odabir PWM frekvencije, pogledajte opširni Priručnik s uputama.� Kada koristite automatsko ponovno pokretanje nakon djelovanja funkcije kratkotrajnog nestanka napajanja, pri duljini ožičenja koja
prekoračuje dolje navedenu, odaberite bez traženja frekvencije (Pr. 162 = „1“, „11“). (Pogledajte priručnik za uporabu za dodatne informacije uz Pr. 162).
Snaga motora 0.1 K 0.2 K 0,4 K
Duljina ožičenja 20 m 50 m 100 m
500 m ili manje
300 m
300 m
300 m + 300 m = 600 m
Ukupna duljina ožičenja (FR-D720S-070SC ili više, FR-D740-080SC ili više)
9
OŽIČENJE
4.4 Specifi kacije upravljački h strujni h krugova
4.4.1 Dodjela stezaljki
4.4.2 Raspored stezaljki upravljačkog strujnog kruga
Ulazni signal Izlazni signal
Tip Stezaljka Naziv Tip Stezaljka Naziv
Kontaktni ulaz
STF Vrtnja naprijed Relejni A, B, C Relejni izlaz (Izlaz alarma)
STR Vrtnja natragIzlaz "open collector"
RUN Pretvarač radi
RH, RM, RL Za digitani odabir do 15 brzina SEZajednički izlaz „open collector“Zajednički izlaz sigurnosnog nadzora
Referentna točka
SDZajednički kontakt (negativna logika*), zajedničko DC napaja-nje od 24 V
Analogni izlaz AM Analogni izlaz napona
PC 24 V DC napajanje, zajednički kontakt (pozitivna logika*)
Postavljanja frekvencije
10 Postavljanje frekvencije (napajanje)
2 Postavljanja frekvencije (napon)
4 Postavljanja frekvencije (struja)
5 Zajedničko postavljanje frekvencije
Komuni kacija Signal sigurnosnog zaustavljanja
Tip Stezaljka Naziv Stezaljka Naziv
RS485 — PU konektor S1 Ulaz sigurnosnog zaustavljanja (kanal 1)
S2 Ulaz sigurnosnog zaustavljanja (kanal 2)
S0 Izlaz sigurnosnog nadzora(izlaz tipa otvorenog kolektora)
SC Zajednička ulazna stezaljka sigurnog zaustavljanja
NAPOMENA
Za detaljni opis i reference za bilo koji ulazni ili izlazni signal pogledajte „Priručnik s uputama za pretvarač FR-D700 SC“ i „Priručnik s uputamaza sigurnosno zaustavljanje tranzistorskog pretvarača FR-D700 SC“.
STF STRPCSDRHRMRL
AM
CBA
10 2 5 4
RUN SE S1 S2 SCSO SD
Preporučeni presjek vodiča:
od 0,3 mm2 do 0,75 mm2
10
OŽIČENJE
4.4.3 Metoda ožičenja
Ako ožičavate upravljačke krugove licnastim vodičima upotrijebite kabelski završetak (tuljac). Pri upotrebi punog vodiča samo ski-nite izolaciju i spojite. Tuljac ili puni vodič lagano gurnite u otvor stezaljke.� Uklonite izolaciju otprilike u duljini prikazanoj u nastavku.
Nakon skidanja izolacije kabela uvijte žicu kako biste spriječili njezino labavljenje. Nemojte je lemiti.
� Krimpanje završetka kabela.Umetnite žicu u košuljicu tuljca tako da žice izlaze približno do 0,5 mm iz košuljice.
� Provjerite stanje kabelskog završetka nakon krimpanja. Nemojte upotrebljavati tuljac koji nije adekvatno krimpan ili je oštećen.
� Primjeri za odabir kabelskih završetaka:
*1 Kabelski završetak s izolacijskom oblogom kompatibilan s MTW vodičem koji ima debelu izolaciju*2 Vrijedi za stezaljku ABC
Presjek vodiča [mm2]
Tipska oznaka kabelskog završetka Alat za krimpanje kabelskog završetkaS izolacijskom oblogom Bez izolacijske obloge Za UL žicu *1
0,3AI 0.5-10WH —
—
CRIMPFOX 6 (Phoenix
Contact Co., Ltd.)
0,5 AI 0.5-10WH-GB
0,75 AI 0.75-10GY A 0.75-10 AI 0.75-10GY-GB
1 AI 1-10RD A 1-10 AI 1-10RD/1000GB
1,25/1,5 AI 1.5-10BK A 1.5-10 AI 1.5-10BK/1000GB *2
0,75 (Za dva kabela) AI-TWIN 2 x 0.75-10GY — —
Presjek vodiča [mm2]
Broj proizvoda kabelskog završetka Broj izolacijskog proizvoda Alat za krimpanje kabelskog završetka
0,3 do 0,75 BT 0.75-11 VC 0.75 NH 67 (NICHIFU Co., Ltd.)
10 mm
Izolacijska obloga
0–0,5 mm
KabelKošuljica
Vodič nije uvučen u tuljac
Zgnječen vrh
Neuvijena žica
Oštećenje
11
OŽIČENJE
� Gurnite ožičenje u otvor stezaljke.
Kada upotrebljavatejedan vodič ili licnasti vodič bez kabelskog završetka, plosnatim odvijačem do kraja pritisnite gumb za otva-ranje i zatvaranje pa umetnite žicu.
Izvlačenje vodiča� Plosnatim odvijačem pritisnite gumb za otvaranje/zatvaranje i povucite vodič.
4.4.4 Upute za ožičenje� Stezaljke PC, 5, i SE su sve zajedničke stezaljke (0 V) za U/I signale i izolirane su jedna od druge. Izbjegavajte spajanje stezaljke PC i 5
i stezaljke SE i 5 (uzemljenje). Stezaljka PC je zajednička stezaljka za kontaktne ulazne stezaljke (STF, STR, RH, RM i RL).� Upotrebljavajte opletene ili uvijene kabele za spajanje stezaljki upravljačkog strujnog kruga i provedite ih dalje od glavnog
strujnog kruga i napajanja (uključujuči 230 V relej slijednog strujnog kruga).� Upotrebljavajte dva ili više paralelnih mikro-signalnih konta-
kata ili dvostruke kontakte kako biste spriječili grešku kon-takta kada upotrebljavate kontaktne ulaze jer ulazni signaliregulacijskog strujnog kruga imaju mikrostruje.
� Ne dovodite napon na stezaljke kontaktnog ulaza (npr. STF)upravljačkog strujnog kruga.
� Uvijek dovedite napon na izlazne stezaljke alarma (A, B, C)putem namota releja, lampice itd. Napon nikako ne smije doćiu kratki spoj putem ovih relejnih kontakata.
� Preporučuje se upotreba kabela presjeka 0,3 mm2 do 0,75 mm2 za spajanje na stezaljke upravljačkog strujnog kruga.� Duljina ožičenja treba biti maksimalno 30 m.� Logika ulaznih signala se može odabrati između pozitivne (SOURCE) i negativne (SINK). Ulazni signali su postavljeni na pozi-
tivnu logiku prilikom isporuke iz tvornice. Za promjenu logike, kratkospojnik iznad stezaljki upravljačkog strujnog kruga morase premjestiti u drugi položaj.
� Nemojte kratko spojiti stezaljke PC i SD. Pretvarač se može oštetiti.
OPREZ� Kada upotrebljavate licnastu žicu bez kabelskog završetka, uvijte je dovoljno da biste izbjegli kratki spoj sa stezaljkama ili žicama u blizini.� Plosnati odvijač postavite okomito na gumb za otvaranje/zatvaranje. U slučaju da vrh oštrice klizne, može prouzročiti oštećenje pretvarača ili
ozljedu.
OPREZ� Upotrijebite mali plosnati odvijač (Debljina vrha: 0,4 mm/širina vrha: 2,5 mm, kao što je SZF 0-0,4x2,5 (Phoenix Contact Co., Ltd.)). Ako se
upotrijebi plosnati odvijač užeg vrha, blok stezaljki se može oštetiti.� Plosnati odvijač postavite okomito na gumb za otvaranje/zatvaranje. U slučaju da vrh oštrice klizne, može prouzročiti oštećenje pretvarača ili
ozljedu.
Gumb za otvaranje/zatvaranje
Plosnati odvijač
Gumb za otvaranje/zatvaranje
Plosnati odvijač
Mikro signalni kontakti Dvostruki kontakti
12
OŽIČENJE
4.4.5 Funkcija sigurnosnog zaustavljanja
Shema pri ključivanja za planiranu upotrebu
Ova shema primjer je sheme priključivanja za planiranu upotrebu.Modul sigurnosnog releja nužan je za generiranje redundantnih signala sigurnosnog zaustavljanja koji su spojeni na stezaljke S1i S2 pretvarača FR-D700 SC.Za sprečavanje ponovnog pokretanja pri detekciji nepravilnosti u radu, izlazna stezaljka pretvarača FR-D700 SC (RUN-SE kao primjeru shemi) mora se umetnuti u strujni krug za resetiranje modula sigurnosnog releja kako bi se onemogućio rad gumba RESET.Za detaljnu konfiguraciju pogledajte priručnik s uputama i „Priručnik s uputama za sigurnosno zaustavljanje tranzistorskog pre-tvarača FR-D700 SC“.
�Dostupne kombinacije pri upotrebi funkcije sigurnosnog zaustavljanja
� Pobrinite se da modul sigurnosnog releja i jedinica FR-D700 SC budu montirani blizu u kućište sa stupnjem mehaničke zaštiteIP54 te da je ožičenje između njih kratko i zaštićeno od prekida i kratkih spojeva. Pogledajte ISO/IEC 13849-2.
� Kako je prikazano u primjeru, s pretvaračem FR-D700 SC upotrebljavat će se odobreni modul sigurnosnog releja u skladu s nor-mom ISO 13849-1, odnosno kategorijom sigurnosti 3 norme EN 954-1, ili bolji. Osim toga, sve druge komponente u sigurno-snoj petlji bit će „sigurnosno odobrenog“ tipa.
Model pretvarača(Logi ka stezaljke sigurnosnog
zaustavljanja)
FR-D700 ECPozitivna logika (source)
FR-D700 SC ECPozitivna logika (source)
FR-E700 SC ECPozitivna logika (source)
FR-D700 ECPozitivna logika (source) ✔ — —
FR-D700 SC ECPozitivna logika (source) — ✔ ✔
FR-E700 SC ECPozitivna logika (source) — ✔ ✔
+24V
X0 X1 COM0 COM1
24G
XS0 XS1 Z10 Z00 Z20
Z11 Z01 Z21
RUN (SAFE2)
SE
STF
STOP
PC
SC
S1
S2
R/L1 S/L2 T/L3
U V W
FR-D700SC
24 V DCModul sigurnosnog releja
MELSEC QS90SR2SN-Q
Gumb zazaustavljanje u nuždi
STOP
START
AC napajanje
Motor M3~
OPREZ
13
5 MJERE OPREZA PRI KORIŠTENJU PRETVARAČA
Serija FR-D700 SC je izrazito pouzdan proizvod, ali pogrešan vanjski strujni krug ili način upotrebe/rukovanja može skratiti vijektrajanja proizvoda ili oštetiti proizvod. Prije početka rada, uvijek ponovno provjerite sljedeče stavke.� Stopice s izolacijskom košuljicom upotrebljavajte za ožičenje napajanja i motora.� Dovođenje napajanja na izlazne stezaljke (U, V, W) pretvarača če uništiti pretvarač. Nikada ne provodite takvo spajanje.� Nakon spajanja, odsječeni ostatci žice ne smiju ostati u pretvaraču.
Odsječeni ostatci žice mogu prouzročiti alarm, grešku ili kvar. Pretvarač uvijek održavajte čistim. Kada bušite provrte za ugrad-nju u razvodni ormar itd., pazite da spriječite ulaz strugotina i drugih stranih materijala u pretvarač.
� Upotrebljavajte kabele one veličine koja osigurava maksimalni pad napona od 2 %.Ako je velika duljina ožičenja između pretvarač a i motora, pad napona u kabelu glavnog strujnog kruga č e prouzroč iti smanje-nje okretnog momenta motora posebice pri niskoj frekvenciji izlaza.Pogledajte stran. 7 za preporuč enu veličinu kabela.
� Ukupna duljina ožičenja treba biti unutar propisane duljine.Naročito za ožičenja velikih udaljenosti, funkcija ograničenja struje brzog odziva može biti smanjena ili može doči do kvaraopreme spojene na izlaznu stranu pretvarača ili postati neispravna pod utjecajem statičkog elektriciteta uzrokovanog doze-mnim kondenzatorima kabela. Stoga, pazite na ukupnu duljinu ožičenja. (Pogledajte stran. 8)
� Elektromagnetska kompatibilnostRad frekventnog pretvarača može prouzročiti elektromagnetske smetnje na ulazu i izlazu koje se mogu širiti kabelom (putemulaznih vodova napajanja), bežičnim zračenjem na opremu u blizini (npr. AM radiouređaji) ili preko linija za prijenos podatakai signala. Ugradite opcionalni filtar za smanjenje smetnji koje se šire kroz zrak na ulaznoj strani pretvarača. Upotrebljavajte AC iliDC prigušnice za smanjenje smetnji koje se šire putem voda (harmonici). Upotrebljavajte kabele s metalnim opletom za napaja-nje motora radi smanjenja izlaznog šuma. Za pravilnu instalaciju u pogledu elektromagnetske kompatibilnosti pogledajte Pri-ručnik za frekventne pretvarače i elektromagnetsku kompatibilnost.
� Ne ugračujte kondenzator za korekciju faktora snage, otpornik ovisan o naponu (varistor) ili odvodnik prenapona (arrester) naizlaznu stranu pretvarača. To če prouzročiti izbacivanje pretvarača ili oštečenje kondenzatora, varistora ili odvodnika prena-pona. Ako je ugrađen bilo koji od gore navedenih urečaja, odmah ga demontirajte.
� Prije početka spajanja ili drugih radova nakon rada pretvarača, pričekajte najmanje 10 minuta nakon isključivanja napajanja,i provjerite ispitivačem ili sličnim uređajem ima li zaostalog napona. Kondenzator je napunjen visokim naponom još neko vri-jeme nakon isključvanja napajanja i opasan je.
� Kratki spoj ili kvar uzemljenja na izlaznoj strani pretvarača može oštetiti tranzistorske module pretvarača.– Provjerite otpor izolacije strujnog kruga prije uključivanja pretvarača jer ponavljanje kratkog spoja uzrokovano neadekvatnim
vanjskim strujnim krugom ili greškom uzemljenja, prouzročenom neadekvatnim ožičenjem ili smanjenim otporom izolacijemotora, može oštetiti module pretvarača.
– Potpuno provjerite izolaciju prema masi i izolaciju izmeču faza izlazne strane pretvarača prije uključivanja napajanja.Naročito za stari motor ili za upotrebu u agresivnoj okolini, preventivno provjerite otpor izolacije motora itd.
� Ne upotrebljavajte sklopnik na ulaznoj strani pretvarača za pokretanje/zaustavljanje pretvarača.� Česta pokretanja i zaustavljanja magnetnog sklopnika moraju se izbjegavati zato što ponavljani dovod struje uklopa pri uključi-
vanju napajanja smanjuje vijek trajanja strujnog kruga pretvarača (vijek trajanja iznosi oko 1,000.000 uklapanja).Uvijek koristite upravljački signal (STF i STR) za pokretanje/zaustavljanje pretvarača.
� Preko stezaljki P/+ i PR, spojite samo vanjski odgovarajuči otpornik za kočenje. Ne spajajte mehaničku kočnicu.Otpornik za kočenje se ne može spojiti na FR-D720S-008SC i 014SC. Stezaljke P/+ i PR ostavite otvorene.Također nikada nemojte napraviti kratki spoj između P/+ i PR.
14
MJERE OPREZA PRI KORIŠTENJU PRETVARAČA
� Ne dovodite napon viši od dopuštenog napona na U/I signalne strujne krugove pretvarača.Dovođenje višeg napona od dopuštenog na U/I signalne strujne krugove pretvarača ili suprotnog polariteta može oštetiti U/Ielemente. Naročito provjerite ožičenje kako biste spriječili nepravilno spajanje potenciometra za postavljanje brzine da kratkone spojite stezaljke 10 i 5.
� Osigurajte električno i mehaničko blokiranje za MC1 i MC2 koji se upo-trebljavaju za premoščivanje napajanja.Kada je ožičenje pogrešno ili ako postoji strujni krug za premošćivanjekao što je prikazano desno, pretvarač će biti oštećen strujom „curenja“iz mreže zbog lukova generiranih u vrijeme prekapčanja ili treperenjakontakata uzrokovanog slijednom greškom.
� Ako se stroj ne smije ponovno pokrenuti nakon prestanka i ponovnogdovođenja napajanja, ugradite sklopnik na ulaznoj strani pretvarača i napravite postupak koja neče uključiti signal za pokretanje.Ako signal za start (STF ili STR) ostane uključen nakon nestanka napajanja, pretvarač če se automatski ponovno pokrenuti čim sevrati napajanje.
� Sklopnik na ulaznoj strani pretvaračaSpojite sklopnik na ulaznoj strani pretvarača za navedene svrhe. (Pogledajte priručnik s uputama.)– Za isključivanje napajanja pretvarača kada se pojavi pogreška ili kada pogon ne radi (npr. postupak zaustavljanja u hitnim slučaje-
vima). Na primjer, magnetni sklopnik sprečava pregrijavanje ili pregaranje kočnog otpornika kada je toplinski kapacitet otpor-nika nedovoljan ili je tranzistor regenerativnog kočenja oštećen radi kratkog spoja pri spajanju dodatnog kočnog otpornika.
– Za sprečavanje bilo kakve nezgode uzrokovane automatskim ponovnim pokretanjem pri povratku napajanja nakon zaustav-ljanja rada pretvarača zbog nestanka napajanja.
– Za odvajanje pretvarača od napajanja radi omogućivanja sigurnih radova održavanja i pregleda. Ako upotrebljavate mag-netni sklopnik za zaustavljanje u hitnim slučajevima tijekom rada, odaberite magnetni sklopnik imajući na umu da je strujana ulaznoj strani pretvarača nazivna struja klase JEM1038-AC-3.
� Rukovanje magnetnim sklopnikom na izlaznoj strani pretvaračaSklopnik između pretvarača i motora upotrebljavajte samo kada su pretvarač i motor zaustavljeni. Ako se magnetni sklopnikuključi tijekom rada pretvarača, aktivirat će se nadstrujna zaštita pretvarača. Na primjer, kada je magnetni sklopnik predviđen zaprebacivanje na napajanje putem komercijalne mreže, uključite/isključite ga nakon zaustavljanja rada pretvarača i motora.
� Upute za rad kod preopterećenjaPri radu s čestim pokretanjem/zaustavljanjem pretvarača, povišenje/sniženje temperature tranzistorskog elementa pretvaračazbog kontinuiranog djelovanja velike struje, skračuje vijek trajanja zbog toplinskog zamora. S obzirom da je toplinski zamorpovezan s količinom struje, vijek trajanja se može produljiti smanjenjem granične struje, struje pokretanja itd. Smanjenje strujemože produljiti vijek trajanja. Ipak, smanjenje struje če rezultirati nedovoljnim okretnim momentom i pretvarač se neče močipokrenuti. Stoga, povečajte kapacitet pretvarača da ima dovoljnu dopuštenu struju.
� Budite sigurni da specifikacije i nazivno opterečenje odgovaraju zahtjevima sustava.� Ako je brzina motora nestabilna, pri postavljanju frekvencije preko analognog signala, zbog promjena u analognom signalu
uzrokovanim elektromagnetskim smetnjama koje proizvodi pretvarač, poduzmite sljedeče mjere:– Ne provodite signalne kabele i kabele napajanja (U/I kabeli pretvarača) paralelno jedne s drugima i ne grupirajte ih.– Signalne kabele provedite što je dalje moguče od kabela napajanja (U/I kabeli pretvarača).– Upotrebljavajte kabele s metalnim opletom kao signalne kabele.– Ugradite feritnu jezgru na signalni kabel (Primjer: ZCAT3035-1330 TDK).
PretvaračNeželjena struja
Blokiranje
NapajanjeM3~
15
6 ZAŠTITA OD KVARA SUSTAVA KOJI KORISTI PRETVARAČ
Kada se pojavi kvar, pretvarač na izlaz šalje signal greške. Međutim, signal greške se neče pojaviti pri kvaru pretvarača kada je krugza detekciju ili izlazni krug u kvaru itd. Iako Mitsubishi Electric jamči proizvode najbolje kvalitete, nabavite uređaj za blokadu kojiupotrebljava izlazne signale o statusu pretvarača za sprečavanje nezgoda poput oštećenja stroja kada pretvarač iz nekog razlogane radi.Istovremeno uzmite u obzir konfiguraciju sustava u kojoj je zaštita u slučaju kvara izvan pretvarača, bez upotrebe pretvarača,omogućena čak i ako pretvarač ne radi.
Metoda blokiranja koja upotrebljava status izlazni h signala pretvarača
Kombiniranjem statusa izlaznih signala pretvarača za omogućivanje blokiranja kao što je dolje prikazano, može se detektiratialarm pretvarača.
Metoda sigurnosne podrške izvan pretvarača
Čak i ako je predviđeno blokiranje putem signala statusa pretvarača, nije osigurana dovoljna zaštita od kvara ovisno o statusukvara samog pretvarača. Na primjer, iako je predviđeno blokiranje upotrebom izlaznog signala greške pretvarača, izlaz signalapokretanja i RUN signala, postoji slučaj kada izlazni signal greške nije izlaz i RUN signal zadržava izlaz čak i ako dođe do kvarapretvarača.
Predvidite senzor brzine za mjerenje brzine vrtnje motora i senzor struje za mjerenje struje motora i razmotrite sustav sigurnosnepodrške kao što je provjeravanje prema dolje navedenom u skladu s razinom važnosti sustava. Provjerite radi li motori strujumotora dok signal pokretanja dolazi na pretvarač usporedbom signala pokretanja pretvarača i izmjerene brzine na senzoru brzineili izmjerene struje na senzoru struje. Imajte na umu da struja motora protiče kada motor radi tijekom perioda dok se motor ne zau-stavi jer pretvarač započinje usporavanje čak i ako je signal pokretanja isključen. Za provjeru logike, konfigurirajte slijed uzimajučiu obzir vrijeme usporavanja pretvarača. Dodatno, preporučuje se da provjerite trofaznu struju kada upotrebljavate senzor struje.
Provjerite ima li razlike između aktualne brzine i zadane brzine usporedbom zadane brzine pretvarača i detektirane brzine nasenzoru brzine.
Metoda blokiranja Metoda provjere Korišteni signali Pogledajte
Rad zaštitne funkcije pretvarača
Provjera rada kontakta alarmaDetekcija greške strujnog kruga negativnom logikom
Neispravan izlazni signal(ALM signal)
Pogledajte poglavlje ,,Parametri“ Priručnika s uputama
Status rada pretvarača
Provjera signala spremnosti za radSignal spremnosti za rad(RY signal)
Provjera logike signala pokretanja i signala rada
Signal pokretanja(STF signal, STR signal)Signal rada (RUN signal)
Provjera logike signala pokretanja i izlazne struje
Signal pokretanja (STF signal, STR signal) Signal detekcije izlazne struje(Y12 signal)
Kvar sustava
Kontroler
Pretvarač Senzor(brzina, temperatura,
zapremnina zraka itd.)
Na senzor detekcije alarma
16
7 PARAMETRI
Za jednostavan rad s promjenjivom brzinom pretvarača mogu se primijeniti početne postavke parametara. Potrebne parametrepostavite tako da zadovoljavaju specifikacije opterečenja i rada. Upočetnim postavkama za Pr. 160 „Odabir prikaza proširenefunkcije“ prikazuju se parametri jednostavnog načina rada i proširenog načina rada.
Parametri Naziv InitialValue
Početna vrijednost
Napomene
160 Odabir parametara za pri kaz 00 Prikazani su svi parametri.
9999 Prikazani su samo parametri jednostavnog načina rada.
Napomene
� Parametri označeni s su parametri jednostavnog načina rada.
� Parametri označeni s u tablici omogućuju promjenu postavke tijekom rada čak i ako je „0“ (početna vrijednost)postavljena u Pr. 77 Odabir mogućnosti promjene parametara.
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
0 Pojačanje okretnog momenta 0 do 30 % 6/4/3 % *1
1 Maksimalna frekvencija 0 do 120 Hz 120 Hz
2 Minimalna frekvencija 0 do 120 Hz 0 Hz
3 Nazivna frekvencija 0 do 400 Hz 50 Hz
4Više-brzinska postavka (visoka brzina)
0 do 400 Hz 50 Hz
5Više-brzinska postavka (srednja brzina)
0 do 400 Hz 30 Hz
6Više-brzinska postavka (niska brzina)
0 do 400 Hz 10 Hz
7 Vrijeme ubrzavanja 0 do 3600 s 5/10 s *2
8 Vrijeme usporavanja 0 do 3600 s 5/10 s *2
9 Elektronički termički O/L relej 0 do 500 A
Nazivna izlazna struja
pretvarača
10 Frekvencija prorade DC kočenja 0 do 120 Hz 3 Hz
11 Vrijeme rada DC kočenja 0 do 10 s 0,5 s
12 Napon rada DC kočenja 0 do 30 % 6/4 % *3
13 Startna frekvencija 0 do 60 Hz 0,5 Hz
14 Odabir karaktera tereta 0 do 3 0
15 Frekvencija probe 0 do 400 Hz 5 Hz
16 Vrijeme ubrzavanja/usporavanja probe 0 do 3600 s 0,5 s
17 Odabir MRS ulaza 0, 2, 4 0
18Maksimalna frekvencija visoke brzine
120 do 400 Hz 120 Hz
19 Napon nazivne frekvencije
0 do 1000 V, 8888, 9999 8888
20Referentna frekvencija ubrzavanja/usporavanja
1 do 400 Hz 50 Hz
22 Razina djelovanja zaštite od izbacivanja 0 do 200 % 150 %
23Faktor kompenzacije razine djelovanja zaštite od izbacivanja pri dvostrukoj brzini
0 do 200 %, 9999 9999
24 do 27
Više-brzinska postavka (4. do 7. brzina) 0 do 400 Hz, 9999 9999
29Odabir načina ubrzavanja/usporavanja
0, 1, 2 0
30 Odabir načina kočenja 0, 1, 2 0
31 Preskok frekvencije 1A
0 do 400 Hz, 9999 9999
32 Preskok frekvencije 1B
33 Preskok frekvencije 2A
34 Preskok frekvencije 2B
35 Preskok frekvencije 3A
36 Preskok frekvencije 3B
37 Pri kaz brzine 0, 0,01 do 9998 0
40 Odabir smjera rotacije RUN tipke 0, 1 0
41 Odstupanje od zadane frekvencije 0 do 100 % 10 %
42 Detekcija izlazne frekvencije 0 do 400 Hz 6 Hz
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Ovisno o snazi pretvarača.6 %: FR-D720S-042SC ili manje, FR-D740-022SC ili manje4 %: FR-D720S-070SC i 100SC, FR-D740-036SC do 080SC3 %: FR-D740-120SC i 160SC
*2 Ovisno o snazi pretvarača.5 s: FR-D720S-008SC do 100SC, FR-D740-080SC ili manje10 s: FR-D740-120SC i 160SC
*3 Ovisno o snazi pretvarača.6 %: FR-D720S-008SC i 014SC4 %: FR-D720S-025SC i 100SC, FR-D740-012SC do 160SC
17
PARAMETRI
43Detekcija izlazne frekvencije za reverznu vrtnju
0 do 400 Hz, 9999 9999
44Drugo vrijeme ubrzavanja/usporavanja
0 do 3600 s 5/10 s *1
45 Drugo vrijeme usporavanja 0 do 3600 s, 9999 9999
46 Drugo pojačanje okretnog momenta 0 do 30 %, 9999 9999
47 Druga V/F (nazivna frekvencija) 0 do 400 Hz, 9999 9999
48Radna struja druge zaštite od zaustavljanja
0 do 200 %, 9999 9999
51 Drugi termički O/L relej 0 do 500 A, 9999 9999
52 Odabir podataka DU/PU glavnog pri kaza
0, 5, 8 do 12, 14, 20, 23 do 25, 52 do 55, 61, 62, 64, 100
0
55 Referenca za pri kaz frekvencije 0 do 400 Hz 50 Hz
56 Referenca za pri kaz struje 0 do 500 A
Nazivna izlazna struja
pretvarača
57Slobodno zaustavljanje pri ponovnom pokretanju
0, 0,1 do 5 s, 9999 9999
58Vrijeme rasta napona pri ponovnom pokretanju
0 do 60 s 1 s
59 Odabir upravljanja iz daljine 0, 1, 2, 3 0
60 Odabir nivoa uštede energije 0, 9 0
65 Odabir ponovnog starta 0 do 5 0
66Frekvencija početka djelovanja zaštite od izbacivanja
0 do 400 Hz 50 Hz
67 Broj pokušaja starta pri pojavi alarma
0 do 10, 101 do 110 0
68 Vrijeme čekanja prije ponovnog starta 0,1 do 600 s 1 s
69 Brisanje pri kaza broja pokušaja 0 0
70 ED otporni ka za kočenje 0 do 30 % 0 %
71 Upotrebljeni motor 0, 1, 3, 13, 23, 40, 43, 50, 53 0
72 Odabir PWM frekvencije 0 do 15 1
73 Odabir analognog ulaza 0, 1, 10, 11 1
74 Fi lter djelovanje vanjskog signala 0 do 8 1
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
75Odabir detekcije stanja PU i izbor PU stop
0 do 3, 14 do 17 14
77 Odabir mogućnosti promjene parametara 0, 1, 2 0
78 Odabir dozvoljenog smjera vrtnje 0, 1, 2 0
79 Odabir načina rada 0, 1, 2, 3, 4, 6, 7 0
80 Snaga motora 0,1 do 7,5 kW, 9999 9999
82 Uzbudna struja motora
0 do 500 A 9999 9999
83 Nazivni napon motora 0 do 1000 V200 V/
400 V *2
84 Nazivna frekvencija motora 10 do 120 Hz 50 Hz
90 Konstanta motora (R1) 0 do 50 , 9999 9999
96 Automatsko računanje konstanti motora 0, 11, 21 0
117 Broj postaje u mreži (PU konektor)
0 do 31 (0 do 247) 0
118 Brzina komuni kacije 48, 96, 192, 384 192
119 Duljina stop bit-a 0, 1, 10, 11 1
120 Provjera pariteta komuni kacije 0, 1, 2 2
121 Broj pokušaja komuni kacije 0 do 10, 9999 1
122 Vremenski interval provjere komuni kacije
0, 0,1 do 999,8 s, 9999 0
123 Postavka vremena čekanja
0 do 150 ms, 9999 9999
124 Izbor CR/LF prisutan/nije prisutan 0, 1, 2 1
125Maksimalna postav-ljena frekvencija za stezaljku 2
0 do 400 Hz 50 Hz
126Maksimalna postav-ljena frekvencija za stezaljku 4
0 do 400 Hz 50 Hz
127Frekvencija automat-skog prebacivanja na PID regulaciju
0 do 400 Hz, 9999 9999
128 Odabir djelovanja PID-a
0, 20, 21, 40 do 43 0
129 PID proporcionalni član
0,1 do 1000 %, 9999 100 %
130 PID integracijski član 0,1 do 3600 s, 9999 1 s
131 PID gornja granica 0 do 100 %, 9999 9999
132 PID donja granica 0 do 100 %, 9999 9999
133 PID zadana vrijednost 0 do 100 %, 9999 9999
134 PID diferencijalni član 0,01 do 10 s, 9999 9999
145 Odabir jezi ka PU konzole 0 do 7 1
146 Parametri za postavku proizvođača. Ne postavljajte.
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Ovisno o snazi pretvarača.5 s: FR-D720S-008SC do 100SC, FR-D740-080SC ili manje10 s: FR-D740-120SC i 160SC
*2 Početna vrijednost je različita u skladu s klasom napona: 200 V/400 V.
18
PARAMETRI
150 Razina detekcije izlazne struje 0 do 200 % 150 %
151Vrijeme kašnjenja detekcije izlazne struje
0 do 10 s 0 s
152 Razina detekcije nulte struje 0 do 200 % 5 %
153 Vrijeme detekcije nulte struje 0 do 1 s 0,5 s
156 Odabir djelovanja žaštita od izbacivanja 0 do 31, 100, 101 0
157 Vrijeme pojave OL signala 0 do 25 s, 9999 0 s
158 Odabir funkcije AM terminala
1 do 3, 5, 8 do 12, 14, 21, 24, 52, 53, 61, 62
1
160 Odabir pri kaza parametara na konzoli 0, 9999 0
161Odabir načina rada kotača za izbor frekvencije
0, 1, 10, 11 0
162Odabir automatskog ponovnog pokretanja nakon kratkotrajnog prekida napajanja
0, 1, 10, 11 1
165Razina djelovanja zaštite od izbacivanja za ponovno pokretanje
0 do 200 % 150 %
166Vrijeme zadržavanja signala detekcije izlazne struje
0 do 10 s,9999 0,1 s
167Odabir operacije detekcije izlazne struje
0, 1 0
168 Parametri za postavku proizvođčača. Ne postavljajte.169
170 Brisanje mjerača Watt-sati 0, 10, 9999 9999
171 Brisanje mjerača radni h sati 0, 9999 9999
178 Odabir funkcije STF terminala
0 do 5, 7, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 24, 25, 37, 60, 62, 65 do 67, 9999
60
179 Odabir funkcije STR terminala
0 do 5, 7, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 24, 25, 37, 61, 62, 65 do 67, 9999
61
180 Odabir funkcije RL terminala
0 do 5, 7, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 24, 25, 37, 62, 65 do 67, 9999
0
181 Odabir funkcije RM terminala 1
182 Odabir funkcije RH terminala 2
190 Odabir funkcije RUN terminala
0, 1, 3, 4, 7, 8, 11 do 16, 25, 26, 46, 47, 64, 70, 80, 81, 90, 91, 93, 95, 96, 98, 99, 100, 101, 103, 104, 107, 108, 111 do 116, 125, 126, 146, 147, 164, 170, 180, 181, 190, 191, 193, 195, 196, 198, 199, 9999
0
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
192 Odabir funkcije ABC terminala
0, 1, 3, 4, 7, 8, 11 do 16, 25, 26, 46, 47, 64, 70, 80, 81, 90, 91, 95, 96, 98, 99, 100, 101, 103, 104, 107, 108, 111 do 116, 125, 126, 146, 147, 164, 170,180, 181, 190, 191, 195, 196, 198, 199, 9999
99
197 Odabir funkcije SO terminala
0, 1, 3, 4, 7, 8, 11to 16, 25, 26, 46,47, 64, 70, 80, 81,90, 91, 93, 95, 96,98, 99, 100, 101,103, 104, 107,108, 111 to 116,125, 126, 146,147, 164, 170,180, 181, 190,191, 193, 195,196, 198, 199
80
232 do239
Izbor do 7 brzina (brzine 8 do 15) 0 do 400 Hz, 9999 9999
240 Odabir soft-PWM rada 0, 1 1
241Odabir pri kaza analognog ulaza na displeju
0, 1 0
244Odabir rada venti latora za hlađenje pretvarača
0, 1 1
245 Nazivno klizanje 0 do 50 %, 9999 9999
246 Vrijeme zatezanja kompenzacije klizanja 0,01 do 10 s 0,5 s
247Odabir područja djelovanja kompenzacije klizanja
0, 9999 9999
249 Detekcija dozemnog spoja pri pokretanju 0, 1 1
250 Izbor načina zaustavljanja
0 do 100 s, 1000 do 1100 s, 8888, 9999
9999
251 Odabir zaštite pri gubitku faze na izlazu 0, 1 1
255Pri kaz displeja životnog vijeka elemenata
(0 do 15) 0
256Pri kaz vijeka trajanja strujnog kruga smanjenja struje uklapanja
(0 do 100 %) 100 %
257Pri kaz vijeka trajanja kondenzatora regulacijskog strujnog kruga
(0 do 100 %) 100 %
258Pri kaz vijeka trajanja kondenzatora glavnog strujnog kruga
(0 do 100 %) 100 %
259Mjerenje vijeka trajanja kondenzatora glavnog strujnog kruga
0, 1 (2, 3, 8, 9) 0
260Automatsko prebacivanje PWM frekvencije
0, 1 0
261Odabir zaustavljanja pri nestanku napajanja
0, 1, 2 0
267 Odabir ulaza stezaljke 4 0, 1, 2 0
268 Odabir pri kaza decimalni h znamenki 0, 1, 9999 9999
269 Parametri za postavku proizvođača. Ne postavljajte.
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
19
PARAMETRI
295 Postavka promjene frekvencije na PU
0, 0,01, 0,10, 1,00, 10,00 0
296 Razina zaključavanja lozinke
1 do 6, 101 do 106, 9999 9999
297Zaključavanje/otključavanje lozinkom
1000 do 9998(0 do 5, 9999) 9999
298Maksimalna frekvencija traženja pri restartu
0 do 32767, 9999 9999
299Izbor detekcije smjera rotacije pri ponovnom pokretanju
0, 1, 9999 0
338Izvor komande operacije komuni kacije
0, 1 0
339 Izvor komande brzine komuni kacije 0, 1, 2 0
340Odabir načina uspostavljanja komuni kacije
0, 1, 10 0
342 Izbor memorije za upis parametara 0, 1 0
343 Brojač broja greški pri komuni kaciji 0
450 Odabir drugog pri ključenog motora 0, 1, 9999 9999
495Odabir izlaza pri daljinskom upravljanju
0, 1, 10, 11 0
496 Daljinski podaci izlaza 1 0 do 4095 0
502Odabir načina zaustavljanja pri grešci u komuni kaciji
0, 1, 2 0
503 Sati rada podijeljeni sa 100 0 (1 do 9998) 0
504Postavljeno vrijeme aktiviranja alarma za održavanje
0 do 9998, 9999 9999
549 Odabir protokola 0, 1 0
551Odabir izvora komande PU načina rada
2, 4, 9999 9999
555 Prosječno vrijeme za pri kaz struje 0,1 do 1,0 s 1s
556 Maskiranje vremena pri kaza struje 0 do 20,0 s 0 s
557Referentna struja za izračun prosječne vrijednosti struje
0 do 500 ANazivna
struja pretvarača
561 Razina zaštite PTC termistora
0,5 do 30 k , 9999 9999
563Ukupno vrijeme pod naponom preko 65535h
(0 do 65535) 0
564 Radno vrijeme preko 65535h (0 do 65535) 0
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
571 Vrijeme zatezanja pri pokretanju
0,0 do 10,0 s, 9999 9999
575 Vrijeme detekcije prekida izlaza 0 do 3600 s, 9999 1 s
576 Razina detekcije prekida izlaza 0 do 400 Hz 0 Hz
577 Razina poništavanja prekida izlaza 900 do 1100 % 1000 %
592 Odabir prijelazne funkcije 0, 1, 2 0
593 Iznos maksimalne amplitude 0 do 25 % 10 %
594Iznos kompenzacije amplitude tijekom usporavanja
0 do 50 % 10 %
595Iznos kompenzacije amplitude tijekom ubrzavanja
0 do 50 % 10 %
596 Vrijeme ubrzavanja amplitude 0,1 do 3600 s 5 s
597 Vrijeme usporavanja amplitude 0,1 do 3600 s 5 s
611 Vrijeme ubrzavanja pri ponovnom pokretanju
0 do 3600 s, 9999 9999
653Kontrola vi bracija uzrokovani h mehaničkom rezonancijom
0 do 200 % 0
665Gain frekvencije po kojem djeluje sprječavanje regeneracije
0 do 200 % 100
872 *1 Odabir zaštite pri gubitku faze na ulazu 0, 1 1
882Mod rada pri kojem djeluje sprječavanje regeneracije
0, 1, 2 0
883Napon od kojeg djeluje sprječavanje regeneracije
300 do 800 V400 V/
780 V DC *2
885Granična vrijednost povećanja frekvencije radi sprječavanja rege-neracije
0 do 10 Hz, 9999 6 Hz
886Gain napona po kojem djeluje sprječavanje regeneracije
0 do 200 % 100 %
888 Slobodni parametar 1 0 do 9999 9999
889 Slobodni parametar 2 0 do 9999 9999
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Samo za modele s trofaznim napajanjem.*2 Početna vrijednost je različita u skladu s klasom napona: 200 V/400 V.
20
PARAMETRI
891Vremena promjene znamenki zbirnog nadzora snage
0 do 4, 9999 9999
C1(901) *1
Kali briranje AM stezaljke
C2(902) *1
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 2 (Hz)
0 do 400 Hz 0 Hz
C3(902) *1
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 2 (%)
0 do 300 % 0 %
125(903) *1
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 2 (Hz)
0 do 400 Hz 50 Hz
C4(903) *1
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 2 (%)
0 do 300 % 100 %
C5(904) *1
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 4 (Hz)
0 do 400 Hz 0 Hz
C6(904) *1
Postavljanje mini-malne frekvencije na terminalu 4 (%)
0 do 300 % 20 %
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
126(905) *1
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 4 (Hz)
0 do 400 Hz 50 Hz
C7(905) *1
Postavljanje maksi-malne frekvencije na terminalu 4 (%)
0 do 300 % 100 %
C22(922) *1
Parametri za postavku proizvođača. Ne postavljajte.
C23(922) *1
C24(923) *1
C25(923) *1
990 Zvuk tipki na PU 0, 1 1
991 Kontrast na PU 0 do 63 58
Pr.CL Povratak na tvorničke parametre 0, 1 0
ALLCPovratak svi h parametara na tvorničke
0, 1 0
Er.CL Brisanje povijesti alarma 0, 1 0
Pr.CH Promjena liste početni h vrijednosti — —
Parametri Naziv Područje postavke
Početna vrijednost
*1 Broj parametra u zagradama se upotrebljava pri upotrebi konzola za upis parametara FR-PA02-02 (serija FR-E500) ili FR-PU04/FR-PU07
21
8 OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA/GREŠAKA
Frekventni pretvarač FR-D700 SC ima mnoštvo zaštitnih funkcija koje štite pogon i pretvarač od oštećenja u slučaju kvara. Kada sepretvarač pokvari, aktivira se zaštitna funkcija koja isključuje izlaz pretvarača, a na PU zaslonu se automatski pojavi jedan od sim-bola nastale greške (alarm) s popisa grešaka.Ako greška ne odgovara nijednoj od sljedećih grešaka ili ako imate bilo koji drugi problem, molimo kontaktirajte sa svojim zastu-pnikom prodaje.� Zadržavanje izlaznog signala greške.... Ako se sklopnik (MC) predviđen na ulaznoj strani pretvarača otvori pri aktiviranju zaštitne funk-
cije, napajanje upravljačkih krugova pretvarača se prekine i izlaz alarma neče biti zadržan.� Greška ili prikaz alarma..................... Kada dođe do greške ili alarma, zaslon konzole za upis parametara automatski uključuje indi-
kaciju greške ili alarma. � Način resetiranja.................................. Kada se aktivira zaštitna funkcija pretvarača, isključuje se izlaz pretvarača (motor se slobodno
zaustavlja). Pretvarač se ne može ponovno startati osim ako je konfigurirano automatskoponovno startanje ili se pretvarač resetira. Molimo pažljivo se pridržavajte upozorenja koja senalaze u nastavku pri konfiguraciji automatskog ponovnog startanja ili izvođenja resetiranja.
� Ako su zaštitne funkcije aktivirane (npr. pretvarač se isključio s porukom greške) slijedite upute za ispravljanje greške koje se nalazeu opširnom Priručniku pretvarača. Naročito u slučaju kratkih spojeva ili kontakata s uzemljenjem na izlazu pretvarača i prenaponaelektrične mreže uzrok greške mora biti određen prije ponovnog uključivanja jer ponavljanje takvih grešaka u kratkim intervalimamože dovesti do prijevremenog starenja komponenti ili čak do totalnog kvara uređaja. Nakon što je uzrok greške pronađen i isprav-ljen, pretvarač se može resetirati i nastaviti rad.
Indikacije greške ili alarma pretvarača su okvirno podijeljene kako slijedi.� Poruka o grešci
Prikazuje se poruka koja se odnosi na radnu grešku i grešku postavke na konzoli za upis parametara iili vanjskoj konzoli (FR-PU04/FR-PU07). Pretvarač ne isključuje izlaz.
� UpozorenjePretvarač ne isključuje izlaz čak i kada je prikazano upozorenje. Ipak, nepoduzimanje odgovarajučih mjera če dovesti do večegkvara.
� AlarmPretvarač ne isključuje izlaz. Signal alarma možete izazvati i upisom parametra.
� GreškaKada je aktivirana zaštitna funkcija, izlaz pretvarača se isključuje i aktivira se signal greške.
NAPOMENA� Za pojedinosti o prikazu grešaka i ostalim kvarovima također pogledajte priručnik s uputama.� Posljednjih osam grešaka mogu se prikazati putem brojčanika za namještanje.
22
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA/GREŠAKA
8.1 Način resetiranja zaštitne funkcije
Resetiranje pretvarača
Pretvarač se može resetirati provođenjem bilo koje od sljedečih radnji. Imajte na umu da su unutrašnje toplinske integriranevrijednosti elektroničkog termičkog releja i broj pokušaja restartanja izbrisani resetiranjem pretvarača. Pretvarač počinje normalno raditi otprilike 1 s nakon otkazivanja resetiranja.Za resetiranje pretvarača mogu se upotrijebiti tri različite metode.� Upotrebom konzole za upis parametara, pritisnite tipku STOP/RESET za resetiranje pretvarača.
(To se može napraviti samo kada dođe do greške.)
� Isključite napajanje, zatim ga ponovno uključite nakon što se isključi indikator na konzoli.
� Uključite signal resetiranja (RES) dulje od 0,1 s. (Ako RES signal ostane uključen, pojavljuje se "Err." (treperi) što označuje da je pretvarač u statusu resetiranja.)
Status „Isključeno“ signala pokretanja mora se potvrditi prije resetiranja greške pretvarača. Resetiranjem greške pretvarača kadaje signal pokretanja uključen, motor se naglo iznova pokreće. To može dovesti do ozljede.
UKLJUČENO
ISKLJUČENO
RESET
RES
PC
Pretvarač
OPREZ
23
OTKRIVANJE I OTKLANJANJE KVAROVA/GREŠAKA
8.2 Popis pri kaza alarma
* Ako se pojavi E.ILF, E.PTC, E.CDO, E,IOH, E.AIE ili E.SAF greška kada upotrebljavate FR-PU04, na FR-PU04 se prikaže "Fault 14".
Indi kacija na konzoli za upis parametara
Značenje
Poru
ka o
gre
šci
E - - - Povijest grešaka
HOLD Konzola za upis parametara blokirana
Er1 do 4 Greška pri upisivanju parametara
LOCD Zaključano lozinkom
Err. Resetiranje pretvarača
Up
ozor
enje
OL Djelovanje zaštite od izbacivanja (prejaka struja)
oL Djelovanje zaštite od izbacivanja (prenapon)
RB Predalarm kočenja
TH Funkcija predalarma elektroničkog ter-mičkog releja
PS PU zaustavljanje (nedopušteno)
MT Izlazni signal za održavanje
UV Podnaponska zaštita
SA Sigurnosno zaustavljanje
Ala
rm FN Alarm ventilatora
Gre
ška
E.OC1 Isključivanje zbog prevelike struje tije-kom ubrzavanja
E.OC2 Isključivanje zbog prevelike struje tije-kom konstantne brzine
E.OC3 Isključivanje zbog prevelike struje tije-kom usporavanja ili zaustavljanja
E.OV1 Preveliki napon istosmjernog među-kruga tijekom ubrzavanja
E.OV2 Preveliki napon istosmjernog među-kruga tijekom konstantne brzine
E.OV3Preveliki napon istosmjernog među-kruga tijekom usporavanja ili zaustav-ljanja
E.THTIsključivanje zbog preopterečenja pre-tvarača (funkcija elektroničkog termič-kog releja)
E.THMIsključivanje zbog preopterečenja motora (funkcija elektroničkog termič-kog releja)
E.FIN Pregrijavanje hladila
todo
Gre
ška
E.ILF* Gubitak faze na ulazu (R, S, T)
E.OLT Zaustavljanje zaštite od izbacivanja
E.BE Alarm tranzistora za kočenje
E.GF Zaštite od prekomjerne struje zbog dozemnog spoja na izlazu
E.LF Gubitak faze na izlazu (U, V, W)
E.OHT Prorada vanjskog termičkog releja motora
E.PTC* Prorada PTC termistora
E.PE Greška uređaja za pohranu parametara
E.PUE Odspajanje PU
E.RET Dostignut broj pokušaja starta pri pojavi alarma
E. 5 /E.CPU
Greška CPU-a
E.CDO*Prekoračena vrijednost detekcije izlazne struje
E.IOH* Greška strujnog kruga za ograničenja struje uklapanja
E.AIE* Greška analognog ulaza
E.SAF * Greška sigurnosnog strujnog kruga
Indikacija na konzoli za upis parametara
Značenje
/
24
9 ODRŽAVANJE I PREGLEDI
9.1 Svakodnevni pregledU nastavku su navedene točke koje treba svakodnevno provjeravati tijekom rada:� brzina vrtnje motora� uvjeti u okolini pogona pretvarača� aktiviranje rashladnog sustava� neobične vibracije ili buka� pregrijavanje ili mijenjanje bojeDetaljan opis postupaka provjere potražite u Priručniku s uputama za pretvarač FR-D700 SC.
9.2 Periodičan pregledPreporučuje se periodično obavljanje sljedećih provjera:� Provjerite ima li otpuštenih vijaka na priključnoj pločici.� Pritegnite sve olabavljene vijke. Provjerite je li se na pretvaraču nakupila prašina. Očistite hladnjak i ventilator za hlađenje pretvarača.� Provjerite proizvodi li pretvarač neobične zvukove. Pritegnite vijak za instalaciju.� Provjerite radno stanje. Održavajte radno stanje pretvarača kako je opisano u Priručniku s uputama za pretvarač FR-D700 SC. Detaljan opis postupaka održavanja potražite u Priručniku s uputama za pretvarač FR-D700 SC.
9.3 Provjera i testiranje sprečavanja ponovnog pokretanjaKako bi se izbjegle sistematske greške, treba provesti testiranje čak i pogrešnih zahtjeva sigurnosne funkcije kako bi se provjeriopravilan rad sprečavanja ponovnog pokretanja.To testiranje provodi se prilikom instalacije sustava, bilo kakvih promjena softvera, promjena parametrizacije i/ili najmanje jedan-put godišnje.Za detaljan postupak provjere pogledajte "Priručnik s uputama za sigurnosno zaustavljanje tranzistorskog pretvarača FR-D700 SC".
� Da biste izbjegli opasnost od strujnog udara, umetnite magnetni sklopnik (MC) između AC napajanja i pretvarača FR-D700 SC.Prekinite kontakt magnetnog sklopnika i držite se podalje od pogona tijekom vremena pražnjenja (10 minuta) prije izvođenjabilo kakvih zahvata na njemu. Također provjerite jesu li se kondenzatori ispraznili prije mjerenja napona istosmjernog među-kruga na stezaljkama P/+ i N/– ili testnim točkama (njihov razmještaj potražite na stran. 6 pod naslovom „Specifikacije stezaljkiglavnog strujnog kruga“). Napon mora biti jednak nuli.
� Ne provodite provjeru izolacije (otpora izolacije) na upravljačkom strujnom krugu pretvarača. Prouzročit će grešku.
Bilo kakva zloupotreba sigurnosne funkcije mogla bi prouzročiti ozljede ili smrt, oštećenje imovine ili ekonomske gubitke.Kako biste zajamčili da sustav potpuno udovoljava sigurnosnim zahtjevima, obavite procjenu rizika na razini sustava i temeljituprovjeru mogućnosti sistematske greške.
OPREZ
OPREZ
25
10 SPECIFIKACIJE
Kategorija funkcije sigurnog isključivanja okretnog momenta
Serija AC pogona prilagodljive frekvencije FR-D700 SC prikladna je za zaustavljanje u nuždi u skladu s kategorijom zaustavljanja 0norme EN 954-1 u okviru primjena vezanih za sigurnost prema normi ISO 13849-1 do kategorije sigurnosti 3.
200 V klasa
400 V klasa
*1 Navedeni primijenjeni kapacitet motora maksimalan je kapacitet primjenjiv za upotrebu standardnog 4-polnog Mitsubishi Electric motora.*2 Pretpostavka za navedeni nazivni izlazni kapacitet jeste da je izlazni napon 230 V/440 V (klasa od 200 V/klasa od 400 V).*3 Navedena postotna vrijednost nazivne struje preopterećenja omjer je struje preopterećenja i nazivne izlazne struje pretvarača(temperatura u okolini je 50 °C za
klasu od 400 V). U slučaju više uzastopnih radnih ciklusa pričekajte da se pretvarač i motor vrate na temperature ispod 100 % opterećenja ili niže. *4 Navedena postotna vrijednost nazivne struje preopterećenja omjer je struje preopterećenja i nazivne izlazne struje pretvarača (temperatura u okolini 50 °C za klasu
od 400 V). U slučaju više uzastopnih radnih ciklusa pričekajte da se pretvarač i motor vrate na temperature ispod 100 % opterećenja ili niže.*5 Navedeni okretni moment kočenja je prosječni kratkotrajni okretni moment (koji varira u skladu sa smanjenjem frekvencije motora) kada se u najkraćem vremenu
frekvencija samog motora smanji sa 60 Hz te to nije neprekidni okretni moment regenerativnog kočenja. Kada se frekvencija motora smanji sa frekvencije više odosnovne frekvencije, smanjit će se prosječni okretni moment usporavanja. Budući da pretvarač nema kočni otpornik, upotrijebite dodatni kočni otpornik kada jerazina regenerativne energije velika. Također se može upotrijebiti kočni uređaj (FR-BU2).
*6 Kapacitet napajanja varira ovisno o vrijednosti impedancije pretvarača na strani napajanja (uključujući i one ulazne prigušnice i kabela).*7 Pri rukovanju pretvaračem uz maksimalnu temperaturu u okolini od 40 °C, nazivna izlazna struja ima vrijednost navedenu u zagradama.
Model FR-D720S-���SC-EC 008 014 025 042 070 100
Nazivni kapacitet motora [kW] *1 0,1 0,2 0,4 0,75 1,5 2,2
Izla
zne
Izlazni kapacitet [kVA] *2 0,3 0,6 1,0 1,7 2,8 4,0
Nazivna struja [A] 0,8 1,4 2,5 4,2 7,0 10,0
Overload current rating *3 200 % nazivnog kapaciteta motora tijekom 0,5 s; 150 % tijekom 60 s
Napon *4 3-fazno AC, 0 V do napona napajanja
Okretni moment regenerativnog kočenja *5 150 % 100 % 50 % 20 %
Nap
on n
apaj
anja Napon napajanja Jednofazno, 200–240 V AC
Raspon napona 170–264 V AC pri 50/60 Hz
Frekvencija napajanja 50/60 Hz ±5 %
Nazivni ulazni kapacitet [kVA] *6 0,5 0,9 1,5 2,3 4,0 5,2
Zaštitna struktura IP20
Rashladni sustav Samostalno hlađenje Prisilno zračno hlađenje
Masa [kg] 0,5 0,5 0,9 1,1 1,5 2,0
Model FR-D740-���SC-EC 012 022 036 050 080 120 160
Nazivni kapacitet motora [kW] *1 0,4 0,75 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5
Izla
zne
Izlazni kapacitet [kVA] *2 0,9 1,7 2,7 3,8 6,1 9,1 12,2
Nazivna struja [A] *7 1,2(1,4)
2,2(2,6)
3,6(4,3)
5,0(6,0)
8,0(9,6)
12,0(14,4)
16,0(19,2)
Nazivna struja preopterećenja *3 200 % nazivnog kapaciteta motora tijekom 0,5 s; 150 % tijekom 60 s
Napon *4 3-fazno AC, 0 V do napona napajanja
Okretni moment regenerativnog kočenja *5 100 % 50 % 20 %
Nap
on n
apaj
anja Napon napajanja 3-fazno, 380–480 V AC
Raspon napona 325–528 V AC pri 50/60 Hz
Frekvencija napajanja 50/60 Hz ±5 %
Nazivni ulazni kapacitet [kVA] *6 1,5 2,5 4,5 5,5 9,5 12 17
Zaštitna struktura IP20
Rashladni sustav Samostalno hlađenje Prisilno zračno hlađenje
Masa [kg] 1,3 1,3 1,4 1,5 1,5 3,3 3,3
26
A DODATAK
A.1 Upute za usklađivanje s direktivama EU-aEU izdaje direktive kako bi se standardizirale različite nacionalne regulative država članica EU-a i na teritoriju EU-a olakšao slobo-dan promet opreme čija je sigurnost zajamčena. Od 1996. zakonski je obavezna usklađenost s Direktivom o elektromagnetskojkompatibilnosti, koja je jedna od direktiva EU-a. Od 1997. također je zakonski obavezna usklađenost s drugom direktivom EU-a,onom o električnoj opremi namijenjenoj upotrebi u određenim naponskim granicama. Kada proizvođač potvrdi da njegovaoprema udovoljava tim direktivama, mora načiniti izjavu o sukladnosti i na opremu postaviti oznaku CE.
� Ovlašteni predstavnik u EU-uNaziv: Mitsubishi Electric Europe B.V.Adresa: Gothaer Strasse 8, 40880 Ratingen, Germany
A.1.1 EMC direktivaIzjavljujemo da je ovaj pretvarač, kada je opremljen EMC filtrom sukladnim s Direktivom o elektromagnetskoj kompatibilnosti,i sam u skladu s Direktivom o elektromagnetskoj kompatibilnosti te na njega postavljamo oznaku CE.� EMC direktiva: 2004/108/EC� Standardi: EN 61800-3: 2004 (drugo okruženje/električni pogonski sustav kategorije „C3“)
NAPOMENAIzjavljujemo da je ovaj pretvarač, kada je opremljen namjenskim EMC filtrom, u skladu s Direktivom o elektromagnetskoj kom-patibilnosti u industrijskim okruženjima te na njega postavljamo oznaku CE. Pri upotrebi pretvarača u stambenom područjupoduzmite odgovarajuće mjere i osigurajte njegovu sukladnost.
NAPOMENA� Prvo okruženje
Okruženje koje uključuje stambene objekte. Uključuje objekte spojene izravno, bez transformatora, na niskonaponsku elek-tričnu mrežu koja opskrbljuje stambene objekte električnom energijom.
� Drugo okruženjeOkruženje koje uključuje sve objekte osim objekata spojenih izravno, bez transformatora, na niskonaponsku električnu mrežukoja opskrbljuje stambene objekte električnom energijom.
NAPOMENA� Pretvarač opremite EMC filtrom u skladu s Direktivom o elektromagnetskoj kompatibilnosti. Po potrebi postavite filtre šuma
na liniji i feritne jezgre na strujne i upravljačke kabele.� Spojite pretvarač na uzemljeno napajanje.� Instalirajte motor, EMC filtar u skladu s Direktivom o elektromagnetskoj kompatibilnosti i upravljački kabel u skladu s uputama napi-
sanim u EMC smjernicama za ugradnju (BCN-A21041-204). (EMC smjernice za ugradnju zatražite od svog zastupnika prodaje.)� Duljina kabela između pretvarača i motora je maksimalno 5 m.� Potvrdite da je konačan integrirani sustav s pretvaračem u skladu s Direktivom o elektromagnetskoj kompatibilnosti.
27
DODATAK
A.1.2 Niskonaponska direktivaMi smo deklarirali naše pretvarače kao proizvode u skladu s niskonaponskom direktivom (prema normi EN 61800-5-1) i postaviliCE oznake na pretvarače.
Opči pregled uputa
� Ako primjena prema normama instalacije zahtijeva zaštitnu sklopku diferencijalne struje (en. RCD, residual current device) kaozaštitu uzlaznih vodova odaberitesljedeće u skladu s normom DIN VDE 0100-530:Jednofazni pretvarač tipa A ili BTrofazni pretvarač samo tipa B– Osim toga, pri odabiru zaštitne sklopke diferencijalne struje (RCD), moraju se uzeti u obzir struja „curenja“ koju uzrokuje
mrežni filtar,duljina oklopljenog kabela motora i frekvencija nosača.– Pri spajanju AC (izmjenične) struje putem prekidača bez funkcije skoka, kratka asimetrična opterećenja mogu dovesti do neže-ljenogpokretanja zaštitne sklopke diferencijalne struje (RCD). Preporučuje se upotreba zaštitne sklopke diferencijalne struje(RCD) tipa Bs odgodom pokretanja ili istovremeno uključivanje sve tri faze putem glavnog sklopnika.
� Ako ne upotrebljavate zaštitni uređaj diferencijalne struje, trebate imati dvostruku ili pojačanu izolaciju između pretvarača i ostaleopreme ili trebate postaviti transformator između glavnog napajanja i pretvarača.
� Stezaljku uzemljenja spojite neovisno. (Ne spajajte dva ili više kabela na jedan priključak.)� Upotrebljavajte veličine kabela na stran. 7 prema sljedečim uvjetima.
– Temperatura okoline: 40 °C maksimalno– Ako su uvjeti različiti od gore navedenih, odaberite odgovarajuče ožičenje u skladu s EN 60204 DODATAK C TABLICA 5.
� Za spajanje kabela za uzemljenje upotrijebite stezaljku za krimpanje presvučenu kositrom (obloga ne smije sadržavati cink).Kada pritežete vijak, pazite da ne oštetite navoje.
� Za upotrebu proizvoda koji je u skladu s Niskonaponskom direktivom, upotrijebite PVC kabel čija je veličina navedena na stran. 8.� Upotrebljavajte kompaktni prekidač strujnog kruga i sklopnik koji zadovoljava EN ili IEC normu. � Pretvarač upotrebljavajte u uvjetima prenapona kategorije II (može se upotrebljavati neovisno o uvjetima uzemljenja napaja-
nja), prenapona kategorije III (može se upotrebljavati s uzemljenim-neutralnim sustavom napajanja, samo 400 V) specificira-nom u IEC 664.
� Za upotrebu pretvarača u uvjetima zagađenja 3. stupnja, ugradite ga u zaštitno kučište IP54 ili više.� Za upotrebu pretvarača (IP20) izvan razvodnog ormara u okolini 2. stupnja zagađenja, fiksirajte poklopac ventilatora uz pomoč
priloženih vijaka za učvrščenje poklopca ventilatora.
� Na ulazu i izlazu pretvarača, upotrebljavajte kabele tipa i veličine navedenih u EN 60204 Dodatak C.� Radne karakteristike izlaznih releja (simboli stezaljki A, B, C) trebaju biti 30 V DC, 0,3 A. (Izlazi releja su u osnovi izolirani od inter-
nog strujnog kruga pretvarača.)� Stezaljke upravljačkih strujnih krugova na stran. 5 su sigurno izolirane od glavnog strujnog kruga.
Vijci za učvrščenjepoklopca ventilatora
Poklopac ventilatora
Ventilator
Primjer za FR-D740-160SC
Konektor ventilatora
Vijak za učvršćivanje poklopca ventilatora
Poklopac ventilatora
Ventilator
Konektor ventilatora
FR-D720S-070SC do 100SC, FR-D740-080SC ili manje FR-D740-120SC ili više
Primjer za FR-D740-036SC
28
DODATAK
Okolina
Zaštita ožičenjaOdaberite osigurač s UL i cUL certifikatom s brzinom prekidanja ekvivalentnom osiguraču razreda T ili većom te odgovarajućom pre-kidnom moći za zaštitu ogranka strujnog kruga ili UL489 kompaktni prekidač strujnog kruga (MCCB) u skladu s tablicama u nastavku.
* Maksimalna dopuštena struja prema US National Electrical Code. Za svaku instalaciju se mora odabrati točna veličina.
Zaštita motora od preopterečenja
Frekventni pretvarači FR-D700 SC opremljeni su funkcijom unutarnjeg elektroničkog termičkog releja s UL certifikatom. Kada upotrebljavate elektronički termički relej kao zaštitu motora od preopterečenja, postavite nazivnu struju motora u Pr. 9 Elektroničkitermički O/L relej.
Karakteristike rada funkcije elektroničkog termičkog relejaOva funkcija detektira preopterečenje (pregrijavanje) motora,prekida rad izlaznog tranzistora pretvarača, i prekida izlaz.Kada upotrebljavate Mitsubishi Electric motor s konstantnimokretnim momentom postavite „1“ ili bilo koji od „13“, do„16“, „50“, „53“ „54“ u Pr. 71. To omogućuje karakteristiku100 % kontinuiranog okretnog momenta u području niskebrzine. Postavite nazivnu struju motora u Pr. 9.*1 Kada se 50 % nazivne izlazne struje pretvarača (vrijednost struje)
postavi u Pr. 9.*2 Vrijednost % označuje postotak nazivne izlazne struje pretva-
rača. To nije postotak nazivne struje motora.*3 Kada postavite funkciju elektroničkog termičkog releja namije-
njenog za Mitsubishi Electric motor s konstantnim okretnim momen-tom, ova karakteristika vrijedi za rad pri 6 Hz ili više.
Tijekom rada U skladištu Tijekom prijevoza
Temperatura okoline –10 °C do +50 °C –20 °C do +65 °C –20 °C do +65 °C
Vlažnost okoline90 % RH ili manja
(bez kondenziranja)90 % RH ili manja
(bez kondenziranja)90 % RH ili manja
(bez kondenziranja)
Maksimalna nadmorska visina 1000 m 1000 m 10000 m
FR-D720S- SC EC (C) 008 014 025 042 070 100
Nazivni napon osigurača [V] 240 V ili viši
Maksimalna dopuštena struja osigurača [A]*
Bez prigušnice za pobolj-šanje faktora snage 15 20 20 30 40 60
S prigušnicom za pobolj-šanje faktora snage 15 20 20 20 30 50
Kompaktni prekidač strujnog kruga (MCCB)Maksimalna dopuštena prekidna moć [A] * 15 15 15 20 25 40
FR-D740- SC EC (C) 012 022 036 050 080 120 160
Nazivni napon osigurača [V] 480 V ili viši
Maksimalna dopuštena struja osigurača [A]*
Bez prigušnice za pobolj-šanje faktora snage 6 10 15 20 30 40 70
S prigušnicom za pobolj-šanje faktora snage
6 10 10 15 25 35 60
Kompaktni prekidač strujnog kruga (MCCB)Maksimalna dopuštena prekidna moć [A] * 15 15 15 15 20 30 40
� Radno područjePodručje desno od karakteristične krivulje
� Neradno područjePodručje lijevo od karakteristične krivulje
Karakteristika kada je funkcija elektroničkog termičkog releja za zaštitu motora isključena(Pr. 9 = 0 (A))
Područje za zaštitu tranzistora
Izlazna struja pretvarača (%)(% od nazivne struje pretvarača)
Pr. 9 = 100 % postavke struje pretvarača *2
Pr. 9 = 50 % postavke struje pretvarača *1, 2
ili više *3
Rad
no v
rije
me
[s]
Rad
no v
rije
me
[min
]
[min
] jed
inic
a p
rika
zau
ovom
pod
ručj
u
i li više *3
[s] j
edin
ica
pri
kaza
u
ovom
pod
ručj
u
29
DODATAK
A.1.3 Podatci kratkog spoja� 200 V klasa
Pogodno za upotrebu u strujnom krugu koji ne može dati više od 5 kA simetrične komponente struje, maksimalno 264 V.� 400 V klasa
Pogodno za upotrebu u strujnom krugu koji ne može dati više od 5 kA simetrične komponente struje, maksimalno 528 V.
OPREZ� Zaštitna funkcija koju daje funkcija elektroničkog termičkog releja se resetira resetiranjem napajanja pretvarača i resetiranjem ulaznog signala.
Izbjegavajte nepotrebno resetiranje i isključivanje napajanja.� Instalirajte vanjski termički relej (OCR) između pretvarača i motora kada pokrećete nekoliko motora s pomoću jednog releja te kada
upotrebljavate višepolni motor ili posebni motor. U tom slučaju, postavite 0 A za postavku elektroničkog termičkog releja preopterećenja pretvarača. Za vanjski termički relej odredite vrijednost postavki uzevši u obzir vrijednost struje navedenu na natpisnoj pločici motora te struju „curenja“ između vodova. Mogućnost samostalnog hlađenja motora smanjuje se kod rada pri maloj brzini. Upotrijebite motor s ugrađenom termičkom zaštitom.
� Kada je razlika između snaga pretvarača i motora velika a postavka je mala, zaštitne funkcije elektroničkog termičkog releja če biti oslabljene. U tom slučaju, upotrijebite vanjski termički relej.
� Specijalni motor se ne može zaštititi funkcijom elektroničkog termičkog releja. Upotrebljavajte vanjski termički relej.
30
DODATAK
A.2 Upute za UL i cUL(UL 508C, CSA C22.2 Br.14)
A.2.1 Opće mjere oprezaVrijeme pražnjenja kondenzatora istosmjernog međukruga je 10 minuta. Prije početka spajanja ožičenja ili pregleda, isključitenapajanje, pričekajte još 10 minuta, i provjerite zaostali napon između stezaljki P/+ i N/ mjernim instrumentom itd., kako bisteizbjegli opasnost od strujnog udara.
A.2.2 OkolinaPrije ugradnje, provjerite da okolina zadovoljava sljedeće specifikacije:
* Temperatura izmjerena na položaju za mjerenje u kućištu.
A.2.3 UgradnjaPrema UL certifikatu frekventni pretvarači FR-D700 SC odobreni su proizvodi za upotrebu u kućištu.Dizajnirajte kućište tako da temperatura u okolini pretvarača, vlažnost i atmosfera ispunjavaju specifikacije navedene u gornjojtablici. (stran. 2)
Zaštita ožičenja
Za ugradnju u Sjedinjenim Američkim Državama, zaštita strujnog kruga mora biti u skladu s National Electrical Code (Nacionalnisustav električnih propisa) i svim primjenjivim lokalnim proisima.Za ugradnju u Kanadi, mora biti predviđena zaštita strujnog kruga u skladu s Canada Electrical Code (Kanadski sustav električnihpropisa) i svim primjenjivim lokalnim proisima.Kao što je navedeno, moraju se upotrijebiti osigurači UL razreda T ili bilo koji osigurač s bržim djelovanjem odgovarajuće prekidnemoći ili navedeni UL 489 kompaktni prekidač strujnog kruga (MCCB). (Pogledajte stran. 28)
A.2.4 Podatci kratkog spoja� 200 V klasa
Pogodno za upotrebu u strujnom krugu koji ne može dati više od 100 kA simetrične komponente struje, maksimalno 264 V.� 400 V klasa
Pogodno za upotrebu u strujnom krugu koji ne može dati više od 100 kA simetrične komponente struje, maksimalno 528 V.
A.2.5 OžičenjeZa ožičenje ulaznih (L1, N, R/L1, S/L2, T/L3) i izlaznih (U, V, W) stezaljki pretvarača upotrijebite bakrene licnaste vodiče s popisa UL-a (kojipodnose temperaturu od 75 °C) i okrugle stezaljke za krimpanje. Stezaljke krimpajte alatom za krimpanje koji je preporučioproizvođačstezaljki.
A.2.6 Zaštita motora od preopterečenjaFrekventni pretvarači FR-D700 SC opremljeni su funkcijom unutarnjeg elektroničkog termičkog releja s UL certifikatom. Kada koristiteelektronički termički relej kao zaštitu motora od preopterečenja, postavite nazivnu struju motora u Pr. 9 Elektronički termički O/L relej.(Pogledajte stran. 28.)
Oko
lina
Temperatura okoline
–10 °C to +50 °C (bez smrzavanja)
Kućište
Vlažnost okoline 90 % RH ili manja (bez kondenziranja)
Temperaturaskladištenja –20 °C do +65 °C
Atmosfera Unutra (bez korozivnih plinova, zapaljivih plinova, magle od ulja, prašine i prljavštine)
Nadmorska visina Maksimalno 1000 m iznad razine mora
Vi bracije 5,9 m/s2 ili manje pri 10 do 55 Hz (duž osi X, Y, Z)
NAPOMENAUL nije certificirao funkciju sigurnosnog zaustavljanja.
5 cm5 cm
5 cm
Pret
vara
č
x = Pozicija mjerenja
Mitsubishi Electric Europe B.V. / FA - European Business Group / Gothaer Straße 8 / D-40880 Ratingen / Germany / Tel.: +49(0)2102-4860 / Fax: +49(0)2102-4861120 / [email protected] / https://eu3a.mitsubishielectric.com
Mitsubishi Electric Europe B.V. EUROPEGerman BranchGothaer Straße 8D-40880 RatingenPhone: +49 (0)2102 / 486-0Fax: +49 (0)2102 / 486-1120
Mitsubishi Electric Europe B.V. CzECh REP.Czech BranchRadlická 751/113e Avenir Business ParkCz-158 00 Praha 5Phone: +420 251 551 470Fax: +420 251 551 471
Mitsubishi Electric Europe B.V. FRANCEFrench Branch25, Boulevard des BouvetsF-92741 Nanterre CedexPhone: +33 (0)1 / 55 68 55 68Fax: +33 (0)1 / 55 68 57 57
Mitsubishi Electric Europe B.V. IRELANDIrish BranchWestgate Business Park, BallymountIRL-Dublin 24Phone: +353 (0)1 4198800Fax: +353 (0)1 4198890
Mitsubishi Electric Europe B.V. ITALYItalian BranchViale Colleoni 7 Palazzo SirioI-20864 Agrate Brianza (MB)Phone: +39 039 / 60 53 1Fax: +39 039 / 60 53 312
Mitsubishi Electric Europe B.V. POLANDPolish Branchul. Krakowska 50PL-32-083 BalicePhone: +48 (0) 12 630 47 00Fax: +48 (0) 12 630 47 01
Mitsubishi Electric Europe B.V. RUSSIARussian Branch52, bld. 3 Kosmodamianskaya nab 8 floorRU-115054 MoscowPhone: +7 495 / 721 2070Fax: +7 495 / 721 2071
Mitsubishi Electric Europe B.V. SPAINSpanish BranchCarretera de Rubí 76-80 Apdo. 420E-08190 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)Phone: +34 (0) 93 / 5653131Fax: +34 (0) 93 / 5891579
Mitsubishi Electric Europe B.V. (Scandinavia) SwEDENSwedish BranchFjelievägen 8SE-22736 LundPhone: +46 (0) 8 625 10 00Fax: +46 (0) 46 39 70 18
Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. TURkEYFabrika Otomasyonu Merkezi Şerifali Mahallesi Nutuk Sokak No.5TR-34775 Ümraniye-İSTANBULPhone: +90 (0)216 / 526 39 90Fax: +90 (0)216 / 526 39 95
Mitsubishi Electric Europe B.V. UkUK BranchTravellers LaneUk-hatfield, herts. AL10 8XBPhone: +44 (0)1707 / 28 87 80Fax: +44 (0)1707 / 27 86 95
Mitsubishi Electric Europe B.V. UAEDubai BranchDubai Silicon OasisUnited Arab Emirates - DubaiPhone: +971 4 3724716Fax: +971 4 3724721
Mitsubishi Electric Corporation JAPANTokyo Building 2-7-3Marunouchi, Chiyoda-kuTokyo 100-8310Phone: +81 (3) 3218-2111Fax: +81 (3) 3218-2185
Mitsubishi Electric Automation, Inc. USA500 Corporate Woods ParkwayVernon hills, IL 60061Phone: +1 (847) 478-2100Fax: +1 (847) 478-0328
GEVA AUSTRIAWiener Straße 89A-2500 BadenPhone: +43 (0)2252 / 85 55 20Fax: +43 (0)2252 / 488 60
OOO TECHNIKON BELARUSProspect Nezavisimosti 177-9BY-220125 MinskPhone: +375 (0)17 / 393 1177Fax: +375 (0)17 / 393 0081
ESCO DRIVES BELGIUMCulliganlaan 3BE-1831 DiegemPhone: +32 (0)2 / 717 64 60Fax: +32 (0)2 / 717 64 61
KONING & HARTMAN B.V. BELGIUMWoluwelaan 31BE-1800 VilvoordePhone: +32 (0)2 / 257 02 40Fax: +32 (0)2 / 257 02 49
INEA RBT d.o.o. BOSNIA AND hERzEGOVINAStegne 11SI-1000 LjubljanaPhone: +386 (0)1/ 513 8116Fax: +386 (0)1/ 513 8170
AKHNATON BULGARIA4, Andrei Ljapchev Blvd., PO Box 21BG-1756 SofiaPhone: +359 (0)2 / 817 6000Fax: +359 (0)2 / 97 44 06 1
INEA CR CROATIALosinjska 4 ahR-10000 zagrebPhone: +385 (0)1 / 36 940 - 01/ -02/ -03Fax: +385 (0)1 / 36 940 - 03
AutoCont C. S. S.R.O. CzECh REPUBLICKafkova 1853/3Cz-702 00 Ostrava 2Phone: +420 595 691 150Fax: +420 595 691 199
Beijer Electronics A/S DENMARkLykkegardsvej 17Dk-4000 RoskildePhone: +45 (0)46/ 75 76 66Fax: +45 (0)46 / 75 56 26
HANS FØLSGAARD A/S DENMARkTheilgaards Torv 1Dk-4600 køgePhone: +45 4320 8600Fax: +45 4396 8855
Beijer Electronics Eesti OÜ ESTONIAPärnu mnt.160iEE-11317 TallinnPhone: +372 (0)6 / 51 81 40Fax: +372 (0)6 / 51 81 49
Beijer Electronics OY FINLANDVanha Nurmijärventie 62FIN-01670 VantaaPhone: +358 (0)207 / 463 500Fax: +358 (0)207 / 463 501
PROVENDOR OY FINLANDTeljänkatu 8 A3FIN-28130 PoriPhone: +358 (0) 2 / 522 3300Fax: +358 (0) 2 / 522 3322
UTECO A.B.E.E. GREECE5, Mavrogenous Str.GR-18542 PiraeusPhone: +30 (0)211 / 1206-900Fax: +30 (0)211 / 1206-999
MELTRADE Kft. hUNGARYFertő utca 14.hU-1107 BudapestPhone: +36 (0)1 / 431-9726Fax: +36 (0)1 / 431-9727
Beijer Electronics SIA LATVIARitausmas iela 23LV-1058 RigaPhone: +371 (0)6 / 784 2280Fax: +371 (0)6 / 784 2281
Beijer Electronics UAB LIThUANIAGoštautų g. 3LT-48324 kaunasPhone: +370 37 262707Fax: +370 37 455605
ALFATRADE Ltd. MALTA99, Paola HillMalta-Paola PLA 1702Phone: +356 (0)21 / 697 816Fax: +356 (0)21 / 697 817
INTEHSIS SRL MOLDOVAbld. Traian 23/1MD-2060 kishinevPhone: +373 (0)22 / 66 4242Fax: +373 (0)22 / 66 4280
HIFLEX AUTOM. B.V. NEThERLANDSWolweverstraat 22NL-2984 CD RidderkerkPhone: +31 (0)180 / 46 60 04Fax: +31 (0)180 / 44 23 55
IMTECH MARINE & OFFSHORE B.V. NEThERLANDSSluisjesdijk 155NL-3087 AG RotterdamPhone: +31 (0)10 / 487 19 11Fax: +31 (0)10 / 487 1692
KONING & HARTMAN B.V. NEThERLANDSHaarlerbergweg 21-23NL-1101 Ch AmsterdamPhone: +31 (0)20 / 587 76 00Fax: +31 (0)20 / 587 76 05
Beijer Electronics AS NORwAYPostboks 487NO-3002 DrammenPhone: +47 (0)32 / 24 30 00Fax: +47 (0)32 / 84 85 77
Fonseca S.A. PORTUGALR. João Francisco do Casal 87/89PT-3801-997 Aveiro, EsgueiraPhone: +351 (0)234 / 303 900Fax: +351 (0)234 / 303 910
SIRIUS TRADING & SERVICES SRL ROMANIAAleea Lacul Morii Nr. 3RO-060841 Bucuresti, Sector 6Phone: +40 (0)21 / 430 40 06Fax: +40 (0)21 / 430 40 02
INEA SR d.o.o. SERBIAUl. Karadjordjeva 12/217SER-11300 SmederevoPhone: +381 (0)64 / 68 55 187
SIMAP SK (Západné Slovensko) SLOVAkIAJána Derku 1671Sk-911 01 TrenčínPhone: +421 (0)32 743 04 72Fax: +421 (0)32 743 75 20
INEA RBT d.o.o. SLOVENIAStegne 11SI-1000 LjubljanaPhone: +386 (0)1 / 513 8116Fax: +386 (0)1 / 513 8170
Beijer Electronics Automation AB SwEDENBox 426SE-20124 MalmöPhone: +46 (0)40 / 35 86 00Fax: +46 (0)40 / 93 23 01
OMNI RAY AG SwITzERLANDIm Schörli 5Ch-8600 DübendorfPhone: +41 (0)44 / 802 28 80Fax: +41 (0)44 / 802 28 28
OOO “CSC-AUTOMATION” UkRAINE4-B, M. Raskovoyi St.UA-02660 kievPhone: +380 (0)44 / 494 33 44Fax: +380 (0)44 / 494-33-66
HEADQUARTERS EUROPEAN REPRESENTATIVES EUROPEAN REPRESENTATIVES EURASIAN REPRESENTATIVES
MIDDLE EAST REPRESENTATIVE
TOO Kazpromavtomatika kAzAkhSTANUL. ZHAMBYLA 28,kAz-100017 karagandaPhone: +7 7212 / 50 10 00Fax: +7 7212 / 50 11 50
I.C. SYSTEMS Ltd. EGYPT23 Al-Saad-Al-Alee St.EG-Sarayat, Maadi, CairoPhone: +20 (0) 2 / 235 98 548Fax: +20 (0) 2 / 235 96 625
SHERF Motion Techn. Ltd. ISRAELRehov Hamerkava 19IL-58851 holonPhone: +972 (0)3 / 559 54 62Fax: +972 (0)3 / 556 01 82
CEG LIBAN LEBANONCebaco Center/Block A Autostrade DORALebanon-BeirutPhone: +961 (0)1 / 240 445Fax: +961 (0)1 / 240 193
AFRICAN REPRESENTATIVE
ADROIT TECHNOLOGIES SOUTh AFRICA20 Waterford Office Park 189 Witkoppen RoadzA-FourwaysPhone: + 27 (0)11 / 658 8100Fax: + 27 (0)11 / 658 8101