SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA

223
UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI Filozofická fakulta Katedra romanistiky SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA DICCIONARIO DE AMERICANISMOS; la letra L del diccionario DA LATIN AMERICAN DICTIONARY; the letter L of the dictionary DA (Magisterská diplomová práce) Autor: Klára Mikulcová Vedoucí práce: prof. PhDr. Jiří Černý, CSc. Olomouc 2015

Transcript of SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA

Page 1: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA

UNIVERZITA PALACKEacuteHO V OLOMOUCI

Filozofickaacute fakulta

Katedra romanistiky

SLOVNIacuteK AMERIKANISMŮ

piacutesmeno L ze slovniacuteku DA

DICCIONARIO DE AMERICANISMOS

la letra L del diccionario DA

LATIN AMERICAN DICTIONARY the letter L of the

dictionary DA

(Magisterskaacute diplomovaacute praacutece)

Autor Klaacutera Mikulcovaacute

Vedouciacute praacutece prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Olomouc 2015

Prohlašuji že jsem diplomovou praacuteci vypracovala samostatně a je myacutem

původniacutem diacutelem Veškerou literaturu a zdroje ktereacute jsem použila jsem uvedla

v seznamu použiteacute literatury

Olomouc 25 června 2015

-----------------------

podpis

Děkuji vedouciacutemu sveacute diplomoveacute praacutece panu prof PhDr Jiřiacutemu Černeacutemu

CSc za jeho ochotu konzultace cenneacute rady a připomiacutenky ktereacute mi během zpracovaacuteniacute

poskytl

Podpis ____________

4

IacuteNDICE

1 Introduccioacuten 5

2 Las abreviaturas utilizadas 7

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos 11

31 Palabras con la entrada L 11

4 Lista de sinoacutenimos 192

5 Comentario a la traduccioacuten 196

6 Conclusioacuten 207

7 Resumen 208

8 Anexos I

9 Anotacioacuten XIII

10 Bibliografiacutea XV

5

1 Introduccioacuten

En mi trabajo final de carrera me dedico a la traduccioacuten del diccionario de

hispanoamericanismos es decir los teacuterminos que se usan en Ameacuterica Latina el Caribe y

una parte de EEUU Concretamente son todos los vocablos con la entrada L del

Diccionario de americanismos (DA) realizado por la Asociacioacuten de Academias de la

Lengua Espantildeola

Se trata de un trabajo colectivo en que participan varios estudiantes y luego seraacute editado

como Španělsko-českyacute slovniacutek amerikanismů el diccionario de varios tomos que serviraacute

a los linguumlistas checos y otros tipos de cientiacuteficos

Cabe mencionar que ya han sido publicados dos primeros tomos de bdquoŠpanělsko-českyacute

slovniacutek amerikanismůldquo (Diccionario de americanismos espantildeol-checo) que incluyen

todos los vocablos con la entrada A-Azz y B-Cd

El trabajo no solo incluye el diccionario sino tambieacuten otros apartados que son

imprescindibles para entender bien el sistema de la elaboracioacuten del diccionario reglas

numerosos siacutembolos abreviaturas de los paiacuteses clases verbales la categoriacutea gramatical

etc

Aunque la parte maacutes importante que acompantildea la traduccioacuten misma y la que aclara

todo el proceso de la traduccioacuten es la parte del ldquoComentario a la traduccioacutenrdquo en que

dareacute una explicacioacuten del sistema de la traduccioacuten pondreacute los ejemplos en cuales se

puede ver claramente ciertas problemaacuteticas comentareacute las dificultades que tuve durante

la elaboracioacuten y cerrareacute este apartado con mi opinioacuten personal

Hay que destacar que la tarea objetiva de este trabajo no era solo la traduccioacuten de una

parte del diccionario sino maacutes bien encontrar un equivalente en checo

No siempre habiacutea conseguido encontrarlo por eso al menos intenteacute explicarlo de una

manera adecuada o sea tratar de evitar la traduccioacuten literal al checo Ademaacutes era

6

necesario mantener la idea o sea el objetivo deseado del autor para no cambiar

completamente el significado

Otros apartados importantes que aparecen son anexos imaacutegenes la lista de sinoacutenimos

la bibliografiacutea y el apartado final donde resumireacute todo el trabajo y adjuntareacute mi opinioacuten

personal y aportacioacuten

Para terminar la introduccioacuten me gustariacutea agregar que el diccionario cuenta con unos

110 paacuteginas teniendo en cuenta que estaacute incluida la parte elaborada por otro estudiante

Para evitar el problema del plagio se ha establecido la regla de poner el texto editado

por miacute en un color diferente Por eso os podeacuteis fijar en un texto escrito en color lila con

que se entienden todos los cambios que yo he hecho (correccioacuten de los errores cambio

de la numeracioacuten cambio de la categoriacutea gramatical etc) y sobre todo texto adjuntado

o sea nuevos teacuterminos o solo nuevos significados de un teacutermino ya mencionado

7

2 Las abreviaturas utilizadas

adj - přiacutedavneacute jmeacuteno

adjsubst - přiacuted jmeacuteno i podst jmeacuteno

adv - přiacuteslovce

aim - aimara aymara apod

Am - Amerika

And - Andaluciacutea

Andy - oblast And

angl - angličtina

Antil - Antily

Ar - Aragoacuten

Arg - Argentina

arch - archaickyacute

arw - arahuaco

atd - a tak daacutele

a up - a una persona= někomu

Bol - Boliacutevie

citosl - citoslovce

častěji zdrob - použ častěji jako zdrob

DA - Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola - Diccionario

de Americanismos (pramen)

despekt - despektivniacute

8

Dom - Dominikaacutenskaacute republika

Ekv - Ekvaacutedor

f - femininum ženskyacute rod

franc - francouzština

guar - guaraniacute

Guat - Guatemala

Hond - Honduras

hovor - hovorovyacute

Chil - Chile

intr - intranzitivniacute

iron - ironicky

JižAm - Jižniacute Amerika

karib - caribe

keč - quechua apod

kič - quichua

Kol - Kolumbie

Kost - Kostarika

Kub - Kuba

lat - latina

m - maskulinum mužskyacute rod

mf - maskulinum i femininum

map - mapuche araucano apod

Mex - Mexiko

9

nah - n nahuatl nahua apod

např - napřiacuteklad

Nav - Navarra

Nik - Nikaragua

Pan - Panama

Par - Paraguay

Per - Peru

pl - množneacute čiacuteslo

port - portugalština

Portor - Portoriko

pozn - poznaacutemka

př xxx - přiacuteklad

přenes - přeneseně

Salv - Salvador

slang - slangovyacute vyacuteraz žargon

slavn - slavnostniacute

StřAm - středniacute Amerika

sevArg - severniacute Argentina

svArg - severovyacutechodniacute Argentina

szArg - severozaacutepadniacute Argentina

[Š xxx] - ve Španělsku (tvar)

[Š bdquoxxxldquo] - ve Španělsku (vyacuteznam)

tr - tranzitivniacute

10

trintr - tranzitivniacute i intranzitivniacute

uc - una cosa = něco

Urug - Uruguay

Ven - Venezuela

venk - venkovskyacute

vulg - vulgaacuterniacute

zvrat - zvratneacute

i adj - i přiacutedavneacute jmeacuteno

i pl - i množneacute čiacuteslo

i subst - i podstatneacute jmeacuteno

- encyklopedickeacute vysvětleniacute

Syn - synonymum

Var - varianty

- novyacute pramen napřhellip (RAE) (3) (Bol) helliphelliphellip (AM)

(XX) - chybiacute pramen

- obraacutezek v přiacuteloze

11

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos

31 Palabras con la entrada L

LC m (larr zkratka ladroacuten conocido) (1) (LaPla) znaacutemyacute zloděj slang lunfardo

(NET)

LR m (1) (Bol) růžovaacute plechovka s alkoholem bol argot coba (HB)

la [Š el la] (1) (Bol Yungas) urč člen bez rozlišovaacuteniacute kat rodu i čiacutesla př la riacuteo la

cuarto escuro la pulmoacuten (2) (Bol Yungas) vynechaacutevaacuteniacute členu určiteacuteho př mujeacute murioacute

antildeo pasado (bdquota žena vloni zemřelaldquo) negro muy poco fue a la guerra (bdquočernoši šli

maacutelokdy do vaacutelkyldquo) mujeacute no trabajaba jai en eje pueblo (bdquoženy v teacute vesnici

nepracovalyldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se poměrně volně kombinujiacute jmeacutena

s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla (ABS)

la m (1) dar el ~ (Portor) poradit někomu (slovem nebo gestem) Syn dar una orejita

(DA)

labal m (1) (Kub) laacutetka (MM)

labanco m (1) (Portor) viz xalcanautle (DA)

laacutebaro m (1) (Mex Dom) vlajka prapor standarta (DA)

label m (larr angl) (1) (US Portor) etiketa štiacutetek na vyacuterobciacutech (2) (US Portor) kolek

znaacutemka (DA)

laberintero -ra adj (1) (Per Mex) pomlouvačnyacute Syn laberintoso (AM MM JD)

(2) (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (3) (Per) povykujiacuteciacute dělajiacuteciacute randaacutel (JD)

laberinto m (1) [Š escaacutendalo bullicio barullo] (Per Am) skandaacutel pohoršeniacute rozruch

změť hlasů a vyacutekřiků zmatek randaacutel motanice př en la calle hay laberinto (RR AM

MM JD) (2) m lid (Nik Per Bol) nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (DA)

Laberinto m (1) ser algo el ~ de las Doce Leguas (Kub) když je něco nepochopitelneacuteho

př este problema de matemaacuteticas es el Laberinto de las Doce Leguas (DMC)

laberintoso -sa adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato Per) upoviacutedavyacute pomlouvačnyacute

skandaacutelniacute hlučnyacute plnyacute povyku tropiacuteciacute povyk Syn laberintero (AM MM JD) (2)

adj (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (JD) (3) adj (Per Bol) o teacutematu nebo zaacuteležitosti

matouciacute klamavyacute komplikovanyacute (4) adjsubst (Per Bol) problematickyacute člověk

potiacutežista zmatkař (DA)

labia f (1) (LaPla Bol Ekv Hond Chil Kanaacuter Kub Mex Per Salv Š Ven) vyacuteřečnost

mnohomluvnost upoviacutedanost plynulost dar slova dobraacute vyřiacutedilka jednoduchost

lehkost pro vyjadřovaacuteniacute a přesvědčovaacuteniacute slang lunfardo (NET) (2) meter ~ lid

(Ekv) mazat med kolem huby oklamat někoho pěknyacutemi slovy (DA)

12

labio m (1) del manantial a sus ~s (Kub) byacutet ryziacute př este oro es del manantial a sus

labios (2) estar en los ~s de Joseiacuteto Fernaacutendez (Kub) byacutet svědkem krvaveacute udaacutelosti

př Pedro estuvo en labios de Joseiacuteto Fernaacutendez Joseiacuteto Fernaacutendez byl zpěvaacutekem

ze skupiny La Guantanamera kteryacute měl stejnojmennyacute program kde se inscenovaly a

zpiacutevaly každodenniacute udaacutelosti (3) no me hagas reiacuter que tengo el ~ partido [a otro perro

con ese hueso](Kub) s tiacutem na mne nechoď př cuando me dijo Juan que era bueno le

contesteacute no me hagas reiacuter que tengo el labio partido Syn no me hagas reiacuter que

se me parte el labio (4) tener una mujer los ~s afuera (Kub) žena kteraacute maacute raacuteda

smilstvo př eacutesa me dicen tiene los labios afuera (DMC) (5) ~ rajado (Portor) viz

cuico (DA)

labiosear tr (1) (StřAm Am) podkuřovat někomu lichotit (AM MM JD)

labiosidad f (1) (StřAm Ekv Guat Mex Am) podkuřovaacuteniacute pochlebovaacuteniacute (AM MM

JD) (2) (Am) mazanost (3) (Am) poviacutedavost (JD)

labioso -sa adj (1) (Kost Ekv Am) vyacuteřečnyacute s dobrou vyřiacutedilkou poviacutedavyacute (2) [Š

zalamero] (Ekv StřAm Mex Portor Dom Cibao Santo Domingo) lichotniacutek uacutelisnyacute

člověk pochlebovačnyacute vyacuteřečnyacute vyřiacutedilka (AM MM) (3) hovor [Š adulador]

(Hond StřAm Ekv Mex Portor Am) lichotniacutek pochlebniacutek podkuřujiacuteciacute komu (RAE

MM JD) (4) adj (StřAm Ekv Mex Portor Am) vychytralyacute mazanyacute (MM JD)

labor f (1) (Guat Salv Mex Am) stateček (AM MM JD) (2) (Mex) měřiacutetko

povrchu nad čtyři hektary (MM) (3) ~ de calceta (Am) štupovaacuteniacute punčoch (4) dar

dos ~es a una haza (Am) dvakraacutet přeorat poliacutečko (5) ~ docente (Am) vyučovaacuteniacute (6) ~

de gancho (Am) haacutečkovaacuteniacute (7) ir a la ~ (Am) chodit do šitiacute (8) meter la tierra en ~

(Am) připravit půdu k orbě (9) ~ de punto (Am) pleteniacute (JD) (10) (Ekv) přiacuteliš

laacuteskyplnyacute člověk (11) ~es de hogar f pl (Nik Ekv Chil) domaacuteciacute praacutece ktereacute většinou

vykonaacutevaacute žena Var labores del sexo (12) ~es de sexo (Chil) viz labores de hogar

(DA)

Labor m (1) nacer alguien en ~ Day (Kub) byacutet velmi liacutenyacute př tu hijo mi amiga nacioacute

en Labor Day Labor Day vyslovovanyacute Kubaacutenci leibor dei znamenaacute Svaacutetek praacutece

(DMC)

laborante adjsubst (1) m (Kub Portor) spiklenec proti španělskeacute suverenitě (MM)

(2) (Kub) nevěrniacutek (JD) (3) adjsubst (Chil) laborant (4) (Chil) pracovniacutek

specializovanyacute v určityacutech vědeckyacutech oborech (DA)

laborantismo m (1) (Kub Portor) separatistickeacute hnutiacute za vaacutelky proti Španělům (MM

JD) (2) lid (Kub) klep pomluva př eso es puro laborantismo (DMC) (3) (Dom)

v politice nelegaacutelniacute jednaacuteniacute za uacutečelem dosaženiacute určiteacuteho ciacutele (DA)

laborar intr (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Kub Portor Kol Ven Ekv Bol Per)

pracovat (maacutelo užiacutevaneacute) (DA)

13

laboratorio m (1) trabajar en un ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo vše rozebiacuteraacute do detailů

př te voy a analizar la actualidad nacional iquestotro anaacutelisis chico tu trabajas en un

laboratorio (DMC)

laboratorista mf (1) (Arg Chil Kub Urug Ven Mex Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Kol Ekv Per Bol) laboratorniacute pracovniacutek (2) (Arg Ekv Salv Urug Hond Nik Kost

Chil) laboratorniacute specialista v některyacutech oborech př laboratorista en bacteriologiacutea

(RAE DA)

laboreado -da adj (1) (zaacutepBol) o věci zpracovanyacute propracovanyacute pečlivyacute (DA)

laboreo m (1) (Ven Mex) jakaacutekoli praacutece na venkově setba orba obdělaacutevaacuteniacute poliacute paseniacute

dobytka apod př el laboreo de la tierra es fundamental (MM) (2) m (Am) praacutece

opracovaacuteniacute obraacuteběniacute př los indios se dedicaban al laboreo de minas (RR MM) (3)

lid (Dom zaacutepBol) praacutece viz teacutež negreada (DA)

laborero m (1) (Bol Chil Per Am) důlniacute diacutelovedouciacute mistr štajgr mezi horniacuteky př

los laboreros son expertos mineros cuyo conocimiento bien pueden envidiar los

ingenieros titulados (RR AM MM JD) (2) m (Chil) člověk kteryacute vydělaacutevaacute

prodejem kůže (AM MM)

laborio m lid (1) (Chil) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada (DA)

laborismo m (larr angl labourism) (1) (Am) sociaacutelniacute systeacutem či politickaacute strana

podporujiacuteciacute dělniacuteky a jejich životniacute podmiacutenky (2) (Am) dělnickeacute hnutiacute tento naacutezev se

použiacutevaacute předevšiacutem pro politickou stranu v angličtině jako Labour party (MM)

laborista adjsubst (larr angl labourist) (1) adj (Am) přiacutevrženec dělnickeacuteho hnutiacute (2)

(Am) slovo použiacutevaneacute pro vše spojeneacute s dělnickyacutem hnutiacutem (3) mf (Am) osoba

vyznaacutevajiacuteciacute dělnickeacute hnutiacute nebo jeho přiacutevrženec (4) (Guat) stateček (MM) (5) ser ~

(Kub) hodně pracovat př yo soy laborista (DMC)

laboro m (1) viz laburo (MS) (2) lid (Kub) praacutece př estoy en el laboro todo el diacutea

(DMC)

labrado -da adj (1) [Š fino lindo] (Ekv) jemnyacute štiacutehlyacute pěknyacute hezkyacute o člověku př

la indiecita es labrada (RR)

labrador -ra adjsubst (1) adj hovor [Š empentildeoso] (Arg Urug) vytrvalyacute (RAE) (2)

m (svArg Nik Dom Mex Pan Par Portor) dřevorubec (z pokaacutecenyacutech stromů

odstraňuje kůru a dělaacute z nich špalky (MM JD DA) (3) mf (Nik Pan) dřevorubec

dřevorubkyně (4) m (Nik) druh ptaacuteka viz cheje (5) f (Per) šablona s geometrickyacutemi

tvary kteraacute sloužiacute k dekoraci džbaacutenů a jinyacutech keramickyacutech vyacuterobků (DA)

labrar tr (1) (Mex) kaacutecet stromy (2) ~ una dentellada a una cosa (Mex) zahryznout se

do něčeho (3) zvrat ndashse (Mex) obraacutebět zpracovat se (4) ~ un porvenir (Mex)

připravit si budoucnost (5) ~ una situacioacuten (Mex) vypracovat se (JD) (6) ~ la estaca

(Salv) způsobit někomu neštěstiacute přiveacutest ho do nouze (DA)

14

laburada f (1) (Bol) mnohokraacutet znaacutesilněnaacute žena (2) (Bol) vyacutehružka (3) (Bol) rychlaacute a

naacutesilnaacute kraacutedež bol argot coba (HB)

laburador -ora adjsubst (1) m (larr it) (LaPla) zaměstnanec dělniacutek (MS) (2)

adjsubst [Š trabajador] (Arg Bol Urug Par) pracovityacute př Paola es muy laburadora

llegaraacute lejos (RF DA)

laburante adjsubst hovor [Š trabajador] (1) mf (Arg Urug Chil) naacutedeniacutek dělniacutek

pracovniacutek (RAE DA) (2) adj (larr it) (Arg Chil Urug LaPla) pracovityacute viz teacutež

fatigante laburar (MS)

laburar intrtr (larr it) (1) [Š trabajar] (Arg Urug Chil Par Ekv Bol) pracovat miacutet

zaměstnaacuteniacute makat př hellip y yo que no fui a laburar por eso hellip (RAE MS JD BDE)

(2) tengo que ir a ~ (Arg) musiacutem jiacutet do rachoty (JD) (3) (larr it lavorare) (LaPla

Par) dřiacutet makat pracovat slang lunfardo Syn yugar (NET) (4) (Arg Bol

Urug) pracovat slang (RF) (5) (Bol) zastrašit nahnat strach (6) (Bol) pracovat

bol argot coba (HB) (7) tr (Bol) šlohnout čmajznout něco (DA)

laburito m (larr it) (1) (LaPla) praacutecička (MS) (2) (Arg) sezoacutenniacute praacutece brigaacuteda viz

changa (EEA)

laburo m (larr it již lavuru lavuro) (1) hovor [Š trabajo] (Arg LaPla Chil Per Urug)

praacutece placenaacute praacutece zaměstnaacuteniacute rachota př mi padre teniacutea un buen laburo (JD BDE)

(2) (Arg) podvod ošizeniacute (3) hacerle un ~ (Arg) přesvědčit ho ošaacutelit ho Var

laboro (RAE MS) (4) yo no las voy con el ~ (Arg) jaacute nechodiacutem do rachoty (JD)

(5) (larr it lavoro) (LaPla) rachota praacutece pracovniacute aktivita činnost naacutemaha uacutesiliacute (6)

(LaPla) praacutece pracovniacute miacutesto zaměstnaacuteniacute pracoviště slang lunfardo (NET) (7)

(Bol) zastrašovaacuteniacute (8) (Bol) potiacutež (9) ~ firme (Bol) vyacuteznamnaacute kraacutedež bol argot

coba (HB) (10) [Š empleo trabajo] (Arg Bol Par Urug) praacutece zaměstnaacuteniacute př

Jorge estaacute buscando laburo iquestvos sabeacutes de algo viz teacutež laburar (RF)

(11) m lid (Ekv Bol Chil Par Arg Urug) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada

(DA)

laca adjsubst (1) f (Chil) strup vřiacutedek pupiacutenek (MM JD) (2) ~ aislante (Mex)

izolačniacute lak (3) ~ automotiva (Mex) autolak (4) ~ -barniz (Mex) fermežovyacute lak (5) ~

celuloacutesicaa la celulosa (Mex) celuloacutezovyacute lak (6) ~ esmalte (Mex) lakovyacute email

emailovyacute lak (7) ~ para impregnar (Mex) impregnačniacute lak (8) ~ del Japoacutenjaponesa

(Mex) japonskyacute lak lakovyacute japonskyacute email (9) ~ mate (Mex) matovyacute lak (10) ~ de

nitrocelulosa (Mex) nitrolak (11) ~ al oacuteleo (Mex) olejovyacute lak (12) ~ -pigmento

(Mex) mořidloveacute barvivo (13) ~ en hojuelasen tablillas (Mex) šelak (14) ~ -resina

(Mex) surovyacute šelak (JD) (15) mf (larr aim laka bdquouacutesta zubldquo) (zaacutepBol) člověk

s velkyacutemi a plnyacutemi rty (16) adj (zaacutepBol) o jiacutedle nebo o pitiacute nedoslazenyacute nedosolenyacute

15

(17) tener ~ (Pan) byacutet ukecanyacute jak papoušek (18) ~ moroco (Bol) člověk se

zaoblenyacutemi rty (DA)

iexcllaacutecaj citosl lid (larr keč laqrsquoaq) (1) (Bol) plesk zvuk facky viz teacutež iexclchaacutepaj (2)

(Bol altvall) baacutec při paacutedu na hubu viz teacutež iexclchaacutepaj (LM)

lacalaca f (1) (Pan) hovornost mnohomluvnost ukecanost (DA)

lacanazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) viz lacazo (LM)

lacandoacuten -na adjsubst pl (1) ~es m pl (Mex) indiaacutenskyacute kmen bydliacute v oblasti

pralesa na severovyacutechodě staacutetu Chiapas potomci rodu maya-quicheacute (MM BDE) (2)

lakandonština jazyk stejnojmenneacuteho kmene (3) adj lakandonskyacute tyacutekajiacuteciacute se

Lakandů

lacanear trintri zvrat (larr keč laqrsquoay) (1) tr lid (Bol altvall) daacutet někomu facku

Syn barajar (LM) (2) intrzvrat lid kniž (zaacutepBol) spadnout tvaacuteřiacute dolů viz teacutež

lacarse (DA)

lacar trzvrat lid (larr keč laqrsquoay) (1) tr (Bol) daacutet někomu facku Syn tajllar

bofetear cachetear lapear (2) zvrat (Bol altvall) byacutet strohyacute přiacutekryacute viz teacutež challpar

(LM) (3) zvrat (Bol) spadnout Var lacanearse lakearse (DA)

lacaracas m lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lacato m (larr keč laqatu) (1) (Bol Valleg) larva brouků v tradičniacute mediciacuteně se

použiacutevaacute na bolest hlavy (LM) (2) (střBol zaacutepBol) larva několika druhů brouků kteřiacute

majiacute červoviteacute tlusteacute tělo biacutele zbarveneacute načervenalou hlavu a šest noh (3) (StřBol

zaacutepBol) kamioacuten s přiacutevěsem (DA)

lacay m (1) (zaacutepBol) opuštěnyacute a zchaacutetralyacute dům bez střechy viz teacutež lacaya (DA)

lacaya f (1) (Bol) chatrč bez střechy (AM MM JD) (2) lid (larr keč laqaya) (Bol alt)

ruina (LM)

lacayo m (1) (Am) podleacutezač lichotniacutek pochlebovač (MM)

lacayota f (larr nah) (1) (Bol) tlustaacute a neatraktivniacute žena (MS)

lacayotada f (larr nah) (1) (Bol) džem dělanyacute z tykve fiacutekolisteacute (MS)

lacayote m (larr nah) (1) (Bol Kol Per) tykev fiacutekolistaacute Cucurbita ficifolia biacutelaacute dyacuteně

z čeledi tykvovityacutech užiacutevaacute se hlavně v gastronomii (MS) (2) (Per Bol) viz

chilacayote (DA)

lacazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) (1) (Bol altvall) facka viz teacutež cajcho

Var lacanazo lakazo (LM)

laceada f (1) (Arg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute lasovaacuteniacute Syn laceadura (MM JD)

(2) lid (Mex Arg) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (3) venk (Chil szArg)

chyceniacute zviacuteřete do lasa Syn laceadura laceo (DA)

laceado m (1) (Par Kub Kol) metoda česaacuteniacute (rovnaacuteniacute) vlasů viz teacutež laciado (DA)

16

laceado -da adj (1) (Kub Kol) o vlasech narovnaneacute učesaneacute (2) (Chil) o zviacuteřeti

upoutanyacute svaacutezanyacute (lasem) (DA)

laceador m (1) (Am) vrhač lasa (JD)

laceador -ra adjsubst (1) (Per) žehlička na vlasy Var plancha laceadora (DA)

laceadura f (1) (Arg) našlehaacuteniacute hozeniacute lasa Syn laceada (MM JD) (2) (Chil)

chyceniacute zviacuteřete do lasa (DA)

lacear tr (1) (Bol Chil Per Arg Ekv) svaacutezat nějakeacute zviacuteře pomociacute lasa svaacutezat lanem

chytat do lasa (RAE AM MM JD DA) (2) (Guat Mex) zajistit naacuteklad na koni

lasem přivaacutezat naacuteklad (MM JD) (3) (Am) haacutezet laso chytat do lasa (4) (Arg)

našlehat provazem (JD) (5) (Kub) narovnat uhladit vlasy někomu viz teacutež laciar

(DA)

laceo m (1) (střBol Chil) viz laceada (2) (Chil) kraacutedež bankomatu spočiacutevaacute ve

vytrženiacute bankomatu ze zdi za pomoci tažneacuteho lana (DA)

laceriacuteo m (1) (Arg) svazek las (AM MM)

lacha f (1) (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje př es un enamorado

empedernido un lacho sin remedio (BDE) (2) (Chil) frajerka (JD)

Lacha f (1) viz chancha estar como la chancha de tiacutea Lacha (2) dejar como la

chancha de la tiacutea ~ (Nik) byacutet zaacutevislyacute na někom kdo se o člověka vůbec nestaraacute (DA)

lachear tr (1) (Chil) dvořit se nadbiacutehat ženě točit se kolem ženy (AM MM JD)

lachiguana (lachihuana) f (larr kič) (1) (LaPla) štěstiacute Var chiguana lachiguana

lachihuana lechihuana llachiguana llachihuana (MS) (2) (larr keč lachiwana

bdquovosaldquo) (Arg Bol Per Urug střBol zaacutepBol szArg) Brachygastra lecheguana malaacute

černaacute vosa kteraacute maacute na břichu šikmeacute žluteacute pruhy vyskytuje se ve Středniacute a Jižniacute

Americe Var lechiguana (3) (střBol zaacutepBol szArg) plaacutestev velkaacute vosiacute plaacutestev

maacute hladkyacute povrch tvořiacute ji vosa Brachygastra lecheguana Var lechiguana (MM

DA)

lachiwana f (larr keč lachiwana bdquovosa včela plaacutestev meduldquo) (1) (Bol Ptvall) vosa

včela Sphecidae měřiacute okolo 5 cm maacute zaacuteřivou žlutou nebo oranžovou barvu a černeacute

nebo modreacute pruhy živiacute se medem otlučenyacutem ovocem nebo hmyzem jejiacute štiacutepnutiacute je

velmi bolestiveacute Syn peto Var lechiguana chiwana (2) lid (Bol Ptvall) plaacutestev

medu Var lechiguana (LM)

lacho m (1) m (Chil) člověk kteryacute se snadno zamiluje (RAE) (2) (Chil Per) milenec

naacutepadniacutek frajer amant pasaacutek holek (3) (Chil) nasazenyacute na jednu stranu frajersky

nasazenyacute klobouk (AM MM JD) (4) (Chil Per) vesnickyacute švihaacutek ustrojenyacute ve

směšneacutem oblečeniacute (MM) (5) llevar el sombrero a lo ~ (Chil) nosit klobouk na

stranu (JD) (6) mf (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje (7) m lid (Chil)

17

zaacuteletniacutek př es un enamorado empedernido un lacho sin remedio (BDE) (8) lid

(Portor) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (DA)

lacho -cha adjsubst lid despekt (1) (Chil) zaacuteletniacutek zaacuteletnyacute (2) venk (szArg)

romantik romantickyacute (3) (szArg) zamilovanyacute milovniacutek ctitel (4) mf (Chil) druh

družka (DA)

laciado m (1) (Kub) viz laceado (DA)

laciado -da adj (1) (Kub) viz laceado -da (DA)

laciador -ra subst (1) (Per Bol) viz laceador -ra (DA)

laciar tr (1) (Kost Kub Per Bol) viz lacear (DA)

lacio -a adj (1) (Per) chudyacute -aacute (DA)

lacolla f (larr kič) (1) (Per) indiaacutenskyacute přehoz na ramena Var yacolla (MM)

lacoso -sa adj lid (1) (Per) upoviacutedanyacute ukecanyacute (DA)

lacra mf (1) (Kub Urug Ven Hond Salv Nik Kost Pan Dom) zvrhlyacute nemravnyacute

člověk (RAE DA) (2) f (Arg Per Portor Am) strup z afty raacuteny (MM JD) (3) f

(Guat Dom Santo Domingo Ven Hond Mex Am) vřed raacutena afta použiacutevaacute se

v přeneseneacutem vyacuteznamu př la prostitucioacuten es una lacra social (AM MM JD) (4) f

(Mex Ekv) jizva (MM JD DA) (5) es una ~ social (Am) je to vřed společnosti (6)

m lid (Kub) zločinec delikvent (DA)

lacrado -da adj (1) (Am) plnyacute stroupků strupovatyacute vředovatyacute př carta lacrada (2)

(Mex) zjizvenyacute (MM JD)

lacre adjsubst spiacuteše v Am (1) adj červeneacute barvy (RAE MM) (2) m (Kub) hmota

kterou vyraacutebiacute včely jako čaacutest vosku ale je tvrdšiacute a aromatičtějšiacute (AM MM) (3) m

(Kub střKol Ekv) Vismia guianensis strom gutiacutefero jehož slupka vylučuje

pryskyřici v barvě lacre (MM DA) (4) adjsubst (Ekv Chil Arg Urug) tmavě

červenyacute (5) adj (Chil Arg Urug) o věci načervenalyacute (6) ~ de abeja (Kub) včeliacute vosk

je tuhyacute a aromatickyacute a použiacutevaacute se ke stavbě plaacutestve (DA)

lacrear tr (1) (Am) zapečetit dopis (JD)

lacreriacuteo m (1) (Salv Nik) zvrhlost zvraacutecenost (DA)

laacutecteo adj viz bar (RR)

ladea f (1) (Mex) pletiacute Syn limpia (MM JD)

ladeada f (1) (Arg) ošklivaacute strhanaacute žena (2) (Arg) uacutechylnaacute perverzniacute žena (3) (Kol

Chil Guat) nakloněniacute (AM)

ladeado -da adj (1) (Arg) celyacute křivyacute o osobě (2) (Arg) vychytralyacute podvodnyacute (3)

(Arg) miacutet s někyacutem špatneacute uacutemysly př fulano anda ladeado conmigo (4) (Arg)

naštvanyacute mrzutyacute př fulano anda ladeano (MM JD) (5) andar ~ con una persona

(Arg) miacutet svrchu na někoho (6) (Mex) přihlouplyacute (7) ponerse ~ (Mex) sednout si

bokem (8) f (Am) natočeniacute otočeniacute (9) le hizo dar una ~-da (Am) otočil ho (10) f

18

(Arg) šereda coura (JD) (11) (LaPla) rozzlobenyacute viz teacutež enchufado slang

lunfardo (NET) (12) naštvanyacute viz teacutež caliente (XX)

ladear zvrat i tr hovor (1) ~-se (Chil) zblaacuteznit se do nějakeacute ženy zamilovat se

zakoukat se zabouchnout se (RAE AM JD) (2) (Arg) zkazit se (3) (Urug) taacutehnout

zmizet př iexclladeacuteate de ahiacute (JD) (4) tr lid (sevKol) nadbiacutehat někomu podleacutezat (5)

lid kniž (Ekv) o věci nebo o člověku pohrdat nevaacutežit si opovrhovat podceňovat

(DA)

ladera f (1) (Kol Ekv) paacutes půdy kteryacute se nachaacuteziacute v bliacutezkosti řeky (2) (zaacutepBol) perifeacuterie

okrajovaacute čaacutest města obvykle zde žijiacute chudšiacute vrstvy (3) viz plan ser de plan y ladera

(DA)

laderear tr (1) (Arg) podporovat pomaacutehat (MM JD) (2) (Mex) chodit jiacutet po uacutebočiacute

(3) ~-se (Mex) uhyacutebat (JD)

ladero -ra mf (1) mf (Arg Urug) stoupenec pomocniacutek přiacuteznivec člověk kteryacute

někoho podporuje zvlaacuteště politickeacuteho vůdce (RAE JD DA) (2) adj (JižAm)

pojmenovaacuteniacute pro koně kteryacute jde po praveacute straně kostelniacuteka podpiacuterajiacuteciacute kočaacuter (AM

MM) (3) f (Kol) břeh (AM JD) (4) mf (Arg) člověk kteryacute pomaacutehaacute druheacutemu k

dosaženiacute uacutespěchu př fulano tiene buenos laderos Tiene buenos ayudantes (MM) (5)

(Am) naacuteručniacute kůň (JD) (6) ser del otro ~ (Guat Hond Nik Salv) byacutet jineacute orientace

byacutet homosexuaacutel (DA)

laderoso -sa adj (1) (Ekv Kost) o tereacutenu svažityacute (RAE DA)

ladies m (larr angl) (1) (US Dom Portor) daacutemskaacute toaleta (2) ~ night (US Nik Pan Ekv

Bol) daacutemskaacute paacuterty daacutemskaacute jiacutezda akce pro ženy v baru nebo v nočniacutem klubu

většinou je v ceně vstupu drink a někdy i paacutenskyacute striptyacutez (DA)

ladies meet (larr angl) (1) (Chil) shromaacutežděniacute ktereacuteho se uacutečastniacute pouze ženy (MS)

ladilla adjsubst (1) f vulg (Arg Kub Urug Ven) velmi nudnaacute osoba nebo věc (2) f

[Š fastidio] (Ven) nevole znechuceniacute (RAE) (3) (Per Š Ven) otravnyacute otrava

vtěrka (4) (Ven) otrava otravnyacute nepřiacutejemnyacute znepřiacutejemňujiacuteciacute život slang (RF)

(5) curar a alguien como las ~s (Kub) zabiacutet někoho př a ti te voy a curar como las

ladillas (6) el que no ha tenido ~s no es cubano (Kub) označeniacute Kubaacutenců pro kreola

(potomka Evropana narozeneacuteho v Americe) př yo tel o digo el que no ha tenido ladillas

no es cubano (7) llegar alguien con su ~1 (Kub) přijiacutet s někyacutem kdo je otravnyacute př ahiacute

llega eacutese con su ladilla (8) llegar alguien con su ~2 (Kub) když přijde někdo kdo

zastaacutevaacute nějakeacuteho hloupeacuteho naacutezoru př ahora te vuelve loco con lo que dice ahiacute llegoacute con

su ladilla (9) ser alguien una ~ con sarampioacuten (Kub) tryacuteznit traacutepit Syn ser

alguien como una ladila con laquoespikesraquo (10) ser alguien una ~ culera (Kub) byacutet velmi

otravnyacute př tuacute eres una ladila culera Syn ser una guasana viz guasana ladilloso

mosquito (DMC) (11) f (Mex Guat Nik Pan Kub Portor Kol Ekv Bol Chil Arg

19

Urug) o člověku nebo o věci otrava protiva mrzout (12) f (Ven) lenost slabost

chabost nuda (13) f lid (Guat) schopnaacute zručnaacute pracovitaacute osoba (14) tener ~ (Ven)

byacutet liacutenyacute (DA)

ladillado -da adj lid (1) (Ven) znuděnyacute otraacutevenyacute mrzutyacute (DA)

ladillar trintr i zvrat (1) trintr vulg (Ven) neuacutenavně obtěžovat dotiacuterat (RAE) (2)

tr (Ven) otravovat štvaacutet obtěžovat př Mario no deja de ladillar y no me deja hacer mi

trabajo en paz slang (RF) (3) tr i zvrat lid (Pan Ven Chil Arg Urug)

obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear (4) intr zvrat (Ven) nudit se (DA)

ladillear tr lid (1) (Urug Chil Arg) obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear ladillar

(DA)

ladillento -ta adj (1) (Guat Mex) veš lidskyacute parazit (MM) (2) (Mex) o zviacuteřeti nebo

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladilloso -sa adjsubst (1) adj vulg (Kub Ven Pan) obtiacutežnyacute protivnyacute nepřiacutejemnyacute

(RAE DA) (2) mf (Pan Kub Ven) otrava protiva mrzout (3) adjsubst (Mex)

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladineriacutea f (1) (Ekv) viz ladinismo (2) m (Mex) mazanost vychytralost (JD)

ladinismo m (1) (Bol) lstivost mazanost vychytralost (DA)

ladinizacioacuten f (1) (Hond Mex Guat Salv Ekv) proces přeměny kultury z indiaacutenskeacute na

kulturu mesticů (RAE DA)

ladinizado -da adj (1) kniž (Guat Hond Salv) o indiaacutenovi kteryacute přiacutejme kulturu a zvyky

mesticů Syn aladinado (2) (Guat Hond) o různyacutech aspektech určiteacute etnickeacute

skupiny kteraacute převezme určiteacute prvky kultury mesticů (DA)

ladinizar trintr i zvrat (1) (Hond Guat Salv) o člověku nebo o indiaacutenskeacute skupině začiacutet

proces osvojovaacuteniacute si jazykovyacutech a kulturniacutech elementů mesticů (RAE DA) (2) tr

(Guat Hond Salv) představit indiaacutenovi kulturniacute a lingvistickeacute prvky mesticů

Syn aladinar (DA)

ladino -na adjsubst [Š mestizo] (1) adjsubst (StřAm Mex) mestic potomek Španěla a

indiaacutena (MM DA) (2) adjsubst (StřAm Arg Kol Ekv Per Am Ven) mestic kteryacute

mluviacute pouze španělsky ve Španělsku tak pojmenovaacutevali Maura kteryacute mluvil latinsky

potom se tak nazyacuteval ten kteryacute mluvil španělsky př ninguna casa teniacutea bantildeo pero la

gente ladina acomodada construiacutea una pileta en el patio hellip (RAE AM MM BDE JD)

(3) mf (Kub) označeniacute pro kultivovaneacuteho a vzdělaneacuteho Afričana (4) mf (Mex)

jmeacuteno ktereacute daacutevajiacute indiaacuteni mesticům nebo bělochům (5) adjsubst (Kol Dom Santo

Domingo) upoviacutedanyacute mluvka žvanil brepta (6) (Mex)označuje pronikavyacute ostryacute

vysokyacute lidskyacute hlas opak hlasu hrubeacuteho a těžkeacuteho (AM MM JD) (7) adjmf (Am)

vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute podvodnyacute podvodniacutek řiacutekaacute se o člověku i zviacuteřeti (MM)

(8) mf (Kub Am StřAm) Afričan kteryacute se přizpůsobil zvykům na Kubě černoch či

20

indiaacuten mluviacuteciacute španělsky př supongo que su largo contacto con nosotros ndash tribu ladina

a la que fue incorporada desde la nintildeez hellip (MM JD BDE) (9) m f (Mex) cizinec

ne indiaacuten př los tepehuanos hellip se han vuelto ariscos hurantildeos hellip y no se fiacutean de los

ladinos como llaman al blanco y al mestizo (BDE) (10) adj mf (StřAm Mex Ven

Arg Salv) indiaacuten mluviacuteciacute kastilštinou (BDE) (11) (Mex Tabasco Chiapas

Campeche) obyvatel kteryacute neniacute miacutestniacute přivandrovalec (AHM) (12) adj (Mex)

ostryacute pronikavyacute o zvuku př oiacute un grito ladino de mujer -queacute perro tan ladino -es

que estaacute chiquito mex argot caliche (DEUM) (13) adj (Mex) o dobytku divokyacute

(DA)

ladiya adjsubst (1) nudnyacute viz teacutež jeringa

lado m (1) ~ del cuchillo [Š lado derecho] (Arg) pravaacute strana př no dejeacutes que hombre

ninguno te gane el lado del cuchillo (2) ~ del lazo [Š lado derecho] (Ven Arg Urug)

pravaacute strana (3) el otro ~ (Mex) Spojeneacute staacutety americkeacute př estaba pensando que a lo

mejor un diacutea de eacutestos me voy para el otro lado (4) ganarle a uno el ~ de las casas [Š

ganar su confianza] (Arg) ziacuteskat něčiacute důvěru př para ganarle el lado de las casas al

mayor le dije todo (5) ver el buen ~ (el ~ bueno de la taba) (Arg) vidět světlou straacutenku

věci př horas antes habiacutea visto el buen lado de la taba cuando el chico de Don

Feliciano miraba asombradamente mis pilchas (RR) (6) echaacutersela de ~ (Mex)

vychloubat se pyšnit se (AM JD) (7) estar del otro ~1 (Mex) byacutet na druheacute straně

barikaacutedy patřit ke druheacute straně (8) estar del otro ~2 (Mex) byacutet myšlenkami někde jinde

(9) por estos ~-os (Mex) někde tady př le creiacutea por estos lados (10) ~ favorable del

asunto (Mex) světlaacute straacutenka věci (11) ~ de guiacutea (Mex) naklaacutedaciacute okraj papiacuteru (12) ir a

una persona de un ~ para otro (Mex) honit někoho od čerta k ďaacuteblu (13) hacer a un ~

una cosa (Mex) daacutet něco stranou zbavit se něčeho (14) hacer ~ a una personacosa

(Mex) udělat někomuněčemu miacutesto př hazle un ~ a este libro (15) hacerse a un ~

(Mex) jiacutet stranou vyhnout se ustoupit př la cortina se hizo para un ~ (JD) (16)

spoj de otro ~1 (Kol Ekv Per) vedle toho kromě toho př hellip de otro lado el

mandatario daraacute una conferencia en hellip de otro lado nada se sabiacutea ayer de hellip (17) spoj

de otro ~2 (Kol Ekv Per) miacutesto toho na jednu stranu na druhou stranu př de otro

lado como ha dicho el Camarada Jacinto no debes desperdiciar la oportunidad de

ganarnos a un militar joven (BDE) (18) caeacutersele a alguien de ~ el Cachumbambeacute

(Kub) selhat př a Pedro en el proyecto se le cayoacute de lado el Cachumbambeacute (19)

comer hasta por el ~ zurdo (Kub) hodně jiacutest přejiacutedat se př eacutel es un glotoacuten come

hasta por el lado zurdo (20) girarse para otro ~ (Kub) věnovat se něčemu jineacutemu př

yo no trabajo de impresor me gireacute para otro lado (21) levantarse con el ~ izquierdo

(Kub) vykročit levou nohou miacutet smůlu př es la segunda vez que me caigo al suelo me

voy a matar hoy me levanteacute con el lado izquierdo (22) sigue durmiendo de ese ~ que te

21

va a salir un chichoacuten o una roncha (Kub) jestli budeš pokračovat v tom co dělaacuteš bude

to miacutet špatneacute naacutesledky př cambia de conducta si sigues durmiendo de ese lado te va a

salir un chichoacuten (23) tratarse de medio ~ (Kub) nejednat upřiacutemně př Juan y Pedro se

tratan de medio lado viz medio peliacutecula tango (DMC) (24) el otro ~ (Mex)

Spojeneacute staacutety americkeacute př viven en el otro lado (25) irse al otro ~ viz agachar la

cabecita př estaba preparado para irse al otro lado en cualquier momento (26) ser

alguien del otro ~ (Mex) byacutet homosexuaacutel př todos creiacuteamos que era del otro lado

pero nunca le preguntamos si era cierto Syn ser alguien de los otros ser de otro

bando ser del otro laredo batear con la zurda mex argot caliche (DEUM) (27)

de otro ~3 (Kub) opilyacute na mol zdrogovanyacute př Antonio se puso del otro lado en la boda

de su hermana slang (RF) (28) dar ~ (Kol) umožnit uskutečněniacute udaacutelosti (29)

darse su ~ (Per) miacutet se raacuted respektovat se (30) estar del otro ~3 (Dom) byacutet z

nejhoršiacuteho venku překonat nemoc (31) estar maacutes del ~ de allaacute que del ~ de acaacute

(Kub) byacutet jednou nohou v hrobě byacutet na pokraji smrti (32) no estar ni al ~ lid (Chil)

dělat mrtveacuteho brouka nesdiacutelet nezajiacutemat se o teacutema aktivitu projekt (33) mandar

para el otro ~ (Kub) někoho zabiacutet poslat na druhyacute břeh viz teacutež ultimar (34) mandarse

al otro ~ (Guat Pan Dom) někoho zabiacutet (35) ser del otro ~ (Dom Hond Nik Par

Salv Urug Hond Portor) byacutet jineacute orientace byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (36) m

lid (Mex Nik Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay

teplouš viz teacutež culero (37) de ~ (Dom) dobře naladěnyacute (38) del otro ~ (Mex Nik

Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay (39) del otro ~ del

charco (Kub) mimo Kubu předevšiacutem v USA (40) el otro ~ de la medalla (Dom

Ekv BolChil) o situaci nebo zaacuteležitosti druhaacute strana mince (41) el otro ~ del puente

(Pan) vnitrozemiacute Panamy (42) ~ de los quesos (Chil) objiacutežďka (43) para el ~ de los

tomates1 (Chil Urug Arg) o teacutematu nepřiacutemo s oklikami (44) para el ~ de los

tomates2 (Arg Urug) zkresleně překrouceně (45) para el ~ de los tomates

3 (Arg

Urug) o jednaacuteniacute chybně nevhodně (DA)

ladradera f (1) (Hond Salv Nik Kost Pan Kub Kol) štěkot (DA)

ladrar trintr (1) la estaacute ~-ando (Kol) chodiacute za niacute (2) ~ loco (Kol) blaacuteznivě štěkat (3) ~

al oiacutedoa la oreja a una persona (Kol) hučet někomu pořaacuted do ušiacute (4) sin padre ni

madre ni perro que me ~-dre (Kol) jsem jako kůl v plotě nemaacutem na světě ani živou

duši vůbec nikoho (JD) (5) intr hovor (Mex) štěkat po někom hubovat křičet

nebo uraacutežet př hay que dejarlos en paz y no ladrarles que son unos cochinos mex

argot caliche (DEUM) (6) intr tener ganas de ~ (Kub) miacutet chuť na paacuterek v rohliacuteku

př en estos momentos tengo muchas ganas de ladrar vamos al restaurante (DMC)

(7) intr estar ladrando (Ven) byacutet bez peněz nemiacutet ani floka byacutet švorc plonk viz

seco estar seco (EEA DA) (8) intr (Ven) byacutet bez peněz (DA)

22

ladrazoacuten f (1) (Ven) viz ladre (2) (Salv Nik) silnyacute a neustaacutelyacute štěkot (DA)

ladre m (1) (Ven) složitaacute ekonomickaacute situace Syn ladrazoacuten (DA)

ladreriacutea f (1) (Kub Mex Kol Am) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacuteo (RAE MM JD)

ladreriacuteo m (1) (Kub Mex Chil) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacutea (RAE MM JD DA)

ladrillente m (1) (Mex) hra při ktereacute se haacuteziacute mincemi ta kteraacute dopadne na předem

označeneacute miacutesto vyhraacutevaacute (MM)

ladrilleriacutea f (1) (Mex) cihlaacuteřstviacute (JD)

ladrillete m venk (1) (Nik Mex) dětskaacute hra s mincemi spočiacutevaacute ve vyhozeniacute mince

do vzduchu v bliacutezkosti cihloveacute dlažby ciacutelem hry je trefit se do středu předem označeneacute

kachličky Syn ladrillito (DA)

ladrillito m (1) lid (Kub) viz baile (DMC) (2) (Mex) viz ladrillete (DA)

ladrillo m (1) ~ seco mf (Salv) pijaacutek člověk kteryacute toho hodně vypije aniž by se

opil (2) ser alguien un ~ (Per) byacutet velmi pracovityacute člověk nebo horlivyacute student (RAE)

(3) (Bol) litrovaacute naacutedoba argentinskeacuteho viacutena (4) (Bol) litrovaacute plechovka alkoholu

pojmenovanaacute podle sveacute barvy a formy (5) (Bol) ilegaacutelně vypaacutelenaacute kazeta bol argot

coba (HB) (6) (Salv) zloděj př en la estacioacuten de trenes hay muchos ladrillos

slang (RF) (7) lid (Kub) peniacuteze př iquestcuaacutentos ladrillos tienes - soacutelo cinco pesos (8)

caerle a alguien un ~ arriba (Kub) miacutet nehodu př iba al negocio y le cayoacute un ladrillo

arriba Syn le cayoacute un piano arriba viz baile (DMC) (9) (Chil Arg) kvaacutedrovyacute

baliacutek drog (10) (Hond Pan Kub) velkyacute předmět (např telefon kniha) (11) (Guat

Hond Nik) lupič chmataacutek poberta (12) lid (Salv) chodidlo (13) ~ de rafa (Hond)

druh cihly maacute deacutelku 2286 cm a šiacuteřku 889 cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla

(15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta

(Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis

hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn

pastelero (18) bailar en un ~ (Nik Pan Ven) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na

maleacutem prostoru Syn bailar en una loseta (DA)

ladrillo -lla adjsubst (1) (Chil) trestanec vězeň odsouzenyacute (2) (Guat) pijan (DA)

ladrocinio m (1) (Dom) kraacutedež loupež (DA)

ladroacuten m (1) lo tuyo me dices ~ de perdices (Arg) podle sebe soudiacutem tebe každyacute cikaacuten

podle sebe soudiacute (AM MM JD) (2) hay que hacer del ~ fiel (Arg) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (3) ~ de levita (Arg) hochštapler zloděj gentleman (4) piensa el ~ que

todos son de su condicioacuten (Arg) každyacute cikaacuten podle sebe soudiacute (5) poner de guardia al

~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (6) quien hurta al ~ gana cien antildeoscien diacuteas de

perdoacuten (Arg) kdo zloděje obelstiacute tomu paacutenbůh odpustiacute (7) ~ ratero (Arg) kapsaacuteř (8)

este establecimiento es una cueva de ~-nes (Arg) je to zlodějskyacute podnik (9) (Mex)

velkyacute mravenec (JD) (10) m (Kub) vodniacute turbiacutena (11) ~ librado (Salv) hra na

23

zloděje a policajty policajti se snažiacute chytit zloděje propuštěniacute zloději se poteacute snažiacute

osvobodit už chyceneacute zloděje dotknout se jich a zakřičet bdquovolnyacuterdquo (12) ~es y

celadores (Bol) viz ladroacuten librado (13) el ~ detraacutes del juez (Chil) chilskeacute přiacutesloviacute

ten kdo soudiacute je saacutem provinilyacute (za to může) (DA)

ladroacuten -na mf (1) ~ de cuello blanco (Mex Kost Pan Dom Kol Ven Ekv Bol Chil)

člověk kteryacute využiacutevaacute sveacuteho zaměstnaacuteniacute nebo sociaacutelniacuteho postaveniacute k tomu aby udělal

nějakyacute přestupek (2) ~ de cuello duro (Urug) člověk kteryacute maacute sociaacutelniacute nebo

ekonomickeacute postaveniacute a spaacutechaacute trestnyacute čin ekonomickeacuteho nebo finančniacuteho charakteru

(DA)

ladrona f (1) (Mex) velkyacute žravyacute mravenec (MM)

ladronazo viz -az(o) -aza

ladronde adv (1) (Bol) odkud bol argot coba (HB) (2) (Mex Kost Bol Ekv)

odkuďpak (je to kradeneacute) (DA)

ladronear tr lid [Š robar] (1) (Mex Bol Chil) kraacutest ukraacutest okraacutest obrat odcizit

Syn abigeatear acepillar(se) afanar(se) agandallar alivianar(se) apanar

apercollar(se) armar(se) arrear(se) arreglar bailar(se) bajar(se) bambolear batear

bolsear(se) bolsiquear(se) bombear(se) bretear brincar(se) brujear cachar(se)

caer(se) cajonear calatear(se) camotear(se) cangallar canibalear cantildeonear(se)

capar caquear carrancear carterear catusear chalar(se) chalequear chapiar(se)

chifiliar chingar(se) chipar(se) chipear chopear chorear(se) chulear(se) chupar(se)

clavar(se) cruzar(se) cuatrerear cumear cuquear cutarrear(se) deschalar

destusar(se) destuzar(se) duraznear embalsamar embolsar(se) embriscar(se)

embruscar(se) enchivar(se) escalar escapear escruchar espiantar(se) estafar fachar

ganar(se) garrotear gavetear golear grapear guachipear guaraquear guumlebiernar

guumlevear(se) guumleviar(se) huevear(se) jalar(se) jolopiar juquear(se) ladronear lancear

lavar levantar(se) madrugar(se) manganear maquinear(se) melear monrear

mordisquear nagualear ntildeafitiar ntildeampear(se) ntildeampiar(se) ntildeapar ntildeapear ntildearpear

palanquear(se) palear patear(se) pegar(se) peinar(se) pelar(se) pepear(se)

pepenar(se) pericotear pescar picar(se) pijear(se) pinchar(se) piscuntildear(se)

pocear(se) policear prensar pungar punguear raponear rascar(se) rastrillar

raterear recursearse refalar requintear saquear serenar(se) shacar solfear

suspender tacuachar talonear tamalear tamarindear tapiscar tifitear tipir tirar(se)

traficar transar tumbar(se) ubicar(se) untildeapiar untildear visitar volar(se) voltear(se)

yipiar yopear (DA)

ladroneriacutea f lid (1) (Kol Mex) zlodějstviacute zlodějina kraacutedeže loupeže přepadeniacute

vloupaacuteniacute př allaacute en realidad no hellip no habiacutea asiacute ladroneriacutea (BDE)

24

ladroneriacuteo m (1) (Arg Guat střKol) zloději banda zlodějů zlodějskaacute tlupa (2) (Arg

Mex) kradeniacute vykraacutedaacuteniacute seacuterie loupežiacute loupeže (AM MM JD DA)

ladronicio m (1) (Ekv) zlodějskeacute doupě (AM)

ladronismo m (1) (Hond Salv) zloději banda zlodějů viz teacutež ladroneriacuteo (2) (Hond

Salv) kraacutedež loupež (DA)

lady f (larr angl) (1) (Am) daacutema vyššiacute anglickeacute šlechty (MM)

laeres f (1) (Ven) hra na schovaacutevanou (DA)

lafkenche adj (1) (Chil) o člověku kteryacute je původem mapuche a obyacutevaacute pobřežiacute Arauco a

oblasti Araucaniacutea (DA)

lafquenche adj (1) (Chil) viz lafkenche (DA)

lagantildea f (1) (Mex) Caesalpinia gilliesii sapan Gilliesův listnatyacute keř žluteacute barvy

s jedovatyacutem plodem využiacutevaacute se v domaacuteciacute mediciacuteně k leacutečbě svrabu a jinyacutech kožniacutech

onemocněniacute (MM) (2) no ser cualquier ~ de mico1 lid (Kol) nebyacutet jen tak někdo

byacutet vaacuteženyacute (3) no ser cualquier~ de mico2 lid (Kol) nebyacutet hračka nebyacutet jen tak (4) ~

de perro (Mex) viz dominguilla (5) (szArg) viz disciplina de monja (DA)

lagantildeazo m lid (1) (Ven) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (DA)

lagantildeera f (1) (vyacutechBol) viz guanota (DA)

lagantildeiento -ta adj despekt (1) (Kub Bol Chil) o člověku kteryacute maacute ospalky (DA)

lagantildeoso -sa adj (1) (Mex Pan) viz lagantildeiento -a (DA)

lagarta f venk (1) (Urug) larva motyacutela škodliveacuteho předevšiacutem v zemědělstviacute (DA)

lagartada f (1) (střKol) krokodyacuteliacute uacutetok (2) (Guat Hond Salv Nik Kost) šibalstviacute

vychytralost lstivost (DA)

lagarteado -da adj (1) (Dom) o barvě očiacute nazelenalyacute nažloutlyacute (DA)

lagartear trintr (1) (Guat Mex) chytat ještěrky (2) (Chil) omezit pohyb pažiacute (MM

JD) (3) ~ un puesto (Kol) ulovit vyacutehodneacute miacutestečko (JD) (4) tr (Mex) lovit

krokodyacutely (5) intr lid depekt (Kol) chovat se jako oportunista člověk kteryacute se

bezzaacutesadově přizpůsobuje okolnostem bezohledně využiacutevaacute přiacuteležitosti (6) (Salv) hledat

vytrvale za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute vyacutehody prospěchu (7) intr (Bol Per) byacutet nezaměstnanyacute byacutet

nepracujiacuteciacute (DA)

lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex) chytaacuteniacute

ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute viz teacutež

lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute s pozorovaacuteniacutem ještěrek

(DA)

lagartera f (1) (Mex Nik) ještěřiacute nora (MM)

lagarteriacutea f (1) (Kol) viz lagarteo (DA)

lagartero m (1) (Guat) nevěstinec bordel (AM) (2) (Guat Mex) lovec ještěrek

(MM)

25

lagartero -ra adjsubst (1) (Guat Mex) ještěřiacute (MM) (2) mf lid (zaacutepEkv)

kytarista kteryacute hraje serenaacutedy a takeacute se specializuje na hraniacute pasillos druh lidoveacute

hudby (tance) kteraacute je typickaacute předevšiacutem pro Kolumbii a Ekvaacutedor (DA)

lagartija adjsubst (1) f (Mex Per) serestar hecho una ~ byacutet přiacuteliš hubenyacute vyhublyacute

př estaacute hecho una lagartija desde que se divorcioacute (MM DEUM) (2) mf (Per Ven

Mex) frajerka frajer (MM JD) (3) f (Per) dorota fuchtle (4) estar como rabo de ~

(Per) byacutet jako na trniacute (JD) (5) de ~ para arriba todo es caceriacutea (Kub) ono to vyjde

na stejno př no me critiques por mis meacutetodos de lagartija para arriba todo es caceriacutea

(6) ser alguien una ~ de cantildeo (Kub) byacutet vyhublyacute a ošklivyacute př nunca se casaraacute Paco

es una lagartija de cantildeo viz rabo (DMC) (7) (Arg Chil Mex Urug Ven) ještěrka

viz limpiacasas (EEA) (8) f lid (Mex Salv Nik Kost Pan Dom Kol Bol Chil

Par Ekv) cvik předklon s dotknutiacutem se dlaněmi země (9) (Hond Salv Nik Pan

Bol) o cviku nebo fyzickeacutem trestu ve vojsku vzpor ležmo s vyacuteskokem a tlesknutiacutem (10)

f (Kub Dom zaacutepArg) velmi hubenyacute člověk (11) adjsubst(Per) vychytralyacute lstivyacute

mazanyacute člověk (12) f (Kost Pan Par) Norops limifrons plaz kteryacute dorůstaacute až do 10

cm na deacutelku kaacutevovo-šedeacute barvy s dlouhyacutemi končetinami tělem pokrytyacutem malyacutemi

šupinkami a velmi tenkyacutem ocasem (13) (Pan) poraněniacute paže (14) ~ de rayo f (Salv)

viz gueco (DA)

lagartijas f pl (1) (Kost Urug) kliky (cvičeniacute) (RR)

lagartijo m (1) (Ven) přiacuteslušniacutek liberaacutelniacute strany př sepan que los lagartijos no son

como los ponchos (RR) (2) (Mex) frajiacuterek floutek paraacutedniacutek švihaacutek fintil hejsek

frajer (AM MM JD AHM) (3) (Portor Ven) malaacute ještěrka (DA)

lagarto m (1) (Kost Hond Mex) rodoveacute jmeacuteno různyacutech druhů vodniacutech ještěrů jako

např krokodyacutelům nebo kajmanům (MM) (2) m (Kub) zaacuteměrneacute štiacutepnutiacute do paže

ktereacute způsobuje silnou bolest (3) m slavn hovor [Š cerveza] (Kub) pivo (4) m

(Salv Nik) člověk kteryacute přiacuteliš jiacute (5) m hovor (Nik Mex) lakomyacute mazanyacute chamtivyacute

člověk filuta (RAE MM) (6) m (Mex Ekv Kost Urug aj) kajman aligaacutetor

krokodyacutel americkyacute velkaacute zelenaacute ještěrka ještěr př el cazador arriesga en cada

excursioacuten las piernas y los brazos para que las damas elegantes luzcan bolsas y zapatos

de piel de lagarto (RR MM JD) (7) (Ekv Am) drahyacute obchodniacutek lotr vydřiduch

vyžiacuterka drzoun zloděj o obchodniacutekovi (8) (Urug) paacutesek na uklaacutedaacuteniacute minciacute

ve španělskeacute zlodějskeacute hantyacuterce v 16 a 17 stoletiacute jako culebra (AM MM JD) (9)

dřevěnaacute deska tažena voly k přitaacutehnutiacute kmenů stromů (MM) (10) iexcl~~iexcl1 (Urug) pozor

pozor (11) iexcl~~iexcl2 (Urug) fuj fuj (12) es un ~ de alto (Kub) to je velkeacute zviacuteře

o člověku (JD) (13) m hovor viz arrastrado př ademaacutes de que evito el trato de

lagartos y peticionarios mex argot caliche (DEUM) (14) ser alguien un ~ (Kub)

umět se přizpůsobit situaci př ese poliacutetico es un lagarto (DMC) (15) (svMex Guat

26

Hond Salv Nik Kost) krokodyacutel (16) (Arg) teju pruhovanyacute plaz kteryacute dorůstaacute do

deacutelky až 1m zbarvenyacute černě žlutě a zeleně maacute kraacutetkeacute končetiny a dlouhyacute silnyacute ocas

Syn iguana overa Var lagarto overo (17) (Portor) ještěrohlavec prostředniacute

dravaacute ryba kteraacute se vyskytuje v teplyacutech mořiacutech převaacutežně na mělčinaacutech kde čiacutehaacute na

svou kořist (18) (Pan) strom viz arcabuacute (19) (Ven Chil) hověziacute kližka maso

vyřiacutezleacute ze spodniacute čaacutesti v oblasti končetin světle červeneacute barvy a zaobleneacuteho tvaru (20)

(Pan Kub) štiacutepnutiacute do předloktiacute ktereacute způsobuje silnou bolest (21) (Nik Pan)

spojovaciacute kabel s krokodyacuteliacutemi svorkami sloužiacute k přemostěniacute energie mezi vstupniacutem a

vyacutestupniacutem kabelem měřiče energie (22) m lid (Kub) pivo viz teacutež pilsen (23) sacar

un ~ (Pan) štiacutepnout někoho do ruky (24) ~ blanco (Per) kajman bryacutelovyacute kajman

obecnyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute až 25 m (25) ~ caspi (vyacutechPer) strom cedr

Mariacutea Var lagartocaspi viz teacutež lechemariacutea (26) ~ colorado (Arg) plaz viz

caraguay (27) ~ negro (Per) kajman černyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute do deacutelky až

7 m největšiacute plaz Jižniacute Ameriky (28) ~ ntildeato (vyacutechBol JižBol) kajman širokonosyacute viz

teacutež yacareacute overo (29) ~ overo (Arg) plaz viz lagarto (30) ~ tinga (Bol) kajman

yakareacute hnědyacute kajman kteryacute měřiacute na deacutelku přibližně 35 m maacute biacuteleacute břicho a nažloutlyacute

hřbet (31) ~ tortoleado (Guat) druh mučeniacute spočiacutevaacute ve svaacutezaacuteniacute rukou a noh a strčeniacute

hlavy do naacutedoby plneacute vody (32) ~ que traga no vomita (zaacutepEkv) přiacutesloviacute když

někdo něco ukradne a už to nevraacutetiacute (DA)

lagarto -ta adjsubst (1) mf (Nik) osoba prodaacutevajiacuteciacute zbožiacute za přemrštěneacute ceny př en

esa tienda son unos lagartos slang (2) (Kol) karieacuterista př esa lagarta estaacute detraacutes

de un puesto slang (RF) (3) adjsubst (Pan Kol) o člověku prospěchaacuteřskyacute a

vměšujiacuteciacute se (4) despekt (Guat Pan) chamtivyacute nenasytnyacute člověk (5) mf despekt

(Pan) člověk kteryacute pobiacuteraacute vysokeacute čaacutestky (6) adjsubst lid (Guat Salv Nik Ekv)

jedliacutek nenasyta hltavyacute žravyacute nenasytnyacute (7) (Hond Salv Nik Kost) lakomec

chamtivec (DA)

iexcllagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči něčemu

někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne jdi pryč

odvolat neštěstiacute (DA)

lagartocaspi m (1) (vyacutechPer) viz lagarto caspi (DA)

lagartoacuten -na adjsubst (1) adj (Guat Mex) chamtivyacute hamižnyacute mazanyacute (MM) (2)

mf (Guat) chamtivec křeček př esa lagartona va a tener problemas si cree que se

puede meter con mi marido slang (RF)

lager m (1) (Kub) pivo př tengo ganas de un lager bien friacuteo slang (RF) (2) no

quiero ~ ni gaseosa lo que quiero es irme (Kub) z toho nic nebude př dame cinco

pesos ndash mira yo no quiero lager ni gaseosa lo que quiero es irme (DMC)

27

lago m (1) sumergirse alguien en el ~ (Kub) byacutet homosexuaacutel př Antonio se sumergioacute

en el lago hace mucho tiempo (DMC)

lagos (1) (Mex) byacutet hloupyacute hlupaacutek z Corie o starostovi kteryacute bydlel v Lagos

v mexickeacutem staacutetu Jalisco (AM)

laacutegrima adjsubst (1) f (Guat) slangoveacute označeniacute pro kapsaacuteře (2) (Arg Chil Mex)

červnoveacute vytrvaleacute deště 29 červen den připadajiacuteciacute na slavnosti San Pedra odtud tedy

takeacute označeniacute Laacutegrimas de San Pedro (AM MM) (3) con ~s de sangre vas a escribir

la historia (Kub) budeš trpět př te digo que con laacutegrimas de sangre vas a escribir la

historia (4) ~ s del hombre (Kub) žiletky př es terrible usar laacutegrimas del hombre

destrozan la cara (5) ~s negras (Kub) černeacute fazole př voy a comer laacutegrimas negras

viz collar competencia Feacutelix B Caignet (DMC) (6) candil de ~s [Š arantildea] (Mex)

stropniacute světlo s několika rameny (7) ~s de Job viz acacoyol (EEA) (8) adj (Guat)

nestydatyacute nečestnyacute nemravnyacute člověk (9) ~ de hombre f (Portor) druh ibišku jehož

květ zůstaacutevaacute uzavřenyacute (10) ~ de la Virgen1 (szArg) viz disciplina de monja (11) ~ de

la Virgen2 (Pan) druh rostliny viz teacutež laacutegrima de san Pedro (12) ~ de san Pedro

1

(Mex Guat Nik Kost Kol Ven) slzovkaacute obecnaacute slzovka porcelaacutenovaacute Jobovy slzy

rostlina kteraacute dosahujeacute vyacutešky až 2m maacute jedlyacute oddenek maleacute květy a kulatyacute šedyacute

plod Syn camaacutendula santa Juana collar de san Pedro cuenta de san Pedro Var

laacutegrima de Virgen (13) ~ de san Pedro2 (Hond) semiacutenko slzovky obecneacute ovalneacute

pevneacute a leskleacute šedě zbarveneacute sloužiacute k vyacuterobě naacutehrdelniacuteků růženců a jinyacutech předmětů

Syn seguilla (14) ~s de Mariacutea f pl (Pan) viz babandiacute (15) ~s de Venus f pl

(Dom) viz lluvia de coral (16) ~ de mangle venk (Portor) velmi nekvalitniacute rum (17)

~ de mangle (Portor) viz ron cantildea (DA)

lagrimazo m (1) (Salv) raacutena cihlou (DA)

lagrimero m (1) (Kost Ven) slzivost slzeniacute (DA)

lagrimilla mf (1) f (Chil) mladyacute mošt (AM MM JD) (2) (Per) jiskra (JD) (3) f

(Per) ohňostroj (4) m (Chil) sladkyacute vinnyacute mošt bez fermentace a zpracovaacuteniacute (DA)

lagua f (larr aim lawa) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka připravenaacute z kukuřičneacute pšeničneacute

mouky nebo mouky jinyacutech cereaacuteliiacute (RAE DA) (2) viz laguaacute (MS) (3) (larr aim)

(Per) kreacutemovaacute poleacutevka z mouky (EA) (4) (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute

moukouldquo) viz lawa (LM) (5) jaka ~ (larr aim lawa) (střBol) viz lagua de choco (6)

~ de choclo (střBol) poleacutevka vyrobenaacute z mleteacute nebo rozdrceneacute kukuřice s kousky masa

serviacuteruje se v hlubokeacutem taliacuteři s čerstvyacutem syacuterem Var jaka lagua (7) ~ jankaquipa

(střBol) poleacutevka z kukuřice masa brambor a jineacute zeleniny (DA)

laguaacute f (larr map lahua) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka z mouky s bramborami paprikou

česnekem a masem Var lagua (MS AM MM)

28

laacuteguer m (larr angl lager) (1) (Kub) ležaacutek (druh světleacuteho piva) pivo ze sudu viz teacutež

pilsen (MS JD DA)

laguilla f (1) (Dom) viz talcochote (DA)

lagunato m (1) (Kub Hond) malaacute laguna (2) m (Kub Hond Am) kaluž kteraacute zůstane

na zemi po silneacutem dešti nebo po zaacuteplavě velkaacute louže (RAE AM JD)

lagunear intr (1) (Mex) rybařit v lagunaacutech (RAE)

laguneriacutea f (1) (Mex) miacutesto s velkyacutem množstviacutem lagun (MM) (2) (Mex) bažinatyacute

kraj (JD)

laguneriacuteo m (1) (Mex) skupina lagun (RAE)

lagunero m (1) (Guat Nik) kančiacutek Doviův sladkovodniacute ryba kteraacute měřiacute až 45 cm na

deacutelku maacute velkaacute uacutesta s vystouplou spodniacute čelistiacute štiacutehleacute tělo (převažuje šedaacute barva pouze

břicho je biacuteleacute miacutesty černeacute skvrny) (2) (sevBol vyacutechBol) Tetragastris panamensis

strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 30 m maacute složeneacute listy maleacute biacuteleacute květy plody jsou

zakulaceneacute a obsahujiacute pryskyřici roste v Amazonskeacutem pralese a jeho dřevo je vzaacutecneacute (3)

(Hond) člověk kteryacute se staraacute o chov garnaacutetů v naacutedržiacutech (DA)

lahua f (1) (Per Bol) hustaacute poleacutevka z kukuřičneacute pšeničneacute mouky nebo jineacute obiloviny viz

teacutež lagua (DA)

laica (laika laiqa) mf (1) f [Š bruja] (Bol) čarodějnice př alguacuten adversario alguna

mala persona pudo haber ocurrido a la laiqa para causarle dantildeo (RR) (2) laička

(JD) (3) (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) m (zaacutepBol střBol) čaroděj kouzelniacutek

viz teacutež laija (DA)

laija f (1) (zaacutepBol střBol) viz laica (DA)

laiacutecero m (1) gambler viz teacutež gruacutea

laicho m (larr kič laichu) (1) (Ekv) vyacuteraz užiacutevanyacute indiaacuteny s ciacutelem urazit nebo napadnout

bělocha či mestice (RAE)

laicidad f (1) (Am) doktriacutena určujiacuteciacute nezaacutevislost člověka nebo společnosti (MM)

laika (laiqa) f viz laica (RR)

lain op m (1) lid (Kub) menu př iquestcuaacutel es el lain op de la comida (DMC)

laiqueado -da adj (1) (larr keč layqay bdquozačarovat okouzlitldquo) (střBol zaacutepBol) o člověku

začarovanyacute učarovanyacute očarovanyacute okouzlenyacute (DA)

laira m (larr angl lighter) [Š encendedor] (1) (US) zapalovač př iquestdoacutende dejaste el laira

que no lo encuentro slang (RF)

laisa f (1) (Hond Salv) bojovaacute mačeta kteraacute je kraacutetkaacute a lehkaacute viz teacutež laiza (DA)

lait de lis m (larr fr) (1) (Chil) pleťovyacute kreacutem (MS)

laacuteiter m (larr angl laighter) (1) (Pan) zapalovač (DA)

laiza f (1) (Guat) velkaacute mačeta (2) (sevHond) viz laisa (DA)

29

laizar tr (1) (Hond) změnit naacuteboženskou instituci nebo organizaci v občanskeacute sdruženiacute

(DA)

laja mf (1) f (Kol) provaz z agaacuteve tenčiacute a jemnějšiacute než laso tenkyacute provaz z cabuya

sisalovyacute provaz (RAE MM JD) (2) f (Hond Chil Arg) druh biacuteleacuteho ostreacuteho piacutesku

pazourek piacutesek na drhnutiacute čistiacuteciacute prostředek použiacutevanyacute v domaacutecnosti na odolneacute

skvrny rez př ese olor a masa es lo que me arruina ni con naranja agria ni con buena

laja me quito del todo esa tufazoacuten (RR AM MM JD) (3) f (Ekv) sraacutezneacute přiacutekreacute

pole svah sraacutez (AM MM JD) (4) f (Arg Chil Hond) deska z tohoto piacutesku (5)

(Kol) tenkyacute provaz z agaacuteve (MM) (6) (Am rarr Š) f (Kub aj) skaacutela př al cabo de

dos horas de navegacioacuten entre lajas islas de lajas promontorios de lajas hellip una

vegetacioacuten mediana tremendamente tupida hellip sustituye la presencia de la piedra por la

incapable montoniacutea de lo verde cerrado (BDE) (7) f lid (Dom) nůž s širokou

čepeliacute viz teacutež navaja (8) f (Pan Kol) skalnatyacute povrch v bliacutezkosti horskeacuteho jezera a

řek (9) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la entrada

de los puertos (10) (Nik) dlouhyacute a plochyacute kaacutemen použiacutevanyacute k praniacute oblečeniacute (11)

(Pan) plochyacute tenkyacute a tvrdyacute kaacutemen kteryacute sloužiacute ve stavebnictviacute nebo na zahradaacutech jako

dekorace (12) (Ven) plaacutetek nějakeacuteho studeneacuteho pokrmu většinou šunky nebo syacuteru (13)

(Hond Salv) tuhyacute med kteryacute se daacutevaacute do tenkyacutech a kulatyacutech forem (14) (Ekv) struna

vyrobenaacute z koňskeacute žiacuteně (15) (Dom) žiletkabřitva kteraacute se připevniacute (papiacuteroveacutemu)

drakovi na chvost za uacutečelem uřiacuteznutiacute ocasu druheacutemu drakovi (se kteryacutem soupeřiacute) (16)

mf (Salv) lakomec skrbliacutek (DA)

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lajeadera f (1) (Hond) haacutezeniacute dlažebniacutemi kameny (DA)

lajear tr (1) (Kol) veacutest koně lasem k popohaacuteněniacute dobytka (AM MM) (2) (Arg)

rozdělit lasem na plaacutety (MM) (3) (Hond Nik) haacutezet na někoho dlažebniacute kameny

(DA)

lajeriacutea f (1) (zaacutepBol) dlažba viz teacutež lajial (DA)

lajero -ra adjm (1) (Kol) honiacuteciacute pes (AM MM JD) (2) (Pan) peřeje (JD)

lajial m venk (1) (střBol) dlažba Var lajeriacutea (DA)

lajillo m (1) nemoc viz ijillo (DA)

lajoso -sa adj (1) (Hond) o půdě tereacutenu plnyacute dlažebniacutech kamenů (DA)

lajra f lid (larr keč laqra) (1) (Bol altvall) prasklina (2) ~ simi viz simi (LM)

lajrar trintr i zvrat lid (larr keč laqray bdquoprasknout rozbiacutet seldquo) (1) tr (Bol CbbPtTj)

prasknout (2) zvrat (Bol altvall) rozbiacutet se (LM) (3) intr zvrat (zaacutepBol střBol)

prasknout puknout popraskat (DA)

iexcllakaj citosl lid (1) (zaacutepBol střBol) ty blaho to je co řiacutect viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2)

(zaacutepBol střBol) ejha och aj ach (DA)

30

lakazo m (1) (zaacutepBolstřBol) viz lacazo (DA)

lakear tr i zvrat (1) tr (zaacutepBol) daacutet někomu facku viz teacutež lacar (2) zvrat (Bol)

spadnout viz teacutež lacarse (DA)

Lala f lid (1) hovor tvar jmen Adelaida (Guat Hond Nik Pan Portor Dom Chil Arg)

Laura (Salv Nik Pan Portor Kol Chil Arg Urug) (DA)

lalaleo m (1) (Kub) o rumbě opakovaacuteniacute jedneacute noty nebo viacutece not v taktu (DA)

Lali f lid (1) hovor tvar jmen Gladys (Kub) Laura (Pan Bol Chil Arg) (DA)

lalo adjsubst lid (1) (Salv) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) mf (střPer) viz

huichicame (DA)

Lalo m lid (1) hovor tvar jmen Aacutelvaro (Bol) Bernardo (Bol) Eduardo (Guat Mex

Salv Nik Pan Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Urug) Gonzalo (Guat Ekv Bol

Urug) Orlando (Bol Chil) Rafael (Dom) (DA)

lama f [Š moho] (1) (Bol Kol Mex Chil Am) rez měděnka světle zelenaacute barva (AM

MM BDE JD) (2) (Chil Kol Hond) druh rostlin ktereacute vyrůstajiacute ve sladkyacutech vodaacutech

(3) [Š musgo] (Chil Kol Hond Mex Portor Guat Salv Nik Kub Dom) mech (RAE

MM JD BDE DA) (4)(Chil) laacutetka z vlny s třaacutesněmi po stranaacutech (AM MM) (5)

(Chil) tlustaacute přikryacutevka z vlny kteraacute se použiacutevaacute jako šaacutetek na utřeniacute potu (MM) (6)

(Mex) zelenyacute povlak na lagunaacutech (MM BDE) (7) lidoveacute jmeacuteno různyacutech rostlin

(MM) (8) (Chil Kol) mech mech a pliacuteseň na stěnaacutech a vlhkyacutech miacutestech (9)

žabinec sliz nebo zelenaacute vrstva rostlin kteraacute se vytvořiacute na sladkeacute vodě zejmeacutena na

stojateacute (BDE) (10) (Mex Hond Nik Pan Dom střKol zaacutepKol Chil) zelenaacute vrstva

vyacutetrusnyacutech rostlin kteraacute se vytvaacuteřiacute na hladině sladkyacutech a staacutelyacutech vod (11) (Mex Hond

Pan Dom Kol Chil) azola mexickaacute druh kapradiny kteraacute maacute listy ve tvaru srdce a

vytvaacuteřiacute na hladině vod zelenou vrstvu (12) (Mex Guat) pliacuteseň kteraacute se tvořiacute na těle

z důvodu určiteacute chemickeacute změny (13) estar en la ~ (Pan) byacutet na mizině švor (14)

sacar de la ~ (Pan) vytaacutehnout trn z paty pomoct někomu v nouzi (DA)

laman adj (1) (Nik) o člověku nebo věci dobryacute vyacutebornyacute excelentniacute (DA)

lambarear intr (1) (Kub) flaacutekat se poflakovat se potulovat se (AM MM JD)

lambarero -ra adj (1) (Kub) flaacutekajiacuteciacute toulajiacuteciacute se (AM JD) (2) (Kub Mex

Tabasco) lichotivyacute pochlebovačnyacute (AM) (3) (Mex) šmajchlovskyacute šmajchliacuteřskyacute

(JD)

lambe plato m lid (1) (Dom) nyacutemand nula ubožaacutek viz teacutež arrastrapanza (DA)

lambe adjsubst (1) (Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeadura f (1) (Mex) obliacutezaacuteniacute oblizovaacuteniacute cucaacuteniacute ocucaacutevaacuteniacute (JD)

lambear tr (1) venk lid (Nik Kost Kub) oliacuteznout liacutezat něco (DA)

lambechorcha mf (larr lamber + chorcha) (1) (Salv) čmuchal sliacutedivyacute a podleacutezavyacute

člověk (DA)

31

lambeculo adjsubst [Š lameculos] mf vulg (1) (Arg Kub Salv Hond Nik Urug

Mex Am) lichotivyacute podleacutezavyacute a uacuteslužnyacute člověk připrdelkovač prdelolez (RAE MM

JD) (2) adjsubst vulg (Mex Hond Salv Nik Dom Portor Per Bol Arg Urug)

čmuchal sliacutedič sliacutedil Var lambeculos (DA)

lambeculos adj (1) poslušnyacute viz teacutež chupamedias (XX) (2) (Mex Hond Salv Nik

Per Bol Arg Urug) viz lambeculo (DA)

lambeculos mf hovor vulg (1) (Urug) viz lambeculo (RAE)

lambedera f (1) (Dom) přehnanaacute konzumace (jiacutedla pitiacute) zneužiacutevaacuteniacute využiacutevaacuteniacute někoho

(DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat dobytek

(RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten nahaacuteniacute

se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La Barquerentildea

iexclno se diga (RR)

lambedor m (1) (Arg) solnyacute tereacuten kam dobytek chodiacute liacutezat sůl (MM) (2) (Am)

podlejzavec (JD)

lambedor -ra adjsubst venk lid (1) (Bol Arg) o osobě pochlebnyacute lichotivyacute sliacutedivyacute

viz teacutež lambechorcha lambeculo lambeculos (DA)

lambedora f (1) (Am) podlejzavec (JD) (2) (Portor) rostlina viz pegapega (DA)

lambedura f (1) (Am) oblizovaacuteniacute (MM JD) (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD) (3) venk

(Kub) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

lambefondillo mf (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeladrillos adjsubst (1) mf (Kol) svatoušek (JD) (2) adjsubst (Kol) lichotniacutek

podleacutezavyacute pochlebnyacute člověk (3) (Kol) velmi zbožnyacute člověk (DA)

lambemico m (larr lamber + mico bdquovagiacutenaldquo) (1) (Salv) podpantoflaacutek muž pod pantoflem

(DA)

lambeojismo mpl (1) (Portor Am) lezeniacute do zadnice (AM MM JD) (2) m venk

lid (Portor) pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute uacutelisnost (DA)

lambeojo adjsubst (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeojos (lameojos) mf i adj pl (1) (Portor Dom Santo Domingo Am) lichotniacutek

pochlebovač lichotiacuteciacute pochlebujiacuteciacute připrdelkovač podlejzavec člověk kteryacute

pochlebuje osobaacutem jež jsou mu nadřiacutezeneacute a naopak tyacuteraacute osoby podřiacutezeneacute (RR AM

MM JD) (2) m (Mex) hmyz podobnyacute komaacuterovi jehož kontakt s okem působiacute velkeacute

paacuteleniacute (MM)

lambeplato adjsubst (1) (Dom) lichotniacutek pochlebnyacute viz teacutež lambeplatos (DA)

lambeplato(s) mf (1) (Hond Mex Urug Nik Dom Salv Bol) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (2) (Mex Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Nik

Portor) žebraacutek žebrajiacuteciacute člověk chudaacutek (RAE MM DA) (3) (Ven Arg Kol Kub

32

Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) ubožaacutek hladoviacuteciacute př sabiacuteas brindar no eras

un lambeplato como eacutel (RR MM) (4) m pl(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond

Portor) labužniacutek (AM MM) (5) (Portor) drzoun nestyda (AM MM) (6) mf

(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) podlyacute člověk křivaacutek (MM)

(7) mf (Am) obliza (8) (Am) doleza (JD) (9) m (Nik Bol) ukazovaacuteček (DA)

lamber trzvrat i intr [Š lamer] (1) arch (Am i Kanaacuter Extremadura Leoacuten a

Salamanka) liacutezat (MM) (2) vulg [Š adular] (Mex Urug Am) lichotit pochlebovat

(RAE MM) (3) ~ndashse (Arg Portor) byacutet šťastnyacute jak blaacutezen (AM) (4) (Am)

oblizovat se (5) ~ de gusto (Am) slintat blahem (JD) (6) tr lid (Am) liacutezat olizovat

vyliacutezat hladit př lo lambieron hasta que resucitoacute (BDE) (7) tr (Kol) zabiacutet kol

argot parlache (M01) (8) tr (Mex Guat Hond Salv Nik Dom Kol Bol Urug

Arg) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (9) tr lid (Dom) zabiacutet (někoho) viz teacutež

ultimar (10) tr zvrat lid (Mex Guat Hond Salv Nik Bol Arg Pan) o člověku nebo

o zviacuteřeti oliacuteznout si určitou čaacutest těla (11) intr zvrat (střKol) usilovat snažit se (12) ~

el culo (Bol) pochlebovat podleacutezat někomu (13) ~ el ojo (Portor) lichotit pochlebovat

(14) ~le la arepa (Dom) urazit iritovat rozčilovat podraacuteždit (15) ~se la arepa vulg

(Portor) byacutet ve špatneacute situaci (16) lambete que estaacutes de huevo (Urug Arg) ale no tak

maacuteš na to řiacutekaacute se když člověk po něčem toužiacute ale přijde mu to nedosažitelneacute (DA)

lamberear inr (1) (Kub) potulovat se (AM)

lamberica (lamboacuten -ona) mf (1) (Kol) pochlebovač lichotniacutek př la lambona de Erica

nunca contradice al jefe aunque estaacute equivocado slang (RF)

lambericas adjsubst lid (1) (střKol) lichotivyacute pochlebnyacute (DA)

lamberto -ta adjsubst (1) (střKol szKol Bol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež sapo

(DA)

lambestaca adjsubst lid (1) adjsubst lid (Portor) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2)

m lid (Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambesudor m (larr lamber + sudor) (1) (vyacutechHond) Plebeia latitarsis druh velmi

maleacute včely (DA)

lambeta adjsubst (1) adj (Arg) patoliacutezalskyacute (AM JD) (2) mf (Arg) patoliacutezal (MM

JD) (3) adjsubst lid (Urug Per Arg) lichotivyacute pochlebnyacute sliacutedivyacute (4) (Urug)

mlsnyacute člověk mlsoun gurmaacuten (DA)

lambetada f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Am Bol Portor) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute lichotka

podlejzaacuteniacute (RAE MM JD DA) (2) f vulg (Arg Kol Guat Mex Portor Am)

oliacuteznutiacute obliacuteznutiacute obliacutezaacuteniacute (AM MM JD)

lambetazo m [Š adulacioacuten] (1) (Mex) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute Var lambetada

(RAE MM JD) (2) m vulg (Arg Kol Kub Chil Guat Hond Mex Portor Nik)

33

oliacuteznutiacute (AM MM DA) (3) (zaacutepKol Bol) přiacutelišneacute pochlebovaniacute lichoceniacute uacutelistnost

(DA)

lambeteada f (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetear tr vulg hanl [Š lametear] (1) (Kub Guat Portor Urug Am) opakovaně

vytrvale liacutezat liacutezat s rozkošiacute cucat ocucaacutevat (AM MM JD) (2) (Urug) potajiacute

ukusovat (RAE) (3) [Š adular] (Mex Urug Am Bol) lichotit pochlebovat

podlejzat (MM JD DA) (4) (Urug) ochutnaacutevat dobroty pojiacutedat ujiacutedat něco (DA)

lambetoacuten m (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetorta mf lid (larr lamber + torta) (1) (Salv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež

chupahuevos (DA)

lambetragos adjsubst lid despekt (1) (Dom) o osobě prospěchaacuteřskyacute využiacutevajiacuteciacute

konzumuje něco na uacutečet druhyacutech obvykle jiacutedlo nebo pitiacute (DA)

lambi m (1) (Kub Dom) šnečiacute maso z mořskeacuteho šneka viz teacutež cobo (DA)

lambiacute m (1) (Dom Portor) šnek viz teacutež botudo (DA)

lambiacutea f (1) ~ de vaca (Portor) uacutečes s mokryacutem efektem rovneacute a uhlazeneacute vlasy

(DA)

lambiachi adj vulg (1) (Mex) žrout (AM)

lambiche adjsubst (1) mf (Mex) lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (RAE

AHM) (2) adj vulg (Mex) mlsnyacute člověk žrout Var lambiscoacuten (AM MM) (3)

mf lid (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambida f (1) (Am) cucaacuteniacute (MM JD) (2) lid (Chil Hond Salv střBol Arg) liacuteznutiacute

oliacuteznutiacute Var lambetada lambetazo (DA)

lambido -da adjsubst (1) adj [Š comiloacuten goloso] (Portor) mlsnyacute velkyacute jedliacutek (2) [Š

tacantildeo] (Ekv) skrbliacutek lakomec př arzobispo Gonzaacutelez Suaacuterez dioslepague si

defendioacute si mezquinoacute de taita-curas abusivos arrechos lambidos desde siempre mesmo

(3) (Ven Per Portor Dom Santo Domingo Mex Kol Ekv Am) dotěrnyacute všetečnyacute

zvědavyacute nafoukanyacute drzyacute nestoudnyacute cinickyacute vlezlyacute v Piura (Peru) se takto označuje

muž kteryacute je neohleduplnyacute k ženaacutem př calla voz lambida (RR AM MM JD) (4)

adj (StřAm Kol Mex) oliacutezanyacute (5) oholenyacute vymydlenyacute (6) (Am) strojenyacute umělyacute

afektovanyacute uliacutezanyacute (AM MM JD) (7) vychytralyacute (AM) (8) adjsubst (Portor)

mlsnyacute nenasytnyacute př le ofreciacute un pedazo de mi dulce a Chema y el lambiacuteo ese se lo

comioacute toacute slang (RF) (9) adjsubst (Ven) chudyacute chudaacutek ubožaacutek (10) adjsubst

(Portor) egoista egoistickyacute sobec-kyacute Syn afrentado (DA)

lambido m lid (1) ~ de vaca (Hond Salv Nik Portor Kol) uacutečes na Elvise vlasy

uhlazeneacute voskem na vlasy a sčesaneacute dozadu (DA)

lambidura f vulg (1) (Arg Chil Guat Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

lambimiento m vulg (1) (Portor Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

34

lambiacuteo -a adjsubst (1) adj vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) mlsnyacute člověk

žrout (2) vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) drzyacute hrubyacute (AM) (3) adj (Dom

Portor) o vlasech uhlazenyacute uliacutezanyacute (4) (Dom) drzyacute nestoudnyacute viz teacutež lambido -a

(5) vulg (Portor) mlsnyacute hltavyacute nenasytnyacute viz teacutež lambido -a (6) vulg (Portor)

egoistickyacute sobeckyacute viz teacutež lambido -a (7) adjsubst (Portor) sexuaacutelně naacuteruživyacute satyr

nymfomanka (DA)

lambiscoacuten -na adjsubst [Š adulador] (1) adj (Salv Hond Mex Per) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk podlejzavyacute př hellip por maacutes influyente que seas en el

barrio y por maacutes lambiscoacuten mano hellip (RAE AM MM BDE) (2) (Mex Michoacaacuten

Per) mlsnyacute člověk labužniacutek mlsnyacute jako koza mlsoun (AM MM) (3) adj (Mex)

uacutelisnyacute lichotivyacute (4) mf (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek uacutelisniacutek Syn lambiche

(AHM) (5) mf (Mex) lichotniacutek šplhoun patoliacutezal mex argot caliche (DBM)

(6) adjsubst [Š adulador] (Bol Dom Guat Hond Mex Salv Urug) lichotivyacute

lichotniacutek vlezdoprdelka pochlebniacutek př el lambiscoacuten de Alberto nunca contradice al

jefe aunque esteacute equivocado (RF) (7) adjsubst lid (Mex Guat Hond Salv Nik

Pan Dom Kol Ekv Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lambisconear tr hovor (1) (Salv Hond Mex) podleacutezat lichotit někomu za uacutečelem

ziacuteskaacuteniacute nějakeacute osobniacute laskavosti dolejzat leacutezt do zadku př hellip los que fuimos

lambiscones con los de arriba y altaneros con los de abajo (RAE JD BDE) (2)

(Mex) lichotit mex argot caliche (DBM) (3) lid (Mex Hond Salv Pan Per

Bol) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer Var lambisquear lambonear (DA)

lambisconeriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Hond Guat Nik Pan Ekv Per Bol) lichoceniacute

pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute (RAE DA)

lambisquear tr [Š adular] (1) (Salv Mex Guat Hond Pan Dom Bol) lichotit

pochlebovat podleacutezat podlejzat Var lambisconear (RAE AM MM JD DA) (2)

tr (Dom Santo Domingo Kol Mex Per Am) liacutezat rychle a dychtivě bliacutezat cucat

(AM MM JD) (3) tr (Hond Mex Portor) hledat dobroty k snědku (MM) (4)

(Mex) svolaacutevat děti k jiacutedlu (AHM)

lambisquero m lid (1) (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambisquero -ra adjsubst (1) adj (Dom Santo Domingo) člověk kteryacute raacuted liacuteže (AM

MM) (2) adjsubst (Dom) pochlebnyacute lichotnyacute patoliacutezal lichotniacutek pochlebniacutek

Syn lamboacuten (DA)

lamboacuten -na adjsubst hovor vulg [Š aduloacuten] (1) (Kol Ekv Mex Pan Am) uacuteslužnyacute

lichotivyacute servilniacute člověk šmajchliacuteřskyacute (MM JD) (2) adj hovor [Š soploacuten] (Kol)

udavač donašeč (RAE) (3) mf (Dom) vyžiacuterka člověk kteryacute za sebe nechaacute platit

člověk kteryacute využiacutevaacute ostatniacutech př nunca invitan a Antonio a ninguacuten lado porque es un

lamboacuten slang (4) adj (Pan) lichotniacutek př iexclno seas lambona Mariacutea de miacute no

35

consegiraacutes nada slang (RF) (5) adjsubst (Pan Dom Portor Kol Ekv) lichotniacutek

lichotivyacute pochlebnyacute (6) (Pan Dom Portor) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovač (DA)

lambonear tr lid (1) (Pan Kol Ekv) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (2) (Kol)

obvinit udat někoho (DA)

lamboneriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Kol Ekv Pan Dom) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute (2) [Š

delacioacuten] (Kol) obviněniacute udaacuteniacute (RAE DA)

lambraacuten m (1) (Bol) viz lambrana (DA)

lambrana f (1) (Bol) strom Alnus acuminata viz teacutež jauacutel (DA)

lambrantildea adj (1) (Kol) lakomyacute ubohyacute (AM MM)

lambreado -da adj (1) (Bol) o kraacuteličiacutem mase obaleneacute ve strouhance a smaženeacute na saacutedle

(DA)

lambrijo -ja adj (1) (Mex Salv) hubenyacute vyhublyacute (AM MM DA) (2) (Salv) o věci

suchyacute a praženyacute (DA)

lambriacuten m (larr fr lambris) (1) (Arg Mex) obloženiacute zdiacute dlaždicemi až do vyacutešky jednoho

metru nebo i viacutece Var lambris (MS)

lambris viz lambriacuten (MS)

lambrisco -ca adj (1) (Nik) o člověku hladovyacute prahnouciacute po jiacutedle (DA)

lambrisquear intr (1) (Nik) hledat doma něco ke snědku (2) (Nik) hladovět (DA)

lambrote adjsubst (1) adj (Mex) patoliacutezalskyacute (2) mf (Mex) patoliacutezal (JD)

lambrucear tr (1) (Ven) vyliacutezat taliacuteř (JD)

lambrusco-ca adj (1) (Chil Mex) mlsnyacute hltavyacute hltounskyacute (AM JD)

lambrusquear tr (1) (Chil Mex) oblizovat mlsat (AM MM JD)

lambucear trintr (1) tr (Ven) vyliacutezat taliacuteř po jiacutedle a sniacutest zbytky od ostatniacutech viz teacutež

lambusear (2) intr (Ven) uždibovat jiacutedlo viz teacutež lambusear (3) (Kost) chrochtat viz

teacutež lambusear (4) tr(Ven) nenasytně pořaacuted něco ujiacutedat viz teacutež lambucesear (5) intr

(zaacutepVen) využiacutet situace viz teacutež lambusear (DA)

lambucio -a adjsubst (1) adj hovor (Ven) o člověku zvyklyacute jiacutest mezi jiacutedly (2)

adjsubst (Ven) biacutednyacute nebo lakomyacute v drobnyacutech zaacuteležitostech podvodniacuteček (RAE)

(3) adjsubst (Ven) o člověku kteryacute vyliacuteže taliacuteř a dojiacutedaacute jiacutedlo po druhyacutech viz teacutež

lambusio-a (4) (Ven) člověk kteryacute uždibuje jiacutedlo (5) (Ven) lakomyacute viz teacutež lambusio

(6) (zaacutepVen) využiacutevajiacuteciacute daneacute situace (DA)

lambusear tr (1) (Ven) viz lambucear (DA)

lambusio -a adj (1) (Ven) viz lambucio-a (DA)

lambuso adjsubst (1) adj (Am) nenažranyacute (2) mf (Am) nenažranec (JD) (3) adj

(szEkv) hladovyacute hladovějiacuteciacute vyhladovělyacute (DA)

lambusquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (AM MM JD)

36

lambuzo -za adjsubst (1) (Kost) o zviacuteřeti a zvlaacuteště o psu s dlouhyacutem čenichem (AM

MM DA) (2) adj [Š entremetido] (Kost) dotěrnyacute vlezlyacute všetečnyacute (RAE AM)

(3) adjsubst (Kol Ekv Ven Am) nenasytnyacute hladovyacute nenažranyacute nenažranec

Var lambuso (AM MM JD) (4) (Kost) nestydatyacute drzyacute (5) (Mex) hladovyacute

(MM) (6) (Kost) o těle prasete podlouhleacute a štiacutehleacute (DA)

lambuzquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (JD)

lamear intr (1) (szBol) o dole způsobit vyacutebuch dynamitem (DA)

lamebota mf (1) m lid (Kub Nik Kub Bol) pochlebniacutek lichotniacutek př eacutese es un

lamebota por eso ha llegado alto (DMC DA) (2) mf (Pan) pochlebniacutek člověk

kteryacute přehnaně pochlebuje nadřiacutezeneacutemu zejm v armaacutedě (DA)

lamebotas adjsubst lid (1) (Mex Kost Kub Per Bol Arg Urug) lichotniacutek

pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechetos mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechupas f vulg (1) (Hond) penis viz teacutež pinga (DA)

lameculo mf (1) (Arg Mex) lichotniacutek pochlebovač nedůstojnyacute hanebnyacute (MM) (2)

(Kub) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovačnyacute pochlebnyacute viz teacutež hueleculo (DA)

lamedero m (1) viz lambedero (RR) (2) (Arg Urug) slaneacute miacutesto kam dobytek chodiacute

liacutezat sůl (DA)

lamedura f (1) ~ de arantildea (Per) kousnutiacute od pavouka (AM) (2) (Per) podraacutežděniacute

opuchlina kterou způsobiacute kousnutiacute od pavouka (DA)

lamehuevos adjsubst (1) (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek patoliacutezalpodleacutezavyacute sliacutedivyacute

(DA)

lameladrillos adjsubst (1) (Kol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (2) (Kol)

velmi zbožnyacute člověk (DA)

lamenalgas mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamentable adv (1) (Am) bohužel naneštěstiacute př lamentable no podemos (JD)

lameo m (1) (jzBol) důlniacute technika způsobeniacute exploze dynamitem (DA)

lameojo m lid (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameojolambeojo m (1) (Portor) člověk využiacutevajiacuteciacute druheacute osoby pro svůj prospěch

slang (RF)

lameojos adjmf pl (1) (Portor) viz lambeojos podlejzavec (RR AM MM JD) (2)

(Ven střBol vyacutechBol) Melipona 15 mm dlouhaacute včela s protaacutehlyacutem tělem žlutyacutemi

pruhy bez žihadla viz teacutež guanota (DA)

lamepatas m lid (1) (Mex Ekv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameplatito m (1) (Ekv) ukazovaacuteček (DA)

37

lameplatos mf (1) m [Š dedo iacutendice] (Mex) ukazovaacuteček (RAE) (2) (Mex)

lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (3) opovrženiacutehodnyacute člověk (MM) (4) m

lid (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamepoto(s) adjsubst lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos

lambeplatos (DA)

lamer tr lid [Š adular] (1) (Ekv Per Bol) pochlebovat lichotit Syn afilar(se)

barbear(se) botonear(se) cepillar(se) chicharronear(se) cobear copalear corchearse

culebrear enrollar(se) escobillar franelear guataquear halar(se) incensariar

lamber(se) lambisconear lambonear lustrar maderear olfear orejear perrear

sobar(se) sobonear solapear (2) ~ las botas (Nik Per Bol Chil) pochlebovat lichotit

podleacutezat (3) ~se los bigotes (Mex Chil) byacutet spokojen potěšen miacutet radost (4) para ~se

los bigotes (Mex Chil) o jiacutedle velmi chutnyacute velmi dobryacute (DA)

lamero m (1) (zaacutepBol) pracovniacutek v dole maacute na starosti sběr zbytků nerostů po sesuvu

půdy (DA)

lametazo m (1) (Arg) oliacuteznutiacute (AM)

lamida f (1) (Mex Ekv) liacutezaacuteniacute olizovaacuteniacute (DA)

lamido -da adjsubst (1) adj [Š abusivo confianzudo] (Guat) uraacutežlivyacute nepatřičnyacute drzyacute

přiacuteliš familiaacuterniacute př en los alrededores pululaban los orejas eran bajos o altos siempre

gordos siempre altaneros siempre ladinos siempre lamidos (RR) (2) (Mex)

mazanyacute (3) f (Mex) liacutezaacuteniacute liacuteznutiacute (4) (Mex) dar una ~ a una cosa oliacuteznout liacuteznout si

čeho (JD) (5) adj (Guat) vypočiacutetavyacute přiacuteživnickyacute vychytralyacute prospěchaacuteřskyacute př no

me gusta andar con Juana es muy lamida slang (RF) (6) adjsubst (Guat) drzyacute

nevychovanyacute drzoun viz teacutež lambido (7) (Guat) ješitnyacute domyacutešlivyacute marnivyacute (DA)

laacutemina adjsubst (1) f (Kol Ekv Am) uličniacutek padouch vykutaacutelenyacute chlapiacutek děvka

(AM MM JD) (2) estar uno ni ~ (Portor) byacutet bez peněz (AM) (3) f (Mex) hezkaacute

žena chatrneacuteho zdraviacute (MM) (4) (Mex) panel křehotinka (5) desprenderse en ~-as

(Mex) drolit se (6) ~-as doradas (Mex) flitry (7) ~ de goma (Mex) listovyacute kaučuk (8)

~-as de materiaacutel esteacuteril entre filones (Mex) proplaacutestek (JD) (9) f (Salv) bankovka

v hodnotě 1 dolaru viz teacutež doacutelar (10) adjsubst lid (Nik Dom střKol) kraacutesnaacute

půvabnaacute žena (11) (střKol) pěknyacute muž krasavec fešaacutek (12) ~ ahumada f (Guat)

tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku uzenaacute nad dřiacuteviacutem později ziacuteskaacute jantarovou

barvu (13) ~ crepeacute f (Guat) tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku dlouhaacute 3 až

35m ziacuteskaacute jantarovou barvu zahřaacutetiacutem (bez uzeniacute) (DA)

laminar tr (1) (Salv) uchovaacutevat občanskyacute průkaz nebo jinyacute doklad v plastoveacutem obalu (2)

(Nik) uchovaacutevat desky knihy nebo CD v plastoveacutem obalu (DA)

lampa f (larr aim lampa) (1) (Bol Chil Ekv Per szArg) motyka motyčka Syn

allacho (RAE DA) (2) tirar ~1 (Per) použiacutevat motyku či krumpaacuteč obdělaacutevat zemi

38

př nosotros mismos reconocemos que a cinco mil metros de altura es bravo tirar lampa

(RR) (3) (larr kič llampa bdquomotykaldquo) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol Am) motyka

ryacuteč krumpaacuteč lopata druh dřeva kteryacute se využiacutevaacute v zemědělstviacute a hornictviacute Syn

palana (AM MM JD) (4) (Per) lžiacutece (5) tirar ~2 (Per) tvrdě pracovat (MS) (6)

lid (larr keč lampa bdquolopataldquo) (Bol) lopatka Syn pala (LM)

lampaceador -ra mf (1) (Nik) uacuteklidovyacute pracovniacutek uacuteklidovaacute služba ukliacutezečka (DA)

lampacear trintr (1) [Š limpiar] (Nik) zametat ukliacutezet byt pomociacute tlusteacuteho koštěte z

přiacuterodniacuteho vlaacutekna př Matilde estuvo apurando a todas las del servicio a barrer y

lampacear bien la casa (RR JD) (2) tr (Nik Ven) umyacutevat podlahu mopem (3)

(Nik) diskreditovat někoho připravit o důvěru pomluvit (DA)

lampada f (1) (Ekv Per) množstviacute zeminy ktereacute je vykopaacuteno motykou (RAE) (2)

(Ekv Per Bol) kopaacuteniacute vykopaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampakana f (larr aim lampa bdquomotykardquo kana bdquo žhavaacuteldquo) (1) (zaacutepBol střBol) empanada

(pečenaacute nebo smaženaacute kapsa z těsta kteraacute se plniacute různyacutemi ingrediencemi) plněnaacute vařenou

dyacuteniacute a poleacutevanaacute medem (DA)

lampalagua f (1) (Arg Chil) poddruh hroznyacuteše kraacutelovskeacuteho (lat boa constrictor

occidentalis) měřiacute zhruba 25 m je hnědeacuteho zbarveniacute s nažloutlyacutemi skvrnami žije

v horaacutech a rovinaacutech severniacute a severozaacutepadniacute Argentiny živiacute se ptaacuteky a drobnyacutemi savci

(RAE) (2) f přen (Chil) žrout nenasyta (3) (Chil) smyšlenaacute přiacutešera kteraacute pitiacutem

vody vysušuje řeky (AM MM) (4) mf (Chil) smyšlenyacute tvor v podobě hada nebo

ještěra kteryacute hltaacute vše co potkaacute (DA)

lampana f (1) (Mex) viz lantana (DA)

lampar trintr (1) [Š robar] (Arg Portor) kraacutest loupit př largaron el periodismo y

comenzaron a lampar carteras en las ferias (RR AM) (2) intr estar uno lampado

(Portor) nemiacutet peniacuteze př estar uno lampando (AM MM JD) (3) intr (Portor)

lenošit zahaacutelet staacutet se uličniacutekem flaacutekat se (MM JD) (4) (Portor) zhebnout př

lampar de hambre (5) ~ndashse (Portor) honit štvaacutet se za něčiacutem př ellos se lampariacutean por

ello (JD) (6) tr (LaPla) daacutet darovat věnovat poskytnout udělit (7) (LaPla) lepit

přilepit slepit nalepit Syn oblar slang lunfardo (NET)

laacutempara de pared f [Š aplique] (1) (Mex Urug) naacutestěnnaacute lampa (EEA)

laacutempara adjsubst (1) (Nik Hond) nedůvěřivyacute nespolehlivyacute člověk (RAE DA) (2)

(Kub Salv Nik Ven) vychytralyacute zloděj prohnanyacute člověk (3) m (Ven) všechno

pokazit př quebrar la laacutempara (AM MM) (4) (Kost) přetvaacuteřka zdaacuteniacute př al

principio era super seria no hablabacon nadie y trabajaba muy duro no es como el

Asceta Minofeacuten que es pura laacutempara (RR) (5) adj (Kub) nevhodnyacute nemiacutestnyacute drzyacute

(6) ~ ade kerosenekeroseacuten (Am) plynovaacute lampa (7) ~ de luz friacutea (Kub) neoacutenovaacute

lampa (8) ~ de magnesio (Kub) bleskovaacute sviacutetilna (9) ~ de mesa (Kub) stolniacute lampa

39

(10) ~ de pared (Kub) naacutestěnnaacute lampa (11) ~ de pie (Kub) stojanovaacute lampa (12) ~

piloto (Kub) dohliacutežeciacute lampa (13) ~ portaacutetil de mesa (Kub) přenosnaacute stolniacute lampa

(14) ~ de poste (Kub) stožaacuterovaacute sviacutetilna (15) ~ de proyeccioacuten (Kub) promiacutetaciacute lampa

(16) ~ de Rentgen (Kub) rentgenovaacute lampa (17) ~ de seguridad (Kub) bezpečnostniacute

lampa důlniacute věteacuterka (18) ~ de sentildealde sentildeales (Kub) signaacutelniacute sviacutetilna (19) ~ de

sobremesa (Kub) stolniacute lampa (20) ~ soplete (Kub) letovaciacute paacutejeciacute lampa (21) ~ de

suspensioacuten (Kub) visaciacute lampa (22) ~ de techo (Kub) stropniacute sviacutetidlo lampa (23) ~

testigo (Kub) kontrolniacute lampička (24) ~ vertical (Kub) stojaciacute lampa (25) quebrar la

~ (Ven) všecko zkazit pokazit (26) m (Kub) drzoun (27) (Ven) chmataacutek

dlouhoprsťaacutek (JD) (28) m ser un ~ (Kub) byacutet nevychovanyacute př eacutese es un laacutempara

la familia sufre mucho (DMC) (29) lid (Ekv Pan) lež kecy viz teacutež mentolina (30)

(Kost) podvod lest viz teacutež engantildeada (31) f (svMex) světluška (32) mf (Hond Salv

Nik Kub) bistryacute a vychytralyacute člověk (33) (Hond Nik) zloděj (34) (Hond) chytryacute

inteligentniacute člověk (35) f lid (Pan střEkv jižEkv) lež klam vyacutemysl (36) lid (Pan)

vychloubaacuteniacute chlubeniacute chvaacutestaacuteniacute (37) (Guat) oko (38) ~ recargable f (Kub) nabiacutejeciacute

dobiacutejeciacute lampa (DA)

lamparazo m (1) (Kol Mex) hlt doušek (AM MM JD) (2) tomar un ~ (Kol)

loknout si napiacutet se (3) (Ven) raacutena pěstiacute šlehnutiacute (JD) (4) lid (Mex Pan Kol)

doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) m lid (jvMex Pan střKol) velkyacute hlt alkoholu

(6) (Salv) přiacutehodnaacute chviacutele (7) (Salv) intenzivniacute silneacute osvětleniacute (DA)

lampareado -a adj (1) (Mex) o člověku oslněnyacute (světlem) (2) (Mex) zmatenyacute

přihlouplyacute většinou po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (3) como venado ~ (Mex)

zmatenyacute viz teacutež lampareado-a (DA)

lamparear trintr (1) (Mex Pan) lovit nebo rybařit za pomoci lampy (RAE DA) (2)

(Guat) švihnout (JD) (3) tr (Mex) oslnit někoho (světlem) (4) intr (Kost Ekv)

předstiacuterat simulovat (DA)

lampariento -ta adj (1) (Per) flekatyacute zakecanyacute (MM JD)

lamparilla f (1) viz lamparita (RR) (2) (jvMex) viz gallardete (3) (vyacutechPer)

kostlivec kteryacute se v nociacutech prochaacuteziacute s lucernou v ruce a plamiacutenek ohně sahaacute až do vyacutešky

srdce podle lidovyacutech tradic a pověr (DA)

lampariacuten m (1) (Chil Per) petrolejka (AM MM JD) (2) (Per Bol) lampa s leteckyacutem

olejem kerosinem s filtrem knotem a trubiciacute podstatně většiacute než obyčejnaacute lampa (AM

MM DA) (3) m (Per Bol Chil) přenosnaacute přiacuteručniacute lampa (4) (jižChil) olejovaacute

lampa (DA)

lamparita (lamparilla) f (1) [Š bombilla eleacutectrica] (Guat Urug Arg) žaacuterovka př un

ojo se le paseaba por los dedos de la mano derecha como una luz de lamparita eleacutectrica

(RR) (2) ser alguien de ~ china (Kub) když někdo předstiacuteraacute že je chatrneacuteho zdraviacute

40

př no lograraacutes que trabaje siempre estaacute de lamparita china čiacutenskeacute lampičky jsou

z papiacuteru (DMC) (3) (Ven) znepokojenyacute ciacutetiacuteciacute se nepřiacutejemně trapně (kvůli

přiacutetomnosti zamilovaneacuteho paacuteru) (DA)

laacutemparo -ra adjsubst (1) ajd (Kol) chuďas švorc bez peněz (AM MM JD) (2) m

(Kol) švorcaacutek člověk bez peněz (JD)

lamparoacuten mf (1) (Chil) odřenina škraacutebnutiacute (2) (Mex) nuda otrava (AM) (3) (Am)

velkaacute mastnaacute skvrna na oblečeniacute či klobouku (MM) (4) (Mex) smrk smrkanec (JD)

(5) f (Nik) škraacutebanec na určiteacute čaacutesti těla (obvykle na obličeji) (6) (Nik) leskleacute skvrny

na oblečeniacute způsobeneacute horkou žehličkou (7) (Nik) tmavaacute ponuraacute špinavaacute čaacutest bytu

(DA)

lamparoso -sa adjsubst (1) adj (Salv Dom Nik) majiacuteciacute na sobě mastneacute skvrny flekatyacute

zaflekacenyacute (RAE JD DA) (2) adj (Dom Santo Domingo Cibao) nechutnyacute

odpornyacute špinavyacute (AM MM) (3) mf (Ekv) lhaacuteř lhaacuteřka př Willy es un lamparoso

siempre dice que viene a visitarme y hasta el diacutea de hoy nada slang (RF) (4) adj

(Pan Ekv) prolhanyacute lživyacute klamnyacute viz teacutež hablador (5) adj (Kost Pan) simulantskyacute

podvodnyacute vychloubačnyacute (6) (Ekv) vychloubačnyacute chvaacutestavyacute chlubivyacute (DA)

lamparudo -da adj (1) (Mex) o člověku laacutetce nebo oblečeniacute špinavyacute flekatyacute

zašpiněnyacute (DA)

lampaya f (1) (szArg) lampaya keř s velkyacutemi žlutozelenyacutemi listy z listů se poteacute

připravuje odvar a sloužiacute k detoxikaci organismu (DA)

lampazo m (1) (Urug) haragaacuten (viz) (RAE) (2) [Š fregona] (Arg Nik) mop (AM

MM) (3) hovor (larr keč) (Chil Per Ekv) uacuteder motykou (MS DA) (4) (Kol Ven

Am) raacutena bičem šlehnutiacute flaacuteknutiacute (AM MM JD) (5) (Chil) hrot kteryacute se přivazuje

na dlouhou tyč na lov mořskyacutech ježků (6) (Mex) vodniacute rostlina ze severniacuteho Mexika

Nymphea odorata (MM) (7) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el lampazo

a las mesas de los clientes (JD BDE) (8) (Bol) homosexuaacutelniacute ženskyacute akt bol

argot coba (HB) (9) venk (Per Ekv) určiteacute množstviacute zeminy vykopaneacute motykou

(10) (Nik Pan Ven) smetaacutek mop (11) (Urug) mop s gumovou stěrkou vhodnyacute k

vysušeniacute podlahy (DA)

lampeada f (1) (Per Bol) vykopaacutevaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampeador -dora adjsubst (larr keč) (1) adj (Chil) vztahujiacuteciacute se ke skladišti dřeva nebo

pile (2) m (Chil Ekv Bol) pracovniacutek s motykou viz teacutež lampero (MS DA)

lampear tr (1) (Bol Ekv Per) okopaacutevat kypřit půdu motykou (RAE AM MM) (2)

(larr keč) (Chil Per Bol Ekv) okopaacutevat motykou (3) (Chil) hrubě opracovat daacutet do

praveacuteho uacutehlu (4) (Per) jiacutest (MS) (5) (Bol) miacutet pohlavniacute styk (mezi ženami) bol

argot coba (HB) (6) lid (Per) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (DA)

41

lampero -ra adjsubst (larr keč) (1) (Chil Per Bol Ekv) pracovniacutek s motykou (MS

AM MM) (2) mf (Ekv Per Bol) člověk kteryacute pracuje s motykou viz teacutež

lampeador (DA)

lampincho m i adj lid (larr keč lamprsquoinchu) (1) (Bol) holobraacutedek Syn lampintildeo

(LM)

lampintildeo m i adj lid (larr keč lamprsquointildeu) (1) (Bol) holobraacutedek viz teacutež lampincho (LM)

lampiri m (larr keč lampa bdquolopataldquo larr aim ndashiri bdquověnuje se čemuldquo) (1) (Bol) pomocneacute

provozy (LM) (2) (Bol) pracovniacutek v dole kteryacute maacute na starosti uacuteklid podzemniacutech

chodeb a kanaacutelů (DA)

lampita f (larr keč) (1) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol) motyčka (MS)

lampo m (1) (Portor) čaacutest tereacutenu př desde aquel sitio se divisaba un mundo de verdura

por detraacutes un lampo extenso de selva virgen rematando en una cima abrupta (RR)

lampoacuten -na madj (larr keč) (1) (Ekv) dvojzubaacute (dvoustrannaacute) motyka (MS AM MM)

(2) adj (Kol) hladovyacute hltavyacute (AM MM JD) (3) m (Ekv) velkaacute motyka

použiacutevaacute se při stavebniacutech praciacutech (DA)

lamponada f (1) (Ekv) množstviacute zeminy vykopaneacute velkou motykou (DA)

lampote m (1) (Mex) slunečnice ročniacute Var lampotillo Syn maiacutez de Tejas maiacutez

meco (DA)

lampotillo m (1) (Mex) viz lampote (DA)

lamprea f (1) (Ven) vřed jizva (AM MM JD)

lampreada f (1) (Guat) naacuteřez vyacuteprask (2) (Mex) bliacuteznutiacute (MM JD)

lampreado m (1) (Arg Chil) vařeneacute maso (MM JD) (2) (Mex) pokrm obalen v

těstiacutečku z mouky a vajec a poteacute osmažen (3) (Par) kousky masa a zelenina obalenaacute v

těstiacutečku z mouky a poteacute osmaženaacute (MM) (4) (Par szArg) plaacutetek masa obalenyacute

v těstiacutečku kořeniacute a usmaženyacute na paacutenvi (DA)

lampreado -a adj (1) (Ekv) o slaneacutem pokrmu kteryacute se podaacutevaacute s marmelaacutedou cukrem

nebo jinou sladkou omaacutečkou (DA)

lamprear tr (1) (StřAm) šlehat bičem (AM MM)

lampuso -sa adj vulg (1) (Kol Kub Portor Am) drzounskyacute uličnickyacute (AM JD) (2)

(Mex) uliacutezanyacute (JD)

lana adjsubst (1) azotar alguien la ~ (Salv) daacutet peniacuteze zaplatit (RAE) (2) f (Kost)

mech nebo lišejniacutek baho žabinec (3) lež lži (MM) (4) m (Guat StřAm) člověk

patřiacuteciacute mezi chaacutetru (5) m i pl (Hond StřAm) prospěchaacuteř podvodniacutek bandita darebaacutek

lump povaleč využiacutevaacute druheacute ve svůj prospěch pomociacute podvodů (AM MM) (6)

(Ven) rozpustit si vlasy př soltar la lana (7) vycepovat vycvičit (AM) (8) ndashs (Am

Chil Mex Per) prachy fuky peniacuteze prašule př př iquestde doacutende piensa sacar esa lana

hellip solamente jugando un billete de loteriacutea (MM JD BDE) (9) ~ndashs (Mex) kecy

42

kecaacuteniacute (10) cardarle la ~ a una persona (Mex) vynadat někomu (11) estar en la ~

(Am) topit se v peněziacutech (12) ir por ~ y volver trasquilado (Am) vyjiacutet napraacutezdno

přijiacutet zkraacutetka (13) ~ metaacutelica (Mex) draacutetky na parkety (14) ~ peinada (Am) česanec

(15) cual maacutes cual menos toda la ~ es pelo (Am) jeden stojiacute za osmnaacutect druhyacute bez

dvou za dvacet (16) soltar la ~ (Am) pustit chlup zaplatit (17) ~ suelta (Am) vlněnaacute

kajda uacutetržky okraje rouna (18) en ~ tejida (Am) vlněnyacute svetr aj (19) m (Am) chlap

chlapiacutek obejda vandraacutek (JD) (20) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el

lampazo a las mesas de los clientes (BDE) (21) (Mex) peniacuteze bohatstviacute majetek

(AHM) (22) [Š dinero] (Mex Pan Per US) peniacuteze př me quedeacute sin lana despueacutes

de pagar todas mis deudas (RF) (23) (Bol) peniacuteze (24) (Bol) slabost bol argot

coba (HB) (25) f hovor viz feria př tiene mucha lana en el banco (26) una

(buena) ~ (Mex) hodně peněz př les salioacute en una lana arreglar el coche mex argot

caliche (DEUM) (27) tener ~ en la cabeza (Kub) když to někomu pomalu mysliacute př

desde que nacioacute tiene lana en la cabeza viz metal (DMC) (28) ~ de acero (Arg)

draacutetěnka viz esponja (EEA) (29) adjsubst lid (Guat Hond Salv Nik) oportunista

(-ickyacute) (30) mf (Hond) prospěchaacuteř (31) mf (Guat) sprosťaacutek drzoun nevychovanec

(32) f (Dom) balsovyacute strom viz teacutež lanero (33) (Kost Hond) mech (DA)

lanada f lid (1) (Guat Hond) podvod lest viz teacutež engantildeada (2) f (Guat) hrubost

sprostota nevychovanost (3) (Guat) zlomyslnost podlost (4) (Salv) nestydatost

nestoudnost (DA)

lanar m (1) [Š oveja] spiacuteše pl (Arg Urug) ovce př recorriacuteamos aquella escena

desolada

lancasteriano -na adj (1) (Mex Kol Ekv) založenyacute na vzaacutejemneacutem vzdělaacutevaacuteniacute

o školskeacutem systeacutemu kteryacute byl zaveden v Mexiku na začaacutetku 19 stol (DA)

cuereando reses muertas vigilando la punta de lanares que sobreviviacutean en la loma (RR)

lance m (1) (Mex Nik Kost Pan Kol Urug Arg Bol Chil) milostneacute dobyacutevaacuteniacute

svaacuteděniacute milostneacute dobrodružstviacute pokus o svedeniacute př ha habido maacutes de un lance penoso

que pudo tener un fatal desenlace viz teacutež lancear (2) echarse un ~ (Chil) podiacutevat se

kouknout př chicas que gritan y dan tremendos cuarteos cuando se agachan para echar

un lance (3) tirarse (a) un ~ (Arg Urug Par) pokoušet štěstiacute riskovat př deacutejame que

me tire un lance el negocio era dudoso pero nos tiramos a un lance (RR MM DA)

(4) (Arg Par) křiacutedlo budovy př casa de tres lances casa construida en tres cuerpos

(5) (Kol) miacutesto vhodneacute pro rybolov (6) (Chil) ucuknutiacute př sacar lance (AM MM

JD) (7) (Kol) Miconia caudata hustě listnatyacute strom s rovnyacutem kmenem (MM)

(8) ~ de amor (Chil) milostnaacute pletka (9) ~ apretado (Chil) kritickaacute chviacutele težkyacute

přiacutepad (10) de ~1 (Chil) naacutehodnyacute o setkaacuteniacute přiacuteležitostnyacute o koupi antikvaacuterniacute

kniha z druheacute ruky koupenyacute (11) de ~2 (Chil) naacutehodou se setkat (12) echar buen ~

43

(Chil) dosaacutehnout sveacuteho (13) echar mal ~ (Chil) přepočiacutetat se (14) ~ de honor (Chil)

souboj (15) de ~ en ~ (Chil) přiacutepad od přiacutepadu (16) en ~ de morir (Chil) ve smrtelneacutem

nebezpečiacute se smrtiacute na jazyku (17) a pocos ~-es1 (Chil) ve chvilce (18) a pocos ~-es

2

(Chil) snadno (19) sacar ~ (Chil) ucuknout (20) tener pocos ~-es 1(Chil) byacutet moc

těžkyacute (21) tener pocos ~-es 2

(Chil) nebyacutet moc zaacutebavnyacute (22) tirarse un ~ (Chil) miacutet

kliku (JD) (23) (Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lancero

(HB) (24) (Kost) romaacutenek zaacutelet př Pablo estaacute casado pero trae un lance con una

salvadorentildea slang (RF) (25) (LaPla) akce kteraacute se provaacutediacute i bez zaručeneacuteho

uacutespěchu (26) (LaPla) vyloupeniacute obsahu kabelky pomociacute klepet nebo speciaacutelniacutech draacutetů

Syn lanza viz teacutež lancear slang lunfardo (NET) (27) lid (Kost) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (28) (Kost) milenec sexuaacutelniacute partner (29)

(Kub) v baseballu ziacuteskaacuteniacute vyššiacuteho počtu bodů než druhyacute tyacutem paacutelkař oběhne všechny

mety a vraacutetiacute se na domaacuteciacute metu pak ziacuteskaacutevaacute bod (30) (Hond) nahozeniacute siacutetiacute při rybolovu

(31) ~ muerto (Kost) schůzka s nevěstou (DA)

lanceado f (1) (Arg) bodnutiacute (JD)

lancear trintr (1) (Kost) flirtovat sveacutest př contiene consejos para lancear chiquillas en

La Terraza viz teacutež lance (2) tr (Arg) kraacutest peněženky nebo šperky na ulici či v

hromadnyacutech dopravniacutech prostředciacutech často pomociacute kleštiacute nůžek nebo speciaacutelniacuteho nože

zvaneacuteho lanza př cuando no era conocido por los tiras la lanceaba sin temer el

manyamiento (RR) (3) tr (Mex) utrhnout pšenici ve vyacutehonku kde vztyčeneacute listy

chraacuteniacute klas (MM) (4) tr (Bol) ukraacutest z kabelky peněženku nebo peniacuteze neopatrneacutemu

člověku bol argot coba (HB) (5) tr (Arg) šlohnout viz teacutež limpiar slang

lunfardo (NET) (6) tr lid (Nik Bol Per) kraacutest okraacutest viz teacutež ladronear (7) intr

venk (Mex) vyrůstat o vztyčenyacutech listech na kukuřici ktereacute předchaacutezejiacute klasu (8)

intr (Kost) chodit s někyacutem miacutet s někyacutem sexuaacutelniacute poměr (DA)

lancero -ra mf (1) [Š ratero carterista] (Arg) kapesniacute zloděj hochštapler př un

voceriacuteo ronco vomitaban estos racimos espatarrados en los bancos entre los cuales se

deslizaban los lanceros de traje adecentado viz teacutež lancear (RR JD) (2) hanl (Arg)

nezodpovědnyacute člověk kteryacute se snažiacute uspěch firmy obraacutetit ve svůj prospěch (MM) (3)

f (Kol) věšaacutek (JD) (4) (LaPla) kapesniacute zloděj kapsaacuteř chmataacutek zloděj kteryacute pracuje

pouze se dvěma prsty (5) m (LaPla) naacutepadniacutek galaacuten slang lunfardo (NET) (6)

(Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lance (HB) (7) m lid

(Per Bol Arg) zloděj peněženek (8) m (Guat) hřebiacutek zatlučenyacute šikmo pro většiacute

bezpečnost (DA)

lances intr (1) no te ~ conmigo (Kub) ani se neodvaacutežej př no te lances conmigo que no

acepto eso (DMC)

44

lanceta f (1) [Š aguijoacuten] (Bol Mex Guat Per Chil Am) bodlina žihadlo trn př este

campesino de dieciocho antildeos martiriza a los bueyes con la lanceta de bambuacute (RR AM

MM JD) (2) maacutes curoacute la dieta que la ~ (Am) střiacutedmost je nejlepšiacute kuchař (JD)

(3) (Am) žihadlo př era una abeja agitoacute los dedos para que cayera la lanceta que

se le habiacutea quedado en la yema (BDE)

lancetazo m (1) (Am) bodnutiacute žihadlem (2) dar un ~ a una persona (Am) bodnout

někoho (3) dar ~ en la carne (Am) bodat do masa paacutelit (JD) (4) f (Per Chil)

piacutechnutiacute štiacutepnutiacute bodnutiacute (DA)

lancetilla f (1) (Per) Alternanthera broceliar bylina s dlouhyacutemi a štiacutehlyacutemi listy ktereacute

jsou buď jednotlivě nebo v trsu o dvou až třech listech s malyacutemi květy použiacutevaacute se k

barveniacute laacutetek na červeno nebo jako leacutek v mediciacuteně (DA)

lancha f i pl (larr kič) (1) f (Ekv) houba škodlivaacute pro některeacute rostliny zejm pro

brambory (RAE) (2) (Ekv) mlha (AM MM JD) (3) (Ekv) mraacutez naacutelediacute

jinovatka (AM MM) (4) f (Kol) kapybara (MM) (5) ~ a motor motora (Kol)

motorovyacute člun (6) ~ salvavidasde salvamento (Kol) zaacutechrannyacute člun (7) (Kub)

almara tlustaacute žena haksna (8) (Chil) baganče (JD) (9) viz lancharse (RR) (10)

lid (Kub) viz caderas huevo (DMC) (11) f (Kub Portor Ven) obrovskeacute chodidlo

(12) ~s f pl lid (Hond Salv Nik Chil) obrovskeacute chodidlo Syn paila (13) (Salv

Nik Portor) velkaacute bota (14) (jzKol Ekv) pliacuteseň bramborovaacute způsobuje tmaveacute

skvrny na listech stonku i plodech postihuje nejen brambory ale takeacute rajčata (15)

(střKol) luxusniacute auto (DA)

lanchaje m (1) (Mex) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchonaje (MM) (2) (Mex Nik Ekv) přeprava člunem nebo jinyacutem

plavidlem (DA)

lanchar(se) trintr i zvrat (1) intr zvrat (Ekv) zkazit se o zrnu kvůli parazitu kteryacute

se jmenuje lancha a odolaacutevaacute vykuřovaacuteniacute př pero los granos o se helaban o se

lanchaban o se pudriacutean (RR) (2) intr (Ekv) zataacutehnout se mračit se (obloha) (3)

(Ekv) mrznout zamrznout pokryacutet se jinovatkou (4) (Ven) přijiacutet nebo odhalit tajemstviacute

vyčmuchat špehovat (AM MM JD) (5) (Ekv) mračit se (o nebi) mrznout padat

jinovatka (JD) (6) tr (Ekv) napadnout pliacutesniacute brambory rajčata a dalšiacute plodiny (7)

intr zvrat (Ekv) o bramboraacutech rajčatech a dalšiacute plodinaacutech byacutet napaden pliacutesniacute (DA)

lanchera f (1) (vyacutechBol) svačinovyacute box viz teacutež lonchera (DA)

lancheros m (1) lid (Kub) Kubaacutenci tak označujiacute ty kteřiacute na lodiacutech prchajiacute do Spojenyacutech

staacutetů př estaacute preso por lanchero (DMC)

lanchoacuten m (1) (Kol Chil) velkaacute naacutekladniacute loď (2) (Hond Salv Nik) obrovskeacute auto (3)

m pl (Salv) velkaacute chodidla (4) m pl (Salv) velkeacute boty (DA)

45

lanchonaje m (1) (Per) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchaje (MM)

lanciada f (1) (Arg) opakovaně zranit (i smrtelně) (AM)

lanco m (1) (Ekv) viz machiacuten (DA)

landa f (1) (szPer) speciaacutelniacute dětskaacute slavnost prvniacute střihaacuteniacute diacutetěte za každou

ustřiženou loknu uacutečastniacuteci přispějiacute určitou čaacutestkou (2) (Salv) chlapeckaacute hra jeden

z nich pronaacutesleduje ostatniacute až do teacute doby než se někoho dotkne ten se poteacute staacutevaacute

pronaacutesledovatelem (3) (Hond) diacutevčiacute hra individuaacutelniacute nebo kolektivniacute spočiacutevaacute ve

vyhozeniacute do vzduchu deseti jacks a snaženiacute chytit se jack ve vzduchu jednou rukou dřiacuteve

než spadne vyhraacutevaacute ten kdo jich v ruce udržiacute nejviacutece (4) (Hond) jack součaacutestka ve

formě křiacuteže nebo hvězdice se kterou se hraje jacks (DA)

landoacute m (1) (Per) tanec typickyacute pro peruaacutenskeacute pobřežiacute založenyacute na afroperuaacutenskyacutech

zvyciacutech (DA)

landro -ra adjsubst (larr malandro) (1) (Ven) gauner zločinec delikvent (DA)

landsquipero -ra mf (larr angl landscaper) (1) (US) zahradniacutek zahradnice ve

veřejneacutem parku v soukromeacute zahradě apod př mi primo Jorge como es landsquipero a

veces consigue bonitas plantas para su propia yarda slang (RF)

lane (larr angl) (1) (Portor US) silničniacute proud trať draacuteha (MS DA)

lanear intr (1) (Bol) slaacutebnout bol argot coba (HB) (2) (Bol) byacutet nečinnyacute byacutet

nezaměstnanyacute (DA)

lanero m (1) (Dom) balsa (balsovyacute strom) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m s

oblyacutemi listy bělavyacutemi nebo světle růžovyacutemi květy a plodem ve formě podlouhleacute bobule

(s velkyacutem množstviacutem semiacutenek pokrytyacute bavlněnyacutem vlaacuteknem) dřevo je jemneacute velmi

ceněneacute a bavlna kteraacute se ziacuteskaacutevaacute z plodů je velmi užitečnaacute Syn corcho lana palo de

lana (DA)

langa adjsubst iron (larr galaacuten) (1) m (Arg) švarnyacute hoch švarnyacute muž (2) m (Arg)

milovniacutek naacutepadniacutek galaacuten šohaj (3) adj (Arg) švarnyacute galantniacute obvykle se tak

ironicky řiacutekaacute galantniacutem mužům kteřiacute dobyacutevajiacute srdce mnoha žen přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET) (4) m (Arg) fešaacutek ctitel př no te me hagaacutes el langa que

seacute muy bien que estaacutes casado con Amanda slang (RF)

langallo m (1) lid (Kub) kohout př ese langallo es bueno para peleas (DMC)

langanazo m hovor (1) (Ven) panaacutek nebo sklenka silneacuteho alkoholickeacuteho naacutepoje

(RAE) (2) (Ven) raacutena kteraacute způsobiacute pohmožděninu šupa (3) (Ven) uacuteder zvonu nebo

vyacutestřel z děla zvoněniacute (AM MM JD) (4) (Ven) velkaacute raacutena velkyacute uacuteder (DA)

laacutengara adjsubst (1) (Mex) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry mazanyacute lišaacuteckyacute filuta

prohnanyacute (RAE AM MM JD) (2) adj (StřAm Am Kol Mex) darmošlapskyacute

vandraacuteckyacute (3) (Kost) vyčouhlyacute čahoun (4) (Kol Mex) hladovyacute (AM JD) (5) mf

46

(Am) darmošlap vandraacutek (6) (StřAm Mex) hladoun (MM JD) (7) (StřAm)

lenoch povaleč (8) mf (Mex) podvodniacutek lhaacuteř (MM) (9) mf (Mex)

nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute Var langaruzo (10) vulg (Mex) prospěchaacuteř zlořaacuted

nenasyta (11) m vulg (Mex) perverzaacutek (12) mf (Mex) mlsnyacute člověk mlsoun (DA)

langarear intrtr lid (1) intr (Mex) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) tr (Mex)

přaacutet si něco toužit po něčem (DA)

laacutengaro -ra adj (1) (Mex) falešnyacute prohnanyacute neupřiacutemnyacute (AHM)

langarote -ta madj hovor (1) (Ekv StřAm Am) velmi vysokyacute hubenyacute neupravenyacute

liacutenyacute a nedbalyacute člověk dlouhaacuten čahoun vyčouhlyacute čahounskyacute dlouhataacutenskyacute (RAE AM

MM JD) (2) adj (Mex) hladovyacute (AM) (3) (StřAm) darmošlapskyacute (4) (Mex)

hromotluckyacute (MM JD) (5) (Ekv) o člověku velmi vysokyacute hubenyacute a nemotornyacute

(DA)

langarucho -cha madj (1) adj(Hond Mex Nik Am) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD)

(2) m (Am) dlouhaacuten (JD) (3) adjsubst (Mex Nik) o člověku velmi vysokyacute

hubenyacute a nemotornyacute (DA)

langarutano -na madj (1) adj (Ekv) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD) (2) m (Am)

dlouhaacuten (JD)

langaruto -a adj lid despekt (1) (Kol) o člověku velmi štiacutehlyacute velmi hubenyacute vyhublyacute

(DA)

langaruzo -za adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato) vyacutehodnyacute (AM) (2) adj (Ekv)

dlouhataacutenskyacute (MM) (3) mf lid (Mex) nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute (DA)

langosta f (1) (Kub) břichna tlušťoch o ženě (2) (Chil) vyžiacuterka (3) los chicos pasaron

por la vintildea como una nube de ~-as (Chil) kluci se vrhli na vinici jako kobylky (JD)

(4) lid (Kub) zadek př esa mujer tiene una langusta muy bonita (5) estar la mujer

como la ~ (Kub) miacutet většiacute zadek př esa mujer estaacute como la langusta iexclcoacutemo me gusta

(6) irse todo en ~ (Kub) hubenaacute žena s velkyacutem zadkem př a tu mujer todo se le fue en

langosta (7) paraacutersele a una mujer la ~ (Kub) když žena otěhotniacute př ella dio un mal

paso y se le paroacute la langosta (DMC) (8) (Arg Urug Chil Mex Ven) kobylka viz

chapuliacuten (EEA) (9) f (Hond Pan) Mocis latipes hmyz kteryacute zamořiacute listy

kukuřice Syn chachalaca (10) f (Portor) člověk s velkyacutem pozadiacutem (11) saber

doacutende vive la ~ (Pan) vědět o něčiacutem kostlivci ve skřiacuteni znaacutet něčiacute tajemstviacute miacutet o někom

cenneacute informace znaacutet něčiacute slabou straacutenku (DA)

langosteado m (1) (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech raacutena do hlavy kterou kohout dostane

během zaacutepasu (DA)

langra f (1) (zaacutepBol) v dole dutina kteraacute se vytvořiacute v rudnyacutech žilaacutech a obsahuje sirnateacute

plyny (DA)

47

languarico -ca adj [Š lenguaraz] (1) (Mex) prostořekyacute drzyacute hubatyacute tlamatyacute držkatyacute

(RAE JD)

languceta adj (1) (Chil) hubenyacute nezdravě vyhublyacute (AM) (2) (Chil) hladovyacute

neduživyacute (MM)

langucia f (1) (Chil) hlad (AM)

languciar tr (1) (Chil) mlsat (AM MM)

languciento -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

langucio -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

languumletear tr [Š lamer] (1) (Chil Mex) liacutezat olizovat (RAE DA)

languumletazo m (1) (Mex Chil) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

laacutenguido -da adj (1) chudyacute bez prostředků švorc viz teacutež fundido (NET)

languso -sa adj (1) (Mex) mazanyacute vykutaacutelenyacute (AM MM) (2) (Mex) vytaacutehlyacute (AM

MM JD)

lanificio m (1) (Per Bol) miacutestozařiacutezeniacute kde se pere a česaacute surovaacute vlna a poteacute se prodaacutevaacute

(DA)

lanigrafiacutea f (1) (Chil) vyšiacutevaacuteniacute obrazů technika při ktereacute jsou obrazy vyšiacutevaneacute vlnou

(DA)

lanillo m (1) (Guat) strom viz teacutež gatillo (DA)

lanlacus m (1) (Per) tradičniacute tanec tančiacute se v regionu Antiplano při slavnosti Corpus

Christi tanečniacuteci jsou převlečeni za šaškykomediantykejkliacuteře (DA)

lantana f (1) (Mex Portor Arg Urug) libora proměnlivaacute keř kteryacute je až 2 m vysokyacute

s trnityacutemi větvemi ovalnyacutemi listy černyacutemi a žlutyacutemi květy malyacutem černyacutem a silnyacutem

plodem Syn cariaquillo chiliguumle cinco negritos margarita del campo matizadilla

sietenegritos xobaroba Var lampana (DA)

lanteacute m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanteja f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lanteacuten m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanterna f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lantrisco m (1) (Mex) pistaacutecie mexickaacute strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m

s podlouhlyacutemi listy s malyacutemi květy (obvykle červeneacute barvy) plodem ve tvaru přirostleacute

peckovice (kulataacute čevenaacute modrofialovaacute nebo černaacute) plod se konzumuje uvařenyacute v soli

nebo suchyacute (DA)

lanudo adjsubst lid (1) (Per střBol vyacutechBol) nešikovnyacute těžkopaacutednyacute nemotornyacute tupyacute

viz teacutež ignoratoacuten (2) (Hond Salv Nik Per Bol) bohatyacute člověk (3) (zaacutepBol vyacutechBol)

liacutenyacute lenoch (DA)

48

lanudo -da adjsubst (1) adj (Ekv Ven Am) vesničanskyacute humpolaacuteckyacute křupanskyacute

(AM MM JD) (2) (Am) prachatyacute (3) m (Am) bambula hlupaacutek (JD) (4)

adjsubst (Bol) slabyacute lenoch bol argot coba (HB)

lanuza mf (1) (Hond) člověk niacutezkeacuteho původ kteryacute podvaacutediacute a šidiacute ostatniacute (RAE)

lanza adjsubst (1) ser alguien una ~ hovor (Am) byacutet schopnyacute a miacutet jasnou mysl

(RAE) (2) mf (Mex Kol Kost Chil Ven) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry

podvodnyacute obchodniacutek lichvaacuteř podvodniacutek vydřiduch šibal kapsaacuteř podfukaacuteř filuta př

era una lanza de los muchachos que actuacutean en los paraderos de los autobuses (MM JD

BDE) (3) f (Ven) speciaacutelniacute druh nože př el primero le sacoacute de la cintura una lanza

al tiempo que el otro le despojaba el revoacutelver (4) viz teacutež lancear (RR) (5) ~ apurentildea

(Ven) obchodniacutek špatneacute pověsti nedůvěryhodnyacute obchodniacutek (6) ser uno una ~ (Mex)

vykutaacutelenyacute šibal (MM) (7) (Kol) keťas (8) ~ apurentildea (Ven) podfukaacuteř vydřiduch

(9) correr ~-as (Ven) laacutemat dřevce (10) echar ~-as en la mar (Ven) přeleacutevat moře

lžičkou (11) estar con la ~ en ristre (Ven) byacutet připraven ve střehu (12) no hubono ha

quedado ~ enhiesta (Ven) nepřiacutetel byl poražen na hlavu (13) hincar meter la ~ hasta

el regatoacuten (Ven) pořaacutedně někoho stisknout (14) llevar a la gente a punta de ~ (Ven)

držet lidi hezky zkraacutetka u huby (15) quebrar ~-as (Ven) svaacuteřit znepřaacutetelit se (16)

romper ~~-as por una persona (Ven) zlomit dřevce postavit se za někoho haacutejit

někoho (17) no romper ~-as con nadie (Ven) vyhyacutebat se všem sporům (18) es Vd

muy ~ (Ven) vy jste pěknyacute ptaacuteček filuta (19) ser buenaunatamantildea ~ (Mex) byacutet

mazanyacute miacutet za ušima (20) m (Kol) šejdiacuteř skrbliacutek (JD) (21) f hovor (Mex) ser

alguien (muy) ~ (Mex) byacutet velmi zručnyacute nebo vychytralyacute př Bernardo es muy lanza y

no caeraacute en la trampa mex argot caliche (DEUM) (22) m (Kol) kaacutemoš viz teacutež

mano (23) romper ~s (Mex) byacutet s někyacutem na kordy na ostřiacute nože znepřaacutetelit se s

někyacutem (24) adj (Mex Pan Per) drzyacute troufalyacute odvaacutežnyacute (25) (Ven Ekv) o člověku

zručnyacute a vychytralyacute (26) m (Kol) ve vojsku spolehlivyacute přiacutetel (27) mf (Chil) prchajiacuteciacute

zloděj kteryacute okradl lidi (28) (Chil) garnyacutež zaacuteclonovaacute konzola na kraacutetkou zaacuteclonu (29)

f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech ostryacute konec na ostruze (30) ~ amarilla1 (jižBol

szArg) Terminalia triflora strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m maacute listy ktereacute rostou jen

miacutesty květenstviacute ve formě klasu vřetenovityacute plod Syn guayaibiacute amarillo (31) ~

amarilla2 (jižBol szArg) žlutyacute dřevěnyacute oštěp (32) ~ blanca

1 f (Arg) viz guayaibiacute

(33) ~ blanca2 (Arg) biacutelyacute dřevěnyacute oštěp (34) f (Bol) viz palo mataco (DA)

lanzadera f (1) (Mex) dopravniacute depo pro MHD (DA)

lanzado -da adj (1) (Chil) vyhnanaacute vypuzenaacute osoba př a veces hay lanzamientos y

tenemos que albergar a los lanzados (RR)

49

lanzador -dora m (1) (Antil Mex Nik Ven) nadhazovač v baseballu hraacuteč kteryacute

nahazuje miacuteč paacutelkaři (RAE) (2) ~ de bala mf (Nik Kub Kol Ven Ekv Bol Chil)

atlet kteryacute vrhaacute kouliacute (DA)

lanzagua m (1) (Chil) vodniacute dělo umiacutestěneacute na vozidle určeneacute ke střiacutekaacuteniacute vody při

potlačovaacuteniacute veřejnyacutech nepokojů (2) (Urug Chil) vozidlo na ktereacutem je toto vodniacute dělo

umiacutestěno (RAE DA)

lanzaguas m (1) (Chil) vozidlo viz teacutež lanzagua (2) (Chil) vodniacute dělo viz teacutež

lanzagua (DA)

lanzallamas m (larr angl flame thrower) (1) (Am) plamenomet přiacutestroj použiacutevaacuten za

vaacutelky vrhajiacuteciacute proud hořiacuteciacute laacutetky určenyacutem směrem (MM)

lanzamiento m (1) ~ de la bala (Kub Mex Salv Nik Kost Pan Kol Ven Ekv Per

Bol Chil Arg Urug) vrh kouliacute (JD DA)

lanzar trzvrat (1) tr hovor lanzaacutersele a alguien (Mex) vyznat laacutesku svoji naacuteklonnost

př el idiota de Jaime se le lanzoacute a la mujer de su jefe mex argot caliche (DEUM)

(2) zvrat lid (Kub) odvaacutežit se př se lanzoacute en el negocio de las construcciones y

triunfoacute (3) (Kub) vnucovat se ženě s nekalyacutemy uacutemysly př se lanzoacute conmigo y se lo dije

a mi marido (DMC) (4) trzvrat lid (Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (5)

trzvrat (Nik) hltat (6) ~ se al abordaje1 (US) přepadnout někoho naacutesilně (7) ~se al

abordaje2 (Chil) chystat se udělat něco riskantniacuteho (8) ~ la piedra con mano ajena

(Guat) přiacutesloviacute vyjadřuje že někdo něco dělaacute s přetvaacuteřkou a pokrytectviacutem (DA)

lanzazo m lid (1) (Chil) kraacutedež loupež viz teacutež robada (2) m (Chil) přepadeniacute a

okradeniacute naacutesledovaneacute rychlyacutem uacutetěkem (DA)

lantildeas f pl lid (1) (Guat) nehty (DA)

lao m (1) viz alzao estar alzao de un lao (DA)

laope mf lid (1) (Pan) chlapeček holčička viz teacutež chiquito (DA)

lap f (1) (Mex) notebook zkraacuteceniacute slova laptop (DA)

lapa adjsubst [Š paca] (1) f (Kol Ven) paka niacutežinnaacute agutiacute (Agouti paca) asi 50 cm

dlouhyacute hlodavec s hustou zplihlou srstiacute hnědeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami na hřbetě a

načervenalyacutemi na krku břiše a bociacutech s kraacutetkyacutem ocasem a s kraacutetkyacutemi nohami se

špičatyacutem čenichem a s malyacutemi zaoblenyacutemi oušky pochaacuteziacute z Ameriky žije v horskyacutech

oblastech v noraacutech živiacute se rostlinami vydaacutevaacute zvuky podobneacute prasečiacutem snadno se

domestikuje a jeho maso je jedleacute př hellip para prohibir la caceriacutea de venados lapas y

chiguumlires (MM BDE) (2) f (Kost Hond StřAm) papoušek guacamayo pochaacuteziacute

z Ameriky zhruba o velikosti slepice jeho zobaacutek je nahoře biacutelyacute a zespodu černyacute maacute biacuteleacute

spaacutenky krvavě červeneacute tělo hruď zeleneacute nebo modreacute barvy svrchniacute dlouhaacute pera na

křiacutedlech jsou modraacute se žlutyacutemi miacutesty maacute dlouhyacute červenyacute ocas s peacutery kteraacute jsou na

bociacutech modraacute (RAE MM) (3) (Kost Hond Pan) papoušek ara arakanga Ara

50

macao Ara ambigua př la lapa roja es una de las aves maacutes bellas de los bosques

costarricenses (4) (Per Chil) rozpůlenaacute dyacuteně použiacutevaacute se napřiacuteklad na nošeniacute jiacutedla

umyacutevaacuteniacute jako miacutesa na stůl př le llevaba alimento en una gran lapa (RR AM MM

DA) (5) f (Chil) konkubiacutena vojaacuteka (6) (Ekv) velkyacute klobouk nahoře zploštěn (AM

MM) (7) (Chil) vojanda (8) (Ekv) širaacutek (JD) (9) (larr keč lapha bdquolaacutetka kteraacute

visiacuteldquo) (Bol Bn) člověk bez ucha (10) adj (Bol PtVallegvall) visiacuteciacute (LM) (11) f

lid (Portor) student študaacutek kteryacute si půjčuje poznaacutemky od spolužaacuteků viz teacutež

comelibros (12) f (Per) velkyacute taliacuteřmiacutesa z hliacuteny dřeva nebo vysušeneacute tykve (dyacuteně)

sloužiacute k serviacuterovaacuteniacute jiacutedla (13) f (Nik) pomlouvačnaacute osoba klepna (14) f pl (Nik)

dolary bankovky (15) f (Portor) student kteryacute po svyacutech spolužaacuteciacutech požaduje

zaacutepisky udělaneacute uacutekoly apod (16) ~ verde f (Nik Kost) ara zelenyacute druh velkeacuteho

papouška kteryacute dorůstaacute až 80 cm maacute silnyacute černyacute zobaacutek se šedou špičkou převlaacutedaacute

zeleneacute peřiacute miacutesty biacuteleacute (v oblasti obličeje) červeneacute černeacute v ocasniacute oblasti je peřiacute

zbarveno do žlutě olivoveacute barvy Syn guacamaya azul guacamayo verde (17) a ~

(Chil) na zaacutedech na hřbetu na bedrech (DA)

lapachal m (1) (Arg Am) lapačovyacute haacutej (MM JD)

lapachar trintr (1) (Portor) jiacutet bažinou mokřinou (AM MM JD)

lapachero m [Š lapachar] (1) (And Portor) mokřina (RAE MM JD) (2) lid

(Portor) nadměrneacute sliněniacute (3) (Portor) zvlhčeniacute vagiacuteny (DA)

lapachillo m (1) (Arg) Eugenia cisplatensis tropickyacute strom Jižniacute Ameriky (2) (Arg)

jmeacuteno různyacutech stromů z čeledi bobovityacutech připomiacutenajiacuteciacute Eugenia cisplatensis (MM)

(3) (Arg Urug) Lonchocarpus nitidus strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute

nepravidelnyacute kmen ovaacutelneacute listy biacuteleacute a žluteacute květy a plod ve formě lusku (DA)

lapacho m (1) (Arg Bol Par Am) Tecoma specialis lapačovyacute strom (MM JD)

(2) ~ amarillo1 (Bol svArg) Tabebuia pulcherrima strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až

35 m maacute silnyacute a dlouhyacute kmen žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (3) ~ amarillo2 (Bol

svArg) dřevo ze stromu Tabebuia pulcherrima je masivniacute těžkeacute a oceňovaacuteno v

tesařstviacute (4) ~ amarillo3

(szArg) Tabebuia lapacho strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30

m maacute žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (5) (szArg) dřevo ze stromu Tabebuia

lapacho (6) ~ negro1 (sevArg) Tabebuia ipe strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

silnou kůru trubkoviteacute květy fialoveacute barvy plod ve formě lusku (7) ~ negro2

(sevArg)

tvrdeacute dřevo ze stromu Tabebuia ipe maacute širokeacute využitiacute (8) ~ rosado1 (szArg) viz

lapacho negro1 (9) ~ rosado

2 (szArg) viz lapacho negro

2 (10) ~ rosado

3 (Urug)

Tabebuia heptaphylla až 12 m vysokyacute strom maacute rovnyacute a tmavyacute kmen listy ktereacute

opadaacutevajiacute velkeacute růžoveacute květy a plod ve formě podlouhleacute tobolky (DA)

51

lapaco m (1) (Bol) Tabebuia ochracea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

zvoncoviteacute květy a plod ve tvaru korkoviteacuteho lusku ve ktereacutem jsou uchovaacutena semiacutenka

(DA)

lapada f (1) (Per) chrstnutiacute vody (AM MM JD) (2) echar una ~ a una persona

(Per) chrstnout vodu na někoho (JD)

lapalada f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (MM) (2) lid (jižMex) deacutešť lijaacutek drobnyacute

deštiacutek viz teacutež llovida (DA)

lapalapa f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (AM JD)

laparara adjsubst (larr aim lapacutearara bdquomizernyacute biacutednyacuteldquo) (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute žije v

biacutedě (DA)

lape adj (larr map lapegen bdquoslepenyacuteldquo) (1) (jižChil) slepenaacute smotanaacute (nit vlna) (AM

MM) (2) (jižChil) o slavnosti živaacute veselaacute (MS AM MM)

lapear tr (larr keč laqacuteay bdquoplesknout plaacutecnoutldquo) (1) (zaacutepBol) daacutet někomu facku (DA)

lapero -ra adjsubst (1) (Ven) pes vycvičenyacute k honu hlodavce aguti paka niacutežinnaacute

(DA)

lapi m (1) (zaacutepBol) vysokyacute roštěnec vyacuteřez hověziacuteho masa z oblasti hřbetu dobytka

(směrem ke krku) (DA)

lapicera f (1) f [Š boliacutegrafo] (Urug Bol Arg Par) propiska (RAE) (2) [Š

portaplumas] (Arg Bol Urug Chil Par) držaacutetko na pero Syn palillero (AM MM)

(3) [Š pluma estilograacutefica] (Arg Urug Chil LaPla Bol Par) plniciacute pero Var

lapicera fuente př sin hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (JD BDE DA)

(4) ~ (lapicero) m [Š portaplumas] (Arg Per Chil Urug Par Am) naacutesadka na pero

př al sentarse Julio encontroacute su lapicera y eacuteste era un siacutentoma de buena suerte Syn

palillero (RR AM MM JD) (5) (Am) naacutesadka na psaniacute (6) (Am) patentniacute

šroubovaciacute tužka (7) ~ a bolillaa bolita (Chil LaPla Am) kuličkoveacute pero př sin

hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (8) ~ fuente (Am LaPla Urug Chil)

plniciacute pero (JD BDE DA) (9) [Š boliacutegrafo] (Arg Urug) kuličkoveacute pero propisovaciacute

tužka př iquesttiene una lapicera necesito apuntar una direccioacuten (RF) (10) f (Mex)

školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (11) lid (Par) školniacute pouzdro (12) (Arg)

druh menšiacute ryby z čeledi Basilichthys žije v řekaacutech a jezeraacutech Jižniacute Ameriky (DA)

lapicero m [Š boliacutegrafo] (1) (Kost Guat Hond Salv Nik Dom Ven zaacutepKol Per Bol

Chil) propiska Syn esterograacutefico (2) m [Š portaminas] (Mex) patentniacute šroubovaciacute

tužka (RAE DA) (3) (Arg Per) viz lapicera př rebuscoacute es sus bolsillos teniacutea

dinero sus llaves un lapicero (RR AM MM JD BDE) (4) ~ fuente (Per)

kuličkoveacute pero (JD) (5) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute zaacutemků bol argot coba Syn

laacutepiz (HB) (6) [Š boliacutegrafo] (Dom Per) kuličkoveacute pero propisovaciacute tužka viz teacutež

lapicera (RF) (7) (Mex Kub Ekv Bol) pentilka mechanickaacute tužka (8) (Pan Par

52

Arg) stojaacutenek na tužky (9) (Pan) školniacute pouzdro (10) lid (Arg) člověk ktereacutemu hraacuteči

daacutevajiacute sveacute saacutezky při tajnyacutech hraacutech (DA)

laacutepida f (1) ponerle ~ (Chil Urug) udělat definitivniacute tečku za nějakou činnostiacute nebo

projektem (DA)

lapidar tr (1) (Kol Guat Hond Mex Per) opracovaacutevat vzaacutecneacute kameny (AM) (2)

(Nik Chil) rozhazovat peniacuteze promarnit vyacuteznamnou přiacuteležitost (DA)

lapidario -a adjsubst (1) adj lid (Mex Kub Bol) o věci definitivniacute konečnyacute (2) mf

(Kub) člověk kteryacute se vyjadřuje vyacutestižně (DA)

lapin m (1) (střBol) pokrm připravenyacute z kukuřice a vařeneacute fazole podaacutevaacute se se salaacutetem

z cibule rajčete paacuteliveacute papriky koriandru boliacutevijskeacuteho a posype se syacuterem (DA)

lapincho -cha adjsubst (larr aim laphinchu) (1) (zaacutepBol) chudyacute člověk člověk v těžkeacute

finančniacute situaci (DA)

laacutepiz m (1) ~ labialde labiode labiospara labios (Am) rtěnka (2) ~ labial indeleble

(Am) nesliacutebatelnaacute rtěnka (3) meterle ~ a una cosa1 (Kub) spočiacutetat co komu (4) ~ a

pasta (Chil) propisovačka (5) ~ de pizarra (Chil) pisaacutetko (6) ~ de plomo (Chil)

olůvko (7) ~ de tiza (Chil) krejčovskaacute křiacuteda (JD) (8) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute

zaacutemků bol argot coba Syn lapicero (HB) (9) ~ de pasta propisovaciacute tužka

viz birome (10) ~ de mina1 [Š portaminas] (Chil) patentniacute tužka Syn portaminas

(Mex s tlustou tuhou Arg Ven) lapicero (Mex) laacutepiz mecaacutenico (Urug) (11) ~ de cera

[Š cera] (Chil) krajon Syn crayoacuten (Arg Mex Ven) crayola (Mex Urug) (12)

cajaestuche de ~ces (Mex) školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (13) afilar el ~1

(Kub) zmiacuternit př cuenta lo que te debo y afila el laacutepiz (14) afilar el ~2 (Kub) sniacutežit

ceny př si no afilo el laacutepis quebramos (15) casarse a punta de ~ (Kub) oženit se z

vypočiacutetavosti př no se quieren se casaron a punta de laacutepiz (16) empezar de ~ y

terminar de mochito (Kub) z vyššiacute pozice spadnout na dno př eacutese era presidente y

paroacute de barrendero empezoacute de laacutepiz y terminoacute de mochito (17) ~ de caramelo a kilo

(Kub) levnaacute tužka př se rompioacute es que es un laacutepis de caramelo de a kilo (18) meterle

~ a una cosa2 (Kub) dělat předčasneacute zaacutevěry př antes de comprar la casa le metiacute laacutepiz

(19) ser un ~ con casquillo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je chraacuteněnyacute př es muy difiacutecil

derrotarlo porque es un laacutepis con casquillo (DMC) (20) saber maacutes que un ~ (Dom)

hodně umět (21) ~ carboacuten (Hond Bol) grafitovaacute tužka na psaniacute i kresleniacute viz teacutež

laacutepiz grafito (22) ~ de grafito (Hond Nik Bol) viz laacutepiz grafito (23) ~ de mina2 (Nik

Dom Chil) krajon viz teacutež laacutepiz mina (24) ~ grafito (Hond Salv Chil Ekv) grafitovaacute

tužka Var laacutepiz carboacuten laacutepiz de grafito (25) ~ mina (Salv Ven Per Chil) krajon

Var laacutepiz de mina2 (26) ~ pasta (Chil) propiska (27) ~ tinta (Hond Nik) kuličkoveacute

pero (28) meter ~ (Nik Pan Dom) spočiacutetat si proveacutest aritmetickou operaci pro

vyacutepočet naacutekladů nebo vyacutenosů (DA) (29) gambler viz teacutež gruacutea (XX)

53

lapo m (1) (Ven) kavka hlupaacutek (AM JD) (2) (Kol Ekv Ven) hlt lok (3) (Chil

Mex) facka raacutena pěstiacute (4) (Ven) podvodniacuteček (5) de un ~ (Kol) jednou ranou v tu

raacutenu naraacutez (MM JD) (6) (Am) hlt liacuteznutiacute (7) echar un ~ (Am) liacuteznout zavdat si

(8) dardescargar un ~ en el carrillo a una persona (Chil Mex) vlepit někomu facku

(JD) (9) ~ de agua (zaacutepKol) lijaacutek (DA)

lapoma f (1) lid (Kub) penis př en el cine me cogioacute la lapoma (DMC)

lapoacuten m (1) [Š perro] (Per) pes př yo soy un mozo pobre ciego sin juicio y sin lapones

que ladren en mi favor y me defiendan (RR)

laposo -sa adj (1) (Portor) nesamostatnyacute lpějiacuteciacute na jinyacutech vtiacuteravyacute podleacutezavyacute (DA)

laptop mf (larr angl) (1) f (US Mex Hond Salv Nik Pan Kub Dom Portor Bol Arg)

(2) m (Ekv Arg) (3) mf (Chil) laptop notebook viz teacutež lap (DA)

laqueacute adj (larr fr laquer) (1) (Urug) lakovanyacute natřenyacute (MS)

laque m (larr map) (1) (Bol) kyj obušek hůl klacek (2) (Chil Arg Per) druh palice

obušku ze železa nebo ze dřeva potaženeacuteho železem (RAE AM MM) (3) (Chil Arg

Am Bol) bolaso bolas bola (JD DA) (4) (Arg Chil Per) zbraň lupičů (MM) (5)

(Chil) u pouštěniacute draka rukojeť s nitiacute (6) (Bol) dušeneacute maso se zeleninou (7) (Bol

Chil) obušek Var laqui (MS AM MM) (8) m (Bol) solenaacute měkkaacute mletaacute

kukuřice se syacuterem a masem Syn laqui (AM) (9) (Per Bol Chil) gumovyacute obušek

dřevěnaacute palice (10) (Per) v hornictviacute trhlina ve ktereacute se vytvaacuteřejiacute žiacutely ryacutehy (DA)

laqueadura f (larr map) (1) (Bol) uacuteder bolasem (MS)

laquear tr (larr map) (1) (Arg Chil) lovit bolasem (MS AM MM)

laqui m (Chil) viz laque (MS AM MM)

lara m (1) (zaacutepVen) albiacutezie strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute širokou korunu

nažloutleacute květy s růžovyacutemi tyčinkami (DA)

laraila (1) (Salv) debile kreteacutene vyacuteraz hrubeacute uraacutežky vůči někomu (DA)

larailo m lid (1) (Mex) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

iexcllarala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

larama mf lid (1) (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro -ra (DA)

larca f lid (larr keč larqrsquoa) (1) (Bol altvall) kanaacutel (LM)

laredo m (1) (Bol) ulice třiacuteda ulička park (2) (Bol) bydliště bol argot coba (HB)

(3) ser del otro ~ lid(Guat Hond Salv Nik) byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (4) (larr

laredo bdquomexickyacute lidrdquo) (Mex Guat Salv Bol) strana bok (5) (Hond) koženaacute kozačka

s niacutežšiacutem podpatkem a protaacutehlou špičkou (DA)

larga adjsubst (1) despekt (Guat) nestydataacute necudnaacute žena (2) a la ~ o a la corta (Mex

Pan Portor Ekv Per zaacutepBol Chil Kub) dřiacuteve nebo později (3) echar la ~ vulg lid

(Chil) vypraacutezdnit se kaacutelet (DA)

54

largada f (1) (Arg Urug Am Kost Kub Kol Ven Ekv Per BolChil) start rozjetiacute

moment kdy sportovniacute zaacutevod začiacutenaacute (2) (Arg Urug Chil Par Kub Ven Ekv Bol)

start miacutesto ze ktereacuteho zaacutevod začiacutenaacute př fulano aventajoacute a Mengano desde la

largada (RAE MM JD DA) (3) (Arg Chil Par Urug) nataacutehnutiacute prodlouženiacute

(MM) (4) (Ekv LaPla Chil) vypadnutiacute zmizeniacute odchod př hellipla alcaldesa dio la

largada oficial (JD BDE) (5) (Chil LaPlat) start začaacutetek zahaacutejeniacute rozjetiacute

zaacutevodu běhu apod př hellipla alcaldesa dio la largada oficial (BDE)

largado -da adj (1) (Bol) na mizině bez peněz př desce hace tiempo que estoy

largado voy a tener que empezar a laburar slang (RF) (2) estar ~ (Bol) byacutet bez

peněz bol argot coba Syn estar lavado estar pato (HB) (3) (Bol)

nezaměstnanyacute (DA)

largar trintrzvrat (1) intr (Chil Arg Par Urug Am) začiacutet sportovniacute karieacuteru př

cuando largaron yo estaba en la galucha luqueando un par de piernas de mascar (MM

JD) (2) tr (Kost Bol) zahnat vypudit př un buen diacutea intriga y logra que al

hondurentildeo lo larguen de la finca con muacutesica a otra parte (3) ~se [Š echarse] intr zvrat

(Chil Arg Per Kol Portor Kost Bol Chil) vrhnout se začiacutet se něčemu věnovat př

miraacutendome no maacutes cuando me encuentra por ahiacute como si se me fuera a largar encima

(RR AM MM DA) (4) (Kol) uznat udělit př laacutergueme dos libras de su cacao

(MM) (5) (Am Arg) vykecat (6) (Kol) nechat přepustit komu co (7) ~ una

andanada (Kol) vystřelit salvu (8) ~ argumentos a una persona (Kol) zasypat někoho

argumenty (9) ~ la bandera (Kol) rozvinout vlajku (10) ~ una barbaridad (Kol)

plaacutecnout hloupost (11) ~ la brea (Mex) pustit chlup zaplatit (12) iexcllaacutergale un cachete

(Mex) vraž mu jednu (13) ~ la cutarala chancleta (Kub) nataacutehnout bačkory zatřepat

bačkorama (14) ~ el chivo (Am) krmit rybyčky zvracet (15) ~ el chancho (Arg)

krmit rybičky zvracet (16) ~ un discurso (Arg) spustit daacutet k dobreacutemu řečnit (17)

nos ~-goacute un discurso de una hora (Arg) kaacutezal řečnil naacutem celou hodinu (18) ~ un grito

(Arg) vykřiknout (19) ~ el lazo (Arg) jiacutet s pravdou ven (20) ~ llamaradas (Arg) šlehat

plameny (21) ~ una macanada (Arg) plaacutecat nesmysly (22) ~ la maleta (Arg) sbalit

kufry zemřiacutet (23) ~ palabrotas (Arg) sprostě nadaacutevat (24) ~ pepa (Arg) kaacutepnout

božskou (25) ~ el pie (Kub) byacutet na prkně zemřiacutet (26) ~ un puntapieacute a una persona

(Kub) nakopnout někoho (27) ~ el rollo1

(Am) spustit řečnit kaacutezat (28) ~ el rollo2

(Am) vykecat něco (29) ~ el rollo3 (Am) bliacutet (30) ~ el rollo

4 (Am) vyhazovat peniacuteze

oknem (31) ~ un soplamocos a una persona (Am) vrazit někomu jednu do nosu (32) ~

velas (Am) nataacutehnout plachty vyplout na moře (33) ~-se (Am) daacutet pustit se do něčeho

(34) ~ a caminar (Am) vydat se na cestu (35) ~ a correr (Am) daacutet se do běhu (36) ~ a

llorar (Am) rozbrečet se (37) ~ a trotar por el mundo (Am) pustit se do světa (38)

(Chil) nataacutehnout bačkory zatřepat bačkorama (39) ~ a la francesa (Chil) zmizet po

55

anglicku (40) ~ con la muacutesica a otra parte (Chil) jiacutet o dům daacutel vypadnout sbalit se

(41) ~ a lo pato (Chil) kaacutepnout božskou (42) ~ al trabajo (Chil) jiacutet do rachoty (43) ~

con viento fresco (Chil) vziacutet nohy na ramena (44) ya se ~ ndashgoacute1

(Arg) už to začalo (45)

ya se ~ ndashgoacute2 (Arg) už spustilo už pršiacute (JD) (46) tr (LaPla) udat obvinit prozradit

vyzradit vykecat odsoudit Syn entregar escupir (47) (LaPla Š) propustit vyhodit

vyloučit vyrazit vypovědět sesadit Syn espirar fletar colgar la gayeta gayetear

dar el olivo najar viz teacutež najusar rajar slang lunfardo (NET) (48) tr ~ una

patada (Kub) vtipně odpovědět př le pregunteacute correctamente lo que me dijiste y me

largoacute una patada (DMC) (49) tr lid (vyacutechBol) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (50)

~ el piojo (Kub) nataacutehnout bačkory (51) ~ los chanchos lid (Arg) (vy)zvracet (se) viz

teacutež deponer (52) trzvrat lid (Dom) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (53) intr

zvrat (Mex Bol Chil) o atmosfeacuterickeacutem jevu propuknout vypuknout začiacutet (54) intr

(Ven EkvBol Chil Arg Urug) začiacutet zaacutevod (55) tr (sevEkv Bol) hodit zahodit

mrštit (56) intr zvrat (zaacutepBol) miacutet větry (57) intr zvrat (Bol) byacutet odhodlanyacute něco

udělat (58) tr zvrat lid (Dom) jiacutestpiacutet (59) iexcllarguen (Urug) start (60) ~ duro

(Arg) odbyacutet někoho viz teacutež largar por baranda (61) ~ el chivo lid (Urug) zvracet

(62) ~ el forro (Ven) přiacuteliš mnoho pracovat (63) ~ el pellejo venk (Kub Pan) sloupat

se oloupat se po spaacuteleniacute (64) ~ en banda (Arg Urug) viz largar por baranda (65)

~ la pepa (Bol Chil) prozradit tajemstviacute řiacutect pravdu (66) ~ por baranda (Arg Urug)

odbyacutet někoho nepřijmout daacutet mu najevo svůj nezaacutejem Var largar duro largar en

banda (67) ~se a la China (Guat Nik) odejiacutet (68) ~se a la chingada (Mex Guat

Hond Salv Nik) viz largarse a la China Var largarse a la droga largarse a la

punta de un cuerno largarse a la punta del chorizo (69) ~se a la droga (Guat Hond)

viz largarse a la chingada (70) ~se a la punta de un cuerno (Guat Ekv) viz largarse

a la chingada (71) ~se a la punta del chorizo (Guat) viz largarse a la chingada (DA)

largavista m lid (1) (Nik Pan Ven Per Bol Chil Arg Urug Par) dalekohled viz teacutež

largavista (DA)

largavistas m pl (1) [Š anteojos prismaacuteticos] (Arg Urug Ven) triedr (RAE) (2)

(Arg Bol Chil Ven Ekv Per Urug) dalekohled př pudimos ver coacutemo se moviacutean los

helicoacutepteros ingleses viz teacutež embrocantes largavistas (JD BDE DA)

large (larr angl) adjsubst (1) (US Mex Hond Salv Nik Kost Par Portor Ekv Per Bol

Chil Par Kub) o oblečeniacute velikost L (DA)

largo adv i m (1) adv [Š lejos] (Kost Hond Nik) daleko (2) largo (tirar ~) viz tirar

(RR DA) (3) ~ a largo de ~ a largo de ~ en largo1 (Mex) po celeacute deacutelce (4) ~ a

largo de ~ a largo de ~ en largo2 (Mex) co nejpohodlněji (5) ~ a largo de ~ a largo

de ~ en largo3 (Mex) jak širokyacute tak dlouhyacute (6) ~ de manos (Mex) dlouhoprsťaacuteckyacute (7)

a lo maacutes ~ (Mex) nejvyacuteše nanejvyacuteš (8) dos millones ~-os (Mex) dobreacute dva milioacuteny

56

(9) (Am) dlouho (10) (Kost) daleko (11) iexcl~ (Kost) vypadněte vypadni (12) iexcl~ de

ahiacute iexcl~ de aquiacute (Kost) taacutehni pryč pryč odtud (13) ~ y tendido1

(Kost) habaděj (14)

~ y tendido2 (Kost) pořaacuted (15) ~ y tendido

3 (Kost) vypraacutevět zdlouha a zeširoka př me

habla largo y tendido de sus proyectos (JD) (16) m (Mex) piškot sladkeacute pečivo

podobneacute piškotu obdeacutelniacutekoveacuteho tvaru plněneacute marmelaacutedou a posypaneacute cukrem (17)

(zaacutepBol) sklenice ve ktereacute se podaacutevaacute pivo nebo naacutepoj chicha alkoholickyacute naacutepoj

z kukuřice a arašiacutedů (18) de ~1 lid (Ekv) přiacutemo rovně (19) de ~

2 (Ekv) značnyacute velkyacute

(20) ~ a ~ (Dom) plně uacuteplně kompletně (DA)

largo -a adjsubst (1) adjsubst (Guat Hond Salv Mex) neslušnyacute necudnyacute nestydatyacute

nemrava zvrhliacutek př esa muchacha no me gusta para mi hijo es muy larga (2) (Guat)

zločinec lotr kriminaacutelniacutek př en el gabinete del acutal gobierno hay varios largos

slang (RF DA) (3) adj (LaPla) vysokyacute velkyacute slang lunfardo Syn lunfo

(NET) (4) be ~a (Arg Chil Urug Ven) piacutesmeno b viz be larga (EEA) (5) adj

hovor ser alguien ~ (Mex) byacutet ulhanyacute mex argot caliche (DEUM) (6) ser algo ~

como la esperanza de un pobre (Kub) byacutet něco velmi dlouheacute (jak Lovosice) př este

libro es largo como la esperanza de un pobre Syn ser algo largo como un real de

tripa (DMC) (7) (Mex) ulhanyacute prolhanyacute lhaacuteř (8) (Kub) v zemědělstviacute vyacutekonnyacute

pracovniacutek (9) ir a morir ~ (Nik) jiacutet obtěžovat vedle (10) ser gran ~ (Hond) byacutet

ručička byacutet obratnyacute dovednyacute (11) ser maacutes ~ a que Cuaresma (Guat) byacutet prostitutka

šlapka (12) viz carrera ser de carrera larga (13) viz mantel estar de mantel largo

(14) viz mantel estar de manteles largos (DA)

largona f hovor (1) (Chil Per) otaacuteleniacute protahovaacuteniacute odklaacutedaacuteniacute něčeho daacutet si přestaacutevku

(2) darse una ~ (Chil) odpočinout si daacutet si šlofiacuteka nataacutehnout se daacutet si rast (AM MM

JD) (3) (Per Chil) povoleniacute prodloužit nějakou činnost (DA)

largoncillo m (1) (sevMex) akaacutecie keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute světle šedeacute

větve miacutesty kraacutetkeacute trny maleacute vějiacuteřoviteacute listy maleacute zakulaceneacute květy ktereacute jsou žlutě

zbarveneacute plod ve tvaru rovneacuteho a podlouhleacuteho lusku Syn vara prieta (DA)

largoruto adj (1) (Am) dlouhataacutenskyacute Syn largucho (JD)

largucho -cha adjsubst (1) adj (Arg Chil Mex Per Portor Urug) čahoun dlouhaacuten

(AM) (2) adjsubst (Dom Portor sevKol Chil) vytaacutehlyacute vysokyacute a hubenyacute

čahounskyacute čahoun (DA)

larguero -a adjsubst (1) adj (Arg Chil) roztaacutehlyacute prodlouženyacute př discurso larguero

(2) (Arg Chil) o člověku ktereacutemu všechno moc trvaacute (3) (Arg Chil) vyacuteraz pro člověka

či zviacuteře kteryacute se věnuje dlouheacutemu běhu kde je důležitějšiacute vyacutedrž než rychlost (4) (Chil)

velkomyslnyacute štědryacute (5) (Chil) hojnyacute bohatyacute početnyacute (MM JD) (6) adj (Am)

dlouhataacutenskyacute (7) m (Arg Chil) dobryacute běhoun (kůň) (JD) (8) adj (Chil Am)

dlouhyacute volnyacute štědryacute (9) (Chil) hojnyacute bohatyacute vydatnyacute (AM JD) (10) (Arg Chil

57

Bol) otravnyacute protivnyacute užvaněnyacute (AM DA) (11) m venk (Portor) dřevěnyacute hranol

kteryacute podpiacuteraacute konstrukci volskeacuteho povozu (DA)

largueza f (1) (Guat) bezohlednost nesvědomitost (DA)

larguirucho -ucha adj (1) lid (Kub) vysokyacute a hubenyacute př eacutel es larguirucho Syn

largarucho (DMC)

larguito -ta adj (1) de ~ lid (Nik Kost) bez ziacuteskaacuteniacute důvěry (DA)

larguncho adj lid (1) (szArg) o člověku velmi vysokyacute a štiacutehlyacute (DA)

largura f (1) (Arg Par Portor Urug Am) trvaacuteniacute dešťů aj (MM JD)

largurucho -cha adjsubst despekt [Š larguirucho] (1) (Ven Kol Chil Mex Nik) o

člověku vytaacutehlyacute tyčka hubeňour přiacuteliš dlouhyacute vzhledem ke sveacute tloušťce (RAE

MM DA)

lari adjsubst lid (larr keč lari bdquoliškaldquo) (1) mf hanl (Bol altvall) indiaacuten kteryacute se z

venkova přestěhoval do města dělaacute těžkeacute praacutece Syn ojotudo runa tata tatala

abarcas indio indiaco janiwa jaque (2) m i adj (Bol Bn) zženštilyacute člověk viz teacutež

chinalo (3) m i adj (Bol Bn) gay viz teacutež chinalo (4) m i adj humor (Bol Valleg)

zloděj dobytka (5) adjsubst hanl (Bol altvall) buran viz teacutež callahuaya (LM) (6)

adjsubst lid (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro (7) (Bol) indiaacutenskyacute

přistěhovalec z venkova do města (8) mf (vyacutechBol) zloděj zviacuteřat (zvlaacuteště dobytka) (9)

(Bol) špinavyacute zanedbanyacute člověk (10) m (szBol) homosexuaacutel gay teplouš (11) m

(szBol) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (12) (szBol) tvrdohlavyacute umiacuteněnyacute

člověk (DA)

lari-lari m lid (larr keč lari) (1) (Bol altvall) zlyacute duch kteryacute si odnaacutešiacute dětskeacute duše

Syn sajra (LM)

larilo m lid (1) (Guat Hond) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

larpa x (larr aim larpha bdquoslabyacute předčasně narozenyacute nedonošenyacuteldquo) (1) (Bol Yungas)

slabyacute rachitickyacute (o nedonošeneacutem diacutetěti) dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

larquear intr (1) (Per) potulovat se po ulici (DA)

larry adj (larr angl) (1) (Hond) neschopnyacute nezpůsobilyacute omezenyacute (2) (Hond) liacutenyacute

lenivyacute lenošivyacute (DA)

larva adj (1) (Salv) lakomyacute př con lo larva que es Mila fue la uacutenica que no cooperoacute

para pagar por la operacioacuten urgente de su sobrino (2) (Salv) nečestnyacute př Tontildeo vende

su carro muy barato pero como yo seacute que es bien larva algo ha de tener y yo no le doy

ni la mitad de lo que pide slang (RF)

larva f (1) (Salv) prospěchaacuteřka vyžiacuterka (2) (Salv) člověk se zlyacutemi uacutemysly nečestnyacute

lakomyacute (DA)

las de Quico y Caco (1) viz Quico (RR)

lasas m pl (1) (Nik) zliacute duchoveacute kteřiacute lidem přinaacutešejiacute neštěstiacute (DA)

58

lasca f (1) (Kub) plaacutetek šunky aj (2) sacar muchas ~-as a una persona (Kub)

vymačkat někoho jako citron (JD) (3) (Kub) vyacutehoda zisk užitek (4) sacar ~s (Kub)

těžit z nějakeacute situace profitovat (DA)

lascadura f (1) (Mex) odřeniacute (AM MM JD) (2) (Mex) odloupnutiacute (JD) (3)

(Mex) prasknutiacute zlomeniacute (DA)

lascar tr (1) (Mex) odřiacutet (AM MM JD) (2) (Mex) tabasco pikantniacute omaacutečka

(AM) (3) (Mex Am) odloupnout (MM JD) (4) (Mex) urazit otlouci se (DA)

lascas f (1) dar ~ (Kub) odpaacutelit (v baseballu) př ese pelotero de que hablas daba unas

lascas por encima de segunda segunda znamenaacute druhaacute meta (2) sacar ~1 (Kub)

ziacuteskat informace př de eacutel saqueacute y pude desbaratar sus planes (3) sacar ~2 (Kub) miacutet

užitek př a eso que me dijiste le saqueacute lascas (DMC)

lashuro -ra mf (larr lenca bdquonejmladšiacute diacutetěldquo) (1) (zaacutepHond jvSalv) nejmladšiacute diacutetě

benjamiacutenek viz teacutež lasuro lazuro Syn guanjuro (DA)

lasquear intr (1) (Kub) rozřezat na plaacutetky (JD)

lastar intr (1) (Arg) přitaacutehnout k plněniacute povinnostiacute aj (JD)

lastimada f [Š lastimadura] (1) (Kub Mex Guat Am Nik Kost Dom Kol) raacutena

poraněniacute škraacutebanec zraněniacute (RAE AM MM JD DA)

lastimado m [Š lastimadura] (1) (Ekv szArg) raacutena poraněniacute viz teacutež lastimada (RAE

JD DA)

lastimadura f (1) (Arg StřAm Kol Chil Mex Par Portor Urug) pohmožděnina

odřenina raacutena Syn lastimada lastimoacuten (MM)

lastimar(se) trintrzvrat (1) tr (Dom Per Bol Par) zlomit vykloubit vymknout (2)

intr zvrat (Dom Per Bol Par) zlomit si vykloubit si vymknout si (DA)

lastimoacuten m (1) (Kol Kub Guat Mex Per Portor Veb Am) poraněniacute ubliacuteženiacute

pohmožděniacute (AM JD) (2) (Am) pohmožděnina odřenina raacutena (MM) (3)

(Portor) modřina podlitina (DA)

lastrada f viz lastrar(se) (RR)

lastrar(se) trintrzvrat hovor (1) (Arg Urug Par) jiacutest baštit nacpat se zhltnout cpaacutet

se př los adolescentes no comen lastran viz teacutež empacar(se) chupar(se) (RAE RR

DA) (2) tr (Chil) nasypat štěrksuť ke koleji aby se upevnily pražce (3) (Ekv)

vysypat štěrkem cestu (DA)

lastre m (1) maacutelo užiacutev (Arg) jiacutedlo viz teacutež enyante (2) (Chil) suť štěrk hrubyacute piacutesek

obvykle se použiacutevaacute k připevněniacute pražců kolejiacute (3) en ~ (Dom) bez peněz na mizině

(DA)

lasuro -ra mf (1) (zaacutepHond vyacutechEkv) viz lashuro -ra (DA)

lata f (1) desp (Arg Urug Ven) šavle pochva na šavli př a miacute no me gusta andar con

la lata a la cintura viz teacutež latoacuten (2) hanl (Kost Mex Arg) jakyacutekoli ostryacute předmět

59

z kovu př es que no es cualquier hijo de madre el que puede andar con una lata que ha

sido de un presidente de Meacutejico (3) [Š cubo balde] (Mex) kbeliacutek vědro př me

cargaron con una lata que pesaba mucho (4) (Kost) jakyacutekoli dopravniacute prostředek př

hay que agarrar una lata hasta el centro y otra para la choza (5) estar en las ~s [Š no

tener dinero] (Kost Kol StřAm) nemiacutet peniacuteze př el Capitaacuten Austeriacuten dice que estaacute en

las latas que no tiene un cinco que no quiere una jarana nueva (AM MM) (6) meter

mano en la ~ viz mano (RR) (7) f (StřAm) šašek komediant (8) dar ~1 (Ven)

kritizovat odsuzovat pohaacutenět bičem trestat (9) (Arg) tyč hůl na přivazovaacuteniacute vyacutehonků

na viniciacutech na reacutevoveacutem loubiacutem nebo na přichyceniacute slaacutemy na střechaacutech domů na statciacutech

(MM) (10) (Am) drznoun (11) (Bol) kachna lež (12) (Kol) bambus raacutekos (13)

(Ven) tyčka (14) ~ de la basura (Ven) popelnice (15) dar (buena) la ~ a una persona

(Ven Chil) pořaacutedně otravovat někoho př hellipde su vida sentimental no va a contar nada

porque me da lata que se metan (JD BDE) (16) (Ven) daacutet někomu vyacuteprask (17)

estar en la ~ las ~as (Am) byacutet v pěkneacute bryndě na suchu (18) meter ~ (Ekv) žvanit

(19) ser una ~ (Ekv) byacutet otravnyacute (20) es una ~ (Ekv) to je nesmysl to jsou žvaacutesty

(JD) (21) me da ~ lid (Chil) otravuje mě to př de su vida sentimental no va a

contar nada porque laquome da lata que se metanraquo (BDE) (22) f lid (Kub) automobil

př mi lata es de primera (23) (Kub) liacutemec (24) (Kub) plyn v autě (25) (Kub) mačeta

př la rural pegaba con la lata todo el mundo huiacutea (26) corre sardina que se te va la ~

(Kub) volaacuteniacute na někoho kdo běžiacute na autobus (27) darle a la ~1 (Kub) posunout se

v životě vpřed př aquiacute vamos daacutendole a la lata slang chuchero (28) darle a la ~2

(Kub) žiacutet si př aquiacute estamos daacutendole a la lata (29) darle a la ~ taconazo aquiacute

taconazo allaacute (Kub) žiacutet v neustaacutelyacutech haacutedkaacutech př aquiacute estamos daacutendole a la lata

taconazo aquiacute taconazo allaacute (30) darle la patada a la ~1 (Kub) selhat př en ese

negocio la di la patada a la lata (31) darle la patada a la ~2 (Kub) zemřiacutet př le dio la

patada a la lata y lo enterraron ayer Syn cantar el Manisero ponerse el chaquetoacuten

de pino tea (32) fuego a la ~1 (Kub) daacutet se do praacutece př vamos Pedro fuego a la lata

(33) fuego a la ~2 (Kub) lichotka kteraacute se užiacutevaacute když po boku někoho kraacutečiacute kraacutesnaacute

žena př fuego a la lata iexclqueacute belleza (34) ~ a la lata a la Maya y al Tinguaro (Kub)

v plneacute siacutele se daacutet do praacutece př no podemos esperar fuego a la lata a la Maya y al

Tinguaro La Maya je vesnice na vyacutechodě Kuby a El Tinguaro je jeden z největšiacutech

cukrovarů na Kubě (35) ~ de aceite de carboacuten (Kub) plechovka o objemu pěti galoacutenů

př dame una lata de aceite de carboacuten (36) tener la ~ brillosa (Kub) miacutet vždy

vyleštěneacute auto př yo siempre tengo la lata brillosa (37) tener que pasarle a alguien la

~ de destupir el laquosuerraquo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo často žertuje př a ese indecente

hay que pasarle la lata de destupir suer suer je kubaacutenskaacute vyacuteslovnost anglickeacuteho slova

sewer viz fuaacutecata fuego hoja jarro mula sardina (DMC) (38) (Kost) autobus př

60

habiacutea como treinta personas esperando que llegara la lata slang (39) dar ~2

(Portor) hodně mluvit žvanit př Deja de dar lata y escucha lo que te digo slang

(40) dar ~3 (Guat) otravovat opruzovat př iexcldejaacute de dar lata y ponete a estudiar

slang (41) dar ~4

(Kost Urug Par) otravovat štvaacutet př te va a ir muy mal si seguiacutes

dando lata slang (42) dar ~5 [Š molestar fastidiar] (Guat Kol Kost Mex Nik Par

Š Urug) dotiacuterat obtěžovat otravovat vyrušovat (43) dar ~6 [Š hablar mucho] (Arg

Par Portor Urug) moc mluvit (44) dar ~7 (Urug Par) vybavovat se hodně poviacutedat př

Eugenio me dio lata toda la tarde y no me pude concentrar en los estudios (45) (Ven)

francouzskyacute polibek francouzaacutek př Valeria y Carlos causaron un escaacutendalo al darse

una lata durante la misa slang (RF) (46) (LaPla) kovovyacute žeton kteryacute prostitutka

vyměnila s bordelmamaacute za peniacuteze ziacuteskaneacute od klienta zaacutekazniacuteka slang lunfardo

(NET) (47) ~ de conservas (Arg Chil MexUrug Ven) plechovka viz tarro (EEA)

(48) (Kol Ekv) kovovaacute forma na pečeniacute (49) (Ekv) plech na pečeniacute (50) (szArg)

Mimozyganthus carinatus keř viz teacutež iscayante (51) (Ven) Gynerium sagittatum

divoce rostouciacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 10 m maacute pevnyacute stonek dlouheacute

rovneacute listy s pilovityacutemi okraji hroznoviteacute květenstviacute stonky teacuteto rostliny se použiacutevajiacute při

stavbě střech a mezistěn (52) (Guat Hond Nik) jednotka vaacutehy a množstviacute kaacutevoveacuteho

zrna přibližně 566 kg nebo 125 liber (53) (Guat Nik) jednotka zrn kteraacute odpoviacutedaacute

13 centu (54) (zaacutepBol střBol) jednotka objemu 20 litrů použiacutevaacute se při prodeji

alkoholickeacuteho naacutepoje chicha (55) (Salv) jedna unce marihuany 2875 g (56) (Nik

Ven Ekv Bol) stareacute auto autovrak (57) (Kost) autobus (58) (Arg Urug) kovovyacute

naacutehubek kteryacute se nasazuje telatům na čumaacutek aby tele přestalo piacutet mateřskeacute mleacuteko a

paacuteslo se (59) (Per) dlouhaacute a namaacutehavaacute cesta dlouhyacute a vysilujiacuteciacute vyacutešlap (60) (Ven)

vaacutešnivyacute polibek (61) (Pan) hra na schovaacutevanou (62) (Guat) bezcennaacute věc cetka kraacutem

(63) viz pelar estar pelando una lata (64) f lid (Bol) lež kecy viz teacutež mentolina

(65) ~ de cinc f (Kost Dom Kol) pokovovanyacute plech kteryacute se použiacutevaacute k zastřešeniacute

budov a domů (66) a la ~1 (zaacutepKol) hojně četně dost mnoho (67) a la ~

2 (zaacutepKol)

rychle svižně hbitě (68) a ~ (Per) pěšky (69) en las ~s (Hond Nik Pan Portor) bez

peněz na mizině (70) pura ~ (Guat) neurozenyacute nešlechetnyacute bezcitnyacute ukrutnyacute (71)

dejar en las ~s (Hond Nik) zruinovat zničit někoho přiveacutest na mizinu (72) dar ~8 lid

(Kub Portor Bol) mluvit bez přestaacuteniacute nepřetržitě (73) dar ~9 lid (Chil) nudit (74)

dar ~10

lid (Chil) uveacutest do rozpaků traacutepit skličovat (75) darse una ~ lid (Ven)

vaacutešnivě se liacutebat (76) meter la ~ lid (Nik) zpronevěřit nepatřičně si přivlastnit něco

ciziacuteho předevšiacutem svěřeneacute peniacuteze (77) ser pura ~ (Bol Hond) byacutet bezcennyacute kraacutem

(DA)

latada f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latadura (MM JD)

latadura f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latada (MM JD)

61

laacutetano f lid (larr plaacutetano) (1) (Per) banaacuten vliv jaz kečua (EA)

latantain m (1) (zaacutepBol) plechovaacute naacutedoba na alkohol plechovka (DA)

latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

latar intr (1) (Am) pokryacutet plechem (2) (Am) pobiacutet latěmi (JD)

iexcllatas citosl lid (1) (Bol) no nazdar ale kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s)

(DA)

lataza f lid (1) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateada (DA)

latazo m lid (1) (Dom) raacutena šlehnutiacute švihnutiacute bičem (DA)

lateada f lid (1) (szArg) kaacutezaacuteniacute proslov (2) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateo (DA)

latear trintrzvrat [Š aburrir] (1) tr i zvrat hovor (Chil Arg Ekv Per Portor Urug

Am Bol) obtěžovat otravovat nudit hodně mluvit kecat žvanit (RAE AM MM JD

DA) (2) intr lid (Per Bol) mluvit zdlouhavě (3) tr lid (Per) poviacutedat někomu něco

(4) intrzvrat lid (Chil) nudit se unavit se obtěžovat se (5) intr lid (Bol) přehaacutenět

zveličovat (6) intr (Per) jiacutet chodit kraacutečet (7) (Dom) bouchnout udeřit někoho (DA)

latente adj (1) (Am) přežiacutevaacute v paměti živyacute (o udaacutelosti aj) př estaacute auacuten latente el

recuerdo de sus virtudes (MM)

lateo m (1) (Per) cesta putovaacuteniacute vyacutelet Syn lataza lateada (DA)

lateral m (1) darle a algo o a alguien de ~ (Kub) daacutet stranou př a esa comida le di de

lateral viz tipo (DMC) (2) (Salv Pan Ekv Chil) při určiteacutem sportu vhozeniacute miacuteče

z boku hřiště (3) (Bol) štola důlniacute diacutelo s jedniacutem vyuacutestěniacutem na povrch (DA)

lateriacutea f [Š hojalateriacutea] (1) (Andal Am Arg Kub Par) klempiacuteřstviacute (RAE MM JD)

(2) (Am) konzervy zaacutesoba konzerv (JD) (3) (LaPla) hodinaacuteřstviacute Syn tacheriacutea

(4) (LaPla) klenotnictviacute slang lunfardo (NET) (5) (Chil) otrava nuda

nepřiacutejemnost (DA)

lateriacuteo m [Š lateriacutea] (1) (Mex Am) několik plechovek od konzerv (RAE MM JD)

latero -ra adjsubst (1) [Š latoso] (spiacuteše v Am Nik Bol Chil) otravnyacute protivnyacute otrava

(o člověku) protiva (MM DA) (2) mf [Š hojalatero] (Andal Am Arg Kub Par

Urug ne v Peruacute) klempiacuteř (RAE AM MM) (3) adjsubst lid (Per Bol) prolhanyacute

lhaacuteř viz teacutež hablador (4) (Arg) upoviacutedanyacute užvaněnyacute mluvka žvanil (5) mf (Arg

Urug) zaacutevislyacute na kokainoveacute pastě (6) mf (Bol) advokaacutet praacutevniacute zaacutestupce praacutevniacutek

(DA)

laticioacuten f venk (1) (Salv) štěkot viz teacutež latidera (DA)

latida f (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

latidera f venk (1) (Guat Salv Kost) neuacutestaacutelyacute štěkot Var laticioacuten (DA)

latidero m (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

62

latido m venk (1) (Guat Salv Kost Pan Bol Ven) štěkot (DA)

latifundista m (1) (Am) majitel jedneacute či viacutece velkyacutech venkovskyacutech statků farem (MM)

latigada f (1) (Am) našvihaacuteniacute vyacuteprask (JD)

latigar (latiguear) tr lid [Š castigar] (1) (Arg Ekv) trestat tyacuterat kaacuterat Syn

caer(se) caranchar caranchear casquear(se) cinchonear cuerar encargar fuetear

penquear(se) petatear(se) pijear(se) topar(se) trolear (DA)

latigar tr (1) (Am Arg Ekv) šlehat švihat (JD DA)

latigazo m (1) (Kub) tanečniacute figura (AM MM) (2) (sevPer) nemoc vyvolanaacute

parazitem kteryacute vyměšuje laacutetku a ta způsobiacute paacuteleniacute a svěděniacute v oblasti břicha (DA)

laacutetigo mf (1) m (Kol Ekv Hond Per Pan Am) švihnutiacute šlehnutiacute (2) m (Per Arg

Urug) jezdec (3) salir al ~ (Chil) finiš ukončit nějakyacute uacutekol (AM MM JD DA) (4)

(Chil) draacuteha pro zaacutevody koniacute (5) (Arg) druh zaacutebaacutevy při ktereacute se v uzavřeneacutem prostoru

ovlaacutedaacute auto pohaacuteněneacute elekřinou ktereacute jede nekontrolovatelně a poraacutežiacute vše co mu přiacutejde

do cesty (MM) (6) (Arg Ven) jezdeckyacute bičiacutek viz fuete (EEA) (7) mf (Per

Chil) jezdec žokej (8) m (Bol) muž pod pantoflem podpantoflaacutek (9) estar hecho un

~ (Mex) byacutet kost a kůže byacutet vyhublyacute (DA)

latigoso -sa adj (1) (Dom) o jiacutedle žvyacutekavyacute tuhyacute připomiacutenaacute svojiacute konzistenciacute

žvyacutekačku (DA)

latigudo -da adj (1) adj [Š latoso] (Chil) otravnyacute protivnyacute (RAE) (2) (Chil JižAm)

o něčem pevneacutem měkkeacute pružneacute ohebneacute (3) bič s koženyacutem paacuteskem (AM) (4) adj

[Š hostigoso] (Chil) vtiacuteravyacute dotěrnyacute (5) adj lid (Chil) obtiacutežnyacute protivnyacute viz teacutež

molestoso (6) (Chil) o jiacutedle velmi přeslazenyacute (DA)

latigueada f (1) (Ekv Guat Hond Per Mex Nik szArg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute

(AM MM JD DA)

latiguear tr (1) (Arg Kol Ekv Guat Hond Mex Per Bol Am) našlehat někomu

sešlehat někoho (AM MM JD DA) (2) tr lid(Hond Ekv Per Bol sevArg) viz

latigar (DA)

latiguera f (1) [Š latigueo] (Pan Per) švihaacuteniacute praacuteskaacuteniacute bičem vyacuteprask našlehaacuteniacute př

aquiacute ta el cholo que buscabas cabroacuten me pagaste la latiguera de mi hijo ya tus

bellaqueriacuteas no se oiraacuten en la montantildea (RR AM MM JD)

latiguillo m (1) (Salv) znělka v raacutediu (DA)

latilla f (1) (Ekv) třiacuteska střepina uacutelomek př la muchacha puso la ropa huacutemeda dentro

del tarro que bulliacutea y atizoacute el fuego con chamizas y latillas de graduacutea seca (RR) (2)

(sevEkv) bambusovaacute tyč (DA)

latinazgo m despekt [Š latinajo] (1) (Chil Ekv Dom) latinskyacute vyacuteraz nebo fraacuteze

použiacutevanaacute v kastilštině (RAE DA)

63

latino adj (1) eso estaacute ~ (Ekv) je toho moc maacutelo je to jak vzaacutecneacute kořeniacute je toho jak

šafraacutenu (AM MM JD)

latir trintr (1) ~le a alguien algo hovor [Š presentirlo] (Ven Mex Urug) tušit

předviacutedat miacutet předtuchu předpoklaacutedat zdaacutet se př me late que no viene a eso que usteacute

teme compadre (RAE RR AM MM JD BDE) (2) (Ven) otravovat obtěžovat

(AM MM JD) (3) en esto ~-te el propoacutesito de (inf) (Ven) v tom tkviacute uacutemyslhellip (JD)

(4) intr lid me late (Mex) tak se mi zdaacute zdaacute se mi tušiacutem mysliacutem si maacutem pocit že

př iquestlo pensoacute asiacutehellip me late que siacute (BDE) (5) intr hovor ~le algo a uno (Mex)

tušit předviacutedat něco př me late que no vendraacute mex argot caliche (DEUM) (6)

(Mex) vyhovovat př vendreacute por tiacute a las tres te late mex argot caliche (INFO)

(7) ~ en la cueva (Ven) hrozit ohrozit vyhrožovat obtěžovat (8) ~le1 (Mex Nik

Kost Ven Ekv Bol Chil) tušit něco předpoklaacutedat předviacutedat očekaacutevat (9) ~le2 (Mex

Guat) přitahovat někoho (10) ~le3 (Mex) miacutet chuť na něco toužit po něčem (DA)

latisueldo m (1) (Ekv) značně vysokyacute plat (RAE)

lato adj (1) (Am) otravnyacute (JD)

latoacuten m (1) [Š sable] hanl (Arg Bol Kol) šavle př daban entonces las armas pa

defender los cantones que eran lanzas y latones con ataduras de tiento (AM MM)

(2) (Kub Portor Per Par Urug Arg Am) kbeliacutek obzvlaacuteště na odpadky vědro na

praniacute praacutedla př llego a una parte oscura donde hay latones higieacutenicos de Salubridad y

oigo que sale una cancioacuten de los latones de basura (RR AM MM JD) (3) (Bol Kol

Arg Par Urug Portor Am) plechovka (AM MM JD DA) (4) (Am) žabikuch (5)

~ de basura (Am) naacutedoba na odpadky (JD) (6) dar ~ (Kub) byacutet otravnyacute pro někoho

př ayer me dioacute latoacuten (7) irse todo para el ~ de basura (Kub) dopadnout špatně př en

el proyecto todo se fue para el latoacuten de basura Syn joderse todo irse al carajo irse

a la mierda (8) tener cara de ~ de basura (Kub) byacutet ošklivyacute př Juanita tiene cara de

latoacuten de basura viz basura (DMC) (9) lid (Portor) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež

porongo (10) venk (Kub Portor) plechovyacute kbeliacutek (11) (Kub) odpadkovyacute koš (DA)

latoneriacutea f (1) (Bol) plechoveacute zbožiacute obchůdek s klempiacuteřskyacutemi vyacuterobky př con ruido de

latoneriacutea y vidrios rotos el coche queda con las ruedas al cielo (RR) (2) (Kol Ven

Ekv) autoservis (3) (Kol Ekv) automechanik (DA)

latonero -ra mf (1) m (Kol) klempiacuteř viz hojalatero (JD EEA) (2) mf (Kol Ven)

automechanik (DA)

latoso -sa adj [Š embustero] (1) (Ekv) prolhanyacute vytaacutečejiacuteciacute se člověk (2) adj [Š

pedante] (Ekv) domyacutešlivyacute člověk kteryacute raacuted předvaacutediacute svou moudrost či učenost ať už

ji maacute či nikoliv (RAE) (3) [Š aburrido] (Chil) nudnyacute faacutedniacute uacutenavnyacute otravnyacute Syn

opio (Arg o věcech) plomo (Arg o osobaacutech) fome (Chil) lelo (Mex) tedioso (Urug)

fastidioso (Ven) (EEA) (4) hovor (Mex) zlobivyacute neklidnyacute vyrušujiacuteciacute př

64

castigaron a los nintildeos latosos del saloacuten trapear es lo maacutes latoso del quehacer mex

argot caliche (DEUM) (5) (Bol) prolhanyacute ulhanyacute lživyacute klamnyacute (DA)

latrofaccioso m (1) (Mex) vzbouřenec (JD)

lauca f (larr map laun) (1) (Chil) u člověka i zviacuteřat pleš plešatost olysalost lysost (MS

AM MM JD)

laucadura f (larr map) (1) (Chil) pleš plešatost olysalost lysost přirozenaacute nebo

vyvolanaacute nějakou nemociacute či nehodou (MS AM MM JD)

laucar tr (larr map) (1) (Chil) škubat chlupy nebo vlnu (MS AM MM)

laucha f (larr map laucha nebo llaucha) (1) (Arg Bol Chil Par Urug Am Mex Ven

jižPer) Mus musculus myš hraboš polniacute (hlodavec) př las bolsas de raciones

teniacutean tambieacuten galletitas turrones caramelos asiacute que las lauchas desfilaban por el

rincoacuten en donde estaban apiladas (AM MM JD BDE EEA DA) (2) hovor (Arg

Am) vychytralec lišaacutek lstivaacute osoba darebaacutek taškaacuteř (RAE JD) (3) peor es mascar

~s [Š peor es nada menos de una piedra] (Chil) lepšiacute než nic lepšiacute než draacutetem do oka

př hace rato que pasoacute para adentro con la Lucy peor es mascar lauchas (RR) (4)

(Arg Chil Am) o člověku hubenyacute a drobnyacutech rysů hubeňour (5) (Arg Chil)

bezvyacuteznamnaacute osoba (6) (Arg Am) staryacute chliacutepniacutek proutniacutek (AM MM JD) (7)

(Chil) v karetniacute hře tenderete třetiacute z jakeacutekoli barvy (8) (Chil) mezi klempiacuteři ocelovyacute

draacutet (9) (Kol) znalyacute tereacutenu praktickyacute (AM MM) (10) m (Arg Chil Urug Kol)

chytraacutek (AM) (11) (Chil) voziacutek (12) aguaitar uno la ~ (Chil) s trpělivostiacute vyčkaacutevat

nějakou přiacuteležitost (MS AM MM) (13) ser una ~ (Arg Chil Urug Am) čipernaacute

jako veverka živaacute plnaacute energie miacutet za ušima Var lauchita (AM MM JD) (14)

tiene cara de ~ (Am) maacute krysiacute obličej (15) aguaitar la ~ (Chil) čekat na svou

přiacuteležitost (16) es una ~ (Am) ten maacute za ušima (17) m (Kol) zvěd vůdce stopař (JD)

(18) (Chil) svazek kabelů nebo draacutetů připojiacute se k nim dalšiacute kabely a spojiacute se s

trubkami ktereacute sloužiacute k elektroinstalaci (19) (svKol) kandiru žiacutehanyacute malaacute řiacutečniacute ryba

kteraacute dorůstaacute do deacutelky 10 cm podobnyacute rybě Eremophilus mutisi maacute štiacutehleacute tělo a

skvrny ktereacute jsou většinou hnědeacute nebo šedeacute barvy (DA)

lauchear intr hovor (1) (Chil) při některyacutech sportech hraacutet tiacutem způsobem že se čekaacute na

přiacuteležitost daacutet goacutel ziacuteskat bod (2) intr hovor (Chil) při některyacutech sportech převziacutet miacuteč

za zaacutedy obraacutenců (RAE)

lauchero -ra adjsubst (larr map) (1) (Chil Per) hraacuteč kteryacute čekaacute na svou šanci (aniž by

se plně zapojil do hry) (2) (Chil) naacutedeniacutek kteryacute pracuje s voziacutekem laucha (RAE MS

DA)

lauchita f (larr map) (1) (Chil LaPla) myška (MS) (2) (Chil) ženuška (JD)

lauchoacuten m (larr map) (1) (Chil) vyrostlyacute a hubenyacute mladiacutek (MS) (2) ~ orejudo (Chil)

druh křečka dorůstaacute do deacutelky 5 cm maacute velkeacute oči a uši (DA)

65

lauco-ca adj (larr map) (1) (Chil) plešatyacute lysyacute olysalyacute (MS AM MM JD)

laucoacuten m (larr map) (1) (Chil) kulataacute pleška na hlavě (2) a ~es adv (Chil) špatně

zastřihnuteacute vlasy (MS)

Laudelina f (1) iquesthasta cuaacutendo ~ (Kub) do kdy př iquesthasta cuaacutendo Laudelina vas a

estar hablando (DMC)

lauacuted f (1) (Mex Hond Nik Pan) kožatka velkaacute mořskaacute želva kteraacute dorůstaacute až do 3

m maacute soudkoviteacute tělo špičatyacute ocas černyacute krunyacuteř se sedmi podlouhlyacutemi hřebeny nemaacute

zuby a použiacutevaacute svůj ostryacute zobaacutek k rozmělněniacute potravy největšiacute mořskaacute želva na světě

Syn baula fanduca tinglado tora tortuga baula (DA)

laulao m (larr arwkarib) (1) (Ven) druh sumce Silurus sp (2) (Ven) hudba a tanec

indiaacutenů z Alto Orinoco Var laulau (MS AM)

laulau viz laulao (MS)

laundry m (larr angl) (1) (US Bol) praacutedelna viz teacutež londri (2) (US) špinaveacute praacutedlo

čerstvě vypraneacute praacutedlo viz teacutež londri (DA)

laupe m (1) (Bol) Godoy obovata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute jednoducheacute

listy žluteacute květy plody ve tvaru tobolky dřevo se použiacutevaacute ve stavebnictviacute (DA)

laura f (1) (sevKol) kondor havranovityacute dravyacute ptaacutek viz teacutež zopilote (DA)

laurel m(1) (Am) společneacute jmeacuteno pro mnoho druhů stromů keřů a rostlin různyacutech čelediacute

existujiacute různeacute varianty pro jejich označeniacute laurel blanco laurel cerezo laurel comino

laurel chino laurel de la sierra laurel mocho aj (MM) (2) ~ de jardiacuten (~ de flor)

(Arg Urug) oleandr viz rosa laurel (EEA) (3) (Guat Hond Salv Kost Pan Ekv

Par) strom Cordia alliodora viz sachicahue (4) (Bol) strom viz moena (5) (Portor)

Magnolia splendens strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute kuželovitou korunu

aromatickou kůru kaštanoveacute barvy biacuteleacute květy a ovaacutelneacute plody Var laurel sabino

Syn sabino (6) (Urug) Ocotea acutifolia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute

tmavězeleneacute listy ktereacute neopadaacutevaacutejiacute maleacute nažloutleacute květy a malyacute vejčityacute plod černeacute

barvy (7) ~ avispillo (Portor) strom viz cabirma aromaacutetica (8) ~ blanco1

(Guat

Hond Salv) strom viz suchicahue (9) ~ blanco2

(Dom Bol) Ocotea floribunda

středně vysokyacute strom s hladkou kůrou kaštanoveacute barvy dlouhyacutemi větvemi listy hnědyacutem

plodem ve tvaru bobule kůra stromu voniacute po kořeniacute a dřevo se použiacutevaacute jako palivo

Var laurel espada (10) ~ cambroacuten (Dom Bol) Ocotea globosa strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 15 m maacute šedou a zvraacutesněnou kůru zaobleneacute listy květy ktereacute vyrůstajiacute ve

svazciacutech po stranaacutech hlavniacute větve načernalyacute plod ve formě chlupateacuteho lusku kteryacute

obsahuje maleacute kulateacute semiacutenka Syn aguacatillo cacaiacutello guayarte (11) (Portor)

Ocotea wrightii staacutele zelenyacute strom středniacute vyacutešky maacute hustou korunu kůra a listy jsou

velmi voňaveacute a plod je ve formě bobule (12) ~ cigua (Portor) staacutele zelenyacute strom Ocotea

leucoxylon viz cigua (13) ~ de cera (Ekv jižBol) Myrica pubescens strom z rodu

66

vřesnovityacutech dorůstaacute do vyacutešky až 5 m větviacute se již zespodu maacute jednoducheacute listy

květenstviacute ve tvaru klasu plod ve formě peckovice kteraacute se po dozraacuteniacute pokryje bělavyacutem

voskem kůra stromu se použiacutevaacute v mediciacuteně Syn yana-yana (14) ~ espada (Portor)

viz laurel blanco2 (15) ~ geo (Portor) strom viz cigua (16) ~ guaica (sevArg) strom

viz guaica (17) ~ macho (Guat Salv Nik) strom viz suchicahue (18) ~ negro (Pan)

viz suchicahue (19) ~ rosa (Kol) oleandr obecnyacute Syn eacutebano (20) ~ sabino

(Portor) strom Magnolia splendens viz laurel (DA)

laureloacuten m (1) (Mex) rostlina ze severniacuteho Mexika podobnaacute vavřiacutenu (MM)

laurentildeo m (1) (Pan) keř viz barajo (DA)

lause m (larr angl louse) (1) (Chil) veš (MS MM)

lautro m (larr map lauchra) (1) (Chil) koniacutek malyacute kůň (MM)

lava f (1) estar continuamente en ~ la ~ (Kub) neustaacutele soupeřit př estos espantildeoles

estaacuten continuamente en lava la lava (DMC)

lavabo m (1) (Mex Urug) umyvadlo viz lavatorio (EEA)

lavacara f maacutelo použ [Š jofaina] (1) (Ekv Kol) umyvadlo (RAE AM MM)

lavacarada f (1) (Ekv) umyacutevadlo (2) ~ de agua (Ekv) umyacutevadlo plneacute vody voda

z umyacutevadla (JD)

lavacaras mf (1) (Hond Dom) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lavacho m (larr map lavacha) (1) (Chil) malaacute ropucha vyskytujiacuteciacute se v Chile (MM)

lavaco m (1) (Bol) člověk živiacuteciacute se umyacutevaacuteniacutem aut bol argot coba (HB)

lavacopa mf (1) (Arg Urug) pomocniacutek viz lavacopas (DA)

lavacopas mf (1) (Bol Arg Urug) pomocniacutek v kuchyni umyacutevaacute naacutedobiacute v barech a

restauraciacutech (DA)

lavada f (1) (Am Mex) praniacute (MM JD) (2) lid (Bol) kraacutedež loupež oblečeniacute

odcizeniacute oblečeniacute opileacutemu člověku kteryacute zůstal na veřejneacutem prostranciacute např na ulici

viz teacutež robada (3) dar una ~ (Pan) tvrdě někoho zkritizovat seřvat někoho (4) (Pan)

nadaacutevka uraacutežka uraacuteženiacute nadaacutevaacuteniacute (5) ~ de cabeza lid(Per Arg Urug) pokaacuteraacuteniacute

vyacutetka hubovaacuteniacute (6) ~ de cara lid (Dom Bol) upraveniacute za uacutečelem zlepšit svůj

vzhled (DA)

lavadedos m (1) (Mex) naacutedoba s vodou kteraacute se poklaacutedaacute na stůl a sloužiacute k oplaacutechnutiacute

prstů (RAE)

lavadera f (1) (Am) umyacutevadlo (JD) (2) (Nik Pan Kol Per) časteacute praniacute (praacutedla) (3)

(Kub) dřevěnaacute valcha (DA)

lavadero m (1) (Am JižAm Guat Mex Nik Hond Salv Kost Pan Dom) řečiště řeky

nebo potoku se zlatonosnyacutem piacuteskem kde se ryacutežuje zlato v Peruacute se užiacutevaacute vždy vyacuteraz

lavadero de oro (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) praacutedelna (3) (Mex) miacutesto na

břehu řeky kde chudeacute ženy perou oblečeniacute (4) (Per) krajina kde se sbiacuteraacute zlatonosnyacute

67

piacutesek (MM) (5) su camisa va sola al ~ (Mex) jeho košile volaacute po myacutedle (JD) (6)

(Mex) vana k praniacute praacutedla viz pileta (EEA) (7) (Mex) černyacute trh nelegaacutelniacute obchod

(8) lid (Kost) půda kteraacute je velmi narušenaacute eroziacute (DA)

lavadito -dita adj viz lavado -da (RR)

lavado adjsubst (1) (Bol) okradenyacute opilec (2) estar ~ (Bol) byacutet bez peněz (3) estar ~

(Bol) byacutet bez peněz z důvodu kraacutedeže bol argot coba Syn estar largado estar

pato (HB) (4) (Mex Nik Kub Dom Kol Ven Ekv Chil) klystyacuter vyacuteplach (5)

(Portor) v kaacutevoveacutem průmyslu oplachovaacuteniacute kaacutevoveacuteho zrna ktereacute je zbaveno slupky a

rostlinneacute šťaacutevy (6) ~ de cabo de antildeo (zaacutepBol) praniacute oblečeniacute zesnuleacuteho přesně

v den kdy uplyne rok od jeho uacutemrtiacute (7) ~ de cabeza (Pan) vymyacutevaacuteniacute mozku (8) ~ de

manos (Per Bol Chil) odmiacutetaacuteniacute braacutet za něco zodpovědnost prohlašuje se tak že za

to co se stalo nemůžeme (DA)

lavado -da adjsubst (1) m (Urug) praacutedlo ktereacute donese zaacutekazniacutek do praacutedelny nebo

k pradleně (RAE) (2) ~ (lavadito - dita) adj (Kub Portor Ekv Dom) o miacutešenci

světleacute pleti o pleti miacutešence světlaacute př sin ser un adonis indio lavado medio blanquito

las mujeres le ayudaron a vivir (RAE RR DA) (3) (Arg Mex Par Portor Am)

domaacuteciacute oblečeniacute k vypraacuteniacute nebo již vypraneacute (MM JD) (4) dar varios ~-os a una

persona (Am) vykoupat někoho (5) dar un buen ~ de cabeza a una persona (Am)

někomu pořaacutedně umyacutet hlavu vyhubovat (6) hacer el ~ de una cosa (Am)

oplaacutechnout omyacutet něco (7) hacerse un ~ ligero (Am) trochu se oplaacutechnout (JD) (8)

adj (Kost Guat Hond Salv Nik Bol) bez peněz př hoy ando lavado pero mantildeana

recibo mi sueldo slang (RF DA) (9) adj (Kub) o hověziacutem dobytku našedlyacute

s biacutelyacutemi skvrnami na některyacutech čaacutestech těla (10) estar ~1 (Guat) postraacutedat zkušenosti k

vykonaacutevaacuteniacute určiteacute činnosti (11) estar ~2 (Guat) byacutet namydlenyacute nahranyacute byacutet v

problematickeacute situaci (12) estar ~3 (Guat) byacutet na tom bledě byacutet v nesnaacuteziacutech (DA)

lavado m (1) ~ de ropa [Š colada] (Chil Mex Urug Ven) praniacute praacutedla (EEA)

lavadoacutelares adjsubst (1) m (Dom) praniacute špinavyacutech peněz z obchodu s drogami (2)

adjsubst (Dom) člověk kteryacute spaacutechaacute tento trestnyacute čin (DA)

lavador m (1) (Guat Arg Par) umyacutevadlo lavor (AM MM JD) (2) (Guat)

umyacutevaacuterna koupelna (AM JD) (3) (Mex) myacuteval (MM JD) (4) (Am)

mravencojed mravenečniacutek (JD) (5) (Bol) zloděj okraacutedajiacuteciacute v baru unaveneacute spiacuteciacute

opilce pokud u nich nenajde nic cenneacuteho často je obere o boty nebo ošaceniacute bol

argot coba (HB) (6) (Guat Per) umyvadlo toaleta (7) (Bol) umyvadlo (DA)

lavador -ra mf (1) (Ekv Bol Chil) zlatokop Var lavador de oro (DA)

lavadora f (1) (Kol) konipas ptaacutek z rodu konipasovityacutech (AM MM) (2) (Am)

praniacute (MM) (3) lid (Kub) viz taacutengana (DMC) (4) (Chil Mex Ven Kub Dom

68

Portor) pračka viz lavarropa (EEA DA) (5) ~ de trastes (Mex) myčka naacutedobiacute

(DA)

lavagallo m i adj (1) viz lavagallos (RR AM) (2) m lid (Pan) doušek hlt panaacutek

viz teacutež copetiacuten (3) (Ven Dom) kořalka viz teacutež mataburro (4) adj (Dom) o rumu

velmi nekvalitniacute (DA)

lavagallos (lavagallo) m i adj (1) (Ven Kol) silnyacute a nekvalitniacute rum šnaps sprostyacute rum

př no te ofrezco porque es un lavagallos pero si quieres Var aguardiente lavagallo

(RR AM MM JD)

lavahuevos m (1) (Kost) pochlebniacutek lichotniacutek (DA)

lavaje m (1) (Am Arg Chil Par) umytiacute vypraacuteniacute vyplaacutechnutiacute klystyacuter vyacuteplach žaludku

(RAE MM) (2) (Arg Chil Par)

lavaloza(s) mf [Š lavavajillas] (1) m (Chil) prostředek na mytiacute naacutedobiacute (RAE) (2) m

(Chil) dřez viz pileta (EEA) (3) mf (Kol Bol Chil) čistiacuteciacute prostředek na mytiacute

kameniny (DA)

lavamanos m (1) (Kol Ekv Guat Mex Nik Ven Kost Pan Kub Dom Bol Chil Per)

umyvadlo lavor (MM EEA DA)

lavamaacutetico m (1) (Pan) čistiacuterna (DA)

lavanco m (1) (Kub) druh stěhovaveacute kachny vyskytujiacuteciacute se v loužiacutech či lagunaacutech (MM)

lavanda f (larr angl lavender) (1) (Arg Kol Mex Urug) levandule levandulovyacute parfeacutem

(MS MM)

lavandera f (1) viz taloacuten estar como taloacuten de lavandera (DA)

lavanderiacutea f (1) (Kol) ryacutežoviště (AM MM JD) (2) (StřAm Chil Mex Per Urug

Ven Arg) praacutedelna miacutestnost kde se umyacutevaacute špinaveacute praacutedlo (AM MM) (3) (Bol)

hospoda nebo kantyacutena kde se okraacutedajiacute spiacuteciacute opilci bol argot coba (HB)

lavandero m (1) (Ven Salv Nik) praacutedelna (RAE DA) (2) (Mex) myacuteval (JD) (3)

~ de plata (Kub) miacutesto kde se perou špinaveacute peniacuteze př ese banco es un lavadero de

plata (4) ser ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo maacute hodně probleacutemů př Juan es lavandero

(DMC)

lavandina f [Š lejiacutea] (1) (Arg Bol Par Urug) běliciacute louh (RAE) (2) (Arg Bol

jižChil Par Urug) savo viz cloro (EEA DA)

lavaperro m (1) (Pan) Thevetia ahouai strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

nepravidelnou korunu rozptyacuteleneacute listoviacute jednoducheacute listy světle žluteacute květy a plod ve

formě kulateacute peckovice kteraacute když je zralaacute zčervenaacute (DA)

lavaperros mf (1) (Kol) služebnyacute sluha služka sloužiacute bohateacutemu (DA)

lavapieacutes m (1) (Portor) viz pamperito (DA)

lavaplato m (1) (Bol) Solanum albidum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

jednoducheacute vejčiteacute listy ktereacute jsou porostleacute malyacutemi chloupky plod ve formě bobule

69

kteryacute po dozraacuteniacute zčernaacute Var lavaplato plateado (2) ~ plateado (Bol) viz lavaplato

(DA)

lavaplatos m [Š fregadero] (1) (Bol Chil Kol Ven Mex Nik Par Am) dřez myciacute

stůl (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) osoba kteraacute zaleacutevaacute květiny v hotelech

restauraciacutech (MM) (3) [Š lavavajillas (producto)] (Arg Ven) čisticiacute prostředek na

mytiacute naacutedobiacute Syn lavalozas (Chil) lavatrastes (Mex) lavavajillas (Urug) (EEA)

(4) (Guat Hond Nik) keř viz cabrayuyo (DA)

lavar tr (larr angl) (1) ~ enal seco (Chil Mex Per) čistit nasucho chemicky čistit

(praacutedlo) př mientras que usted espere en su camariacuten o en el hallhellip le lavaraacuten en seco

su terno y camisahellip (BDE) (2) (Bol) okraacutest spiacuteciacuteho opilce bol argot coba (HB)

(3) ni te lo laves que no hay alcohol (Kub) viz alcohol calle (DMC) (4) ~ el

coco tr hovor (Mex) přesvědčit přemluvit mex argot caliche (INFO) (5) ~ el

piso (Urug) vytřiacutet podlahu viz trapear (EEA) (6) lid (Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (7) (Mex Hond Nik) propiacuteraacuteniacute kaacutevy aby bylo kaacutevoveacute zrno zbaveno slupky a

dalšiacutech nečistot (8) (Dom) udeřit někoho (9) ~ el cinco (Ekv) mezi určityacutemi skupinami

indiaacutenů z Ekvaacutedoru vyprat oblečeniacute zesnuleacuteho přesně paacutetyacute den po jeho uacutemrtiacute rituaacutel

(10) ~ el morro (Hond) změnit způsob myšleniacute miacutet noveacute myšlenky naacutepady (11) ~ la

cabeza (Arg) napomiacutenat (12) ~ la cara (Bol) napravit svou chybu (13) ni ~ ni prestar

la batea (Ven) nepoužiacutevat určitou věc a nedovolit druheacutemu aby ji použiacuteval (14)

lavando ajeno y entregando mojado (Hond Nik) byacutet bez peněz byacutet na mizině (DA)

lavarropa f (1) [Š lavadora] (Arg Urug Par) pračka Syn lavarropas (Arg)

lavadora (Chil Mex Ven) (EEA DA) (2) (Dom) trvalka viz pelo de gato (DA)

lavarropa lavarropas mf [Š lavadora] (1) (Arg Urug Bol Par) pračka (na praacutedlo)

(RAE JD EEA DA)

lavaseco mf (1) (Chil Kol) čistiacuterna (BDE)

lavatiacuten m (1) (Kub) samoobslužnaacute praacutedelna (DA)

lavativa f (1) (Ven) rozbitiacute zničeniacute zločin př los godos seraacuten malucos pero maacutes

lavativas han hecho los republicanos (2) echar (una alguna la mucha tanta) ~ i pl

[Š dantildear] (Ven) poškodit uškodit ubliacutežit př viviacutean en la hacienda de un hombre

malucho que les echaba muchas lavativas a los pobres negros y a todas las gentes (RR)

(3) lid (Ven) probleacutem potiacutež otrava trampota sviacutezel př hellipque existe una lavativahellip

llamada Estados Unidos (BDE) (4) (Ven) zapomiacutenanaacute nezmiňovanaacute věc nebo

zaacuteležitost (5) la misma ~ pero con diferente bitoque (Mex) velmi podobnaacute situace jen

s drobnyacutemi rozdiacutely (6) echar ~s (Ven) hodně někomu škodit či ho obtěžovat (DA)

lavativoso -sa adj (1) (Ven) nudnyacute mrzutyacute (RR)

lavatorio m [Š jofaina] (1) (Am) stolek s umyvadlem myciacute stůl (2) (larr angl lavatory)

(Am Arg Chil Ekv Per Urug Ven) toaleta miacutestnost pro vykonaacutevaacuteniacute osobniacute

70

hygieny (RAE AM MM JD) (3) (Am ArgLaPla Chil Ekv Per Urug Ven Par)

umyvadlo praacutedelna umyacutevaacuterna př llevaba un pijama celestehellip y sobre el lavatorio

habiacutea dejado un cigarrillo encendido (AM MM JD BDE) (4) [Š lavabo] (Arg Chil

Kost Ekv Par Per Urug Bol) umyvadlo Syn lavabo (Mex Urug) lavamanos

(Mex Ven) pileta (Urug) (EEA DA) (5) (Bol szArg) obřad při ktereacutem se několik

dniacute po pohřbu rodinneacuteho přiacuteslušniacuteka nebo kamaraacuteda pere a sušiacute na slunci oblečeniacute

zesnuleacuteho (DA)

lavatrastes m (1) (Arg Ven) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavatrastos m [Š fregadero] (1) (Hond Salv) dřez (RAE DA) (2) (Hond) myčka

naacutedobiacute (DA)

lavavajilla mf [Š lavaplatos] (1) mf (Arg) myčka naacutedobiacute (RAE) (2) m (Mex Nik

Chil Par Urug) myčka naacutedobiacute (DA)

lavavajillas m (1) (Urug) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavaza f (1) (Bol Kub Chil Per Portor Pan Dom) napěněnaacute voda voda s rozpuštěnyacutem

myacutedlem vytvaacuteřejiacuteciacute pěnu v Mexiku se užiacutevaacute vždy v množneacutem čiacutesle (2) (Ekv) špatně

dochucenaacute poleacutevka či vyacutevar (AM MM DA) (3) (Dom Portor Chil) myacutedlovaacute pěna

(4) (Bol) slina kteraacute se člověku vytvořiacute při epileptickeacutem zaacutechvatu (5) (Hond) voda se

zbytky kukuřičneacute hmoty kterou se umyacuteval kaacutemen na drceniacute potravy pro vepře (6)

(zaacutepEkv) přezraacutelyacute banaacuten kteryacute se vyřazuje a prodaacutevaacute se za nižšiacute cenu jako krmivo pro

vepře (DA)

lawa f (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute moukouldquo) (1) lid (Bol) poleacutevka

ingredience mouka zelenina maso brambory Var lagua (2) ~ de choclo (Bol)

poleacutevka ingredience mouka kukuřice zelenina maso brambory (3) ~ de

jancaquipa (Bol) poleacutevka ingredience zelenina maso brambory kukuřičnaacute mouka

(4) cherle ~ lid (Bol Pt) pochaacutezejiacuteciacute z oblasti Caiza v departementu Potosiacute (5)

jarwi ~ venk (Bol Pt) poleacutevka ingredience mouka maso nebo sušeneacute hověziacute

maso cibule hraacutešek boby česnek paprika (6) ~ cuchi lid (Bol LP) obyvatel kantonu

Viacha v departementu La Paz viz teacutež cuchi anaqui (7) ~ puraca lid humor (Bol

alt) tlusťoch Syn chancho garrafa (8) oque ~ lid humor (Bol Pt) obyvatel

kantonu Caiza v departementu Potosiacute (LM)

lawn-tennis m (larr angl lawn tennis) (1) (Mex) tenis (MS MM)

lay m (larr angl) (1) ~ away (US Portor) platba na splaacutetky (DA)

layaacuten m (1) (Per) bez černyacute Var rayaacuten (DA)

layaway m (1) (US Portor) viz lay away (DA)

layca mf (larr keč layqa bdquočaroděj šamanldquo) (1) (Bol alt) čaroděj šaman Syn aysiri

laycasiri picharero (LM)

71

laycar tr lid (larr keč layqay) (1) (Bol altvall) očarovat Syn picharear Var

layquear (LM)

laycasiri mf lid (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) (1) m (Bol alt) očarovaacuteniacute (2)

mf (Bol alt) čaroděj šaman viz teacutež layca (LM)

laymi m (1) (Per) způsob osevu a rozděleniacute plodin na jednotlivaacute pole ktereacute patřiacute obci

(DA)

layoff m (larr angl) (1) (US Portor) vyacutepověď propuštěniacute z praacutece (DA)

layqueado -da adj lid (larr keč layqa) (1) (Bol alt) očarovanyacute (LM)

layquear tr lid (larr keč layqa) viz laycar (LM)

laza f (1) (Salv) (pytlaacuteckeacute) oko sloužiacute k lovu kraacuteliacuteků koroptviacute a jinyacutech ptaacuteků (DA)

lazada f (1) (Mex Am) hozeniacute lasa lasovaacuteniacute (MM JD) (2) echar ~-as a una cosa

(Am) chytat lasem (JD) (3) (Pan Bol Chil) při pleteniacute vytvořeniacute oka přiacuteze se

vede kolem jehlice a protaacutehne se dozadu jako smyčka a naopak (4) (Pan Bol) ažura

mřiacutežkovanaacute vyacutešivka (DA)

lazadera f (1) (Mex) laso (JD)

lazador m (1) (Am) honaacutek chytajiacuteciacute do lasa dobytek (JD)

lazar tr (1) (Mex Nik Hond) svaacutezat (MM DA) (2) ser de ~ y dar vuelta (Mex) byacutet

od raacuteny pořaacutednyacute chlap (JD)

lazariento -ta adjsubst (1) adj (Arg Mex Nik Am) malomocnyacute (MM JD) (2) mf

(Am) malomocnyacute (JD) (3) adjsubst (Mex) člověk kteryacute trpiacute leprou nebo

elefantiaacutezou (nadměrneacute zvětšeniacute některyacutech čaacutestiacute těla předevšiacutem dolniacutech končetin a

pohlavniacutech orgaacutenů) (DA)

laacutezaro adj dřiacuteve i subst arch [Š lazarino] (1) (Ven) člověk trpiacuteciacute nemociacute zvanou

elefantiaacuteza nemoc projevujiacuteciacute se nadměrnyacutem zvětšeniacutem některyacutech čaacutestiacute těla

předevšiacutem dolniacutech končetin a pohlavniacutech orgaacutenů přiacutečinou mohou byacutet přetrvaacutevajiacuteciacute zaacuteněty

a předevšiacutem paraziti z teplyacutech krajů (RAE) (2) m (Am) malomocnyacute (3) estar hecho

un ~ (Am) byacutet uacuteplnyacute lazar (JD) (4) mf (Ekv) člověk kteryacute onemocněl leprou

(DA)

Laacutezaro m (1) lid (Kub) viz San ~ (DMC)

Laacutezaro m (1) mal de ~ viz mal (RR)

lazazo m (1) (Am) šlehnutiacute lasem (MM JD) (2) (Am) hozeniacute lasa (JD)

lazo m (1) (Guat Hond Mex) provaacutezek vyrobenyacute z agaacuteve použiacutevaacute se v domaacutecnosti k

různyacutem uacutečelům př tuvo que quitarse la camisa para lavarse el pecho de un lazo

arrebatoacute una toalla (MM) (2) ~ gotero (Ven) smyčka na lase př este breve instante

fue suficiente para que el potro corriera a defenderse otra vez eacutechale un lazo gotero

(AM MM) (3) dar ~ (Arg) uvolnit po zachyceniacute zviacuteřete smyčky na lase bez toho aby

se zapletly př todaviacutea me quedan rollos por si se ofrece dar lazo (4) ingerir (injerir)

72

lazos (unel lazo) (Arg) spojit roztrženeacute lano spojeniacutem vlaacuteken př dimos agua a

nuestros caballos los bantildeamos arreglamos nuestras prendas de trabajo ingiriendo un

lazo aqueacutel a quien se le habiacutea cortado cosiendo eacuteste en un maneador (5) lado del ~ viz

lado (RR) (6) (Kub) tanečniacute figura (7) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol Per) nic co

by za to staacutelo (AM MM) (8) lo puso como ~ de cochino1 (Mex Bol) každaacute rada

drahaacute (MM JD) (9) adj (Mex) o člověku kteryacute umiacute dobře vaacutezat přivazovat

spojovat př ponerlo como no digan duentildeas (MM) (10) ir de ~ (Kol) veacutest se pod

pažiacute (11) meter el ~ al pie (Kol) nastražit leacutečku (12) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol)

tady je každaacute rada drahaacute (13) lo puso como ~ de cochino2 (Arg) pěkně ho zřiacutedil (14)

roersacarse el ~ (Arg) šikovně se z toho dostat (15) tender el ~ a una persona (Arg)

nastrojit někomu leacutečku (16) y ni un ~ (Mex) a nikdo si ani neškytne (JD) (17) llevar

arriba un ~ de cuero (Kub) byacutet velmi hrubyacute př eacutese lleva arriba un lazo de cuero (18)

ser el L~ de Oro (Kub) byacutet dobryacute př eso que escribiste es el Lazo de Oro laquoLazo de

Ororaquo byl naacutezev kloboučnictviacute v Havaně (19) tener que coger a alguien a ~s (Kub)

zkrotit někoho kdo je těžko ovladatelnyacute př no hay forma de tratar con eacutel hay que

cogerlo a lazos viz sello (DMC) (20) (Ven) stuha mašle Syn lazo de cinta viz

montildeo (21) (Mex) provaz viz mecate (22) ~ de amor (Urug Par Arg) zelenec

(rostlina) viz madre mala madre (EEA DA) (23) echarle a uno un ~ hovor

(Mex) všiacutemat si někoho věnovat mu pozornost př desde que se volvioacute rico ya ni nos

echa un lazo mex argot caliche (DEUM) (24) (Mex) stuha ve tvaru osmičky

kteraacute se při svatbě připevniacute novomanželům (25) (Kol Bol) provaz z kavylu vytrvalaacute

traacuteva (26) (Pan Bol) motyacutelek doplněk společenskeacuteho oděvu (27) (Portor) naacutesada

na lopatu (28) poner como ~ de cochino (Mex) jednat s někyacutem jako dobytek (29)

sacarse el ~ (Arg Urug) z něčeho se vymotat vymanit dostat (30) ser de ~ y reata

(Hond Salv) miacutet pro strach udělaacuteno (31) viz cogido -da ser cogido a lazo (32) coger

a ~ (Ven) oklamat napaacutelit někoho využiacutet jeho naivity (DA)

lazuro -ra mf (1) (Hond) viz lashuro -ra (DA)

-le sufix (1) (Mex) zaacutejmeno ndashle se ve formě sufixu v mex španělštině často připojuje

k imperativu př iexclaacutendale iexclaacutendele iexcloacuterale iexclpaacutesale iexclpaacutesele iexclpiacutecale iexclpiacutequenle

iexcltuacutepale iexcltuacutepanle někdy se pojiacute i k jinyacutem slovniacutem druhům př iexcleacutepale iexclhiacutejole iexcluacutejule

(BDE)

le zaacutejm lid (1) (Mex) ji Vaacutes Vaacutem použiacutevaneacute miacutesto la př le comprendo Sentildeora le

llaman Sentildeorita no le entiendo doctora hellipes mi madre y no voy a permitir que le

insultes (BDE) (2) [Š lo la] (Par) ho ji př le vi (al nintildeo a la nintildea) (3) dar ~

(Dom) braacutet někomu pitiacute jednaacute se zejmeacutena o alkohol (DA)

lea f (1) (Kub) holka šťabajzna (JD) (2) ser una ~ de gritos (Kub) o ženě byacutet

kraacutesnaacute př esa lea es de gritos (3) una ~ que levanta la calle de punta a punta (Kub)

73

překraacutesnaacute žena př eacutesa es una lea que levanta la calle de punta a punta Syn una lea

que para el traacutefico viz indumba (DMC)

leader m (larr angl vůdce) (1) (Am) hlava vůdce byacutet v čele nějakeacute politickeacute strany

kteraacute vede ostatniacute v tyacutemu skupině Var liacuteder (MM) (2) (Am) eso ve sportu

(MM JD)

leak m (larr angl) (1) (US Portor) filtrovaacuteniacute cezeniacute odkapaacutevaacuteniacute (DA)

leandra f lid (1) (Guat) prostitutka děvka viz teacutež callejera (DA)

lebepeacute mf (larr lbp bdquočestneacute slovoldquo) (1) (Portor) člověk kteryacute daacute čestneacute slovo (DA)

lebisa f (larr arwkarib) (1) (Antil Mex Portor) trnucha jamajskaacute Himantura

schmardae (2) (Kub) kubaacutenskyacute strom z čeledi vavřiacutenovityacutech s drsnou kůrou jeho

plody žere dobytek (3) (Mex) kůže trnuchy (ryba) kteraacute se použiacutevaacute jako smirkovyacute

papiacuter Var lebisca lebiza levisa libisa liviza (MS DA) (4) (Portor) vavřiacutenovityacute

strom viz teacutež negrillo (DA)

lebisca viz lebisa (MS)

lebiza viz lebisa (MS)

leboacuten m (1) (szMex) Parkinsonia microphylla palo verde stromkeř dorůstaacute do

vyacutešky až 8 m maacute tenkeacute větve ktereacute jsou trniteacute maleacute zeleneacute až žlutozeleneacute listy žluteacute

květy a plody ve tvaru lusku s přepaacutežkami mezi jednotlivyacutemi semiacutenky Syn palo

brea (DA)

lebrancha f (1) (Mex Costa del Paciacutefico Guat Pan) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu

kostnatiacute asi 70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute

napůl pokryteacute průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute

vyskytuje se hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi

ceněny Syn lebrancho Var lebranche (MM DA)

lebranche (lebrancho) m (1) (Kol) Mugil brasilensis žije v pobřežniacutech vodaacutech

Atlantickeacuteho oceaacutenu a ve slanyacutech vodaacutech u uacutestiacute řek podobaacute se uacutehoři (RR) (2)

(sevKol Ven) ryba viz lebrancho (DA)

lebrancho m [Š muacutejol] (1) (Kanaacuter Kub) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu kostnatiacute asi

70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute napůl pokryteacute

průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute vyskytuje se

hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi ceněny Syn

lebrancha (RAE MM) (2) druh ryby viz lebranche (RR)

lebrejear intr (1) (Dom Santo Domingo) jiacutet se bavit se ženou za peniacuteze (AM) (2) lid

(Dom) slavit oslavovat flaacutemovat viz teacutež fiestear (DA)

lebrejero -ra adjsubst (1) (Dom) člověk kteryacute raacuted slaviacute flaacutemuje chodiacute na paacuterty (DA)

lebrel adj (1) (Dom) vychytralyacute chytryacute bystryacute (DA)

74

lebrero m (1) (Kub) strom s tvrdou kůrou kompaktniacute vlaacuteknityacute a nažloutlyacute s tmavyacutemi

pruhy (MM)

lebrillo m lid (1) (Hond Nik) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (DA)

lebroacuten -na adj (1) (Mex) zkušenyacute těžko oklamatelnyacute (2) (Mex) vychloubačnyacute

chvastounskyacute (AHM) (3) (Mex) vychytralyacute mazanyacute (MM)

lebroacuten -na (lebroncito -ta) adj vulg (1) (Mex) chvaacutestavyacute drzyacute machr př uno es

lebroncito de por siacute y no le cuadra que nadie le pele los ojos (RR AM MM) (2)

(Mex) vhodnyacute zručnyacute prospěchaacuteřskyacute vychytralyacute mazanyacute filuta darebaacutek taškař (AM

MM JD) (3) (Mex) osoba kterou nelze snadno podveacutest (MM)

lebroncito -ta adj viz lebroacuten (RR)

lebruna adj (1) (Dom) o ženě naacuteruživaacute promiskuitniacute bez zaacutebran (DA)

lebruno -na adjsubst (1) (Ven) o dobytku biacuteleacute až nažloutleacute barvy (RAE) (2) m

(Ven) mraky ktereacute se objevujiacute při sviacutetaacuteniacute vyacuteraz je typickyacute pro niacutežiny př ya viene la

aurora con los lebrunos del diacutea (3) adj (Ven) nažloutle biacutelaacute kraacuteva př el madrinero un

todo lebruno se detuvo y lanzoacute un bramido impresionante (RR)

leca pintildeata mf (larr it lecca pignatta) (1) (LaPla) člověk kteryacute jiacute velmi maacutelo (MS)

lechada f (1) (Kub Nik Portor) drtivaacute poraacutežka nebo viacutetězstviacute př da Cuba lechada y

nocao a Mexico en beacuteisbol universitario (RR DA) (2) (Mex) dojeniacute (3) dar ~ a la

casa (Mex) obiacutelit nabiacutelit dům (JD) (4) (Arg) mleacuteko př la mulata que preparaba la

lechada para el matehellip (BDE) (5) vulg (Per) ejakulaacutet (6) (Hond) při vyacuterobě

hnědeacuteho cukru množstviacute oxidu vaacutepenateacuteho kteryacute se přidaacutevaacute do melasy aby došlo ke

sniacuteženiacute stupně kyselosti (7) dar una ~ (Kub) v baseballu zabraacutenit protivniacutekům v

přeběhu (DA)

lechar trintr (1) intr (Ekv Chil StřAm Per) o samičkaacutech některyacutech domaacuteciacutech zviacuteřat

daacutevat mleacuteko (AM MM JD) (2) (Ekv) o chovu některyacutech zviacuteřat saacutet mateřskeacute mleacuteko

(3) tr (Hond Mex StřAm) biacutelit vaacutepnem (RAE AM JD) (4) tr (Hond StřAm Kol

Ekv Chil Arg StřAm) dojit podojit př para que no quede vaca sin lechar para todo

aquello que significa entrada de dinero Var lechiar vulg en Argentina (AM MM

JD) (5) trintr [Š blanquear] (Ekv StřAm Mex) bělit čistit př y apenas comenzoacute a

lechar la laguna habiacutea salido de la choza loma arriba (RR AM MM) (6) (StřAm

Kol Ekv) miacutet dostatek produkovat mleacuteko (AM MM) (7) (Am) kojit (JD)

lechazo m lid (1) (Ven Bol Pan) šťastnaacute naacutehoda klika štiacutestko (RAE JD DA) (2)

iexclqueacute ~ (Ven) to je klika (JD) (3) lid (Kub) ejakulace př fue un lechazo riquiacutesimo

Syn venida (DMC)

leche f hovor (1) (Ekv Salv Ven) přiacuteznivyacute osud (2) tener ~ (Arg Hond Nik Urug)

miacutet štěstiacute (RAE) (3) [Š suerte] (Per Mex Kost Urug Arg Chil Ven StřAm Par

Portor Am Pan Dom Ekv Bol) štěstiacute štiacutestko klika př iquestves esta cicatriz y eacutel no se

75

hizo nada no es justo iexcltiene una leche tuvo la buena leche de no viajar en el avioacuten

accidentado (MM JD BDE RF DA) (4) ~ de Mariacutea viz Mariacutea (5) ~ (de) tigre1

(Ekv) alkoholickyacute naacutepoj vyraacuteběnyacute z vajec smiacutechanyacutech s mleacutekem a paacutelenkou (6) ~

dormida1 (Kost) horkeacute mleacuteko s cukrem a dalšiacutem kořeniacutem př acostumbran a traerles a

sus enfermos las comidas maacutes tiacutepicas mazamorra leche dormida (RR)

(7) (Bol) kaučuk elastickaacute guma (AM MM) (8) (Am) označeniacute pro velkeacute

množstviacute rostlin ktereacute majiacute mleacutečnou miacutezu jako leche de perra leche de vaca leche de

venus lechemariacutea lecheprieta lechemiel aj (9) (Arg StřAm Mex Per Urug) naacutedoba

na mleacuteko (MM) (10) iexcl~ (Am) hernajs (11) iexcl~-es (Am) to jsou kecy (12) ~

adulteradaaguada (Am) ředěneacute mleacuteko (13) ~ de apoyo (Am) večerniacute mleacuteko (14)

como una ~ (Am) jako maacuteslo měkkoučkyacute jen se rozplyacutevaacute (o pokrmu) (15) dar ~-es a

una persona (Am) štvaacutet někoho (16) la vacacabra de mi vecina maacutes ~ da que la miacutea

(Am) sousedova kraacuteva viacutece mleacuteka daacutevaacute (17) estar en ~1

(Am) byacutet nezralyacute (18) estar

en ~2

(Am) byacutet klidnyacute o moři (19) estar en ~3 (Am) miacutet mleacuteko na bradě (20) estaacute

con la ~ en los labios (Am) ještě mu teče mleacuteko po bradě (21) estar de mala ~ (Am)

byacutet naštvanyacute (22) ~ evaporado (Am) mleacuteko v praacutešku (23) ~ de gallinade paacutejaro

(Am) snědek rod jednoděložnyacutech rostlin z čeledi hyacintoviteacute (24) ~ higienizada

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko (25) ~ homogeneizada (Am) egalizovaneacute mleacuteko (26) ~

malteada (Kub Mex Salv Nik) mleacutečnyacute koktejl (27) mamar una cosa con la ~ (Kub)

miacutet něco v krvi od narozeniacute (28) ~ de manteca (Kub) podmaacutesliacute (29) ~ maternizada

(Kub) kravskeacute mleacuteko pro kojence (30) nada de esa ~ (Kub) žaacutedneacute takoveacute věcičky (31)

pedir ~a las cabrillas (Kub) chtiacutet hodinky s vodotryskem (32) ser ~ (Kol) byacutet krkoun

(33) tener mala ~ (Mex) miacutet pech (34) menuda ~ tiene (Mex) ten je jako z divokyacutech

vajec (35) ~ de tigre2 (Kol) utrejch o silneacute kořalce (36) a toda ~

1 (Kub) moc

prima (37) ~ de los viejos (Kub) šťaacutevička (o viacuteně) (JD DA) (38) cafeacute con ~ con

polines (Kub) černaacute kaacuteva s mleacutekem př dame un cafeacute con leche con polines (39) dar la

~1 (Kub) o muži ejakulovat (40) dar la ~

2 (Kub) žena majiacuteciacute orgasmus př ella me dio

la leche varias veces leche je v kubaacutenštině semeno (41) dar poca ~1 (Kub) byacutet

lakomyacute př ese individuo da poca leche Syn ser estrentildeido dar maacutes aceite un

ladrillo ser aceite de cabo de paraguas vivir en Dureje entre Durantildeona y Puerta

Cerrada (42) dar poca ~2 (Kub) řiacutekaacute se takeacute o spisovateli kteryacute velmi maacutelo tvořiacute př

ese escritor da poca leche (43) dar una mujer la ~ (Kub) projevit spokojenost př

cuando se lo di me dio la leche Syn no caberle un grano de alpiste o arroz en el culo

(44) dejar la ~ (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr př voy a dejar la leche en casa

de mi secretaria (45) dejar la ~ (en un sitio) (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr

př iquestdejaste mucha leche en Espantildea (46) estar criado con ~ prestada (Kub) byacutet velmi

neduživyacute př no pesa ni cien libras creo que lo criaron con leche prestada (47) estar

76

borracho de ~ (Kub) myslet jen na sex př ese hombre estaacute borracho de leche Syn

pensar soacutelo en leche (48) estar como la ~ (Kub) byacutet opožděnyacute př ese perioacutedico estaacute

como la leche (49) meterle a la ~ como un bebito (Kub) řiacutekaacute se o člověku kteryacute pije

často mleacuteko (50) paro lo barata que estaacute ~ iquestpara queacute vas a comprar la vaca (Kub)

na co se ženit když jsou ženy povolneacute př es que me planteoacute que me casara con ella ndash

para lo barata que estaacute leche iquestpara queacute vas a comprar la vaca (51) pomo de ~ (Kub)

řiacutekaacute se o člověku kteryacute je hodně biacutelyacute př tuacute eres un pomo de leche (52) iexclqueacute clase de ~

(Kub) podobajiacute se jako vejce vejci př mira esa familia iexclqueacute clase de leche (53)

sacar la ~ (Kub) udělat (orgasmus) př a ella estoy seguro que le saqueacute la leche (54)

sacarle a alguien maacutes ~ que una vaca (Kub) vysaacutevat někoho (užitek) př le he sacado

maacutes leche que una vaca Syn sacarle el jugo (55) salir la ~ como si fuera Moralitos

(Kub) dosaacutehnout velkeacuteho orgasmu př con ella me salioacute la leche como si fuera

Moralitos Moralitos byla znaacutemaacute mleacutekaacuterna na Kubě (56) tener alguien una ~ peor

que Similac (Kub) miacutet naacuteladu pod psa př la leche de tu marido es peor que Similac

(57) tener ~ (Kub) miacutet štěstiacute př eacutel tiene mucha leche se sacoacute la loteriacutea (58) tener la ~

adulterada (Kub) byacutet neplodnyacute př hay una cosa cierta eacutel tiene la leche adulterada

(59) tener la ~ cortada (Kub) miacutet špatnou naacuteladu př hoy amaneciacute con la leche

cortada Syn estar echando leche tener la leche cortada en cuadritos (60) tener

mucha ~ (Kub) viz reventado (61) tiene una mala ~ y ahora la tiene cuajada (Kub)

maacute špatnou naacuteladu a teď je i rozzuřenyacute př tiene una mala leche Pedro y ahora la tiene

cuajada viz cafeacute chulito cresta jarro mulata nata pinga pomo repuacuteblica (DMC)

(62) mala ~1 (Ven Nik Pan Portor Ekv Bol Arg) smůla neštěstiacute př que mala leche

que no pasaste el examen slang (63) mala ~2 [Š mala intencioacuten propoacutesito avieso]

(Arg Š Mex) špatnyacute uacutemysl př no digas tonteriacuteas me dio el codazo con toda la mala

leche (RF DEUM) (64) vulg (Mex) sperma mex argot caliche (DEUM) (65)

crema de ~ (Ven) šlehačka viz crema (EEA) (66) tener maacutes ~ que un palo de

pana (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un papayo macho (67) tener maacutes

~ que un papayo macho (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un palo de

pana (68) estar con la ~ en los labios lid (Ekv) miacutet pamatovaacuteka detailně si

pamatovat nějakou udaacutelost (69) estar de la ~ (Guat) byacutet na šťastneacute vlně miacutet kliku byacutet

uacutespěšnyacute (70) sacar la ~ (Nik Kol) vyždiacutemat z někoho co nejviacutec (71) ser ~ frita lid

(Portor) byacutet nevinnaacute lež bez vaacutežnyacutech důsledků (72) cafeacute de ~ (Nik) kafe viz teacutež

bellota (73) ~ amarilla (Guat) Rheedia intermedia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15

m maacute koronu ve tvaru jehlanu kteraacute se větviacute již zespodu ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na

konci zuacuteženeacute hroznoviteacute květenstviacute plod ve tvaru ovaacutelneacute tobolky kteraacute obsahuje

dužinu (74) ~ asada (Per Chil) dezert připravenyacute z vařeneacuteho mleacuteka vajec cukru a

skořice maacute polotuhou konzistenci (75) ~ buacutelgara (Mex) kysanyacute mleacutečnyacute vyacuterobek

77

mleacuteko u ktereacuteho byla použita probiotickaacute kultura Lactobacillus bulgaricus aby došlo

ke kysaacuteniacute (76) ~ calostra (Salv Dom Kol Ekv) kravskeacute mlezivo kolostrum prvotniacute

mleacuteko u savců tvořiacute se v mleacutečneacute žlaacuteze těsně před porodem a je produkovaacuteno asi 3 ndash 5 dniacute

po něm (77) ~ de cartoacuten (Pan Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko tepelně upraveneacute mleacuteko

plniacute se do tetrapaků (naacutepojovyacutech kartonů) (78) ~ caspi m (Bol) Aspidosperma

marcocarpon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute ryacutehovanyacute kmen maacute vstřiacutecneacute

listy biacuteleacute nebo zelenožluteacute květy plody ktereacute po dozraacuteniacute zešednou (79) ~ de coyol

(szKost) viacuteno ktereacute se vyraacutebiacute z Acrocomia aculeata druh palmy (80) ~ de funda

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko ktereacute se plniacute do speciaacutelniacutech saacutečků (81) ~ de gallina (szArg)

horkeacute viacuteno se skořiciacute použiacutevaacute se jako leacutek proti chřipce (82) ~ de tigre3

(szArg) silnyacute

alkoholickyacute naacutepoj kteryacute obsahuje mleacuteko a připavuje se na několik způsobů (83) ~ de

tigre4 m (Per) šťaacuteva ze syroveacuteho rybiacuteho masa (84) ~ de tigre

5 (Ekv) šťaacuteva ze syroveacuteho

rybiacuteho masa s biacutelyacutem viacutenem vodkou a paacutelenkou pisco paacutelenka z vinneacute reacutevy (85) ~ de

tigre6 (Ekv) tepleacute mleacuteko s alkoholem (86) ~ de tigre

7 (Bol) alkoholickyacute naacutepoj

připravenyacute z mleacuteka bolivijskeacute paacutelenky singani paacutelenka z vinneacute reacutevy nebo jineacuteho

alkoholu (87) ~ de vaca (Pan) strom viz moral bobo (88) (Salv) pečenyacute dezert

připravenyacute z mleacuteka cukru vajec skořice soli a citroacutenu (89) ~-~1 m (Bol szArg)

strom viz lecheroacuten (90) ~-~2

(szArg) dřevo viz lecheroacuten (91) ~ maluca (Ven)

mateřskeacute mleacuteko ktereacute novorozenec těžce traacuteviacute (92) ~ nevada (Chil) dezert připravenyacute

z mleacuteka vajec cukru skořice vše se smiacutechaacute a vařiacute nahoru se přidaacutevajiacute oblaacutečky z

merengue biacutelkovyacute sniacuteh (93) ~ planchada (szArg) kašička připravenaacute z mleacuteka

vajec kukuřičneacute mouky směs se uvařiacute posype cukrem a cukr se opaacuteliacute rozžhavenyacutem

železnyacutem plaacutetem dezert podobnyacute crema catalana nebo creme bruleeacute (94) ~ popular

(Ven) sušeneacute mleacuteko na ktereacute staacutet přispiacutevaacute spotřebitelům (95) ~ prieta (Portor) strom

viz caimito verde (96) ~ quemada (Kub) sladkost viz fanguito (97) ~ recentina

venk (Portor) kravskeacute mlezivo prvotniacute mleacuteko Syn leche calostra (98) ~

repentina (Kub) viz leche recentina (99) ~ sucia (Hond) viz leche recentina leche

calostra (100) ~ tierna (Hond) viz leche calostra (101) a toda ~2 (Kub) pohodlně

komfortně (102) como ~ hervida1 lid (Bol Par Arg Urug) vehementně raacutezně a bez

zastaveniacute (103) como ~ hervida2 lid (Bol szArg) nahněvaně zuřivě vztekle (104) de

~ (Arg) naacutehodou naštěstiacute (105) ~ de perra (Portor) špatnyacute uacutemysl (106) ~ frita

(Portor) lež klam (107) por la ~ (Portor) vyacutehodně prospěšně zprostředkovatel

ziacuteskaacutevaacute vyacutehodu za to že se staral o kraacutevu a o narozeneacute tele může si tak od niacute vziacutet mleacuteko

(108) por pura ~ (Pan Bol) naacutehodou (109) iexclqueacute ~ (Hond Salv Nik Pan Portor Ekv

Bol) ty maacuteš ale štěstiacute to je štěstiacute (DA)

lecheada f (1) (Arg) dojeniacute (MM JD)

lecheado m (1) lid (Kub) viz mulato (DMC)

78

lechear tr (1) (Chil Kost Per Arg) dojit (MM JD) (2) (Per) daacutevat mleacuteko (JD)

lechebana f (1) (Portor) rostlina viz lechevana (DA)

lechebanal m (1) (Portor) půda viz lechevanal (DA)

lecheburra f (1) (Nik) karamel viz lechedeburra (DA)

lechecilla f (1) (Dom Portor) Euphorbia heterophylla ročniacute divoce rostouciacute bylina

dorůstaacute do vyacutešky 1 m maacute cylindrickyacute stonek vstřiacutecneacute listy nazelenaleacute květy ve formě

kulateacute tobolky (DA)

lechecillo m (1) (Kub) naacutedoba na mleacuteko (2) (Portor) rostlina použiacutevanaacute v mediciacuteně jako

leacutek proti horečce (MM)

lechedeburra f (1) (Hond Nik Salv) karamel připravenyacute z mleacuteka třtinoveacuteho cukru

skořice (DA)

lechemariacutea f (1) (jvMex) Calophyllum brasiliense strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 45

m maacute velkou korunu šedivyacute kmen s nažloutlyacutemi svislyacutemi pruhy vstřiacutecneacute listy (rub listu

je světlejšiacute než liacutec) se zvlněnyacutem okrajem biacuteleacute nebo nažloutleacute květy plodem je velkaacute

zelenaacute bobule Syn calaba lagarto caspi palo Mariacutea aacuterbol de Mariacutea (2) (Mex)

strom viz ramoacuten (DA)

lechemiel m (1) (Kol) Lacmellea edulis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m větve

majiacute pyramidoviteacute trny maacute kuželovitou korunu podlouhleacute listy maleacute nažloutleacute

aromatickeacute květy velkyacute kulatyacute plod kteryacute je jedlyacute (DA)

lechera fadj (1) (Par Arg Mex Guat Urug Am) dojnaacute kraacuteva (RR AM MM JD)

(2) adj (Arg Bol Kol Dom Mex Pan Par Nik Ven) vyacutenosnyacute obchod př vaca

lechera (MM) (3) f ~ amarga (Am) Viacutetod většiacute rostlina z čeledi Viacutetodoviteacute

(JD) (4) (LaPla Bol) biacutelaacute hraciacute kulička obvykle obliacutebenaacute barva hraacutečů v kuličky

slang lunfardo (NET DA) (5) f (Bol) tanečnice tančiacute typickyacute bolivijskyacute tanec

v šatech se 30 suknicemi vrchniacute čaacutestiacute oděvu připomiacutenajiacuteciacute pončo a naacutedobou s mleacutekem

(DA)

lechereada f (1) (Mex) spaacuterovaciacute hmota na keramickeacute obklady a dlažby (DA)

lecherear intr (1) (Ven) smlouvat handrkovat se (AM MM JD)

lecheriacutea f (1) (Arg Mex) podnik kde se podaacutevajiacute naacutepoje nebo zaacutekusky vyraacuteběneacute na

mleacutečneacutem zaacutekladu (RAE MM) (2) (Arg) mleacutečnyacute bar podnik kde se podaacutevajiacute

převaacutežně nealkoholickeacute naacutepoje a zaacutekusky př no vayas a lecheriacuteas a tomar cafeacute con

leche (RR) (3) (Kol Ven Mex Am) lakota krkounstviacute (MM JD) (4) (Kol Chil

Mex Kost Ekv) kraviacuten (MM DA) (5) lid (Kub) štěstiacute př la lecheriacutea tuya es

increiacuteble (6) (Kub) kavaacuterna př por esta calle hay varias lecheriacuteas si no tomas cafeacute

con leche tienen chocolate viz leche (DMC) (7) (Kol) chov mleacutečneacuteho skotu dojnic

(8) (Kost Ekv Chil) dojiacuterna (9) vulg (Guat Hond Salv Nik) velkeacute poprsiacute (10)

(Hond Salv Nik) kapavka sexuaacutelně přenosnaacute nemoc (DA)

79

lecherillo m (1) (Mex) obsahujiacuteciacute mleacutečnou šťaacutevu (MM)

lechero m (1) lid (Kub) člověk kteryacute maacute velkeacute štěstiacute př es un lechero gana siempre en

la loteriacutea (2) al ~ no lo matan por echarle agua a la leche sino por decirlo (Kub)

daacutevej si pozor na to co komu řiacutekaacuteš př no te olvides que al lechero no lo mataron por

echarle agua a la leche sino por decirlo (3) levantarse como un ~ (Kub) vstaacutevat velmi

brzo se slepicemi př yo toda mi vida me levanto como el lechero (4) no poder

dedicarse alguien a ~ (Kub) miacutet vždy naacuteladu pod psa př ese individuo no puede

dedicarse a lechero (DMC) (5) (Mex Salv) milenec (6) (Ekv) Euphorbia laurifolia

keř kteryacute produkuje mleacutečnou šťaacutevu podobnou kaučuku vyskytuje se v pouštniacute oblasti

regionu Sierra (DA)

lechero -ra adjsubst [Š suertero] (1) adj (Kost Kub Hond Nik Ven Bol Chil Mex

Pan Dom Cibao Per LaPla Kol Portor Am) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute klikařskyacute majiacuteciacute

kliku (RAE AM MM JD NET) (2) m (Ekv) strom Euphorbia latassi s mleacutečnou

miacutezou z jeho dřeva staviacute indiaacuteni sveacute chyacuteše (3) adjsubst (Kost Nik Guat Hond Salv

Dom Ven Per sevBol jzBol střBol Chil Am) šťastlivec klikař člověk kteryacute umiacute

využiacutet situace př no le pasoacute nada al muy lechero viz teacutež leche (RR JD) (4) m

(Chil) dojič dojnyacute přiacutestroj (AM MM) (5) adj (Am) vše spojeneacute s produkciacute mleacuteka

(6) (Kol Mex Ven) ubohyacute biacutednyacute nešťastnyacute (7) (Kub Portor) prospěchaacuteř (8) mf

(Am) obchodniacutek s mleacutekem (9) (Am) stromy či rostliny s mleacutečnou miacutezou

(10) adj (Am) krkounskyacute vyžiacuteračnyacute (11) es un ~ (Am) ten maacute kliku (12) m (Am)

krkoun vyžiacuterka (13) (Kub) couraacutek vlak (JD) (14) adj (Mex Hond Ven střKol

Chil Am) pomalyacute (vlak autobus) dopravniacute prostředek kteryacute je velice pomalyacute

protože stojiacute na hodně zastaacutevkaacutech (15) m couraacutek (vlak) (BDE DA) (16) m (LaPla

Hond Kol Nik Per Portor) klikař šťastlivec šťastnyacute člověk Syn ligador ojetudo

suertudo tarrudo slang lunfardo (NET) (17) adj (Kost) šťastlivec př iexclqueacute

lechero estuvo Mariano ganando la loteiacutera slang (RF) (18) adjsubst (Ven)

vychytralyacute mazanyacute viz teacutež tacantildeuacuten (DA)

lecheroacuten m (1) (Arg) kaučukovniacutek (MM) (2) (Mex) papaacuteja melounovaacute strom

melounovyacute Syn curupiacute (MM JD) (3) (Bol Arg) Sapium haematospermum

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m nemaacute moc husteacute listiacute květenstviacutem je klas produkuje

mleacutečnou šťaacutevu Syn curupiacute leche-leche pega-pega (4) (Bol Arg) křehkeacute a lehkeacute

dřevo stromu Sapium haematospermum Syn curupiacute leche-leche pega-pega (5)

(Arg) Sebastiania brasilensis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute zoubkovaneacute

listy zelenobiacuteleacute květenstviacute a kulatyacute plod (6) (Arg) tvrdeacute lehkeacute a biacuteleacute dřevo stromu

Sebastiania brasilensis (DA)

lecheronal m (1) (Arg) miacutesto porostleacute stromy Sapium haematospermum (viz teacutež

lecheroacuten) (DA)

80

leches m (1) (zaacutepBol) vojaacutek kteryacute nastoupiacute do zaacuteklaacutedniacute vojenskeacute služby dřiacuteve než je

nařiacutezeno tzn nedosaacutehl určiteacuteho věku (DA)

lechevana f (1) (Portor) rostlina viz lechecilla Var lechebana (DA)

lechevanal m venk (1) (Portor) půda porostlaacute rostlinou Euphorbia heterophylla (viz teacutež

lechecilla) Var lechebanal (DA)

lechigada f lid (1) (vyacutechBol) parta viz teacutež ganga (2) (Bol Per) o praacuteci nebo studiu

spolupracovniacuteci kolegoveacute spolužaacuteci (DA)

lechiguana f (larr kič lachiguana) (1) (LaPla) štěstiacute viz lachiguana (MM MS) (2)

(Arg Per Bol szArg) vosa viz lachiguana (3) (szArg) plaacutestev viz lachiguana

(MM DA)

lechihuana viz lechiguana (MS)

lechillo m (1) (Mex) Carpinus caroliniana velkyacute strom vyskytujiacuteciacute se v Mexiku

(MM) (2) (Pan) strom viz moral bobo (DA)

lechina f (1) [Š varicela] (Ven Arg) planeacute neštovice Syn varicela (Arg Chil Mex

Urug) peste cristal (Chil) př bajo ninguacuten pretexto deben ir nunca a Caracas ni a

cualquier otro lugar poblado donde pueden coger el sarampioacuten la tos ferina la difteria

o la lechina (RAE RR EEA)

lechinismo m (1) (Bol) politickaacute ideologie bolivijskeacuteho ekonoma Juana Lechiacutena

Oquendo kteraacute vyjadřuje myšlenky syndikalismu směr v dělnickeacutem hnutiacute kteryacute

poklaacutedaacute odboroveacute organizace za nejvyššiacute formu dělnickeacute třiacutedy někdy ve spojeniacute

s anarchismem (DA)

lechita f (1) (Kub) naacutepoj připravenyacute z rumu kondenzovaneacuteho mleacuteka skořice a vajiacutečka

(DA)

lechoacuten m (1) (Kub) ramlice o ženě (2) es una ~-na (Kub) maacute dětiacute jako smetiacute (JD)

(3) lid (Kub) byacutet jako koule př es un lechoacuten si no baja de peso se muere (4) (Kub)

obeacutezniacute člověk př no comas maacutes que eres un lechoacuten (5) (Kub) kubaacutenskeacute jiacutedlo jehož

zaacutekladem je vepřovaacute pečeně př el lechoacuten de hoy es formidable (6) a miacute no hay ~ que

se me muera en la barriga (Kub) mě nikdo nenaštve př tratoacute de engantildearme pero a

miacute no hay lechoacuten que se me muere en la barriga (7) dormir como un ~ (Kub) spaacutet jako

dudek př iexclqueacute bien duerme iexclcoacutemo un lechoacuten (8) estar hecho un ~ (Kub) byacutet velmi

tlustyacute př Juan estaacute hecho un lechoacuten (9) moriacutersele a alguien los ~es en la barriga

(Kub) byacutet liacutenyacute jako veš př a eacutese siempre se le muere los lechones en la barriga

(DMC) (10) (Chil) Colliguaja odorifera niacutezkyacute keř kteryacute maacute vstřiacutecneacute listy

jednodomeacute květy plodem je tobolka (11) m (Bol) sele naloženeacute v marinaacutedě z chilli

citroacutenu černeacuteho pepře kmiacutenu a soli peče se v troubě a podaacutevaacute se s bramborem

banaacuteny bataacutety salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou (DA)

81

lechoacuten -na adjsubst (1) mf lid (Mex) šťastlivec př -iexclme saqueacute la loteriacutea -iexclqueacute

lechoacuten eres mex argot caliche (DEUM) (2) adjsubst(Kub Portor Bol Arg)

tlusťochtlusťoška (3) adj venk (Salv střEkv Bol Per) o člověku majiacuteciacute štěstiacute (4)

adj (Chil) o mlaacuteděti sajiacuteciacute mleacuteko od matky (DA)

lechona f (1) (Kol) typickyacute kolumbijskyacute pokrm plněneacute a pečeneacute maso z mladeacuteho

prasete př deliciosa lechona dieteacutetica con pollo pavo conejo cerdo Var

lechoneriacutea (BDE) (2) (Portor) velkeacute auto podobneacute limuziacuteně ktereacute maacute karoserii ve

velmi špatneacutem stavu (DA)

lechonada f (1) (Portor) oběd u ktereacuteho je hlavniacutem chodem pečeneacute sele předevšiacutem na

venkově (DA)

lechonera f (1) (Dom Portor) restaurace kde se podaacutevaacute pečeneacute sele a jineacute pokrmy

připraveneacute z vepřoveacuteho masa (2) venk (Portor) chovatel prasat (3) (Portor) vepři

(DA)

lechoneriacutea f (1) (Kol) typickeacute jiacutedlo samice mladeacuteho vepře plněnaacute a pečenaacute na ohni

(2) (Kol) obchod ve ktereacutem se prodaacutevaacute lechona (BDE)

lechonero -ra mf (1) (Portor) chovatel nebo prodejce prasat (DA)

lechonote adj (1) (Nik) o osobě zdravaacute ale tlustaacute (DA)

lechosa f (1) (Antil Ven Hond vyacutechSalv) papaacuteja plod př el arbusto de la

lechosahellip es capaz de dar cuarenta frutashellip (BDE DA) (2) (Kol) strom viz

canchalagua (DA)

lechoso m (1) (Antil Ven Guat Hond jižSalv Nik) papaacuteja strom (BDE DA)

lechoso -sa adjsubst [Š suertero] (1) adjm (Ven zaacutepEkv) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute

klikařskyacute klikař (AM MM JD DA) (2) m [Š papayo] (Hond Dom Ven Kol

Portor Am) papaacuteja melounovaacute strom z čeledi papaacutejoviteacute (lat caricaceae) rostouciacute

v teplyacutech zemiacutech maacute vlaacuteknityacute nepřiacuteliš pevnyacute stonek bohatyacute na latex obsahujiacuteciacute jistyacute

enzym kteryacute se smiacutešenyacute s vodou použiacutevaacute k měkčeniacute masa (MM JD) (3) f [Š

papaya] (Dom Ven Portor Kol Am Antil) dutyacute plod stromu papayo (viz) ovaacutelneacuteho

tvaru uvnitř jsou semiacutenka a žlutaacute dužnataacute čaacutest plodu podobajiacuteciacute se melounu je sladkaacute a

ještě z nezraleacute se z niacute vyraacutebiacute velmi ceněnaacute zavařenina (RAE MM JD BDE) (4) mf

(Mex) obecneacute označeniacute stromů či keřů jejichž stonek nebo vyacutehonek produkuje šťaacutevu

bělaveacute barvy připomiacutenajiacuteciacute mleacuteko obecně žiacuteraveacuteho charakteru (MM)

lechuceada f (1) (szArg) předzvěst předtucha špatneacute znameniacute (DA)

lechucear intrtr (1) intr (Per Hond Nik) ponocovat miacutet nočniacute štafl (o taxikaacuteři) (MM

JD DA) (2) intr lid (Ekv Per) pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3)

intr (Ekv Per) pracovat v noci (4) tr (Arg Urug) špehovat někoho vyzviacutedat něco (5)

intr venk lid (Arg) předpovědět zleacute časy (DA)

lechuceo m (1) (Per) ponocovaacuteniacute (MM)

82

lechucero -ra adjsubst (1) (Ekv Per) nočniacute taxikaacuteř ten kteryacute pracuje vyacutehradně

v noci (RAE MM JD) (2) adj (Per) ponocujiacuteciacute (3) m (Per) nočniacute taxiacutek (MM JD)

(4) adjsubst (Hond Per) člověk kteryacute raacuted ponocuje (DA)

lechucita f (1) (Arg Urug) syacuteček kraacuteličiacute viz lechucita de las vizcacheras (2) ~ canela

(Urug) syacutec plavočelyacute druh sovy kteryacute dorůstaacute do 20 cm maacute tmavě hnědou hlavu

skořicově zbarveneacute liacutece černeacute lemovaniacute kolem očiacute křiacutedla zbarvenaacute tmavě hnědě s biacutelyacutemi

skvrnami břišniacute a prsniacute čaacutest zbarvenou skořicově ocasniacute peřiacute černeacute s proužkem malyacutech

biacutelyacutech skvrnek (3) ~ de campo (Urug) viz chicuate (4) ~ de la pampa (Bol) viz

lechucita de las vizcacheras (5) ~ de las vizcacheras (Arg) syacuteček kraacuteličiacute malaacute sova

kteraacute maacute peřiacute zbarveneacute do hnědeacute a okroveacute barvy a biacuteleacute skvrnky na hřbetniacute čaacutesti Var

lechucita lechucita de la pampa Syn pequeacuten tiptiri (6) ~ listada (Guat) viz

cabureacute (DA)

lechudo -da adj (1) (Arg) daacutevajiacuteciacute hodně mleacuteka hodně dojiacuteciacute rostlina poskytujiacuteciacute

mleacutečnou šťaacutevu (2) (Arg Mex Guat Salv Ven jzBol Pan) klikařskyacute majiacuteciacute kliku

majiacuteciacute štěstiacute (AM MM JD DA)

lechuga f i adj (1) f (Portor Kub) bankocentle bankovka (AM MM JD) (2) f

(Mex) označeniacute pro různeacute vodniacute rostliny rodu Pistia s listy seskupeneacute podobně jako

hlaacutevkovyacute salaacutet (3) ~ de mar (Nik Portor) chaluha (MM JD) (4) ~ americana

(Portor) čekanka (5) como ~ (Chil) jako prase v žitě spokojenyacute (6) como una ~

(Chil) děvče jako lusk o hezkeacutem děvčeti (7) ~ de mar (Chil) chaluha (8) es maacutes

fresco que una ~ (Chil) je drzyacute jak štěnice (9) esa ~ no es de su huerto (Portor) to

nemaacute ze sveacute hlavy (JD) (10) hoja de ~1 (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla (11) hojas

de ~ (Kub) bankovky př tengo en mi cuenta de ahorros mil hojas de lechuga (12)

estar fresco como una ~ (Kub) byacutet svěžiacute př dormiacute soacutelo tres horas pero me levanteacute

fresco como una lechuga (DMC) (13) (Bol) pohraničniacutek bol argot coba (HB)

(14) lid (Dom) marihuana viz teacutež juana (15) adj (Pan) loudavec loudal (16) ~

chilena (Chil) druh hlaacutevkoveacuteho saacutelatu viz lechuga costina (17) ~ costina (Chil) druh

hlaacutevkoveacuteho salaacutetu je většiacute než obvykle maacute velkeacute zeleneacute listy ktereacute nejsou teacuteměř vůbec

vraacutesčiteacute Var lechuga chilena (18) ~ de agua (Pan Kol) viz lechuguilla (19) hoja

de ~2 (Portor) dolar (bankovka) viz doacutelar (20) hoja de ~

3lid (Kub) 1 dolar

(bankovka) viz teacutež verde (DA)

lechugear intr (1) (Per Lima) pracovat v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugeo m (1) (Per Lima) praacutece v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugero -ra adj (1) (Ekv Per) nočniacute tulaacutek (2) (Per Lima) auto vyrobeno pro nočniacute

praacuteci (3) (Per Lima) řidič nočniacuteho vozu (AM)

lechugo m (1) (Pan) strom viz cojoacuten de caballo (DA)

83

lechuguilla f (1) (Kol Kub Mex Nik Dom Portor) babelka řezanovitaacute vodniacute

rostlina podobnaacute salaacutetu kteraacute se nachaacuteziacute v lagunaacutech Var lechuga de agua Syn

guama (2) (Kost Guat) rostlina (3) (Mex) druh agaacuteve př hellipy de una soga de

lechuguilla que une al hiclero y al chicozapote (MM BDE DA) (4) (Mex) provaz

nebo šňůra vyrobenaacute ze stočeneacuteho vlaacutekna těchto rostlin a sloužiacute jako neodmyslitelnaacute

součaacutest naacutestrojů mexickyacutech jezdců (MM)

lechuguita f (1) lid (Kub) viz palo (DMC)

lechunguilla f (1) (Mex) druh agaacuteve př y de una soga de lechunguilla que une al

chiclero y al chicozapote (BDE)

lechusear tr (1) (LaPla) předpoviacutedat věštit předviacutedat prorokovat (2) (LaPla) přineacutest

smůlu neštěstiacute slang lunfardo (NET)

lechuza adjsubst (1) mf hovor (Urug) na zaacutesobovaciacutem trhu zprostředkovatel (2) mf

despekt hovor (Urug) čmuchal sliacutedil funebraacuteckyacute vůz funebraacutek dryaacutečnice př vieja

lechuza (RAE JD) (3) f (Chil) raacutena vedle (v dolech) (4) lid (Kub Mex Bol)

šlapka kurva prostitutka děvka viz teacutež callejera (AM MM DA) (5) (Ven) voziacutek

(AM) (6) f (Chil) špatnyacute zaacutesah (v dolech) (7) (Mex) albiacuten (MM) (8) (Am)

chmataacutek (9) (Mex) dorota (10) parece una ~ de campanario (Mex) je šerednaacute jak

noc (JD) (11) el carro de la ~ f (Kub) pohřebniacute vůz př lo llevaron a enterrar en el

carro de la lechuza del municipio (DMC) (12) adj (LaPla) věšteckyacute prorockyacute

předviacutedavyacute (13) adj (LaPla) zlověstnyacute nevěštiacuteciacute nic dobreacuteho hrozivyacute neblahyacute (14) m

(LaPla) věštec prorok slang lunfardo (NET) (15) (Arg) posel špatyacutech zpraacutev (16)

adjsubst (Urug) čmuchal sliacutedil (17) f (Pan) pohřebniacute vůz (18) ~ de campanario

(Urug) viz ratonera (19) ~ orejita (Dom) viz ciguapa (20) creer en huevos de ~

(Dom) braacutet něco vymyšleneacuteho jako hotovou věc (DA)

lechuzoacuten m (1) ~ de los campos (Arg) viz suindaacute (DA)

lechuzoacuten -na mf (1) (Arg) posel špatnyacutech zpraacutev viz teacutež lechuza (DA)

lecillo m (1) (vyacutechBol) strom viz blanquillo de la pampa (DA)

leco m (1) (Bol) ind jazyk (bez bližšiacute klasifikace) 132 mluvčiacutech (2001) (2)

stejnojmennyacute kmen (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA) (4) lid (Bol) obyvatel kantonu

Apolo provincie Franz Tamayo (5) (Ven) křik hlasiteacute nařiacutekaacuteniacute (6) a todo ~ (Ven)

nahlas hlasitě (DA)

leco-ca adjsubst hovor (1) (Ven) velmi hlasiteacute volaacuteniacute nařiacutekaacuteniacute křik zahelekaacuteniacute

zaječeniacute (RAE AM MM JD) (2) adj (Mex) hloupyacute blaacuteznivyacute bez rozumu padlyacute na

hlavu trulant (MM JD) (3) m (Mex) trulant (4) darpegar un ~ (Ven) zaječet

(JD) (5) adj (zaacutepBol) o kantonu Apolo provincie Franz Mayo oblast La Paz

(DA)

84

lector m (larr angl lecturer) (1) (Am) odbornyacute učitel lektor na severoamerickyacutech

univerzitaacutech

lectureada f lid(1) (Bol) rychleacute přečteniacute (DA)

lecturear tr (1) (Bol) rychle něco přečiacutest (DA)

lecusa f (1) (Kub) zrnko semiacutenko (AM)

lecuza adj (1) (Kub) označeniacute pro různeacute druhy keřů a křovin žluteacute barvy (MM)

leedera f (1) lid (Kub) četba př tanta leedera te va a afectar los ojos (DMC)

leer intr (1) sin saber ~ ni escribir (Pan Ekv Bol Chil) přijiacutet k něčemu jako slepyacute k

housliacutem naacutehodou bez naacutemahy bez sebemenšiacutech zaacutesluh (2) ~ tupido (Hond Salv)

přečiacutest text rychle a bez obtiacutežiacute (DA)

lefarias (1) (Ven) plod nopaacutelu viz tuna (EEA)

lefio -fia adj (1) (Mex Chihuahua) hloupyacute naivniacute (AM)

left m (larr angl) (1) ~ field (US Hond Nik Kub Portor) leveacute pole v baseballu viz teacutež

jardiacuten izquierdo (2) ~ fielder (Hond Nik Kub Portor) hraacuteč baseballu kteryacute stojiacute

v leveacutem poli (DA)

lega f (1) (Pan) samička zpěvnyacutech ptaacuteků (AM MM)

legajador m (1) (Kol) složka na dokumenty (DA)

legajar tr (1) (StřAm Kol Chil Ekv Mex Pan Am) svaacutezat do fasciklů (svazků listin)

(AM MM JD DA)

legal adj (larr angl legal) (1) [Š sobresaliente] (Kol Per Nik Pan Kub sevEkv střBol

zaacutepBol jižBol) skvělyacute vyacutebornyacute v Huaacutenucu (Peru) nemaacute ostryacute přiacutezvuk nyacutebrž těžkyacute př

estuvo bien legal (RR AM MM DA) (2) (Mex Kub) spravedlivyacute poctivyacute čestnyacute

spraacutevnyacute (MM JD) (3) (Am) praacutevniacute vztahujiacuteciacute se k praacutevu (MM) (4) adquirir

fuerza ~ (Per) nabyacutet moci zaacutekona (5) por los cauces ~-les (Per) zaacutekonně legaacutelně

praacutevniacute cestou (JD) (6) (Salv) o věci jednoduchaacute (7) (Salv) o člověku čilyacute obratnyacute

čipernyacute (8) la ~ (Chil) pravda (9) por la ~ (Per) legaacutelně (DA)

leacutegamo m (1) come ~ (Dom) průměrnyacute obyčejnyacute člověk (DA)

legantildeiento -ta adj (1) (Bol Chil) o člověku nebo zviacuteřeti majiacuteciacute ospalky (DA)

legiar intr (1) (Kub) myslet přemyacutešlet (DA)

legisla f (1) lid (Kub) viz jubila (DMC)

legislacioacuten f (1) ~ caminera (Arg) silničniacute dopravniacute řaacuted (JD)

legislar tr (1) lid (Kub) činit spraacutevnaacute rozhodnutiacute př no legislaba bien de joven y todo le

saliacutea mal en los estudios (2) (Kub) přemyacutešlet př estoy legislando a ver coacutemo resuelvo

el problema (3) estar todo legislado (Kub) vše je naplaacutenovaneacute př no te preocupes no

podemos fracasar en el negocio todo estaacute legislado (4) legisla y no te vuelvas loco

(Kub) zachovej klid př yo seacute todos los problemas que te agobian pero coge las cosas

con calma legisla y no te vuelvas loco (DMC)

85

legislatura f (1) (Arg Mex Per Portor Am) poslaneckaacute sněmovna v Mexiku se užiacutevaacute

vyacuterazu congreso (AM MM JD) (2) (Mex Portor Ven Bol Par Arg Urug)

kongres (3) (Portor Ven Par Arg) budova kongresu (DA)

legista adjsubst (1) (Arg Kol Mex Par Am) viz meacutedico legista forense leacutekař

kteryacute se zabyacutevaacute soudniacute mediciacutenou (RR MM JD) (2) (Am) praacutevniacutek znalec zaacutekona

(JD)

legisto -ta adj (1) (Salv) o člověku znalyacute zaacutekona (DA)

legiacutetimo m (1) (Salv) zlato (DA)

Legoacuten m (1) ser un ~ cualquiera (Kub) byacutet silnyacute jako lev př tuacute eres un Legoacuten

cualquiera Joe Legoacuten byl silnyacute kubaacutenskyacute boxer (DMC)

legonazo m (1) (Salv) pomluva klep udaacuteniacute (DA)

legonear intr (1) (Salv) pomlouvat pomluvit (DA)

legua f (1) en la ~ (Mex) taacutemhle na bliacuteže neurčeneacutem miacutestě př de Mexico me llamaban

los amigos que andaba haciendo en la legua perdiendo el tiempo desperdiciando

oportunidades (RR) (2) ~ corralera (Kub) zastaralaacute miacutera povrchu (AM MM) (3)

~-as y ~-as a la redonda (Arg) široko daleko (4) en diez muchas ~-as a la redonda

(Arg) široko daleko (5) tragar ~-as (Arg) polykat kilometry (6) por todas partes hay

una ~ de mal camino (Arg) neniacute růže bez trniacute všechno maacute sveacute ale (JD) (7) por una

~ (Kub) hodně př lo derrotoacute por una legua (8) verse a la ~ (Kub) hned se uvidiacute př

ese error se ve a la legua (DMC)

leguaje m (1) (Per) přiacutespěvek pro poslance na služebniacute cesty (2) (Per Mex Nik Hond

Salv jižBol Am) vzdaacutelenost v miacuteliacutech (AM MM JD DA)

leguario m (1) (Bol Chil) rozcestniacutek ukazatel vyrobenyacute z kamene pro určeniacute

vzdaacutelenosti vojenskyacute kaacutemen (AM MM)

leguumlero m (1) (vyacutechBol sevBol) značka kteraacute udaacutevaacute vzdaacutelenost v miacuteliacutech (DA)

leguleyada f (1) (Kost Dom Kol Per Bol Chil) maneacutevr kteryacute se zdaacute byacutet legaacutelniacute ale ve

skutečnosti tomu tak uacuteplně neniacute (2) (Kost Dom Per Bol Chil) promyšlenaacute a škodolibaacute

haacutedka Syn tintirellada (3) (Ekv) past ze strany člověka kteryacute maacute zaacutelibu v haacutedkaacutech

(DA)

leguleyo -ya adjsubst [Š discutidor] (1) mf (Nik Ekv) diskuteacuter člověk majiacuteciacute zaacutelibu

v diskuziacutech a haacutedkaacutech (2) (Nik) člověk kteryacute dělaacute neopraacutevněneacute zaacutesahy u soudu (RAE

DA) (3) mf lid (Nik) student študaacutek student praacutev kteryacute je uacutečastniacutekem soudniacuteho

sporu viz teacutež comelibros (4) mf (Kub) člověk kteryacute maacute vždy na vše naacutezor (5)

adjsubst (Nik Pan) o člověku konfliktniacute protestujiacuteciacute proti všemu (DA)

legumbrera f (1) (Ven) miacutesa na salaacutet (DA)

leiacuteda f (1) (StřAm Kol Chil Guat Ven) četba př lo aprendioacute de una leiacuteda (AM

MM)

86

leiacutedo -da adj (1) ser una persona ~ y escribida (Kub) sečtělyacute člověk př ella es una

persona leiacuteda y escribida (DMC) (2) adj (Dom Portor) o věci nebo zaacuteležitosti

ohmatanyacute ošoupanyacute opovrhovanyacute podceňovanyacute (3) (Portor) o člověku znaacutemyacute u

všech předevšiacutem drogovou zaacutevislostiacute (DA)

leiacutedoso -sa adj (1) (Bol) majiacuteciacute zaacutelibu v četbě knih (DA)

leila adjsubst lid (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

leipa f (1) (Guat) zodpovědnost povinnost zaacutevazek (DA)

leireacuten viz lereacuten (MS)

leiter m (1) lid (Kub) viz reparto (DMC)

leit-motif viz leit-motiv (MS)

leit-motiv m (larr něm) (1) (Chil) hlavniacute myšlenka (hudebniacute) Var leit-motif (MS)

lejazo adv hovor [Š lejote] (1) (Ven Chil) velmi daleko (RAE DA)

lejecitos adv [Š lejitos] (1) (Mex) trochu daleko (RAE)

lejiacutea f (1) (Ven) savo viz cloro (EEA) (2) (Bol) směs ze spaacutelenyacutech stonků z quinoy

(druh obiloviny) ryacutežiacute a mletyacutem anyacutezem ke ktereacute se přidaacute voda a nechaacute se usušit

sloužiacute k zlepšeniacute chuti koky jejiacutež listy se před konzumaciacute smotajiacute a poteacute se žvyacutekajiacute

(DA)

lejillo m (1) (Nik) bujiacuteciacute onemocněniacute (DA)

lejiacuteo m (1) (Dom) Celtis trinervia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m maacute tenkeacute větve

a hladkou našedlou kůru Var palo amargo (DA)

lejiacutesimo adv [Š lejiacutesimos] (1) (Arg Kub Mex Urug Nik Kost Pan Dom Ven Chil)

velmi daleko (RAE DA)

lejito adv venk lid (1) (Nik Pan Arg Urug Chil) trochu daleko (DA)

lejo -a adj (1) (vyacutechBol) o miacutestě vzdaacuteleneacute (DA)

lejos adv (1) de maacutes ~ que nunca (Ven) zdaleka (AM MM) (2) (Arg) hodně s

naacuteskokem př ganar desde lejos ganar de lejos ganar lejos (MM JD) (3) al a los ~

(Am) dodaleka (4) de ~ (Am) z daacutelky zdaleka (5) desde ~1 (Am) už z daacutelky zdaacuteli

zdaleka (6) desde ~2

(Arg) o hodně (7) ganar desde ~ (Arg) vyhraacutet zdaleka s velkyacutem

naacuteskokem (8) y ~ de eso (Arg) a naopak a miacutesto toho (9) estoy muy ~ de pensarlo

(Arg) naprosto si to nemysliacutem jsem dalek toho abych si to myslel (10) estaacute tan ~ uno

del otro como el cielo y la tierra (Arg) to je jako nebe a dudy (11) la calidad estaacute muy

~ de convenir (Arg) jakost naprosto nevyhovuje (12) estaacuten muy ~ de hallarse

borrachos (Arg) do opilosti majiacute daleko (13) eso me estaacute ~ (Arg) to mi je vzdaacuteleno

toho jsem dalek (14) no ir muy ~ (Arg) nepřiveacutest to daleko (15) para no ir maacutes ~

(Arg) abychom dlouho nehledali tak zrovna napřiacutekladhellip (16) eso sin ir maacutes ~ (Arg)

třeba hned tohle př ayer sin ir maacutes lejos (17) de maacutes ~ que nunca (Arg) z velkeacute

daacutelky (18) ni de ~ (Arg) ani zdaleka ne (19) ~ nuestro (Am) daleko od naacutes (20)

87

tomar una cosa de maacutes ~ (Am) vziacutet něco od Adama (JD) (21) por ~ (Chil LaPla)

hodně velice (22) (larr angl) lid (por) ~ (Chil LaPlat) o hodně mnohem dřiacuteve zdaleka

lepšiacute apod př lejos el mejor servicio ganar por lejos ganar faacutecilmente el primero

el liacuteder el mejorhellip por lejos (BDE) (23) de ~ parece y de cerca lo es (Kub) byacutet

homosexuaacutel viz gitano (DMC) (24) (tener) buen ~ (Mex Chil Urug) vypadat

dobře pouze na daacutelku př tiene buen lejos pero ya de cerca se le notan las arrugas

mex argot caliche (CALI DA) (25) (Chil) viz lejos por (26) buen ~ (Mex

Salv Chil) dobryacute vzhled ale pouze z daacutelky (27) por ~ lid (Kol Bol Arg Urug Chil)

jasně zřetelně zjevně (DA)

lejoso -sa adj (1) (Salv) o člověku nebo věci vzdaacutelenyacute dalekyacute odlehlyacute (DA)

lejote(s) adv hovor (1) (Ven Am) velmi daleko př muy lejos de casa (RAE JD)

lejura(s) f i pl (Kol Ekv Arg Urug Chil Ven Am) (1) velmi vzdaacutelenaacute čaacutest velkaacute

daacutelka daacutelava zapadleacute miacutesto končiny př es una lejura (RAE MM JD DA)

lekrsquoentear tr (1) (Bol) napadnout taxikaacuteře bol argot coba (HB)

lekrsquoentero m (1) (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn lekrsquoentiri

de turros (HB)

lekrsquoentiri m (1) ~ de turros (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn

lekrsquoentero (HB)

leka m (1) (Par) viz lekaja (DA)

lekajam lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

leke m (larr keč) (1) (Bol) uacuteder pěstiacute do tvaacuteře (MS) (2) (larr aim keč liqr) (zaacutepBol)

čejka chocholataacute ptaacutek kteryacute dorůstaacute do 30 cm maacute biacuteleacute peřiacute černaacute křiacutedla uacutezkeacute

končetiny s kraacutetkyacutemi draacutepy uacutezkyacute a relativně kraacutetkyacute zobaacutek Var leque leke-leke

leque-leque (DA)

leke-leke m (larr aim keč liqi liqi) (1) (zaacutepBol) viz leke (DA)

lekero m (larr keč) (1) (Bol) bitkař daacutevaacute dobreacute uacutedery pěstiacute (MS)

Lela f lid (1) hovor tvar jmen Adela (Chil) Magdalena (Bol) (DA)

lele adjsubst (1) adj (StřAm Chil) přihlouplyacute přiblblyacute zmatenyacute (AM MM) (2)

adjsubst lid (vyacutechMex) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) (vyacutechMex) strom viz

chicocuchi (DA)

leleleacute m (1) (Pan) zmatek chaos potiacutež (DA)

leliar intr (1) (Nik) byacutet roztržityacute byacutet nepozornyacute (DA)

lelo adj (1) (Mex) viz latoso (EEA)

lelo -a mf (1) (Chil Par) dědeček stařec (DA)

lelolai m (1) (Portor) vaacutenočniacute koleda venkovskeacuteho původu (2) (Portor) desetiveršovyacute

refreacuten (DA)

lembar tr (1) (Pan) hodit něčiacutem zahodit něco odstrčit někoho všiacute silou (DA)

88

lembe m (1) (zaacutepVen) vyacuteprask facka (DA)

lembeacute m (1) (Dom Santo Domingo) kudla nůž viz teacutež naifa (AM MM JD DA)

lembo adjsubst (1) m (Kol) rostlina s velkyacutemi listy s chloupky (MM) (2) m (Dom)

mnoho velkeacute množstviacute přebytek (3) adjsubst (Dom) o člověku divnyacute podivnyacute

vyacutestředniacute (DA)

lempira mf (1) (Hond) honduraskaacute lempira od r 1931 zaacutekladniacute hond měnovaacute

jednotka (do r 1931 peso) označeniacute L$ naacutezev podle vyacuteznamneacuteho ind naacutečelniacuteka (AM

MM BDE DA) (2) f lid (Bol Par Arg Urug) mince viz teacutež niacutequel (3) (Hond)

bankovka 1 lempira (100 centavos) Syn bola desplumado fierro indio luzoacuten

macaco maracanda maracandaca pesebre peso plumudo razoacuten tayul vara varilla

verga yuca (DA)

lempirizacioacuten m (1) (Hond) platba za zbožiacute a služby v lempiře hondurasskaacute měna

(DA)

lempo -pa adjsubst (1) adjsubst (Kost) o člověku snědyacute tmavovlasyacute (RAE) (2)

adj (Kost) o ptaacuteciacutech z druhu kurovitiacute tmaviacute s černyacutem peřiacutem (AM MM) (3) adj

(Kol) velkyacute disproporčniacute neuacuteměrnyacute velikaacutenskyacute (4) m (Kol Ekv Esmeraldas) kousek

kus kusanec (AM MM JD) (5) adj (Nik) o člověku bledyacute (DA)

len(es) m (1) (Guat) haleacuteř mince v hodnotě 1 centaacutevu př con todo lo que tuve que

pagar para tu fiesta de quince antildeos me quedeacute sin un len slang (RF) (2) lid

(Guat) mince 1 setiny quetzalu obdoba haleacuteře (DA)

lenca adjsubst (1) m (Salv Hond) přiacuteslušniacutek indiaacutenskeacuteho kmene Lenca ke kmeni se

řadiacute okolo 100000 středoamerickyacutech indiaacutenů jejich původniacute jazyk ale v současneacute době

prakticky zanikl (2) m (Hond) jazyk kmene Lenca dnes už teacuteměř zaniklyacute podle

lingvistů přiacutebuznyacute jazyku maacuteyů (MM EA DA) (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA)

lencho -cha adj (1) (Nik) hloupyacute přihlouplyacute (DA)

lenco -ca adj (1) (Hond) koktavyacute (AM MM JD)

lenga f (1) (Chil jižArg) pabuk antarktickyacute strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

řiacutedkou korunu opadaveacute listy a maleacute květy (2) (Chil jižArg) dřevo tohoto stromu

použiacutevaacute se v tesařstviacute a truhlaacuteřstviacute (DA)

lengo m (1) (LaPla) mužskyacute kapesniacutek slang lunfardo (NET)

lengoacuten -na adjsubst (1) adj (Mex Kol) drzyacute hubatyacute (AM MM) (2) (Am) tlachavyacute

(3) mf (Am) tlachal (JD) (4) adj (Hond Salv) o osobě mluvka všetečnaacute (5) lid

(Kost) o osobě zvyklaacute v řeči přehaacutenět (DA)

lengua f (1) ~ de trapo (Kub Urug) drzyacute prostořekyacute člověk (2) ~ de vaca1 (Kub)

rostlina z čeledi lilioviteacute (lat liliaceae) původem z Afriky s dlouhyacutemi plochyacutemi a

masityacutemi listy zeleneacute barvy a biacutelyacutemi květy jejiacutemi plody jsou bobule červeneacute barvy (3)

aflojar la ~ hovor [Š iacutersele la lengua] (Kub Ven) přeřeknout se uřeknout se řiacutect

89

něco co člověk neměl v uacutemyslu (4) darse la ~ dos o maacutes personas [Š congeniar]

(Kub) shodnout se byacutet duševně spřiacutezněn (5) ser alguien ~ sucia hovor (Arg) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (6) tener alguien la ~ sucia hovor (Kub Urug Ven) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (7) tener que sujetarse tragarse alguien la ~ hovor [Š

morderse la lengua] (Kub) naacutehle se zarazit v řeči a nedokončit větu (RAE) (8) (Kub

Mex Guat Per) jazyk africkyacutech černochů či americkyacutech indiaacutenů hablar en quechua

užitiacute kečuaacutenštiny tento vyacuteraz se použiacutevaacute v kontrastu s kastilskou španělštinou př

Manolo les pidioacute que cantaran algo antes en castellano no en lengua (AM MM) (9)

batirle la ~ a alguien (Chil) mluvit k někomu dlouho pomlouvat ostatniacute př lo uacutenico

que le cagaba era el gil engominado que le batiacutea la lengua (10) en media ~ (Arg Urug)

v naraacutežkaacutech př insistioacute con sus palabras en media lengua (11) morderse (sangrarse)

la ~ (Mex) ironicky měl bys dělat saacutem to co radiacuteš ostatniacutem př te sangras la lengua

compantildeero (12) tener la ~ pelada (Arg) přiacuteliš mnoho mluvit (13) volar ~ (Guat Kost)

ztratit řeč mluvit př hay que ver lo bueno que es para volar lengua el Ayudante (14) ~

de vaca2 (Kub) keř s velkyacutemi a tvrdyacutemi listy ktereacute se použiacutevajiacute k vyacutezdobě či

v lektvarech pro štěstiacute (RR) (15) (Am) vyacuteraz pojiacuteciacute se s ostatniacutemi slovy

k pojmenovaacuteniacute různyacutech rostlin ~ de vaca ~ de buey ~ de ciervo ~ de venado ~ de

perro ~de perico (16) ~ larga ~ de trapo ukecanec (17) ~ sucia pomlouvačnyacute

(MM) (18) ~ de buey (Mex) majoraacutenka marihuana (19) ~ caninade perra

(Mex) užanka leacutekařskaacute statnaacute dvoudomaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 metru (20) ~

cargada (Mex) potaženyacute povlečenyacute jazyk (21) ~ cervalcervinade ciervo (Mex)

jeleniacute jazyk celolistyacute kapradina (22) ~ de lobo (Mex) pilaacutet italskyacute (23) dar ~

(Dom) pomlouvat (24) dar a la ~ (Mex) mliacutet paacuteteacute přes devaacuteteacute (25) le da sin descanso

a la ~ (Dom) jazyk se mu nezastaviacute (26) da suelta a la ~ (Dom) pouštiacute si jazyk na

prochaacutezku (27) no diga la ~ lo que pague la cabeza (Dom) neřiacutekej co by tě mohlo

mrzet (28) desatardestrabar la ~ a una persona (Dom) otevřiacutet někomu uacutesta

přiacutemět někoho aby mluvil (29) ~ larga (Am) otevřhuba klepař (30) largo de ~

(Am) upoviacutedanyacute užvaněnyacute (31) de ~ en lengua (Am) od uacutest k uacutestům letět (32) ~

sucia (Am) klevetniacutek pomlouvač (33) suelto de ~ (Am) tlachavyacute (34) tener la ~

(Am) držet jazyk za zuby (35) iexcltente ~ (Am) jazyk za zuby (36) tener la ~ afilada

(Am) miacutet břitkyacute jazyk miacutet jazyk jako meč (37) tener la ~ gorda (Am) miacutet těžkyacute jazyk

sotva pleacutest jazykem v opilosti (38) ~ de trapo (Am) kecal žvanil tlachal (39) lo

que se le viene a la ~ (Am) co mu slina na jazyk přinese (40) ~ de viacutebora1 (Am)

hadinec leacutečivaacute dvouletaacute rostlina z čeledi brutnaacutekovityacutech (41) ~ de viacutebora2viperina

(Am) zmije (o člověku) (JD) (42) caer en ~ (Kub) liacutebat se př mira ahora cayeron

en la lengua Syn caer en el lenguumleteo darse la lingua estar en el lengueteo (43) dar

~ de vaca (Kub) protestovat př mantildeana empieza a dar lingua de vaca (44) darse dos

90

la ~ (Kub) souhlasit př en ese asunto se estaacuten los dos dando siempre la lengua Syn

darse la lengua (45) guardarse la ~ donde no da el sol (Kub) byacutet potichu mlčet př

guaacuterdate la lengua donde no da el sol Syn guardar la lengua en donde le quepa (46)

hablar una ~ pasada por agua (Kub) špatně mluvit př el habla el franceacutes pasado por

agua (47) ~ lisa (Kub) pomlouvač př Juana es una lengua lisa (48) no poder

levantar ni la ~ (Kub) byacutet velmi staryacute př ya eacutese no puede ni levantar la lengua (49)

perder la ~1 y quedarle la campana (Kub) nenechat se porazit př es ifatigable no hay

imposibles para eacutel pieerde la lengua y le queda la campana todaviacutea (50) perder la ~2 y

quedarle la campana (Kub) nedaacutet si řiacutect př volvioacute a fracasar como siempre eacutel pierde

la lengua pero le queda la campana (51) ser algo una ~ de jubo (Kub) byacutet velmi ostryacute

př eso no es un machete es una lengua de jubo Jubo je kubaacutenskyacute nejedovatyacute had

(52) tener alguien una ~ de vaca (Kub) byacutet ukecanyacute př es muy bueno pero tiene una

lengua de vaca (53) tener en la ~ un torniquete (Kub) drbat pomlouvat př lo que tu

vecina tiene en la lengua es un torniquete (54) tener una ~ de hilo de carretel (Kub)

miacutet jedovatyacute jazyk př a miacute ella no me gusta porque tiene una lengua de hilo de carretel

(55) tener una ~ llena de vaselina (Kub) byacutet pomlouvačnyacute př eacutesa tiene una lengua

llena de vaselina Syn tener una lengua que se la pisa lengua larga lengua lisa viz

chiflar filoacutelogo oreja (DMC) (56) (Nik Kost Portor Kol Ekv střBol Chil Par)

jazyk u boty (57) (Hond Salv Arg) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (58) (Guat) jakyacutekoliv jazyk

kromě španělštiny kteryacutem se mluviacute v Guatemale (59) ~ de fuego (Arg)

Anarthrophyllum desideratum ostnataacute rostlina s velmi členityacutem stonkem se

složenyacutemi trojčetnyacutemi listy s množstviacutem malyacutech sytě růžovyacutech či naoranžovělyacutech květů

s ochmyacuteřenyacutemi lusky (60) ~ de loro (Chil) Chloraea bletioides trvalaacute rostlina

dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80 cm s dlouhyacutemi a přiacutezemniacutemi listy s hroznovityacutem květenstviacutem

s biacutelyacutemi zeleně pruhovanyacutemi květy (61) ~ de mujer (Portor) viz faurestina (62) ~ de

paacutejaro (Mex) truskavec ptačiacute Polygonum aviculare rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80

cm s kopinatyacutemi zakulacenyacutemi listy květenstviacute vyrůstaacute z paždiacute s maacutelo květy

s nažkami viz teacutež sanguinaria (63) ~ de payaso (Nik) sladkaacute rolaacuteda plněnaacute

červenou marmelaacutedou (64) ~ de perico (Mex) viz matarratoacuten (65) ~ de perro (Per)

Gamochaeta spp trvalaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 60 cm s hrubyacutemi širokyacutemi

kopinatyacutemi purpurovyacutemi celokrajnyacutemi řapiacutekatyacutemi listy s trychtyacuteřovityacutemi purpurovyacutemi

květy využiacutevanaacute v leacutekařstviacute (66) ~ de suegra1 (Hond Nik Kost Pan Kol) Sansevieria

guineensis bylina sukulent s oddenky ze kteryacutech vyrůstaacute až 6 listů se žlutyacutem

okrajem s aromatickyacutemi nočniacutemi biacutelyacutemi květy trubkoviteacuteho tvaru listy a oddenky se

využiacutevajiacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež curarina espada de suegra espada de rey espada

de diablo (67) ~ de suegra2 (Salv) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

91

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (68) ~ de vaca3 (Kol Ven Ekv

Arg Urug) Rumex spp bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 120 cm s kopinatyacutemi listy

s květenstviacutem lata (69) ~ de vaca4 (Kub Portor) Sansevieria hyacinthoides planaacute

bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 m vzpřiacutemenaacute a členitaacute s žilkovanyacutem stonkem s větvemi

pokrytyacutemi chloupky ktereacute zadržujiacute ranniacute rosu s dlouhyacutemi plochyacutemi a masityacutemi sytě

zelenyacutemi listy s biacutelyacutemi květy s květenstviacutem klas plody jsou bobuloviteacute hnědočerveneacute

vyacutetažek z listů se použiacutevaacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež lenguumlevaca (70) ~ de vaca5

(Hond Nik) keř viz teacutež marucha (71) ~ de vaca6 (Pan) Elephantopus mollis

rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 70 cm s kopinatyacutemi celokrajnyacutemi listy na rubu

ochmyacuteřenyacutemi s květenstviacutem lata s biacutelyacutemi či světle fialovyacutemi květy (72) ~ de vaca7

(Pan) viz munune blamco (73) ~ fingida (Salv Nik) sekanaacute pečenyacute pokrm z

mleteacuteho vepřoveacuteho a hověziacuteho (res) masa dochuceneacute kořeniacutem a soliacute (74) ~ malespina

(Hond) viz malespiacuten (75) ~ mechada (Salv) pečenyacute pokrm z hověziacuteho (res) jazyka

s omaacutečkou (76) de media ~ lid (Kub Dom) o osobě koktajiacuteciacute osoba kteraacute neodkaacuteže

vyslovit spraacutevně některaacute slova viz teacutež media lengua (77) ~ bola1 lid (szArg) o osobě

šlapajiacuteciacute si na jazyk mluviacuteciacute koktavě se špatnou vyacuteslovnostiacute (78) ~ bola2 lid (szArg) o

osobě žvatlavaacute koktajiacuteciacute (79) ~ de billetera lid (Pan) o osobě rozšiřujiacuteciacute pomluvy

drby (80) ~ de erizo (Chil) pohlavniacute orgaacuten jazyk ježovky delikatesa (81) ~ de

gato1 lid (stř zaacutepBol) velmi tenkyacute plaacutetek potravy (82) ~ de gato

2 lid (Kost) o osobě

nemajiacuteciacute probleacutem pozřiacutet horkeacute jiacutedlo (83) ~ de lata (Salv) o osobě upoviacutedanaacute (84) ~ de

lija1 lid (Chil) zaacuteliba či vlastnost v pomlouvaacuteniacute jinyacutech (85) ~ de lija

2 lid (Chil)

osoba kteraacute zlomyslně mluviacute o ostatniacutech (86) ~ de mime (Dom) nůž s dlouhou čepeliacute

(87) ~ de panza lid (vyacutechBol) bachor čaacutest žaludků přežvyacutekavců (88) ~ de trapo

lid hanl (Pan Kub) o osobě prostořekaacute drzaacute (89) ~ floja lid (Hond Dom Ven

Ekv) o osobě upoviacutedanaacute netaktniacute (90) ~ larga lid (Dom maacutelo použ Ekv) o osobě

prolhanaacute (91) ~ mota1 lid (szArg) šlapajiacuteciacute si na jazyk špatně vyslovujiacuteciacute (92) ~

mota2 lid (szArg) o osobě šlapajiacuteciacute si na jazyk (93) ~ sucia lid (Kub Ven Bol Chil

Arg maacutelo použ Nik Par zaacutepBol) o osobě hovořiacuteciacute způsobem kteryacute ostatniacute považujiacute za

hrubyacute a neslušnyacute (94) ~ suelta1 (Mex) o osobě netaktniacute a v hovoru bezohlednaacute huba

nevymaacutechanaacute (95) ~ suelta2 lid (Nik Kub Ven Bol Chil Par) o osobě mluviacuteciacute bez

okolků a bez rozmyslu (96) ~ media lid (Nik Dom Ekv) viz de media lengua (97) de

~ se come un taco lid (Mex) plnaacute huba řečiacute kecy vyj že člověk se předvaacutediacute a

vytahuje slibuje věci ktereacute nedodržiacute (98) aguantar la ~ lid (Kub Dom Portor) byacutet

taktniacute a ohleduplnyacute (99) castigar a alguien la ~ lid (Kost Kol) staacutet se obětiacute kritiky

(100) comerse la ~ (Bol) držet jazyk za zuby spolknout si jazyk byacutet zticha mlčet (101)

darse la ~1 lid (Kub Dom) vaacutešnivě se liacutebat (102) darse la ~

2 lid (Kub) hodit se

k sobě snaacutešet se byacutet duševně zpřiacutezněnyacute (103) echar ~ lid (Kol) moc a nevybiacuteravě

92

mluvit (104) irse de ~ lid (Dom Chil) tlachat moc mluvit nevědět kdy přestat mluvit

pustit si hubu na špaciacuter mluvit viacutece než je zdraacutevo viz teacutež irse de la boca irse de

lenguas (105) irse de ~s (Dom) viz irse de lengua (106) jalar la ~ lid (Per) donutit

někoho aby prozradil tajemstviacute (107) parar la ~ lid (Portor) pobiacutezet někdo či něco

k pitiacute alkoholu (108) pasar la ~ lid vulg (Dom) nadbiacutehat lichotit pochlebovat

někomu (109) picarle la ~1 lid (Kol) tahat z někoho tajemstviacute (110) picarle la ~

2

(Kost Pan Bol maacutelo použ Par) chtiacutet se zapojit do diskuze (111) poner ~s1 lid (Ekv)

šiacuteřit zpraacutevy chtiacutet něčeho dosaacutehnout něco nabiacutednout (112) ser pura ~ lid (Mex) byacutet

kecaacutelek mluvka vejtaha daacutevat planeacute sliby vytahovat se (113) tener ~ de billetera

lid (Pan) mnoho mluvit nezavřiacutet pusu (114) tener la ~ sucia (Nik Dom Ven) mluvit

neslušně hrubě sprostě mluvit jako dlaždič miacutet nevymaacutechanou hubu (115) tener una ~

que se la pisa (Kub) neustaacutele pomlouvat klevetit (116) tragarse la ~ (Nik Kub Dom

Portor Kol Par Urug) držet jazyk za zuby nedat najevo svůj naacutezor (ze strachu či kvůli

situaci) (117) volar ~ lid (Guat Hond Nik Kost) tlachat žvanit mnoho s někyacutem

mluvit (118) volverse pura ~ lid (Mex) vychloubat se nedodržet sliby (119) poner

~s2 (Ekv) zvyacutešit hlas zvyacutešit hlas natolik abychom něčeho dosaacutehli nebo něco nabiacutedli

(DA)

lengua de mujer x (1) strom viz faurestina (DA)

lenguachuta adjsubst (1) adj (Bol) koktavyacute (AM MM JD) (2) mf lid (vyacutechBol)

o osobě koktal (DA)

lenguademime f lid (1) (Dom) nůž viz teacutež naifa (DA)

lenguado m (1) (Portor) udušeniacute hověziacuteho dobytka v důsledku pitiacute kontaminovaneacute vody

(AM MM)

lenguajero m (1) (zaacutepHond) osoba indiaacutenskeacuteho původu kteraacute znaacute svůj domorodyacute jazyk a

zachovaacutevaacute si jistou slovniacute zaacutesobu (DA)

lengualarga adjsubst (1) adj (Kub) upoviacutedanyacute (2) m (Kub) mluvka (JD) (3) mf

(Guat Hond Salv Nik Pan Kub Per Bol) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (4)

adjsubst (Nik Pan Kub Per Bol) o osobě prostořekaacute upoviacutedanaacute (DA)

lengualisa mf (1) (Nik) o osobě pomlouvačnaacute (DA)

lenguarada f (1) (Ven) skupina nesrozumitelnyacutech či spolu nesouvisejiacuteciacutech slov např

dětskeacute žvatlaacuteniacute (RAE)

lenguaraje m (1) (Am) brebentěniacute (JD)

lenguaraz m (1) (LaPla) muž kteryacute ženě dělaacute oraacutelniacute sex slang lunfardo (NET)

lenguarico -ca adjsubst (1) adj (Mex) drzyacute hubatyacute (AM) (2) m (Mex) žvanil (JD)

(3) adjsubst maacutelo použ lid (Mex) o osobě prostořekaacute odvaacutežnaacute v řeči (DA)

Lenguas m pl (1) (Arg Par) indiaacuteni na uacutezemiacute el Chaco v Paraguayi kteřiacute žili rozděleně

ve skupinaacutech na jihu Obratniacuteka Kozoroha měli několik pojmenovaacuteniacute guanaacutes

93

sanapanaacutes angaiteacutes enimagaacutes a macaacutes etnografoveacute je však pojmenovaacutevajiacute spiacuteše jako

sujines nebo mascoi (2) jazyk či dialekt těchto indiaacutenů (MM)

lenguazo m (1) (Guat Salv) klep drb osočeniacute křiveacute nařčeniacute pomluva udaacuteniacute (AM

MM JD DA) (2) vulg lid (Pan) smyslnyacute polibek s jazykem (DA)

lengue m (1) lid (Kub) zaacutekusek z mleacuteka a šťaacutevy z kukuřice př iexclcoacutemo me gusta el

lengue (DMC) (2) (LaPla) ozdobnyacute šaacutetek na krk slang lunfardo (NET) (3)

(Arg Urug) obvykle biacutelyacute šaacutetek na krk typickyacute pro oblečeniacute hejska vejtahy

(compadrito) (DA)

lenguumleta adjsubst (1) adjsubst (JižAm Am) mluvka (MM JD) (2) (Am) jazyk u

bot (3) (Mex) ozdobně šitaacute spodnička (MM) (4) f lid (Arg Urug) o osobě mluviacuteciacute

bezohledně nevhodně dotěrnaacute všetečnaacute (5) f lid (Arg Urug) mluvka ukecanyacute

člověk viz teacutež blablaacute (DA)

lenguumletao m (1) (Kub Dom) drby klepy pomluvy (DA)

lenguumletazo m [Š chismorreo] (1) (Salv Hond Portor Dom) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute drby

klepy (RAE DA) (2) (Am) miacutet rychlyacute jazyacuteček mrskaacuteniacute jazykem u zmije př la

viacutebora empezoacute a dar lenguumletazos (MM JD) (3) oliacuteznutiacute (MM) (4) dar ~-os (Am)

mrskat jazykem (JD)

lenguumleteada f [Š chismorreo] (1) (Salv Am) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute tlachaacuteniacute (RAE JD)

(2) (Hond Salv Bol) oliacuteznutiacute (3) (Salv) drby klepy (DA)

lenguumleteado -da adj (1) (Mex Hond Salv Bol) oliacuteznutyacute (DA)

lenguumletear intr hovor [Š chismorrear] (1) (Kub Arg Salv) pomlouvat drbat roznaacutešet

klepy tlachat kecat Syn babosear(se) bembetear cacarear chamullar garlar

gorguumlerear guaguarear guumliriguumliriar hociconear lenguumletear pecorear periquear(se)

regar(se) sanatear tapear tracatear verbear vueltear (RAE JD DA) (2) [Š

charlar] (Arg) poviacutedat si (RR) (3) (Am) daacutet si něco na špičku jazyka (4) oliacuteznutiacute

(5) mluvit hodně a nesmyslně (MM) (6) maacutelo použ lid (Arg Salv) mnoho a

zmateně mluvit (7) lid (Guat Dom Portor Kub) pomlouvat šiacuteřit klepy (8) (Dom

Portor) žvanit mluvit na praacutezdno mluvit aby řeč nestaacutela (DA)

lenguumleteo m (1) (Antil) vystrčeniacute jazyka (AM) (2) lid (Kub) klebetaacuteniacute př iquestqueacute

lenguumleteo se traen esos dos viz lengua (DMC) (3) (Mex Hond Salv Bol Arg)

neustaacuteleacute olizovaniacute (4) (Arg) vleklyacute a zmatenyacute projev diskuze (5) (Dom Portor) viz

lenguumleteriacutea (DA)

lenguumleteriacutea f (1) (Dom Santo Domingo Portor Am) drby pomluvy klepy (AM MM

JD DA)

lenguumletero -ra adjsubst (1) (Guat Mex Hond Salv Dom Ven) drbna klepna

pomlouvačnyacute klevetivyacute př el lenguumletero de Ricardo anduvo contaacutendole a todo el

94

mundo que estaacutes embarazada slang (RF) (2) adj (Portor) o osobě velmi

upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (DA)

lenguumletero -ra lenguumletoacuten adjsubst hovor (1) (Ven Am) roznaacutešejiacuteciacute klepy

pomlouvajiacuteciacute upoviacutedanyacute klepařskyacute (RAE AM JD) (2) m (Am) klaacutebosil (3) (Am)

klepař (JD)

lenguumletrapo mf (1) (Nik Par Portor) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (2) (Nik)

o osobě s vyjadřovaciacutemi probleacutemy (DA)

lenguumlevaca f (1) (Kol) Rumex crispus R obtusifolius travina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1

m s velkyacutemi kopinatyacutemi listy s načervenale žlutyacutemi drobnyacutemi květy seskupenyacutemi ve

velkyacutech hroznovityacutech vzpřiacutemenyacutech květenstviacutech (2) (Kub Portor) travina viz lengua

de vaca (DA)

lenguumliacuten adjsubst (1) adj (Kub) ukecanyacute (2) m (Kub) kecal (JD) (3) m lid (Kub)

pomlouvač př Juan es muy lenguumliacuten (DMC)

lenguumlino adjsubst (1) lid (Kub) o osobě zvyklaacute pomlouvat jineacute a rozšiřovat klepy

(DA)

lenguumlino -na adjm (1) adj (Dom Cibao Kub) ukecanyacute (AM JD) (2) m (Kub)

kecal (MM JD)

lenguumlisucio -ia adjsubst (1) m (Mex Portor) žvanil nevymaacutechanaacute huba (AM MM

JD) (2) adjsubst lid hanl (Pan Kub Dom hanl jzKol Portor) o osobě použiacutevajiacuteciacute

v řeči hrubaacute a neslušnaacute slova (3) adj lid hanl (Portor) o osobě pomlouvačnaacute

svaacuterlivaacute (DA)

lenguumlisuelto -ta adj (1) lid hanl (Kol Ekv) o osobě upoviacutedanaacute a pomlouvačnaacute (DA)

lenguumlita f (1) (Arg Urug) Symphurus spp ryba dorůstajiacuteciacute deacutelky až 20 cm žije v

u mořskeacuteho dna viz teacutež tapaculo (2) (Salv) o osobě vtiacuteravaacute (3) (Salv) velmi

opotřebovanaacute mačeta (cuma) (4) ~ de gato m (Arg) sušenka piškot pečivo tvarem

připomiacutenajiacuteciacute cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (DA)

lenguoacuten -na adjsubst (1) adj (StřAm Kol Ekv Mex Per Am) upoviacutedanyacute (AM MM

JD) (2) adj (Am) klepařskyacute (3) mf (Am) treperenda (4) (Am) klepna (JD) (5)

(Mex) pomlouvačnyacute prostořekyacute Var lengoacuten (AHM) (6) adjsubst lid hanl

(Guat Hond Salv Nik Pan) o osobě upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (7) (Guat Kost Ekv)

o osobě prolhanaacute zvyklaacute přehaacutenět (DA)

lentazo m (1) (LaPla) letmyacute pohled podiacutevaacuteniacute pohleacutednutiacute slang lunfardo Syn

lente (NET)

lente mf (1) ~s para el sol (Chil) slunečniacute bryacutele (2) tirar el (nebo la) ~ (Arg)

pozorovat podiacutevat se př tirale el lente a las minas (3) volar ~ (Guat) diacutevat se př el

guiacutea hablaba con voz monoacutetona nadie dijo nada todo el mundo callado volando lente

(RR) (4) tirar ~ (Per) pozorovat sledovat př estabamos solamente sentados tirando

95

lente en la discoteca cuando llegaron los tombos queriendo arrestar a todos slang

(RF) (5) f (Nik) fotoaparaacutet (6) echar ~ (Ekv) velmi pozorně něco pozorovat

sledovat (DA)

lenteada f (1) (Bol) kradmyacute pohled bol argot coba (HB) (2) (Salv Per)

pohleacutednutiacute letmyacute pohled (DA)

lenteador -ra adjsubst lid (1) (Bol) člověk kteryacute zdrženlivě pohliacutežiacute na osobu opačneacuteho

pohlaviacute (DA)

lentear trintr i zvrat (1) intr (Per) vejrat čumět (JD) (2) intr (Bol Arg Urug)

dohliacutežet pozorovat bol argot coba (HB DA) (3) tr (LaPla Salv Per) sledovat

prohliacutežet si všiacutemat si pozorovat viz teacutež calar carpetear (NET DA) (4) tr (Bol)

zdrženlivě pohliacutežet na osobu opačneacuteho pohlaviacute (5) intr (Nik) dlouho něco dělat (6)

intr zvrat (Nik) trvat (DA)

lenteja mf despekt hovor (1) (Urug) v dětskeacutem jazyce osoba kteraacute nosiacute bryacutele (RAE)

(2) (Mex) mrňous (3) ~ acuaacuteticade agua (Mex) okřehek rod jednoděložnyacutech

rostlin z čeledi aacuteronoviteacute vodniacute květ (JD)

lenteja adj (1) (Per Chil Arg Urug Ekv) pomalyacute zdlouhavyacute (DA)

lentejismo m (1) (Kol) chovaacuteniacute politika kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute

pokyny sveacute strany (DA)

lentejo -ja adjsubst (1) adj (Kol Ekv Arg Urug) pomalyacute př el tren que tomamos era

bien lentejo y llegamos con un atraso de cuatro horas slang (RF DA) (2)

adjsubst lid (Mex Hond Salv Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) mf (Kol)

politik kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute pokyny sveacute strany (4) mf

(Urug) člověk kteryacute nosiacute kontaktniacute čočky (DA)

lentejuela f (1) ponerse de ~ (Kub) hodit se do gala př como voy al cine me puse de

lentejuela (DMC)

lentejuelar trintr (1) tr (Mex) flitrovat našiacutevat flitry (RAE) (2) intr (Guat) blyacuteskat

se třpytit se jiskřit (DA)

lentes mf pl [Š gafas] (1) m pl (Š lt Am) (Ven Bol Dom Guat Hond Kol Pan Par

Am) bryacutele př antes habiacutea peliacuteculas en 3D que podiacuteas ver bien soacutelo ponieacutendote lentes

especiales (BDE RF) (2) mf pl [Š gafas] (Arg Chil Mex Urug) bryacutele Syn

anteojos (Arg Chil Mex) (3) ~ de sol [Š gafas de sol] (Chil Mex Urug Ven) slunečniacute

bryacutele Syn anteojos de sol (Arg Chil) lentes oscuros (Mex Ven) (EEA)

lentisco m (1) ~ del Peruacute (Per) viz pirul (DA)

lentosos m (1) lid (Kub) bryacutele př me compreacute lentosos hoy slang chuchero viz

chuchero Syn los cristales (DMC)

lentildea f (1) hacer ~ hovor (Kost Arg) rozbiacutet rozdrtit rozdrobit na prach rubat dřiacuteviacute

dřevo (JD)

96

(2) (Per) s převahou zviacutetězit v nějakeacutem souboji v zaacutepase (3) hecho ~1 adj hovor [Š

hecho alhentildea] (Kost Kub Hond Nik Portor Ven) unavenyacute zmoženyacute praciacute naacutemahou

atd (4) ~ de oveja f (Arg Urug) suchyacute ovčiacute trus kteryacute sloužiacute k rozdělaacutevaacuteniacute ohně

(AM MM JD) (5) ~ de vaca f (Arg Urug) suchyacute kravskyacute trus kteryacute se použiacutevaacute jako

palivo (RAE) (6) ~ de raja (Ekv) naštiacutepaneacute dřiacuteviacute (7) iexcl~ (Arg) sakra (8) iexcl~ con

ellos (Arg) ať jdou k čertu (9) dar ~ a una persona (Arg) daacutet někomu vyacuteprask (10)

del aacuterbol caiacutedo todos hacen ~ (Arg) když dub padne každyacute třiacutesky sbiacuteraacute (11) me

hicieron ~ (Kub) uacuteplně mě roznesli při zkoušce (12) hacer ~ (menuda) (Kub)

štiacutepat dřiacuteviacute (JD) (13) hacer ~ del aacuterbol caiacutedo (Chil Mex) zneužiacutet ciziacuteho neštěstiacute př

no se trata de hacer lentildea del aacuterbol caiacutedo pero resulta difiacutecil comprender coacutemo alguien

quehellip no haya sabido relatar una historia mucho maacutes simplehellip (BDE) (14) dar

~1(Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př en este viaje me paseacute los diacuteas dando lentildea Syn

dar caoba dar serrucho (15) echarle ~ a la locomotora (Kub) navaacutedět př no hagas

eso vas a incitar un problema no le eches lentildea a la locomotora (16) la ~ roja tarda

pero llega (Kub) na každeacuteho jednou dojde př no import alo que eacutel haga la lentildea roja

tarda pero llega (17) rayar la ~ (Kub) pracovat př hace diacuteas que estaacute rayando la lentildea

no para (18) tener una ~ que se arrastra (Kub) miacutet velkyacute penis př Juan tiene una

lentildea que se arrastra viz carga (DMC) (19) dar ~ o repartir ~ (Mex) zmlaacutetit jednu

nebo viacutece osob př a los delanteros siempre les pegan pero ellos tampoco dejan de

repartir lentildea a diestra y siniestra mex argot caliche (DEUM) (20) dar ~2 (Dom)

namaacutehat se přepiacutenat se př iquestel trabajo es durodale lentildea (21) (Dom)bouchnout

udeřit př iexcldenle lentildea quiso abusar de esa muchacha slang (RF) (22) lid

(Dom) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (23) (Portor) při naacutemořniacutech

činnostech odpad odpadky (24) (Portor) nekvalitniacute věc niacutezkeacute hodnoty (25) ~

amarilla1 (Mex) Odostemon fascicularis Berberis aquifolium keř dorůstajiacuteciacute do

vyacutešky až 35 m maacute zubateacute listy s malyacutemi trny na konci hroznoviteacute květenstviacute maleacute žluteacute

květy plod ve tvaru bobule Syn retamilla xoxoco (26) ~ amarilla2

(zaacutepArg)

Adesmia pinifolia vysokyacute keř se žlutou kůrou bělavyacutemi květy plodem je luštěnina

(27) ~ hedionda (Arg) Atamisquea emarginata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute

kožoviteacute listy na rubu porostleacute jemnyacutemi chloupky Syn matanegra (28) ~ gruesa

(Dom) bohatyacute mocnyacute vlivnyacute člověk (29) ~ rajada venk (Salv) žena vesničanka (30)

~ rolliza venk (Salv) muž vesničan (31) pura ~1 (Guat) o člověku nečestnyacute

nepoctivyacute bezcitnyacute (32) pura ~2

(Guat) o člověku neschopnyacute nezpůsobilyacute (33) pura

~3

(Dom) zlomyslně (34) echar maacutes ~ a la candela (Dom) dělat nebo řiacutekat věci ktereacute

zhoršujiacute situaci (35) estar hecho ~ (Kub Nik) byacutet na mizině byacutet zruinovanyacute Syn

estar en candela (36) hecho ~2 lid (Ven) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (37)

meter ~ al fuego lid (Nik Kost Dom Portor Kol Bol Par Urug) přileacutevat olej do

97

ohně nabaacutedat někoho aby vystupoval proti někomu nebo něčemu (38) llevar ~

(Dom) snaacutešet uacutetrapy (39) dar ~1 vulg (Kub) šoustat (muž) (40) dar ~

2 lid (Dom)

napadat obtěžovat vytrvale (41) dar ~3 lid (Dom) dokončit něco s uacutesiliacutem a nevzdat se

(DA) (42) (LaPla Kol) vyacuteprask viz teacutež felpeada (XX)

lentildeaceada f lid (1) (Guat) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (DA)

lentildeacear tr (1) (Guat) udeřit někoho daacutet mu vyacutepraskfacku (DA)

lentildeada f lid (1) (Arg) vyacuteprask viz teacutež apaleadura -ada (DA)

lentildeadero m (1) (jvMex Chil) miacutesto určeneacute na štiacutepaacuteniacute dřiacuteviacute (DA)

lentildear lentildeatear tr (1) (Arg Mex Tabasco Kol) štiacutepat dřiacuteviacute (MM JD)

lentildeatazo m (1) (Salv Nik) uacuteder polenemklaacutedou (DA)

lentildeateada f (1) [Š paliza] (Kost) vyacuteprask př mi tata en aquellos tiempos me hubiera

dado sencillamente una lentildeateada (RR) (2) (Hond Salv Nik Kost) uacuteder paliciacutetyčiacute

(DA)

lentildeateado -da adj (1) (Hond Salv Nik) o člověku nebo zviacuteřeti praštěnyacute udeřenyacute

(polenem nebo jinyacutem předmětem) (2) (Nik Kost) o člověku vyčerpanyacute po fyzickeacute

naacutemaze (DA)

lentildeatear tr (1) (Kol) sbiacuterat dřiacuteviacute na poli (RAE AM MM) (2) lid (Hond Salv Nik

Kost) udeřit někoho polenem (3) (Salv) ve fotbale strkat při hře do protihraacuteče (4)

(Hond) kaacutecet keře a stromy za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeateo m (1) (Kol StřAm) sklad s dřiacuteviacutem (AM MM) (2) (Kol) štiacutepaacuteniacute dřeva (JD)

lentildeatero m (1) (Arg Urug) prodavač dřiacuteviacute (2) (Arg Urug) člověk s opraacutevněniacutem řezat

dřiacuteviacute (MM) (3) (Arg) dudek (JD) (4) (Arg) ptaacutek viz espinero (5) (Salv)

fotbalista kteryacute neustaacutele naraacutežiacute do sveacuteho protihraacuteče (DA)

lentildeatero -a adjsubst (1) mf (Guat Hond Salv Nik Pan jižBol Chil) člověk kteryacute

řezaacute dřiacuteviacute nebo ho prodaacutevaacute (2) adj (Chil) dřevnatyacute dřevityacute dřevniacute (DA)

lentildeazo m (1) (Kub Ven) moraacutelniacute psychickaacute uacutejma (2) (Kub Nik Pan) v baseballu tak

silneacute odpaacuteleniacute miacutečku že obvykle vyletiacute mimo vyznačenou plochu hřiště př el bateador

acaba de dar un lentildeazo que se llevoacute la cerca (RAE DMC DA) (3) (Mex) silnyacute uacuteder

polena dřeva (MM) (4) lid (Salv) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) (Kost) ve

fotbale střiacuteleniacute na branku pokus o goacutel (6) (Hond Pan) zvyacutešeniacute ceny produktu nebo

zvyacutešeniacute daně (DA)

lentildeear trintr (1) intr (Kol Per Bol) štiacutepat dřiacuteviacute (JD EA DA) (2) tr (Per) kaacutecet

větve a kmen stromu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeeriacuteo m venk (1) (Salv) hromada dřiacuteviacute (2) (Salv) početnaacute skupina mužů (DA)

lentildeito m (1) (Salv) prst na ruce (DA)

lentildeo adjsubst (1) adjsubst lid (Hond) hloupyacute hlupaacutek neschopnyacute nezkušenyacute viz teacutež

guumlevoacuten

98

(2) m lid (Mex Hond Salv Dom) penis viz teacutež pinga (3) morder el ~ (Hond Salv

Nik) překousnout něco neuspět v něčem byacutet potupenyacute (4) m (Hond Salv Dom)

joint špek brko (DA)

leo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leonardo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

Leo mf lid (1) f hovor tvar jmen Leocadia (Bol) Leonor (Mex Guat Portor Kol Ekv

Chil Arg) (2) m hovor tvar jmen Aurelio (Bol) Leonardo (Mex Guat Nik Pan Kub

Dom Portor Kol Ekv Bol Chil Arg Urug) Leoncio (Kub Dom Portor Kol Bol)

Leonel (Salv Guat Kub) Leopoldo (Guat Salv Nik Portor Bol Chil Arg) (DA)

leoacuten m [Š puma] (1) (StřAm Kol Per Ven Am Chil LaPla) puma Puma (Felis)

concolor velkaacute americkaacute kočkovitaacute šelma Syn leoacuten americano leona americana

(MM JD BDE) (2) ~ americano -a mf (Chil Kol LaPla Mex Bol) puma

americkaacute Felis concolor (BDE DA) (3) m (Chil) hra pro dva kdy prvniacute maacute

čtrnaacutect figurek nebo kamiacutenků ktereacute se nazyacutevajiacute psi a druhyacute jen jeden kteryacute se nazyacutevaacute lev

pokud psi obkliacutečiacute lva v teacute čaacutesti hraciacute plochy kteraacute představuje jeho dům nebo na jineacutem

miacutestě vyhraacuteli ale pokud lev sežere většinu psů ti pak prohrajiacute (AM MM) (4) ~

miqueromonero m (StřAm Mex) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma (Felis

yaguarundi) je masožravaacute maacute širokou hlavu tupyacute čenich kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči protaacutehlyacute krk ohebnyacute a protaacutehlyacute trup s kraacutetkyacutemi končetinami vyzbrojenyacutemi

nezatažitelnyacutemi silnyacutemi a zahnutyacutemi draacutepy maacute kraacutetkou srst kteraacute je na hřbetě ocase a

tlapkaacutech černaacute a na hlavě šedaacute žije na stromech i na zemi Syn yaguarundi (RAE

MM JD NET DA) (5) ~ (leoncillo) m (Mex Nik Kost Kol a dalšiacute) puma (RR)

(6) (Mex) o člověku kteryacute přehnaně o něčem vypraacuteviacute př iexclcoacutemprame un leoacuten (AM

MM) (7) iexcl~ (Kub) iexclhele vole (8) coacutemprate un ~ (Mex) nehoupej naacutes (9) echar a

~-es (Mex) roztřiacuteskat na cucky (10) estaacute hecho un ~ (Mex) zuřiacute jak tygr (11) ~ marino

(Mex) lachtan lvoun (12) no es tan bravofiero el ~ como le pintan (Mex) čert neniacute

tak černyacute jak ho malujiacute (JD) (13) coger a alguien el ~ (Kub) byacutet v průšvihu př a

Pedro lo cogioacute el leoacuten Syn cogerlo la confronta (14) convertirse algo en un ~

tozudo (Kub) proměnit se ve velkyacute probleacutem př si no te enfrentas ahora se te convierte

en un leoacuten tozudo (15) el ~ de la Metro (Kub) daacutemskaacute sexuaacutelniacute pomůcka Syn el

chocho (16) estar como el ~ de Etiopiacutea (Kub) toužit po bohatstviacute př Pedro estaacute como

el leoacuten de Etiopiacutea (17) morder a alguien un ~ del Circo Santos y Artigas (Kub)

nebyacutet silnyacutem soupeřem př no te preocupes Genaro ataco de nuevo el que me mordioacute

es un leoacuten del Circo Santos y Artiga (18) preguntarle al ~ de la Metro si quiere

caacutemara (Kub) zeptat se někoho jestli chce aby o tom co dělaacute všichni věděli a přineslo

mu to zisk (19) ser algo un ~ tozudo (Kub) byacutet velmi obtiacutežnyacute př eso es un leoacuten

tozudo hay que irle poco a poco (20) ser al final como el ~ de la Metro (Kub) nakonec

99

se vzdaacutet př yo sabiacutea que ese grupo de pistoleros era al final como el leoacuten de la Metro

(21) ser el ~1 de la Metro (Kub) byacutet velmi silnyacute př levantoacute todo ese peso es el leoacuten de

la Metro (22) ser el ~2 de la Metro (Kub) byacutet odvaacutežnyacute př entroacute en el acto como

Pedro por su casa es el leoacuten de la Metro (23) ser el ~3 de la Metro (Kub) mistr (viacute si

rady) kabrňaacutek př no te preocupes que tu hermano es el leoacuten de la Metro ve filmech

od Metro Goldyn Mayer vystupuje lev kteryacute představuje filmovou společnost (24) ser

un ~ tusado (Kub) byacutet za zenitem už nebyacutet to co kdysi př ya no es lo que fue es un

leoacuten tusado (DMC) (25) ~ de montantildea (Mex Kol) puma americkaacute viz teacutež leoacuten

leoacuten americano (26) ~ miquero (Guat Hond) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma

velkaacute asi jako kočka ale maacute protaacutehlejšiacute tělo maacute malou hlavu kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči zaoblenyacute čumaacutek poměrně kraacutetkeacute končetiny srst maacute zbarvenou do červena nebo takeacute

do tmavě černa Syn gato cervaacuten gato cervante gato de monte gato motete Var

leoncillo leoncito (27) oler a ~ lid (Mex) smrdět jako tchoř šiacuteřit zaacutepach (DA)

leoacuten -na adjsubst (1) adj (Bol) hladovyacute bol argot coba (HB) (2) adjsubst lid

(Guat) zženštilyacute člověk viz teacutež culero (3) mf (Hond) člen nebo fanoušek fotbaloveacuteho

klubu Olimpia (4) m i pl (Arg zaacutepBol) kalhoty (5) m (Chil) žeton kamiacutenek je

součaacutestiacute chilskeacute hry kteraacute se podobaacute šachům (6) m (zaacutepBol) visaciacute zaacutemek připevněnyacute

na kovoveacutem boxu (DA)

leona americana f (1) (Chil Kol LaPlat) puma viz leoacuten (americano) (BDE)

leona f (1) (Chil Mex) dorota Var liona (AM JD) (2) (Chil) čurbes (MM JD)

(3) (LaPla) kraacuteska krasavice slang lunfardo Syn maacutequina (NET) (4) ser

una mujer una ~ en la cama (Kub) oženě byacutet sexuaacutelně zviacutedavaacute př esa mujer es una

leona enla cama me lo han dicho (5) ser una mujer una ~ y estarle quedando poca

melena (Kub) byacutet velmi pěknaacute ale klesnout na ceně př Juana es una leona pero y ale

estaacute quedando poca melena (DMC) (6) f lid (Hond Salv) prostitutka děvka viz

teacutež callejera (7) venk (Guat Hond Salv Nik Bol Chil) samice pumy americkeacute (8)

lid (zaacutepEkv) nesmiacuternyacute hlad dravyacute hlad (DA)

Leonard m (1) convertir a alguien en ~ (Kub) začiacutet se k někomu chovat nepřiacutestupně

chladně př a eacutese lo voy a convertir en Leonard (DMC)

leonardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

leoncillo m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncito

(MM JD) (2) (Guat) Yaguarundiacute malaacute kočka přiacutebuznaacute pumě žijiacuteciacute v Jižniacute a

Středniacute Americe (MM)

leoncio m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leopardo leopoldo (HB)

100

leoncito m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncillo

(JD) (2) (Per) kosman zakrslyacute viz teacutež mono leoncito (3) (Salv) kočkovitaacute šelma

viz leoacuten miquero (DA)

leonera f (1) (Mex Am) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie hanbinec bordel

(MM JD) (2) f hovor venk [Š sarracina] (Urug) bitka či rvačka značně

nepřehlednaacute se zapojeniacutem viacutece lidiacute často se zraněnyacutemi i mrtvyacutemi (RAE) (3) (Arg

Portor Ekv) cela předběžneacuteho zadrženiacute basa kriminaacutel př la leonera de muros

pintados de gris (RR AM MM JD) (4) (Kol Chil) sešlost lidiacute špatneacute pověsti (5)

(Per) sešlost lidiacute kde si nikdo s nikyacutem nerozumiacute (AM MM) (6) (Per) kravaacutel brajgl

př es una leonera alliacute (JD) (7) (LaPla) ve vězeniacute tranzitniacute bod prostor ve vězeniacute

kteryacutem musiacute trestanci při převozu projiacutet slang lunfardo (NET) (8) (Pan Portor Arg)

vězeňskaacute cela (DA)

leonero- ra adjsubst (1) mf (Mex) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie

hanbinec bordel (RAE AM JD) (2) adj (Chil) buřič kteryacute dělaacute nepořaacutedek

probleacutemy (AM) (3) adjsubst (Chil) o psovi vycvičenyacute k lovu pumy americkeacute (DA)

leones m pl (1) (LaPla Bol) kalhoty slang lunfardo bol argot coba Syn lienzos

talompa (NET HB)

leonino -na adjsubst (1) (Arg Salv Urug) o člověku lev narozen ve znameniacute lva

(RAE)

leonora f (1) (Per) viz jerguilla (DA)

leontafia f (1) (Dom) mučenka korkovaacute popiacutenavaacute rostlina s jednoduchyacutemi nebo

trojčetnyacutemi listy a malyacutemi květy Var moritos (DA)

leontina f (larr fr leacuteontine) (1) (Chil Guat Mex Kol Kost Kub) řetiacutezek u kapesniacutech

hodin (MS MM) (2) (Salv) pouta želiacutezka (DA)

leopardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopoldo (HB) (2) m lid (Kub) viz casa (DMC)

leopoldina f (1) (Mex Kub Kost Hond Nik) řetiacutezek kapesniacutech hodinek (RR MM JD)

leopoldo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopardo (HB)

Leopoldo m (1) quedarse en San ~ (Kub) neumět se chovat př tuacute te quedaste en San

Leopoldo San Leopoldo je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

leotar m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotard m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotardo m (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Bol Chil) gymnastickyacute dres s rukaacutevy

nebo i bez (DA)

lep (larr angl lap) (USA) ve sportu kolo okruh (zaacutevodu apod) (MS)

101

lepa f (1) (Guat) kůra stromu (2) (Guat) deska kteraacute je z jedneacute strany rovnaacute a z druheacute

zakřivenaacute (DA)

lepasil m (1) (Hond) viz leoacuten miquero (2) (larr lenca lepa bdquotigreldquo + sil) (Hond)

jaguarundi šelma kočkovitaacute (RAE) (3) (zaacutepHond Salv) lasicovitaacute šelma viz

zamhool (DA)

lepe mf (1) m (Ven) pohaacuter sklenice alkoholickeacuteho naacutepoje př un lepe en la barriga

dos tarros de agua (RR AM MM) (2) (Ven) cvrnknutiacute do ucha raacutena bouchnutiacute

(AM MM JD) (3) (Chil) člověk kteryacute chybuje v jednoducheacutem vyacutepočtu přiacutekladu př

ir donde las Lepe (AM MM) (4) (Mex) malyacute byacuteček sajiacuteciacute z prsu ciziacute matky (MM)

(5) (Ven) napiacutet hlt (JD) (6) mf (Mex) hřiacutebě nebo tele ktereacutemu zemřela matka a

je živeno ciziacute samiciacute (7) (Mex Nuevo Leoacuten) diacutetě děcko (AHM)

leperada f (1) (StřAm Mex Am) čin vlastniacute chudeacutemu či prosteacutemu člověku ničemnost

hanebnost podlost sprosťaacuterna (AM MM JD) (2) (StřAm Mex) hrubeacute slovo či

vyacuteraz př le saliacutean muy bien las leperadas cuando habiacutea razoacuten por ellas (RAE MM

BDE) (3) (Am) sprosťaacutectviacute darebaacutectviacute (JD)

leperaje m (1) (Mex) setkaacuteniacute chudyacutech lidiacute Syn leperuza (MM)

leacutepero -ra adjsubst (1) (StřAm Mex Ven Am) hrubyacute sprostyacute neslušnyacute vulgaacuterniacute

hulvaacuteckyacute darebaacuteckyacute př soacutelo despueacutes se entera una de como es en realidad Primero

habla muy bonito pero despueacutes que agarra confianza se vuelve muy leacutepero (JD BDE

DA) (2) adj (Kub Hond Nik) vychytralyacute bystryacute důvtipnyacute lišaacuteckyacute vykuk mazanyacute

př sabe maacutes que Lepe odkaz Dona Pedra Lepeho biskupa z Calahorry a z la Calzady

z 15 stoletiacute a autora knihy ldquoCatecismo catoacutelicordquo (AM MM JD DA) (3) adj hovor

(Ekv Ven) velmi chudyacute bez prostředků švorc (AM MM JD DA) (4) adj (Nik)

zloděj (RAE) (5) m (Ekv StřAm Mex) nejhoršiacute spodina chudina z Mexika

zkrachovanec drzoun (AM MM) (6) (StřAm Mex Am) sprosťaacutek darebaacutek ničema

hulvaacutet (MM JD) (7) adj (Mex) nevychovanyacute nestydatyacute drzyacute př lo mejor es no

tener tratos con eacutel pues es un tipo tramposo y leacutepero (AHM) (8) adj (Guat Hond

Salv) zlyacute špatnyacute zlomyslnyacute (9) adj (Hond Salv Nik) zlodějskyacute nečestnyacute nemravnyacute

(10) adjsubst lid (Guat Kub Kost) vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute bystryacute (11) adj

(Guat Hond) nestydatyacute šibalskyacute uličnickyacute (12) adj (Nik) lakomyacute (13) adj (Hond)

romantickyacute (DA)

leperoso -a adj(1) (Salv) o člověku majiacuteciacute akneacute (DA)

leperusco -ca adjsubst (1) adj (Mex) sprosťaacuteckyacute (MM JD) (2) adjsubst (Mex)

ničema sprosťaacutek vulgaacuterniacute nevychovanyacute (DA)

leperuza f (1) (Mex) coura běhna děvka (AM MM JD) (2) (Mex) chaacutetra (MM

JD)

lepiacute m (1) (Par) stařec viz teacutež lepiju (DA)

102

lepidia f (1) (Chil) špatneacute traacuteveniacute sračka nemoc podobnaacute choleře ale neniacute tak važnaacute

(AM MM JD)

lepiju m lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

lepo m (1) (Hond) rostlina viz bledo (DA)

lepra f (1) (Mex) znaacutemka na těle zanechanaacute např ranou zraněniacutem př las lepras que me

han dejado en el cuerpo las mujeres (RR) (2) despekt (Bol) rachotina vrak (3)

(Dom) troška trochu maličko (DA)

leprocomio m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Ven Kol Portor Par) leacutečebna malomocnyacutech viz

teacutež leprosario (RAE DA)

leprosario m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Urug Mex Kol Per Bol Kost) leacutečebna

malomocnyacutech Varleprosorio (RAE BDE DA)

leprosero -ra adjsubst (1) (Mex) starajiacuteciacute se o malomocneacute (RAE)

leprosorio m [Š leproseriacutea] (1) (Kub Mex Per) leacutečebna malomocnyacutech viz teacutež

leprosario (RAE DA)

leque m (larr may) (1) (Mex) strom Leucaena leucocephala podobnyacute akaacutecii (2)

(Mex) plod tohoto stromu (3) (Mex) naacutedoba vyrobena z tohoto stromu (4) cara de ~

m (Mex) velkyacute obličej bez vousů (MS MM) (5) m lid (svMex) sklenice pohaacuter

naacutedoba viz teacutež porongo (6) (jvMex) rostlina i jejiacute plod viz guumliro (7) (jvMex) naacutedoba

vyrobenaacute z tohoto plodu (8) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (9) ~ ~ (jvPer Bol svChil) čejka

andskaacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 32 cm šedě zbarvenyacute skoro po celeacutem těle

(kromě biacuteleacuteho břicha a ocasu) maacute žlutooranžovyacute zobaacutek s černyacutem koncem Syn liclish

queltehue de la puna (DA)

leque-leque m (larr keč liqi liqi) (1) (Bol alt) ptaacuteci z čeledi kuliacutekovityacutech měřiacute okolo

30 cm majiacute biacuteleacute peřiacute křiacutedla jsou černaacute živiacute se červy šneky a živočichy žijiacuteciacutemi na břehu

řek (LM) (2) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (DA)

lequentero m (larr aim liqʹintantildea bdquoudeřit bouchnoutldquo (1) (zaacutepBol) zločinec kteryacute

přepadaacutevaacute taxikaacuteře (2) (zaacutepBol) zloděj kteryacute přepadaacutevaacute opilce na ulici a krade jim

oblečeniacute obvykle v noci a naacutesilně (DA)

lerco -a adjsubst lid (larr keč lirqrsquou) (1) (Bol alt) kraacutetkozrakyacute Syn chicato ciego

(2) hanl (Bol altvall) člověk kteryacute šilhaacute Syn wistu ntildeawis wistu ojo birolo

bizcocho (LM)

lerdear intr i zvrat [Š tardar] (1) intr (StřAm Arg Bol) trvat (2) intr (StřAm Arg

Bol Urug Per jvMex) pohybovat se těžkopaacutedně nebo nešikovně (AM MM DA) (3)

intr [Š retrasarse] (StřAm Arg) zpozdit se přijiacutet pozdě v Kost a Nik i zvrat (RAE)

(4) (StřAm Arg) zlenivět (MM) (5) (Am) odflaacuteknout praacuteci (6) (Am) miacutet obě ruce

leveacute na praacuteci (JD) (7) intr zvrat lid (jvMex Guat Hond Nik Kost Pan Bol Urug

Per Arg) trvat něco dlouho (DA)

103

lerdera f (1) (Kost Guat Ekv vyacutechBol) trvaacuteniacute (RAE) (2) (StřAm Am) lenost

težkopaacutednost slabost flaacutekaacuteniacute Syn lerdeza (AM MM JD)

lerdeza f (1) (StřAm) lenost flaacutekaacuteniacute Syn lerdera (AM MM JD)

lerdo -da adj (1) hacer ojo ~ viz ojo (RR) (2) (Guat jižHond vyacutechHond) typ

plodiny dlouhodobaacute pomalu rostouciacute (3) (Hond) o kukuřičneacute tortille majiacuteciacute vzduchoveacute

bubliny mezi již upečenou vrstvou a středem tortilly (4) ni ~ ni perezoso (Kub)

s rozhodnutiacutem s přesvědčeniacutem bez vaacutehaacuteniacute (DA)

lerdoacuten -na adjm (1) adj (Arg Mex Am) liacutenyacute jak veš (MM JD) (2) m (Am) naacutedor

na koleni (u koniacute) (JD) (3) adj (jvMex) o člověku pomalyacute těžkopaacutednyacute (DA)

lerdura f (1) (Am) těžkopaacutednost (2) (Am) tupost (JD) (3) (Kost Ekv) trvaacuteniacute viz

teacutež lerdera (DA)

lere adjsubst (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

lereca f (1) (Dom) nemoc choroba neniacute vaacutežneacuteho charakteru (DA)

lerecoso -a adjsubst (1) (Dom) hypochondr člověk kteryacute je často nemocnyacute (DA)

lerelere m (1) (Pan) zmatek chaos (DA)

lereacuten m (larr arwkaribmap liren) (1) (Dom Santo Domingo Portor) kalathea

Calathea allouia rostlina z čeledi marantoviteacute Syn topinambur Marantha allouya

(AM MM DA) (2) (Dom) malyacute člověk (3) (Portor Dom) jedinec tyacutepek Var

leireacuten lerene lireacuten llereacuten yereacuten (MS MM) (4) maacutes faacutecil que mondar ~es (Portor)

velmi složiteacute velmi komplikovaneacute (DA)

leren m (1) irse hasta los ~es venk (Portor) spadnout (někdo) až na nejhlubšiacute dno viz

teacutež ntildeame irse hasta el (DA)

lerendo -da adjsubst (1) adjsubst (Mex) hloupyacute pitomyacute hupaacutek pitomec (AM MM

JD) (2) adj lid (Mex) hloupyacute pošetilyacute (DA)

lerene viz lereacuten (MS)

lerfi mf (1) (Salv) zloděj Var lersi (DA)

lerna mf (1) f (Kub Portor) šiacutedlo naacutestroj ševce (AM MM JD) (2) ser un ~

(Kub) byacutet nevychovanyacute člověk př ese sujeto es un lerna por lo tanto no lo quiero en

mi casa (DMC)

lero lero citosl (1) infant (Kost) dětskaacute fraacuteze kteraacute se použiacutevaacute jako provokace nadaacutevka

př queacute dicha queacute dicha lero lero a Miguel no le pasoacute nada (RR) (2) (Bol Mex

Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu

snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

lero citosl (1) (Salv) použiacutevaacute se pro poukaacutezaacuteniacute na dlouhou a faacutedniacute konverzaci použiacutevaacute se

opakovaně (2) citosl (Guat) použiacutevaacute se pro vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu použiacutevaacute se spiacuteše

opakovaně (RAE) (3) ~ ~ (candelero) (Guat Hond Kol Mex Portor) heč kiš kiš

dětskaacute řeči často doprovaacutezeno dalšiacutemi slovy kteraacute se ryacutemujiacute např candelero př

104

iexcllero lero candelero a miacute me van a llevar a un rancho a montar a caballo y a ti no

(RF)

leroacute m (larr franc hait le rond) (1) (Portor) jeden z duhů tance zvanyacute baile de bomba

při tomto tanci se vytvaacuteřiacute kruh ve tvaru růže (MS)

iexcllero citosl lid (1) (Hond Salv Bol Guat Nik) no nazdar ale kdepak to zrovna

cha ha kiš kiš viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2) ~ ~ candelero1 (Mex Guat Hond Salv

Nik Bol Par) chacha haha kiš kiš (3) ~ ~ candelero2

(Mex Guat Hond Nik Bol

Par) heč hečte (DA)

lerolero m (1) (Nik) dlouhyacute a nudnyacute projev (DA)

iexcllerolero citosl lid (1) (Hond Salv Nik Pan Portor Bol Par Per Chil) no nazdar ale

kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s) (DA)

leroy [Š le doy] (1) (Bol Yungas) daacutevaacutem (mu) př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lersi mf (1) (Salv) viz lerfi (DA)

les zaacutejm (1) (Am) vaacutem vaacutes použiacutevaneacute miacutesto os viz teacutež los las (BDE)

lesada f (1) (Am) pitomost (JD)

lesbi f (1) (Bol) lesba bol argot coba (HB)

lesear intr hovor [Š tontear] (1) (Chil) dělat nebo řiacutekat hlouposti nesmysly (AM MM

JD) (2) intr hovor (Chil) provaacutedět naschvaacutely abychom se zabavili nebo někoho

obtěžovali (RAE JD)

leseferismo m (larr franc laisser faire bdquonechat udělatldquo) (1) (Par) povoleniacute určiteacute

zaacuteležitosti (DA)

leseo m hovor (1) (Chil) ztřeštěneacute veseleacute nebo vyacutesměšneacute chovaacuteniacute (RAE) (2) lid

(Chil) nepochopitelneacute chovaacuteniacute (3) (Chil) zmatek chaos nepořaacutedek (DA)

lesera f [Š tonteriacutea] (1) f pl (Chil Per) hlouposti pitomost neobratnost Syn lesura

př esa peliacutecula es una lesera (AM MM JD BDE) (2) f hovor (Chil)

bezvyacuteznamnaacute zaacuteležitost (RAE) (3) [Š boberiacutea simpleza] (Chil) hloupost

jednoduchost (RR) (4) (Chil Per) pitomost blbost (MM) (5) iexclqueacute ~ citosl

(Chil) to je hrůza to je katastrofa to je ale otrava (DA)

leseras f pl lid (1) (Chil) kraviny nesmysly pitomosti blbosti hlouposti př a usted

lo que le pasa es que estaacute loco don Andresito no diga leseras (BDE)

leso -sa adjsubst (1) adj (Chil Bol Per Arg Urug Am) hloupyacute pošetilyacute s malyacutem

intelektem pitomyacute (RAE AM MM JD DA) (2) hacer ~ -sa (Chil) lhaacutet napaacutelit

doběhnout př vamos a hacer leso a don Alejo (RR AM MM JD) (3) (Bol)

vyjadřuje jednoduchost oklamat hlupaacuteky př asiacute se engantildea al leso con pan y queso (4)

no estar uno para ~ (Chil) nenaletět nenechat se napaacutelit (5) pan y queso comida de ~

105

(Bol) hraacutech a kroupy jediacute hloupiacute (AM MM JD) (6) m (Am) pitomeček (JD) (7)

ni leso (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (DA)

lesqueacuten m (1) (Hond) Syn liquidaacutembar (MM)

lesquiacuten m (1) (Hond) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy s načervenalyacutem

odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn liquiacutedambar (AM) (2) (jižHond

střHond zaacutepHond) strom viz liquidaacutembar Var lexquiacuten (DA)

lesura f (1) (Chil) pitomost blbost (AM MM JD) (2) (Chil) bezvyacuteznamnaacute

nedůležitaacute zaacuteležitost (DA)

letaniacutea f (1) (Mex) piacutesnička (JD) (2) lid (Par) otupělost ospalost lhostejnost (3)

(Par) stiacutežnost naacutemitka vyacutetka vyacutečitka (DA)

letiacuten m (1) (Pan sevKol) madeira ozdobnaacute stuha podobnaacute krajce z biacuteleacuteho plaacutetna

použiacutevaacute se na ozdobeniacute liacutemečků rukaacutevů a lemů daacutemskeacuteho oblečeniacute (DA)

letongo -a adj (1) (Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (DA)

letra f (1) cada uno trae su ~ escrita (Kub) každyacute se rodiacute s jistyacutem osudem př no hay

escapatoria cada uno tra esu letra escrita (2) ser la ~ de alguien (Kub) byacutet osudem

př eacutesa es la letra mi hermano y no puedes huir de ella viz craacuteneo (DMC) (3) no

saber ni una ~ de algo (Mex) nevědět nic o nějakeacute zaacuteležitosti nebo teacutematu př no sabe

ni una letra de historia de Meacutexico mex argot caliche (DEUM) (4) hacer buena ~1

(Bol) chovat se dobře bol argot coba (HB) (5) hacer buena ~2 (Urug) snažit se

zapůsobit udělat dojem př Daniel hace buena letra soacutelo cuando el profesor estaacute

presente slang (RF) (6) (Kub) v afrokubaacutenskeacutem naacuteboženstviacute (ne)štěstiacute

předpovězeneacute na určiteacute obdobiacute (7) (Kub) zlaacute předzvěst špatneacute znameniacute (8) ~ de doctor

(Mex Salv Nik Pan Dom Bol Chil Par) nečitelneacute piacutesmeno nečitelnyacute rukopis (9)

buena ~ 1 (Bol Par) slušneacute chovaacuteniacute (10) buena ~

2 (Pan) hudebniacute skladba při tvorbě

teacuteto skladby autor ziacuteskal inspiraci u jinyacutech skladatelů (11) ~ chica (Mex Kol Bol Chil

Par) čaacutest textu nebo smlouvy ve ktereacute figurujiacute důležiteacute věty mohou vypadat jako

meacuteně důležiteacute protože jsou uvedeny v meacuteně vyacuteznamneacutem odstavci (12) ~ colorada lid

(Ekv) triky (13) ~ del antildeo (Kub) v jorubskeacutem naacuteboženstviacute (naacuteboženstviacute zaacutepadniacute

Afriky) předpověď udaacutelostiacute ktereacute se udajiacute v průběhu roku v různeacutem pořadiacute (14) meter ~

(Per) prohodit sloviacutečko navaacutezat s někyacutem rozhovor s ciacutelem přesvědčit ho (15) saber

la ~ colorada (Ekv) znaacutet postranniacute uacutemysly (16) dar ~1 (Arg) pobiacutednout k promluveniacute

(17) dar ~2 (Arg) v divadle zopakovat si bez předlohy text (18) dar una ~

1 (Kub) miacutet

smůlu (19) dar una ~2 (Kub) daacutet někomu neveřejnou informaci (DA)

letradear intr lid (1) (Par) dělat něco ve svůj prospěch Var letrarear (DA)

letrado -da adj (1) (Par) o člověku šibalskyacute vychytralyacute vynaleacutezavyacute (DA)

letrarear intr (1) (Par) viz letradear (DA)

106

letrero m (1) (Nik Pan Kost Par) naacutepisy na zdi na uliciacutech většinou politickeacuteho nebo

společenskeacuteho charakteru (DA)

letrina f (1) como sapo de ~ (Portor) o člověku plnyacute najezenyacute (DA)

letrinificacioacuten f (1) (Dom) viz letrinizacioacuten (DA)

letrinizacioacuten f (1) (Nik Dom Kol Ekv Par) vyacutestavba veřejnyacutech toalet ve venkovskyacutech

oblastech ke zlepšeniacute hygienickyacutech podmiacutenek Var letrificacioacuten (DA)

letrinizado -da adj maacutelo uživ (1) (Ekv) o obci opatřenaacute veřejnyacutemi zaacutechody (DA)

letrinizar tr maacutelo užiacutev (1) (Ekv) zařiacutedit veřejneacute zaacutechody v obci (DA)

letrista mf (1) (Pan Par Arg Urug) grafik vytvaacuteřiacute naacutepisy na plakaacutety nebo inzeraacutety

(DA)

letuama adjsubst (1) (Kol) přiacuteslušniacutek ind kmene Letuama (2) přiacuteslušneacute adjektivum

(letuamskyacute) (3) jazyk kmene Letuama patřiacute do jaz rodiny vyacutechodniacute Tucano kmen

žije při dolniacutech tociacutech řek Vaupeacutes a Caquetaacute v regionu Puerto Nare na kol uacutezemiacute se

počet obyvatel odhaduje na 650 rozmiacutestěnyacutech na 1600000 ha (S03)

leuco m [Š esparadrapo] (1) (Urug) naacuteplast (RAE)

leucoplast m (1) (Urug) naacuteplast leukoplast viz tela adhesiva (EEA)

leudante m [Š levadura] (1) (Urug Par) kvasnice droždiacute (RAE DA)

leullequeacuten m (1) (Chil) chameleon (JD)

leva mf [Š americana] (1) f (Kub Ekv) sako (2) cortar una ~ hovor [Š murmurar]

(Kub) pomlouvat někoho (3) encender la ~ a alguien (Kub) v bitce daacutet někomu

vyacuteprask holiacute nebo něčiacutem jinyacutem (RAE MM JD) (4) f (Guat Hond Kost Ekv Mex

Kol Bol Pan) frak př el abogado debido al calor y a su obesa contextura se habiacutea

despojado de la leva de casimir (RR DA) (5) (StřAm Kol Am) lest podvod finta

klam napaacuteleniacute doběhnutiacute (AM MM JD) (6) (Pan) zpěv za doprovodu bubiacutenku (7)

caer uno de ~ (StřAm) vytahovat se dělat ze sebe vola (8) echar la ~ (Hond) odcizit

ukraacutest (9) echar ~-s (Kol) vyacutehružky hrozby (10) ponersepegarse la1 ~ (Kol) uteacutect

uplaacutechnout ulejvat se ze školy (MM JD) (11) ponersepegarse la2

(Kol) vziacutet roha

vziacutet nohy na ramena (JD) (12) bajarle a uno la ~ (Bol Chil) ubliacutežit (13) salir de ~

(Guat) rozesmaacutet (AM MM JD) (14) (Mex) přiacuteslušniacutek židovskeacuteho kmene Leacutevi (15)

lhaacutet (MM JD) (16) (Am) fraacuteček saacutečko kvaacutedro (17) (Ven) kaacutemoš (18) bajar la ~ a

una persona (Bol) udělat na někoho podraz uškodit někomu (19) caer en ~ (Am)

sednout na lep daacutet se napaacutelit (20) coger de ~ a una persona (Mex) naverbovat někoho

(21) darse la ~ (Kub) ulejt se ulejvat se (22) echar ~ (Mex) odvaacutedět na vojnu (23)

echar la ~ (Hond) šlohnout ukraacutest (24) echar ~-as1 (Kol)vyhrožovat vytahovat se

(25) echar ~-as2 (Mex) kecat lhaacutet (26) la ~ a una persona (Kub) vypraacutešit kožich

někomu (27) no hay ~-as con eacutel (Kub) na něj nic neplatiacute na něj si člověk nepřiacutejde toho

člověk nedoběhne (28) hacer ~-as (Kub) odvaacutedět na vojnu provaacutedět odvody (29) irse

107

a ~ y a monte (Kub) uplaacutechnout praacutesknout do bot byacutet za horama př se fue a leva y a

monte (30) salir de ~ (Guat) rozesmaacutet (JD) (31) hala ~ (Kub) lichotniacutek př tuacute

siempre has sido un hala leva Syn chicarroacuten guataca (DMC) (32) f (Nik) penis

viz teacutež pinga (33) f (Salv) policejniacute hliacutedka (34) ~s (jižBol zaacutepBol) naivniacute nechaacutepavyacute

nepozornyacute člověk (35) coger de ~ (Guat) podvaacutedět obelstiacutet někoho naivniacuteho

důvěřiveacuteho (36) meter ~ (Hond) v jeden den vyhraacutet všechny saacutezky v kartaacutech (DA)

levada f (1) (Pan) folkloacuterniacute tanec (AM MM)

levado m venk (1) (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se mu ustřihneuřiacutezne špička

ucha (2) ~ corrido venk (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se vytvořiacute zaacuteřezy do

ucha (DA)

levadura f (1) lid (Kub) viz calidad (DMC) (2) (Arg Urug Ven) kvasnice viz

polvo de hornear (EEA) (3) (Mex) strom viz chilacuate (DA)

levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů (DA)

levantacola adj lid (1) (Ekv) o kalhotech nebo trenyacuterkaacutech formujiacuteciacute zadek push-up

(DA)

levantada f (1) (Nik Per) zvedaacuteniacute zvednutiacute povstaacuteniacute vzpoura rebeacutelie př en una de

sus levantadas de cabeza alcanzoacute el Indio a ver aquellos preparativoshellip (BDE) (2)

lid (Kub Par Arg Urug) překonaacuteniacute nebo zlepšeniacute určiteacute situace (DA)

levantado m (1) ~ de texto (Guat Salv Nik Kost Pan) služba psaniacute na stroji (DA)

levantado -da adjsubst (1) adj (Mex) pyšnyacute hrdyacute (2) estar ~ (Mex) staacutet (3) f (Mex)

vstaacutevaacuteniacute z postele (4) m (Mex) zvedaacuteniacute (JD) (5) con la camisa ~a (Guat) s hrůzou

v očiacutech viz teacutež camisa (RF) (6) (Mex) o člověku unesenyacute z neznaacutemyacutech důvodů

uacutenosci za něho obvykle chtějiacute vyacutekupneacute (7) (Pan) o člověku zfetovanyacute zdrogovanyacute

(DA)

levantador -dora mf (1) (Portor) osoba kteraacute se snadno zamilovaacutevaacute a dobyacutevaacute ostatniacute

př en la universidad la levantadora la femme fatale era mi alma Vilma (RR) (2)

(Kub) donchuaacuten (3) ~ de tarro (Chil) komediant šašek (JD) (4) m (Par szArg

Hond) zloděj předevšiacutem dopravniacutech prostředků (5) mf (Arg Urug) bookmaker

osoba přijiacutemajiacuteciacute saacutezky (6) mf venk (Per) leacutečitel začaacutetečniacutek šaman začaacutetečniacutek (7)

mf (Ekv) zapisovatel (DA)

levantadora f (1) (Kol) daacutemskyacute župan (DA)

levantamanos mf (1) (Ekv Bol Par) poslanec kteryacute nepřispiacutevaacute svyacutemi naacutezory ale

respektuje rozhodnutiacute při hlasovaacuteniacute (DA)

levantamiento m (1) hacer el ~1 (Kub) přesvědčit ženu ke schůzce př hice el

levantamiento de Mariacutea en la esquina de mi casa (2) hacer el ~2 (Kub) miacutet erekci př

en cuanto la vi hice el levantamiento (3) lograr ~ (Kub) dosaacutehnout erekce př a los

noventa logra levantamiento (DMC) (4) ~ de la cruz (Salv) viz levantamiento del

108

espiacuteritu (5) ~ de sombra (Hond) viz levantamiento del espiacuteritu (6) ~ del espiacuteritu

(Hond) rituaacutel kteryacute je doprovaacutezen obřadem a modlitbami na miacutestě kde zemřel člověk při

nějakeacute nehodě Var levantamiento de la cruz levantamiento de sombra levantamiento

del aacutenima Syn nahuite (7) ~ del anima (Hond Salv) viz levantamiento del espiacuteritu

(DA)

levantamuerto m (1) (Nik Pan Per) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu (DA)

levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu obvykle po

požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) vyacutevar z jehněčiacute hlavy přidaacutevajiacute se takeacute

vnitřnosti nožky a maacuteta vyacutebornyacute k regeneraci organismu (3) (Hond Salv Nik Bol)

poleacutevka z mořskyacutech plodů (4) (Salv) silnyacute alkohol nebo silnaacute kaacuteva (5) lid (Ekv) jiacutedlo

nebo naacutepoj kteryacute pomaacutehaacute při kocovině (6) (Nik Ven) přiacutepravek z mořskyacutech plodů

kteryacute maacute afrodiziakaacutelniacute uacutečinky (7) (Ekv) přiacutepravek na impotenci (DA)

levantapieacute m (1) (Chil) podnožka stolička na nohy (DA)

levantar(se) trzvrat (1) tr (Arg Urug Nik Guat Bol) (za)jet pro někoho vyzvednout

někoho autem odveacutest (JD DA) (2) hovor [Š ligar] (Arg Kub Salv Urug Ven

Mex Guat Kost Pan Dom Per Par Portor Bol) navazovat milostneacute vztahy miacutet

milostnyacute vztah sbalit někoho (RAE JD DA) (3) ~(se) (Kub Pan Ekv Nik Kol

Ven Urug Arg LaPla Mex Guat Hond Salv Kost Dom Portor Per Bol Par Chil)

dobyacutevat někoho opačneacuteho pohlaviacute př la cosa me dijo es que levanteacute en claro a Ingrid

viz teacutež levante (4) ~ una infraccioacuten (Mex) daacutet pokutu př hellipque si ya se me habiacutea

levantado la infiltracioacuten habiacutea que pagarhellip (BDE DA) (5) (Ven) ziacuteskat peniacuteze nebo

jinak hodnotnyacute předmět př soy un padre de familia estoy levantando honradamente la

moneda el pan de mis hijos (6) tr [Š recoger apuestas] (Urug Arg) přijmout saacutezky

př a los vecinos les gusta encontrarse alliacute con el zapatero el meacutedico el que levanta

quinielo (7) (Arg) ukraacutest něco co se naleacutezaacute na ulici a co je zjevně (dočasně) opuštěno

př iquestte animaacutes a levantar un auto (8) (Kol) daacutet dohromady v knihtisku (9) ~ un

muerto (Arg) vyrovnat ciziacute uacutečty (MM) (10) [Š llevarse recoger] (Urug)

vyzvednout ziacuteskat (RR) (11) (Chil) (z)orat půdu kypřit půdu (AM MM JD) (12)

(Arg Am) okraacutest nepozorneacuteho člověka vyfouknout př ellos levantan cuanto pueden

(MM JD) (13) (Kub) saacutezet vysadit straacutenku zvednout se př el viento levantoacute (14)

iexcl~-ta (Chil) vstaň (15) ~ acta de una cosa (Chil) veacutest o něčem protokol

zaprotokolovat něco př levantar acta de la reunioacuten (16) ~ una falsa acusacioacuten (Chil)

falešně obvinit (17) ~ tan alto a una persona (Chil) vyveacutest někoho z rovnovaacutehy (18) ~

el aacutenimolos aacutenimos (Chil) zvednout něčiacute moraacutelku (19) ~ el arresto (Chil) propustit

z vězeniacute (20) ~ hacia arriba a una persona (Chil) pořaacutedně někoho dožrat (21) ~

bandera (Chil) sbiacuterat vojsko (22) ~ barreras (Chil) uvolnit cestu (23) ~ el bolo (Ven)

ani neceknout (24) ~ cabeza (Ven) postavit se na nohy dopracovat se uacutespěchu (25) ~ la

109

cabeza (Ven) nosit hlavu vzhůru (26) ~ un muerto (Arg) odskaacutekat si to za druheacute (27)

~ el mundo (Arg) udělat diacuteru do světa (28) ~ oleadas de carcajadas (Arg) vyvolat

bouři smiacutechu (29) ~ pareja (Arg) nezůstat pozadu (30) ~ de patilla a una persona

(Arg) napiacutenat někoho na skřipec (31) ~ la paletilla a una persona (Arg) zvednout

někomu mandle (32) ~ en peso (Arg) nadzvednout do vyacuteše (33) ~ una

polvaredapolvo (Arg) vzbudit rozruch (34) ~ presioacuten (Arg) škudlit (35) ~ un punto

(Arg) zachytiti oko při pleteniacute (36) ~ el real (Arg) klidit se (37) ~ ronchas1 (Arg)

dělat maleacutery (38) ~ el seguro del revoacutelver (Arg) odjistit revolver (39) ~ sospecha

(Arg) vzbudit podezřeniacute (40) ~ el tabanque (Arg) rozpustit sezeniacute (41) (Mex Ven

LaPla Guat Kol Kub Pan Per Urug) sbalit někoho flirtovat nabalovat někoho (42) ~

en armas (Mex) povstat vzbouřit se (43) se ~-toacute la audiencia (Mex) soudniacute jednaacuteniacute

bylo skončeno (44) ~ de un brinco (Mex) vyskočit (45) ~ con diuca (Chil) vstaacutevat za

uacutesvitu se sluniacutečkem (46) ni ecos se ~-an (Chil) neozve se ani hlaacutesek (47) ~ con el

montildeoel naranjo torcido (Kub) vstaacutevat zadniciacute vzhůru (48) ~ con el pie izquierdocon

mal pie (Kub) vykročit vstaacutevat levou nohou napřed nemiacutet štěstiacute (49) las piedras se

~-ron contra eacutel (Kub) všechno se na něj sesypalo dopadajiacute na něj raacuteny ze všechn stran

(50) la pintura se ha ~-ado (Kub) naacutetěr je odfouknutyacute (51) ~ de un salto (Kub)

vyskočit (52) ~ con suentildeo (Kub) byacutet raacuteno ospalyacute (53) ~ la tapa de los sesos (Kub)

prohnat si hlavu kuliacute (54) quien tarde se ~-ta todo el diacutea trata (Kub) čas nečekaacute (55)

~ el tarro (Chil) nafukovat se (JD BDE RF) (56) lid tr (Kub) ziacuteskat ženu př a

esta mujer la levantoacute hablaacutendole bonito (57) ~ el campamento (Kub) odejiacutet př bueno

ya estaacute bueno por la reunioacuten voy a levantar el campamento Syn irse con la muacutesica a

otro lado (58) ~ la paloma (Kub) odhalit něco př levanteacute la paloma y la policiacutea se los

llevoacute preso (59) ~ muertos (Kub) druh velmi vydatneacute poleacutevky př esta sopa es levanta

muertos (60) ~ parejo (Kub) spolupracovat př en esta empresa tenemos que levantar

parejo (61) ~ presioacuten1 (Kub) zlepšit finančniacute situaci př en cuanto levante pesioacuten yo te

presto el dinero (62) ~se zvrat (Kub) dostat se z finančniacute tiacutesně př me levanteacute con la

ayuda de tu tiacuteo (63) no levanten la piedra que sale la cochinilla (Kub) už se k tomu

nebudeme vracet př eso estaacute concluido no levanten la piedra que sale la cochinilla

(DMC) (64) tr (Kol) zmlaacutetit daacutet naklaacutedačku př levantaron a Alejandro por alzado

(65) zvrat (Kol) ziacuteskat dostat př iquestusted puede levantarse este disco bien barato

(66) zvrat (Kol) zamilovat se balit někoho př iquestha visto a Arnoldo ndash siacute estaacute allaacute

levantaacutendose una vieja slang (RF) (67) tr (LaPla Kol Dom) dobyacutet vydobyacutet

vybojovat ziacuteskat dosaacutehnout (68) (LaPla) platit zaplatit vyplatit proplatit splatit

Syn formar gatiyar (69) (LaPla) vyhubovat vynadat kaacuterat napomiacutenat Syn

cafetear viz teacutež felpear raspar slang lunfardo (NET DA) (70) ~ el tubo (la

bocina) (Arg Urug) vziacutet telefon viz agarrar (el teleacutefono) (EEA) (71) argot (Kol)

110

zavraždit př Chumbimba se tomoacute el asunto en serio se volvioacute a encontrar a ese loco

con vicio y lo levantoacute le soltoacute un tiro en la cabeza viz teacutež cascar (72) (Kol Mex)

uneacutest někoho (M01 DA) (73) ~ un acta (Mex) podat žaacutedost viz teacutež acta2 (XX)

(74) trzvrat lid (Guat Hond Salv Nik Kost Kub Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (75) tr lid (Mex Nik Ekv Par) ziacuteskat uacutedaje o určiteacute udaacutelosti (76) (Ekv)

psaacutet zapisovat (77) tr lid (Mex Salv Bol Par Ekv) uklidit věci ktereacute se maacutelo

použiacutevajiacute nebo jsou odhozeny (78) intr zvrat lid (Pan sevBol vyacutechBol Par) v praacuteci

povyacutešit (79) intr zvrat (Nik Par) dostat se ze špatneacute finančniacute situace zplatit dluhy

(80) tr (Hond Salv) o policii zadržet někoho (81) tr (Nik) odstrčit povalit přejet

(někoho) (82) intr zvrat (Nik Par) uzdravit se (83) tr (Pan Par) zrušit pozvaacutenku na

společenskou schůzku (84) tr (Hond) vymodelovat hliněnou naacutedobu (85) ~ al

semejante (Hond) uskutečnit obřad pro zesnuleacuteho na miacutestě kde zemřel při nehodě

Var levantar el espiacuteritu (86) ~ aacutempula (Mex) vyvolat skandaacutel způsobit

nepřiacutejemnosti (87) ~ barriga (Nik) byacutet těhotnaacute (88) ~ carpa (Chil) o muži miacutet erekci

(89) ~ el espiacuteritu (střHond zaacutepHond) viz levantar al semejante (90) ~ el muerto lid

(Arg) splatit dluh (91) ~ el pie (Kub) přestat navštěvovat určiteacute miacutesto (92) ~ el polvo1

lid (Mex Par) uteacutect ujet uprchnout (93) ~ el polvo2

(Guat) udělat dojem (94) ~ la

camisa (Nik) řiacutect někomu do očiacute co dělaacute špatně (95) ~ la paloma lid (Kub) odhalit

tajemstviacute (96) ~ la pata1 (Kub) viz alzar la pata(97) ~ la pata

2 (Nik) chodit

prochaacutezet se (98) ~ muertos (Mex) zprovoznit zchaacutetralou nefunkčniacute věc (99) ~ parejo

(Kub) o viacutece osobaacutech snažit se společně dosaacutehnout stejneacuteho ciacutelu (100) ~ plumas

(Guat) šiacuteřit faacutemy pověsti (o někom) (101) ~ el polvo1 (Salv) koketovat (102) ~ el

polvo2

(Hond) udělat skandaacutel vyvolat afeacuteru (103) ~ presioacuten2 (Mex) zlepšit ekonomiku

podnikaacuteniacute (104) ~ presioacuten3

(Mex) připravit se převziacutet uacutekol (105) ~ presioacuten4

(Arg

Urug) (roz)zlobit se (106) ~ presioacuten4 lid(Kub) velmi se snažit o něco (107) ~ roncha

(Guat Hond Kost Pan Portor Ven Bol) způsobit nespokojenost obtiacutež nebo

nepřiacutejemnost Var levantar ronchas (108) ~ ronchas2 (Mex) naštvat se rozlobit se

obtěžovat (109) ~ ronchas3 lid (Kub) viz levantar roncha (110) ~la lid (Mex Par)

miacutet uacutespěch byacutet uacutespěšnyacute (111) ~lo del cuello de la camisa (Nik) vyčiacutetat někomu něco

pokaacuterat někoho (112) ~se el cuello (Mex) chlubit se (čiacutem) (113) ~se el tarro (Chil)

chvaacutestat se pochlubit se naparovat se (DA)

levantavidrios m (1) [Š elevalunas] (Arg Kol Par) mechanismus na stahovaacuteniacute okeacutenek v

automobilu př aire acondicionado levantavidrios eleacutectricos y cierre central de

puertas (RAE RR DA) (2) ~ eleacutectrico [Š elevalunas eleacutectrico] (Arg Urug)

elektrickeacute ovlaacutedaacuteniacute oken u auta Syn alzavidrios eleacutectrico (Chil) elevadores eleacutectrico

(Mex) vidrios eleacutectrico (Ven) (EEA)

111

levante mf (1) m hovor (Arg Urug) zvedaacuteniacute (2) mf hovor [Š ligue] (Arg Salv

Urug Guat) milenec milenka př no ella no es mi novia es mi levante (3) m(Chil)

poplatek kteryacute platiacute majiteli pozemku ten kdo na něm kaacuteciacute stromy a ziacuteskaacutevaacute peniacuteze

prodejem dřeva (MM RF) (4) (Kol) věk u dobytka mezi odstaveniacutem od mateřskeacuteho

mleacuteka a začaacutetkem krmeniacute (5) (Kol) čilost kterou vykazuje tato skupina dobytka (6) [Š

calumnia] (Salv StřAm Portor Am) pomluva křiveacute nařčeniacute osočeniacute drb př

armarhacer un levante (AM MM JD) (7) [Š puntapieacute] (Urug) kopnutiacute (RAE)

(8) (Guat Pan Kol Ven Urug Arg Kol) milostneacute dobyacutevaacuteniacute pletky milenec

přiacutestupnaacute žena př las que sirven son muy feas levantes con chancro viz teacutež levantar

(9) (Ven) odvaacuteděniacute dobytka či koniacute na trh (RR NET) (10) armarhacer un ~

(StřAm Portor Am) vzneacutest obviněniacute nadělat klepy pustit do světa pomluvu klep (11)

(Portor) nepokoje povstaacuteniacute vzpoura vzbouřeniacute sroceniacute (AM MM JD) (12) (Kol)

arogance pyacutecha nadutost povyacutešenost (13) (Ven) hrot k popohaacuteněniacute dobytka hnaniacute

dobytka (JD MM) (14) darpegarpagar un ~ (Arg) pořaacutedně pokaacuterat domluvit

zepsout někoho (MM JD) (15) m (LaPla) bitiacute vyacuteprask Syn cascada estrolada

estrole fajada felpa lentildea lentildeada marimba marrusa marusa salsa solfa tropeadura

zaranda viz teacutež felpeada raspa sosegate (NET) (16) m (Hond Salv Nik Guat

Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) vztah (mezi osobami) poměr viz teacutež

entretencioacuten (17) (Arg) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (18) m (Hond Salv Nik

Guat Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) milenec partner (19) (Guat Dom Kol

Ven Per Arg Urug Pan Portor) namlouvaacuteniacute svaacuteděniacute flirtovaacuteniacute (20) (Chil) zdviženiacute

naacutekladu nebo jineacute věci (21) (Dom) uacutespěch dosaženiacute ciacutele (22) (Salv) zadrženiacute policiiacute

(23) (Portor) prostřihaacutevaacuteniacute spodniacutech větviacute stromu když větve přiacuteliš stiacuteniacute kaacutevovniacutek

(DA)

levantiacuten m (1) (Kost) zvednout a vyhodit něconěkoho do vzduchu (2) maacutelo uživ (Kost)

uacuteleva uleveniacute zlepšeniacute (zdraviacute) (DA)

levantoacuten m (1) lid (Kub) vyjasněniacute (počasiacute) př iexclqueacute levantoacuten ha dado la mantildeana

(DMC) (2) (Mex) uacutenos při ktereacutem se nepožaduje vyacutekupneacute (DA)

levantoacuten -na mf (1) (Pan) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat opačneacute pohlaviacute a miacutet s niacutem

nezaacutevaacuteznyacute vztah speciaacutelně u muže (DA)

levantona f (1) (Salv) varovaacuteniacute před někyacutem (DA)

levar tr (1) ~ con la doble (Kol) chovat se pokrytecky k falešnyacutem lidem př a Andrea

hay que llevarla con la doble ella nunca ha sido sincera slang (RF) (2) tr maacutelo

užiacutev (Per) naverbovat (DA)

leve adj hovor (1) (Mex Nik Par) jednoduchyacute nenaacuteročnyacute (2) llevaacutersela ~ (Mex) braacutet

něco na lehkou vaacutehu neznepokojovat se mex argot caliche (DBM DA)

112

levente adjsubst (1) m (Kub) přivandrovalec (2) adj (Portor) sediacuteciacute člověk (mezi

vesničany) (3) (Dom Santo Domingo) toulavyacute potulnyacute nezaměstnanyacute (AM MM)

(4) adj (Dom Portor) zaujatyacute zabranyacute ustaranyacute (DA)

levis f lid (1) (Mex) lesba viz teacutež macha (DA)

levisa adjsubst (larr map libuza) f (1) viz lebisa (MS) (2) f (Antil Mex) ryba

vyskytujiacuteciacute se v Karibskeacutem moři a Golfskeacutem proudu připomiacutenajiacuteciacute rejnoka s tvrdyacutemi

šupinami (MM) (3) adj (Portor) zručnyacute obratnyacute (4) m (Portor) ryba viz lebisa

(5) (Portor) strom viz lebisa (DA)

levita f (1) estar cogido con ~ (Kub) byacutet velkyacute puntičkaacuteř př ese amigo tuyo estaacute cogido

con levita (DMC)

levudo adjsubst (1) (Bol) hloupyacute neopatrnyacute (RAE) (2) adj (Salv) urozenyacute

šlechtickyacute (DA)

lexicograma m (1) (Bol) křiacutežovka (DA)

lexquiacuten m (1) (Hond) strom viz lesquiacuten (DA)

ley f (1) ~ de arrepentimiento (Per) zaacutekon podle něhož se u deliktů spojenyacutech

s terorismem nebo s nezaacutekonnyacutem obchodem s drogami sniacutežuje nebo promiacutejiacute trest pokud

vězeň prozradiacute sveacute komplice nebo vůdce (2) ~ habilitante (Ven) zaacutekon kteryacute poskytuje

prezidentu republiky zvlaacuteštniacute moc vydaacutevat zaacutekony pro některeacute specifickeacute zaacuteležitosti a na

určityacute čas (RAE) (3) [Š mala voluntad] (Kost Ekv) špatnyacute uacutemysl př usted le teniacutea

ley hay testigo de que maacutes antes ya lo habiacutea querido machetear (AM MM) (4) a la ~

de nada [Š en absoluto] (Portor) v žaacutedneacutem přiacutepadě př no quiere dormirse a la ley de

nada (5) estar uno a ~ de (Portor) chybět k něčemu ještě určityacute čas př me acuerdo

que esa noche me alegreacute de estar a ley de dos semanas para largarme (RR)

(6) la ~ es para los de poncho (Ekv) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (7) la ~ es para

los de manta (Kol) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (8) es ~ santa para miacute (Kol) je to

pro mne svateacute (9) ~ del talioacuten (Kol) zaacutekon odvety odplaty (10) tener fuerza de ~

(Kol) miacutet platnost zaacutekona (11) tener mala ~ a una persona (Ekv) miacutet na někoho

svrchu (12) no me tiene mucha ~ (Ekv) nedaacute nedržiacute na mne přiacuteliš (JD) (13) (Kol)

policie př me ubicaron en un parador con un boqui toqui en un bolso a echar pupila

por si subiacutea la ley kol argot parlache (M01) (14) lid (Kol) policajt viz teacutež

buitre (15) estar a la ~1 (Portor) byacutet na čase schaacutezet maacutelo času (do čeho)

(16) estar a la ~2 (Portor) teacuteměř čeho dosaacutehnout (17) estar a la ~ de la Bayona (Ven)

byacutet nespoutanyacute nepodřiacutedit se žaacutedneacute discipliacuteně kontrole (18) estar en su ~ (Kol) pevně

zachovaacutevat určiteacute naacutevyky zvyky naacutezory (19) llevar ~ (Kost) miacutet k někomu odpor nebo

se chovat odmiacutetavě vůči někomu (20) morir en su ~ (Guat Kol Ekv Bol Par Urug)

zemřiacutet za sveacute ideaacutely stareacuteho psa novyacutem kouskům nenaučiacuteš zachovat si sveacute principy

naacutezory nebo vady až do konce (21) ser la ~1 (Dom Hond Mex) jednat poctivě

113

přiacutemočaře (22) ser la ~2 (Nik Salv) dokaacutezat že je kdo v čem vyznaacute (23) tener ~

(Kost) byacutet někdo proti srsti ciacutetit k někomu averzi (24) ~ de Herodes o te chingas o te

jodes (Kol) udělaacuteš to ať se ti to liacutebiacute nebo ne (25) ~ de Caifaacutes (Salv) ubliacuteženiacute slabšiacutemu

Var ley de Jonaacutes (26) ~ de Jonaacutes (Salv) viz ley de Caifaacutes (27) ~ de mordaza (Mex

Nik Pan Kol Ekv Bol Chil Arg) zaacutekon kteryacute omezuje svobodu projevu (28) ~ de

plaacutetano (Salv) zaacutekon nejsilnějšiacuteho a nejslabšiacuteho (29) ~ del gallinero (Chil Arg Urug)

zaacutekon silnějšiacuteho ospravedlněniacute činu poukazujiacuteciacute na sociaacutelniacute nerovnost (30) ~ del

hielo (Mex Salv Nik Kost Pan Portor Kol Per Bol) podceňovaacuteniacute někoho (31) ~ del

mono (Chil) ustanoveniacute podle ktereacuteho je možneacute rozšiacuteřit bydleniacute musiacute však byacutet doložena

fotografie na ktereacute je změna vidět (32) ~ fuga (Mex Hond Pan Bol) předstiacuteranyacute uacutetěk

vězně za uacutečelem zabiacutet (33) ~ mamona (Hond) nezaacutekonneacute jednaacuteniacute (34) ~ de Moraga

(Chil) zvyk při ktereacutem člověk musiacute zaplatit za sveacute chyby (35) de ~1 (Ekv Per Par)

bezpečně (36) de ~2 (Ekv) nevyhnutelně neodvratně (37) la ~ (Mex Kost Kol)

policie (DA)

leyet f (larr angl layette) (1) (US) vyacutebavička pro novorozence (DA)

leyista m (1) (Kub) špatnyacute praacutevniacutek sudič (MM JD)

leyoso -sa adj (1) (Kol) sudičskyacute (MM JD) (2) (Kol) neposlušnyacute tvrdohlavyacute kůň

(JD)

leyudo -a adj (1) (vyacutechBol) sečtělyacute vzdělanyacute (DA)

lezna m (1) lid (Kub) vychytralec př eacutel es un lezna Syn ladino (DMC)

liacho m (1) (sevMex) nekvalitniacute obal (na zbožiacute) (DA)

liana f pl (larr fr liane) (1) (Am) rodoveacute jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin nebo liaacuten (2) (Am)

jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin v tropickyacutech lesech (MM) (3) (Kub) pačesy (JD)

liar tr (1) ~-rla (Mex) dělat randaacutel (2) ~-rlas1 (Mex) ztratit se zmizet po anglicku (3) ~-

rlas2 (Mex) nataacutehnout bačkory zemřiacutet (4) ~ el petate (Mex) jiacutet po sveacutem jiacutet o dům

daacutel (JD) (5) ~ el motete (sevKol) odejiacutet (DA)

libada f (1) (Salv) popiacutejeniacute alkoholu opiacutejeniacute se (DA)

libar tr (1) (Pan) piacutet předevšiacutem alkohol (DA)

liberacioacuten f (1) (Kol) porod (2) de ~ nacional (Kol) naacuterodně osvobozeneckyacute (o boji)

(JD)

liberacionismo m (1) (Kost) liberacionismus politickeacute hnutiacute ktereacute vzniklo na začaacutetku

druheacute poloviny 20 stoletiacute o založeniacute tohoto hnutiacute se zasloužil Joseacute Figueres Ferrer (2)

(Kost) stoupenci liberacionismu (DA)

liberacionista adjsubst (1) (Kost) člen nebo stoupenec politickeacute strany PLN (Naacuterodně

osvobozeneckaacute strana) (2) adj (Kost) naacuterodně osvobozeneckyacute (DA)

liberado -a adj (1) (Kub) o zbožiacute nepodleacutehajiacuteciacute normě přiacuteděloveacuteho systeacutemu na Kubě

(DA)

114

liberal adjsubst (1) ~ amarillo liberaacutel viz amarillo (RR) (2) (Arg) energetickyacute

pracovityacute šikovnyacute (JD) (3) m (Kol) viz pastora (4) (střKol) sladkyacute kulatyacute piškot

pokrytyacute červenou cukrovou krustou (5) adj (Salv) o kukuřici nebo fazoli ranaacute (DA)

liberalear intr (1) (Hond) udělat kampaň pro liberaacutelniacute politickou stranu (DA)

liberaloide adjsubst (1) (Hond) majiacuteciacute liberaacutelniacute představy (2) (Hond) liberaacutel člen

liberaacutelniacute strany Syn liberucho-a (DA)

liberar tr (larr angl liberate) (1) (Am) osvobodit sprostit někoho od zaacutevazku povinnosti

emancipovat zrovnopraacutevnit (MM) (2) ~ a Willy (Mex Chil) jiacutet na velkou stranu

(DA)

liberarse zvrat (1) ~ como Liberace (Kub) byacutet homosexuaacutel př eacutese estaacute liberado como

Liberace Liberace byl znaacutemyacute klaviacuterista kteryacute byl homosexuaacutel (DMC)

liacutebero m (1) (Am) zadaacutek ve sportu (JD)

libertad f (1) (Dom) keř viz marango (DA)

Libertador m (1) el ~ (Am) osvoboditel jmeacuteno pro tři latinskoamerickeacute vůdce

v bojiacutech za nezaacutevislost Simoacuten Boliacutevar (Kol Ven) Joseacute de San Martiacuten (Arg) a Bernardo

OʼHiggins (Chil) (BDE)

libertoso adj (1) (Chil) neposlušnyacute (JD)

liberucho -a adj (1) (Hond) viz liberaloide (DA)

liberuntildea adjsubst despekt (1) (Hond Nik) liberaacutel (DA)

libes mf (larr keč llivi) (1) (Arg Bol Urug) dětskeacute bolaso (MS AM MM) (2)

(střArg szArg) bolabolasbolaso vrhaciacute zbraň k lovu maleacute zvěře (DA)

libidibi m (1) (Dom) strom viz dividivi (DA)

libo mf (1) (Salv) pijan opilec (DA)

liboacuten -na mf lid (1) (Salv) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (DA)

liborio adjsubst (1) m (Kub) Kubiacutek Kubaacutenec (AM MM JD) (2) adjsubst (Ekv)

o zaacutekonodaacuterci bezpodmiacuteněnečneacute respektovaacuteniacute směrnic ktereacute přikazuje exekutiva (3)

(Ekv) o osobě lpějiacuteciacute na někom (DA)

Liborio m (1) lid (Kub) naacutezev kubaacutenskeacute vesnice (2) Juan ~ (Kub) bezvyacuteznamnyacute

člověk př iquestquieacuten es ese Juan Liborio para criticar (3) ~ paga (Kub) vesnice platiacute

př roban los poliacuteticos pero Liborio paga (4) ser un ~ (Kub) byacutet smolař př mi

hermano es como yo un Liborio (DMC)

libra f (1) (Kub) tabaacutekovyacute list vyššiacute kvality (RAE AM MM JD) (2) (Per) bankovka

10 solů sol je peruaacutenskaacute měna př libras y medias libras caiacutean al sombrero como

hojas en estiacuteo (AM BDE) (3) (Per) velikaacute sklenice pisca paacutelenka z hroznů (AM

MM) (4) apor ~-as (Kub) na libry (5) entran pocaspocos en ~ (Kub) dajiacute se na

prstech spočiacutetat (JD) (6) iquesta cuaacutento costaraacute la ~ de ese chilindroacuten (Kub) kolik za to

platiacute př lograron la concesioacuten - iquestcuaacutento costaraacute la libra de ese chilindroacuten (7) estar

115

algo maacutes enredado que una ~ de estopa (Kub) byacutet něco velmi složiteacuteho př ese

problema en la Caacutemara de Comercio estaacute maacutes enredado que una libra de estopa (8) ser

alguien de ~ en pie (Kub) byacutet špatnyacute člověk př eacutese es un hombre de libra en pie

(DMC) (9) lid (Salv) bankovka 100 koloacutenů (10) (Salv Nik) malaacute daacutevka marihuany

(11) ~ de sal (Salv) smolař (DA)

libraje m (1) (Ekv) vaacuteženiacute v libraacutech (2) (Hond) prodej libry při kurzu měny (DA)

libramiento m (1) (Mex) perifeacuterie okružniacute komunikace daacutelničniacute obchvat (BDE) (2)

(Mex) zkratka (DA)

librano -na adjsubst [Š libriano] (1) (Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah

(RAE)

librar(se) trzvrat (1) [Š entregar(se) abandonar(se)] (Arg Urug) odevzdat předat

vzdaacutet se (něčeho) opustit odejiacutet (od něčeho někoho) př madre iquestha reflexionado en

los peligros que acechan a su criatura si usted la deja librada (AM MM) (2) ~la

(Portor) začiacutet dělat něco po prveacute miacutet prvniacute sexuaacutelniacute vztah př acaboacute de graduar de la

escuela superior sin librarla (RR) (3) (Arg) oddat se něčemu (4) de buena me he ~-

ado (Arg) to jsem z toho štastně vyvaacutezl (5) si nos ~-amos del trueno nos coge el rayo

(Ven) je to prašť jako uhoď (JD)

librar intr lid (1) (Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA) (2) (Kub) uteacutect uprchnout

(3) ~ la chiva (Portor) o fotbaloveacutem tyacutemu daacutet alespoň jeden goacutel při zaacutepasu (4) ~ la cola

(Portor) o mladiacutekovi miacutet prvniacute sexuaacutelniacute zkušenost Var librar la gata (5) ~ la gata

(Portor) viz librar la cola (6) ~la1 (Mex Par) překonat obtiacutežnou situaci (7) ~la

2

(Mex) projiacutet stiacutesněnyacutem prostorem prostrčit něco malyacutem otvorem (DA)

libre mf (1) m (carro) ~ (Ven) neplaceneacute taxi na kraacutetkeacute vzdaacutelenosti (RR) (2) a la ~

(Kub) na volneacutem trhu (3) maacutes ~ que el aire (Kub) volnyacute jako ptaacutek (4) ~ de cuidados

(Kub) bezstarostnyacute (5) ~ de defectos (Kub) bez vady o materiaacutelu (6) dejar ~

(Kub) uvolnit (7) dejar ~ a una persona (Kub) nechat někomu volnost (8) ~ de

derechos (Kub) bezcelniacute o dovozu (9) ~ de distorsiones (Kub) bezporuchovyacute (10)

por fin estoy ~ de eacutel (Kub) konečně jsem se ho zbavil (11) ~ de franqueo (Kub)

vyplacenyacute nepodleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopisu (12) ~ de frenado (Kub) odbržděnyacute

o vagoacutenu (13) ~ de gastos (Kub) vyplacenyacute o dopise vyplaceně (poslat) (14) ~

de goteo (Kub) těsnyacute nepropustnyacute (15) ~ de gravamen (Kub) bez dluhů nezadluženyacute

(16) hacer ~ a una persona (Kub) uvolnit osvobodit někoho (17) al que no tiene el

rey le hace ~ (Kub) kde nic neniacute ani čert nebere (18) ~ de impuestos (Kub)

nepodleacutehajiacuteciacute daniacutem o vyacutedělku (19) nadar cien metros ~-es (Kub) plavat sto metrů

volnyacute styl (20) por la ~1 (Kub) volně na volneacute noze (žiacutet) (21) ~ de porte (Kub)

vyplacenyacute podleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopise (22) ~ de preocupaciones (Kub)

bezstarostnyacute (23) usted queda ~ de elegir (Kub) můžete si vybrat maacutete volnost si

116

vybrat (24) ~ de ruidos (Kub) neprůzvučnyacute nepropouštějiacuteciacute zvuk (25) usted es ~

(Kub) zaacuteležiacute jen na vaacutes (26) es muy ~ en conversacioacuten (Kub) mluviacute velice drze (27) ~

de servicio (Kub) mimo službu mimo provoz (28) ~ de vibraciones (Kub) odolnyacute

proti chvěniacute (JD) (29) por la ~2 (Kub) neomezenyacute př va mal estaacute por la libre (30)

por la ~3 (Kub Mex Kost Pan Dom Portor) bez omezeniacute saacutem na vlastniacute uacutečet př

hago esto por la libre Syn por la libreta (DMC DA) (31) m maacutelo užiacutev (Ven)

taxi (32) (Hond) klučičiacute hra při ktereacute se vytvořiacute dva tyacutemy (33) ~s f pl (Nik)

osvobozeniacute od daně povoleneacute exekutivou (34) siempre ~ (Par Arg Urug) daacutemskaacute

vložka viz teacutež toalla sanitaria (35) por la ~4 (Kub) o zbožiacute nepřiděleneacute

Var empresa por la libre (36) por la ~5

(Kub) podle přiacuteděloveacuteho systeacutemu na

Kubě bez registrace v obchodniacutem rejstřiacuteku Var empresa por la libre (DA)

librear tr (1) (Hond Nik) prodaacutevat něco v libraacutech tyacutekajiacuteciacute se jednotky hmotnosti (2)

(Nik) prodaacutevat v maleacutem (DA)

librecambio m (1) (zaacutepBol) kurz naacuterodniacute měny v dolarech podle naacuterodniacute burzy (DA)

librecambista mf (1) (Bol) zaměstnanec dealingu člověk zabyacutevajiacuteciacute se

obchodovaacuteniacutem s americkyacutem dolarem (DA)

librera f (1) (Guat Salv Pan Per Par) knihovna domaacuteciacute (DA)

libreriacutea f [Š papeleriacutea] (1) (Am Guat Nik Kost Dom Ven Ekv Per Bol Chil Par

Arg Pan) papiacuternictviacute (RAE DA)

librero -ra mf [Š libreriacutea] (1) [Š libreriacutea] (Guat Pan Bol StřAm Kub Per Ekv

Hond Mex Am) knihovna stojan skřiacuteň do ktereacute se umiacutesťujiacute knihy př no le lleva

el piso alfombrado ni le van los libreros de madera pulida (RAE JD BDE AM MM)

(2) ~ anticuariode lancede viejo (Am) antikvaacuteř (3) ~ editor (Am) vydavatel

nakladatel (JD)

libreta adjsubst (1) f (Urug) řidičskyacute průkaz pro motoroveacute vozidlo (2) ~ ciacutevica f (Arg

Par) oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem žena prokazovala svojiacute totožnost u voleb a v běžneacutem

životě (3) ~ de abastecimientos f (Kub) dokument do ktereacuteho se zaznamenaacutevajiacute

produkty vydaneacute občanům v přiacuteděloveacutem systeacutemu (4) ~ de enrolamiento f (Arg Par)

oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem muž prokazoval svoji totožnost ve vojenskeacute službě u voleb

a v běžneacutem životě (RAE) (5) ~ de cheques [Š talonario] (Arg Urug) šekovaacute kniacutežka

(RR) (6) ~ de casamiento1 (Am) svatebniacute listina (7) estar por la ~

1 (Kub) byacutet na

liacutestky (8) estar por la ~2 (Kub) dělat si podle sveacute hlavy žiacutet si podle sveacuteho (JD) (9)

estar por la ~3 (Kub) byacutet smiacuteřenyacute př yo fumo sin esconderme porque ya hasta mi

esposo estaacute por la libreta (DMC) (10) ~ (de conducir) (Urug) řidičskyacute průkaz viz

carnet de conducir (EEA) (11) ~ de casamiento2 (Arg Urug) oddaciacute list viz teacutež

acta2 (XX) (12) f (Pan Ekv Per Bol Chil Par) žaacutekovskaacute kniacutežka vysokoškolskyacute

index

117

(13) ~ (de abastecimiento) f (Kub) přiacutedělovaacute kniacutežka možnost koupit dotovaneacute

zaacutekladniacute potraviny (14) f (Bol) vojenskaacute kniacutežka (15) adj (Chil) o vězni propuštěnyacute na

svobodu (16) f (Nik) malaacute daacutevka marihuany (17) ~ de calificaciones (Pan Kol) sešit

poznaacutemkovyacute blok (18) ~ de chofer (Urug) řidičskyacute průkaz (19) ~ de comunicaciones

(Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka (20) ~ de enrole (szArg) dokument viz libreta de

enrolamiento (21) ~ de familia (Chil Bol Par Arg) oddaciacute list (22) ~ de matrimonio

(Bol Chil Par Arg Urug) oddaciacute list viz libreta de familia libreta familiar (23) ~ de

notas (Salv Pan Per Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka viz teacutež libreta de calificaciones (24) ~ de

servicio militar (Bol) dokument viz libreta militar (25) ~ electoral maacutelo užiacutev (Per)

občanskyacute průkaz cestovniacute pas (26) ~ familiar (Bol) viz libreta de matrimonio (27) ~

militar (Kol Ven Ekv Per Bol Par) vojenskaacute kniacutežka Var libreta de servicio

militar (28) por la ~1

(Kub) nepřidělenyacute viz teacutež libre por la (29) por la ~2

(Kub)

bez registrace viz teacutež libre por la (DA)

libretazo m (1) (Kub Nik) rozhodnutiacute ktereacute se přijme bez konzultace s nadřiacutezenyacutem

(RAE) (2) dar un ~ (Kub) jednat podle sveacute hlavy (JD)

libretear trintr zvrat (1) intr (Nik) rozhodnout se pro něco bez konzultace

s nadřiacutezenyacutem (RAE) (2) tr (Chil) připravit sceacutenaacuteř pro televizniacute raacutediovyacute program

nebo osnovu pro tisk (3) intr zvrat (Nik Par) chodit za školu flaacutekat se nechodit do

praacutece (DA)

libretero -a adjsubst (1) lid (Kub) člověk kteryacute se nechovaacute podle společenskeacute etikety

(2) adj (Nik) člověk rozhodujiacuteciacute se bez konzultace s nadřiacutezenyacutem (DA)

libretista mf (1) mf (Kol Kub Portor Per Bol Par) sceacutenaacuterista př hellipcentildeido a los

dictaacutemenes del libretistahellip (BDE DA) (2) m [Š guionista (de cine o televisioacuten)]

(Chil Mex Urug Ven) sceacutenaacuterista Syn guionista (Arg Chil Mex Urug Ven)

escritor (Mex) (EEA)

libreto m [Š guion] (1) (Kub Urug Mex Ven Arg Chil Hond Salv Nik Kost Pan

Portor Kol Bol) sceacutenaacuteř libreto př despueacutes cuando se encontraban en el cafeacute se

divertiacutean de lo lindo y se poniacutean a tramar el libreto para el diacutea siguiente (RAE BDE

EEA DA) (2) darle a alguien un ~ nuevo (Kub) daacutet noveacute pokyny př me acaba el

jefe de dar un libreto nuevo (DMC) (3) (LaPla) učebnice slang lunfardo (NET)

(4) (Ekv) předem stanovenaacute norma předevšiacutem v politice (5) ~ de cheques maacutelo užiacutev

(Chil) šekovaacute kniacutežka (DA)

libriano -na adj (1) (Arg Salv Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah (RAE)

librito m (1) (Pan Dom) soubor norem pravidel způsobů jednaacuteniacute jednoho člověka nebo

viacutece lidiacute (DA)

libro m (1) se le quemaron los ~-os (Arg) nemaacute o tom ani paacuteru (AM MM JD) (2) no

lo tiene en el ~ (Arg) nemaacute o tom ani šajnu (MM JD) (3) bajar ~s (Guat) zamyslet

118

se zapnout mozek nažhavit mozkoveacute zaacutevity př tuvimos que ponernos a bajar libros

para recordar en queacute fecha se casaron Sabina y Manuel slang (RF) (4) viz tapa

estar en la tapa del libro (5) (Nik) přiacutetel snoubenec (6) ~ de clases (Chil) třiacutedniacute kniha

(7) ~ de quejas (Arg) ve službaacutech pro veřejnost kniha stiacutežnostiacute (DA) (8) ~ de

familia (Mex Ven) oddaciacute list viz teacutež acta2 (XX)

libros m (1) ~ caseros (Kub) po domaacutecku vyrobenaacute kniha (včetně napsaacuteniacute atd i vazby)

př este libro como los otros del autor es casero (DMC)

libuza m (1) (Portor) mořskaacute ryba viz lebisa (DA)

Lic Licenciado Licenciada mf (1) (Mex) magistr advokaacutet př el licenciado Robles

tiene razoacuten La ley estaacute con nosotros (BDE)

lica f (1) (Guat Salv Hond) film př quiero ir a ver la lica nueva donde sale Robert de

Niro slang (RF DA)

licaacuten f (1) lid (Kub) sviacutečka př voy a encender la licaacuten (2) (Kub) vychytralyacute člověk

př hay que tener cuidado porque todos ellos son licaacutenes (DMC)

lican-antay (licanantay lican antay) ind kmen viz atacamentildeo (EA)

licar tr (1) (Mex) pozorovat (DA)

liccha f (1) (jižPer) listy quinoy použiacutevaacutejiacute se k přiacutepravě typickyacutech peruaacutenskyacutech

pokrmů (DA)

liceal mf (1) (Urug) středoškolaacutek student žaacutek (středniacute školy) př ademaacutes los liceales se

movilizan en contra de la bdquorepresioacuten politicalldquohellip Var liceano liceiacutesta (BDE)

liceano -a mf (1) (Chil) viz liceal př salvo esa vez que fueron con misia Inesita al

puerto una liceana con bolsoacuten y todo (BDE) (2) m [Š estudiante de secundaria]

(Chil) student středniacute školy Syn estudiante de secundaria (Arg Mex Urug)

estudiante de escuela media (Arg) estudiante secundario (Chil) liceal (Urug) liceiacutesta

(Ven) (EEA)

liceiacutesta adjsubst (1) mf (Ven Bol) student středniacute školy gymnaacutezia př el asesinato de

la joven liceiacutesta hellip alumna del Liceo (RAE BDE DA) (2) adj (Kol) středoškolskyacute

(3) mf (Dom) fanoušek baseballoveacuteho klubu Tigres del Licey (DA)

licen mf (1) (Ekv zaacutepBol střBol) absolvent vysokeacute školy (DA)

licencia f (1) ~ de conducir ~ de manejar (Mex Ven) řidičskyacute průkaz viz carnet de

conducir (EEA) (2) ~ maternal [Š baja por maternidad] (Chil Urug) mateřskaacute

dovolenaacute Syn ~ por maternidad (Arg Urug) incapacidad por maternidad prenatal

incapacidad por maternidad postnata (Mex) reposo pre y postnatal (Ven) (EEA) (3)

estar con ~ meacutedica [Š estar de baja incapacidad laboral transitoria (ILT)] (Arg Chil)

byacutet v pracovniacute neschopnosti Syn estar de incapacidad (Mex) estar de ~ meacutedica

(Urug) estar de permiso meacutedico (Ven) (EEA) (4) (Mex Hond Salv Nik Kost Pan

Kub Portor Kol Ekv Per Bol Chil Arg Urug) řidičskyacute průkaz Syn registro

119

registro de conducir registro de conductor (5) (Mex Kub Portor Ekv Chil Par)

pracovniacute dovolenaacute (6) ~ liviana (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na motorku a osobniacute

automobil (7) ~ pesada (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na naacutekladniacute automobil a autobus

(DA)

Licenciado viz Lic (BDE)

licenciar tr (1) (Chil) udělit diplom promovat př hoy licencian a los cuartinos de los

SSCC (BDE)

liceo m (1) (Arg Chil Mex Ven Urug) středniacute škola lyceum gymnaacutezium jen pro

děvčata př hellipno se le exige para nada al estudiante universitario que tampoco lo trae

del liceo que sepa redactarhellip (MM BDE EEA) (2) m i pl (Kol Ven Bol Arg

Chil) středniacute škola gymnaacutezium (DA)

licha f (1) (Hond) liči plod (DA)

Licha f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Mex Salv Guat Hond Nik Pan Chil) Angeacutelica

(Bol) Elisa (Mex Salv Bol) Elizabeth (Bol) Leticia (Nik) (DA)

liche m (1) (Hond) liči strom viz lichi (DA)

lichi m (1) (Hond) strom liči dorůstaacute až 15 m maacute opadaveacute listy velmi tlustyacute kmen

kulateacute načervenaleacute plody ktereacute jsou jedleacute Var liche (DA)

liacutechigo -ga adj (larr angl leech pijavice) (1) (Kol) lakomyacute př mis tiacuteas son muy liacutechigas

no se tiran un pedo por miedo que se les gasten slang (RF) (2) (Kol Ekv) chudyacute

(DA)

liacutechigo m (1) (Kol) proviant (AM MM JD) (2) (střKol) maloobchodniacute prodej ovoce

a zeleniny (DA)

lichiguana f (1) (jižBol) vosiacute uacutel (DA)

lichiguayo m (1) (Bol sevChil) indiaacutenskaacute fleacutetna podobnaacute fleacutetně quena ale je většiacute a

vydaacutevaacute hlubšiacute toacuten Var lichihuayo (DA)

lichiguero m (1) (Kol) člověk kteryacute roznaacutešiacute jiacutedlo svyacutem zaměstnavatelům vedouciacutem

(MM)

licitacioacuten f (1) ~ puacuteblica [Š concurso puacuteblico licitacioacuten] (Arg Chil Mex Urug Ven)

konkurs Syn propuesta puacuteblica (Chil) llamado a concurso (Urug) (EEA)

licitar intr (1) hacer ~ (Am) daacutet do dražby prodat v dražbě (JD)

liclish m (1) (jvPer) ptaacutek viz leque leque (DA)

lico m (1) (Bol) slanobyacutel draselnyacute růžičkovityacute jednoletaacute bylina se silnyacutem větvenyacutem

kořenem a lodyhou z čeledi Chenopodiaceae (AM) (2) (Salv) chlapec kluk (DA)

licor m (1) (Per Am) paacutelenka z hroznů (AM MM) (2) (Nik Kost Kol Ven Ekv

Chil) likeacuter paacutelenka (3) ~ de ave (Chil) naacutepoj z červeneacuteho viacutena a coca coly (DA)

120

licorera f (1) (Kol Kost Pan) obchod kde se prodaacutevajiacute likeacutery likeacuterka tovaacuterna

(RAE JD) (2) (Kost Kol Ven Ekv) obchod s lihovinami (3) (Guat Hond Nik Pan

Kol Ekv) tovaacuterna na likeacutery (DA)

licoreriacutea f (1) (Am) tovaacuterna na vyacuterobu paacutelenky likeacuteru (MM) (2) [Š bodega] (Mex

Ven) vinnyacute sklep skliacutepek vinaacuterna Syn bodega (Arg Urug) botilleriacutea (Chil)

vinateriacutea (Mex) vineriacutea (Urug) (EEA)

licorero m (1) (Am) prodavač paacutelenky likeacuteru či jejich vyacuterobce (MM)

licorista adj (1) (Dom) o lihovině vypaacutelenaacute (DA)

licra f (1) (Kost Pan Kub Portor Ekv Per Kol) legiacuteny (2) (Salv) upleacute oblečeniacute

(daacutemskeacute) (DA)

licras f pl (1) (Ven) punčochy viz calzas (EEA)

licu f (1) (Bol) velkaacute indiaacutenskaacute fleacutetna (DA)

licuado m (1) (Arg Salv Hond Mex Urug Guat Ven Nik Portor Ekv Bol Par Pan)

naacutepoj z rozmixovaneacuteho ovoce s mleacutekem zmrzlinou nebo s vodou koktejl př esta receta

del licuado de plaacutetano te puede servir para tu dieta (RAE RF EEA DA)

licuadora f (1) (Arg Chil Mex Urug Ven Am) mixeacuter šlehač (JD EEA) (2) lid

(Per) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (3) (Salv Nik Bol) žena kteraacute při chůzi přiacuteliš

kroutiacute boky (4) (Par) potratoveacute centrum nemocnice (DA)

licuariaco -a adj (1) (Nik) opravaacuteř (DA)

liacuteder mf (1) m (Am) vůdce hlava nějakeacute skupiny (MM) (2) terminar como los ~s

(Kub) zemřiacutet př si sigues asiacute terminaraacutes como los liacutederes (DMC) (3) mf (larr angl

leader) (Mex) vůdce vedouciacute osobnost hlava šeacutef (BDE)

lideraacutetico -a adj (1) (Portor) o člověku nebo skupině lidiacute vůdčiacute vedouciacute (DA)

liderazgo m (1) (Am) vedeniacute vůdcovstviacute (JD)

liderear tr lid (1) (Mex Salv Nik Kub Dom Portor Par) řiacutedit veacutest dirigovat ovlaacutedat

speciaacutelně o politickeacute straně nebo skupině lidiacute (DA)

lideresa f spiacuteše v Am (1) (Mex) ředitelka šeacutefka nebo předsedkyně politickeacute strany

sociaacutelniacute skupiny nebo jineacuteho společenstviacute vůdkyně vedouciacute př la lideresa pugnoacute por la

reestructuracioacuten del movimiento campesino femenil (RAE BDE)

liderizar tr [Š liderar] (1) (Ven Bol Par Pan) řiacutedit nebo byacutet v čele nějakeacute skupiny

politickeacute strany soutěže atd (RAE DA)

lidia f (1) (Arg Mex Par Am) dřina fuška př iexclqueacute lidia dan estos chicos (MM JD)

(2) dar ~ (Kol) daacutet někomu zabrat obtěžovat (DA)

lidiadera f (1) (Guat Ekv) haacutedka spor (2) andar en ~-s (Ekv) drbat klepat (AM

MM)

lidiadero f (1) (Am) handrkovaacuteniacute (2) andar en ~-ras (Am) handrkovat tahat se (JD)

121

lidiar tr (1) (Arg Mex Nik Par) bojovat (2) (Arg Mex Nik Par) vyjednaacutevat

obchodovat s probleacutemovyacutemi nepřiacutejemnyacutemi obtěžujiacuteciacutemi lidmi (MM)

lidioso -sa adj hovor (1) (Ven Mex) nepřizpůsobivyacute potiacutežista rvavyacute ten kdo

způsobuje nepřiacutejemnosti nebo je těžkeacute s niacutem jednat kvůli jeho povaze (RAE AM MM

JD) (2) (Ven) otravnyacute hloupyacute sprostyacute (MM JD) (3) (szArg) o věci situaci

složitaacute obtiacutežnaacute (DA)

liebre mf (1) f (Salv Hond Guat) chytryacute a prohnanyacute člověk (2) correr la ~1 hovor

(Arg Urug) miacutet ekonomickeacute nesnaacuteze (RAE DA) (3) ~ corrida (Mex) svobodnaacute

volnaacute žena (AM MM) (4) ser una ~ (Mex) obezřetnyacute ostřiacutelenyacute člověk (MM) (5)

f (Chil) mikrobus minibus př hellipdebiacutea aprender a distinguirlos (los carros) desde el

primer diacuteahellip eacutel preguntaba ldquoiquesteseldquo y yo teniacutea que decirle ldquomicroldquo o ldquoliebreldquo

o ldquocolectivoldquo o lo que fuese (JD BDE) (6) coger una ~ (Chil) nataacutehnout se chytit

pochopa (7) echar una ~ (Mex) miacutet meloušek (8) guisado de ~ (Mex) zajiacutec načerno

(JD) (9) correr la ~2 (LaPla) trpět hlady slang lunfardo (NET) (10) m (Chil)

autobus viz oacutemnibus (EEA) (11) (Kol) nepřiacutetel kol argot parlache (M01)

(12) ponerse ~ (Hond) miacutet se na pozoru daacutevat si pozor (13) ~ patagoacutenica (Arg)

mara stepniacute až 80 cm velkyacute hlodavec s dlouhyacutema ušima maacute kaštanově zbarvenou

srst teacuteměř po celeacutem těle pouze na břišniacute čaacutesti je biacutelyacute zadniacute končetiny jsou delšiacute než

předniacute Syn mara (DA)

lied m (larr něm) (1) (Chil Per) hudebniacute skladba (MS)

liencillo m (1) (Ven Arg Kol Ekv Kub jižBol vyacutechBol) přiacuterodniacute tenkaacute laacutetka z bavlny

(RAE AM MM DA)

liendra f [Š liendre] (1) (Ven Mex Salv Pan Kub Dom Kol Ekv) hnida vajiacutečko

od vši ktereacute je obvykle přilepeno k srsti nebo vlasům hostitelů na kteryacutech veš parazituje

(RAE JD DA)

liendre adjsubst (1) adj (Am) mazanyacute prohnanyacute (2) f (Am) hnida (3) cascarle las ~-

es a una persona (Am) umyacutet hlavu vynadat někomu (4) machacarle las ~-es a una

persona (Am) nařezat někomu (5) sacar hasta las ~-es de una persona (Am)

vymačkat někoho jako citroacuten (JD) (6) m (Arg) mazanyacute a vychytralyacute člověk (7) mf

(Salv) cizinec (DA)

liendrero adjsubst (1) m (StřAm Kol Mex) hnidy (2) (StřAm Kol Mex Am)

zavšivenaacute hlava plnyacute hnid Var liendroso liendrudo (MM JD) (3) (Mex Hond)

hřeben viz alistador (DA)

liendroso -sa adj (1) (StřAm Kol Ekv Mex Am Per) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD

DA)

liendrudo -da adj (1) (Arg Am Mex Nik) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD DA)

122

lienza f [Š cinta meacutetrica] (1) (Kub) krejčovskyacute metr (RAE) (2) (Chil) vlasec pevnaacute

šňůra (JD) (3) (Chil) při skaacutekaacuteniacute panaacuteka čaacutera nakreslenaacute biacutelou křiacutedou na kterou se

haacuteziacute kamiacutenky (4) (Nik vyacutechBol) olovnice provaacutezek se zaacutevažiacutem kteryacute se použiacutevaacute při

zednickyacutech praciacutech k určeniacute svisleacuteho směru (DA)

lienzo m (1) ~ charro (Arg Kol Kub Portor Mex) areacutena nebo miacutesto vyhrazeneacute na

chytaacuteniacute koniacute nebo dobytka lasem důkladně upravenyacute paacutes země o velikosti osmi až

deseti metrů na šiacuteřku a sto na deacutelku (AM MM BDE) (2) (Mex) ohrada k ustaacutejeniacute

koniacute dobytčiacute ohrada (MM JD) (3) es iacutedem de ~ (Mex) to je to sameacute jenže

v modreacutem (JD) (4) (Mex) viz lienzo charro (5) m (Chil) plakaacutet bilboard (6) ~s

(Arg) kalhoty (7) cierto ~ (Guat) anonym neznaacutemyacute člověk (DA)

liero -ra adjsubst (1) lid (Per Par Arg) neuspořaacutedanyacute pobouřenyacute nepokojnyacute (2) lid

(Par Arg) intrikaacutenskyacute pletichaacuteřskyacute zmatkařskyacute (DA)

life (larr angl) (1) cosas de la ~ (Chil) povrchniacute obdiv všeho anglickeacuteho (MS) (2) (Per)

kandiru tečkatyacute sladkovodniacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 80 cm maacute protaacutehleacute tělo

bez šupin z čelisti vyrůstajiacute vousky (DA)

liga f (1) (Kub Nik) směs tabaacutekovyacutech listů z různyacutech sklizniacute ciacutelem je ziacuteskat

kvalitnějšiacute produkt (RAE DA) (2) (Ekv) zakletiacute ktereacute vysloviacute žena aby ji muž

neopustil př cuando una mujer lo liga a uno uno estaacute perdido y no la puede dejar por

nada del mundo viz teacutež ligar (RR) (3) (Kub Guat Hond Mex) flirtovaacuteniacute baleniacute

(4) (Ekv) nerozlučnyacute kamaraacuted (5) (Arg Par) hodně štěstiacute ve hře (6) (Kol) kraacutedež

(AM MM) (7) hacer la ~ (Arg Par) navaacutedět k něčemu štvaacutet ponoukat k něčemu

(MM JD) (8) (Am) spojeniacute svaacutezaacuteniacute přivaacutezaacuteniacute (9) (Ekv) kamaraacuted kaacutemoš (10)

estaacuten de ~ (Ekv) jsou smluveni (11) hacer buena ~ (Am) hodit se jiacutet k sobě (12)

hacer buenamala ~ con una persona (Am) (ne)dohodnout se s někyacutem na podmiacutenkaacutech

aj (13) ella usaba ~-as rojas (Am) byla lehčiacute zbožiacute o ženě (JD) (14) batear en

las grandes ~s (Kub) byacutet velmi odvaacutežnyacute př el profesor batea enlas grandes ligas (15)

de grandes ~s (Kub) odvaacutežnyacute př eacutese es un juicio de grandes ligas (16) estar fuera de

~ (Kub) nezapadat do skupiny (chytrostiacute vyacuteškou společenskeacuteho postaveniacute) př tuacute en

ese examen de matemaacuteticas estaacutes fuera de liga (17) jugar en una ~1 que otro no juega

(Kub) miacutet jineacute zaacutejmy př yo ganeacute dinero porque juego en otra liga que eacutel no juega los

negocios (18) jugar en una ~2 que otro no juega (Kub) byacutet odlišnyacute než někdo jinyacute

(pohrdavě zabarveneacute) př iexclqueacute va yo no me junto con ese muchacho eacutel juega en una

liga que yo no juego (19) jugar en grandes ~s (Kub) byacutet inteligentniacute př eacutel es de los

que juegan en grandes ligas (20) pertenecer a la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet

slepyacute př iquesttuacute no ves lo que pasa perteneces a la Liga contra la Ceguera (21) querer

jugar en la L~ Grande (Kub) chtiacutet byacutet hvězdou př estudio para jugar en la Liga

Grande (22) querer jugar en esa L~ Grande (Kub) chtiacutet patřit na vyacuteznamnou

123

důležitou pozici př me dijo mirando al Senado yo guiero jugar en esa Liga Grande

(23) ser de la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet zaslepenyacute př la mujer lo engantildea pero

eacutel es de la Liga contra la Ceguera La Liga contra la Ceguera byla na Kubě

organizace kteraacute chraacutenila nevidomeacute Syn ser de Varona Suareacutez (24) ser de la ~ de la

toalla (Kub) patřit k chraacuteněnyacutem osobaacutem př no lo llevaron a la caacutercel porque ese es de

la liga de toalla (25) ser de grandes ~s (Kub) patřit do vyššiacute společnosti př Juan es de

grandes ligaas no es como esos tontos que se lo creen porque han hecho dinero viz

bate cuatrocientos deito fanaacutetico grandes (DMC) (26) ~ (de hule) (Mex Pan)

gumička viz gomita (EEA DA) (27) (Kol) dar spropitneacute odměna př el pelao

me daba la liga kol argot parlache (M01) (28) (szMex) Euphorbia xanti druh

sukulentu kteryacute maacute jednoducheacute listy složeneacute květenstviacute maleacute biacuteleacute květy a plody ktereacute

produkujiacute lepivou šťaacutevu (29) (Per) keř viz pupa (30) (střChil sevChil) Tristerix

aphyllus parazitickaacute rostlina bez listů bez chloupků maacute červeneacute stonky ktereacute

dosahujiacute deacutelky až 20 cm plod je ve formě růžoveacute nebo červeneacute bobule (31) lid (Arg

Urug) štěstiacute (32) venk (szArg) koňskyacute hnůj přidaacutevaacute se do cihlaacuteřskeacute hliacuteny pro lepšiacute

konzistenci (33) (Hond Salv) lepkavaacute laacutetka (34) (Salv) sperma (35) (Hond)

housenka viz babosa (36) ~ de frenos (Ven Par) v automobilu brzdovaacute kapalina

(DA)

liga-liga f (1) (Bol) skaacutekaacuteniacute gumy předevšiacutem diacutevčiacute hra (DA)

ligado -da adj (1) (Kol) prachatyacute majiacuteciacute hodně peněz kol argot parlache (M01)

(2) lid (zaacutepKol) nemajiacuteciacute štěstiacute (3) (Nik) bolavyacute bolestivyacute (4) estar ~ (Ven) o

telefonniacute lince byacutet přerušena jinou linkou (DA)

ligador -ora adjsubst (1) adj hovor (Urug) klikař člověk kteryacute maacute štěstiacute v milostnyacutech

vztaziacutech nebo ve hře (2) adj hovor (Urug) člověk kteryacute je opakovaně trestaacuten nebo

kaacuteraacuten (RAE) (3) adjsubst (Arg Urug) člověk kteryacute maacute štěstiacute ve hře i v milostnyacutech

vztaziacutech (4) mf (Par) člověk kteryacute někoho popichuje nabaacutedaacute k něčemu (5) adjsubst

(Urug) opakovaně trestanyacute nebo kaacuteranyacute (DA)

ligando ger (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

ligar trintrzvrat (1) tr (Arg Kub Urug Ven Dom Kub) hlavně v hazardniacutech hraacutech

vyhraacutet zasaacutehnout ciacutel trefit se (2) trintr (Kub Urug Ven) hlavně v hazardniacutech hraacutech

zkoušet štěstiacute (3) tr hovor (Kub) nakazit se (obvykle nějakou přechodnou nemociacute) (4)

zvrat hovor (Arg Urug Ven) o telefonniacutem signaacutelu rušit se s jinyacutem signaacutelem (5)

zvrat i tr hovor (Arg Urug) byacutet potrestaacuten nebo pokaacuteraacuten (RAE DA) (6) trintr i

zvrat (Portor) pozorovat něco zakaacutezaneacuteho př mis doce antildeos de educacioacuten cristiana me

cayeron soacutelidamente encima pero como ya estaba alliacute ligueacute para adentro lo mejor que

pude viz teacutež ligoacuten ligoneriacutea (7) ~(se) trzvrat (Urug Arg Kub Chil Par) dostat

obdržet něco nemileacuteho nepřiacutejemneacuteho př en la huida me ligueacute un sablazo en la espalda

124

(8) tr (Urug) spolknout pozřiacutet vypiacutet nějakyacute naacutepoj likeacuter př yo tambieacuten habiacutea ligado

dos copas (9) (Guat) nastoupit do zaměstnaacuteniacute (10) (Ekv Mex Kol) očarovat muže

aby neopustil ženu kteraacute vyslovila zakletiacute viz teacutež liga (RR DA) (11) tr (Kol)

štiacutepnout šlohnout (12) intr (Arg Per) když si dva lideacute rozumiacute (13) (Arg) miacutet štěstiacute ve

hře (14) (Guat Per Portor Dom) uskutečnit svůj sen (15) (Kub Mex Portor) sliacutedit

čmuchat (16) ~ uno con otro (Portor) rozumět si s někyacutem (17) ~ le a uno (StřAm

Kol) vychaacutezet dobře (AM MM) (18) (Am) miacutet něco za lubem př siempre estaacuten

ligando algo (19) (Am) miacutet štěstiacute v kartaacutech (20) (Am) čmuchat očumovat (21) (Am)

dařit se dosaacutehnout sveacuteho př no le ligaga (22) (Kol) šlohnout (23) (Portor) kamaraacutedit

se s někyacutem př ella estaacute ligando con los muchachos (24) ~ las veintiuno (Portor) miacutet

voko v kartaacutech (25) ~ una multa (Arg) sliacuteznout pokutu (JD) (26) tr lid (Kub)

kouřit traacutevu př lo cogieron ligando marihuana (27) iquestcon queacute la ligaste (Kub) řiacutekaacute se

někomu kdo něco zpackaacute nebo řekne něco hloupeacuteho př asiacute que debemos callarnos

ante la rebeldiacutea de la juventud iquestcon queacute la ligaste (28) ~ el parleacute (Kub) miacutet štěstiacute př

en estas dos absoluciones que logreacute hoy ligueacute el parleacute (DMC) (29) tr (Kol) věnovat

peniacuteze daacutet je někomu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute komplice kol argot parlache (M01) (30)

tr (LaPla) byacutet potrestaacuten dostat vyacuteprask Syn cobrar (31) (LaPla) uchopit vziacutet

chytit chytnout chňapnout drapnout ulovit Syn catar chapar engarfiar

engrampar ntildeapar rascar tenacear viz teacutež guadantildear mojar slang lunfardo (NET)

(32) trzvrat (Kub) zhltnout nacpat se viz teacutež chupar(se) (33) intr (Ven Arg

Urug) při hazardniacutech hraacutech dostaacutevat vždy nejlepšiacute karty nebo miacutet nejlepšiacute sestavy

(34) tr (Pan Kub Arg Urug) dostaacutevat nejlepšiacute karty viz teacutež ligar (35) tr lid (Kub

Bol Par Arg Urug) obdržet něco mileacuteho přiacutejemneacuteho potěšujiacuteciacuteho (DA)

ligerear intr (1) (Chil) pospiacutechat jiacutet rychle (AM MM)

ligereza f (1) a la ~ (Ekv) v rychlosti (JD)

ligero -ra adjadv (1) [Š haacutebil piacutecaro] (Arg Am) schopnyacute obratnyacute šikovnyacute mazanyacute

zlomyslnyacute rychlyacute př estaacuten el viejo de la escopeta y un pendejo con pinta de ligero (2)

perico ~ lenochod viz perezoso (MM RR) (3) adv (StřAm JižAm ne Antily)

rychlyacute bez zpožděniacute (AM MM) (4) adv (Am) rychle (5) (Am) zpěvaacutek s malyacutem

hlasovyacutem rozsahem (MM) (6) (Am) lehce (7) iexclanda ~ (Am) pospěš si (JD)

lighter (larr angl) (1) (Portor) zapalovač (MS)

light-weight m (larr angl) (1) (Am) boxer lehkeacute vaacutehy (2) lehkaacute vaacuteha (boxerskaacute kategorie

do 62 kg) (MS MM)

ligoacuten m (1) (Portor) čumil voyeur zvědavec osoba kteraacute pozoruje něco zakaacutezaneacuteho viz

teacutež ligar ligoneriacutea (RR)

ligoneriacutea f (1) (Portor) sklon k pozorovaacuteniacute něčeho zakaacutezaneacuteho sklon k voyeurismu viz

teacutež ligar ligoacuten (RR)

125

ligosera f lid (1) (Salv) obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (DA)

liguano -na adj (1) (Chil) obyvatel chilskeacuteho města Ligua (AM) (2) (Chil) označeniacute

pro skupinu beranů se silnou a dlouhou vlnou (MM)

ligue m (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

liguista viz manudo (DA)

liguita f (1) (zdrob larr liga) viz liga kol argot parlache (M01)

lija f (1) (Hond Nik) paacutelenka nevalneacute kvality př les declaro que mi trago predilecto es

el guaro la pura lija (RR) (2) dar ~ hovor [Š adular] (Dom Ven) lichotit

pochlebovat (3) darse ~ hovor [Š darse pisto] (Kub Dom) dělat se důležityacutem (RAE

AM MM) (4) adj (Portor) bystryacute (5) f (Portor) žralok skvrnityacute maacutečka (6) (Portor)

žraločina (7) papel de ~ (Portor) smirkovyacute skelnyacute brusnyacute papiacuter piacuteskovyacute papiacuter (8)

zvrat darse ~1 (Kub) nafukovat naparovat se (9) se dan ~ (Kub) navzaacutejem si

podkuřujiacute (JD) (10) hacerse la ~ viz hacerse el cajche (HB)

(11) f lid (Hond Salv Nik Kost) kořalka viz teacutež mataburro (12) (Per)

alkoholickyacute naacutepoj z červeneacuteho viacutena a koly (nebo jineacuteho bublinkoveacuteho pitiacute) (13) (Pan)

Trophis caucana strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy

zeleneacute nebo naoranžověleacute květy kulateacute plody oranžoveacute nebo červeneacute barvy dřevo se

využiacutevaacute jako podpěra (14) darse ~2 lid (Kub Dom Par Ven) přiklaacutedat saacutem sobě

důležitost Syn darse caritate darse tonolete (15) darse ~3 (Dom) chodit svědomitě

upravenyacute (DA)

lijadora (1) (Arg Chil Urug) bruska viz esmeriladora (EEA)

lijazo m lid (1) (Salv) panaacutek hlt (kořalky) viz teacutež morterazo (DA)

lijoacuten m lid (1) (Nik) viz lijazo (DA)

lijonear tr (1) (Salv) piacutet silnou paacutelenku (DA)

lijoso -sa adjsubst [Š vanidoso] (1) (Kub) ješitnyacute marnivyacute nafoukanyacute (RAE AM

MM JD) (2) (Pan) drsnyacute hrubyacute (3) m (Kub) vejtaha honimiacuter chlubil ješita př

ese sentildeor es un lijoso y no seacute el motivo (4) parece ~ (Kub) vypadaacute to jako vytahovaacuteniacute

(JD DMC)

lijuana f (1) (Per Rimaraes) pluh domorodců zakončen hrotem (AM MM) (2) venk

(Per zaacutepBol) velkaacute motyka na vypleveleniacute zaacutehonů nebo na vykopaacuteniacute brambor (DA)

liki mf (1) (Hond) viz liqui (DA)

lila f (1) (Salv) kokain (DA)

lilaila f (1) (Portor) strom viz alilaila (DA)

lilayar intr (1) lid (Kub) plaacutecat hlouposti př ustedes se pasan la vida lilayando

(DMC)

lilayero m (1) lid (Kub) ten kdo plaacutecaacute hlouposti př eacutel es un lilayero no se le puede

poner atencioacuten (DMC)

126

lilayo m (1) (Dom) strom viz paraiacuteso (2) (Portor) strom viz guarapo (DA)

lile adjsubst (1) adj (Chil) třeslavyacute třesouciacute se slaboučkyacute (AM MM JD) (2) (Chil)

ptaacutek viz chuita (DA)

lilequear intr (1) (Chil) třaacutest chvět se (JD)

lilica mf (1) f (Bol) lesba bol argot coba (HB) (2) m lid (zaacutepBol Nik)

homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (3) (zaacutepBol Nik) zženštilec změkčilyacute člověk

viz teacutež culero (DA)

lilincha adjsubst (1) (jižPer) o ženě koketa rozpustilaacute laškovnaacute (DA)

liliquear intr (1) (Chil) třepat se strachy aj (AM MM JD)

liliquiento adj (1) (Chil) třesouciacute se třaslavyacute o hlasu celyacute roztřepanyacute (strachy) (JD)

lilita f lid (1) (Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lilo m lid (1) (Mex) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (2) (Mex) zženštilec

změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

lillo m (1) (Ekv) tabaacutekovyacute papiacuterek na ubaleniacute jointa (2) (Bol) Physocalymma

scaberrimum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m kůra se daacute jednoduše oddělit a

použiacutet na archy papiacuteru maacute jednoducheacute listy fialoveacute nebo růžoveacute květy plody ve tvaru

tobolky ktereacute obsahujiacute semiacutenka (DA)

lilolaacute m (1) (Kol) la flor del lilolaacute znaacutemyacute španělskyacute přiacuteběh legenda (z Andalucie)

(AM MM)

lima f (1) lid (Kub) košile př me compreacute una lima bueniacutesima slang chuchero viz

chuchero (2) como el de ~ (Kub) jako bych s niacutem nebyl př siempre estaacute como el de

lima nada le importa (3) hacer ~ (Kub) dělat něco dobreacuteho př lo que eacutel hace en

muebles es lima (4) jugar alguien a ~ sorda (Kub) byacutet velmi intrikaacutenskyacute př no le

tengo simpatiacutea porque juega a lima sorda (DMC) (5) ~ boba (Dom) strom viz

limoacuten criollo (6) ~ limita (střBol) strom viz naranjillo (DA)

lima-lima f (1) (střBol) Myrsine pseudocrenata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m

jednoducheacute listy plodem je peckovice kteraacute obsahuje pouze jedno semiacutenko (DA)

limachina f (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

limacho m (1) (střBol) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute listy ktereacute

jsou na spodniacute straně porostleacute jemnyacutemi chloupky smetanovo-zeleneacute květy plodem je

fialovo-černaacute peckovice (DA)

limada f lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA)

limado -da adj (1) (Arg) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př lo limado del interrogatorio es que no

sabiacutean quieacuten era mi abogado defensor (2) (Arg) vyčerpanyacute př me voy a casa porque

estoy limado de cansado slang (RF) (3) lid (Bol) mazanyacute protřelyacute schopnyacute

všeho viz teacutež espiritado (4) ~a (Bol) bystraacute chytraacute (DA)

limalla f (1) (Ven) velkyacute kus zlata kteryacute je uhlazenyacute a narovnanyacute (DA)

127

limanche m (1) (Chil) koryacuteš viz muimuy (DA)

limao -a adj lid (1) (Dom) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

limaolla f (1) (Nik) ve stavebnictviacute miacutesto v kanaacutele kde se dva proudy vody sleacutevajiacute do

jednoho (DA)

limar m (1) (Guat Mex) limonovniacutek limovniacutek (MM JD)

limar intr lid (1) (Salv) souložit viz teacutež jinetear (2) ~ la chapa (Arg) překazit někomu

plaacuteny předevšiacutem v pracovniacutem prostřediacute (3) ~se las untildeas (Pan) chlubit se ciziacutem peřiacutem

(DA)

limarse tr (1) (Mex) vytřiacutebit se (JD)

limatoacuten m [Š lima] (1) (Kol Hond) pilniacutek (RAE) (2) (Arg Kol Kub Chil Ekv

Guat Hond Portor Ven Am Nik Par) střešniacute stropniacute traacutem Syn limoacuten (AM MM

JD DA) (3) (Portor Par) střešniacute hydroizolačniacute vrstva (4) (Hond) bočniacute tyč

dřevěneacuteho vozu (DA)

limay m (larr map limantilde) (1) (Chil) koryacuteš podobnyacute krevetě žijiacuteciacute v piacutesku (MM)

limaza f (1) (Ven) druh velkeacute limetky (MM)

limazo m (1) (Portor) puklina prasklina (2) dar un ~ (Portor) vynadat někomu (DA)

liacutember m (1) (Portor) ovocnaacute ledovaacute třiacutešť (2) (Portor) nanuk (3) (Portor) ve

stavebnictviacute malaacute betonovaacute kostka kteraacute se umiacutesťuje mezi draacutety při podlahovyacutech

praciacutech (4) maacutes malo que un ~ de gas (Portor) zvrhlyacute zvraacutecenyacute zkaženyacute (DA)

limbo m lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA) (2) dejar en ~ (Dom Portor

Per) nedorozumět se (DA)

limbre m (1) (Bol) sirky zaacutepalky bol argot coba (HB)

lime m (larr map) (1) (Chil) kliacuteště nebo veš ptaacuteků (MM) (2) lid (Salv) soulož viz teacutež

chingadera (DA)

limenso m (1) (Chil) velice aromatickyacute žlutyacute meloun (2) (Chil) otravneacute obtiacutežně

zvladatelneacute diacutetě (MM)

limentildeismo m (1) (Per) speciaacutelniacute řečslang obyvatel Limy (DA)

limentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Per) obyvatel hl města a depart Lima (DA)

limeta f (1) no es soplar y hacer ~s hovor [Š no es soplar y hacer botellas] (Chil) to

neniacute jen tak vyj že něco neniacute tak jednoducheacute jak to vypadaacute (RAE) (2) (Arg) velkeacute

širokeacute čelo (3) (Par) laacutehev (4) (Arg) šiška palice (MM JD) (5) (Arg) plešataacute

hlava (6) no es soplar y hacer ~-as (Arg) to se nedaacute udělat levou rukou (JD)

limetoacuten m (1) (Mex) baňataacute laacutehev (MM JD)

limetudo -da adj (1) (Arg) osoba s vysokyacutem čelem (MM JD)

limilla f (1) (Mex) Ferocactus hamatacanthus kaktus ve tvaru polokoule dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 12 m maacute dlouheacute červeneacute trny ktereacute jsou zakončeny haacutečky květy jsou žluteacute

(DA)

128

limitado (aviso ~) m (1) (Kol) inzeraacutet př las paacuteginas de limitados muestran hasta

doacutende hay cosas insoacutelitas en el mercado (RR)

limitativo -va adj (larr fr limitatif-ive) (1) (Arg Chil Per Portor Ven) omezujiacuteciacute

limitujiacuteciacute (AM MM)

limited adj (larr angl) (1) (Am) limitovanyacute ohraničenyacute o obchodniacutech společnostech a

jejich zodpovědnosti (MM)

limiacutetrofe adjsubst (1) m lid (Kub) viz agua (DMC) (2) (Mex Pan Per Chil)

o člověku majiacuteciacute velmi niacutezkeacute IQ (DA)

limo m (1) (Kol Am) limonovniacutek limovniacutek keř strom (MM JD)

limoacuten m (1) (Arg Kub Chil Par Am) zaacutebradliacute schodiště (2) (Kub) medvěd špatnyacute

tanečniacutek (AM MM JD) (3) (Par Mex) limetka př el limoacuten maacutes comuacuten en Meacutexico

es pequentildeo verde y muy aacutecido en Estados Unidos lo llaman lime Var limoacuten ceutiacute

limatoacuten (MM BDE) (4) (Am) vidlicovaacute oj (JD) (5) ~ dulce (Mex) citrus žluteacute

barvy a velmi maleacute velikosti v Evropě je znaacutem jako citron (BDE) (6) ser alguien

extracto de ~ (Kub) byacutet zahořklyacute př tuacute a pesar de tu juventud eres extracto de limoacuten

(7) tocar con ~ (Kub) vynadat př como se portoacute tan mal ayer lo toqueacute con limoacuten

(DMC) (8) (Bol) 1 000 bolivijskyacutech peset (9) medio ~ (Bol) 500 bolivijskyacutech peset

bol argot coba (HB) (10) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (11)

viz verde limoacuten (12) (Portor) nekvalitniacute model automobilu neustaacutele se kaziacute (13) ~

criollo (Nik Kub Kol Ven Ekv) limetka viz teacutež limoacuten Syn lima boba Var

limon suacutetil (14) ~ cabro (Portor) citron (15) ~ suacutetil (Kol Ekv Per Bol sevChil Par

sevArg) viz limoacuten criollo (DA)

limonada f (1) ni chicha ni ~ (Guat Hond) ani jedno ani druheacute viz teacutež chicha (RF)

limonar m arch [Š limonero] (1) (Guat Mex) citroacutenovniacutek limonovniacutek (RAE JD)

limonaria m (1) (Salv Hond Nik Kol Mex) Murraya paniculata keř z čeledi

routoviteacute (lat rutaceae) původem z Asie dosahuje několikametroveacute vyacutešky maacute

neopadaveacute vejčiteacute hladkeacute a leskleacute listy maleacute biacuteleacute a vonneacute květy a plodem jsou maleacute

červeneacute a kulateacute bobule velikosti hraacutešku Var limonario Syn mirto (2) m (Salv

Hond) plod tohoto keře (RAE DA) (3) (Mex Hond Salv Nik Kol) vonnyacute květ

tohoto keře (DA)

limonario m (1) (Salv Hond) viz limonaria (RAE DA)

limoncillo m (1) (Dom Am) jistaacute rostlina odlišnaacute od citroniacuteku ale barvou velmi

podobnaacute Syn cantildeuela (RR MM) (2) (střBol zaacutepBol) kaparovniacutek viz teacutež

naranjillo (3) (Kol) rostlina viz zacate limoacuten (4) (Kol) keř viz pepenance (5)

(Kol) plod keře viz pepenance (6) (Hond Salv Nik Kost) Siparuna nicaraguensis

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 6 m je velmi rozvětvenyacute maacute maličkeacute biacuteleacute květy a listy

ktereacute po třeniacute mezi prsty uvolniacute citroacutenoveacute aroma použiacutevaacute se v mediciacuteně Syn sombra

129

de quequeo (7) (zaacutepBol) Senna Spectabilis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m

velmi rozvětvenyacute maacute biacutelou kůru žluteacute květy a plody ve tvaru lusku ktereacute obsahujiacute černaacute

semiacutenka Syn paraisillo (8) (Dom) strom viz guaya (9) (Dom) Casearia

aculeata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky 3 m porostlyacute trny maacute dlouheacute hebkeacute listy zeleno-

biacuteleacute květy polokulatyacute plod Syn guacuaco margarabomba palo de avispas palo de

perico Var palo de limoncillo (10) (Pan) Siparuna panamensis strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy ktereacute jsou podlouhleacute a nakonci špičateacute

plody jsou zeleneacute a po dozraacuteniacute jsou purpurově červeneacute a šťavnateacute (11) (Pan) Swartzia

simplex strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute žluteacute květy a plody ve formě lusku

kteryacute při dozraacuteniacute zoranžoviacute Syn naranjito (12) ~ cimarroacuten (Dom) keř viz

corazoacuten de paloma (DA)

limoncito m (1) (Kub) Limonia trifoliata Citronečniacutek trojlistyacute druh citronu

připomiacutenajiacuteciacutesvou velikostiacute a barvou rajče kubaacutenskyacute citroacutenek (MM JD) (2) estar

tirando el ~ (Kub) byacutet na tom pořaacuted stejně př iquestcoacutemo estaacutes ndash tirando el limoncito

Syn afilando la misma piedra (3) tirar el ~ (Kub) straacutevit chviacuteli př en este asunto

estoy tirando el limoncito (DMC)

limonentildeo -ntildea adjsubst (1) (Ekv) pochaacutezejiacuteciacute z Limones na ekv pobřežiacute př el

limonentildeo se alejoacute de los dos libertos (RR)

limonera f (1) (Hond) sad citroniacuteků (DA)

limones m pl (1) (Bol) poprsiacute bol argot coba (HB)

limosina f (larr fr limousine) (1) (Kub Ven US Salv Nik Kost Pan Dom Portor Kol

Ekv Bol Chil Par) limuziacutena Var limousine (MS DA)

limosna f (1) pedir ~ con escopeta (Kub) vyžadovat silou almužnu př ese pordiosero

es un atrevido pide limosna con escopeta (DMC)

limosnero -ra adjsubst [Š pordiosero] (1) (Andal Am) žebraacutek otrhanec šupaacutek

(RAE MM JD) (2) f (Am) žebraacuteckaacute kabela (JD) (3) m lid (Kub) viz dulce

(DMC) (4) mf [Š mendigo] (Š lt Am) (Mex aj) žebraacutek př una limosnera se ha

detenido junto al estudiante (BDE) (5) m (LaPla) zloděj z pokladniček v kostele

slang lunfardo (NET) (6) m (Portor) mořskaacute ryba viz domingo (7) muchos ~s

pierden la limosna (Dom Portor) všichni rovnyacutem diacutelem (8) adj (Nik Kost Pan Kub

Dom Kol Ven Ekv Per Bol Chil Par Arg) žebraacuteckyacute (9) ~ y con garrote mf (Mex

Guat Salv Nik) člověk kteryacute se ciacutetiacute v nevyacutehodneacute pozici a snažiacute se různyacutemi způsoby

dosaacutehnout sveacuteho (DA)

limousine viz limosina (MS)

limpia mf (1) f (Kost Kub StřAm Mex Am) přiacuteprava půdy pro setiacute pletiacute pole Syn

ladea (MM JD) (2) (Kost) obdobiacute kdy se půda připravuje k setiacute (RAE) (3) f

(Kol Mex Pan) vyacuteprask (AM MM JD) (4) f (Pan) švihaacuteniacute (5) dar ~ a una cosa

130

(Pan) čistit (6) hacer una ~ (Pan) ukliacutezet (JD) (7) f (StřAm Mex) čistota (8) mf

(Arg Mex Salv StřAm) ukliacutezeniacute uacuteklid čištěniacute př el trabajo lo realizan 50 camiones

del servicio de limpia citadino a veces hay que hacer una limpia la carcel estaacute llena y

los prisioneros no caben dentro de ella (BDE) (9) f lid (Kub) vyhubeniacute př el

ejeacutercito hizo la limpia de los banditos (DMC) (10) lid (Pan) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz

teacutež golpeadura (11) f (Mex Hond Salv Nik Kost Ven Ekv Per Bol) v leacutečitelstviacute

zbavovaacuteniacute ducha od špatneacute energie (12) f (sevKol) bičovaacuteniacute bitiacute viz teacutež muenda (13)

f (Hond Salv) projiacutemadlo s obsahem bylin a olejů (14) f (Ekv) při karetniacute hře

cuarenta sebraacuteniacute všech karet ze stolu protože zahraacutel caiacuteda (ziacuteskal body naviacutec) nebo

protože sebraneacute karty majiacute stejnou hodnotu jako ty ktereacute držiacute v ruce (15) f (Pan)

(z)bičovaacuteniacute jako trest pro člověka nebo pro zviacuteře (DA)

limpiaparabrisas m (1) (Dom Kol Ekv) stěrač (u auta) (DA)

limpiabotas m (1) (Kol Am) podlejzavec (MM JD) (2) (Ven) čistič bot viz

lustrabotas (EEA)

limpiacachos mf (1) (Bol) o člověku čistič obuvi (DA)

limpiacasa mf (1) m (Ven) kolibřiacutek tmavotemennyacute malyacute zelenyacute kolibřiacutek kteryacute maacute

šedě zbarvenou hlavu a je asi 13 cm velikyacute (2) f (Pan) gekon vyacutechodniacute malyacute nočniacute

plaz kteryacute se živiacute hmyzem (3) ~ cabecirroja f (Pan) Gonatodes albogularis malyacute

gekon kteryacute maacute žlutooranžovou hlavičku a tělo maacute pokryto malyacutemi šupinkami proto je

na dotek velmi hebkyacute (DA)

limpiacasas m (1) [Š lagartija] (Ven) ještěrka Syn lagartija (Arg Chil Mex Urug

Ven) (EEA)

limpiada f [Š limpiadura] (1) (Arg Mex Urug Am StřAm Ekv Per Bol Dom Kol

Ven Chil) čištěniacute mitiacute praniacute př dar una limpiada a una cosa (RAE MM JD BDE

DA) (2) (Arg Par) odlesněnyacute tereacuten různyacutech velikostiacute (3) (Arg Par Am) vstup do

lesa myacutetina průsek v lese (MM JD) (4) dar una ~ a una cosa (Am) vyčistit umyacutet

vyprat něco (JD) (5) lid (Guat) pokaacuteraacuteniacute důtka zprdnutiacute Syn aguaje ajustoacuten

atornillada baculazo bantildeo boche cafeacute cafeteada cagada carajazo carajeada

cepillada chanclazo chaparroacuten chiquimangue cuadrada emparejada enjabonada

estatequieto felpeada fletada fregada frenada friega hablada jaboacuten jabonada

levante limpiada loga loguiada loteriacutea madreada maltratada movida palazo pela

cantada peluca peluqueada penqueada petateada picante putazo puteada puteadas

de a leguas raspada raspoacuten rasurada regantildeada requeteacuten resondrada reta retada

reteada rezongo rigoreada sazonada sosegate tastaceada trapeada tratada

vapuleada (6) (Nik Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute (7) iexclqueacute ~ (Kost) no teda

to je kraacutesa nepoviacutedej (DA)

limpiadera f (1) (Nik Dom Ven Per) pravidelnyacute uacuteklid (DA)

131

limpiadientes m pl (1) (Hond) kopaacutelovaacute pryskyřice (AM MM JD) (2) (Salv)

stromeček jehož vyluhovanaacute kůra se použiacutevaacute v moderniacute mediciacuteně k pročištěniacute krve

(MM)

limpiado m (1) (Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute Var limpiada (DA)

limpiador -ra mf (1) [Š limpiaparabrisas] m (Mex) stěrač (u auta) (RAE) (2) f

(Urug) pomocnice v domaacutecnosti služka viz muchacha (EEA) (3) m (Ven) ryba

z čeledi Krunyacuteřovityacutech malaacute řiacutečniacute ryba tmavě hnědeacute barvy kteraacute maacute tělo pokryteacute

kostnatyacutemi štiacutety a uacutestniacute otvor ve tvaru přiacutesavky kterou se může přichytit na různeacutem typu

povrchu (DA)

limpiadores m pl (1) [Š limpiaparabrisas] (Mex) stěrače Syn limpiaparabrisas

(Arg Chil Urug Ven) (EEA)

limpiaduriacutea f (1) (Mex) čistiacuterna (DA)

limpiafosas adjsubst (1) (Chil) o člověku nebo vozidle fekaacutelniacute vůz čistič kanaacutelů (DA)

limpiamanos m pl (1) (Guat Hond Mex) ručniacutek (AM MM)

limpiamundo m (1) (Salv) dravyacute ptaacutek viz zopilote (DA)

limpiao m (1) lid (Kub) mrtvola př Pedro es un limpiao en vida (DMC)

limpiaparabrisas m (1) (Arg Chil Urug Ven) viz limpiadores (EEA)

limpiapieacute m (1) (Chil) rohožka viz teacutež alfombra de entrada

limpiapieacutes m (1) (Mex Chil) rohožka hlavniacutech dveřiacute (MM DA)

limpiaplata adj (1) (Chil Arg) Equisetum bogotense označeniacute pro bylinu nazyacutevanou

jako cola de caballo použiacutevaacute se k umyacutevaacuteniacute střiacutebrnyacutech předmětů Syn hierba de

platero (MM DA)

limpiapotes m (1) (Portor) pochlebniacutek patoliacutezal (DA)

limpiapoto mf (1) (Chil) viz limpiapotos (DA)

limpiapotos mf lid (1) (Chil) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

limpiar trintrzvrat (1) tr hovor [Š asesinar] (Arg Urug Kub Ven Am LaPla Dom

Portor zaacutepBol) zabiacutet zavraždit oddělat odpravit odrovnat př en varias ocasiones

estuvieron a punto de limpiarme (RAE RR AM JD BDE DA) (2) tr (Mex Pan)

trestat (3) (Chil) vytrhat plevel (AM) (4) (Arg Mex) ukraacutest štiacutepnout (5) (Arg

Mex Am) šlehat bičem biacutet mlaacutetit řezat (MM JD) (6) (Arg Mex) zaacutesah policie

nebo jinyacutech ozbrojenyacutech sil př la guardia empezoacute a limpiar (MM) (7) ~ su arroyo

(Am) zameacutest před svyacutem prahem (8) ~ con el cepillo (Am) okartaacutečovat (9) ~ el

comedero a una persona (Am) daacutet někomu padaacuteka sundat někoho z funkce (10) ~ los

guisantes (Am) přebiacuterat hraacutech (11) ~ los mocos a un nintildeo (Am) utřiacutet diacutetěti nos (12)

voy a ~-rte los mocos (Am) jaacute tě naučiacutem moacuteresům (13) ~ a palos (Am) vyčistit (od

zlyacutech lidiacute) (14) andar ~-iando las paredes (Am) jiacutet těsně u zdi liacutezat zeď (15) ~ el

saloacuten (Am) dloubat se v nose (16) zvrat ~-se (Mex) vypařit se uplaacutechnout (17) iexcl~-

132

iacuteate (Mex) trhni si nohou (18) iexcl~-iacuteate que estaacutes de huevo (Mex) jdi se vycpat utři si

radši nos (19) ~ de fiebre (Mex) zbavit se horečky (20) ~ el fondillo con una cosa

(Mex) vytřiacutet si něčiacutem zadnici (21) ~ la garganta (Mex) odkašlat si

(22) ~ pelos la lengua (Mex) mluvit bez serviacutetek nebrat si serviacutetek (23) ~ los ojos

(Mex) protřiacutet si oči (24) ~-iaacuterselas (Mex) vziacutet nohy na ramena (25) ~-iaacuterselas a una

persona (Kub) odkrouhnout někoho (JD) (26) limpia (Kub) zbav se toho př estoy

enamorado de ella ndash limpia que eso no te conviene (užiacutevaacute se jen s rozkazem) (27) ~ el

piso con alguien (Kub) vynadat někomu př lo fui a ver y limpioacute el piso conmigo (28)

~ el piso con dos escobillones (Kub) hodně pracovat př limpio el piso con dos

escobillones y todaviacutea lo que gano no me alcanza para comer (29) ~se con alguien

(Kub) nevěnovat někomu ani nejmenšiacute pozornost př yo me limpio con eacutel y con lo que

dice (30) ~se el pecho (Kub) vyřešit něco př con una carta de recomendacioacuten me

limpieacute el pecho (31) ~se con alguien el papel (Kub) nemiacutet žaacutednou uacutectu př yo me

limpio contigo viz papel (DMC) (32) ~ el piso (Arg) vytřiacutet podlahu viz trapear

(33) tr (Ven) čistit leštit (boty) viz lustrar (EEA) (34) tr (Mex Nik Pan Kub

Ven Ekv Per Bol Par) vyacutelečit nebo zbavit špatneacute energie pomociacute esenciacute ktereacute se

uvolňujiacute z bylin při jejich třeniacute (35) (Kub) v naacuteboženstviacute santeriacutea pomociacute rituaacutelu se

člověk zbavuje zla pomociacute bylinek ktereacute se rozprostřou po celeacutem těle a uvolniacute se

vonneacute esence (36) intr zvrat (Pan Per) vymluvit se obvinit někoho jineacuteho

(37) intr zvrat (Dom Portor) odejiacutet uteacutect (38) ~ chaqueta (Hond) zbavit se člena

nepřaacutetelskeacuteho gangu zbitiacutem nebo zabitiacutem (39) ~ las caguitas (Kub Kol) očistit

obuv (40) ~se el cielo (Mex Chil) o počasiacute vyjasnit se (41) ~se el coco (Portor)

zapomenout na sveacuteho milencemilenku (42) ~se el poto antes de cagar (Chil) stahovat

kalhoty když brod je ještě daleko (43) ~se el traste (Chil) znehodnotit něco opovrhovat

kyacutem (44) ~ el pico (Portor) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (DA)

limpiavidrios adjsubst (1) adjsubst (Mex Salv Nik Kost Kol Ekv Bol Chil Par

Arg) čisticiacute prostředek na okna Okena (2) mf (Mex Salv Kol Ekv Bol Chil Par)

ukliacutezeč-ka kteryacute-aacute umyacutevaacute okna (3) m (Mex Ekv) stěrač (u auta) (DA)

liacutempido m (1) (zaacutepKol) savo (DA)

limpieza f (1) (Kub Portor Pan) v kultovniacutem naacuteboženstviacute santeriacutea rituaacutel kdy zařiacutekaacutevač

v průběhu obřadu prostřednictviacutem vzyacutevaacuteniacute či zviacuteřeciacutech obětiacute někoho vyleacutečiacute nebo ho zbaviacute

neštěstiacute (2) f [Š escasez] (Ven) nedostatek nouze biacuteda (RAE DA) (3) lid (Kub)

zabiacutejeniacute čistka př hicieron una limpeza y tiraron los cadaacuteveres al riacuteo (4) hacer ~

general (Kub) propustit všechny př en este establecimiento hicieron limpieza general

(5) tienes que hacerte una ~ (Kub) ty maacuteš ale smůlu př asiacute que tuacute perdiste el puesto

tienes que hacerte una limpieza Syn despojarse tener que hacerse un depojo tener

que ver al babalao (DMC)

133

limpio subst i adv (1) m (Kub Kost Ekv Mex Ekv) myacutetina paseka př los duendes

ignorando que alguien los perseguiacutea llegaron a un limpio en el terreno y comenzaron a

bailar en un limpio vimos un venado (MM JD DA) (2) (Mex) mušeliacuten (RR) (3)

(Portor) byacutet mimo zmatenyacute př quedarse a la luna de Valencia (AM) (4) adj(AM)

odhodlanyacute neuacutestupnyacute plnyacute energie př el ladroacuten se abrioacute paso a cuchillada limpia (5)

(Am) bez ničeho samotnyacute př los chicos se defendieron a pedrada limpia (6) (Am

Ekv) jasně zřetelně bezpochyb načisto př quedoacute en limpio que eacutel no queriacutea

compremeterse (7) estarquedar ~ (Am) byacutet čistyacute nemiacutet paacuteru o něčem byacutet na suchu

(8) ~ y soplado (Kol) byacutet švorc na suchu (MM JD) (9) adv en ~ (Am) jasně

zřejmě (10) estar ~ de locha (Ven) byacutet uacuteplně na suchu švorc

(11) estar maacutes ~ que una rata de inglesiaun resbaladerotaloacuten de lavandera (Ven)

byacutet uacuteplně na suchu švorc (12) ~ como el orouna paloma una patena una pepauna

plataun plato de guaba (Ekv) čisťoučkyacute jak sklo jak ze škatulky vymydlenyacute (13)

queda en ~que (Am) je jasneacute že hellip (14) ~ de ramas secas (Am) oklestěnyacute

o stromu (15) ser ~ (Guat) byacutet švorc na mizině nemiacutet ani vindru (16) ~ y soplado

(Kol) švorc na suchu (17) uacuteplně načisto (JD) (18) adv (Ekv) uacuteplně zcela silně

př quedoacute limpio sucio (EA) (19) dejar el ~ (Dom) odejiacutet odjet jiacutet pryč (DA)

limpio -ia adjsubst (1) adj (LaPla Kost Pan Ven Ekv Kost) chudyacute bez prostředků

bez peněz švorc př Roberto salioacute del casino completamente limpio viz teacutež fundido

(NET RF) (2) mf (Salv Kost Pan Ven Ekv Per Bol) chudaacutek žebraacutek (3) estar

maacutes ~ que taloacuten de angelito (serenao) lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (4) estar maacutes

~ que taloacuten de lavadera lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (DA)

limpioacuten m (1) (Kol Kost Ekv Ven Nik Pan Per) hadr na čištěniacute uacutetěrka prachovka

(RAE MM JD DA) (2) (Par Arg) volnyacute prostor v lese nebo na pastvině př el

limpioacuten estaba cruzado en todas direcciones por las huellas (RR) (3) (Kol)

napomenutiacute důtka vynadaacuteniacute (AM MM) (4) (Per) kousek tabaacuteku k čiacutestěniacute zubů

(MM) (5) dar un ~ a una persona (Ven) vypucovat někoho (6) dar un ~ a los

zapatos (Ven) očistit otřiacutet boty (7) darse un ~ (Ven) vyjiacutet napraacutezdno zkrachovat (8)

date un ~ (Ven) to si počkaacuteš nedělej si iluze (JD)

limpito -ta adj (1) (Am) uklizeňoučkyacute (MM) (2) dejar algo ~ y blanquito (Kub)

nechat něco bez zasahovaacuteniacute tak jak to je př eacutel vino leyoacute tu artiacuteculo y lo dejoacute limpito y

blanquito (DMC)

lina (larr angl linen) (1) (Ven) biacuteleacute praacutedlo (MS) (2) f (Chil) tlustaacute a hrubaacute ovčiacute vlna

(AM MM) (3) vulg (Chil) dlouheacute vlasy vesničanek (MM)

Lina m lid (1) hovor tvar jmen Adelina (Guat Salv Pan Kub Dom Portor Bol Chil)

Angelina (Salv Pan Bol) Carolina (Bol) Celina (Dom) Isolina (Bol) (DA)

134

linaacuteloe m (1) (Mex) Bursera aloexylon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 7 m maacute křivyacute

kmen biacutelou nebo šedou kůru točiteacute listy květenstviacutem je lata květy majiacute čtyři okvětniacute

listy a plodem je vejčitaacute peckovice Syn yaguela (DA)

linao m (1) (Chil) druh miacutečoveacute hry (AM)

lince m (1) (Mex Salv Am) divokaacute kočka (MM JD) (2) ser un ~ (Am) byacutet mazanyacute

jak liška miacutet oči jako rys (JD) (3) lid (Pan) policajt viz teacutež buitre (4) (Nik Pan)

savec viz sabiacuten (5) (Hond) pravaacute ruka (DA)

linchaco m (1) (Chil) obrannaacute zbraň dvě držadla spojenaacute řetězem (RAE)

linche m (1) (Ekv) druh batohu (AM MM) (2) (Mex) kabela vyrobena z vlaacuteken

agaacuteva (MM) (3) ~s (Mex) brašny vyrobeny z vlaacuteken agaacuteve (DA)

lincho m (larr kič lluicho) (1) (Per) druh vysokeacute zvěře jelena (MM)

lincoln m (1) lid (Kub) peso (měna) Syn barilla baro hoja de lechuga mantecoso

patriota (DMC)

linda f (1) de ~ cubana (Kub) jen tak př quiere que le deacute el libro de linda cubana (2)

querer estar una mujer de ~ cubana (Kub) chtiacutet byacutet ženou kteraacute si dělaacute co jiacute napadne

př queriacutea estar de linda cubana pero el padre estaba encima de ella y la controloacute

(DMC)

Linda f (1) ver a ~1 (Dom) daacutet si něco k jiacutedlu (2) ver a ~

2 (Dom) souložit (DA)

linderacioacuten f (1) (Ekv) vytyčeniacute hranic pozemku (DA)

linderar tr (1) (Ekv) vytyčit hranice pozemku (DA)

lindero m (1) (Mex) hraničniacute kaacutemen mezniacutek (2) con ~-os y arrabales (Mex) do

posledniacuteho puntiacuteku se všiacutem všudy od A do Z (vypraacutevět) (3) en los ~os de lo audible

(Mex) teacuteměř z doslechu (byacutet) (4) estuvo en los ~-os de la locura (Mex) byl na pokraji

šiacutelenstviacute (5) f (Mex) hranice okraj (JD)

lindo adv (1) lid de lo ~ (Urug aj) skvěle paraacutedně moc dobře pořaacutedně pěkně př se

divertiacutean de lo lindo (BDE) (2) adv lid [Š muy bien] (Bol Chil Arg) velmi dobře

vyacuteborně Syn bienazo biensiacutesimo bonifacio cacheacute cachetoacuten cachimbonamente

cheque cheacutevere chiva cool deaverga joya macanudamente padre raja regio (DA)

lindo adj (1) [Š bonito hermoso chulo (hovor) guay (hovor)] (Arg Chil Mex Urug

Ven) pěknyacute kraacutesnyacute Syn hermoso (Arg Ven) precioso (Arg) copado (Arg hovor)

bonito (Chil Mex Urug Ven) divino (Urug) bello (Ven) (EEA)

lindo -da adjsubst (1) adj (Arg Urug Par) dobryacute vynikajiacuteciacute znamenityacute př hombre

lindo pa pelear bailaba lindo lo julepieacute lindo iexclpucha si los hace lindos lindo partido

de fuacutetbol linda pelea lindo entierro lindas empanadas lindo asiento en el teatro

fulano bailoacute muy lindo (AM MM) (2) (Am) strašně drahyacute (3) iexcl~ (Am) to je pěkneacute

(4) don Diego L~ (Am) frajiacuterek (5) iexcl~-da la hicimos (Am) to jsme to pěkně vyvedli

to jsme dopadli (6) de lo ~ (Am) pořaacutedně pěkně (pokazit otraacutevit aj) skvěle (pobavit

135

se) (7) iexclqueacute ~ y gordo (Am) to je pěknyacute baculiacutenek (8) mf (Chil) milaacuteček (JD) (9)

hovor [Š hermoso] (Š lt Am) (Arg aj) kraacutesnyacute naacutedhernyacute pěknyacute př fue una

experiencia linda para miacute (BDE) (10) pararse de lo ~ (Kub) staacutet si za svyacutem př se

paroacute de lo lindo y no hubo forma de convencerlo viz botijo cielito (DMC) (11) mf

(Guat Nik Chil Par) mužžena (12) adj (Salv) chudyacute (DA)

lindoacuten -na adj (1) (Mex Bol Par Arg Urug) o člověku nebo věci pěknyacute-aacute přiacutejemnyacute-

aacute hezkyacute-aacute (DA)

lindongo -ga adj (1) (vyacutechBol) o člověku atraktivniacute přitažlivyacute (DA)

lindoro m (1) lid (Kub) hezoun př es un lindoro (2) estar de ~ (Kub) exhibicionista

kteryacute je raacuted obdivovanyacute ženami př mi hermano desde que hace los ejercicios estaacute de

lindoro Syn estar de castigador estar de pito dulce (3) hacerse el ~ (Kub) snažit se

vypadat sympatickyacutem př no vengas aquiacute a hacerte el lindoro (DMC)

lindoro -ra adjsubst (1) (Dom) nejobliacutebenějšiacute nejmilovanějšiacute ze všech členů party

(DA)

lindura f (1) (Am) fešanda krasavice (JD)

line m (larr angl) (1) ~ man (Hond) ve fotbalu pomezniacute rozhodčiacute kteryacute maacute na starosti

hliacutedat určitou čaacutest hřiště Var linesman (2) ~ up (US Kub Portor Ven) v baseballu

seznam všech deviacuteti hraacutečů a jejich pořadiacute ve hře (3) ~ on adjadv (Hond) o informaci

kdykoliv dostupnaacute předevšiacutem na počiacutetači (DA)

liacutenea adjsubst (1) f (Par Urug Arg Mex Portor Bol Par szKost Chil) rybaacuteřskyacute

vlasec př compreacute al lanchero una liacutenea casi nueva con un buen anzuelo (2) La L~

(Kost StřAm) banaacutenoveacute plantaacuteže rozklaacutedajiacuteciacute se podeacutel celeacuteho atlantickeacuteho pobřežiacute

Středoamerickeacute šiacuteje př de un rancho destartalado se asomaron unas mujeres que me

parecioacute haber conocido antes en alguno de los ramales de la Liacutenea (3) ~ amable (Kol)

bezplatnaacute linka př denuncie ante la Empresa el exceso de la velocidad la conduccioacuten

peligrosa en cada agencia seccional o en nuestra liacutenea amable (4) estar (mantener)

en la ~ (Urug) byacutet štiacutehlyacute udržovat si štiacutehlou linii př vos tambieacuten te manteneacutes en liacutenea

se ve que el tierno churrasquito domeacutestico te sentoacute baacuterbaro (RR DA)

(5) (Chil Portor Arg) vyacutetečnyacute vynikajiacuteciacute jednička ve sveacutem oboru př Fulano es una

liacutenea este automoacutevil es uacutenico en su liacutenea (6) ser uno deser de uno ~ (Chil Portor

Arg) byacutet šikovnyacute obratnyacute (AM MM) (7) morir uno en su ~ (Portor) nedosaacutehnout

sveacuteho ciacutele (AM) (8) ponerse en ~ (Arg) zeštiacutehlet (9) es una ~1 (Ven) to je

charakter (10) es una ~2 (Ven) to je čiacuteslo (11) es una ~ como estudiante (Ven) je to

skvělyacute student (12) es de una ~ una sola ~ (Arg) je to zaacutesadovyacute člověk na toho je

spolehnutiacute (JD) (13) lid (Kub) panaacutek vyjaacutedřeniacute množstviacute alkoholu v barech na

Kubě př dame una liacutenea de ron (14) eacutesa es la uacutenica ~ que no da la vuelta (Kub) čas

se nedaacute vraacutetit př si pudiera volver a vivir pero eacutesa es la uacutenica liacutenea que no da la vuelta

136

(15) esta es la ~ Maginot (Kub) to jsou hranice přes to vlak nejede př tuacute sigue

manejando pero yo me quedo eacutesta es la liacutenea Maginot (16) meterle una ~ (Kub) zničit

někoho př le metiacute una liacutenea y no pudo hacer nada (17) pasarse alguien el diacutea

enchuchando y cambiando de ~ (Kub) miacutet moc praacutece a maacutelo času př no descanso me

paso el diacutea enchuchando y cambiando de liacutenea (18) ser algo o alguien media ~ (Kub)

byacutet malyacute př esa mujer es media liacutenea (DMC) (19) f (Mex Hond Salv Kol

vyacutechBol Chil Arg Urug) lajna kokainu daacutevka (20) (vyacutechBol zaacutepBol) skupina

drogovyacutech dealerů (21) m (Hond Salv Kost Ekv Bol Chil Par Arg) ve fotbalu a

jinyacutech sportech pomocnyacute rozhodčiacute kteryacute piacuteskaacute fauly a jineacute chyby hraacutečů (22) f (Portor

Ven) při dostiziacutech favorit (23) (Dom) při hazardniacute hře vyacutehodnaacute saacutezka (24) (Nik Kub

Dom Portor) při baseballu niacutezkeacute odpaacuteleniacute miacutečku přiacutemo do středu hřiště Var liniazo

(25) (Portor Bol) obchodniacute sfeacutera (26) adj (Dom Portor) o člověku vyacutebornyacute

vyacuteznamnyacute (27) f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech lano nebo deska kteraacute sloužiacute

k měřeniacute kohoutiacutech ostruh (28) ~ de foul f (Kub Portor) v baseballu hraničniacute čaacutera

(29) ~ de largada (Ekv Bol Chil Par) při sprintu startovniacute čaacutera (30) a la ~ (Per)

o člověku nebo věci majiacuteciacute ideaacutelniacute vaacutehu (31) de ~ (Portor Arg) spravedlivyacute (32) en la

~ lid (Nik Kub Portor Ven Bol) s ideaacutelniacute vaacutehou (33) en ~ (Pan) ve formě (34) en ~s

gruesas (Chil) celkově obecně (35) meter ~ (Kub) lhaacutet podvaacutedět někoho (36) morir

en su ~ (Portor) zemřiacutet statečně morir(se) en la raya (37) poner en ~ (Chil Urug) daacutet

někoho do latě připomenout někomu jeho povinnosti a vynadat mu (38) bajar ~ lid

(Arg Dom Urug) držet basu byacutet na stejneacute vlně sdiacutelet rozkaz postoj naacutezor obvykle

politickyacute (39) dar ~1 lid (Mex) přesvědčit někoho aby vykonal to co se po něm žaacutedaacute

(40) dar ~2 (Mex) v politice naznačit někomu způsob jakyacutem maacute postupovat jednat

(41) dar ~3 lid (Kub) podveacutest lhaacutet (42) dar ~

4 lid (Kub) zpronevěřit (DA)

lineamiento m [Š liacutenea] (1) (Arg Kub Urug Am Mex Hond Kost Kol Ekv Per Bol

Chil Par) směr tendence linie (politickaacute) (JD DA) (2) m (Mex) charakteristickyacute

rys něčeho (RAE) (3) ~ programaacutetico (Am) programovaacute linie (4) conforme a los ~-

os propuestos (Am) podle navrhovaneacute linie (5) seguir los ~-os generales sobre una

cosa (Am) sledovat zaacutekladniacute principy linii něčeho (6) (Mex Kost Pan Kub Kol Ekv

Per Bol Par) postup princip metoda (7) (Kost Kub Portor Kol Ven Bol Par Arg

Urug) o uměniacute směr tendence styl (DA)

lineamientos m pl (1) (Arg) obecneacute vlastnosti pokyny př este trabajo tiene soacutelo el

objetivo de dar algunos lineamientos generales (2) směrnice instrukce zaacutesady př hellipsu

eventual remocioacuten por disentir con algunos lineamientos que provechariacutean desde la

Casa Rosada seriacutea poliacuteticamente una maniobra ldquoburdaldquo (BDE)

line-out (larr angl) (1) (Chil) v ragby rozestavěniacute uacutetočniacuteků obou družstev do dvou

rovnoběžnyacutech řad poteacute co se miacuteč ocitne za pomezniacute čaacuterou (MS)

137

linesman (larr angl) (1) (Am Per Bol) ve fotbale pomezniacute rozhodčiacute viz teacutež lineman

(MS MM DA)

linga f (1) dar ~ hasta el fuerate (Kub) ustavičně obtěžovat př ese muchacho estaba

ayer imposible y dio linga hasta el fuerate (2) darle ~ al automoacutevil (Kub) miacutet hodně

najeto př se rompioacute le di mucha linga a este automoacutevil (3) meterse en una ~ (Kub)

dostat se do probleacutemu př si te metes en esa linga vas a arrepentirle (DMC) (4) lid

(Kub) soulož viz teacutež chingadera (5) (Salv) laso provaz (6) dar ~1 vulg (Kub)

šoustat (7) dar ~2 (Kub) dělat něco hodně často Syn fuete darle (DA)

lingada f (1) (Arg Chil Par Urug Am) naacuteklad (jeřaacutebu) (MM JD) (2) (sevHond)

řada pořadiacute skupina hromada (3) (sevHond) řetiacutezek od hodinek (4) (sevHond)

vagoacuteny vlaku bez lokomotivy (5) (Kub) naacuteklad kteryacute se připevniacute upiacutenaciacutemi popruhy

(6) (Salv) doba vyacutekonu trestu (DA)

lingera (larr it linghera) (1) viz linyera (MS) (2) m (Arg) pobuda drzoun (3) f

(Arg) plachta na praacutedlo (4) (Arg) zavazadlo chudaacuteka (AM)

lingo m (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

lingual m (1) lid (Kub) viz agotamiento (DMC)

lingue m (larr map liŋe) (1) (Chil) druh vysokeacuteho listnateacuteho chilskeacuteho stromu čeledi

vavřiacutenoviteacute Lauraceae Persea lingue maacute hladkou kůru popelaveacute barvy jeho dřevo je

pružneacute vlaacutekniteacute s dlouhou životnostiacute použiacutevaacute se k vyacuterobě traacutemů a naacutebytku kůra je velmi

použiacutevanaacute při činěniacute kůžiacute (2) kůra tohoto stromu (RAE MM) (3) (Chil jzArg) dřevo

stromu Persea lingue tvaacuterneacute odolneacute a velmi ceněneacute v tesařstviacute (DA)

liacutenguili citosl (1) (Mex) fam vyacutesměšneacute pokaacuteraacuteniacute leniveacute osoby př nosotros abrumados

de trabajo y tuacute liacutenguili liacutenguili entregado a la ociosidad y la vagancia (AHM)

linicuije m (1) (Mex) hubeňour (mezi jezdci) (AM MM)

linguumlisucio -a adjsubst (1) (Dom Portor) sprostyacute neslušnyacute sprosťaacutek (DA)

liniazo m (1) (Kub Portor) odpaacuteleniacute v baseballu viz liacutenea (DA)

liniero -ra adjsubst (1) mf (Chil) (2) m (Nik Kub) elektrotechnik technik

telekomunikačniacutech siacutetiacute (3) adjsubst (Chil) podvodniacutek klamnyacute lživyacute (DA)

link m (larr angl) (1) (Am) v golfu hřiště (MS MM)

linlicha f (larr keč) (1) (Per Arequipa) zlobivka zlobiveacute děvče (MS AM MM)

linlicheriacutea f (larr keč) (1) (Per) neklidneacute zlobiveacute chovaacuteniacute (MS)

linoacute m (larr fran linon) (1) (StřAm Kol Mex) tenkaacute laacutetka z hedvaacutebiacute lněneacute plaacutetno (MM)

lino m (1) (Arg Portor Am) lněneacute semeno (AM MM JD) (2) (Kub Portor) vodniacute

rostlina vzhledově připomiacutenajiacuteciacute len (MM) (3) ~ criollo (Dom) keř viz acacia

(DA)

linotipia f (1) (Am) uměniacute pracovat se saacutezeciacutem strojem (MM)

138

linotipo m (larr angl linotype) (1) (Am) přiacutestroj k přiacutepravě destiček potřebneacute k tisku

předevšiacutem u novin (MM)

linterna f (1) (Mex Kub) oko (MM DA) (2) (Arg) světluška (3) ~ flamencasorda

(Arg) zlodějskaacute sviacutetiacutelna (JD) (4) no trabajarle a alguien las ~ (Kub) byacutet slepyacute př

a eacutese no le trabajan desde nintildeo las linternas (DMC) (5) ~s (vyacutechBol sevBol

zaacutepBol Par) oči viz farol (6) ~ con cuatro pilas (Chil) konzumace jedneacute velkeacute laacutehve

paacutelenky pisco a dalšiacutech čtyř menšiacutech lahviacute jineacuteho pitiacute (DA)

linternazo m (1) (Am) napitiacute hlt (2) echarse un ~ (Am) přihnout si (JD)

linternear trintr (1) (Mex) lovit nebo rybařit za pomoci baterky sviacutetilny (RAE MM

JD)

linusa f lid (1) (Urug Arg) lenost (DA)

linuso adjsubst (1) liacutenyacute viz teacutež crosta (XX)

linyera adjsubst (1) f maacutelo použ (Arg Urug Par Chil) ranec či baliacutek ve ktereacutem tulaacutek

nosiacute sveacute oblečeniacute a jineacute osobniacute věci (MM MS) (2) mf (Arg Bol Urug Chil Par

Am) potulnyacute opuštěnyacute člověk kteryacute žije z různyacutech zdrojů vandraacutek tulaacutek pobuda

lenoch př vagabundo hombre sin ocupacioacuten que ambula de un lado a otro viviendo de

la caridad puacuteblica o de lo que se arbitra por sus propios medios (RAE AM MM JD

BDE MS BDE) (3) m (Am) sezoacutenniacute dělniacutek (JD) (4) (Arg Par Urug) zavazadlo

chudaacuteka prosteacute zavazadlo ve špatneacutem stavu (5) (LaPla) venkovskyacute sedlaacutek Var

lingera (MS) (6) f (LaPla) tulaacutek pobuda obejda vagabund viz teacutež bichicome (7)

adj (LaPla) toulavyacute potulnyacute tulaacuteckyacute (NET)

linyerear intr lid (1) (Arg) potulovat se toulat se lenošit (DA)

lintildea f (1) (Arg) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildeada (MM JD)

lintildeada f (1) (Par) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildea (MM JD) (2) lid (Par) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (DA)

lintildeo m (1) (Par) měřiacutetko 00075 hektarů př tenemos cien lintildeos de tabaco y mil de maiacutez

(AM MM)

liacuteo m (1) (Am) intrika drb klep poviacutedačka př no me venga usted con liacuteos (MM JD)

(2) no me vengas con esos ~-os (Am) nech si ty poviacutedačky řeči (3) hacerse un ~

(Am) byacutet celyacute popletenyacute (4) me estoy haciendo un ~ (Am) začiacutenaacutem se do toho

zamotaacutevat (5) hecho un ~ (Am) celyacute popletenyacute (6) se me ha hecho un ~ (Am) maacutem to

celeacute popleteneacute (7) meterse en cada ~ (Am) do všeho vletět (8) meterse en un ~ (Am)

dostat se do pěkneacute kaše (9) no me metas en ~-os (Am) nepleť mě do ničeho (10)

quedarse hecho un ~ (Am) byacutet uacuteplně vedle (11) no quiero buscarme un ~ con ellos

(Am) nechci miacutet s nimi žaacutedneacute nepřiacutejemnosti (JD) (12) comprarse un ~ (Kub) dostat

se do probleacutemu př yo me compreacute un liacuteo con eso Syn buscarse una chaqueta

(DMC)

139

liona f (1) (Chil) nepořaacutedek zmatek chaos kravaacutel randaacutel čurbes motanice (AM MM

JD)

liongo m (1) tuacute eres ~ (Kub) ty jsi homosexuaacutel (DMC)

lioso -sa adj (1) (Arg) drbna klepna intrikaacuteřskyacute (MM)

lipa f hovor (larr fr Lipper lipeacutee) (1) (Ven) břicho obratlovců zvlaacuteště pokud je objemneacute

panděro pupek (RAE MS AM MM JD) (2) (Dom Ven) břicho předevšiacutem

objemneacute mohutneacute (DA)

lipacina f (1) (Hond Salv) trvalka viz anamuacute (DA)

lipazote m (1) (Hond) rostlina viz epazote (DA)

lipe m (1) (Bol StřAm Kol Chil Per) siacuteran měďnatyacute (MM)

lipeguumle m (larr nah) (1) (StřAm Mex) bakšiš naacuterust ceny daacuterek (MM) (2) (StřAm

Mex) opovrženiacutehodnyacute člověk (3) (StřAm Mex) pomocniacutek Var hipehuel hepeacutehuil

ipeguumle ipeacuteguumlel (MS AM MM) (4) (Am) naacutedavek přiacutedavek (5) (Am) přiacutelepek

přiacutevěsek o člověku (JD)

lipendis m (1) (Mex) ubožaacutek chudaacuteček (JD)

lipidia f (1) (Kost Salv Guat Nik StřAm Am Hond Pan Bol) krajniacute nouze biacuteda

mizeacuterie (AM MM JD DA) (2) f hovor (Kub) naleacutehavaacute a nepřiacutejemnaacute diskuse

(RAE) (3) (Kub Mex Am) drzost opovaacutežlivost (4) (Ekv Per Am) nemoc podobnaacute

choleře ale neniacute tak težkaacute boleniacute (břicha) (AM MM JD) (5) mf (Kub Mex)

otravnyacute člověk (AM MM) (6) (Kub) zaacutevist haacutedaacuteniacute (JD) (7) lid (Kub) diskuze

haacutedka př se pasa el diacutea en la lipidia (DMC)

lipidiar tr hovor (1) (Kub) debatovat naleacutehavě projednaacutevat (RAE) (2) (Mex Kub

Portor Am) obtěžovat naleacutehat otravovat rušit (AM MM JD)

lipidioso m (1) lid (Kub) ten kdo každou věc rozebiacuteraacute př iexclcaacutellate queacute lipidioso eres

(DMC)

lipidioso -sa adj (1) (Kub Mex Portor Am) hrubyacute sprostyacute pitomyacute (AM MM JD)

lipiria f hovor [Š indigestioacuten] (1) (Chil) porucha traacuteveniacute (RAE) (2) lid (Chil)

obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (3) (Chil) průjem běhavka viz teacutež cagazoacuten (DA)

lipistick (larr angl lipstick) (1) (Mex USA) rtěnka (MS)

lipoacuten mf lid (1) (Ven) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (DA)

lipoacuten -na adjsubst (1) hovor (Ven) břichaacuteč člověk nebo zviacuteře s objemnyacutem břichem

panděratyacute pupkatyacute (RAE AM MM JD) (2) mf (Ven) kojenec (DA)

liacutepstic m (1) (Pav) viz lipstick (DA)

lipstick m (1) (Am US Mex Nik Portor Ekv Bol) rtěnka růž (JD DA)

lipudo -da adj despekt hovor (1) (Ven) břichatyacute pupkatyacute o člověku s velkyacutem

břichem (RAE)

140

liquear intr (larr angl to leak) (1) (US Pan Dom Portor) kapat steacutekat po kapkaacutech

Var liquiar (2) (Portor) souložit (DA)

liqueo m (larr angl leak) (1) (US Dom Portor) kapaacuteniacute odkapaacutevaacuteniacute zateacutekaacuteniacute (DA)

liqueur intrzvrat (larr angl to leak) (1) (US) zateacutekat kapat ukapaacutevat netěsnit př

coacutemprate otra manguera esa se liquea ya mucho slang (MS RF) (2) intr lid

(Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA)

liquelique (larr angl likelike) (1) (Ven) paacutenskaacute venkovskaacute halena (MS AM MM JD)

liqui mf (1) (Hond) absolvent vysokeacute školy Var liki (DA)

liquiar intr (1) (US Dom Portor) kapat viz teacutež liquear (DA)

liquichiri adjsubst (larr aim) (1) (Bol) ubohyacute lakomyacute (AM MM) (2) (Bol) o

člověku hubenyacute vyzaacuteblyacute (MS AM MM)

liquid m lid (larr angl liquid paper) (1) (US Mex Salv Portor Ekv Per Arg Chil)

korekčniacute lak na papiacuter běliacutetko Var liquid paper (2) ~ paper (Mex Dom Kol Ekv)

viz liquid (DA)

liacutequida f (1) lid (Kub) viz tiza (DMC)

liquidacioacuten f (1) (Mex) odstupneacute (2) (Mex) vyacutepověď propuštěniacute př tambieacuten en enero

la DINA comenzoacute a plantear la liquidacioacuten de personal dos mil quinientos trabajadores

(BDE) (3) lid (Kub) viz tienda (DMC)

liquidado -da adj (1) estar ~1 (Kub) byacutet nenaacutevratně zničenyacute př en esa aacuterea estaacute

liquidado (2) estar ~2 (Kub) byacutet vlaacutečen životem př tan joven y estaacute liquidado (DMC)

(3) (LaPla) zabityacute zavražděnyacute slang lunfardo viz teacutež liquidar (NET) (4) (Pan

Bol) chudyacute (5) (Kub) unavenyacute (DA)

liquiacutedambar m (1) (StřAm Mex) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy

s načervenalyacutem odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn lesquiacuten lesqueacuten (AM

MM) (2) (StřAm Mex Kol Chil) strom kteryacute produkuje tuto pryskyřici viz

liquidambo Syn estoraque lesquiacuten maripenda ocotzote ocoxote xochiozol (MM

DA)

liquidambo m (1) (Hond Urug) strom Liquidambar styracifolia vysokyacute až 40 m

s opadavyacutem listiacutem jeho dřevo se použiacutevaacute v truhlaacuteřstviacute a jeho pryskyřice a kůra jsou

leacutečiveacute viz teacutež liquidaacutembar (RAE DA)

liquidar tr (1) (Am) zničit zdemolovat vyčerpat spotřebovat něco (2) (Am) zbavit se

zbožiacute prodejem (3) (Am) zabiacutet př la policiacutea liquidoacute a los bandidos (MM) (4)

(Mex) vyhodit propustit někoho př en Cuernavaca la empresa automotriz Nissan

Mexicana liquidoacute a unos trescientos obreros en enero (BDE) (5) (LaPla) oddělat

(koho) viz teacutež limpiar slang lunfardo (NET)

liacutequido -da adj (1) [Š exacto justo solo uacutenico] (Kost Hond Mex Nik StřAm Arg

Chil Portor Antil Am) přesnyacute jedinečnyacute jedinyacute pouhyacute př tres varas liacutequidas de

141

linoacute una liacutequida vez tengo tres pesos liacutequidos (RR AM MM JD) (2) (Antil Arg

StřAm Chil Mex) přesneacute daacutevkovaacuteniacute vaacuteženiacute či měřeniacute věciacute př tres varas liacutequidas de

lienzo (MM) (3) (Chil) čistyacute plat (JD)

liacutequido m i adv (1) ~ de freno (Kub) osvěžujiacuteciacute naacutepoj př dame un liacutequido de freno

(DMC) (2) adv (Hond) jen pouze (DA)

liquilique m (1) (Kol Ven) bavlněnaacute halenka většinou z režneacute laacutetky kteraacute se zapiacutenaacute od

krku blůza s kapsami Var liquelique liqui-liqui (RAE AM MM JD BDE) (2) ~

(liquiliqui) m (Ven) kalhoty nošeneacute na venkově ze stejneacute laacutetky jako kabaacutetek teacutehož

jmeacutena (RR)

liquiliqui m (1) (vyacutechKol sevKol Ven) halenka viz teacutež liquelique (2) (vyacutechKol

sevKol Ven) kalhoty viz teacutež liquelique (DA)

liqui-liqui m (1) (Kol Ven) tradičniacute oděv lehkaacute světlaacute košile či sako s knofliacuteky až ke

krku př hellipel diacutea de su coronacioacuten en Suecia ataviado con el proverbial liqui-liqui

frente al rey Carlos Gustavohellip Var liquilique (RR BDE)

liquira f (1) (Kol) mantila krajkovyacute přehoz přes hlavu původně šlo o součaacutest

španělskeacuteho kroje (JD)

liquor m (1) ~ store (US Portor) obchod s lihovinami (DA)

lira f (1) (Port Kub Chil) přenosnaacute lampa jejiacute kovovyacute podstavec ve tvaru lyry

použiacutevaacute se v chudyacutech rodinaacutech př cuando la sirvienta hubo encendido la lira

entramos a la sala (RR MM) (2) (Guat) štiacutehlyacute tažnyacute kůň (MM) (3) hovor (Mex

Nik Salv) kytara mex argot caliche (DEUM DA) (4) (Salv) člověk jedinec (5)

(Nik) šelest na průduškaacutech (DA)

lirear intr (1) (Hond Salv Dom) viz liriar (DA)

lireacuten m viz lereacuten (MS)

liriar intr (1) (Hond Salv Dom) otravovat obtěžovat naleacutehat (DA)

liacuterico -ca adjsubst (1) (Arg Ven Mex Nik Am) nerealizovatelnyacute utopickyacute (AM MM

JD) (2) (Arg Am) člověk kteryacute realizuje nereaacutelneacute plaacuteny spojeneacute s přiacuterodou (3)

(Dom Azua) jedinyacute saacutem př este liacuterico peso (AM MM) (4) m (Am) utopista

fantasta (JD) (5) adj (Mex) samouk (DA)

lirio m (1) (Am) rostlina kteraacute svyacutemi listy nebo květy připomiacutenaacute kosatce evropskeacuteho

(MM) (2) lid (svHond) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (3) (Guat) litr

objemovaacute jednotka (4) ~ de agua (Nik Kol Ven) rostlina viz violeta de agua (5) ~

de mayo (Kol) Cattleya spp druh orchideje kteraacute maacute jen jeden list nebo dva a maacute

velkeacute květy ktereacute mohou byacutet v různyacutech barevnyacutech odstiacutenech Syn San Juan (6) ~

santana (Kub) strom viz sabaccheacute (7) ~ tricolor (Kub) plumeacuterie červenaacute okrasnyacute

strom poměrně niacutezkeacute vyacutešky s velkyacutemi listy a voňavyacutemi květy barvy žluteacute koraacuteloveacute nebo

načervenaleacute (DA)

142

lirismo m (1) (Antil Arg Guat Mex Per Am) fantazie iluze utopie (AM MM JD)

(2) (Am) žiacutet v utopii (MM)

lirita f (1) (Salv) velmi opotřebovanaacute žiletka (DA)

lirumba adjsubst (1) f (Hond) ženskyacute prs viz teacutež guacal (2) adj (Nik) o člověku

neklidnyacute poblaacutezněnyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute (DA)

lirusa f (1) (Hond) viz liruza (DA)

liruza f (1) (Hond) dyacuteka s opotřebovanyacutem ostřiacutem Var lirusa (DA)

lis m (larr angl lees sediment) (1) (Chil) sediment usazenina kal (AM MM JD)

lisa adjsubst (1) f [Š camiseta] (US) tričko (RR) (2) f (larr keč lisa) (Bol) melok

hliacuteznatyacute bylina kteraacute dorůstaacute do 30 cm roste v oblasti And jejiacute hliacutezy jsou žluteacute s

růžovofialovyacutemi skvrnami po uvařeniacute jsou jedleacute Syn papalisa ulluco melloco (3) f

(Bol) hliacuteza meloku Syn papalisa ulluco melloco (4) ajiacute de ~ (Bol) bolivijskyacute

pokrm ingredience hliacuteza meloku omaacutečka ahogado maso paprika kořeniacute brambory

ryacuteže Syn ajiacute de papalisa (LM) (5) adj (LaPla) hubenaacute vyhublaacute vyzaacuteblaacute kost a

kůže slang lunfardo Syn nadadora (NET) (6) (Hond Salv Nik Pan sevKol

Ekv) ciacutepal hlavatyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 60 cm ploutve se měniacute

podle světla do olivově zeleneacute barvy střiacutebrneacute kaacutevoveacute nebo purpuroveacute maacute velmi chutneacute

maso Var liza lisa de playa lisa macho liza (7) (Urug) ciacutepal argentinskyacute ryba

kteraacute obyacutevaacute pobřežniacute oblasti a nebo se zdržuje při uacutestiacute řeky Var lisa de playa (8)

(Salv Nik) kapesniacutek šaacutetek (9) ~ de playa (Hond Salv) ryba viz lisa (10) ~ macho

(Portor) ryba viz lisa (11) ~ madre (Hond) Aterinops affinis mořskaacute ryba kteraacute

maacute protaacutehleacute tělo na obou bociacutech střiacutebrnyacute pruh zuby ve dvou řadaacutech řitniacute ploutev

s ostnem a hřbetniacute ploutev s malyacutemi ohebnyacutemi ostny (DA)

lisaacuten m (1) (Ekv) rostlina viz paja toquilla (DA)

lisandra f (1) (Salv) kapesniacutek šaacutetek (DA)

lisboa f (1) (Dom Santo Domingo) užitiacute o staacuteřiacute věciacute př mi traje tiene antildeos de lisboa

(AM MM)

lisear intr (1) (Salv) chytat ciacutepaly (Mugil cephalus Mugil platanus) mořskeacute ryby viz

lisa (DA)

lisetero m (1) lid (Kub) miska př traeacuteme el lisetero que estaacute lleno de camarones

(DMC)

lishque m (1) (Salv) otrhanyacute oděv (DA)

lishquero m (1) (Salv) množstviacute caacuterů (DA)

lisiar intr (1) (szArg) ve fotbale udělat fintu zabraacutenit protihraacuteči vziacutet miacuteč baloacuten (DA)

lisio m (1) (Dom Santo Domingo) vada chyba nedostatek (AM MM)

lisioacuten f arch [Š lesioacuten] použ v Ekv (1) zraněniacute (RAE)

143

lislique m (larr lenca) (1) (Hond) druh americkeacuteho stěhovaveacuteho ptaacuteka (dravec)

velikosti 28 cm maacute maleacute hubeneacute tělo s dlouhyacutem ocasem a křiacutedly ocas a hlava jsou

červeneacute peřiacute na zaacutedech je červeneacute s černyacutemi pruhy a hruď biacutelaacute přechaacutezejiacuteciacute do žluta (2)

adj (Salv) hubenyacute slabyacute (o osobě) (RAE)

lisliquito -ta adj (1) (Salv) hubenyacute viz teacutež lislique (DA)

liso -sa adjsubst (1) m (Urug Arg) sklenice na pivo o obsahu 2 dcl použiacutevaacute se

v barech a v pivniciacutech (RAE DA) (2) (Arg) vysokaacute a uacutezkaacute sklenice na pivo s malyacutem

objemem (3) adjsubst (Am Arg Per Salv Nik Pan Ven Bol) cinik nestyda drzoun

drzyacute prohnanyacute (MM JD BDE DA) (4) irse ~ (Am) zmizet po anglicku (5) ~ como

la palma de la mano (Am) snadnyacute jako facka (6) es ~ y llano (Am) to je uacuteplně jasneacute

nabiacuteledni na prvniacute pohled zřejmeacute (7) es cosa ~-sa y llana (Am) to je jednoduchaacute

věc (8) ~-sa y llanamente (Am) bez okolků rovnou (9) ~-sa y primariamente (Am)

kraacutetce a dobře (JD) (10) adj (Hond Mex Nik) bez peněz na mizině švorc př no

gracias no podemos ir al cine con ustedes porque andamos lisos slang (RF DA)

(11) (larr keč lisu bdquozlobivyacute rozpustilyacuteldquo) adjsubst lid (Bol altvallYungas) rozpustilyacute

člověk viz teacutež calincho (12) (Bol) opovaacutežlivec troufalec Syn lanzado (13) m

(Bol) drzoun Syn waso atrevido (LM) (14) adj (Bol) troufalyacute bol argot

coba Syn lisote listoacuten listones (HB) (15) m pasaacutek kupliacuteř viz teacutež caferata

(NET DA) (16) adj (Hond Kol) o člověku živyacute čilyacute prchavyacute (17) (Salv Bol)

sprostyacute (18) (Kol) o věci kluzkaacute (19) (Hond) o školniacutem předmětu splněn student

však dostal nejhoršiacute znaacutemku (20) (Hond) o spisu schvaacutelenyacute neniacute třeba proveacutest

korekci (21) ~ como la cola de un chancho (Hond Nik) bez peněz na mizině švorc

(22) ~ como un bagre (Hond) viz liso como la cola de un chancho (23) salir ~ (Ven)

vyjiacutet z něčeho netknutyacute bez zkřiveneacuteho vlaacutesku (DA)

lisote adjsubst (1) (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso listoacuten listones (HB)

lisote -ta adjsubst lid (larr keč lisu) (1) (Bol) rozpustilyacute člověk viz teacutež calincho (LM)

lisotear intr lid (larr keč lisu) (1) (Bol alt) lumpačit viz teacutež calinchear (2) (Bol alt)

dělat si legraci (LM)

lista f (1) ~ de raya f [Š noacutemina] (Mex) jmennyacute seznam lidiacute kteřiacute majiacute dostaacutevat přiacutejem

a potvrdit svyacutem podpisem že ho dostali (RAE) (2) irse como ~ de poncho (Arg)

uskutečnit něco bez vyrušeniacute (RR) (3) vender ~-as (Kub) namlouvat si ženu (AM

JD) (4) (Kub) zamilovat se do ženy (AM) (5) pasar ~ a una tropa (Kub)

ukazovat se (6) ~ de precios (Kub) ceniacutek (7) ~ de retretade tarde (Kub) večerniacute

naacutestup prověrka u vojaacuteků (JD) (8) gozar la ~ (Kub) miacutet potěšeniacute z koketovaacuteniacute

př a ese hombre coacutemo le gusta gozar la lista no se da cuenta de que hace el ridiacuteculo

(9) ~ de apuntaciones (Kub) tiket př el policiacutea le cogioacute a Pedro la lista de

apuntaciones (10) ser una ~ maacutes grande que la de un vendedor de billetes (Kub)

144

širokyacute seznam př me prestaron una lista de demandas maacutes grande que la de un

vendedor de billetes (11) vender ~ (Kub) koketovat př se pasa la vida vendiendo lista

a pesar de que ya es un hombre maduro viz copas (DMC) (12) ~ de bollos (Bol)

doznaacutevaciacute listina bol argot coba (HB) (13) poner en la ~ negra (Hond Nik

Urug) daacutet na černou listinu zdiskreditovat někoho podnik nebo instituci (14) ~ para

la foto (Chil) o ženě připravena byacutet svedena zaacuteletniacutekem (DA)

listadillo m (1) (StřAm Portor Kol Am) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka typickyacute oděv

chudeacuteho obyvatelstva Syn listado Var tocuyo v Peru (AM MM JD)

listado m (1) (Kol Per Portor Dom Santo Domingo Ven) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka

typickyacute oděv chudeacuteho obyvatelstva Syn listadillo Var alistao v Santo

Domingo (AM MM) (2) (Š lt Am) (Arg) seznam soupis př el listado incluye a

Distrito 1 (BDE)

listar tr (1) (Chil) zapsat zařadit do seznamu soupisu př se ha preferido en cambio

listarlo todohellip (BDE)

listas f pl (1) vender ~ (Kub) projiacutet kolem ženy se zamilovanyacutem pohledem (MM)

listeacuteilor adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute podle jmeacutena herečky Liz Taylor př

estamos listeacuteilor para el viaje a Brasil slang (RF) (2) adj lid (larr Liz Taylor)

(Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (3) (Chil) o akci činnosti

ukončena (DA)

listero m (1) (Portor) silničaacuteř maacute na starosti speciaacutelně malovaacuteniacute děliacuteciacutech pruhů na

silnici (DA)

listero -ra mf (1) (Kub) při dětskeacute hře kuličky zapisovatel-ka (DA)

listiacuten m (1) (Dom Santo Domingo Am) označeniacute pro jakyacutekoliv typ novin označeniacute pro

dřiacuteve existujiacuteciacute noviny věstniacutek bulletin (AM MM JD) (2) (Per) program (3) ~ de

toros (Per) program byacutečiacutech zaacutepasů (JD)

listo -ta adj (1) estar ~ (Arg) byacutet poraženyacute hotovyacute zničenyacute nějakyacutem neštěstiacutem

vyřiacutezenyacute př estoy lista sonada cuando sea el diluvio y el juicio final yo quiero irme

con Juan Carlos (RR JD) (2) estaacute ~1 (Kub) je s niacutem amen je vyřiacutezenyacute (3) estaacute ~

2

(Kub) nemaacute ani vindru (4) iexcl~ (Am) a hotovo dobraacute (5) anda ~ (Am) pospěš si (6)

~ como una ardilla (Am) čipernyacute jako veverka opice (7) maacutes ~ que Cardona un

conejo (Am) liškou podšityacute (8) ~ para el consumo (Am) předvařenyacute pokrm (9) me la

dio demaacutes (Am) převezl doběhl mě (10) dejar ~ (Am) odpravit vyřiacutedit někoho (11)

se las echa de ~ (Am) hraje si na chytreacuteho dělaacute ze sebe chytreacuteho (12) iexclestaacute ~(Am) ten

si dal ten to schytal (13) iexclestamos ~-os (Am) to jsme vedle (14) estar ~para la

fiesta (Kub) daacutet si bene (15) ~ comomaacutes ~ que el hambre (Kub) prohnanyacute jak liška

(16) iexclva ~ (Kub) ten si dal (17) iexclvan ~-os (Kub) to si počkajiacute (18) ~ como una

lagartijaMerliacutenun mono (Kub) chytryacute jak opice (JD) (19) neduživyacute churavyacute viz

145

teacutež fundido (NET) (20) preparados ~s iexclya (Arg Chil) připravit pozor teď viz

marcas en sus marcas hellip (EEA) (21) (Nik Dom) mrtvyacute (22) (Kub) unavenyacute

vyčerpanyacute (23) (Nik) o věci pokaženaacute rozbitaacute zlomenaacute (24) (Nik) chudyacute (25) ~ para

la foto1 (Kost Bol Arg) o osobě fotogenickaacute (26) ~ para la foto

2 (Kost Dom Arg)

o věci dokončenaacute (27) ~ para la foto3

(Kost Pan Chil) o člověku umiacuterajiacuteciacute (28) ~

para la foto4

(Kost Pan) o člověku nebo věci nešťastnyacuteaacute nezdařenyacuteaacute (29) ~ para la

foto5

(Pan) člověku ktereacutemu se stalo něco zaacutevažneacuteho (30) viz foto estar listo para la

foto (31) viz pelea estar listo para la pelea (32) viz hierro estar con todos los hierros

listos (33) ponerse ~ (Portor) dobře si promyslet co udělat (DA)

iexcllisto citosl (1) (Per Portor Chil Arg Mex) platiacute souhlas dobraacute a hotovo ok

v pořaacutedku dohodnuto (AM MM BDE) (2) (Per Portor) viacutec už ne je konec

(AM MM) (3) ~ el bote (Dom) hotovo už to je (4) ~ el pollo (Kol Ven Ekv

sevBol zaacutepBol vyacutechBol Par Arg) maacutem to to je ale uacutespěch je to doma (DA)

listoco -ca adj lid (1) (Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

listoco adj hovor [Š listo] (1) (Chil) připravenyacute (RAE)

listoacuten adjsubst (1) (Bol) troufalyacute (2) ~es (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso

lisote listones (HB) (3) m [Š cinta] (Mex Salv) stuha Syn cinta (Arg Chil

Urug Ven) (EEA DA) (4) estar ~ de pino tea (Kub) byacutet velmi unavenyacute př

despueacutes de ocho horas de trabajo estoy listoacuten de pino tea viz listo (DMC) (5) m

(Mex) zelenec (rostlina) viz madre mala madre (EEA) (6) m (zaacutepBol) statečnyacute a

odvaacutežnyacute muž (7) ~es (Nik) dětskaacute hra skupina dětiacute si vybere barvu a dalšiacute dvě děti

ktereacute reprezentujiacute anděla a čerta ji musiacute uhaacutednout (8) como ~ de pinotea (Kub) bez

peněz na mizině (DA)

listoacuten -ona adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute př ya estaba listoacuten para salir cuando

me mancheacute la camisa y tuve que cambiarme slang (RF)

listoncillo m (1) (jvMex) strom viz pastora (DA)

lisura f (1) (Per) půvab ušlechtilost (RAE) (2) (Bol Ekv Guat Hond Pan Per Arg

Mex Salv Nik) hrubeacute či neuctiveacute slovo nebo čin př dijo una listura en voz alta yhellip la

voz del suboficial Pezoa protesto -iquestquieacuten anda diciendo mierda por ahiacute (3) (Bol Ekv

Hond Pan Per Ven StřAm Arg Kol Urug Mex) opovaacutežlivost drzost troufalost př

y despueacutes de hacerme enojar tuvo la lisura de venirme a pedir dinero (AM MM BDE

RF DA) (4) (Per) koketovaacuteniacute zaacuteměr uacutemysl zlomyslnost (AM MM JD) (5) con

~ (Per) upřiacutemně otevřeně (JD) (6) (Bol alt) nesplněniacute moraacutelniacute povinnosti (LM)

lisurear intr (1) (Per) řiacutekat sprostaacute nebo uraacutežlivaacute slova (DA)

lisurero -ra adj (1) (Per) nestydatyacute drzyacute sprostyacute (AM MM)

lisuriento -ta adjsubst (1) (Per) sprostyacute prostořekyacute Var lisurero -ra (2) (Per)

drzyacute nestydatyacute Var lisurero -ra (DA)

146

lita f (1) (Chil) raacutekosovyacute košiacutek (JD)

Lita f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Salv Bol) Margarita (Guat) (DA)

litaacuten m (1) (Kub) kokrhel u klobouku (JD)

litera (1) (Chil Mex Ven) palanda viz teacutež cucheta (EEA)

literas m (1) lid (Kub) intelektuaacuteloveacute př esos literas ya me tienen cansado (DMC)

litigador f (1) (Am) osoba strana vedouciacute spor (JD)

litigancia f (1) (Salv Dom Par) soudniacute spor (DA)

litigaacutenster mf (1) (Salv) praacutevniacutek kteryacute vede soudniacute spor a bere za to velkeacute peniacuteze nebo

se snažiacute oklamat obhajovaneacuteho (DA)

litigansterear intr (1) (Salv) veacutest soudniacute spor se špatnyacutemi uacutemysly (DA)

litis f (1) (Hond) zaacutekon (DA)

Lito m lid (1) hovor tvar jmen Carlos (Bol) Evaristo (Salv Portor) Hipoacutelito (Bol)

Leonel (Bol) Miguel (Nik) Rafael (Salv) (DA)

litoral m (1) (Arg Urug Par) břeh řeky oblast kolem řeky pořiacutečiacute (RAE DA) (2)

(Urug) oblast kteraacute zahrnuje oblasti Soriano Riacuteo Negro Paysanduacute Salto a Artigas ktereacute

ležiacute u řeky Uruguay (DA)

litoralentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Urug) obyvatel depart ležiacuteciacutech při řece Uruguay (2)

(Arg) vztahujiacuteciacute se k provinciiacutem Entre Riacuteos Corrientes nebo Misiones (DA)

litoacutesfera f [Š litosfera] (1) (Am Mex Salv Nik Kol Per Bol Chil Par Arg Urug)

litosfeacutera (RAE)

litral m (1) (Chil) haacutej stromů litre (JD)

litre m (larr map lithe litrre lithi bdquostrom špatneacuteho stiacutenuldquo) (1) (Chil) druh chilskeacuteho

stromu čeledi ledvinovniacutekoviteacute Anacardiaceae s celokrajnyacutemi listy žlutyacutemi květy v

květenstviacute lata malyacutemi sladkyacutemi plody ze kteryacutech se vyraacutebiacute chicha (paacutelenka) jeho dřevo

je velmi tvrdeacute a využiacutevaacute se na vyacuterobu dřevěnyacutech zubů mlyacutenskyacutech kol a na osy vozů jeho

stiacuten nebo kontakt s větvemi způsobujiacute vyraacutežku hlavně u žen a dětiacute (2) hovor (Chil)

nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (RAE AM MM JD) (3) (Chil)

alergickaacute reakce způsobena tiacutemto stromem (DA)

litreado m hovor (1) (Chil) viacuteno ktereacute se volně prodaacutevaacute neniacute stočeneacute do lahviacute

(RAE)

litrero -ra adj (1) (Bol Chil) o naacutedobě laacutehvi litrovaacute (DA)

litro m (larr map rithu) (1) (Chil) obyčejnaacute ovčiacute tkanina vyraacuteběnaacute v Chile (AM MM)

(2) lid (sevDom) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (3) caerse el ~ (Chil) piacutet

přespřiacuteliš (DA)

litroso -sa adj (1) (Chil) nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (AM

MM)

147

liudar tr [Š leudar] (1) (Chil Kol Ven Am) kynout zvětšovat objem diacuteky působeniacute

kvasnic (RAE AM MM JD DA) (2) (Am Chil Ven) přidat kvasnice (do těsta)

(JD DA)

liudez f (1) (Chil) uvolněniacute ochablost skleslost (MM JD)

liudo -da adj arch [Š leudo] (1) (Chil Kol teacutež Andalusie) vykynutyacute o těstu (RAE

JD)

(2) (Chil) slabyacute ochablyacute povolenyacute (MM JD)

liuta f (1) (zaacutepBol) levneacute jiacutedlo prodaacutevaneacute na ulici v nehygienickyacutech podmiacutenkaacutech

(DA)

liuto m (larr map) (1) (Chil) Alstromeria ligtu rostlina podobnaacute liacutelii z jejiacute hliacutezy se dělaacute

levneacute jiacutedlo rostlina žluteacute barvy (MM) (2) (Chil) pokrm připravovanyacute z hliacutez teacuteto

rostliny Var liutu (MS)

liutu m viz liuto (MS)

livais adj hovor (1) (Mex) lesbickyacute mex argot caliche (MV)

livianito -ta adj (1) (Chil) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano (EEA)

liviano m (1) (Dom) jiacutedlo připraveneacute z vnitřnostiacute předevšiacutem z dobytka (DA)

liviano -na mf (1) (Bol Par) lehkyacute kulomet př levantado a su gente y cuidando que

todo estuviera listo hasta el uacuteltimo cargador de sus livianas (RR) (2) (Dom Santo

Domingo) jiacutedlo Mixta vnitřnosti z kraacutevy a prasete dušeneacute ve vlastniacute štaacutevě (AM

MM) (3) mf (Chil) zloděj kteryacute spaacutechal zločin bez naacutesiliacute (DA)

liviano -na adj [Š ligero] (1) (Š lt Am) (Urug Ven Mex Chil Arg Hond Nik Pan

Dom Bol Par) lehkyacute snadnyacute př Larsen sacudioacute la cabeza con liviano desencanto

(BDE EEA DA) (2) cafeacute ~ (Arg Chil Urug) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano

(EEA) (3) mujer ~ (Kub) jednoduchaacute žena Syn liviana de cascos (DMC) (4)

adj (Mex Dom Ekv Bol) přiacutejemnyacute sympatickyacute (5) (Hond Salv) vztahujiacuteciacute se

k přepravě aut a motorek (6) (Ekv) o jiacutedle niacutezkokalorickeacute (7) (Dom) o člověku nebo

věci přinaacutešejiacuteciacute štěstiacute (8) ~ de sangre (Chil) milyacute sympatickyacute (DA)

livin m lid (larr angl) (1) (Nik) marihuana viz teacutež juana (2) (US Bol Dom Chil Par)

obyacutevaciacute pokoj (DA)

living comedor m (1) (Arg Chil) obyacutevaacutek s jiacutedelnou (BDE)

living (larr angl) (1) (Arg Chil Kol Urug) obyacutevaciacute pokoj př -veriacutea clarito ese rincoacuten

del living donde estaacuten todos mis cachivache Syn sala (Mex Ven) estar (Urug)

recibo (Ven) (2) ~ comedor (Arg Chil Nik Kub Bol Par) obyacutevaciacute pokoj s jiacutedelnou

př Arenales 2900 living comedor 9x330 balcoacuten 2 dormitorios (BDE RF EEA) (3)

(Kub Bol Chil Par) sedaciacute souprava pohovka s křesly (DA)

148

living-room (larr angl) (1) (Am Arg Chil Kol) obyacutevaciacute pokoj př veriacutea clarito ese

rincoacuten del living donde estaacuten todos mis cachivaches (MM BDE) (2) (Kub Per)

souprava naacutebytku (MS)

liviza viz lebisa (MS)

liwi adjsubst lid (larr keč liwi bdquoslabyacuteldquo) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute Syn ancu

liwi-liwi tembleque (LM)

liwi-liwi adjsubst lid (larr keč liwi) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute viz teacutež liwi (LM)

liwtas f pl (1) (Bol) levneacute jiacutedlo bol argot coba (HB)

liza f (1) (Salv Per) ryba viz lisa (DA)

lizadero m (1) (zaacutepKol) viz rodadero Var deslizadero (DA)

lizo m (1) (Chil szArg) maleacute dřiacutevko člunek nahrazuje člunek u tkalcovskyacutech stavů

(RAE AM MM JD DA) (2) (Chil Arg) hůl tyč kůl viz teacutež poste (DA)

LJ (elejota) (1) (Chil) odejiacutet zkratka bdquolos juimosldquo př nosotros LJ ndash iexclnos vemos

mantildeana

slang (RF)

lo atamos con alambre (1) (Arg) uchyacutelit se k dočasneacutemu řešeniacute př no hay plata para

llevar el auto al taller mientras lo atamo con alambre slang (RF)

lo(s) zaacutej [Š le(s)] (1) (Š lt Am) (Arg Mex Nik Urug aj) nespraacutevneacute užitiacute zaacutejmena př

iquestno lo molesto (BDE)

lo zaacutejm (1) en ~ que (Portor) zatiacutem mezitiacutem (2) (a)(en) ~ de eacutel (Arg Urug Am) u

někoho doma domů k někomu př ese fue el mejor que yo he pasado tal vez de miedo

de otro tutor ni aporteacute por lo del Juez (BDE JD) (3) ~ maacutes adv viz maacutes (4) (a) ~

que (Arg Chil Bol) jakmile sotvaže hned jak př a lo que lo vio arremetioacute contra eacutel

lo que termine el curso quiero seguir el de confeccioacuten industrial (BDE) (5) ~ que sea

de cada bien (Mex) co se komu hodiacute co komu přiacuteslušiacute př habiacutea dado de siacute todo lo que

teniacutea que dar lo que sea de cada bien (RR) (6) ~ maacutes faacutecilmente (Am) co nejsnaacuteze

(7) fui a ~ de Funes (Am) šel jsem k Funesovyacutem (8) lid (a) ~ de (Arg Urug) v domě

(koho) u koho ke komu př cena en lo de Vignale tiene una casa asfixiante teniacutea

necesidad de contaacuterselo a alguien y me fui hacia lo de Bonasso en lugar de ir al

laboratorio se despertoacute malhumorado (9) Lo + subst (Chil) miacutesto lokalita

doprovaacuteziacute vlastniacute jmeacutena př la fotografiacutea ndash captada desde Lo Curro hacia Providencia

durante un tiacutepico mediodiacutea otontildeal ndash muestra el alto nivel de contaminacioacuten que afecta a

Santiago vertedero Lo Erraacutezuriz puede seguir funcionando (BDE) (10) lid [Š lo la]

(Ekv Guat Par Per Mex) ho ji pouze v hovoroveacute variantě nižšiacutech společenskyacutech

vrstev př lo vi (al nintildeo a la nintildea) (EA)

loa f (1) echar la ~ a una persona (StřAm Am) vynadat vyhubovat někomu (AM JD)

(2) (StřAm Mex Am) potlačeniacute vynadaacuteniacute napomenutiacute (MM JD) (3) (Hond)

149

veršovanaacute skladba sloužiacute k velebeniacute svateacuteho nebo konkreacutetně Panny Marie den před

začaacutetkem deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

loaacuten m (larr map puaacuten luan guanaco) (1) (Chil) lama guanako viz luaacuten (MS AM

MM) (2) (Chil) žlutočervenaacute šedožlutaacute nažloutlaacute barva (stejnaacute barva lamy) (MM

JD)

loan m (1) lid (Kub) viz cara (DMC) (2) (US Portor) půjčka (3) mortage ~

(Portor) hypoteacuteka (DA)

lob (larr angl) (1) (Am) lob (tenisovyacute uacuteder) (MS MM)

loba f hovor (1) (Urug Arg) smyslně atraktivniacute žena (RAE DA) (2) m (Mex)

mazanyacute člověk karbaniacutek (3) lo que la ~ hace al lobo le place (Mex) vraacutena k vraacuteně

sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (4) (Bol) žena kteraacute vede marnotratnyacute život s

mužem kteryacute vlastniacute ji i jejiacute děti bol argot coba (HB) (5) lid (Salv Per Ekv)

prostitutka děvka viz teacutež callejera (6) (zaacutepBol Arg) karetniacute hra určenaacute pro dva až

pět hraacutečů použiacutevajiacute se dva baliacutečky pokrovyacutech karet ciacutelem je vytvořit postupku z karet

stejneacute barvy nebo stejneacuteho čiacutesla (7) ~ herida (Ekv) nahněvanyacute člověk pomstychtivyacute

člověk (DA)

lobanillada f (1) (Salv) ztřeštěnost poblaacutezněnost (DA)

lobanillero -ra mf (1) (Salv) ztřeštěnyacute poblaacutezněnyacute člověk (DA)

lobanillo m (1) (Salv) poblaacutezněnyacute a trochu neslušnyacute člověk (DA)

lobbing (larr angl) (1) (Chil) lobovaacuteniacute lob vraacuteceniacute vysokeacuteho miacuteče v tenise (MS)

lobby m (larr angl) (1) (Kub Ekv) vestibul hotelu (DA)

lobear intr (1) (Arg) lovit lachtany (RAE)

lobera f (1) (Per) viz loberiacutea (DA)

loberiacutea f (1) (Arg Per) miacutesto na pobřežiacute kde tuleni traacuteviacute svůj čas když vylezou z vody

(RAE AM MM) (2) (střKol) nevkusnaacute nechutnaacute věc

lobero m (1) (Arg Chil Urug) lovec lachtanů (RAE DA)

lobero -ra adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se k lachtanům a jejich lovu (DA)

lobi (larr angl lobby) (1) (Chil Kub Mex Portor) hala vestibul (MS)

lobinsoacuten (lobinzoacuten) (Arg Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobisoacuten m (larr port lobishomen vlčiacute muž) (1) (Arg Par Urug Am) vlkodlak přelud

něco pohaacutedkoveacuteho (2) (Urug) pohaacutedkoveacute zviacuteře Var lobinsoacuten lobinzoacuten lobizoacuten

lobizonte luisoacuten (MS AM MM JD)

lobito m (1) (Arg Par Urug Am) Lutra paranaensis vydra z povodiacute Riacuteo de la Plata

Var lobito de riacuteo (MM JD) (2) (Kol) plaz viz salamanqueja (3) (vyacutechBol Par

Arg Urug) viz lobito del riacuteo (4) ~ de riacuteo (vyacutechBol Arg Urug) vydra jihoamerickaacute

šelma z čeledi lasicovityacutech maacute podlouhleacute tělo širokou a plochou hlavu tmavě hnědou

150

srst dlouhyacute ocas a silneacute kraacutetkeacute tlapky s blaacutenou mezi prsty Var lobito de agua Syn

lontra nutria (DA)

lobizoacuten(te) (Arg Par Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobizoacuten napůl člověk a napůl vlk viz aguaraacute guazuacute

lobo -ba adjsubst (1) adj (Chil) nevliacutednyacute mrzutyacute (2) adj dřiacuteve i subst [Š zambo]

(Mex) potomek černocha a indiaacutenky nebo naopak (JD) (3) m hovor (Urug)

smyslně atraktivniacute muž (4) adj [Š astuto] (Per Mex) vychytralyacute prohnanyacute mazanyacute

opatrnyacute obezřetnyacute (RAE AM JD) (5) m ~ marino (1) (Arg Urug Am) tuleň (RR

JD) (6) (Chil) samotaacuteř (7) (Dom) bažant (8) (Per Tacna) uacutestiacute kanaacutelu stoky (AM

MM) (9) (Ekv) Canis azarae vlk podobnyacute vlku evropskeacutemu (10) (Mex) Canis

mexicanus vlk mexickyacute (11) (Arg Chil Ekv Per Urug) mořskyacute vlk (12) (Bol)

červenyacute vlk (MM) (13) (Chil) baacutezlivyacute plachyacute (14) (Dom) neotrkanyacute (15) (Am)

liška kojot (16) (Chil) okoun (17) (Mex) lišaacutek taškař (18) ~ acuaacutetico (Arg) nutrie

vodniacute krysa (19) quien con ~-os anda a aullar se ensentildea (Arg) kdo chce s vlky byacuteti

musiacute s nimi vyacuteti (20) entre ~y can (Arg) ani ryba ani rak (21) ~ cervalcervario (Arg)

rys (22) de lo contado come el ~ y anda gordo (Arg) člověk musiacute miacutet pořaacuted oči

otevřeneacute (23) desollardormir el ~ (Arg) vyspaacutevat opici (24) encomendar las ovejas

al ~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (25) esperar del ~ carne (Arg) dělat si zbytečneacute

naděje (26) el ~ estaacute en la conseja (Arg) my o vlku a vlk za humny (27) estaacute en la

boca de ~ (Arg) maacute na kahaacutenku jeho život visiacute na vlaacutesku (28) ~ de mar (Arg) mořskyacute

vlk o naacutemořniacuteciacutech (29) meter el ~ en el redil (Am) udělat kozla zahradniacutekem (30)

un ~ a otro no se muerden (Am) vraacutena vraacuteně oči nevyklove (31) muda el ~ los

dientes y no las mientes (Am) vlk se nezapře (32) del ~ un pelo1 (Am) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (33) no es el ~ tan fiero como le pintan (Am) žaacutednaacute kaše se nejiacute tak

horkaacute jak se uvařiacute (34) son ~-os de la misma camada (Am) čert jako ďaacutebel oba jsou

černiacute (35) tener el ~ por las orejas (Am) byacutet uacuteplně vedle popletenyacute (36) trabajar

como un ~ (Am) dřiacutet se jako negr (37) el ~ y la vulpeja ambos son de una conseja

(Am) vraacutena k vraacuteně sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (38) adj (Kol) nevkusnyacute

kyacutečovityacute př eso de cargar la peinilla en el bolsillo del pantaloacuten es algo muy lobo (39)

mf (Kol) člověk bez vkusu př miren coacutemo se viste el lobo del David slang (RF)

(40) m lid (Portor) chlapec kluk mladyacute dobyvatel viz teacutež chavalo (41) (Kol) teju

žakruarů ještěr dorůstajiacuteciacute do deacutelky až 90 cm maacute velkeacute šupiny ktereacute jsou na hlavě

miacutesty černě zbarveneacute Syn mato de agua (42) adj (Mex) o koni tmavě hnědyacute miacutesty

až černyacute (43) adjsubst (Dom) neochočeneacute zviacuteře (44) ~ carnicero (Portor)

několikanaacutesobnyacute vrah (45) ~ de crin (vyacutechBol) psovitaacute šelma viz aguaraacute (46) del ~

un pelo2 (Hond Nik Pan Ekv Per) něco za něco mohlo byacutet hůře (47) ~ de paacuteramo

(Ekv) pes horskyacute velkyacute vlk kteryacute maacute hlavu a tlapy načervenaleacute krk zaacuteda a ocas biacuteleacute

151

a hřbet našedlyacute s černyacutemi pruhy Syn atoj camaque (48) ~ de riacuteo (vyacutechPer

vyacutechBol) vydra obrovskaacute asi 2 m velkaacute vydra (včetně ocasu) je hnědě zbarvenaacute a maacute

biacuteleacute skvrny na krku Syn londra nutria (49) ~ lobito (Bol) dětskaacute hra hra na styl

kolo kolo mlyacutenskyacute kdy děti vytvořiacute kruh jedno diacutetě zůstane ve středu kruhu a ostatniacute mu

poklaacutedajiacute otaacutezky (50) ser ~s de la misma camada (Dom Hond Nik) vzaacutejemně se kryacutet

(DA)

lobogallinero m (1) (Pan) grizon velkyacute savec kteryacute dorůstaacute do deacutelky až 55 cm ocas

měřiacute 15 cm maacute podlouhleacute tělo malou hlavu kraacutetkeacute tlapky čumaacutek obličejovaacute čaacutest a

naacuteprsenka jsou zbarveny černě nebo tmavě kaštanově od čela přes uši až k paacuteteřniacute čaacutesti

vede širokyacute biacutelyacute pruh (DA)

lobos m pl (1) (Bol) celniacuteci pronaacutesledujiacuteciacute pašeraacuteky na motorkaacutech bol argot coba

(HB)

lobuno -na adj (1) (Arg Urug Bol Par) o koni s našedlou srstiacute na hřbetě světlejšiacute

v podbřišku a na nozdraacutech hlavu hřiacutevu ocas a nohy maacute černeacute šedaacutek šedyacute kůň (RAE

JD DA)

loca adjsubst (1) (Bol) homosexuaacutel bol argot coba (HB) (2) yegua ~ m lid

(Chil) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

loca f (1) (Arg Portor Kol) pasivniacute homosexuaacutel př porque se daba cuenta que yo era

loca es que no me queriacutea dar calce (2) a la ~ adv (Per Nik Kol Bol Par Ekv Chil)

v nepořaacutedku poslepu nepromyšleně př y yo comenceacute a patearlo y a darle manazos a la

loca hasta que a jalones me sacoacute de la playa (RR DA) (3) (Arg Urug Am) stav

špatneacute naacutelady v naacutesledujiacuteciacutech spojeniacutech nevrlost byacutet nevrlyacute mrzutyacute darle a uno la ~

venirle a uno la ~ estar con la ~ (AM MM JD) (4) (Arg Urug Mex Nik Pan

Kub Per Bol Kub Dom Ekv Portor) lehkaacute děva prostitutka (MM DA) (5) la ~ de

la casa (Am) blaacuteziacutenek (JD) (6) lid (Kub) homosexuaacutel viz teacutež cafiaspiriacutenico př es

una loca Syn aceite gitano (7) estar de ~ juventud (Kub) nemiacutet žaacutednou

zodpovědnost př tan mayor y anda todaviacutea de loca juventud (8) estar una mujer ~

por la muacutesica (Kub) sexuchtivaacute žena př esta mujer estaacute loca por la muacutesica (9) ~ del

culo (Kub) homosexuaacutel př creo que mi nuevo vecino es una loca del culo (10) ser

una ~ de castantildeuelas (Kub) byacutet homosexuaacutel každyacutem kouskem těla př Humberto es

una loca de castantildeuelas (DMC) (11) (Ekv Mex Nik Pan Kub Arg Urug Kub

Dom Bol Portor) poběhlice maacutelo serioacutezniacute žena kteraacute s žaacutednyacutemi muži neudržuje staacuteleacute

vztahy slang př la loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va

del antildeo (RF DA) (12) (Par Arg Urug) spontaacutenniacute naacutepad spontaacutenniacute rozhodnutiacute (13)

(Portor) poblaacutezněnaacute mladaacute diacutevka (14) ~ ayuda (Dom) hra na honěnou (DA)

locacioacuten f (1) (Mex Salv Nik Kost Kub Portor Kol Ven Ekv Chil Pan) nataacutečeciacute

miacutesto tyacutekajiacuteciacute se filmu nebo televizniacuteho seriaacutelu (DA)

152

locadio -dia mf (1) lid (Kub Mex Guat Salv Nik Ven) blaacutezen př ella es una

locadia (DMC DA)

locadio -dia adj lid (1) (Mex Guat Es Nik Kub Ven) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute

viz teacutež rechiflado (DA)

locador m [Š arrendador] (1) (Arg) pronajiacutematel (EEA)

locador -ra adjsubst (1) adj (Chil Per Ven LaPla) pronajiacutematel (AM MM) (2)

mf (Ekv Per) majitel bytu realitniacute kancelaacuteř (DA)

locaina f (1) (Ven Trujillo) šiacutelenost blaacuteznovstviacute (AM MM)

local m (1) ~ de votacioacuten (Chil) volebniacute středisko viz centro electoral (EEA)

localiacutea f (1) (Ekv Chil) při sportech domaacuteciacute mužstvo domaacuteciacute hraacuteči (DA)

localidad f (1) (Kol) administrativniacute ohraničeniacute města Bogotaacute Distrito Capital (DA)

localla adjsubst (1) m lid (Bol) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (2) m (zaacutepBol) penis viz

teacutež pinga (3) m (střBol zaacutepBol jižBol) mladyacute komandant (4) adjsubst (zaacutepBol)

mladiacutek teenager (5) adjsubst (střBol zaacutepBol jižBol) neslušnyacute nevychovanyacute člověk

(DA)

locancia f (1) (střArg zaacutepArg) viz culencillo (DA)

locancio -cia adjsubst (1) (Kol) poblaacutezněnyacute roztržityacute nerozumnyacute člověk (DA)

locares m (1) (Chil) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locario (JD)

locario -a adjsubst (1) (Kol Guat Chil) vyacuteraz pro mladeacuteho neposedneacuteho člověka

blaacuteznivyacute člověk (AM MM) (2) (Chi) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locares (JD)

(3) adj (Nik Kost Pan Portor Per Par) nerozumnyacute nerozvaacutežnyacute (DA)

locatario -ria adjsubst (1) adj (Kol Chil Per Dom Santo Domingo JižAm)

naacutejemnickyacute (AM MM) (2) lid (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež

rechiflado (3) mf (Mex Guat Hond Salv Nik Bol) majitel tržiště (DA)

locatario m [Š arrendatario] (1) (Arg) naacutejemniacutek Syn inquilino (Urug) (EEA) (2)

(jzBol) v dole nezaacutevislyacute pracovniacutek kteryacute prodaacutevaacute horniny ktereacute najde v dole (DA)

locatel adjsubst (1) adj (Chil) pitomoučkyacute (2) m (Chil) pitomeček (JD)

locateli adjsubst [Š locatis] adjsubst (1) (Chil Urug Per Arg vyacutechBol) praštěnyacute

střelenyacute blaacuteznivyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado Var locatelli (RAE DA) (2) m

(Arg) obloženaacute houska obvykle se šunkou a syacuterem Var locatelli (DA)

locatelli adjsubst (1) adjsubst (Arg Urug) praštěnyacute viz locateli (2) m (Arg) houska

viz locateli (DA)

locatelly adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locoto (HB)

locatera f (1) (Ven) šiacutelenstviacute viz teacutež loquera (DA)

locato -ta adj despekt hovor [Š locatis] (1) (Ven střKol) praštěnyacute střelenyacute blaacuteznivyacute

(RAE DA)

locayo -ya adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

153

locear intr (1) (Hond Nik Chil) vyraacutebět keramiku majoliku (RAE DA)

loceriacutea f (1) (And Kol Mex Nik Kol Ven Per Chil) porcelaacutenka (RAE MM DA)

(2) (Kol Per) hrnčiacuteřstviacute (MM DA) (3) (Ekv) obchod s majolikovyacutem nebo

kameninovyacutem zbožiacutem (4) (Ekv) majolikoveacute naacutedobiacute (DA)

locero m (1) (zaacutepKol) odkapaacutevač na naacutedobiacute (2) (Dom) polička určenaacute k vyacutestavě

majolikoveacuteho naacutedobiacute typickaacute pro venkovskaacute obydliacute (DA)

locero -ra adjsubst (1) mf hovor (Hond Ven Kol Guat Mex Nik Ekv Chil) člověk

kteryacute vyraacutebiacute nebo prodaacutevaacute keramiku hrnčiacuteř (RAE MM DA) (2) adj (Chil)

keramickyacute majolikovyacute (DA)

loceta f (1) (Kub Mex) dlaždice (JD DA) (2) (Per) dlaždička kachlička (DA)

locha f hovor (1) (Ven) mince kteraacute měla hodnotu dvanaacutect a půl centů boliacutevaru

měnovaacute jednotka Venezuely niklaacutek čtvrťaacutek (AM MM JD) (2) estar algo (de) a

tres por ~ hovor (Ven) existovat v nadbytečneacutem množstviacute (3) valer algo tres ~s

hovor (Ven) staacutet maacutelo byacutet levnyacute (RAE) (4) (Ven) mince v hodnotě jedneacute osminy

boliacutevaru (RR) (5) (Bol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za oděv většinou se tento

vyacuteraz použiacutevaacute pro manželku nebo zamilovanou ženu bol argot coba (HB) (6)

(Kol) lenost lenivost (7) (zaacutepBol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za kalhoty (DA)

loche madj (larr keč luichu) (1) (Kol Chil Ekv Per Ven) Cervus rufus malyacute

americkyacute jelen (2) (Kol) načervenalaacute barva (AM MM) (3) (Kol) banaacuten (MM)

(4) (Per) kůže z berana kozla nebo jelena Var lluicho locho pocho soche (MS)

(5) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var locho (JD) (6) (Per) dyacuteně viz ayote (DA)

lochi adj (1) (szMex) hrbatyacute (MM)

locho m (1) (Ven) zviacuteře viz guumlisisil (DA)

locho -a adjsubst (1) (Kol) viz loche Cariacus rufus malyacute americkyacute jelen (MS

AM MM) (2) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var loche (JD) (3) adjsubst (střKol)

lenoch lenivyacute lenošivyacute (DA)

locioacuten f (larr fr lotion) (1) (Am) parfeacutem o maleacute koncentraci (MM)

lock out (larr angl lockout) (1) (Chil Kub Per LaPlat Arg Bol) dočasneacute uzavřeniacute

provozu (2) (Kol) pozastaveniacute praacutece (kdy zaměstnavatel nevpustiacute zaměstnance na

pracoviště) (MS DA)

locker (larr angl locker) (1) (Kol Mex US Hond Salv Nik Pan Portor Ven Ekv Per

Chil Arg Urug) skřiacuteň šatniacutek šatna praacutedelniacutek Var loacutequer (MS JD DA)

loco -ca adjsubst (1) m (larr map) (Chil) měkkyacuteš s jedlyacutem ale tvrdyacutem masem Oreja

marina konzumuje se dušenyacute nebo vařenyacute (MM BDE) (2) hovor (Nik Urug

Arg Hond Chil Kol Mex Par Per Portor Ekv Kost Kub DomVen) hej kaacutemo

kamaraacutede použiacutevaacute se mezi mlaacutedežiacute k osloveniacute zavolaacuteniacute na někoho př hey loco

iquestmantildeana veniacutes a jugar fuacutetbol con nosotros (3) f hovor eufem (Arg Kub Urug)

154

neslušnaacute lehkaacute žena (4) f hovor eufem [Š prostituta] (Arg Urug) prostitutka (RAE

RF) (5) homosexuaacutel viz loca (RR) (6) m (larr kič locko) (Bol Per) klobouk se

šosy z ovčiacute vlny kteryacute použiacutevaacute horniacutek během praacutece (MM) (7) ~ de verano1 (Arg)

extravagantniacute blaacuteznivyacute (AM MM) (8) no hay ~ que coma lumbre (Mex Portor

Per) každyacute viacute co dělaacute př no hay loco que coma lumbre no hay loco que coma candela

Var ninguacuten loco come candela en Puerto Rico (AM) (9) (Mex) vaacuteha (10) adj

(Am) přejiacuteciacute si něco př Fulano estaacute loco por ir al teatro (11) (Mex) vzteklyacute zuřivyacute

(12) ~ rematado (Am) uacuteplně poblaacutezněnyacute magor (13) ~ lindo (Arg) milyacute blaacutezen (14)

(Arg) excentrickyacute vyacutestředniacute půvabnyacute milyacute (MM) (15) no hay ~ que coma lumbre

(Arg) ani blaacutezen se nespaacuteliacute (16) m (Bol) vlňaacutek klobouk (17) al ~ y al aire darles

calle (Bol) moudřejšiacute ustoupiacute (18) ~ de atar de banda de bola (Bol) uacuteplnyacute blaacutezen

cvok (19) cada ~ con su teacutema cada ~ con su tema y cada lobo por su senda (Bol)

blaacutezna nepřesvědčiacuteš (20) los ~-os y los nintildeos dicen las verdades (Bol) blaacutezni a děti

řiacutekajiacute pravdu (21) no hay ~ que coma candelalumbre (Am) ani blaacutezen se nespaacuteliacute

dvakraacutet na to by nenaletěl ani blaacutezen (22) un ~ hace ciento (Am) špatneacute přiacuteklady kaziacute

dobreacute mravy (23) hacerse el ~ (Am) dělat ze sebe blaacutezna (24) ~ lindo1 (Arg) uacuteplnyacute

blaacutezen (25) ~ de verano2 (Arg) uacuteplnyacute cvok (JD) (26) m (Par) kaacutemoš př iquestdoacutende te

habiacuteas metido loco slang (27) adj (Par Mex Hond Salv Nik Portor)

zdrogovanyacute v šoku vlivem drog př Rolando andaba loco cuando asaltoacute la licoreriacutea

slang (28) f (Ekv) zaacuteletnice nestaacutelaacute žena ta co s nikyacutem dlouho nevydržiacute př la

loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va del antildeo slang (29)

adj (Hond) zdrogovanyacute zhulenyacute v transu v extaacutezi př Pablo andaba bien loco cuando

se pasoacute el semaacuteforo y chocoacute slang (RF DA) (30) mf hovor (Mex) opilec

feťaacutek viz carnal (INFO) (31) (Ekv) viz agua loca (kořalka) (32) adj (Portor)

drogově zaacutevislyacute (33) adj (Arg Urug) o množstviacute něčeho nedostačujiacuteciacute nedostatečnyacute

(34) adj (Chil) ojedinělyacute sporadickyacute (35) adj (Kost) o kraacutevě kteraacute je praacutevě skotnaacute

(36) adjsubst (Pan) hrdina borec (37) ~ lindo2 (Arg Urug) bavič šoumen (38) ~ de

cordillera (Chil) pokrm z byacutečiacutech žlaacutez (39) ~ de sabana (Dom) mentaacutelně narušenyacute (40)

~ peligroso mf (Nik) složitaacute osobnost (41) ~ viejo (Nik Dom) ztřeštěnyacute nerozumnyacute

(42) maacutes ~ que un plumero1 (Arg Urug) poblaacutezněnyacute (43) maacutes ~ que un plumero

2

(Arg Urug) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loco m (1) amarra al ~ (Kub) uklidni se př muchacho me sacas de quicio amarra al

loco (2) estar maacutes ~ que una chiva (Kub) byacutet blaacuteznivyacute př el estaacute maacutes loco que una

chiva (3) estar ~ parsquola cara (Kub) zblaacuteznit se př Juan estaacute loco parsquola cara (4)

funcionarle a cada ~ con su bateriacutea (Kub) se všiacutem souhlasit př yo no tengo

problemas con eacutel yo a cada loco lo funciono con su bateriacutea (5) tener el ~ guiken arriba

(Kub) byacutet v jistou chviacuteli velmi nervoacutezniacute př ya estaacutes bien pero ayer tuviste el loco de

155

guiken arriba viz chivo tingo (DMC) (6) (larr map) [Š oreja marina] (Chil) druh

mořskeacuteho měkkyacuteše př debaratan traacutefico de locos hacia el Peruacute el chupe de locos es un

caldo de mariscos como para chuparse los dedoshellip (BDE) (7) lid (Bol) viz cara

panza (obyvatel Sucre) (DA)

locochoacuten -na adj (1) (Mex) blaacuteznivyacute potrhlyacute (2) viz anfoacutetero mex argot caliche

(MV)

locomocioacuten f (1) (Chil) veřejnyacute dopravniacute prostředek př la locomocioacuten colectiva

funcionaba a medias por las huelgas y la gasolina estaba racionada (RR) (2) ~

locomotiva (Chil) viz locomocioacuten (DA)

locomotiva f (1) (Am) lokomotiva (JD)

locomotora f (1) parecer alguien una ~ tragando lentildea (Kub) byacutet velmi aktivniacute př eacutel

no para un minuto parece una locomotora tragando lentildea (DMC) (2) (Pan) zdymadlo

pro lodě speciaacutelně v Panamskeacutem průplavu (DA)

locona f (1) lid (Kub) homosexuaacutel př iexclqueacute locona eres Syn aceite loca (DMC)

loconte m (1) (szArg) plameacutenek popiacutenaacutevaacute rostlina dorůstaacute do vyacutešky až 4 m listy

majiacute leacutečebneacute uacutečinky (DA)

loacutecoro m (1) (Pan) typickyacute pokrm pro svatyacute tyacuteden (pašijovyacute tyacuteden) připravuje se z

brambor kokosu ryby a cukru (DA)

locos m (1) lid (Kub) viz mazorra (DMC)

locota adj lid (larr keč luqutu bdquodruh paprikyldquo) (1) (Bol altvall) lehkaacute holka Syn

alegrona blandita loca (LM)

locote m (larr keč rucutu) (1) (svArg Par) papriky a papričky nejrůznějšiacutech druhů a

velikostiacute Syn ajiacute chile viz teacutež ajiacute (MS MM)

locoto adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locatelly (HB)

locoto m (larr keč) (1) (Arg Bol Par Per) paacutelivaacute paprika všechny druhy papriky nebo

chilli papričky Var locote (MS MM) (2) (larr keč luqutu) (Bol) paprika

Capsicum pubescens popiacutenavyacute keř kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 2 m jeho květy majiacute

namodralou barvu plodem jsou červeneacute žluteacute naoranžověleacute nebo zeleneacute paacuteliveacute bobule

použiacutevaacute se jako kořeniacute (3) (Bol) plod papriky (4) (Bol) popudlivyacute člověk viz teacutež

capacho (LM)

locoto -ta adjsubst lid (larr keč luqutu) (1) (Bol LP) vznětlivyacute popudlivyacute člověk viz

teacutež capacho (LM)

locreada f lid (1) (Arg Urug Par) schůze schůzka setkaacuteniacute viz teacutež concejillo (DA)

locrear intr lid (1) (Par Arg) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) (Par Arg)

připravit pokrm locro pokrm z masa brambor kukuřice dyacuteně chilli a dalšiacutech

ingredienciacute (3) (Par Arg) jiacutest tento pokrm (DA)

156

locrera f (1) (Arg) hrnec na přiacutepravu pokrmu locro obvykle je hliněnyacute a se třemi

nožkami (DA)

locrero -a adjsubst (1) (Arg) člověk kteryacute připravuje pokrm locro nebo ho prodaacutevaacute

(DA)

locricio -a adjsubst (1) (vyacutechBol) zbrklyacute unaacutehlenyacute (DA)

locriento adj (1) (Chil) plnyacute hnisu zhnisanyacute (JD)

locrillo m (1) (Par Arg) oloupanaacute a rozdrcenaacute kukuřice (2) (Par Arg) pokrm locro

připravenyacute z rozdrceneacute kukuřice (DA)

locrio m (1) (Dom Santo Domingo) ryacuteže vařenaacute s masem bez jinyacutech přiacutesad (RAE AM

MM)

locro m (larr keč ruqru rokro) (1) (JižAm Arg Bol Kol Narintildeo Chil Ekv Per Urug

Par Am Pan) pokrm z masa brambor kukuřice a dalšiacutech přiacutesad (2) (Bol) pokrm

z rozdrceneacute kukuřice (3) (Per) pokrm z brambor dyacuteně kukuřičneacuteho klasu a přiacutesad

(RAE AM MM JD DA) (4) (larr keč luqru) (Bol altvall) bolivijskyacute pokrm

ingredience tykev kukuřice boby syacuter paprika sůl kořeniacute brambory a ryacuteže Syn

carbonada (5) (Bol llan) jiacutedlo typickeacute pro vyacutechod Boliacutevie ingredience kuřeciacute maso

cibule rajče paprika brambory ryacuteže vejce (6) ~ carretero (Bol StaCr) bolivijskyacute

pokrm ingredience sušeneacute hověziacute maso semiacutenko orelaacuteniacuteku (barvivo) juka nebo

banaacuten ryacuteže vejce (LM) (7) ~ de papas (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor

syacuteru mleacuteka (často se přidaacutevajiacute listy z biacuteleacute řepy) podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda (8) ~ de

untildea (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor ktereacute jsou tak maličkeacute že se loupou nehty

vařiacute se v mleacutece se syacuterem podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda hlaacutevkovyacutem salaacutetem a speciaacutelniacutem

druhem luštěninoveacute rostliny (9) ~ falso (Chil) pokrm locro na vegetariaacutenskyacute způsob

(bez masa) (DA)

locuaz adjsubst [Š loco] (1) (Mex) blaacuteznivyacute šiacutelenyacute (RAE)

locuaz -za adj lid (1) (Mex) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

locucioacuten f (1) (Arg) hlasatelstviacute (v rozhlase) (JD)

locumba fadj (1) f (Bol Per) kořalka z hroznů vyrobenyacute ve městě Locumba v Peru (2)

adj (Per) blaacuteznivyacute potrhlyacute pomatenyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute člověk (MM BDE JD)

locumbeta adjsubst (1) adj lid (Per) potrhlyacute trhlyacute ztřeštěnyacute př -para queacute le pegas si

lo has dejado medio locumbetahellip Var locumba (BDE) (2) adjsubst (Per) blaacutezen

šiacutelenec (DA)

locutar intr (1) (Salv Hond Ekv Arg) o hlasateli v raacutediu hovořit mluvit do eacuteteru

(RAE DA) (2) (Pan Ekv) pracovat jako hlasatel (DA)

locutear intr (1) (Chil) mluvit viz locutar (DA)

locutor m (1) (Urug) hlasatel viz conductor (EEA)

157

locutora f (1) ser ~ artista y si hay caballo voy al campo (Kub) byacutet všeuměl př yo te

lo digo no le tengo miedo a nada soy locutora artista y si hay caballo voy al campo

(DMC)

lodacera f (1) (Hond Salv Ekv) močaacutel bažina Var lodacero lodera (DA)

lodacero m (1) (Salv Ekv) viz lodacera (DA)

lodacero -a mf hovor [Š lodazal] (1) (Hond Ekv) močaacutel bažina (RAE AM MM)

lodera f (1) (Salv Hond Guat Nik) zaacutestěrka blatniacutek guma kteraacute zabraňuje střiacutekaacuteniacute

od kol u auta př la vieja vestida de negro con pantildeoloacuten morado pujoacute al apearse del

carruaje asieacutendose a una de las loderas con la mano regordeta y tupida de diamantes

(2) venk [Š lodazal] (Hond) močaacutel bažina (RAE RR DA)

lodge m (larr angl) (1) (Ekv jižChil Per) chata chatrč (DA)

loera f (1) (střPer sevPer) v některyacutech obciacutech diacutevka kteraacute recituje chvaacutelozpěv určenyacute

k oslavě svateacuteho patrona (DA)

lofiar tr (1) (Urug) podveacutest oklamat ošidit (DA)

loga f (1) (Chil) baacuteseň či kraacutetkaacute kompozice psanaacute ve verši (2) (StřAm) chvaacutela chvaacuteleniacute

(3) echarle la ~ a uno (StřAm) vynadat vyhubovat (AM MM) (4) lid (Salv)

pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loggia f (larr it) (1) (Chil) lodžie (DA)

logi adjsubst(larr gil) (1) m arch (Arg Am) trouba tupec hlupaacutek blbec pitomec cvok

viz teacutež boncha dobolu (2) m arch (Arg) nešika nemotora (3) adj (Arg) hloupyacute

blbyacute tupyacute pitomyacute praštěnyacute (4) adj (Arg) nešikovnyacute nemotornyacute neobratnyacute gil je

zastaralyacute vyacuteraz kteryacute se uchoval v lunfardu a kteryacute bychom mohli čaacutestečně odvodit ze

slova andaluskeacute cikaacutenskeacute hantyacuterky (caloacute) giliacute (novyacute nezkušenyacute) a tento vyacuteraz potom

čaacutestečně z arabskeacuteho ŷahil (trouba hlupaacutek pitomec hřiacutebaacutetko ndash a z toho důvodu nešika)

maacute podobnyacute vyacuteznam jako španělskaacute nadaacutevka gilipollas (blbec vůl idiot) když je nějakaacute

osoba poklaacutedaacutena za pomalou opožděnou a hloupou řiacutekaacute se jiacute gil obměny tohoto slova

v tangu a v lidoveacute řeči jsou hlavně giluacuten a gilastruacuten (se zvětšujiacuteciacutem sufixem un

lombardskeacuteho původu) ktereacute se ale v posledniacute době přestaly použiacutevat v menšiacute miacuteře takeacute

logi a gilastro novějšiacute variantou slova gil je perejil kteryacute označuje jak hlupaacuteka tak

někoho maacutelo důležiteacuteho nebo vyacuteznamneacuteho dalšiacute vyacuteznam pochaacuteziacute ze skutečnosti že do

poloviny 70 let byla petržel (perejil) v Argentině tak levnaacute že ji zaacutekazniacuteci zelinaacuteřstviacute

dostaacutevali jako daacuterek přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) Syn abriboca aparato

binchenso boludo cacho canuto cara(d)enada carlitos dobolu ganso lonyi

lonyipietro mamerto merlo mirlo nabo nabuco nardo opa otario pavo pescado

salame sogaacuten turro ututo (NET)

loacutegica f (1) darse la ~ (Chil) splněniacute toho co se očekaacutevalo v souladu s předchoziacutemi

podmiacutenkami (DA)

158

logio m (1) (Bol) neopatrnyacute člověk snadnaacute oběť bol argot coba (HB)

logio -a mf (1) (zaacutepBol) snadnaacute oběť viz teacutež logio (DA)

lograr(se) intrzvrat (1) (Per) o ženě ziacuteskat muže vdaacutet se (2) ~ el lomo venk (Nik

Hond) využiacutet někoho (DA)

logrerismo m (1) (Am) prospěchaacuteřstviacute (JD)

logrero -ra adjsubst (1) mf (spiacuteše v Am Arg Kol Chil Per Urug Nik Hond Dom

vyacutechBol) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat peniacuteze jakyacutemkoliv způsobem přiacuteživniacutek

prospěchaacuteř (RAE AM MM JD DA) (2) ~ de la poliacutetica (Am) karieacuterista (3) adj

(Am) prospěchaacuteřskyacute (JD)

logro m (1) (Kol Narintildeo) bramborovaacute poleacutevka (2) (Kub) saacutezky na kohoutiacute zaacutepasy

(AM MM)

logroacuten adjsubst (1) adj (Arg) lichvaacuteřskyacute (2) (Mex) prospěchaacuteřskyacute (3) m (Arg)

lichvaacuteř (4) (Mex) prospěchaacuteř (JD)

loguiada f lid (1) (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loguiar tr lid (1) (Salv) vyčiacutetat kaacuterat zjebat viz teacutež joder (DA)

loica f (larr map) (1) (Chil aj) druh chilskeacuteho ptaacuteka o něco většiacute než špaček podobaacute

se mu způsobem života a vzhledem sameček je tmavošedeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami krk

a hruď jsou barvy šarlatoveacute je lehce ochočitelnyacute a velmi obliacutebenyacute pro svůj sladkyacute a

melodickyacute zpěv (RAE) (2) viz teacutež lloica (MS MM)

loja f (1) (Kub) naacutepoj z vody medu a kořeniacute (AM MM)

lojanidad f (1) (Ekv) vlastnost obyvatele provincie Loja na jihu Ekvaacutedoru (2) (Ekv)

charakter povaha tohoto obyvatele (DA)

lojanismo m (1) (Ekv) typickaacute forma řeči obyvatelů provincie Loja (DA)

lojro m (1) (Bol) pokrm viz locro (DA)

lokosti (1) (Bol) kamaraacutede kaacutemo (DA)

Lola f (1) estar medio ~ (Kub) byacutet poblaacutezněnyacute př eacutel estaacute medio Lola hace diacuteas (2) irse

a viajar con ~ (Kub) jiacutet k čertu př y despueacutes de decirle aquello me fui a viajar con

Lola (3) ~ o Lolita por su hermosura (Kub) dělat něco bez dovoleniacute př consigue el

pase esto no es de Lolita por su hermosura (4) no dejes para ~ lo que puede hacer

Loni (Kub) nenechaacutevej na někom něco co můžeš udělat saacutem (5) ser algo cuando

mataron a ~ (Kub) staacutet se ve tři odpoledne př iquestcuaacutendo pasoacute eso ndash cuando mataron a

Lola viz tres (DMC)

lola f (1) no querer (maacutes) ~ lid (Arg) vyhyacutebat se složityacutem věcem př usoacute la misma

expresioacuten popular al sentildealar que el jefe del Estado [argentino] laquono quiere lolaraquo laquoque

no deseaba una segunda reeleccioacutenraquo (BDE) (2) no querer ~ (LaPla) nemiacutet zaacutejem

nedbat nedělat si starosti slang lunfardo (NET) (3) (Salv) prostitutka děvka viz

159

teacutež callejera (4) iexcl~ (Par Arg) to je ale škoda to je ale smůla zkraacuteceniacute španělskeacute

věty lo lamento (DA)

lolaje m despekt (1) (Chil) skupina adolescentů (RAE)

lolas f (1) (Arg) prsa př Fulanita se hizo las lolas con ese cirujano plaacutestico que estaacute tan

de moda ahora slang (RF)

lolear intr (1) (Chil) chovat se jako adolescent (2) intr (Chil) zajiacutemat se o to jak ziacuteskat

přiacutezeň nezletilyacutech diacutevek (RAE)

loleacutein adjsubst (1) m (Chil) puberťaacutek nebo někdo kdo se tak chovaacute (2) adj (Chil)

teenagerskyacute puberťaacuteckyacute (DA)

loleo m (1) (Chil) častyacute kontakt s teenagery (DA)

loleriacutea mf (1) (Chil) viz lolaje loleriacuteo (DA)

loleriacuteo m (1) (Chil) viz lolaje (DA)

loli m (1) (Chil) podlouhlyacute karamel na špejli (2) m [Š polo] (Chil) nanuk zmrzlina na

špejli (RAE)

Loliacuten f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Portor Bol) Manuela (Portor) (DA)

lolipop m (1) faltarle a alguien nada maacutes que el ~ (Kub) byacutet hlupaacutek př a tu marido te

lo digo sin ofenderte nada maacutes que le falta el lolipop Lolipop je liacutezaacutetko pro děti

(DMC)

Lolita f (1) de ~ por tu hermosura1 (Kub) zdarma př es tan descarado que queriacutea que

le hiciera el trabajo de Lolita por su hermosura Syn porque vine a la Feria de las

Flores (DMC) (2) de ~ por tu hermosura2 (Kub) bezohledně bezhlavě (3) de ~

por tu hermosura3 (Kub) snadně jednoduše (DA)

lolito m (1) (Chil) holobraacutedek (JD)

lolo -a adjsubst (1) lid no querer (maacutes) lola (Arg) nechtiacutet vědět nic (viacutec) o obtiacutežneacutem

teacutematu zkraacutecenaacute verze od lo lamento př hellipusoacute la misma expresioacuten popular hellipal

sentildealar que el jefe del Estado (argentino) ldquono quiere lolaldquo hellip ldquoque no deseaba una

segunda reeleccioacutenldquo (2) mf lid (larr map) (Am) kluk mladiacutek holka diacutevka puberťaacutek

př cinco lolitos se dopaban con marihuana para estar in los lolos no tienen intereses

verdaderos soacutelo piensan en vestirse bien para pololear (BDE) (3) m (Chil) kluk

tyacutepek př vamos a contratar a un lolo para que venga a dar de comer a los perros

mientras estamos de vacaciones slang (RF) (4) adjsubst lid (Chil) teenager

puberťaacutek (5) adj (Chil) puberťaacuteckyacute teenagerskyacute (6) adj (Salv) hloupyacute naivniacute (DA)

lolo adj (1) (Salv) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (DA)

Lolo m (1) ser alguien ~ Maloro con su manilla de oro (Kub) byacutet nebezpečnyacute př ese

hombre es de cuidado es Lolo Maloro con su manilla de oro (DMC)

lolosaurio -a adjsubst (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat mladě (2)

adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

160

loly m (1) como el ~ (Chil) viz pico como elhellip (DA)

loma f (1) por (en) ~ del diablo (de los quinotos) (Arg Urug) velmi daleko tam kde

lišky daacutevajiacute dobrou noc př la casa quedaba por la loma del diablo tuve que tomar el

tranviacutea dos veces y caminar como quince cuadras (RR AM MM) (2) ~ del diablo

(Arg) horouciacute peklo (3) irse a las ~-as (Kub) jiacutet uteacutect do hor o povstalciacutech (4) por

~-as y por llanos (Kub) přes hory a doly (JD) (5) (Š lt Am) (Kub aj) kopec vrch

př era una bodega que estaba sobre una loma un poco protegida (BDE) (6) estar en

la ~ (Kub) byacutet vězněn př eacutel estaacute en la loma cumpliendo muchos antildeos (7) L~s de

Managua (Kub) špičataacute ňadra př siempre ella ha tenido unas Lomas de Managua

preciosas (8) que lo que quiera comer se lo coma y lo que no para la ~ (Kub) ať dělaacute

co dělaacute mě nenaštve př dice que no te va a dar nada ndash pues que lo que quiera comer se

lo coma y lo que no para la loma (9) ser alguien de La L~ (Kub) byacutet špatnyacute člověk př

cuiacutedate de ellos que son de La Loma viz fogoacuten sosteacuten (10) la ~ de la vigiacutea (Kub)

zadek zadnice viz teacutež cajoacuten (DMC) (11) f (Per) paacutes vegetace v pouštniacute oblasti kde

se vytvaacuteřejiacute zimniacute mlhy a v leacutetě se měniacute na velmi suchou oblast (12) (Kub Portor)

v baseballu nadhazovaciacute meta nachaacuteziacute se ve středu vnitřniacuteho pole (13) al coger la ~

(Dom) o člověku zklamanyacute neklidnyacute naštvanyacute (14) ~ de burro (Par Arg Urug) viz

lomo de burro (15) ~ de los quinotos (Arg) viz loma del culo (16) ~ del burro (Urug)

viz loma del culo (17) ~ del carajo (Arg) viz loma del culo (18) ~ del culo (Arg

Urug) velmi odlehleacute miacutesto Var loma de los quinotos loma del burro loma del

carajo loma del orto loma del peludo (19) ~ del orto (Arg Urug) viz loma del culo

(20) ~ del peludo (Arg) viz loma del culo (21) coger la ~ (Dom) zmizet vypadnout

zapomenout na něco (22) viz coyote ser coyotes de la misma loma (DA)

lomada f maacutelo použ [Š loma] (1) (Arg Par Portor Urug Per Bol Am) kopec

pahorek vrch hřeben (RAE AM MM JD) (2) (jižEkv Per) několik kopců mnoho

kopců kopce (3) (Par Arg Ekv) retardeacuter zpomalovaciacute praacuteh (DA)

lomaje m (1) (Chil vyacutechBol sevBol zaacutepBol) skupina kopců pahorků vrchů kopcovityacute

kraj (RAE AM JD DA)

lomas f pl (1) las ~ (Bol) v Cochabambě acuteLas Palomasacute obliacutebenaacute hospoda kteraacute se

nachaacuteziacute v jižniacute čaacutesti staacutetu kde se v 90letech denně schaacutezela elita miacutestniacutech delikventů

bol argot coba (HB)

lombada f (larr port) (1) (Urug) retardeacuter viz teacutež lomada (DA)

lombricera f (1) (Kost Nik) rostlina proti parazitům jako např červ (2) (Mex Kost)

v domaacuteciacute leacutekarně leacutek kteryacute se podaacutevaacute dětem proti škrkavce (MM DA)

lombricero m (1) (Mex Hond Salv Nik) množstviacute žiacutežal (2) (Kol) miacutesto kde se rodiacute

žiacutežaly (DA)

161

lombriciento -ta adj (1) (Kub Salv Hond Mex Arg Kol Chil Ekv Guat Portor Nik

Am Dom vyacutechBol) o člověku nebo o zviacuteřeti majiacuteciacute škrkavky (RAE AM MM JD

DA) (2) (Pan) červivyacute (JD) (3) (Mex) nezdravě vypadajiacuteciacute vychrtlyacute bledyacute (DA)

lombriz f (1) lid (Kub) viz pita (DMC) (2) (Guat) přaacuteniacute touha (3) lombrices f pl

(Salv) šněrovaacuteniacute bot (4) matar la ~ (Guat Hond Salv Bol Chil) něco slupnout zahnat

hlad sniacutest trochu něčeho (5) moriacutersele las ~ces lid (Kol) zemřiacutet strachy velmi se

vylekat v riskantniacute nebezpečneacute situaci (DA)

lomear intrtrzvrat venk (1) (Urug Bol) krčit se snažit se vyhnout trestu nebo ho

zmiacuternit stavět se hluchyacutem (RAE AM JD) (2) intr lid (Per Bol sevArg Urug)

pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3) tr venk (Per Salv) neacutest těžkyacute naacuteklad

na zaacutedech (4) tr (Per) o koni veacutezt naacuteklad většinou těžšiacute než obvykle (5) intr (Arg)

o rybě objevit se na hladině vody (DA)

lomentildeo -ntildea adj (1) (Salv) kopcovityacute pahorkovityacute (DA)

lomeriacuteo m lid (1) (Mex Kub Salv Nik Ekv vyacutechBol jižBol) kopce pahorky

vrcholky (DA)

lomeriacuteo -iacutea mf (1) (Kub Mex Guat Am) kopce vyacutešiny pahorky pahrbky hřebeny

(hor) př estuvimos semanas sin ver a nadie como si los dos fueacuteramos los uacutenicos

humanos en todo el lomeriacuteo (RR AM MM JD)

lomero -a adjsubst (1) adjsubst (Per) pastevec kteryacute nechaacutevaacute dobytek paacutest se na kopci

(2) adj (Per) vztahujiacuteciacute se k těmto pastevcům (3) m (Nik Kost) uacutezkyacute zaacutehon připravenyacute

k osetiacute (DA)

lometoacuten m (1) (Kub Mex) kopec pahorek (AM MM)

lomilleriacutea f (1) (JižAm Arg Par Urug Am) diacutelna kde se vyraacutebiacute sedla sedloveacute polštaacuteře

či houně uzdy lasa atd sedlaacuteřstviacute (JD) (2) f (JižAm Arg Par Urug) obchod kde

se tyto věci prodaacutevajiacute obvykle to byacutevaacute samotnaacute diacutelna (RAE AM MM) (3) (JižAm

Arg Par Urug) naacuteřadiacute ktereacute je k tomu potřeba (AM MM) (4) f (Am) postroj (JD)

lomillero m (1) (Arg Bol Par Urug Am) vyacuterobce sedel otěžiacute opratiacute las sedlaacuteř (2)

(Mex) naklaacutedač kteryacute užiacutevaacute opratě ke sveacute praacuteci (MM JD)

lomillo m (1) (Am StřAm Kub Mex Portor Arg Bol Par Urug Am Nik Per) druh

sedla s poduškou ze slaacutemy (RAE AM MM JD DA)

lomita f (1) (Mex) užiacutetiacute ve vazbaacutech vyjadřujiacuteciacute vzdaacutelenost (AM MM) (2) (Nik Kub

Dom Portor Ven) v baseballu nadhazovaciacute meta umiacutestěnaacute ve středu vnitřniacuteho pole (3)

tras ~ (Mex) bliacutezko (DA)

lomiteriacutea f (1) (Par Arg) občerstveniacute kde se prodaacutevajiacute sendviče s plaacutetkem masa (DA)

lomito m (1) (Am) plaacutetek sviacutečkoveacute (BDE) (2) (Arg Bol Chil Par) sendvič s masem

viz saacutendwich (EEA DA) (3) (Arg) studenyacute naacuteřez připravenyacute z uzeneacuteho vepřoveacuteho

masa (4) (Bol Par) tenkyacute plaacutetek vepřoveacuteho masa (DA)

162

lomo m (1) ~ de burro m (Arg Urug Par) niacutezkyacute vyacutečnělek kteryacute se vytvořiacute v asfaltu na

cestě kvůli rozdiacutelnyacutem materiaacutelům nebo uměle vytvořenyacute retardeacuter sloužiacuteciacute pro sniacuteženiacute

rychlosti vozidel (RAE BDE DA) (2) ~ negro1 (Arg) přiacutevrženec politiky Manuela

Dorrega př te doy el dato que casi toda mi familia ha sido unitaria o lomos negros pero

que ni Fernando ni yo lo somos (RR) (3) hacer ~ (Mex) obrnit se trpělivostiacute (4)

pasar la mano por el ~ a una persona (Mex) lichotit někomu (JD) (5) agachar el ~

(Kub) pracovat př desde los primeros diacuteas de mi nintildeez agacho el lomo (6) cogerle el ~

a alguien (Kub) daacutet někomu raacutenu př como no se comporte bien le voy a coger el lomo

(7) dejaacutersela en el ~ (Kub) nechat ve štychu př a Antonio se la dejoacute su primo en el

lomo Syn dejaacutersela en la cutiacutecula dejaacutersela en la mano (DMC) (8) (Arg) pěknyacute

zevnějšek př esa mina tiene un lomo que raja la tierra slang (9) meter ~ (Urug)

snažit se usilovat o něco přetrhnout se pro něco př Aacutelvaro metioacute lomo y dentro de poco

tiempo obtuvo un aumento de sueldo slang (RF) (10) [Š solomillo] (Arg Chil Mex

Urug) fileacute sviacutečkovaacute Syn lomito (Ven) (EEA) (11) (Mex) hacer ~ smiacuteřit se

s nevyhnutelnyacutemi potiacutežemi a probleacutemy (AHM) (12) m (Par Arg Urug) lidskeacute tělo

(13) (Per) mladaacute diacutevka s pěknou postavou (14) ~ de machete (Kol) viz cazador (15) ~

liso (Chil) sviacutečkovaacute (16) ~ montado (vyacutechBol zaacutepBol) pokrm připravenyacute z ryacuteže

brambor plaacutetku hověziacuteho masa vajiacutečka podaacutevaacute se se salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou

z rajčat a chilli (17) ~ negro2 (Hond) sviacutečkovaacute (18) ~ planchado (Hond) niacutezkyacute

roštěnec (19) ~ saltado (Per) sviacutečkovaacute nakraacutejenaacute na kousky osmaženaacute na paacutenvi s cibuliacute

rajčetem a kořeniacutem podaacutevaacute se s hranolkami (20) ~ de vetado (Chil) hověziacute podpleacutečiacute

(21) ~ de perro1 (Ven) širokaacute a kamenitaacute cesta (22) ~ de perro

2 (Dom) protipovodňovaacute

zeď postavena v bliacutezkosti chaty (23) ~ de toro (Chil) viz lomo de burro (24) bajar

el ~ (Dom) ohyacutebat hřbet tvrdě pracovat (25) poner el ~ (Pan Chil Arg Urug) na

něčem usilovně pracovat (26) romper el ~ (Bol) potrestat někoho tlučeniacutem ranami

(27) solo meter el ~ (Hond) nastavit hřbet nechat se biacutet nebo byacutet uraacuteženyacute (DA)

lompa(s) m i pl (larr lunfardovesre pantalones) (1) m i pl (Arg Per) kalhoty

zkraacuteceneacute slovo z vesre přesmyk slabik viz teacutež vesre slang lunfardo (NET) (2) m

(Urug zaacutepBol) kalhoty (DA)

lompa f (1) (Bol) kalhoty bol argot coba (HB)

lomplay m (larr angl long play) (1) (Nik Per Bol) asi 30 centimetrovaacute vinylovaacute deska

maacute dlouhou životnost (2) (Per) kalhoty (DA)

lomplein m (1) lid (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je zadržen policiiacute a až do posledniacute chviacutele

se vymlouvaacute př el jefe resultoacute un lomplein (DMC)

lomudo -da adjsubst (1) adj hovor (Urug Mex Bol) o člověku statnyacute silnyacute robustniacute

(RAE DA)

163

lona adjsubst (1) f (Arg LaPla Mex Par Urug) pytlovina (AM MM) (2) f (Hond)

určityacute druh rostliny s jedlyacutem kořenem (MM) (3) estar en la ~ (Ven) byacutet na suchu

švorc (JD) (4) adj (Chil) o člověku psychicky labilniacute fyzicky slabšiacute (5) f (Portor)

v kaacutevoveacutem průmyslu velkyacute pytel k uchovaacuteniacute suchyacutech kaacutevovyacutech plodů (6) (Urug) deka

nebo ručniacutek na plaacutež (7) iexcla la ~ (zaacutepVen) ale nepoviacutedej opravdu (8) en la ~1

(Dom Per Bol Arg Urug) fyzicky nebo mentaacutelně slabšiacute (9) en la ~2 (Dom zaacutepVen

Par Arg Urug) bez peněz švorc na mizině (10) en la ~3

(Ekv) o jednotlivci nebo

skupině lidiacute ve špatneacute ekonomickeacute situaci (11) en la uacuteltima ~ (Per) na mizině bez

peněz (12) estar en las ~s (Salv) byacutet na mizině švorc (13) dejar en la ~ (Nik Ekv

Bol Par) s převahou někoho porazit nedat mu šanci (14) irse a la ~ lid (Arg Bol

Urug) vzdaacutet se odejiacutet z boje (DA)

lonch (larr angl lunch) (1) (Am USA Mex Guat Hond Salv Nik Pan Ekv) oběd (JD

DA)

(2) studeneacute jiacutedlo (3) (Arg Ekv Mex Per) občerstveniacute obvykle se podaacutevaacute s viacutenem a

předkrmem (4) (Mex) baliacuteček s jiacutedlem na cestu (5) (Arg) pohoštěniacute zaacutekusky

alkoholem a cigaretami na oslavě nějakeacute radostneacute udaacutelosti (MS)

lonch beg (larr angl lunch bag) (1) (USA) misky na jiacutedlo (MS)

lonchar trintr (larr angl lunch) (1) (StřAm Kol Mex Portor US Per) obědvat kolem

poledne lehčiacute jiacutedlo než je zvykem (ve Španělsku) Syn lonchear (MM DA) (2)

trintr (Mex Portor US) obědvat př iquestmantildeana vamos a lonchar a esa cafeteriacutea nueva

slang (RF) (3) lid (US Mex Guat Hond Salv Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonche m (larr angl lunch) (1) (Kol Mex Ven Kub Pan Per sevChil) svačina studeneacute

jiacutedlo př y me vine a sacar lo de mi lonche a sacar el jamoncito para el para el

sandwich (2) (Per Mex Kub Ven Am) odpoledniacute svačina oběd př una tarde Amelia

la invitoacute a tomar el lonche (MM JD BDE) (3) (Mex) obloženyacute chlebiacuteček sendvič

př le haciacutea lonches a los nintildeos con la mayonesa (BDE) (4) [Š almuerzo] (Mex

Portor US Guat Nik Par Ekv sevChil) oběd vyacuteraz pro jiacutedlo ktereacute si člověk nosiacute

do praacutece nebo do školy př no se te olvide otra vez tu lonche mi hijo (RF DA) (5)

(jzBol) oběd nebo večeře kterou si do praacutece nosiacute horniacutek (DA)

lonchear tr (1) (Mex Am) jiacutest přesniacutedaacutevku obědvat kolem poledne lehčiacute jiacutedlo než je

zvykem (ve Španělsku) Syn lonchar (MM JD) (2) (Mex Nik Ekv) obědvat

mex argot caliche (DBM DA) (3) lid (Mex Nik Ekv) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonchera f (1) (Portor Nik Kol Guat Mex US Ven Hond Salv Kost Pan Dom Ekv

Per Bol Chil Arg Urug) jiacutedlonosič chlebniacutek miska na jiacutedlo krabička na jiacutedlo košiacutek

na jiacutedlo box na oběd př y con el sano propoacutesito de echarse al cuerpo los saacutendwiches de

164

atuacuten y el jugo de pintildea Lotus que el siempre precavido Don Virgilio les habiacutea engildado

en una lonchera fueron a alinearse (RR RF EEA DA) (2) ~ de perro (Per)

vyhublyacute vychrtlyacute člověk (DA)

loncheriacutea f (1) (Mex Kol StřAm Portor Am Hond Ven) staacutenek restaurace snackbar

bufet kde se prodaacutevajiacute lehkaacute jiacutedla např tortily atd Var luncheriacutea (RR MM JD

DA)

lonchero -a mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař v kavaacuterně maacute na starosti přiacutepravu

sendvičů (DA)

lonchi m (larr angl lunch) (1) (Mex) odpoledniacute svačina oběd Syn lonche (MM)

loncho m (1) (Kol) kousek pravděpodobně slovo vzniklo ze slov loncha nebo lonja

(AM MM JD)

lonco adjsubst (1) mf (Chil) u indiaacutenů kmene mapuche vůdce indiaacutenskeacute skupiny

(RAE) (2) m (larr map) (Chil) krk šiacuteje (3) (Chil) slez (jeden ze žaludeků

přežvyacutekavců) (4) (Chil) hlava (AM MM JD) (5) (Chil) vlasy (MM) (6) estar

con ~ (Chil) byacutet podraacutežděnyacute vzteklyacute (MS AM JD) (7) (Chil) sraacutežedlo syřidlo

(AM) (8) adjsubst (Per) hrubyacute drsnyacute člověk kteryacute žije na vesnici (9) adj (Per)

vesnickyacute venkovskyacute (DA)

loncomeo m (larr map lonco bdquohlavaldquo meu bdquoklesat sklopitldquo) (1) (jzArg) typickyacute

kolektivniacute mapuchskyacute tanec uacutečastniacuteci při něm běžiacute skaacutečou skloniacute se pak se

narovnajiacute hyacutebou při tom prudce hlavou snažiacute se tak napodobit miacutestniacute faunu (2) (jzArg)

hudebniacute skladba kteraacute doprovaacuteziacute tento tanec jako hudebniacute naacutestroje sloužiacute bambus a rohy

(DA)

loncoteada f (larr map) (1) (Arg) zatahaacuteniacute za vlasy (MS)

loncotear intr (larr map) (1) (Arg Chil) zatahat za vlasy (MS AM MM)

londra f (1) (vyacutechBol) viz lobo de riacuteo (DA)

londres m (1) lid (Kub) viz comentario (DMC)

londri f (larr angl laundry) (1) (Kol Kub Mex Portor StřAm US Am) praacutedelna (MS

MM JD) (2) (US) špinaveacute praacutedlo př Panchita trabaja lavando la londri de ese

hotel slang (RF)

lonero m (1) (Am) vyacuterobce plachet (JD)

loneta f (1) (Arg Chil Kub Urug Per Am) tenkaacute plachtovina (RAE AM JD) (2)

(Kub Per Arg Mex Par Urug Am) biacutelaacute pevnaacute tkanina k vyacuterobě oděvů dělniacuteků režneacute

plaacutetno plachta (AM MM JD)

long distance (larr angl) (1) (Portor Salv) velkaacute vzdaacutelenost (MS DA)

longaniza f (1) lid (Kub Dom Portor) zdlouhavaacute věc př ese libro es una longaniza

(DMC DA) (2) (Dom) uacutečtenka faktura s množstviacutem dat (DA)

longano -na adj (1) (Guat) o věci dlouhaacute (DA)

165

longi m viz gil (HB)

Longines m (1) ser alguien ~ (Kub) byacutet pořaacuted stejnyacute př tuacute eres Longines Syn ser

fijo como Longines Longines je anglickaacute značka hodin ktereacute jsou přesně (DMC)

Longinos m pl (1) como ~ (Arg a dalšiacute) v košili skoro nahyacute př y esos pobres infelices

al volver a su destino salen como unos Longinos sin tener con queacute cubrirse (RR)

longo -ga adjsubst častěji hanl (larr kič lungu) (1) (Ekv) indiaacutenskyacute chlapec užiacutevaacute se

jako zdrobnělina longuito př a mediodiacutea las longas casamenteras se agruparon en la

plazoletahellip (2) dospiacutevajiacuteciacute (RAE BDE) (3) ~ (longuito -ta) mf (Ekv) mladyacute

indiaacuten mladaacute indiaacutenka př Roberta se daba su paseo a ver a las longas que saliacutean a

la cosecha como para una fiesta muy limpias y relucientes (RR AM MM) (4) adj

(Ekv) svobodnyacute (JD) (5) (Ekv) vesničan venkovan slang př llegaron varios

longos a pedir trabajo pero ninguno sabiacutea escribir (RF) (6) iexcl~ (Ekv) nevychovanče

baliacuteku milaacutečku osloveniacute buď podraacutežděneacute (reakce na hrubeacute chovaacuteniacute) nebo laskaveacute

(partnera) v tom přiacutepadě častěji dimin př iquestqueacute te crees longo atrevido iexclve con vos

hablo aprende a respetar longuita miacutea iquestqueacute quisieras tomar (XX) (7) adjsubst

lid (Ekv) obyvatel horskeacute oblasti použiacutevajiacute lideacute z pobřežiacute Syn serrano (8)

adjsubst (Ekv) puberťaacutek teenager (9) mf (Ekv) miacutešenec viz teacutež cholo (DA)

longolosongo m (1) ser algo ~ (Kub) byacutet pěkneacute (nejčastěji o daacutemskeacutem pozadiacute) př tiene

un trasero longolosongo (DMC)

longoroacuten m (1) (Pan Kub) jedlyacute měkkyacuteš patřiacuteciacute do třiacutedy mlžů (RAE MM) (2) pl ndashes

(Kub) pohrdaveacute negativniacute označeniacute pojmenovaacuteniacute (MM)

iexclLongorones citosl (1) (Kub) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (AM)

long-playing (larr angl) (1) (Am) dlouhohrajiacuteciacute gramofonovaacute deska (MS MM)

longuear tr lid (1) (Ekv) urazit (se) rozzlobit (se) viz teacutež negrear(se) (2) (Ekv)

nadaacutevat někomu (DA)

longueriacuteo m (1) (Ekv) skupina miacutešenců (DA)

longuito -ta mf (1) (Ekv) milaacutečku viz longo -a (EA)

Loni m (1) te lo digo no dejes para Lola lo que pueda hacer ~ (Kub exil) viz Lola

(DMC)

lonja f (1) [Š tralla de laacutetigo] (Arg Urug vyacutechBol zaacutepBol) bičiště volnaacute čaacutest biče

(bez naacutesady) konec biče koženaacute oprať př el jinete que me parecioacute enorme bajo su

poncho claro reboleoacute la lonja de rebenque contra el ojo izquierdo de su redomoacuten (RR

AM MM JD DA) (2) (Arg Urug) pruh kůže (AM MM) (3) pl (Mex) plaacutetek

slaniny či tuku prasete nakraacutejen na dlouheacute tlusteacute plaacutetky (4) hacer ~-as (Arg Urug)

ořezat vysušenou čaacutest kůže bez kosti kteraacute se daacutele použije na vyacuterobu las bičů či řemenů

(5) sacarle a uno ~s (Arg Urug) rozsekat někomu kůži (švihaacuteniacutem) (MM JD) (6)

echar ~s lid (Portor) ztloustnout (7) (Mex Hond Nik) špek na břiše (DA)

166

lonjazo m (1) (Bol Arg Urug) raacutena řemenem či bičem vyacutejimečně raacutena předmětem

použityacutem jako bič př dos lonjazos en la espalda con su cinturoacuten de cuero (RR)

lonjeado -da adj (1) (vyacutechBol zaacutepBol) o určiteacute čaacutesti těla zbičovanyacute (DA)

lonjear (lonjiar) trzvrat (1) (Arg Urug Par) bičovat pohmoždit šlehat trestat př

vamos a ver lo que deciacutes cuando el recao te dentre a lonjiar las nalgas (RR AM JD)

(2) (Arg Urug) nakraacutejet na plaacutetky (AM MM JD) (3) (Bol Par Arg Urug)

vyraacutebět koženeacute biče (DA)

lonjiar tr (1) viz lonjear (RR)

lonjudo -da adj (1) (Mex) o člověku špekatyacute tlustyacute (DA)

lonkin m (larr map) (1) (Chil) hudebniacute dechovyacute naacutestroj složenyacute z uacutezkeacute dřevěneacute trubice

kteraacute uacutestiacute v roh (DA)

lonsa m (larr saloacuten) (1) (Per) saacutel siacuteň (2) (Per) aula posluchaacuterna přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET)

lontano adj (larr it) (1) (Urug) dalekyacute (MS)

lontra f (1) (Urug) viz lobito de riacuteo (DA)

lonyi adjsubst lid (1) (Chil Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

lonyipietro -ra adjsubst lid (1) (Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež lonyi (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute viz teacutež lonyi (DA)

lookear tr (larr angl to look) (1) (Portor) pozorovat diacutevat se viz teacutež guachear (DA)

looperista mf (1) (střHond sevHond) v oděvniacutem průmyslu člověk kteryacute dělaacute

knofliacutekoveacute diacuterky (DA)

looping (larr angl) (1) (Am) přemet letadla loping (MS MM)

lopismo m (1) (Kol) politickyacute směr kteryacute založil kolumbijskyacute liberaacutel Loacutepez Michelsen

(DA)

lopista adjsubst (1) adjsubst (Kol) přivrženec politickeacuteho směru lopismo (2) adj (Kol)

vztahujiacuteciacute se k tomuto politickeacutemu směru (DA)

lopopear tr (1) (Bol) rychle se podiacutevat mrknout se (DA)

lopopo m (1) (vyacutechBol) očniacute viacutečko (DA)

loquear trintrzvrat (larr angl to lock) [Š cerrar con candado] (1) tr (US) zamknout

uzamknout pomociacute visaciacuteho zaacutemku nebo kliacuteče př no se te olvide loquear bien la puerta

cuando salgas slang (RF) (2) intr zvrat (Per zaacutepBol Par) zblaacuteznit se (3) (Per

Bol) nadchnout se pro něco (4) intr (Hond Bol) koketovat s někyacutem (5) (Pan Dom)

často střiacutedat partnery-ky (DA)

loqueo m (1) (Urug) křik povyk jaacutesot (AM MM)

167

loacutequer m (larr angl locker) (1) (US Chil Pan) skřiacuteňka uzamykatelnaacute pomociacute zaacutemku př

a la pobre de Melissa le abrieron el loacutequer en la escuela y le robaron todos los libros

slang (RF DA)

loquera f [Š locura] (1) (Am StřAm Ekv Portor Kol Ven Mex Chil Dom Per Bol

Par Arg Urug) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute př Si me lanceacute a esta hermosa loquera de vender

perioacutedicos (RAE AM MM JD BDE RF) (2) dar en la ~ de hacer una cosa (Am)

zblaacuteznit se pustit se blaacuteznivě do něčeho (JD) (3) estar en la ~ (Kub) byacutet blaacutezen př

Juan hace rato que estaacute en la loquera (DMC) (4) f lid (Hond Salv Pan Ven Par)

nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (5) (Mex Portor) absurdniacute chovaacuteniacute (6) (Nik Kost

Pan Kub Portor střKol zaacutepKol Ven Ekv Bol Chil Par Arg Urug) vnitřniacute impuls

udělat něco neobvykleacuteho nebo absurdniacuteho (7) (Mex Par) adrenalinovyacute zaacutežitek uvolněniacute

endorfinů v těle (DA)

loqueriacutea f (1) (Chil Per Am Par) blaacutezinec př a este hay que encerrarlo en un

aloqueriacutea porque hace ratito que le estaacute fallando la azotea (AM MM JD BDE DA)

(2) lid (Per Par) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (3) (Par) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute (DA)

loqueriacuteo m hovor (1) (Chil) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (2) m hovor (Chil)

spolek blaacuteznivyacutech ztřeštěnyacutech lidiacute (RAE) (3) (Chil) skupina homosexuaacutelů (DA)

loquero m (1) hovor (Ven Arg Urug LaPla) blaacutezinec př el verbo en pasado daba a

las paredes del loquero el siniestro significado que verdaderamente tienen (RR BDE)

(2) (Urug LaPla Arg) křik povyk jaacutesot blaacutezněniacute kravaacutel cirkus (AM MM JD)

(3) (Arg Par Urug) člověk kteryacute se staraacute v blaacutezinci o malomocneacute (MM) (4) lid

(Kub) nepořaacutedek zmatek př esta casa es un loquero (5) (Kub) psychiatr př hace

tiempo que visita al loquero (6) el ~ de alguien (Kub) ten kdo maacute na někoho velkyacute vliv

raacutedce př para conseguir el puesto con el ministro hay que ver a Luis su loquero (7)

ser un buen ~ (Kub) nejen o psychiatrovi ale takeacute o někom kdo maacute situaci pod

kontrolou př no tengo miedo que haya paacutenico es un buen loquero (DMC)

loquero -ra adj (1) (Portor) egoistickyacute sobeckyacute (DA)

loquetera f hovor (1) (Ven) zaacutechvat šiacutelenstviacute (2) (Ven) čin vlastniacute šiacutelenci blaacuteznu (3)

(Ven) nesmyslnyacute čin (RAE)

loquibambio -bia adj (1) (Pan Per) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loquilla f (1) brodivyacute ptaacutek viz tero real (DA)

loquina f (1) (Kol) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute hloupost nesmysl potrhlost (AM MM JD)

loquincho -cha adj (1) (Arg) vyacutestředniacute excentrickyacute pošahanyacute potrhlyacute (MM JD)

loquiacutesima f (1) lid (Kub) vyacutestředniacute homosexuaacutel př es loquiacutesima como puedes ver

iexclpobre familia y el padre tan macho (DMC)

loquiacutesimo adj (1) (Dom) kouzelnyacute excelentniacute velmi dobryacute př iexcleste diccionario estaacute

loquiacutesimo slang (RF)

168

loquito m (1) ser un ~ (Kub) muž kteryacute je naacutepadityacute v sexu př ese hombre es un

loquito me cuenta cada cosa que hace con su mujer Syn hacer rarezas (DMC)

(2) (Mex) jakariny tmavyacute asi 11 cm velkyacute ptaacutek samec je modročernyacute a maacute biacutelou

skvrnu na křiacutedle samice je kaacutevově hnědaacute a na břichu maacute tmaveacute pruhy (DA)

loquiza f (1) (střKol zaacutepKol) stav euforie po požitiacute nějakeacuteho povzbuzujiacuteciacuteho protředku

(DA)

lora f [Š loro] (1) (Am) papoušek (JD) (2) (Am) samička papouška (3) hovor (Am

Arg Chil Par Urug) upoviacutedanaacute žena škaredaacute žena šereda treperenda (MM JD) (4)

(Kost Nik) křovinaacuteř běloocasyacute jedovatyacute had s intenzivně zelenou hřbetniacute čaacutestiacute kteraacute

je od břišniacute světlejšiacute čaacutesti oddělena žlutou čaacuterou kteraacute se taacutehne podeacutel celeacuteho těla

dosahuje deacutelky až 60 cm (5) f i adj (Nik) člověk neobratnyacute či nezkušenyacute v nějakeacute

činnosti (6) f (Ven) had zaacuteřivě zeleneacute barvy s nahnědlyacutemi nebo šedobiacutelyacutemi boky a

biacutelyacutem a hnědyacutem břichem je viacutec než metr dlouhyacute pohybuje se ve stromoviacute žije přes den a

pro člověka je neškodnyacute (7) dar (la) ~ salir con una ~ hovor [Š dar la lata] (Kol Ekv

Portor Ven) obtěžovat dotiacuterat unavovat otravovat nevhodnyacutemi zaacuteležitostmi či

neustaacutelyacutemi požadavky plaacutecnout nesmysl (RAE AM MM JD DA) (8) vulg (Par

Arg) žena lehkyacutech mravů coura (9) (Ekv Portor Ven Kol) špatně se hojiacuteciacute ošklivaacute

raacutena vřed př se miroacute estudiosamente la llaga de la pierna y preguntoacute iquestno seraacute mal de

pian esta lora (AM MM JD) (10) (Kost) dlouhyacute zelenyacute had př con ojos

espantados sentildealaba una lora que se resbalaba por la ramazoacuten (11) (Kost) jistaacute

mořskaacute želva př ocasionalmente llegan tortugas lora (Lepidochelys olivacea) a desovar

en playa Grande (12) dar ~1(Kol) vyprovokovat veřejnyacute skandaacutel a v důsledku toho i

kritiku př el pobre tonto se comioacute el cuento de cerrarle las piernas y hacerme la

adolorida queacute virgen iba a estar harta lora habiacutea dado (RR) (13) (Chil) forma

mučeniacute kteraacute by měla dotyčneacuteho přinutit přiznat se ke sveacute vině (MM) (14) (LaPla)

lehkovaacutežnaacute lehkomyslnaacute žena slang lunfardo (NET) (15) (Mex Hond Salv Nik

Kost Pan Dom Kol Ven Bol Chil Par) upoviacutedanaacute ukecanaacute žena (16) (Per)

zdlouhavaacute konverzace mezi kamaraacutedy (17) (Hond Salv Nik Kost Pan Portor Kol

Ekv Per Bol) amazoňan ptaacutek menšiacute než ara ale většiacute než papoušek maacute kraacutetkyacute a

zahnutyacute zobaacutek vyacuterazneacute peřiacute ktereacute je předevšiacutem světle zeleneacute (18) (vyacutechBol) plivnutiacute

(19) (Nik) při biliaacuteru šťaacutestnaacute naacutehoda (20) asiacute se pasan las ~s (Kost) tak to teda ne ani

naacutehodou nesouhlasiacutem (21) como ~ apaleada (Hond Nik Ekv) ovladatelnyacute

poddajnyacute submisivniacute (22) como ~ en mosaico (Kost) opatrně aby člověk neuklouzl

na cestě (23) vendiacute la ~ por no andarla cargando (Kost) viz vendiacute la lora por no

cargarla (24) vendiacute la ~ por no cargarla (Kost zaacutepKol) běž pryč jsi mi na obtiacutež

značiacute přaacuteniacute aby se někdo od toho druheacuteho vzdaacutelil (25) dar ~2 lid (Kol) obtěžovat

169

otravovat někoho (26) estar como la ~ en guayabal (Hond Nik) vyřvaacutevat jak na lesy

veacutest hlučnou debatu (27) viz dar ser como darle un chonetazo a la hora (DA)

lorada f (1) (Am Mex sevArg) množstviacute hejno papoušků (2) (Am) randaacutel kravaacutel (JD

DA)

lorca m (larr calor) (1) (Arg) teplo horko dusno přehozeniacute slabik viz vesre (larr al

reveacutes) (NET)

lorcho adjsubst(larr cholo) (1) m (Per Am) mestic miacutešenec evropskeacute a indiaacutenskeacute krve

(2) m (Per Am) americkyacute Indiaacuten (3) m hanl (Per Am) Peruaacutenec (4) adj (Per Am)

indiaacutenskyacute cholo je termiacuten užiacutevanyacute v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky a obecně

označuje skupinu obyvatelstva se smiacutešenou krviacute nebo takeacute s americkyacutemi indiaacutenskyacutemi

rysy kvůli geografickyacutem rozdiacutelům v jeho užitiacute se mohou objevit nespraacutevneacute interpretace

proto je důležiteacute znaacutet kontext ve ktereacutem se tento termiacuten objevuje ačkoli v Peru byl tento

termiacuten dlouho použiacutevaacuten se silně rasistickyacutem a diskriminačniacutem toacutenem dnes jeho vyacuteznam

po velkyacutech migračniacutech hnutiacutech z andskyacutech hor směrem do měst zevšeobecněl mezi

různyacutemi vrstvami obyvatelstva a ztratil svůj původniacute vyacuteznam obvykle je vyacuteraz cholo

použiacutevaacuten bez složitostiacute a eufemismů (zlehčovaacuteniacute zjemňovaacuteniacute) s pozitivniacutem nebo

neutraacutelniacutem laděniacutem pro označeniacute velkeacuteho peruaacutenskeacuteho kolektivu nicmeacuteně ačkoli zřiacutedka

by tento vyacuteraz mohl miacutet negativniacute vedlejšiacute vyacuteznam hodně charakteristickyacute pro

peruaacutenskou kulturu ve ktereacute je typickaacute dvojakost a neurčitost vedlejšiacute vyacuteznam tohoto

slova hodně zaacutevisiacute na toacutenu hlasu a na kontextu ve ktereacutem se vyskytuje i když už je jeho

hanliveacute použitiacute velmi omezeneacute můžeme tedy řiacuteci že použitiacute tohoto vyacuteznamu nemaacute žaacutednyacute

vedlejšiacute negativniacute vyacuteznam nebo přinejmenšiacutem velmi minimaacutelniacute přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) (NET)

lorcho -cha adjsubst lid (1) adj (Per) viz peruano (2) adjsubst (Per) o indiaacutenovi

kteryacute pochaacuteziacute z horskyacutech oblastiacute a přijal zvyky měšťanů (3) adj (Per) neslušnyacute sprostyacute

(DA)

lord m (larr angl) (1) (Am) kavaliacuter džentlmen anglickeacute šlechty (MM) (2) oh my ~

(Portor) no jeacuteje panebože to snad ne (DA)

Lord m (1) ser alguien una combinacioacuten de ~ ingleacutes con Cheo (Kub) člověk kteryacute je

směsiacute dobryacutech i zlyacutech způsobů př eacutel engantildea porque tiene una combinacioacuten de Lord

ingleacutes con Cheo (2) ser un ~ Peo (Kub) byacutet namyšlenyacute př ese individuo es un Lord

Peo (DMC)

loreada f (1) (Bol Urug) prozrazeniacute tajnosti (DA)

lorear intr vulg (1) (Chil) hliacutedat abychom mohli upozornit na bliacutežiacuteciacute se nebezpečiacute při

trestnyacutech činnostech (2) (Chil) pozorovat a vyčkaacutevat na přiacuteležitost k jednaacuteniacute (3) (Urug

Bol) vypraacutevět něco co mělo zůstat utajeno (4) [Š adular] (Urug) lichotit pochlebovat

170

(RAE DA) (5) (Chil) čumět vejrat na někoho na něco (JD) (6) (Per Bol) poviacutedat

si s někyacutem (7) (Per) mluvit o určiteacutem teacutematu (DA)

lorejo [Š los dejo] (1) (Bol Yungas) nechaacutevaacutem je př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lorena f (1) (Hond Salv) krb krbovaacute kamna kamna (DA)

lorenceti adjsubst (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute maacute orliacute nos (DA)

lorencita f (1) (Arg) dvorniacute tanec tanečniacuteci jsou postaveni do uhlopřiacutečky a pohybujiacute

se předevšiacutem do boku (z rohu do rohu) (DA)

loreno -na adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lorenzana f (1) (Mex) předniacute okraj klobouku kteryacute vypadaacute směšně nebo nevkusně (DA)

lorenzo -za adjsubst (1) adj hovor (Mex) blaacuteznivyacute mex argot caliche (MV) (2)

adjsubst (Nik zaacutepEkv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (3) (Mex

zaacutepEkv Nik) blaacutezen (DA)

lorera f (1) (Nik) hlučneacute živeacute miacutesto (DA)

loreriacuteo m (1) (Nik Arg Urug) skupina hlučnyacutech lidiacute (2) (Arg Urug) hluk ruch

způsobenyacute skupinkou upoviacutedanyacutech lidiacute (3) (Arg Urug) skupina papoušků nebo jineacuteho

druhu ptaacuteků (DA)

lorero m (1) (Nik) miacutesto kde je hodně upoviacutedanyacutech žen (2) (Nik) hlučneacute miacutesto (RAE)

(3) (szArg) lovec papoušků (4) (Nik) miacutesto kde jsou velkaacute hejna papoušků (DA)

loreta f (larr fr lorette) (1) (Arg) lehkaacute žena (MS)

loreto -ta adj lid (1) (Hond Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado

(DA)

loriar trintr (1) tr (Chil) ověřit (AM MM) (2) intr lid (Salv) spaacutet zdřiacutemnout si daacutet

si šlofiacuteka viz teacutež siestear (DA)

lorifondio m (1) (zaacutepBol) keř viz floripondio (DA)

lorifunti m (1) (Bol) keř viz floripondio (DA)

loriga(d)o -(d)a adj (1) (Portor Mex Hond) kropenatka šedyacute nebo popelavyacute kohout

či slepice s biacutelyacutemi skvrnami Var lorigo -a (RR AM MM JD DA)

loacuterigo -a adj (1) (Portor) ozbrojenyacute (AM) (2) (Portor) viz lorigado -da (DA)

lorita f (1) (Arg) malyacute zelenyacute hmyz s jepičiacute deacutelkou života př las dicen loritas que

son verdes como los loros pero maacutes chicas que un mosquito (RR)

lorito m (1) ~ verde (Hond Ekv) viz chicharra (DA)

lorna adjsubst (1) adjsubst (Per) naivniacute a stydlivyacute člověk často se tak staacutevaacute terčem

posměchu (2) f (Per) Sciaenea deliciosa ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 46 cm maacute

robustniacute tělo je střiacutebrně zbarvenaacute (na hřbetu tmavšiacute barvy) a maacute hodně šupin (DA)

lornear tr (1) (Per) udělat z někoho terč posměchu (DA)

171

loro m (larr karib roro) (1) (Am) papoušek ptaacutek zvlaacuteště ten jehož peřiacute maacute červenyacute

podklad (2) hovor (Am Chil Arg) velmi ošklivaacute osoba př Jorge arregloacute para que

salieacuteramos con dos minas pero a miacute me tocoacute un loro de aquellos zlodějiacuteček (AM MM

RF) (3) (Salv Per Urug Am) mluvka vyacuteřečnyacute člověk žvanil (MM JD) (4) ~ del

Brasil (Par) papoušek zelenyacute na těle se žlutyacutemi a na křiacutedlech s modryacutemi a

červenyacutemi skvrnami na hlavě maacute různovarevneacute skvrny Syn paraguay (RAE DA)

(5) (Chil) špech vyacutezvěd špicl (6) (Chil Arg) skleněnyacute nočniacutek bažant (na moč) (7)

(Chil) mučiciacute naacutestroj kteryacute donutiacute osobu doznat se k pravdě (8) (Chil) hlen smrk z

nosu (9) sacar uno ~(-os) (Chil Arg) šťourat dloubat se v nose (10) (Ven) ostryacute

kapesniacute nůž se zakřivenyacutem ostřiacutem kudla (AM MM JD) (11) hablar como ~ (Am)

nemiacutet paacuteru o tom co se děje plaacutecat kecat žvanit (MM JD) (12) (Am) člověk kteryacute

opakuje to co už jinyacute řekl (13) (Mex) čistyacute šťouch ve hře billiard (MM) (14)

(Chil) peso zeď při loupeži (15) (Mex) karambol při kulečniacuteku (16) cada ~ en

su estaca (Kol) ševče drž se sveacuteho kopyta (XX) (17) adorar como un ~ (Kub)

nemiacutet raacuted př a ti te adora como un loro (18) andar como los ~s (Kub) nosit hodně

prstenů př tuacute siempre estaacutes como los loros (19) cantar como un ~ (Kub) zazpiacutevat

vypovědět všechno (na policii) př lo cogioacute la policiacutea lo interrogoacute y cantoacute como un

loro (20) hablar maacutes que un ~ macho (Kub) hodně mluvit př eacutese habla maacutes que un

loro macho no se calla ni de noche ni de diacutea (21) querer a alguien como al ~ (Kub)

nemiacutet někoho raacuted př yo creo que ella lo quiere como al loro (22) ser alguien un ~

descompuesto (Kub) byacutet někdo s nutkavyacutem jednaacuteniacutem př ese abogado es un loro

descompuesto (DMC) (23) (Bol) informaacutetor pašeraacuteků bol argot coba (HB)

(24) ~s (jižPer) typickyacute pokrm v levnějšiacutech restauraciacutech připravuje se z quinoy a

dalšiacutech ingredienciacute (25) (Par Bol) viz loro hablador (26) (Portor) ploskozubec

zelenyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 60 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute zelenaacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška Var loro verde (27) (Chil) karafa na viacuteno kteraacute maacute obsah mezi frac14 litrem

až frac12 litrem (28) ~ alisero (szArg) amazoňan tukumana asi 30 cm velkyacute ptaacutek

převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute miacutesty s černyacutemi piacuterky (29) ~ azul (Portor) ploskozubec

modryacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 50 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute modraacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška (30) ~ barranquero2 (Arg Urug) papoušek patagonskyacute asi 45 cm velkyacute

papoušek maacute olivově zeleneacute peřiacute na zaacutedech žluteacute peřiacute s červenou skvrnou na břichu

křiacutedla jsou modraacute (31) ~ blanco (sevArg) strom a dřevo tohoto stromu viz peteribiacute

(32) ~ burro (Bol) ara červenouchyacute až 65 cm velkyacute ptaacutek peřiacute maacute olivově zeleneacute

hlavu a křiacutedla červeneacute černyacute zobaacutek a dlouhyacute rovnyacute a zelenyacute ocas (33) ~ cabeciazul

(Kost Pan Ekv) amazoacutenek černouchyacute až 24 cm velkyacute ptaacutek maacute červenou skvrnu na

172

zobaacuteku hlavu a krk modře zbarveneacute černou skvrnu v oblasti ušiacute hruď je tmavě zelenaacute

miacutesty jsou modreacute skvrny končetiny jsou černeacute Syn chucuyo (34) ~ cabecipardo

(Hod) amazonek zlatoliacuteciacute malyacute ptaacutek se zavalityacutem tělem maacute tmavou hlavu zobaacutek a

očniacute okoliacute světleacute (35) ~ cabeza negra (Urug) papoušek viz ntildeenday (36) ~ capitaacuten

(Portor) ostnatec ryšavyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 50 cm maacute vyacuterazně

žluteacute šupiny na zaacutedech na břišniacute čaacutesti tmavě červeneacute maacute mohutnyacute uacutestniacute otvor kteryacute je

zašpičatělyacute (37) ~ choclero (Arg Urug) amazoacutenek šupinkovyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 27 cm převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute miacutesty maacute fialoveacute skvrny břicho je

červeneacute (38) ~ frentiblanco (Hond) amazoňan běločelyacute malyacute ptaacutek s biacutelyacutem čelem a

červenou tvaacuteřiacute (39) ~ frentirrojo (Hond) amazoňan žlutoliacuteciacute velkyacute zelenyacute ptaacutek

kteryacute maacute červeneacute čelo a žluteacute peřiacute v liacutecniacute oblasti (40) ~ guaro (Ven) amazoňan

oranžovokřiacutedlyacute až 33 cm velkyacute ptaacutek převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute peřiacute v liacutecniacute oblasti je

žluteacute (41) ~ hablador (Bol Par sevArg) amazoňan modročelyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute hlava je žlutaacute a na křiacutedlech maacute žluteacute a

červeneacute skvrny (42) ~ maracanaacute (Urug) aratinga kropenatyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute křiacutedla jsou žlutaacute s červenou skvrnou zobaacutek

je žlutyacute a končetiny černeacute (43) ~ opa (Bol) viz loro choclero (44) ~ real (Ven)

amazoňan žlutohlavyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute

břicho je modreacute hlava žlutaacute ocas zelenyacute (45) ~ verde (Hond) amazoňan pomoučenyacute

velkyacute zelenyacute papoušek bez skvrn na křiacutedlech maacute modročernou hlavu a světleacute očniacute

okoliacute (46) como ~ en el alambre (Chil) nervoacutezně (47) como ~ en estaca (Mex Ven)

saacutem osamocenyacute (48) como ~ en estaca2 (Hond Salv Nik) jako na trniacute neklidnyacute ten co

neposediacute (49) como ~ en guayabal (Hond Nik) upoviacutedanyacute a hlučnyacute (50) cada ~ a su

guanacaste (Nik) každyacute maacute ten svůj domov (51) ~ viejo no aprende a hablar (Nik

Pan Kol) ve staacuteřiacute je těžkeacute učit se novyacutem věcem Var loro viejo no da la pata (52) ~

viejo no da la pata (Pan) viz loro viejo no aprende a hablar (53) ~ barranquero2

mluvka kecal viz blablaacute (54) ~ cabeza azul (Urug) papoušek aratinga dlouhoocasyacute

viz teacutež cala (55) ~ de los palos (stř a sevArg) papoušek aratinga dlouhoocasyacute viz teacutež

cala (DA)

Loro m lid (1) (Bol) hovor tvar jmeacutena Lorenzo (DA)

loro -ra adjsubst (1) adjsubst (Chil) zvědavyacute vyzviacutedavyacute (2) mf (Par Urug)

upoviacutedanaacute osoba kteraacute neudržiacute jazyk za zuby (3) adjsubst (Bol) přivrženec trockismu

jednaacute se o odnož marxismu v podaacuteniacute Lva Davidoviče Trockeacuteho (4) adj (Nik)

nezkušenyacute (5) ~ barranquero mf (Arg Urug) upoviacutedanyacute ukecanyacute člověk (DA)

loroco m (1) (Guat Hond Salv Nik) Fernaldia pandurata plazivaacute rostlina podobnaacute

liaacuteně maacute vlaacuteknityacute a jedovatyacute kořen stonek velmi křehkyacute a porostenyacute jemnyacutemi chloupky

ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na okrajiacutech zvlněneacute květenstviacute je hroznoviteacute se zelenyacutemi květy

173

ktereacute jsou uvnitř biacuteleacute plod je podlouhlyacute rovnyacute nebo zahnutyacute směrem dovnitř (2)

(Hond Salv) květ rostliny Fernaldia pandurata je jedlyacute a přidaacutevaacute se do moučniacuteků

empanadas plněnyacutech tortil (DA)

loroquera f (1) (Salv) miacutesto kde se vyskytuje rostlina loroco (Fernaldia pandurata)

(DA)

los las zaacutejm (1) (Mex aj) vaacutem vaacutes použiacutevaacute se miacutesto os př se abrazanhellip besa en la

boca a dos de los muchachos -adioacutes mi vida queridos voy a extrantildearlos tanto (BDE)

Los m pl (1) [Š Los Aacutengeles] (US) Los Angeles př me acuerdo Chuquito y tambieacuten

de aquella vez que lo levantaron los policiacuteas en Los Aacutengeles la pinchi placa de Los me

(RR)

losa f (1) ~ radiante (Arg LaPlat Chil Urug) podlahoveacute topeniacute radiaacutetor př -decime

iquestacaacute hay mucha calefaccioacuten -siacutehellip losa radiantehellip terrible -es del piso no (BDE

EEA) (2) (Pan Ekv zaacutepBol Chil Par) železobeton železovyacute beton (3) (Chil) na

letišti nebo na autobusoveacutem naacutedražiacute runway autobusovaacute zastaacutevka (4) (Pan) čaacutest

chodniacuteku (5) (Portor) městskaacute čtvrť města San Juan (hlavniacuteho města Portorika) (6) ~

alivianada (zaacutepBol) betonovaacute dlaždice složenaacute ze železneacute a dřevěnneacute konstrukce

přidaacutevaacute se vrstva složenaacute z polystyrenu (7) de la ~ (Portor) obyvatel hl města San Juan

viz teacutež capitalino (DA)

loser mf (larr angl ) (1) (US Mex Salv Ekv Chil) poraženyacute looser (DA)

loseta f (1) bailar en una ~ (Portor) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na maleacutem

prostoru Syn bailar en un ladrillo (DA)

losmil m (1) (Salv) banaacutenovyacute naacutepoj s cukrem a skořiciacute (DA)

losotros zaacutejm (1) (Chil) my (DA)

lota f (1) (Bol szArg) rodinnaacute hra rozdaacutevajiacute se papiacutery s poliacutečky do kteryacutech hraacuteči

vpisujiacute čiacutesla ktereacute si vylosujiacute z pytliacuteku (DA)

lotario m (1) lid (Kub) sportovniacute uacutebor př hoy me compreacute un lotario (DMC)

lote adv (1) al ~ (Chil) neopatrně nepozorně př ese trabajo de traduccioacuten lo hice al

lote seguramente encontraraacutes muchos errores slang (RF)

lote m (1) (Arg) neschopnyacute slabyacute člověk (AM MM) (2) (Arg) pitomec hlupaacutek (3)

(Kol) doušek (4) (Chil) kupa hromada něčeho fůra věciacute př sigo como oveja a un lote

de gente que pasahellip (JD BDE) (5) (Mex) zbytek zbožiacute (6) (Urug) staacutedo (7) al ~

(Chil) nepořaacutedně (JD) (8) (Kol Mex US Guat Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Portor Bol Par) parcela pozemek př aprovechehellip para comprar su lote en la seccioacuten

Clara -nos fuimos con los nintildeos a ver un lote en el Barrio Popular (BDE DA) (9) un

~ de [Š un montoacuten de una pila de] (Chil) spousta mnoho Syn un montoacuten de (Arg

Chil Mex Urug Ven) cualquier cantidad de una bocha de (hovor) (Arg) una pila de

(Chil Urug Ven) un titipuchal de un bonche de (Mex hovor) (EEA) (10) (Nik

174

Kost Portor Bol Chil Par) čaacutest pozemku vyměřenaacute parcela (11) (střVen Par)

neobdělanaacute půda (12) (Ekv Per) kraacutesnaacute nebo atraktivniacute žena (13) al reverendo ~

(Chil) viz al lote (DA)

loteada f (1) (Arg Am) parcelovaacuteniacute (MM JD)

loteamiento m (1) (Bol Ekv Par) parcelace děleniacute na parcely př Cochabamba perdioacute

8000 hectaacutereas de tierra agriacutecolas debido a asentamientos ilegales y loteamientos

clandestinos Var loteo lotizacioacuten (BDE DA) (2) (Bol) nelegaacutelniacute prodej ciziacuteho

pozemku Var loteo (DA)

lotear tr (1) (Chil Arg Mex Kost Kol Ekv Bol Par) rozdělit na čaacutesti hlavně pozemek

aj Syn lotificar lotizar (AM MM DA) (2) (Guat Kol Bol Chil Par) rozdělit

pozemky mezi několik osob (3) (Bol) nelegaacutelně prodat ciziacute pozemek (DA)

loteo m (1) (Chil Kol) viz loteamiento (BDE) (2) (Bol) prodej viz loteamiento (3)

(Bol Chil) rozděleniacute movitostiacute nebo nemovitostiacute (4) (Bol Chil) rozděleniacute pozemku

mezi několik osob (5) ~ brujo (Chil) nelegaacutelniacute rozděleniacute pozemku (DA)

loteriacutea f (1) (Kost Salv) zahradniacute rostlina s kreacutemovyacutemi skvrnami lideacute se v nich snažiacute

vidět čiacuteslice podle tradice je čiacuteslo ktereacute v nich uvidiacute vyacuteherniacute čiacuteslo přiacuteštiacuteho slosovaacuteniacute

loterie (RAE) (2) sacarse la ~1 (Kub) nadrobit si (JD) (3) cantar alguien la ~

clara (Kub) řiacutekat věci bez okolků narovinu př no pude maacutes y le canteacute la loteriacutea clara

(4) cantar la ~ mejor que los nintildeos de la Beneficencia (Kub) hezky zpiacutevat př tu

hermano canta la loteriacutea mejor que el nintildeo de la Beneficencia (5) jugarse la ~ sin

billetes (Kub) riskovat př en todo se juega la loteriacutea sin billetes Syn sacarse la

loteriacutea sin billetes (6) pasarse el diacutea cantando igual que la ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom

kdo je zadržen a vše vypoviacute př Juan se pasoacute el diacutea cantando igual que la loteriacutea (7)

sacarle la ~ del verraco (Kub) oženit se př eacutese dentro de unos diacuteas se saca la loteriacutea

del verraco verraco je kubaacutensky hlupaacutek (8) sacarse la ~2 (Kub) miacutet smůlu př eacutel se

ha sacado la loteriacutea sin billete Syn tener la peor suerte del mundo (9) sigue

cantando a ver si te sacas la ~ (Kub) pokračuj a budeš miacutet velkyacute probleacutem př te lo

digo controacutelate sigue hablando a ver si te sacas la loteriacutea viz billetes (DMC) (10)

lid (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (11) (Hond Salv Nik) diefenbachie

skvrnitaacutemramornatka skvrnitaacute pokojovaacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 2 m maacute

silnyacute stonek a maacute ovaacutelneacute listy s biacutelyacutemi skvrnami kvete velmi zřiacutedka (12) ~ apuntada

(Hond) tajnaacute loterie organizuje se pouze mezi přaacutetely vyacuteherniacute čiacuteslo je stejneacute jako

v oficiaacutelniacute loterii (13) ~ chica (Hond Salv) naacuterodniacute loterie organizovanaacute staacutetem a hraje

se každou neděli (14) ~ de Atiquizaya (Salv) vyacuteročniacute loterie loterie s různyacutemi

stiacuteraciacutemi losy (15) ~ grande (Hond Salv) hazardniacute hra kteraacute se pořaacuteda jednou za měsiacutec

a organizuje ji staacutet (16) sacar la ~ (Par) vyhraacutet v loterii vybrat si dobreacuteho partnera

(17) sacarse la ~3 (Mex Salv Nik Kost Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Arg

175

Urug) miacutet z něčeho neočekaacutevanyacute prospěch miacutet nečekanyacute zisk (18) sacarse la ~4 (Guat)

miacutet štěstiacute kliku v jakeacutekoliv oblasti (DA)

loteriazo m (1) (Ekv) nečekanaacute vyacutehra (DA)

loterillero -ra mf (1) (Nik) prodavač losů (DA)

loteriyero -ra mf (1) (Salv) člověk kteryacute oznamuje vyacuteherniacute čiacutesla (DA)

lotificacioacuten f (1) (Salv Mex Nik Ven Ekv Per Hond Kost Pan Dom Portor)

rozděleniacute pozemku na parcely (RAE BDE DA)

lotificadora f (1) (Hond Nik) stavebniacute firma kteraacute provaacutediacute zaacutestavbu pozemku

prodaacutevaacute stavebniacute parcely určeneacute pro vyacutestavbu domů (RAE)

lotificar tr (1) (Salv Guat Hond Mex Nik Pan Dom Portor) připravovat pozemky

k zaacutestavbě rozdělovat je na parcely určeneacute ke stavbě domů (RAE AM MM DA)

lotiacuten m [Š raspadita] (1) (Salv) hazardniacute hra spočiacutevaacute v tom že se seškraacutebe určitaacute čaacutest

stiacuteraciacuteho losu kde se může objevit nějakaacute vyacutehra (RAE)

lotizable adj (1) (Per) o pozemku připravenyacute k prodeji (DA)

lotizacioacuten f (1) (Ekv Per) viz lotificacioacuten loteamiento př la ldquolotizacioacutenrdquo de las calles

lotizacioacuten Vista Sol (RAE AM BDE)

lotizar tr (1) (Ekv Per) viz lotificar dělit na parcely (RAE AM MM BDE)

low adj (larr angl) (1) ~ profile m (Portor Chil) nepozornost nerozvaacutežnost (DA)

loza f (1) viz queso estar como un queso en medio de un plato de loza (DA)

lpg m (1) (Hond Bol) propan butan LPG zkratka z anglickeacuteho slova Liquified

Petroleum Gas (DA)

lu(h) zaacutejm (1) pl [Š los] (Bol Yungas) pluraacutel členu urč pro muž i žen rod nejčastěji

jen lu někdy doprovaacutezeneacute aspiraciacute luh př pa nojotro lu negro (bdquopro naacutes černochyldquo)

todito lu mujeacute (bdquovšechny ženyldquo) no era pa luh persona mayoacute (bdquoto nebylo pro staršiacute lidildquo)

(2) (Bol Yungas) někdy i u subst v sg nejen hromadnyacutech př lu juamiacutea (bdquorodinaldquo) lu

gente viviacuteahellip (bdquovšichni lideacute žilihellipldquo) ese lu taza di cafeacute (bdquošaacutelky kaacutevyldquo) (3) (Bol Yungas)

někdy se pojiacute s přivlastňovaciacutem zaacutejm v sg př nojotro cun mi lu amiguito (bdquomy a naši

přaacuteteleacuteldquo) nostu lu huahua (bdquonaše dětildquo) (4) sg [Š le lo la] (Bol Yungas) mu jiacute ho ji

to 3 a 4 paacuted sg osob zaacutejm on ona ono př qui cumida lu gustaba (bdquoktereacute jiacutedlo mu

chutnaloldquo) eyu lu llevoacute la pantioacuten (bdquovzalizavedli ho na hřbitovldquo) (5) pl [Š les los las]

(Bol Yungas) vaacutem jim vaacutes je 3 a 4 paacuted pl osob zaacutejm vy oni ony ona př yo va

luh ayudaacute (bdquojaacute vaacutem pomohu pomůžu vaacutemldquo) a loh doh Juanito yo va luh contaacute (bdquooběma

Honziacutekům budu vypraacutevět poviacutem řeknuldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se

poměrně volně kombinujiacute jmeacutena s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla

(6) viz teacutež eje (ABS)

Lu f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Ekv Arg Urug) Luciana (Arg) (DA)

luaacute m (1) (Dom) bytost kteraacute maacute lidi chraacutenit proti zlu (DA)

176

luaacuten m (larr map) (1) (Chil) lama guanako (2) adj (Chil) žluto načervenelaacute barva (jako u

guanaka) Var lluaacuten loaacuten yuan (MS AM)

lubolo -la adjsubst (1) adj (Urug) patřiacuteciacute nebo vztahujiacuteciacute se ke karnevaloveacutemu

seskupeniacute ktereacute je složeno z černochů nebo z bělochů převlečenyacutech za černochy

provaacutedějiacute svaacute vystoupeniacute v rytmu bubiacutenků (2) mf (Urug) člen teacuteto skupiny (RAE)

lubricante m (1) ~-es automotrices (Am) autooleje (JD)

luca (lucarda lucrecia) f (1) (Arg) tisiacutec pesos př Cecilia me debe treinta lucas

slang (RF)

luca f hovor (1) (Arg Kol Urug Chil LaPla Ven Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec

pesos peso - měnovaacute jednotka v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky např

v Argentině Kolumbii či Uruguayi př tiacuterale cinco lucas al ruano (JD BDE NET)

(2) media ~ (Chil) pětistovka (JD) (3) (Bol) jedna bolivijskaacute peseta (4) (Bol) 1

000 bolivijskyacutech peset (5) media ~ (Bol) 50 centů bolivijskyacutech peset bol argot

coba (HB) (6) (Kol) tisiacutec kolumbijskyacutech pesos př ese chocole suizo cuesta tres

lucas slang (RF) (7) ~s (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (8) (Ekv) bankovka

1000 dolarů Syn lucrecia (9) slang (Ven) tisiacutecovka bankovka 1000 boliacutevarů (10)

(Bol) mince 1 boliviano viz teacutež boliviano (11) (Kol) mince 1 peso (100 centavos)

Syn peso (12) (Per) sol novaacute per měnovaacute jednotka viz teacutež sol (13) media ~

lid (Bol) mince 50 centavos Syn quivo (14) ~ barra (Kol) bankovka 1000 pesos

Syn tabla (15) de a ~1 (Ekv Bol) levnyacute nekvalitniacute (16) de a ~

2 (Ekv Bol) o ceně

niacutezkaacute (17) de a ~1 (Ekv) o věci nebo člověku zbytečnyacute nepoužitelnyacute (DA)

Luca f lid (1) hovor tvar jmen Lucrecia (Ekv Bol) Luisa (Bol) (DA)

luca m (1) ~s (Salv) papiacuteroveacute peniacuteze bankovky (RAE) (2) ponerse los ~s (Hond)

opiacutet se nebo se zdrogovat (DA)

lucacha f (1) (Arg) snovačka jedovatyacute pavouk se silnyacutemi nohami (2) (Per) viz

arantildea capulina (DA)

lucaica f (1) (szKol) rostlina viz soyacal (DA)

lucarda f lid (Arg) 1000 arg pesos viz teacutež luca (DA)

lucas adjsubst (1) adj [Š loco] (US Mex Bol Guat Nik Kost) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př si

no te haces a la grifa te vuelves lucas (RR MM HB DA) (2) (Mex) nebrat to tak

vaacutežně (AM) (3) m lid (Kub) mince v hodnotě sta pesos př tiene miles de lucas

(4) (Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec pesos př estoy rico aquiacute tengo cinco lucas viz

naranjo (DMC) (5) mf (Mex) podiviacuten ztřeštěnec (AHM) (6) m (Hond Nik)

hlupaacutek (7) mf (Hond) drogově zaacutevislyacute (8) m (Salv) kaacutemoš viz teacutež mano (9)

ponerse ~s (Hond) opiacutet (se) ožrat (se) viz teacutež enchivar(se) (10) entre Lucas y Juan

Mejiacutea (Dom) neniacute to tak zleacute mohlo by byacutet hůř (DA)

177

lucayo m (larr map) (1) (Am) dialekt araukaacutenců kteryacute existoval v Lucayas a na

Bahamaacutech (MM)

luceado -da adj (1) (Salv) podnapilyacute (DA)

lucear tr (larr luz) (1) (Hond Salv) oslnit někoho (2) (Guat) při lovu v noci oslňovat

zviacuteřata světlem (3) (Salv) osvětlit osviacutetit něco (DA)

luceo m (1) (Guat) nočniacute lov při ktereacutem se použiacutevaacute světlo k oslněniacute zvěře (DA)

lucera f (1) (szArg Urug) rostlina viz yerba lucera lucero (DA)

lucerillo m (1) (Mex) kůň s biacutelou skvrnou na čele (DA)

luceriacuteo m hovor (1) (Salv Hond Ven Nik Guat) velkeacute množstviacute světel (RAE DA)

lucerna f (1) (Guat Portor) hmyz viz minacuro (DA)

lucernario m (1) (Kub) světliacutek vikyacuteř (JD)

lucero m (1) (Arg Mex) jezdeckyacute kůň s biacutelou skvrnou na čele v Mexiku se užiacutevaacute spiacuteše

zdrobnělina lucerillo (MM) (2) (střArg zaacutepArg) rostlina viz yerba lucera (3) (Bol)

ptaacutek viz paacutejaro aceitero (4) ~ nixtamalero (Hond) ranniacute světlo (DA)

luces f (1) ~ de Buenos Aires (Kub) řiacutekaacute se když se v divadle nebo v kině rozsviacutetiacute

světla př luces de Buenos Aires ya era hora (2) tener alguien malas las ~ altas o

bajas de carretera (Kub) nevidět dobře př van a operarlo porque tiene malas las

luces altas (o bajas) de carretera (3) tener maacutes ~ que la farola del Morro (Kub) byacutet

velmi inteligentniacute př eacutel tiene maacutes luces que la farola del Morro (DMC)

luceta f [Š montante] (1) (Kub) okno nade dveřmi nějakeacute miacutestnosti (RAE)

lucha f (1) hacer la ~ a una persona (Mex) draacutet se o někoho (2) ~ con la muerte

(Mex) smrtelnyacute zaacutepas (3) ~ por la paz (Mex) boj za miacuter (4) ~ de posiciones (Mex)

pozičniacute vaacutelka (5) ~ cotidiana del puchero (Mex) každodenniacute boj o živobytiacute (6) iquestCoacutemo

estaacute ndash Aquiacute en la ~ (Mex) Jak se maacutete ndash Ale pořaacuted samaacute praacutece (JD) (7) (Kub)

podvod klamaacuteniacute šizeniacute (8) (Salv) pruh pozemku (9) aquiacute en la ~ por la locha (Ven)

tak jako vždy vše při stareacutem (10) ~ libre (Salv) smaženeacute byacutečiacute vnitřnosti (11) ~ libre2

(Salv) směs různyacutech ingredienciacute (12) ~ libre3 (Salv) soulož (13) coger ~

1 (Kub) snažit

se př no cojas lucha con eso todo llega con calma (14) coger ~2 (Kub) traacutepit se př

no cojas lucha que ella llega (15) coger ~3 (Kub) byacutet naštvanyacute př no cojas lucha con

lo que dijo Pedro (DMC) (16) coger ~4 (Dom) dřiacutet hodně a usilovně pracovat (DA)

Lucha f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Bol) Lucila (Bol) Luisa (Mex Pan Ekv

Bol Chil) (DA)

luchada f lid (1) (Mex) bitka rvačka zaacutepas viz teacutež encontroacuten (DA)

luchador m (1) (Am) dřiacuteč (2) es muy ~ (Am) je do praacutece jako drak (JD)

luchar (~ con) trintr (1) (Guat Nik) dobyacutevat svaacutedět ženu př volvioacute al fondiacuten y lo

encontroacute luchando con la fondera (RR) (2) intr (Kub) podvaacutedět za uacutečelem zisku (3)

tr (Nik) znaacutesilnit ženu (4) ~ el baro (Kub) vyhledaacutevat přiacuteležitost vyacutedělku (DA)

178

luche m (1) (Chil zaacutepArg) dětskaacute hra podobnaacute panaacutekovi skaacuteče se na jedneacute noze

znaacutemaacute v Riacuteo de la Plata (AM MM) (2) (Chil) (larr map) jedlaacute mořskaacute řasa Ulva

rigida zelenaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (3) (Chil) jedlaacute mořskaacute řasa Porphyra

columbina žlutohnědaacute až purpurovaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (RAE DA)

(4) (Chil) druh řasy podobnyacute salaacutetu (MM BDE) (5) (Chil) tis rod jedovatyacutech

jehličnatyacutech stromů a keřů z čeledi tisovityacutech (6) (Chil aj) kotouč (hračka) př una

nintildeita que jugaba al luche en la acera (BDE)

luchi m (1) (Chil) řasa (Ulva rigida Porphyra columbina) viz teacutež luche (DA)

luchicaacuten m (larr map) (1) (Chil) dušeneacute maso se zeleninou s bylinkou luche uvnitř (AM

MM)

luchista adj lid (1) (Mex) bojovnyacute viz teacutež luchoacuten -na (DA)

Lucho m lid (1) hovor tvar jmen Luciano (Portor Arg) Luis (Pan Ekv Per Bol Chil

Arg Urug) (2) iexclcoacutemo no pus ~ (Bol Chil) to teda ne ani naacutehodou to neniacute možneacute

(DA)

luchoacuten -na adjsubst (1) adjsubst (Mex) bojovniacutek (AM MM) (2) adjsubst (Mex)

dřiacuteč (JD) (3) adj (Mex Nik) bojovnyacute snaživyacute usilujiacuteciacute o něco Var luchista

(DA)

lucia f (1) (Dom Portor) druh plazu z Portorika a Santa Dominga (MM)

luciacutea f (1) (Portor) hmyz viz minacuro (DA)

luciaco -ca adj hovor (1) (Hond) ješitnyacute dobře se obleacutekajiacuteciacute vyparaacuteděnyacute (RAE)

lucida f (1) (Mex Nik Pan Bol) osobniacute uacutespěch (2) (Mex) směšnaacute komickaacute situace

(DA)

lucidez f (1) (Chil Guat Arg) lesk třpyt naacutedhera (AM MM JD) (2) con ~ (Chil) se

zdravyacutem rozumem zcela rozumně (JD)

lucidor adj (1) vestido ~ (Mex) slavnostniacute šaty (JD)

lucieacuternaga f (1) (Arg Salv) lampička (JD DA) (2) (Arg Chil Mex Urug) světluška

viz cocuyo (EEA)

lucifer mf (1) meter ~ (Kub) rozsviacutetit v celeacutem domě př estaacute muy oscuro voy a meter

lucifer (DMC) (2) mf (Salv) hulič ten kteryacute kouřiacute marihuanu (DA)

lucillo m (1) (Kub) ryba z Antil (MM)

Lucinda f (1) ser ~ (Kub) o ženě raacuteda se chlubit př Juana es Lucinda siempre (DMC)

lucio -cia adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (2) (Nik

Ven) o věci opotřebovanaacute (3) (Nik Kost Bol) o povrchu určiteacute věci lesklyacute hladkyacute

(4) (Dom) o věci mastnaacute lesklaacute vyleštěnaacute (DA)

luciacuteo -ciacutea adjsubst (1) (Portor) o člověku předvaacutedějiacuteciacute se musiacute byacutet středem pozornosti

(DA)

179

lucir trintr (1) ~ + adj (Kub Ven Per Am) vypadat jako zdaacutet se jevit se př en el

consabido caso de Normando luce que no va a ser asiacute lucir cansado (RR JD BDE)

(2) (Kub) padnout o šatech (3) poco le ~-cen sus esfuerzos (Kub) jeho uacutesiliacute je mu

maacutelo platneacute (4) eso no te ~-ce (Kub) to od tebe neniacute hezkeacute (5) ~ en los estudios (Kub)

vyniknout ve studiu (6) ~ galones (Kub) miacutet frčky o vojenskeacute šarži (7) en la mano

no ~-ce (Kub) v ruce to neniacute vidět (8) ~ mucho (Kub) vypadat skvěle kraacutesně (9) ~ un

ojo de cotorra (Kub) miacutet monokl na oku miacutet podliteacute oko (10) le ~-ce el pelo (Kub)

vypadaacute ustaraně (11) ~ prendas de otro (Kub) chlubit se ciziacutem peřiacutem (12) a tu vecino

le ~-ce el trabajo (Kub) tveacutemu sousedovi se praacutece dařiacute (JD) (13) ~ + subst intr

(Mex aj) miacutet př las camas de latoacuten luciacutean colchas amarillas y el ropero se veiacutea

brilloso (BDE) (14) ~le a uno (Kub US) zdaacutet se připadat (SUS) (15) intr (Kub

Dom) myslet si tušit (16) intr (Hond Kub) zdaacutet se možneacute (17) ~ con sombrero ajeno

(Guat Nik) chlubit se ciziacutem peřiacutem (DA)

lucirse intr hovor (1) (Mex) vybarvit se chovat se špatně mex argot caliche

(DBM)

lucma mf (1) m (Ekv Per Bol) strom viz luacutecuma (2) f (Bol) plod viz luacutecuma (3)

(Bol) rostlina viz membrillo luacutecuma (DA)

lucmo m (1) f (Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

luco viz barros luco (BDE)

lucrecia adjsubst (1) f lid (Ekv) 1000 dolarů (bankovka) (2) f lid (Chil) 1000 pesos

(bankovka) viz teacutež luca (3) adj (Nik) blaacuteznivyacute poblaacutezněnyacute (DA)

luctuosa f (1) (Hond Pan Dom) zpraacuteva o uacutemrtiacute nebo deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

lucua f (1) (Kol) palma jipijapa (JD)

lucuma f (larr keč lujma) viz lujma (LM)

luacutecuma adjsubst (larr kečkič lucma) (1) f (Ekv Per Bol Chil Am) strom Pouteria

lucuma čeledi sapodiloviteacute Sapotaceae s teacuteměř blanityacutemi vejčityacutemi listy zuacuteženyacutemi až

k řapiacuteku jeho plod maacute velikost maleacuteho jablka a před konzumaciacute se skladuje na slaacutemě

podobneacute švestce Lucuma obovata Var lucma lucmo luacutecuma lugma Syn

guaycume luma maco (2) f (Ekv Per Bol Chil) plod stromu luacutecumo Var lucma

lucmo lugma Syn guaycume luma maco (RAE DA MM JD BDE) (3) f

(Chil) palice šiška hlava (JD) (4) adjsubst (Chil) o barvě okrovaacute žlutohnědaacute

(5) adj (Chil) o věci okrově zbarvenaacute (DA)

lucumiacute m pl(-mises) (1) (Kub) lukumioveacute černošskaacute sekta (JD)

luacutecumo m (larr kič lucma) (1) (Per Chil Am) strom plod viz luacutecuma (MM JD BDE

DA)

(2) (Chil) strom viz palo colorado (DA)

180

ludo m [Š parchiacutes] (1) (Arg Chil Per Urug Ven Par Bol Ekv) hra Člověče nezlob

se (RAE AM MM DA)

luego adv (1) lid (Chil Ven Salv) ihned hned rychle brzy př -iquestporqueacute te vas tan

luego -mi abuela estaacute muy mal -luego sentildeor -iexclcoacutemo luego ahora mismo (2) ~ luego

lid (Mex) ihned hned zaraacutez př en la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a

ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le

daba la ficha a otros (BDE) (3) desde un ~ hovor [Š puesto que] (Salv) jelikož

poněvadž (4) ~ de (Arg Mex Kub Chil Urug Ven Nik Kost Pan Kol Ekv Per) po

poteacute co daacutele později vyj naacuteslednost př luego de haber gastado 600 pesos le voy a

explicar luego (RAE JD EEA DA) (5) [Š a veces de vez en cuando] (Mex Portor

Kol Per Par Am) občas př vas en caballos de hacienda como luego dicen (AM

MM JD) (6) tal ~ viz tal (7) tan ~ (Am) praacutevě viz tan (8) para ~ (paluego) es

tarde (Mex) ziacutetra už bude pozdě viz tarde (RR JD) (9) (Chil Guat Mex) bliacutezko

př iquestDoacutende vive ndash Aquiacute lueguito (AM MM JD) (10) (Par) předem př yo te dije

luego que no jugaras ya te dije luego que hellip (MM JD) (11) (Guat Mex) teď nebo

nikdy věta na povzbuzeniacute př para luego es tarde (MM) (12) iquest~(Per) nuže

(13) ~ como (Per) sotvaže jakmile (14) ~ ~ (Mex Guat Bol) hnedlinko hned př en

la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos

porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le saba la ficha a otros (JD BDE DA)

(15) ~ a ~ de ~ a ~ (Mex) co nejrychleji (16) maacutes ~ (Chil Hond Nik Pan Ven

Ekv Bol) potom později (17) pues ~ (Mex) no ovšem samo no to jo (18) ~ que

(Mex) jakmile sotvaže (19) tan ~ como tan ~ que (Am) jakmile sotvaže (20) con

tres ~-os (Am) našup na to tata (přiběhnout aj) horempaacutedem utiacutekat aj (JD DA)

(21) adv lid (Mex) rychle bleskově viz teacutež disparado (22) (Hond Salv) nyniacute

praacutevě teď momentaacutelně (23) (Salv) časně brzy (raacuteno) (24) ~ (Par) takže co tedy

(25) ~ nomaacutes (Bol szArg) hned ihned (26) ya ~ (Bol) momentaacutelně praacutevě teď v tuto

chviacuteli (DA)

luego luego (1) (Mex) hned už to bude viz teacutež ahora (EEA)

luego mark (larr guar voi) (1) (Par) ujištuji tě určitě ovšem markaacutetor vytvořenyacute

vlivem guar a posilujiacuteciacute tvrzeniacute př yo ya no era viacutergen luego asiacute que no teniacutea mucho

que perder (EA)

lueguito adv (1) [Š en seguida] (Guat Chil Mex Pan Kol Arg Bol Am) hned

okamžitě brzy co nevidět blizoučko př lueguito va a ser madre soltera (RR MM JD

EA) (2) citosl iexcl~ (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou ale kdepak (AM JD) (3)

iexclhasta ~ (Chil) tak na shledanou (JD)

luentildee adjadv (1) adj (Am) vzdaacutelenyacute dalekyacute (2) adv (Am) daleko (JD)

lufre m (1) (Ven Trujillo) raacutena (AM MM)

181

lugar m (1) darse de ~ (Mex) chovat se důstojně (2) darse su ~1 (Mex) prosadit se

ziacuteskat si vaacutežnost (3) sin dejar ~ a dudas (Mex) bez jakeacutekoliv pochybnosti (4) ~

deportivo (Mex) sportoviště hřiště (5) sin ~ a duda (Mex) bez nejmenšiacute pochyby (6)

en ~ de una cosauna persona (Mex) miacutesto čeho miacutesto koho (7) iexclen su ~ descanso

(Mex) pohov povel (8) sin ~ a equiacutevocos (Mex) zcela jednoznačně (9) ~ de

estacionamiento (Mex) stojaacutenka stanoviště letounů (10) estar en su ~ (Mex) byacutet na

miacutestě (11) estar fuera de ~ (Mex) nebyacutet na miacutestě (JD) (12) agarrar (tomar) ~

(Chil) zaujmout miacutesto viz turno pedir turno (EEA) (13) darse su ~2 (Kub Ven)

nedovolit aby naacutes nebylo respektovaacuteno (14) darse su ~3 (Kub Ven) chovat se spraacutevně

(15) a como deacute ~ (Mex Guat Salv Nik Kost Pan Kol Ekv Per Bol Chil Kub Dom

Portor Ven Arg Urug) za každou cenu Var lugar a como hayahellip (16) a como

haya ~ Kost) viz lugar a como deacutehellip (DA)

lugaruacute -ruacutea mf (larr franc loup-garou bdquovlčiacute mužldquo) (1) (Dom) bytost kteraacute se podle

lidoveacute pověsti dokaacuteže přeměnit ve zviacuteře nebo v strom (DA)

lugarula f (larr franc hait loup garou) (1) (Dom) neupravenaacute a rozcuchanaacute žena (MS)

luger f (1) (Kub) luger pistole (JD)

lugma mf (1) (Ekv Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

lugo adj (1) (Per) beran bez rohů (AM MM)

luguin m (1) (Chil) mrknutiacute (2) echarpegar elun ~ a una cosa (Chil) mrknout se na

něco (JD)

luicho m venk (1) (jvPer) zvěřina vysokaacute zvěř (DA)

luido -da adj (1) (Mex Nik) o textilniacutem materiaacutelu obnošenyacute opotřebovanyacute (DA)

luiacuten m (1) (vyacutechMex) Colubrina ferruginea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 20 m maacute

velkeacute listy ktereacute jsou na spodniacute straně kaštanově zbarveneacute plody jsou kulateacute dřevo je

červeneacute a je velmi odolneacute Var bijaguara (DA)

luir tr (1) (Chil) zmačkat zmuchlat pošpinit zničit (AM MM) (2) (Chil) vyacuteraz pro

hrnčiacuteře kteryacute vyčistiacute sveacute vyrobeneacute zbožiacute (3) (Mex) opotřebovat znehodnotit třeniacutem

jedneacute věci o druhou (MM)

luis m (1) ~ gregario (Mex) tyran pospolityacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute cca do 16 cm maacute kraacutetkyacute

černyacute zobaacutek biacutelošedeacute čelo biacutelyacute krk převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute pouze břicho je

žluteacute a nohy jsou černeacute (DA)

luisa f (1) (Mex) Lippia citriodora Verbena citroacutenovaacute rostlina původem z Peru

připomiacutenajiacuteciacute svou vůniacute citron v domaacutecnosti se použiacutevaacute jako leacutek na žaludek (MM) (2)

venk (zaacutepBol) ovce (DA)

luisoacuten m (1) [Š lobisoacuten] (Par Urug sevArg) vlkodlak př es bien sabido que las

mujeres nunca se vuelven luisoacuten palabra que no tiene femenino (RR AM MM)

182

lujada f (1) (Hond) předevšiacutem o hliněneacute naacutedobě nebo o obuvi hlazeniacute uhlazeniacute leštěniacute

Var alujada (DA)

lujado m (1) (Kost) předevšiacutem o podlaze vyleštěniacute leštěniacute (DA)

lujado -da adj (1) (Mex Hond Nik) o naacutedobě nebo kůži vyleštěnaacute uhlazenaacute Var

alujado (DA)

lujador m (1) (Salv) hadřiacutek nebo kartaacuteč kteryacute sloužiacute k leštěniacute bot (DA)

lujadora f (1) (Hond) leštiacuteciacute přiacutestroj na broušeniacute obuvi (předevšiacutem podraacutežky podpatku a

vnějšku obuvi) (DA)

lujadura f (1) (Mex) hlazeniacute (JD)

lujar tr (1) (Mex) hladit (JD) (2) (Hond Nik Kost) leštit podlahu a jineacute povrchy

(DA)

lujear intr (1) (Dom) chlubit se vychloubat se svyacutem bohatstviacutem (DA)

lujma f (larr keč lujma) (1) (Bol) kdouloň obecnaacute strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 6 m

jeho květy majiacute růžovobiacutelou barvu z plodů se vyraacutebiacute sirupy a marmelaacutedy Var

lucuma (LM) (2) (Bol) plod kdouloně (DA)

lujo m (1) lid (Kub) viz restaurante (DMC) (2) echar ~ lid (Kol) předvaacutedět sveacute

bohatstviacute (DA)

lukas f pl (1) (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež lucas kol argot parlache (M01)

luke m (1) lid (Kub) viz duque (DMC)

lukiado -a adj viz luquiado kol argot parlache (M01)

Lul m lid (1) (Pan) hovor tvar jmeacutena Rauacutel (DA)

Lula f lid (1) hovor tvar jmen Lourdes (Guat Nik Kub Bol) Lucila (Portor) Luisa

(Chil Urug) (DA)

lulada f (larr keč) (1) (Kol) limonaacuteda tzv champola připravovanaacute z rostliny lulo

(MS)

lular m ( larr keč) (1) (Kol) vyacutesadba rostliny lulo (MS)

lulero m (1) (Chil) vaacuteleček na těsto (AM MM JD) (2) pl (Chil) kukadla (JD)

lules m pl (1) (Arg) indiaacuteni žijiacuteciacute na zaacutepadě mexickeacute provincie el Chaco kde se aktuaacutelně

nachaacuteziacute hranice provinciiacute Tucumaacuten Santiago del Estero a Salta (MM)

lulipa f (1) (Per Jauja) spodnička kombineacute (AM MM)

lullir tr (1) (Kol Kost Mex) drhnout třiacutet (AM MM)

lulo -la adjsubst [Š naranjilla] (1) (Kol Per) keř z čeledi lilkoviteacute (lat solanaceae)

s velkyacutemi listy s nafialovělyacutem žilkovaacuteniacutem s nafialovělyacutemi plody kyseleacute chuti a

žlutooranžovyacutemi květy použiacutevaacute se pro vyacuterobu džusů a sladkostiacute zelenyacute pomeranč

narančila (JD DA) Syn naranjila (NET) (2) m (Kol Per) plod tohoto keře (RAE

MM DA) (3) (larr keč) (Kol) rostlina podobnaacute rajčeti Solanum globosum (AM

MM) (4) ~ de perro (Kol) druh rostliny lulo (5) conmigo y la mata de ~ ninguno se

183

limpia el culo (Kol) přiacutesloviacute rolniacuteků nenechaacuteme si ubližovat ani se ponižovat (6) el ~

del ojo (Kol) očniacute bulva (7) estar (o quedar) como un ~ (Kol) byacutet spokojenyacute

otraacutevenyacute plnyacute přecpanyacute (8) hacer ~ (Arg) spaacutet chraacutepat chrnět (MS JD) (9) adj

(Chil) zpomalenyacute člověk napůl ještě spiacuteciacute (10) (Chil) štiacutehlyacute hubenyacute dlouhyacute jak

šindel vyčouhlyacute (AM MM JD) (11) m (Chil) malyacute baliacuteček vaacutelcoviteacuteho tvaru (12)

(Chil) kadeř kudrlinka (AM MM JD) (13) adj (Chil) pitomyacute praštěnyacute (14) m

(Chil) vaacuteleček (15) (Chil) raneček (JD) (16) adjsubst lid (Salv) hloupyacute hlupaacutek

viz teacutež guumlevoacuten (17) m (Kol) Solanum macranthum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 12

m maacute nepravidelnou ale bohatou korunu trniteacute větve a takeacute listy biacuteleacute nebo fialoveacute

hvězdicoviteacute květy kulatyacute oranžovyacute plod Syn tachuelo (18) (střKol) atraktivniacute

muž (19) adjsubst (jzPer) houska bagetka pečivo ktereacute je uprostřed širokeacute a na

konciacutech špičateacute (20) m (zaacutepBol) kulataacute houska žemle maacute průměr asi 10 cm a je

širokaacute asi 2 cm vyrobenaacute z pšeničneacute mouky a otrub (21) m (Chil) role vaacuteleček

vyrobenyacute z laacutetky papiacuteru nebo jineacuteho materiaacutelu vytvořenyacute ledabyle (22) (Chil) vyacutekal

trus ve tvaru vaacutelečku (23) m (Chil) kudrnatyacute vlas (DA)

lulu adj (1) (zaacutepBol) o mladeacute diacutevce vaacuteženaacute ctěnaacute milovanaacute (2) ~ (zaacutepBol) milaacutečku

drahoušku zlatiacutečko (DA)

Luluacute f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Bol) Lourdes (Salv Nik Kub Portor Ekv Bol

Ur) Luciacutea (Ekv Portor) Lucrecia (Bol) (DA)

luluacute m lid (1) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

luma f (larr map) (1) (Chil Per) druh chilskeacuteho stromu čeledi myrtoviteacute Myrtaceae

Myrtus luma vysokyacute až 20 m (2) dřevo tohoto stromu je tvrdeacute těžkeacute a odolneacute

(RAE MM) (3) (Ekv) strom plod viz luacutecuma (4) (Chil) dřevěnyacute obušek vyrobenyacute

ze dřeva Myrtus luma (5) (Chil) vaacutežneacute napomenutiacute důtka pokaacuteraacuteniacute (DA)

lumami m (1) (Chil) oběd nebo večeře připravenaacute ze zbytků z předešlyacutech dnů (DA)

lumazo m venk (1) (Chil) vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vyacutetka důtka

napomenutiacute (DA)

lumbeacute m (1) (Per) hra při ktereacute se střiacutedajiacute ženy a muži a vytvaacuteřejiacute tiacutem kruh (MM)

lumbeta f (1) (Chil) druh nože na papiacutery kteryacute použiacutevajiacute knihvazači zarovnaacutevači okrajů

a tiskaři (AM MM)

lumbo -a adj (1) (Hond Nik) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (2) (Hond Nik) přihlouplyacute

zpitomělyacute (DA)

lumbral m (1) (Chil) praacuteh (dveřiacute) (JD)

lumbre mf (1) (Ven) praacuteh zaacutepražiacute dvěřiacute (AM JD) (2) (Kol) bok kaacutenoe člunu

(AM) (3) llegarle a uno la ~ a los aparejos (Mex) miacutet nůž na krku ocitnout se

v těžkeacute situaci už v tom liacutetaacute (MM JD) (4) dar ~1

(Ven) jiskřit (5) dar ~2

(Ven)

zuřit prskat (6) dar ~3

(Ven) hořet touhou (7) estaacute que echa ~1 (Ven) strašně zuřiacute (8)

184

estaacute que echa ~2

(Ven) hořiacute touhou (9) echar ~-es (Ven) rozkřesat oheň (10) a ~

mansa (Mex) pomaloučku (11) de muchas ~-es (Mex) velice vzdělanyacute (12) ni por ~

(Mex) za nic na světě ani ve snu (13) a ~ de pajas (Mex) jako slaacutema (hořet) jako dyacutem

(se rozplynout) (14) le toca en la ~ de los ojos (Mex) může si pro to oči vyplakat (JD)

(15) f lid (Salv Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lumbrera f (1) (Mex) tribuna na koridě nebo loacuteže v divadle aj (AM MM JD)

lumbriciento -ta adj (1) (Guat Hond Salv) červivyacute viz lombriciento (DA)

lumbricultor -ra mf (1) (Kol) člověk kteryacute chovaacute žiacutežaly (DA)

lumear tr (1) (Chil) daacutet vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vaacutežně napomiacutenat kaacuterat

(DA)

lumilla f (1) (Chil Per) dřevo Myrtus luma ktereacute se prodaacutevaacute na oj vozu (AM MM)

luminaria f (1) (Kost Kol Arg Mex) hvězda člověk kteryacute vynikaacute ve sveacute profesi př

luminaria fiacutelmica (RR JD) (2) (Am) sviacutetidlo (JD) (3) (Kub) osvětleniacute v

miacutestnosti (4) (Pan) věřejneacute osvětleniacute lampa (5) (střBol vyacutechBol jižBol) taacuteboraacutek kteryacute

se dělaacute v noci 23 června jednaacute se o nejchladnějšiacute noc v roce (6) (Bol) taxi

s magnetickyacutem světelnyacutem naacutepisem (DA)

luminito mf (1) (Ven) osvětlovač televizniacuteho studia (DA)

lumpe m (1) (Hond Salv) rybaacuteřskaacute siacuteť určenaacute k lovu garnaacutetů je připevněnaacute k železneacute

obruči (DA)

lumpen m (1) (Kub) lump flaacutekač Var lumpens luacutempenes v pl (JD)

lumpero -ra mf (1) (Hond Salv) rybaacuteř kteryacute loviacute garnaacutety (DA)

lumpia f (1) (Ven) ryacutežovyacute zaacutevitek plněnyacute zeleninou typickyacute pro čiacutenskou kuchyni (DA)

Lumumba m (1) entrar ~ en Katanga (Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př cuando la

beseacute fue cuando entroacute Lumumba en Katanga (DMC)

luna f (1) estar en la ~ de Paita [Š estar en la Luna] (Bol Ekv Per) byacutet mimo realitu

neuvědomovat si co se děje (RAE MM) (2) (Ekv Arg Urug Kost Bol Ekv Par)

špatnaacute naacutelada (3) [Š menstruacioacuten mes] (Mex Kub Salv Dom) menstruace měsiacutečky

(RR DA) (4) media ~ (Arg Par) kus dřeva ve varu půlměsiacutece kteryacute použiacutevajiacute krejčiacute

(5) (larr angl honeymoon) ~ de miel (Am) liacutebaacutenky (MM) (6) [Š luacutenula] (Chil)

měsiacuteček biacutelaacute čaacutest u kořene nehtoveacuteho lůžka (7) ~ tierna f [Š luna nueva] (Salv

Mex Hond Nik) nov faacuteze dorůstaacuteniacute měsiacutece (8) a la ~ de Paita quedarse a la ~

hovor [Š a la luna de Valencia] (Chil Ekv Per) byacutet frustrovaacuten když se člověku nesplniacute

to co si přaacutel nebo zamyacutešlel byacutet roztržityacute zmatenyacute (AM MM DA) (9) estar en la ~

(Am) je jako by spadl z měsiacutece (10) ~ llena en lleno (Am) uacuteplněk (11) cara de ~

llena (Am) obličej jak mazanec (12) estar con lasu L~1 (Ekv Am) o člověku miacutet

špatnou naacuteladu (13) estar con lasu L~2

(Am) raplovat (14) (Per) o zviacuteřeti byacutet v řiacuteji

(15) estar alguien de buena ~ (Am) miacutet dobrou naacuteladu (16) estar alguien de mala ~

185

(Am) miacutet špatnou naacuteladu (JD) (17) ser una ~ de gato y escoba (Kub) o měsiacuteci byacutet

plnyacute a narudlyacute př hoy hay una luna de gato y escoba (18) si no es ~ es cuarto

creciente (Kub) jestli neniacute plešatyacute tak je hodně vyspělyacute př Juan si no es luna como

ves es cuarto creciente viz romance (DMC) (19) de ~ (Guat Kost Hond Bol Par)

nabručenyacute jako medvěd majiacuteciacute špatnou naacuteladu podraacutežděnyacute naštvanyacute př Joel estaacute de

luna mejor ni lo molestes slang (RF DA) (20) (Salv) papiacuterovyacute drak ve tvaru

mnohouacutehelniacuteku (21) ~ maciza (Mex) uacuteplněk (22) ~ sazona (Hond) viz luna maciza

(23) ~ vieja (Kol Par Arg Urug) měsiacutec ve tvaru C (24) media ~2 (Mex) nehtovyacute

měsiacuteček (u kořene nehtu) (25) media ~3

(Ekv) hvězdice gymnastickyacute cvik (26)

media ~4

(Hond) ocelovyacute nůž ve tvaru půlměsiacutece kteryacute sloužiacute k řezaacuteniacute tabaacutekovyacutech listů

(27) media ~5 (Hond) dřevěnyacute polokruh kteryacute tvořiacute kolo voziacuteku trakaře (28) en la ~ de

Paita (Ekv Per zaacutepBol) bez povšimnutiacute (29) en la ~ de Paita2

(Per) soustředěnyacute

zamyšlenyacute (30) dejar la en ~ (Kub) nepochopit někoho byacutet mimo (31) estar con la ~1

(Per) o zviacuteřeti byacutet v obdobiacute řiacuteje (32) estar con la ~2 lid (Dom) miacutet kraacutemy menses

menstruaci (DA)

lunada f (1) (Mex) přaacutetelskaacute vesnickaacute sešlost př Tita habiacutea aceptado acompantildear a

John a una lunada en un rancho vecino (RR) (2) [Š fiesta nocturna al aire libre]

(Guat Mex Hond Nik Kost Kol) paacuterty oslava pořaacutedanaacute venku a v nočniacutech

hodinaacutech př hay que llevar mucha cerveza para la lunada de mantildeana (RF DA)

lunanco m (1) (Arg) kulhavaacute herka (JD)

lunar m (1) el ~ de Lola (Kub) čiacuteslo jedna v dominu (DMC)

lunarejo -ja adjsubst (1) (Bol Kol Ekv Per Arg Chil Mex Am) o člověku či zviacuteřeti

ten kteryacute maacute velkeacute mateřskeacute znameacutenko nebo viacutece znameacutenek ve tvaacuteři (RAE AM MM

JD) (2) (Am) grošovatyacute strakatyacute o koni (JD)

lunaacutetico -a adj (1) (Guat Nik Dom Ekv Bol Chil) citlivyacute (2) (Hond Pan Par)

podraacutežděnyacute vznětlivyacute zlostnyacute (DA)

lunch m (larr angl) (1) (Am) lehkeacute poledniacute jiacutedlo lehkyacute oběd (2) (Am) studeneacute jiacutedlo

Syn lonche lonchi (MM) (3) (US Mex Ekv) oběd (4) (Hond Nik Ekv zaacutepBol)

svačina (dopoledne) (5) (Kub) odpoledniacute svačina (DA)

luncheriacutea f (1) (StřAm Kol Portor Am Ven) bufet jiacutedelna Var loncheriacutea (MM

JD DA)

lunchero -ra mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař kteryacute připravuje sendviče (DA)

lundero -ra mf (1) (szPer) tanečniacutek africkeacuteho tance lunduacute (DA)

lunduacute m (1) (szPer) starodaacutevnyacute africkyacute tanec (DA)

lunear intr (1) (Mex) jiacutet na lov rybařit nebo na prochaacutezku za svitu měsiacutece (RAE)

lunero -ra adj (1) (Arg Guat) člověk co v ponděliacute nejde do praacutece po prohyacuteřeneacute noci

(AM MM)

186

lunes m (1) (hacer el) San Lunes (Bol Chil Guat Mex Per) (slavit) modreacute ponděliacute

pondělniacute absence v praacuteci (po bujareacutem viacutekendu) př la costumbre del ausentismo

despueacutes del fin de semana ha llegado a institucionalizarse en el ldquoSan Lunesldquo que en siacute

se considera explicacioacuten suficiente (2) viz diacutea (AM MM BDE) (3) ~ femenino

(Per) vyacutehodneacute vstupneacute pro ženy do kina dřiacuteve měly ženy každeacute ponděliacute polovičniacute

vstupneacute (4) ~ de zapatero (Kol) prodlouženyacute viacutekend (5) san ~ (Mex Per střBol

zaacutepBol Chil) nepřiacutetomnost v praacuteci z důvodu kocoviny po živeacutem viacutekendu viz teacutež San

Lunes (6) el ~ ni las gallinas ponen (Mex Hond Nik Kost) po neděli nikdo nemaacute chuť

do praacutece (DA)

luneta f [Š patio de butacas] (1) (Am) přiacutezemiacute v divadle s křesly loacuteže (RAE) (2)

(Arg) zadniacute okno u auta viz medalloacuten (EEA) (3) (Hond Nik) nůž s širokou čepeliacute

ve tvaru měsiacutece sloužiacute k naporcovaacuteniacute tabaacuteků viz teacutež navaja (DA)

lunetario m (1) (Mex Guat Kub) loacuteže (v přiacutezemiacute) (JD DA)

lunfa m [Š lunfardo] (1) (Arg Urug) dřiacutevějšiacute mluva nižšiacutech společenskyacutech vrstev

Buenos Aires ze ktereacute později některaacute slova a vazby pronikly do argentinskeacute a

uruguayskeacute španělštiny zlodějskaacute hantyacuterka (RAE AM MM) (2) (Arg Urug) zloděj

dlouhoprsťaacutek chmataacutek (AM MM JD DA) (3) (LaPla) hantyacuterka v oblasti řeky La

Plata (Argentina a Uruguay) (NET) (4) (Arg Urug) vztahujciacute se ke zlodějskeacute

hantyacuterce (DA)

lunfamaniacutea f (1) (LaPla) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo slang lunfardo Syn

lunfomaniacutea (NET)

lunfaniacutea f (1) (LaPla) muacuteza inspirace lunfardem slang lunfardo (NET)

lunfapoesiacutea f (1) (LaPla) baacutesnickeacute uměniacute poetika lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfardaje m (1) (Arg) skupina zlodějů (DA)

lunfardesco -sca adj (1) (LaPla Urug) spojenyacute v souvislosti s lunfardem slang

lunfardo (NET DA)

lunfardiacutea f (1) (LaPla) svět lunfarda slang lunfardo (NET) (2) (Arg) lunfardo

zlodějskaacute hantyacuterka (DA)

lunfardismo m (1) (Arg Urug) zlodějskaacute hantyacuterka (slovo či věta) (MM JD)

lunfardo m (1) (Arg Urg Nik) lunfardo jednaacute se o dialekt kteryacute se původně vyvinul

v okoliacute Buenos Aires a byl použiacutevanyacute nižšiacute sociaacutelniacute třiacutedou dnes je mnoho vyacuterazů tohoto

dialektu součastiacute lidoveacute mluvy (RF DA) (2) (LaPla Urug) dlouhoprsťaacutek chmataacutek

zloděj ničema zlotřilec viz teacutež lunfa původně označeniacute pro bdquozlodějeldquo později pro

bdquopodvodniacutekaldquo a daacutele takeacute pro bdquoživořiacuteciacuteho člověkaldquo obecně tento slang vznikl v Buenos

Aires a jeho okoliacute a zprvu byl užiacutevaacuten spodniacute vrstvou obyvatelstva odkud se rozrostl a

rozšiacuteřil do centra města a stal se tak populaacuterniacute formou komunikace všech společenskyacutech

vrstev přiacutestavniacuteho města do teacute miacutery že ti kteřiacute jiacutem nemluvili mu alespoň z velkeacute čaacutesti

187

rozuměli dnes je použiacutevaacuten v oblasti řeky La Plata (Argentina a Uruguay) čaacutest jeho slov a

slovniacutech obratů takeacute přešla a rozšiacuteřila se v hovoroveacutem jazyce v průběhu 20 a tohoto

stoletiacute si mnoho slov z teacuteto hantyacuterky čaacutestečně osvojily okolniacute staacutety např Chile a

Paraguay slang lunfardo Syn lunfa (NET DA) (3) (Urug) původně

uruguayskyacute slang nyniacute je mnoho vyacuterazů použiacutevaacuteno v obecneacute urug španělštině slang

(RF)

lunfardo -da adjsubst maacutelo použ [Š delincuente] (1) (Arg Urug Per) delikvent

zloděj (RAE AM JD) (2) ~ a la gurda (Ar Per Urug) žargot zlodějskaacute hantyacuterka

(3) (Arg Urug Per) blaacutezen hlupaacutek naivka (AM MM) (4) adj (Arg Urug)

zlodějskyacute (5) m (Arg) zloděj (JD DA)

lunfardologiacutea f (1) (LaPla) seznam soupis lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfaverseante m (1) (LaPla) baacutesniacutek lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfita m (1) (Arg) zloděj delikvent kapsaacuteř (DA)

lunfomaniacutea f (1) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo viz teacutež lunfamaniacutea

lungo -ga adjsubst (1) subst (Arg Urug) vysokaacute a hubenaacute osoba čaacutera dlouhaacuten př si

lo agarra la lunga o su reverendo marido y padre espiritual de todos nosotros le cuesta

el puesto (RR JD) (2) adj (Arg Bol Par) čaacutera dlouhaacuten habaacuten (JD DA)

lunita f (1) (Kub) dětskaacute hra př hemos jugado juntos a la gallina ciega y a la lunita

hemos crecido el uno al lado del otro sin pensar en amores al menos por mi parte

(RR)

luntata adjsubst lid (larr aim lunthata bdquozlodějldquo) (1) (zaacutepBol) zloděj (DA)

lupanear intr (1) (Salv) chodit do nevěstinců (DA)

lupara adjsubst (1) (Nik) poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

luperonista adjsubst (1) (Dom) stoupenec dominikaacutenskeacuteho politika Gregoria Luperoacutena

(DA)

lupia mf spiacuteš v pl (1) (Kol) maleacute množstviacute peněz paacuter haleacuteřů pakatel př me ganeacute unas

lupias (RAE AM MM JD) (2) (Hond) leacutečitel zařiacutekaacutevač (AM MM JD) (3)

estar en la ~ (Kol) nemiacutet ani vindru (JD)

lupias f pl lid (1) (vyacutechKol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lupido -da adj (1) (Salv) o laacutetce odbarvenaacute vybledlaacute (DA)

lupino m (1) (Per) lupina proměnlivaacute rostlina dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 1m větviacute se již

zespodu stonku listy jsou prstovitě děleneacute květenstviacute je hroznoviteacute a květy jsou

v různyacutech odstiacutenech modreacute barvy (2) (Per) plod teacuteto rostliny je ve tvaru lusku a maacute

několik semiacutenek použiacutevaacute se v kuchyni a k vyacuterobě určiteacuteho druhu pečiva (DA)

lupuna f (1) (Per) strom viz ceiba (DA)

luque m (1) echar un ~ [Š echar un vistazo] (Chil) podiacutevat se př para matar el tiempo

le echeacute un luque al programa (RR)

188

luqueada f (larr angl look bdquopodiacutevat se pohledldquo) (1) (Per Chil) letmyacute pohled (DA)

luqueado -da adj (1) estar ~ lid (Kol) byacutet při peněziacutech byacutet zajištěnyacute (DA)

luquear trintr (larr angl to look) [Š mirar] (1) tr (Chil Am Per Par) diacutevat se koukat

čumět (RR MS JD DA) (2) (Per Par Chil) mrknout se podiacutevat se letmo (DA)

luquete m (1) (Chil) kus tereacutenu kteryacute zbyacutevaacute zorat (2) (Chil) miacutesto na hlavě kulateacuteho

tvaru kteryacute neniacute pokryt vlasy v důsledku plešatěniacute pleš (3) (Chil) skvrna saze diacutera na

oblečeniacute fliacuteček flek (AM MM JD)

luquiado -a adj (1) (Kol) bohatyacute majetnyacute zaacutemožnyacute zazobanyacute př los primeros

trabajos los hicieron directamente y quedaron lukiados forrados de billete kol argot

parlache Var lukiado (M01)

luquiar tr (1) (Portor) diacutevat se viz luquear (DA)

luquin m (larr angl looking bdquopohledldquo (1) (Chil) letmyacute pohled (2) echar un ~ lid (Chil)

přeleacutetnout pohledem někoho či něco (DA)

luquitas f pl (zdrob larr lucas) (1) (Kol) peniacuteze prachy př y como mi hermanito teniacutea

unas luquitas ahiacute como dos mil pesos hellipentonces el pelaiacuteto los invitoacute a ponche viz teacutež

lucas kol argot parlache (M01)

luria mf (1) (Nik) blaacutezen (DA)

lurias adj lid (1) (Mex Nik) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lurias m (1) (Mex) šašek kašpar (JD)

lurio -ria adj (1) (Mex) potrhlyacute blaacuteznivyacute caacuteknutyacute Var lurieco (AM MM JD)

(2) (Mex Sonora Sinaloa) zamilovanyacute (AHM)

lurpiar tr (1) (Urug) podveacutest zpronevěřit (DA)

lustra f (1) ~ aspiradora (Arg Urug) vysavač (DA)

lustrabotas mf [Š limpiabotas] (1) m (JižAm Hond Nik Chil Kol Per Par Arg

LaPla Mex Urug Ven) čistič bot Syn lustracachos lustrachancletas lustrador

lustre lustrero lustriacuten lustrabotines (RAE MM JD BDE EEA) (2) mf (Hond)

servilniacute osoba viz teacutež lustrabotas (3) mf (Kol) čistička bot Var lustracachos

lustrador lustre lustrero lustriacuten (DA)

lustrabotines m (1) (Arg) čistič obuvi Syn lustrabotas (JD)

lustracachos m (1) (Bol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustrachancletas mf (1) (Hond) servilniacute osoba viz lustrabotas (DA)

lustracioacuten f (1) (Am) čistěniacute bot aj (2) (Am) leštěniacute ciacuteděniacute Syn lustrada (JD)

lustrada mf (1) f (Guat Urug Arg Per Chil Mex Par LaPla Am Hond Salv Nik

Kost Pan Kub Dom Ven Ekv) čištěniacute leštěniacute lesk ve vztahu k botaacutem autu bytu

viz teacutež lustre Syn lustracioacuten (RR AM MM JD BDE) (2) m (Kost) leštěniacute

vyleštěniacute (3) f (Arg Urug) tanečniacute figura v tangu při ktereacute tanečniacutek napodobuje leštěniacute

boty o kalhoty (DA)

189

lustrado adj (1) (Portor) lesklyacute zaacuteřivyacute (AM)

lustrador m [Š limpiabotas] (1) (Bol Guat Hond Nik Urug Ekv Per Chil Arg Par

LaPla Salv) čistič bot viz teacutež lustrabotas (RAE AM MM BDE DA) (2) (Ar Ekv

Par Per) osoba kteraacute maacute opraacutevněniacute k teacuteto profesi (MM)

lustradora f (1) (Arg Per Hond Bol) stroj na leštěniacute parket př a las nueve de la

mantildeana se escucha el sonido laborioso de una lustradora (BDE DA)

lustrachancletas m (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lustramueble(s) m (1) (Arg Chil Urug Bol Par Kol) leštidlo na naacutebytek (RAE)

lustrapisos adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se ke stroji na leštěniacute parket (DA)

lustrar tr [Š adular] (1) (Nik) lichotit pochlebovat (RAE) (2) (Dom Per Hond

Urug Arg Chil Guat LaPla Ven) čistit leštit př habiacutea demorado lo menos media

hora en arreglarse lustrar los zapatoshellip viz teacutež lustrada (RR BDE EEA) (3)

(zaacutepHond) naglazovat keramickyacute vyacuterobek (DA)

lustraspiradora f (1) (Arg Urug) stroj k leštěniacute parket viz teacutež lustradora (DA)

lustre m (1) (Guat) čištěniacute leštěniacute lesk (bot) př se lanzoacute trapo en mano hellip a la uacuteltima

parte del lustre cuando las puntas de los zapatos deben quedar como un espejo viz teacutež

lustrada (RR) (2) (svBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (3) (Par) vyacutečitka vyacutetka

pokaacuteraacuteniacute (4) (Nik Kost) poleva na dorty nebo piškoty z vajiacuteček a cukru (DA)

lustrear tr (1) (Am) leštit (JD)

lustrero m (1) (Hond vyacutechBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustriacuten m [Š limpiabotas] (1) (Chil) čistič bot viz teacutež lustrabotas (2) (Chil) krabice

kde čističi bot uklaacutedajiacute sveacute pracovniacute potřeby (RAE BDE) (3) [Š almidoacuten] (Per)

škrob př la escrupulosidad es como la goma de lustriacuten buena para darle tiesura y

brillo a las pecheras y los cuellos pero que de nada sirven cuando la camisa es de lana

(RR) (4) (Chil) staacutenek kde se čiacutestiacute boty (5) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustrina

(AM MM) (6) (Ekv) lesklaacute hedvaacutebnaacute tkanina (AM) (7) (Am) listr

organokovovaacute sloučenina (JD) (8) (Chil) stupiacutenek čističe bot př hellipcoloco un pie

sobre el lustriacuten (BDE) (9) lid (Chil) miacutesto zaměstnaacuteniacute viz teacutež colmena (DA)

lustrina f (1) (Chil Pan) kreacutem na boty (AM MM JD DA) (2) (Arg Par) zaacuteřivaacute laacutetka

ze srsti lamy (3) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustriacuten (MM)

lustroso -sa adj (1) (Nik) o věci skvrnitaacute flekataacute špinavaacute (DA)

lutario -ria subst (larr fr luthier) (1) (Urug) loutnař (MS)

luto f (1) no aguantar con ~ (Guat) nestrpět obtěžovaacuteniacute u toho je hned oheň na střeše

ten hned vyletiacute (AM MM JD) (2) aliviar el ~ (Guat) nosit polovičniacute smutek (JD)

lutocar m (larr něm) (1) (Chil) přiacuteručniacute voziacutek na sbiacuteraniacute odpadků (MS AM MM)

190

lutona f (1) (Ekv) zjeveniacute v podobě ženy př deciacutean que una lutona como llamaba la

supercheriacutea pueblerina a fantasmas y aparecidos saliacutea por las madrugadas (RR AM

MM)

luvia f (1) (Ekv) proud krve při menstruaci (AM MM)

luy viz luya (MS)

luya f (larr may) (1) (Mex) sukulent Bombax ellipticum (2) (Mex) jeho květ Var

luy (MS)

Luyanoacute m (1) ser alguien de ~ palsquo (para) abajo (Kub) byacutet z vesnice př eacutel hace mucho

a pesar de que es de Luyanoacute palsquo abajo Luyanoacute je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

luyido m (1) (Hond) uhlazeniacute hliacuteněneacuteho naacutedobiacute (DA)

luyido -da adj (1) (Mex Hond Nik Kost) o oblečeniacute obnošeneacute (DA)

luyir(se) trintrzvrat (1) (Mex Nik Kost Arg) ošoupat vydřiacutet oblečeniacute (2) intr zvrat

(Hond Nik) ošoupat se (3) tr (zaacutepHond) vyhladit uhladit hliněnou naacutedobu (DA)

luz f (1) ~ brillante f [Š queroseno] (Kub) petrolej (2) ~ mala f (Arg Urug)

bludička

světeacutelko ktereacute lidovaacute pověra přisuzuje bludnyacutem dušiacutem nepohřbenyacutech mrtvyacutech př y

dicen que desde entonces suele verse una luz mala como de alma que anda en pena

(RAE RR) (3) (Arg Par Urug) vzdaacutelenost mezi dvěmi objekty (4) dar ~1 (Arg Par

Urug) daacutet naacuteskok př te doy veinte metros de luz (5) ver la ~ (Ven) miacutet peniacuteze (MM)

(6) cuarta ~ (Am) parkovačka (aut) (7) ~ de estacionar (Chil) parkovačka (aut) (8)

~ friacutea (Kub) neoacutenoveacute světlo neoacuten (9) ~ mala Arg) světeacutelko bludička (10) ver ~ (Arg)

hledat kde tesař nechal diacuteru (11) ver la ~ (Am) miacutet prachy (JD) (12) ~ alta (Am

Mex Hond Salv Nik Kost Dom Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) daacutelkovaacute světla

(auta) Var luz larga luces altas (13) ~ baja (Am Mex Hond Salv Nik Kost Dom

Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) potkaacutevaciacute světla (auta) Var luz corta luces

bajas (BDE DA) (14) dar ~ a alguien (Kub) daacutet někomu peniacuteze př estaba

quebrado y le di luz (15) dar maacutes ~ que un bombillo (Kub) zaacuteřit př ese anillo da maacutes

luz que un bombillo (16) estaba esmerilado por los fosos y le di ~ (Kub) neměl peniacuteze

a jaacute jsem mu je dal př mi hermano estaba esmerilado por los fosos y le di luz slang

chuchero viz chuchero (17) ir algo ~ y progreso (Kub) jiacutet dobře př todo el asunto va

luz y progreso (18) L~ y Progreso (Kub) hodně štěstiacute př bueno Luz y Progreso nos

vemos (19) L~1 y Progreso hermano (Kub) ztrať se mi ze života př se lo griteacute Luz y

Progreso hermano Syn lleacutevatelo viento de agua (20) L~2 y Progreso hermano

(Kub) měj se (21) Octavio de la L~ Medina (Kub) čiacuteslo osm v dominu (22) ser ~ de

cocuyo (Kub) byacutet velmi slabyacute př la luz que da la presa es luz de cocuyo (23) tener

una mujer puesta la ~ roja (Kub) o ženě miacutet menstruaci (DMC) (24) (Bol Mex

Hond Salv Nik) hotovost peniacuteze prachy (25) ~ luz (Bol) vyacuteraz použiacutevajiacuteciacute se k

191

označeniacute něčiacute nevhodneacute přiacutetomnosti bol argot coba (HB DA) (26) ~ de stop [Š

luz de freno] (Arg Mex Ven) brzdoveacute světlo Syn ~ de freno (Chil Mex Urug) (27)

~ de atraacutes [Š luz trasera piloto] (Urug) zadniacute světlo u auta Syn ~ trasera (Arg

Chil Urug Ven) cuartos traseros (Mex) (28) ~ de giro [Š intermitente] (Arg) blinkr

Syn guintildeo de giro (Arg) intermitente (Chil) direccional (Mex) sentildealero (Urug) ~ de

cruce (Ven) (29) ~ delantera [Š faro] (Ven) předniacute světlo u auta Syn foco (Arg

Chil Urug) faro (Mex Ven) fanal (Mex) (30) bichito de ~ (Arg Urug) světluška viz

cocuyo (31) mesa (mesita) de ~ (Arg Urug) nočniacute stolek viz mesa de luz (EEA)

(32) (Kost Dom) duch (33) (Kost) plameny (34) (Par) vyacutehoda přiacuteležitost

předevšiacutem ve hře nebo soutěž (35) luces (Hond) meliacuter na vlasech (36) luces2 (Nik) oči

(37) (Hond) šiacuteřka prostornost rybaacuteřskeacute siacutetě (38) luces altas (Pan) viz luz alta (39)

luces bajas (Pan) viz luz baja (40) ~ corta (Arg) viz luz baja (41) ~ de cruce (Ven

Par) viz luz direccional (42) ~ de estop (Kol Ven Bol Par) viz estop (43) ~ de

muerto (Kost) plameny (44) ~ direccional (Kol) blinkr Var luz de cruce luz de

giro (45) ~ larga (Arg) viz luz alta (46) con las luces prendidas (Bol Chil) velmi

pečlivě velmi pozorně (47) ~ roja (Hond) vyhrožovaacuteniacute smrtiacute skupinkou delikventů

(48) ni sus luces (Mex Salv Nik) v nepřiacutetomnosti mimo (49) adioacutes ~ que te apagaste

(Ven) je konec sbohem (50) dar ~ al gas lid (Chil) prozradit utajenou informaci

(51) estar a media ~ (Salv) usnout v opilosti zůstat tuhej (52) llevarse la ~ (Pan) jet na

červenou (53) tener ~ larga (Kub) byacutet proziacuteravyacute (54) ver la ~ a cuadros (Guat) byacutet ve

vězeniacute Syn ver el sol a cuadros (DA)

luzaso m viz luzazo (RR)

luzazo (luzaso) m (1) (Guat) nečekaneacute oslňujiacuteciacute světlo př de la ventana rota partieron

dos granadas que cayeron en medio de los dos un luzazo y como monigotes los cuerpos

se levantaron un momento y fueron a caer despatarrados por los costados (2) (Guat)

naacutehlyacute naacutepad osviacuteceniacute chvaacutelyhodnyacute naacutepad př iexclclaro tuvo un luzazo (RR)

luzoacuten m (1) (Hond) bankovka 1 lempira viz teacutež lempira (DA)

lycras f pl (1) (Mex) punčochy viz calzas (EEA) (2) (Mex Salv Nik Dom Portor

Kol střBol) legiacuteny elasťaacuteky (DA)

lyncon m (1) (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla DMC)

192

4 Lista de sinoacutenimos

aacuterbol de Mariacutea viz lechemariacutea

aguacatillo viz laurel

atoj viz lobo -ba

baula viz lauacuted

cacaiacutello viz laurel

calaba viz lechemariacutea

camaque viz lobo -ba

cariaquillo viz lantana

chachalaca viz langosta

chiliguumle viz lantana

chucuyo viz loro

cinco negritos viz lantana

curupiacute viz lecheroacuten

eacutebano viz laurel

esterograacuteficoviz lapicera

fanduca viz lauacuted

gato cervaacuten viz leoacuten

gato cervante viz leoacuten

gato de monte viz leoacuten

gato motete viz leoacuten

193

guacuaco viz limoncillo

guacamaya azul viz lapa

guacamayo verde viz lapa

guama viz lechuguilla

guanjuro viz lashuro -ra

guayaibiacute amarillo viz lanza

guayarte viz laurel

hierba de platero viz limpiaplata

lagarto caspi viz lechemariacutea

mara viz liebre

margarabomba viz limoncillo

margarita del campo viz lantana

matanegra viz lentildea

matizadilla viz lantana

mato de agua viz lobo-ba

mirto viz limonaria

nahuite viz levantamiento

naranjito viz limoncillo

nutria viz lobito

palo brea viz leboacuten

palo de avispas viz limoncillo

palo de perico viz limoncillo

palo Mariacutea viz lechemariacutea

194

paraisillo viz limoncillo

pega-pega viz lecheroacuten

pequeacuten viz lechucita

queltehue de la puna viz leque

registro viz licencia

registro de conducir viz licencia

registro de conductor viz licencia

retamilla viz lentildea

sabino viz laurel

San Juan viz lirio

sietenegritos viz lantana

sombra de quequeo viz limoncillo

tachuelo viz lulo -la

tinglado viz lauacuted

tiptiri viz lechucita

tintirellada viz leguleyada

tora viz lauacuted

tortuga baula viz lauacuted

trompillo viz latapi

vara prieta viz largoncillo

yaguela viz linaacuteloe

yana-yana viz laurel

195

xobaroba viz lantana

xoxoco viz lentildea

196

5 Comentario a la traduccioacuten

En el apartado del comentario a la traduccioacuten explicareacute los meacutetodos que he utilizado

durante mi trabajo el proceso y las fases e intento aclararlo poniendo los ejemplos

concretos

En primer lugar he trabajado con una parte elaborada de varias fuentes (RAE RR MM

MS NET otros) que ha sido realizada por otro estudiante y que me sirvieron solo de

modelo

Aparecieron palabras que no estaban ordenadas seguacuten el alfabeto asiacute que era necesario

ponerlo en una forma adecuada que gracias al programa Word y la opcioacuten de ordenarlo

automaacuteticamente resultoacute maacutes faacutecil Aunque hay que mencionar que no todos los

teacuterminos estuvieron ordenados correctamente Debido a la diferencia del alfabeto checo

y el alfabeto espantildeol algunas letras no quedaron en su lugar determinado y tuve que

reordenarlo (ej ch ntilde ll etc) Una vez terminada la ordenacioacuten alfabeacutetica habiacutea que

revisar bien todo el diccionario ya que varias veces apareciacutean palabras con el mismo

significado por eso era necesario eliminar algo numerar de nuevo o antildeadir una

informacioacuten nueva (sobre todo la abreviatura del paiacutes donde se emplea cierta palabra

que en algunos casos faltaba)

Una vez acabada esta parte pude adjuntar nuevos teacuterminos (que auacuten no estaban

mencionados en la traduccioacuten anterior) o nuevos significados de la palabra ya

mencionada

Como ya he comentado al principio en la introduccioacuten de mi trabajo el texto editado

por miacute se reconoce por el distinto color Lo maacutes importante es apuntar que el diferente

color estaacute puesta para distinguir el texto adjuntado por miacute del trabajo realizado por otro

estudiante

Se pueden distinguir 3 maneras coacutemo he adjuntado la traduccioacuten

1) nuevo teacutermino ndash no estaacute mencionado en el modelo

197

Ej lolosaurio -a substadj (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat

mladě (2) adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

El nuevo vocablo siempre estaacute escrito en lila y lleva la numeracioacuten que empieza (1) y si

se le antildeaden maacutes significados continuacutea por orden y al final del uacuteltimo significado se

pone entre pareacutentesis la abreviatura de la fuente concreta Como he trabajado solo con

una fuente siempre aparece solo DA

2) nuevos significados ndash el teacutermino ya mencionado pero hay maacutes significados nuevos

Ej lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex)

chytaacuteniacute ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute

viz teacutež lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute

s pozorovaacuteniacutem ještěrek (DA)

En este caso los nuevos significados se marcan con un antes de la numeracioacuten y se

sigue el orden de los nuacutemeros seguacuten el modelo

3) paiacuteses adjuntados ndash el teacutermino y el significado son iguales pero la palabra se emplea

tambieacuten en otro paiacutes

Ejemplos

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat

dobytek (RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten

nahaacuteniacute se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La

Barquerentildea iexclno se diga (RR)

Maacutes arriba podeacuteis ver los ejemplos que muestran bien el paso cuando adjunteacute solo el

paiacutes o unos paiacuteses y al final agregueacute la abreviatura de la fuente

Son teacuterminos que teniacutean significado igual pero en mi diccionario la misma palabra se

empleaba tambieacuten en otros paiacuteses

Por eso para distinguirlo al final del uacuteltimo significado salen las dos fuentes entre

pareacutentesis y la miacutea estaacute puesta en color lila tanto como la abreviatura del paiacutes

198

Todas las abreviaturas que estaacuten mencionadas en el diccionario las adjunto en el

apartado separado ldquoLas abreviaturas utilizadasrdquo Abarca todas las abreviaturas de paiacuteses

de la categoriacutea gramatical fuentes idiomas extranjeras o indiacutegenas de doacutende proviene la

palabra distincioacuten entre masculino y femenino adjetivo y sustantivo singular y plural

siacutembolos de tipo Syn Var ~ etc el modo de habla (lid venk hov

vulg) o sea todas las abreviaturas y siacutembolos que se pueden ver en el diccionario con

frecuencia y son imprescindibles para entender el sistema de la elaboracioacuten del

diccionario desde el punto de vista formal

Al ver el Diccionario de americanismos (DA) por primera vez se nota la abundancia de

las palabras puestas en negrita Aquellas palabras hacen referencia a otro teacutermino que

estaacute incluido en este diccionario Por eso haciacutea falta consultar el diccionario en el caso

de aquellas palabras que no empiezan con la letra L Para poder entender bien el

significado y la idea del autor intentaba buscar tambieacuten la palabra por Internet y lo

comprobeacute con el diccionario DA

Se trataba de numerosos teacuterminos por eso me decidiacute sacar unas fotos de los que me

haciacutean falta para poder continuar con mi trabajo

Teacuterminos en latiacuten

Durante el proceso de la traduccioacuten habiacutea encontrado numerosos teacuterminos en latiacuten

La mayoriacutea de estos vocablos es la denominacioacuten cientiacutefica en latiacuten de un aacuterbol planta

arbusto o animal

Intenteacute encontrar el nombre cientiacutefico en checo siguiendo estos pasos

1) En el navegador de Google poner el teacutermino en latiacuten

2) Antildeadir la palabra ldquočeskyrdquo

A veces salioacute en Wikipedia ya concretamente la denominacioacuten checa (en la fauna y

flora maacutes conocida y maacutes comuacuten) pero en la mayoriacutea de los casos teniacutea que antildeadir a la

denominacioacuten latina palabra ldquočeskyrdquo (ej Tupinambis teguixin ndash teju pruhovanyacute)

199

Para que podaacuteis imaginar mejor de queacute animal o planta se trata adjunto imaacutegenes en el

apartado de ldquoAnexosrdquo Este apartado incluye las fotos de unas plantas exoacuteticas y

animales poco conocidos

Quiero tambieacuten mencionar que encontreacute casos en cuales el autor se habiacutea equivocado en

la denominacioacuten latina o sea habiacutea puesto una menos conocida Despueacutes me veiacutea

obligada a buscar por Internet el teacutermino correcto para poder encontrar el nombre

cientiacutefico en checo

Muchos tipos de flora tienen varias denominaciones latinas por eso resulta un poco

complicado encontrar los sinoacutenimos que ademaacutes en la mayoriacutea son muy parecidos

Maacutes adelante me gustariacutea comentar que he encontrado una denominacioacuten erroacutenea ya

que seguacuten mi opinioacuten se trata de un error pequentildeo y estaacute influido por la lengua materna

Ej limpiacasa cabecirroja- el autor pone el teacutermino latino Gonatodes alogularis en

vez de Gonatodes albogularis

Si miramos este ejemplo parece maacutes bien que se trata de un error provocado por falta

de atencioacuten

Cabe comentar que algunos teacuterminos con la denominacioacuten latina o sea la descripcioacuten en

espantildeol de un tipo de fauna o flora incluyen palabras bastante cientiacuteficas como pej

formas de frutos (baya-bobule caacutepsula-tobolka drupa-peckovice legumbrevaina-lusk)

tipos de florescencia (espiga-klas racimo-hrozen paniacutecula-lata) tipos de hojas

(simples-jednoducheacute opuestas- vstřiacutecneacute oblongas- podlouhleacute aovadas-vejčiteacute alternas-

střiacutedaveacute digitadas-složeneacute etc)

Teacuterminos con informacioacuten antildeadida

En este apartado quiero mencionar todos los teacuterminos sin una explicacioacuten bastante

detallada o sea el caso cuando me pareciacutea escasa la informacioacuten por eso tuve que

consultar otras fuentes entre ellos sobre todo Internet

Se trata de frases insultos interjecciones platos tiacutepicos o bebidas tiacutepicas para un cierto

paiacutes expresiones de la construccioacuten dichos refranes etc

200

En algunos casos haciacutea falta consultarlo con los nativos (hispanohablantes) quienes me

explicaron de otra manera el significado de la expresioacuten lo que me habiacutea facilitado la

traduccioacuten al checo

Maacutes abajo podeacuteis ver unos ejemplos

1) latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

En el caso de esta palabra era necesario buscar el nombre cientiacutefico en latiacuten porque en

el diccionario autor pone solo el nombre del geacutenero y familia pero no especifica su

nombre completo

Seguacuten el geacutenero Guarea la familia Meliaceae y la descripcioacuten del autor y gracias al

sinoacutenimo mencionado encontreacute en Internet que se trataba de Guarea guidonia1

2) levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů

(DA)

El teacutermino levantacobija el autor lo describe como bdquoalimento que estimula los genitales

masculinosldquo

Despueacutes de consultarlo por Internet encontreacute en una paacutegina web que concretamente se

estaba hablando del aguacate que es conocido por sus propiedades afrodisiacuteacas y su

seudoacutenimo es bdquolevanta cobijaldquo2

Cabe comentar que en la paacutegina web mencionada este seudoacutenimo se usa en Nicaragua

y como se puede ver claramente en el diccionario el autor menciona Honduras como el

paiacutes donde se emplea A pesar de esto decidiacute poner este significado porque Nicaragua

es un paiacutes vecino de Honduras y hay casos en los cuales se nota la influencia tanto de

modo de habla de la gente como en el vocabulario propio de un paiacutes cercano

3) levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu

obvykle po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) slepičiacute vyacutevar zaacuteklad tvořiacute

1 httpwwwcadefororgindexphpoption=com_remositoryampfunc=fileinfoampid=110ampItemid=65

2 httpaldealascuevasblogspotcomes200911aguacatehtml

201

drůbežiacute a mleteacute hověziacute maso přidaacutevaacute se cibule zelenaacute rajčata zeleneacute banaacuteny juka a

kořeniacute vyacutebornyacute k regeneraci organismu(DA)

El segundo significado de este teacutermino tambieacuten lo consulteacute por Internet ya que en el

diccionario DA se mencionaba que se trata de bdquoespecialmente un caldo y una sopaldquo me

parecioacute adecuado encontrar un nombre maacutes concreto El nombre levantamuertos me

evoca en checo ldquovyprošťovaacutekrdquo que es normalmente una sopa que ayuda a la

regeneracioacuten despueacutes de haber consumir bebidas alcoacuteholicas en exceso y en este caso se

trata de casi lo mismo En la Repuacuteblica Checa tambieacuten se usa un caldo o de cerdo o de

res para regenerar el cuerpo Esta vez se trataba de sancocho de gallina criolla que es

bueno para regenerar el organismo3

4) ladrillo m (13) ~ de rafa (Hond) druh cihly maacute deacutelku 22 86 cm a šiacuteřku 8 89

cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla (15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute

ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta (Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke

stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute

cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn pastelero(DA)

Maacutes arriba podeacuteis ver un caso de las expresiones de construccioacuten es decir varios tipos

de ladrillos que tienen distintos tamantildeos son de distintos materiales y tienen distinto

uso

En este caso me ayudoacute mucho mi padrastro que como muchos hombres de mi paiacutes

tienen grandes conocimientos de la construccioacuten y saben buena denominacioacuten de

herramientas objetos materiales y otros

Aunque no en todos los casos habiacutea encontrado un nombre concreto para evitar

malinterpretaciones habiacutea conservado el mismo contenido intentando poner un

significado maacutes breve y claro

3 httpwwwlagranepocacom26675-receta-sancocho-gallina-criolla-tradicional-levanta-muertos-

colombiano

202

5) Aquiacute menciono unas de las interjecciones que aparecen en el diccionario

Normalmente siempre hay una descripcioacuten de la interjeccioacuten cuaacutendo se usa y cuaacutel es su

matiz (burla admiracioacuten asombro desconfianza acuerdo etc) por eso haciacutea falta

encontrar un equivalente en checo

espantildeol iexcllagarto interj (1) (Hond Pan) Expresa desconfianza o incredudulidad ante

algo o hacia alguien e indica el deseo de que no ocurra lo expresado (2) (Salv) expresa

intencioacuten de contrarrestar la mala suerte (DA)

checo lagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči

něčemu někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne

jdi pryč odvolat neštěstiacute (DA)

espantildeol iexcllarala interj (1) (Salv) Expresa burla (DA)

checo larala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

espantildeol lero citosl hellip ~~ (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) Se

usa para burlarse de alguien Se usa para mortificar o hacer rabia a alguien (DA)

checo lero citosl hellip (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha

haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

Teacutermino sin traduccioacuten

Durante la elaboracioacuten de mi trabajo habiacutea encontrado un teacutermino que al final dejeacute sin

traduccioacuten

A pesar de consultar varias fuentes y pedir consejo al tutor de mi proyecto no habiacutea

llegado a encontrar ni un equivalente en checo ni una traduccioacuten adecuada

Junto con mi tutor decidimos dejar la expresioacuten en la versioacuten original para evitar la

traduccioacuten incorrecta e inadecuada

Se trata de este teacutermino

laja mf (8) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la

entrada de los puertos (DA)

203

Palabras repetidadas

Al elaborar el diccionario me fijaba que habiacutea unas palabras que se repetiacutean unas veces

Se puede hablar de sinoacutenimos o variantes del cierto teacutermino En el apartado de ldquoLista de

las abreviaturasrdquo menciono siacutembolos de tipo Syn Var que hacen referencia a otra

palabra que estaacute apuntada en el diccionario Puede ser una palabra que empieza con L

pero muchas de ellas son palabras que empiezan con otra letra

En la parte miacutea del diccionario aparecen con frecuencia siguientes palabras

pochlebniacutek lichotniacutek hloupyacute hlupaacutek vychytralyacute mazanyacute poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute

homosexuaacutel zšenštilyacute etc

Palabras relacionadas con el sexo

Aquiacute pongo ejemplos de unas de las palabras (expresiones) relacionadas con el sexo y

genitales masculinos y femeninos entre ellas hay unas que seguacuten mi opinioacuten son

bastante iacutentimas y a veces vulgares

Ej děvka šlapka prostitutka penis vagina ejakulaacutet zvlhčeniacute vagiacuteny erekce u mužů

etc

Dificultades de la traduccioacuten

1) palabras sin mencionar un paiacutes concreto

2) palabras sin fuentes

1) Al ordenar el modelo encontreacute numerosas palabras sin una abreviatura del paiacutes

donde se emplea la palabra por eso era necesario consultar la fuente concreta y

antildeadirla

Aunque este proceso no parece muy complejo hay que mencionar casos en los que el

trabajo se hizo un poco complicado para miacute debido a que no podiacutea encontrar el

204

nombre del paiacutes ni en el diccionario concreto aparecen teacuterminos que quedan sin nombre

de paiacutespaiacuteses

2) Otro caso que me ha causado dificultades fue problema de las expresiones en cuales

no estaba mencionada la abreviatura de la fuente concreta

Al haber consultado este problema con mi tutor llegamos a ponernos de acuerdo que

como hay tantos teacuterminos sin la fuente introdujimos un nuevo siacutembolo en vez de la

abreviatura de la fuente (XX)

No quiero echarle la culpa a la persona que elaboroacute el modelo pero me parece bastante

raro que hubieran aparecido tantos teacuterminos sin fuentes (puestas entre pareacutentesis al final

de la expresioacuten)

Comentario y resumen de todas las dificultades

Como habiacutea encontrado ciertas dificultades y ademaacutes errores quiero hacer una pequentildea

critica del diccionario elaborado por otra(s) persona(s)

Aunque soy consciente de que no puedo juzgar el trabajo del estudiante quiero

comentar las siguientes dificultades

Me parece que la persona que habiacutea elaborado este modelo no habiacutea prestado mucha

atencioacuten a las reglas formales que habiacutean sido establecidas y se teniacutean que obedecer Es

decir poner bien la numeracioacuten espacios abreviaturas signos diacriacuteticos etc

Me parece que se concentroacute maacutes en la traduccioacuten que en la parte formal del mismo Yo

misma considero la traduccioacuten bien hecha (con una correccioacuten de pequentildeas faltas

ortograacuteficas gramaacuteticas y errores de tipeo)

En mi opinioacuten seriacutea mejor y adecuado prestar la atencioacuten tanto en la traduccioacuten como

en la parte formal manteniendo las reglas establecidas

Debido a estos errores mi trabajo resultoacute aun maacutes difiacutecil y me parece que para un

estudiante de la filologiacutea hispaacutenica es un trabajo no profesional y no estaacute elaborado con

cuidado

205

Este hecho causa dificultades tanto a miacute como al profesor Jiřiacute Černyacute como el

responsable de la elaboracioacuten de ldquoŠpanělsko-českyacute slovniacutek amerikanismůrdquo

Como ya he mencionado no me gusta echarle la culpa solo al estudiante porque seacute que

el problema de espacios puede ser causado debido al uso de varias versiones del

programa Word a la vez de este problema me informoacute el tutor de mi proyecto quien

me habiacutea dado a conocer este problema y me habiacutea avisado y recomendado usar solo un

tipo de versioacuten del programa Word

El segundo comentario lo dirijo al autor mismo concretamente el modo de expresar un

cierto teacutermino Dentro de la descripcioacutenexplicacioacuten muy a menudo pone una palabra

en negrita que se refiere a otra palabra en el mismo diccionario Para aclararlo veaacutese los

siguientes ejemplos

levantamuertos m (Ekv) comida o liacutequido que ayuda a curar el chuchaqui

Despueacutes de consultar el diccionario DA queda evidente que se trata de resaca

(bdquomalestar que padece al despertar quien ha bebido alcohol en exceso)

ladreriacuteo m (Mex Kub Chil) ladreriacutea sonido reiterado de ladridos

El ejemplo muestra el caso de la palabra que empieza con la misma letra por eso no era

necesario consultar otras letras del diccionario DA

Luego habiacutea casos cuando se trataba de una palabra bien conocida y comuacuten veaacutese los

siguientes teacuterminos

liberal adj (Salv) referido a maiacutez o frijol cosechado tempranamente (en espantildeol

europeo-judiacuteas alubias)

lanchar(se) tr (Ekv) contaminarse un hongo las papas tomates y otros cultivos (en

espantildeol europeo-patatas)

lavaza f (zaacutepEkv) banano de inferior calidad que las compantildeiacuteas desechan al

seleccionar la fruta venden a menor precio como alimento para cerdos (en espantildeol

europeo-plaacutetano)

lechoacuten m (Bol) cerdo lechoacuten adobado con ajiacute limoacuten pimienta negra cominos y sal

que se cuece al horno (ajiacute en espantildeol europeo-chile pimiento)

206

Para terminar este apartado solo apuntar que la traduccioacuten a veces me costoacute mucho

trabajo y tuve que consultarlo con mi tutor y los hispanohablantes (en la mayoriacutea los

espantildeoles)

Аl empezar mi proyecto no conociacutea muchos latinoamericanos maacutes bien los espantildeoles y

como ya he comentado maacutes arriba a veces ni ellos sabiacutean el significado Maacutes tarde

conociacute unos latinoamericanos con los que habiacutea consultado mi trabajo y muchas veces

me dijeron que no sabiacutean que significaba la expresioacuten porque o no se usaba o era muy

tiacutepica para una cierta zona del paiacutes A lo mejor si lo consultara con un latinoamericano

de edad y de pueblo podriacutea ayudarme ya que conoce maacutes expresiones que un joven

En el instituto normalmente se ensentildea el espantildeol europeo por lo que resulta un poco

difiacutecil entender al espantildeol de Ameacuterica Latina ya que hay ciertas diferencias

Gracias a los estudios en la universidad tuve oportunidad de conocer algunas

denominaciones hispanoamericanas pero hay que destacar que se trata solo de una

pequentildea parte

Por eso en mi proyecto me di cuenta de que teniacutea problema de entender unas frases y

ciertas palabras

Para facilitar la traduccioacuten consulteacute sobre todo el diccionario de RAE4 o el diccionario

wordreferencecom5 donde estaacute mencionado el paiacutes en el que se emplea la palabra

Tambieacuten consulteacute el diccionario DA cuando se trataba de una palabra escrita en negrita

como comento maacutes arriba

4 httplemaraeesdraeval=

5 httpwwwwordreferencecomesentranslationaspspen=

207

6 Conclusioacuten

El objetivo de este proyecto fin de carrera ha sido traducir los teacuterminos con la entrada L

El trabajo incluye el diccionario final que consta de maacutes de 2000 teacuterminos (incluyendo

la parte elaborada por otros estudiantes) comentario a la traducioacuten que se dedica al

sistema de la traduccioacuten explica las reglas que se teniacutean que seguir desde el punto de

vista formal problemas con la traduccioacuten de las palabras y ademaacutes abarca otras

secciones que ya han sido mencionadas en el apartado de ldquoIntroduccioacutenrdquo

Hay que destacar que algunos teacuterminos concretamente todos de tipo fauna y flora que

llevaban una denominacioacuten latina me han costado maacutes trabajo que otros

Pero por otro lado he aprendido nueva terminologiacutea he enriquecido el vocabulario en

esta zona he tenido la oportunidad de conocer numerosos tipos de fauna y flora que

antes para miacute eran desconocidos

A veces ni nos damos cuenta de que existen tantos ejemplares de fauna y flora y que

aquellos que en vida podemos conocer es solo una pequentildea cantidad de todos

ejemplares

Como cada uno vive en su propio paiacutes nunca llegaremos a conocer todos los ejemplares

del mundo ya que es obviamente imposible

Me parece maravilloso el trabajo de todos los bioacutelogos y zooacutelogos que hacen

investigaciones en busca de nuevos tipos de animales o plantas

Gracias a estos cientiacuteficos podemos conocer nuevos tipos de fauna y flora que viven

lejos de nuestro hogar que no podemos verlos ni en la naturaleza ni en un parque

zooloacutegico

Me parece perfecta la idea de publicar un diccionario de los hispanoamericanismos en

versioacuten checa ya que todaviacutea no existe ninguacuten diccionario de este tipo

Para terminar solo apuntar que para miacute fue un gran placer poder cooperar y ayudar a

elaborar al menos una parte de este diccionario

208

7 Resumen

Este proyecto final de carrera seraacute una parte del diccionario de americanismos que se

denomina Diccionario de americanismos espantildeol-checo Se trata de un diccionario

bilinguumle espantildeol-checo Incluye maacutes de 2000 palabras que empiezan con la letra L Los

vocablos han sido recogidos del diccionario de Diccionario de Americanismos realizado

por la Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola

Resumeacute

Tato bakalaacuteřskaacute praacutece bude součaacutestiacute Španělsko-českeacuteho slovniacuteku amerikanismů Jednaacute

se o překladovyacute slovniacutek ze španělskeacuteho do českeacuteho jazyka Obsahuje viacutece než 2000

hesel kteraacute začiacutenajiacute piacutesmenem L Hesla byla vybraacutena ze slovniacuteku Diccionario de

Americanismos o jehož publikaci se zasloužila Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola

I

I

8 Anexos

largoncillo

lauacuted

laupe

laurel (Ocotea acutifolia)

laurel (Magnolia Splendens)

laurel blanco

II

II

laurel de cera

leboacuten

lavaperro

leche amarilla

leche caspi

leche nevada

III

III

leche de tigre3

lechecilla

lechero

leche planchada

lechemiel

lechoacuten

IV

IV

lechucita canela lechucita de las vizcacheras

lejiacuteo lentildea amarilla1

lillo limacho

V

V

limoncillo (Siparuna nicaraguensis)

limoncillo (Senna spectabilis)

limoncillo (Siparuna panamensis) limoncillo (Swartzia simplex)

limpiacasa (Gonatodes albogularis) lirio tricolor

VI

VI

lobogallinero loquito (macho)

loquito (hembra) loro

loro capitaacuten loroco

VII

VII

luis gregario

lulo

VIII

VIII

Enlaces de imaacutegenes

largoncillo

lthttpwwwarizonensisorgsonoranfieldguideplantaeacacia_constricta2htmlgt

lauacuted

lthttptartarugasmarinhasptcontentdermochelys-coriaceagt

laupe

lthttpwwwplantes-botaniqueorgfamille_ochnaceae_photosgt

laurel

lthttpedicionesdigitalesinfoBlogBlogindexEntries20071223_La_jaguillahtmlgt

(Magnolia splendens)

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=2166gt (Ocotea acutifolia)

laurel blanco

lthttpwwwplantsystematicsorgimgsrobbinrLauraceae_Ocotea_floribunda_33020h

tmlgt

laurel de cera

lthttpecfloracavehilluwieduimage_detailphpsn=Myrica+pubescensampiid=1251gt

IX

IX

lavaperro

lthttpstrisiedusitesesptespplant_picturesi_sp3988mxjpggt

leboacuten

lthttpplantlustcomplantsparkinsonia-microphyllaimages19490gt

leche amarilla

lthttptoptropicalscompicsgarden04fruit0268jpggt

leche caspi

lthttpswwwflickrcomphotosmercadanteweb4844352980gt

leche nevada

lthttpnovamultinetlabscomcocina-y-recetascocina-recetas-

detallephpidRegistro=2052ampLeche_Nevadagt

leche de tigre

lthttpwwwcostumbresarequipenascomblognuestra-cartaleche-de-tigre-2gt

leche planchada

lthttpgastroapuntesuniversitariosblogspotcz201208creme-brulee-crema-catalana-

lechehtmlgt

X

X

lechecilla

lthttpenwikipediaorgwikiFileEuphorbia_heterophylla_with_cyathiaJPGgt

lechemiel

lthttpandes-

fieldschoolorgAndes_and_Amazon_Field_SchoolLacmellea_lactescenshtmlgt

lechero

lthttpwwweflorasorgobject_pageaspxobject_id=12827ampflora_id=201gt

lechoacuten

lthttpwwwphytoimagessiueduimgspelserpbrEuphorbiaceae_Colliguaja_odorifera

_18793htmlgt

lechucita canela

lthttpneotropicalbirdscornelleduportalspeciesoverviewp_p_spp=215736gt

lechucita de las vizcacheras

lthttpwwwontfincomWordburrowing-owl-athene-cuniculariagt

lejiacuteo

lthttpwwwcaymanfloraorgQEIIfloraindicceltis_trinehtmlgt

XI

XI

lentildea amarilla

lthttpuploadwikimediaorgwikipediacommons552Berberis_aquifolium_4207JPG

gt

lillo

lthttpswwwflickrcomphotosericrstoner7843674124gt

limacho

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=1548gt

limoncillo

lthttpwwwquantamikecagfxplantChuChejpggt (Siparuna nicaraguensis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileSenna_spectabilis_Flowersjpggt

(Senna spectabilis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileFlickr_-_Joatildeo_de_Deus_Medeiros_-

_Siparuna_guianensis_(1)jpggt (Siparuna panamensis)

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa83837-Swartziagt (Swartzia simplex)

limpiacasa

lthttpwwwtcumnedu~gambl007Hawaii_09htmlgt (Gonatodes albogularis)

lirio tricolor

lthttpwildlifeofhawaiicomflowers1587plumeria-rubra-frangipanigt

XII

XII

lobogallinero

lthttpwwwzoochatcom631parque-zoologico-huachipa-2012-a-277502gt

loquito

macho lthttplasavesdetierrablancablogspotcomes201209volatinia-jacarinahtmlgt

hembra lthttpforoinfojardincomthreadsnaturaleza-a-traves-de-nuestras-fotos-

i150page-29gt

loro

lthttpreefguideorgstoplightparrotfishhtmlgt

loro capitaacuten

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa49428-Bodianus-rufusgt

loroco

lthttpwwwpgrfaorggpaslvpictsfr000jpggt

luis gregario

lthttpibclynxedscomphotosocial-flycatcher-myiozetetes-similisbird-waits-branchgt

lulo

lthttpszoom50fileswordpresscom201105448477525_6f414a763c_b1jpggt

XIII

XIII

9 Anotacioacuten

Autor Klaacutera Mikulcovaacute

Naacutezev katedry a fakulty Katedra romanistiky Filozofickaacute fakulta

Univerzita Palackeacuteho

Naacutezev bakalaacuteřskeacute praacutece Diccionario de americanismos

la letra L del diccionario DA

Vedouciacute bakalaacuteřskeacute praacutece Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Počet stran 223

Počet znaků 529 970

Počet přiacuteloh 2 CD

Počet titulů použiteacute literatury 3

Kliacutečovaacute slova slovniacutek amerikanismy překlad

španělsko-českyacute Latinskaacute Amerika

Charakteristika

Ciacutelem teacuteto magisterskeacute diplomoveacute praacutece bylo přeložit hesla kteraacute se vyskytujiacute ve

slovniacuteku Diccionario de americanismos (DA) kteryacute vydala Asociacioacuten de Academias

de la Lengua Espantildeola ze španělštiny do češtiny Jsou zde zahrnuta všechna hesla

piacutesmena L Kromě danyacutech hesel se zde nachaacuteziacute komentaacuteř k překladu kteryacute zahrnuje

vysvětleniacute ke slovniacuteku a složiteacute jazykoveacute konstrukce se kteryacutemi jsem se při překlaacutedaacuteniacute

setkala

XIV

XIV

ANNOTATION

Author Klaacutera Mikulcovaacute

Name of department and faculty Department of the Romance studies

Philosofical faculty Palackyacute University

Title Latin American dictionary the letter L of

dictionary DA

Thesis supervisor Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Number of pages 223

Number of characters 529 970

Number of attachments 2 CD

Number of used sources of literature 3

Keywords dictionary americanisms translation

Spanish-Czech Latin America

Thesis character

The objective of this thesis was to translate subject words that occurres in the dictionary

Diccionario de americanismos (DA) of Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola There are included all subject words which begin with the letter L Except of

these subject words includes the explanation of the dictionary and complicated

language constructions of the translation

XV

XV

10 Bibliografiacutea

Fuente primaria

ASOCIACIOacuteN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPANtildeOLA Diccionario de

americanismos Santillana Ediciones Generales SL 2010

Fuente secundaria

DUBSKYacute J- REJZEK V Španělsko-českyacute slovniacutek LEDA Praha 1999

CHALUPA J Španělsko-českyacute česko-španělskyacute slovniacutek Praha FIN PUBLISHING

2008

Recursos de Internet

lthttpraeesraehtmlgt

lthttpwordreferencecomgt

lthttpslovnikczgt

lthttpwwwthefreedictionarycomgt

lthttpwwwgoogleczgt

lthttpwwwgoogleczimghphl=csamptab=wigt

lthttpwwwbiolibczgt

lthttpwwwgartenczgt

lthttpbotanyczgt

Page 2: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA

Prohlašuji že jsem diplomovou praacuteci vypracovala samostatně a je myacutem

původniacutem diacutelem Veškerou literaturu a zdroje ktereacute jsem použila jsem uvedla

v seznamu použiteacute literatury

Olomouc 25 června 2015

-----------------------

podpis

Děkuji vedouciacutemu sveacute diplomoveacute praacutece panu prof PhDr Jiřiacutemu Černeacutemu

CSc za jeho ochotu konzultace cenneacute rady a připomiacutenky ktereacute mi během zpracovaacuteniacute

poskytl

Podpis ____________

4

IacuteNDICE

1 Introduccioacuten 5

2 Las abreviaturas utilizadas 7

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos 11

31 Palabras con la entrada L 11

4 Lista de sinoacutenimos 192

5 Comentario a la traduccioacuten 196

6 Conclusioacuten 207

7 Resumen 208

8 Anexos I

9 Anotacioacuten XIII

10 Bibliografiacutea XV

5

1 Introduccioacuten

En mi trabajo final de carrera me dedico a la traduccioacuten del diccionario de

hispanoamericanismos es decir los teacuterminos que se usan en Ameacuterica Latina el Caribe y

una parte de EEUU Concretamente son todos los vocablos con la entrada L del

Diccionario de americanismos (DA) realizado por la Asociacioacuten de Academias de la

Lengua Espantildeola

Se trata de un trabajo colectivo en que participan varios estudiantes y luego seraacute editado

como Španělsko-českyacute slovniacutek amerikanismů el diccionario de varios tomos que serviraacute

a los linguumlistas checos y otros tipos de cientiacuteficos

Cabe mencionar que ya han sido publicados dos primeros tomos de bdquoŠpanělsko-českyacute

slovniacutek amerikanismůldquo (Diccionario de americanismos espantildeol-checo) que incluyen

todos los vocablos con la entrada A-Azz y B-Cd

El trabajo no solo incluye el diccionario sino tambieacuten otros apartados que son

imprescindibles para entender bien el sistema de la elaboracioacuten del diccionario reglas

numerosos siacutembolos abreviaturas de los paiacuteses clases verbales la categoriacutea gramatical

etc

Aunque la parte maacutes importante que acompantildea la traduccioacuten misma y la que aclara

todo el proceso de la traduccioacuten es la parte del ldquoComentario a la traduccioacutenrdquo en que

dareacute una explicacioacuten del sistema de la traduccioacuten pondreacute los ejemplos en cuales se

puede ver claramente ciertas problemaacuteticas comentareacute las dificultades que tuve durante

la elaboracioacuten y cerrareacute este apartado con mi opinioacuten personal

Hay que destacar que la tarea objetiva de este trabajo no era solo la traduccioacuten de una

parte del diccionario sino maacutes bien encontrar un equivalente en checo

No siempre habiacutea conseguido encontrarlo por eso al menos intenteacute explicarlo de una

manera adecuada o sea tratar de evitar la traduccioacuten literal al checo Ademaacutes era

6

necesario mantener la idea o sea el objetivo deseado del autor para no cambiar

completamente el significado

Otros apartados importantes que aparecen son anexos imaacutegenes la lista de sinoacutenimos

la bibliografiacutea y el apartado final donde resumireacute todo el trabajo y adjuntareacute mi opinioacuten

personal y aportacioacuten

Para terminar la introduccioacuten me gustariacutea agregar que el diccionario cuenta con unos

110 paacuteginas teniendo en cuenta que estaacute incluida la parte elaborada por otro estudiante

Para evitar el problema del plagio se ha establecido la regla de poner el texto editado

por miacute en un color diferente Por eso os podeacuteis fijar en un texto escrito en color lila con

que se entienden todos los cambios que yo he hecho (correccioacuten de los errores cambio

de la numeracioacuten cambio de la categoriacutea gramatical etc) y sobre todo texto adjuntado

o sea nuevos teacuterminos o solo nuevos significados de un teacutermino ya mencionado

7

2 Las abreviaturas utilizadas

adj - přiacutedavneacute jmeacuteno

adjsubst - přiacuted jmeacuteno i podst jmeacuteno

adv - přiacuteslovce

aim - aimara aymara apod

Am - Amerika

And - Andaluciacutea

Andy - oblast And

angl - angličtina

Antil - Antily

Ar - Aragoacuten

Arg - Argentina

arch - archaickyacute

arw - arahuaco

atd - a tak daacutele

a up - a una persona= někomu

Bol - Boliacutevie

citosl - citoslovce

častěji zdrob - použ častěji jako zdrob

DA - Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola - Diccionario

de Americanismos (pramen)

despekt - despektivniacute

8

Dom - Dominikaacutenskaacute republika

Ekv - Ekvaacutedor

f - femininum ženskyacute rod

franc - francouzština

guar - guaraniacute

Guat - Guatemala

Hond - Honduras

hovor - hovorovyacute

Chil - Chile

intr - intranzitivniacute

iron - ironicky

JižAm - Jižniacute Amerika

karib - caribe

keč - quechua apod

kič - quichua

Kol - Kolumbie

Kost - Kostarika

Kub - Kuba

lat - latina

m - maskulinum mužskyacute rod

mf - maskulinum i femininum

map - mapuche araucano apod

Mex - Mexiko

9

nah - n nahuatl nahua apod

např - napřiacuteklad

Nav - Navarra

Nik - Nikaragua

Pan - Panama

Par - Paraguay

Per - Peru

pl - množneacute čiacuteslo

port - portugalština

Portor - Portoriko

pozn - poznaacutemka

př xxx - přiacuteklad

přenes - přeneseně

Salv - Salvador

slang - slangovyacute vyacuteraz žargon

slavn - slavnostniacute

StřAm - středniacute Amerika

sevArg - severniacute Argentina

svArg - severovyacutechodniacute Argentina

szArg - severozaacutepadniacute Argentina

[Š xxx] - ve Španělsku (tvar)

[Š bdquoxxxldquo] - ve Španělsku (vyacuteznam)

tr - tranzitivniacute

10

trintr - tranzitivniacute i intranzitivniacute

uc - una cosa = něco

Urug - Uruguay

Ven - Venezuela

venk - venkovskyacute

vulg - vulgaacuterniacute

zvrat - zvratneacute

i adj - i přiacutedavneacute jmeacuteno

i pl - i množneacute čiacuteslo

i subst - i podstatneacute jmeacuteno

- encyklopedickeacute vysvětleniacute

Syn - synonymum

Var - varianty

- novyacute pramen napřhellip (RAE) (3) (Bol) helliphelliphellip (AM)

(XX) - chybiacute pramen

- obraacutezek v přiacuteloze

11

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos

31 Palabras con la entrada L

LC m (larr zkratka ladroacuten conocido) (1) (LaPla) znaacutemyacute zloděj slang lunfardo

(NET)

LR m (1) (Bol) růžovaacute plechovka s alkoholem bol argot coba (HB)

la [Š el la] (1) (Bol Yungas) urč člen bez rozlišovaacuteniacute kat rodu i čiacutesla př la riacuteo la

cuarto escuro la pulmoacuten (2) (Bol Yungas) vynechaacutevaacuteniacute členu určiteacuteho př mujeacute murioacute

antildeo pasado (bdquota žena vloni zemřelaldquo) negro muy poco fue a la guerra (bdquočernoši šli

maacutelokdy do vaacutelkyldquo) mujeacute no trabajaba jai en eje pueblo (bdquoženy v teacute vesnici

nepracovalyldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se poměrně volně kombinujiacute jmeacutena

s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla (ABS)

la m (1) dar el ~ (Portor) poradit někomu (slovem nebo gestem) Syn dar una orejita

(DA)

labal m (1) (Kub) laacutetka (MM)

labanco m (1) (Portor) viz xalcanautle (DA)

laacutebaro m (1) (Mex Dom) vlajka prapor standarta (DA)

label m (larr angl) (1) (US Portor) etiketa štiacutetek na vyacuterobciacutech (2) (US Portor) kolek

znaacutemka (DA)

laberintero -ra adj (1) (Per Mex) pomlouvačnyacute Syn laberintoso (AM MM JD)

(2) (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (3) (Per) povykujiacuteciacute dělajiacuteciacute randaacutel (JD)

laberinto m (1) [Š escaacutendalo bullicio barullo] (Per Am) skandaacutel pohoršeniacute rozruch

změť hlasů a vyacutekřiků zmatek randaacutel motanice př en la calle hay laberinto (RR AM

MM JD) (2) m lid (Nik Per Bol) nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (DA)

Laberinto m (1) ser algo el ~ de las Doce Leguas (Kub) když je něco nepochopitelneacuteho

př este problema de matemaacuteticas es el Laberinto de las Doce Leguas (DMC)

laberintoso -sa adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato Per) upoviacutedavyacute pomlouvačnyacute

skandaacutelniacute hlučnyacute plnyacute povyku tropiacuteciacute povyk Syn laberintero (AM MM JD) (2)

adj (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (JD) (3) adj (Per Bol) o teacutematu nebo zaacuteležitosti

matouciacute klamavyacute komplikovanyacute (4) adjsubst (Per Bol) problematickyacute člověk

potiacutežista zmatkař (DA)

labia f (1) (LaPla Bol Ekv Hond Chil Kanaacuter Kub Mex Per Salv Š Ven) vyacuteřečnost

mnohomluvnost upoviacutedanost plynulost dar slova dobraacute vyřiacutedilka jednoduchost

lehkost pro vyjadřovaacuteniacute a přesvědčovaacuteniacute slang lunfardo (NET) (2) meter ~ lid

(Ekv) mazat med kolem huby oklamat někoho pěknyacutemi slovy (DA)

12

labio m (1) del manantial a sus ~s (Kub) byacutet ryziacute př este oro es del manantial a sus

labios (2) estar en los ~s de Joseiacuteto Fernaacutendez (Kub) byacutet svědkem krvaveacute udaacutelosti

př Pedro estuvo en labios de Joseiacuteto Fernaacutendez Joseiacuteto Fernaacutendez byl zpěvaacutekem

ze skupiny La Guantanamera kteryacute měl stejnojmennyacute program kde se inscenovaly a

zpiacutevaly každodenniacute udaacutelosti (3) no me hagas reiacuter que tengo el ~ partido [a otro perro

con ese hueso](Kub) s tiacutem na mne nechoď př cuando me dijo Juan que era bueno le

contesteacute no me hagas reiacuter que tengo el labio partido Syn no me hagas reiacuter que

se me parte el labio (4) tener una mujer los ~s afuera (Kub) žena kteraacute maacute raacuteda

smilstvo př eacutesa me dicen tiene los labios afuera (DMC) (5) ~ rajado (Portor) viz

cuico (DA)

labiosear tr (1) (StřAm Am) podkuřovat někomu lichotit (AM MM JD)

labiosidad f (1) (StřAm Ekv Guat Mex Am) podkuřovaacuteniacute pochlebovaacuteniacute (AM MM

JD) (2) (Am) mazanost (3) (Am) poviacutedavost (JD)

labioso -sa adj (1) (Kost Ekv Am) vyacuteřečnyacute s dobrou vyřiacutedilkou poviacutedavyacute (2) [Š

zalamero] (Ekv StřAm Mex Portor Dom Cibao Santo Domingo) lichotniacutek uacutelisnyacute

člověk pochlebovačnyacute vyacuteřečnyacute vyřiacutedilka (AM MM) (3) hovor [Š adulador]

(Hond StřAm Ekv Mex Portor Am) lichotniacutek pochlebniacutek podkuřujiacuteciacute komu (RAE

MM JD) (4) adj (StřAm Ekv Mex Portor Am) vychytralyacute mazanyacute (MM JD)

labor f (1) (Guat Salv Mex Am) stateček (AM MM JD) (2) (Mex) měřiacutetko

povrchu nad čtyři hektary (MM) (3) ~ de calceta (Am) štupovaacuteniacute punčoch (4) dar

dos ~es a una haza (Am) dvakraacutet přeorat poliacutečko (5) ~ docente (Am) vyučovaacuteniacute (6) ~

de gancho (Am) haacutečkovaacuteniacute (7) ir a la ~ (Am) chodit do šitiacute (8) meter la tierra en ~

(Am) připravit půdu k orbě (9) ~ de punto (Am) pleteniacute (JD) (10) (Ekv) přiacuteliš

laacuteskyplnyacute člověk (11) ~es de hogar f pl (Nik Ekv Chil) domaacuteciacute praacutece ktereacute většinou

vykonaacutevaacute žena Var labores del sexo (12) ~es de sexo (Chil) viz labores de hogar

(DA)

Labor m (1) nacer alguien en ~ Day (Kub) byacutet velmi liacutenyacute př tu hijo mi amiga nacioacute

en Labor Day Labor Day vyslovovanyacute Kubaacutenci leibor dei znamenaacute Svaacutetek praacutece

(DMC)

laborante adjsubst (1) m (Kub Portor) spiklenec proti španělskeacute suverenitě (MM)

(2) (Kub) nevěrniacutek (JD) (3) adjsubst (Chil) laborant (4) (Chil) pracovniacutek

specializovanyacute v určityacutech vědeckyacutech oborech (DA)

laborantismo m (1) (Kub Portor) separatistickeacute hnutiacute za vaacutelky proti Španělům (MM

JD) (2) lid (Kub) klep pomluva př eso es puro laborantismo (DMC) (3) (Dom)

v politice nelegaacutelniacute jednaacuteniacute za uacutečelem dosaženiacute určiteacuteho ciacutele (DA)

laborar intr (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Kub Portor Kol Ven Ekv Bol Per)

pracovat (maacutelo užiacutevaneacute) (DA)

13

laboratorio m (1) trabajar en un ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo vše rozebiacuteraacute do detailů

př te voy a analizar la actualidad nacional iquestotro anaacutelisis chico tu trabajas en un

laboratorio (DMC)

laboratorista mf (1) (Arg Chil Kub Urug Ven Mex Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Kol Ekv Per Bol) laboratorniacute pracovniacutek (2) (Arg Ekv Salv Urug Hond Nik Kost

Chil) laboratorniacute specialista v některyacutech oborech př laboratorista en bacteriologiacutea

(RAE DA)

laboreado -da adj (1) (zaacutepBol) o věci zpracovanyacute propracovanyacute pečlivyacute (DA)

laboreo m (1) (Ven Mex) jakaacutekoli praacutece na venkově setba orba obdělaacutevaacuteniacute poliacute paseniacute

dobytka apod př el laboreo de la tierra es fundamental (MM) (2) m (Am) praacutece

opracovaacuteniacute obraacuteběniacute př los indios se dedicaban al laboreo de minas (RR MM) (3)

lid (Dom zaacutepBol) praacutece viz teacutež negreada (DA)

laborero m (1) (Bol Chil Per Am) důlniacute diacutelovedouciacute mistr štajgr mezi horniacuteky př

los laboreros son expertos mineros cuyo conocimiento bien pueden envidiar los

ingenieros titulados (RR AM MM JD) (2) m (Chil) člověk kteryacute vydělaacutevaacute

prodejem kůže (AM MM)

laborio m lid (1) (Chil) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada (DA)

laborismo m (larr angl labourism) (1) (Am) sociaacutelniacute systeacutem či politickaacute strana

podporujiacuteciacute dělniacuteky a jejich životniacute podmiacutenky (2) (Am) dělnickeacute hnutiacute tento naacutezev se

použiacutevaacute předevšiacutem pro politickou stranu v angličtině jako Labour party (MM)

laborista adjsubst (larr angl labourist) (1) adj (Am) přiacutevrženec dělnickeacuteho hnutiacute (2)

(Am) slovo použiacutevaneacute pro vše spojeneacute s dělnickyacutem hnutiacutem (3) mf (Am) osoba

vyznaacutevajiacuteciacute dělnickeacute hnutiacute nebo jeho přiacutevrženec (4) (Guat) stateček (MM) (5) ser ~

(Kub) hodně pracovat př yo soy laborista (DMC)

laboro m (1) viz laburo (MS) (2) lid (Kub) praacutece př estoy en el laboro todo el diacutea

(DMC)

labrado -da adj (1) [Š fino lindo] (Ekv) jemnyacute štiacutehlyacute pěknyacute hezkyacute o člověku př

la indiecita es labrada (RR)

labrador -ra adjsubst (1) adj hovor [Š empentildeoso] (Arg Urug) vytrvalyacute (RAE) (2)

m (svArg Nik Dom Mex Pan Par Portor) dřevorubec (z pokaacutecenyacutech stromů

odstraňuje kůru a dělaacute z nich špalky (MM JD DA) (3) mf (Nik Pan) dřevorubec

dřevorubkyně (4) m (Nik) druh ptaacuteka viz cheje (5) f (Per) šablona s geometrickyacutemi

tvary kteraacute sloužiacute k dekoraci džbaacutenů a jinyacutech keramickyacutech vyacuterobků (DA)

labrar tr (1) (Mex) kaacutecet stromy (2) ~ una dentellada a una cosa (Mex) zahryznout se

do něčeho (3) zvrat ndashse (Mex) obraacutebět zpracovat se (4) ~ un porvenir (Mex)

připravit si budoucnost (5) ~ una situacioacuten (Mex) vypracovat se (JD) (6) ~ la estaca

(Salv) způsobit někomu neštěstiacute přiveacutest ho do nouze (DA)

14

laburada f (1) (Bol) mnohokraacutet znaacutesilněnaacute žena (2) (Bol) vyacutehružka (3) (Bol) rychlaacute a

naacutesilnaacute kraacutedež bol argot coba (HB)

laburador -ora adjsubst (1) m (larr it) (LaPla) zaměstnanec dělniacutek (MS) (2)

adjsubst [Š trabajador] (Arg Bol Urug Par) pracovityacute př Paola es muy laburadora

llegaraacute lejos (RF DA)

laburante adjsubst hovor [Š trabajador] (1) mf (Arg Urug Chil) naacutedeniacutek dělniacutek

pracovniacutek (RAE DA) (2) adj (larr it) (Arg Chil Urug LaPla) pracovityacute viz teacutež

fatigante laburar (MS)

laburar intrtr (larr it) (1) [Š trabajar] (Arg Urug Chil Par Ekv Bol) pracovat miacutet

zaměstnaacuteniacute makat př hellip y yo que no fui a laburar por eso hellip (RAE MS JD BDE)

(2) tengo que ir a ~ (Arg) musiacutem jiacutet do rachoty (JD) (3) (larr it lavorare) (LaPla

Par) dřiacutet makat pracovat slang lunfardo Syn yugar (NET) (4) (Arg Bol

Urug) pracovat slang (RF) (5) (Bol) zastrašit nahnat strach (6) (Bol) pracovat

bol argot coba (HB) (7) tr (Bol) šlohnout čmajznout něco (DA)

laburito m (larr it) (1) (LaPla) praacutecička (MS) (2) (Arg) sezoacutenniacute praacutece brigaacuteda viz

changa (EEA)

laburo m (larr it již lavuru lavuro) (1) hovor [Š trabajo] (Arg LaPla Chil Per Urug)

praacutece placenaacute praacutece zaměstnaacuteniacute rachota př mi padre teniacutea un buen laburo (JD BDE)

(2) (Arg) podvod ošizeniacute (3) hacerle un ~ (Arg) přesvědčit ho ošaacutelit ho Var

laboro (RAE MS) (4) yo no las voy con el ~ (Arg) jaacute nechodiacutem do rachoty (JD)

(5) (larr it lavoro) (LaPla) rachota praacutece pracovniacute aktivita činnost naacutemaha uacutesiliacute (6)

(LaPla) praacutece pracovniacute miacutesto zaměstnaacuteniacute pracoviště slang lunfardo (NET) (7)

(Bol) zastrašovaacuteniacute (8) (Bol) potiacutež (9) ~ firme (Bol) vyacuteznamnaacute kraacutedež bol argot

coba (HB) (10) [Š empleo trabajo] (Arg Bol Par Urug) praacutece zaměstnaacuteniacute př

Jorge estaacute buscando laburo iquestvos sabeacutes de algo viz teacutež laburar (RF)

(11) m lid (Ekv Bol Chil Par Arg Urug) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada

(DA)

laca adjsubst (1) f (Chil) strup vřiacutedek pupiacutenek (MM JD) (2) ~ aislante (Mex)

izolačniacute lak (3) ~ automotiva (Mex) autolak (4) ~ -barniz (Mex) fermežovyacute lak (5) ~

celuloacutesicaa la celulosa (Mex) celuloacutezovyacute lak (6) ~ esmalte (Mex) lakovyacute email

emailovyacute lak (7) ~ para impregnar (Mex) impregnačniacute lak (8) ~ del Japoacutenjaponesa

(Mex) japonskyacute lak lakovyacute japonskyacute email (9) ~ mate (Mex) matovyacute lak (10) ~ de

nitrocelulosa (Mex) nitrolak (11) ~ al oacuteleo (Mex) olejovyacute lak (12) ~ -pigmento

(Mex) mořidloveacute barvivo (13) ~ en hojuelasen tablillas (Mex) šelak (14) ~ -resina

(Mex) surovyacute šelak (JD) (15) mf (larr aim laka bdquouacutesta zubldquo) (zaacutepBol) člověk

s velkyacutemi a plnyacutemi rty (16) adj (zaacutepBol) o jiacutedle nebo o pitiacute nedoslazenyacute nedosolenyacute

15

(17) tener ~ (Pan) byacutet ukecanyacute jak papoušek (18) ~ moroco (Bol) člověk se

zaoblenyacutemi rty (DA)

iexcllaacutecaj citosl lid (larr keč laqrsquoaq) (1) (Bol) plesk zvuk facky viz teacutež iexclchaacutepaj (2)

(Bol altvall) baacutec při paacutedu na hubu viz teacutež iexclchaacutepaj (LM)

lacalaca f (1) (Pan) hovornost mnohomluvnost ukecanost (DA)

lacanazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) viz lacazo (LM)

lacandoacuten -na adjsubst pl (1) ~es m pl (Mex) indiaacutenskyacute kmen bydliacute v oblasti

pralesa na severovyacutechodě staacutetu Chiapas potomci rodu maya-quicheacute (MM BDE) (2)

lakandonština jazyk stejnojmenneacuteho kmene (3) adj lakandonskyacute tyacutekajiacuteciacute se

Lakandů

lacanear trintri zvrat (larr keč laqrsquoay) (1) tr lid (Bol altvall) daacutet někomu facku

Syn barajar (LM) (2) intrzvrat lid kniž (zaacutepBol) spadnout tvaacuteřiacute dolů viz teacutež

lacarse (DA)

lacar trzvrat lid (larr keč laqrsquoay) (1) tr (Bol) daacutet někomu facku Syn tajllar

bofetear cachetear lapear (2) zvrat (Bol altvall) byacutet strohyacute přiacutekryacute viz teacutež challpar

(LM) (3) zvrat (Bol) spadnout Var lacanearse lakearse (DA)

lacaracas m lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lacato m (larr keč laqatu) (1) (Bol Valleg) larva brouků v tradičniacute mediciacuteně se

použiacutevaacute na bolest hlavy (LM) (2) (střBol zaacutepBol) larva několika druhů brouků kteřiacute

majiacute červoviteacute tlusteacute tělo biacutele zbarveneacute načervenalou hlavu a šest noh (3) (StřBol

zaacutepBol) kamioacuten s přiacutevěsem (DA)

lacay m (1) (zaacutepBol) opuštěnyacute a zchaacutetralyacute dům bez střechy viz teacutež lacaya (DA)

lacaya f (1) (Bol) chatrč bez střechy (AM MM JD) (2) lid (larr keč laqaya) (Bol alt)

ruina (LM)

lacayo m (1) (Am) podleacutezač lichotniacutek pochlebovač (MM)

lacayota f (larr nah) (1) (Bol) tlustaacute a neatraktivniacute žena (MS)

lacayotada f (larr nah) (1) (Bol) džem dělanyacute z tykve fiacutekolisteacute (MS)

lacayote m (larr nah) (1) (Bol Kol Per) tykev fiacutekolistaacute Cucurbita ficifolia biacutelaacute dyacuteně

z čeledi tykvovityacutech užiacutevaacute se hlavně v gastronomii (MS) (2) (Per Bol) viz

chilacayote (DA)

lacazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) (1) (Bol altvall) facka viz teacutež cajcho

Var lacanazo lakazo (LM)

laceada f (1) (Arg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute lasovaacuteniacute Syn laceadura (MM JD)

(2) lid (Mex Arg) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (3) venk (Chil szArg)

chyceniacute zviacuteřete do lasa Syn laceadura laceo (DA)

laceado m (1) (Par Kub Kol) metoda česaacuteniacute (rovnaacuteniacute) vlasů viz teacutež laciado (DA)

16

laceado -da adj (1) (Kub Kol) o vlasech narovnaneacute učesaneacute (2) (Chil) o zviacuteřeti

upoutanyacute svaacutezanyacute (lasem) (DA)

laceador m (1) (Am) vrhač lasa (JD)

laceador -ra adjsubst (1) (Per) žehlička na vlasy Var plancha laceadora (DA)

laceadura f (1) (Arg) našlehaacuteniacute hozeniacute lasa Syn laceada (MM JD) (2) (Chil)

chyceniacute zviacuteřete do lasa (DA)

lacear tr (1) (Bol Chil Per Arg Ekv) svaacutezat nějakeacute zviacuteře pomociacute lasa svaacutezat lanem

chytat do lasa (RAE AM MM JD DA) (2) (Guat Mex) zajistit naacuteklad na koni

lasem přivaacutezat naacuteklad (MM JD) (3) (Am) haacutezet laso chytat do lasa (4) (Arg)

našlehat provazem (JD) (5) (Kub) narovnat uhladit vlasy někomu viz teacutež laciar

(DA)

laceo m (1) (střBol Chil) viz laceada (2) (Chil) kraacutedež bankomatu spočiacutevaacute ve

vytrženiacute bankomatu ze zdi za pomoci tažneacuteho lana (DA)

laceriacuteo m (1) (Arg) svazek las (AM MM)

lacha f (1) (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje př es un enamorado

empedernido un lacho sin remedio (BDE) (2) (Chil) frajerka (JD)

Lacha f (1) viz chancha estar como la chancha de tiacutea Lacha (2) dejar como la

chancha de la tiacutea ~ (Nik) byacutet zaacutevislyacute na někom kdo se o člověka vůbec nestaraacute (DA)

lachear tr (1) (Chil) dvořit se nadbiacutehat ženě točit se kolem ženy (AM MM JD)

lachiguana (lachihuana) f (larr kič) (1) (LaPla) štěstiacute Var chiguana lachiguana

lachihuana lechihuana llachiguana llachihuana (MS) (2) (larr keč lachiwana

bdquovosaldquo) (Arg Bol Per Urug střBol zaacutepBol szArg) Brachygastra lecheguana malaacute

černaacute vosa kteraacute maacute na břichu šikmeacute žluteacute pruhy vyskytuje se ve Středniacute a Jižniacute

Americe Var lechiguana (3) (střBol zaacutepBol szArg) plaacutestev velkaacute vosiacute plaacutestev

maacute hladkyacute povrch tvořiacute ji vosa Brachygastra lecheguana Var lechiguana (MM

DA)

lachiwana f (larr keč lachiwana bdquovosa včela plaacutestev meduldquo) (1) (Bol Ptvall) vosa

včela Sphecidae měřiacute okolo 5 cm maacute zaacuteřivou žlutou nebo oranžovou barvu a černeacute

nebo modreacute pruhy živiacute se medem otlučenyacutem ovocem nebo hmyzem jejiacute štiacutepnutiacute je

velmi bolestiveacute Syn peto Var lechiguana chiwana (2) lid (Bol Ptvall) plaacutestev

medu Var lechiguana (LM)

lacho m (1) m (Chil) člověk kteryacute se snadno zamiluje (RAE) (2) (Chil Per) milenec

naacutepadniacutek frajer amant pasaacutek holek (3) (Chil) nasazenyacute na jednu stranu frajersky

nasazenyacute klobouk (AM MM JD) (4) (Chil Per) vesnickyacute švihaacutek ustrojenyacute ve

směšneacutem oblečeniacute (MM) (5) llevar el sombrero a lo ~ (Chil) nosit klobouk na

stranu (JD) (6) mf (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje (7) m lid (Chil)

17

zaacuteletniacutek př es un enamorado empedernido un lacho sin remedio (BDE) (8) lid

(Portor) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (DA)

lacho -cha adjsubst lid despekt (1) (Chil) zaacuteletniacutek zaacuteletnyacute (2) venk (szArg)

romantik romantickyacute (3) (szArg) zamilovanyacute milovniacutek ctitel (4) mf (Chil) druh

družka (DA)

laciado m (1) (Kub) viz laceado (DA)

laciado -da adj (1) (Kub) viz laceado -da (DA)

laciador -ra subst (1) (Per Bol) viz laceador -ra (DA)

laciar tr (1) (Kost Kub Per Bol) viz lacear (DA)

lacio -a adj (1) (Per) chudyacute -aacute (DA)

lacolla f (larr kič) (1) (Per) indiaacutenskyacute přehoz na ramena Var yacolla (MM)

lacoso -sa adj lid (1) (Per) upoviacutedanyacute ukecanyacute (DA)

lacra mf (1) (Kub Urug Ven Hond Salv Nik Kost Pan Dom) zvrhlyacute nemravnyacute

člověk (RAE DA) (2) f (Arg Per Portor Am) strup z afty raacuteny (MM JD) (3) f

(Guat Dom Santo Domingo Ven Hond Mex Am) vřed raacutena afta použiacutevaacute se

v přeneseneacutem vyacuteznamu př la prostitucioacuten es una lacra social (AM MM JD) (4) f

(Mex Ekv) jizva (MM JD DA) (5) es una ~ social (Am) je to vřed společnosti (6)

m lid (Kub) zločinec delikvent (DA)

lacrado -da adj (1) (Am) plnyacute stroupků strupovatyacute vředovatyacute př carta lacrada (2)

(Mex) zjizvenyacute (MM JD)

lacre adjsubst spiacuteše v Am (1) adj červeneacute barvy (RAE MM) (2) m (Kub) hmota

kterou vyraacutebiacute včely jako čaacutest vosku ale je tvrdšiacute a aromatičtějšiacute (AM MM) (3) m

(Kub střKol Ekv) Vismia guianensis strom gutiacutefero jehož slupka vylučuje

pryskyřici v barvě lacre (MM DA) (4) adjsubst (Ekv Chil Arg Urug) tmavě

červenyacute (5) adj (Chil Arg Urug) o věci načervenalyacute (6) ~ de abeja (Kub) včeliacute vosk

je tuhyacute a aromatickyacute a použiacutevaacute se ke stavbě plaacutestve (DA)

lacrear tr (1) (Am) zapečetit dopis (JD)

lacreriacuteo m (1) (Salv Nik) zvrhlost zvraacutecenost (DA)

laacutecteo adj viz bar (RR)

ladea f (1) (Mex) pletiacute Syn limpia (MM JD)

ladeada f (1) (Arg) ošklivaacute strhanaacute žena (2) (Arg) uacutechylnaacute perverzniacute žena (3) (Kol

Chil Guat) nakloněniacute (AM)

ladeado -da adj (1) (Arg) celyacute křivyacute o osobě (2) (Arg) vychytralyacute podvodnyacute (3)

(Arg) miacutet s někyacutem špatneacute uacutemysly př fulano anda ladeado conmigo (4) (Arg)

naštvanyacute mrzutyacute př fulano anda ladeano (MM JD) (5) andar ~ con una persona

(Arg) miacutet svrchu na někoho (6) (Mex) přihlouplyacute (7) ponerse ~ (Mex) sednout si

bokem (8) f (Am) natočeniacute otočeniacute (9) le hizo dar una ~-da (Am) otočil ho (10) f

18

(Arg) šereda coura (JD) (11) (LaPla) rozzlobenyacute viz teacutež enchufado slang

lunfardo (NET) (12) naštvanyacute viz teacutež caliente (XX)

ladear zvrat i tr hovor (1) ~-se (Chil) zblaacuteznit se do nějakeacute ženy zamilovat se

zakoukat se zabouchnout se (RAE AM JD) (2) (Arg) zkazit se (3) (Urug) taacutehnout

zmizet př iexclladeacuteate de ahiacute (JD) (4) tr lid (sevKol) nadbiacutehat někomu podleacutezat (5)

lid kniž (Ekv) o věci nebo o člověku pohrdat nevaacutežit si opovrhovat podceňovat

(DA)

ladera f (1) (Kol Ekv) paacutes půdy kteryacute se nachaacuteziacute v bliacutezkosti řeky (2) (zaacutepBol) perifeacuterie

okrajovaacute čaacutest města obvykle zde žijiacute chudšiacute vrstvy (3) viz plan ser de plan y ladera

(DA)

laderear tr (1) (Arg) podporovat pomaacutehat (MM JD) (2) (Mex) chodit jiacutet po uacutebočiacute

(3) ~-se (Mex) uhyacutebat (JD)

ladero -ra mf (1) mf (Arg Urug) stoupenec pomocniacutek přiacuteznivec člověk kteryacute

někoho podporuje zvlaacuteště politickeacuteho vůdce (RAE JD DA) (2) adj (JižAm)

pojmenovaacuteniacute pro koně kteryacute jde po praveacute straně kostelniacuteka podpiacuterajiacuteciacute kočaacuter (AM

MM) (3) f (Kol) břeh (AM JD) (4) mf (Arg) člověk kteryacute pomaacutehaacute druheacutemu k

dosaženiacute uacutespěchu př fulano tiene buenos laderos Tiene buenos ayudantes (MM) (5)

(Am) naacuteručniacute kůň (JD) (6) ser del otro ~ (Guat Hond Nik Salv) byacutet jineacute orientace

byacutet homosexuaacutel (DA)

laderoso -sa adj (1) (Ekv Kost) o tereacutenu svažityacute (RAE DA)

ladies m (larr angl) (1) (US Dom Portor) daacutemskaacute toaleta (2) ~ night (US Nik Pan Ekv

Bol) daacutemskaacute paacuterty daacutemskaacute jiacutezda akce pro ženy v baru nebo v nočniacutem klubu

většinou je v ceně vstupu drink a někdy i paacutenskyacute striptyacutez (DA)

ladies meet (larr angl) (1) (Chil) shromaacutežděniacute ktereacuteho se uacutečastniacute pouze ženy (MS)

ladilla adjsubst (1) f vulg (Arg Kub Urug Ven) velmi nudnaacute osoba nebo věc (2) f

[Š fastidio] (Ven) nevole znechuceniacute (RAE) (3) (Per Š Ven) otravnyacute otrava

vtěrka (4) (Ven) otrava otravnyacute nepřiacutejemnyacute znepřiacutejemňujiacuteciacute život slang (RF)

(5) curar a alguien como las ~s (Kub) zabiacutet někoho př a ti te voy a curar como las

ladillas (6) el que no ha tenido ~s no es cubano (Kub) označeniacute Kubaacutenců pro kreola

(potomka Evropana narozeneacuteho v Americe) př yo tel o digo el que no ha tenido ladillas

no es cubano (7) llegar alguien con su ~1 (Kub) přijiacutet s někyacutem kdo je otravnyacute př ahiacute

llega eacutese con su ladilla (8) llegar alguien con su ~2 (Kub) když přijde někdo kdo

zastaacutevaacute nějakeacuteho hloupeacuteho naacutezoru př ahora te vuelve loco con lo que dice ahiacute llegoacute con

su ladilla (9) ser alguien una ~ con sarampioacuten (Kub) tryacuteznit traacutepit Syn ser

alguien como una ladila con laquoespikesraquo (10) ser alguien una ~ culera (Kub) byacutet velmi

otravnyacute př tuacute eres una ladila culera Syn ser una guasana viz guasana ladilloso

mosquito (DMC) (11) f (Mex Guat Nik Pan Kub Portor Kol Ekv Bol Chil Arg

19

Urug) o člověku nebo o věci otrava protiva mrzout (12) f (Ven) lenost slabost

chabost nuda (13) f lid (Guat) schopnaacute zručnaacute pracovitaacute osoba (14) tener ~ (Ven)

byacutet liacutenyacute (DA)

ladillado -da adj lid (1) (Ven) znuděnyacute otraacutevenyacute mrzutyacute (DA)

ladillar trintr i zvrat (1) trintr vulg (Ven) neuacutenavně obtěžovat dotiacuterat (RAE) (2)

tr (Ven) otravovat štvaacutet obtěžovat př Mario no deja de ladillar y no me deja hacer mi

trabajo en paz slang (RF) (3) tr i zvrat lid (Pan Ven Chil Arg Urug)

obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear (4) intr zvrat (Ven) nudit se (DA)

ladillear tr lid (1) (Urug Chil Arg) obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear ladillar

(DA)

ladillento -ta adj (1) (Guat Mex) veš lidskyacute parazit (MM) (2) (Mex) o zviacuteřeti nebo

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladilloso -sa adjsubst (1) adj vulg (Kub Ven Pan) obtiacutežnyacute protivnyacute nepřiacutejemnyacute

(RAE DA) (2) mf (Pan Kub Ven) otrava protiva mrzout (3) adjsubst (Mex)

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladineriacutea f (1) (Ekv) viz ladinismo (2) m (Mex) mazanost vychytralost (JD)

ladinismo m (1) (Bol) lstivost mazanost vychytralost (DA)

ladinizacioacuten f (1) (Hond Mex Guat Salv Ekv) proces přeměny kultury z indiaacutenskeacute na

kulturu mesticů (RAE DA)

ladinizado -da adj (1) kniž (Guat Hond Salv) o indiaacutenovi kteryacute přiacutejme kulturu a zvyky

mesticů Syn aladinado (2) (Guat Hond) o různyacutech aspektech určiteacute etnickeacute

skupiny kteraacute převezme určiteacute prvky kultury mesticů (DA)

ladinizar trintr i zvrat (1) (Hond Guat Salv) o člověku nebo o indiaacutenskeacute skupině začiacutet

proces osvojovaacuteniacute si jazykovyacutech a kulturniacutech elementů mesticů (RAE DA) (2) tr

(Guat Hond Salv) představit indiaacutenovi kulturniacute a lingvistickeacute prvky mesticů

Syn aladinar (DA)

ladino -na adjsubst [Š mestizo] (1) adjsubst (StřAm Mex) mestic potomek Španěla a

indiaacutena (MM DA) (2) adjsubst (StřAm Arg Kol Ekv Per Am Ven) mestic kteryacute

mluviacute pouze španělsky ve Španělsku tak pojmenovaacutevali Maura kteryacute mluvil latinsky

potom se tak nazyacuteval ten kteryacute mluvil španělsky př ninguna casa teniacutea bantildeo pero la

gente ladina acomodada construiacutea una pileta en el patio hellip (RAE AM MM BDE JD)

(3) mf (Kub) označeniacute pro kultivovaneacuteho a vzdělaneacuteho Afričana (4) mf (Mex)

jmeacuteno ktereacute daacutevajiacute indiaacuteni mesticům nebo bělochům (5) adjsubst (Kol Dom Santo

Domingo) upoviacutedanyacute mluvka žvanil brepta (6) (Mex)označuje pronikavyacute ostryacute

vysokyacute lidskyacute hlas opak hlasu hrubeacuteho a těžkeacuteho (AM MM JD) (7) adjmf (Am)

vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute podvodnyacute podvodniacutek řiacutekaacute se o člověku i zviacuteřeti (MM)

(8) mf (Kub Am StřAm) Afričan kteryacute se přizpůsobil zvykům na Kubě černoch či

20

indiaacuten mluviacuteciacute španělsky př supongo que su largo contacto con nosotros ndash tribu ladina

a la que fue incorporada desde la nintildeez hellip (MM JD BDE) (9) m f (Mex) cizinec

ne indiaacuten př los tepehuanos hellip se han vuelto ariscos hurantildeos hellip y no se fiacutean de los

ladinos como llaman al blanco y al mestizo (BDE) (10) adj mf (StřAm Mex Ven

Arg Salv) indiaacuten mluviacuteciacute kastilštinou (BDE) (11) (Mex Tabasco Chiapas

Campeche) obyvatel kteryacute neniacute miacutestniacute přivandrovalec (AHM) (12) adj (Mex)

ostryacute pronikavyacute o zvuku př oiacute un grito ladino de mujer -queacute perro tan ladino -es

que estaacute chiquito mex argot caliche (DEUM) (13) adj (Mex) o dobytku divokyacute

(DA)

ladiya adjsubst (1) nudnyacute viz teacutež jeringa

lado m (1) ~ del cuchillo [Š lado derecho] (Arg) pravaacute strana př no dejeacutes que hombre

ninguno te gane el lado del cuchillo (2) ~ del lazo [Š lado derecho] (Ven Arg Urug)

pravaacute strana (3) el otro ~ (Mex) Spojeneacute staacutety americkeacute př estaba pensando que a lo

mejor un diacutea de eacutestos me voy para el otro lado (4) ganarle a uno el ~ de las casas [Š

ganar su confianza] (Arg) ziacuteskat něčiacute důvěru př para ganarle el lado de las casas al

mayor le dije todo (5) ver el buen ~ (el ~ bueno de la taba) (Arg) vidět světlou straacutenku

věci př horas antes habiacutea visto el buen lado de la taba cuando el chico de Don

Feliciano miraba asombradamente mis pilchas (RR) (6) echaacutersela de ~ (Mex)

vychloubat se pyšnit se (AM JD) (7) estar del otro ~1 (Mex) byacutet na druheacute straně

barikaacutedy patřit ke druheacute straně (8) estar del otro ~2 (Mex) byacutet myšlenkami někde jinde

(9) por estos ~-os (Mex) někde tady př le creiacutea por estos lados (10) ~ favorable del

asunto (Mex) světlaacute straacutenka věci (11) ~ de guiacutea (Mex) naklaacutedaciacute okraj papiacuteru (12) ir a

una persona de un ~ para otro (Mex) honit někoho od čerta k ďaacuteblu (13) hacer a un ~

una cosa (Mex) daacutet něco stranou zbavit se něčeho (14) hacer ~ a una personacosa

(Mex) udělat někomuněčemu miacutesto př hazle un ~ a este libro (15) hacerse a un ~

(Mex) jiacutet stranou vyhnout se ustoupit př la cortina se hizo para un ~ (JD) (16)

spoj de otro ~1 (Kol Ekv Per) vedle toho kromě toho př hellip de otro lado el

mandatario daraacute una conferencia en hellip de otro lado nada se sabiacutea ayer de hellip (17) spoj

de otro ~2 (Kol Ekv Per) miacutesto toho na jednu stranu na druhou stranu př de otro

lado como ha dicho el Camarada Jacinto no debes desperdiciar la oportunidad de

ganarnos a un militar joven (BDE) (18) caeacutersele a alguien de ~ el Cachumbambeacute

(Kub) selhat př a Pedro en el proyecto se le cayoacute de lado el Cachumbambeacute (19)

comer hasta por el ~ zurdo (Kub) hodně jiacutest přejiacutedat se př eacutel es un glotoacuten come

hasta por el lado zurdo (20) girarse para otro ~ (Kub) věnovat se něčemu jineacutemu př

yo no trabajo de impresor me gireacute para otro lado (21) levantarse con el ~ izquierdo

(Kub) vykročit levou nohou miacutet smůlu př es la segunda vez que me caigo al suelo me

voy a matar hoy me levanteacute con el lado izquierdo (22) sigue durmiendo de ese ~ que te

21

va a salir un chichoacuten o una roncha (Kub) jestli budeš pokračovat v tom co dělaacuteš bude

to miacutet špatneacute naacutesledky př cambia de conducta si sigues durmiendo de ese lado te va a

salir un chichoacuten (23) tratarse de medio ~ (Kub) nejednat upřiacutemně př Juan y Pedro se

tratan de medio lado viz medio peliacutecula tango (DMC) (24) el otro ~ (Mex)

Spojeneacute staacutety americkeacute př viven en el otro lado (25) irse al otro ~ viz agachar la

cabecita př estaba preparado para irse al otro lado en cualquier momento (26) ser

alguien del otro ~ (Mex) byacutet homosexuaacutel př todos creiacuteamos que era del otro lado

pero nunca le preguntamos si era cierto Syn ser alguien de los otros ser de otro

bando ser del otro laredo batear con la zurda mex argot caliche (DEUM) (27)

de otro ~3 (Kub) opilyacute na mol zdrogovanyacute př Antonio se puso del otro lado en la boda

de su hermana slang (RF) (28) dar ~ (Kol) umožnit uskutečněniacute udaacutelosti (29)

darse su ~ (Per) miacutet se raacuted respektovat se (30) estar del otro ~3 (Dom) byacutet z

nejhoršiacuteho venku překonat nemoc (31) estar maacutes del ~ de allaacute que del ~ de acaacute

(Kub) byacutet jednou nohou v hrobě byacutet na pokraji smrti (32) no estar ni al ~ lid (Chil)

dělat mrtveacuteho brouka nesdiacutelet nezajiacutemat se o teacutema aktivitu projekt (33) mandar

para el otro ~ (Kub) někoho zabiacutet poslat na druhyacute břeh viz teacutež ultimar (34) mandarse

al otro ~ (Guat Pan Dom) někoho zabiacutet (35) ser del otro ~ (Dom Hond Nik Par

Salv Urug Hond Portor) byacutet jineacute orientace byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (36) m

lid (Mex Nik Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay

teplouš viz teacutež culero (37) de ~ (Dom) dobře naladěnyacute (38) del otro ~ (Mex Nik

Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay (39) del otro ~ del

charco (Kub) mimo Kubu předevšiacutem v USA (40) el otro ~ de la medalla (Dom

Ekv BolChil) o situaci nebo zaacuteležitosti druhaacute strana mince (41) el otro ~ del puente

(Pan) vnitrozemiacute Panamy (42) ~ de los quesos (Chil) objiacutežďka (43) para el ~ de los

tomates1 (Chil Urug Arg) o teacutematu nepřiacutemo s oklikami (44) para el ~ de los

tomates2 (Arg Urug) zkresleně překrouceně (45) para el ~ de los tomates

3 (Arg

Urug) o jednaacuteniacute chybně nevhodně (DA)

ladradera f (1) (Hond Salv Nik Kost Pan Kub Kol) štěkot (DA)

ladrar trintr (1) la estaacute ~-ando (Kol) chodiacute za niacute (2) ~ loco (Kol) blaacuteznivě štěkat (3) ~

al oiacutedoa la oreja a una persona (Kol) hučet někomu pořaacuted do ušiacute (4) sin padre ni

madre ni perro que me ~-dre (Kol) jsem jako kůl v plotě nemaacutem na světě ani živou

duši vůbec nikoho (JD) (5) intr hovor (Mex) štěkat po někom hubovat křičet

nebo uraacutežet př hay que dejarlos en paz y no ladrarles que son unos cochinos mex

argot caliche (DEUM) (6) intr tener ganas de ~ (Kub) miacutet chuť na paacuterek v rohliacuteku

př en estos momentos tengo muchas ganas de ladrar vamos al restaurante (DMC)

(7) intr estar ladrando (Ven) byacutet bez peněz nemiacutet ani floka byacutet švorc plonk viz

seco estar seco (EEA DA) (8) intr (Ven) byacutet bez peněz (DA)

22

ladrazoacuten f (1) (Ven) viz ladre (2) (Salv Nik) silnyacute a neustaacutelyacute štěkot (DA)

ladre m (1) (Ven) složitaacute ekonomickaacute situace Syn ladrazoacuten (DA)

ladreriacutea f (1) (Kub Mex Kol Am) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacuteo (RAE MM JD)

ladreriacuteo m (1) (Kub Mex Chil) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacutea (RAE MM JD DA)

ladrillente m (1) (Mex) hra při ktereacute se haacuteziacute mincemi ta kteraacute dopadne na předem

označeneacute miacutesto vyhraacutevaacute (MM)

ladrilleriacutea f (1) (Mex) cihlaacuteřstviacute (JD)

ladrillete m venk (1) (Nik Mex) dětskaacute hra s mincemi spočiacutevaacute ve vyhozeniacute mince

do vzduchu v bliacutezkosti cihloveacute dlažby ciacutelem hry je trefit se do středu předem označeneacute

kachličky Syn ladrillito (DA)

ladrillito m (1) lid (Kub) viz baile (DMC) (2) (Mex) viz ladrillete (DA)

ladrillo m (1) ~ seco mf (Salv) pijaacutek člověk kteryacute toho hodně vypije aniž by se

opil (2) ser alguien un ~ (Per) byacutet velmi pracovityacute člověk nebo horlivyacute student (RAE)

(3) (Bol) litrovaacute naacutedoba argentinskeacuteho viacutena (4) (Bol) litrovaacute plechovka alkoholu

pojmenovanaacute podle sveacute barvy a formy (5) (Bol) ilegaacutelně vypaacutelenaacute kazeta bol argot

coba (HB) (6) (Salv) zloděj př en la estacioacuten de trenes hay muchos ladrillos

slang (RF) (7) lid (Kub) peniacuteze př iquestcuaacutentos ladrillos tienes - soacutelo cinco pesos (8)

caerle a alguien un ~ arriba (Kub) miacutet nehodu př iba al negocio y le cayoacute un ladrillo

arriba Syn le cayoacute un piano arriba viz baile (DMC) (9) (Chil Arg) kvaacutedrovyacute

baliacutek drog (10) (Hond Pan Kub) velkyacute předmět (např telefon kniha) (11) (Guat

Hond Nik) lupič chmataacutek poberta (12) lid (Salv) chodidlo (13) ~ de rafa (Hond)

druh cihly maacute deacutelku 2286 cm a šiacuteřku 889 cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla

(15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta

(Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis

hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn

pastelero (18) bailar en un ~ (Nik Pan Ven) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na

maleacutem prostoru Syn bailar en una loseta (DA)

ladrillo -lla adjsubst (1) (Chil) trestanec vězeň odsouzenyacute (2) (Guat) pijan (DA)

ladrocinio m (1) (Dom) kraacutedež loupež (DA)

ladroacuten m (1) lo tuyo me dices ~ de perdices (Arg) podle sebe soudiacutem tebe každyacute cikaacuten

podle sebe soudiacute (AM MM JD) (2) hay que hacer del ~ fiel (Arg) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (3) ~ de levita (Arg) hochštapler zloděj gentleman (4) piensa el ~ que

todos son de su condicioacuten (Arg) každyacute cikaacuten podle sebe soudiacute (5) poner de guardia al

~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (6) quien hurta al ~ gana cien antildeoscien diacuteas de

perdoacuten (Arg) kdo zloděje obelstiacute tomu paacutenbůh odpustiacute (7) ~ ratero (Arg) kapsaacuteř (8)

este establecimiento es una cueva de ~-nes (Arg) je to zlodějskyacute podnik (9) (Mex)

velkyacute mravenec (JD) (10) m (Kub) vodniacute turbiacutena (11) ~ librado (Salv) hra na

23

zloděje a policajty policajti se snažiacute chytit zloděje propuštěniacute zloději se poteacute snažiacute

osvobodit už chyceneacute zloděje dotknout se jich a zakřičet bdquovolnyacuterdquo (12) ~es y

celadores (Bol) viz ladroacuten librado (13) el ~ detraacutes del juez (Chil) chilskeacute přiacutesloviacute

ten kdo soudiacute je saacutem provinilyacute (za to může) (DA)

ladroacuten -na mf (1) ~ de cuello blanco (Mex Kost Pan Dom Kol Ven Ekv Bol Chil)

člověk kteryacute využiacutevaacute sveacuteho zaměstnaacuteniacute nebo sociaacutelniacuteho postaveniacute k tomu aby udělal

nějakyacute přestupek (2) ~ de cuello duro (Urug) člověk kteryacute maacute sociaacutelniacute nebo

ekonomickeacute postaveniacute a spaacutechaacute trestnyacute čin ekonomickeacuteho nebo finančniacuteho charakteru

(DA)

ladrona f (1) (Mex) velkyacute žravyacute mravenec (MM)

ladronazo viz -az(o) -aza

ladronde adv (1) (Bol) odkud bol argot coba (HB) (2) (Mex Kost Bol Ekv)

odkuďpak (je to kradeneacute) (DA)

ladronear tr lid [Š robar] (1) (Mex Bol Chil) kraacutest ukraacutest okraacutest obrat odcizit

Syn abigeatear acepillar(se) afanar(se) agandallar alivianar(se) apanar

apercollar(se) armar(se) arrear(se) arreglar bailar(se) bajar(se) bambolear batear

bolsear(se) bolsiquear(se) bombear(se) bretear brincar(se) brujear cachar(se)

caer(se) cajonear calatear(se) camotear(se) cangallar canibalear cantildeonear(se)

capar caquear carrancear carterear catusear chalar(se) chalequear chapiar(se)

chifiliar chingar(se) chipar(se) chipear chopear chorear(se) chulear(se) chupar(se)

clavar(se) cruzar(se) cuatrerear cumear cuquear cutarrear(se) deschalar

destusar(se) destuzar(se) duraznear embalsamar embolsar(se) embriscar(se)

embruscar(se) enchivar(se) escalar escapear escruchar espiantar(se) estafar fachar

ganar(se) garrotear gavetear golear grapear guachipear guaraquear guumlebiernar

guumlevear(se) guumleviar(se) huevear(se) jalar(se) jolopiar juquear(se) ladronear lancear

lavar levantar(se) madrugar(se) manganear maquinear(se) melear monrear

mordisquear nagualear ntildeafitiar ntildeampear(se) ntildeampiar(se) ntildeapar ntildeapear ntildearpear

palanquear(se) palear patear(se) pegar(se) peinar(se) pelar(se) pepear(se)

pepenar(se) pericotear pescar picar(se) pijear(se) pinchar(se) piscuntildear(se)

pocear(se) policear prensar pungar punguear raponear rascar(se) rastrillar

raterear recursearse refalar requintear saquear serenar(se) shacar solfear

suspender tacuachar talonear tamalear tamarindear tapiscar tifitear tipir tirar(se)

traficar transar tumbar(se) ubicar(se) untildeapiar untildear visitar volar(se) voltear(se)

yipiar yopear (DA)

ladroneriacutea f lid (1) (Kol Mex) zlodějstviacute zlodějina kraacutedeže loupeže přepadeniacute

vloupaacuteniacute př allaacute en realidad no hellip no habiacutea asiacute ladroneriacutea (BDE)

24

ladroneriacuteo m (1) (Arg Guat střKol) zloději banda zlodějů zlodějskaacute tlupa (2) (Arg

Mex) kradeniacute vykraacutedaacuteniacute seacuterie loupežiacute loupeže (AM MM JD DA)

ladronicio m (1) (Ekv) zlodějskeacute doupě (AM)

ladronismo m (1) (Hond Salv) zloději banda zlodějů viz teacutež ladroneriacuteo (2) (Hond

Salv) kraacutedež loupež (DA)

lady f (larr angl) (1) (Am) daacutema vyššiacute anglickeacute šlechty (MM)

laeres f (1) (Ven) hra na schovaacutevanou (DA)

lafkenche adj (1) (Chil) o člověku kteryacute je původem mapuche a obyacutevaacute pobřežiacute Arauco a

oblasti Araucaniacutea (DA)

lafquenche adj (1) (Chil) viz lafkenche (DA)

lagantildea f (1) (Mex) Caesalpinia gilliesii sapan Gilliesův listnatyacute keř žluteacute barvy

s jedovatyacutem plodem využiacutevaacute se v domaacuteciacute mediciacuteně k leacutečbě svrabu a jinyacutech kožniacutech

onemocněniacute (MM) (2) no ser cualquier ~ de mico1 lid (Kol) nebyacutet jen tak někdo

byacutet vaacuteženyacute (3) no ser cualquier~ de mico2 lid (Kol) nebyacutet hračka nebyacutet jen tak (4) ~

de perro (Mex) viz dominguilla (5) (szArg) viz disciplina de monja (DA)

lagantildeazo m lid (1) (Ven) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (DA)

lagantildeera f (1) (vyacutechBol) viz guanota (DA)

lagantildeiento -ta adj despekt (1) (Kub Bol Chil) o člověku kteryacute maacute ospalky (DA)

lagantildeoso -sa adj (1) (Mex Pan) viz lagantildeiento -a (DA)

lagarta f venk (1) (Urug) larva motyacutela škodliveacuteho předevšiacutem v zemědělstviacute (DA)

lagartada f (1) (střKol) krokodyacuteliacute uacutetok (2) (Guat Hond Salv Nik Kost) šibalstviacute

vychytralost lstivost (DA)

lagarteado -da adj (1) (Dom) o barvě očiacute nazelenalyacute nažloutlyacute (DA)

lagartear trintr (1) (Guat Mex) chytat ještěrky (2) (Chil) omezit pohyb pažiacute (MM

JD) (3) ~ un puesto (Kol) ulovit vyacutehodneacute miacutestečko (JD) (4) tr (Mex) lovit

krokodyacutely (5) intr lid depekt (Kol) chovat se jako oportunista člověk kteryacute se

bezzaacutesadově přizpůsobuje okolnostem bezohledně využiacutevaacute přiacuteležitosti (6) (Salv) hledat

vytrvale za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute vyacutehody prospěchu (7) intr (Bol Per) byacutet nezaměstnanyacute byacutet

nepracujiacuteciacute (DA)

lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex) chytaacuteniacute

ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute viz teacutež

lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute s pozorovaacuteniacutem ještěrek

(DA)

lagartera f (1) (Mex Nik) ještěřiacute nora (MM)

lagarteriacutea f (1) (Kol) viz lagarteo (DA)

lagartero m (1) (Guat) nevěstinec bordel (AM) (2) (Guat Mex) lovec ještěrek

(MM)

25

lagartero -ra adjsubst (1) (Guat Mex) ještěřiacute (MM) (2) mf lid (zaacutepEkv)

kytarista kteryacute hraje serenaacutedy a takeacute se specializuje na hraniacute pasillos druh lidoveacute

hudby (tance) kteraacute je typickaacute předevšiacutem pro Kolumbii a Ekvaacutedor (DA)

lagartija adjsubst (1) f (Mex Per) serestar hecho una ~ byacutet přiacuteliš hubenyacute vyhublyacute

př estaacute hecho una lagartija desde que se divorcioacute (MM DEUM) (2) mf (Per Ven

Mex) frajerka frajer (MM JD) (3) f (Per) dorota fuchtle (4) estar como rabo de ~

(Per) byacutet jako na trniacute (JD) (5) de ~ para arriba todo es caceriacutea (Kub) ono to vyjde

na stejno př no me critiques por mis meacutetodos de lagartija para arriba todo es caceriacutea

(6) ser alguien una ~ de cantildeo (Kub) byacutet vyhublyacute a ošklivyacute př nunca se casaraacute Paco

es una lagartija de cantildeo viz rabo (DMC) (7) (Arg Chil Mex Urug Ven) ještěrka

viz limpiacasas (EEA) (8) f lid (Mex Salv Nik Kost Pan Dom Kol Bol Chil

Par Ekv) cvik předklon s dotknutiacutem se dlaněmi země (9) (Hond Salv Nik Pan

Bol) o cviku nebo fyzickeacutem trestu ve vojsku vzpor ležmo s vyacuteskokem a tlesknutiacutem (10)

f (Kub Dom zaacutepArg) velmi hubenyacute člověk (11) adjsubst(Per) vychytralyacute lstivyacute

mazanyacute člověk (12) f (Kost Pan Par) Norops limifrons plaz kteryacute dorůstaacute až do 10

cm na deacutelku kaacutevovo-šedeacute barvy s dlouhyacutemi končetinami tělem pokrytyacutem malyacutemi

šupinkami a velmi tenkyacutem ocasem (13) (Pan) poraněniacute paže (14) ~ de rayo f (Salv)

viz gueco (DA)

lagartijas f pl (1) (Kost Urug) kliky (cvičeniacute) (RR)

lagartijo m (1) (Ven) přiacuteslušniacutek liberaacutelniacute strany př sepan que los lagartijos no son

como los ponchos (RR) (2) (Mex) frajiacuterek floutek paraacutedniacutek švihaacutek fintil hejsek

frajer (AM MM JD AHM) (3) (Portor Ven) malaacute ještěrka (DA)

lagarto m (1) (Kost Hond Mex) rodoveacute jmeacuteno různyacutech druhů vodniacutech ještěrů jako

např krokodyacutelům nebo kajmanům (MM) (2) m (Kub) zaacuteměrneacute štiacutepnutiacute do paže

ktereacute způsobuje silnou bolest (3) m slavn hovor [Š cerveza] (Kub) pivo (4) m

(Salv Nik) člověk kteryacute přiacuteliš jiacute (5) m hovor (Nik Mex) lakomyacute mazanyacute chamtivyacute

člověk filuta (RAE MM) (6) m (Mex Ekv Kost Urug aj) kajman aligaacutetor

krokodyacutel americkyacute velkaacute zelenaacute ještěrka ještěr př el cazador arriesga en cada

excursioacuten las piernas y los brazos para que las damas elegantes luzcan bolsas y zapatos

de piel de lagarto (RR MM JD) (7) (Ekv Am) drahyacute obchodniacutek lotr vydřiduch

vyžiacuterka drzoun zloděj o obchodniacutekovi (8) (Urug) paacutesek na uklaacutedaacuteniacute minciacute

ve španělskeacute zlodějskeacute hantyacuterce v 16 a 17 stoletiacute jako culebra (AM MM JD) (9)

dřevěnaacute deska tažena voly k přitaacutehnutiacute kmenů stromů (MM) (10) iexcl~~iexcl1 (Urug) pozor

pozor (11) iexcl~~iexcl2 (Urug) fuj fuj (12) es un ~ de alto (Kub) to je velkeacute zviacuteře

o člověku (JD) (13) m hovor viz arrastrado př ademaacutes de que evito el trato de

lagartos y peticionarios mex argot caliche (DEUM) (14) ser alguien un ~ (Kub)

umět se přizpůsobit situaci př ese poliacutetico es un lagarto (DMC) (15) (svMex Guat

26

Hond Salv Nik Kost) krokodyacutel (16) (Arg) teju pruhovanyacute plaz kteryacute dorůstaacute do

deacutelky až 1m zbarvenyacute černě žlutě a zeleně maacute kraacutetkeacute končetiny a dlouhyacute silnyacute ocas

Syn iguana overa Var lagarto overo (17) (Portor) ještěrohlavec prostředniacute

dravaacute ryba kteraacute se vyskytuje v teplyacutech mořiacutech převaacutežně na mělčinaacutech kde čiacutehaacute na

svou kořist (18) (Pan) strom viz arcabuacute (19) (Ven Chil) hověziacute kližka maso

vyřiacutezleacute ze spodniacute čaacutesti v oblasti končetin světle červeneacute barvy a zaobleneacuteho tvaru (20)

(Pan Kub) štiacutepnutiacute do předloktiacute ktereacute způsobuje silnou bolest (21) (Nik Pan)

spojovaciacute kabel s krokodyacuteliacutemi svorkami sloužiacute k přemostěniacute energie mezi vstupniacutem a

vyacutestupniacutem kabelem měřiče energie (22) m lid (Kub) pivo viz teacutež pilsen (23) sacar

un ~ (Pan) štiacutepnout někoho do ruky (24) ~ blanco (Per) kajman bryacutelovyacute kajman

obecnyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute až 25 m (25) ~ caspi (vyacutechPer) strom cedr

Mariacutea Var lagartocaspi viz teacutež lechemariacutea (26) ~ colorado (Arg) plaz viz

caraguay (27) ~ negro (Per) kajman černyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute do deacutelky až

7 m největšiacute plaz Jižniacute Ameriky (28) ~ ntildeato (vyacutechBol JižBol) kajman širokonosyacute viz

teacutež yacareacute overo (29) ~ overo (Arg) plaz viz lagarto (30) ~ tinga (Bol) kajman

yakareacute hnědyacute kajman kteryacute měřiacute na deacutelku přibližně 35 m maacute biacuteleacute břicho a nažloutlyacute

hřbet (31) ~ tortoleado (Guat) druh mučeniacute spočiacutevaacute ve svaacutezaacuteniacute rukou a noh a strčeniacute

hlavy do naacutedoby plneacute vody (32) ~ que traga no vomita (zaacutepEkv) přiacutesloviacute když

někdo něco ukradne a už to nevraacutetiacute (DA)

lagarto -ta adjsubst (1) mf (Nik) osoba prodaacutevajiacuteciacute zbožiacute za přemrštěneacute ceny př en

esa tienda son unos lagartos slang (2) (Kol) karieacuterista př esa lagarta estaacute detraacutes

de un puesto slang (RF) (3) adjsubst (Pan Kol) o člověku prospěchaacuteřskyacute a

vměšujiacuteciacute se (4) despekt (Guat Pan) chamtivyacute nenasytnyacute člověk (5) mf despekt

(Pan) člověk kteryacute pobiacuteraacute vysokeacute čaacutestky (6) adjsubst lid (Guat Salv Nik Ekv)

jedliacutek nenasyta hltavyacute žravyacute nenasytnyacute (7) (Hond Salv Nik Kost) lakomec

chamtivec (DA)

iexcllagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči něčemu

někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne jdi pryč

odvolat neštěstiacute (DA)

lagartocaspi m (1) (vyacutechPer) viz lagarto caspi (DA)

lagartoacuten -na adjsubst (1) adj (Guat Mex) chamtivyacute hamižnyacute mazanyacute (MM) (2)

mf (Guat) chamtivec křeček př esa lagartona va a tener problemas si cree que se

puede meter con mi marido slang (RF)

lager m (1) (Kub) pivo př tengo ganas de un lager bien friacuteo slang (RF) (2) no

quiero ~ ni gaseosa lo que quiero es irme (Kub) z toho nic nebude př dame cinco

pesos ndash mira yo no quiero lager ni gaseosa lo que quiero es irme (DMC)

27

lago m (1) sumergirse alguien en el ~ (Kub) byacutet homosexuaacutel př Antonio se sumergioacute

en el lago hace mucho tiempo (DMC)

lagos (1) (Mex) byacutet hloupyacute hlupaacutek z Corie o starostovi kteryacute bydlel v Lagos

v mexickeacutem staacutetu Jalisco (AM)

laacutegrima adjsubst (1) f (Guat) slangoveacute označeniacute pro kapsaacuteře (2) (Arg Chil Mex)

červnoveacute vytrvaleacute deště 29 červen den připadajiacuteciacute na slavnosti San Pedra odtud tedy

takeacute označeniacute Laacutegrimas de San Pedro (AM MM) (3) con ~s de sangre vas a escribir

la historia (Kub) budeš trpět př te digo que con laacutegrimas de sangre vas a escribir la

historia (4) ~ s del hombre (Kub) žiletky př es terrible usar laacutegrimas del hombre

destrozan la cara (5) ~s negras (Kub) černeacute fazole př voy a comer laacutegrimas negras

viz collar competencia Feacutelix B Caignet (DMC) (6) candil de ~s [Š arantildea] (Mex)

stropniacute světlo s několika rameny (7) ~s de Job viz acacoyol (EEA) (8) adj (Guat)

nestydatyacute nečestnyacute nemravnyacute člověk (9) ~ de hombre f (Portor) druh ibišku jehož

květ zůstaacutevaacute uzavřenyacute (10) ~ de la Virgen1 (szArg) viz disciplina de monja (11) ~ de

la Virgen2 (Pan) druh rostliny viz teacutež laacutegrima de san Pedro (12) ~ de san Pedro

1

(Mex Guat Nik Kost Kol Ven) slzovkaacute obecnaacute slzovka porcelaacutenovaacute Jobovy slzy

rostlina kteraacute dosahujeacute vyacutešky až 2m maacute jedlyacute oddenek maleacute květy a kulatyacute šedyacute

plod Syn camaacutendula santa Juana collar de san Pedro cuenta de san Pedro Var

laacutegrima de Virgen (13) ~ de san Pedro2 (Hond) semiacutenko slzovky obecneacute ovalneacute

pevneacute a leskleacute šedě zbarveneacute sloužiacute k vyacuterobě naacutehrdelniacuteků růženců a jinyacutech předmětů

Syn seguilla (14) ~s de Mariacutea f pl (Pan) viz babandiacute (15) ~s de Venus f pl

(Dom) viz lluvia de coral (16) ~ de mangle venk (Portor) velmi nekvalitniacute rum (17)

~ de mangle (Portor) viz ron cantildea (DA)

lagrimazo m (1) (Salv) raacutena cihlou (DA)

lagrimero m (1) (Kost Ven) slzivost slzeniacute (DA)

lagrimilla mf (1) f (Chil) mladyacute mošt (AM MM JD) (2) (Per) jiskra (JD) (3) f

(Per) ohňostroj (4) m (Chil) sladkyacute vinnyacute mošt bez fermentace a zpracovaacuteniacute (DA)

lagua f (larr aim lawa) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka připravenaacute z kukuřičneacute pšeničneacute

mouky nebo mouky jinyacutech cereaacuteliiacute (RAE DA) (2) viz laguaacute (MS) (3) (larr aim)

(Per) kreacutemovaacute poleacutevka z mouky (EA) (4) (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute

moukouldquo) viz lawa (LM) (5) jaka ~ (larr aim lawa) (střBol) viz lagua de choco (6)

~ de choclo (střBol) poleacutevka vyrobenaacute z mleteacute nebo rozdrceneacute kukuřice s kousky masa

serviacuteruje se v hlubokeacutem taliacuteři s čerstvyacutem syacuterem Var jaka lagua (7) ~ jankaquipa

(střBol) poleacutevka z kukuřice masa brambor a jineacute zeleniny (DA)

laguaacute f (larr map lahua) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka z mouky s bramborami paprikou

česnekem a masem Var lagua (MS AM MM)

28

laacuteguer m (larr angl lager) (1) (Kub) ležaacutek (druh světleacuteho piva) pivo ze sudu viz teacutež

pilsen (MS JD DA)

laguilla f (1) (Dom) viz talcochote (DA)

lagunato m (1) (Kub Hond) malaacute laguna (2) m (Kub Hond Am) kaluž kteraacute zůstane

na zemi po silneacutem dešti nebo po zaacuteplavě velkaacute louže (RAE AM JD)

lagunear intr (1) (Mex) rybařit v lagunaacutech (RAE)

laguneriacutea f (1) (Mex) miacutesto s velkyacutem množstviacutem lagun (MM) (2) (Mex) bažinatyacute

kraj (JD)

laguneriacuteo m (1) (Mex) skupina lagun (RAE)

lagunero m (1) (Guat Nik) kančiacutek Doviův sladkovodniacute ryba kteraacute měřiacute až 45 cm na

deacutelku maacute velkaacute uacutesta s vystouplou spodniacute čelistiacute štiacutehleacute tělo (převažuje šedaacute barva pouze

břicho je biacuteleacute miacutesty černeacute skvrny) (2) (sevBol vyacutechBol) Tetragastris panamensis

strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 30 m maacute složeneacute listy maleacute biacuteleacute květy plody jsou

zakulaceneacute a obsahujiacute pryskyřici roste v Amazonskeacutem pralese a jeho dřevo je vzaacutecneacute (3)

(Hond) člověk kteryacute se staraacute o chov garnaacutetů v naacutedržiacutech (DA)

lahua f (1) (Per Bol) hustaacute poleacutevka z kukuřičneacute pšeničneacute mouky nebo jineacute obiloviny viz

teacutež lagua (DA)

laica (laika laiqa) mf (1) f [Š bruja] (Bol) čarodějnice př alguacuten adversario alguna

mala persona pudo haber ocurrido a la laiqa para causarle dantildeo (RR) (2) laička

(JD) (3) (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) m (zaacutepBol střBol) čaroděj kouzelniacutek

viz teacutež laija (DA)

laija f (1) (zaacutepBol střBol) viz laica (DA)

laiacutecero m (1) gambler viz teacutež gruacutea

laicho m (larr kič laichu) (1) (Ekv) vyacuteraz užiacutevanyacute indiaacuteny s ciacutelem urazit nebo napadnout

bělocha či mestice (RAE)

laicidad f (1) (Am) doktriacutena určujiacuteciacute nezaacutevislost člověka nebo společnosti (MM)

laika (laiqa) f viz laica (RR)

lain op m (1) lid (Kub) menu př iquestcuaacutel es el lain op de la comida (DMC)

laiqueado -da adj (1) (larr keč layqay bdquozačarovat okouzlitldquo) (střBol zaacutepBol) o člověku

začarovanyacute učarovanyacute očarovanyacute okouzlenyacute (DA)

laira m (larr angl lighter) [Š encendedor] (1) (US) zapalovač př iquestdoacutende dejaste el laira

que no lo encuentro slang (RF)

laisa f (1) (Hond Salv) bojovaacute mačeta kteraacute je kraacutetkaacute a lehkaacute viz teacutež laiza (DA)

lait de lis m (larr fr) (1) (Chil) pleťovyacute kreacutem (MS)

laacuteiter m (larr angl laighter) (1) (Pan) zapalovač (DA)

laiza f (1) (Guat) velkaacute mačeta (2) (sevHond) viz laisa (DA)

29

laizar tr (1) (Hond) změnit naacuteboženskou instituci nebo organizaci v občanskeacute sdruženiacute

(DA)

laja mf (1) f (Kol) provaz z agaacuteve tenčiacute a jemnějšiacute než laso tenkyacute provaz z cabuya

sisalovyacute provaz (RAE MM JD) (2) f (Hond Chil Arg) druh biacuteleacuteho ostreacuteho piacutesku

pazourek piacutesek na drhnutiacute čistiacuteciacute prostředek použiacutevanyacute v domaacutecnosti na odolneacute

skvrny rez př ese olor a masa es lo que me arruina ni con naranja agria ni con buena

laja me quito del todo esa tufazoacuten (RR AM MM JD) (3) f (Ekv) sraacutezneacute přiacutekreacute

pole svah sraacutez (AM MM JD) (4) f (Arg Chil Hond) deska z tohoto piacutesku (5)

(Kol) tenkyacute provaz z agaacuteve (MM) (6) (Am rarr Š) f (Kub aj) skaacutela př al cabo de

dos horas de navegacioacuten entre lajas islas de lajas promontorios de lajas hellip una

vegetacioacuten mediana tremendamente tupida hellip sustituye la presencia de la piedra por la

incapable montoniacutea de lo verde cerrado (BDE) (7) f lid (Dom) nůž s širokou

čepeliacute viz teacutež navaja (8) f (Pan Kol) skalnatyacute povrch v bliacutezkosti horskeacuteho jezera a

řek (9) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la entrada

de los puertos (10) (Nik) dlouhyacute a plochyacute kaacutemen použiacutevanyacute k praniacute oblečeniacute (11)

(Pan) plochyacute tenkyacute a tvrdyacute kaacutemen kteryacute sloužiacute ve stavebnictviacute nebo na zahradaacutech jako

dekorace (12) (Ven) plaacutetek nějakeacuteho studeneacuteho pokrmu většinou šunky nebo syacuteru (13)

(Hond Salv) tuhyacute med kteryacute se daacutevaacute do tenkyacutech a kulatyacutech forem (14) (Ekv) struna

vyrobenaacute z koňskeacute žiacuteně (15) (Dom) žiletkabřitva kteraacute se připevniacute (papiacuteroveacutemu)

drakovi na chvost za uacutečelem uřiacuteznutiacute ocasu druheacutemu drakovi (se kteryacutem soupeřiacute) (16)

mf (Salv) lakomec skrbliacutek (DA)

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lajeadera f (1) (Hond) haacutezeniacute dlažebniacutemi kameny (DA)

lajear tr (1) (Kol) veacutest koně lasem k popohaacuteněniacute dobytka (AM MM) (2) (Arg)

rozdělit lasem na plaacutety (MM) (3) (Hond Nik) haacutezet na někoho dlažebniacute kameny

(DA)

lajeriacutea f (1) (zaacutepBol) dlažba viz teacutež lajial (DA)

lajero -ra adjm (1) (Kol) honiacuteciacute pes (AM MM JD) (2) (Pan) peřeje (JD)

lajial m venk (1) (střBol) dlažba Var lajeriacutea (DA)

lajillo m (1) nemoc viz ijillo (DA)

lajoso -sa adj (1) (Hond) o půdě tereacutenu plnyacute dlažebniacutech kamenů (DA)

lajra f lid (larr keč laqra) (1) (Bol altvall) prasklina (2) ~ simi viz simi (LM)

lajrar trintr i zvrat lid (larr keč laqray bdquoprasknout rozbiacutet seldquo) (1) tr (Bol CbbPtTj)

prasknout (2) zvrat (Bol altvall) rozbiacutet se (LM) (3) intr zvrat (zaacutepBol střBol)

prasknout puknout popraskat (DA)

iexcllakaj citosl lid (1) (zaacutepBol střBol) ty blaho to je co řiacutect viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2)

(zaacutepBol střBol) ejha och aj ach (DA)

30

lakazo m (1) (zaacutepBolstřBol) viz lacazo (DA)

lakear tr i zvrat (1) tr (zaacutepBol) daacutet někomu facku viz teacutež lacar (2) zvrat (Bol)

spadnout viz teacutež lacarse (DA)

Lala f lid (1) hovor tvar jmen Adelaida (Guat Hond Nik Pan Portor Dom Chil Arg)

Laura (Salv Nik Pan Portor Kol Chil Arg Urug) (DA)

lalaleo m (1) (Kub) o rumbě opakovaacuteniacute jedneacute noty nebo viacutece not v taktu (DA)

Lali f lid (1) hovor tvar jmen Gladys (Kub) Laura (Pan Bol Chil Arg) (DA)

lalo adjsubst lid (1) (Salv) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) mf (střPer) viz

huichicame (DA)

Lalo m lid (1) hovor tvar jmen Aacutelvaro (Bol) Bernardo (Bol) Eduardo (Guat Mex

Salv Nik Pan Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Urug) Gonzalo (Guat Ekv Bol

Urug) Orlando (Bol Chil) Rafael (Dom) (DA)

lama f [Š moho] (1) (Bol Kol Mex Chil Am) rez měděnka světle zelenaacute barva (AM

MM BDE JD) (2) (Chil Kol Hond) druh rostlin ktereacute vyrůstajiacute ve sladkyacutech vodaacutech

(3) [Š musgo] (Chil Kol Hond Mex Portor Guat Salv Nik Kub Dom) mech (RAE

MM JD BDE DA) (4)(Chil) laacutetka z vlny s třaacutesněmi po stranaacutech (AM MM) (5)

(Chil) tlustaacute přikryacutevka z vlny kteraacute se použiacutevaacute jako šaacutetek na utřeniacute potu (MM) (6)

(Mex) zelenyacute povlak na lagunaacutech (MM BDE) (7) lidoveacute jmeacuteno různyacutech rostlin

(MM) (8) (Chil Kol) mech mech a pliacuteseň na stěnaacutech a vlhkyacutech miacutestech (9)

žabinec sliz nebo zelenaacute vrstva rostlin kteraacute se vytvořiacute na sladkeacute vodě zejmeacutena na

stojateacute (BDE) (10) (Mex Hond Nik Pan Dom střKol zaacutepKol Chil) zelenaacute vrstva

vyacutetrusnyacutech rostlin kteraacute se vytvaacuteřiacute na hladině sladkyacutech a staacutelyacutech vod (11) (Mex Hond

Pan Dom Kol Chil) azola mexickaacute druh kapradiny kteraacute maacute listy ve tvaru srdce a

vytvaacuteřiacute na hladině vod zelenou vrstvu (12) (Mex Guat) pliacuteseň kteraacute se tvořiacute na těle

z důvodu určiteacute chemickeacute změny (13) estar en la ~ (Pan) byacutet na mizině švor (14)

sacar de la ~ (Pan) vytaacutehnout trn z paty pomoct někomu v nouzi (DA)

laman adj (1) (Nik) o člověku nebo věci dobryacute vyacutebornyacute excelentniacute (DA)

lambarear intr (1) (Kub) flaacutekat se poflakovat se potulovat se (AM MM JD)

lambarero -ra adj (1) (Kub) flaacutekajiacuteciacute toulajiacuteciacute se (AM JD) (2) (Kub Mex

Tabasco) lichotivyacute pochlebovačnyacute (AM) (3) (Mex) šmajchlovskyacute šmajchliacuteřskyacute

(JD)

lambe plato m lid (1) (Dom) nyacutemand nula ubožaacutek viz teacutež arrastrapanza (DA)

lambe adjsubst (1) (Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeadura f (1) (Mex) obliacutezaacuteniacute oblizovaacuteniacute cucaacuteniacute ocucaacutevaacuteniacute (JD)

lambear tr (1) venk lid (Nik Kost Kub) oliacuteznout liacutezat něco (DA)

lambechorcha mf (larr lamber + chorcha) (1) (Salv) čmuchal sliacutedivyacute a podleacutezavyacute

člověk (DA)

31

lambeculo adjsubst [Š lameculos] mf vulg (1) (Arg Kub Salv Hond Nik Urug

Mex Am) lichotivyacute podleacutezavyacute a uacuteslužnyacute člověk připrdelkovač prdelolez (RAE MM

JD) (2) adjsubst vulg (Mex Hond Salv Nik Dom Portor Per Bol Arg Urug)

čmuchal sliacutedič sliacutedil Var lambeculos (DA)

lambeculos adj (1) poslušnyacute viz teacutež chupamedias (XX) (2) (Mex Hond Salv Nik

Per Bol Arg Urug) viz lambeculo (DA)

lambeculos mf hovor vulg (1) (Urug) viz lambeculo (RAE)

lambedera f (1) (Dom) přehnanaacute konzumace (jiacutedla pitiacute) zneužiacutevaacuteniacute využiacutevaacuteniacute někoho

(DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat dobytek

(RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten nahaacuteniacute

se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La Barquerentildea

iexclno se diga (RR)

lambedor m (1) (Arg) solnyacute tereacuten kam dobytek chodiacute liacutezat sůl (MM) (2) (Am)

podlejzavec (JD)

lambedor -ra adjsubst venk lid (1) (Bol Arg) o osobě pochlebnyacute lichotivyacute sliacutedivyacute

viz teacutež lambechorcha lambeculo lambeculos (DA)

lambedora f (1) (Am) podlejzavec (JD) (2) (Portor) rostlina viz pegapega (DA)

lambedura f (1) (Am) oblizovaacuteniacute (MM JD) (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD) (3) venk

(Kub) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

lambefondillo mf (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeladrillos adjsubst (1) mf (Kol) svatoušek (JD) (2) adjsubst (Kol) lichotniacutek

podleacutezavyacute pochlebnyacute člověk (3) (Kol) velmi zbožnyacute člověk (DA)

lambemico m (larr lamber + mico bdquovagiacutenaldquo) (1) (Salv) podpantoflaacutek muž pod pantoflem

(DA)

lambeojismo mpl (1) (Portor Am) lezeniacute do zadnice (AM MM JD) (2) m venk

lid (Portor) pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute uacutelisnost (DA)

lambeojo adjsubst (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeojos (lameojos) mf i adj pl (1) (Portor Dom Santo Domingo Am) lichotniacutek

pochlebovač lichotiacuteciacute pochlebujiacuteciacute připrdelkovač podlejzavec člověk kteryacute

pochlebuje osobaacutem jež jsou mu nadřiacutezeneacute a naopak tyacuteraacute osoby podřiacutezeneacute (RR AM

MM JD) (2) m (Mex) hmyz podobnyacute komaacuterovi jehož kontakt s okem působiacute velkeacute

paacuteleniacute (MM)

lambeplato adjsubst (1) (Dom) lichotniacutek pochlebnyacute viz teacutež lambeplatos (DA)

lambeplato(s) mf (1) (Hond Mex Urug Nik Dom Salv Bol) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (2) (Mex Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Nik

Portor) žebraacutek žebrajiacuteciacute člověk chudaacutek (RAE MM DA) (3) (Ven Arg Kol Kub

32

Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) ubožaacutek hladoviacuteciacute př sabiacuteas brindar no eras

un lambeplato como eacutel (RR MM) (4) m pl(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond

Portor) labužniacutek (AM MM) (5) (Portor) drzoun nestyda (AM MM) (6) mf

(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) podlyacute člověk křivaacutek (MM)

(7) mf (Am) obliza (8) (Am) doleza (JD) (9) m (Nik Bol) ukazovaacuteček (DA)

lamber trzvrat i intr [Š lamer] (1) arch (Am i Kanaacuter Extremadura Leoacuten a

Salamanka) liacutezat (MM) (2) vulg [Š adular] (Mex Urug Am) lichotit pochlebovat

(RAE MM) (3) ~ndashse (Arg Portor) byacutet šťastnyacute jak blaacutezen (AM) (4) (Am)

oblizovat se (5) ~ de gusto (Am) slintat blahem (JD) (6) tr lid (Am) liacutezat olizovat

vyliacutezat hladit př lo lambieron hasta que resucitoacute (BDE) (7) tr (Kol) zabiacutet kol

argot parlache (M01) (8) tr (Mex Guat Hond Salv Nik Dom Kol Bol Urug

Arg) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (9) tr lid (Dom) zabiacutet (někoho) viz teacutež

ultimar (10) tr zvrat lid (Mex Guat Hond Salv Nik Bol Arg Pan) o člověku nebo

o zviacuteřeti oliacuteznout si určitou čaacutest těla (11) intr zvrat (střKol) usilovat snažit se (12) ~

el culo (Bol) pochlebovat podleacutezat někomu (13) ~ el ojo (Portor) lichotit pochlebovat

(14) ~le la arepa (Dom) urazit iritovat rozčilovat podraacuteždit (15) ~se la arepa vulg

(Portor) byacutet ve špatneacute situaci (16) lambete que estaacutes de huevo (Urug Arg) ale no tak

maacuteš na to řiacutekaacute se když člověk po něčem toužiacute ale přijde mu to nedosažitelneacute (DA)

lamberear inr (1) (Kub) potulovat se (AM)

lamberica (lamboacuten -ona) mf (1) (Kol) pochlebovač lichotniacutek př la lambona de Erica

nunca contradice al jefe aunque estaacute equivocado slang (RF)

lambericas adjsubst lid (1) (střKol) lichotivyacute pochlebnyacute (DA)

lamberto -ta adjsubst (1) (střKol szKol Bol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež sapo

(DA)

lambestaca adjsubst lid (1) adjsubst lid (Portor) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2)

m lid (Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambesudor m (larr lamber + sudor) (1) (vyacutechHond) Plebeia latitarsis druh velmi

maleacute včely (DA)

lambeta adjsubst (1) adj (Arg) patoliacutezalskyacute (AM JD) (2) mf (Arg) patoliacutezal (MM

JD) (3) adjsubst lid (Urug Per Arg) lichotivyacute pochlebnyacute sliacutedivyacute (4) (Urug)

mlsnyacute člověk mlsoun gurmaacuten (DA)

lambetada f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Am Bol Portor) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute lichotka

podlejzaacuteniacute (RAE MM JD DA) (2) f vulg (Arg Kol Guat Mex Portor Am)

oliacuteznutiacute obliacuteznutiacute obliacutezaacuteniacute (AM MM JD)

lambetazo m [Š adulacioacuten] (1) (Mex) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute Var lambetada

(RAE MM JD) (2) m vulg (Arg Kol Kub Chil Guat Hond Mex Portor Nik)

33

oliacuteznutiacute (AM MM DA) (3) (zaacutepKol Bol) přiacutelišneacute pochlebovaniacute lichoceniacute uacutelistnost

(DA)

lambeteada f (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetear tr vulg hanl [Š lametear] (1) (Kub Guat Portor Urug Am) opakovaně

vytrvale liacutezat liacutezat s rozkošiacute cucat ocucaacutevat (AM MM JD) (2) (Urug) potajiacute

ukusovat (RAE) (3) [Š adular] (Mex Urug Am Bol) lichotit pochlebovat

podlejzat (MM JD DA) (4) (Urug) ochutnaacutevat dobroty pojiacutedat ujiacutedat něco (DA)

lambetoacuten m (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetorta mf lid (larr lamber + torta) (1) (Salv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež

chupahuevos (DA)

lambetragos adjsubst lid despekt (1) (Dom) o osobě prospěchaacuteřskyacute využiacutevajiacuteciacute

konzumuje něco na uacutečet druhyacutech obvykle jiacutedlo nebo pitiacute (DA)

lambi m (1) (Kub Dom) šnečiacute maso z mořskeacuteho šneka viz teacutež cobo (DA)

lambiacute m (1) (Dom Portor) šnek viz teacutež botudo (DA)

lambiacutea f (1) ~ de vaca (Portor) uacutečes s mokryacutem efektem rovneacute a uhlazeneacute vlasy

(DA)

lambiachi adj vulg (1) (Mex) žrout (AM)

lambiche adjsubst (1) mf (Mex) lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (RAE

AHM) (2) adj vulg (Mex) mlsnyacute člověk žrout Var lambiscoacuten (AM MM) (3)

mf lid (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambida f (1) (Am) cucaacuteniacute (MM JD) (2) lid (Chil Hond Salv střBol Arg) liacuteznutiacute

oliacuteznutiacute Var lambetada lambetazo (DA)

lambido -da adjsubst (1) adj [Š comiloacuten goloso] (Portor) mlsnyacute velkyacute jedliacutek (2) [Š

tacantildeo] (Ekv) skrbliacutek lakomec př arzobispo Gonzaacutelez Suaacuterez dioslepague si

defendioacute si mezquinoacute de taita-curas abusivos arrechos lambidos desde siempre mesmo

(3) (Ven Per Portor Dom Santo Domingo Mex Kol Ekv Am) dotěrnyacute všetečnyacute

zvědavyacute nafoukanyacute drzyacute nestoudnyacute cinickyacute vlezlyacute v Piura (Peru) se takto označuje

muž kteryacute je neohleduplnyacute k ženaacutem př calla voz lambida (RR AM MM JD) (4)

adj (StřAm Kol Mex) oliacutezanyacute (5) oholenyacute vymydlenyacute (6) (Am) strojenyacute umělyacute

afektovanyacute uliacutezanyacute (AM MM JD) (7) vychytralyacute (AM) (8) adjsubst (Portor)

mlsnyacute nenasytnyacute př le ofreciacute un pedazo de mi dulce a Chema y el lambiacuteo ese se lo

comioacute toacute slang (RF) (9) adjsubst (Ven) chudyacute chudaacutek ubožaacutek (10) adjsubst

(Portor) egoista egoistickyacute sobec-kyacute Syn afrentado (DA)

lambido m lid (1) ~ de vaca (Hond Salv Nik Portor Kol) uacutečes na Elvise vlasy

uhlazeneacute voskem na vlasy a sčesaneacute dozadu (DA)

lambidura f vulg (1) (Arg Chil Guat Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

lambimiento m vulg (1) (Portor Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

34

lambiacuteo -a adjsubst (1) adj vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) mlsnyacute člověk

žrout (2) vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) drzyacute hrubyacute (AM) (3) adj (Dom

Portor) o vlasech uhlazenyacute uliacutezanyacute (4) (Dom) drzyacute nestoudnyacute viz teacutež lambido -a

(5) vulg (Portor) mlsnyacute hltavyacute nenasytnyacute viz teacutež lambido -a (6) vulg (Portor)

egoistickyacute sobeckyacute viz teacutež lambido -a (7) adjsubst (Portor) sexuaacutelně naacuteruživyacute satyr

nymfomanka (DA)

lambiscoacuten -na adjsubst [Š adulador] (1) adj (Salv Hond Mex Per) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk podlejzavyacute př hellip por maacutes influyente que seas en el

barrio y por maacutes lambiscoacuten mano hellip (RAE AM MM BDE) (2) (Mex Michoacaacuten

Per) mlsnyacute člověk labužniacutek mlsnyacute jako koza mlsoun (AM MM) (3) adj (Mex)

uacutelisnyacute lichotivyacute (4) mf (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek uacutelisniacutek Syn lambiche

(AHM) (5) mf (Mex) lichotniacutek šplhoun patoliacutezal mex argot caliche (DBM)

(6) adjsubst [Š adulador] (Bol Dom Guat Hond Mex Salv Urug) lichotivyacute

lichotniacutek vlezdoprdelka pochlebniacutek př el lambiscoacuten de Alberto nunca contradice al

jefe aunque esteacute equivocado (RF) (7) adjsubst lid (Mex Guat Hond Salv Nik

Pan Dom Kol Ekv Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lambisconear tr hovor (1) (Salv Hond Mex) podleacutezat lichotit někomu za uacutečelem

ziacuteskaacuteniacute nějakeacute osobniacute laskavosti dolejzat leacutezt do zadku př hellip los que fuimos

lambiscones con los de arriba y altaneros con los de abajo (RAE JD BDE) (2)

(Mex) lichotit mex argot caliche (DBM) (3) lid (Mex Hond Salv Pan Per

Bol) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer Var lambisquear lambonear (DA)

lambisconeriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Hond Guat Nik Pan Ekv Per Bol) lichoceniacute

pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute (RAE DA)

lambisquear tr [Š adular] (1) (Salv Mex Guat Hond Pan Dom Bol) lichotit

pochlebovat podleacutezat podlejzat Var lambisconear (RAE AM MM JD DA) (2)

tr (Dom Santo Domingo Kol Mex Per Am) liacutezat rychle a dychtivě bliacutezat cucat

(AM MM JD) (3) tr (Hond Mex Portor) hledat dobroty k snědku (MM) (4)

(Mex) svolaacutevat děti k jiacutedlu (AHM)

lambisquero m lid (1) (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambisquero -ra adjsubst (1) adj (Dom Santo Domingo) člověk kteryacute raacuted liacuteže (AM

MM) (2) adjsubst (Dom) pochlebnyacute lichotnyacute patoliacutezal lichotniacutek pochlebniacutek

Syn lamboacuten (DA)

lamboacuten -na adjsubst hovor vulg [Š aduloacuten] (1) (Kol Ekv Mex Pan Am) uacuteslužnyacute

lichotivyacute servilniacute člověk šmajchliacuteřskyacute (MM JD) (2) adj hovor [Š soploacuten] (Kol)

udavač donašeč (RAE) (3) mf (Dom) vyžiacuterka člověk kteryacute za sebe nechaacute platit

člověk kteryacute využiacutevaacute ostatniacutech př nunca invitan a Antonio a ninguacuten lado porque es un

lamboacuten slang (4) adj (Pan) lichotniacutek př iexclno seas lambona Mariacutea de miacute no

35

consegiraacutes nada slang (RF) (5) adjsubst (Pan Dom Portor Kol Ekv) lichotniacutek

lichotivyacute pochlebnyacute (6) (Pan Dom Portor) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovač (DA)

lambonear tr lid (1) (Pan Kol Ekv) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (2) (Kol)

obvinit udat někoho (DA)

lamboneriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Kol Ekv Pan Dom) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute (2) [Š

delacioacuten] (Kol) obviněniacute udaacuteniacute (RAE DA)

lambraacuten m (1) (Bol) viz lambrana (DA)

lambrana f (1) (Bol) strom Alnus acuminata viz teacutež jauacutel (DA)

lambrantildea adj (1) (Kol) lakomyacute ubohyacute (AM MM)

lambreado -da adj (1) (Bol) o kraacuteličiacutem mase obaleneacute ve strouhance a smaženeacute na saacutedle

(DA)

lambrijo -ja adj (1) (Mex Salv) hubenyacute vyhublyacute (AM MM DA) (2) (Salv) o věci

suchyacute a praženyacute (DA)

lambriacuten m (larr fr lambris) (1) (Arg Mex) obloženiacute zdiacute dlaždicemi až do vyacutešky jednoho

metru nebo i viacutece Var lambris (MS)

lambris viz lambriacuten (MS)

lambrisco -ca adj (1) (Nik) o člověku hladovyacute prahnouciacute po jiacutedle (DA)

lambrisquear intr (1) (Nik) hledat doma něco ke snědku (2) (Nik) hladovět (DA)

lambrote adjsubst (1) adj (Mex) patoliacutezalskyacute (2) mf (Mex) patoliacutezal (JD)

lambrucear tr (1) (Ven) vyliacutezat taliacuteř (JD)

lambrusco-ca adj (1) (Chil Mex) mlsnyacute hltavyacute hltounskyacute (AM JD)

lambrusquear tr (1) (Chil Mex) oblizovat mlsat (AM MM JD)

lambucear trintr (1) tr (Ven) vyliacutezat taliacuteř po jiacutedle a sniacutest zbytky od ostatniacutech viz teacutež

lambusear (2) intr (Ven) uždibovat jiacutedlo viz teacutež lambusear (3) (Kost) chrochtat viz

teacutež lambusear (4) tr(Ven) nenasytně pořaacuted něco ujiacutedat viz teacutež lambucesear (5) intr

(zaacutepVen) využiacutet situace viz teacutež lambusear (DA)

lambucio -a adjsubst (1) adj hovor (Ven) o člověku zvyklyacute jiacutest mezi jiacutedly (2)

adjsubst (Ven) biacutednyacute nebo lakomyacute v drobnyacutech zaacuteležitostech podvodniacuteček (RAE)

(3) adjsubst (Ven) o člověku kteryacute vyliacuteže taliacuteř a dojiacutedaacute jiacutedlo po druhyacutech viz teacutež

lambusio-a (4) (Ven) člověk kteryacute uždibuje jiacutedlo (5) (Ven) lakomyacute viz teacutež lambusio

(6) (zaacutepVen) využiacutevajiacuteciacute daneacute situace (DA)

lambusear tr (1) (Ven) viz lambucear (DA)

lambusio -a adj (1) (Ven) viz lambucio-a (DA)

lambuso adjsubst (1) adj (Am) nenažranyacute (2) mf (Am) nenažranec (JD) (3) adj

(szEkv) hladovyacute hladovějiacuteciacute vyhladovělyacute (DA)

lambusquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (AM MM JD)

36

lambuzo -za adjsubst (1) (Kost) o zviacuteřeti a zvlaacuteště o psu s dlouhyacutem čenichem (AM

MM DA) (2) adj [Š entremetido] (Kost) dotěrnyacute vlezlyacute všetečnyacute (RAE AM)

(3) adjsubst (Kol Ekv Ven Am) nenasytnyacute hladovyacute nenažranyacute nenažranec

Var lambuso (AM MM JD) (4) (Kost) nestydatyacute drzyacute (5) (Mex) hladovyacute

(MM) (6) (Kost) o těle prasete podlouhleacute a štiacutehleacute (DA)

lambuzquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (JD)

lamear intr (1) (szBol) o dole způsobit vyacutebuch dynamitem (DA)

lamebota mf (1) m lid (Kub Nik Kub Bol) pochlebniacutek lichotniacutek př eacutese es un

lamebota por eso ha llegado alto (DMC DA) (2) mf (Pan) pochlebniacutek člověk

kteryacute přehnaně pochlebuje nadřiacutezeneacutemu zejm v armaacutedě (DA)

lamebotas adjsubst lid (1) (Mex Kost Kub Per Bol Arg Urug) lichotniacutek

pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechetos mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechupas f vulg (1) (Hond) penis viz teacutež pinga (DA)

lameculo mf (1) (Arg Mex) lichotniacutek pochlebovač nedůstojnyacute hanebnyacute (MM) (2)

(Kub) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovačnyacute pochlebnyacute viz teacutež hueleculo (DA)

lamedero m (1) viz lambedero (RR) (2) (Arg Urug) slaneacute miacutesto kam dobytek chodiacute

liacutezat sůl (DA)

lamedura f (1) ~ de arantildea (Per) kousnutiacute od pavouka (AM) (2) (Per) podraacutežděniacute

opuchlina kterou způsobiacute kousnutiacute od pavouka (DA)

lamehuevos adjsubst (1) (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek patoliacutezalpodleacutezavyacute sliacutedivyacute

(DA)

lameladrillos adjsubst (1) (Kol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (2) (Kol)

velmi zbožnyacute člověk (DA)

lamenalgas mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamentable adv (1) (Am) bohužel naneštěstiacute př lamentable no podemos (JD)

lameo m (1) (jzBol) důlniacute technika způsobeniacute exploze dynamitem (DA)

lameojo m lid (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameojolambeojo m (1) (Portor) člověk využiacutevajiacuteciacute druheacute osoby pro svůj prospěch

slang (RF)

lameojos adjmf pl (1) (Portor) viz lambeojos podlejzavec (RR AM MM JD) (2)

(Ven střBol vyacutechBol) Melipona 15 mm dlouhaacute včela s protaacutehlyacutem tělem žlutyacutemi

pruhy bez žihadla viz teacutež guanota (DA)

lamepatas m lid (1) (Mex Ekv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameplatito m (1) (Ekv) ukazovaacuteček (DA)

37

lameplatos mf (1) m [Š dedo iacutendice] (Mex) ukazovaacuteček (RAE) (2) (Mex)

lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (3) opovrženiacutehodnyacute člověk (MM) (4) m

lid (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamepoto(s) adjsubst lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos

lambeplatos (DA)

lamer tr lid [Š adular] (1) (Ekv Per Bol) pochlebovat lichotit Syn afilar(se)

barbear(se) botonear(se) cepillar(se) chicharronear(se) cobear copalear corchearse

culebrear enrollar(se) escobillar franelear guataquear halar(se) incensariar

lamber(se) lambisconear lambonear lustrar maderear olfear orejear perrear

sobar(se) sobonear solapear (2) ~ las botas (Nik Per Bol Chil) pochlebovat lichotit

podleacutezat (3) ~se los bigotes (Mex Chil) byacutet spokojen potěšen miacutet radost (4) para ~se

los bigotes (Mex Chil) o jiacutedle velmi chutnyacute velmi dobryacute (DA)

lamero m (1) (zaacutepBol) pracovniacutek v dole maacute na starosti sběr zbytků nerostů po sesuvu

půdy (DA)

lametazo m (1) (Arg) oliacuteznutiacute (AM)

lamida f (1) (Mex Ekv) liacutezaacuteniacute olizovaacuteniacute (DA)

lamido -da adjsubst (1) adj [Š abusivo confianzudo] (Guat) uraacutežlivyacute nepatřičnyacute drzyacute

přiacuteliš familiaacuterniacute př en los alrededores pululaban los orejas eran bajos o altos siempre

gordos siempre altaneros siempre ladinos siempre lamidos (RR) (2) (Mex)

mazanyacute (3) f (Mex) liacutezaacuteniacute liacuteznutiacute (4) (Mex) dar una ~ a una cosa oliacuteznout liacuteznout si

čeho (JD) (5) adj (Guat) vypočiacutetavyacute přiacuteživnickyacute vychytralyacute prospěchaacuteřskyacute př no

me gusta andar con Juana es muy lamida slang (RF) (6) adjsubst (Guat) drzyacute

nevychovanyacute drzoun viz teacutež lambido (7) (Guat) ješitnyacute domyacutešlivyacute marnivyacute (DA)

laacutemina adjsubst (1) f (Kol Ekv Am) uličniacutek padouch vykutaacutelenyacute chlapiacutek děvka

(AM MM JD) (2) estar uno ni ~ (Portor) byacutet bez peněz (AM) (3) f (Mex) hezkaacute

žena chatrneacuteho zdraviacute (MM) (4) (Mex) panel křehotinka (5) desprenderse en ~-as

(Mex) drolit se (6) ~-as doradas (Mex) flitry (7) ~ de goma (Mex) listovyacute kaučuk (8)

~-as de materiaacutel esteacuteril entre filones (Mex) proplaacutestek (JD) (9) f (Salv) bankovka

v hodnotě 1 dolaru viz teacutež doacutelar (10) adjsubst lid (Nik Dom střKol) kraacutesnaacute

půvabnaacute žena (11) (střKol) pěknyacute muž krasavec fešaacutek (12) ~ ahumada f (Guat)

tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku uzenaacute nad dřiacuteviacutem později ziacuteskaacute jantarovou

barvu (13) ~ crepeacute f (Guat) tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku dlouhaacute 3 až

35m ziacuteskaacute jantarovou barvu zahřaacutetiacutem (bez uzeniacute) (DA)

laminar tr (1) (Salv) uchovaacutevat občanskyacute průkaz nebo jinyacute doklad v plastoveacutem obalu (2)

(Nik) uchovaacutevat desky knihy nebo CD v plastoveacutem obalu (DA)

lampa f (larr aim lampa) (1) (Bol Chil Ekv Per szArg) motyka motyčka Syn

allacho (RAE DA) (2) tirar ~1 (Per) použiacutevat motyku či krumpaacuteč obdělaacutevat zemi

38

př nosotros mismos reconocemos que a cinco mil metros de altura es bravo tirar lampa

(RR) (3) (larr kič llampa bdquomotykaldquo) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol Am) motyka

ryacuteč krumpaacuteč lopata druh dřeva kteryacute se využiacutevaacute v zemědělstviacute a hornictviacute Syn

palana (AM MM JD) (4) (Per) lžiacutece (5) tirar ~2 (Per) tvrdě pracovat (MS) (6)

lid (larr keč lampa bdquolopataldquo) (Bol) lopatka Syn pala (LM)

lampaceador -ra mf (1) (Nik) uacuteklidovyacute pracovniacutek uacuteklidovaacute služba ukliacutezečka (DA)

lampacear trintr (1) [Š limpiar] (Nik) zametat ukliacutezet byt pomociacute tlusteacuteho koštěte z

přiacuterodniacuteho vlaacutekna př Matilde estuvo apurando a todas las del servicio a barrer y

lampacear bien la casa (RR JD) (2) tr (Nik Ven) umyacutevat podlahu mopem (3)

(Nik) diskreditovat někoho připravit o důvěru pomluvit (DA)

lampada f (1) (Ekv Per) množstviacute zeminy ktereacute je vykopaacuteno motykou (RAE) (2)

(Ekv Per Bol) kopaacuteniacute vykopaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampakana f (larr aim lampa bdquomotykardquo kana bdquo žhavaacuteldquo) (1) (zaacutepBol střBol) empanada

(pečenaacute nebo smaženaacute kapsa z těsta kteraacute se plniacute různyacutemi ingrediencemi) plněnaacute vařenou

dyacuteniacute a poleacutevanaacute medem (DA)

lampalagua f (1) (Arg Chil) poddruh hroznyacuteše kraacutelovskeacuteho (lat boa constrictor

occidentalis) měřiacute zhruba 25 m je hnědeacuteho zbarveniacute s nažloutlyacutemi skvrnami žije

v horaacutech a rovinaacutech severniacute a severozaacutepadniacute Argentiny živiacute se ptaacuteky a drobnyacutemi savci

(RAE) (2) f přen (Chil) žrout nenasyta (3) (Chil) smyšlenaacute přiacutešera kteraacute pitiacutem

vody vysušuje řeky (AM MM) (4) mf (Chil) smyšlenyacute tvor v podobě hada nebo

ještěra kteryacute hltaacute vše co potkaacute (DA)

lampana f (1) (Mex) viz lantana (DA)

lampar trintr (1) [Š robar] (Arg Portor) kraacutest loupit př largaron el periodismo y

comenzaron a lampar carteras en las ferias (RR AM) (2) intr estar uno lampado

(Portor) nemiacutet peniacuteze př estar uno lampando (AM MM JD) (3) intr (Portor)

lenošit zahaacutelet staacutet se uličniacutekem flaacutekat se (MM JD) (4) (Portor) zhebnout př

lampar de hambre (5) ~ndashse (Portor) honit štvaacutet se za něčiacutem př ellos se lampariacutean por

ello (JD) (6) tr (LaPla) daacutet darovat věnovat poskytnout udělit (7) (LaPla) lepit

přilepit slepit nalepit Syn oblar slang lunfardo (NET)

laacutempara de pared f [Š aplique] (1) (Mex Urug) naacutestěnnaacute lampa (EEA)

laacutempara adjsubst (1) (Nik Hond) nedůvěřivyacute nespolehlivyacute člověk (RAE DA) (2)

(Kub Salv Nik Ven) vychytralyacute zloděj prohnanyacute člověk (3) m (Ven) všechno

pokazit př quebrar la laacutempara (AM MM) (4) (Kost) přetvaacuteřka zdaacuteniacute př al

principio era super seria no hablabacon nadie y trabajaba muy duro no es como el

Asceta Minofeacuten que es pura laacutempara (RR) (5) adj (Kub) nevhodnyacute nemiacutestnyacute drzyacute

(6) ~ ade kerosenekeroseacuten (Am) plynovaacute lampa (7) ~ de luz friacutea (Kub) neoacutenovaacute

lampa (8) ~ de magnesio (Kub) bleskovaacute sviacutetilna (9) ~ de mesa (Kub) stolniacute lampa

39

(10) ~ de pared (Kub) naacutestěnnaacute lampa (11) ~ de pie (Kub) stojanovaacute lampa (12) ~

piloto (Kub) dohliacutežeciacute lampa (13) ~ portaacutetil de mesa (Kub) přenosnaacute stolniacute lampa

(14) ~ de poste (Kub) stožaacuterovaacute sviacutetilna (15) ~ de proyeccioacuten (Kub) promiacutetaciacute lampa

(16) ~ de Rentgen (Kub) rentgenovaacute lampa (17) ~ de seguridad (Kub) bezpečnostniacute

lampa důlniacute věteacuterka (18) ~ de sentildealde sentildeales (Kub) signaacutelniacute sviacutetilna (19) ~ de

sobremesa (Kub) stolniacute lampa (20) ~ soplete (Kub) letovaciacute paacutejeciacute lampa (21) ~ de

suspensioacuten (Kub) visaciacute lampa (22) ~ de techo (Kub) stropniacute sviacutetidlo lampa (23) ~

testigo (Kub) kontrolniacute lampička (24) ~ vertical (Kub) stojaciacute lampa (25) quebrar la

~ (Ven) všecko zkazit pokazit (26) m (Kub) drzoun (27) (Ven) chmataacutek

dlouhoprsťaacutek (JD) (28) m ser un ~ (Kub) byacutet nevychovanyacute př eacutese es un laacutempara

la familia sufre mucho (DMC) (29) lid (Ekv Pan) lež kecy viz teacutež mentolina (30)

(Kost) podvod lest viz teacutež engantildeada (31) f (svMex) světluška (32) mf (Hond Salv

Nik Kub) bistryacute a vychytralyacute člověk (33) (Hond Nik) zloděj (34) (Hond) chytryacute

inteligentniacute člověk (35) f lid (Pan střEkv jižEkv) lež klam vyacutemysl (36) lid (Pan)

vychloubaacuteniacute chlubeniacute chvaacutestaacuteniacute (37) (Guat) oko (38) ~ recargable f (Kub) nabiacutejeciacute

dobiacutejeciacute lampa (DA)

lamparazo m (1) (Kol Mex) hlt doušek (AM MM JD) (2) tomar un ~ (Kol)

loknout si napiacutet se (3) (Ven) raacutena pěstiacute šlehnutiacute (JD) (4) lid (Mex Pan Kol)

doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) m lid (jvMex Pan střKol) velkyacute hlt alkoholu

(6) (Salv) přiacutehodnaacute chviacutele (7) (Salv) intenzivniacute silneacute osvětleniacute (DA)

lampareado -a adj (1) (Mex) o člověku oslněnyacute (světlem) (2) (Mex) zmatenyacute

přihlouplyacute většinou po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (3) como venado ~ (Mex)

zmatenyacute viz teacutež lampareado-a (DA)

lamparear trintr (1) (Mex Pan) lovit nebo rybařit za pomoci lampy (RAE DA) (2)

(Guat) švihnout (JD) (3) tr (Mex) oslnit někoho (světlem) (4) intr (Kost Ekv)

předstiacuterat simulovat (DA)

lampariento -ta adj (1) (Per) flekatyacute zakecanyacute (MM JD)

lamparilla f (1) viz lamparita (RR) (2) (jvMex) viz gallardete (3) (vyacutechPer)

kostlivec kteryacute se v nociacutech prochaacuteziacute s lucernou v ruce a plamiacutenek ohně sahaacute až do vyacutešky

srdce podle lidovyacutech tradic a pověr (DA)

lampariacuten m (1) (Chil Per) petrolejka (AM MM JD) (2) (Per Bol) lampa s leteckyacutem

olejem kerosinem s filtrem knotem a trubiciacute podstatně většiacute než obyčejnaacute lampa (AM

MM DA) (3) m (Per Bol Chil) přenosnaacute přiacuteručniacute lampa (4) (jižChil) olejovaacute

lampa (DA)

lamparita (lamparilla) f (1) [Š bombilla eleacutectrica] (Guat Urug Arg) žaacuterovka př un

ojo se le paseaba por los dedos de la mano derecha como una luz de lamparita eleacutectrica

(RR) (2) ser alguien de ~ china (Kub) když někdo předstiacuteraacute že je chatrneacuteho zdraviacute

40

př no lograraacutes que trabaje siempre estaacute de lamparita china čiacutenskeacute lampičky jsou

z papiacuteru (DMC) (3) (Ven) znepokojenyacute ciacutetiacuteciacute se nepřiacutejemně trapně (kvůli

přiacutetomnosti zamilovaneacuteho paacuteru) (DA)

laacutemparo -ra adjsubst (1) ajd (Kol) chuďas švorc bez peněz (AM MM JD) (2) m

(Kol) švorcaacutek člověk bez peněz (JD)

lamparoacuten mf (1) (Chil) odřenina škraacutebnutiacute (2) (Mex) nuda otrava (AM) (3) (Am)

velkaacute mastnaacute skvrna na oblečeniacute či klobouku (MM) (4) (Mex) smrk smrkanec (JD)

(5) f (Nik) škraacutebanec na určiteacute čaacutesti těla (obvykle na obličeji) (6) (Nik) leskleacute skvrny

na oblečeniacute způsobeneacute horkou žehličkou (7) (Nik) tmavaacute ponuraacute špinavaacute čaacutest bytu

(DA)

lamparoso -sa adjsubst (1) adj (Salv Dom Nik) majiacuteciacute na sobě mastneacute skvrny flekatyacute

zaflekacenyacute (RAE JD DA) (2) adj (Dom Santo Domingo Cibao) nechutnyacute

odpornyacute špinavyacute (AM MM) (3) mf (Ekv) lhaacuteř lhaacuteřka př Willy es un lamparoso

siempre dice que viene a visitarme y hasta el diacutea de hoy nada slang (RF) (4) adj

(Pan Ekv) prolhanyacute lživyacute klamnyacute viz teacutež hablador (5) adj (Kost Pan) simulantskyacute

podvodnyacute vychloubačnyacute (6) (Ekv) vychloubačnyacute chvaacutestavyacute chlubivyacute (DA)

lamparudo -da adj (1) (Mex) o člověku laacutetce nebo oblečeniacute špinavyacute flekatyacute

zašpiněnyacute (DA)

lampaya f (1) (szArg) lampaya keř s velkyacutemi žlutozelenyacutemi listy z listů se poteacute

připravuje odvar a sloužiacute k detoxikaci organismu (DA)

lampazo m (1) (Urug) haragaacuten (viz) (RAE) (2) [Š fregona] (Arg Nik) mop (AM

MM) (3) hovor (larr keč) (Chil Per Ekv) uacuteder motykou (MS DA) (4) (Kol Ven

Am) raacutena bičem šlehnutiacute flaacuteknutiacute (AM MM JD) (5) (Chil) hrot kteryacute se přivazuje

na dlouhou tyč na lov mořskyacutech ježků (6) (Mex) vodniacute rostlina ze severniacuteho Mexika

Nymphea odorata (MM) (7) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el lampazo

a las mesas de los clientes (JD BDE) (8) (Bol) homosexuaacutelniacute ženskyacute akt bol

argot coba (HB) (9) venk (Per Ekv) určiteacute množstviacute zeminy vykopaneacute motykou

(10) (Nik Pan Ven) smetaacutek mop (11) (Urug) mop s gumovou stěrkou vhodnyacute k

vysušeniacute podlahy (DA)

lampeada f (1) (Per Bol) vykopaacutevaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampeador -dora adjsubst (larr keč) (1) adj (Chil) vztahujiacuteciacute se ke skladišti dřeva nebo

pile (2) m (Chil Ekv Bol) pracovniacutek s motykou viz teacutež lampero (MS DA)

lampear tr (1) (Bol Ekv Per) okopaacutevat kypřit půdu motykou (RAE AM MM) (2)

(larr keč) (Chil Per Bol Ekv) okopaacutevat motykou (3) (Chil) hrubě opracovat daacutet do

praveacuteho uacutehlu (4) (Per) jiacutest (MS) (5) (Bol) miacutet pohlavniacute styk (mezi ženami) bol

argot coba (HB) (6) lid (Per) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (DA)

41

lampero -ra adjsubst (larr keč) (1) (Chil Per Bol Ekv) pracovniacutek s motykou (MS

AM MM) (2) mf (Ekv Per Bol) člověk kteryacute pracuje s motykou viz teacutež

lampeador (DA)

lampincho m i adj lid (larr keč lamprsquoinchu) (1) (Bol) holobraacutedek Syn lampintildeo

(LM)

lampintildeo m i adj lid (larr keč lamprsquointildeu) (1) (Bol) holobraacutedek viz teacutež lampincho (LM)

lampiri m (larr keč lampa bdquolopataldquo larr aim ndashiri bdquověnuje se čemuldquo) (1) (Bol) pomocneacute

provozy (LM) (2) (Bol) pracovniacutek v dole kteryacute maacute na starosti uacuteklid podzemniacutech

chodeb a kanaacutelů (DA)

lampita f (larr keč) (1) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol) motyčka (MS)

lampo m (1) (Portor) čaacutest tereacutenu př desde aquel sitio se divisaba un mundo de verdura

por detraacutes un lampo extenso de selva virgen rematando en una cima abrupta (RR)

lampoacuten -na madj (larr keč) (1) (Ekv) dvojzubaacute (dvoustrannaacute) motyka (MS AM MM)

(2) adj (Kol) hladovyacute hltavyacute (AM MM JD) (3) m (Ekv) velkaacute motyka

použiacutevaacute se při stavebniacutech praciacutech (DA)

lamponada f (1) (Ekv) množstviacute zeminy vykopaneacute velkou motykou (DA)

lampote m (1) (Mex) slunečnice ročniacute Var lampotillo Syn maiacutez de Tejas maiacutez

meco (DA)

lampotillo m (1) (Mex) viz lampote (DA)

lamprea f (1) (Ven) vřed jizva (AM MM JD)

lampreada f (1) (Guat) naacuteřez vyacuteprask (2) (Mex) bliacuteznutiacute (MM JD)

lampreado m (1) (Arg Chil) vařeneacute maso (MM JD) (2) (Mex) pokrm obalen v

těstiacutečku z mouky a vajec a poteacute osmažen (3) (Par) kousky masa a zelenina obalenaacute v

těstiacutečku z mouky a poteacute osmaženaacute (MM) (4) (Par szArg) plaacutetek masa obalenyacute

v těstiacutečku kořeniacute a usmaženyacute na paacutenvi (DA)

lampreado -a adj (1) (Ekv) o slaneacutem pokrmu kteryacute se podaacutevaacute s marmelaacutedou cukrem

nebo jinou sladkou omaacutečkou (DA)

lamprear tr (1) (StřAm) šlehat bičem (AM MM)

lampuso -sa adj vulg (1) (Kol Kub Portor Am) drzounskyacute uličnickyacute (AM JD) (2)

(Mex) uliacutezanyacute (JD)

lana adjsubst (1) azotar alguien la ~ (Salv) daacutet peniacuteze zaplatit (RAE) (2) f (Kost)

mech nebo lišejniacutek baho žabinec (3) lež lži (MM) (4) m (Guat StřAm) člověk

patřiacuteciacute mezi chaacutetru (5) m i pl (Hond StřAm) prospěchaacuteř podvodniacutek bandita darebaacutek

lump povaleč využiacutevaacute druheacute ve svůj prospěch pomociacute podvodů (AM MM) (6)

(Ven) rozpustit si vlasy př soltar la lana (7) vycepovat vycvičit (AM) (8) ndashs (Am

Chil Mex Per) prachy fuky peniacuteze prašule př př iquestde doacutende piensa sacar esa lana

hellip solamente jugando un billete de loteriacutea (MM JD BDE) (9) ~ndashs (Mex) kecy

42

kecaacuteniacute (10) cardarle la ~ a una persona (Mex) vynadat někomu (11) estar en la ~

(Am) topit se v peněziacutech (12) ir por ~ y volver trasquilado (Am) vyjiacutet napraacutezdno

přijiacutet zkraacutetka (13) ~ metaacutelica (Mex) draacutetky na parkety (14) ~ peinada (Am) česanec

(15) cual maacutes cual menos toda la ~ es pelo (Am) jeden stojiacute za osmnaacutect druhyacute bez

dvou za dvacet (16) soltar la ~ (Am) pustit chlup zaplatit (17) ~ suelta (Am) vlněnaacute

kajda uacutetržky okraje rouna (18) en ~ tejida (Am) vlněnyacute svetr aj (19) m (Am) chlap

chlapiacutek obejda vandraacutek (JD) (20) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el

lampazo a las mesas de los clientes (BDE) (21) (Mex) peniacuteze bohatstviacute majetek

(AHM) (22) [Š dinero] (Mex Pan Per US) peniacuteze př me quedeacute sin lana despueacutes

de pagar todas mis deudas (RF) (23) (Bol) peniacuteze (24) (Bol) slabost bol argot

coba (HB) (25) f hovor viz feria př tiene mucha lana en el banco (26) una

(buena) ~ (Mex) hodně peněz př les salioacute en una lana arreglar el coche mex argot

caliche (DEUM) (27) tener ~ en la cabeza (Kub) když to někomu pomalu mysliacute př

desde que nacioacute tiene lana en la cabeza viz metal (DMC) (28) ~ de acero (Arg)

draacutetěnka viz esponja (EEA) (29) adjsubst lid (Guat Hond Salv Nik) oportunista

(-ickyacute) (30) mf (Hond) prospěchaacuteř (31) mf (Guat) sprosťaacutek drzoun nevychovanec

(32) f (Dom) balsovyacute strom viz teacutež lanero (33) (Kost Hond) mech (DA)

lanada f lid (1) (Guat Hond) podvod lest viz teacutež engantildeada (2) f (Guat) hrubost

sprostota nevychovanost (3) (Guat) zlomyslnost podlost (4) (Salv) nestydatost

nestoudnost (DA)

lanar m (1) [Š oveja] spiacuteše pl (Arg Urug) ovce př recorriacuteamos aquella escena

desolada

lancasteriano -na adj (1) (Mex Kol Ekv) založenyacute na vzaacutejemneacutem vzdělaacutevaacuteniacute

o školskeacutem systeacutemu kteryacute byl zaveden v Mexiku na začaacutetku 19 stol (DA)

cuereando reses muertas vigilando la punta de lanares que sobreviviacutean en la loma (RR)

lance m (1) (Mex Nik Kost Pan Kol Urug Arg Bol Chil) milostneacute dobyacutevaacuteniacute

svaacuteděniacute milostneacute dobrodružstviacute pokus o svedeniacute př ha habido maacutes de un lance penoso

que pudo tener un fatal desenlace viz teacutež lancear (2) echarse un ~ (Chil) podiacutevat se

kouknout př chicas que gritan y dan tremendos cuarteos cuando se agachan para echar

un lance (3) tirarse (a) un ~ (Arg Urug Par) pokoušet štěstiacute riskovat př deacutejame que

me tire un lance el negocio era dudoso pero nos tiramos a un lance (RR MM DA)

(4) (Arg Par) křiacutedlo budovy př casa de tres lances casa construida en tres cuerpos

(5) (Kol) miacutesto vhodneacute pro rybolov (6) (Chil) ucuknutiacute př sacar lance (AM MM

JD) (7) (Kol) Miconia caudata hustě listnatyacute strom s rovnyacutem kmenem (MM)

(8) ~ de amor (Chil) milostnaacute pletka (9) ~ apretado (Chil) kritickaacute chviacutele težkyacute

přiacutepad (10) de ~1 (Chil) naacutehodnyacute o setkaacuteniacute přiacuteležitostnyacute o koupi antikvaacuterniacute

kniha z druheacute ruky koupenyacute (11) de ~2 (Chil) naacutehodou se setkat (12) echar buen ~

43

(Chil) dosaacutehnout sveacuteho (13) echar mal ~ (Chil) přepočiacutetat se (14) ~ de honor (Chil)

souboj (15) de ~ en ~ (Chil) přiacutepad od přiacutepadu (16) en ~ de morir (Chil) ve smrtelneacutem

nebezpečiacute se smrtiacute na jazyku (17) a pocos ~-es1 (Chil) ve chvilce (18) a pocos ~-es

2

(Chil) snadno (19) sacar ~ (Chil) ucuknout (20) tener pocos ~-es 1(Chil) byacutet moc

těžkyacute (21) tener pocos ~-es 2

(Chil) nebyacutet moc zaacutebavnyacute (22) tirarse un ~ (Chil) miacutet

kliku (JD) (23) (Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lancero

(HB) (24) (Kost) romaacutenek zaacutelet př Pablo estaacute casado pero trae un lance con una

salvadorentildea slang (RF) (25) (LaPla) akce kteraacute se provaacutediacute i bez zaručeneacuteho

uacutespěchu (26) (LaPla) vyloupeniacute obsahu kabelky pomociacute klepet nebo speciaacutelniacutech draacutetů

Syn lanza viz teacutež lancear slang lunfardo (NET) (27) lid (Kost) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (28) (Kost) milenec sexuaacutelniacute partner (29)

(Kub) v baseballu ziacuteskaacuteniacute vyššiacuteho počtu bodů než druhyacute tyacutem paacutelkař oběhne všechny

mety a vraacutetiacute se na domaacuteciacute metu pak ziacuteskaacutevaacute bod (30) (Hond) nahozeniacute siacutetiacute při rybolovu

(31) ~ muerto (Kost) schůzka s nevěstou (DA)

lanceado f (1) (Arg) bodnutiacute (JD)

lancear trintr (1) (Kost) flirtovat sveacutest př contiene consejos para lancear chiquillas en

La Terraza viz teacutež lance (2) tr (Arg) kraacutest peněženky nebo šperky na ulici či v

hromadnyacutech dopravniacutech prostředciacutech často pomociacute kleštiacute nůžek nebo speciaacutelniacuteho nože

zvaneacuteho lanza př cuando no era conocido por los tiras la lanceaba sin temer el

manyamiento (RR) (3) tr (Mex) utrhnout pšenici ve vyacutehonku kde vztyčeneacute listy

chraacuteniacute klas (MM) (4) tr (Bol) ukraacutest z kabelky peněženku nebo peniacuteze neopatrneacutemu

člověku bol argot coba (HB) (5) tr (Arg) šlohnout viz teacutež limpiar slang

lunfardo (NET) (6) tr lid (Nik Bol Per) kraacutest okraacutest viz teacutež ladronear (7) intr

venk (Mex) vyrůstat o vztyčenyacutech listech na kukuřici ktereacute předchaacutezejiacute klasu (8)

intr (Kost) chodit s někyacutem miacutet s někyacutem sexuaacutelniacute poměr (DA)

lancero -ra mf (1) [Š ratero carterista] (Arg) kapesniacute zloděj hochštapler př un

voceriacuteo ronco vomitaban estos racimos espatarrados en los bancos entre los cuales se

deslizaban los lanceros de traje adecentado viz teacutež lancear (RR JD) (2) hanl (Arg)

nezodpovědnyacute člověk kteryacute se snažiacute uspěch firmy obraacutetit ve svůj prospěch (MM) (3)

f (Kol) věšaacutek (JD) (4) (LaPla) kapesniacute zloděj kapsaacuteř chmataacutek zloděj kteryacute pracuje

pouze se dvěma prsty (5) m (LaPla) naacutepadniacutek galaacuten slang lunfardo (NET) (6)

(Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lance (HB) (7) m lid

(Per Bol Arg) zloděj peněženek (8) m (Guat) hřebiacutek zatlučenyacute šikmo pro většiacute

bezpečnost (DA)

lances intr (1) no te ~ conmigo (Kub) ani se neodvaacutežej př no te lances conmigo que no

acepto eso (DMC)

44

lanceta f (1) [Š aguijoacuten] (Bol Mex Guat Per Chil Am) bodlina žihadlo trn př este

campesino de dieciocho antildeos martiriza a los bueyes con la lanceta de bambuacute (RR AM

MM JD) (2) maacutes curoacute la dieta que la ~ (Am) střiacutedmost je nejlepšiacute kuchař (JD)

(3) (Am) žihadlo př era una abeja agitoacute los dedos para que cayera la lanceta que

se le habiacutea quedado en la yema (BDE)

lancetazo m (1) (Am) bodnutiacute žihadlem (2) dar un ~ a una persona (Am) bodnout

někoho (3) dar ~ en la carne (Am) bodat do masa paacutelit (JD) (4) f (Per Chil)

piacutechnutiacute štiacutepnutiacute bodnutiacute (DA)

lancetilla f (1) (Per) Alternanthera broceliar bylina s dlouhyacutemi a štiacutehlyacutemi listy ktereacute

jsou buď jednotlivě nebo v trsu o dvou až třech listech s malyacutemi květy použiacutevaacute se k

barveniacute laacutetek na červeno nebo jako leacutek v mediciacuteně (DA)

lancha f i pl (larr kič) (1) f (Ekv) houba škodlivaacute pro některeacute rostliny zejm pro

brambory (RAE) (2) (Ekv) mlha (AM MM JD) (3) (Ekv) mraacutez naacutelediacute

jinovatka (AM MM) (4) f (Kol) kapybara (MM) (5) ~ a motor motora (Kol)

motorovyacute člun (6) ~ salvavidasde salvamento (Kol) zaacutechrannyacute člun (7) (Kub)

almara tlustaacute žena haksna (8) (Chil) baganče (JD) (9) viz lancharse (RR) (10)

lid (Kub) viz caderas huevo (DMC) (11) f (Kub Portor Ven) obrovskeacute chodidlo

(12) ~s f pl lid (Hond Salv Nik Chil) obrovskeacute chodidlo Syn paila (13) (Salv

Nik Portor) velkaacute bota (14) (jzKol Ekv) pliacuteseň bramborovaacute způsobuje tmaveacute

skvrny na listech stonku i plodech postihuje nejen brambory ale takeacute rajčata (15)

(střKol) luxusniacute auto (DA)

lanchaje m (1) (Mex) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchonaje (MM) (2) (Mex Nik Ekv) přeprava člunem nebo jinyacutem

plavidlem (DA)

lanchar(se) trintr i zvrat (1) intr zvrat (Ekv) zkazit se o zrnu kvůli parazitu kteryacute

se jmenuje lancha a odolaacutevaacute vykuřovaacuteniacute př pero los granos o se helaban o se

lanchaban o se pudriacutean (RR) (2) intr (Ekv) zataacutehnout se mračit se (obloha) (3)

(Ekv) mrznout zamrznout pokryacutet se jinovatkou (4) (Ven) přijiacutet nebo odhalit tajemstviacute

vyčmuchat špehovat (AM MM JD) (5) (Ekv) mračit se (o nebi) mrznout padat

jinovatka (JD) (6) tr (Ekv) napadnout pliacutesniacute brambory rajčata a dalšiacute plodiny (7)

intr zvrat (Ekv) o bramboraacutech rajčatech a dalšiacute plodinaacutech byacutet napaden pliacutesniacute (DA)

lanchera f (1) (vyacutechBol) svačinovyacute box viz teacutež lonchera (DA)

lancheros m (1) lid (Kub) Kubaacutenci tak označujiacute ty kteřiacute na lodiacutech prchajiacute do Spojenyacutech

staacutetů př estaacute preso por lanchero (DMC)

lanchoacuten m (1) (Kol Chil) velkaacute naacutekladniacute loď (2) (Hond Salv Nik) obrovskeacute auto (3)

m pl (Salv) velkaacute chodidla (4) m pl (Salv) velkeacute boty (DA)

45

lanchonaje m (1) (Per) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchaje (MM)

lanciada f (1) (Arg) opakovaně zranit (i smrtelně) (AM)

lanco m (1) (Ekv) viz machiacuten (DA)

landa f (1) (szPer) speciaacutelniacute dětskaacute slavnost prvniacute střihaacuteniacute diacutetěte za každou

ustřiženou loknu uacutečastniacuteci přispějiacute určitou čaacutestkou (2) (Salv) chlapeckaacute hra jeden

z nich pronaacutesleduje ostatniacute až do teacute doby než se někoho dotkne ten se poteacute staacutevaacute

pronaacutesledovatelem (3) (Hond) diacutevčiacute hra individuaacutelniacute nebo kolektivniacute spočiacutevaacute ve

vyhozeniacute do vzduchu deseti jacks a snaženiacute chytit se jack ve vzduchu jednou rukou dřiacuteve

než spadne vyhraacutevaacute ten kdo jich v ruce udržiacute nejviacutece (4) (Hond) jack součaacutestka ve

formě křiacuteže nebo hvězdice se kterou se hraje jacks (DA)

landoacute m (1) (Per) tanec typickyacute pro peruaacutenskeacute pobřežiacute založenyacute na afroperuaacutenskyacutech

zvyciacutech (DA)

landro -ra adjsubst (larr malandro) (1) (Ven) gauner zločinec delikvent (DA)

landsquipero -ra mf (larr angl landscaper) (1) (US) zahradniacutek zahradnice ve

veřejneacutem parku v soukromeacute zahradě apod př mi primo Jorge como es landsquipero a

veces consigue bonitas plantas para su propia yarda slang (RF)

lane (larr angl) (1) (Portor US) silničniacute proud trať draacuteha (MS DA)

lanear intr (1) (Bol) slaacutebnout bol argot coba (HB) (2) (Bol) byacutet nečinnyacute byacutet

nezaměstnanyacute (DA)

lanero m (1) (Dom) balsa (balsovyacute strom) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m s

oblyacutemi listy bělavyacutemi nebo světle růžovyacutemi květy a plodem ve formě podlouhleacute bobule

(s velkyacutem množstviacutem semiacutenek pokrytyacute bavlněnyacutem vlaacuteknem) dřevo je jemneacute velmi

ceněneacute a bavlna kteraacute se ziacuteskaacutevaacute z plodů je velmi užitečnaacute Syn corcho lana palo de

lana (DA)

langa adjsubst iron (larr galaacuten) (1) m (Arg) švarnyacute hoch švarnyacute muž (2) m (Arg)

milovniacutek naacutepadniacutek galaacuten šohaj (3) adj (Arg) švarnyacute galantniacute obvykle se tak

ironicky řiacutekaacute galantniacutem mužům kteřiacute dobyacutevajiacute srdce mnoha žen přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET) (4) m (Arg) fešaacutek ctitel př no te me hagaacutes el langa que

seacute muy bien que estaacutes casado con Amanda slang (RF)

langallo m (1) lid (Kub) kohout př ese langallo es bueno para peleas (DMC)

langanazo m hovor (1) (Ven) panaacutek nebo sklenka silneacuteho alkoholickeacuteho naacutepoje

(RAE) (2) (Ven) raacutena kteraacute způsobiacute pohmožděninu šupa (3) (Ven) uacuteder zvonu nebo

vyacutestřel z děla zvoněniacute (AM MM JD) (4) (Ven) velkaacute raacutena velkyacute uacuteder (DA)

laacutengara adjsubst (1) (Mex) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry mazanyacute lišaacuteckyacute filuta

prohnanyacute (RAE AM MM JD) (2) adj (StřAm Am Kol Mex) darmošlapskyacute

vandraacuteckyacute (3) (Kost) vyčouhlyacute čahoun (4) (Kol Mex) hladovyacute (AM JD) (5) mf

46

(Am) darmošlap vandraacutek (6) (StřAm Mex) hladoun (MM JD) (7) (StřAm)

lenoch povaleč (8) mf (Mex) podvodniacutek lhaacuteř (MM) (9) mf (Mex)

nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute Var langaruzo (10) vulg (Mex) prospěchaacuteř zlořaacuted

nenasyta (11) m vulg (Mex) perverzaacutek (12) mf (Mex) mlsnyacute člověk mlsoun (DA)

langarear intrtr lid (1) intr (Mex) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) tr (Mex)

přaacutet si něco toužit po něčem (DA)

laacutengaro -ra adj (1) (Mex) falešnyacute prohnanyacute neupřiacutemnyacute (AHM)

langarote -ta madj hovor (1) (Ekv StřAm Am) velmi vysokyacute hubenyacute neupravenyacute

liacutenyacute a nedbalyacute člověk dlouhaacuten čahoun vyčouhlyacute čahounskyacute dlouhataacutenskyacute (RAE AM

MM JD) (2) adj (Mex) hladovyacute (AM) (3) (StřAm) darmošlapskyacute (4) (Mex)

hromotluckyacute (MM JD) (5) (Ekv) o člověku velmi vysokyacute hubenyacute a nemotornyacute

(DA)

langarucho -cha madj (1) adj(Hond Mex Nik Am) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD)

(2) m (Am) dlouhaacuten (JD) (3) adjsubst (Mex Nik) o člověku velmi vysokyacute

hubenyacute a nemotornyacute (DA)

langarutano -na madj (1) adj (Ekv) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD) (2) m (Am)

dlouhaacuten (JD)

langaruto -a adj lid despekt (1) (Kol) o člověku velmi štiacutehlyacute velmi hubenyacute vyhublyacute

(DA)

langaruzo -za adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato) vyacutehodnyacute (AM) (2) adj (Ekv)

dlouhataacutenskyacute (MM) (3) mf lid (Mex) nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute (DA)

langosta f (1) (Kub) břichna tlušťoch o ženě (2) (Chil) vyžiacuterka (3) los chicos pasaron

por la vintildea como una nube de ~-as (Chil) kluci se vrhli na vinici jako kobylky (JD)

(4) lid (Kub) zadek př esa mujer tiene una langusta muy bonita (5) estar la mujer

como la ~ (Kub) miacutet většiacute zadek př esa mujer estaacute como la langusta iexclcoacutemo me gusta

(6) irse todo en ~ (Kub) hubenaacute žena s velkyacutem zadkem př a tu mujer todo se le fue en

langosta (7) paraacutersele a una mujer la ~ (Kub) když žena otěhotniacute př ella dio un mal

paso y se le paroacute la langosta (DMC) (8) (Arg Urug Chil Mex Ven) kobylka viz

chapuliacuten (EEA) (9) f (Hond Pan) Mocis latipes hmyz kteryacute zamořiacute listy

kukuřice Syn chachalaca (10) f (Portor) člověk s velkyacutem pozadiacutem (11) saber

doacutende vive la ~ (Pan) vědět o něčiacutem kostlivci ve skřiacuteni znaacutet něčiacute tajemstviacute miacutet o někom

cenneacute informace znaacutet něčiacute slabou straacutenku (DA)

langosteado m (1) (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech raacutena do hlavy kterou kohout dostane

během zaacutepasu (DA)

langra f (1) (zaacutepBol) v dole dutina kteraacute se vytvořiacute v rudnyacutech žilaacutech a obsahuje sirnateacute

plyny (DA)

47

languarico -ca adj [Š lenguaraz] (1) (Mex) prostořekyacute drzyacute hubatyacute tlamatyacute držkatyacute

(RAE JD)

languceta adj (1) (Chil) hubenyacute nezdravě vyhublyacute (AM) (2) (Chil) hladovyacute

neduživyacute (MM)

langucia f (1) (Chil) hlad (AM)

languciar tr (1) (Chil) mlsat (AM MM)

languciento -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

langucio -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

languumletear tr [Š lamer] (1) (Chil Mex) liacutezat olizovat (RAE DA)

languumletazo m (1) (Mex Chil) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

laacutenguido -da adj (1) chudyacute bez prostředků švorc viz teacutež fundido (NET)

languso -sa adj (1) (Mex) mazanyacute vykutaacutelenyacute (AM MM) (2) (Mex) vytaacutehlyacute (AM

MM JD)

lanificio m (1) (Per Bol) miacutestozařiacutezeniacute kde se pere a česaacute surovaacute vlna a poteacute se prodaacutevaacute

(DA)

lanigrafiacutea f (1) (Chil) vyšiacutevaacuteniacute obrazů technika při ktereacute jsou obrazy vyšiacutevaneacute vlnou

(DA)

lanillo m (1) (Guat) strom viz teacutež gatillo (DA)

lanlacus m (1) (Per) tradičniacute tanec tančiacute se v regionu Antiplano při slavnosti Corpus

Christi tanečniacuteci jsou převlečeni za šaškykomediantykejkliacuteře (DA)

lantana f (1) (Mex Portor Arg Urug) libora proměnlivaacute keř kteryacute je až 2 m vysokyacute

s trnityacutemi větvemi ovalnyacutemi listy černyacutemi a žlutyacutemi květy malyacutem černyacutem a silnyacutem

plodem Syn cariaquillo chiliguumle cinco negritos margarita del campo matizadilla

sietenegritos xobaroba Var lampana (DA)

lanteacute m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanteja f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lanteacuten m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanterna f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lantrisco m (1) (Mex) pistaacutecie mexickaacute strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m

s podlouhlyacutemi listy s malyacutemi květy (obvykle červeneacute barvy) plodem ve tvaru přirostleacute

peckovice (kulataacute čevenaacute modrofialovaacute nebo černaacute) plod se konzumuje uvařenyacute v soli

nebo suchyacute (DA)

lanudo adjsubst lid (1) (Per střBol vyacutechBol) nešikovnyacute těžkopaacutednyacute nemotornyacute tupyacute

viz teacutež ignoratoacuten (2) (Hond Salv Nik Per Bol) bohatyacute člověk (3) (zaacutepBol vyacutechBol)

liacutenyacute lenoch (DA)

48

lanudo -da adjsubst (1) adj (Ekv Ven Am) vesničanskyacute humpolaacuteckyacute křupanskyacute

(AM MM JD) (2) (Am) prachatyacute (3) m (Am) bambula hlupaacutek (JD) (4)

adjsubst (Bol) slabyacute lenoch bol argot coba (HB)

lanuza mf (1) (Hond) člověk niacutezkeacuteho původ kteryacute podvaacutediacute a šidiacute ostatniacute (RAE)

lanza adjsubst (1) ser alguien una ~ hovor (Am) byacutet schopnyacute a miacutet jasnou mysl

(RAE) (2) mf (Mex Kol Kost Chil Ven) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry

podvodnyacute obchodniacutek lichvaacuteř podvodniacutek vydřiduch šibal kapsaacuteř podfukaacuteř filuta př

era una lanza de los muchachos que actuacutean en los paraderos de los autobuses (MM JD

BDE) (3) f (Ven) speciaacutelniacute druh nože př el primero le sacoacute de la cintura una lanza

al tiempo que el otro le despojaba el revoacutelver (4) viz teacutež lancear (RR) (5) ~ apurentildea

(Ven) obchodniacutek špatneacute pověsti nedůvěryhodnyacute obchodniacutek (6) ser uno una ~ (Mex)

vykutaacutelenyacute šibal (MM) (7) (Kol) keťas (8) ~ apurentildea (Ven) podfukaacuteř vydřiduch

(9) correr ~-as (Ven) laacutemat dřevce (10) echar ~-as en la mar (Ven) přeleacutevat moře

lžičkou (11) estar con la ~ en ristre (Ven) byacutet připraven ve střehu (12) no hubono ha

quedado ~ enhiesta (Ven) nepřiacutetel byl poražen na hlavu (13) hincar meter la ~ hasta

el regatoacuten (Ven) pořaacutedně někoho stisknout (14) llevar a la gente a punta de ~ (Ven)

držet lidi hezky zkraacutetka u huby (15) quebrar ~-as (Ven) svaacuteřit znepřaacutetelit se (16)

romper ~~-as por una persona (Ven) zlomit dřevce postavit se za někoho haacutejit

někoho (17) no romper ~-as con nadie (Ven) vyhyacutebat se všem sporům (18) es Vd

muy ~ (Ven) vy jste pěknyacute ptaacuteček filuta (19) ser buenaunatamantildea ~ (Mex) byacutet

mazanyacute miacutet za ušima (20) m (Kol) šejdiacuteř skrbliacutek (JD) (21) f hovor (Mex) ser

alguien (muy) ~ (Mex) byacutet velmi zručnyacute nebo vychytralyacute př Bernardo es muy lanza y

no caeraacute en la trampa mex argot caliche (DEUM) (22) m (Kol) kaacutemoš viz teacutež

mano (23) romper ~s (Mex) byacutet s někyacutem na kordy na ostřiacute nože znepřaacutetelit se s

někyacutem (24) adj (Mex Pan Per) drzyacute troufalyacute odvaacutežnyacute (25) (Ven Ekv) o člověku

zručnyacute a vychytralyacute (26) m (Kol) ve vojsku spolehlivyacute přiacutetel (27) mf (Chil) prchajiacuteciacute

zloděj kteryacute okradl lidi (28) (Chil) garnyacutež zaacuteclonovaacute konzola na kraacutetkou zaacuteclonu (29)

f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech ostryacute konec na ostruze (30) ~ amarilla1 (jižBol

szArg) Terminalia triflora strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m maacute listy ktereacute rostou jen

miacutesty květenstviacute ve formě klasu vřetenovityacute plod Syn guayaibiacute amarillo (31) ~

amarilla2 (jižBol szArg) žlutyacute dřevěnyacute oštěp (32) ~ blanca

1 f (Arg) viz guayaibiacute

(33) ~ blanca2 (Arg) biacutelyacute dřevěnyacute oštěp (34) f (Bol) viz palo mataco (DA)

lanzadera f (1) (Mex) dopravniacute depo pro MHD (DA)

lanzado -da adj (1) (Chil) vyhnanaacute vypuzenaacute osoba př a veces hay lanzamientos y

tenemos que albergar a los lanzados (RR)

49

lanzador -dora m (1) (Antil Mex Nik Ven) nadhazovač v baseballu hraacuteč kteryacute

nahazuje miacuteč paacutelkaři (RAE) (2) ~ de bala mf (Nik Kub Kol Ven Ekv Bol Chil)

atlet kteryacute vrhaacute kouliacute (DA)

lanzagua m (1) (Chil) vodniacute dělo umiacutestěneacute na vozidle určeneacute ke střiacutekaacuteniacute vody při

potlačovaacuteniacute veřejnyacutech nepokojů (2) (Urug Chil) vozidlo na ktereacutem je toto vodniacute dělo

umiacutestěno (RAE DA)

lanzaguas m (1) (Chil) vozidlo viz teacutež lanzagua (2) (Chil) vodniacute dělo viz teacutež

lanzagua (DA)

lanzallamas m (larr angl flame thrower) (1) (Am) plamenomet přiacutestroj použiacutevaacuten za

vaacutelky vrhajiacuteciacute proud hořiacuteciacute laacutetky určenyacutem směrem (MM)

lanzamiento m (1) ~ de la bala (Kub Mex Salv Nik Kost Pan Kol Ven Ekv Per

Bol Chil Arg Urug) vrh kouliacute (JD DA)

lanzar trzvrat (1) tr hovor lanzaacutersele a alguien (Mex) vyznat laacutesku svoji naacuteklonnost

př el idiota de Jaime se le lanzoacute a la mujer de su jefe mex argot caliche (DEUM)

(2) zvrat lid (Kub) odvaacutežit se př se lanzoacute en el negocio de las construcciones y

triunfoacute (3) (Kub) vnucovat se ženě s nekalyacutemy uacutemysly př se lanzoacute conmigo y se lo dije

a mi marido (DMC) (4) trzvrat lid (Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (5)

trzvrat (Nik) hltat (6) ~ se al abordaje1 (US) přepadnout někoho naacutesilně (7) ~se al

abordaje2 (Chil) chystat se udělat něco riskantniacuteho (8) ~ la piedra con mano ajena

(Guat) přiacutesloviacute vyjadřuje že někdo něco dělaacute s přetvaacuteřkou a pokrytectviacutem (DA)

lanzazo m lid (1) (Chil) kraacutedež loupež viz teacutež robada (2) m (Chil) přepadeniacute a

okradeniacute naacutesledovaneacute rychlyacutem uacutetěkem (DA)

lantildeas f pl lid (1) (Guat) nehty (DA)

lao m (1) viz alzao estar alzao de un lao (DA)

laope mf lid (1) (Pan) chlapeček holčička viz teacutež chiquito (DA)

lap f (1) (Mex) notebook zkraacuteceniacute slova laptop (DA)

lapa adjsubst [Š paca] (1) f (Kol Ven) paka niacutežinnaacute agutiacute (Agouti paca) asi 50 cm

dlouhyacute hlodavec s hustou zplihlou srstiacute hnědeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami na hřbetě a

načervenalyacutemi na krku břiše a bociacutech s kraacutetkyacutem ocasem a s kraacutetkyacutemi nohami se

špičatyacutem čenichem a s malyacutemi zaoblenyacutemi oušky pochaacuteziacute z Ameriky žije v horskyacutech

oblastech v noraacutech živiacute se rostlinami vydaacutevaacute zvuky podobneacute prasečiacutem snadno se

domestikuje a jeho maso je jedleacute př hellip para prohibir la caceriacutea de venados lapas y

chiguumlires (MM BDE) (2) f (Kost Hond StřAm) papoušek guacamayo pochaacuteziacute

z Ameriky zhruba o velikosti slepice jeho zobaacutek je nahoře biacutelyacute a zespodu černyacute maacute biacuteleacute

spaacutenky krvavě červeneacute tělo hruď zeleneacute nebo modreacute barvy svrchniacute dlouhaacute pera na

křiacutedlech jsou modraacute se žlutyacutemi miacutesty maacute dlouhyacute červenyacute ocas s peacutery kteraacute jsou na

bociacutech modraacute (RAE MM) (3) (Kost Hond Pan) papoušek ara arakanga Ara

50

macao Ara ambigua př la lapa roja es una de las aves maacutes bellas de los bosques

costarricenses (4) (Per Chil) rozpůlenaacute dyacuteně použiacutevaacute se napřiacuteklad na nošeniacute jiacutedla

umyacutevaacuteniacute jako miacutesa na stůl př le llevaba alimento en una gran lapa (RR AM MM

DA) (5) f (Chil) konkubiacutena vojaacuteka (6) (Ekv) velkyacute klobouk nahoře zploštěn (AM

MM) (7) (Chil) vojanda (8) (Ekv) širaacutek (JD) (9) (larr keč lapha bdquolaacutetka kteraacute

visiacuteldquo) (Bol Bn) člověk bez ucha (10) adj (Bol PtVallegvall) visiacuteciacute (LM) (11) f

lid (Portor) student študaacutek kteryacute si půjčuje poznaacutemky od spolužaacuteků viz teacutež

comelibros (12) f (Per) velkyacute taliacuteřmiacutesa z hliacuteny dřeva nebo vysušeneacute tykve (dyacuteně)

sloužiacute k serviacuterovaacuteniacute jiacutedla (13) f (Nik) pomlouvačnaacute osoba klepna (14) f pl (Nik)

dolary bankovky (15) f (Portor) student kteryacute po svyacutech spolužaacuteciacutech požaduje

zaacutepisky udělaneacute uacutekoly apod (16) ~ verde f (Nik Kost) ara zelenyacute druh velkeacuteho

papouška kteryacute dorůstaacute až 80 cm maacute silnyacute černyacute zobaacutek se šedou špičkou převlaacutedaacute

zeleneacute peřiacute miacutesty biacuteleacute (v oblasti obličeje) červeneacute černeacute v ocasniacute oblasti je peřiacute

zbarveno do žlutě olivoveacute barvy Syn guacamaya azul guacamayo verde (17) a ~

(Chil) na zaacutedech na hřbetu na bedrech (DA)

lapachal m (1) (Arg Am) lapačovyacute haacutej (MM JD)

lapachar trintr (1) (Portor) jiacutet bažinou mokřinou (AM MM JD)

lapachero m [Š lapachar] (1) (And Portor) mokřina (RAE MM JD) (2) lid

(Portor) nadměrneacute sliněniacute (3) (Portor) zvlhčeniacute vagiacuteny (DA)

lapachillo m (1) (Arg) Eugenia cisplatensis tropickyacute strom Jižniacute Ameriky (2) (Arg)

jmeacuteno různyacutech stromů z čeledi bobovityacutech připomiacutenajiacuteciacute Eugenia cisplatensis (MM)

(3) (Arg Urug) Lonchocarpus nitidus strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute

nepravidelnyacute kmen ovaacutelneacute listy biacuteleacute a žluteacute květy a plod ve formě lusku (DA)

lapacho m (1) (Arg Bol Par Am) Tecoma specialis lapačovyacute strom (MM JD)

(2) ~ amarillo1 (Bol svArg) Tabebuia pulcherrima strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až

35 m maacute silnyacute a dlouhyacute kmen žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (3) ~ amarillo2 (Bol

svArg) dřevo ze stromu Tabebuia pulcherrima je masivniacute těžkeacute a oceňovaacuteno v

tesařstviacute (4) ~ amarillo3

(szArg) Tabebuia lapacho strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30

m maacute žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (5) (szArg) dřevo ze stromu Tabebuia

lapacho (6) ~ negro1 (sevArg) Tabebuia ipe strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

silnou kůru trubkoviteacute květy fialoveacute barvy plod ve formě lusku (7) ~ negro2

(sevArg)

tvrdeacute dřevo ze stromu Tabebuia ipe maacute širokeacute využitiacute (8) ~ rosado1 (szArg) viz

lapacho negro1 (9) ~ rosado

2 (szArg) viz lapacho negro

2 (10) ~ rosado

3 (Urug)

Tabebuia heptaphylla až 12 m vysokyacute strom maacute rovnyacute a tmavyacute kmen listy ktereacute

opadaacutevajiacute velkeacute růžoveacute květy a plod ve formě podlouhleacute tobolky (DA)

51

lapaco m (1) (Bol) Tabebuia ochracea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

zvoncoviteacute květy a plod ve tvaru korkoviteacuteho lusku ve ktereacutem jsou uchovaacutena semiacutenka

(DA)

lapada f (1) (Per) chrstnutiacute vody (AM MM JD) (2) echar una ~ a una persona

(Per) chrstnout vodu na někoho (JD)

lapalada f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (MM) (2) lid (jižMex) deacutešť lijaacutek drobnyacute

deštiacutek viz teacutež llovida (DA)

lapalapa f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (AM JD)

laparara adjsubst (larr aim lapacutearara bdquomizernyacute biacutednyacuteldquo) (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute žije v

biacutedě (DA)

lape adj (larr map lapegen bdquoslepenyacuteldquo) (1) (jižChil) slepenaacute smotanaacute (nit vlna) (AM

MM) (2) (jižChil) o slavnosti živaacute veselaacute (MS AM MM)

lapear tr (larr keč laqacuteay bdquoplesknout plaacutecnoutldquo) (1) (zaacutepBol) daacutet někomu facku (DA)

lapero -ra adjsubst (1) (Ven) pes vycvičenyacute k honu hlodavce aguti paka niacutežinnaacute

(DA)

lapi m (1) (zaacutepBol) vysokyacute roštěnec vyacuteřez hověziacuteho masa z oblasti hřbetu dobytka

(směrem ke krku) (DA)

lapicera f (1) f [Š boliacutegrafo] (Urug Bol Arg Par) propiska (RAE) (2) [Š

portaplumas] (Arg Bol Urug Chil Par) držaacutetko na pero Syn palillero (AM MM)

(3) [Š pluma estilograacutefica] (Arg Urug Chil LaPla Bol Par) plniciacute pero Var

lapicera fuente př sin hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (JD BDE DA)

(4) ~ (lapicero) m [Š portaplumas] (Arg Per Chil Urug Par Am) naacutesadka na pero

př al sentarse Julio encontroacute su lapicera y eacuteste era un siacutentoma de buena suerte Syn

palillero (RR AM MM JD) (5) (Am) naacutesadka na psaniacute (6) (Am) patentniacute

šroubovaciacute tužka (7) ~ a bolillaa bolita (Chil LaPla Am) kuličkoveacute pero př sin

hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (8) ~ fuente (Am LaPla Urug Chil)

plniciacute pero (JD BDE DA) (9) [Š boliacutegrafo] (Arg Urug) kuličkoveacute pero propisovaciacute

tužka př iquesttiene una lapicera necesito apuntar una direccioacuten (RF) (10) f (Mex)

školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (11) lid (Par) školniacute pouzdro (12) (Arg)

druh menšiacute ryby z čeledi Basilichthys žije v řekaacutech a jezeraacutech Jižniacute Ameriky (DA)

lapicero m [Š boliacutegrafo] (1) (Kost Guat Hond Salv Nik Dom Ven zaacutepKol Per Bol

Chil) propiska Syn esterograacutefico (2) m [Š portaminas] (Mex) patentniacute šroubovaciacute

tužka (RAE DA) (3) (Arg Per) viz lapicera př rebuscoacute es sus bolsillos teniacutea

dinero sus llaves un lapicero (RR AM MM JD BDE) (4) ~ fuente (Per)

kuličkoveacute pero (JD) (5) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute zaacutemků bol argot coba Syn

laacutepiz (HB) (6) [Š boliacutegrafo] (Dom Per) kuličkoveacute pero propisovaciacute tužka viz teacutež

lapicera (RF) (7) (Mex Kub Ekv Bol) pentilka mechanickaacute tužka (8) (Pan Par

52

Arg) stojaacutenek na tužky (9) (Pan) školniacute pouzdro (10) lid (Arg) člověk ktereacutemu hraacuteči

daacutevajiacute sveacute saacutezky při tajnyacutech hraacutech (DA)

laacutepida f (1) ponerle ~ (Chil Urug) udělat definitivniacute tečku za nějakou činnostiacute nebo

projektem (DA)

lapidar tr (1) (Kol Guat Hond Mex Per) opracovaacutevat vzaacutecneacute kameny (AM) (2)

(Nik Chil) rozhazovat peniacuteze promarnit vyacuteznamnou přiacuteležitost (DA)

lapidario -a adjsubst (1) adj lid (Mex Kub Bol) o věci definitivniacute konečnyacute (2) mf

(Kub) člověk kteryacute se vyjadřuje vyacutestižně (DA)

lapin m (1) (střBol) pokrm připravenyacute z kukuřice a vařeneacute fazole podaacutevaacute se se salaacutetem

z cibule rajčete paacuteliveacute papriky koriandru boliacutevijskeacuteho a posype se syacuterem (DA)

lapincho -cha adjsubst (larr aim laphinchu) (1) (zaacutepBol) chudyacute člověk člověk v těžkeacute

finančniacute situaci (DA)

laacutepiz m (1) ~ labialde labiode labiospara labios (Am) rtěnka (2) ~ labial indeleble

(Am) nesliacutebatelnaacute rtěnka (3) meterle ~ a una cosa1 (Kub) spočiacutetat co komu (4) ~ a

pasta (Chil) propisovačka (5) ~ de pizarra (Chil) pisaacutetko (6) ~ de plomo (Chil)

olůvko (7) ~ de tiza (Chil) krejčovskaacute křiacuteda (JD) (8) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute

zaacutemků bol argot coba Syn lapicero (HB) (9) ~ de pasta propisovaciacute tužka

viz birome (10) ~ de mina1 [Š portaminas] (Chil) patentniacute tužka Syn portaminas

(Mex s tlustou tuhou Arg Ven) lapicero (Mex) laacutepiz mecaacutenico (Urug) (11) ~ de cera

[Š cera] (Chil) krajon Syn crayoacuten (Arg Mex Ven) crayola (Mex Urug) (12)

cajaestuche de ~ces (Mex) školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (13) afilar el ~1

(Kub) zmiacuternit př cuenta lo que te debo y afila el laacutepiz (14) afilar el ~2 (Kub) sniacutežit

ceny př si no afilo el laacutepis quebramos (15) casarse a punta de ~ (Kub) oženit se z

vypočiacutetavosti př no se quieren se casaron a punta de laacutepiz (16) empezar de ~ y

terminar de mochito (Kub) z vyššiacute pozice spadnout na dno př eacutese era presidente y

paroacute de barrendero empezoacute de laacutepiz y terminoacute de mochito (17) ~ de caramelo a kilo

(Kub) levnaacute tužka př se rompioacute es que es un laacutepis de caramelo de a kilo (18) meterle

~ a una cosa2 (Kub) dělat předčasneacute zaacutevěry př antes de comprar la casa le metiacute laacutepiz

(19) ser un ~ con casquillo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je chraacuteněnyacute př es muy difiacutecil

derrotarlo porque es un laacutepis con casquillo (DMC) (20) saber maacutes que un ~ (Dom)

hodně umět (21) ~ carboacuten (Hond Bol) grafitovaacute tužka na psaniacute i kresleniacute viz teacutež

laacutepiz grafito (22) ~ de grafito (Hond Nik Bol) viz laacutepiz grafito (23) ~ de mina2 (Nik

Dom Chil) krajon viz teacutež laacutepiz mina (24) ~ grafito (Hond Salv Chil Ekv) grafitovaacute

tužka Var laacutepiz carboacuten laacutepiz de grafito (25) ~ mina (Salv Ven Per Chil) krajon

Var laacutepiz de mina2 (26) ~ pasta (Chil) propiska (27) ~ tinta (Hond Nik) kuličkoveacute

pero (28) meter ~ (Nik Pan Dom) spočiacutetat si proveacutest aritmetickou operaci pro

vyacutepočet naacutekladů nebo vyacutenosů (DA) (29) gambler viz teacutež gruacutea (XX)

53

lapo m (1) (Ven) kavka hlupaacutek (AM JD) (2) (Kol Ekv Ven) hlt lok (3) (Chil

Mex) facka raacutena pěstiacute (4) (Ven) podvodniacuteček (5) de un ~ (Kol) jednou ranou v tu

raacutenu naraacutez (MM JD) (6) (Am) hlt liacuteznutiacute (7) echar un ~ (Am) liacuteznout zavdat si

(8) dardescargar un ~ en el carrillo a una persona (Chil Mex) vlepit někomu facku

(JD) (9) ~ de agua (zaacutepKol) lijaacutek (DA)

lapoma f (1) lid (Kub) penis př en el cine me cogioacute la lapoma (DMC)

lapoacuten m (1) [Š perro] (Per) pes př yo soy un mozo pobre ciego sin juicio y sin lapones

que ladren en mi favor y me defiendan (RR)

laposo -sa adj (1) (Portor) nesamostatnyacute lpějiacuteciacute na jinyacutech vtiacuteravyacute podleacutezavyacute (DA)

laptop mf (larr angl) (1) f (US Mex Hond Salv Nik Pan Kub Dom Portor Bol Arg)

(2) m (Ekv Arg) (3) mf (Chil) laptop notebook viz teacutež lap (DA)

laqueacute adj (larr fr laquer) (1) (Urug) lakovanyacute natřenyacute (MS)

laque m (larr map) (1) (Bol) kyj obušek hůl klacek (2) (Chil Arg Per) druh palice

obušku ze železa nebo ze dřeva potaženeacuteho železem (RAE AM MM) (3) (Chil Arg

Am Bol) bolaso bolas bola (JD DA) (4) (Arg Chil Per) zbraň lupičů (MM) (5)

(Chil) u pouštěniacute draka rukojeť s nitiacute (6) (Bol) dušeneacute maso se zeleninou (7) (Bol

Chil) obušek Var laqui (MS AM MM) (8) m (Bol) solenaacute měkkaacute mletaacute

kukuřice se syacuterem a masem Syn laqui (AM) (9) (Per Bol Chil) gumovyacute obušek

dřevěnaacute palice (10) (Per) v hornictviacute trhlina ve ktereacute se vytvaacuteřejiacute žiacutely ryacutehy (DA)

laqueadura f (larr map) (1) (Bol) uacuteder bolasem (MS)

laquear tr (larr map) (1) (Arg Chil) lovit bolasem (MS AM MM)

laqui m (Chil) viz laque (MS AM MM)

lara m (1) (zaacutepVen) albiacutezie strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute širokou korunu

nažloutleacute květy s růžovyacutemi tyčinkami (DA)

laraila (1) (Salv) debile kreteacutene vyacuteraz hrubeacute uraacutežky vůči někomu (DA)

larailo m lid (1) (Mex) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

iexcllarala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

larama mf lid (1) (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro -ra (DA)

larca f lid (larr keč larqrsquoa) (1) (Bol altvall) kanaacutel (LM)

laredo m (1) (Bol) ulice třiacuteda ulička park (2) (Bol) bydliště bol argot coba (HB)

(3) ser del otro ~ lid(Guat Hond Salv Nik) byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (4) (larr

laredo bdquomexickyacute lidrdquo) (Mex Guat Salv Bol) strana bok (5) (Hond) koženaacute kozačka

s niacutežšiacutem podpatkem a protaacutehlou špičkou (DA)

larga adjsubst (1) despekt (Guat) nestydataacute necudnaacute žena (2) a la ~ o a la corta (Mex

Pan Portor Ekv Per zaacutepBol Chil Kub) dřiacuteve nebo později (3) echar la ~ vulg lid

(Chil) vypraacutezdnit se kaacutelet (DA)

54

largada f (1) (Arg Urug Am Kost Kub Kol Ven Ekv Per BolChil) start rozjetiacute

moment kdy sportovniacute zaacutevod začiacutenaacute (2) (Arg Urug Chil Par Kub Ven Ekv Bol)

start miacutesto ze ktereacuteho zaacutevod začiacutenaacute př fulano aventajoacute a Mengano desde la

largada (RAE MM JD DA) (3) (Arg Chil Par Urug) nataacutehnutiacute prodlouženiacute

(MM) (4) (Ekv LaPla Chil) vypadnutiacute zmizeniacute odchod př hellipla alcaldesa dio la

largada oficial (JD BDE) (5) (Chil LaPlat) start začaacutetek zahaacutejeniacute rozjetiacute

zaacutevodu běhu apod př hellipla alcaldesa dio la largada oficial (BDE)

largado -da adj (1) (Bol) na mizině bez peněz př desce hace tiempo que estoy

largado voy a tener que empezar a laburar slang (RF) (2) estar ~ (Bol) byacutet bez

peněz bol argot coba Syn estar lavado estar pato (HB) (3) (Bol)

nezaměstnanyacute (DA)

largar trintrzvrat (1) intr (Chil Arg Par Urug Am) začiacutet sportovniacute karieacuteru př

cuando largaron yo estaba en la galucha luqueando un par de piernas de mascar (MM

JD) (2) tr (Kost Bol) zahnat vypudit př un buen diacutea intriga y logra que al

hondurentildeo lo larguen de la finca con muacutesica a otra parte (3) ~se [Š echarse] intr zvrat

(Chil Arg Per Kol Portor Kost Bol Chil) vrhnout se začiacutet se něčemu věnovat př

miraacutendome no maacutes cuando me encuentra por ahiacute como si se me fuera a largar encima

(RR AM MM DA) (4) (Kol) uznat udělit př laacutergueme dos libras de su cacao

(MM) (5) (Am Arg) vykecat (6) (Kol) nechat přepustit komu co (7) ~ una

andanada (Kol) vystřelit salvu (8) ~ argumentos a una persona (Kol) zasypat někoho

argumenty (9) ~ la bandera (Kol) rozvinout vlajku (10) ~ una barbaridad (Kol)

plaacutecnout hloupost (11) ~ la brea (Mex) pustit chlup zaplatit (12) iexcllaacutergale un cachete

(Mex) vraž mu jednu (13) ~ la cutarala chancleta (Kub) nataacutehnout bačkory zatřepat

bačkorama (14) ~ el chivo (Am) krmit rybyčky zvracet (15) ~ el chancho (Arg)

krmit rybičky zvracet (16) ~ un discurso (Arg) spustit daacutet k dobreacutemu řečnit (17)

nos ~-goacute un discurso de una hora (Arg) kaacutezal řečnil naacutem celou hodinu (18) ~ un grito

(Arg) vykřiknout (19) ~ el lazo (Arg) jiacutet s pravdou ven (20) ~ llamaradas (Arg) šlehat

plameny (21) ~ una macanada (Arg) plaacutecat nesmysly (22) ~ la maleta (Arg) sbalit

kufry zemřiacutet (23) ~ palabrotas (Arg) sprostě nadaacutevat (24) ~ pepa (Arg) kaacutepnout

božskou (25) ~ el pie (Kub) byacutet na prkně zemřiacutet (26) ~ un puntapieacute a una persona

(Kub) nakopnout někoho (27) ~ el rollo1

(Am) spustit řečnit kaacutezat (28) ~ el rollo2

(Am) vykecat něco (29) ~ el rollo3 (Am) bliacutet (30) ~ el rollo

4 (Am) vyhazovat peniacuteze

oknem (31) ~ un soplamocos a una persona (Am) vrazit někomu jednu do nosu (32) ~

velas (Am) nataacutehnout plachty vyplout na moře (33) ~-se (Am) daacutet pustit se do něčeho

(34) ~ a caminar (Am) vydat se na cestu (35) ~ a correr (Am) daacutet se do běhu (36) ~ a

llorar (Am) rozbrečet se (37) ~ a trotar por el mundo (Am) pustit se do světa (38)

(Chil) nataacutehnout bačkory zatřepat bačkorama (39) ~ a la francesa (Chil) zmizet po

55

anglicku (40) ~ con la muacutesica a otra parte (Chil) jiacutet o dům daacutel vypadnout sbalit se

(41) ~ a lo pato (Chil) kaacutepnout božskou (42) ~ al trabajo (Chil) jiacutet do rachoty (43) ~

con viento fresco (Chil) vziacutet nohy na ramena (44) ya se ~ ndashgoacute1

(Arg) už to začalo (45)

ya se ~ ndashgoacute2 (Arg) už spustilo už pršiacute (JD) (46) tr (LaPla) udat obvinit prozradit

vyzradit vykecat odsoudit Syn entregar escupir (47) (LaPla Š) propustit vyhodit

vyloučit vyrazit vypovědět sesadit Syn espirar fletar colgar la gayeta gayetear

dar el olivo najar viz teacutež najusar rajar slang lunfardo (NET) (48) tr ~ una

patada (Kub) vtipně odpovědět př le pregunteacute correctamente lo que me dijiste y me

largoacute una patada (DMC) (49) tr lid (vyacutechBol) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (50)

~ el piojo (Kub) nataacutehnout bačkory (51) ~ los chanchos lid (Arg) (vy)zvracet (se) viz

teacutež deponer (52) trzvrat lid (Dom) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (53) intr

zvrat (Mex Bol Chil) o atmosfeacuterickeacutem jevu propuknout vypuknout začiacutet (54) intr

(Ven EkvBol Chil Arg Urug) začiacutet zaacutevod (55) tr (sevEkv Bol) hodit zahodit

mrštit (56) intr zvrat (zaacutepBol) miacutet větry (57) intr zvrat (Bol) byacutet odhodlanyacute něco

udělat (58) tr zvrat lid (Dom) jiacutestpiacutet (59) iexcllarguen (Urug) start (60) ~ duro

(Arg) odbyacutet někoho viz teacutež largar por baranda (61) ~ el chivo lid (Urug) zvracet

(62) ~ el forro (Ven) přiacuteliš mnoho pracovat (63) ~ el pellejo venk (Kub Pan) sloupat

se oloupat se po spaacuteleniacute (64) ~ en banda (Arg Urug) viz largar por baranda (65)

~ la pepa (Bol Chil) prozradit tajemstviacute řiacutect pravdu (66) ~ por baranda (Arg Urug)

odbyacutet někoho nepřijmout daacutet mu najevo svůj nezaacutejem Var largar duro largar en

banda (67) ~se a la China (Guat Nik) odejiacutet (68) ~se a la chingada (Mex Guat

Hond Salv Nik) viz largarse a la China Var largarse a la droga largarse a la

punta de un cuerno largarse a la punta del chorizo (69) ~se a la droga (Guat Hond)

viz largarse a la chingada (70) ~se a la punta de un cuerno (Guat Ekv) viz largarse

a la chingada (71) ~se a la punta del chorizo (Guat) viz largarse a la chingada (DA)

largavista m lid (1) (Nik Pan Ven Per Bol Chil Arg Urug Par) dalekohled viz teacutež

largavista (DA)

largavistas m pl (1) [Š anteojos prismaacuteticos] (Arg Urug Ven) triedr (RAE) (2)

(Arg Bol Chil Ven Ekv Per Urug) dalekohled př pudimos ver coacutemo se moviacutean los

helicoacutepteros ingleses viz teacutež embrocantes largavistas (JD BDE DA)

large (larr angl) adjsubst (1) (US Mex Hond Salv Nik Kost Par Portor Ekv Per Bol

Chil Par Kub) o oblečeniacute velikost L (DA)

largo adv i m (1) adv [Š lejos] (Kost Hond Nik) daleko (2) largo (tirar ~) viz tirar

(RR DA) (3) ~ a largo de ~ a largo de ~ en largo1 (Mex) po celeacute deacutelce (4) ~ a

largo de ~ a largo de ~ en largo2 (Mex) co nejpohodlněji (5) ~ a largo de ~ a largo

de ~ en largo3 (Mex) jak širokyacute tak dlouhyacute (6) ~ de manos (Mex) dlouhoprsťaacuteckyacute (7)

a lo maacutes ~ (Mex) nejvyacuteše nanejvyacuteš (8) dos millones ~-os (Mex) dobreacute dva milioacuteny

56

(9) (Am) dlouho (10) (Kost) daleko (11) iexcl~ (Kost) vypadněte vypadni (12) iexcl~ de

ahiacute iexcl~ de aquiacute (Kost) taacutehni pryč pryč odtud (13) ~ y tendido1

(Kost) habaděj (14)

~ y tendido2 (Kost) pořaacuted (15) ~ y tendido

3 (Kost) vypraacutevět zdlouha a zeširoka př me

habla largo y tendido de sus proyectos (JD) (16) m (Mex) piškot sladkeacute pečivo

podobneacute piškotu obdeacutelniacutekoveacuteho tvaru plněneacute marmelaacutedou a posypaneacute cukrem (17)

(zaacutepBol) sklenice ve ktereacute se podaacutevaacute pivo nebo naacutepoj chicha alkoholickyacute naacutepoj

z kukuřice a arašiacutedů (18) de ~1 lid (Ekv) přiacutemo rovně (19) de ~

2 (Ekv) značnyacute velkyacute

(20) ~ a ~ (Dom) plně uacuteplně kompletně (DA)

largo -a adjsubst (1) adjsubst (Guat Hond Salv Mex) neslušnyacute necudnyacute nestydatyacute

nemrava zvrhliacutek př esa muchacha no me gusta para mi hijo es muy larga (2) (Guat)

zločinec lotr kriminaacutelniacutek př en el gabinete del acutal gobierno hay varios largos

slang (RF DA) (3) adj (LaPla) vysokyacute velkyacute slang lunfardo Syn lunfo

(NET) (4) be ~a (Arg Chil Urug Ven) piacutesmeno b viz be larga (EEA) (5) adj

hovor ser alguien ~ (Mex) byacutet ulhanyacute mex argot caliche (DEUM) (6) ser algo ~

como la esperanza de un pobre (Kub) byacutet něco velmi dlouheacute (jak Lovosice) př este

libro es largo como la esperanza de un pobre Syn ser algo largo como un real de

tripa (DMC) (7) (Mex) ulhanyacute prolhanyacute lhaacuteř (8) (Kub) v zemědělstviacute vyacutekonnyacute

pracovniacutek (9) ir a morir ~ (Nik) jiacutet obtěžovat vedle (10) ser gran ~ (Hond) byacutet

ručička byacutet obratnyacute dovednyacute (11) ser maacutes ~ a que Cuaresma (Guat) byacutet prostitutka

šlapka (12) viz carrera ser de carrera larga (13) viz mantel estar de mantel largo

(14) viz mantel estar de manteles largos (DA)

largona f hovor (1) (Chil Per) otaacuteleniacute protahovaacuteniacute odklaacutedaacuteniacute něčeho daacutet si přestaacutevku

(2) darse una ~ (Chil) odpočinout si daacutet si šlofiacuteka nataacutehnout se daacutet si rast (AM MM

JD) (3) (Per Chil) povoleniacute prodloužit nějakou činnost (DA)

largoncillo m (1) (sevMex) akaacutecie keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute světle šedeacute

větve miacutesty kraacutetkeacute trny maleacute vějiacuteřoviteacute listy maleacute zakulaceneacute květy ktereacute jsou žlutě

zbarveneacute plod ve tvaru rovneacuteho a podlouhleacuteho lusku Syn vara prieta (DA)

largoruto adj (1) (Am) dlouhataacutenskyacute Syn largucho (JD)

largucho -cha adjsubst (1) adj (Arg Chil Mex Per Portor Urug) čahoun dlouhaacuten

(AM) (2) adjsubst (Dom Portor sevKol Chil) vytaacutehlyacute vysokyacute a hubenyacute

čahounskyacute čahoun (DA)

larguero -a adjsubst (1) adj (Arg Chil) roztaacutehlyacute prodlouženyacute př discurso larguero

(2) (Arg Chil) o člověku ktereacutemu všechno moc trvaacute (3) (Arg Chil) vyacuteraz pro člověka

či zviacuteře kteryacute se věnuje dlouheacutemu běhu kde je důležitějšiacute vyacutedrž než rychlost (4) (Chil)

velkomyslnyacute štědryacute (5) (Chil) hojnyacute bohatyacute početnyacute (MM JD) (6) adj (Am)

dlouhataacutenskyacute (7) m (Arg Chil) dobryacute běhoun (kůň) (JD) (8) adj (Chil Am)

dlouhyacute volnyacute štědryacute (9) (Chil) hojnyacute bohatyacute vydatnyacute (AM JD) (10) (Arg Chil

57

Bol) otravnyacute protivnyacute užvaněnyacute (AM DA) (11) m venk (Portor) dřevěnyacute hranol

kteryacute podpiacuteraacute konstrukci volskeacuteho povozu (DA)

largueza f (1) (Guat) bezohlednost nesvědomitost (DA)

larguirucho -ucha adj (1) lid (Kub) vysokyacute a hubenyacute př eacutel es larguirucho Syn

largarucho (DMC)

larguito -ta adj (1) de ~ lid (Nik Kost) bez ziacuteskaacuteniacute důvěry (DA)

larguncho adj lid (1) (szArg) o člověku velmi vysokyacute a štiacutehlyacute (DA)

largura f (1) (Arg Par Portor Urug Am) trvaacuteniacute dešťů aj (MM JD)

largurucho -cha adjsubst despekt [Š larguirucho] (1) (Ven Kol Chil Mex Nik) o

člověku vytaacutehlyacute tyčka hubeňour přiacuteliš dlouhyacute vzhledem ke sveacute tloušťce (RAE

MM DA)

lari adjsubst lid (larr keč lari bdquoliškaldquo) (1) mf hanl (Bol altvall) indiaacuten kteryacute se z

venkova přestěhoval do města dělaacute těžkeacute praacutece Syn ojotudo runa tata tatala

abarcas indio indiaco janiwa jaque (2) m i adj (Bol Bn) zženštilyacute člověk viz teacutež

chinalo (3) m i adj (Bol Bn) gay viz teacutež chinalo (4) m i adj humor (Bol Valleg)

zloděj dobytka (5) adjsubst hanl (Bol altvall) buran viz teacutež callahuaya (LM) (6)

adjsubst lid (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro (7) (Bol) indiaacutenskyacute

přistěhovalec z venkova do města (8) mf (vyacutechBol) zloděj zviacuteřat (zvlaacuteště dobytka) (9)

(Bol) špinavyacute zanedbanyacute člověk (10) m (szBol) homosexuaacutel gay teplouš (11) m

(szBol) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (12) (szBol) tvrdohlavyacute umiacuteněnyacute

člověk (DA)

lari-lari m lid (larr keč lari) (1) (Bol altvall) zlyacute duch kteryacute si odnaacutešiacute dětskeacute duše

Syn sajra (LM)

larilo m lid (1) (Guat Hond) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

larpa x (larr aim larpha bdquoslabyacute předčasně narozenyacute nedonošenyacuteldquo) (1) (Bol Yungas)

slabyacute rachitickyacute (o nedonošeneacutem diacutetěti) dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

larquear intr (1) (Per) potulovat se po ulici (DA)

larry adj (larr angl) (1) (Hond) neschopnyacute nezpůsobilyacute omezenyacute (2) (Hond) liacutenyacute

lenivyacute lenošivyacute (DA)

larva adj (1) (Salv) lakomyacute př con lo larva que es Mila fue la uacutenica que no cooperoacute

para pagar por la operacioacuten urgente de su sobrino (2) (Salv) nečestnyacute př Tontildeo vende

su carro muy barato pero como yo seacute que es bien larva algo ha de tener y yo no le doy

ni la mitad de lo que pide slang (RF)

larva f (1) (Salv) prospěchaacuteřka vyžiacuterka (2) (Salv) člověk se zlyacutemi uacutemysly nečestnyacute

lakomyacute (DA)

las de Quico y Caco (1) viz Quico (RR)

lasas m pl (1) (Nik) zliacute duchoveacute kteřiacute lidem přinaacutešejiacute neštěstiacute (DA)

58

lasca f (1) (Kub) plaacutetek šunky aj (2) sacar muchas ~-as a una persona (Kub)

vymačkat někoho jako citron (JD) (3) (Kub) vyacutehoda zisk užitek (4) sacar ~s (Kub)

těžit z nějakeacute situace profitovat (DA)

lascadura f (1) (Mex) odřeniacute (AM MM JD) (2) (Mex) odloupnutiacute (JD) (3)

(Mex) prasknutiacute zlomeniacute (DA)

lascar tr (1) (Mex) odřiacutet (AM MM JD) (2) (Mex) tabasco pikantniacute omaacutečka

(AM) (3) (Mex Am) odloupnout (MM JD) (4) (Mex) urazit otlouci se (DA)

lascas f (1) dar ~ (Kub) odpaacutelit (v baseballu) př ese pelotero de que hablas daba unas

lascas por encima de segunda segunda znamenaacute druhaacute meta (2) sacar ~1 (Kub)

ziacuteskat informace př de eacutel saqueacute y pude desbaratar sus planes (3) sacar ~2 (Kub) miacutet

užitek př a eso que me dijiste le saqueacute lascas (DMC)

lashuro -ra mf (larr lenca bdquonejmladšiacute diacutetěldquo) (1) (zaacutepHond jvSalv) nejmladšiacute diacutetě

benjamiacutenek viz teacutež lasuro lazuro Syn guanjuro (DA)

lasquear intr (1) (Kub) rozřezat na plaacutetky (JD)

lastar intr (1) (Arg) přitaacutehnout k plněniacute povinnostiacute aj (JD)

lastimada f [Š lastimadura] (1) (Kub Mex Guat Am Nik Kost Dom Kol) raacutena

poraněniacute škraacutebanec zraněniacute (RAE AM MM JD DA)

lastimado m [Š lastimadura] (1) (Ekv szArg) raacutena poraněniacute viz teacutež lastimada (RAE

JD DA)

lastimadura f (1) (Arg StřAm Kol Chil Mex Par Portor Urug) pohmožděnina

odřenina raacutena Syn lastimada lastimoacuten (MM)

lastimar(se) trintrzvrat (1) tr (Dom Per Bol Par) zlomit vykloubit vymknout (2)

intr zvrat (Dom Per Bol Par) zlomit si vykloubit si vymknout si (DA)

lastimoacuten m (1) (Kol Kub Guat Mex Per Portor Veb Am) poraněniacute ubliacuteženiacute

pohmožděniacute (AM JD) (2) (Am) pohmožděnina odřenina raacutena (MM) (3)

(Portor) modřina podlitina (DA)

lastrada f viz lastrar(se) (RR)

lastrar(se) trintrzvrat hovor (1) (Arg Urug Par) jiacutest baštit nacpat se zhltnout cpaacutet

se př los adolescentes no comen lastran viz teacutež empacar(se) chupar(se) (RAE RR

DA) (2) tr (Chil) nasypat štěrksuť ke koleji aby se upevnily pražce (3) (Ekv)

vysypat štěrkem cestu (DA)

lastre m (1) maacutelo užiacutev (Arg) jiacutedlo viz teacutež enyante (2) (Chil) suť štěrk hrubyacute piacutesek

obvykle se použiacutevaacute k připevněniacute pražců kolejiacute (3) en ~ (Dom) bez peněz na mizině

(DA)

lasuro -ra mf (1) (zaacutepHond vyacutechEkv) viz lashuro -ra (DA)

lata f (1) desp (Arg Urug Ven) šavle pochva na šavli př a miacute no me gusta andar con

la lata a la cintura viz teacutež latoacuten (2) hanl (Kost Mex Arg) jakyacutekoli ostryacute předmět

59

z kovu př es que no es cualquier hijo de madre el que puede andar con una lata que ha

sido de un presidente de Meacutejico (3) [Š cubo balde] (Mex) kbeliacutek vědro př me

cargaron con una lata que pesaba mucho (4) (Kost) jakyacutekoli dopravniacute prostředek př

hay que agarrar una lata hasta el centro y otra para la choza (5) estar en las ~s [Š no

tener dinero] (Kost Kol StřAm) nemiacutet peniacuteze př el Capitaacuten Austeriacuten dice que estaacute en

las latas que no tiene un cinco que no quiere una jarana nueva (AM MM) (6) meter

mano en la ~ viz mano (RR) (7) f (StřAm) šašek komediant (8) dar ~1 (Ven)

kritizovat odsuzovat pohaacutenět bičem trestat (9) (Arg) tyč hůl na přivazovaacuteniacute vyacutehonků

na viniciacutech na reacutevoveacutem loubiacutem nebo na přichyceniacute slaacutemy na střechaacutech domů na statciacutech

(MM) (10) (Am) drznoun (11) (Bol) kachna lež (12) (Kol) bambus raacutekos (13)

(Ven) tyčka (14) ~ de la basura (Ven) popelnice (15) dar (buena) la ~ a una persona

(Ven Chil) pořaacutedně otravovat někoho př hellipde su vida sentimental no va a contar nada

porque me da lata que se metan (JD BDE) (16) (Ven) daacutet někomu vyacuteprask (17)

estar en la ~ las ~as (Am) byacutet v pěkneacute bryndě na suchu (18) meter ~ (Ekv) žvanit

(19) ser una ~ (Ekv) byacutet otravnyacute (20) es una ~ (Ekv) to je nesmysl to jsou žvaacutesty

(JD) (21) me da ~ lid (Chil) otravuje mě to př de su vida sentimental no va a

contar nada porque laquome da lata que se metanraquo (BDE) (22) f lid (Kub) automobil

př mi lata es de primera (23) (Kub) liacutemec (24) (Kub) plyn v autě (25) (Kub) mačeta

př la rural pegaba con la lata todo el mundo huiacutea (26) corre sardina que se te va la ~

(Kub) volaacuteniacute na někoho kdo běžiacute na autobus (27) darle a la ~1 (Kub) posunout se

v životě vpřed př aquiacute vamos daacutendole a la lata slang chuchero (28) darle a la ~2

(Kub) žiacutet si př aquiacute estamos daacutendole a la lata (29) darle a la ~ taconazo aquiacute

taconazo allaacute (Kub) žiacutet v neustaacutelyacutech haacutedkaacutech př aquiacute estamos daacutendole a la lata

taconazo aquiacute taconazo allaacute (30) darle la patada a la ~1 (Kub) selhat př en ese

negocio la di la patada a la lata (31) darle la patada a la ~2 (Kub) zemřiacutet př le dio la

patada a la lata y lo enterraron ayer Syn cantar el Manisero ponerse el chaquetoacuten

de pino tea (32) fuego a la ~1 (Kub) daacutet se do praacutece př vamos Pedro fuego a la lata

(33) fuego a la ~2 (Kub) lichotka kteraacute se užiacutevaacute když po boku někoho kraacutečiacute kraacutesnaacute

žena př fuego a la lata iexclqueacute belleza (34) ~ a la lata a la Maya y al Tinguaro (Kub)

v plneacute siacutele se daacutet do praacutece př no podemos esperar fuego a la lata a la Maya y al

Tinguaro La Maya je vesnice na vyacutechodě Kuby a El Tinguaro je jeden z největšiacutech

cukrovarů na Kubě (35) ~ de aceite de carboacuten (Kub) plechovka o objemu pěti galoacutenů

př dame una lata de aceite de carboacuten (36) tener la ~ brillosa (Kub) miacutet vždy

vyleštěneacute auto př yo siempre tengo la lata brillosa (37) tener que pasarle a alguien la

~ de destupir el laquosuerraquo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo často žertuje př a ese indecente

hay que pasarle la lata de destupir suer suer je kubaacutenskaacute vyacuteslovnost anglickeacuteho slova

sewer viz fuaacutecata fuego hoja jarro mula sardina (DMC) (38) (Kost) autobus př

60

habiacutea como treinta personas esperando que llegara la lata slang (39) dar ~2

(Portor) hodně mluvit žvanit př Deja de dar lata y escucha lo que te digo slang

(40) dar ~3 (Guat) otravovat opruzovat př iexcldejaacute de dar lata y ponete a estudiar

slang (41) dar ~4

(Kost Urug Par) otravovat štvaacutet př te va a ir muy mal si seguiacutes

dando lata slang (42) dar ~5 [Š molestar fastidiar] (Guat Kol Kost Mex Nik Par

Š Urug) dotiacuterat obtěžovat otravovat vyrušovat (43) dar ~6 [Š hablar mucho] (Arg

Par Portor Urug) moc mluvit (44) dar ~7 (Urug Par) vybavovat se hodně poviacutedat př

Eugenio me dio lata toda la tarde y no me pude concentrar en los estudios (45) (Ven)

francouzskyacute polibek francouzaacutek př Valeria y Carlos causaron un escaacutendalo al darse

una lata durante la misa slang (RF) (46) (LaPla) kovovyacute žeton kteryacute prostitutka

vyměnila s bordelmamaacute za peniacuteze ziacuteskaneacute od klienta zaacutekazniacuteka slang lunfardo

(NET) (47) ~ de conservas (Arg Chil MexUrug Ven) plechovka viz tarro (EEA)

(48) (Kol Ekv) kovovaacute forma na pečeniacute (49) (Ekv) plech na pečeniacute (50) (szArg)

Mimozyganthus carinatus keř viz teacutež iscayante (51) (Ven) Gynerium sagittatum

divoce rostouciacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 10 m maacute pevnyacute stonek dlouheacute

rovneacute listy s pilovityacutemi okraji hroznoviteacute květenstviacute stonky teacuteto rostliny se použiacutevajiacute při

stavbě střech a mezistěn (52) (Guat Hond Nik) jednotka vaacutehy a množstviacute kaacutevoveacuteho

zrna přibližně 566 kg nebo 125 liber (53) (Guat Nik) jednotka zrn kteraacute odpoviacutedaacute

13 centu (54) (zaacutepBol střBol) jednotka objemu 20 litrů použiacutevaacute se při prodeji

alkoholickeacuteho naacutepoje chicha (55) (Salv) jedna unce marihuany 2875 g (56) (Nik

Ven Ekv Bol) stareacute auto autovrak (57) (Kost) autobus (58) (Arg Urug) kovovyacute

naacutehubek kteryacute se nasazuje telatům na čumaacutek aby tele přestalo piacutet mateřskeacute mleacuteko a

paacuteslo se (59) (Per) dlouhaacute a namaacutehavaacute cesta dlouhyacute a vysilujiacuteciacute vyacutešlap (60) (Ven)

vaacutešnivyacute polibek (61) (Pan) hra na schovaacutevanou (62) (Guat) bezcennaacute věc cetka kraacutem

(63) viz pelar estar pelando una lata (64) f lid (Bol) lež kecy viz teacutež mentolina

(65) ~ de cinc f (Kost Dom Kol) pokovovanyacute plech kteryacute se použiacutevaacute k zastřešeniacute

budov a domů (66) a la ~1 (zaacutepKol) hojně četně dost mnoho (67) a la ~

2 (zaacutepKol)

rychle svižně hbitě (68) a ~ (Per) pěšky (69) en las ~s (Hond Nik Pan Portor) bez

peněz na mizině (70) pura ~ (Guat) neurozenyacute nešlechetnyacute bezcitnyacute ukrutnyacute (71)

dejar en las ~s (Hond Nik) zruinovat zničit někoho přiveacutest na mizinu (72) dar ~8 lid

(Kub Portor Bol) mluvit bez přestaacuteniacute nepřetržitě (73) dar ~9 lid (Chil) nudit (74)

dar ~10

lid (Chil) uveacutest do rozpaků traacutepit skličovat (75) darse una ~ lid (Ven)

vaacutešnivě se liacutebat (76) meter la ~ lid (Nik) zpronevěřit nepatřičně si přivlastnit něco

ciziacuteho předevšiacutem svěřeneacute peniacuteze (77) ser pura ~ (Bol Hond) byacutet bezcennyacute kraacutem

(DA)

latada f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latadura (MM JD)

latadura f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latada (MM JD)

61

laacutetano f lid (larr plaacutetano) (1) (Per) banaacuten vliv jaz kečua (EA)

latantain m (1) (zaacutepBol) plechovaacute naacutedoba na alkohol plechovka (DA)

latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

latar intr (1) (Am) pokryacutet plechem (2) (Am) pobiacutet latěmi (JD)

iexcllatas citosl lid (1) (Bol) no nazdar ale kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s)

(DA)

lataza f lid (1) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateada (DA)

latazo m lid (1) (Dom) raacutena šlehnutiacute švihnutiacute bičem (DA)

lateada f lid (1) (szArg) kaacutezaacuteniacute proslov (2) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateo (DA)

latear trintrzvrat [Š aburrir] (1) tr i zvrat hovor (Chil Arg Ekv Per Portor Urug

Am Bol) obtěžovat otravovat nudit hodně mluvit kecat žvanit (RAE AM MM JD

DA) (2) intr lid (Per Bol) mluvit zdlouhavě (3) tr lid (Per) poviacutedat někomu něco

(4) intrzvrat lid (Chil) nudit se unavit se obtěžovat se (5) intr lid (Bol) přehaacutenět

zveličovat (6) intr (Per) jiacutet chodit kraacutečet (7) (Dom) bouchnout udeřit někoho (DA)

latente adj (1) (Am) přežiacutevaacute v paměti živyacute (o udaacutelosti aj) př estaacute auacuten latente el

recuerdo de sus virtudes (MM)

lateo m (1) (Per) cesta putovaacuteniacute vyacutelet Syn lataza lateada (DA)

lateral m (1) darle a algo o a alguien de ~ (Kub) daacutet stranou př a esa comida le di de

lateral viz tipo (DMC) (2) (Salv Pan Ekv Chil) při určiteacutem sportu vhozeniacute miacuteče

z boku hřiště (3) (Bol) štola důlniacute diacutelo s jedniacutem vyuacutestěniacutem na povrch (DA)

lateriacutea f [Š hojalateriacutea] (1) (Andal Am Arg Kub Par) klempiacuteřstviacute (RAE MM JD)

(2) (Am) konzervy zaacutesoba konzerv (JD) (3) (LaPla) hodinaacuteřstviacute Syn tacheriacutea

(4) (LaPla) klenotnictviacute slang lunfardo (NET) (5) (Chil) otrava nuda

nepřiacutejemnost (DA)

lateriacuteo m [Š lateriacutea] (1) (Mex Am) několik plechovek od konzerv (RAE MM JD)

latero -ra adjsubst (1) [Š latoso] (spiacuteše v Am Nik Bol Chil) otravnyacute protivnyacute otrava

(o člověku) protiva (MM DA) (2) mf [Š hojalatero] (Andal Am Arg Kub Par

Urug ne v Peruacute) klempiacuteř (RAE AM MM) (3) adjsubst lid (Per Bol) prolhanyacute

lhaacuteř viz teacutež hablador (4) (Arg) upoviacutedanyacute užvaněnyacute mluvka žvanil (5) mf (Arg

Urug) zaacutevislyacute na kokainoveacute pastě (6) mf (Bol) advokaacutet praacutevniacute zaacutestupce praacutevniacutek

(DA)

laticioacuten f venk (1) (Salv) štěkot viz teacutež latidera (DA)

latida f (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

latidera f venk (1) (Guat Salv Kost) neuacutestaacutelyacute štěkot Var laticioacuten (DA)

latidero m (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

62

latido m venk (1) (Guat Salv Kost Pan Bol Ven) štěkot (DA)

latifundista m (1) (Am) majitel jedneacute či viacutece velkyacutech venkovskyacutech statků farem (MM)

latigada f (1) (Am) našvihaacuteniacute vyacuteprask (JD)

latigar (latiguear) tr lid [Š castigar] (1) (Arg Ekv) trestat tyacuterat kaacuterat Syn

caer(se) caranchar caranchear casquear(se) cinchonear cuerar encargar fuetear

penquear(se) petatear(se) pijear(se) topar(se) trolear (DA)

latigar tr (1) (Am Arg Ekv) šlehat švihat (JD DA)

latigazo m (1) (Kub) tanečniacute figura (AM MM) (2) (sevPer) nemoc vyvolanaacute

parazitem kteryacute vyměšuje laacutetku a ta způsobiacute paacuteleniacute a svěděniacute v oblasti břicha (DA)

laacutetigo mf (1) m (Kol Ekv Hond Per Pan Am) švihnutiacute šlehnutiacute (2) m (Per Arg

Urug) jezdec (3) salir al ~ (Chil) finiš ukončit nějakyacute uacutekol (AM MM JD DA) (4)

(Chil) draacuteha pro zaacutevody koniacute (5) (Arg) druh zaacutebaacutevy při ktereacute se v uzavřeneacutem prostoru

ovlaacutedaacute auto pohaacuteněneacute elekřinou ktereacute jede nekontrolovatelně a poraacutežiacute vše co mu přiacutejde

do cesty (MM) (6) (Arg Ven) jezdeckyacute bičiacutek viz fuete (EEA) (7) mf (Per

Chil) jezdec žokej (8) m (Bol) muž pod pantoflem podpantoflaacutek (9) estar hecho un

~ (Mex) byacutet kost a kůže byacutet vyhublyacute (DA)

latigoso -sa adj (1) (Dom) o jiacutedle žvyacutekavyacute tuhyacute připomiacutenaacute svojiacute konzistenciacute

žvyacutekačku (DA)

latigudo -da adj (1) adj [Š latoso] (Chil) otravnyacute protivnyacute (RAE) (2) (Chil JižAm)

o něčem pevneacutem měkkeacute pružneacute ohebneacute (3) bič s koženyacutem paacuteskem (AM) (4) adj

[Š hostigoso] (Chil) vtiacuteravyacute dotěrnyacute (5) adj lid (Chil) obtiacutežnyacute protivnyacute viz teacutež

molestoso (6) (Chil) o jiacutedle velmi přeslazenyacute (DA)

latigueada f (1) (Ekv Guat Hond Per Mex Nik szArg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute

(AM MM JD DA)

latiguear tr (1) (Arg Kol Ekv Guat Hond Mex Per Bol Am) našlehat někomu

sešlehat někoho (AM MM JD DA) (2) tr lid(Hond Ekv Per Bol sevArg) viz

latigar (DA)

latiguera f (1) [Š latigueo] (Pan Per) švihaacuteniacute praacuteskaacuteniacute bičem vyacuteprask našlehaacuteniacute př

aquiacute ta el cholo que buscabas cabroacuten me pagaste la latiguera de mi hijo ya tus

bellaqueriacuteas no se oiraacuten en la montantildea (RR AM MM JD)

latiguillo m (1) (Salv) znělka v raacutediu (DA)

latilla f (1) (Ekv) třiacuteska střepina uacutelomek př la muchacha puso la ropa huacutemeda dentro

del tarro que bulliacutea y atizoacute el fuego con chamizas y latillas de graduacutea seca (RR) (2)

(sevEkv) bambusovaacute tyč (DA)

latinazgo m despekt [Š latinajo] (1) (Chil Ekv Dom) latinskyacute vyacuteraz nebo fraacuteze

použiacutevanaacute v kastilštině (RAE DA)

63

latino adj (1) eso estaacute ~ (Ekv) je toho moc maacutelo je to jak vzaacutecneacute kořeniacute je toho jak

šafraacutenu (AM MM JD)

latir trintr (1) ~le a alguien algo hovor [Š presentirlo] (Ven Mex Urug) tušit

předviacutedat miacutet předtuchu předpoklaacutedat zdaacutet se př me late que no viene a eso que usteacute

teme compadre (RAE RR AM MM JD BDE) (2) (Ven) otravovat obtěžovat

(AM MM JD) (3) en esto ~-te el propoacutesito de (inf) (Ven) v tom tkviacute uacutemyslhellip (JD)

(4) intr lid me late (Mex) tak se mi zdaacute zdaacute se mi tušiacutem mysliacutem si maacutem pocit že

př iquestlo pensoacute asiacutehellip me late que siacute (BDE) (5) intr hovor ~le algo a uno (Mex)

tušit předviacutedat něco př me late que no vendraacute mex argot caliche (DEUM) (6)

(Mex) vyhovovat př vendreacute por tiacute a las tres te late mex argot caliche (INFO)

(7) ~ en la cueva (Ven) hrozit ohrozit vyhrožovat obtěžovat (8) ~le1 (Mex Nik

Kost Ven Ekv Bol Chil) tušit něco předpoklaacutedat předviacutedat očekaacutevat (9) ~le2 (Mex

Guat) přitahovat někoho (10) ~le3 (Mex) miacutet chuť na něco toužit po něčem (DA)

latisueldo m (1) (Ekv) značně vysokyacute plat (RAE)

lato adj (1) (Am) otravnyacute (JD)

latoacuten m (1) [Š sable] hanl (Arg Bol Kol) šavle př daban entonces las armas pa

defender los cantones que eran lanzas y latones con ataduras de tiento (AM MM)

(2) (Kub Portor Per Par Urug Arg Am) kbeliacutek obzvlaacuteště na odpadky vědro na

praniacute praacutedla př llego a una parte oscura donde hay latones higieacutenicos de Salubridad y

oigo que sale una cancioacuten de los latones de basura (RR AM MM JD) (3) (Bol Kol

Arg Par Urug Portor Am) plechovka (AM MM JD DA) (4) (Am) žabikuch (5)

~ de basura (Am) naacutedoba na odpadky (JD) (6) dar ~ (Kub) byacutet otravnyacute pro někoho

př ayer me dioacute latoacuten (7) irse todo para el ~ de basura (Kub) dopadnout špatně př en

el proyecto todo se fue para el latoacuten de basura Syn joderse todo irse al carajo irse

a la mierda (8) tener cara de ~ de basura (Kub) byacutet ošklivyacute př Juanita tiene cara de

latoacuten de basura viz basura (DMC) (9) lid (Portor) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež

porongo (10) venk (Kub Portor) plechovyacute kbeliacutek (11) (Kub) odpadkovyacute koš (DA)

latoneriacutea f (1) (Bol) plechoveacute zbožiacute obchůdek s klempiacuteřskyacutemi vyacuterobky př con ruido de

latoneriacutea y vidrios rotos el coche queda con las ruedas al cielo (RR) (2) (Kol Ven

Ekv) autoservis (3) (Kol Ekv) automechanik (DA)

latonero -ra mf (1) m (Kol) klempiacuteř viz hojalatero (JD EEA) (2) mf (Kol Ven)

automechanik (DA)

latoso -sa adj [Š embustero] (1) (Ekv) prolhanyacute vytaacutečejiacuteciacute se člověk (2) adj [Š

pedante] (Ekv) domyacutešlivyacute člověk kteryacute raacuted předvaacutediacute svou moudrost či učenost ať už

ji maacute či nikoliv (RAE) (3) [Š aburrido] (Chil) nudnyacute faacutedniacute uacutenavnyacute otravnyacute Syn

opio (Arg o věcech) plomo (Arg o osobaacutech) fome (Chil) lelo (Mex) tedioso (Urug)

fastidioso (Ven) (EEA) (4) hovor (Mex) zlobivyacute neklidnyacute vyrušujiacuteciacute př

64

castigaron a los nintildeos latosos del saloacuten trapear es lo maacutes latoso del quehacer mex

argot caliche (DEUM) (5) (Bol) prolhanyacute ulhanyacute lživyacute klamnyacute (DA)

latrofaccioso m (1) (Mex) vzbouřenec (JD)

lauca f (larr map laun) (1) (Chil) u člověka i zviacuteřat pleš plešatost olysalost lysost (MS

AM MM JD)

laucadura f (larr map) (1) (Chil) pleš plešatost olysalost lysost přirozenaacute nebo

vyvolanaacute nějakou nemociacute či nehodou (MS AM MM JD)

laucar tr (larr map) (1) (Chil) škubat chlupy nebo vlnu (MS AM MM)

laucha f (larr map laucha nebo llaucha) (1) (Arg Bol Chil Par Urug Am Mex Ven

jižPer) Mus musculus myš hraboš polniacute (hlodavec) př las bolsas de raciones

teniacutean tambieacuten galletitas turrones caramelos asiacute que las lauchas desfilaban por el

rincoacuten en donde estaban apiladas (AM MM JD BDE EEA DA) (2) hovor (Arg

Am) vychytralec lišaacutek lstivaacute osoba darebaacutek taškaacuteř (RAE JD) (3) peor es mascar

~s [Š peor es nada menos de una piedra] (Chil) lepšiacute než nic lepšiacute než draacutetem do oka

př hace rato que pasoacute para adentro con la Lucy peor es mascar lauchas (RR) (4)

(Arg Chil Am) o člověku hubenyacute a drobnyacutech rysů hubeňour (5) (Arg Chil)

bezvyacuteznamnaacute osoba (6) (Arg Am) staryacute chliacutepniacutek proutniacutek (AM MM JD) (7)

(Chil) v karetniacute hře tenderete třetiacute z jakeacutekoli barvy (8) (Chil) mezi klempiacuteři ocelovyacute

draacutet (9) (Kol) znalyacute tereacutenu praktickyacute (AM MM) (10) m (Arg Chil Urug Kol)

chytraacutek (AM) (11) (Chil) voziacutek (12) aguaitar uno la ~ (Chil) s trpělivostiacute vyčkaacutevat

nějakou přiacuteležitost (MS AM MM) (13) ser una ~ (Arg Chil Urug Am) čipernaacute

jako veverka živaacute plnaacute energie miacutet za ušima Var lauchita (AM MM JD) (14)

tiene cara de ~ (Am) maacute krysiacute obličej (15) aguaitar la ~ (Chil) čekat na svou

přiacuteležitost (16) es una ~ (Am) ten maacute za ušima (17) m (Kol) zvěd vůdce stopař (JD)

(18) (Chil) svazek kabelů nebo draacutetů připojiacute se k nim dalšiacute kabely a spojiacute se s

trubkami ktereacute sloužiacute k elektroinstalaci (19) (svKol) kandiru žiacutehanyacute malaacute řiacutečniacute ryba

kteraacute dorůstaacute do deacutelky 10 cm podobnyacute rybě Eremophilus mutisi maacute štiacutehleacute tělo a

skvrny ktereacute jsou většinou hnědeacute nebo šedeacute barvy (DA)

lauchear intr hovor (1) (Chil) při některyacutech sportech hraacutet tiacutem způsobem že se čekaacute na

přiacuteležitost daacutet goacutel ziacuteskat bod (2) intr hovor (Chil) při některyacutech sportech převziacutet miacuteč

za zaacutedy obraacutenců (RAE)

lauchero -ra adjsubst (larr map) (1) (Chil Per) hraacuteč kteryacute čekaacute na svou šanci (aniž by

se plně zapojil do hry) (2) (Chil) naacutedeniacutek kteryacute pracuje s voziacutekem laucha (RAE MS

DA)

lauchita f (larr map) (1) (Chil LaPla) myška (MS) (2) (Chil) ženuška (JD)

lauchoacuten m (larr map) (1) (Chil) vyrostlyacute a hubenyacute mladiacutek (MS) (2) ~ orejudo (Chil)

druh křečka dorůstaacute do deacutelky 5 cm maacute velkeacute oči a uši (DA)

65

lauco-ca adj (larr map) (1) (Chil) plešatyacute lysyacute olysalyacute (MS AM MM JD)

laucoacuten m (larr map) (1) (Chil) kulataacute pleška na hlavě (2) a ~es adv (Chil) špatně

zastřihnuteacute vlasy (MS)

Laudelina f (1) iquesthasta cuaacutendo ~ (Kub) do kdy př iquesthasta cuaacutendo Laudelina vas a

estar hablando (DMC)

lauacuted f (1) (Mex Hond Nik Pan) kožatka velkaacute mořskaacute želva kteraacute dorůstaacute až do 3

m maacute soudkoviteacute tělo špičatyacute ocas černyacute krunyacuteř se sedmi podlouhlyacutemi hřebeny nemaacute

zuby a použiacutevaacute svůj ostryacute zobaacutek k rozmělněniacute potravy největšiacute mořskaacute želva na světě

Syn baula fanduca tinglado tora tortuga baula (DA)

laulao m (larr arwkarib) (1) (Ven) druh sumce Silurus sp (2) (Ven) hudba a tanec

indiaacutenů z Alto Orinoco Var laulau (MS AM)

laulau viz laulao (MS)

laundry m (larr angl) (1) (US Bol) praacutedelna viz teacutež londri (2) (US) špinaveacute praacutedlo

čerstvě vypraneacute praacutedlo viz teacutež londri (DA)

laupe m (1) (Bol) Godoy obovata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute jednoducheacute

listy žluteacute květy plody ve tvaru tobolky dřevo se použiacutevaacute ve stavebnictviacute (DA)

laura f (1) (sevKol) kondor havranovityacute dravyacute ptaacutek viz teacutež zopilote (DA)

laurel m(1) (Am) společneacute jmeacuteno pro mnoho druhů stromů keřů a rostlin různyacutech čelediacute

existujiacute různeacute varianty pro jejich označeniacute laurel blanco laurel cerezo laurel comino

laurel chino laurel de la sierra laurel mocho aj (MM) (2) ~ de jardiacuten (~ de flor)

(Arg Urug) oleandr viz rosa laurel (EEA) (3) (Guat Hond Salv Kost Pan Ekv

Par) strom Cordia alliodora viz sachicahue (4) (Bol) strom viz moena (5) (Portor)

Magnolia splendens strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute kuželovitou korunu

aromatickou kůru kaštanoveacute barvy biacuteleacute květy a ovaacutelneacute plody Var laurel sabino

Syn sabino (6) (Urug) Ocotea acutifolia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute

tmavězeleneacute listy ktereacute neopadaacutevaacutejiacute maleacute nažloutleacute květy a malyacute vejčityacute plod černeacute

barvy (7) ~ avispillo (Portor) strom viz cabirma aromaacutetica (8) ~ blanco1

(Guat

Hond Salv) strom viz suchicahue (9) ~ blanco2

(Dom Bol) Ocotea floribunda

středně vysokyacute strom s hladkou kůrou kaštanoveacute barvy dlouhyacutemi větvemi listy hnědyacutem

plodem ve tvaru bobule kůra stromu voniacute po kořeniacute a dřevo se použiacutevaacute jako palivo

Var laurel espada (10) ~ cambroacuten (Dom Bol) Ocotea globosa strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 15 m maacute šedou a zvraacutesněnou kůru zaobleneacute listy květy ktereacute vyrůstajiacute ve

svazciacutech po stranaacutech hlavniacute větve načernalyacute plod ve formě chlupateacuteho lusku kteryacute

obsahuje maleacute kulateacute semiacutenka Syn aguacatillo cacaiacutello guayarte (11) (Portor)

Ocotea wrightii staacutele zelenyacute strom středniacute vyacutešky maacute hustou korunu kůra a listy jsou

velmi voňaveacute a plod je ve formě bobule (12) ~ cigua (Portor) staacutele zelenyacute strom Ocotea

leucoxylon viz cigua (13) ~ de cera (Ekv jižBol) Myrica pubescens strom z rodu

66

vřesnovityacutech dorůstaacute do vyacutešky až 5 m větviacute se již zespodu maacute jednoducheacute listy

květenstviacute ve tvaru klasu plod ve formě peckovice kteraacute se po dozraacuteniacute pokryje bělavyacutem

voskem kůra stromu se použiacutevaacute v mediciacuteně Syn yana-yana (14) ~ espada (Portor)

viz laurel blanco2 (15) ~ geo (Portor) strom viz cigua (16) ~ guaica (sevArg) strom

viz guaica (17) ~ macho (Guat Salv Nik) strom viz suchicahue (18) ~ negro (Pan)

viz suchicahue (19) ~ rosa (Kol) oleandr obecnyacute Syn eacutebano (20) ~ sabino

(Portor) strom Magnolia splendens viz laurel (DA)

laureloacuten m (1) (Mex) rostlina ze severniacuteho Mexika podobnaacute vavřiacutenu (MM)

laurentildeo m (1) (Pan) keř viz barajo (DA)

lause m (larr angl louse) (1) (Chil) veš (MS MM)

lautro m (larr map lauchra) (1) (Chil) koniacutek malyacute kůň (MM)

lava f (1) estar continuamente en ~ la ~ (Kub) neustaacutele soupeřit př estos espantildeoles

estaacuten continuamente en lava la lava (DMC)

lavabo m (1) (Mex Urug) umyvadlo viz lavatorio (EEA)

lavacara f maacutelo použ [Š jofaina] (1) (Ekv Kol) umyvadlo (RAE AM MM)

lavacarada f (1) (Ekv) umyacutevadlo (2) ~ de agua (Ekv) umyacutevadlo plneacute vody voda

z umyacutevadla (JD)

lavacaras mf (1) (Hond Dom) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lavacho m (larr map lavacha) (1) (Chil) malaacute ropucha vyskytujiacuteciacute se v Chile (MM)

lavaco m (1) (Bol) člověk živiacuteciacute se umyacutevaacuteniacutem aut bol argot coba (HB)

lavacopa mf (1) (Arg Urug) pomocniacutek viz lavacopas (DA)

lavacopas mf (1) (Bol Arg Urug) pomocniacutek v kuchyni umyacutevaacute naacutedobiacute v barech a

restauraciacutech (DA)

lavada f (1) (Am Mex) praniacute (MM JD) (2) lid (Bol) kraacutedež loupež oblečeniacute

odcizeniacute oblečeniacute opileacutemu člověku kteryacute zůstal na veřejneacutem prostranciacute např na ulici

viz teacutež robada (3) dar una ~ (Pan) tvrdě někoho zkritizovat seřvat někoho (4) (Pan)

nadaacutevka uraacutežka uraacuteženiacute nadaacutevaacuteniacute (5) ~ de cabeza lid(Per Arg Urug) pokaacuteraacuteniacute

vyacutetka hubovaacuteniacute (6) ~ de cara lid (Dom Bol) upraveniacute za uacutečelem zlepšit svůj

vzhled (DA)

lavadedos m (1) (Mex) naacutedoba s vodou kteraacute se poklaacutedaacute na stůl a sloužiacute k oplaacutechnutiacute

prstů (RAE)

lavadera f (1) (Am) umyacutevadlo (JD) (2) (Nik Pan Kol Per) časteacute praniacute (praacutedla) (3)

(Kub) dřevěnaacute valcha (DA)

lavadero m (1) (Am JižAm Guat Mex Nik Hond Salv Kost Pan Dom) řečiště řeky

nebo potoku se zlatonosnyacutem piacuteskem kde se ryacutežuje zlato v Peruacute se užiacutevaacute vždy vyacuteraz

lavadero de oro (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) praacutedelna (3) (Mex) miacutesto na

břehu řeky kde chudeacute ženy perou oblečeniacute (4) (Per) krajina kde se sbiacuteraacute zlatonosnyacute

67

piacutesek (MM) (5) su camisa va sola al ~ (Mex) jeho košile volaacute po myacutedle (JD) (6)

(Mex) vana k praniacute praacutedla viz pileta (EEA) (7) (Mex) černyacute trh nelegaacutelniacute obchod

(8) lid (Kost) půda kteraacute je velmi narušenaacute eroziacute (DA)

lavadito -dita adj viz lavado -da (RR)

lavado adjsubst (1) (Bol) okradenyacute opilec (2) estar ~ (Bol) byacutet bez peněz (3) estar ~

(Bol) byacutet bez peněz z důvodu kraacutedeže bol argot coba Syn estar largado estar

pato (HB) (4) (Mex Nik Kub Dom Kol Ven Ekv Chil) klystyacuter vyacuteplach (5)

(Portor) v kaacutevoveacutem průmyslu oplachovaacuteniacute kaacutevoveacuteho zrna ktereacute je zbaveno slupky a

rostlinneacute šťaacutevy (6) ~ de cabo de antildeo (zaacutepBol) praniacute oblečeniacute zesnuleacuteho přesně

v den kdy uplyne rok od jeho uacutemrtiacute (7) ~ de cabeza (Pan) vymyacutevaacuteniacute mozku (8) ~ de

manos (Per Bol Chil) odmiacutetaacuteniacute braacutet za něco zodpovědnost prohlašuje se tak že za

to co se stalo nemůžeme (DA)

lavado -da adjsubst (1) m (Urug) praacutedlo ktereacute donese zaacutekazniacutek do praacutedelny nebo

k pradleně (RAE) (2) ~ (lavadito - dita) adj (Kub Portor Ekv Dom) o miacutešenci

světleacute pleti o pleti miacutešence světlaacute př sin ser un adonis indio lavado medio blanquito

las mujeres le ayudaron a vivir (RAE RR DA) (3) (Arg Mex Par Portor Am)

domaacuteciacute oblečeniacute k vypraacuteniacute nebo již vypraneacute (MM JD) (4) dar varios ~-os a una

persona (Am) vykoupat někoho (5) dar un buen ~ de cabeza a una persona (Am)

někomu pořaacutedně umyacutet hlavu vyhubovat (6) hacer el ~ de una cosa (Am)

oplaacutechnout omyacutet něco (7) hacerse un ~ ligero (Am) trochu se oplaacutechnout (JD) (8)

adj (Kost Guat Hond Salv Nik Bol) bez peněz př hoy ando lavado pero mantildeana

recibo mi sueldo slang (RF DA) (9) adj (Kub) o hověziacutem dobytku našedlyacute

s biacutelyacutemi skvrnami na některyacutech čaacutestech těla (10) estar ~1 (Guat) postraacutedat zkušenosti k

vykonaacutevaacuteniacute určiteacute činnosti (11) estar ~2 (Guat) byacutet namydlenyacute nahranyacute byacutet v

problematickeacute situaci (12) estar ~3 (Guat) byacutet na tom bledě byacutet v nesnaacuteziacutech (DA)

lavado m (1) ~ de ropa [Š colada] (Chil Mex Urug Ven) praniacute praacutedla (EEA)

lavadoacutelares adjsubst (1) m (Dom) praniacute špinavyacutech peněz z obchodu s drogami (2)

adjsubst (Dom) člověk kteryacute spaacutechaacute tento trestnyacute čin (DA)

lavador m (1) (Guat Arg Par) umyacutevadlo lavor (AM MM JD) (2) (Guat)

umyacutevaacuterna koupelna (AM JD) (3) (Mex) myacuteval (MM JD) (4) (Am)

mravencojed mravenečniacutek (JD) (5) (Bol) zloděj okraacutedajiacuteciacute v baru unaveneacute spiacuteciacute

opilce pokud u nich nenajde nic cenneacuteho často je obere o boty nebo ošaceniacute bol

argot coba (HB) (6) (Guat Per) umyvadlo toaleta (7) (Bol) umyvadlo (DA)

lavador -ra mf (1) (Ekv Bol Chil) zlatokop Var lavador de oro (DA)

lavadora f (1) (Kol) konipas ptaacutek z rodu konipasovityacutech (AM MM) (2) (Am)

praniacute (MM) (3) lid (Kub) viz taacutengana (DMC) (4) (Chil Mex Ven Kub Dom

68

Portor) pračka viz lavarropa (EEA DA) (5) ~ de trastes (Mex) myčka naacutedobiacute

(DA)

lavagallo m i adj (1) viz lavagallos (RR AM) (2) m lid (Pan) doušek hlt panaacutek

viz teacutež copetiacuten (3) (Ven Dom) kořalka viz teacutež mataburro (4) adj (Dom) o rumu

velmi nekvalitniacute (DA)

lavagallos (lavagallo) m i adj (1) (Ven Kol) silnyacute a nekvalitniacute rum šnaps sprostyacute rum

př no te ofrezco porque es un lavagallos pero si quieres Var aguardiente lavagallo

(RR AM MM JD)

lavahuevos m (1) (Kost) pochlebniacutek lichotniacutek (DA)

lavaje m (1) (Am Arg Chil Par) umytiacute vypraacuteniacute vyplaacutechnutiacute klystyacuter vyacuteplach žaludku

(RAE MM) (2) (Arg Chil Par)

lavaloza(s) mf [Š lavavajillas] (1) m (Chil) prostředek na mytiacute naacutedobiacute (RAE) (2) m

(Chil) dřez viz pileta (EEA) (3) mf (Kol Bol Chil) čistiacuteciacute prostředek na mytiacute

kameniny (DA)

lavamanos m (1) (Kol Ekv Guat Mex Nik Ven Kost Pan Kub Dom Bol Chil Per)

umyvadlo lavor (MM EEA DA)

lavamaacutetico m (1) (Pan) čistiacuterna (DA)

lavanco m (1) (Kub) druh stěhovaveacute kachny vyskytujiacuteciacute se v loužiacutech či lagunaacutech (MM)

lavanda f (larr angl lavender) (1) (Arg Kol Mex Urug) levandule levandulovyacute parfeacutem

(MS MM)

lavandera f (1) viz taloacuten estar como taloacuten de lavandera (DA)

lavanderiacutea f (1) (Kol) ryacutežoviště (AM MM JD) (2) (StřAm Chil Mex Per Urug

Ven Arg) praacutedelna miacutestnost kde se umyacutevaacute špinaveacute praacutedlo (AM MM) (3) (Bol)

hospoda nebo kantyacutena kde se okraacutedajiacute spiacuteciacute opilci bol argot coba (HB)

lavandero m (1) (Ven Salv Nik) praacutedelna (RAE DA) (2) (Mex) myacuteval (JD) (3)

~ de plata (Kub) miacutesto kde se perou špinaveacute peniacuteze př ese banco es un lavadero de

plata (4) ser ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo maacute hodně probleacutemů př Juan es lavandero

(DMC)

lavandina f [Š lejiacutea] (1) (Arg Bol Par Urug) běliciacute louh (RAE) (2) (Arg Bol

jižChil Par Urug) savo viz cloro (EEA DA)

lavaperro m (1) (Pan) Thevetia ahouai strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

nepravidelnou korunu rozptyacuteleneacute listoviacute jednoducheacute listy světle žluteacute květy a plod ve

formě kulateacute peckovice kteraacute když je zralaacute zčervenaacute (DA)

lavaperros mf (1) (Kol) služebnyacute sluha služka sloužiacute bohateacutemu (DA)

lavapieacutes m (1) (Portor) viz pamperito (DA)

lavaplato m (1) (Bol) Solanum albidum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

jednoducheacute vejčiteacute listy ktereacute jsou porostleacute malyacutemi chloupky plod ve formě bobule

69

kteryacute po dozraacuteniacute zčernaacute Var lavaplato plateado (2) ~ plateado (Bol) viz lavaplato

(DA)

lavaplatos m [Š fregadero] (1) (Bol Chil Kol Ven Mex Nik Par Am) dřez myciacute

stůl (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) osoba kteraacute zaleacutevaacute květiny v hotelech

restauraciacutech (MM) (3) [Š lavavajillas (producto)] (Arg Ven) čisticiacute prostředek na

mytiacute naacutedobiacute Syn lavalozas (Chil) lavatrastes (Mex) lavavajillas (Urug) (EEA)

(4) (Guat Hond Nik) keř viz cabrayuyo (DA)

lavar tr (larr angl) (1) ~ enal seco (Chil Mex Per) čistit nasucho chemicky čistit

(praacutedlo) př mientras que usted espere en su camariacuten o en el hallhellip le lavaraacuten en seco

su terno y camisahellip (BDE) (2) (Bol) okraacutest spiacuteciacuteho opilce bol argot coba (HB)

(3) ni te lo laves que no hay alcohol (Kub) viz alcohol calle (DMC) (4) ~ el

coco tr hovor (Mex) přesvědčit přemluvit mex argot caliche (INFO) (5) ~ el

piso (Urug) vytřiacutet podlahu viz trapear (EEA) (6) lid (Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (7) (Mex Hond Nik) propiacuteraacuteniacute kaacutevy aby bylo kaacutevoveacute zrno zbaveno slupky a

dalšiacutech nečistot (8) (Dom) udeřit někoho (9) ~ el cinco (Ekv) mezi určityacutemi skupinami

indiaacutenů z Ekvaacutedoru vyprat oblečeniacute zesnuleacuteho přesně paacutetyacute den po jeho uacutemrtiacute rituaacutel

(10) ~ el morro (Hond) změnit způsob myšleniacute miacutet noveacute myšlenky naacutepady (11) ~ la

cabeza (Arg) napomiacutenat (12) ~ la cara (Bol) napravit svou chybu (13) ni ~ ni prestar

la batea (Ven) nepoužiacutevat určitou věc a nedovolit druheacutemu aby ji použiacuteval (14)

lavando ajeno y entregando mojado (Hond Nik) byacutet bez peněz byacutet na mizině (DA)

lavarropa f (1) [Š lavadora] (Arg Urug Par) pračka Syn lavarropas (Arg)

lavadora (Chil Mex Ven) (EEA DA) (2) (Dom) trvalka viz pelo de gato (DA)

lavarropa lavarropas mf [Š lavadora] (1) (Arg Urug Bol Par) pračka (na praacutedlo)

(RAE JD EEA DA)

lavaseco mf (1) (Chil Kol) čistiacuterna (BDE)

lavatiacuten m (1) (Kub) samoobslužnaacute praacutedelna (DA)

lavativa f (1) (Ven) rozbitiacute zničeniacute zločin př los godos seraacuten malucos pero maacutes

lavativas han hecho los republicanos (2) echar (una alguna la mucha tanta) ~ i pl

[Š dantildear] (Ven) poškodit uškodit ubliacutežit př viviacutean en la hacienda de un hombre

malucho que les echaba muchas lavativas a los pobres negros y a todas las gentes (RR)

(3) lid (Ven) probleacutem potiacutež otrava trampota sviacutezel př hellipque existe una lavativahellip

llamada Estados Unidos (BDE) (4) (Ven) zapomiacutenanaacute nezmiňovanaacute věc nebo

zaacuteležitost (5) la misma ~ pero con diferente bitoque (Mex) velmi podobnaacute situace jen

s drobnyacutemi rozdiacutely (6) echar ~s (Ven) hodně někomu škodit či ho obtěžovat (DA)

lavativoso -sa adj (1) (Ven) nudnyacute mrzutyacute (RR)

lavatorio m [Š jofaina] (1) (Am) stolek s umyvadlem myciacute stůl (2) (larr angl lavatory)

(Am Arg Chil Ekv Per Urug Ven) toaleta miacutestnost pro vykonaacutevaacuteniacute osobniacute

70

hygieny (RAE AM MM JD) (3) (Am ArgLaPla Chil Ekv Per Urug Ven Par)

umyvadlo praacutedelna umyacutevaacuterna př llevaba un pijama celestehellip y sobre el lavatorio

habiacutea dejado un cigarrillo encendido (AM MM JD BDE) (4) [Š lavabo] (Arg Chil

Kost Ekv Par Per Urug Bol) umyvadlo Syn lavabo (Mex Urug) lavamanos

(Mex Ven) pileta (Urug) (EEA DA) (5) (Bol szArg) obřad při ktereacutem se několik

dniacute po pohřbu rodinneacuteho přiacuteslušniacuteka nebo kamaraacuteda pere a sušiacute na slunci oblečeniacute

zesnuleacuteho (DA)

lavatrastes m (1) (Arg Ven) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavatrastos m [Š fregadero] (1) (Hond Salv) dřez (RAE DA) (2) (Hond) myčka

naacutedobiacute (DA)

lavavajilla mf [Š lavaplatos] (1) mf (Arg) myčka naacutedobiacute (RAE) (2) m (Mex Nik

Chil Par Urug) myčka naacutedobiacute (DA)

lavavajillas m (1) (Urug) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavaza f (1) (Bol Kub Chil Per Portor Pan Dom) napěněnaacute voda voda s rozpuštěnyacutem

myacutedlem vytvaacuteřejiacuteciacute pěnu v Mexiku se užiacutevaacute vždy v množneacutem čiacutesle (2) (Ekv) špatně

dochucenaacute poleacutevka či vyacutevar (AM MM DA) (3) (Dom Portor Chil) myacutedlovaacute pěna

(4) (Bol) slina kteraacute se člověku vytvořiacute při epileptickeacutem zaacutechvatu (5) (Hond) voda se

zbytky kukuřičneacute hmoty kterou se umyacuteval kaacutemen na drceniacute potravy pro vepře (6)

(zaacutepEkv) přezraacutelyacute banaacuten kteryacute se vyřazuje a prodaacutevaacute se za nižšiacute cenu jako krmivo pro

vepře (DA)

lawa f (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute moukouldquo) (1) lid (Bol) poleacutevka

ingredience mouka zelenina maso brambory Var lagua (2) ~ de choclo (Bol)

poleacutevka ingredience mouka kukuřice zelenina maso brambory (3) ~ de

jancaquipa (Bol) poleacutevka ingredience zelenina maso brambory kukuřičnaacute mouka

(4) cherle ~ lid (Bol Pt) pochaacutezejiacuteciacute z oblasti Caiza v departementu Potosiacute (5)

jarwi ~ venk (Bol Pt) poleacutevka ingredience mouka maso nebo sušeneacute hověziacute

maso cibule hraacutešek boby česnek paprika (6) ~ cuchi lid (Bol LP) obyvatel kantonu

Viacha v departementu La Paz viz teacutež cuchi anaqui (7) ~ puraca lid humor (Bol

alt) tlusťoch Syn chancho garrafa (8) oque ~ lid humor (Bol Pt) obyvatel

kantonu Caiza v departementu Potosiacute (LM)

lawn-tennis m (larr angl lawn tennis) (1) (Mex) tenis (MS MM)

lay m (larr angl) (1) ~ away (US Portor) platba na splaacutetky (DA)

layaacuten m (1) (Per) bez černyacute Var rayaacuten (DA)

layaway m (1) (US Portor) viz lay away (DA)

layca mf (larr keč layqa bdquočaroděj šamanldquo) (1) (Bol alt) čaroděj šaman Syn aysiri

laycasiri picharero (LM)

71

laycar tr lid (larr keč layqay) (1) (Bol altvall) očarovat Syn picharear Var

layquear (LM)

laycasiri mf lid (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) (1) m (Bol alt) očarovaacuteniacute (2)

mf (Bol alt) čaroděj šaman viz teacutež layca (LM)

laymi m (1) (Per) způsob osevu a rozděleniacute plodin na jednotlivaacute pole ktereacute patřiacute obci

(DA)

layoff m (larr angl) (1) (US Portor) vyacutepověď propuštěniacute z praacutece (DA)

layqueado -da adj lid (larr keč layqa) (1) (Bol alt) očarovanyacute (LM)

layquear tr lid (larr keč layqa) viz laycar (LM)

laza f (1) (Salv) (pytlaacuteckeacute) oko sloužiacute k lovu kraacuteliacuteků koroptviacute a jinyacutech ptaacuteků (DA)

lazada f (1) (Mex Am) hozeniacute lasa lasovaacuteniacute (MM JD) (2) echar ~-as a una cosa

(Am) chytat lasem (JD) (3) (Pan Bol Chil) při pleteniacute vytvořeniacute oka přiacuteze se

vede kolem jehlice a protaacutehne se dozadu jako smyčka a naopak (4) (Pan Bol) ažura

mřiacutežkovanaacute vyacutešivka (DA)

lazadera f (1) (Mex) laso (JD)

lazador m (1) (Am) honaacutek chytajiacuteciacute do lasa dobytek (JD)

lazar tr (1) (Mex Nik Hond) svaacutezat (MM DA) (2) ser de ~ y dar vuelta (Mex) byacutet

od raacuteny pořaacutednyacute chlap (JD)

lazariento -ta adjsubst (1) adj (Arg Mex Nik Am) malomocnyacute (MM JD) (2) mf

(Am) malomocnyacute (JD) (3) adjsubst (Mex) člověk kteryacute trpiacute leprou nebo

elefantiaacutezou (nadměrneacute zvětšeniacute některyacutech čaacutestiacute těla předevšiacutem dolniacutech končetin a

pohlavniacutech orgaacutenů) (DA)

laacutezaro adj dřiacuteve i subst arch [Š lazarino] (1) (Ven) člověk trpiacuteciacute nemociacute zvanou

elefantiaacuteza nemoc projevujiacuteciacute se nadměrnyacutem zvětšeniacutem některyacutech čaacutestiacute těla

předevšiacutem dolniacutech končetin a pohlavniacutech orgaacutenů přiacutečinou mohou byacutet přetrvaacutevajiacuteciacute zaacuteněty

a předevšiacutem paraziti z teplyacutech krajů (RAE) (2) m (Am) malomocnyacute (3) estar hecho

un ~ (Am) byacutet uacuteplnyacute lazar (JD) (4) mf (Ekv) člověk kteryacute onemocněl leprou

(DA)

Laacutezaro m (1) lid (Kub) viz San ~ (DMC)

Laacutezaro m (1) mal de ~ viz mal (RR)

lazazo m (1) (Am) šlehnutiacute lasem (MM JD) (2) (Am) hozeniacute lasa (JD)

lazo m (1) (Guat Hond Mex) provaacutezek vyrobenyacute z agaacuteve použiacutevaacute se v domaacutecnosti k

různyacutem uacutečelům př tuvo que quitarse la camisa para lavarse el pecho de un lazo

arrebatoacute una toalla (MM) (2) ~ gotero (Ven) smyčka na lase př este breve instante

fue suficiente para que el potro corriera a defenderse otra vez eacutechale un lazo gotero

(AM MM) (3) dar ~ (Arg) uvolnit po zachyceniacute zviacuteřete smyčky na lase bez toho aby

se zapletly př todaviacutea me quedan rollos por si se ofrece dar lazo (4) ingerir (injerir)

72

lazos (unel lazo) (Arg) spojit roztrženeacute lano spojeniacutem vlaacuteken př dimos agua a

nuestros caballos los bantildeamos arreglamos nuestras prendas de trabajo ingiriendo un

lazo aqueacutel a quien se le habiacutea cortado cosiendo eacuteste en un maneador (5) lado del ~ viz

lado (RR) (6) (Kub) tanečniacute figura (7) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol Per) nic co

by za to staacutelo (AM MM) (8) lo puso como ~ de cochino1 (Mex Bol) každaacute rada

drahaacute (MM JD) (9) adj (Mex) o člověku kteryacute umiacute dobře vaacutezat přivazovat

spojovat př ponerlo como no digan duentildeas (MM) (10) ir de ~ (Kol) veacutest se pod

pažiacute (11) meter el ~ al pie (Kol) nastražit leacutečku (12) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol)

tady je každaacute rada drahaacute (13) lo puso como ~ de cochino2 (Arg) pěkně ho zřiacutedil (14)

roersacarse el ~ (Arg) šikovně se z toho dostat (15) tender el ~ a una persona (Arg)

nastrojit někomu leacutečku (16) y ni un ~ (Mex) a nikdo si ani neškytne (JD) (17) llevar

arriba un ~ de cuero (Kub) byacutet velmi hrubyacute př eacutese lleva arriba un lazo de cuero (18)

ser el L~ de Oro (Kub) byacutet dobryacute př eso que escribiste es el Lazo de Oro laquoLazo de

Ororaquo byl naacutezev kloboučnictviacute v Havaně (19) tener que coger a alguien a ~s (Kub)

zkrotit někoho kdo je těžko ovladatelnyacute př no hay forma de tratar con eacutel hay que

cogerlo a lazos viz sello (DMC) (20) (Ven) stuha mašle Syn lazo de cinta viz

montildeo (21) (Mex) provaz viz mecate (22) ~ de amor (Urug Par Arg) zelenec

(rostlina) viz madre mala madre (EEA DA) (23) echarle a uno un ~ hovor

(Mex) všiacutemat si někoho věnovat mu pozornost př desde que se volvioacute rico ya ni nos

echa un lazo mex argot caliche (DEUM) (24) (Mex) stuha ve tvaru osmičky

kteraacute se při svatbě připevniacute novomanželům (25) (Kol Bol) provaz z kavylu vytrvalaacute

traacuteva (26) (Pan Bol) motyacutelek doplněk společenskeacuteho oděvu (27) (Portor) naacutesada

na lopatu (28) poner como ~ de cochino (Mex) jednat s někyacutem jako dobytek (29)

sacarse el ~ (Arg Urug) z něčeho se vymotat vymanit dostat (30) ser de ~ y reata

(Hond Salv) miacutet pro strach udělaacuteno (31) viz cogido -da ser cogido a lazo (32) coger

a ~ (Ven) oklamat napaacutelit někoho využiacutet jeho naivity (DA)

lazuro -ra mf (1) (Hond) viz lashuro -ra (DA)

-le sufix (1) (Mex) zaacutejmeno ndashle se ve formě sufixu v mex španělštině často připojuje

k imperativu př iexclaacutendale iexclaacutendele iexcloacuterale iexclpaacutesale iexclpaacutesele iexclpiacutecale iexclpiacutequenle

iexcltuacutepale iexcltuacutepanle někdy se pojiacute i k jinyacutem slovniacutem druhům př iexcleacutepale iexclhiacutejole iexcluacutejule

(BDE)

le zaacutejm lid (1) (Mex) ji Vaacutes Vaacutem použiacutevaneacute miacutesto la př le comprendo Sentildeora le

llaman Sentildeorita no le entiendo doctora hellipes mi madre y no voy a permitir que le

insultes (BDE) (2) [Š lo la] (Par) ho ji př le vi (al nintildeo a la nintildea) (3) dar ~

(Dom) braacutet někomu pitiacute jednaacute se zejmeacutena o alkohol (DA)

lea f (1) (Kub) holka šťabajzna (JD) (2) ser una ~ de gritos (Kub) o ženě byacutet

kraacutesnaacute př esa lea es de gritos (3) una ~ que levanta la calle de punta a punta (Kub)

73

překraacutesnaacute žena př eacutesa es una lea que levanta la calle de punta a punta Syn una lea

que para el traacutefico viz indumba (DMC)

leader m (larr angl vůdce) (1) (Am) hlava vůdce byacutet v čele nějakeacute politickeacute strany

kteraacute vede ostatniacute v tyacutemu skupině Var liacuteder (MM) (2) (Am) eso ve sportu

(MM JD)

leak m (larr angl) (1) (US Portor) filtrovaacuteniacute cezeniacute odkapaacutevaacuteniacute (DA)

leandra f lid (1) (Guat) prostitutka děvka viz teacutež callejera (DA)

lebepeacute mf (larr lbp bdquočestneacute slovoldquo) (1) (Portor) člověk kteryacute daacute čestneacute slovo (DA)

lebisa f (larr arwkarib) (1) (Antil Mex Portor) trnucha jamajskaacute Himantura

schmardae (2) (Kub) kubaacutenskyacute strom z čeledi vavřiacutenovityacutech s drsnou kůrou jeho

plody žere dobytek (3) (Mex) kůže trnuchy (ryba) kteraacute se použiacutevaacute jako smirkovyacute

papiacuter Var lebisca lebiza levisa libisa liviza (MS DA) (4) (Portor) vavřiacutenovityacute

strom viz teacutež negrillo (DA)

lebisca viz lebisa (MS)

lebiza viz lebisa (MS)

leboacuten m (1) (szMex) Parkinsonia microphylla palo verde stromkeř dorůstaacute do

vyacutešky až 8 m maacute tenkeacute větve ktereacute jsou trniteacute maleacute zeleneacute až žlutozeleneacute listy žluteacute

květy a plody ve tvaru lusku s přepaacutežkami mezi jednotlivyacutemi semiacutenky Syn palo

brea (DA)

lebrancha f (1) (Mex Costa del Paciacutefico Guat Pan) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu

kostnatiacute asi 70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute

napůl pokryteacute průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute

vyskytuje se hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi

ceněny Syn lebrancho Var lebranche (MM DA)

lebranche (lebrancho) m (1) (Kol) Mugil brasilensis žije v pobřežniacutech vodaacutech

Atlantickeacuteho oceaacutenu a ve slanyacutech vodaacutech u uacutestiacute řek podobaacute se uacutehoři (RR) (2)

(sevKol Ven) ryba viz lebrancho (DA)

lebrancho m [Š muacutejol] (1) (Kanaacuter Kub) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu kostnatiacute asi

70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute napůl pokryteacute

průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute vyskytuje se

hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi ceněny Syn

lebrancha (RAE MM) (2) druh ryby viz lebranche (RR)

lebrejear intr (1) (Dom Santo Domingo) jiacutet se bavit se ženou za peniacuteze (AM) (2) lid

(Dom) slavit oslavovat flaacutemovat viz teacutež fiestear (DA)

lebrejero -ra adjsubst (1) (Dom) člověk kteryacute raacuted slaviacute flaacutemuje chodiacute na paacuterty (DA)

lebrel adj (1) (Dom) vychytralyacute chytryacute bystryacute (DA)

74

lebrero m (1) (Kub) strom s tvrdou kůrou kompaktniacute vlaacuteknityacute a nažloutlyacute s tmavyacutemi

pruhy (MM)

lebrillo m lid (1) (Hond Nik) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (DA)

lebroacuten -na adj (1) (Mex) zkušenyacute těžko oklamatelnyacute (2) (Mex) vychloubačnyacute

chvastounskyacute (AHM) (3) (Mex) vychytralyacute mazanyacute (MM)

lebroacuten -na (lebroncito -ta) adj vulg (1) (Mex) chvaacutestavyacute drzyacute machr př uno es

lebroncito de por siacute y no le cuadra que nadie le pele los ojos (RR AM MM) (2)

(Mex) vhodnyacute zručnyacute prospěchaacuteřskyacute vychytralyacute mazanyacute filuta darebaacutek taškař (AM

MM JD) (3) (Mex) osoba kterou nelze snadno podveacutest (MM)

lebroncito -ta adj viz lebroacuten (RR)

lebruna adj (1) (Dom) o ženě naacuteruživaacute promiskuitniacute bez zaacutebran (DA)

lebruno -na adjsubst (1) (Ven) o dobytku biacuteleacute až nažloutleacute barvy (RAE) (2) m

(Ven) mraky ktereacute se objevujiacute při sviacutetaacuteniacute vyacuteraz je typickyacute pro niacutežiny př ya viene la

aurora con los lebrunos del diacutea (3) adj (Ven) nažloutle biacutelaacute kraacuteva př el madrinero un

todo lebruno se detuvo y lanzoacute un bramido impresionante (RR)

leca pintildeata mf (larr it lecca pignatta) (1) (LaPla) člověk kteryacute jiacute velmi maacutelo (MS)

lechada f (1) (Kub Nik Portor) drtivaacute poraacutežka nebo viacutetězstviacute př da Cuba lechada y

nocao a Mexico en beacuteisbol universitario (RR DA) (2) (Mex) dojeniacute (3) dar ~ a la

casa (Mex) obiacutelit nabiacutelit dům (JD) (4) (Arg) mleacuteko př la mulata que preparaba la

lechada para el matehellip (BDE) (5) vulg (Per) ejakulaacutet (6) (Hond) při vyacuterobě

hnědeacuteho cukru množstviacute oxidu vaacutepenateacuteho kteryacute se přidaacutevaacute do melasy aby došlo ke

sniacuteženiacute stupně kyselosti (7) dar una ~ (Kub) v baseballu zabraacutenit protivniacutekům v

přeběhu (DA)

lechar trintr (1) intr (Ekv Chil StřAm Per) o samičkaacutech některyacutech domaacuteciacutech zviacuteřat

daacutevat mleacuteko (AM MM JD) (2) (Ekv) o chovu některyacutech zviacuteřat saacutet mateřskeacute mleacuteko

(3) tr (Hond Mex StřAm) biacutelit vaacutepnem (RAE AM JD) (4) tr (Hond StřAm Kol

Ekv Chil Arg StřAm) dojit podojit př para que no quede vaca sin lechar para todo

aquello que significa entrada de dinero Var lechiar vulg en Argentina (AM MM

JD) (5) trintr [Š blanquear] (Ekv StřAm Mex) bělit čistit př y apenas comenzoacute a

lechar la laguna habiacutea salido de la choza loma arriba (RR AM MM) (6) (StřAm

Kol Ekv) miacutet dostatek produkovat mleacuteko (AM MM) (7) (Am) kojit (JD)

lechazo m lid (1) (Ven Bol Pan) šťastnaacute naacutehoda klika štiacutestko (RAE JD DA) (2)

iexclqueacute ~ (Ven) to je klika (JD) (3) lid (Kub) ejakulace př fue un lechazo riquiacutesimo

Syn venida (DMC)

leche f hovor (1) (Ekv Salv Ven) přiacuteznivyacute osud (2) tener ~ (Arg Hond Nik Urug)

miacutet štěstiacute (RAE) (3) [Š suerte] (Per Mex Kost Urug Arg Chil Ven StřAm Par

Portor Am Pan Dom Ekv Bol) štěstiacute štiacutestko klika př iquestves esta cicatriz y eacutel no se

75

hizo nada no es justo iexcltiene una leche tuvo la buena leche de no viajar en el avioacuten

accidentado (MM JD BDE RF DA) (4) ~ de Mariacutea viz Mariacutea (5) ~ (de) tigre1

(Ekv) alkoholickyacute naacutepoj vyraacuteběnyacute z vajec smiacutechanyacutech s mleacutekem a paacutelenkou (6) ~

dormida1 (Kost) horkeacute mleacuteko s cukrem a dalšiacutem kořeniacutem př acostumbran a traerles a

sus enfermos las comidas maacutes tiacutepicas mazamorra leche dormida (RR)

(7) (Bol) kaučuk elastickaacute guma (AM MM) (8) (Am) označeniacute pro velkeacute

množstviacute rostlin ktereacute majiacute mleacutečnou miacutezu jako leche de perra leche de vaca leche de

venus lechemariacutea lecheprieta lechemiel aj (9) (Arg StřAm Mex Per Urug) naacutedoba

na mleacuteko (MM) (10) iexcl~ (Am) hernajs (11) iexcl~-es (Am) to jsou kecy (12) ~

adulteradaaguada (Am) ředěneacute mleacuteko (13) ~ de apoyo (Am) večerniacute mleacuteko (14)

como una ~ (Am) jako maacuteslo měkkoučkyacute jen se rozplyacutevaacute (o pokrmu) (15) dar ~-es a

una persona (Am) štvaacutet někoho (16) la vacacabra de mi vecina maacutes ~ da que la miacutea

(Am) sousedova kraacuteva viacutece mleacuteka daacutevaacute (17) estar en ~1

(Am) byacutet nezralyacute (18) estar

en ~2

(Am) byacutet klidnyacute o moři (19) estar en ~3 (Am) miacutet mleacuteko na bradě (20) estaacute

con la ~ en los labios (Am) ještě mu teče mleacuteko po bradě (21) estar de mala ~ (Am)

byacutet naštvanyacute (22) ~ evaporado (Am) mleacuteko v praacutešku (23) ~ de gallinade paacutejaro

(Am) snědek rod jednoděložnyacutech rostlin z čeledi hyacintoviteacute (24) ~ higienizada

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko (25) ~ homogeneizada (Am) egalizovaneacute mleacuteko (26) ~

malteada (Kub Mex Salv Nik) mleacutečnyacute koktejl (27) mamar una cosa con la ~ (Kub)

miacutet něco v krvi od narozeniacute (28) ~ de manteca (Kub) podmaacutesliacute (29) ~ maternizada

(Kub) kravskeacute mleacuteko pro kojence (30) nada de esa ~ (Kub) žaacutedneacute takoveacute věcičky (31)

pedir ~a las cabrillas (Kub) chtiacutet hodinky s vodotryskem (32) ser ~ (Kol) byacutet krkoun

(33) tener mala ~ (Mex) miacutet pech (34) menuda ~ tiene (Mex) ten je jako z divokyacutech

vajec (35) ~ de tigre2 (Kol) utrejch o silneacute kořalce (36) a toda ~

1 (Kub) moc

prima (37) ~ de los viejos (Kub) šťaacutevička (o viacuteně) (JD DA) (38) cafeacute con ~ con

polines (Kub) černaacute kaacuteva s mleacutekem př dame un cafeacute con leche con polines (39) dar la

~1 (Kub) o muži ejakulovat (40) dar la ~

2 (Kub) žena majiacuteciacute orgasmus př ella me dio

la leche varias veces leche je v kubaacutenštině semeno (41) dar poca ~1 (Kub) byacutet

lakomyacute př ese individuo da poca leche Syn ser estrentildeido dar maacutes aceite un

ladrillo ser aceite de cabo de paraguas vivir en Dureje entre Durantildeona y Puerta

Cerrada (42) dar poca ~2 (Kub) řiacutekaacute se takeacute o spisovateli kteryacute velmi maacutelo tvořiacute př

ese escritor da poca leche (43) dar una mujer la ~ (Kub) projevit spokojenost př

cuando se lo di me dio la leche Syn no caberle un grano de alpiste o arroz en el culo

(44) dejar la ~ (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr př voy a dejar la leche en casa

de mi secretaria (45) dejar la ~ (en un sitio) (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr

př iquestdejaste mucha leche en Espantildea (46) estar criado con ~ prestada (Kub) byacutet velmi

neduživyacute př no pesa ni cien libras creo que lo criaron con leche prestada (47) estar

76

borracho de ~ (Kub) myslet jen na sex př ese hombre estaacute borracho de leche Syn

pensar soacutelo en leche (48) estar como la ~ (Kub) byacutet opožděnyacute př ese perioacutedico estaacute

como la leche (49) meterle a la ~ como un bebito (Kub) řiacutekaacute se o člověku kteryacute pije

často mleacuteko (50) paro lo barata que estaacute ~ iquestpara queacute vas a comprar la vaca (Kub)

na co se ženit když jsou ženy povolneacute př es que me planteoacute que me casara con ella ndash

para lo barata que estaacute leche iquestpara queacute vas a comprar la vaca (51) pomo de ~ (Kub)

řiacutekaacute se o člověku kteryacute je hodně biacutelyacute př tuacute eres un pomo de leche (52) iexclqueacute clase de ~

(Kub) podobajiacute se jako vejce vejci př mira esa familia iexclqueacute clase de leche (53)

sacar la ~ (Kub) udělat (orgasmus) př a ella estoy seguro que le saqueacute la leche (54)

sacarle a alguien maacutes ~ que una vaca (Kub) vysaacutevat někoho (užitek) př le he sacado

maacutes leche que una vaca Syn sacarle el jugo (55) salir la ~ como si fuera Moralitos

(Kub) dosaacutehnout velkeacuteho orgasmu př con ella me salioacute la leche como si fuera

Moralitos Moralitos byla znaacutemaacute mleacutekaacuterna na Kubě (56) tener alguien una ~ peor

que Similac (Kub) miacutet naacuteladu pod psa př la leche de tu marido es peor que Similac

(57) tener ~ (Kub) miacutet štěstiacute př eacutel tiene mucha leche se sacoacute la loteriacutea (58) tener la ~

adulterada (Kub) byacutet neplodnyacute př hay una cosa cierta eacutel tiene la leche adulterada

(59) tener la ~ cortada (Kub) miacutet špatnou naacuteladu př hoy amaneciacute con la leche

cortada Syn estar echando leche tener la leche cortada en cuadritos (60) tener

mucha ~ (Kub) viz reventado (61) tiene una mala ~ y ahora la tiene cuajada (Kub)

maacute špatnou naacuteladu a teď je i rozzuřenyacute př tiene una mala leche Pedro y ahora la tiene

cuajada viz cafeacute chulito cresta jarro mulata nata pinga pomo repuacuteblica (DMC)

(62) mala ~1 (Ven Nik Pan Portor Ekv Bol Arg) smůla neštěstiacute př que mala leche

que no pasaste el examen slang (63) mala ~2 [Š mala intencioacuten propoacutesito avieso]

(Arg Š Mex) špatnyacute uacutemysl př no digas tonteriacuteas me dio el codazo con toda la mala

leche (RF DEUM) (64) vulg (Mex) sperma mex argot caliche (DEUM) (65)

crema de ~ (Ven) šlehačka viz crema (EEA) (66) tener maacutes ~ que un palo de

pana (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un papayo macho (67) tener maacutes

~ que un papayo macho (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un palo de

pana (68) estar con la ~ en los labios lid (Ekv) miacutet pamatovaacuteka detailně si

pamatovat nějakou udaacutelost (69) estar de la ~ (Guat) byacutet na šťastneacute vlně miacutet kliku byacutet

uacutespěšnyacute (70) sacar la ~ (Nik Kol) vyždiacutemat z někoho co nejviacutec (71) ser ~ frita lid

(Portor) byacutet nevinnaacute lež bez vaacutežnyacutech důsledků (72) cafeacute de ~ (Nik) kafe viz teacutež

bellota (73) ~ amarilla (Guat) Rheedia intermedia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15

m maacute koronu ve tvaru jehlanu kteraacute se větviacute již zespodu ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na

konci zuacuteženeacute hroznoviteacute květenstviacute plod ve tvaru ovaacutelneacute tobolky kteraacute obsahuje

dužinu (74) ~ asada (Per Chil) dezert připravenyacute z vařeneacuteho mleacuteka vajec cukru a

skořice maacute polotuhou konzistenci (75) ~ buacutelgara (Mex) kysanyacute mleacutečnyacute vyacuterobek

77

mleacuteko u ktereacuteho byla použita probiotickaacute kultura Lactobacillus bulgaricus aby došlo

ke kysaacuteniacute (76) ~ calostra (Salv Dom Kol Ekv) kravskeacute mlezivo kolostrum prvotniacute

mleacuteko u savců tvořiacute se v mleacutečneacute žlaacuteze těsně před porodem a je produkovaacuteno asi 3 ndash 5 dniacute

po něm (77) ~ de cartoacuten (Pan Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko tepelně upraveneacute mleacuteko

plniacute se do tetrapaků (naacutepojovyacutech kartonů) (78) ~ caspi m (Bol) Aspidosperma

marcocarpon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute ryacutehovanyacute kmen maacute vstřiacutecneacute

listy biacuteleacute nebo zelenožluteacute květy plody ktereacute po dozraacuteniacute zešednou (79) ~ de coyol

(szKost) viacuteno ktereacute se vyraacutebiacute z Acrocomia aculeata druh palmy (80) ~ de funda

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko ktereacute se plniacute do speciaacutelniacutech saacutečků (81) ~ de gallina (szArg)

horkeacute viacuteno se skořiciacute použiacutevaacute se jako leacutek proti chřipce (82) ~ de tigre3

(szArg) silnyacute

alkoholickyacute naacutepoj kteryacute obsahuje mleacuteko a připavuje se na několik způsobů (83) ~ de

tigre4 m (Per) šťaacuteva ze syroveacuteho rybiacuteho masa (84) ~ de tigre

5 (Ekv) šťaacuteva ze syroveacuteho

rybiacuteho masa s biacutelyacutem viacutenem vodkou a paacutelenkou pisco paacutelenka z vinneacute reacutevy (85) ~ de

tigre6 (Ekv) tepleacute mleacuteko s alkoholem (86) ~ de tigre

7 (Bol) alkoholickyacute naacutepoj

připravenyacute z mleacuteka bolivijskeacute paacutelenky singani paacutelenka z vinneacute reacutevy nebo jineacuteho

alkoholu (87) ~ de vaca (Pan) strom viz moral bobo (88) (Salv) pečenyacute dezert

připravenyacute z mleacuteka cukru vajec skořice soli a citroacutenu (89) ~-~1 m (Bol szArg)

strom viz lecheroacuten (90) ~-~2

(szArg) dřevo viz lecheroacuten (91) ~ maluca (Ven)

mateřskeacute mleacuteko ktereacute novorozenec těžce traacuteviacute (92) ~ nevada (Chil) dezert připravenyacute

z mleacuteka vajec cukru skořice vše se smiacutechaacute a vařiacute nahoru se přidaacutevajiacute oblaacutečky z

merengue biacutelkovyacute sniacuteh (93) ~ planchada (szArg) kašička připravenaacute z mleacuteka

vajec kukuřičneacute mouky směs se uvařiacute posype cukrem a cukr se opaacuteliacute rozžhavenyacutem

železnyacutem plaacutetem dezert podobnyacute crema catalana nebo creme bruleeacute (94) ~ popular

(Ven) sušeneacute mleacuteko na ktereacute staacutet přispiacutevaacute spotřebitelům (95) ~ prieta (Portor) strom

viz caimito verde (96) ~ quemada (Kub) sladkost viz fanguito (97) ~ recentina

venk (Portor) kravskeacute mlezivo prvotniacute mleacuteko Syn leche calostra (98) ~

repentina (Kub) viz leche recentina (99) ~ sucia (Hond) viz leche recentina leche

calostra (100) ~ tierna (Hond) viz leche calostra (101) a toda ~2 (Kub) pohodlně

komfortně (102) como ~ hervida1 lid (Bol Par Arg Urug) vehementně raacutezně a bez

zastaveniacute (103) como ~ hervida2 lid (Bol szArg) nahněvaně zuřivě vztekle (104) de

~ (Arg) naacutehodou naštěstiacute (105) ~ de perra (Portor) špatnyacute uacutemysl (106) ~ frita

(Portor) lež klam (107) por la ~ (Portor) vyacutehodně prospěšně zprostředkovatel

ziacuteskaacutevaacute vyacutehodu za to že se staral o kraacutevu a o narozeneacute tele může si tak od niacute vziacutet mleacuteko

(108) por pura ~ (Pan Bol) naacutehodou (109) iexclqueacute ~ (Hond Salv Nik Pan Portor Ekv

Bol) ty maacuteš ale štěstiacute to je štěstiacute (DA)

lecheada f (1) (Arg) dojeniacute (MM JD)

lecheado m (1) lid (Kub) viz mulato (DMC)

78

lechear tr (1) (Chil Kost Per Arg) dojit (MM JD) (2) (Per) daacutevat mleacuteko (JD)

lechebana f (1) (Portor) rostlina viz lechevana (DA)

lechebanal m (1) (Portor) půda viz lechevanal (DA)

lecheburra f (1) (Nik) karamel viz lechedeburra (DA)

lechecilla f (1) (Dom Portor) Euphorbia heterophylla ročniacute divoce rostouciacute bylina

dorůstaacute do vyacutešky 1 m maacute cylindrickyacute stonek vstřiacutecneacute listy nazelenaleacute květy ve formě

kulateacute tobolky (DA)

lechecillo m (1) (Kub) naacutedoba na mleacuteko (2) (Portor) rostlina použiacutevanaacute v mediciacuteně jako

leacutek proti horečce (MM)

lechedeburra f (1) (Hond Nik Salv) karamel připravenyacute z mleacuteka třtinoveacuteho cukru

skořice (DA)

lechemariacutea f (1) (jvMex) Calophyllum brasiliense strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 45

m maacute velkou korunu šedivyacute kmen s nažloutlyacutemi svislyacutemi pruhy vstřiacutecneacute listy (rub listu

je světlejšiacute než liacutec) se zvlněnyacutem okrajem biacuteleacute nebo nažloutleacute květy plodem je velkaacute

zelenaacute bobule Syn calaba lagarto caspi palo Mariacutea aacuterbol de Mariacutea (2) (Mex)

strom viz ramoacuten (DA)

lechemiel m (1) (Kol) Lacmellea edulis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m větve

majiacute pyramidoviteacute trny maacute kuželovitou korunu podlouhleacute listy maleacute nažloutleacute

aromatickeacute květy velkyacute kulatyacute plod kteryacute je jedlyacute (DA)

lechera fadj (1) (Par Arg Mex Guat Urug Am) dojnaacute kraacuteva (RR AM MM JD)

(2) adj (Arg Bol Kol Dom Mex Pan Par Nik Ven) vyacutenosnyacute obchod př vaca

lechera (MM) (3) f ~ amarga (Am) Viacutetod většiacute rostlina z čeledi Viacutetodoviteacute

(JD) (4) (LaPla Bol) biacutelaacute hraciacute kulička obvykle obliacutebenaacute barva hraacutečů v kuličky

slang lunfardo (NET DA) (5) f (Bol) tanečnice tančiacute typickyacute bolivijskyacute tanec

v šatech se 30 suknicemi vrchniacute čaacutestiacute oděvu připomiacutenajiacuteciacute pončo a naacutedobou s mleacutekem

(DA)

lechereada f (1) (Mex) spaacuterovaciacute hmota na keramickeacute obklady a dlažby (DA)

lecherear intr (1) (Ven) smlouvat handrkovat se (AM MM JD)

lecheriacutea f (1) (Arg Mex) podnik kde se podaacutevajiacute naacutepoje nebo zaacutekusky vyraacuteběneacute na

mleacutečneacutem zaacutekladu (RAE MM) (2) (Arg) mleacutečnyacute bar podnik kde se podaacutevajiacute

převaacutežně nealkoholickeacute naacutepoje a zaacutekusky př no vayas a lecheriacuteas a tomar cafeacute con

leche (RR) (3) (Kol Ven Mex Am) lakota krkounstviacute (MM JD) (4) (Kol Chil

Mex Kost Ekv) kraviacuten (MM DA) (5) lid (Kub) štěstiacute př la lecheriacutea tuya es

increiacuteble (6) (Kub) kavaacuterna př por esta calle hay varias lecheriacuteas si no tomas cafeacute

con leche tienen chocolate viz leche (DMC) (7) (Kol) chov mleacutečneacuteho skotu dojnic

(8) (Kost Ekv Chil) dojiacuterna (9) vulg (Guat Hond Salv Nik) velkeacute poprsiacute (10)

(Hond Salv Nik) kapavka sexuaacutelně přenosnaacute nemoc (DA)

79

lecherillo m (1) (Mex) obsahujiacuteciacute mleacutečnou šťaacutevu (MM)

lechero m (1) lid (Kub) člověk kteryacute maacute velkeacute štěstiacute př es un lechero gana siempre en

la loteriacutea (2) al ~ no lo matan por echarle agua a la leche sino por decirlo (Kub)

daacutevej si pozor na to co komu řiacutekaacuteš př no te olvides que al lechero no lo mataron por

echarle agua a la leche sino por decirlo (3) levantarse como un ~ (Kub) vstaacutevat velmi

brzo se slepicemi př yo toda mi vida me levanto como el lechero (4) no poder

dedicarse alguien a ~ (Kub) miacutet vždy naacuteladu pod psa př ese individuo no puede

dedicarse a lechero (DMC) (5) (Mex Salv) milenec (6) (Ekv) Euphorbia laurifolia

keř kteryacute produkuje mleacutečnou šťaacutevu podobnou kaučuku vyskytuje se v pouštniacute oblasti

regionu Sierra (DA)

lechero -ra adjsubst [Š suertero] (1) adj (Kost Kub Hond Nik Ven Bol Chil Mex

Pan Dom Cibao Per LaPla Kol Portor Am) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute klikařskyacute majiacuteciacute

kliku (RAE AM MM JD NET) (2) m (Ekv) strom Euphorbia latassi s mleacutečnou

miacutezou z jeho dřeva staviacute indiaacuteni sveacute chyacuteše (3) adjsubst (Kost Nik Guat Hond Salv

Dom Ven Per sevBol jzBol střBol Chil Am) šťastlivec klikař člověk kteryacute umiacute

využiacutet situace př no le pasoacute nada al muy lechero viz teacutež leche (RR JD) (4) m

(Chil) dojič dojnyacute přiacutestroj (AM MM) (5) adj (Am) vše spojeneacute s produkciacute mleacuteka

(6) (Kol Mex Ven) ubohyacute biacutednyacute nešťastnyacute (7) (Kub Portor) prospěchaacuteř (8) mf

(Am) obchodniacutek s mleacutekem (9) (Am) stromy či rostliny s mleacutečnou miacutezou

(10) adj (Am) krkounskyacute vyžiacuteračnyacute (11) es un ~ (Am) ten maacute kliku (12) m (Am)

krkoun vyžiacuterka (13) (Kub) couraacutek vlak (JD) (14) adj (Mex Hond Ven střKol

Chil Am) pomalyacute (vlak autobus) dopravniacute prostředek kteryacute je velice pomalyacute

protože stojiacute na hodně zastaacutevkaacutech (15) m couraacutek (vlak) (BDE DA) (16) m (LaPla

Hond Kol Nik Per Portor) klikař šťastlivec šťastnyacute člověk Syn ligador ojetudo

suertudo tarrudo slang lunfardo (NET) (17) adj (Kost) šťastlivec př iexclqueacute

lechero estuvo Mariano ganando la loteiacutera slang (RF) (18) adjsubst (Ven)

vychytralyacute mazanyacute viz teacutež tacantildeuacuten (DA)

lecheroacuten m (1) (Arg) kaučukovniacutek (MM) (2) (Mex) papaacuteja melounovaacute strom

melounovyacute Syn curupiacute (MM JD) (3) (Bol Arg) Sapium haematospermum

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m nemaacute moc husteacute listiacute květenstviacutem je klas produkuje

mleacutečnou šťaacutevu Syn curupiacute leche-leche pega-pega (4) (Bol Arg) křehkeacute a lehkeacute

dřevo stromu Sapium haematospermum Syn curupiacute leche-leche pega-pega (5)

(Arg) Sebastiania brasilensis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute zoubkovaneacute

listy zelenobiacuteleacute květenstviacute a kulatyacute plod (6) (Arg) tvrdeacute lehkeacute a biacuteleacute dřevo stromu

Sebastiania brasilensis (DA)

lecheronal m (1) (Arg) miacutesto porostleacute stromy Sapium haematospermum (viz teacutež

lecheroacuten) (DA)

80

leches m (1) (zaacutepBol) vojaacutek kteryacute nastoupiacute do zaacuteklaacutedniacute vojenskeacute služby dřiacuteve než je

nařiacutezeno tzn nedosaacutehl určiteacuteho věku (DA)

lechevana f (1) (Portor) rostlina viz lechecilla Var lechebana (DA)

lechevanal m venk (1) (Portor) půda porostlaacute rostlinou Euphorbia heterophylla (viz teacutež

lechecilla) Var lechebanal (DA)

lechigada f lid (1) (vyacutechBol) parta viz teacutež ganga (2) (Bol Per) o praacuteci nebo studiu

spolupracovniacuteci kolegoveacute spolužaacuteci (DA)

lechiguana f (larr kič lachiguana) (1) (LaPla) štěstiacute viz lachiguana (MM MS) (2)

(Arg Per Bol szArg) vosa viz lachiguana (3) (szArg) plaacutestev viz lachiguana

(MM DA)

lechihuana viz lechiguana (MS)

lechillo m (1) (Mex) Carpinus caroliniana velkyacute strom vyskytujiacuteciacute se v Mexiku

(MM) (2) (Pan) strom viz moral bobo (DA)

lechina f (1) [Š varicela] (Ven Arg) planeacute neštovice Syn varicela (Arg Chil Mex

Urug) peste cristal (Chil) př bajo ninguacuten pretexto deben ir nunca a Caracas ni a

cualquier otro lugar poblado donde pueden coger el sarampioacuten la tos ferina la difteria

o la lechina (RAE RR EEA)

lechinismo m (1) (Bol) politickaacute ideologie bolivijskeacuteho ekonoma Juana Lechiacutena

Oquendo kteraacute vyjadřuje myšlenky syndikalismu směr v dělnickeacutem hnutiacute kteryacute

poklaacutedaacute odboroveacute organizace za nejvyššiacute formu dělnickeacute třiacutedy někdy ve spojeniacute

s anarchismem (DA)

lechita f (1) (Kub) naacutepoj připravenyacute z rumu kondenzovaneacuteho mleacuteka skořice a vajiacutečka

(DA)

lechoacuten m (1) (Kub) ramlice o ženě (2) es una ~-na (Kub) maacute dětiacute jako smetiacute (JD)

(3) lid (Kub) byacutet jako koule př es un lechoacuten si no baja de peso se muere (4) (Kub)

obeacutezniacute člověk př no comas maacutes que eres un lechoacuten (5) (Kub) kubaacutenskeacute jiacutedlo jehož

zaacutekladem je vepřovaacute pečeně př el lechoacuten de hoy es formidable (6) a miacute no hay ~ que

se me muera en la barriga (Kub) mě nikdo nenaštve př tratoacute de engantildearme pero a

miacute no hay lechoacuten que se me muere en la barriga (7) dormir como un ~ (Kub) spaacutet jako

dudek př iexclqueacute bien duerme iexclcoacutemo un lechoacuten (8) estar hecho un ~ (Kub) byacutet velmi

tlustyacute př Juan estaacute hecho un lechoacuten (9) moriacutersele a alguien los ~es en la barriga

(Kub) byacutet liacutenyacute jako veš př a eacutese siempre se le muere los lechones en la barriga

(DMC) (10) (Chil) Colliguaja odorifera niacutezkyacute keř kteryacute maacute vstřiacutecneacute listy

jednodomeacute květy plodem je tobolka (11) m (Bol) sele naloženeacute v marinaacutedě z chilli

citroacutenu černeacuteho pepře kmiacutenu a soli peče se v troubě a podaacutevaacute se s bramborem

banaacuteny bataacutety salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou (DA)

81

lechoacuten -na adjsubst (1) mf lid (Mex) šťastlivec př -iexclme saqueacute la loteriacutea -iexclqueacute

lechoacuten eres mex argot caliche (DEUM) (2) adjsubst(Kub Portor Bol Arg)

tlusťochtlusťoška (3) adj venk (Salv střEkv Bol Per) o člověku majiacuteciacute štěstiacute (4)

adj (Chil) o mlaacuteděti sajiacuteciacute mleacuteko od matky (DA)

lechona f (1) (Kol) typickyacute kolumbijskyacute pokrm plněneacute a pečeneacute maso z mladeacuteho

prasete př deliciosa lechona dieteacutetica con pollo pavo conejo cerdo Var

lechoneriacutea (BDE) (2) (Portor) velkeacute auto podobneacute limuziacuteně ktereacute maacute karoserii ve

velmi špatneacutem stavu (DA)

lechonada f (1) (Portor) oběd u ktereacuteho je hlavniacutem chodem pečeneacute sele předevšiacutem na

venkově (DA)

lechonera f (1) (Dom Portor) restaurace kde se podaacutevaacute pečeneacute sele a jineacute pokrmy

připraveneacute z vepřoveacuteho masa (2) venk (Portor) chovatel prasat (3) (Portor) vepři

(DA)

lechoneriacutea f (1) (Kol) typickeacute jiacutedlo samice mladeacuteho vepře plněnaacute a pečenaacute na ohni

(2) (Kol) obchod ve ktereacutem se prodaacutevaacute lechona (BDE)

lechonero -ra mf (1) (Portor) chovatel nebo prodejce prasat (DA)

lechonote adj (1) (Nik) o osobě zdravaacute ale tlustaacute (DA)

lechosa f (1) (Antil Ven Hond vyacutechSalv) papaacuteja plod př el arbusto de la

lechosahellip es capaz de dar cuarenta frutashellip (BDE DA) (2) (Kol) strom viz

canchalagua (DA)

lechoso m (1) (Antil Ven Guat Hond jižSalv Nik) papaacuteja strom (BDE DA)

lechoso -sa adjsubst [Š suertero] (1) adjm (Ven zaacutepEkv) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute

klikařskyacute klikař (AM MM JD DA) (2) m [Š papayo] (Hond Dom Ven Kol

Portor Am) papaacuteja melounovaacute strom z čeledi papaacutejoviteacute (lat caricaceae) rostouciacute

v teplyacutech zemiacutech maacute vlaacuteknityacute nepřiacuteliš pevnyacute stonek bohatyacute na latex obsahujiacuteciacute jistyacute

enzym kteryacute se smiacutešenyacute s vodou použiacutevaacute k měkčeniacute masa (MM JD) (3) f [Š

papaya] (Dom Ven Portor Kol Am Antil) dutyacute plod stromu papayo (viz) ovaacutelneacuteho

tvaru uvnitř jsou semiacutenka a žlutaacute dužnataacute čaacutest plodu podobajiacuteciacute se melounu je sladkaacute a

ještě z nezraleacute se z niacute vyraacutebiacute velmi ceněnaacute zavařenina (RAE MM JD BDE) (4) mf

(Mex) obecneacute označeniacute stromů či keřů jejichž stonek nebo vyacutehonek produkuje šťaacutevu

bělaveacute barvy připomiacutenajiacuteciacute mleacuteko obecně žiacuteraveacuteho charakteru (MM)

lechuceada f (1) (szArg) předzvěst předtucha špatneacute znameniacute (DA)

lechucear intrtr (1) intr (Per Hond Nik) ponocovat miacutet nočniacute štafl (o taxikaacuteři) (MM

JD DA) (2) intr lid (Ekv Per) pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3)

intr (Ekv Per) pracovat v noci (4) tr (Arg Urug) špehovat někoho vyzviacutedat něco (5)

intr venk lid (Arg) předpovědět zleacute časy (DA)

lechuceo m (1) (Per) ponocovaacuteniacute (MM)

82

lechucero -ra adjsubst (1) (Ekv Per) nočniacute taxikaacuteř ten kteryacute pracuje vyacutehradně

v noci (RAE MM JD) (2) adj (Per) ponocujiacuteciacute (3) m (Per) nočniacute taxiacutek (MM JD)

(4) adjsubst (Hond Per) člověk kteryacute raacuted ponocuje (DA)

lechucita f (1) (Arg Urug) syacuteček kraacuteličiacute viz lechucita de las vizcacheras (2) ~ canela

(Urug) syacutec plavočelyacute druh sovy kteryacute dorůstaacute do 20 cm maacute tmavě hnědou hlavu

skořicově zbarveneacute liacutece černeacute lemovaniacute kolem očiacute křiacutedla zbarvenaacute tmavě hnědě s biacutelyacutemi

skvrnami břišniacute a prsniacute čaacutest zbarvenou skořicově ocasniacute peřiacute černeacute s proužkem malyacutech

biacutelyacutech skvrnek (3) ~ de campo (Urug) viz chicuate (4) ~ de la pampa (Bol) viz

lechucita de las vizcacheras (5) ~ de las vizcacheras (Arg) syacuteček kraacuteličiacute malaacute sova

kteraacute maacute peřiacute zbarveneacute do hnědeacute a okroveacute barvy a biacuteleacute skvrnky na hřbetniacute čaacutesti Var

lechucita lechucita de la pampa Syn pequeacuten tiptiri (6) ~ listada (Guat) viz

cabureacute (DA)

lechudo -da adj (1) (Arg) daacutevajiacuteciacute hodně mleacuteka hodně dojiacuteciacute rostlina poskytujiacuteciacute

mleacutečnou šťaacutevu (2) (Arg Mex Guat Salv Ven jzBol Pan) klikařskyacute majiacuteciacute kliku

majiacuteciacute štěstiacute (AM MM JD DA)

lechuga f i adj (1) f (Portor Kub) bankocentle bankovka (AM MM JD) (2) f

(Mex) označeniacute pro různeacute vodniacute rostliny rodu Pistia s listy seskupeneacute podobně jako

hlaacutevkovyacute salaacutet (3) ~ de mar (Nik Portor) chaluha (MM JD) (4) ~ americana

(Portor) čekanka (5) como ~ (Chil) jako prase v žitě spokojenyacute (6) como una ~

(Chil) děvče jako lusk o hezkeacutem děvčeti (7) ~ de mar (Chil) chaluha (8) es maacutes

fresco que una ~ (Chil) je drzyacute jak štěnice (9) esa ~ no es de su huerto (Portor) to

nemaacute ze sveacute hlavy (JD) (10) hoja de ~1 (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla (11) hojas

de ~ (Kub) bankovky př tengo en mi cuenta de ahorros mil hojas de lechuga (12)

estar fresco como una ~ (Kub) byacutet svěžiacute př dormiacute soacutelo tres horas pero me levanteacute

fresco como una lechuga (DMC) (13) (Bol) pohraničniacutek bol argot coba (HB)

(14) lid (Dom) marihuana viz teacutež juana (15) adj (Pan) loudavec loudal (16) ~

chilena (Chil) druh hlaacutevkoveacuteho saacutelatu viz lechuga costina (17) ~ costina (Chil) druh

hlaacutevkoveacuteho salaacutetu je většiacute než obvykle maacute velkeacute zeleneacute listy ktereacute nejsou teacuteměř vůbec

vraacutesčiteacute Var lechuga chilena (18) ~ de agua (Pan Kol) viz lechuguilla (19) hoja

de ~2 (Portor) dolar (bankovka) viz doacutelar (20) hoja de ~

3lid (Kub) 1 dolar

(bankovka) viz teacutež verde (DA)

lechugear intr (1) (Per Lima) pracovat v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugeo m (1) (Per Lima) praacutece v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugero -ra adj (1) (Ekv Per) nočniacute tulaacutek (2) (Per Lima) auto vyrobeno pro nočniacute

praacuteci (3) (Per Lima) řidič nočniacuteho vozu (AM)

lechugo m (1) (Pan) strom viz cojoacuten de caballo (DA)

83

lechuguilla f (1) (Kol Kub Mex Nik Dom Portor) babelka řezanovitaacute vodniacute

rostlina podobnaacute salaacutetu kteraacute se nachaacuteziacute v lagunaacutech Var lechuga de agua Syn

guama (2) (Kost Guat) rostlina (3) (Mex) druh agaacuteve př hellipy de una soga de

lechuguilla que une al hiclero y al chicozapote (MM BDE DA) (4) (Mex) provaz

nebo šňůra vyrobenaacute ze stočeneacuteho vlaacutekna těchto rostlin a sloužiacute jako neodmyslitelnaacute

součaacutest naacutestrojů mexickyacutech jezdců (MM)

lechuguita f (1) lid (Kub) viz palo (DMC)

lechunguilla f (1) (Mex) druh agaacuteve př y de una soga de lechunguilla que une al

chiclero y al chicozapote (BDE)

lechusear tr (1) (LaPla) předpoviacutedat věštit předviacutedat prorokovat (2) (LaPla) přineacutest

smůlu neštěstiacute slang lunfardo (NET)

lechuza adjsubst (1) mf hovor (Urug) na zaacutesobovaciacutem trhu zprostředkovatel (2) mf

despekt hovor (Urug) čmuchal sliacutedil funebraacuteckyacute vůz funebraacutek dryaacutečnice př vieja

lechuza (RAE JD) (3) f (Chil) raacutena vedle (v dolech) (4) lid (Kub Mex Bol)

šlapka kurva prostitutka děvka viz teacutež callejera (AM MM DA) (5) (Ven) voziacutek

(AM) (6) f (Chil) špatnyacute zaacutesah (v dolech) (7) (Mex) albiacuten (MM) (8) (Am)

chmataacutek (9) (Mex) dorota (10) parece una ~ de campanario (Mex) je šerednaacute jak

noc (JD) (11) el carro de la ~ f (Kub) pohřebniacute vůz př lo llevaron a enterrar en el

carro de la lechuza del municipio (DMC) (12) adj (LaPla) věšteckyacute prorockyacute

předviacutedavyacute (13) adj (LaPla) zlověstnyacute nevěštiacuteciacute nic dobreacuteho hrozivyacute neblahyacute (14) m

(LaPla) věštec prorok slang lunfardo (NET) (15) (Arg) posel špatyacutech zpraacutev (16)

adjsubst (Urug) čmuchal sliacutedil (17) f (Pan) pohřebniacute vůz (18) ~ de campanario

(Urug) viz ratonera (19) ~ orejita (Dom) viz ciguapa (20) creer en huevos de ~

(Dom) braacutet něco vymyšleneacuteho jako hotovou věc (DA)

lechuzoacuten m (1) ~ de los campos (Arg) viz suindaacute (DA)

lechuzoacuten -na mf (1) (Arg) posel špatnyacutech zpraacutev viz teacutež lechuza (DA)

lecillo m (1) (vyacutechBol) strom viz blanquillo de la pampa (DA)

leco m (1) (Bol) ind jazyk (bez bližšiacute klasifikace) 132 mluvčiacutech (2001) (2)

stejnojmennyacute kmen (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA) (4) lid (Bol) obyvatel kantonu

Apolo provincie Franz Tamayo (5) (Ven) křik hlasiteacute nařiacutekaacuteniacute (6) a todo ~ (Ven)

nahlas hlasitě (DA)

leco-ca adjsubst hovor (1) (Ven) velmi hlasiteacute volaacuteniacute nařiacutekaacuteniacute křik zahelekaacuteniacute

zaječeniacute (RAE AM MM JD) (2) adj (Mex) hloupyacute blaacuteznivyacute bez rozumu padlyacute na

hlavu trulant (MM JD) (3) m (Mex) trulant (4) darpegar un ~ (Ven) zaječet

(JD) (5) adj (zaacutepBol) o kantonu Apolo provincie Franz Mayo oblast La Paz

(DA)

84

lector m (larr angl lecturer) (1) (Am) odbornyacute učitel lektor na severoamerickyacutech

univerzitaacutech

lectureada f lid(1) (Bol) rychleacute přečteniacute (DA)

lecturear tr (1) (Bol) rychle něco přečiacutest (DA)

lecusa f (1) (Kub) zrnko semiacutenko (AM)

lecuza adj (1) (Kub) označeniacute pro různeacute druhy keřů a křovin žluteacute barvy (MM)

leedera f (1) lid (Kub) četba př tanta leedera te va a afectar los ojos (DMC)

leer intr (1) sin saber ~ ni escribir (Pan Ekv Bol Chil) přijiacutet k něčemu jako slepyacute k

housliacutem naacutehodou bez naacutemahy bez sebemenšiacutech zaacutesluh (2) ~ tupido (Hond Salv)

přečiacutest text rychle a bez obtiacutežiacute (DA)

lefarias (1) (Ven) plod nopaacutelu viz tuna (EEA)

lefio -fia adj (1) (Mex Chihuahua) hloupyacute naivniacute (AM)

left m (larr angl) (1) ~ field (US Hond Nik Kub Portor) leveacute pole v baseballu viz teacutež

jardiacuten izquierdo (2) ~ fielder (Hond Nik Kub Portor) hraacuteč baseballu kteryacute stojiacute

v leveacutem poli (DA)

lega f (1) (Pan) samička zpěvnyacutech ptaacuteků (AM MM)

legajador m (1) (Kol) složka na dokumenty (DA)

legajar tr (1) (StřAm Kol Chil Ekv Mex Pan Am) svaacutezat do fasciklů (svazků listin)

(AM MM JD DA)

legal adj (larr angl legal) (1) [Š sobresaliente] (Kol Per Nik Pan Kub sevEkv střBol

zaacutepBol jižBol) skvělyacute vyacutebornyacute v Huaacutenucu (Peru) nemaacute ostryacute přiacutezvuk nyacutebrž těžkyacute př

estuvo bien legal (RR AM MM DA) (2) (Mex Kub) spravedlivyacute poctivyacute čestnyacute

spraacutevnyacute (MM JD) (3) (Am) praacutevniacute vztahujiacuteciacute se k praacutevu (MM) (4) adquirir

fuerza ~ (Per) nabyacutet moci zaacutekona (5) por los cauces ~-les (Per) zaacutekonně legaacutelně

praacutevniacute cestou (JD) (6) (Salv) o věci jednoduchaacute (7) (Salv) o člověku čilyacute obratnyacute

čipernyacute (8) la ~ (Chil) pravda (9) por la ~ (Per) legaacutelně (DA)

leacutegamo m (1) come ~ (Dom) průměrnyacute obyčejnyacute člověk (DA)

legantildeiento -ta adj (1) (Bol Chil) o člověku nebo zviacuteřeti majiacuteciacute ospalky (DA)

legiar intr (1) (Kub) myslet přemyacutešlet (DA)

legisla f (1) lid (Kub) viz jubila (DMC)

legislacioacuten f (1) ~ caminera (Arg) silničniacute dopravniacute řaacuted (JD)

legislar tr (1) lid (Kub) činit spraacutevnaacute rozhodnutiacute př no legislaba bien de joven y todo le

saliacutea mal en los estudios (2) (Kub) přemyacutešlet př estoy legislando a ver coacutemo resuelvo

el problema (3) estar todo legislado (Kub) vše je naplaacutenovaneacute př no te preocupes no

podemos fracasar en el negocio todo estaacute legislado (4) legisla y no te vuelvas loco

(Kub) zachovej klid př yo seacute todos los problemas que te agobian pero coge las cosas

con calma legisla y no te vuelvas loco (DMC)

85

legislatura f (1) (Arg Mex Per Portor Am) poslaneckaacute sněmovna v Mexiku se užiacutevaacute

vyacuterazu congreso (AM MM JD) (2) (Mex Portor Ven Bol Par Arg Urug)

kongres (3) (Portor Ven Par Arg) budova kongresu (DA)

legista adjsubst (1) (Arg Kol Mex Par Am) viz meacutedico legista forense leacutekař

kteryacute se zabyacutevaacute soudniacute mediciacutenou (RR MM JD) (2) (Am) praacutevniacutek znalec zaacutekona

(JD)

legisto -ta adj (1) (Salv) o člověku znalyacute zaacutekona (DA)

legiacutetimo m (1) (Salv) zlato (DA)

Legoacuten m (1) ser un ~ cualquiera (Kub) byacutet silnyacute jako lev př tuacute eres un Legoacuten

cualquiera Joe Legoacuten byl silnyacute kubaacutenskyacute boxer (DMC)

legonazo m (1) (Salv) pomluva klep udaacuteniacute (DA)

legonear intr (1) (Salv) pomlouvat pomluvit (DA)

legua f (1) en la ~ (Mex) taacutemhle na bliacuteže neurčeneacutem miacutestě př de Mexico me llamaban

los amigos que andaba haciendo en la legua perdiendo el tiempo desperdiciando

oportunidades (RR) (2) ~ corralera (Kub) zastaralaacute miacutera povrchu (AM MM) (3)

~-as y ~-as a la redonda (Arg) široko daleko (4) en diez muchas ~-as a la redonda

(Arg) široko daleko (5) tragar ~-as (Arg) polykat kilometry (6) por todas partes hay

una ~ de mal camino (Arg) neniacute růže bez trniacute všechno maacute sveacute ale (JD) (7) por una

~ (Kub) hodně př lo derrotoacute por una legua (8) verse a la ~ (Kub) hned se uvidiacute př

ese error se ve a la legua (DMC)

leguaje m (1) (Per) přiacutespěvek pro poslance na služebniacute cesty (2) (Per Mex Nik Hond

Salv jižBol Am) vzdaacutelenost v miacuteliacutech (AM MM JD DA)

leguario m (1) (Bol Chil) rozcestniacutek ukazatel vyrobenyacute z kamene pro určeniacute

vzdaacutelenosti vojenskyacute kaacutemen (AM MM)

leguumlero m (1) (vyacutechBol sevBol) značka kteraacute udaacutevaacute vzdaacutelenost v miacuteliacutech (DA)

leguleyada f (1) (Kost Dom Kol Per Bol Chil) maneacutevr kteryacute se zdaacute byacutet legaacutelniacute ale ve

skutečnosti tomu tak uacuteplně neniacute (2) (Kost Dom Per Bol Chil) promyšlenaacute a škodolibaacute

haacutedka Syn tintirellada (3) (Ekv) past ze strany člověka kteryacute maacute zaacutelibu v haacutedkaacutech

(DA)

leguleyo -ya adjsubst [Š discutidor] (1) mf (Nik Ekv) diskuteacuter člověk majiacuteciacute zaacutelibu

v diskuziacutech a haacutedkaacutech (2) (Nik) člověk kteryacute dělaacute neopraacutevněneacute zaacutesahy u soudu (RAE

DA) (3) mf lid (Nik) student študaacutek student praacutev kteryacute je uacutečastniacutekem soudniacuteho

sporu viz teacutež comelibros (4) mf (Kub) člověk kteryacute maacute vždy na vše naacutezor (5)

adjsubst (Nik Pan) o člověku konfliktniacute protestujiacuteciacute proti všemu (DA)

legumbrera f (1) (Ven) miacutesa na salaacutet (DA)

leiacuteda f (1) (StřAm Kol Chil Guat Ven) četba př lo aprendioacute de una leiacuteda (AM

MM)

86

leiacutedo -da adj (1) ser una persona ~ y escribida (Kub) sečtělyacute člověk př ella es una

persona leiacuteda y escribida (DMC) (2) adj (Dom Portor) o věci nebo zaacuteležitosti

ohmatanyacute ošoupanyacute opovrhovanyacute podceňovanyacute (3) (Portor) o člověku znaacutemyacute u

všech předevšiacutem drogovou zaacutevislostiacute (DA)

leiacutedoso -sa adj (1) (Bol) majiacuteciacute zaacutelibu v četbě knih (DA)

leila adjsubst lid (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

leipa f (1) (Guat) zodpovědnost povinnost zaacutevazek (DA)

leireacuten viz lereacuten (MS)

leiter m (1) lid (Kub) viz reparto (DMC)

leit-motif viz leit-motiv (MS)

leit-motiv m (larr něm) (1) (Chil) hlavniacute myšlenka (hudebniacute) Var leit-motif (MS)

lejazo adv hovor [Š lejote] (1) (Ven Chil) velmi daleko (RAE DA)

lejecitos adv [Š lejitos] (1) (Mex) trochu daleko (RAE)

lejiacutea f (1) (Ven) savo viz cloro (EEA) (2) (Bol) směs ze spaacutelenyacutech stonků z quinoy

(druh obiloviny) ryacutežiacute a mletyacutem anyacutezem ke ktereacute se přidaacute voda a nechaacute se usušit

sloužiacute k zlepšeniacute chuti koky jejiacutež listy se před konzumaciacute smotajiacute a poteacute se žvyacutekajiacute

(DA)

lejillo m (1) (Nik) bujiacuteciacute onemocněniacute (DA)

lejiacuteo m (1) (Dom) Celtis trinervia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m maacute tenkeacute větve

a hladkou našedlou kůru Var palo amargo (DA)

lejiacutesimo adv [Š lejiacutesimos] (1) (Arg Kub Mex Urug Nik Kost Pan Dom Ven Chil)

velmi daleko (RAE DA)

lejito adv venk lid (1) (Nik Pan Arg Urug Chil) trochu daleko (DA)

lejo -a adj (1) (vyacutechBol) o miacutestě vzdaacuteleneacute (DA)

lejos adv (1) de maacutes ~ que nunca (Ven) zdaleka (AM MM) (2) (Arg) hodně s

naacuteskokem př ganar desde lejos ganar de lejos ganar lejos (MM JD) (3) al a los ~

(Am) dodaleka (4) de ~ (Am) z daacutelky zdaleka (5) desde ~1 (Am) už z daacutelky zdaacuteli

zdaleka (6) desde ~2

(Arg) o hodně (7) ganar desde ~ (Arg) vyhraacutet zdaleka s velkyacutem

naacuteskokem (8) y ~ de eso (Arg) a naopak a miacutesto toho (9) estoy muy ~ de pensarlo

(Arg) naprosto si to nemysliacutem jsem dalek toho abych si to myslel (10) estaacute tan ~ uno

del otro como el cielo y la tierra (Arg) to je jako nebe a dudy (11) la calidad estaacute muy

~ de convenir (Arg) jakost naprosto nevyhovuje (12) estaacuten muy ~ de hallarse

borrachos (Arg) do opilosti majiacute daleko (13) eso me estaacute ~ (Arg) to mi je vzdaacuteleno

toho jsem dalek (14) no ir muy ~ (Arg) nepřiveacutest to daleko (15) para no ir maacutes ~

(Arg) abychom dlouho nehledali tak zrovna napřiacutekladhellip (16) eso sin ir maacutes ~ (Arg)

třeba hned tohle př ayer sin ir maacutes lejos (17) de maacutes ~ que nunca (Arg) z velkeacute

daacutelky (18) ni de ~ (Arg) ani zdaleka ne (19) ~ nuestro (Am) daleko od naacutes (20)

87

tomar una cosa de maacutes ~ (Am) vziacutet něco od Adama (JD) (21) por ~ (Chil LaPla)

hodně velice (22) (larr angl) lid (por) ~ (Chil LaPlat) o hodně mnohem dřiacuteve zdaleka

lepšiacute apod př lejos el mejor servicio ganar por lejos ganar faacutecilmente el primero

el liacuteder el mejorhellip por lejos (BDE) (23) de ~ parece y de cerca lo es (Kub) byacutet

homosexuaacutel viz gitano (DMC) (24) (tener) buen ~ (Mex Chil Urug) vypadat

dobře pouze na daacutelku př tiene buen lejos pero ya de cerca se le notan las arrugas

mex argot caliche (CALI DA) (25) (Chil) viz lejos por (26) buen ~ (Mex

Salv Chil) dobryacute vzhled ale pouze z daacutelky (27) por ~ lid (Kol Bol Arg Urug Chil)

jasně zřetelně zjevně (DA)

lejoso -sa adj (1) (Salv) o člověku nebo věci vzdaacutelenyacute dalekyacute odlehlyacute (DA)

lejote(s) adv hovor (1) (Ven Am) velmi daleko př muy lejos de casa (RAE JD)

lejura(s) f i pl (Kol Ekv Arg Urug Chil Ven Am) (1) velmi vzdaacutelenaacute čaacutest velkaacute

daacutelka daacutelava zapadleacute miacutesto končiny př es una lejura (RAE MM JD DA)

lekrsquoentear tr (1) (Bol) napadnout taxikaacuteře bol argot coba (HB)

lekrsquoentero m (1) (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn lekrsquoentiri

de turros (HB)

lekrsquoentiri m (1) ~ de turros (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn

lekrsquoentero (HB)

leka m (1) (Par) viz lekaja (DA)

lekajam lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

leke m (larr keč) (1) (Bol) uacuteder pěstiacute do tvaacuteře (MS) (2) (larr aim keč liqr) (zaacutepBol)

čejka chocholataacute ptaacutek kteryacute dorůstaacute do 30 cm maacute biacuteleacute peřiacute černaacute křiacutedla uacutezkeacute

končetiny s kraacutetkyacutemi draacutepy uacutezkyacute a relativně kraacutetkyacute zobaacutek Var leque leke-leke

leque-leque (DA)

leke-leke m (larr aim keč liqi liqi) (1) (zaacutepBol) viz leke (DA)

lekero m (larr keč) (1) (Bol) bitkař daacutevaacute dobreacute uacutedery pěstiacute (MS)

Lela f lid (1) hovor tvar jmen Adela (Chil) Magdalena (Bol) (DA)

lele adjsubst (1) adj (StřAm Chil) přihlouplyacute přiblblyacute zmatenyacute (AM MM) (2)

adjsubst lid (vyacutechMex) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) (vyacutechMex) strom viz

chicocuchi (DA)

leleleacute m (1) (Pan) zmatek chaos potiacutež (DA)

leliar intr (1) (Nik) byacutet roztržityacute byacutet nepozornyacute (DA)

lelo adj (1) (Mex) viz latoso (EEA)

lelo -a mf (1) (Chil Par) dědeček stařec (DA)

lelolai m (1) (Portor) vaacutenočniacute koleda venkovskeacuteho původu (2) (Portor) desetiveršovyacute

refreacuten (DA)

lembar tr (1) (Pan) hodit něčiacutem zahodit něco odstrčit někoho všiacute silou (DA)

88

lembe m (1) (zaacutepVen) vyacuteprask facka (DA)

lembeacute m (1) (Dom Santo Domingo) kudla nůž viz teacutež naifa (AM MM JD DA)

lembo adjsubst (1) m (Kol) rostlina s velkyacutemi listy s chloupky (MM) (2) m (Dom)

mnoho velkeacute množstviacute přebytek (3) adjsubst (Dom) o člověku divnyacute podivnyacute

vyacutestředniacute (DA)

lempira mf (1) (Hond) honduraskaacute lempira od r 1931 zaacutekladniacute hond měnovaacute

jednotka (do r 1931 peso) označeniacute L$ naacutezev podle vyacuteznamneacuteho ind naacutečelniacuteka (AM

MM BDE DA) (2) f lid (Bol Par Arg Urug) mince viz teacutež niacutequel (3) (Hond)

bankovka 1 lempira (100 centavos) Syn bola desplumado fierro indio luzoacuten

macaco maracanda maracandaca pesebre peso plumudo razoacuten tayul vara varilla

verga yuca (DA)

lempirizacioacuten m (1) (Hond) platba za zbožiacute a služby v lempiře hondurasskaacute měna

(DA)

lempo -pa adjsubst (1) adjsubst (Kost) o člověku snědyacute tmavovlasyacute (RAE) (2)

adj (Kost) o ptaacuteciacutech z druhu kurovitiacute tmaviacute s černyacutem peřiacutem (AM MM) (3) adj

(Kol) velkyacute disproporčniacute neuacuteměrnyacute velikaacutenskyacute (4) m (Kol Ekv Esmeraldas) kousek

kus kusanec (AM MM JD) (5) adj (Nik) o člověku bledyacute (DA)

len(es) m (1) (Guat) haleacuteř mince v hodnotě 1 centaacutevu př con todo lo que tuve que

pagar para tu fiesta de quince antildeos me quedeacute sin un len slang (RF) (2) lid

(Guat) mince 1 setiny quetzalu obdoba haleacuteře (DA)

lenca adjsubst (1) m (Salv Hond) přiacuteslušniacutek indiaacutenskeacuteho kmene Lenca ke kmeni se

řadiacute okolo 100000 středoamerickyacutech indiaacutenů jejich původniacute jazyk ale v současneacute době

prakticky zanikl (2) m (Hond) jazyk kmene Lenca dnes už teacuteměř zaniklyacute podle

lingvistů přiacutebuznyacute jazyku maacuteyů (MM EA DA) (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA)

lencho -cha adj (1) (Nik) hloupyacute přihlouplyacute (DA)

lenco -ca adj (1) (Hond) koktavyacute (AM MM JD)

lenga f (1) (Chil jižArg) pabuk antarktickyacute strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

řiacutedkou korunu opadaveacute listy a maleacute květy (2) (Chil jižArg) dřevo tohoto stromu

použiacutevaacute se v tesařstviacute a truhlaacuteřstviacute (DA)

lengo m (1) (LaPla) mužskyacute kapesniacutek slang lunfardo (NET)

lengoacuten -na adjsubst (1) adj (Mex Kol) drzyacute hubatyacute (AM MM) (2) (Am) tlachavyacute

(3) mf (Am) tlachal (JD) (4) adj (Hond Salv) o osobě mluvka všetečnaacute (5) lid

(Kost) o osobě zvyklaacute v řeči přehaacutenět (DA)

lengua f (1) ~ de trapo (Kub Urug) drzyacute prostořekyacute člověk (2) ~ de vaca1 (Kub)

rostlina z čeledi lilioviteacute (lat liliaceae) původem z Afriky s dlouhyacutemi plochyacutemi a

masityacutemi listy zeleneacute barvy a biacutelyacutemi květy jejiacutemi plody jsou bobule červeneacute barvy (3)

aflojar la ~ hovor [Š iacutersele la lengua] (Kub Ven) přeřeknout se uřeknout se řiacutect

89

něco co člověk neměl v uacutemyslu (4) darse la ~ dos o maacutes personas [Š congeniar]

(Kub) shodnout se byacutet duševně spřiacutezněn (5) ser alguien ~ sucia hovor (Arg) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (6) tener alguien la ~ sucia hovor (Kub Urug Ven) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (7) tener que sujetarse tragarse alguien la ~ hovor [Š

morderse la lengua] (Kub) naacutehle se zarazit v řeči a nedokončit větu (RAE) (8) (Kub

Mex Guat Per) jazyk africkyacutech černochů či americkyacutech indiaacutenů hablar en quechua

užitiacute kečuaacutenštiny tento vyacuteraz se použiacutevaacute v kontrastu s kastilskou španělštinou př

Manolo les pidioacute que cantaran algo antes en castellano no en lengua (AM MM) (9)

batirle la ~ a alguien (Chil) mluvit k někomu dlouho pomlouvat ostatniacute př lo uacutenico

que le cagaba era el gil engominado que le batiacutea la lengua (10) en media ~ (Arg Urug)

v naraacutežkaacutech př insistioacute con sus palabras en media lengua (11) morderse (sangrarse)

la ~ (Mex) ironicky měl bys dělat saacutem to co radiacuteš ostatniacutem př te sangras la lengua

compantildeero (12) tener la ~ pelada (Arg) přiacuteliš mnoho mluvit (13) volar ~ (Guat Kost)

ztratit řeč mluvit př hay que ver lo bueno que es para volar lengua el Ayudante (14) ~

de vaca2 (Kub) keř s velkyacutemi a tvrdyacutemi listy ktereacute se použiacutevajiacute k vyacutezdobě či

v lektvarech pro štěstiacute (RR) (15) (Am) vyacuteraz pojiacuteciacute se s ostatniacutemi slovy

k pojmenovaacuteniacute různyacutech rostlin ~ de vaca ~ de buey ~ de ciervo ~ de venado ~ de

perro ~de perico (16) ~ larga ~ de trapo ukecanec (17) ~ sucia pomlouvačnyacute

(MM) (18) ~ de buey (Mex) majoraacutenka marihuana (19) ~ caninade perra

(Mex) užanka leacutekařskaacute statnaacute dvoudomaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 metru (20) ~

cargada (Mex) potaženyacute povlečenyacute jazyk (21) ~ cervalcervinade ciervo (Mex)

jeleniacute jazyk celolistyacute kapradina (22) ~ de lobo (Mex) pilaacutet italskyacute (23) dar ~

(Dom) pomlouvat (24) dar a la ~ (Mex) mliacutet paacuteteacute přes devaacuteteacute (25) le da sin descanso

a la ~ (Dom) jazyk se mu nezastaviacute (26) da suelta a la ~ (Dom) pouštiacute si jazyk na

prochaacutezku (27) no diga la ~ lo que pague la cabeza (Dom) neřiacutekej co by tě mohlo

mrzet (28) desatardestrabar la ~ a una persona (Dom) otevřiacutet někomu uacutesta

přiacutemět někoho aby mluvil (29) ~ larga (Am) otevřhuba klepař (30) largo de ~

(Am) upoviacutedanyacute užvaněnyacute (31) de ~ en lengua (Am) od uacutest k uacutestům letět (32) ~

sucia (Am) klevetniacutek pomlouvač (33) suelto de ~ (Am) tlachavyacute (34) tener la ~

(Am) držet jazyk za zuby (35) iexcltente ~ (Am) jazyk za zuby (36) tener la ~ afilada

(Am) miacutet břitkyacute jazyk miacutet jazyk jako meč (37) tener la ~ gorda (Am) miacutet těžkyacute jazyk

sotva pleacutest jazykem v opilosti (38) ~ de trapo (Am) kecal žvanil tlachal (39) lo

que se le viene a la ~ (Am) co mu slina na jazyk přinese (40) ~ de viacutebora1 (Am)

hadinec leacutečivaacute dvouletaacute rostlina z čeledi brutnaacutekovityacutech (41) ~ de viacutebora2viperina

(Am) zmije (o člověku) (JD) (42) caer en ~ (Kub) liacutebat se př mira ahora cayeron

en la lengua Syn caer en el lenguumleteo darse la lingua estar en el lengueteo (43) dar

~ de vaca (Kub) protestovat př mantildeana empieza a dar lingua de vaca (44) darse dos

90

la ~ (Kub) souhlasit př en ese asunto se estaacuten los dos dando siempre la lengua Syn

darse la lengua (45) guardarse la ~ donde no da el sol (Kub) byacutet potichu mlčet př

guaacuterdate la lengua donde no da el sol Syn guardar la lengua en donde le quepa (46)

hablar una ~ pasada por agua (Kub) špatně mluvit př el habla el franceacutes pasado por

agua (47) ~ lisa (Kub) pomlouvač př Juana es una lengua lisa (48) no poder

levantar ni la ~ (Kub) byacutet velmi staryacute př ya eacutese no puede ni levantar la lengua (49)

perder la ~1 y quedarle la campana (Kub) nenechat se porazit př es ifatigable no hay

imposibles para eacutel pieerde la lengua y le queda la campana todaviacutea (50) perder la ~2 y

quedarle la campana (Kub) nedaacutet si řiacutect př volvioacute a fracasar como siempre eacutel pierde

la lengua pero le queda la campana (51) ser algo una ~ de jubo (Kub) byacutet velmi ostryacute

př eso no es un machete es una lengua de jubo Jubo je kubaacutenskyacute nejedovatyacute had

(52) tener alguien una ~ de vaca (Kub) byacutet ukecanyacute př es muy bueno pero tiene una

lengua de vaca (53) tener en la ~ un torniquete (Kub) drbat pomlouvat př lo que tu

vecina tiene en la lengua es un torniquete (54) tener una ~ de hilo de carretel (Kub)

miacutet jedovatyacute jazyk př a miacute ella no me gusta porque tiene una lengua de hilo de carretel

(55) tener una ~ llena de vaselina (Kub) byacutet pomlouvačnyacute př eacutesa tiene una lengua

llena de vaselina Syn tener una lengua que se la pisa lengua larga lengua lisa viz

chiflar filoacutelogo oreja (DMC) (56) (Nik Kost Portor Kol Ekv střBol Chil Par)

jazyk u boty (57) (Hond Salv Arg) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (58) (Guat) jakyacutekoliv jazyk

kromě španělštiny kteryacutem se mluviacute v Guatemale (59) ~ de fuego (Arg)

Anarthrophyllum desideratum ostnataacute rostlina s velmi členityacutem stonkem se

složenyacutemi trojčetnyacutemi listy s množstviacutem malyacutech sytě růžovyacutech či naoranžovělyacutech květů

s ochmyacuteřenyacutemi lusky (60) ~ de loro (Chil) Chloraea bletioides trvalaacute rostlina

dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80 cm s dlouhyacutemi a přiacutezemniacutemi listy s hroznovityacutem květenstviacutem

s biacutelyacutemi zeleně pruhovanyacutemi květy (61) ~ de mujer (Portor) viz faurestina (62) ~ de

paacutejaro (Mex) truskavec ptačiacute Polygonum aviculare rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80

cm s kopinatyacutemi zakulacenyacutemi listy květenstviacute vyrůstaacute z paždiacute s maacutelo květy

s nažkami viz teacutež sanguinaria (63) ~ de payaso (Nik) sladkaacute rolaacuteda plněnaacute

červenou marmelaacutedou (64) ~ de perico (Mex) viz matarratoacuten (65) ~ de perro (Per)

Gamochaeta spp trvalaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 60 cm s hrubyacutemi širokyacutemi

kopinatyacutemi purpurovyacutemi celokrajnyacutemi řapiacutekatyacutemi listy s trychtyacuteřovityacutemi purpurovyacutemi

květy využiacutevanaacute v leacutekařstviacute (66) ~ de suegra1 (Hond Nik Kost Pan Kol) Sansevieria

guineensis bylina sukulent s oddenky ze kteryacutech vyrůstaacute až 6 listů se žlutyacutem

okrajem s aromatickyacutemi nočniacutemi biacutelyacutemi květy trubkoviteacuteho tvaru listy a oddenky se

využiacutevajiacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež curarina espada de suegra espada de rey espada

de diablo (67) ~ de suegra2 (Salv) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

91

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (68) ~ de vaca3 (Kol Ven Ekv

Arg Urug) Rumex spp bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 120 cm s kopinatyacutemi listy

s květenstviacutem lata (69) ~ de vaca4 (Kub Portor) Sansevieria hyacinthoides planaacute

bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 m vzpřiacutemenaacute a členitaacute s žilkovanyacutem stonkem s větvemi

pokrytyacutemi chloupky ktereacute zadržujiacute ranniacute rosu s dlouhyacutemi plochyacutemi a masityacutemi sytě

zelenyacutemi listy s biacutelyacutemi květy s květenstviacutem klas plody jsou bobuloviteacute hnědočerveneacute

vyacutetažek z listů se použiacutevaacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež lenguumlevaca (70) ~ de vaca5

(Hond Nik) keř viz teacutež marucha (71) ~ de vaca6 (Pan) Elephantopus mollis

rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 70 cm s kopinatyacutemi celokrajnyacutemi listy na rubu

ochmyacuteřenyacutemi s květenstviacutem lata s biacutelyacutemi či světle fialovyacutemi květy (72) ~ de vaca7

(Pan) viz munune blamco (73) ~ fingida (Salv Nik) sekanaacute pečenyacute pokrm z

mleteacuteho vepřoveacuteho a hověziacuteho (res) masa dochuceneacute kořeniacutem a soliacute (74) ~ malespina

(Hond) viz malespiacuten (75) ~ mechada (Salv) pečenyacute pokrm z hověziacuteho (res) jazyka

s omaacutečkou (76) de media ~ lid (Kub Dom) o osobě koktajiacuteciacute osoba kteraacute neodkaacuteže

vyslovit spraacutevně některaacute slova viz teacutež media lengua (77) ~ bola1 lid (szArg) o osobě

šlapajiacuteciacute si na jazyk mluviacuteciacute koktavě se špatnou vyacuteslovnostiacute (78) ~ bola2 lid (szArg) o

osobě žvatlavaacute koktajiacuteciacute (79) ~ de billetera lid (Pan) o osobě rozšiřujiacuteciacute pomluvy

drby (80) ~ de erizo (Chil) pohlavniacute orgaacuten jazyk ježovky delikatesa (81) ~ de

gato1 lid (stř zaacutepBol) velmi tenkyacute plaacutetek potravy (82) ~ de gato

2 lid (Kost) o osobě

nemajiacuteciacute probleacutem pozřiacutet horkeacute jiacutedlo (83) ~ de lata (Salv) o osobě upoviacutedanaacute (84) ~ de

lija1 lid (Chil) zaacuteliba či vlastnost v pomlouvaacuteniacute jinyacutech (85) ~ de lija

2 lid (Chil)

osoba kteraacute zlomyslně mluviacute o ostatniacutech (86) ~ de mime (Dom) nůž s dlouhou čepeliacute

(87) ~ de panza lid (vyacutechBol) bachor čaacutest žaludků přežvyacutekavců (88) ~ de trapo

lid hanl (Pan Kub) o osobě prostořekaacute drzaacute (89) ~ floja lid (Hond Dom Ven

Ekv) o osobě upoviacutedanaacute netaktniacute (90) ~ larga lid (Dom maacutelo použ Ekv) o osobě

prolhanaacute (91) ~ mota1 lid (szArg) šlapajiacuteciacute si na jazyk špatně vyslovujiacuteciacute (92) ~

mota2 lid (szArg) o osobě šlapajiacuteciacute si na jazyk (93) ~ sucia lid (Kub Ven Bol Chil

Arg maacutelo použ Nik Par zaacutepBol) o osobě hovořiacuteciacute způsobem kteryacute ostatniacute považujiacute za

hrubyacute a neslušnyacute (94) ~ suelta1 (Mex) o osobě netaktniacute a v hovoru bezohlednaacute huba

nevymaacutechanaacute (95) ~ suelta2 lid (Nik Kub Ven Bol Chil Par) o osobě mluviacuteciacute bez

okolků a bez rozmyslu (96) ~ media lid (Nik Dom Ekv) viz de media lengua (97) de

~ se come un taco lid (Mex) plnaacute huba řečiacute kecy vyj že člověk se předvaacutediacute a

vytahuje slibuje věci ktereacute nedodržiacute (98) aguantar la ~ lid (Kub Dom Portor) byacutet

taktniacute a ohleduplnyacute (99) castigar a alguien la ~ lid (Kost Kol) staacutet se obětiacute kritiky

(100) comerse la ~ (Bol) držet jazyk za zuby spolknout si jazyk byacutet zticha mlčet (101)

darse la ~1 lid (Kub Dom) vaacutešnivě se liacutebat (102) darse la ~

2 lid (Kub) hodit se

k sobě snaacutešet se byacutet duševně zpřiacutezněnyacute (103) echar ~ lid (Kol) moc a nevybiacuteravě

92

mluvit (104) irse de ~ lid (Dom Chil) tlachat moc mluvit nevědět kdy přestat mluvit

pustit si hubu na špaciacuter mluvit viacutece než je zdraacutevo viz teacutež irse de la boca irse de

lenguas (105) irse de ~s (Dom) viz irse de lengua (106) jalar la ~ lid (Per) donutit

někoho aby prozradil tajemstviacute (107) parar la ~ lid (Portor) pobiacutezet někdo či něco

k pitiacute alkoholu (108) pasar la ~ lid vulg (Dom) nadbiacutehat lichotit pochlebovat

někomu (109) picarle la ~1 lid (Kol) tahat z někoho tajemstviacute (110) picarle la ~

2

(Kost Pan Bol maacutelo použ Par) chtiacutet se zapojit do diskuze (111) poner ~s1 lid (Ekv)

šiacuteřit zpraacutevy chtiacutet něčeho dosaacutehnout něco nabiacutednout (112) ser pura ~ lid (Mex) byacutet

kecaacutelek mluvka vejtaha daacutevat planeacute sliby vytahovat se (113) tener ~ de billetera

lid (Pan) mnoho mluvit nezavřiacutet pusu (114) tener la ~ sucia (Nik Dom Ven) mluvit

neslušně hrubě sprostě mluvit jako dlaždič miacutet nevymaacutechanou hubu (115) tener una ~

que se la pisa (Kub) neustaacutele pomlouvat klevetit (116) tragarse la ~ (Nik Kub Dom

Portor Kol Par Urug) držet jazyk za zuby nedat najevo svůj naacutezor (ze strachu či kvůli

situaci) (117) volar ~ lid (Guat Hond Nik Kost) tlachat žvanit mnoho s někyacutem

mluvit (118) volverse pura ~ lid (Mex) vychloubat se nedodržet sliby (119) poner

~s2 (Ekv) zvyacutešit hlas zvyacutešit hlas natolik abychom něčeho dosaacutehli nebo něco nabiacutedli

(DA)

lengua de mujer x (1) strom viz faurestina (DA)

lenguachuta adjsubst (1) adj (Bol) koktavyacute (AM MM JD) (2) mf lid (vyacutechBol)

o osobě koktal (DA)

lenguademime f lid (1) (Dom) nůž viz teacutež naifa (DA)

lenguado m (1) (Portor) udušeniacute hověziacuteho dobytka v důsledku pitiacute kontaminovaneacute vody

(AM MM)

lenguajero m (1) (zaacutepHond) osoba indiaacutenskeacuteho původu kteraacute znaacute svůj domorodyacute jazyk a

zachovaacutevaacute si jistou slovniacute zaacutesobu (DA)

lengualarga adjsubst (1) adj (Kub) upoviacutedanyacute (2) m (Kub) mluvka (JD) (3) mf

(Guat Hond Salv Nik Pan Kub Per Bol) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (4)

adjsubst (Nik Pan Kub Per Bol) o osobě prostořekaacute upoviacutedanaacute (DA)

lengualisa mf (1) (Nik) o osobě pomlouvačnaacute (DA)

lenguarada f (1) (Ven) skupina nesrozumitelnyacutech či spolu nesouvisejiacuteciacutech slov např

dětskeacute žvatlaacuteniacute (RAE)

lenguaraje m (1) (Am) brebentěniacute (JD)

lenguaraz m (1) (LaPla) muž kteryacute ženě dělaacute oraacutelniacute sex slang lunfardo (NET)

lenguarico -ca adjsubst (1) adj (Mex) drzyacute hubatyacute (AM) (2) m (Mex) žvanil (JD)

(3) adjsubst maacutelo použ lid (Mex) o osobě prostořekaacute odvaacutežnaacute v řeči (DA)

Lenguas m pl (1) (Arg Par) indiaacuteni na uacutezemiacute el Chaco v Paraguayi kteřiacute žili rozděleně

ve skupinaacutech na jihu Obratniacuteka Kozoroha měli několik pojmenovaacuteniacute guanaacutes

93

sanapanaacutes angaiteacutes enimagaacutes a macaacutes etnografoveacute je však pojmenovaacutevajiacute spiacuteše jako

sujines nebo mascoi (2) jazyk či dialekt těchto indiaacutenů (MM)

lenguazo m (1) (Guat Salv) klep drb osočeniacute křiveacute nařčeniacute pomluva udaacuteniacute (AM

MM JD DA) (2) vulg lid (Pan) smyslnyacute polibek s jazykem (DA)

lengue m (1) lid (Kub) zaacutekusek z mleacuteka a šťaacutevy z kukuřice př iexclcoacutemo me gusta el

lengue (DMC) (2) (LaPla) ozdobnyacute šaacutetek na krk slang lunfardo (NET) (3)

(Arg Urug) obvykle biacutelyacute šaacutetek na krk typickyacute pro oblečeniacute hejska vejtahy

(compadrito) (DA)

lenguumleta adjsubst (1) adjsubst (JižAm Am) mluvka (MM JD) (2) (Am) jazyk u

bot (3) (Mex) ozdobně šitaacute spodnička (MM) (4) f lid (Arg Urug) o osobě mluviacuteciacute

bezohledně nevhodně dotěrnaacute všetečnaacute (5) f lid (Arg Urug) mluvka ukecanyacute

člověk viz teacutež blablaacute (DA)

lenguumletao m (1) (Kub Dom) drby klepy pomluvy (DA)

lenguumletazo m [Š chismorreo] (1) (Salv Hond Portor Dom) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute drby

klepy (RAE DA) (2) (Am) miacutet rychlyacute jazyacuteček mrskaacuteniacute jazykem u zmije př la

viacutebora empezoacute a dar lenguumletazos (MM JD) (3) oliacuteznutiacute (MM) (4) dar ~-os (Am)

mrskat jazykem (JD)

lenguumleteada f [Š chismorreo] (1) (Salv Am) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute tlachaacuteniacute (RAE JD)

(2) (Hond Salv Bol) oliacuteznutiacute (3) (Salv) drby klepy (DA)

lenguumleteado -da adj (1) (Mex Hond Salv Bol) oliacuteznutyacute (DA)

lenguumletear intr hovor [Š chismorrear] (1) (Kub Arg Salv) pomlouvat drbat roznaacutešet

klepy tlachat kecat Syn babosear(se) bembetear cacarear chamullar garlar

gorguumlerear guaguarear guumliriguumliriar hociconear lenguumletear pecorear periquear(se)

regar(se) sanatear tapear tracatear verbear vueltear (RAE JD DA) (2) [Š

charlar] (Arg) poviacutedat si (RR) (3) (Am) daacutet si něco na špičku jazyka (4) oliacuteznutiacute

(5) mluvit hodně a nesmyslně (MM) (6) maacutelo použ lid (Arg Salv) mnoho a

zmateně mluvit (7) lid (Guat Dom Portor Kub) pomlouvat šiacuteřit klepy (8) (Dom

Portor) žvanit mluvit na praacutezdno mluvit aby řeč nestaacutela (DA)

lenguumleteo m (1) (Antil) vystrčeniacute jazyka (AM) (2) lid (Kub) klebetaacuteniacute př iquestqueacute

lenguumleteo se traen esos dos viz lengua (DMC) (3) (Mex Hond Salv Bol Arg)

neustaacuteleacute olizovaniacute (4) (Arg) vleklyacute a zmatenyacute projev diskuze (5) (Dom Portor) viz

lenguumleteriacutea (DA)

lenguumleteriacutea f (1) (Dom Santo Domingo Portor Am) drby pomluvy klepy (AM MM

JD DA)

lenguumletero -ra adjsubst (1) (Guat Mex Hond Salv Dom Ven) drbna klepna

pomlouvačnyacute klevetivyacute př el lenguumletero de Ricardo anduvo contaacutendole a todo el

94

mundo que estaacutes embarazada slang (RF) (2) adj (Portor) o osobě velmi

upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (DA)

lenguumletero -ra lenguumletoacuten adjsubst hovor (1) (Ven Am) roznaacutešejiacuteciacute klepy

pomlouvajiacuteciacute upoviacutedanyacute klepařskyacute (RAE AM JD) (2) m (Am) klaacutebosil (3) (Am)

klepař (JD)

lenguumletrapo mf (1) (Nik Par Portor) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (2) (Nik)

o osobě s vyjadřovaciacutemi probleacutemy (DA)

lenguumlevaca f (1) (Kol) Rumex crispus R obtusifolius travina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1

m s velkyacutemi kopinatyacutemi listy s načervenale žlutyacutemi drobnyacutemi květy seskupenyacutemi ve

velkyacutech hroznovityacutech vzpřiacutemenyacutech květenstviacutech (2) (Kub Portor) travina viz lengua

de vaca (DA)

lenguumliacuten adjsubst (1) adj (Kub) ukecanyacute (2) m (Kub) kecal (JD) (3) m lid (Kub)

pomlouvač př Juan es muy lenguumliacuten (DMC)

lenguumlino adjsubst (1) lid (Kub) o osobě zvyklaacute pomlouvat jineacute a rozšiřovat klepy

(DA)

lenguumlino -na adjm (1) adj (Dom Cibao Kub) ukecanyacute (AM JD) (2) m (Kub)

kecal (MM JD)

lenguumlisucio -ia adjsubst (1) m (Mex Portor) žvanil nevymaacutechanaacute huba (AM MM

JD) (2) adjsubst lid hanl (Pan Kub Dom hanl jzKol Portor) o osobě použiacutevajiacuteciacute

v řeči hrubaacute a neslušnaacute slova (3) adj lid hanl (Portor) o osobě pomlouvačnaacute

svaacuterlivaacute (DA)

lenguumlisuelto -ta adj (1) lid hanl (Kol Ekv) o osobě upoviacutedanaacute a pomlouvačnaacute (DA)

lenguumlita f (1) (Arg Urug) Symphurus spp ryba dorůstajiacuteciacute deacutelky až 20 cm žije v

u mořskeacuteho dna viz teacutež tapaculo (2) (Salv) o osobě vtiacuteravaacute (3) (Salv) velmi

opotřebovanaacute mačeta (cuma) (4) ~ de gato m (Arg) sušenka piškot pečivo tvarem

připomiacutenajiacuteciacute cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (DA)

lenguoacuten -na adjsubst (1) adj (StřAm Kol Ekv Mex Per Am) upoviacutedanyacute (AM MM

JD) (2) adj (Am) klepařskyacute (3) mf (Am) treperenda (4) (Am) klepna (JD) (5)

(Mex) pomlouvačnyacute prostořekyacute Var lengoacuten (AHM) (6) adjsubst lid hanl

(Guat Hond Salv Nik Pan) o osobě upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (7) (Guat Kost Ekv)

o osobě prolhanaacute zvyklaacute přehaacutenět (DA)

lentazo m (1) (LaPla) letmyacute pohled podiacutevaacuteniacute pohleacutednutiacute slang lunfardo Syn

lente (NET)

lente mf (1) ~s para el sol (Chil) slunečniacute bryacutele (2) tirar el (nebo la) ~ (Arg)

pozorovat podiacutevat se př tirale el lente a las minas (3) volar ~ (Guat) diacutevat se př el

guiacutea hablaba con voz monoacutetona nadie dijo nada todo el mundo callado volando lente

(RR) (4) tirar ~ (Per) pozorovat sledovat př estabamos solamente sentados tirando

95

lente en la discoteca cuando llegaron los tombos queriendo arrestar a todos slang

(RF) (5) f (Nik) fotoaparaacutet (6) echar ~ (Ekv) velmi pozorně něco pozorovat

sledovat (DA)

lenteada f (1) (Bol) kradmyacute pohled bol argot coba (HB) (2) (Salv Per)

pohleacutednutiacute letmyacute pohled (DA)

lenteador -ra adjsubst lid (1) (Bol) člověk kteryacute zdrženlivě pohliacutežiacute na osobu opačneacuteho

pohlaviacute (DA)

lentear trintr i zvrat (1) intr (Per) vejrat čumět (JD) (2) intr (Bol Arg Urug)

dohliacutežet pozorovat bol argot coba (HB DA) (3) tr (LaPla Salv Per) sledovat

prohliacutežet si všiacutemat si pozorovat viz teacutež calar carpetear (NET DA) (4) tr (Bol)

zdrženlivě pohliacutežet na osobu opačneacuteho pohlaviacute (5) intr (Nik) dlouho něco dělat (6)

intr zvrat (Nik) trvat (DA)

lenteja mf despekt hovor (1) (Urug) v dětskeacutem jazyce osoba kteraacute nosiacute bryacutele (RAE)

(2) (Mex) mrňous (3) ~ acuaacuteticade agua (Mex) okřehek rod jednoděložnyacutech

rostlin z čeledi aacuteronoviteacute vodniacute květ (JD)

lenteja adj (1) (Per Chil Arg Urug Ekv) pomalyacute zdlouhavyacute (DA)

lentejismo m (1) (Kol) chovaacuteniacute politika kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute

pokyny sveacute strany (DA)

lentejo -ja adjsubst (1) adj (Kol Ekv Arg Urug) pomalyacute př el tren que tomamos era

bien lentejo y llegamos con un atraso de cuatro horas slang (RF DA) (2)

adjsubst lid (Mex Hond Salv Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) mf (Kol)

politik kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute pokyny sveacute strany (4) mf

(Urug) člověk kteryacute nosiacute kontaktniacute čočky (DA)

lentejuela f (1) ponerse de ~ (Kub) hodit se do gala př como voy al cine me puse de

lentejuela (DMC)

lentejuelar trintr (1) tr (Mex) flitrovat našiacutevat flitry (RAE) (2) intr (Guat) blyacuteskat

se třpytit se jiskřit (DA)

lentes mf pl [Š gafas] (1) m pl (Š lt Am) (Ven Bol Dom Guat Hond Kol Pan Par

Am) bryacutele př antes habiacutea peliacuteculas en 3D que podiacuteas ver bien soacutelo ponieacutendote lentes

especiales (BDE RF) (2) mf pl [Š gafas] (Arg Chil Mex Urug) bryacutele Syn

anteojos (Arg Chil Mex) (3) ~ de sol [Š gafas de sol] (Chil Mex Urug Ven) slunečniacute

bryacutele Syn anteojos de sol (Arg Chil) lentes oscuros (Mex Ven) (EEA)

lentisco m (1) ~ del Peruacute (Per) viz pirul (DA)

lentosos m (1) lid (Kub) bryacutele př me compreacute lentosos hoy slang chuchero viz

chuchero Syn los cristales (DMC)

lentildea f (1) hacer ~ hovor (Kost Arg) rozbiacutet rozdrtit rozdrobit na prach rubat dřiacuteviacute

dřevo (JD)

96

(2) (Per) s převahou zviacutetězit v nějakeacutem souboji v zaacutepase (3) hecho ~1 adj hovor [Š

hecho alhentildea] (Kost Kub Hond Nik Portor Ven) unavenyacute zmoženyacute praciacute naacutemahou

atd (4) ~ de oveja f (Arg Urug) suchyacute ovčiacute trus kteryacute sloužiacute k rozdělaacutevaacuteniacute ohně

(AM MM JD) (5) ~ de vaca f (Arg Urug) suchyacute kravskyacute trus kteryacute se použiacutevaacute jako

palivo (RAE) (6) ~ de raja (Ekv) naštiacutepaneacute dřiacuteviacute (7) iexcl~ (Arg) sakra (8) iexcl~ con

ellos (Arg) ať jdou k čertu (9) dar ~ a una persona (Arg) daacutet někomu vyacuteprask (10)

del aacuterbol caiacutedo todos hacen ~ (Arg) když dub padne každyacute třiacutesky sbiacuteraacute (11) me

hicieron ~ (Kub) uacuteplně mě roznesli při zkoušce (12) hacer ~ (menuda) (Kub)

štiacutepat dřiacuteviacute (JD) (13) hacer ~ del aacuterbol caiacutedo (Chil Mex) zneužiacutet ciziacuteho neštěstiacute př

no se trata de hacer lentildea del aacuterbol caiacutedo pero resulta difiacutecil comprender coacutemo alguien

quehellip no haya sabido relatar una historia mucho maacutes simplehellip (BDE) (14) dar

~1(Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př en este viaje me paseacute los diacuteas dando lentildea Syn

dar caoba dar serrucho (15) echarle ~ a la locomotora (Kub) navaacutedět př no hagas

eso vas a incitar un problema no le eches lentildea a la locomotora (16) la ~ roja tarda

pero llega (Kub) na každeacuteho jednou dojde př no import alo que eacutel haga la lentildea roja

tarda pero llega (17) rayar la ~ (Kub) pracovat př hace diacuteas que estaacute rayando la lentildea

no para (18) tener una ~ que se arrastra (Kub) miacutet velkyacute penis př Juan tiene una

lentildea que se arrastra viz carga (DMC) (19) dar ~ o repartir ~ (Mex) zmlaacutetit jednu

nebo viacutece osob př a los delanteros siempre les pegan pero ellos tampoco dejan de

repartir lentildea a diestra y siniestra mex argot caliche (DEUM) (20) dar ~2 (Dom)

namaacutehat se přepiacutenat se př iquestel trabajo es durodale lentildea (21) (Dom)bouchnout

udeřit př iexcldenle lentildea quiso abusar de esa muchacha slang (RF) (22) lid

(Dom) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (23) (Portor) při naacutemořniacutech

činnostech odpad odpadky (24) (Portor) nekvalitniacute věc niacutezkeacute hodnoty (25) ~

amarilla1 (Mex) Odostemon fascicularis Berberis aquifolium keř dorůstajiacuteciacute do

vyacutešky až 35 m maacute zubateacute listy s malyacutemi trny na konci hroznoviteacute květenstviacute maleacute žluteacute

květy plod ve tvaru bobule Syn retamilla xoxoco (26) ~ amarilla2

(zaacutepArg)

Adesmia pinifolia vysokyacute keř se žlutou kůrou bělavyacutemi květy plodem je luštěnina

(27) ~ hedionda (Arg) Atamisquea emarginata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute

kožoviteacute listy na rubu porostleacute jemnyacutemi chloupky Syn matanegra (28) ~ gruesa

(Dom) bohatyacute mocnyacute vlivnyacute člověk (29) ~ rajada venk (Salv) žena vesničanka (30)

~ rolliza venk (Salv) muž vesničan (31) pura ~1 (Guat) o člověku nečestnyacute

nepoctivyacute bezcitnyacute (32) pura ~2

(Guat) o člověku neschopnyacute nezpůsobilyacute (33) pura

~3

(Dom) zlomyslně (34) echar maacutes ~ a la candela (Dom) dělat nebo řiacutekat věci ktereacute

zhoršujiacute situaci (35) estar hecho ~ (Kub Nik) byacutet na mizině byacutet zruinovanyacute Syn

estar en candela (36) hecho ~2 lid (Ven) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (37)

meter ~ al fuego lid (Nik Kost Dom Portor Kol Bol Par Urug) přileacutevat olej do

97

ohně nabaacutedat někoho aby vystupoval proti někomu nebo něčemu (38) llevar ~

(Dom) snaacutešet uacutetrapy (39) dar ~1 vulg (Kub) šoustat (muž) (40) dar ~

2 lid (Dom)

napadat obtěžovat vytrvale (41) dar ~3 lid (Dom) dokončit něco s uacutesiliacutem a nevzdat se

(DA) (42) (LaPla Kol) vyacuteprask viz teacutež felpeada (XX)

lentildeaceada f lid (1) (Guat) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (DA)

lentildeacear tr (1) (Guat) udeřit někoho daacutet mu vyacutepraskfacku (DA)

lentildeada f lid (1) (Arg) vyacuteprask viz teacutež apaleadura -ada (DA)

lentildeadero m (1) (jvMex Chil) miacutesto určeneacute na štiacutepaacuteniacute dřiacuteviacute (DA)

lentildear lentildeatear tr (1) (Arg Mex Tabasco Kol) štiacutepat dřiacuteviacute (MM JD)

lentildeatazo m (1) (Salv Nik) uacuteder polenemklaacutedou (DA)

lentildeateada f (1) [Š paliza] (Kost) vyacuteprask př mi tata en aquellos tiempos me hubiera

dado sencillamente una lentildeateada (RR) (2) (Hond Salv Nik Kost) uacuteder paliciacutetyčiacute

(DA)

lentildeateado -da adj (1) (Hond Salv Nik) o člověku nebo zviacuteřeti praštěnyacute udeřenyacute

(polenem nebo jinyacutem předmětem) (2) (Nik Kost) o člověku vyčerpanyacute po fyzickeacute

naacutemaze (DA)

lentildeatear tr (1) (Kol) sbiacuterat dřiacuteviacute na poli (RAE AM MM) (2) lid (Hond Salv Nik

Kost) udeřit někoho polenem (3) (Salv) ve fotbale strkat při hře do protihraacuteče (4)

(Hond) kaacutecet keře a stromy za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeateo m (1) (Kol StřAm) sklad s dřiacuteviacutem (AM MM) (2) (Kol) štiacutepaacuteniacute dřeva (JD)

lentildeatero m (1) (Arg Urug) prodavač dřiacuteviacute (2) (Arg Urug) člověk s opraacutevněniacutem řezat

dřiacuteviacute (MM) (3) (Arg) dudek (JD) (4) (Arg) ptaacutek viz espinero (5) (Salv)

fotbalista kteryacute neustaacutele naraacutežiacute do sveacuteho protihraacuteče (DA)

lentildeatero -a adjsubst (1) mf (Guat Hond Salv Nik Pan jižBol Chil) člověk kteryacute

řezaacute dřiacuteviacute nebo ho prodaacutevaacute (2) adj (Chil) dřevnatyacute dřevityacute dřevniacute (DA)

lentildeazo m (1) (Kub Ven) moraacutelniacute psychickaacute uacutejma (2) (Kub Nik Pan) v baseballu tak

silneacute odpaacuteleniacute miacutečku že obvykle vyletiacute mimo vyznačenou plochu hřiště př el bateador

acaba de dar un lentildeazo que se llevoacute la cerca (RAE DMC DA) (3) (Mex) silnyacute uacuteder

polena dřeva (MM) (4) lid (Salv) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) (Kost) ve

fotbale střiacuteleniacute na branku pokus o goacutel (6) (Hond Pan) zvyacutešeniacute ceny produktu nebo

zvyacutešeniacute daně (DA)

lentildeear trintr (1) intr (Kol Per Bol) štiacutepat dřiacuteviacute (JD EA DA) (2) tr (Per) kaacutecet

větve a kmen stromu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeeriacuteo m venk (1) (Salv) hromada dřiacuteviacute (2) (Salv) početnaacute skupina mužů (DA)

lentildeito m (1) (Salv) prst na ruce (DA)

lentildeo adjsubst (1) adjsubst lid (Hond) hloupyacute hlupaacutek neschopnyacute nezkušenyacute viz teacutež

guumlevoacuten

98

(2) m lid (Mex Hond Salv Dom) penis viz teacutež pinga (3) morder el ~ (Hond Salv

Nik) překousnout něco neuspět v něčem byacutet potupenyacute (4) m (Hond Salv Dom)

joint špek brko (DA)

leo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leonardo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

Leo mf lid (1) f hovor tvar jmen Leocadia (Bol) Leonor (Mex Guat Portor Kol Ekv

Chil Arg) (2) m hovor tvar jmen Aurelio (Bol) Leonardo (Mex Guat Nik Pan Kub

Dom Portor Kol Ekv Bol Chil Arg Urug) Leoncio (Kub Dom Portor Kol Bol)

Leonel (Salv Guat Kub) Leopoldo (Guat Salv Nik Portor Bol Chil Arg) (DA)

leoacuten m [Š puma] (1) (StřAm Kol Per Ven Am Chil LaPla) puma Puma (Felis)

concolor velkaacute americkaacute kočkovitaacute šelma Syn leoacuten americano leona americana

(MM JD BDE) (2) ~ americano -a mf (Chil Kol LaPla Mex Bol) puma

americkaacute Felis concolor (BDE DA) (3) m (Chil) hra pro dva kdy prvniacute maacute

čtrnaacutect figurek nebo kamiacutenků ktereacute se nazyacutevajiacute psi a druhyacute jen jeden kteryacute se nazyacutevaacute lev

pokud psi obkliacutečiacute lva v teacute čaacutesti hraciacute plochy kteraacute představuje jeho dům nebo na jineacutem

miacutestě vyhraacuteli ale pokud lev sežere většinu psů ti pak prohrajiacute (AM MM) (4) ~

miqueromonero m (StřAm Mex) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma (Felis

yaguarundi) je masožravaacute maacute širokou hlavu tupyacute čenich kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči protaacutehlyacute krk ohebnyacute a protaacutehlyacute trup s kraacutetkyacutemi končetinami vyzbrojenyacutemi

nezatažitelnyacutemi silnyacutemi a zahnutyacutemi draacutepy maacute kraacutetkou srst kteraacute je na hřbetě ocase a

tlapkaacutech černaacute a na hlavě šedaacute žije na stromech i na zemi Syn yaguarundi (RAE

MM JD NET DA) (5) ~ (leoncillo) m (Mex Nik Kost Kol a dalšiacute) puma (RR)

(6) (Mex) o člověku kteryacute přehnaně o něčem vypraacuteviacute př iexclcoacutemprame un leoacuten (AM

MM) (7) iexcl~ (Kub) iexclhele vole (8) coacutemprate un ~ (Mex) nehoupej naacutes (9) echar a

~-es (Mex) roztřiacuteskat na cucky (10) estaacute hecho un ~ (Mex) zuřiacute jak tygr (11) ~ marino

(Mex) lachtan lvoun (12) no es tan bravofiero el ~ como le pintan (Mex) čert neniacute

tak černyacute jak ho malujiacute (JD) (13) coger a alguien el ~ (Kub) byacutet v průšvihu př a

Pedro lo cogioacute el leoacuten Syn cogerlo la confronta (14) convertirse algo en un ~

tozudo (Kub) proměnit se ve velkyacute probleacutem př si no te enfrentas ahora se te convierte

en un leoacuten tozudo (15) el ~ de la Metro (Kub) daacutemskaacute sexuaacutelniacute pomůcka Syn el

chocho (16) estar como el ~ de Etiopiacutea (Kub) toužit po bohatstviacute př Pedro estaacute como

el leoacuten de Etiopiacutea (17) morder a alguien un ~ del Circo Santos y Artigas (Kub)

nebyacutet silnyacutem soupeřem př no te preocupes Genaro ataco de nuevo el que me mordioacute

es un leoacuten del Circo Santos y Artiga (18) preguntarle al ~ de la Metro si quiere

caacutemara (Kub) zeptat se někoho jestli chce aby o tom co dělaacute všichni věděli a přineslo

mu to zisk (19) ser algo un ~ tozudo (Kub) byacutet velmi obtiacutežnyacute př eso es un leoacuten

tozudo hay que irle poco a poco (20) ser al final como el ~ de la Metro (Kub) nakonec

99

se vzdaacutet př yo sabiacutea que ese grupo de pistoleros era al final como el leoacuten de la Metro

(21) ser el ~1 de la Metro (Kub) byacutet velmi silnyacute př levantoacute todo ese peso es el leoacuten de

la Metro (22) ser el ~2 de la Metro (Kub) byacutet odvaacutežnyacute př entroacute en el acto como

Pedro por su casa es el leoacuten de la Metro (23) ser el ~3 de la Metro (Kub) mistr (viacute si

rady) kabrňaacutek př no te preocupes que tu hermano es el leoacuten de la Metro ve filmech

od Metro Goldyn Mayer vystupuje lev kteryacute představuje filmovou společnost (24) ser

un ~ tusado (Kub) byacutet za zenitem už nebyacutet to co kdysi př ya no es lo que fue es un

leoacuten tusado (DMC) (25) ~ de montantildea (Mex Kol) puma americkaacute viz teacutež leoacuten

leoacuten americano (26) ~ miquero (Guat Hond) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma

velkaacute asi jako kočka ale maacute protaacutehlejšiacute tělo maacute malou hlavu kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči zaoblenyacute čumaacutek poměrně kraacutetkeacute končetiny srst maacute zbarvenou do červena nebo takeacute

do tmavě černa Syn gato cervaacuten gato cervante gato de monte gato motete Var

leoncillo leoncito (27) oler a ~ lid (Mex) smrdět jako tchoř šiacuteřit zaacutepach (DA)

leoacuten -na adjsubst (1) adj (Bol) hladovyacute bol argot coba (HB) (2) adjsubst lid

(Guat) zženštilyacute člověk viz teacutež culero (3) mf (Hond) člen nebo fanoušek fotbaloveacuteho

klubu Olimpia (4) m i pl (Arg zaacutepBol) kalhoty (5) m (Chil) žeton kamiacutenek je

součaacutestiacute chilskeacute hry kteraacute se podobaacute šachům (6) m (zaacutepBol) visaciacute zaacutemek připevněnyacute

na kovoveacutem boxu (DA)

leona americana f (1) (Chil Kol LaPlat) puma viz leoacuten (americano) (BDE)

leona f (1) (Chil Mex) dorota Var liona (AM JD) (2) (Chil) čurbes (MM JD)

(3) (LaPla) kraacuteska krasavice slang lunfardo Syn maacutequina (NET) (4) ser

una mujer una ~ en la cama (Kub) oženě byacutet sexuaacutelně zviacutedavaacute př esa mujer es una

leona enla cama me lo han dicho (5) ser una mujer una ~ y estarle quedando poca

melena (Kub) byacutet velmi pěknaacute ale klesnout na ceně př Juana es una leona pero y ale

estaacute quedando poca melena (DMC) (6) f lid (Hond Salv) prostitutka děvka viz

teacutež callejera (7) venk (Guat Hond Salv Nik Bol Chil) samice pumy americkeacute (8)

lid (zaacutepEkv) nesmiacuternyacute hlad dravyacute hlad (DA)

Leonard m (1) convertir a alguien en ~ (Kub) začiacutet se k někomu chovat nepřiacutestupně

chladně př a eacutese lo voy a convertir en Leonard (DMC)

leonardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

leoncillo m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncito

(MM JD) (2) (Guat) Yaguarundiacute malaacute kočka přiacutebuznaacute pumě žijiacuteciacute v Jižniacute a

Středniacute Americe (MM)

leoncio m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leopardo leopoldo (HB)

100

leoncito m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncillo

(JD) (2) (Per) kosman zakrslyacute viz teacutež mono leoncito (3) (Salv) kočkovitaacute šelma

viz leoacuten miquero (DA)

leonera f (1) (Mex Am) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie hanbinec bordel

(MM JD) (2) f hovor venk [Š sarracina] (Urug) bitka či rvačka značně

nepřehlednaacute se zapojeniacutem viacutece lidiacute často se zraněnyacutemi i mrtvyacutemi (RAE) (3) (Arg

Portor Ekv) cela předběžneacuteho zadrženiacute basa kriminaacutel př la leonera de muros

pintados de gris (RR AM MM JD) (4) (Kol Chil) sešlost lidiacute špatneacute pověsti (5)

(Per) sešlost lidiacute kde si nikdo s nikyacutem nerozumiacute (AM MM) (6) (Per) kravaacutel brajgl

př es una leonera alliacute (JD) (7) (LaPla) ve vězeniacute tranzitniacute bod prostor ve vězeniacute

kteryacutem musiacute trestanci při převozu projiacutet slang lunfardo (NET) (8) (Pan Portor Arg)

vězeňskaacute cela (DA)

leonero- ra adjsubst (1) mf (Mex) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie

hanbinec bordel (RAE AM JD) (2) adj (Chil) buřič kteryacute dělaacute nepořaacutedek

probleacutemy (AM) (3) adjsubst (Chil) o psovi vycvičenyacute k lovu pumy americkeacute (DA)

leones m pl (1) (LaPla Bol) kalhoty slang lunfardo bol argot coba Syn lienzos

talompa (NET HB)

leonino -na adjsubst (1) (Arg Salv Urug) o člověku lev narozen ve znameniacute lva

(RAE)

leonora f (1) (Per) viz jerguilla (DA)

leontafia f (1) (Dom) mučenka korkovaacute popiacutenavaacute rostlina s jednoduchyacutemi nebo

trojčetnyacutemi listy a malyacutemi květy Var moritos (DA)

leontina f (larr fr leacuteontine) (1) (Chil Guat Mex Kol Kost Kub) řetiacutezek u kapesniacutech

hodin (MS MM) (2) (Salv) pouta želiacutezka (DA)

leopardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopoldo (HB) (2) m lid (Kub) viz casa (DMC)

leopoldina f (1) (Mex Kub Kost Hond Nik) řetiacutezek kapesniacutech hodinek (RR MM JD)

leopoldo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopardo (HB)

Leopoldo m (1) quedarse en San ~ (Kub) neumět se chovat př tuacute te quedaste en San

Leopoldo San Leopoldo je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

leotar m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotard m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotardo m (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Bol Chil) gymnastickyacute dres s rukaacutevy

nebo i bez (DA)

lep (larr angl lap) (USA) ve sportu kolo okruh (zaacutevodu apod) (MS)

101

lepa f (1) (Guat) kůra stromu (2) (Guat) deska kteraacute je z jedneacute strany rovnaacute a z druheacute

zakřivenaacute (DA)

lepasil m (1) (Hond) viz leoacuten miquero (2) (larr lenca lepa bdquotigreldquo + sil) (Hond)

jaguarundi šelma kočkovitaacute (RAE) (3) (zaacutepHond Salv) lasicovitaacute šelma viz

zamhool (DA)

lepe mf (1) m (Ven) pohaacuter sklenice alkoholickeacuteho naacutepoje př un lepe en la barriga

dos tarros de agua (RR AM MM) (2) (Ven) cvrnknutiacute do ucha raacutena bouchnutiacute

(AM MM JD) (3) (Chil) člověk kteryacute chybuje v jednoducheacutem vyacutepočtu přiacutekladu př

ir donde las Lepe (AM MM) (4) (Mex) malyacute byacuteček sajiacuteciacute z prsu ciziacute matky (MM)

(5) (Ven) napiacutet hlt (JD) (6) mf (Mex) hřiacutebě nebo tele ktereacutemu zemřela matka a

je živeno ciziacute samiciacute (7) (Mex Nuevo Leoacuten) diacutetě děcko (AHM)

leperada f (1) (StřAm Mex Am) čin vlastniacute chudeacutemu či prosteacutemu člověku ničemnost

hanebnost podlost sprosťaacuterna (AM MM JD) (2) (StřAm Mex) hrubeacute slovo či

vyacuteraz př le saliacutean muy bien las leperadas cuando habiacutea razoacuten por ellas (RAE MM

BDE) (3) (Am) sprosťaacutectviacute darebaacutectviacute (JD)

leperaje m (1) (Mex) setkaacuteniacute chudyacutech lidiacute Syn leperuza (MM)

leacutepero -ra adjsubst (1) (StřAm Mex Ven Am) hrubyacute sprostyacute neslušnyacute vulgaacuterniacute

hulvaacuteckyacute darebaacuteckyacute př soacutelo despueacutes se entera una de como es en realidad Primero

habla muy bonito pero despueacutes que agarra confianza se vuelve muy leacutepero (JD BDE

DA) (2) adj (Kub Hond Nik) vychytralyacute bystryacute důvtipnyacute lišaacuteckyacute vykuk mazanyacute

př sabe maacutes que Lepe odkaz Dona Pedra Lepeho biskupa z Calahorry a z la Calzady

z 15 stoletiacute a autora knihy ldquoCatecismo catoacutelicordquo (AM MM JD DA) (3) adj hovor

(Ekv Ven) velmi chudyacute bez prostředků švorc (AM MM JD DA) (4) adj (Nik)

zloděj (RAE) (5) m (Ekv StřAm Mex) nejhoršiacute spodina chudina z Mexika

zkrachovanec drzoun (AM MM) (6) (StřAm Mex Am) sprosťaacutek darebaacutek ničema

hulvaacutet (MM JD) (7) adj (Mex) nevychovanyacute nestydatyacute drzyacute př lo mejor es no

tener tratos con eacutel pues es un tipo tramposo y leacutepero (AHM) (8) adj (Guat Hond

Salv) zlyacute špatnyacute zlomyslnyacute (9) adj (Hond Salv Nik) zlodějskyacute nečestnyacute nemravnyacute

(10) adjsubst lid (Guat Kub Kost) vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute bystryacute (11) adj

(Guat Hond) nestydatyacute šibalskyacute uličnickyacute (12) adj (Nik) lakomyacute (13) adj (Hond)

romantickyacute (DA)

leperoso -a adj(1) (Salv) o člověku majiacuteciacute akneacute (DA)

leperusco -ca adjsubst (1) adj (Mex) sprosťaacuteckyacute (MM JD) (2) adjsubst (Mex)

ničema sprosťaacutek vulgaacuterniacute nevychovanyacute (DA)

leperuza f (1) (Mex) coura běhna děvka (AM MM JD) (2) (Mex) chaacutetra (MM

JD)

lepiacute m (1) (Par) stařec viz teacutež lepiju (DA)

102

lepidia f (1) (Chil) špatneacute traacuteveniacute sračka nemoc podobnaacute choleře ale neniacute tak važnaacute

(AM MM JD)

lepiju m lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

lepo m (1) (Hond) rostlina viz bledo (DA)

lepra f (1) (Mex) znaacutemka na těle zanechanaacute např ranou zraněniacutem př las lepras que me

han dejado en el cuerpo las mujeres (RR) (2) despekt (Bol) rachotina vrak (3)

(Dom) troška trochu maličko (DA)

leprocomio m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Ven Kol Portor Par) leacutečebna malomocnyacutech viz

teacutež leprosario (RAE DA)

leprosario m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Urug Mex Kol Per Bol Kost) leacutečebna

malomocnyacutech Varleprosorio (RAE BDE DA)

leprosero -ra adjsubst (1) (Mex) starajiacuteciacute se o malomocneacute (RAE)

leprosorio m [Š leproseriacutea] (1) (Kub Mex Per) leacutečebna malomocnyacutech viz teacutež

leprosario (RAE DA)

leque m (larr may) (1) (Mex) strom Leucaena leucocephala podobnyacute akaacutecii (2)

(Mex) plod tohoto stromu (3) (Mex) naacutedoba vyrobena z tohoto stromu (4) cara de ~

m (Mex) velkyacute obličej bez vousů (MS MM) (5) m lid (svMex) sklenice pohaacuter

naacutedoba viz teacutež porongo (6) (jvMex) rostlina i jejiacute plod viz guumliro (7) (jvMex) naacutedoba

vyrobenaacute z tohoto plodu (8) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (9) ~ ~ (jvPer Bol svChil) čejka

andskaacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 32 cm šedě zbarvenyacute skoro po celeacutem těle

(kromě biacuteleacuteho břicha a ocasu) maacute žlutooranžovyacute zobaacutek s černyacutem koncem Syn liclish

queltehue de la puna (DA)

leque-leque m (larr keč liqi liqi) (1) (Bol alt) ptaacuteci z čeledi kuliacutekovityacutech měřiacute okolo

30 cm majiacute biacuteleacute peřiacute křiacutedla jsou černaacute živiacute se červy šneky a živočichy žijiacuteciacutemi na břehu

řek (LM) (2) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (DA)

lequentero m (larr aim liqʹintantildea bdquoudeřit bouchnoutldquo (1) (zaacutepBol) zločinec kteryacute

přepadaacutevaacute taxikaacuteře (2) (zaacutepBol) zloděj kteryacute přepadaacutevaacute opilce na ulici a krade jim

oblečeniacute obvykle v noci a naacutesilně (DA)

lerco -a adjsubst lid (larr keč lirqrsquou) (1) (Bol alt) kraacutetkozrakyacute Syn chicato ciego

(2) hanl (Bol altvall) člověk kteryacute šilhaacute Syn wistu ntildeawis wistu ojo birolo

bizcocho (LM)

lerdear intr i zvrat [Š tardar] (1) intr (StřAm Arg Bol) trvat (2) intr (StřAm Arg

Bol Urug Per jvMex) pohybovat se těžkopaacutedně nebo nešikovně (AM MM DA) (3)

intr [Š retrasarse] (StřAm Arg) zpozdit se přijiacutet pozdě v Kost a Nik i zvrat (RAE)

(4) (StřAm Arg) zlenivět (MM) (5) (Am) odflaacuteknout praacuteci (6) (Am) miacutet obě ruce

leveacute na praacuteci (JD) (7) intr zvrat lid (jvMex Guat Hond Nik Kost Pan Bol Urug

Per Arg) trvat něco dlouho (DA)

103

lerdera f (1) (Kost Guat Ekv vyacutechBol) trvaacuteniacute (RAE) (2) (StřAm Am) lenost

težkopaacutednost slabost flaacutekaacuteniacute Syn lerdeza (AM MM JD)

lerdeza f (1) (StřAm) lenost flaacutekaacuteniacute Syn lerdera (AM MM JD)

lerdo -da adj (1) hacer ojo ~ viz ojo (RR) (2) (Guat jižHond vyacutechHond) typ

plodiny dlouhodobaacute pomalu rostouciacute (3) (Hond) o kukuřičneacute tortille majiacuteciacute vzduchoveacute

bubliny mezi již upečenou vrstvou a středem tortilly (4) ni ~ ni perezoso (Kub)

s rozhodnutiacutem s přesvědčeniacutem bez vaacutehaacuteniacute (DA)

lerdoacuten -na adjm (1) adj (Arg Mex Am) liacutenyacute jak veš (MM JD) (2) m (Am) naacutedor

na koleni (u koniacute) (JD) (3) adj (jvMex) o člověku pomalyacute těžkopaacutednyacute (DA)

lerdura f (1) (Am) těžkopaacutednost (2) (Am) tupost (JD) (3) (Kost Ekv) trvaacuteniacute viz

teacutež lerdera (DA)

lere adjsubst (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

lereca f (1) (Dom) nemoc choroba neniacute vaacutežneacuteho charakteru (DA)

lerecoso -a adjsubst (1) (Dom) hypochondr člověk kteryacute je často nemocnyacute (DA)

lerelere m (1) (Pan) zmatek chaos (DA)

lereacuten m (larr arwkaribmap liren) (1) (Dom Santo Domingo Portor) kalathea

Calathea allouia rostlina z čeledi marantoviteacute Syn topinambur Marantha allouya

(AM MM DA) (2) (Dom) malyacute člověk (3) (Portor Dom) jedinec tyacutepek Var

leireacuten lerene lireacuten llereacuten yereacuten (MS MM) (4) maacutes faacutecil que mondar ~es (Portor)

velmi složiteacute velmi komplikovaneacute (DA)

leren m (1) irse hasta los ~es venk (Portor) spadnout (někdo) až na nejhlubšiacute dno viz

teacutež ntildeame irse hasta el (DA)

lerendo -da adjsubst (1) adjsubst (Mex) hloupyacute pitomyacute hupaacutek pitomec (AM MM

JD) (2) adj lid (Mex) hloupyacute pošetilyacute (DA)

lerene viz lereacuten (MS)

lerfi mf (1) (Salv) zloděj Var lersi (DA)

lerna mf (1) f (Kub Portor) šiacutedlo naacutestroj ševce (AM MM JD) (2) ser un ~

(Kub) byacutet nevychovanyacute člověk př ese sujeto es un lerna por lo tanto no lo quiero en

mi casa (DMC)

lero lero citosl (1) infant (Kost) dětskaacute fraacuteze kteraacute se použiacutevaacute jako provokace nadaacutevka

př queacute dicha queacute dicha lero lero a Miguel no le pasoacute nada (RR) (2) (Bol Mex

Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu

snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

lero citosl (1) (Salv) použiacutevaacute se pro poukaacutezaacuteniacute na dlouhou a faacutedniacute konverzaci použiacutevaacute se

opakovaně (2) citosl (Guat) použiacutevaacute se pro vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu použiacutevaacute se spiacuteše

opakovaně (RAE) (3) ~ ~ (candelero) (Guat Hond Kol Mex Portor) heč kiš kiš

dětskaacute řeči často doprovaacutezeno dalšiacutemi slovy kteraacute se ryacutemujiacute např candelero př

104

iexcllero lero candelero a miacute me van a llevar a un rancho a montar a caballo y a ti no

(RF)

leroacute m (larr franc hait le rond) (1) (Portor) jeden z duhů tance zvanyacute baile de bomba

při tomto tanci se vytvaacuteřiacute kruh ve tvaru růže (MS)

iexcllero citosl lid (1) (Hond Salv Bol Guat Nik) no nazdar ale kdepak to zrovna

cha ha kiš kiš viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2) ~ ~ candelero1 (Mex Guat Hond Salv

Nik Bol Par) chacha haha kiš kiš (3) ~ ~ candelero2

(Mex Guat Hond Nik Bol

Par) heč hečte (DA)

lerolero m (1) (Nik) dlouhyacute a nudnyacute projev (DA)

iexcllerolero citosl lid (1) (Hond Salv Nik Pan Portor Bol Par Per Chil) no nazdar ale

kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s) (DA)

leroy [Š le doy] (1) (Bol Yungas) daacutevaacutem (mu) př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lersi mf (1) (Salv) viz lerfi (DA)

les zaacutejm (1) (Am) vaacutem vaacutes použiacutevaneacute miacutesto os viz teacutež los las (BDE)

lesada f (1) (Am) pitomost (JD)

lesbi f (1) (Bol) lesba bol argot coba (HB)

lesear intr hovor [Š tontear] (1) (Chil) dělat nebo řiacutekat hlouposti nesmysly (AM MM

JD) (2) intr hovor (Chil) provaacutedět naschvaacutely abychom se zabavili nebo někoho

obtěžovali (RAE JD)

leseferismo m (larr franc laisser faire bdquonechat udělatldquo) (1) (Par) povoleniacute určiteacute

zaacuteležitosti (DA)

leseo m hovor (1) (Chil) ztřeštěneacute veseleacute nebo vyacutesměšneacute chovaacuteniacute (RAE) (2) lid

(Chil) nepochopitelneacute chovaacuteniacute (3) (Chil) zmatek chaos nepořaacutedek (DA)

lesera f [Š tonteriacutea] (1) f pl (Chil Per) hlouposti pitomost neobratnost Syn lesura

př esa peliacutecula es una lesera (AM MM JD BDE) (2) f hovor (Chil)

bezvyacuteznamnaacute zaacuteležitost (RAE) (3) [Š boberiacutea simpleza] (Chil) hloupost

jednoduchost (RR) (4) (Chil Per) pitomost blbost (MM) (5) iexclqueacute ~ citosl

(Chil) to je hrůza to je katastrofa to je ale otrava (DA)

leseras f pl lid (1) (Chil) kraviny nesmysly pitomosti blbosti hlouposti př a usted

lo que le pasa es que estaacute loco don Andresito no diga leseras (BDE)

leso -sa adjsubst (1) adj (Chil Bol Per Arg Urug Am) hloupyacute pošetilyacute s malyacutem

intelektem pitomyacute (RAE AM MM JD DA) (2) hacer ~ -sa (Chil) lhaacutet napaacutelit

doběhnout př vamos a hacer leso a don Alejo (RR AM MM JD) (3) (Bol)

vyjadřuje jednoduchost oklamat hlupaacuteky př asiacute se engantildea al leso con pan y queso (4)

no estar uno para ~ (Chil) nenaletět nenechat se napaacutelit (5) pan y queso comida de ~

105

(Bol) hraacutech a kroupy jediacute hloupiacute (AM MM JD) (6) m (Am) pitomeček (JD) (7)

ni leso (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (DA)

lesqueacuten m (1) (Hond) Syn liquidaacutembar (MM)

lesquiacuten m (1) (Hond) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy s načervenalyacutem

odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn liquiacutedambar (AM) (2) (jižHond

střHond zaacutepHond) strom viz liquidaacutembar Var lexquiacuten (DA)

lesura f (1) (Chil) pitomost blbost (AM MM JD) (2) (Chil) bezvyacuteznamnaacute

nedůležitaacute zaacuteležitost (DA)

letaniacutea f (1) (Mex) piacutesnička (JD) (2) lid (Par) otupělost ospalost lhostejnost (3)

(Par) stiacutežnost naacutemitka vyacutetka vyacutečitka (DA)

letiacuten m (1) (Pan sevKol) madeira ozdobnaacute stuha podobnaacute krajce z biacuteleacuteho plaacutetna

použiacutevaacute se na ozdobeniacute liacutemečků rukaacutevů a lemů daacutemskeacuteho oblečeniacute (DA)

letongo -a adj (1) (Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (DA)

letra f (1) cada uno trae su ~ escrita (Kub) každyacute se rodiacute s jistyacutem osudem př no hay

escapatoria cada uno tra esu letra escrita (2) ser la ~ de alguien (Kub) byacutet osudem

př eacutesa es la letra mi hermano y no puedes huir de ella viz craacuteneo (DMC) (3) no

saber ni una ~ de algo (Mex) nevědět nic o nějakeacute zaacuteležitosti nebo teacutematu př no sabe

ni una letra de historia de Meacutexico mex argot caliche (DEUM) (4) hacer buena ~1

(Bol) chovat se dobře bol argot coba (HB) (5) hacer buena ~2 (Urug) snažit se

zapůsobit udělat dojem př Daniel hace buena letra soacutelo cuando el profesor estaacute

presente slang (RF) (6) (Kub) v afrokubaacutenskeacutem naacuteboženstviacute (ne)štěstiacute

předpovězeneacute na určiteacute obdobiacute (7) (Kub) zlaacute předzvěst špatneacute znameniacute (8) ~ de doctor

(Mex Salv Nik Pan Dom Bol Chil Par) nečitelneacute piacutesmeno nečitelnyacute rukopis (9)

buena ~ 1 (Bol Par) slušneacute chovaacuteniacute (10) buena ~

2 (Pan) hudebniacute skladba při tvorbě

teacuteto skladby autor ziacuteskal inspiraci u jinyacutech skladatelů (11) ~ chica (Mex Kol Bol Chil

Par) čaacutest textu nebo smlouvy ve ktereacute figurujiacute důležiteacute věty mohou vypadat jako

meacuteně důležiteacute protože jsou uvedeny v meacuteně vyacuteznamneacutem odstavci (12) ~ colorada lid

(Ekv) triky (13) ~ del antildeo (Kub) v jorubskeacutem naacuteboženstviacute (naacuteboženstviacute zaacutepadniacute

Afriky) předpověď udaacutelostiacute ktereacute se udajiacute v průběhu roku v různeacutem pořadiacute (14) meter ~

(Per) prohodit sloviacutečko navaacutezat s někyacutem rozhovor s ciacutelem přesvědčit ho (15) saber

la ~ colorada (Ekv) znaacutet postranniacute uacutemysly (16) dar ~1 (Arg) pobiacutednout k promluveniacute

(17) dar ~2 (Arg) v divadle zopakovat si bez předlohy text (18) dar una ~

1 (Kub) miacutet

smůlu (19) dar una ~2 (Kub) daacutet někomu neveřejnou informaci (DA)

letradear intr lid (1) (Par) dělat něco ve svůj prospěch Var letrarear (DA)

letrado -da adj (1) (Par) o člověku šibalskyacute vychytralyacute vynaleacutezavyacute (DA)

letrarear intr (1) (Par) viz letradear (DA)

106

letrero m (1) (Nik Pan Kost Par) naacutepisy na zdi na uliciacutech většinou politickeacuteho nebo

společenskeacuteho charakteru (DA)

letrina f (1) como sapo de ~ (Portor) o člověku plnyacute najezenyacute (DA)

letrinificacioacuten f (1) (Dom) viz letrinizacioacuten (DA)

letrinizacioacuten f (1) (Nik Dom Kol Ekv Par) vyacutestavba veřejnyacutech toalet ve venkovskyacutech

oblastech ke zlepšeniacute hygienickyacutech podmiacutenek Var letrificacioacuten (DA)

letrinizado -da adj maacutelo uživ (1) (Ekv) o obci opatřenaacute veřejnyacutemi zaacutechody (DA)

letrinizar tr maacutelo užiacutev (1) (Ekv) zařiacutedit veřejneacute zaacutechody v obci (DA)

letrista mf (1) (Pan Par Arg Urug) grafik vytvaacuteřiacute naacutepisy na plakaacutety nebo inzeraacutety

(DA)

letuama adjsubst (1) (Kol) přiacuteslušniacutek ind kmene Letuama (2) přiacuteslušneacute adjektivum

(letuamskyacute) (3) jazyk kmene Letuama patřiacute do jaz rodiny vyacutechodniacute Tucano kmen

žije při dolniacutech tociacutech řek Vaupeacutes a Caquetaacute v regionu Puerto Nare na kol uacutezemiacute se

počet obyvatel odhaduje na 650 rozmiacutestěnyacutech na 1600000 ha (S03)

leuco m [Š esparadrapo] (1) (Urug) naacuteplast (RAE)

leucoplast m (1) (Urug) naacuteplast leukoplast viz tela adhesiva (EEA)

leudante m [Š levadura] (1) (Urug Par) kvasnice droždiacute (RAE DA)

leullequeacuten m (1) (Chil) chameleon (JD)

leva mf [Š americana] (1) f (Kub Ekv) sako (2) cortar una ~ hovor [Š murmurar]

(Kub) pomlouvat někoho (3) encender la ~ a alguien (Kub) v bitce daacutet někomu

vyacuteprask holiacute nebo něčiacutem jinyacutem (RAE MM JD) (4) f (Guat Hond Kost Ekv Mex

Kol Bol Pan) frak př el abogado debido al calor y a su obesa contextura se habiacutea

despojado de la leva de casimir (RR DA) (5) (StřAm Kol Am) lest podvod finta

klam napaacuteleniacute doběhnutiacute (AM MM JD) (6) (Pan) zpěv za doprovodu bubiacutenku (7)

caer uno de ~ (StřAm) vytahovat se dělat ze sebe vola (8) echar la ~ (Hond) odcizit

ukraacutest (9) echar ~-s (Kol) vyacutehružky hrozby (10) ponersepegarse la1 ~ (Kol) uteacutect

uplaacutechnout ulejvat se ze školy (MM JD) (11) ponersepegarse la2

(Kol) vziacutet roha

vziacutet nohy na ramena (JD) (12) bajarle a uno la ~ (Bol Chil) ubliacutežit (13) salir de ~

(Guat) rozesmaacutet (AM MM JD) (14) (Mex) přiacuteslušniacutek židovskeacuteho kmene Leacutevi (15)

lhaacutet (MM JD) (16) (Am) fraacuteček saacutečko kvaacutedro (17) (Ven) kaacutemoš (18) bajar la ~ a

una persona (Bol) udělat na někoho podraz uškodit někomu (19) caer en ~ (Am)

sednout na lep daacutet se napaacutelit (20) coger de ~ a una persona (Mex) naverbovat někoho

(21) darse la ~ (Kub) ulejt se ulejvat se (22) echar ~ (Mex) odvaacutedět na vojnu (23)

echar la ~ (Hond) šlohnout ukraacutest (24) echar ~-as1 (Kol)vyhrožovat vytahovat se

(25) echar ~-as2 (Mex) kecat lhaacutet (26) la ~ a una persona (Kub) vypraacutešit kožich

někomu (27) no hay ~-as con eacutel (Kub) na něj nic neplatiacute na něj si člověk nepřiacutejde toho

člověk nedoběhne (28) hacer ~-as (Kub) odvaacutedět na vojnu provaacutedět odvody (29) irse

107

a ~ y a monte (Kub) uplaacutechnout praacutesknout do bot byacutet za horama př se fue a leva y a

monte (30) salir de ~ (Guat) rozesmaacutet (JD) (31) hala ~ (Kub) lichotniacutek př tuacute

siempre has sido un hala leva Syn chicarroacuten guataca (DMC) (32) f (Nik) penis

viz teacutež pinga (33) f (Salv) policejniacute hliacutedka (34) ~s (jižBol zaacutepBol) naivniacute nechaacutepavyacute

nepozornyacute člověk (35) coger de ~ (Guat) podvaacutedět obelstiacutet někoho naivniacuteho

důvěřiveacuteho (36) meter ~ (Hond) v jeden den vyhraacutet všechny saacutezky v kartaacutech (DA)

levada f (1) (Pan) folkloacuterniacute tanec (AM MM)

levado m venk (1) (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se mu ustřihneuřiacutezne špička

ucha (2) ~ corrido venk (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se vytvořiacute zaacuteřezy do

ucha (DA)

levadura f (1) lid (Kub) viz calidad (DMC) (2) (Arg Urug Ven) kvasnice viz

polvo de hornear (EEA) (3) (Mex) strom viz chilacuate (DA)

levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů (DA)

levantacola adj lid (1) (Ekv) o kalhotech nebo trenyacuterkaacutech formujiacuteciacute zadek push-up

(DA)

levantada f (1) (Nik Per) zvedaacuteniacute zvednutiacute povstaacuteniacute vzpoura rebeacutelie př en una de

sus levantadas de cabeza alcanzoacute el Indio a ver aquellos preparativoshellip (BDE) (2)

lid (Kub Par Arg Urug) překonaacuteniacute nebo zlepšeniacute určiteacute situace (DA)

levantado m (1) ~ de texto (Guat Salv Nik Kost Pan) služba psaniacute na stroji (DA)

levantado -da adjsubst (1) adj (Mex) pyšnyacute hrdyacute (2) estar ~ (Mex) staacutet (3) f (Mex)

vstaacutevaacuteniacute z postele (4) m (Mex) zvedaacuteniacute (JD) (5) con la camisa ~a (Guat) s hrůzou

v očiacutech viz teacutež camisa (RF) (6) (Mex) o člověku unesenyacute z neznaacutemyacutech důvodů

uacutenosci za něho obvykle chtějiacute vyacutekupneacute (7) (Pan) o člověku zfetovanyacute zdrogovanyacute

(DA)

levantador -dora mf (1) (Portor) osoba kteraacute se snadno zamilovaacutevaacute a dobyacutevaacute ostatniacute

př en la universidad la levantadora la femme fatale era mi alma Vilma (RR) (2)

(Kub) donchuaacuten (3) ~ de tarro (Chil) komediant šašek (JD) (4) m (Par szArg

Hond) zloděj předevšiacutem dopravniacutech prostředků (5) mf (Arg Urug) bookmaker

osoba přijiacutemajiacuteciacute saacutezky (6) mf venk (Per) leacutečitel začaacutetečniacutek šaman začaacutetečniacutek (7)

mf (Ekv) zapisovatel (DA)

levantadora f (1) (Kol) daacutemskyacute župan (DA)

levantamanos mf (1) (Ekv Bol Par) poslanec kteryacute nepřispiacutevaacute svyacutemi naacutezory ale

respektuje rozhodnutiacute při hlasovaacuteniacute (DA)

levantamiento m (1) hacer el ~1 (Kub) přesvědčit ženu ke schůzce př hice el

levantamiento de Mariacutea en la esquina de mi casa (2) hacer el ~2 (Kub) miacutet erekci př

en cuanto la vi hice el levantamiento (3) lograr ~ (Kub) dosaacutehnout erekce př a los

noventa logra levantamiento (DMC) (4) ~ de la cruz (Salv) viz levantamiento del

108

espiacuteritu (5) ~ de sombra (Hond) viz levantamiento del espiacuteritu (6) ~ del espiacuteritu

(Hond) rituaacutel kteryacute je doprovaacutezen obřadem a modlitbami na miacutestě kde zemřel člověk při

nějakeacute nehodě Var levantamiento de la cruz levantamiento de sombra levantamiento

del aacutenima Syn nahuite (7) ~ del anima (Hond Salv) viz levantamiento del espiacuteritu

(DA)

levantamuerto m (1) (Nik Pan Per) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu (DA)

levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu obvykle po

požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) vyacutevar z jehněčiacute hlavy přidaacutevajiacute se takeacute

vnitřnosti nožky a maacuteta vyacutebornyacute k regeneraci organismu (3) (Hond Salv Nik Bol)

poleacutevka z mořskyacutech plodů (4) (Salv) silnyacute alkohol nebo silnaacute kaacuteva (5) lid (Ekv) jiacutedlo

nebo naacutepoj kteryacute pomaacutehaacute při kocovině (6) (Nik Ven) přiacutepravek z mořskyacutech plodů

kteryacute maacute afrodiziakaacutelniacute uacutečinky (7) (Ekv) přiacutepravek na impotenci (DA)

levantapieacute m (1) (Chil) podnožka stolička na nohy (DA)

levantar(se) trzvrat (1) tr (Arg Urug Nik Guat Bol) (za)jet pro někoho vyzvednout

někoho autem odveacutest (JD DA) (2) hovor [Š ligar] (Arg Kub Salv Urug Ven

Mex Guat Kost Pan Dom Per Par Portor Bol) navazovat milostneacute vztahy miacutet

milostnyacute vztah sbalit někoho (RAE JD DA) (3) ~(se) (Kub Pan Ekv Nik Kol

Ven Urug Arg LaPla Mex Guat Hond Salv Kost Dom Portor Per Bol Par Chil)

dobyacutevat někoho opačneacuteho pohlaviacute př la cosa me dijo es que levanteacute en claro a Ingrid

viz teacutež levante (4) ~ una infraccioacuten (Mex) daacutet pokutu př hellipque si ya se me habiacutea

levantado la infiltracioacuten habiacutea que pagarhellip (BDE DA) (5) (Ven) ziacuteskat peniacuteze nebo

jinak hodnotnyacute předmět př soy un padre de familia estoy levantando honradamente la

moneda el pan de mis hijos (6) tr [Š recoger apuestas] (Urug Arg) přijmout saacutezky

př a los vecinos les gusta encontrarse alliacute con el zapatero el meacutedico el que levanta

quinielo (7) (Arg) ukraacutest něco co se naleacutezaacute na ulici a co je zjevně (dočasně) opuštěno

př iquestte animaacutes a levantar un auto (8) (Kol) daacutet dohromady v knihtisku (9) ~ un

muerto (Arg) vyrovnat ciziacute uacutečty (MM) (10) [Š llevarse recoger] (Urug)

vyzvednout ziacuteskat (RR) (11) (Chil) (z)orat půdu kypřit půdu (AM MM JD) (12)

(Arg Am) okraacutest nepozorneacuteho člověka vyfouknout př ellos levantan cuanto pueden

(MM JD) (13) (Kub) saacutezet vysadit straacutenku zvednout se př el viento levantoacute (14)

iexcl~-ta (Chil) vstaň (15) ~ acta de una cosa (Chil) veacutest o něčem protokol

zaprotokolovat něco př levantar acta de la reunioacuten (16) ~ una falsa acusacioacuten (Chil)

falešně obvinit (17) ~ tan alto a una persona (Chil) vyveacutest někoho z rovnovaacutehy (18) ~

el aacutenimolos aacutenimos (Chil) zvednout něčiacute moraacutelku (19) ~ el arresto (Chil) propustit

z vězeniacute (20) ~ hacia arriba a una persona (Chil) pořaacutedně někoho dožrat (21) ~

bandera (Chil) sbiacuterat vojsko (22) ~ barreras (Chil) uvolnit cestu (23) ~ el bolo (Ven)

ani neceknout (24) ~ cabeza (Ven) postavit se na nohy dopracovat se uacutespěchu (25) ~ la

109

cabeza (Ven) nosit hlavu vzhůru (26) ~ un muerto (Arg) odskaacutekat si to za druheacute (27)

~ el mundo (Arg) udělat diacuteru do světa (28) ~ oleadas de carcajadas (Arg) vyvolat

bouři smiacutechu (29) ~ pareja (Arg) nezůstat pozadu (30) ~ de patilla a una persona

(Arg) napiacutenat někoho na skřipec (31) ~ la paletilla a una persona (Arg) zvednout

někomu mandle (32) ~ en peso (Arg) nadzvednout do vyacuteše (33) ~ una

polvaredapolvo (Arg) vzbudit rozruch (34) ~ presioacuten (Arg) škudlit (35) ~ un punto

(Arg) zachytiti oko při pleteniacute (36) ~ el real (Arg) klidit se (37) ~ ronchas1 (Arg)

dělat maleacutery (38) ~ el seguro del revoacutelver (Arg) odjistit revolver (39) ~ sospecha

(Arg) vzbudit podezřeniacute (40) ~ el tabanque (Arg) rozpustit sezeniacute (41) (Mex Ven

LaPla Guat Kol Kub Pan Per Urug) sbalit někoho flirtovat nabalovat někoho (42) ~

en armas (Mex) povstat vzbouřit se (43) se ~-toacute la audiencia (Mex) soudniacute jednaacuteniacute

bylo skončeno (44) ~ de un brinco (Mex) vyskočit (45) ~ con diuca (Chil) vstaacutevat za

uacutesvitu se sluniacutečkem (46) ni ecos se ~-an (Chil) neozve se ani hlaacutesek (47) ~ con el

montildeoel naranjo torcido (Kub) vstaacutevat zadniciacute vzhůru (48) ~ con el pie izquierdocon

mal pie (Kub) vykročit vstaacutevat levou nohou napřed nemiacutet štěstiacute (49) las piedras se

~-ron contra eacutel (Kub) všechno se na něj sesypalo dopadajiacute na něj raacuteny ze všechn stran

(50) la pintura se ha ~-ado (Kub) naacutetěr je odfouknutyacute (51) ~ de un salto (Kub)

vyskočit (52) ~ con suentildeo (Kub) byacutet raacuteno ospalyacute (53) ~ la tapa de los sesos (Kub)

prohnat si hlavu kuliacute (54) quien tarde se ~-ta todo el diacutea trata (Kub) čas nečekaacute (55)

~ el tarro (Chil) nafukovat se (JD BDE RF) (56) lid tr (Kub) ziacuteskat ženu př a

esta mujer la levantoacute hablaacutendole bonito (57) ~ el campamento (Kub) odejiacutet př bueno

ya estaacute bueno por la reunioacuten voy a levantar el campamento Syn irse con la muacutesica a

otro lado (58) ~ la paloma (Kub) odhalit něco př levanteacute la paloma y la policiacutea se los

llevoacute preso (59) ~ muertos (Kub) druh velmi vydatneacute poleacutevky př esta sopa es levanta

muertos (60) ~ parejo (Kub) spolupracovat př en esta empresa tenemos que levantar

parejo (61) ~ presioacuten1 (Kub) zlepšit finančniacute situaci př en cuanto levante pesioacuten yo te

presto el dinero (62) ~se zvrat (Kub) dostat se z finančniacute tiacutesně př me levanteacute con la

ayuda de tu tiacuteo (63) no levanten la piedra que sale la cochinilla (Kub) už se k tomu

nebudeme vracet př eso estaacute concluido no levanten la piedra que sale la cochinilla

(DMC) (64) tr (Kol) zmlaacutetit daacutet naklaacutedačku př levantaron a Alejandro por alzado

(65) zvrat (Kol) ziacuteskat dostat př iquestusted puede levantarse este disco bien barato

(66) zvrat (Kol) zamilovat se balit někoho př iquestha visto a Arnoldo ndash siacute estaacute allaacute

levantaacutendose una vieja slang (RF) (67) tr (LaPla Kol Dom) dobyacutet vydobyacutet

vybojovat ziacuteskat dosaacutehnout (68) (LaPla) platit zaplatit vyplatit proplatit splatit

Syn formar gatiyar (69) (LaPla) vyhubovat vynadat kaacuterat napomiacutenat Syn

cafetear viz teacutež felpear raspar slang lunfardo (NET DA) (70) ~ el tubo (la

bocina) (Arg Urug) vziacutet telefon viz agarrar (el teleacutefono) (EEA) (71) argot (Kol)

110

zavraždit př Chumbimba se tomoacute el asunto en serio se volvioacute a encontrar a ese loco

con vicio y lo levantoacute le soltoacute un tiro en la cabeza viz teacutež cascar (72) (Kol Mex)

uneacutest někoho (M01 DA) (73) ~ un acta (Mex) podat žaacutedost viz teacutež acta2 (XX)

(74) trzvrat lid (Guat Hond Salv Nik Kost Kub Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (75) tr lid (Mex Nik Ekv Par) ziacuteskat uacutedaje o určiteacute udaacutelosti (76) (Ekv)

psaacutet zapisovat (77) tr lid (Mex Salv Bol Par Ekv) uklidit věci ktereacute se maacutelo

použiacutevajiacute nebo jsou odhozeny (78) intr zvrat lid (Pan sevBol vyacutechBol Par) v praacuteci

povyacutešit (79) intr zvrat (Nik Par) dostat se ze špatneacute finančniacute situace zplatit dluhy

(80) tr (Hond Salv) o policii zadržet někoho (81) tr (Nik) odstrčit povalit přejet

(někoho) (82) intr zvrat (Nik Par) uzdravit se (83) tr (Pan Par) zrušit pozvaacutenku na

společenskou schůzku (84) tr (Hond) vymodelovat hliněnou naacutedobu (85) ~ al

semejante (Hond) uskutečnit obřad pro zesnuleacuteho na miacutestě kde zemřel při nehodě

Var levantar el espiacuteritu (86) ~ aacutempula (Mex) vyvolat skandaacutel způsobit

nepřiacutejemnosti (87) ~ barriga (Nik) byacutet těhotnaacute (88) ~ carpa (Chil) o muži miacutet erekci

(89) ~ el espiacuteritu (střHond zaacutepHond) viz levantar al semejante (90) ~ el muerto lid

(Arg) splatit dluh (91) ~ el pie (Kub) přestat navštěvovat určiteacute miacutesto (92) ~ el polvo1

lid (Mex Par) uteacutect ujet uprchnout (93) ~ el polvo2

(Guat) udělat dojem (94) ~ la

camisa (Nik) řiacutect někomu do očiacute co dělaacute špatně (95) ~ la paloma lid (Kub) odhalit

tajemstviacute (96) ~ la pata1 (Kub) viz alzar la pata(97) ~ la pata

2 (Nik) chodit

prochaacutezet se (98) ~ muertos (Mex) zprovoznit zchaacutetralou nefunkčniacute věc (99) ~ parejo

(Kub) o viacutece osobaacutech snažit se společně dosaacutehnout stejneacuteho ciacutelu (100) ~ plumas

(Guat) šiacuteřit faacutemy pověsti (o někom) (101) ~ el polvo1 (Salv) koketovat (102) ~ el

polvo2

(Hond) udělat skandaacutel vyvolat afeacuteru (103) ~ presioacuten2 (Mex) zlepšit ekonomiku

podnikaacuteniacute (104) ~ presioacuten3

(Mex) připravit se převziacutet uacutekol (105) ~ presioacuten4

(Arg

Urug) (roz)zlobit se (106) ~ presioacuten4 lid(Kub) velmi se snažit o něco (107) ~ roncha

(Guat Hond Kost Pan Portor Ven Bol) způsobit nespokojenost obtiacutež nebo

nepřiacutejemnost Var levantar ronchas (108) ~ ronchas2 (Mex) naštvat se rozlobit se

obtěžovat (109) ~ ronchas3 lid (Kub) viz levantar roncha (110) ~la lid (Mex Par)

miacutet uacutespěch byacutet uacutespěšnyacute (111) ~lo del cuello de la camisa (Nik) vyčiacutetat někomu něco

pokaacuterat někoho (112) ~se el cuello (Mex) chlubit se (čiacutem) (113) ~se el tarro (Chil)

chvaacutestat se pochlubit se naparovat se (DA)

levantavidrios m (1) [Š elevalunas] (Arg Kol Par) mechanismus na stahovaacuteniacute okeacutenek v

automobilu př aire acondicionado levantavidrios eleacutectricos y cierre central de

puertas (RAE RR DA) (2) ~ eleacutectrico [Š elevalunas eleacutectrico] (Arg Urug)

elektrickeacute ovlaacutedaacuteniacute oken u auta Syn alzavidrios eleacutectrico (Chil) elevadores eleacutectrico

(Mex) vidrios eleacutectrico (Ven) (EEA)

111

levante mf (1) m hovor (Arg Urug) zvedaacuteniacute (2) mf hovor [Š ligue] (Arg Salv

Urug Guat) milenec milenka př no ella no es mi novia es mi levante (3) m(Chil)

poplatek kteryacute platiacute majiteli pozemku ten kdo na něm kaacuteciacute stromy a ziacuteskaacutevaacute peniacuteze

prodejem dřeva (MM RF) (4) (Kol) věk u dobytka mezi odstaveniacutem od mateřskeacuteho

mleacuteka a začaacutetkem krmeniacute (5) (Kol) čilost kterou vykazuje tato skupina dobytka (6) [Š

calumnia] (Salv StřAm Portor Am) pomluva křiveacute nařčeniacute osočeniacute drb př

armarhacer un levante (AM MM JD) (7) [Š puntapieacute] (Urug) kopnutiacute (RAE)

(8) (Guat Pan Kol Ven Urug Arg Kol) milostneacute dobyacutevaacuteniacute pletky milenec

přiacutestupnaacute žena př las que sirven son muy feas levantes con chancro viz teacutež levantar

(9) (Ven) odvaacuteděniacute dobytka či koniacute na trh (RR NET) (10) armarhacer un ~

(StřAm Portor Am) vzneacutest obviněniacute nadělat klepy pustit do světa pomluvu klep (11)

(Portor) nepokoje povstaacuteniacute vzpoura vzbouřeniacute sroceniacute (AM MM JD) (12) (Kol)

arogance pyacutecha nadutost povyacutešenost (13) (Ven) hrot k popohaacuteněniacute dobytka hnaniacute

dobytka (JD MM) (14) darpegarpagar un ~ (Arg) pořaacutedně pokaacuterat domluvit

zepsout někoho (MM JD) (15) m (LaPla) bitiacute vyacuteprask Syn cascada estrolada

estrole fajada felpa lentildea lentildeada marimba marrusa marusa salsa solfa tropeadura

zaranda viz teacutež felpeada raspa sosegate (NET) (16) m (Hond Salv Nik Guat

Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) vztah (mezi osobami) poměr viz teacutež

entretencioacuten (17) (Arg) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (18) m (Hond Salv Nik

Guat Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) milenec partner (19) (Guat Dom Kol

Ven Per Arg Urug Pan Portor) namlouvaacuteniacute svaacuteděniacute flirtovaacuteniacute (20) (Chil) zdviženiacute

naacutekladu nebo jineacute věci (21) (Dom) uacutespěch dosaženiacute ciacutele (22) (Salv) zadrženiacute policiiacute

(23) (Portor) prostřihaacutevaacuteniacute spodniacutech větviacute stromu když větve přiacuteliš stiacuteniacute kaacutevovniacutek

(DA)

levantiacuten m (1) (Kost) zvednout a vyhodit něconěkoho do vzduchu (2) maacutelo uživ (Kost)

uacuteleva uleveniacute zlepšeniacute (zdraviacute) (DA)

levantoacuten m (1) lid (Kub) vyjasněniacute (počasiacute) př iexclqueacute levantoacuten ha dado la mantildeana

(DMC) (2) (Mex) uacutenos při ktereacutem se nepožaduje vyacutekupneacute (DA)

levantoacuten -na mf (1) (Pan) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat opačneacute pohlaviacute a miacutet s niacutem

nezaacutevaacuteznyacute vztah speciaacutelně u muže (DA)

levantona f (1) (Salv) varovaacuteniacute před někyacutem (DA)

levar tr (1) ~ con la doble (Kol) chovat se pokrytecky k falešnyacutem lidem př a Andrea

hay que llevarla con la doble ella nunca ha sido sincera slang (RF) (2) tr maacutelo

užiacutev (Per) naverbovat (DA)

leve adj hovor (1) (Mex Nik Par) jednoduchyacute nenaacuteročnyacute (2) llevaacutersela ~ (Mex) braacutet

něco na lehkou vaacutehu neznepokojovat se mex argot caliche (DBM DA)

112

levente adjsubst (1) m (Kub) přivandrovalec (2) adj (Portor) sediacuteciacute člověk (mezi

vesničany) (3) (Dom Santo Domingo) toulavyacute potulnyacute nezaměstnanyacute (AM MM)

(4) adj (Dom Portor) zaujatyacute zabranyacute ustaranyacute (DA)

levis f lid (1) (Mex) lesba viz teacutež macha (DA)

levisa adjsubst (larr map libuza) f (1) viz lebisa (MS) (2) f (Antil Mex) ryba

vyskytujiacuteciacute se v Karibskeacutem moři a Golfskeacutem proudu připomiacutenajiacuteciacute rejnoka s tvrdyacutemi

šupinami (MM) (3) adj (Portor) zručnyacute obratnyacute (4) m (Portor) ryba viz lebisa

(5) (Portor) strom viz lebisa (DA)

levita f (1) estar cogido con ~ (Kub) byacutet velkyacute puntičkaacuteř př ese amigo tuyo estaacute cogido

con levita (DMC)

levudo adjsubst (1) (Bol) hloupyacute neopatrnyacute (RAE) (2) adj (Salv) urozenyacute

šlechtickyacute (DA)

lexicograma m (1) (Bol) křiacutežovka (DA)

lexquiacuten m (1) (Hond) strom viz lesquiacuten (DA)

ley f (1) ~ de arrepentimiento (Per) zaacutekon podle něhož se u deliktů spojenyacutech

s terorismem nebo s nezaacutekonnyacutem obchodem s drogami sniacutežuje nebo promiacutejiacute trest pokud

vězeň prozradiacute sveacute komplice nebo vůdce (2) ~ habilitante (Ven) zaacutekon kteryacute poskytuje

prezidentu republiky zvlaacuteštniacute moc vydaacutevat zaacutekony pro některeacute specifickeacute zaacuteležitosti a na

určityacute čas (RAE) (3) [Š mala voluntad] (Kost Ekv) špatnyacute uacutemysl př usted le teniacutea

ley hay testigo de que maacutes antes ya lo habiacutea querido machetear (AM MM) (4) a la ~

de nada [Š en absoluto] (Portor) v žaacutedneacutem přiacutepadě př no quiere dormirse a la ley de

nada (5) estar uno a ~ de (Portor) chybět k něčemu ještě určityacute čas př me acuerdo

que esa noche me alegreacute de estar a ley de dos semanas para largarme (RR)

(6) la ~ es para los de poncho (Ekv) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (7) la ~ es para

los de manta (Kol) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (8) es ~ santa para miacute (Kol) je to

pro mne svateacute (9) ~ del talioacuten (Kol) zaacutekon odvety odplaty (10) tener fuerza de ~

(Kol) miacutet platnost zaacutekona (11) tener mala ~ a una persona (Ekv) miacutet na někoho

svrchu (12) no me tiene mucha ~ (Ekv) nedaacute nedržiacute na mne přiacuteliš (JD) (13) (Kol)

policie př me ubicaron en un parador con un boqui toqui en un bolso a echar pupila

por si subiacutea la ley kol argot parlache (M01) (14) lid (Kol) policajt viz teacutež

buitre (15) estar a la ~1 (Portor) byacutet na čase schaacutezet maacutelo času (do čeho)

(16) estar a la ~2 (Portor) teacuteměř čeho dosaacutehnout (17) estar a la ~ de la Bayona (Ven)

byacutet nespoutanyacute nepodřiacutedit se žaacutedneacute discipliacuteně kontrole (18) estar en su ~ (Kol) pevně

zachovaacutevat určiteacute naacutevyky zvyky naacutezory (19) llevar ~ (Kost) miacutet k někomu odpor nebo

se chovat odmiacutetavě vůči někomu (20) morir en su ~ (Guat Kol Ekv Bol Par Urug)

zemřiacutet za sveacute ideaacutely stareacuteho psa novyacutem kouskům nenaučiacuteš zachovat si sveacute principy

naacutezory nebo vady až do konce (21) ser la ~1 (Dom Hond Mex) jednat poctivě

113

přiacutemočaře (22) ser la ~2 (Nik Salv) dokaacutezat že je kdo v čem vyznaacute (23) tener ~

(Kost) byacutet někdo proti srsti ciacutetit k někomu averzi (24) ~ de Herodes o te chingas o te

jodes (Kol) udělaacuteš to ať se ti to liacutebiacute nebo ne (25) ~ de Caifaacutes (Salv) ubliacuteženiacute slabšiacutemu

Var ley de Jonaacutes (26) ~ de Jonaacutes (Salv) viz ley de Caifaacutes (27) ~ de mordaza (Mex

Nik Pan Kol Ekv Bol Chil Arg) zaacutekon kteryacute omezuje svobodu projevu (28) ~ de

plaacutetano (Salv) zaacutekon nejsilnějšiacuteho a nejslabšiacuteho (29) ~ del gallinero (Chil Arg Urug)

zaacutekon silnějšiacuteho ospravedlněniacute činu poukazujiacuteciacute na sociaacutelniacute nerovnost (30) ~ del

hielo (Mex Salv Nik Kost Pan Portor Kol Per Bol) podceňovaacuteniacute někoho (31) ~ del

mono (Chil) ustanoveniacute podle ktereacuteho je možneacute rozšiacuteřit bydleniacute musiacute však byacutet doložena

fotografie na ktereacute je změna vidět (32) ~ fuga (Mex Hond Pan Bol) předstiacuteranyacute uacutetěk

vězně za uacutečelem zabiacutet (33) ~ mamona (Hond) nezaacutekonneacute jednaacuteniacute (34) ~ de Moraga

(Chil) zvyk při ktereacutem člověk musiacute zaplatit za sveacute chyby (35) de ~1 (Ekv Per Par)

bezpečně (36) de ~2 (Ekv) nevyhnutelně neodvratně (37) la ~ (Mex Kost Kol)

policie (DA)

leyet f (larr angl layette) (1) (US) vyacutebavička pro novorozence (DA)

leyista m (1) (Kub) špatnyacute praacutevniacutek sudič (MM JD)

leyoso -sa adj (1) (Kol) sudičskyacute (MM JD) (2) (Kol) neposlušnyacute tvrdohlavyacute kůň

(JD)

leyudo -a adj (1) (vyacutechBol) sečtělyacute vzdělanyacute (DA)

lezna m (1) lid (Kub) vychytralec př eacutel es un lezna Syn ladino (DMC)

liacho m (1) (sevMex) nekvalitniacute obal (na zbožiacute) (DA)

liana f pl (larr fr liane) (1) (Am) rodoveacute jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin nebo liaacuten (2) (Am)

jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin v tropickyacutech lesech (MM) (3) (Kub) pačesy (JD)

liar tr (1) ~-rla (Mex) dělat randaacutel (2) ~-rlas1 (Mex) ztratit se zmizet po anglicku (3) ~-

rlas2 (Mex) nataacutehnout bačkory zemřiacutet (4) ~ el petate (Mex) jiacutet po sveacutem jiacutet o dům

daacutel (JD) (5) ~ el motete (sevKol) odejiacutet (DA)

libada f (1) (Salv) popiacutejeniacute alkoholu opiacutejeniacute se (DA)

libar tr (1) (Pan) piacutet předevšiacutem alkohol (DA)

liberacioacuten f (1) (Kol) porod (2) de ~ nacional (Kol) naacuterodně osvobozeneckyacute (o boji)

(JD)

liberacionismo m (1) (Kost) liberacionismus politickeacute hnutiacute ktereacute vzniklo na začaacutetku

druheacute poloviny 20 stoletiacute o založeniacute tohoto hnutiacute se zasloužil Joseacute Figueres Ferrer (2)

(Kost) stoupenci liberacionismu (DA)

liberacionista adjsubst (1) (Kost) člen nebo stoupenec politickeacute strany PLN (Naacuterodně

osvobozeneckaacute strana) (2) adj (Kost) naacuterodně osvobozeneckyacute (DA)

liberado -a adj (1) (Kub) o zbožiacute nepodleacutehajiacuteciacute normě přiacuteděloveacuteho systeacutemu na Kubě

(DA)

114

liberal adjsubst (1) ~ amarillo liberaacutel viz amarillo (RR) (2) (Arg) energetickyacute

pracovityacute šikovnyacute (JD) (3) m (Kol) viz pastora (4) (střKol) sladkyacute kulatyacute piškot

pokrytyacute červenou cukrovou krustou (5) adj (Salv) o kukuřici nebo fazoli ranaacute (DA)

liberalear intr (1) (Hond) udělat kampaň pro liberaacutelniacute politickou stranu (DA)

liberaloide adjsubst (1) (Hond) majiacuteciacute liberaacutelniacute představy (2) (Hond) liberaacutel člen

liberaacutelniacute strany Syn liberucho-a (DA)

liberar tr (larr angl liberate) (1) (Am) osvobodit sprostit někoho od zaacutevazku povinnosti

emancipovat zrovnopraacutevnit (MM) (2) ~ a Willy (Mex Chil) jiacutet na velkou stranu

(DA)

liberarse zvrat (1) ~ como Liberace (Kub) byacutet homosexuaacutel př eacutese estaacute liberado como

Liberace Liberace byl znaacutemyacute klaviacuterista kteryacute byl homosexuaacutel (DMC)

liacutebero m (1) (Am) zadaacutek ve sportu (JD)

libertad f (1) (Dom) keř viz marango (DA)

Libertador m (1) el ~ (Am) osvoboditel jmeacuteno pro tři latinskoamerickeacute vůdce

v bojiacutech za nezaacutevislost Simoacuten Boliacutevar (Kol Ven) Joseacute de San Martiacuten (Arg) a Bernardo

OʼHiggins (Chil) (BDE)

libertoso adj (1) (Chil) neposlušnyacute (JD)

liberucho -a adj (1) (Hond) viz liberaloide (DA)

liberuntildea adjsubst despekt (1) (Hond Nik) liberaacutel (DA)

libes mf (larr keč llivi) (1) (Arg Bol Urug) dětskeacute bolaso (MS AM MM) (2)

(střArg szArg) bolabolasbolaso vrhaciacute zbraň k lovu maleacute zvěře (DA)

libidibi m (1) (Dom) strom viz dividivi (DA)

libo mf (1) (Salv) pijan opilec (DA)

liboacuten -na mf lid (1) (Salv) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (DA)

liborio adjsubst (1) m (Kub) Kubiacutek Kubaacutenec (AM MM JD) (2) adjsubst (Ekv)

o zaacutekonodaacuterci bezpodmiacuteněnečneacute respektovaacuteniacute směrnic ktereacute přikazuje exekutiva (3)

(Ekv) o osobě lpějiacuteciacute na někom (DA)

Liborio m (1) lid (Kub) naacutezev kubaacutenskeacute vesnice (2) Juan ~ (Kub) bezvyacuteznamnyacute

člověk př iquestquieacuten es ese Juan Liborio para criticar (3) ~ paga (Kub) vesnice platiacute

př roban los poliacuteticos pero Liborio paga (4) ser un ~ (Kub) byacutet smolař př mi

hermano es como yo un Liborio (DMC)

libra f (1) (Kub) tabaacutekovyacute list vyššiacute kvality (RAE AM MM JD) (2) (Per) bankovka

10 solů sol je peruaacutenskaacute měna př libras y medias libras caiacutean al sombrero como

hojas en estiacuteo (AM BDE) (3) (Per) velikaacute sklenice pisca paacutelenka z hroznů (AM

MM) (4) apor ~-as (Kub) na libry (5) entran pocaspocos en ~ (Kub) dajiacute se na

prstech spočiacutetat (JD) (6) iquesta cuaacutento costaraacute la ~ de ese chilindroacuten (Kub) kolik za to

platiacute př lograron la concesioacuten - iquestcuaacutento costaraacute la libra de ese chilindroacuten (7) estar

115

algo maacutes enredado que una ~ de estopa (Kub) byacutet něco velmi složiteacuteho př ese

problema en la Caacutemara de Comercio estaacute maacutes enredado que una libra de estopa (8) ser

alguien de ~ en pie (Kub) byacutet špatnyacute člověk př eacutese es un hombre de libra en pie

(DMC) (9) lid (Salv) bankovka 100 koloacutenů (10) (Salv Nik) malaacute daacutevka marihuany

(11) ~ de sal (Salv) smolař (DA)

libraje m (1) (Ekv) vaacuteženiacute v libraacutech (2) (Hond) prodej libry při kurzu měny (DA)

libramiento m (1) (Mex) perifeacuterie okružniacute komunikace daacutelničniacute obchvat (BDE) (2)

(Mex) zkratka (DA)

librano -na adjsubst [Š libriano] (1) (Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah

(RAE)

librar(se) trzvrat (1) [Š entregar(se) abandonar(se)] (Arg Urug) odevzdat předat

vzdaacutet se (něčeho) opustit odejiacutet (od něčeho někoho) př madre iquestha reflexionado en

los peligros que acechan a su criatura si usted la deja librada (AM MM) (2) ~la

(Portor) začiacutet dělat něco po prveacute miacutet prvniacute sexuaacutelniacute vztah př acaboacute de graduar de la

escuela superior sin librarla (RR) (3) (Arg) oddat se něčemu (4) de buena me he ~-

ado (Arg) to jsem z toho štastně vyvaacutezl (5) si nos ~-amos del trueno nos coge el rayo

(Ven) je to prašť jako uhoď (JD)

librar intr lid (1) (Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA) (2) (Kub) uteacutect uprchnout

(3) ~ la chiva (Portor) o fotbaloveacutem tyacutemu daacutet alespoň jeden goacutel při zaacutepasu (4) ~ la cola

(Portor) o mladiacutekovi miacutet prvniacute sexuaacutelniacute zkušenost Var librar la gata (5) ~ la gata

(Portor) viz librar la cola (6) ~la1 (Mex Par) překonat obtiacutežnou situaci (7) ~la

2

(Mex) projiacutet stiacutesněnyacutem prostorem prostrčit něco malyacutem otvorem (DA)

libre mf (1) m (carro) ~ (Ven) neplaceneacute taxi na kraacutetkeacute vzdaacutelenosti (RR) (2) a la ~

(Kub) na volneacutem trhu (3) maacutes ~ que el aire (Kub) volnyacute jako ptaacutek (4) ~ de cuidados

(Kub) bezstarostnyacute (5) ~ de defectos (Kub) bez vady o materiaacutelu (6) dejar ~

(Kub) uvolnit (7) dejar ~ a una persona (Kub) nechat někomu volnost (8) ~ de

derechos (Kub) bezcelniacute o dovozu (9) ~ de distorsiones (Kub) bezporuchovyacute (10)

por fin estoy ~ de eacutel (Kub) konečně jsem se ho zbavil (11) ~ de franqueo (Kub)

vyplacenyacute nepodleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopisu (12) ~ de frenado (Kub) odbržděnyacute

o vagoacutenu (13) ~ de gastos (Kub) vyplacenyacute o dopise vyplaceně (poslat) (14) ~

de goteo (Kub) těsnyacute nepropustnyacute (15) ~ de gravamen (Kub) bez dluhů nezadluženyacute

(16) hacer ~ a una persona (Kub) uvolnit osvobodit někoho (17) al que no tiene el

rey le hace ~ (Kub) kde nic neniacute ani čert nebere (18) ~ de impuestos (Kub)

nepodleacutehajiacuteciacute daniacutem o vyacutedělku (19) nadar cien metros ~-es (Kub) plavat sto metrů

volnyacute styl (20) por la ~1 (Kub) volně na volneacute noze (žiacutet) (21) ~ de porte (Kub)

vyplacenyacute podleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopise (22) ~ de preocupaciones (Kub)

bezstarostnyacute (23) usted queda ~ de elegir (Kub) můžete si vybrat maacutete volnost si

116

vybrat (24) ~ de ruidos (Kub) neprůzvučnyacute nepropouštějiacuteciacute zvuk (25) usted es ~

(Kub) zaacuteležiacute jen na vaacutes (26) es muy ~ en conversacioacuten (Kub) mluviacute velice drze (27) ~

de servicio (Kub) mimo službu mimo provoz (28) ~ de vibraciones (Kub) odolnyacute

proti chvěniacute (JD) (29) por la ~2 (Kub) neomezenyacute př va mal estaacute por la libre (30)

por la ~3 (Kub Mex Kost Pan Dom Portor) bez omezeniacute saacutem na vlastniacute uacutečet př

hago esto por la libre Syn por la libreta (DMC DA) (31) m maacutelo užiacutev (Ven)

taxi (32) (Hond) klučičiacute hra při ktereacute se vytvořiacute dva tyacutemy (33) ~s f pl (Nik)

osvobozeniacute od daně povoleneacute exekutivou (34) siempre ~ (Par Arg Urug) daacutemskaacute

vložka viz teacutež toalla sanitaria (35) por la ~4 (Kub) o zbožiacute nepřiděleneacute

Var empresa por la libre (36) por la ~5

(Kub) podle přiacuteděloveacuteho systeacutemu na

Kubě bez registrace v obchodniacutem rejstřiacuteku Var empresa por la libre (DA)

librear tr (1) (Hond Nik) prodaacutevat něco v libraacutech tyacutekajiacuteciacute se jednotky hmotnosti (2)

(Nik) prodaacutevat v maleacutem (DA)

librecambio m (1) (zaacutepBol) kurz naacuterodniacute měny v dolarech podle naacuterodniacute burzy (DA)

librecambista mf (1) (Bol) zaměstnanec dealingu člověk zabyacutevajiacuteciacute se

obchodovaacuteniacutem s americkyacutem dolarem (DA)

librera f (1) (Guat Salv Pan Per Par) knihovna domaacuteciacute (DA)

libreriacutea f [Š papeleriacutea] (1) (Am Guat Nik Kost Dom Ven Ekv Per Bol Chil Par

Arg Pan) papiacuternictviacute (RAE DA)

librero -ra mf [Š libreriacutea] (1) [Š libreriacutea] (Guat Pan Bol StřAm Kub Per Ekv

Hond Mex Am) knihovna stojan skřiacuteň do ktereacute se umiacutesťujiacute knihy př no le lleva

el piso alfombrado ni le van los libreros de madera pulida (RAE JD BDE AM MM)

(2) ~ anticuariode lancede viejo (Am) antikvaacuteř (3) ~ editor (Am) vydavatel

nakladatel (JD)

libreta adjsubst (1) f (Urug) řidičskyacute průkaz pro motoroveacute vozidlo (2) ~ ciacutevica f (Arg

Par) oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem žena prokazovala svojiacute totožnost u voleb a v běžneacutem

životě (3) ~ de abastecimientos f (Kub) dokument do ktereacuteho se zaznamenaacutevajiacute

produkty vydaneacute občanům v přiacuteděloveacutem systeacutemu (4) ~ de enrolamiento f (Arg Par)

oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem muž prokazoval svoji totožnost ve vojenskeacute službě u voleb

a v běžneacutem životě (RAE) (5) ~ de cheques [Š talonario] (Arg Urug) šekovaacute kniacutežka

(RR) (6) ~ de casamiento1 (Am) svatebniacute listina (7) estar por la ~

1 (Kub) byacutet na

liacutestky (8) estar por la ~2 (Kub) dělat si podle sveacute hlavy žiacutet si podle sveacuteho (JD) (9)

estar por la ~3 (Kub) byacutet smiacuteřenyacute př yo fumo sin esconderme porque ya hasta mi

esposo estaacute por la libreta (DMC) (10) ~ (de conducir) (Urug) řidičskyacute průkaz viz

carnet de conducir (EEA) (11) ~ de casamiento2 (Arg Urug) oddaciacute list viz teacutež

acta2 (XX) (12) f (Pan Ekv Per Bol Chil Par) žaacutekovskaacute kniacutežka vysokoškolskyacute

index

117

(13) ~ (de abastecimiento) f (Kub) přiacutedělovaacute kniacutežka možnost koupit dotovaneacute

zaacutekladniacute potraviny (14) f (Bol) vojenskaacute kniacutežka (15) adj (Chil) o vězni propuštěnyacute na

svobodu (16) f (Nik) malaacute daacutevka marihuany (17) ~ de calificaciones (Pan Kol) sešit

poznaacutemkovyacute blok (18) ~ de chofer (Urug) řidičskyacute průkaz (19) ~ de comunicaciones

(Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka (20) ~ de enrole (szArg) dokument viz libreta de

enrolamiento (21) ~ de familia (Chil Bol Par Arg) oddaciacute list (22) ~ de matrimonio

(Bol Chil Par Arg Urug) oddaciacute list viz libreta de familia libreta familiar (23) ~ de

notas (Salv Pan Per Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka viz teacutež libreta de calificaciones (24) ~ de

servicio militar (Bol) dokument viz libreta militar (25) ~ electoral maacutelo užiacutev (Per)

občanskyacute průkaz cestovniacute pas (26) ~ familiar (Bol) viz libreta de matrimonio (27) ~

militar (Kol Ven Ekv Per Bol Par) vojenskaacute kniacutežka Var libreta de servicio

militar (28) por la ~1

(Kub) nepřidělenyacute viz teacutež libre por la (29) por la ~2

(Kub)

bez registrace viz teacutež libre por la (DA)

libretazo m (1) (Kub Nik) rozhodnutiacute ktereacute se přijme bez konzultace s nadřiacutezenyacutem

(RAE) (2) dar un ~ (Kub) jednat podle sveacute hlavy (JD)

libretear trintr zvrat (1) intr (Nik) rozhodnout se pro něco bez konzultace

s nadřiacutezenyacutem (RAE) (2) tr (Chil) připravit sceacutenaacuteř pro televizniacute raacutediovyacute program

nebo osnovu pro tisk (3) intr zvrat (Nik Par) chodit za školu flaacutekat se nechodit do

praacutece (DA)

libretero -a adjsubst (1) lid (Kub) člověk kteryacute se nechovaacute podle společenskeacute etikety

(2) adj (Nik) člověk rozhodujiacuteciacute se bez konzultace s nadřiacutezenyacutem (DA)

libretista mf (1) mf (Kol Kub Portor Per Bol Par) sceacutenaacuterista př hellipcentildeido a los

dictaacutemenes del libretistahellip (BDE DA) (2) m [Š guionista (de cine o televisioacuten)]

(Chil Mex Urug Ven) sceacutenaacuterista Syn guionista (Arg Chil Mex Urug Ven)

escritor (Mex) (EEA)

libreto m [Š guion] (1) (Kub Urug Mex Ven Arg Chil Hond Salv Nik Kost Pan

Portor Kol Bol) sceacutenaacuteř libreto př despueacutes cuando se encontraban en el cafeacute se

divertiacutean de lo lindo y se poniacutean a tramar el libreto para el diacutea siguiente (RAE BDE

EEA DA) (2) darle a alguien un ~ nuevo (Kub) daacutet noveacute pokyny př me acaba el

jefe de dar un libreto nuevo (DMC) (3) (LaPla) učebnice slang lunfardo (NET)

(4) (Ekv) předem stanovenaacute norma předevšiacutem v politice (5) ~ de cheques maacutelo užiacutev

(Chil) šekovaacute kniacutežka (DA)

libriano -na adj (1) (Arg Salv Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah (RAE)

librito m (1) (Pan Dom) soubor norem pravidel způsobů jednaacuteniacute jednoho člověka nebo

viacutece lidiacute (DA)

libro m (1) se le quemaron los ~-os (Arg) nemaacute o tom ani paacuteru (AM MM JD) (2) no

lo tiene en el ~ (Arg) nemaacute o tom ani šajnu (MM JD) (3) bajar ~s (Guat) zamyslet

118

se zapnout mozek nažhavit mozkoveacute zaacutevity př tuvimos que ponernos a bajar libros

para recordar en queacute fecha se casaron Sabina y Manuel slang (RF) (4) viz tapa

estar en la tapa del libro (5) (Nik) přiacutetel snoubenec (6) ~ de clases (Chil) třiacutedniacute kniha

(7) ~ de quejas (Arg) ve službaacutech pro veřejnost kniha stiacutežnostiacute (DA) (8) ~ de

familia (Mex Ven) oddaciacute list viz teacutež acta2 (XX)

libros m (1) ~ caseros (Kub) po domaacutecku vyrobenaacute kniha (včetně napsaacuteniacute atd i vazby)

př este libro como los otros del autor es casero (DMC)

libuza m (1) (Portor) mořskaacute ryba viz lebisa (DA)

Lic Licenciado Licenciada mf (1) (Mex) magistr advokaacutet př el licenciado Robles

tiene razoacuten La ley estaacute con nosotros (BDE)

lica f (1) (Guat Salv Hond) film př quiero ir a ver la lica nueva donde sale Robert de

Niro slang (RF DA)

licaacuten f (1) lid (Kub) sviacutečka př voy a encender la licaacuten (2) (Kub) vychytralyacute člověk

př hay que tener cuidado porque todos ellos son licaacutenes (DMC)

lican-antay (licanantay lican antay) ind kmen viz atacamentildeo (EA)

licar tr (1) (Mex) pozorovat (DA)

liccha f (1) (jižPer) listy quinoy použiacutevaacutejiacute se k přiacutepravě typickyacutech peruaacutenskyacutech

pokrmů (DA)

liceal mf (1) (Urug) středoškolaacutek student žaacutek (středniacute školy) př ademaacutes los liceales se

movilizan en contra de la bdquorepresioacuten politicalldquohellip Var liceano liceiacutesta (BDE)

liceano -a mf (1) (Chil) viz liceal př salvo esa vez que fueron con misia Inesita al

puerto una liceana con bolsoacuten y todo (BDE) (2) m [Š estudiante de secundaria]

(Chil) student středniacute školy Syn estudiante de secundaria (Arg Mex Urug)

estudiante de escuela media (Arg) estudiante secundario (Chil) liceal (Urug) liceiacutesta

(Ven) (EEA)

liceiacutesta adjsubst (1) mf (Ven Bol) student středniacute školy gymnaacutezia př el asesinato de

la joven liceiacutesta hellip alumna del Liceo (RAE BDE DA) (2) adj (Kol) středoškolskyacute

(3) mf (Dom) fanoušek baseballoveacuteho klubu Tigres del Licey (DA)

licen mf (1) (Ekv zaacutepBol střBol) absolvent vysokeacute školy (DA)

licencia f (1) ~ de conducir ~ de manejar (Mex Ven) řidičskyacute průkaz viz carnet de

conducir (EEA) (2) ~ maternal [Š baja por maternidad] (Chil Urug) mateřskaacute

dovolenaacute Syn ~ por maternidad (Arg Urug) incapacidad por maternidad prenatal

incapacidad por maternidad postnata (Mex) reposo pre y postnatal (Ven) (EEA) (3)

estar con ~ meacutedica [Š estar de baja incapacidad laboral transitoria (ILT)] (Arg Chil)

byacutet v pracovniacute neschopnosti Syn estar de incapacidad (Mex) estar de ~ meacutedica

(Urug) estar de permiso meacutedico (Ven) (EEA) (4) (Mex Hond Salv Nik Kost Pan

Kub Portor Kol Ekv Per Bol Chil Arg Urug) řidičskyacute průkaz Syn registro

119

registro de conducir registro de conductor (5) (Mex Kub Portor Ekv Chil Par)

pracovniacute dovolenaacute (6) ~ liviana (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na motorku a osobniacute

automobil (7) ~ pesada (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na naacutekladniacute automobil a autobus

(DA)

Licenciado viz Lic (BDE)

licenciar tr (1) (Chil) udělit diplom promovat př hoy licencian a los cuartinos de los

SSCC (BDE)

liceo m (1) (Arg Chil Mex Ven Urug) středniacute škola lyceum gymnaacutezium jen pro

děvčata př hellipno se le exige para nada al estudiante universitario que tampoco lo trae

del liceo que sepa redactarhellip (MM BDE EEA) (2) m i pl (Kol Ven Bol Arg

Chil) středniacute škola gymnaacutezium (DA)

licha f (1) (Hond) liči plod (DA)

Licha f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Mex Salv Guat Hond Nik Pan Chil) Angeacutelica

(Bol) Elisa (Mex Salv Bol) Elizabeth (Bol) Leticia (Nik) (DA)

liche m (1) (Hond) liči strom viz lichi (DA)

lichi m (1) (Hond) strom liči dorůstaacute až 15 m maacute opadaveacute listy velmi tlustyacute kmen

kulateacute načervenaleacute plody ktereacute jsou jedleacute Var liche (DA)

liacutechigo -ga adj (larr angl leech pijavice) (1) (Kol) lakomyacute př mis tiacuteas son muy liacutechigas

no se tiran un pedo por miedo que se les gasten slang (RF) (2) (Kol Ekv) chudyacute

(DA)

liacutechigo m (1) (Kol) proviant (AM MM JD) (2) (střKol) maloobchodniacute prodej ovoce

a zeleniny (DA)

lichiguana f (1) (jižBol) vosiacute uacutel (DA)

lichiguayo m (1) (Bol sevChil) indiaacutenskaacute fleacutetna podobnaacute fleacutetně quena ale je většiacute a

vydaacutevaacute hlubšiacute toacuten Var lichihuayo (DA)

lichiguero m (1) (Kol) člověk kteryacute roznaacutešiacute jiacutedlo svyacutem zaměstnavatelům vedouciacutem

(MM)

licitacioacuten f (1) ~ puacuteblica [Š concurso puacuteblico licitacioacuten] (Arg Chil Mex Urug Ven)

konkurs Syn propuesta puacuteblica (Chil) llamado a concurso (Urug) (EEA)

licitar intr (1) hacer ~ (Am) daacutet do dražby prodat v dražbě (JD)

liclish m (1) (jvPer) ptaacutek viz leque leque (DA)

lico m (1) (Bol) slanobyacutel draselnyacute růžičkovityacute jednoletaacute bylina se silnyacutem větvenyacutem

kořenem a lodyhou z čeledi Chenopodiaceae (AM) (2) (Salv) chlapec kluk (DA)

licor m (1) (Per Am) paacutelenka z hroznů (AM MM) (2) (Nik Kost Kol Ven Ekv

Chil) likeacuter paacutelenka (3) ~ de ave (Chil) naacutepoj z červeneacuteho viacutena a coca coly (DA)

120

licorera f (1) (Kol Kost Pan) obchod kde se prodaacutevajiacute likeacutery likeacuterka tovaacuterna

(RAE JD) (2) (Kost Kol Ven Ekv) obchod s lihovinami (3) (Guat Hond Nik Pan

Kol Ekv) tovaacuterna na likeacutery (DA)

licoreriacutea f (1) (Am) tovaacuterna na vyacuterobu paacutelenky likeacuteru (MM) (2) [Š bodega] (Mex

Ven) vinnyacute sklep skliacutepek vinaacuterna Syn bodega (Arg Urug) botilleriacutea (Chil)

vinateriacutea (Mex) vineriacutea (Urug) (EEA)

licorero m (1) (Am) prodavač paacutelenky likeacuteru či jejich vyacuterobce (MM)

licorista adj (1) (Dom) o lihovině vypaacutelenaacute (DA)

licra f (1) (Kost Pan Kub Portor Ekv Per Kol) legiacuteny (2) (Salv) upleacute oblečeniacute

(daacutemskeacute) (DA)

licras f pl (1) (Ven) punčochy viz calzas (EEA)

licu f (1) (Bol) velkaacute indiaacutenskaacute fleacutetna (DA)

licuado m (1) (Arg Salv Hond Mex Urug Guat Ven Nik Portor Ekv Bol Par Pan)

naacutepoj z rozmixovaneacuteho ovoce s mleacutekem zmrzlinou nebo s vodou koktejl př esta receta

del licuado de plaacutetano te puede servir para tu dieta (RAE RF EEA DA)

licuadora f (1) (Arg Chil Mex Urug Ven Am) mixeacuter šlehač (JD EEA) (2) lid

(Per) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (3) (Salv Nik Bol) žena kteraacute při chůzi přiacuteliš

kroutiacute boky (4) (Par) potratoveacute centrum nemocnice (DA)

licuariaco -a adj (1) (Nik) opravaacuteř (DA)

liacuteder mf (1) m (Am) vůdce hlava nějakeacute skupiny (MM) (2) terminar como los ~s

(Kub) zemřiacutet př si sigues asiacute terminaraacutes como los liacutederes (DMC) (3) mf (larr angl

leader) (Mex) vůdce vedouciacute osobnost hlava šeacutef (BDE)

lideraacutetico -a adj (1) (Portor) o člověku nebo skupině lidiacute vůdčiacute vedouciacute (DA)

liderazgo m (1) (Am) vedeniacute vůdcovstviacute (JD)

liderear tr lid (1) (Mex Salv Nik Kub Dom Portor Par) řiacutedit veacutest dirigovat ovlaacutedat

speciaacutelně o politickeacute straně nebo skupině lidiacute (DA)

lideresa f spiacuteše v Am (1) (Mex) ředitelka šeacutefka nebo předsedkyně politickeacute strany

sociaacutelniacute skupiny nebo jineacuteho společenstviacute vůdkyně vedouciacute př la lideresa pugnoacute por la

reestructuracioacuten del movimiento campesino femenil (RAE BDE)

liderizar tr [Š liderar] (1) (Ven Bol Par Pan) řiacutedit nebo byacutet v čele nějakeacute skupiny

politickeacute strany soutěže atd (RAE DA)

lidia f (1) (Arg Mex Par Am) dřina fuška př iexclqueacute lidia dan estos chicos (MM JD)

(2) dar ~ (Kol) daacutet někomu zabrat obtěžovat (DA)

lidiadera f (1) (Guat Ekv) haacutedka spor (2) andar en ~-s (Ekv) drbat klepat (AM

MM)

lidiadero f (1) (Am) handrkovaacuteniacute (2) andar en ~-ras (Am) handrkovat tahat se (JD)

121

lidiar tr (1) (Arg Mex Nik Par) bojovat (2) (Arg Mex Nik Par) vyjednaacutevat

obchodovat s probleacutemovyacutemi nepřiacutejemnyacutemi obtěžujiacuteciacutemi lidmi (MM)

lidioso -sa adj hovor (1) (Ven Mex) nepřizpůsobivyacute potiacutežista rvavyacute ten kdo

způsobuje nepřiacutejemnosti nebo je těžkeacute s niacutem jednat kvůli jeho povaze (RAE AM MM

JD) (2) (Ven) otravnyacute hloupyacute sprostyacute (MM JD) (3) (szArg) o věci situaci

složitaacute obtiacutežnaacute (DA)

liebre mf (1) f (Salv Hond Guat) chytryacute a prohnanyacute člověk (2) correr la ~1 hovor

(Arg Urug) miacutet ekonomickeacute nesnaacuteze (RAE DA) (3) ~ corrida (Mex) svobodnaacute

volnaacute žena (AM MM) (4) ser una ~ (Mex) obezřetnyacute ostřiacutelenyacute člověk (MM) (5)

f (Chil) mikrobus minibus př hellipdebiacutea aprender a distinguirlos (los carros) desde el

primer diacuteahellip eacutel preguntaba ldquoiquesteseldquo y yo teniacutea que decirle ldquomicroldquo o ldquoliebreldquo

o ldquocolectivoldquo o lo que fuese (JD BDE) (6) coger una ~ (Chil) nataacutehnout se chytit

pochopa (7) echar una ~ (Mex) miacutet meloušek (8) guisado de ~ (Mex) zajiacutec načerno

(JD) (9) correr la ~2 (LaPla) trpět hlady slang lunfardo (NET) (10) m (Chil)

autobus viz oacutemnibus (EEA) (11) (Kol) nepřiacutetel kol argot parlache (M01)

(12) ponerse ~ (Hond) miacutet se na pozoru daacutevat si pozor (13) ~ patagoacutenica (Arg)

mara stepniacute až 80 cm velkyacute hlodavec s dlouhyacutema ušima maacute kaštanově zbarvenou

srst teacuteměř po celeacutem těle pouze na břišniacute čaacutesti je biacutelyacute zadniacute končetiny jsou delšiacute než

předniacute Syn mara (DA)

lied m (larr něm) (1) (Chil Per) hudebniacute skladba (MS)

liencillo m (1) (Ven Arg Kol Ekv Kub jižBol vyacutechBol) přiacuterodniacute tenkaacute laacutetka z bavlny

(RAE AM MM DA)

liendra f [Š liendre] (1) (Ven Mex Salv Pan Kub Dom Kol Ekv) hnida vajiacutečko

od vši ktereacute je obvykle přilepeno k srsti nebo vlasům hostitelů na kteryacutech veš parazituje

(RAE JD DA)

liendre adjsubst (1) adj (Am) mazanyacute prohnanyacute (2) f (Am) hnida (3) cascarle las ~-

es a una persona (Am) umyacutet hlavu vynadat někomu (4) machacarle las ~-es a una

persona (Am) nařezat někomu (5) sacar hasta las ~-es de una persona (Am)

vymačkat někoho jako citroacuten (JD) (6) m (Arg) mazanyacute a vychytralyacute člověk (7) mf

(Salv) cizinec (DA)

liendrero adjsubst (1) m (StřAm Kol Mex) hnidy (2) (StřAm Kol Mex Am)

zavšivenaacute hlava plnyacute hnid Var liendroso liendrudo (MM JD) (3) (Mex Hond)

hřeben viz alistador (DA)

liendroso -sa adj (1) (StřAm Kol Ekv Mex Am Per) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD

DA)

liendrudo -da adj (1) (Arg Am Mex Nik) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD DA)

122

lienza f [Š cinta meacutetrica] (1) (Kub) krejčovskyacute metr (RAE) (2) (Chil) vlasec pevnaacute

šňůra (JD) (3) (Chil) při skaacutekaacuteniacute panaacuteka čaacutera nakreslenaacute biacutelou křiacutedou na kterou se

haacuteziacute kamiacutenky (4) (Nik vyacutechBol) olovnice provaacutezek se zaacutevažiacutem kteryacute se použiacutevaacute při

zednickyacutech praciacutech k určeniacute svisleacuteho směru (DA)

lienzo m (1) ~ charro (Arg Kol Kub Portor Mex) areacutena nebo miacutesto vyhrazeneacute na

chytaacuteniacute koniacute nebo dobytka lasem důkladně upravenyacute paacutes země o velikosti osmi až

deseti metrů na šiacuteřku a sto na deacutelku (AM MM BDE) (2) (Mex) ohrada k ustaacutejeniacute

koniacute dobytčiacute ohrada (MM JD) (3) es iacutedem de ~ (Mex) to je to sameacute jenže

v modreacutem (JD) (4) (Mex) viz lienzo charro (5) m (Chil) plakaacutet bilboard (6) ~s

(Arg) kalhoty (7) cierto ~ (Guat) anonym neznaacutemyacute člověk (DA)

liero -ra adjsubst (1) lid (Per Par Arg) neuspořaacutedanyacute pobouřenyacute nepokojnyacute (2) lid

(Par Arg) intrikaacutenskyacute pletichaacuteřskyacute zmatkařskyacute (DA)

life (larr angl) (1) cosas de la ~ (Chil) povrchniacute obdiv všeho anglickeacuteho (MS) (2) (Per)

kandiru tečkatyacute sladkovodniacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 80 cm maacute protaacutehleacute tělo

bez šupin z čelisti vyrůstajiacute vousky (DA)

liga f (1) (Kub Nik) směs tabaacutekovyacutech listů z různyacutech sklizniacute ciacutelem je ziacuteskat

kvalitnějšiacute produkt (RAE DA) (2) (Ekv) zakletiacute ktereacute vysloviacute žena aby ji muž

neopustil př cuando una mujer lo liga a uno uno estaacute perdido y no la puede dejar por

nada del mundo viz teacutež ligar (RR) (3) (Kub Guat Hond Mex) flirtovaacuteniacute baleniacute

(4) (Ekv) nerozlučnyacute kamaraacuted (5) (Arg Par) hodně štěstiacute ve hře (6) (Kol) kraacutedež

(AM MM) (7) hacer la ~ (Arg Par) navaacutedět k něčemu štvaacutet ponoukat k něčemu

(MM JD) (8) (Am) spojeniacute svaacutezaacuteniacute přivaacutezaacuteniacute (9) (Ekv) kamaraacuted kaacutemoš (10)

estaacuten de ~ (Ekv) jsou smluveni (11) hacer buena ~ (Am) hodit se jiacutet k sobě (12)

hacer buenamala ~ con una persona (Am) (ne)dohodnout se s někyacutem na podmiacutenkaacutech

aj (13) ella usaba ~-as rojas (Am) byla lehčiacute zbožiacute o ženě (JD) (14) batear en

las grandes ~s (Kub) byacutet velmi odvaacutežnyacute př el profesor batea enlas grandes ligas (15)

de grandes ~s (Kub) odvaacutežnyacute př eacutese es un juicio de grandes ligas (16) estar fuera de

~ (Kub) nezapadat do skupiny (chytrostiacute vyacuteškou společenskeacuteho postaveniacute) př tuacute en

ese examen de matemaacuteticas estaacutes fuera de liga (17) jugar en una ~1 que otro no juega

(Kub) miacutet jineacute zaacutejmy př yo ganeacute dinero porque juego en otra liga que eacutel no juega los

negocios (18) jugar en una ~2 que otro no juega (Kub) byacutet odlišnyacute než někdo jinyacute

(pohrdavě zabarveneacute) př iexclqueacute va yo no me junto con ese muchacho eacutel juega en una

liga que yo no juego (19) jugar en grandes ~s (Kub) byacutet inteligentniacute př eacutel es de los

que juegan en grandes ligas (20) pertenecer a la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet

slepyacute př iquesttuacute no ves lo que pasa perteneces a la Liga contra la Ceguera (21) querer

jugar en la L~ Grande (Kub) chtiacutet byacutet hvězdou př estudio para jugar en la Liga

Grande (22) querer jugar en esa L~ Grande (Kub) chtiacutet patřit na vyacuteznamnou

123

důležitou pozici př me dijo mirando al Senado yo guiero jugar en esa Liga Grande

(23) ser de la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet zaslepenyacute př la mujer lo engantildea pero

eacutel es de la Liga contra la Ceguera La Liga contra la Ceguera byla na Kubě

organizace kteraacute chraacutenila nevidomeacute Syn ser de Varona Suareacutez (24) ser de la ~ de la

toalla (Kub) patřit k chraacuteněnyacutem osobaacutem př no lo llevaron a la caacutercel porque ese es de

la liga de toalla (25) ser de grandes ~s (Kub) patřit do vyššiacute společnosti př Juan es de

grandes ligaas no es como esos tontos que se lo creen porque han hecho dinero viz

bate cuatrocientos deito fanaacutetico grandes (DMC) (26) ~ (de hule) (Mex Pan)

gumička viz gomita (EEA DA) (27) (Kol) dar spropitneacute odměna př el pelao

me daba la liga kol argot parlache (M01) (28) (szMex) Euphorbia xanti druh

sukulentu kteryacute maacute jednoducheacute listy složeneacute květenstviacute maleacute biacuteleacute květy a plody ktereacute

produkujiacute lepivou šťaacutevu (29) (Per) keř viz pupa (30) (střChil sevChil) Tristerix

aphyllus parazitickaacute rostlina bez listů bez chloupků maacute červeneacute stonky ktereacute

dosahujiacute deacutelky až 20 cm plod je ve formě růžoveacute nebo červeneacute bobule (31) lid (Arg

Urug) štěstiacute (32) venk (szArg) koňskyacute hnůj přidaacutevaacute se do cihlaacuteřskeacute hliacuteny pro lepšiacute

konzistenci (33) (Hond Salv) lepkavaacute laacutetka (34) (Salv) sperma (35) (Hond)

housenka viz babosa (36) ~ de frenos (Ven Par) v automobilu brzdovaacute kapalina

(DA)

liga-liga f (1) (Bol) skaacutekaacuteniacute gumy předevšiacutem diacutevčiacute hra (DA)

ligado -da adj (1) (Kol) prachatyacute majiacuteciacute hodně peněz kol argot parlache (M01)

(2) lid (zaacutepKol) nemajiacuteciacute štěstiacute (3) (Nik) bolavyacute bolestivyacute (4) estar ~ (Ven) o

telefonniacute lince byacutet přerušena jinou linkou (DA)

ligador -ora adjsubst (1) adj hovor (Urug) klikař člověk kteryacute maacute štěstiacute v milostnyacutech

vztaziacutech nebo ve hře (2) adj hovor (Urug) člověk kteryacute je opakovaně trestaacuten nebo

kaacuteraacuten (RAE) (3) adjsubst (Arg Urug) člověk kteryacute maacute štěstiacute ve hře i v milostnyacutech

vztaziacutech (4) mf (Par) člověk kteryacute někoho popichuje nabaacutedaacute k něčemu (5) adjsubst

(Urug) opakovaně trestanyacute nebo kaacuteranyacute (DA)

ligando ger (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

ligar trintrzvrat (1) tr (Arg Kub Urug Ven Dom Kub) hlavně v hazardniacutech hraacutech

vyhraacutet zasaacutehnout ciacutel trefit se (2) trintr (Kub Urug Ven) hlavně v hazardniacutech hraacutech

zkoušet štěstiacute (3) tr hovor (Kub) nakazit se (obvykle nějakou přechodnou nemociacute) (4)

zvrat hovor (Arg Urug Ven) o telefonniacutem signaacutelu rušit se s jinyacutem signaacutelem (5)

zvrat i tr hovor (Arg Urug) byacutet potrestaacuten nebo pokaacuteraacuten (RAE DA) (6) trintr i

zvrat (Portor) pozorovat něco zakaacutezaneacuteho př mis doce antildeos de educacioacuten cristiana me

cayeron soacutelidamente encima pero como ya estaba alliacute ligueacute para adentro lo mejor que

pude viz teacutež ligoacuten ligoneriacutea (7) ~(se) trzvrat (Urug Arg Kub Chil Par) dostat

obdržet něco nemileacuteho nepřiacutejemneacuteho př en la huida me ligueacute un sablazo en la espalda

124

(8) tr (Urug) spolknout pozřiacutet vypiacutet nějakyacute naacutepoj likeacuter př yo tambieacuten habiacutea ligado

dos copas (9) (Guat) nastoupit do zaměstnaacuteniacute (10) (Ekv Mex Kol) očarovat muže

aby neopustil ženu kteraacute vyslovila zakletiacute viz teacutež liga (RR DA) (11) tr (Kol)

štiacutepnout šlohnout (12) intr (Arg Per) když si dva lideacute rozumiacute (13) (Arg) miacutet štěstiacute ve

hře (14) (Guat Per Portor Dom) uskutečnit svůj sen (15) (Kub Mex Portor) sliacutedit

čmuchat (16) ~ uno con otro (Portor) rozumět si s někyacutem (17) ~ le a uno (StřAm

Kol) vychaacutezet dobře (AM MM) (18) (Am) miacutet něco za lubem př siempre estaacuten

ligando algo (19) (Am) miacutet štěstiacute v kartaacutech (20) (Am) čmuchat očumovat (21) (Am)

dařit se dosaacutehnout sveacuteho př no le ligaga (22) (Kol) šlohnout (23) (Portor) kamaraacutedit

se s někyacutem př ella estaacute ligando con los muchachos (24) ~ las veintiuno (Portor) miacutet

voko v kartaacutech (25) ~ una multa (Arg) sliacuteznout pokutu (JD) (26) tr lid (Kub)

kouřit traacutevu př lo cogieron ligando marihuana (27) iquestcon queacute la ligaste (Kub) řiacutekaacute se

někomu kdo něco zpackaacute nebo řekne něco hloupeacuteho př asiacute que debemos callarnos

ante la rebeldiacutea de la juventud iquestcon queacute la ligaste (28) ~ el parleacute (Kub) miacutet štěstiacute př

en estas dos absoluciones que logreacute hoy ligueacute el parleacute (DMC) (29) tr (Kol) věnovat

peniacuteze daacutet je někomu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute komplice kol argot parlache (M01) (30)

tr (LaPla) byacutet potrestaacuten dostat vyacuteprask Syn cobrar (31) (LaPla) uchopit vziacutet

chytit chytnout chňapnout drapnout ulovit Syn catar chapar engarfiar

engrampar ntildeapar rascar tenacear viz teacutež guadantildear mojar slang lunfardo (NET)

(32) trzvrat (Kub) zhltnout nacpat se viz teacutež chupar(se) (33) intr (Ven Arg

Urug) při hazardniacutech hraacutech dostaacutevat vždy nejlepšiacute karty nebo miacutet nejlepšiacute sestavy

(34) tr (Pan Kub Arg Urug) dostaacutevat nejlepšiacute karty viz teacutež ligar (35) tr lid (Kub

Bol Par Arg Urug) obdržet něco mileacuteho přiacutejemneacuteho potěšujiacuteciacuteho (DA)

ligerear intr (1) (Chil) pospiacutechat jiacutet rychle (AM MM)

ligereza f (1) a la ~ (Ekv) v rychlosti (JD)

ligero -ra adjadv (1) [Š haacutebil piacutecaro] (Arg Am) schopnyacute obratnyacute šikovnyacute mazanyacute

zlomyslnyacute rychlyacute př estaacuten el viejo de la escopeta y un pendejo con pinta de ligero (2)

perico ~ lenochod viz perezoso (MM RR) (3) adv (StřAm JižAm ne Antily)

rychlyacute bez zpožděniacute (AM MM) (4) adv (Am) rychle (5) (Am) zpěvaacutek s malyacutem

hlasovyacutem rozsahem (MM) (6) (Am) lehce (7) iexclanda ~ (Am) pospěš si (JD)

lighter (larr angl) (1) (Portor) zapalovač (MS)

light-weight m (larr angl) (1) (Am) boxer lehkeacute vaacutehy (2) lehkaacute vaacuteha (boxerskaacute kategorie

do 62 kg) (MS MM)

ligoacuten m (1) (Portor) čumil voyeur zvědavec osoba kteraacute pozoruje něco zakaacutezaneacuteho viz

teacutež ligar ligoneriacutea (RR)

ligoneriacutea f (1) (Portor) sklon k pozorovaacuteniacute něčeho zakaacutezaneacuteho sklon k voyeurismu viz

teacutež ligar ligoacuten (RR)

125

ligosera f lid (1) (Salv) obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (DA)

liguano -na adj (1) (Chil) obyvatel chilskeacuteho města Ligua (AM) (2) (Chil) označeniacute

pro skupinu beranů se silnou a dlouhou vlnou (MM)

ligue m (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

liguista viz manudo (DA)

liguita f (1) (zdrob larr liga) viz liga kol argot parlache (M01)

lija f (1) (Hond Nik) paacutelenka nevalneacute kvality př les declaro que mi trago predilecto es

el guaro la pura lija (RR) (2) dar ~ hovor [Š adular] (Dom Ven) lichotit

pochlebovat (3) darse ~ hovor [Š darse pisto] (Kub Dom) dělat se důležityacutem (RAE

AM MM) (4) adj (Portor) bystryacute (5) f (Portor) žralok skvrnityacute maacutečka (6) (Portor)

žraločina (7) papel de ~ (Portor) smirkovyacute skelnyacute brusnyacute papiacuter piacuteskovyacute papiacuter (8)

zvrat darse ~1 (Kub) nafukovat naparovat se (9) se dan ~ (Kub) navzaacutejem si

podkuřujiacute (JD) (10) hacerse la ~ viz hacerse el cajche (HB)

(11) f lid (Hond Salv Nik Kost) kořalka viz teacutež mataburro (12) (Per)

alkoholickyacute naacutepoj z červeneacuteho viacutena a koly (nebo jineacuteho bublinkoveacuteho pitiacute) (13) (Pan)

Trophis caucana strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy

zeleneacute nebo naoranžověleacute květy kulateacute plody oranžoveacute nebo červeneacute barvy dřevo se

využiacutevaacute jako podpěra (14) darse ~2 lid (Kub Dom Par Ven) přiklaacutedat saacutem sobě

důležitost Syn darse caritate darse tonolete (15) darse ~3 (Dom) chodit svědomitě

upravenyacute (DA)

lijadora (1) (Arg Chil Urug) bruska viz esmeriladora (EEA)

lijazo m lid (1) (Salv) panaacutek hlt (kořalky) viz teacutež morterazo (DA)

lijoacuten m lid (1) (Nik) viz lijazo (DA)

lijonear tr (1) (Salv) piacutet silnou paacutelenku (DA)

lijoso -sa adjsubst [Š vanidoso] (1) (Kub) ješitnyacute marnivyacute nafoukanyacute (RAE AM

MM JD) (2) (Pan) drsnyacute hrubyacute (3) m (Kub) vejtaha honimiacuter chlubil ješita př

ese sentildeor es un lijoso y no seacute el motivo (4) parece ~ (Kub) vypadaacute to jako vytahovaacuteniacute

(JD DMC)

lijuana f (1) (Per Rimaraes) pluh domorodců zakončen hrotem (AM MM) (2) venk

(Per zaacutepBol) velkaacute motyka na vypleveleniacute zaacutehonů nebo na vykopaacuteniacute brambor (DA)

liki mf (1) (Hond) viz liqui (DA)

lila f (1) (Salv) kokain (DA)

lilaila f (1) (Portor) strom viz alilaila (DA)

lilayar intr (1) lid (Kub) plaacutecat hlouposti př ustedes se pasan la vida lilayando

(DMC)

lilayero m (1) lid (Kub) ten kdo plaacutecaacute hlouposti př eacutel es un lilayero no se le puede

poner atencioacuten (DMC)

126

lilayo m (1) (Dom) strom viz paraiacuteso (2) (Portor) strom viz guarapo (DA)

lile adjsubst (1) adj (Chil) třeslavyacute třesouciacute se slaboučkyacute (AM MM JD) (2) (Chil)

ptaacutek viz chuita (DA)

lilequear intr (1) (Chil) třaacutest chvět se (JD)

lilica mf (1) f (Bol) lesba bol argot coba (HB) (2) m lid (zaacutepBol Nik)

homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (3) (zaacutepBol Nik) zženštilec změkčilyacute člověk

viz teacutež culero (DA)

lilincha adjsubst (1) (jižPer) o ženě koketa rozpustilaacute laškovnaacute (DA)

liliquear intr (1) (Chil) třepat se strachy aj (AM MM JD)

liliquiento adj (1) (Chil) třesouciacute se třaslavyacute o hlasu celyacute roztřepanyacute (strachy) (JD)

lilita f lid (1) (Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lilo m lid (1) (Mex) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (2) (Mex) zženštilec

změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

lillo m (1) (Ekv) tabaacutekovyacute papiacuterek na ubaleniacute jointa (2) (Bol) Physocalymma

scaberrimum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m kůra se daacute jednoduše oddělit a

použiacutet na archy papiacuteru maacute jednoducheacute listy fialoveacute nebo růžoveacute květy plody ve tvaru

tobolky ktereacute obsahujiacute semiacutenka (DA)

lilolaacute m (1) (Kol) la flor del lilolaacute znaacutemyacute španělskyacute přiacuteběh legenda (z Andalucie)

(AM MM)

lima f (1) lid (Kub) košile př me compreacute una lima bueniacutesima slang chuchero viz

chuchero (2) como el de ~ (Kub) jako bych s niacutem nebyl př siempre estaacute como el de

lima nada le importa (3) hacer ~ (Kub) dělat něco dobreacuteho př lo que eacutel hace en

muebles es lima (4) jugar alguien a ~ sorda (Kub) byacutet velmi intrikaacutenskyacute př no le

tengo simpatiacutea porque juega a lima sorda (DMC) (5) ~ boba (Dom) strom viz

limoacuten criollo (6) ~ limita (střBol) strom viz naranjillo (DA)

lima-lima f (1) (střBol) Myrsine pseudocrenata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m

jednoducheacute listy plodem je peckovice kteraacute obsahuje pouze jedno semiacutenko (DA)

limachina f (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

limacho m (1) (střBol) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute listy ktereacute

jsou na spodniacute straně porostleacute jemnyacutemi chloupky smetanovo-zeleneacute květy plodem je

fialovo-černaacute peckovice (DA)

limada f lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA)

limado -da adj (1) (Arg) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př lo limado del interrogatorio es que no

sabiacutean quieacuten era mi abogado defensor (2) (Arg) vyčerpanyacute př me voy a casa porque

estoy limado de cansado slang (RF) (3) lid (Bol) mazanyacute protřelyacute schopnyacute

všeho viz teacutež espiritado (4) ~a (Bol) bystraacute chytraacute (DA)

limalla f (1) (Ven) velkyacute kus zlata kteryacute je uhlazenyacute a narovnanyacute (DA)

127

limanche m (1) (Chil) koryacuteš viz muimuy (DA)

limao -a adj lid (1) (Dom) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

limaolla f (1) (Nik) ve stavebnictviacute miacutesto v kanaacutele kde se dva proudy vody sleacutevajiacute do

jednoho (DA)

limar m (1) (Guat Mex) limonovniacutek limovniacutek (MM JD)

limar intr lid (1) (Salv) souložit viz teacutež jinetear (2) ~ la chapa (Arg) překazit někomu

plaacuteny předevšiacutem v pracovniacutem prostřediacute (3) ~se las untildeas (Pan) chlubit se ciziacutem peřiacutem

(DA)

limarse tr (1) (Mex) vytřiacutebit se (JD)

limatoacuten m [Š lima] (1) (Kol Hond) pilniacutek (RAE) (2) (Arg Kol Kub Chil Ekv

Guat Hond Portor Ven Am Nik Par) střešniacute stropniacute traacutem Syn limoacuten (AM MM

JD DA) (3) (Portor Par) střešniacute hydroizolačniacute vrstva (4) (Hond) bočniacute tyč

dřevěneacuteho vozu (DA)

limay m (larr map limantilde) (1) (Chil) koryacuteš podobnyacute krevetě žijiacuteciacute v piacutesku (MM)

limaza f (1) (Ven) druh velkeacute limetky (MM)

limazo m (1) (Portor) puklina prasklina (2) dar un ~ (Portor) vynadat někomu (DA)

liacutember m (1) (Portor) ovocnaacute ledovaacute třiacutešť (2) (Portor) nanuk (3) (Portor) ve

stavebnictviacute malaacute betonovaacute kostka kteraacute se umiacutesťuje mezi draacutety při podlahovyacutech

praciacutech (4) maacutes malo que un ~ de gas (Portor) zvrhlyacute zvraacutecenyacute zkaženyacute (DA)

limbo m lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA) (2) dejar en ~ (Dom Portor

Per) nedorozumět se (DA)

limbre m (1) (Bol) sirky zaacutepalky bol argot coba (HB)

lime m (larr map) (1) (Chil) kliacuteště nebo veš ptaacuteků (MM) (2) lid (Salv) soulož viz teacutež

chingadera (DA)

limenso m (1) (Chil) velice aromatickyacute žlutyacute meloun (2) (Chil) otravneacute obtiacutežně

zvladatelneacute diacutetě (MM)

limentildeismo m (1) (Per) speciaacutelniacute řečslang obyvatel Limy (DA)

limentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Per) obyvatel hl města a depart Lima (DA)

limeta f (1) no es soplar y hacer ~s hovor [Š no es soplar y hacer botellas] (Chil) to

neniacute jen tak vyj že něco neniacute tak jednoducheacute jak to vypadaacute (RAE) (2) (Arg) velkeacute

širokeacute čelo (3) (Par) laacutehev (4) (Arg) šiška palice (MM JD) (5) (Arg) plešataacute

hlava (6) no es soplar y hacer ~-as (Arg) to se nedaacute udělat levou rukou (JD)

limetoacuten m (1) (Mex) baňataacute laacutehev (MM JD)

limetudo -da adj (1) (Arg) osoba s vysokyacutem čelem (MM JD)

limilla f (1) (Mex) Ferocactus hamatacanthus kaktus ve tvaru polokoule dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 12 m maacute dlouheacute červeneacute trny ktereacute jsou zakončeny haacutečky květy jsou žluteacute

(DA)

128

limitado (aviso ~) m (1) (Kol) inzeraacutet př las paacuteginas de limitados muestran hasta

doacutende hay cosas insoacutelitas en el mercado (RR)

limitativo -va adj (larr fr limitatif-ive) (1) (Arg Chil Per Portor Ven) omezujiacuteciacute

limitujiacuteciacute (AM MM)

limited adj (larr angl) (1) (Am) limitovanyacute ohraničenyacute o obchodniacutech společnostech a

jejich zodpovědnosti (MM)

limiacutetrofe adjsubst (1) m lid (Kub) viz agua (DMC) (2) (Mex Pan Per Chil)

o člověku majiacuteciacute velmi niacutezkeacute IQ (DA)

limo m (1) (Kol Am) limonovniacutek limovniacutek keř strom (MM JD)

limoacuten m (1) (Arg Kub Chil Par Am) zaacutebradliacute schodiště (2) (Kub) medvěd špatnyacute

tanečniacutek (AM MM JD) (3) (Par Mex) limetka př el limoacuten maacutes comuacuten en Meacutexico

es pequentildeo verde y muy aacutecido en Estados Unidos lo llaman lime Var limoacuten ceutiacute

limatoacuten (MM BDE) (4) (Am) vidlicovaacute oj (JD) (5) ~ dulce (Mex) citrus žluteacute

barvy a velmi maleacute velikosti v Evropě je znaacutem jako citron (BDE) (6) ser alguien

extracto de ~ (Kub) byacutet zahořklyacute př tuacute a pesar de tu juventud eres extracto de limoacuten

(7) tocar con ~ (Kub) vynadat př como se portoacute tan mal ayer lo toqueacute con limoacuten

(DMC) (8) (Bol) 1 000 bolivijskyacutech peset (9) medio ~ (Bol) 500 bolivijskyacutech peset

bol argot coba (HB) (10) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (11)

viz verde limoacuten (12) (Portor) nekvalitniacute model automobilu neustaacutele se kaziacute (13) ~

criollo (Nik Kub Kol Ven Ekv) limetka viz teacutež limoacuten Syn lima boba Var

limon suacutetil (14) ~ cabro (Portor) citron (15) ~ suacutetil (Kol Ekv Per Bol sevChil Par

sevArg) viz limoacuten criollo (DA)

limonada f (1) ni chicha ni ~ (Guat Hond) ani jedno ani druheacute viz teacutež chicha (RF)

limonar m arch [Š limonero] (1) (Guat Mex) citroacutenovniacutek limonovniacutek (RAE JD)

limonaria m (1) (Salv Hond Nik Kol Mex) Murraya paniculata keř z čeledi

routoviteacute (lat rutaceae) původem z Asie dosahuje několikametroveacute vyacutešky maacute

neopadaveacute vejčiteacute hladkeacute a leskleacute listy maleacute biacuteleacute a vonneacute květy a plodem jsou maleacute

červeneacute a kulateacute bobule velikosti hraacutešku Var limonario Syn mirto (2) m (Salv

Hond) plod tohoto keře (RAE DA) (3) (Mex Hond Salv Nik Kol) vonnyacute květ

tohoto keře (DA)

limonario m (1) (Salv Hond) viz limonaria (RAE DA)

limoncillo m (1) (Dom Am) jistaacute rostlina odlišnaacute od citroniacuteku ale barvou velmi

podobnaacute Syn cantildeuela (RR MM) (2) (střBol zaacutepBol) kaparovniacutek viz teacutež

naranjillo (3) (Kol) rostlina viz zacate limoacuten (4) (Kol) keř viz pepenance (5)

(Kol) plod keře viz pepenance (6) (Hond Salv Nik Kost) Siparuna nicaraguensis

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 6 m je velmi rozvětvenyacute maacute maličkeacute biacuteleacute květy a listy

ktereacute po třeniacute mezi prsty uvolniacute citroacutenoveacute aroma použiacutevaacute se v mediciacuteně Syn sombra

129

de quequeo (7) (zaacutepBol) Senna Spectabilis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m

velmi rozvětvenyacute maacute biacutelou kůru žluteacute květy a plody ve tvaru lusku ktereacute obsahujiacute černaacute

semiacutenka Syn paraisillo (8) (Dom) strom viz guaya (9) (Dom) Casearia

aculeata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky 3 m porostlyacute trny maacute dlouheacute hebkeacute listy zeleno-

biacuteleacute květy polokulatyacute plod Syn guacuaco margarabomba palo de avispas palo de

perico Var palo de limoncillo (10) (Pan) Siparuna panamensis strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy ktereacute jsou podlouhleacute a nakonci špičateacute

plody jsou zeleneacute a po dozraacuteniacute jsou purpurově červeneacute a šťavnateacute (11) (Pan) Swartzia

simplex strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute žluteacute květy a plody ve formě lusku

kteryacute při dozraacuteniacute zoranžoviacute Syn naranjito (12) ~ cimarroacuten (Dom) keř viz

corazoacuten de paloma (DA)

limoncito m (1) (Kub) Limonia trifoliata Citronečniacutek trojlistyacute druh citronu

připomiacutenajiacuteciacutesvou velikostiacute a barvou rajče kubaacutenskyacute citroacutenek (MM JD) (2) estar

tirando el ~ (Kub) byacutet na tom pořaacuted stejně př iquestcoacutemo estaacutes ndash tirando el limoncito

Syn afilando la misma piedra (3) tirar el ~ (Kub) straacutevit chviacuteli př en este asunto

estoy tirando el limoncito (DMC)

limonentildeo -ntildea adjsubst (1) (Ekv) pochaacutezejiacuteciacute z Limones na ekv pobřežiacute př el

limonentildeo se alejoacute de los dos libertos (RR)

limonera f (1) (Hond) sad citroniacuteků (DA)

limones m pl (1) (Bol) poprsiacute bol argot coba (HB)

limosina f (larr fr limousine) (1) (Kub Ven US Salv Nik Kost Pan Dom Portor Kol

Ekv Bol Chil Par) limuziacutena Var limousine (MS DA)

limosna f (1) pedir ~ con escopeta (Kub) vyžadovat silou almužnu př ese pordiosero

es un atrevido pide limosna con escopeta (DMC)

limosnero -ra adjsubst [Š pordiosero] (1) (Andal Am) žebraacutek otrhanec šupaacutek

(RAE MM JD) (2) f (Am) žebraacuteckaacute kabela (JD) (3) m lid (Kub) viz dulce

(DMC) (4) mf [Š mendigo] (Š lt Am) (Mex aj) žebraacutek př una limosnera se ha

detenido junto al estudiante (BDE) (5) m (LaPla) zloděj z pokladniček v kostele

slang lunfardo (NET) (6) m (Portor) mořskaacute ryba viz domingo (7) muchos ~s

pierden la limosna (Dom Portor) všichni rovnyacutem diacutelem (8) adj (Nik Kost Pan Kub

Dom Kol Ven Ekv Per Bol Chil Par Arg) žebraacuteckyacute (9) ~ y con garrote mf (Mex

Guat Salv Nik) člověk kteryacute se ciacutetiacute v nevyacutehodneacute pozici a snažiacute se různyacutemi způsoby

dosaacutehnout sveacuteho (DA)

limousine viz limosina (MS)

limpia mf (1) f (Kost Kub StřAm Mex Am) přiacuteprava půdy pro setiacute pletiacute pole Syn

ladea (MM JD) (2) (Kost) obdobiacute kdy se půda připravuje k setiacute (RAE) (3) f

(Kol Mex Pan) vyacuteprask (AM MM JD) (4) f (Pan) švihaacuteniacute (5) dar ~ a una cosa

130

(Pan) čistit (6) hacer una ~ (Pan) ukliacutezet (JD) (7) f (StřAm Mex) čistota (8) mf

(Arg Mex Salv StřAm) ukliacutezeniacute uacuteklid čištěniacute př el trabajo lo realizan 50 camiones

del servicio de limpia citadino a veces hay que hacer una limpia la carcel estaacute llena y

los prisioneros no caben dentro de ella (BDE) (9) f lid (Kub) vyhubeniacute př el

ejeacutercito hizo la limpia de los banditos (DMC) (10) lid (Pan) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz

teacutež golpeadura (11) f (Mex Hond Salv Nik Kost Ven Ekv Per Bol) v leacutečitelstviacute

zbavovaacuteniacute ducha od špatneacute energie (12) f (sevKol) bičovaacuteniacute bitiacute viz teacutež muenda (13)

f (Hond Salv) projiacutemadlo s obsahem bylin a olejů (14) f (Ekv) při karetniacute hře

cuarenta sebraacuteniacute všech karet ze stolu protože zahraacutel caiacuteda (ziacuteskal body naviacutec) nebo

protože sebraneacute karty majiacute stejnou hodnotu jako ty ktereacute držiacute v ruce (15) f (Pan)

(z)bičovaacuteniacute jako trest pro člověka nebo pro zviacuteře (DA)

limpiaparabrisas m (1) (Dom Kol Ekv) stěrač (u auta) (DA)

limpiabotas m (1) (Kol Am) podlejzavec (MM JD) (2) (Ven) čistič bot viz

lustrabotas (EEA)

limpiacachos mf (1) (Bol) o člověku čistič obuvi (DA)

limpiacasa mf (1) m (Ven) kolibřiacutek tmavotemennyacute malyacute zelenyacute kolibřiacutek kteryacute maacute

šedě zbarvenou hlavu a je asi 13 cm velikyacute (2) f (Pan) gekon vyacutechodniacute malyacute nočniacute

plaz kteryacute se živiacute hmyzem (3) ~ cabecirroja f (Pan) Gonatodes albogularis malyacute

gekon kteryacute maacute žlutooranžovou hlavičku a tělo maacute pokryto malyacutemi šupinkami proto je

na dotek velmi hebkyacute (DA)

limpiacasas m (1) [Š lagartija] (Ven) ještěrka Syn lagartija (Arg Chil Mex Urug

Ven) (EEA)

limpiada f [Š limpiadura] (1) (Arg Mex Urug Am StřAm Ekv Per Bol Dom Kol

Ven Chil) čištěniacute mitiacute praniacute př dar una limpiada a una cosa (RAE MM JD BDE

DA) (2) (Arg Par) odlesněnyacute tereacuten různyacutech velikostiacute (3) (Arg Par Am) vstup do

lesa myacutetina průsek v lese (MM JD) (4) dar una ~ a una cosa (Am) vyčistit umyacutet

vyprat něco (JD) (5) lid (Guat) pokaacuteraacuteniacute důtka zprdnutiacute Syn aguaje ajustoacuten

atornillada baculazo bantildeo boche cafeacute cafeteada cagada carajazo carajeada

cepillada chanclazo chaparroacuten chiquimangue cuadrada emparejada enjabonada

estatequieto felpeada fletada fregada frenada friega hablada jaboacuten jabonada

levante limpiada loga loguiada loteriacutea madreada maltratada movida palazo pela

cantada peluca peluqueada penqueada petateada picante putazo puteada puteadas

de a leguas raspada raspoacuten rasurada regantildeada requeteacuten resondrada reta retada

reteada rezongo rigoreada sazonada sosegate tastaceada trapeada tratada

vapuleada (6) (Nik Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute (7) iexclqueacute ~ (Kost) no teda

to je kraacutesa nepoviacutedej (DA)

limpiadera f (1) (Nik Dom Ven Per) pravidelnyacute uacuteklid (DA)

131

limpiadientes m pl (1) (Hond) kopaacutelovaacute pryskyřice (AM MM JD) (2) (Salv)

stromeček jehož vyluhovanaacute kůra se použiacutevaacute v moderniacute mediciacuteně k pročištěniacute krve

(MM)

limpiado m (1) (Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute Var limpiada (DA)

limpiador -ra mf (1) [Š limpiaparabrisas] m (Mex) stěrač (u auta) (RAE) (2) f

(Urug) pomocnice v domaacutecnosti služka viz muchacha (EEA) (3) m (Ven) ryba

z čeledi Krunyacuteřovityacutech malaacute řiacutečniacute ryba tmavě hnědeacute barvy kteraacute maacute tělo pokryteacute

kostnatyacutemi štiacutety a uacutestniacute otvor ve tvaru přiacutesavky kterou se může přichytit na různeacutem typu

povrchu (DA)

limpiadores m pl (1) [Š limpiaparabrisas] (Mex) stěrače Syn limpiaparabrisas

(Arg Chil Urug Ven) (EEA)

limpiaduriacutea f (1) (Mex) čistiacuterna (DA)

limpiafosas adjsubst (1) (Chil) o člověku nebo vozidle fekaacutelniacute vůz čistič kanaacutelů (DA)

limpiamanos m pl (1) (Guat Hond Mex) ručniacutek (AM MM)

limpiamundo m (1) (Salv) dravyacute ptaacutek viz zopilote (DA)

limpiao m (1) lid (Kub) mrtvola př Pedro es un limpiao en vida (DMC)

limpiaparabrisas m (1) (Arg Chil Urug Ven) viz limpiadores (EEA)

limpiapieacute m (1) (Chil) rohožka viz teacutež alfombra de entrada

limpiapieacutes m (1) (Mex Chil) rohožka hlavniacutech dveřiacute (MM DA)

limpiaplata adj (1) (Chil Arg) Equisetum bogotense označeniacute pro bylinu nazyacutevanou

jako cola de caballo použiacutevaacute se k umyacutevaacuteniacute střiacutebrnyacutech předmětů Syn hierba de

platero (MM DA)

limpiapotes m (1) (Portor) pochlebniacutek patoliacutezal (DA)

limpiapoto mf (1) (Chil) viz limpiapotos (DA)

limpiapotos mf lid (1) (Chil) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

limpiar trintrzvrat (1) tr hovor [Š asesinar] (Arg Urug Kub Ven Am LaPla Dom

Portor zaacutepBol) zabiacutet zavraždit oddělat odpravit odrovnat př en varias ocasiones

estuvieron a punto de limpiarme (RAE RR AM JD BDE DA) (2) tr (Mex Pan)

trestat (3) (Chil) vytrhat plevel (AM) (4) (Arg Mex) ukraacutest štiacutepnout (5) (Arg

Mex Am) šlehat bičem biacutet mlaacutetit řezat (MM JD) (6) (Arg Mex) zaacutesah policie

nebo jinyacutech ozbrojenyacutech sil př la guardia empezoacute a limpiar (MM) (7) ~ su arroyo

(Am) zameacutest před svyacutem prahem (8) ~ con el cepillo (Am) okartaacutečovat (9) ~ el

comedero a una persona (Am) daacutet někomu padaacuteka sundat někoho z funkce (10) ~ los

guisantes (Am) přebiacuterat hraacutech (11) ~ los mocos a un nintildeo (Am) utřiacutet diacutetěti nos (12)

voy a ~-rte los mocos (Am) jaacute tě naučiacutem moacuteresům (13) ~ a palos (Am) vyčistit (od

zlyacutech lidiacute) (14) andar ~-iando las paredes (Am) jiacutet těsně u zdi liacutezat zeď (15) ~ el

saloacuten (Am) dloubat se v nose (16) zvrat ~-se (Mex) vypařit se uplaacutechnout (17) iexcl~-

132

iacuteate (Mex) trhni si nohou (18) iexcl~-iacuteate que estaacutes de huevo (Mex) jdi se vycpat utři si

radši nos (19) ~ de fiebre (Mex) zbavit se horečky (20) ~ el fondillo con una cosa

(Mex) vytřiacutet si něčiacutem zadnici (21) ~ la garganta (Mex) odkašlat si

(22) ~ pelos la lengua (Mex) mluvit bez serviacutetek nebrat si serviacutetek (23) ~ los ojos

(Mex) protřiacutet si oči (24) ~-iaacuterselas (Mex) vziacutet nohy na ramena (25) ~-iaacuterselas a una

persona (Kub) odkrouhnout někoho (JD) (26) limpia (Kub) zbav se toho př estoy

enamorado de ella ndash limpia que eso no te conviene (užiacutevaacute se jen s rozkazem) (27) ~ el

piso con alguien (Kub) vynadat někomu př lo fui a ver y limpioacute el piso conmigo (28)

~ el piso con dos escobillones (Kub) hodně pracovat př limpio el piso con dos

escobillones y todaviacutea lo que gano no me alcanza para comer (29) ~se con alguien

(Kub) nevěnovat někomu ani nejmenšiacute pozornost př yo me limpio con eacutel y con lo que

dice (30) ~se el pecho (Kub) vyřešit něco př con una carta de recomendacioacuten me

limpieacute el pecho (31) ~se con alguien el papel (Kub) nemiacutet žaacutednou uacutectu př yo me

limpio contigo viz papel (DMC) (32) ~ el piso (Arg) vytřiacutet podlahu viz trapear

(33) tr (Ven) čistit leštit (boty) viz lustrar (EEA) (34) tr (Mex Nik Pan Kub

Ven Ekv Per Bol Par) vyacutelečit nebo zbavit špatneacute energie pomociacute esenciacute ktereacute se

uvolňujiacute z bylin při jejich třeniacute (35) (Kub) v naacuteboženstviacute santeriacutea pomociacute rituaacutelu se

člověk zbavuje zla pomociacute bylinek ktereacute se rozprostřou po celeacutem těle a uvolniacute se

vonneacute esence (36) intr zvrat (Pan Per) vymluvit se obvinit někoho jineacuteho

(37) intr zvrat (Dom Portor) odejiacutet uteacutect (38) ~ chaqueta (Hond) zbavit se člena

nepřaacutetelskeacuteho gangu zbitiacutem nebo zabitiacutem (39) ~ las caguitas (Kub Kol) očistit

obuv (40) ~se el cielo (Mex Chil) o počasiacute vyjasnit se (41) ~se el coco (Portor)

zapomenout na sveacuteho milencemilenku (42) ~se el poto antes de cagar (Chil) stahovat

kalhoty když brod je ještě daleko (43) ~se el traste (Chil) znehodnotit něco opovrhovat

kyacutem (44) ~ el pico (Portor) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (DA)

limpiavidrios adjsubst (1) adjsubst (Mex Salv Nik Kost Kol Ekv Bol Chil Par

Arg) čisticiacute prostředek na okna Okena (2) mf (Mex Salv Kol Ekv Bol Chil Par)

ukliacutezeč-ka kteryacute-aacute umyacutevaacute okna (3) m (Mex Ekv) stěrač (u auta) (DA)

liacutempido m (1) (zaacutepKol) savo (DA)

limpieza f (1) (Kub Portor Pan) v kultovniacutem naacuteboženstviacute santeriacutea rituaacutel kdy zařiacutekaacutevač

v průběhu obřadu prostřednictviacutem vzyacutevaacuteniacute či zviacuteřeciacutech obětiacute někoho vyleacutečiacute nebo ho zbaviacute

neštěstiacute (2) f [Š escasez] (Ven) nedostatek nouze biacuteda (RAE DA) (3) lid (Kub)

zabiacutejeniacute čistka př hicieron una limpeza y tiraron los cadaacuteveres al riacuteo (4) hacer ~

general (Kub) propustit všechny př en este establecimiento hicieron limpieza general

(5) tienes que hacerte una ~ (Kub) ty maacuteš ale smůlu př asiacute que tuacute perdiste el puesto

tienes que hacerte una limpieza Syn despojarse tener que hacerse un depojo tener

que ver al babalao (DMC)

133

limpio subst i adv (1) m (Kub Kost Ekv Mex Ekv) myacutetina paseka př los duendes

ignorando que alguien los perseguiacutea llegaron a un limpio en el terreno y comenzaron a

bailar en un limpio vimos un venado (MM JD DA) (2) (Mex) mušeliacuten (RR) (3)

(Portor) byacutet mimo zmatenyacute př quedarse a la luna de Valencia (AM) (4) adj(AM)

odhodlanyacute neuacutestupnyacute plnyacute energie př el ladroacuten se abrioacute paso a cuchillada limpia (5)

(Am) bez ničeho samotnyacute př los chicos se defendieron a pedrada limpia (6) (Am

Ekv) jasně zřetelně bezpochyb načisto př quedoacute en limpio que eacutel no queriacutea

compremeterse (7) estarquedar ~ (Am) byacutet čistyacute nemiacutet paacuteru o něčem byacutet na suchu

(8) ~ y soplado (Kol) byacutet švorc na suchu (MM JD) (9) adv en ~ (Am) jasně

zřejmě (10) estar ~ de locha (Ven) byacutet uacuteplně na suchu švorc

(11) estar maacutes ~ que una rata de inglesiaun resbaladerotaloacuten de lavandera (Ven)

byacutet uacuteplně na suchu švorc (12) ~ como el orouna paloma una patena una pepauna

plataun plato de guaba (Ekv) čisťoučkyacute jak sklo jak ze škatulky vymydlenyacute (13)

queda en ~que (Am) je jasneacute že hellip (14) ~ de ramas secas (Am) oklestěnyacute

o stromu (15) ser ~ (Guat) byacutet švorc na mizině nemiacutet ani vindru (16) ~ y soplado

(Kol) švorc na suchu (17) uacuteplně načisto (JD) (18) adv (Ekv) uacuteplně zcela silně

př quedoacute limpio sucio (EA) (19) dejar el ~ (Dom) odejiacutet odjet jiacutet pryč (DA)

limpio -ia adjsubst (1) adj (LaPla Kost Pan Ven Ekv Kost) chudyacute bez prostředků

bez peněz švorc př Roberto salioacute del casino completamente limpio viz teacutež fundido

(NET RF) (2) mf (Salv Kost Pan Ven Ekv Per Bol) chudaacutek žebraacutek (3) estar

maacutes ~ que taloacuten de angelito (serenao) lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (4) estar maacutes

~ que taloacuten de lavadera lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (DA)

limpioacuten m (1) (Kol Kost Ekv Ven Nik Pan Per) hadr na čištěniacute uacutetěrka prachovka

(RAE MM JD DA) (2) (Par Arg) volnyacute prostor v lese nebo na pastvině př el

limpioacuten estaba cruzado en todas direcciones por las huellas (RR) (3) (Kol)

napomenutiacute důtka vynadaacuteniacute (AM MM) (4) (Per) kousek tabaacuteku k čiacutestěniacute zubů

(MM) (5) dar un ~ a una persona (Ven) vypucovat někoho (6) dar un ~ a los

zapatos (Ven) očistit otřiacutet boty (7) darse un ~ (Ven) vyjiacutet napraacutezdno zkrachovat (8)

date un ~ (Ven) to si počkaacuteš nedělej si iluze (JD)

limpito -ta adj (1) (Am) uklizeňoučkyacute (MM) (2) dejar algo ~ y blanquito (Kub)

nechat něco bez zasahovaacuteniacute tak jak to je př eacutel vino leyoacute tu artiacuteculo y lo dejoacute limpito y

blanquito (DMC)

lina (larr angl linen) (1) (Ven) biacuteleacute praacutedlo (MS) (2) f (Chil) tlustaacute a hrubaacute ovčiacute vlna

(AM MM) (3) vulg (Chil) dlouheacute vlasy vesničanek (MM)

Lina m lid (1) hovor tvar jmen Adelina (Guat Salv Pan Kub Dom Portor Bol Chil)

Angelina (Salv Pan Bol) Carolina (Bol) Celina (Dom) Isolina (Bol) (DA)

134

linaacuteloe m (1) (Mex) Bursera aloexylon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 7 m maacute křivyacute

kmen biacutelou nebo šedou kůru točiteacute listy květenstviacutem je lata květy majiacute čtyři okvětniacute

listy a plodem je vejčitaacute peckovice Syn yaguela (DA)

linao m (1) (Chil) druh miacutečoveacute hry (AM)

lince m (1) (Mex Salv Am) divokaacute kočka (MM JD) (2) ser un ~ (Am) byacutet mazanyacute

jak liška miacutet oči jako rys (JD) (3) lid (Pan) policajt viz teacutež buitre (4) (Nik Pan)

savec viz sabiacuten (5) (Hond) pravaacute ruka (DA)

linchaco m (1) (Chil) obrannaacute zbraň dvě držadla spojenaacute řetězem (RAE)

linche m (1) (Ekv) druh batohu (AM MM) (2) (Mex) kabela vyrobena z vlaacuteken

agaacuteva (MM) (3) ~s (Mex) brašny vyrobeny z vlaacuteken agaacuteve (DA)

lincho m (larr kič lluicho) (1) (Per) druh vysokeacute zvěře jelena (MM)

lincoln m (1) lid (Kub) peso (měna) Syn barilla baro hoja de lechuga mantecoso

patriota (DMC)

linda f (1) de ~ cubana (Kub) jen tak př quiere que le deacute el libro de linda cubana (2)

querer estar una mujer de ~ cubana (Kub) chtiacutet byacutet ženou kteraacute si dělaacute co jiacute napadne

př queriacutea estar de linda cubana pero el padre estaba encima de ella y la controloacute

(DMC)

Linda f (1) ver a ~1 (Dom) daacutet si něco k jiacutedlu (2) ver a ~

2 (Dom) souložit (DA)

linderacioacuten f (1) (Ekv) vytyčeniacute hranic pozemku (DA)

linderar tr (1) (Ekv) vytyčit hranice pozemku (DA)

lindero m (1) (Mex) hraničniacute kaacutemen mezniacutek (2) con ~-os y arrabales (Mex) do

posledniacuteho puntiacuteku se všiacutem všudy od A do Z (vypraacutevět) (3) en los ~os de lo audible

(Mex) teacuteměř z doslechu (byacutet) (4) estuvo en los ~-os de la locura (Mex) byl na pokraji

šiacutelenstviacute (5) f (Mex) hranice okraj (JD)

lindo adv (1) lid de lo ~ (Urug aj) skvěle paraacutedně moc dobře pořaacutedně pěkně př se

divertiacutean de lo lindo (BDE) (2) adv lid [Š muy bien] (Bol Chil Arg) velmi dobře

vyacuteborně Syn bienazo biensiacutesimo bonifacio cacheacute cachetoacuten cachimbonamente

cheque cheacutevere chiva cool deaverga joya macanudamente padre raja regio (DA)

lindo adj (1) [Š bonito hermoso chulo (hovor) guay (hovor)] (Arg Chil Mex Urug

Ven) pěknyacute kraacutesnyacute Syn hermoso (Arg Ven) precioso (Arg) copado (Arg hovor)

bonito (Chil Mex Urug Ven) divino (Urug) bello (Ven) (EEA)

lindo -da adjsubst (1) adj (Arg Urug Par) dobryacute vynikajiacuteciacute znamenityacute př hombre

lindo pa pelear bailaba lindo lo julepieacute lindo iexclpucha si los hace lindos lindo partido

de fuacutetbol linda pelea lindo entierro lindas empanadas lindo asiento en el teatro

fulano bailoacute muy lindo (AM MM) (2) (Am) strašně drahyacute (3) iexcl~ (Am) to je pěkneacute

(4) don Diego L~ (Am) frajiacuterek (5) iexcl~-da la hicimos (Am) to jsme to pěkně vyvedli

to jsme dopadli (6) de lo ~ (Am) pořaacutedně pěkně (pokazit otraacutevit aj) skvěle (pobavit

135

se) (7) iexclqueacute ~ y gordo (Am) to je pěknyacute baculiacutenek (8) mf (Chil) milaacuteček (JD) (9)

hovor [Š hermoso] (Š lt Am) (Arg aj) kraacutesnyacute naacutedhernyacute pěknyacute př fue una

experiencia linda para miacute (BDE) (10) pararse de lo ~ (Kub) staacutet si za svyacutem př se

paroacute de lo lindo y no hubo forma de convencerlo viz botijo cielito (DMC) (11) mf

(Guat Nik Chil Par) mužžena (12) adj (Salv) chudyacute (DA)

lindoacuten -na adj (1) (Mex Bol Par Arg Urug) o člověku nebo věci pěknyacute-aacute přiacutejemnyacute-

aacute hezkyacute-aacute (DA)

lindongo -ga adj (1) (vyacutechBol) o člověku atraktivniacute přitažlivyacute (DA)

lindoro m (1) lid (Kub) hezoun př es un lindoro (2) estar de ~ (Kub) exhibicionista

kteryacute je raacuted obdivovanyacute ženami př mi hermano desde que hace los ejercicios estaacute de

lindoro Syn estar de castigador estar de pito dulce (3) hacerse el ~ (Kub) snažit se

vypadat sympatickyacutem př no vengas aquiacute a hacerte el lindoro (DMC)

lindoro -ra adjsubst (1) (Dom) nejobliacutebenějšiacute nejmilovanějšiacute ze všech členů party

(DA)

lindura f (1) (Am) fešanda krasavice (JD)

line m (larr angl) (1) ~ man (Hond) ve fotbalu pomezniacute rozhodčiacute kteryacute maacute na starosti

hliacutedat určitou čaacutest hřiště Var linesman (2) ~ up (US Kub Portor Ven) v baseballu

seznam všech deviacuteti hraacutečů a jejich pořadiacute ve hře (3) ~ on adjadv (Hond) o informaci

kdykoliv dostupnaacute předevšiacutem na počiacutetači (DA)

liacutenea adjsubst (1) f (Par Urug Arg Mex Portor Bol Par szKost Chil) rybaacuteřskyacute

vlasec př compreacute al lanchero una liacutenea casi nueva con un buen anzuelo (2) La L~

(Kost StřAm) banaacutenoveacute plantaacuteže rozklaacutedajiacuteciacute se podeacutel celeacuteho atlantickeacuteho pobřežiacute

Středoamerickeacute šiacuteje př de un rancho destartalado se asomaron unas mujeres que me

parecioacute haber conocido antes en alguno de los ramales de la Liacutenea (3) ~ amable (Kol)

bezplatnaacute linka př denuncie ante la Empresa el exceso de la velocidad la conduccioacuten

peligrosa en cada agencia seccional o en nuestra liacutenea amable (4) estar (mantener)

en la ~ (Urug) byacutet štiacutehlyacute udržovat si štiacutehlou linii př vos tambieacuten te manteneacutes en liacutenea

se ve que el tierno churrasquito domeacutestico te sentoacute baacuterbaro (RR DA)

(5) (Chil Portor Arg) vyacutetečnyacute vynikajiacuteciacute jednička ve sveacutem oboru př Fulano es una

liacutenea este automoacutevil es uacutenico en su liacutenea (6) ser uno deser de uno ~ (Chil Portor

Arg) byacutet šikovnyacute obratnyacute (AM MM) (7) morir uno en su ~ (Portor) nedosaacutehnout

sveacuteho ciacutele (AM) (8) ponerse en ~ (Arg) zeštiacutehlet (9) es una ~1 (Ven) to je

charakter (10) es una ~2 (Ven) to je čiacuteslo (11) es una ~ como estudiante (Ven) je to

skvělyacute student (12) es de una ~ una sola ~ (Arg) je to zaacutesadovyacute člověk na toho je

spolehnutiacute (JD) (13) lid (Kub) panaacutek vyjaacutedřeniacute množstviacute alkoholu v barech na

Kubě př dame una liacutenea de ron (14) eacutesa es la uacutenica ~ que no da la vuelta (Kub) čas

se nedaacute vraacutetit př si pudiera volver a vivir pero eacutesa es la uacutenica liacutenea que no da la vuelta

136

(15) esta es la ~ Maginot (Kub) to jsou hranice přes to vlak nejede př tuacute sigue

manejando pero yo me quedo eacutesta es la liacutenea Maginot (16) meterle una ~ (Kub) zničit

někoho př le metiacute una liacutenea y no pudo hacer nada (17) pasarse alguien el diacutea

enchuchando y cambiando de ~ (Kub) miacutet moc praacutece a maacutelo času př no descanso me

paso el diacutea enchuchando y cambiando de liacutenea (18) ser algo o alguien media ~ (Kub)

byacutet malyacute př esa mujer es media liacutenea (DMC) (19) f (Mex Hond Salv Kol

vyacutechBol Chil Arg Urug) lajna kokainu daacutevka (20) (vyacutechBol zaacutepBol) skupina

drogovyacutech dealerů (21) m (Hond Salv Kost Ekv Bol Chil Par Arg) ve fotbalu a

jinyacutech sportech pomocnyacute rozhodčiacute kteryacute piacuteskaacute fauly a jineacute chyby hraacutečů (22) f (Portor

Ven) při dostiziacutech favorit (23) (Dom) při hazardniacute hře vyacutehodnaacute saacutezka (24) (Nik Kub

Dom Portor) při baseballu niacutezkeacute odpaacuteleniacute miacutečku přiacutemo do středu hřiště Var liniazo

(25) (Portor Bol) obchodniacute sfeacutera (26) adj (Dom Portor) o člověku vyacutebornyacute

vyacuteznamnyacute (27) f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech lano nebo deska kteraacute sloužiacute

k měřeniacute kohoutiacutech ostruh (28) ~ de foul f (Kub Portor) v baseballu hraničniacute čaacutera

(29) ~ de largada (Ekv Bol Chil Par) při sprintu startovniacute čaacutera (30) a la ~ (Per)

o člověku nebo věci majiacuteciacute ideaacutelniacute vaacutehu (31) de ~ (Portor Arg) spravedlivyacute (32) en la

~ lid (Nik Kub Portor Ven Bol) s ideaacutelniacute vaacutehou (33) en ~ (Pan) ve formě (34) en ~s

gruesas (Chil) celkově obecně (35) meter ~ (Kub) lhaacutet podvaacutedět někoho (36) morir

en su ~ (Portor) zemřiacutet statečně morir(se) en la raya (37) poner en ~ (Chil Urug) daacutet

někoho do latě připomenout někomu jeho povinnosti a vynadat mu (38) bajar ~ lid

(Arg Dom Urug) držet basu byacutet na stejneacute vlně sdiacutelet rozkaz postoj naacutezor obvykle

politickyacute (39) dar ~1 lid (Mex) přesvědčit někoho aby vykonal to co se po něm žaacutedaacute

(40) dar ~2 (Mex) v politice naznačit někomu způsob jakyacutem maacute postupovat jednat

(41) dar ~3 lid (Kub) podveacutest lhaacutet (42) dar ~

4 lid (Kub) zpronevěřit (DA)

lineamiento m [Š liacutenea] (1) (Arg Kub Urug Am Mex Hond Kost Kol Ekv Per Bol

Chil Par) směr tendence linie (politickaacute) (JD DA) (2) m (Mex) charakteristickyacute

rys něčeho (RAE) (3) ~ programaacutetico (Am) programovaacute linie (4) conforme a los ~-

os propuestos (Am) podle navrhovaneacute linie (5) seguir los ~-os generales sobre una

cosa (Am) sledovat zaacutekladniacute principy linii něčeho (6) (Mex Kost Pan Kub Kol Ekv

Per Bol Par) postup princip metoda (7) (Kost Kub Portor Kol Ven Bol Par Arg

Urug) o uměniacute směr tendence styl (DA)

lineamientos m pl (1) (Arg) obecneacute vlastnosti pokyny př este trabajo tiene soacutelo el

objetivo de dar algunos lineamientos generales (2) směrnice instrukce zaacutesady př hellipsu

eventual remocioacuten por disentir con algunos lineamientos que provechariacutean desde la

Casa Rosada seriacutea poliacuteticamente una maniobra ldquoburdaldquo (BDE)

line-out (larr angl) (1) (Chil) v ragby rozestavěniacute uacutetočniacuteků obou družstev do dvou

rovnoběžnyacutech řad poteacute co se miacuteč ocitne za pomezniacute čaacuterou (MS)

137

linesman (larr angl) (1) (Am Per Bol) ve fotbale pomezniacute rozhodčiacute viz teacutež lineman

(MS MM DA)

linga f (1) dar ~ hasta el fuerate (Kub) ustavičně obtěžovat př ese muchacho estaba

ayer imposible y dio linga hasta el fuerate (2) darle ~ al automoacutevil (Kub) miacutet hodně

najeto př se rompioacute le di mucha linga a este automoacutevil (3) meterse en una ~ (Kub)

dostat se do probleacutemu př si te metes en esa linga vas a arrepentirle (DMC) (4) lid

(Kub) soulož viz teacutež chingadera (5) (Salv) laso provaz (6) dar ~1 vulg (Kub)

šoustat (7) dar ~2 (Kub) dělat něco hodně často Syn fuete darle (DA)

lingada f (1) (Arg Chil Par Urug Am) naacuteklad (jeřaacutebu) (MM JD) (2) (sevHond)

řada pořadiacute skupina hromada (3) (sevHond) řetiacutezek od hodinek (4) (sevHond)

vagoacuteny vlaku bez lokomotivy (5) (Kub) naacuteklad kteryacute se připevniacute upiacutenaciacutemi popruhy

(6) (Salv) doba vyacutekonu trestu (DA)

lingera (larr it linghera) (1) viz linyera (MS) (2) m (Arg) pobuda drzoun (3) f

(Arg) plachta na praacutedlo (4) (Arg) zavazadlo chudaacuteka (AM)

lingo m (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

lingual m (1) lid (Kub) viz agotamiento (DMC)

lingue m (larr map liŋe) (1) (Chil) druh vysokeacuteho listnateacuteho chilskeacuteho stromu čeledi

vavřiacutenoviteacute Lauraceae Persea lingue maacute hladkou kůru popelaveacute barvy jeho dřevo je

pružneacute vlaacutekniteacute s dlouhou životnostiacute použiacutevaacute se k vyacuterobě traacutemů a naacutebytku kůra je velmi

použiacutevanaacute při činěniacute kůžiacute (2) kůra tohoto stromu (RAE MM) (3) (Chil jzArg) dřevo

stromu Persea lingue tvaacuterneacute odolneacute a velmi ceněneacute v tesařstviacute (DA)

liacutenguili citosl (1) (Mex) fam vyacutesměšneacute pokaacuteraacuteniacute leniveacute osoby př nosotros abrumados

de trabajo y tuacute liacutenguili liacutenguili entregado a la ociosidad y la vagancia (AHM)

linicuije m (1) (Mex) hubeňour (mezi jezdci) (AM MM)

linguumlisucio -a adjsubst (1) (Dom Portor) sprostyacute neslušnyacute sprosťaacutek (DA)

liniazo m (1) (Kub Portor) odpaacuteleniacute v baseballu viz liacutenea (DA)

liniero -ra adjsubst (1) mf (Chil) (2) m (Nik Kub) elektrotechnik technik

telekomunikačniacutech siacutetiacute (3) adjsubst (Chil) podvodniacutek klamnyacute lživyacute (DA)

link m (larr angl) (1) (Am) v golfu hřiště (MS MM)

linlicha f (larr keč) (1) (Per Arequipa) zlobivka zlobiveacute děvče (MS AM MM)

linlicheriacutea f (larr keč) (1) (Per) neklidneacute zlobiveacute chovaacuteniacute (MS)

linoacute m (larr fran linon) (1) (StřAm Kol Mex) tenkaacute laacutetka z hedvaacutebiacute lněneacute plaacutetno (MM)

lino m (1) (Arg Portor Am) lněneacute semeno (AM MM JD) (2) (Kub Portor) vodniacute

rostlina vzhledově připomiacutenajiacuteciacute len (MM) (3) ~ criollo (Dom) keř viz acacia

(DA)

linotipia f (1) (Am) uměniacute pracovat se saacutezeciacutem strojem (MM)

138

linotipo m (larr angl linotype) (1) (Am) přiacutestroj k přiacutepravě destiček potřebneacute k tisku

předevšiacutem u novin (MM)

linterna f (1) (Mex Kub) oko (MM DA) (2) (Arg) světluška (3) ~ flamencasorda

(Arg) zlodějskaacute sviacutetiacutelna (JD) (4) no trabajarle a alguien las ~ (Kub) byacutet slepyacute př

a eacutese no le trabajan desde nintildeo las linternas (DMC) (5) ~s (vyacutechBol sevBol

zaacutepBol Par) oči viz farol (6) ~ con cuatro pilas (Chil) konzumace jedneacute velkeacute laacutehve

paacutelenky pisco a dalšiacutech čtyř menšiacutech lahviacute jineacuteho pitiacute (DA)

linternazo m (1) (Am) napitiacute hlt (2) echarse un ~ (Am) přihnout si (JD)

linternear trintr (1) (Mex) lovit nebo rybařit za pomoci baterky sviacutetilny (RAE MM

JD)

linusa f lid (1) (Urug Arg) lenost (DA)

linuso adjsubst (1) liacutenyacute viz teacutež crosta (XX)

linyera adjsubst (1) f maacutelo použ (Arg Urug Par Chil) ranec či baliacutek ve ktereacutem tulaacutek

nosiacute sveacute oblečeniacute a jineacute osobniacute věci (MM MS) (2) mf (Arg Bol Urug Chil Par

Am) potulnyacute opuštěnyacute člověk kteryacute žije z různyacutech zdrojů vandraacutek tulaacutek pobuda

lenoch př vagabundo hombre sin ocupacioacuten que ambula de un lado a otro viviendo de

la caridad puacuteblica o de lo que se arbitra por sus propios medios (RAE AM MM JD

BDE MS BDE) (3) m (Am) sezoacutenniacute dělniacutek (JD) (4) (Arg Par Urug) zavazadlo

chudaacuteka prosteacute zavazadlo ve špatneacutem stavu (5) (LaPla) venkovskyacute sedlaacutek Var

lingera (MS) (6) f (LaPla) tulaacutek pobuda obejda vagabund viz teacutež bichicome (7)

adj (LaPla) toulavyacute potulnyacute tulaacuteckyacute (NET)

linyerear intr lid (1) (Arg) potulovat se toulat se lenošit (DA)

lintildea f (1) (Arg) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildeada (MM JD)

lintildeada f (1) (Par) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildea (MM JD) (2) lid (Par) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (DA)

lintildeo m (1) (Par) měřiacutetko 00075 hektarů př tenemos cien lintildeos de tabaco y mil de maiacutez

(AM MM)

liacuteo m (1) (Am) intrika drb klep poviacutedačka př no me venga usted con liacuteos (MM JD)

(2) no me vengas con esos ~-os (Am) nech si ty poviacutedačky řeči (3) hacerse un ~

(Am) byacutet celyacute popletenyacute (4) me estoy haciendo un ~ (Am) začiacutenaacutem se do toho

zamotaacutevat (5) hecho un ~ (Am) celyacute popletenyacute (6) se me ha hecho un ~ (Am) maacutem to

celeacute popleteneacute (7) meterse en cada ~ (Am) do všeho vletět (8) meterse en un ~ (Am)

dostat se do pěkneacute kaše (9) no me metas en ~-os (Am) nepleť mě do ničeho (10)

quedarse hecho un ~ (Am) byacutet uacuteplně vedle (11) no quiero buscarme un ~ con ellos

(Am) nechci miacutet s nimi žaacutedneacute nepřiacutejemnosti (JD) (12) comprarse un ~ (Kub) dostat

se do probleacutemu př yo me compreacute un liacuteo con eso Syn buscarse una chaqueta

(DMC)

139

liona f (1) (Chil) nepořaacutedek zmatek chaos kravaacutel randaacutel čurbes motanice (AM MM

JD)

liongo m (1) tuacute eres ~ (Kub) ty jsi homosexuaacutel (DMC)

lioso -sa adj (1) (Arg) drbna klepna intrikaacuteřskyacute (MM)

lipa f hovor (larr fr Lipper lipeacutee) (1) (Ven) břicho obratlovců zvlaacuteště pokud je objemneacute

panděro pupek (RAE MS AM MM JD) (2) (Dom Ven) břicho předevšiacutem

objemneacute mohutneacute (DA)

lipacina f (1) (Hond Salv) trvalka viz anamuacute (DA)

lipazote m (1) (Hond) rostlina viz epazote (DA)

lipe m (1) (Bol StřAm Kol Chil Per) siacuteran měďnatyacute (MM)

lipeguumle m (larr nah) (1) (StřAm Mex) bakšiš naacuterust ceny daacuterek (MM) (2) (StřAm

Mex) opovrženiacutehodnyacute člověk (3) (StřAm Mex) pomocniacutek Var hipehuel hepeacutehuil

ipeguumle ipeacuteguumlel (MS AM MM) (4) (Am) naacutedavek přiacutedavek (5) (Am) přiacutelepek

přiacutevěsek o člověku (JD)

lipendis m (1) (Mex) ubožaacutek chudaacuteček (JD)

lipidia f (1) (Kost Salv Guat Nik StřAm Am Hond Pan Bol) krajniacute nouze biacuteda

mizeacuterie (AM MM JD DA) (2) f hovor (Kub) naleacutehavaacute a nepřiacutejemnaacute diskuse

(RAE) (3) (Kub Mex Am) drzost opovaacutežlivost (4) (Ekv Per Am) nemoc podobnaacute

choleře ale neniacute tak težkaacute boleniacute (břicha) (AM MM JD) (5) mf (Kub Mex)

otravnyacute člověk (AM MM) (6) (Kub) zaacutevist haacutedaacuteniacute (JD) (7) lid (Kub) diskuze

haacutedka př se pasa el diacutea en la lipidia (DMC)

lipidiar tr hovor (1) (Kub) debatovat naleacutehavě projednaacutevat (RAE) (2) (Mex Kub

Portor Am) obtěžovat naleacutehat otravovat rušit (AM MM JD)

lipidioso m (1) lid (Kub) ten kdo každou věc rozebiacuteraacute př iexclcaacutellate queacute lipidioso eres

(DMC)

lipidioso -sa adj (1) (Kub Mex Portor Am) hrubyacute sprostyacute pitomyacute (AM MM JD)

lipiria f hovor [Š indigestioacuten] (1) (Chil) porucha traacuteveniacute (RAE) (2) lid (Chil)

obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (3) (Chil) průjem běhavka viz teacutež cagazoacuten (DA)

lipistick (larr angl lipstick) (1) (Mex USA) rtěnka (MS)

lipoacuten mf lid (1) (Ven) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (DA)

lipoacuten -na adjsubst (1) hovor (Ven) břichaacuteč člověk nebo zviacuteře s objemnyacutem břichem

panděratyacute pupkatyacute (RAE AM MM JD) (2) mf (Ven) kojenec (DA)

liacutepstic m (1) (Pav) viz lipstick (DA)

lipstick m (1) (Am US Mex Nik Portor Ekv Bol) rtěnka růž (JD DA)

lipudo -da adj despekt hovor (1) (Ven) břichatyacute pupkatyacute o člověku s velkyacutem

břichem (RAE)

140

liquear intr (larr angl to leak) (1) (US Pan Dom Portor) kapat steacutekat po kapkaacutech

Var liquiar (2) (Portor) souložit (DA)

liqueo m (larr angl leak) (1) (US Dom Portor) kapaacuteniacute odkapaacutevaacuteniacute zateacutekaacuteniacute (DA)

liqueur intrzvrat (larr angl to leak) (1) (US) zateacutekat kapat ukapaacutevat netěsnit př

coacutemprate otra manguera esa se liquea ya mucho slang (MS RF) (2) intr lid

(Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA)

liquelique (larr angl likelike) (1) (Ven) paacutenskaacute venkovskaacute halena (MS AM MM JD)

liqui mf (1) (Hond) absolvent vysokeacute školy Var liki (DA)

liquiar intr (1) (US Dom Portor) kapat viz teacutež liquear (DA)

liquichiri adjsubst (larr aim) (1) (Bol) ubohyacute lakomyacute (AM MM) (2) (Bol) o

člověku hubenyacute vyzaacuteblyacute (MS AM MM)

liquid m lid (larr angl liquid paper) (1) (US Mex Salv Portor Ekv Per Arg Chil)

korekčniacute lak na papiacuter běliacutetko Var liquid paper (2) ~ paper (Mex Dom Kol Ekv)

viz liquid (DA)

liacutequida f (1) lid (Kub) viz tiza (DMC)

liquidacioacuten f (1) (Mex) odstupneacute (2) (Mex) vyacutepověď propuštěniacute př tambieacuten en enero

la DINA comenzoacute a plantear la liquidacioacuten de personal dos mil quinientos trabajadores

(BDE) (3) lid (Kub) viz tienda (DMC)

liquidado -da adj (1) estar ~1 (Kub) byacutet nenaacutevratně zničenyacute př en esa aacuterea estaacute

liquidado (2) estar ~2 (Kub) byacutet vlaacutečen životem př tan joven y estaacute liquidado (DMC)

(3) (LaPla) zabityacute zavražděnyacute slang lunfardo viz teacutež liquidar (NET) (4) (Pan

Bol) chudyacute (5) (Kub) unavenyacute (DA)

liquiacutedambar m (1) (StřAm Mex) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy

s načervenalyacutem odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn lesquiacuten lesqueacuten (AM

MM) (2) (StřAm Mex Kol Chil) strom kteryacute produkuje tuto pryskyřici viz

liquidambo Syn estoraque lesquiacuten maripenda ocotzote ocoxote xochiozol (MM

DA)

liquidambo m (1) (Hond Urug) strom Liquidambar styracifolia vysokyacute až 40 m

s opadavyacutem listiacutem jeho dřevo se použiacutevaacute v truhlaacuteřstviacute a jeho pryskyřice a kůra jsou

leacutečiveacute viz teacutež liquidaacutembar (RAE DA)

liquidar tr (1) (Am) zničit zdemolovat vyčerpat spotřebovat něco (2) (Am) zbavit se

zbožiacute prodejem (3) (Am) zabiacutet př la policiacutea liquidoacute a los bandidos (MM) (4)

(Mex) vyhodit propustit někoho př en Cuernavaca la empresa automotriz Nissan

Mexicana liquidoacute a unos trescientos obreros en enero (BDE) (5) (LaPla) oddělat

(koho) viz teacutež limpiar slang lunfardo (NET)

liacutequido -da adj (1) [Š exacto justo solo uacutenico] (Kost Hond Mex Nik StřAm Arg

Chil Portor Antil Am) přesnyacute jedinečnyacute jedinyacute pouhyacute př tres varas liacutequidas de

141

linoacute una liacutequida vez tengo tres pesos liacutequidos (RR AM MM JD) (2) (Antil Arg

StřAm Chil Mex) přesneacute daacutevkovaacuteniacute vaacuteženiacute či měřeniacute věciacute př tres varas liacutequidas de

lienzo (MM) (3) (Chil) čistyacute plat (JD)

liacutequido m i adv (1) ~ de freno (Kub) osvěžujiacuteciacute naacutepoj př dame un liacutequido de freno

(DMC) (2) adv (Hond) jen pouze (DA)

liquilique m (1) (Kol Ven) bavlněnaacute halenka většinou z režneacute laacutetky kteraacute se zapiacutenaacute od

krku blůza s kapsami Var liquelique liqui-liqui (RAE AM MM JD BDE) (2) ~

(liquiliqui) m (Ven) kalhoty nošeneacute na venkově ze stejneacute laacutetky jako kabaacutetek teacutehož

jmeacutena (RR)

liquiliqui m (1) (vyacutechKol sevKol Ven) halenka viz teacutež liquelique (2) (vyacutechKol

sevKol Ven) kalhoty viz teacutež liquelique (DA)

liqui-liqui m (1) (Kol Ven) tradičniacute oděv lehkaacute světlaacute košile či sako s knofliacuteky až ke

krku př hellipel diacutea de su coronacioacuten en Suecia ataviado con el proverbial liqui-liqui

frente al rey Carlos Gustavohellip Var liquilique (RR BDE)

liquira f (1) (Kol) mantila krajkovyacute přehoz přes hlavu původně šlo o součaacutest

španělskeacuteho kroje (JD)

liquor m (1) ~ store (US Portor) obchod s lihovinami (DA)

lira f (1) (Port Kub Chil) přenosnaacute lampa jejiacute kovovyacute podstavec ve tvaru lyry

použiacutevaacute se v chudyacutech rodinaacutech př cuando la sirvienta hubo encendido la lira

entramos a la sala (RR MM) (2) (Guat) štiacutehlyacute tažnyacute kůň (MM) (3) hovor (Mex

Nik Salv) kytara mex argot caliche (DEUM DA) (4) (Salv) člověk jedinec (5)

(Nik) šelest na průduškaacutech (DA)

lirear intr (1) (Hond Salv Dom) viz liriar (DA)

lireacuten m viz lereacuten (MS)

liriar intr (1) (Hond Salv Dom) otravovat obtěžovat naleacutehat (DA)

liacuterico -ca adjsubst (1) (Arg Ven Mex Nik Am) nerealizovatelnyacute utopickyacute (AM MM

JD) (2) (Arg Am) člověk kteryacute realizuje nereaacutelneacute plaacuteny spojeneacute s přiacuterodou (3)

(Dom Azua) jedinyacute saacutem př este liacuterico peso (AM MM) (4) m (Am) utopista

fantasta (JD) (5) adj (Mex) samouk (DA)

lirio m (1) (Am) rostlina kteraacute svyacutemi listy nebo květy připomiacutenaacute kosatce evropskeacuteho

(MM) (2) lid (svHond) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (3) (Guat) litr

objemovaacute jednotka (4) ~ de agua (Nik Kol Ven) rostlina viz violeta de agua (5) ~

de mayo (Kol) Cattleya spp druh orchideje kteraacute maacute jen jeden list nebo dva a maacute

velkeacute květy ktereacute mohou byacutet v různyacutech barevnyacutech odstiacutenech Syn San Juan (6) ~

santana (Kub) strom viz sabaccheacute (7) ~ tricolor (Kub) plumeacuterie červenaacute okrasnyacute

strom poměrně niacutezkeacute vyacutešky s velkyacutemi listy a voňavyacutemi květy barvy žluteacute koraacuteloveacute nebo

načervenaleacute (DA)

142

lirismo m (1) (Antil Arg Guat Mex Per Am) fantazie iluze utopie (AM MM JD)

(2) (Am) žiacutet v utopii (MM)

lirita f (1) (Salv) velmi opotřebovanaacute žiletka (DA)

lirumba adjsubst (1) f (Hond) ženskyacute prs viz teacutež guacal (2) adj (Nik) o člověku

neklidnyacute poblaacutezněnyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute (DA)

lirusa f (1) (Hond) viz liruza (DA)

liruza f (1) (Hond) dyacuteka s opotřebovanyacutem ostřiacutem Var lirusa (DA)

lis m (larr angl lees sediment) (1) (Chil) sediment usazenina kal (AM MM JD)

lisa adjsubst (1) f [Š camiseta] (US) tričko (RR) (2) f (larr keč lisa) (Bol) melok

hliacuteznatyacute bylina kteraacute dorůstaacute do 30 cm roste v oblasti And jejiacute hliacutezy jsou žluteacute s

růžovofialovyacutemi skvrnami po uvařeniacute jsou jedleacute Syn papalisa ulluco melloco (3) f

(Bol) hliacuteza meloku Syn papalisa ulluco melloco (4) ajiacute de ~ (Bol) bolivijskyacute

pokrm ingredience hliacuteza meloku omaacutečka ahogado maso paprika kořeniacute brambory

ryacuteže Syn ajiacute de papalisa (LM) (5) adj (LaPla) hubenaacute vyhublaacute vyzaacuteblaacute kost a

kůže slang lunfardo Syn nadadora (NET) (6) (Hond Salv Nik Pan sevKol

Ekv) ciacutepal hlavatyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 60 cm ploutve se měniacute

podle světla do olivově zeleneacute barvy střiacutebrneacute kaacutevoveacute nebo purpuroveacute maacute velmi chutneacute

maso Var liza lisa de playa lisa macho liza (7) (Urug) ciacutepal argentinskyacute ryba

kteraacute obyacutevaacute pobřežniacute oblasti a nebo se zdržuje při uacutestiacute řeky Var lisa de playa (8)

(Salv Nik) kapesniacutek šaacutetek (9) ~ de playa (Hond Salv) ryba viz lisa (10) ~ macho

(Portor) ryba viz lisa (11) ~ madre (Hond) Aterinops affinis mořskaacute ryba kteraacute

maacute protaacutehleacute tělo na obou bociacutech střiacutebrnyacute pruh zuby ve dvou řadaacutech řitniacute ploutev

s ostnem a hřbetniacute ploutev s malyacutemi ohebnyacutemi ostny (DA)

lisaacuten m (1) (Ekv) rostlina viz paja toquilla (DA)

lisandra f (1) (Salv) kapesniacutek šaacutetek (DA)

lisboa f (1) (Dom Santo Domingo) užitiacute o staacuteřiacute věciacute př mi traje tiene antildeos de lisboa

(AM MM)

lisear intr (1) (Salv) chytat ciacutepaly (Mugil cephalus Mugil platanus) mořskeacute ryby viz

lisa (DA)

lisetero m (1) lid (Kub) miska př traeacuteme el lisetero que estaacute lleno de camarones

(DMC)

lishque m (1) (Salv) otrhanyacute oděv (DA)

lishquero m (1) (Salv) množstviacute caacuterů (DA)

lisiar intr (1) (szArg) ve fotbale udělat fintu zabraacutenit protihraacuteči vziacutet miacuteč baloacuten (DA)

lisio m (1) (Dom Santo Domingo) vada chyba nedostatek (AM MM)

lisioacuten f arch [Š lesioacuten] použ v Ekv (1) zraněniacute (RAE)

143

lislique m (larr lenca) (1) (Hond) druh americkeacuteho stěhovaveacuteho ptaacuteka (dravec)

velikosti 28 cm maacute maleacute hubeneacute tělo s dlouhyacutem ocasem a křiacutedly ocas a hlava jsou

červeneacute peřiacute na zaacutedech je červeneacute s černyacutemi pruhy a hruď biacutelaacute přechaacutezejiacuteciacute do žluta (2)

adj (Salv) hubenyacute slabyacute (o osobě) (RAE)

lisliquito -ta adj (1) (Salv) hubenyacute viz teacutež lislique (DA)

liso -sa adjsubst (1) m (Urug Arg) sklenice na pivo o obsahu 2 dcl použiacutevaacute se

v barech a v pivniciacutech (RAE DA) (2) (Arg) vysokaacute a uacutezkaacute sklenice na pivo s malyacutem

objemem (3) adjsubst (Am Arg Per Salv Nik Pan Ven Bol) cinik nestyda drzoun

drzyacute prohnanyacute (MM JD BDE DA) (4) irse ~ (Am) zmizet po anglicku (5) ~ como

la palma de la mano (Am) snadnyacute jako facka (6) es ~ y llano (Am) to je uacuteplně jasneacute

nabiacuteledni na prvniacute pohled zřejmeacute (7) es cosa ~-sa y llana (Am) to je jednoduchaacute

věc (8) ~-sa y llanamente (Am) bez okolků rovnou (9) ~-sa y primariamente (Am)

kraacutetce a dobře (JD) (10) adj (Hond Mex Nik) bez peněz na mizině švorc př no

gracias no podemos ir al cine con ustedes porque andamos lisos slang (RF DA)

(11) (larr keč lisu bdquozlobivyacute rozpustilyacuteldquo) adjsubst lid (Bol altvallYungas) rozpustilyacute

člověk viz teacutež calincho (12) (Bol) opovaacutežlivec troufalec Syn lanzado (13) m

(Bol) drzoun Syn waso atrevido (LM) (14) adj (Bol) troufalyacute bol argot

coba Syn lisote listoacuten listones (HB) (15) m pasaacutek kupliacuteř viz teacutež caferata

(NET DA) (16) adj (Hond Kol) o člověku živyacute čilyacute prchavyacute (17) (Salv Bol)

sprostyacute (18) (Kol) o věci kluzkaacute (19) (Hond) o školniacutem předmětu splněn student

však dostal nejhoršiacute znaacutemku (20) (Hond) o spisu schvaacutelenyacute neniacute třeba proveacutest

korekci (21) ~ como la cola de un chancho (Hond Nik) bez peněz na mizině švorc

(22) ~ como un bagre (Hond) viz liso como la cola de un chancho (23) salir ~ (Ven)

vyjiacutet z něčeho netknutyacute bez zkřiveneacuteho vlaacutesku (DA)

lisote adjsubst (1) (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso listoacuten listones (HB)

lisote -ta adjsubst lid (larr keč lisu) (1) (Bol) rozpustilyacute člověk viz teacutež calincho (LM)

lisotear intr lid (larr keč lisu) (1) (Bol alt) lumpačit viz teacutež calinchear (2) (Bol alt)

dělat si legraci (LM)

lista f (1) ~ de raya f [Š noacutemina] (Mex) jmennyacute seznam lidiacute kteřiacute majiacute dostaacutevat přiacutejem

a potvrdit svyacutem podpisem že ho dostali (RAE) (2) irse como ~ de poncho (Arg)

uskutečnit něco bez vyrušeniacute (RR) (3) vender ~-as (Kub) namlouvat si ženu (AM

JD) (4) (Kub) zamilovat se do ženy (AM) (5) pasar ~ a una tropa (Kub)

ukazovat se (6) ~ de precios (Kub) ceniacutek (7) ~ de retretade tarde (Kub) večerniacute

naacutestup prověrka u vojaacuteků (JD) (8) gozar la ~ (Kub) miacutet potěšeniacute z koketovaacuteniacute

př a ese hombre coacutemo le gusta gozar la lista no se da cuenta de que hace el ridiacuteculo

(9) ~ de apuntaciones (Kub) tiket př el policiacutea le cogioacute a Pedro la lista de

apuntaciones (10) ser una ~ maacutes grande que la de un vendedor de billetes (Kub)

144

širokyacute seznam př me prestaron una lista de demandas maacutes grande que la de un

vendedor de billetes (11) vender ~ (Kub) koketovat př se pasa la vida vendiendo lista

a pesar de que ya es un hombre maduro viz copas (DMC) (12) ~ de bollos (Bol)

doznaacutevaciacute listina bol argot coba (HB) (13) poner en la ~ negra (Hond Nik

Urug) daacutet na černou listinu zdiskreditovat někoho podnik nebo instituci (14) ~ para

la foto (Chil) o ženě připravena byacutet svedena zaacuteletniacutekem (DA)

listadillo m (1) (StřAm Portor Kol Am) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka typickyacute oděv

chudeacuteho obyvatelstva Syn listado Var tocuyo v Peru (AM MM JD)

listado m (1) (Kol Per Portor Dom Santo Domingo Ven) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka

typickyacute oděv chudeacuteho obyvatelstva Syn listadillo Var alistao v Santo

Domingo (AM MM) (2) (Š lt Am) (Arg) seznam soupis př el listado incluye a

Distrito 1 (BDE)

listar tr (1) (Chil) zapsat zařadit do seznamu soupisu př se ha preferido en cambio

listarlo todohellip (BDE)

listas f pl (1) vender ~ (Kub) projiacutet kolem ženy se zamilovanyacutem pohledem (MM)

listeacuteilor adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute podle jmeacutena herečky Liz Taylor př

estamos listeacuteilor para el viaje a Brasil slang (RF) (2) adj lid (larr Liz Taylor)

(Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (3) (Chil) o akci činnosti

ukončena (DA)

listero m (1) (Portor) silničaacuteř maacute na starosti speciaacutelně malovaacuteniacute děliacuteciacutech pruhů na

silnici (DA)

listero -ra mf (1) (Kub) při dětskeacute hře kuličky zapisovatel-ka (DA)

listiacuten m (1) (Dom Santo Domingo Am) označeniacute pro jakyacutekoliv typ novin označeniacute pro

dřiacuteve existujiacuteciacute noviny věstniacutek bulletin (AM MM JD) (2) (Per) program (3) ~ de

toros (Per) program byacutečiacutech zaacutepasů (JD)

listo -ta adj (1) estar ~ (Arg) byacutet poraženyacute hotovyacute zničenyacute nějakyacutem neštěstiacutem

vyřiacutezenyacute př estoy lista sonada cuando sea el diluvio y el juicio final yo quiero irme

con Juan Carlos (RR JD) (2) estaacute ~1 (Kub) je s niacutem amen je vyřiacutezenyacute (3) estaacute ~

2

(Kub) nemaacute ani vindru (4) iexcl~ (Am) a hotovo dobraacute (5) anda ~ (Am) pospěš si (6)

~ como una ardilla (Am) čipernyacute jako veverka opice (7) maacutes ~ que Cardona un

conejo (Am) liškou podšityacute (8) ~ para el consumo (Am) předvařenyacute pokrm (9) me la

dio demaacutes (Am) převezl doběhl mě (10) dejar ~ (Am) odpravit vyřiacutedit někoho (11)

se las echa de ~ (Am) hraje si na chytreacuteho dělaacute ze sebe chytreacuteho (12) iexclestaacute ~(Am) ten

si dal ten to schytal (13) iexclestamos ~-os (Am) to jsme vedle (14) estar ~para la

fiesta (Kub) daacutet si bene (15) ~ comomaacutes ~ que el hambre (Kub) prohnanyacute jak liška

(16) iexclva ~ (Kub) ten si dal (17) iexclvan ~-os (Kub) to si počkajiacute (18) ~ como una

lagartijaMerliacutenun mono (Kub) chytryacute jak opice (JD) (19) neduživyacute churavyacute viz

145

teacutež fundido (NET) (20) preparados ~s iexclya (Arg Chil) připravit pozor teď viz

marcas en sus marcas hellip (EEA) (21) (Nik Dom) mrtvyacute (22) (Kub) unavenyacute

vyčerpanyacute (23) (Nik) o věci pokaženaacute rozbitaacute zlomenaacute (24) (Nik) chudyacute (25) ~ para

la foto1 (Kost Bol Arg) o osobě fotogenickaacute (26) ~ para la foto

2 (Kost Dom Arg)

o věci dokončenaacute (27) ~ para la foto3

(Kost Pan Chil) o člověku umiacuterajiacuteciacute (28) ~

para la foto4

(Kost Pan) o člověku nebo věci nešťastnyacuteaacute nezdařenyacuteaacute (29) ~ para la

foto5

(Pan) člověku ktereacutemu se stalo něco zaacutevažneacuteho (30) viz foto estar listo para la

foto (31) viz pelea estar listo para la pelea (32) viz hierro estar con todos los hierros

listos (33) ponerse ~ (Portor) dobře si promyslet co udělat (DA)

iexcllisto citosl (1) (Per Portor Chil Arg Mex) platiacute souhlas dobraacute a hotovo ok

v pořaacutedku dohodnuto (AM MM BDE) (2) (Per Portor) viacutec už ne je konec

(AM MM) (3) ~ el bote (Dom) hotovo už to je (4) ~ el pollo (Kol Ven Ekv

sevBol zaacutepBol vyacutechBol Par Arg) maacutem to to je ale uacutespěch je to doma (DA)

listoco -ca adj lid (1) (Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

listoco adj hovor [Š listo] (1) (Chil) připravenyacute (RAE)

listoacuten adjsubst (1) (Bol) troufalyacute (2) ~es (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso

lisote listones (HB) (3) m [Š cinta] (Mex Salv) stuha Syn cinta (Arg Chil

Urug Ven) (EEA DA) (4) estar ~ de pino tea (Kub) byacutet velmi unavenyacute př

despueacutes de ocho horas de trabajo estoy listoacuten de pino tea viz listo (DMC) (5) m

(Mex) zelenec (rostlina) viz madre mala madre (EEA) (6) m (zaacutepBol) statečnyacute a

odvaacutežnyacute muž (7) ~es (Nik) dětskaacute hra skupina dětiacute si vybere barvu a dalšiacute dvě děti

ktereacute reprezentujiacute anděla a čerta ji musiacute uhaacutednout (8) como ~ de pinotea (Kub) bez

peněz na mizině (DA)

listoacuten -ona adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute př ya estaba listoacuten para salir cuando

me mancheacute la camisa y tuve que cambiarme slang (RF)

listoncillo m (1) (jvMex) strom viz pastora (DA)

lisura f (1) (Per) půvab ušlechtilost (RAE) (2) (Bol Ekv Guat Hond Pan Per Arg

Mex Salv Nik) hrubeacute či neuctiveacute slovo nebo čin př dijo una listura en voz alta yhellip la

voz del suboficial Pezoa protesto -iquestquieacuten anda diciendo mierda por ahiacute (3) (Bol Ekv

Hond Pan Per Ven StřAm Arg Kol Urug Mex) opovaacutežlivost drzost troufalost př

y despueacutes de hacerme enojar tuvo la lisura de venirme a pedir dinero (AM MM BDE

RF DA) (4) (Per) koketovaacuteniacute zaacuteměr uacutemysl zlomyslnost (AM MM JD) (5) con

~ (Per) upřiacutemně otevřeně (JD) (6) (Bol alt) nesplněniacute moraacutelniacute povinnosti (LM)

lisurear intr (1) (Per) řiacutekat sprostaacute nebo uraacutežlivaacute slova (DA)

lisurero -ra adj (1) (Per) nestydatyacute drzyacute sprostyacute (AM MM)

lisuriento -ta adjsubst (1) (Per) sprostyacute prostořekyacute Var lisurero -ra (2) (Per)

drzyacute nestydatyacute Var lisurero -ra (DA)

146

lita f (1) (Chil) raacutekosovyacute košiacutek (JD)

Lita f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Salv Bol) Margarita (Guat) (DA)

litaacuten m (1) (Kub) kokrhel u klobouku (JD)

litera (1) (Chil Mex Ven) palanda viz teacutež cucheta (EEA)

literas m (1) lid (Kub) intelektuaacuteloveacute př esos literas ya me tienen cansado (DMC)

litigador f (1) (Am) osoba strana vedouciacute spor (JD)

litigancia f (1) (Salv Dom Par) soudniacute spor (DA)

litigaacutenster mf (1) (Salv) praacutevniacutek kteryacute vede soudniacute spor a bere za to velkeacute peniacuteze nebo

se snažiacute oklamat obhajovaneacuteho (DA)

litigansterear intr (1) (Salv) veacutest soudniacute spor se špatnyacutemi uacutemysly (DA)

litis f (1) (Hond) zaacutekon (DA)

Lito m lid (1) hovor tvar jmen Carlos (Bol) Evaristo (Salv Portor) Hipoacutelito (Bol)

Leonel (Bol) Miguel (Nik) Rafael (Salv) (DA)

litoral m (1) (Arg Urug Par) břeh řeky oblast kolem řeky pořiacutečiacute (RAE DA) (2)

(Urug) oblast kteraacute zahrnuje oblasti Soriano Riacuteo Negro Paysanduacute Salto a Artigas ktereacute

ležiacute u řeky Uruguay (DA)

litoralentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Urug) obyvatel depart ležiacuteciacutech při řece Uruguay (2)

(Arg) vztahujiacuteciacute se k provinciiacutem Entre Riacuteos Corrientes nebo Misiones (DA)

litoacutesfera f [Š litosfera] (1) (Am Mex Salv Nik Kol Per Bol Chil Par Arg Urug)

litosfeacutera (RAE)

litral m (1) (Chil) haacutej stromů litre (JD)

litre m (larr map lithe litrre lithi bdquostrom špatneacuteho stiacutenuldquo) (1) (Chil) druh chilskeacuteho

stromu čeledi ledvinovniacutekoviteacute Anacardiaceae s celokrajnyacutemi listy žlutyacutemi květy v

květenstviacute lata malyacutemi sladkyacutemi plody ze kteryacutech se vyraacutebiacute chicha (paacutelenka) jeho dřevo

je velmi tvrdeacute a využiacutevaacute se na vyacuterobu dřevěnyacutech zubů mlyacutenskyacutech kol a na osy vozů jeho

stiacuten nebo kontakt s větvemi způsobujiacute vyraacutežku hlavně u žen a dětiacute (2) hovor (Chil)

nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (RAE AM MM JD) (3) (Chil)

alergickaacute reakce způsobena tiacutemto stromem (DA)

litreado m hovor (1) (Chil) viacuteno ktereacute se volně prodaacutevaacute neniacute stočeneacute do lahviacute

(RAE)

litrero -ra adj (1) (Bol Chil) o naacutedobě laacutehvi litrovaacute (DA)

litro m (larr map rithu) (1) (Chil) obyčejnaacute ovčiacute tkanina vyraacuteběnaacute v Chile (AM MM)

(2) lid (sevDom) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (3) caerse el ~ (Chil) piacutet

přespřiacuteliš (DA)

litroso -sa adj (1) (Chil) nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (AM

MM)

147

liudar tr [Š leudar] (1) (Chil Kol Ven Am) kynout zvětšovat objem diacuteky působeniacute

kvasnic (RAE AM MM JD DA) (2) (Am Chil Ven) přidat kvasnice (do těsta)

(JD DA)

liudez f (1) (Chil) uvolněniacute ochablost skleslost (MM JD)

liudo -da adj arch [Š leudo] (1) (Chil Kol teacutež Andalusie) vykynutyacute o těstu (RAE

JD)

(2) (Chil) slabyacute ochablyacute povolenyacute (MM JD)

liuta f (1) (zaacutepBol) levneacute jiacutedlo prodaacutevaneacute na ulici v nehygienickyacutech podmiacutenkaacutech

(DA)

liuto m (larr map) (1) (Chil) Alstromeria ligtu rostlina podobnaacute liacutelii z jejiacute hliacutezy se dělaacute

levneacute jiacutedlo rostlina žluteacute barvy (MM) (2) (Chil) pokrm připravovanyacute z hliacutez teacuteto

rostliny Var liutu (MS)

liutu m viz liuto (MS)

livais adj hovor (1) (Mex) lesbickyacute mex argot caliche (MV)

livianito -ta adj (1) (Chil) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano (EEA)

liviano m (1) (Dom) jiacutedlo připraveneacute z vnitřnostiacute předevšiacutem z dobytka (DA)

liviano -na mf (1) (Bol Par) lehkyacute kulomet př levantado a su gente y cuidando que

todo estuviera listo hasta el uacuteltimo cargador de sus livianas (RR) (2) (Dom Santo

Domingo) jiacutedlo Mixta vnitřnosti z kraacutevy a prasete dušeneacute ve vlastniacute štaacutevě (AM

MM) (3) mf (Chil) zloděj kteryacute spaacutechal zločin bez naacutesiliacute (DA)

liviano -na adj [Š ligero] (1) (Š lt Am) (Urug Ven Mex Chil Arg Hond Nik Pan

Dom Bol Par) lehkyacute snadnyacute př Larsen sacudioacute la cabeza con liviano desencanto

(BDE EEA DA) (2) cafeacute ~ (Arg Chil Urug) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano

(EEA) (3) mujer ~ (Kub) jednoduchaacute žena Syn liviana de cascos (DMC) (4)

adj (Mex Dom Ekv Bol) přiacutejemnyacute sympatickyacute (5) (Hond Salv) vztahujiacuteciacute se

k přepravě aut a motorek (6) (Ekv) o jiacutedle niacutezkokalorickeacute (7) (Dom) o člověku nebo

věci přinaacutešejiacuteciacute štěstiacute (8) ~ de sangre (Chil) milyacute sympatickyacute (DA)

livin m lid (larr angl) (1) (Nik) marihuana viz teacutež juana (2) (US Bol Dom Chil Par)

obyacutevaciacute pokoj (DA)

living comedor m (1) (Arg Chil) obyacutevaacutek s jiacutedelnou (BDE)

living (larr angl) (1) (Arg Chil Kol Urug) obyacutevaciacute pokoj př -veriacutea clarito ese rincoacuten

del living donde estaacuten todos mis cachivache Syn sala (Mex Ven) estar (Urug)

recibo (Ven) (2) ~ comedor (Arg Chil Nik Kub Bol Par) obyacutevaciacute pokoj s jiacutedelnou

př Arenales 2900 living comedor 9x330 balcoacuten 2 dormitorios (BDE RF EEA) (3)

(Kub Bol Chil Par) sedaciacute souprava pohovka s křesly (DA)

148

living-room (larr angl) (1) (Am Arg Chil Kol) obyacutevaciacute pokoj př veriacutea clarito ese

rincoacuten del living donde estaacuten todos mis cachivaches (MM BDE) (2) (Kub Per)

souprava naacutebytku (MS)

liviza viz lebisa (MS)

liwi adjsubst lid (larr keč liwi bdquoslabyacuteldquo) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute Syn ancu

liwi-liwi tembleque (LM)

liwi-liwi adjsubst lid (larr keč liwi) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute viz teacutež liwi (LM)

liwtas f pl (1) (Bol) levneacute jiacutedlo bol argot coba (HB)

liza f (1) (Salv Per) ryba viz lisa (DA)

lizadero m (1) (zaacutepKol) viz rodadero Var deslizadero (DA)

lizo m (1) (Chil szArg) maleacute dřiacutevko člunek nahrazuje člunek u tkalcovskyacutech stavů

(RAE AM MM JD DA) (2) (Chil Arg) hůl tyč kůl viz teacutež poste (DA)

LJ (elejota) (1) (Chil) odejiacutet zkratka bdquolos juimosldquo př nosotros LJ ndash iexclnos vemos

mantildeana

slang (RF)

lo atamos con alambre (1) (Arg) uchyacutelit se k dočasneacutemu řešeniacute př no hay plata para

llevar el auto al taller mientras lo atamo con alambre slang (RF)

lo(s) zaacutej [Š le(s)] (1) (Š lt Am) (Arg Mex Nik Urug aj) nespraacutevneacute užitiacute zaacutejmena př

iquestno lo molesto (BDE)

lo zaacutejm (1) en ~ que (Portor) zatiacutem mezitiacutem (2) (a)(en) ~ de eacutel (Arg Urug Am) u

někoho doma domů k někomu př ese fue el mejor que yo he pasado tal vez de miedo

de otro tutor ni aporteacute por lo del Juez (BDE JD) (3) ~ maacutes adv viz maacutes (4) (a) ~

que (Arg Chil Bol) jakmile sotvaže hned jak př a lo que lo vio arremetioacute contra eacutel

lo que termine el curso quiero seguir el de confeccioacuten industrial (BDE) (5) ~ que sea

de cada bien (Mex) co se komu hodiacute co komu přiacuteslušiacute př habiacutea dado de siacute todo lo que

teniacutea que dar lo que sea de cada bien (RR) (6) ~ maacutes faacutecilmente (Am) co nejsnaacuteze

(7) fui a ~ de Funes (Am) šel jsem k Funesovyacutem (8) lid (a) ~ de (Arg Urug) v domě

(koho) u koho ke komu př cena en lo de Vignale tiene una casa asfixiante teniacutea

necesidad de contaacuterselo a alguien y me fui hacia lo de Bonasso en lugar de ir al

laboratorio se despertoacute malhumorado (9) Lo + subst (Chil) miacutesto lokalita

doprovaacuteziacute vlastniacute jmeacutena př la fotografiacutea ndash captada desde Lo Curro hacia Providencia

durante un tiacutepico mediodiacutea otontildeal ndash muestra el alto nivel de contaminacioacuten que afecta a

Santiago vertedero Lo Erraacutezuriz puede seguir funcionando (BDE) (10) lid [Š lo la]

(Ekv Guat Par Per Mex) ho ji pouze v hovoroveacute variantě nižšiacutech společenskyacutech

vrstev př lo vi (al nintildeo a la nintildea) (EA)

loa f (1) echar la ~ a una persona (StřAm Am) vynadat vyhubovat někomu (AM JD)

(2) (StřAm Mex Am) potlačeniacute vynadaacuteniacute napomenutiacute (MM JD) (3) (Hond)

149

veršovanaacute skladba sloužiacute k velebeniacute svateacuteho nebo konkreacutetně Panny Marie den před

začaacutetkem deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

loaacuten m (larr map puaacuten luan guanaco) (1) (Chil) lama guanako viz luaacuten (MS AM

MM) (2) (Chil) žlutočervenaacute šedožlutaacute nažloutlaacute barva (stejnaacute barva lamy) (MM

JD)

loan m (1) lid (Kub) viz cara (DMC) (2) (US Portor) půjčka (3) mortage ~

(Portor) hypoteacuteka (DA)

lob (larr angl) (1) (Am) lob (tenisovyacute uacuteder) (MS MM)

loba f hovor (1) (Urug Arg) smyslně atraktivniacute žena (RAE DA) (2) m (Mex)

mazanyacute člověk karbaniacutek (3) lo que la ~ hace al lobo le place (Mex) vraacutena k vraacuteně

sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (4) (Bol) žena kteraacute vede marnotratnyacute život s

mužem kteryacute vlastniacute ji i jejiacute děti bol argot coba (HB) (5) lid (Salv Per Ekv)

prostitutka děvka viz teacutež callejera (6) (zaacutepBol Arg) karetniacute hra určenaacute pro dva až

pět hraacutečů použiacutevajiacute se dva baliacutečky pokrovyacutech karet ciacutelem je vytvořit postupku z karet

stejneacute barvy nebo stejneacuteho čiacutesla (7) ~ herida (Ekv) nahněvanyacute člověk pomstychtivyacute

člověk (DA)

lobanillada f (1) (Salv) ztřeštěnost poblaacutezněnost (DA)

lobanillero -ra mf (1) (Salv) ztřeštěnyacute poblaacutezněnyacute člověk (DA)

lobanillo m (1) (Salv) poblaacutezněnyacute a trochu neslušnyacute člověk (DA)

lobbing (larr angl) (1) (Chil) lobovaacuteniacute lob vraacuteceniacute vysokeacuteho miacuteče v tenise (MS)

lobby m (larr angl) (1) (Kub Ekv) vestibul hotelu (DA)

lobear intr (1) (Arg) lovit lachtany (RAE)

lobera f (1) (Per) viz loberiacutea (DA)

loberiacutea f (1) (Arg Per) miacutesto na pobřežiacute kde tuleni traacuteviacute svůj čas když vylezou z vody

(RAE AM MM) (2) (střKol) nevkusnaacute nechutnaacute věc

lobero m (1) (Arg Chil Urug) lovec lachtanů (RAE DA)

lobero -ra adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se k lachtanům a jejich lovu (DA)

lobi (larr angl lobby) (1) (Chil Kub Mex Portor) hala vestibul (MS)

lobinsoacuten (lobinzoacuten) (Arg Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobisoacuten m (larr port lobishomen vlčiacute muž) (1) (Arg Par Urug Am) vlkodlak přelud

něco pohaacutedkoveacuteho (2) (Urug) pohaacutedkoveacute zviacuteře Var lobinsoacuten lobinzoacuten lobizoacuten

lobizonte luisoacuten (MS AM MM JD)

lobito m (1) (Arg Par Urug Am) Lutra paranaensis vydra z povodiacute Riacuteo de la Plata

Var lobito de riacuteo (MM JD) (2) (Kol) plaz viz salamanqueja (3) (vyacutechBol Par

Arg Urug) viz lobito del riacuteo (4) ~ de riacuteo (vyacutechBol Arg Urug) vydra jihoamerickaacute

šelma z čeledi lasicovityacutech maacute podlouhleacute tělo širokou a plochou hlavu tmavě hnědou

150

srst dlouhyacute ocas a silneacute kraacutetkeacute tlapky s blaacutenou mezi prsty Var lobito de agua Syn

lontra nutria (DA)

lobizoacuten(te) (Arg Par Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobizoacuten napůl člověk a napůl vlk viz aguaraacute guazuacute

lobo -ba adjsubst (1) adj (Chil) nevliacutednyacute mrzutyacute (2) adj dřiacuteve i subst [Š zambo]

(Mex) potomek černocha a indiaacutenky nebo naopak (JD) (3) m hovor (Urug)

smyslně atraktivniacute muž (4) adj [Š astuto] (Per Mex) vychytralyacute prohnanyacute mazanyacute

opatrnyacute obezřetnyacute (RAE AM JD) (5) m ~ marino (1) (Arg Urug Am) tuleň (RR

JD) (6) (Chil) samotaacuteř (7) (Dom) bažant (8) (Per Tacna) uacutestiacute kanaacutelu stoky (AM

MM) (9) (Ekv) Canis azarae vlk podobnyacute vlku evropskeacutemu (10) (Mex) Canis

mexicanus vlk mexickyacute (11) (Arg Chil Ekv Per Urug) mořskyacute vlk (12) (Bol)

červenyacute vlk (MM) (13) (Chil) baacutezlivyacute plachyacute (14) (Dom) neotrkanyacute (15) (Am)

liška kojot (16) (Chil) okoun (17) (Mex) lišaacutek taškař (18) ~ acuaacutetico (Arg) nutrie

vodniacute krysa (19) quien con ~-os anda a aullar se ensentildea (Arg) kdo chce s vlky byacuteti

musiacute s nimi vyacuteti (20) entre ~y can (Arg) ani ryba ani rak (21) ~ cervalcervario (Arg)

rys (22) de lo contado come el ~ y anda gordo (Arg) člověk musiacute miacutet pořaacuted oči

otevřeneacute (23) desollardormir el ~ (Arg) vyspaacutevat opici (24) encomendar las ovejas

al ~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (25) esperar del ~ carne (Arg) dělat si zbytečneacute

naděje (26) el ~ estaacute en la conseja (Arg) my o vlku a vlk za humny (27) estaacute en la

boca de ~ (Arg) maacute na kahaacutenku jeho život visiacute na vlaacutesku (28) ~ de mar (Arg) mořskyacute

vlk o naacutemořniacuteciacutech (29) meter el ~ en el redil (Am) udělat kozla zahradniacutekem (30)

un ~ a otro no se muerden (Am) vraacutena vraacuteně oči nevyklove (31) muda el ~ los

dientes y no las mientes (Am) vlk se nezapře (32) del ~ un pelo1 (Am) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (33) no es el ~ tan fiero como le pintan (Am) žaacutednaacute kaše se nejiacute tak

horkaacute jak se uvařiacute (34) son ~-os de la misma camada (Am) čert jako ďaacutebel oba jsou

černiacute (35) tener el ~ por las orejas (Am) byacutet uacuteplně vedle popletenyacute (36) trabajar

como un ~ (Am) dřiacutet se jako negr (37) el ~ y la vulpeja ambos son de una conseja

(Am) vraacutena k vraacuteně sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (38) adj (Kol) nevkusnyacute

kyacutečovityacute př eso de cargar la peinilla en el bolsillo del pantaloacuten es algo muy lobo (39)

mf (Kol) člověk bez vkusu př miren coacutemo se viste el lobo del David slang (RF)

(40) m lid (Portor) chlapec kluk mladyacute dobyvatel viz teacutež chavalo (41) (Kol) teju

žakruarů ještěr dorůstajiacuteciacute do deacutelky až 90 cm maacute velkeacute šupiny ktereacute jsou na hlavě

miacutesty černě zbarveneacute Syn mato de agua (42) adj (Mex) o koni tmavě hnědyacute miacutesty

až černyacute (43) adjsubst (Dom) neochočeneacute zviacuteře (44) ~ carnicero (Portor)

několikanaacutesobnyacute vrah (45) ~ de crin (vyacutechBol) psovitaacute šelma viz aguaraacute (46) del ~

un pelo2 (Hond Nik Pan Ekv Per) něco za něco mohlo byacutet hůře (47) ~ de paacuteramo

(Ekv) pes horskyacute velkyacute vlk kteryacute maacute hlavu a tlapy načervenaleacute krk zaacuteda a ocas biacuteleacute

151

a hřbet našedlyacute s černyacutemi pruhy Syn atoj camaque (48) ~ de riacuteo (vyacutechPer

vyacutechBol) vydra obrovskaacute asi 2 m velkaacute vydra (včetně ocasu) je hnědě zbarvenaacute a maacute

biacuteleacute skvrny na krku Syn londra nutria (49) ~ lobito (Bol) dětskaacute hra hra na styl

kolo kolo mlyacutenskyacute kdy děti vytvořiacute kruh jedno diacutetě zůstane ve středu kruhu a ostatniacute mu

poklaacutedajiacute otaacutezky (50) ser ~s de la misma camada (Dom Hond Nik) vzaacutejemně se kryacutet

(DA)

lobogallinero m (1) (Pan) grizon velkyacute savec kteryacute dorůstaacute do deacutelky až 55 cm ocas

měřiacute 15 cm maacute podlouhleacute tělo malou hlavu kraacutetkeacute tlapky čumaacutek obličejovaacute čaacutest a

naacuteprsenka jsou zbarveny černě nebo tmavě kaštanově od čela přes uši až k paacuteteřniacute čaacutesti

vede širokyacute biacutelyacute pruh (DA)

lobos m pl (1) (Bol) celniacuteci pronaacutesledujiacuteciacute pašeraacuteky na motorkaacutech bol argot coba

(HB)

lobuno -na adj (1) (Arg Urug Bol Par) o koni s našedlou srstiacute na hřbetě světlejšiacute

v podbřišku a na nozdraacutech hlavu hřiacutevu ocas a nohy maacute černeacute šedaacutek šedyacute kůň (RAE

JD DA)

loca adjsubst (1) (Bol) homosexuaacutel bol argot coba (HB) (2) yegua ~ m lid

(Chil) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

loca f (1) (Arg Portor Kol) pasivniacute homosexuaacutel př porque se daba cuenta que yo era

loca es que no me queriacutea dar calce (2) a la ~ adv (Per Nik Kol Bol Par Ekv Chil)

v nepořaacutedku poslepu nepromyšleně př y yo comenceacute a patearlo y a darle manazos a la

loca hasta que a jalones me sacoacute de la playa (RR DA) (3) (Arg Urug Am) stav

špatneacute naacutelady v naacutesledujiacuteciacutech spojeniacutech nevrlost byacutet nevrlyacute mrzutyacute darle a uno la ~

venirle a uno la ~ estar con la ~ (AM MM JD) (4) (Arg Urug Mex Nik Pan

Kub Per Bol Kub Dom Ekv Portor) lehkaacute děva prostitutka (MM DA) (5) la ~ de

la casa (Am) blaacuteziacutenek (JD) (6) lid (Kub) homosexuaacutel viz teacutež cafiaspiriacutenico př es

una loca Syn aceite gitano (7) estar de ~ juventud (Kub) nemiacutet žaacutednou

zodpovědnost př tan mayor y anda todaviacutea de loca juventud (8) estar una mujer ~

por la muacutesica (Kub) sexuchtivaacute žena př esta mujer estaacute loca por la muacutesica (9) ~ del

culo (Kub) homosexuaacutel př creo que mi nuevo vecino es una loca del culo (10) ser

una ~ de castantildeuelas (Kub) byacutet homosexuaacutel každyacutem kouskem těla př Humberto es

una loca de castantildeuelas (DMC) (11) (Ekv Mex Nik Pan Kub Arg Urug Kub

Dom Bol Portor) poběhlice maacutelo serioacutezniacute žena kteraacute s žaacutednyacutemi muži neudržuje staacuteleacute

vztahy slang př la loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va

del antildeo (RF DA) (12) (Par Arg Urug) spontaacutenniacute naacutepad spontaacutenniacute rozhodnutiacute (13)

(Portor) poblaacutezněnaacute mladaacute diacutevka (14) ~ ayuda (Dom) hra na honěnou (DA)

locacioacuten f (1) (Mex Salv Nik Kost Kub Portor Kol Ven Ekv Chil Pan) nataacutečeciacute

miacutesto tyacutekajiacuteciacute se filmu nebo televizniacuteho seriaacutelu (DA)

152

locadio -dia mf (1) lid (Kub Mex Guat Salv Nik Ven) blaacutezen př ella es una

locadia (DMC DA)

locadio -dia adj lid (1) (Mex Guat Es Nik Kub Ven) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute

viz teacutež rechiflado (DA)

locador m [Š arrendador] (1) (Arg) pronajiacutematel (EEA)

locador -ra adjsubst (1) adj (Chil Per Ven LaPla) pronajiacutematel (AM MM) (2)

mf (Ekv Per) majitel bytu realitniacute kancelaacuteř (DA)

locaina f (1) (Ven Trujillo) šiacutelenost blaacuteznovstviacute (AM MM)

local m (1) ~ de votacioacuten (Chil) volebniacute středisko viz centro electoral (EEA)

localiacutea f (1) (Ekv Chil) při sportech domaacuteciacute mužstvo domaacuteciacute hraacuteči (DA)

localidad f (1) (Kol) administrativniacute ohraničeniacute města Bogotaacute Distrito Capital (DA)

localla adjsubst (1) m lid (Bol) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (2) m (zaacutepBol) penis viz

teacutež pinga (3) m (střBol zaacutepBol jižBol) mladyacute komandant (4) adjsubst (zaacutepBol)

mladiacutek teenager (5) adjsubst (střBol zaacutepBol jižBol) neslušnyacute nevychovanyacute člověk

(DA)

locancia f (1) (střArg zaacutepArg) viz culencillo (DA)

locancio -cia adjsubst (1) (Kol) poblaacutezněnyacute roztržityacute nerozumnyacute člověk (DA)

locares m (1) (Chil) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locario (JD)

locario -a adjsubst (1) (Kol Guat Chil) vyacuteraz pro mladeacuteho neposedneacuteho člověka

blaacuteznivyacute člověk (AM MM) (2) (Chi) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locares (JD)

(3) adj (Nik Kost Pan Portor Per Par) nerozumnyacute nerozvaacutežnyacute (DA)

locatario -ria adjsubst (1) adj (Kol Chil Per Dom Santo Domingo JižAm)

naacutejemnickyacute (AM MM) (2) lid (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež

rechiflado (3) mf (Mex Guat Hond Salv Nik Bol) majitel tržiště (DA)

locatario m [Š arrendatario] (1) (Arg) naacutejemniacutek Syn inquilino (Urug) (EEA) (2)

(jzBol) v dole nezaacutevislyacute pracovniacutek kteryacute prodaacutevaacute horniny ktereacute najde v dole (DA)

locatel adjsubst (1) adj (Chil) pitomoučkyacute (2) m (Chil) pitomeček (JD)

locateli adjsubst [Š locatis] adjsubst (1) (Chil Urug Per Arg vyacutechBol) praštěnyacute

střelenyacute blaacuteznivyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado Var locatelli (RAE DA) (2) m

(Arg) obloženaacute houska obvykle se šunkou a syacuterem Var locatelli (DA)

locatelli adjsubst (1) adjsubst (Arg Urug) praštěnyacute viz locateli (2) m (Arg) houska

viz locateli (DA)

locatelly adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locoto (HB)

locatera f (1) (Ven) šiacutelenstviacute viz teacutež loquera (DA)

locato -ta adj despekt hovor [Š locatis] (1) (Ven střKol) praštěnyacute střelenyacute blaacuteznivyacute

(RAE DA)

locayo -ya adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

153

locear intr (1) (Hond Nik Chil) vyraacutebět keramiku majoliku (RAE DA)

loceriacutea f (1) (And Kol Mex Nik Kol Ven Per Chil) porcelaacutenka (RAE MM DA)

(2) (Kol Per) hrnčiacuteřstviacute (MM DA) (3) (Ekv) obchod s majolikovyacutem nebo

kameninovyacutem zbožiacutem (4) (Ekv) majolikoveacute naacutedobiacute (DA)

locero m (1) (zaacutepKol) odkapaacutevač na naacutedobiacute (2) (Dom) polička určenaacute k vyacutestavě

majolikoveacuteho naacutedobiacute typickaacute pro venkovskaacute obydliacute (DA)

locero -ra adjsubst (1) mf hovor (Hond Ven Kol Guat Mex Nik Ekv Chil) člověk

kteryacute vyraacutebiacute nebo prodaacutevaacute keramiku hrnčiacuteř (RAE MM DA) (2) adj (Chil)

keramickyacute majolikovyacute (DA)

loceta f (1) (Kub Mex) dlaždice (JD DA) (2) (Per) dlaždička kachlička (DA)

locha f hovor (1) (Ven) mince kteraacute měla hodnotu dvanaacutect a půl centů boliacutevaru

měnovaacute jednotka Venezuely niklaacutek čtvrťaacutek (AM MM JD) (2) estar algo (de) a

tres por ~ hovor (Ven) existovat v nadbytečneacutem množstviacute (3) valer algo tres ~s

hovor (Ven) staacutet maacutelo byacutet levnyacute (RAE) (4) (Ven) mince v hodnotě jedneacute osminy

boliacutevaru (RR) (5) (Bol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za oděv většinou se tento

vyacuteraz použiacutevaacute pro manželku nebo zamilovanou ženu bol argot coba (HB) (6)

(Kol) lenost lenivost (7) (zaacutepBol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za kalhoty (DA)

loche madj (larr keč luichu) (1) (Kol Chil Ekv Per Ven) Cervus rufus malyacute

americkyacute jelen (2) (Kol) načervenalaacute barva (AM MM) (3) (Kol) banaacuten (MM)

(4) (Per) kůže z berana kozla nebo jelena Var lluicho locho pocho soche (MS)

(5) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var locho (JD) (6) (Per) dyacuteně viz ayote (DA)

lochi adj (1) (szMex) hrbatyacute (MM)

locho m (1) (Ven) zviacuteře viz guumlisisil (DA)

locho -a adjsubst (1) (Kol) viz loche Cariacus rufus malyacute americkyacute jelen (MS

AM MM) (2) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var loche (JD) (3) adjsubst (střKol)

lenoch lenivyacute lenošivyacute (DA)

locioacuten f (larr fr lotion) (1) (Am) parfeacutem o maleacute koncentraci (MM)

lock out (larr angl lockout) (1) (Chil Kub Per LaPlat Arg Bol) dočasneacute uzavřeniacute

provozu (2) (Kol) pozastaveniacute praacutece (kdy zaměstnavatel nevpustiacute zaměstnance na

pracoviště) (MS DA)

locker (larr angl locker) (1) (Kol Mex US Hond Salv Nik Pan Portor Ven Ekv Per

Chil Arg Urug) skřiacuteň šatniacutek šatna praacutedelniacutek Var loacutequer (MS JD DA)

loco -ca adjsubst (1) m (larr map) (Chil) měkkyacuteš s jedlyacutem ale tvrdyacutem masem Oreja

marina konzumuje se dušenyacute nebo vařenyacute (MM BDE) (2) hovor (Nik Urug

Arg Hond Chil Kol Mex Par Per Portor Ekv Kost Kub DomVen) hej kaacutemo

kamaraacutede použiacutevaacute se mezi mlaacutedežiacute k osloveniacute zavolaacuteniacute na někoho př hey loco

iquestmantildeana veniacutes a jugar fuacutetbol con nosotros (3) f hovor eufem (Arg Kub Urug)

154

neslušnaacute lehkaacute žena (4) f hovor eufem [Š prostituta] (Arg Urug) prostitutka (RAE

RF) (5) homosexuaacutel viz loca (RR) (6) m (larr kič locko) (Bol Per) klobouk se

šosy z ovčiacute vlny kteryacute použiacutevaacute horniacutek během praacutece (MM) (7) ~ de verano1 (Arg)

extravagantniacute blaacuteznivyacute (AM MM) (8) no hay ~ que coma lumbre (Mex Portor

Per) každyacute viacute co dělaacute př no hay loco que coma lumbre no hay loco que coma candela

Var ninguacuten loco come candela en Puerto Rico (AM) (9) (Mex) vaacuteha (10) adj

(Am) přejiacuteciacute si něco př Fulano estaacute loco por ir al teatro (11) (Mex) vzteklyacute zuřivyacute

(12) ~ rematado (Am) uacuteplně poblaacutezněnyacute magor (13) ~ lindo (Arg) milyacute blaacutezen (14)

(Arg) excentrickyacute vyacutestředniacute půvabnyacute milyacute (MM) (15) no hay ~ que coma lumbre

(Arg) ani blaacutezen se nespaacuteliacute (16) m (Bol) vlňaacutek klobouk (17) al ~ y al aire darles

calle (Bol) moudřejšiacute ustoupiacute (18) ~ de atar de banda de bola (Bol) uacuteplnyacute blaacutezen

cvok (19) cada ~ con su teacutema cada ~ con su tema y cada lobo por su senda (Bol)

blaacutezna nepřesvědčiacuteš (20) los ~-os y los nintildeos dicen las verdades (Bol) blaacutezni a děti

řiacutekajiacute pravdu (21) no hay ~ que coma candelalumbre (Am) ani blaacutezen se nespaacuteliacute

dvakraacutet na to by nenaletěl ani blaacutezen (22) un ~ hace ciento (Am) špatneacute přiacuteklady kaziacute

dobreacute mravy (23) hacerse el ~ (Am) dělat ze sebe blaacutezna (24) ~ lindo1 (Arg) uacuteplnyacute

blaacutezen (25) ~ de verano2 (Arg) uacuteplnyacute cvok (JD) (26) m (Par) kaacutemoš př iquestdoacutende te

habiacuteas metido loco slang (27) adj (Par Mex Hond Salv Nik Portor)

zdrogovanyacute v šoku vlivem drog př Rolando andaba loco cuando asaltoacute la licoreriacutea

slang (28) f (Ekv) zaacuteletnice nestaacutelaacute žena ta co s nikyacutem dlouho nevydržiacute př la

loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va del antildeo slang (29)

adj (Hond) zdrogovanyacute zhulenyacute v transu v extaacutezi př Pablo andaba bien loco cuando

se pasoacute el semaacuteforo y chocoacute slang (RF DA) (30) mf hovor (Mex) opilec

feťaacutek viz carnal (INFO) (31) (Ekv) viz agua loca (kořalka) (32) adj (Portor)

drogově zaacutevislyacute (33) adj (Arg Urug) o množstviacute něčeho nedostačujiacuteciacute nedostatečnyacute

(34) adj (Chil) ojedinělyacute sporadickyacute (35) adj (Kost) o kraacutevě kteraacute je praacutevě skotnaacute

(36) adjsubst (Pan) hrdina borec (37) ~ lindo2 (Arg Urug) bavič šoumen (38) ~ de

cordillera (Chil) pokrm z byacutečiacutech žlaacutez (39) ~ de sabana (Dom) mentaacutelně narušenyacute (40)

~ peligroso mf (Nik) složitaacute osobnost (41) ~ viejo (Nik Dom) ztřeštěnyacute nerozumnyacute

(42) maacutes ~ que un plumero1 (Arg Urug) poblaacutezněnyacute (43) maacutes ~ que un plumero

2

(Arg Urug) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loco m (1) amarra al ~ (Kub) uklidni se př muchacho me sacas de quicio amarra al

loco (2) estar maacutes ~ que una chiva (Kub) byacutet blaacuteznivyacute př el estaacute maacutes loco que una

chiva (3) estar ~ parsquola cara (Kub) zblaacuteznit se př Juan estaacute loco parsquola cara (4)

funcionarle a cada ~ con su bateriacutea (Kub) se všiacutem souhlasit př yo no tengo

problemas con eacutel yo a cada loco lo funciono con su bateriacutea (5) tener el ~ guiken arriba

(Kub) byacutet v jistou chviacuteli velmi nervoacutezniacute př ya estaacutes bien pero ayer tuviste el loco de

155

guiken arriba viz chivo tingo (DMC) (6) (larr map) [Š oreja marina] (Chil) druh

mořskeacuteho měkkyacuteše př debaratan traacutefico de locos hacia el Peruacute el chupe de locos es un

caldo de mariscos como para chuparse los dedoshellip (BDE) (7) lid (Bol) viz cara

panza (obyvatel Sucre) (DA)

locochoacuten -na adj (1) (Mex) blaacuteznivyacute potrhlyacute (2) viz anfoacutetero mex argot caliche

(MV)

locomocioacuten f (1) (Chil) veřejnyacute dopravniacute prostředek př la locomocioacuten colectiva

funcionaba a medias por las huelgas y la gasolina estaba racionada (RR) (2) ~

locomotiva (Chil) viz locomocioacuten (DA)

locomotiva f (1) (Am) lokomotiva (JD)

locomotora f (1) parecer alguien una ~ tragando lentildea (Kub) byacutet velmi aktivniacute př eacutel

no para un minuto parece una locomotora tragando lentildea (DMC) (2) (Pan) zdymadlo

pro lodě speciaacutelně v Panamskeacutem průplavu (DA)

locona f (1) lid (Kub) homosexuaacutel př iexclqueacute locona eres Syn aceite loca (DMC)

loconte m (1) (szArg) plameacutenek popiacutenaacutevaacute rostlina dorůstaacute do vyacutešky až 4 m listy

majiacute leacutečebneacute uacutečinky (DA)

loacutecoro m (1) (Pan) typickyacute pokrm pro svatyacute tyacuteden (pašijovyacute tyacuteden) připravuje se z

brambor kokosu ryby a cukru (DA)

locos m (1) lid (Kub) viz mazorra (DMC)

locota adj lid (larr keč luqutu bdquodruh paprikyldquo) (1) (Bol altvall) lehkaacute holka Syn

alegrona blandita loca (LM)

locote m (larr keč rucutu) (1) (svArg Par) papriky a papričky nejrůznějšiacutech druhů a

velikostiacute Syn ajiacute chile viz teacutež ajiacute (MS MM)

locoto adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locatelly (HB)

locoto m (larr keč) (1) (Arg Bol Par Per) paacutelivaacute paprika všechny druhy papriky nebo

chilli papričky Var locote (MS MM) (2) (larr keč luqutu) (Bol) paprika

Capsicum pubescens popiacutenavyacute keř kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 2 m jeho květy majiacute

namodralou barvu plodem jsou červeneacute žluteacute naoranžověleacute nebo zeleneacute paacuteliveacute bobule

použiacutevaacute se jako kořeniacute (3) (Bol) plod papriky (4) (Bol) popudlivyacute člověk viz teacutež

capacho (LM)

locoto -ta adjsubst lid (larr keč luqutu) (1) (Bol LP) vznětlivyacute popudlivyacute člověk viz

teacutež capacho (LM)

locreada f lid (1) (Arg Urug Par) schůze schůzka setkaacuteniacute viz teacutež concejillo (DA)

locrear intr lid (1) (Par Arg) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) (Par Arg)

připravit pokrm locro pokrm z masa brambor kukuřice dyacuteně chilli a dalšiacutech

ingredienciacute (3) (Par Arg) jiacutest tento pokrm (DA)

156

locrera f (1) (Arg) hrnec na přiacutepravu pokrmu locro obvykle je hliněnyacute a se třemi

nožkami (DA)

locrero -a adjsubst (1) (Arg) člověk kteryacute připravuje pokrm locro nebo ho prodaacutevaacute

(DA)

locricio -a adjsubst (1) (vyacutechBol) zbrklyacute unaacutehlenyacute (DA)

locriento adj (1) (Chil) plnyacute hnisu zhnisanyacute (JD)

locrillo m (1) (Par Arg) oloupanaacute a rozdrcenaacute kukuřice (2) (Par Arg) pokrm locro

připravenyacute z rozdrceneacute kukuřice (DA)

locrio m (1) (Dom Santo Domingo) ryacuteže vařenaacute s masem bez jinyacutech přiacutesad (RAE AM

MM)

locro m (larr keč ruqru rokro) (1) (JižAm Arg Bol Kol Narintildeo Chil Ekv Per Urug

Par Am Pan) pokrm z masa brambor kukuřice a dalšiacutech přiacutesad (2) (Bol) pokrm

z rozdrceneacute kukuřice (3) (Per) pokrm z brambor dyacuteně kukuřičneacuteho klasu a přiacutesad

(RAE AM MM JD DA) (4) (larr keč luqru) (Bol altvall) bolivijskyacute pokrm

ingredience tykev kukuřice boby syacuter paprika sůl kořeniacute brambory a ryacuteže Syn

carbonada (5) (Bol llan) jiacutedlo typickeacute pro vyacutechod Boliacutevie ingredience kuřeciacute maso

cibule rajče paprika brambory ryacuteže vejce (6) ~ carretero (Bol StaCr) bolivijskyacute

pokrm ingredience sušeneacute hověziacute maso semiacutenko orelaacuteniacuteku (barvivo) juka nebo

banaacuten ryacuteže vejce (LM) (7) ~ de papas (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor

syacuteru mleacuteka (často se přidaacutevajiacute listy z biacuteleacute řepy) podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda (8) ~ de

untildea (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor ktereacute jsou tak maličkeacute že se loupou nehty

vařiacute se v mleacutece se syacuterem podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda hlaacutevkovyacutem salaacutetem a speciaacutelniacutem

druhem luštěninoveacute rostliny (9) ~ falso (Chil) pokrm locro na vegetariaacutenskyacute způsob

(bez masa) (DA)

locuaz adjsubst [Š loco] (1) (Mex) blaacuteznivyacute šiacutelenyacute (RAE)

locuaz -za adj lid (1) (Mex) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

locucioacuten f (1) (Arg) hlasatelstviacute (v rozhlase) (JD)

locumba fadj (1) f (Bol Per) kořalka z hroznů vyrobenyacute ve městě Locumba v Peru (2)

adj (Per) blaacuteznivyacute potrhlyacute pomatenyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute člověk (MM BDE JD)

locumbeta adjsubst (1) adj lid (Per) potrhlyacute trhlyacute ztřeštěnyacute př -para queacute le pegas si

lo has dejado medio locumbetahellip Var locumba (BDE) (2) adjsubst (Per) blaacutezen

šiacutelenec (DA)

locutar intr (1) (Salv Hond Ekv Arg) o hlasateli v raacutediu hovořit mluvit do eacuteteru

(RAE DA) (2) (Pan Ekv) pracovat jako hlasatel (DA)

locutear intr (1) (Chil) mluvit viz locutar (DA)

locutor m (1) (Urug) hlasatel viz conductor (EEA)

157

locutora f (1) ser ~ artista y si hay caballo voy al campo (Kub) byacutet všeuměl př yo te

lo digo no le tengo miedo a nada soy locutora artista y si hay caballo voy al campo

(DMC)

lodacera f (1) (Hond Salv Ekv) močaacutel bažina Var lodacero lodera (DA)

lodacero m (1) (Salv Ekv) viz lodacera (DA)

lodacero -a mf hovor [Š lodazal] (1) (Hond Ekv) močaacutel bažina (RAE AM MM)

lodera f (1) (Salv Hond Guat Nik) zaacutestěrka blatniacutek guma kteraacute zabraňuje střiacutekaacuteniacute

od kol u auta př la vieja vestida de negro con pantildeoloacuten morado pujoacute al apearse del

carruaje asieacutendose a una de las loderas con la mano regordeta y tupida de diamantes

(2) venk [Š lodazal] (Hond) močaacutel bažina (RAE RR DA)

lodge m (larr angl) (1) (Ekv jižChil Per) chata chatrč (DA)

loera f (1) (střPer sevPer) v některyacutech obciacutech diacutevka kteraacute recituje chvaacutelozpěv určenyacute

k oslavě svateacuteho patrona (DA)

lofiar tr (1) (Urug) podveacutest oklamat ošidit (DA)

loga f (1) (Chil) baacuteseň či kraacutetkaacute kompozice psanaacute ve verši (2) (StřAm) chvaacutela chvaacuteleniacute

(3) echarle la ~ a uno (StřAm) vynadat vyhubovat (AM MM) (4) lid (Salv)

pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loggia f (larr it) (1) (Chil) lodžie (DA)

logi adjsubst(larr gil) (1) m arch (Arg Am) trouba tupec hlupaacutek blbec pitomec cvok

viz teacutež boncha dobolu (2) m arch (Arg) nešika nemotora (3) adj (Arg) hloupyacute

blbyacute tupyacute pitomyacute praštěnyacute (4) adj (Arg) nešikovnyacute nemotornyacute neobratnyacute gil je

zastaralyacute vyacuteraz kteryacute se uchoval v lunfardu a kteryacute bychom mohli čaacutestečně odvodit ze

slova andaluskeacute cikaacutenskeacute hantyacuterky (caloacute) giliacute (novyacute nezkušenyacute) a tento vyacuteraz potom

čaacutestečně z arabskeacuteho ŷahil (trouba hlupaacutek pitomec hřiacutebaacutetko ndash a z toho důvodu nešika)

maacute podobnyacute vyacuteznam jako španělskaacute nadaacutevka gilipollas (blbec vůl idiot) když je nějakaacute

osoba poklaacutedaacutena za pomalou opožděnou a hloupou řiacutekaacute se jiacute gil obměny tohoto slova

v tangu a v lidoveacute řeči jsou hlavně giluacuten a gilastruacuten (se zvětšujiacuteciacutem sufixem un

lombardskeacuteho původu) ktereacute se ale v posledniacute době přestaly použiacutevat v menšiacute miacuteře takeacute

logi a gilastro novějšiacute variantou slova gil je perejil kteryacute označuje jak hlupaacuteka tak

někoho maacutelo důležiteacuteho nebo vyacuteznamneacuteho dalšiacute vyacuteznam pochaacuteziacute ze skutečnosti že do

poloviny 70 let byla petržel (perejil) v Argentině tak levnaacute že ji zaacutekazniacuteci zelinaacuteřstviacute

dostaacutevali jako daacuterek přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) Syn abriboca aparato

binchenso boludo cacho canuto cara(d)enada carlitos dobolu ganso lonyi

lonyipietro mamerto merlo mirlo nabo nabuco nardo opa otario pavo pescado

salame sogaacuten turro ututo (NET)

loacutegica f (1) darse la ~ (Chil) splněniacute toho co se očekaacutevalo v souladu s předchoziacutemi

podmiacutenkami (DA)

158

logio m (1) (Bol) neopatrnyacute člověk snadnaacute oběť bol argot coba (HB)

logio -a mf (1) (zaacutepBol) snadnaacute oběť viz teacutež logio (DA)

lograr(se) intrzvrat (1) (Per) o ženě ziacuteskat muže vdaacutet se (2) ~ el lomo venk (Nik

Hond) využiacutet někoho (DA)

logrerismo m (1) (Am) prospěchaacuteřstviacute (JD)

logrero -ra adjsubst (1) mf (spiacuteše v Am Arg Kol Chil Per Urug Nik Hond Dom

vyacutechBol) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat peniacuteze jakyacutemkoliv způsobem přiacuteživniacutek

prospěchaacuteř (RAE AM MM JD DA) (2) ~ de la poliacutetica (Am) karieacuterista (3) adj

(Am) prospěchaacuteřskyacute (JD)

logro m (1) (Kol Narintildeo) bramborovaacute poleacutevka (2) (Kub) saacutezky na kohoutiacute zaacutepasy

(AM MM)

logroacuten adjsubst (1) adj (Arg) lichvaacuteřskyacute (2) (Mex) prospěchaacuteřskyacute (3) m (Arg)

lichvaacuteř (4) (Mex) prospěchaacuteř (JD)

loguiada f lid (1) (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loguiar tr lid (1) (Salv) vyčiacutetat kaacuterat zjebat viz teacutež joder (DA)

loica f (larr map) (1) (Chil aj) druh chilskeacuteho ptaacuteka o něco většiacute než špaček podobaacute

se mu způsobem života a vzhledem sameček je tmavošedeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami krk

a hruď jsou barvy šarlatoveacute je lehce ochočitelnyacute a velmi obliacutebenyacute pro svůj sladkyacute a

melodickyacute zpěv (RAE) (2) viz teacutež lloica (MS MM)

loja f (1) (Kub) naacutepoj z vody medu a kořeniacute (AM MM)

lojanidad f (1) (Ekv) vlastnost obyvatele provincie Loja na jihu Ekvaacutedoru (2) (Ekv)

charakter povaha tohoto obyvatele (DA)

lojanismo m (1) (Ekv) typickaacute forma řeči obyvatelů provincie Loja (DA)

lojro m (1) (Bol) pokrm viz locro (DA)

lokosti (1) (Bol) kamaraacutede kaacutemo (DA)

Lola f (1) estar medio ~ (Kub) byacutet poblaacutezněnyacute př eacutel estaacute medio Lola hace diacuteas (2) irse

a viajar con ~ (Kub) jiacutet k čertu př y despueacutes de decirle aquello me fui a viajar con

Lola (3) ~ o Lolita por su hermosura (Kub) dělat něco bez dovoleniacute př consigue el

pase esto no es de Lolita por su hermosura (4) no dejes para ~ lo que puede hacer

Loni (Kub) nenechaacutevej na někom něco co můžeš udělat saacutem (5) ser algo cuando

mataron a ~ (Kub) staacutet se ve tři odpoledne př iquestcuaacutendo pasoacute eso ndash cuando mataron a

Lola viz tres (DMC)

lola f (1) no querer (maacutes) ~ lid (Arg) vyhyacutebat se složityacutem věcem př usoacute la misma

expresioacuten popular al sentildealar que el jefe del Estado [argentino] laquono quiere lolaraquo laquoque

no deseaba una segunda reeleccioacutenraquo (BDE) (2) no querer ~ (LaPla) nemiacutet zaacutejem

nedbat nedělat si starosti slang lunfardo (NET) (3) (Salv) prostitutka děvka viz

159

teacutež callejera (4) iexcl~ (Par Arg) to je ale škoda to je ale smůla zkraacuteceniacute španělskeacute

věty lo lamento (DA)

lolaje m despekt (1) (Chil) skupina adolescentů (RAE)

lolas f (1) (Arg) prsa př Fulanita se hizo las lolas con ese cirujano plaacutestico que estaacute tan

de moda ahora slang (RF)

lolear intr (1) (Chil) chovat se jako adolescent (2) intr (Chil) zajiacutemat se o to jak ziacuteskat

přiacutezeň nezletilyacutech diacutevek (RAE)

loleacutein adjsubst (1) m (Chil) puberťaacutek nebo někdo kdo se tak chovaacute (2) adj (Chil)

teenagerskyacute puberťaacuteckyacute (DA)

loleo m (1) (Chil) častyacute kontakt s teenagery (DA)

loleriacutea mf (1) (Chil) viz lolaje loleriacuteo (DA)

loleriacuteo m (1) (Chil) viz lolaje (DA)

loli m (1) (Chil) podlouhlyacute karamel na špejli (2) m [Š polo] (Chil) nanuk zmrzlina na

špejli (RAE)

Loliacuten f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Portor Bol) Manuela (Portor) (DA)

lolipop m (1) faltarle a alguien nada maacutes que el ~ (Kub) byacutet hlupaacutek př a tu marido te

lo digo sin ofenderte nada maacutes que le falta el lolipop Lolipop je liacutezaacutetko pro děti

(DMC)

Lolita f (1) de ~ por tu hermosura1 (Kub) zdarma př es tan descarado que queriacutea que

le hiciera el trabajo de Lolita por su hermosura Syn porque vine a la Feria de las

Flores (DMC) (2) de ~ por tu hermosura2 (Kub) bezohledně bezhlavě (3) de ~

por tu hermosura3 (Kub) snadně jednoduše (DA)

lolito m (1) (Chil) holobraacutedek (JD)

lolo -a adjsubst (1) lid no querer (maacutes) lola (Arg) nechtiacutet vědět nic (viacutec) o obtiacutežneacutem

teacutematu zkraacutecenaacute verze od lo lamento př hellipusoacute la misma expresioacuten popular hellipal

sentildealar que el jefe del Estado (argentino) ldquono quiere lolaldquo hellip ldquoque no deseaba una

segunda reeleccioacutenldquo (2) mf lid (larr map) (Am) kluk mladiacutek holka diacutevka puberťaacutek

př cinco lolitos se dopaban con marihuana para estar in los lolos no tienen intereses

verdaderos soacutelo piensan en vestirse bien para pololear (BDE) (3) m (Chil) kluk

tyacutepek př vamos a contratar a un lolo para que venga a dar de comer a los perros

mientras estamos de vacaciones slang (RF) (4) adjsubst lid (Chil) teenager

puberťaacutek (5) adj (Chil) puberťaacuteckyacute teenagerskyacute (6) adj (Salv) hloupyacute naivniacute (DA)

lolo adj (1) (Salv) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (DA)

Lolo m (1) ser alguien ~ Maloro con su manilla de oro (Kub) byacutet nebezpečnyacute př ese

hombre es de cuidado es Lolo Maloro con su manilla de oro (DMC)

lolosaurio -a adjsubst (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat mladě (2)

adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

160

loly m (1) como el ~ (Chil) viz pico como elhellip (DA)

loma f (1) por (en) ~ del diablo (de los quinotos) (Arg Urug) velmi daleko tam kde

lišky daacutevajiacute dobrou noc př la casa quedaba por la loma del diablo tuve que tomar el

tranviacutea dos veces y caminar como quince cuadras (RR AM MM) (2) ~ del diablo

(Arg) horouciacute peklo (3) irse a las ~-as (Kub) jiacutet uteacutect do hor o povstalciacutech (4) por

~-as y por llanos (Kub) přes hory a doly (JD) (5) (Š lt Am) (Kub aj) kopec vrch

př era una bodega que estaba sobre una loma un poco protegida (BDE) (6) estar en

la ~ (Kub) byacutet vězněn př eacutel estaacute en la loma cumpliendo muchos antildeos (7) L~s de

Managua (Kub) špičataacute ňadra př siempre ella ha tenido unas Lomas de Managua

preciosas (8) que lo que quiera comer se lo coma y lo que no para la ~ (Kub) ať dělaacute

co dělaacute mě nenaštve př dice que no te va a dar nada ndash pues que lo que quiera comer se

lo coma y lo que no para la loma (9) ser alguien de La L~ (Kub) byacutet špatnyacute člověk př

cuiacutedate de ellos que son de La Loma viz fogoacuten sosteacuten (10) la ~ de la vigiacutea (Kub)

zadek zadnice viz teacutež cajoacuten (DMC) (11) f (Per) paacutes vegetace v pouštniacute oblasti kde

se vytvaacuteřejiacute zimniacute mlhy a v leacutetě se měniacute na velmi suchou oblast (12) (Kub Portor)

v baseballu nadhazovaciacute meta nachaacuteziacute se ve středu vnitřniacuteho pole (13) al coger la ~

(Dom) o člověku zklamanyacute neklidnyacute naštvanyacute (14) ~ de burro (Par Arg Urug) viz

lomo de burro (15) ~ de los quinotos (Arg) viz loma del culo (16) ~ del burro (Urug)

viz loma del culo (17) ~ del carajo (Arg) viz loma del culo (18) ~ del culo (Arg

Urug) velmi odlehleacute miacutesto Var loma de los quinotos loma del burro loma del

carajo loma del orto loma del peludo (19) ~ del orto (Arg Urug) viz loma del culo

(20) ~ del peludo (Arg) viz loma del culo (21) coger la ~ (Dom) zmizet vypadnout

zapomenout na něco (22) viz coyote ser coyotes de la misma loma (DA)

lomada f maacutelo použ [Š loma] (1) (Arg Par Portor Urug Per Bol Am) kopec

pahorek vrch hřeben (RAE AM MM JD) (2) (jižEkv Per) několik kopců mnoho

kopců kopce (3) (Par Arg Ekv) retardeacuter zpomalovaciacute praacuteh (DA)

lomaje m (1) (Chil vyacutechBol sevBol zaacutepBol) skupina kopců pahorků vrchů kopcovityacute

kraj (RAE AM JD DA)

lomas f pl (1) las ~ (Bol) v Cochabambě acuteLas Palomasacute obliacutebenaacute hospoda kteraacute se

nachaacuteziacute v jižniacute čaacutesti staacutetu kde se v 90letech denně schaacutezela elita miacutestniacutech delikventů

bol argot coba (HB)

lombada f (larr port) (1) (Urug) retardeacuter viz teacutež lomada (DA)

lombricera f (1) (Kost Nik) rostlina proti parazitům jako např červ (2) (Mex Kost)

v domaacuteciacute leacutekarně leacutek kteryacute se podaacutevaacute dětem proti škrkavce (MM DA)

lombricero m (1) (Mex Hond Salv Nik) množstviacute žiacutežal (2) (Kol) miacutesto kde se rodiacute

žiacutežaly (DA)

161

lombriciento -ta adj (1) (Kub Salv Hond Mex Arg Kol Chil Ekv Guat Portor Nik

Am Dom vyacutechBol) o člověku nebo o zviacuteřeti majiacuteciacute škrkavky (RAE AM MM JD

DA) (2) (Pan) červivyacute (JD) (3) (Mex) nezdravě vypadajiacuteciacute vychrtlyacute bledyacute (DA)

lombriz f (1) lid (Kub) viz pita (DMC) (2) (Guat) přaacuteniacute touha (3) lombrices f pl

(Salv) šněrovaacuteniacute bot (4) matar la ~ (Guat Hond Salv Bol Chil) něco slupnout zahnat

hlad sniacutest trochu něčeho (5) moriacutersele las ~ces lid (Kol) zemřiacutet strachy velmi se

vylekat v riskantniacute nebezpečneacute situaci (DA)

lomear intrtrzvrat venk (1) (Urug Bol) krčit se snažit se vyhnout trestu nebo ho

zmiacuternit stavět se hluchyacutem (RAE AM JD) (2) intr lid (Per Bol sevArg Urug)

pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3) tr venk (Per Salv) neacutest těžkyacute naacuteklad

na zaacutedech (4) tr (Per) o koni veacutezt naacuteklad většinou těžšiacute než obvykle (5) intr (Arg)

o rybě objevit se na hladině vody (DA)

lomentildeo -ntildea adj (1) (Salv) kopcovityacute pahorkovityacute (DA)

lomeriacuteo m lid (1) (Mex Kub Salv Nik Ekv vyacutechBol jižBol) kopce pahorky

vrcholky (DA)

lomeriacuteo -iacutea mf (1) (Kub Mex Guat Am) kopce vyacutešiny pahorky pahrbky hřebeny

(hor) př estuvimos semanas sin ver a nadie como si los dos fueacuteramos los uacutenicos

humanos en todo el lomeriacuteo (RR AM MM JD)

lomero -a adjsubst (1) adjsubst (Per) pastevec kteryacute nechaacutevaacute dobytek paacutest se na kopci

(2) adj (Per) vztahujiacuteciacute se k těmto pastevcům (3) m (Nik Kost) uacutezkyacute zaacutehon připravenyacute

k osetiacute (DA)

lometoacuten m (1) (Kub Mex) kopec pahorek (AM MM)

lomilleriacutea f (1) (JižAm Arg Par Urug Am) diacutelna kde se vyraacutebiacute sedla sedloveacute polštaacuteře

či houně uzdy lasa atd sedlaacuteřstviacute (JD) (2) f (JižAm Arg Par Urug) obchod kde

se tyto věci prodaacutevajiacute obvykle to byacutevaacute samotnaacute diacutelna (RAE AM MM) (3) (JižAm

Arg Par Urug) naacuteřadiacute ktereacute je k tomu potřeba (AM MM) (4) f (Am) postroj (JD)

lomillero m (1) (Arg Bol Par Urug Am) vyacuterobce sedel otěžiacute opratiacute las sedlaacuteř (2)

(Mex) naklaacutedač kteryacute užiacutevaacute opratě ke sveacute praacuteci (MM JD)

lomillo m (1) (Am StřAm Kub Mex Portor Arg Bol Par Urug Am Nik Per) druh

sedla s poduškou ze slaacutemy (RAE AM MM JD DA)

lomita f (1) (Mex) užiacutetiacute ve vazbaacutech vyjadřujiacuteciacute vzdaacutelenost (AM MM) (2) (Nik Kub

Dom Portor Ven) v baseballu nadhazovaciacute meta umiacutestěnaacute ve středu vnitřniacuteho pole (3)

tras ~ (Mex) bliacutezko (DA)

lomiteriacutea f (1) (Par Arg) občerstveniacute kde se prodaacutevajiacute sendviče s plaacutetkem masa (DA)

lomito m (1) (Am) plaacutetek sviacutečkoveacute (BDE) (2) (Arg Bol Chil Par) sendvič s masem

viz saacutendwich (EEA DA) (3) (Arg) studenyacute naacuteřez připravenyacute z uzeneacuteho vepřoveacuteho

masa (4) (Bol Par) tenkyacute plaacutetek vepřoveacuteho masa (DA)

162

lomo m (1) ~ de burro m (Arg Urug Par) niacutezkyacute vyacutečnělek kteryacute se vytvořiacute v asfaltu na

cestě kvůli rozdiacutelnyacutem materiaacutelům nebo uměle vytvořenyacute retardeacuter sloužiacuteciacute pro sniacuteženiacute

rychlosti vozidel (RAE BDE DA) (2) ~ negro1 (Arg) přiacutevrženec politiky Manuela

Dorrega př te doy el dato que casi toda mi familia ha sido unitaria o lomos negros pero

que ni Fernando ni yo lo somos (RR) (3) hacer ~ (Mex) obrnit se trpělivostiacute (4)

pasar la mano por el ~ a una persona (Mex) lichotit někomu (JD) (5) agachar el ~

(Kub) pracovat př desde los primeros diacuteas de mi nintildeez agacho el lomo (6) cogerle el ~

a alguien (Kub) daacutet někomu raacutenu př como no se comporte bien le voy a coger el lomo

(7) dejaacutersela en el ~ (Kub) nechat ve štychu př a Antonio se la dejoacute su primo en el

lomo Syn dejaacutersela en la cutiacutecula dejaacutersela en la mano (DMC) (8) (Arg) pěknyacute

zevnějšek př esa mina tiene un lomo que raja la tierra slang (9) meter ~ (Urug)

snažit se usilovat o něco přetrhnout se pro něco př Aacutelvaro metioacute lomo y dentro de poco

tiempo obtuvo un aumento de sueldo slang (RF) (10) [Š solomillo] (Arg Chil Mex

Urug) fileacute sviacutečkovaacute Syn lomito (Ven) (EEA) (11) (Mex) hacer ~ smiacuteřit se

s nevyhnutelnyacutemi potiacutežemi a probleacutemy (AHM) (12) m (Par Arg Urug) lidskeacute tělo

(13) (Per) mladaacute diacutevka s pěknou postavou (14) ~ de machete (Kol) viz cazador (15) ~

liso (Chil) sviacutečkovaacute (16) ~ montado (vyacutechBol zaacutepBol) pokrm připravenyacute z ryacuteže

brambor plaacutetku hověziacuteho masa vajiacutečka podaacutevaacute se se salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou

z rajčat a chilli (17) ~ negro2 (Hond) sviacutečkovaacute (18) ~ planchado (Hond) niacutezkyacute

roštěnec (19) ~ saltado (Per) sviacutečkovaacute nakraacutejenaacute na kousky osmaženaacute na paacutenvi s cibuliacute

rajčetem a kořeniacutem podaacutevaacute se s hranolkami (20) ~ de vetado (Chil) hověziacute podpleacutečiacute

(21) ~ de perro1 (Ven) širokaacute a kamenitaacute cesta (22) ~ de perro

2 (Dom) protipovodňovaacute

zeď postavena v bliacutezkosti chaty (23) ~ de toro (Chil) viz lomo de burro (24) bajar

el ~ (Dom) ohyacutebat hřbet tvrdě pracovat (25) poner el ~ (Pan Chil Arg Urug) na

něčem usilovně pracovat (26) romper el ~ (Bol) potrestat někoho tlučeniacutem ranami

(27) solo meter el ~ (Hond) nastavit hřbet nechat se biacutet nebo byacutet uraacuteženyacute (DA)

lompa(s) m i pl (larr lunfardovesre pantalones) (1) m i pl (Arg Per) kalhoty

zkraacuteceneacute slovo z vesre přesmyk slabik viz teacutež vesre slang lunfardo (NET) (2) m

(Urug zaacutepBol) kalhoty (DA)

lompa f (1) (Bol) kalhoty bol argot coba (HB)

lomplay m (larr angl long play) (1) (Nik Per Bol) asi 30 centimetrovaacute vinylovaacute deska

maacute dlouhou životnost (2) (Per) kalhoty (DA)

lomplein m (1) lid (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je zadržen policiiacute a až do posledniacute chviacutele

se vymlouvaacute př el jefe resultoacute un lomplein (DMC)

lomudo -da adjsubst (1) adj hovor (Urug Mex Bol) o člověku statnyacute silnyacute robustniacute

(RAE DA)

163

lona adjsubst (1) f (Arg LaPla Mex Par Urug) pytlovina (AM MM) (2) f (Hond)

určityacute druh rostliny s jedlyacutem kořenem (MM) (3) estar en la ~ (Ven) byacutet na suchu

švorc (JD) (4) adj (Chil) o člověku psychicky labilniacute fyzicky slabšiacute (5) f (Portor)

v kaacutevoveacutem průmyslu velkyacute pytel k uchovaacuteniacute suchyacutech kaacutevovyacutech plodů (6) (Urug) deka

nebo ručniacutek na plaacutež (7) iexcla la ~ (zaacutepVen) ale nepoviacutedej opravdu (8) en la ~1

(Dom Per Bol Arg Urug) fyzicky nebo mentaacutelně slabšiacute (9) en la ~2 (Dom zaacutepVen

Par Arg Urug) bez peněz švorc na mizině (10) en la ~3

(Ekv) o jednotlivci nebo

skupině lidiacute ve špatneacute ekonomickeacute situaci (11) en la uacuteltima ~ (Per) na mizině bez

peněz (12) estar en las ~s (Salv) byacutet na mizině švorc (13) dejar en la ~ (Nik Ekv

Bol Par) s převahou někoho porazit nedat mu šanci (14) irse a la ~ lid (Arg Bol

Urug) vzdaacutet se odejiacutet z boje (DA)

lonch (larr angl lunch) (1) (Am USA Mex Guat Hond Salv Nik Pan Ekv) oběd (JD

DA)

(2) studeneacute jiacutedlo (3) (Arg Ekv Mex Per) občerstveniacute obvykle se podaacutevaacute s viacutenem a

předkrmem (4) (Mex) baliacuteček s jiacutedlem na cestu (5) (Arg) pohoštěniacute zaacutekusky

alkoholem a cigaretami na oslavě nějakeacute radostneacute udaacutelosti (MS)

lonch beg (larr angl lunch bag) (1) (USA) misky na jiacutedlo (MS)

lonchar trintr (larr angl lunch) (1) (StřAm Kol Mex Portor US Per) obědvat kolem

poledne lehčiacute jiacutedlo než je zvykem (ve Španělsku) Syn lonchear (MM DA) (2)

trintr (Mex Portor US) obědvat př iquestmantildeana vamos a lonchar a esa cafeteriacutea nueva

slang (RF) (3) lid (US Mex Guat Hond Salv Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonche m (larr angl lunch) (1) (Kol Mex Ven Kub Pan Per sevChil) svačina studeneacute

jiacutedlo př y me vine a sacar lo de mi lonche a sacar el jamoncito para el para el

sandwich (2) (Per Mex Kub Ven Am) odpoledniacute svačina oběd př una tarde Amelia

la invitoacute a tomar el lonche (MM JD BDE) (3) (Mex) obloženyacute chlebiacuteček sendvič

př le haciacutea lonches a los nintildeos con la mayonesa (BDE) (4) [Š almuerzo] (Mex

Portor US Guat Nik Par Ekv sevChil) oběd vyacuteraz pro jiacutedlo ktereacute si člověk nosiacute

do praacutece nebo do školy př no se te olvide otra vez tu lonche mi hijo (RF DA) (5)

(jzBol) oběd nebo večeře kterou si do praacutece nosiacute horniacutek (DA)

lonchear tr (1) (Mex Am) jiacutest přesniacutedaacutevku obědvat kolem poledne lehčiacute jiacutedlo než je

zvykem (ve Španělsku) Syn lonchar (MM JD) (2) (Mex Nik Ekv) obědvat

mex argot caliche (DBM DA) (3) lid (Mex Nik Ekv) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonchera f (1) (Portor Nik Kol Guat Mex US Ven Hond Salv Kost Pan Dom Ekv

Per Bol Chil Arg Urug) jiacutedlonosič chlebniacutek miska na jiacutedlo krabička na jiacutedlo košiacutek

na jiacutedlo box na oběd př y con el sano propoacutesito de echarse al cuerpo los saacutendwiches de

164

atuacuten y el jugo de pintildea Lotus que el siempre precavido Don Virgilio les habiacutea engildado

en una lonchera fueron a alinearse (RR RF EEA DA) (2) ~ de perro (Per)

vyhublyacute vychrtlyacute člověk (DA)

loncheriacutea f (1) (Mex Kol StřAm Portor Am Hond Ven) staacutenek restaurace snackbar

bufet kde se prodaacutevajiacute lehkaacute jiacutedla např tortily atd Var luncheriacutea (RR MM JD

DA)

lonchero -a mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař v kavaacuterně maacute na starosti přiacutepravu

sendvičů (DA)

lonchi m (larr angl lunch) (1) (Mex) odpoledniacute svačina oběd Syn lonche (MM)

loncho m (1) (Kol) kousek pravděpodobně slovo vzniklo ze slov loncha nebo lonja

(AM MM JD)

lonco adjsubst (1) mf (Chil) u indiaacutenů kmene mapuche vůdce indiaacutenskeacute skupiny

(RAE) (2) m (larr map) (Chil) krk šiacuteje (3) (Chil) slez (jeden ze žaludeků

přežvyacutekavců) (4) (Chil) hlava (AM MM JD) (5) (Chil) vlasy (MM) (6) estar

con ~ (Chil) byacutet podraacutežděnyacute vzteklyacute (MS AM JD) (7) (Chil) sraacutežedlo syřidlo

(AM) (8) adjsubst (Per) hrubyacute drsnyacute člověk kteryacute žije na vesnici (9) adj (Per)

vesnickyacute venkovskyacute (DA)

loncomeo m (larr map lonco bdquohlavaldquo meu bdquoklesat sklopitldquo) (1) (jzArg) typickyacute

kolektivniacute mapuchskyacute tanec uacutečastniacuteci při něm běžiacute skaacutečou skloniacute se pak se

narovnajiacute hyacutebou při tom prudce hlavou snažiacute se tak napodobit miacutestniacute faunu (2) (jzArg)

hudebniacute skladba kteraacute doprovaacuteziacute tento tanec jako hudebniacute naacutestroje sloužiacute bambus a rohy

(DA)

loncoteada f (larr map) (1) (Arg) zatahaacuteniacute za vlasy (MS)

loncotear intr (larr map) (1) (Arg Chil) zatahat za vlasy (MS AM MM)

londra f (1) (vyacutechBol) viz lobo de riacuteo (DA)

londres m (1) lid (Kub) viz comentario (DMC)

londri f (larr angl laundry) (1) (Kol Kub Mex Portor StřAm US Am) praacutedelna (MS

MM JD) (2) (US) špinaveacute praacutedlo př Panchita trabaja lavando la londri de ese

hotel slang (RF)

lonero m (1) (Am) vyacuterobce plachet (JD)

loneta f (1) (Arg Chil Kub Urug Per Am) tenkaacute plachtovina (RAE AM JD) (2)

(Kub Per Arg Mex Par Urug Am) biacutelaacute pevnaacute tkanina k vyacuterobě oděvů dělniacuteků režneacute

plaacutetno plachta (AM MM JD)

long distance (larr angl) (1) (Portor Salv) velkaacute vzdaacutelenost (MS DA)

longaniza f (1) lid (Kub Dom Portor) zdlouhavaacute věc př ese libro es una longaniza

(DMC DA) (2) (Dom) uacutečtenka faktura s množstviacutem dat (DA)

longano -na adj (1) (Guat) o věci dlouhaacute (DA)

165

longi m viz gil (HB)

Longines m (1) ser alguien ~ (Kub) byacutet pořaacuted stejnyacute př tuacute eres Longines Syn ser

fijo como Longines Longines je anglickaacute značka hodin ktereacute jsou přesně (DMC)

Longinos m pl (1) como ~ (Arg a dalšiacute) v košili skoro nahyacute př y esos pobres infelices

al volver a su destino salen como unos Longinos sin tener con queacute cubrirse (RR)

longo -ga adjsubst častěji hanl (larr kič lungu) (1) (Ekv) indiaacutenskyacute chlapec užiacutevaacute se

jako zdrobnělina longuito př a mediodiacutea las longas casamenteras se agruparon en la

plazoletahellip (2) dospiacutevajiacuteciacute (RAE BDE) (3) ~ (longuito -ta) mf (Ekv) mladyacute

indiaacuten mladaacute indiaacutenka př Roberta se daba su paseo a ver a las longas que saliacutean a

la cosecha como para una fiesta muy limpias y relucientes (RR AM MM) (4) adj

(Ekv) svobodnyacute (JD) (5) (Ekv) vesničan venkovan slang př llegaron varios

longos a pedir trabajo pero ninguno sabiacutea escribir (RF) (6) iexcl~ (Ekv) nevychovanče

baliacuteku milaacutečku osloveniacute buď podraacutežděneacute (reakce na hrubeacute chovaacuteniacute) nebo laskaveacute

(partnera) v tom přiacutepadě častěji dimin př iquestqueacute te crees longo atrevido iexclve con vos

hablo aprende a respetar longuita miacutea iquestqueacute quisieras tomar (XX) (7) adjsubst

lid (Ekv) obyvatel horskeacute oblasti použiacutevajiacute lideacute z pobřežiacute Syn serrano (8)

adjsubst (Ekv) puberťaacutek teenager (9) mf (Ekv) miacutešenec viz teacutež cholo (DA)

longolosongo m (1) ser algo ~ (Kub) byacutet pěkneacute (nejčastěji o daacutemskeacutem pozadiacute) př tiene

un trasero longolosongo (DMC)

longoroacuten m (1) (Pan Kub) jedlyacute měkkyacuteš patřiacuteciacute do třiacutedy mlžů (RAE MM) (2) pl ndashes

(Kub) pohrdaveacute negativniacute označeniacute pojmenovaacuteniacute (MM)

iexclLongorones citosl (1) (Kub) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (AM)

long-playing (larr angl) (1) (Am) dlouhohrajiacuteciacute gramofonovaacute deska (MS MM)

longuear tr lid (1) (Ekv) urazit (se) rozzlobit (se) viz teacutež negrear(se) (2) (Ekv)

nadaacutevat někomu (DA)

longueriacuteo m (1) (Ekv) skupina miacutešenců (DA)

longuito -ta mf (1) (Ekv) milaacutečku viz longo -a (EA)

Loni m (1) te lo digo no dejes para Lola lo que pueda hacer ~ (Kub exil) viz Lola

(DMC)

lonja f (1) [Š tralla de laacutetigo] (Arg Urug vyacutechBol zaacutepBol) bičiště volnaacute čaacutest biče

(bez naacutesady) konec biče koženaacute oprať př el jinete que me parecioacute enorme bajo su

poncho claro reboleoacute la lonja de rebenque contra el ojo izquierdo de su redomoacuten (RR

AM MM JD DA) (2) (Arg Urug) pruh kůže (AM MM) (3) pl (Mex) plaacutetek

slaniny či tuku prasete nakraacutejen na dlouheacute tlusteacute plaacutetky (4) hacer ~-as (Arg Urug)

ořezat vysušenou čaacutest kůže bez kosti kteraacute se daacutele použije na vyacuterobu las bičů či řemenů

(5) sacarle a uno ~s (Arg Urug) rozsekat někomu kůži (švihaacuteniacutem) (MM JD) (6)

echar ~s lid (Portor) ztloustnout (7) (Mex Hond Nik) špek na břiše (DA)

166

lonjazo m (1) (Bol Arg Urug) raacutena řemenem či bičem vyacutejimečně raacutena předmětem

použityacutem jako bič př dos lonjazos en la espalda con su cinturoacuten de cuero (RR)

lonjeado -da adj (1) (vyacutechBol zaacutepBol) o určiteacute čaacutesti těla zbičovanyacute (DA)

lonjear (lonjiar) trzvrat (1) (Arg Urug Par) bičovat pohmoždit šlehat trestat př

vamos a ver lo que deciacutes cuando el recao te dentre a lonjiar las nalgas (RR AM JD)

(2) (Arg Urug) nakraacutejet na plaacutetky (AM MM JD) (3) (Bol Par Arg Urug)

vyraacutebět koženeacute biče (DA)

lonjiar tr (1) viz lonjear (RR)

lonjudo -da adj (1) (Mex) o člověku špekatyacute tlustyacute (DA)

lonkin m (larr map) (1) (Chil) hudebniacute dechovyacute naacutestroj složenyacute z uacutezkeacute dřevěneacute trubice

kteraacute uacutestiacute v roh (DA)

lonsa m (larr saloacuten) (1) (Per) saacutel siacuteň (2) (Per) aula posluchaacuterna přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET)

lontano adj (larr it) (1) (Urug) dalekyacute (MS)

lontra f (1) (Urug) viz lobito de riacuteo (DA)

lonyi adjsubst lid (1) (Chil Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

lonyipietro -ra adjsubst lid (1) (Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež lonyi (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute viz teacutež lonyi (DA)

lookear tr (larr angl to look) (1) (Portor) pozorovat diacutevat se viz teacutež guachear (DA)

looperista mf (1) (střHond sevHond) v oděvniacutem průmyslu člověk kteryacute dělaacute

knofliacutekoveacute diacuterky (DA)

looping (larr angl) (1) (Am) přemet letadla loping (MS MM)

lopismo m (1) (Kol) politickyacute směr kteryacute založil kolumbijskyacute liberaacutel Loacutepez Michelsen

(DA)

lopista adjsubst (1) adjsubst (Kol) přivrženec politickeacuteho směru lopismo (2) adj (Kol)

vztahujiacuteciacute se k tomuto politickeacutemu směru (DA)

lopopear tr (1) (Bol) rychle se podiacutevat mrknout se (DA)

lopopo m (1) (vyacutechBol) očniacute viacutečko (DA)

loquear trintrzvrat (larr angl to lock) [Š cerrar con candado] (1) tr (US) zamknout

uzamknout pomociacute visaciacuteho zaacutemku nebo kliacuteče př no se te olvide loquear bien la puerta

cuando salgas slang (RF) (2) intr zvrat (Per zaacutepBol Par) zblaacuteznit se (3) (Per

Bol) nadchnout se pro něco (4) intr (Hond Bol) koketovat s někyacutem (5) (Pan Dom)

často střiacutedat partnery-ky (DA)

loqueo m (1) (Urug) křik povyk jaacutesot (AM MM)

167

loacutequer m (larr angl locker) (1) (US Chil Pan) skřiacuteňka uzamykatelnaacute pomociacute zaacutemku př

a la pobre de Melissa le abrieron el loacutequer en la escuela y le robaron todos los libros

slang (RF DA)

loquera f [Š locura] (1) (Am StřAm Ekv Portor Kol Ven Mex Chil Dom Per Bol

Par Arg Urug) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute př Si me lanceacute a esta hermosa loquera de vender

perioacutedicos (RAE AM MM JD BDE RF) (2) dar en la ~ de hacer una cosa (Am)

zblaacuteznit se pustit se blaacuteznivě do něčeho (JD) (3) estar en la ~ (Kub) byacutet blaacutezen př

Juan hace rato que estaacute en la loquera (DMC) (4) f lid (Hond Salv Pan Ven Par)

nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (5) (Mex Portor) absurdniacute chovaacuteniacute (6) (Nik Kost

Pan Kub Portor střKol zaacutepKol Ven Ekv Bol Chil Par Arg Urug) vnitřniacute impuls

udělat něco neobvykleacuteho nebo absurdniacuteho (7) (Mex Par) adrenalinovyacute zaacutežitek uvolněniacute

endorfinů v těle (DA)

loqueriacutea f (1) (Chil Per Am Par) blaacutezinec př a este hay que encerrarlo en un

aloqueriacutea porque hace ratito que le estaacute fallando la azotea (AM MM JD BDE DA)

(2) lid (Per Par) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (3) (Par) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute (DA)

loqueriacuteo m hovor (1) (Chil) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (2) m hovor (Chil)

spolek blaacuteznivyacutech ztřeštěnyacutech lidiacute (RAE) (3) (Chil) skupina homosexuaacutelů (DA)

loquero m (1) hovor (Ven Arg Urug LaPla) blaacutezinec př el verbo en pasado daba a

las paredes del loquero el siniestro significado que verdaderamente tienen (RR BDE)

(2) (Urug LaPla Arg) křik povyk jaacutesot blaacutezněniacute kravaacutel cirkus (AM MM JD)

(3) (Arg Par Urug) člověk kteryacute se staraacute v blaacutezinci o malomocneacute (MM) (4) lid

(Kub) nepořaacutedek zmatek př esta casa es un loquero (5) (Kub) psychiatr př hace

tiempo que visita al loquero (6) el ~ de alguien (Kub) ten kdo maacute na někoho velkyacute vliv

raacutedce př para conseguir el puesto con el ministro hay que ver a Luis su loquero (7)

ser un buen ~ (Kub) nejen o psychiatrovi ale takeacute o někom kdo maacute situaci pod

kontrolou př no tengo miedo que haya paacutenico es un buen loquero (DMC)

loquero -ra adj (1) (Portor) egoistickyacute sobeckyacute (DA)

loquetera f hovor (1) (Ven) zaacutechvat šiacutelenstviacute (2) (Ven) čin vlastniacute šiacutelenci blaacuteznu (3)

(Ven) nesmyslnyacute čin (RAE)

loquibambio -bia adj (1) (Pan Per) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loquilla f (1) brodivyacute ptaacutek viz tero real (DA)

loquina f (1) (Kol) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute hloupost nesmysl potrhlost (AM MM JD)

loquincho -cha adj (1) (Arg) vyacutestředniacute excentrickyacute pošahanyacute potrhlyacute (MM JD)

loquiacutesima f (1) lid (Kub) vyacutestředniacute homosexuaacutel př es loquiacutesima como puedes ver

iexclpobre familia y el padre tan macho (DMC)

loquiacutesimo adj (1) (Dom) kouzelnyacute excelentniacute velmi dobryacute př iexcleste diccionario estaacute

loquiacutesimo slang (RF)

168

loquito m (1) ser un ~ (Kub) muž kteryacute je naacutepadityacute v sexu př ese hombre es un

loquito me cuenta cada cosa que hace con su mujer Syn hacer rarezas (DMC)

(2) (Mex) jakariny tmavyacute asi 11 cm velkyacute ptaacutek samec je modročernyacute a maacute biacutelou

skvrnu na křiacutedle samice je kaacutevově hnědaacute a na břichu maacute tmaveacute pruhy (DA)

loquiza f (1) (střKol zaacutepKol) stav euforie po požitiacute nějakeacuteho povzbuzujiacuteciacuteho protředku

(DA)

lora f [Š loro] (1) (Am) papoušek (JD) (2) (Am) samička papouška (3) hovor (Am

Arg Chil Par Urug) upoviacutedanaacute žena škaredaacute žena šereda treperenda (MM JD) (4)

(Kost Nik) křovinaacuteř běloocasyacute jedovatyacute had s intenzivně zelenou hřbetniacute čaacutestiacute kteraacute

je od břišniacute světlejšiacute čaacutesti oddělena žlutou čaacuterou kteraacute se taacutehne podeacutel celeacuteho těla

dosahuje deacutelky až 60 cm (5) f i adj (Nik) člověk neobratnyacute či nezkušenyacute v nějakeacute

činnosti (6) f (Ven) had zaacuteřivě zeleneacute barvy s nahnědlyacutemi nebo šedobiacutelyacutemi boky a

biacutelyacutem a hnědyacutem břichem je viacutec než metr dlouhyacute pohybuje se ve stromoviacute žije přes den a

pro člověka je neškodnyacute (7) dar (la) ~ salir con una ~ hovor [Š dar la lata] (Kol Ekv

Portor Ven) obtěžovat dotiacuterat unavovat otravovat nevhodnyacutemi zaacuteležitostmi či

neustaacutelyacutemi požadavky plaacutecnout nesmysl (RAE AM MM JD DA) (8) vulg (Par

Arg) žena lehkyacutech mravů coura (9) (Ekv Portor Ven Kol) špatně se hojiacuteciacute ošklivaacute

raacutena vřed př se miroacute estudiosamente la llaga de la pierna y preguntoacute iquestno seraacute mal de

pian esta lora (AM MM JD) (10) (Kost) dlouhyacute zelenyacute had př con ojos

espantados sentildealaba una lora que se resbalaba por la ramazoacuten (11) (Kost) jistaacute

mořskaacute želva př ocasionalmente llegan tortugas lora (Lepidochelys olivacea) a desovar

en playa Grande (12) dar ~1(Kol) vyprovokovat veřejnyacute skandaacutel a v důsledku toho i

kritiku př el pobre tonto se comioacute el cuento de cerrarle las piernas y hacerme la

adolorida queacute virgen iba a estar harta lora habiacutea dado (RR) (13) (Chil) forma

mučeniacute kteraacute by měla dotyčneacuteho přinutit přiznat se ke sveacute vině (MM) (14) (LaPla)

lehkovaacutežnaacute lehkomyslnaacute žena slang lunfardo (NET) (15) (Mex Hond Salv Nik

Kost Pan Dom Kol Ven Bol Chil Par) upoviacutedanaacute ukecanaacute žena (16) (Per)

zdlouhavaacute konverzace mezi kamaraacutedy (17) (Hond Salv Nik Kost Pan Portor Kol

Ekv Per Bol) amazoňan ptaacutek menšiacute než ara ale většiacute než papoušek maacute kraacutetkyacute a

zahnutyacute zobaacutek vyacuterazneacute peřiacute ktereacute je předevšiacutem světle zeleneacute (18) (vyacutechBol) plivnutiacute

(19) (Nik) při biliaacuteru šťaacutestnaacute naacutehoda (20) asiacute se pasan las ~s (Kost) tak to teda ne ani

naacutehodou nesouhlasiacutem (21) como ~ apaleada (Hond Nik Ekv) ovladatelnyacute

poddajnyacute submisivniacute (22) como ~ en mosaico (Kost) opatrně aby člověk neuklouzl

na cestě (23) vendiacute la ~ por no andarla cargando (Kost) viz vendiacute la lora por no

cargarla (24) vendiacute la ~ por no cargarla (Kost zaacutepKol) běž pryč jsi mi na obtiacutež

značiacute přaacuteniacute aby se někdo od toho druheacuteho vzdaacutelil (25) dar ~2 lid (Kol) obtěžovat

169

otravovat někoho (26) estar como la ~ en guayabal (Hond Nik) vyřvaacutevat jak na lesy

veacutest hlučnou debatu (27) viz dar ser como darle un chonetazo a la hora (DA)

lorada f (1) (Am Mex sevArg) množstviacute hejno papoušků (2) (Am) randaacutel kravaacutel (JD

DA)

lorca m (larr calor) (1) (Arg) teplo horko dusno přehozeniacute slabik viz vesre (larr al

reveacutes) (NET)

lorcho adjsubst(larr cholo) (1) m (Per Am) mestic miacutešenec evropskeacute a indiaacutenskeacute krve

(2) m (Per Am) americkyacute Indiaacuten (3) m hanl (Per Am) Peruaacutenec (4) adj (Per Am)

indiaacutenskyacute cholo je termiacuten užiacutevanyacute v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky a obecně

označuje skupinu obyvatelstva se smiacutešenou krviacute nebo takeacute s americkyacutemi indiaacutenskyacutemi

rysy kvůli geografickyacutem rozdiacutelům v jeho užitiacute se mohou objevit nespraacutevneacute interpretace

proto je důležiteacute znaacutet kontext ve ktereacutem se tento termiacuten objevuje ačkoli v Peru byl tento

termiacuten dlouho použiacutevaacuten se silně rasistickyacutem a diskriminačniacutem toacutenem dnes jeho vyacuteznam

po velkyacutech migračniacutech hnutiacutech z andskyacutech hor směrem do měst zevšeobecněl mezi

různyacutemi vrstvami obyvatelstva a ztratil svůj původniacute vyacuteznam obvykle je vyacuteraz cholo

použiacutevaacuten bez složitostiacute a eufemismů (zlehčovaacuteniacute zjemňovaacuteniacute) s pozitivniacutem nebo

neutraacutelniacutem laděniacutem pro označeniacute velkeacuteho peruaacutenskeacuteho kolektivu nicmeacuteně ačkoli zřiacutedka

by tento vyacuteraz mohl miacutet negativniacute vedlejšiacute vyacuteznam hodně charakteristickyacute pro

peruaacutenskou kulturu ve ktereacute je typickaacute dvojakost a neurčitost vedlejšiacute vyacuteznam tohoto

slova hodně zaacutevisiacute na toacutenu hlasu a na kontextu ve ktereacutem se vyskytuje i když už je jeho

hanliveacute použitiacute velmi omezeneacute můžeme tedy řiacuteci že použitiacute tohoto vyacuteznamu nemaacute žaacutednyacute

vedlejšiacute negativniacute vyacuteznam nebo přinejmenšiacutem velmi minimaacutelniacute přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) (NET)

lorcho -cha adjsubst lid (1) adj (Per) viz peruano (2) adjsubst (Per) o indiaacutenovi

kteryacute pochaacuteziacute z horskyacutech oblastiacute a přijal zvyky měšťanů (3) adj (Per) neslušnyacute sprostyacute

(DA)

lord m (larr angl) (1) (Am) kavaliacuter džentlmen anglickeacute šlechty (MM) (2) oh my ~

(Portor) no jeacuteje panebože to snad ne (DA)

Lord m (1) ser alguien una combinacioacuten de ~ ingleacutes con Cheo (Kub) člověk kteryacute je

směsiacute dobryacutech i zlyacutech způsobů př eacutel engantildea porque tiene una combinacioacuten de Lord

ingleacutes con Cheo (2) ser un ~ Peo (Kub) byacutet namyšlenyacute př ese individuo es un Lord

Peo (DMC)

loreada f (1) (Bol Urug) prozrazeniacute tajnosti (DA)

lorear intr vulg (1) (Chil) hliacutedat abychom mohli upozornit na bliacutežiacuteciacute se nebezpečiacute při

trestnyacutech činnostech (2) (Chil) pozorovat a vyčkaacutevat na přiacuteležitost k jednaacuteniacute (3) (Urug

Bol) vypraacutevět něco co mělo zůstat utajeno (4) [Š adular] (Urug) lichotit pochlebovat

170

(RAE DA) (5) (Chil) čumět vejrat na někoho na něco (JD) (6) (Per Bol) poviacutedat

si s někyacutem (7) (Per) mluvit o určiteacutem teacutematu (DA)

lorejo [Š los dejo] (1) (Bol Yungas) nechaacutevaacutem je př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lorena f (1) (Hond Salv) krb krbovaacute kamna kamna (DA)

lorenceti adjsubst (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute maacute orliacute nos (DA)

lorencita f (1) (Arg) dvorniacute tanec tanečniacuteci jsou postaveni do uhlopřiacutečky a pohybujiacute

se předevšiacutem do boku (z rohu do rohu) (DA)

loreno -na adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lorenzana f (1) (Mex) předniacute okraj klobouku kteryacute vypadaacute směšně nebo nevkusně (DA)

lorenzo -za adjsubst (1) adj hovor (Mex) blaacuteznivyacute mex argot caliche (MV) (2)

adjsubst (Nik zaacutepEkv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (3) (Mex

zaacutepEkv Nik) blaacutezen (DA)

lorera f (1) (Nik) hlučneacute živeacute miacutesto (DA)

loreriacuteo m (1) (Nik Arg Urug) skupina hlučnyacutech lidiacute (2) (Arg Urug) hluk ruch

způsobenyacute skupinkou upoviacutedanyacutech lidiacute (3) (Arg Urug) skupina papoušků nebo jineacuteho

druhu ptaacuteků (DA)

lorero m (1) (Nik) miacutesto kde je hodně upoviacutedanyacutech žen (2) (Nik) hlučneacute miacutesto (RAE)

(3) (szArg) lovec papoušků (4) (Nik) miacutesto kde jsou velkaacute hejna papoušků (DA)

loreta f (larr fr lorette) (1) (Arg) lehkaacute žena (MS)

loreto -ta adj lid (1) (Hond Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado

(DA)

loriar trintr (1) tr (Chil) ověřit (AM MM) (2) intr lid (Salv) spaacutet zdřiacutemnout si daacutet

si šlofiacuteka viz teacutež siestear (DA)

lorifondio m (1) (zaacutepBol) keř viz floripondio (DA)

lorifunti m (1) (Bol) keř viz floripondio (DA)

loriga(d)o -(d)a adj (1) (Portor Mex Hond) kropenatka šedyacute nebo popelavyacute kohout

či slepice s biacutelyacutemi skvrnami Var lorigo -a (RR AM MM JD DA)

loacuterigo -a adj (1) (Portor) ozbrojenyacute (AM) (2) (Portor) viz lorigado -da (DA)

lorita f (1) (Arg) malyacute zelenyacute hmyz s jepičiacute deacutelkou života př las dicen loritas que

son verdes como los loros pero maacutes chicas que un mosquito (RR)

lorito m (1) ~ verde (Hond Ekv) viz chicharra (DA)

lorna adjsubst (1) adjsubst (Per) naivniacute a stydlivyacute člověk často se tak staacutevaacute terčem

posměchu (2) f (Per) Sciaenea deliciosa ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 46 cm maacute

robustniacute tělo je střiacutebrně zbarvenaacute (na hřbetu tmavšiacute barvy) a maacute hodně šupin (DA)

lornear tr (1) (Per) udělat z někoho terč posměchu (DA)

171

loro m (larr karib roro) (1) (Am) papoušek ptaacutek zvlaacuteště ten jehož peřiacute maacute červenyacute

podklad (2) hovor (Am Chil Arg) velmi ošklivaacute osoba př Jorge arregloacute para que

salieacuteramos con dos minas pero a miacute me tocoacute un loro de aquellos zlodějiacuteček (AM MM

RF) (3) (Salv Per Urug Am) mluvka vyacuteřečnyacute člověk žvanil (MM JD) (4) ~ del

Brasil (Par) papoušek zelenyacute na těle se žlutyacutemi a na křiacutedlech s modryacutemi a

červenyacutemi skvrnami na hlavě maacute různovarevneacute skvrny Syn paraguay (RAE DA)

(5) (Chil) špech vyacutezvěd špicl (6) (Chil Arg) skleněnyacute nočniacutek bažant (na moč) (7)

(Chil) mučiciacute naacutestroj kteryacute donutiacute osobu doznat se k pravdě (8) (Chil) hlen smrk z

nosu (9) sacar uno ~(-os) (Chil Arg) šťourat dloubat se v nose (10) (Ven) ostryacute

kapesniacute nůž se zakřivenyacutem ostřiacutem kudla (AM MM JD) (11) hablar como ~ (Am)

nemiacutet paacuteru o tom co se děje plaacutecat kecat žvanit (MM JD) (12) (Am) člověk kteryacute

opakuje to co už jinyacute řekl (13) (Mex) čistyacute šťouch ve hře billiard (MM) (14)

(Chil) peso zeď při loupeži (15) (Mex) karambol při kulečniacuteku (16) cada ~ en

su estaca (Kol) ševče drž se sveacuteho kopyta (XX) (17) adorar como un ~ (Kub)

nemiacutet raacuted př a ti te adora como un loro (18) andar como los ~s (Kub) nosit hodně

prstenů př tuacute siempre estaacutes como los loros (19) cantar como un ~ (Kub) zazpiacutevat

vypovědět všechno (na policii) př lo cogioacute la policiacutea lo interrogoacute y cantoacute como un

loro (20) hablar maacutes que un ~ macho (Kub) hodně mluvit př eacutese habla maacutes que un

loro macho no se calla ni de noche ni de diacutea (21) querer a alguien como al ~ (Kub)

nemiacutet někoho raacuted př yo creo que ella lo quiere como al loro (22) ser alguien un ~

descompuesto (Kub) byacutet někdo s nutkavyacutem jednaacuteniacutem př ese abogado es un loro

descompuesto (DMC) (23) (Bol) informaacutetor pašeraacuteků bol argot coba (HB)

(24) ~s (jižPer) typickyacute pokrm v levnějšiacutech restauraciacutech připravuje se z quinoy a

dalšiacutech ingredienciacute (25) (Par Bol) viz loro hablador (26) (Portor) ploskozubec

zelenyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 60 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute zelenaacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška Var loro verde (27) (Chil) karafa na viacuteno kteraacute maacute obsah mezi frac14 litrem

až frac12 litrem (28) ~ alisero (szArg) amazoňan tukumana asi 30 cm velkyacute ptaacutek

převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute miacutesty s černyacutemi piacuterky (29) ~ azul (Portor) ploskozubec

modryacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 50 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute modraacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška (30) ~ barranquero2 (Arg Urug) papoušek patagonskyacute asi 45 cm velkyacute

papoušek maacute olivově zeleneacute peřiacute na zaacutedech žluteacute peřiacute s červenou skvrnou na břichu

křiacutedla jsou modraacute (31) ~ blanco (sevArg) strom a dřevo tohoto stromu viz peteribiacute

(32) ~ burro (Bol) ara červenouchyacute až 65 cm velkyacute ptaacutek peřiacute maacute olivově zeleneacute

hlavu a křiacutedla červeneacute černyacute zobaacutek a dlouhyacute rovnyacute a zelenyacute ocas (33) ~ cabeciazul

(Kost Pan Ekv) amazoacutenek černouchyacute až 24 cm velkyacute ptaacutek maacute červenou skvrnu na

172

zobaacuteku hlavu a krk modře zbarveneacute černou skvrnu v oblasti ušiacute hruď je tmavě zelenaacute

miacutesty jsou modreacute skvrny končetiny jsou černeacute Syn chucuyo (34) ~ cabecipardo

(Hod) amazonek zlatoliacuteciacute malyacute ptaacutek se zavalityacutem tělem maacute tmavou hlavu zobaacutek a

očniacute okoliacute světleacute (35) ~ cabeza negra (Urug) papoušek viz ntildeenday (36) ~ capitaacuten

(Portor) ostnatec ryšavyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 50 cm maacute vyacuterazně

žluteacute šupiny na zaacutedech na břišniacute čaacutesti tmavě červeneacute maacute mohutnyacute uacutestniacute otvor kteryacute je

zašpičatělyacute (37) ~ choclero (Arg Urug) amazoacutenek šupinkovyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 27 cm převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute miacutesty maacute fialoveacute skvrny břicho je

červeneacute (38) ~ frentiblanco (Hond) amazoňan běločelyacute malyacute ptaacutek s biacutelyacutem čelem a

červenou tvaacuteřiacute (39) ~ frentirrojo (Hond) amazoňan žlutoliacuteciacute velkyacute zelenyacute ptaacutek

kteryacute maacute červeneacute čelo a žluteacute peřiacute v liacutecniacute oblasti (40) ~ guaro (Ven) amazoňan

oranžovokřiacutedlyacute až 33 cm velkyacute ptaacutek převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute peřiacute v liacutecniacute oblasti je

žluteacute (41) ~ hablador (Bol Par sevArg) amazoňan modročelyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute hlava je žlutaacute a na křiacutedlech maacute žluteacute a

červeneacute skvrny (42) ~ maracanaacute (Urug) aratinga kropenatyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute křiacutedla jsou žlutaacute s červenou skvrnou zobaacutek

je žlutyacute a končetiny černeacute (43) ~ opa (Bol) viz loro choclero (44) ~ real (Ven)

amazoňan žlutohlavyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute

břicho je modreacute hlava žlutaacute ocas zelenyacute (45) ~ verde (Hond) amazoňan pomoučenyacute

velkyacute zelenyacute papoušek bez skvrn na křiacutedlech maacute modročernou hlavu a světleacute očniacute

okoliacute (46) como ~ en el alambre (Chil) nervoacutezně (47) como ~ en estaca (Mex Ven)

saacutem osamocenyacute (48) como ~ en estaca2 (Hond Salv Nik) jako na trniacute neklidnyacute ten co

neposediacute (49) como ~ en guayabal (Hond Nik) upoviacutedanyacute a hlučnyacute (50) cada ~ a su

guanacaste (Nik) každyacute maacute ten svůj domov (51) ~ viejo no aprende a hablar (Nik

Pan Kol) ve staacuteřiacute je těžkeacute učit se novyacutem věcem Var loro viejo no da la pata (52) ~

viejo no da la pata (Pan) viz loro viejo no aprende a hablar (53) ~ barranquero2

mluvka kecal viz blablaacute (54) ~ cabeza azul (Urug) papoušek aratinga dlouhoocasyacute

viz teacutež cala (55) ~ de los palos (stř a sevArg) papoušek aratinga dlouhoocasyacute viz teacutež

cala (DA)

Loro m lid (1) (Bol) hovor tvar jmeacutena Lorenzo (DA)

loro -ra adjsubst (1) adjsubst (Chil) zvědavyacute vyzviacutedavyacute (2) mf (Par Urug)

upoviacutedanaacute osoba kteraacute neudržiacute jazyk za zuby (3) adjsubst (Bol) přivrženec trockismu

jednaacute se o odnož marxismu v podaacuteniacute Lva Davidoviče Trockeacuteho (4) adj (Nik)

nezkušenyacute (5) ~ barranquero mf (Arg Urug) upoviacutedanyacute ukecanyacute člověk (DA)

loroco m (1) (Guat Hond Salv Nik) Fernaldia pandurata plazivaacute rostlina podobnaacute

liaacuteně maacute vlaacuteknityacute a jedovatyacute kořen stonek velmi křehkyacute a porostenyacute jemnyacutemi chloupky

ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na okrajiacutech zvlněneacute květenstviacute je hroznoviteacute se zelenyacutemi květy

173

ktereacute jsou uvnitř biacuteleacute plod je podlouhlyacute rovnyacute nebo zahnutyacute směrem dovnitř (2)

(Hond Salv) květ rostliny Fernaldia pandurata je jedlyacute a přidaacutevaacute se do moučniacuteků

empanadas plněnyacutech tortil (DA)

loroquera f (1) (Salv) miacutesto kde se vyskytuje rostlina loroco (Fernaldia pandurata)

(DA)

los las zaacutejm (1) (Mex aj) vaacutem vaacutes použiacutevaacute se miacutesto os př se abrazanhellip besa en la

boca a dos de los muchachos -adioacutes mi vida queridos voy a extrantildearlos tanto (BDE)

Los m pl (1) [Š Los Aacutengeles] (US) Los Angeles př me acuerdo Chuquito y tambieacuten

de aquella vez que lo levantaron los policiacuteas en Los Aacutengeles la pinchi placa de Los me

(RR)

losa f (1) ~ radiante (Arg LaPlat Chil Urug) podlahoveacute topeniacute radiaacutetor př -decime

iquestacaacute hay mucha calefaccioacuten -siacutehellip losa radiantehellip terrible -es del piso no (BDE

EEA) (2) (Pan Ekv zaacutepBol Chil Par) železobeton železovyacute beton (3) (Chil) na

letišti nebo na autobusoveacutem naacutedražiacute runway autobusovaacute zastaacutevka (4) (Pan) čaacutest

chodniacuteku (5) (Portor) městskaacute čtvrť města San Juan (hlavniacuteho města Portorika) (6) ~

alivianada (zaacutepBol) betonovaacute dlaždice složenaacute ze železneacute a dřevěnneacute konstrukce

přidaacutevaacute se vrstva složenaacute z polystyrenu (7) de la ~ (Portor) obyvatel hl města San Juan

viz teacutež capitalino (DA)

loser mf (larr angl ) (1) (US Mex Salv Ekv Chil) poraženyacute looser (DA)

loseta f (1) bailar en una ~ (Portor) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na maleacutem

prostoru Syn bailar en un ladrillo (DA)

losmil m (1) (Salv) banaacutenovyacute naacutepoj s cukrem a skořiciacute (DA)

losotros zaacutejm (1) (Chil) my (DA)

lota f (1) (Bol szArg) rodinnaacute hra rozdaacutevajiacute se papiacutery s poliacutečky do kteryacutech hraacuteči

vpisujiacute čiacutesla ktereacute si vylosujiacute z pytliacuteku (DA)

lotario m (1) lid (Kub) sportovniacute uacutebor př hoy me compreacute un lotario (DMC)

lote adv (1) al ~ (Chil) neopatrně nepozorně př ese trabajo de traduccioacuten lo hice al

lote seguramente encontraraacutes muchos errores slang (RF)

lote m (1) (Arg) neschopnyacute slabyacute člověk (AM MM) (2) (Arg) pitomec hlupaacutek (3)

(Kol) doušek (4) (Chil) kupa hromada něčeho fůra věciacute př sigo como oveja a un lote

de gente que pasahellip (JD BDE) (5) (Mex) zbytek zbožiacute (6) (Urug) staacutedo (7) al ~

(Chil) nepořaacutedně (JD) (8) (Kol Mex US Guat Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Portor Bol Par) parcela pozemek př aprovechehellip para comprar su lote en la seccioacuten

Clara -nos fuimos con los nintildeos a ver un lote en el Barrio Popular (BDE DA) (9) un

~ de [Š un montoacuten de una pila de] (Chil) spousta mnoho Syn un montoacuten de (Arg

Chil Mex Urug Ven) cualquier cantidad de una bocha de (hovor) (Arg) una pila de

(Chil Urug Ven) un titipuchal de un bonche de (Mex hovor) (EEA) (10) (Nik

174

Kost Portor Bol Chil Par) čaacutest pozemku vyměřenaacute parcela (11) (střVen Par)

neobdělanaacute půda (12) (Ekv Per) kraacutesnaacute nebo atraktivniacute žena (13) al reverendo ~

(Chil) viz al lote (DA)

loteada f (1) (Arg Am) parcelovaacuteniacute (MM JD)

loteamiento m (1) (Bol Ekv Par) parcelace děleniacute na parcely př Cochabamba perdioacute

8000 hectaacutereas de tierra agriacutecolas debido a asentamientos ilegales y loteamientos

clandestinos Var loteo lotizacioacuten (BDE DA) (2) (Bol) nelegaacutelniacute prodej ciziacuteho

pozemku Var loteo (DA)

lotear tr (1) (Chil Arg Mex Kost Kol Ekv Bol Par) rozdělit na čaacutesti hlavně pozemek

aj Syn lotificar lotizar (AM MM DA) (2) (Guat Kol Bol Chil Par) rozdělit

pozemky mezi několik osob (3) (Bol) nelegaacutelně prodat ciziacute pozemek (DA)

loteo m (1) (Chil Kol) viz loteamiento (BDE) (2) (Bol) prodej viz loteamiento (3)

(Bol Chil) rozděleniacute movitostiacute nebo nemovitostiacute (4) (Bol Chil) rozděleniacute pozemku

mezi několik osob (5) ~ brujo (Chil) nelegaacutelniacute rozděleniacute pozemku (DA)

loteriacutea f (1) (Kost Salv) zahradniacute rostlina s kreacutemovyacutemi skvrnami lideacute se v nich snažiacute

vidět čiacuteslice podle tradice je čiacuteslo ktereacute v nich uvidiacute vyacuteherniacute čiacuteslo přiacuteštiacuteho slosovaacuteniacute

loterie (RAE) (2) sacarse la ~1 (Kub) nadrobit si (JD) (3) cantar alguien la ~

clara (Kub) řiacutekat věci bez okolků narovinu př no pude maacutes y le canteacute la loteriacutea clara

(4) cantar la ~ mejor que los nintildeos de la Beneficencia (Kub) hezky zpiacutevat př tu

hermano canta la loteriacutea mejor que el nintildeo de la Beneficencia (5) jugarse la ~ sin

billetes (Kub) riskovat př en todo se juega la loteriacutea sin billetes Syn sacarse la

loteriacutea sin billetes (6) pasarse el diacutea cantando igual que la ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom

kdo je zadržen a vše vypoviacute př Juan se pasoacute el diacutea cantando igual que la loteriacutea (7)

sacarle la ~ del verraco (Kub) oženit se př eacutese dentro de unos diacuteas se saca la loteriacutea

del verraco verraco je kubaacutensky hlupaacutek (8) sacarse la ~2 (Kub) miacutet smůlu př eacutel se

ha sacado la loteriacutea sin billete Syn tener la peor suerte del mundo (9) sigue

cantando a ver si te sacas la ~ (Kub) pokračuj a budeš miacutet velkyacute probleacutem př te lo

digo controacutelate sigue hablando a ver si te sacas la loteriacutea viz billetes (DMC) (10)

lid (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (11) (Hond Salv Nik) diefenbachie

skvrnitaacutemramornatka skvrnitaacute pokojovaacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 2 m maacute

silnyacute stonek a maacute ovaacutelneacute listy s biacutelyacutemi skvrnami kvete velmi zřiacutedka (12) ~ apuntada

(Hond) tajnaacute loterie organizuje se pouze mezi přaacutetely vyacuteherniacute čiacuteslo je stejneacute jako

v oficiaacutelniacute loterii (13) ~ chica (Hond Salv) naacuterodniacute loterie organizovanaacute staacutetem a hraje

se každou neděli (14) ~ de Atiquizaya (Salv) vyacuteročniacute loterie loterie s různyacutemi

stiacuteraciacutemi losy (15) ~ grande (Hond Salv) hazardniacute hra kteraacute se pořaacuteda jednou za měsiacutec

a organizuje ji staacutet (16) sacar la ~ (Par) vyhraacutet v loterii vybrat si dobreacuteho partnera

(17) sacarse la ~3 (Mex Salv Nik Kost Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Arg

175

Urug) miacutet z něčeho neočekaacutevanyacute prospěch miacutet nečekanyacute zisk (18) sacarse la ~4 (Guat)

miacutet štěstiacute kliku v jakeacutekoliv oblasti (DA)

loteriazo m (1) (Ekv) nečekanaacute vyacutehra (DA)

loterillero -ra mf (1) (Nik) prodavač losů (DA)

loteriyero -ra mf (1) (Salv) člověk kteryacute oznamuje vyacuteherniacute čiacutesla (DA)

lotificacioacuten f (1) (Salv Mex Nik Ven Ekv Per Hond Kost Pan Dom Portor)

rozděleniacute pozemku na parcely (RAE BDE DA)

lotificadora f (1) (Hond Nik) stavebniacute firma kteraacute provaacutediacute zaacutestavbu pozemku

prodaacutevaacute stavebniacute parcely určeneacute pro vyacutestavbu domů (RAE)

lotificar tr (1) (Salv Guat Hond Mex Nik Pan Dom Portor) připravovat pozemky

k zaacutestavbě rozdělovat je na parcely určeneacute ke stavbě domů (RAE AM MM DA)

lotiacuten m [Š raspadita] (1) (Salv) hazardniacute hra spočiacutevaacute v tom že se seškraacutebe určitaacute čaacutest

stiacuteraciacuteho losu kde se může objevit nějakaacute vyacutehra (RAE)

lotizable adj (1) (Per) o pozemku připravenyacute k prodeji (DA)

lotizacioacuten f (1) (Ekv Per) viz lotificacioacuten loteamiento př la ldquolotizacioacutenrdquo de las calles

lotizacioacuten Vista Sol (RAE AM BDE)

lotizar tr (1) (Ekv Per) viz lotificar dělit na parcely (RAE AM MM BDE)

low adj (larr angl) (1) ~ profile m (Portor Chil) nepozornost nerozvaacutežnost (DA)

loza f (1) viz queso estar como un queso en medio de un plato de loza (DA)

lpg m (1) (Hond Bol) propan butan LPG zkratka z anglickeacuteho slova Liquified

Petroleum Gas (DA)

lu(h) zaacutejm (1) pl [Š los] (Bol Yungas) pluraacutel členu urč pro muž i žen rod nejčastěji

jen lu někdy doprovaacutezeneacute aspiraciacute luh př pa nojotro lu negro (bdquopro naacutes černochyldquo)

todito lu mujeacute (bdquovšechny ženyldquo) no era pa luh persona mayoacute (bdquoto nebylo pro staršiacute lidildquo)

(2) (Bol Yungas) někdy i u subst v sg nejen hromadnyacutech př lu juamiacutea (bdquorodinaldquo) lu

gente viviacuteahellip (bdquovšichni lideacute žilihellipldquo) ese lu taza di cafeacute (bdquošaacutelky kaacutevyldquo) (3) (Bol Yungas)

někdy se pojiacute s přivlastňovaciacutem zaacutejm v sg př nojotro cun mi lu amiguito (bdquomy a naši

přaacuteteleacuteldquo) nostu lu huahua (bdquonaše dětildquo) (4) sg [Š le lo la] (Bol Yungas) mu jiacute ho ji

to 3 a 4 paacuted sg osob zaacutejm on ona ono př qui cumida lu gustaba (bdquoktereacute jiacutedlo mu

chutnaloldquo) eyu lu llevoacute la pantioacuten (bdquovzalizavedli ho na hřbitovldquo) (5) pl [Š les los las]

(Bol Yungas) vaacutem jim vaacutes je 3 a 4 paacuted pl osob zaacutejm vy oni ony ona př yo va

luh ayudaacute (bdquojaacute vaacutem pomohu pomůžu vaacutemldquo) a loh doh Juanito yo va luh contaacute (bdquooběma

Honziacutekům budu vypraacutevět poviacutem řeknuldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se

poměrně volně kombinujiacute jmeacutena s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla

(6) viz teacutež eje (ABS)

Lu f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Ekv Arg Urug) Luciana (Arg) (DA)

luaacute m (1) (Dom) bytost kteraacute maacute lidi chraacutenit proti zlu (DA)

176

luaacuten m (larr map) (1) (Chil) lama guanako (2) adj (Chil) žluto načervenelaacute barva (jako u

guanaka) Var lluaacuten loaacuten yuan (MS AM)

lubolo -la adjsubst (1) adj (Urug) patřiacuteciacute nebo vztahujiacuteciacute se ke karnevaloveacutemu

seskupeniacute ktereacute je složeno z černochů nebo z bělochů převlečenyacutech za černochy

provaacutedějiacute svaacute vystoupeniacute v rytmu bubiacutenků (2) mf (Urug) člen teacuteto skupiny (RAE)

lubricante m (1) ~-es automotrices (Am) autooleje (JD)

luca (lucarda lucrecia) f (1) (Arg) tisiacutec pesos př Cecilia me debe treinta lucas

slang (RF)

luca f hovor (1) (Arg Kol Urug Chil LaPla Ven Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec

pesos peso - měnovaacute jednotka v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky např

v Argentině Kolumbii či Uruguayi př tiacuterale cinco lucas al ruano (JD BDE NET)

(2) media ~ (Chil) pětistovka (JD) (3) (Bol) jedna bolivijskaacute peseta (4) (Bol) 1

000 bolivijskyacutech peset (5) media ~ (Bol) 50 centů bolivijskyacutech peset bol argot

coba (HB) (6) (Kol) tisiacutec kolumbijskyacutech pesos př ese chocole suizo cuesta tres

lucas slang (RF) (7) ~s (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (8) (Ekv) bankovka

1000 dolarů Syn lucrecia (9) slang (Ven) tisiacutecovka bankovka 1000 boliacutevarů (10)

(Bol) mince 1 boliviano viz teacutež boliviano (11) (Kol) mince 1 peso (100 centavos)

Syn peso (12) (Per) sol novaacute per měnovaacute jednotka viz teacutež sol (13) media ~

lid (Bol) mince 50 centavos Syn quivo (14) ~ barra (Kol) bankovka 1000 pesos

Syn tabla (15) de a ~1 (Ekv Bol) levnyacute nekvalitniacute (16) de a ~

2 (Ekv Bol) o ceně

niacutezkaacute (17) de a ~1 (Ekv) o věci nebo člověku zbytečnyacute nepoužitelnyacute (DA)

Luca f lid (1) hovor tvar jmen Lucrecia (Ekv Bol) Luisa (Bol) (DA)

luca m (1) ~s (Salv) papiacuteroveacute peniacuteze bankovky (RAE) (2) ponerse los ~s (Hond)

opiacutet se nebo se zdrogovat (DA)

lucacha f (1) (Arg) snovačka jedovatyacute pavouk se silnyacutemi nohami (2) (Per) viz

arantildea capulina (DA)

lucaica f (1) (szKol) rostlina viz soyacal (DA)

lucarda f lid (Arg) 1000 arg pesos viz teacutež luca (DA)

lucas adjsubst (1) adj [Š loco] (US Mex Bol Guat Nik Kost) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př si

no te haces a la grifa te vuelves lucas (RR MM HB DA) (2) (Mex) nebrat to tak

vaacutežně (AM) (3) m lid (Kub) mince v hodnotě sta pesos př tiene miles de lucas

(4) (Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec pesos př estoy rico aquiacute tengo cinco lucas viz

naranjo (DMC) (5) mf (Mex) podiviacuten ztřeštěnec (AHM) (6) m (Hond Nik)

hlupaacutek (7) mf (Hond) drogově zaacutevislyacute (8) m (Salv) kaacutemoš viz teacutež mano (9)

ponerse ~s (Hond) opiacutet (se) ožrat (se) viz teacutež enchivar(se) (10) entre Lucas y Juan

Mejiacutea (Dom) neniacute to tak zleacute mohlo by byacutet hůř (DA)

177

lucayo m (larr map) (1) (Am) dialekt araukaacutenců kteryacute existoval v Lucayas a na

Bahamaacutech (MM)

luceado -da adj (1) (Salv) podnapilyacute (DA)

lucear tr (larr luz) (1) (Hond Salv) oslnit někoho (2) (Guat) při lovu v noci oslňovat

zviacuteřata světlem (3) (Salv) osvětlit osviacutetit něco (DA)

luceo m (1) (Guat) nočniacute lov při ktereacutem se použiacutevaacute světlo k oslněniacute zvěře (DA)

lucera f (1) (szArg Urug) rostlina viz yerba lucera lucero (DA)

lucerillo m (1) (Mex) kůň s biacutelou skvrnou na čele (DA)

luceriacuteo m hovor (1) (Salv Hond Ven Nik Guat) velkeacute množstviacute světel (RAE DA)

lucerna f (1) (Guat Portor) hmyz viz minacuro (DA)

lucernario m (1) (Kub) světliacutek vikyacuteř (JD)

lucero m (1) (Arg Mex) jezdeckyacute kůň s biacutelou skvrnou na čele v Mexiku se užiacutevaacute spiacuteše

zdrobnělina lucerillo (MM) (2) (střArg zaacutepArg) rostlina viz yerba lucera (3) (Bol)

ptaacutek viz paacutejaro aceitero (4) ~ nixtamalero (Hond) ranniacute světlo (DA)

luces f (1) ~ de Buenos Aires (Kub) řiacutekaacute se když se v divadle nebo v kině rozsviacutetiacute

světla př luces de Buenos Aires ya era hora (2) tener alguien malas las ~ altas o

bajas de carretera (Kub) nevidět dobře př van a operarlo porque tiene malas las

luces altas (o bajas) de carretera (3) tener maacutes ~ que la farola del Morro (Kub) byacutet

velmi inteligentniacute př eacutel tiene maacutes luces que la farola del Morro (DMC)

luceta f [Š montante] (1) (Kub) okno nade dveřmi nějakeacute miacutestnosti (RAE)

lucha f (1) hacer la ~ a una persona (Mex) draacutet se o někoho (2) ~ con la muerte

(Mex) smrtelnyacute zaacutepas (3) ~ por la paz (Mex) boj za miacuter (4) ~ de posiciones (Mex)

pozičniacute vaacutelka (5) ~ cotidiana del puchero (Mex) každodenniacute boj o živobytiacute (6) iquestCoacutemo

estaacute ndash Aquiacute en la ~ (Mex) Jak se maacutete ndash Ale pořaacuted samaacute praacutece (JD) (7) (Kub)

podvod klamaacuteniacute šizeniacute (8) (Salv) pruh pozemku (9) aquiacute en la ~ por la locha (Ven)

tak jako vždy vše při stareacutem (10) ~ libre (Salv) smaženeacute byacutečiacute vnitřnosti (11) ~ libre2

(Salv) směs různyacutech ingredienciacute (12) ~ libre3 (Salv) soulož (13) coger ~

1 (Kub) snažit

se př no cojas lucha con eso todo llega con calma (14) coger ~2 (Kub) traacutepit se př

no cojas lucha que ella llega (15) coger ~3 (Kub) byacutet naštvanyacute př no cojas lucha con

lo que dijo Pedro (DMC) (16) coger ~4 (Dom) dřiacutet hodně a usilovně pracovat (DA)

Lucha f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Bol) Lucila (Bol) Luisa (Mex Pan Ekv

Bol Chil) (DA)

luchada f lid (1) (Mex) bitka rvačka zaacutepas viz teacutež encontroacuten (DA)

luchador m (1) (Am) dřiacuteč (2) es muy ~ (Am) je do praacutece jako drak (JD)

luchar (~ con) trintr (1) (Guat Nik) dobyacutevat svaacutedět ženu př volvioacute al fondiacuten y lo

encontroacute luchando con la fondera (RR) (2) intr (Kub) podvaacutedět za uacutečelem zisku (3)

tr (Nik) znaacutesilnit ženu (4) ~ el baro (Kub) vyhledaacutevat přiacuteležitost vyacutedělku (DA)

178

luche m (1) (Chil zaacutepArg) dětskaacute hra podobnaacute panaacutekovi skaacuteče se na jedneacute noze

znaacutemaacute v Riacuteo de la Plata (AM MM) (2) (Chil) (larr map) jedlaacute mořskaacute řasa Ulva

rigida zelenaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (3) (Chil) jedlaacute mořskaacute řasa Porphyra

columbina žlutohnědaacute až purpurovaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (RAE DA)

(4) (Chil) druh řasy podobnyacute salaacutetu (MM BDE) (5) (Chil) tis rod jedovatyacutech

jehličnatyacutech stromů a keřů z čeledi tisovityacutech (6) (Chil aj) kotouč (hračka) př una

nintildeita que jugaba al luche en la acera (BDE)

luchi m (1) (Chil) řasa (Ulva rigida Porphyra columbina) viz teacutež luche (DA)

luchicaacuten m (larr map) (1) (Chil) dušeneacute maso se zeleninou s bylinkou luche uvnitř (AM

MM)

luchista adj lid (1) (Mex) bojovnyacute viz teacutež luchoacuten -na (DA)

Lucho m lid (1) hovor tvar jmen Luciano (Portor Arg) Luis (Pan Ekv Per Bol Chil

Arg Urug) (2) iexclcoacutemo no pus ~ (Bol Chil) to teda ne ani naacutehodou to neniacute možneacute

(DA)

luchoacuten -na adjsubst (1) adjsubst (Mex) bojovniacutek (AM MM) (2) adjsubst (Mex)

dřiacuteč (JD) (3) adj (Mex Nik) bojovnyacute snaživyacute usilujiacuteciacute o něco Var luchista

(DA)

lucia f (1) (Dom Portor) druh plazu z Portorika a Santa Dominga (MM)

luciacutea f (1) (Portor) hmyz viz minacuro (DA)

luciaco -ca adj hovor (1) (Hond) ješitnyacute dobře se obleacutekajiacuteciacute vyparaacuteděnyacute (RAE)

lucida f (1) (Mex Nik Pan Bol) osobniacute uacutespěch (2) (Mex) směšnaacute komickaacute situace

(DA)

lucidez f (1) (Chil Guat Arg) lesk třpyt naacutedhera (AM MM JD) (2) con ~ (Chil) se

zdravyacutem rozumem zcela rozumně (JD)

lucidor adj (1) vestido ~ (Mex) slavnostniacute šaty (JD)

lucieacuternaga f (1) (Arg Salv) lampička (JD DA) (2) (Arg Chil Mex Urug) světluška

viz cocuyo (EEA)

lucifer mf (1) meter ~ (Kub) rozsviacutetit v celeacutem domě př estaacute muy oscuro voy a meter

lucifer (DMC) (2) mf (Salv) hulič ten kteryacute kouřiacute marihuanu (DA)

lucillo m (1) (Kub) ryba z Antil (MM)

Lucinda f (1) ser ~ (Kub) o ženě raacuteda se chlubit př Juana es Lucinda siempre (DMC)

lucio -cia adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (2) (Nik

Ven) o věci opotřebovanaacute (3) (Nik Kost Bol) o povrchu určiteacute věci lesklyacute hladkyacute

(4) (Dom) o věci mastnaacute lesklaacute vyleštěnaacute (DA)

luciacuteo -ciacutea adjsubst (1) (Portor) o člověku předvaacutedějiacuteciacute se musiacute byacutet středem pozornosti

(DA)

179

lucir trintr (1) ~ + adj (Kub Ven Per Am) vypadat jako zdaacutet se jevit se př en el

consabido caso de Normando luce que no va a ser asiacute lucir cansado (RR JD BDE)

(2) (Kub) padnout o šatech (3) poco le ~-cen sus esfuerzos (Kub) jeho uacutesiliacute je mu

maacutelo platneacute (4) eso no te ~-ce (Kub) to od tebe neniacute hezkeacute (5) ~ en los estudios (Kub)

vyniknout ve studiu (6) ~ galones (Kub) miacutet frčky o vojenskeacute šarži (7) en la mano

no ~-ce (Kub) v ruce to neniacute vidět (8) ~ mucho (Kub) vypadat skvěle kraacutesně (9) ~ un

ojo de cotorra (Kub) miacutet monokl na oku miacutet podliteacute oko (10) le ~-ce el pelo (Kub)

vypadaacute ustaraně (11) ~ prendas de otro (Kub) chlubit se ciziacutem peřiacutem (12) a tu vecino

le ~-ce el trabajo (Kub) tveacutemu sousedovi se praacutece dařiacute (JD) (13) ~ + subst intr

(Mex aj) miacutet př las camas de latoacuten luciacutean colchas amarillas y el ropero se veiacutea

brilloso (BDE) (14) ~le a uno (Kub US) zdaacutet se připadat (SUS) (15) intr (Kub

Dom) myslet si tušit (16) intr (Hond Kub) zdaacutet se možneacute (17) ~ con sombrero ajeno

(Guat Nik) chlubit se ciziacutem peřiacutem (DA)

lucirse intr hovor (1) (Mex) vybarvit se chovat se špatně mex argot caliche

(DBM)

lucma mf (1) m (Ekv Per Bol) strom viz luacutecuma (2) f (Bol) plod viz luacutecuma (3)

(Bol) rostlina viz membrillo luacutecuma (DA)

lucmo m (1) f (Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

luco viz barros luco (BDE)

lucrecia adjsubst (1) f lid (Ekv) 1000 dolarů (bankovka) (2) f lid (Chil) 1000 pesos

(bankovka) viz teacutež luca (3) adj (Nik) blaacuteznivyacute poblaacutezněnyacute (DA)

luctuosa f (1) (Hond Pan Dom) zpraacuteva o uacutemrtiacute nebo deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

lucua f (1) (Kol) palma jipijapa (JD)

lucuma f (larr keč lujma) viz lujma (LM)

luacutecuma adjsubst (larr kečkič lucma) (1) f (Ekv Per Bol Chil Am) strom Pouteria

lucuma čeledi sapodiloviteacute Sapotaceae s teacuteměř blanityacutemi vejčityacutemi listy zuacuteženyacutemi až

k řapiacuteku jeho plod maacute velikost maleacuteho jablka a před konzumaciacute se skladuje na slaacutemě

podobneacute švestce Lucuma obovata Var lucma lucmo luacutecuma lugma Syn

guaycume luma maco (2) f (Ekv Per Bol Chil) plod stromu luacutecumo Var lucma

lucmo lugma Syn guaycume luma maco (RAE DA MM JD BDE) (3) f

(Chil) palice šiška hlava (JD) (4) adjsubst (Chil) o barvě okrovaacute žlutohnědaacute

(5) adj (Chil) o věci okrově zbarvenaacute (DA)

lucumiacute m pl(-mises) (1) (Kub) lukumioveacute černošskaacute sekta (JD)

luacutecumo m (larr kič lucma) (1) (Per Chil Am) strom plod viz luacutecuma (MM JD BDE

DA)

(2) (Chil) strom viz palo colorado (DA)

180

ludo m [Š parchiacutes] (1) (Arg Chil Per Urug Ven Par Bol Ekv) hra Člověče nezlob

se (RAE AM MM DA)

luego adv (1) lid (Chil Ven Salv) ihned hned rychle brzy př -iquestporqueacute te vas tan

luego -mi abuela estaacute muy mal -luego sentildeor -iexclcoacutemo luego ahora mismo (2) ~ luego

lid (Mex) ihned hned zaraacutez př en la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a

ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le

daba la ficha a otros (BDE) (3) desde un ~ hovor [Š puesto que] (Salv) jelikož

poněvadž (4) ~ de (Arg Mex Kub Chil Urug Ven Nik Kost Pan Kol Ekv Per) po

poteacute co daacutele později vyj naacuteslednost př luego de haber gastado 600 pesos le voy a

explicar luego (RAE JD EEA DA) (5) [Š a veces de vez en cuando] (Mex Portor

Kol Per Par Am) občas př vas en caballos de hacienda como luego dicen (AM

MM JD) (6) tal ~ viz tal (7) tan ~ (Am) praacutevě viz tan (8) para ~ (paluego) es

tarde (Mex) ziacutetra už bude pozdě viz tarde (RR JD) (9) (Chil Guat Mex) bliacutezko

př iquestDoacutende vive ndash Aquiacute lueguito (AM MM JD) (10) (Par) předem př yo te dije

luego que no jugaras ya te dije luego que hellip (MM JD) (11) (Guat Mex) teď nebo

nikdy věta na povzbuzeniacute př para luego es tarde (MM) (12) iquest~(Per) nuže

(13) ~ como (Per) sotvaže jakmile (14) ~ ~ (Mex Guat Bol) hnedlinko hned př en

la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos

porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le saba la ficha a otros (JD BDE DA)

(15) ~ a ~ de ~ a ~ (Mex) co nejrychleji (16) maacutes ~ (Chil Hond Nik Pan Ven

Ekv Bol) potom později (17) pues ~ (Mex) no ovšem samo no to jo (18) ~ que

(Mex) jakmile sotvaže (19) tan ~ como tan ~ que (Am) jakmile sotvaže (20) con

tres ~-os (Am) našup na to tata (přiběhnout aj) horempaacutedem utiacutekat aj (JD DA)

(21) adv lid (Mex) rychle bleskově viz teacutež disparado (22) (Hond Salv) nyniacute

praacutevě teď momentaacutelně (23) (Salv) časně brzy (raacuteno) (24) ~ (Par) takže co tedy

(25) ~ nomaacutes (Bol szArg) hned ihned (26) ya ~ (Bol) momentaacutelně praacutevě teď v tuto

chviacuteli (DA)

luego luego (1) (Mex) hned už to bude viz teacutež ahora (EEA)

luego mark (larr guar voi) (1) (Par) ujištuji tě určitě ovšem markaacutetor vytvořenyacute

vlivem guar a posilujiacuteciacute tvrzeniacute př yo ya no era viacutergen luego asiacute que no teniacutea mucho

que perder (EA)

lueguito adv (1) [Š en seguida] (Guat Chil Mex Pan Kol Arg Bol Am) hned

okamžitě brzy co nevidět blizoučko př lueguito va a ser madre soltera (RR MM JD

EA) (2) citosl iexcl~ (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou ale kdepak (AM JD) (3)

iexclhasta ~ (Chil) tak na shledanou (JD)

luentildee adjadv (1) adj (Am) vzdaacutelenyacute dalekyacute (2) adv (Am) daleko (JD)

lufre m (1) (Ven Trujillo) raacutena (AM MM)

181

lugar m (1) darse de ~ (Mex) chovat se důstojně (2) darse su ~1 (Mex) prosadit se

ziacuteskat si vaacutežnost (3) sin dejar ~ a dudas (Mex) bez jakeacutekoliv pochybnosti (4) ~

deportivo (Mex) sportoviště hřiště (5) sin ~ a duda (Mex) bez nejmenšiacute pochyby (6)

en ~ de una cosauna persona (Mex) miacutesto čeho miacutesto koho (7) iexclen su ~ descanso

(Mex) pohov povel (8) sin ~ a equiacutevocos (Mex) zcela jednoznačně (9) ~ de

estacionamiento (Mex) stojaacutenka stanoviště letounů (10) estar en su ~ (Mex) byacutet na

miacutestě (11) estar fuera de ~ (Mex) nebyacutet na miacutestě (JD) (12) agarrar (tomar) ~

(Chil) zaujmout miacutesto viz turno pedir turno (EEA) (13) darse su ~2 (Kub Ven)

nedovolit aby naacutes nebylo respektovaacuteno (14) darse su ~3 (Kub Ven) chovat se spraacutevně

(15) a como deacute ~ (Mex Guat Salv Nik Kost Pan Kol Ekv Per Bol Chil Kub Dom

Portor Ven Arg Urug) za každou cenu Var lugar a como hayahellip (16) a como

haya ~ Kost) viz lugar a como deacutehellip (DA)

lugaruacute -ruacutea mf (larr franc loup-garou bdquovlčiacute mužldquo) (1) (Dom) bytost kteraacute se podle

lidoveacute pověsti dokaacuteže přeměnit ve zviacuteře nebo v strom (DA)

lugarula f (larr franc hait loup garou) (1) (Dom) neupravenaacute a rozcuchanaacute žena (MS)

luger f (1) (Kub) luger pistole (JD)

lugma mf (1) (Ekv Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

lugo adj (1) (Per) beran bez rohů (AM MM)

luguin m (1) (Chil) mrknutiacute (2) echarpegar elun ~ a una cosa (Chil) mrknout se na

něco (JD)

luicho m venk (1) (jvPer) zvěřina vysokaacute zvěř (DA)

luido -da adj (1) (Mex Nik) o textilniacutem materiaacutelu obnošenyacute opotřebovanyacute (DA)

luiacuten m (1) (vyacutechMex) Colubrina ferruginea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 20 m maacute

velkeacute listy ktereacute jsou na spodniacute straně kaštanově zbarveneacute plody jsou kulateacute dřevo je

červeneacute a je velmi odolneacute Var bijaguara (DA)

luir tr (1) (Chil) zmačkat zmuchlat pošpinit zničit (AM MM) (2) (Chil) vyacuteraz pro

hrnčiacuteře kteryacute vyčistiacute sveacute vyrobeneacute zbožiacute (3) (Mex) opotřebovat znehodnotit třeniacutem

jedneacute věci o druhou (MM)

luis m (1) ~ gregario (Mex) tyran pospolityacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute cca do 16 cm maacute kraacutetkyacute

černyacute zobaacutek biacutelošedeacute čelo biacutelyacute krk převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute pouze břicho je

žluteacute a nohy jsou černeacute (DA)

luisa f (1) (Mex) Lippia citriodora Verbena citroacutenovaacute rostlina původem z Peru

připomiacutenajiacuteciacute svou vůniacute citron v domaacutecnosti se použiacutevaacute jako leacutek na žaludek (MM) (2)

venk (zaacutepBol) ovce (DA)

luisoacuten m (1) [Š lobisoacuten] (Par Urug sevArg) vlkodlak př es bien sabido que las

mujeres nunca se vuelven luisoacuten palabra que no tiene femenino (RR AM MM)

182

lujada f (1) (Hond) předevšiacutem o hliněneacute naacutedobě nebo o obuvi hlazeniacute uhlazeniacute leštěniacute

Var alujada (DA)

lujado m (1) (Kost) předevšiacutem o podlaze vyleštěniacute leštěniacute (DA)

lujado -da adj (1) (Mex Hond Nik) o naacutedobě nebo kůži vyleštěnaacute uhlazenaacute Var

alujado (DA)

lujador m (1) (Salv) hadřiacutek nebo kartaacuteč kteryacute sloužiacute k leštěniacute bot (DA)

lujadora f (1) (Hond) leštiacuteciacute přiacutestroj na broušeniacute obuvi (předevšiacutem podraacutežky podpatku a

vnějšku obuvi) (DA)

lujadura f (1) (Mex) hlazeniacute (JD)

lujar tr (1) (Mex) hladit (JD) (2) (Hond Nik Kost) leštit podlahu a jineacute povrchy

(DA)

lujear intr (1) (Dom) chlubit se vychloubat se svyacutem bohatstviacutem (DA)

lujma f (larr keč lujma) (1) (Bol) kdouloň obecnaacute strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 6 m

jeho květy majiacute růžovobiacutelou barvu z plodů se vyraacutebiacute sirupy a marmelaacutedy Var

lucuma (LM) (2) (Bol) plod kdouloně (DA)

lujo m (1) lid (Kub) viz restaurante (DMC) (2) echar ~ lid (Kol) předvaacutedět sveacute

bohatstviacute (DA)

lukas f pl (1) (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež lucas kol argot parlache (M01)

luke m (1) lid (Kub) viz duque (DMC)

lukiado -a adj viz luquiado kol argot parlache (M01)

Lul m lid (1) (Pan) hovor tvar jmeacutena Rauacutel (DA)

Lula f lid (1) hovor tvar jmen Lourdes (Guat Nik Kub Bol) Lucila (Portor) Luisa

(Chil Urug) (DA)

lulada f (larr keč) (1) (Kol) limonaacuteda tzv champola připravovanaacute z rostliny lulo

(MS)

lular m ( larr keč) (1) (Kol) vyacutesadba rostliny lulo (MS)

lulero m (1) (Chil) vaacuteleček na těsto (AM MM JD) (2) pl (Chil) kukadla (JD)

lules m pl (1) (Arg) indiaacuteni žijiacuteciacute na zaacutepadě mexickeacute provincie el Chaco kde se aktuaacutelně

nachaacuteziacute hranice provinciiacute Tucumaacuten Santiago del Estero a Salta (MM)

lulipa f (1) (Per Jauja) spodnička kombineacute (AM MM)

lullir tr (1) (Kol Kost Mex) drhnout třiacutet (AM MM)

lulo -la adjsubst [Š naranjilla] (1) (Kol Per) keř z čeledi lilkoviteacute (lat solanaceae)

s velkyacutemi listy s nafialovělyacutem žilkovaacuteniacutem s nafialovělyacutemi plody kyseleacute chuti a

žlutooranžovyacutemi květy použiacutevaacute se pro vyacuterobu džusů a sladkostiacute zelenyacute pomeranč

narančila (JD DA) Syn naranjila (NET) (2) m (Kol Per) plod tohoto keře (RAE

MM DA) (3) (larr keč) (Kol) rostlina podobnaacute rajčeti Solanum globosum (AM

MM) (4) ~ de perro (Kol) druh rostliny lulo (5) conmigo y la mata de ~ ninguno se

183

limpia el culo (Kol) přiacutesloviacute rolniacuteků nenechaacuteme si ubližovat ani se ponižovat (6) el ~

del ojo (Kol) očniacute bulva (7) estar (o quedar) como un ~ (Kol) byacutet spokojenyacute

otraacutevenyacute plnyacute přecpanyacute (8) hacer ~ (Arg) spaacutet chraacutepat chrnět (MS JD) (9) adj

(Chil) zpomalenyacute člověk napůl ještě spiacuteciacute (10) (Chil) štiacutehlyacute hubenyacute dlouhyacute jak

šindel vyčouhlyacute (AM MM JD) (11) m (Chil) malyacute baliacuteček vaacutelcoviteacuteho tvaru (12)

(Chil) kadeř kudrlinka (AM MM JD) (13) adj (Chil) pitomyacute praštěnyacute (14) m

(Chil) vaacuteleček (15) (Chil) raneček (JD) (16) adjsubst lid (Salv) hloupyacute hlupaacutek

viz teacutež guumlevoacuten (17) m (Kol) Solanum macranthum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 12

m maacute nepravidelnou ale bohatou korunu trniteacute větve a takeacute listy biacuteleacute nebo fialoveacute

hvězdicoviteacute květy kulatyacute oranžovyacute plod Syn tachuelo (18) (střKol) atraktivniacute

muž (19) adjsubst (jzPer) houska bagetka pečivo ktereacute je uprostřed širokeacute a na

konciacutech špičateacute (20) m (zaacutepBol) kulataacute houska žemle maacute průměr asi 10 cm a je

širokaacute asi 2 cm vyrobenaacute z pšeničneacute mouky a otrub (21) m (Chil) role vaacuteleček

vyrobenyacute z laacutetky papiacuteru nebo jineacuteho materiaacutelu vytvořenyacute ledabyle (22) (Chil) vyacutekal

trus ve tvaru vaacutelečku (23) m (Chil) kudrnatyacute vlas (DA)

lulu adj (1) (zaacutepBol) o mladeacute diacutevce vaacuteženaacute ctěnaacute milovanaacute (2) ~ (zaacutepBol) milaacutečku

drahoušku zlatiacutečko (DA)

Luluacute f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Bol) Lourdes (Salv Nik Kub Portor Ekv Bol

Ur) Luciacutea (Ekv Portor) Lucrecia (Bol) (DA)

luluacute m lid (1) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

luma f (larr map) (1) (Chil Per) druh chilskeacuteho stromu čeledi myrtoviteacute Myrtaceae

Myrtus luma vysokyacute až 20 m (2) dřevo tohoto stromu je tvrdeacute těžkeacute a odolneacute

(RAE MM) (3) (Ekv) strom plod viz luacutecuma (4) (Chil) dřevěnyacute obušek vyrobenyacute

ze dřeva Myrtus luma (5) (Chil) vaacutežneacute napomenutiacute důtka pokaacuteraacuteniacute (DA)

lumami m (1) (Chil) oběd nebo večeře připravenaacute ze zbytků z předešlyacutech dnů (DA)

lumazo m venk (1) (Chil) vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vyacutetka důtka

napomenutiacute (DA)

lumbeacute m (1) (Per) hra při ktereacute se střiacutedajiacute ženy a muži a vytvaacuteřejiacute tiacutem kruh (MM)

lumbeta f (1) (Chil) druh nože na papiacutery kteryacute použiacutevajiacute knihvazači zarovnaacutevači okrajů

a tiskaři (AM MM)

lumbo -a adj (1) (Hond Nik) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (2) (Hond Nik) přihlouplyacute

zpitomělyacute (DA)

lumbral m (1) (Chil) praacuteh (dveřiacute) (JD)

lumbre mf (1) (Ven) praacuteh zaacutepražiacute dvěřiacute (AM JD) (2) (Kol) bok kaacutenoe člunu

(AM) (3) llegarle a uno la ~ a los aparejos (Mex) miacutet nůž na krku ocitnout se

v těžkeacute situaci už v tom liacutetaacute (MM JD) (4) dar ~1

(Ven) jiskřit (5) dar ~2

(Ven)

zuřit prskat (6) dar ~3

(Ven) hořet touhou (7) estaacute que echa ~1 (Ven) strašně zuřiacute (8)

184

estaacute que echa ~2

(Ven) hořiacute touhou (9) echar ~-es (Ven) rozkřesat oheň (10) a ~

mansa (Mex) pomaloučku (11) de muchas ~-es (Mex) velice vzdělanyacute (12) ni por ~

(Mex) za nic na světě ani ve snu (13) a ~ de pajas (Mex) jako slaacutema (hořet) jako dyacutem

(se rozplynout) (14) le toca en la ~ de los ojos (Mex) může si pro to oči vyplakat (JD)

(15) f lid (Salv Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lumbrera f (1) (Mex) tribuna na koridě nebo loacuteže v divadle aj (AM MM JD)

lumbriciento -ta adj (1) (Guat Hond Salv) červivyacute viz lombriciento (DA)

lumbricultor -ra mf (1) (Kol) člověk kteryacute chovaacute žiacutežaly (DA)

lumear tr (1) (Chil) daacutet vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vaacutežně napomiacutenat kaacuterat

(DA)

lumilla f (1) (Chil Per) dřevo Myrtus luma ktereacute se prodaacutevaacute na oj vozu (AM MM)

luminaria f (1) (Kost Kol Arg Mex) hvězda člověk kteryacute vynikaacute ve sveacute profesi př

luminaria fiacutelmica (RR JD) (2) (Am) sviacutetidlo (JD) (3) (Kub) osvětleniacute v

miacutestnosti (4) (Pan) věřejneacute osvětleniacute lampa (5) (střBol vyacutechBol jižBol) taacuteboraacutek kteryacute

se dělaacute v noci 23 června jednaacute se o nejchladnějšiacute noc v roce (6) (Bol) taxi

s magnetickyacutem světelnyacutem naacutepisem (DA)

luminito mf (1) (Ven) osvětlovač televizniacuteho studia (DA)

lumpe m (1) (Hond Salv) rybaacuteřskaacute siacuteť určenaacute k lovu garnaacutetů je připevněnaacute k železneacute

obruči (DA)

lumpen m (1) (Kub) lump flaacutekač Var lumpens luacutempenes v pl (JD)

lumpero -ra mf (1) (Hond Salv) rybaacuteř kteryacute loviacute garnaacutety (DA)

lumpia f (1) (Ven) ryacutežovyacute zaacutevitek plněnyacute zeleninou typickyacute pro čiacutenskou kuchyni (DA)

Lumumba m (1) entrar ~ en Katanga (Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př cuando la

beseacute fue cuando entroacute Lumumba en Katanga (DMC)

luna f (1) estar en la ~ de Paita [Š estar en la Luna] (Bol Ekv Per) byacutet mimo realitu

neuvědomovat si co se děje (RAE MM) (2) (Ekv Arg Urug Kost Bol Ekv Par)

špatnaacute naacutelada (3) [Š menstruacioacuten mes] (Mex Kub Salv Dom) menstruace měsiacutečky

(RR DA) (4) media ~ (Arg Par) kus dřeva ve varu půlměsiacutece kteryacute použiacutevajiacute krejčiacute

(5) (larr angl honeymoon) ~ de miel (Am) liacutebaacutenky (MM) (6) [Š luacutenula] (Chil)

měsiacuteček biacutelaacute čaacutest u kořene nehtoveacuteho lůžka (7) ~ tierna f [Š luna nueva] (Salv

Mex Hond Nik) nov faacuteze dorůstaacuteniacute měsiacutece (8) a la ~ de Paita quedarse a la ~

hovor [Š a la luna de Valencia] (Chil Ekv Per) byacutet frustrovaacuten když se člověku nesplniacute

to co si přaacutel nebo zamyacutešlel byacutet roztržityacute zmatenyacute (AM MM DA) (9) estar en la ~

(Am) je jako by spadl z měsiacutece (10) ~ llena en lleno (Am) uacuteplněk (11) cara de ~

llena (Am) obličej jak mazanec (12) estar con lasu L~1 (Ekv Am) o člověku miacutet

špatnou naacuteladu (13) estar con lasu L~2

(Am) raplovat (14) (Per) o zviacuteřeti byacutet v řiacuteji

(15) estar alguien de buena ~ (Am) miacutet dobrou naacuteladu (16) estar alguien de mala ~

185

(Am) miacutet špatnou naacuteladu (JD) (17) ser una ~ de gato y escoba (Kub) o měsiacuteci byacutet

plnyacute a narudlyacute př hoy hay una luna de gato y escoba (18) si no es ~ es cuarto

creciente (Kub) jestli neniacute plešatyacute tak je hodně vyspělyacute př Juan si no es luna como

ves es cuarto creciente viz romance (DMC) (19) de ~ (Guat Kost Hond Bol Par)

nabručenyacute jako medvěd majiacuteciacute špatnou naacuteladu podraacutežděnyacute naštvanyacute př Joel estaacute de

luna mejor ni lo molestes slang (RF DA) (20) (Salv) papiacuterovyacute drak ve tvaru

mnohouacutehelniacuteku (21) ~ maciza (Mex) uacuteplněk (22) ~ sazona (Hond) viz luna maciza

(23) ~ vieja (Kol Par Arg Urug) měsiacutec ve tvaru C (24) media ~2 (Mex) nehtovyacute

měsiacuteček (u kořene nehtu) (25) media ~3

(Ekv) hvězdice gymnastickyacute cvik (26)

media ~4

(Hond) ocelovyacute nůž ve tvaru půlměsiacutece kteryacute sloužiacute k řezaacuteniacute tabaacutekovyacutech listů

(27) media ~5 (Hond) dřevěnyacute polokruh kteryacute tvořiacute kolo voziacuteku trakaře (28) en la ~ de

Paita (Ekv Per zaacutepBol) bez povšimnutiacute (29) en la ~ de Paita2

(Per) soustředěnyacute

zamyšlenyacute (30) dejar la en ~ (Kub) nepochopit někoho byacutet mimo (31) estar con la ~1

(Per) o zviacuteřeti byacutet v obdobiacute řiacuteje (32) estar con la ~2 lid (Dom) miacutet kraacutemy menses

menstruaci (DA)

lunada f (1) (Mex) přaacutetelskaacute vesnickaacute sešlost př Tita habiacutea aceptado acompantildear a

John a una lunada en un rancho vecino (RR) (2) [Š fiesta nocturna al aire libre]

(Guat Mex Hond Nik Kost Kol) paacuterty oslava pořaacutedanaacute venku a v nočniacutech

hodinaacutech př hay que llevar mucha cerveza para la lunada de mantildeana (RF DA)

lunanco m (1) (Arg) kulhavaacute herka (JD)

lunar m (1) el ~ de Lola (Kub) čiacuteslo jedna v dominu (DMC)

lunarejo -ja adjsubst (1) (Bol Kol Ekv Per Arg Chil Mex Am) o člověku či zviacuteřeti

ten kteryacute maacute velkeacute mateřskeacute znameacutenko nebo viacutece znameacutenek ve tvaacuteři (RAE AM MM

JD) (2) (Am) grošovatyacute strakatyacute o koni (JD)

lunaacutetico -a adj (1) (Guat Nik Dom Ekv Bol Chil) citlivyacute (2) (Hond Pan Par)

podraacutežděnyacute vznětlivyacute zlostnyacute (DA)

lunch m (larr angl) (1) (Am) lehkeacute poledniacute jiacutedlo lehkyacute oběd (2) (Am) studeneacute jiacutedlo

Syn lonche lonchi (MM) (3) (US Mex Ekv) oběd (4) (Hond Nik Ekv zaacutepBol)

svačina (dopoledne) (5) (Kub) odpoledniacute svačina (DA)

luncheriacutea f (1) (StřAm Kol Portor Am Ven) bufet jiacutedelna Var loncheriacutea (MM

JD DA)

lunchero -ra mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař kteryacute připravuje sendviče (DA)

lundero -ra mf (1) (szPer) tanečniacutek africkeacuteho tance lunduacute (DA)

lunduacute m (1) (szPer) starodaacutevnyacute africkyacute tanec (DA)

lunear intr (1) (Mex) jiacutet na lov rybařit nebo na prochaacutezku za svitu měsiacutece (RAE)

lunero -ra adj (1) (Arg Guat) člověk co v ponděliacute nejde do praacutece po prohyacuteřeneacute noci

(AM MM)

186

lunes m (1) (hacer el) San Lunes (Bol Chil Guat Mex Per) (slavit) modreacute ponděliacute

pondělniacute absence v praacuteci (po bujareacutem viacutekendu) př la costumbre del ausentismo

despueacutes del fin de semana ha llegado a institucionalizarse en el ldquoSan Lunesldquo que en siacute

se considera explicacioacuten suficiente (2) viz diacutea (AM MM BDE) (3) ~ femenino

(Per) vyacutehodneacute vstupneacute pro ženy do kina dřiacuteve měly ženy každeacute ponděliacute polovičniacute

vstupneacute (4) ~ de zapatero (Kol) prodlouženyacute viacutekend (5) san ~ (Mex Per střBol

zaacutepBol Chil) nepřiacutetomnost v praacuteci z důvodu kocoviny po živeacutem viacutekendu viz teacutež San

Lunes (6) el ~ ni las gallinas ponen (Mex Hond Nik Kost) po neděli nikdo nemaacute chuť

do praacutece (DA)

luneta f [Š patio de butacas] (1) (Am) přiacutezemiacute v divadle s křesly loacuteže (RAE) (2)

(Arg) zadniacute okno u auta viz medalloacuten (EEA) (3) (Hond Nik) nůž s širokou čepeliacute

ve tvaru měsiacutece sloužiacute k naporcovaacuteniacute tabaacuteků viz teacutež navaja (DA)

lunetario m (1) (Mex Guat Kub) loacuteže (v přiacutezemiacute) (JD DA)

lunfa m [Š lunfardo] (1) (Arg Urug) dřiacutevějšiacute mluva nižšiacutech společenskyacutech vrstev

Buenos Aires ze ktereacute později některaacute slova a vazby pronikly do argentinskeacute a

uruguayskeacute španělštiny zlodějskaacute hantyacuterka (RAE AM MM) (2) (Arg Urug) zloděj

dlouhoprsťaacutek chmataacutek (AM MM JD DA) (3) (LaPla) hantyacuterka v oblasti řeky La

Plata (Argentina a Uruguay) (NET) (4) (Arg Urug) vztahujciacute se ke zlodějskeacute

hantyacuterce (DA)

lunfamaniacutea f (1) (LaPla) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo slang lunfardo Syn

lunfomaniacutea (NET)

lunfaniacutea f (1) (LaPla) muacuteza inspirace lunfardem slang lunfardo (NET)

lunfapoesiacutea f (1) (LaPla) baacutesnickeacute uměniacute poetika lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfardaje m (1) (Arg) skupina zlodějů (DA)

lunfardesco -sca adj (1) (LaPla Urug) spojenyacute v souvislosti s lunfardem slang

lunfardo (NET DA)

lunfardiacutea f (1) (LaPla) svět lunfarda slang lunfardo (NET) (2) (Arg) lunfardo

zlodějskaacute hantyacuterka (DA)

lunfardismo m (1) (Arg Urug) zlodějskaacute hantyacuterka (slovo či věta) (MM JD)

lunfardo m (1) (Arg Urg Nik) lunfardo jednaacute se o dialekt kteryacute se původně vyvinul

v okoliacute Buenos Aires a byl použiacutevanyacute nižšiacute sociaacutelniacute třiacutedou dnes je mnoho vyacuterazů tohoto

dialektu součastiacute lidoveacute mluvy (RF DA) (2) (LaPla Urug) dlouhoprsťaacutek chmataacutek

zloděj ničema zlotřilec viz teacutež lunfa původně označeniacute pro bdquozlodějeldquo později pro

bdquopodvodniacutekaldquo a daacutele takeacute pro bdquoživořiacuteciacuteho člověkaldquo obecně tento slang vznikl v Buenos

Aires a jeho okoliacute a zprvu byl užiacutevaacuten spodniacute vrstvou obyvatelstva odkud se rozrostl a

rozšiacuteřil do centra města a stal se tak populaacuterniacute formou komunikace všech společenskyacutech

vrstev přiacutestavniacuteho města do teacute miacutery že ti kteřiacute jiacutem nemluvili mu alespoň z velkeacute čaacutesti

187

rozuměli dnes je použiacutevaacuten v oblasti řeky La Plata (Argentina a Uruguay) čaacutest jeho slov a

slovniacutech obratů takeacute přešla a rozšiacuteřila se v hovoroveacutem jazyce v průběhu 20 a tohoto

stoletiacute si mnoho slov z teacuteto hantyacuterky čaacutestečně osvojily okolniacute staacutety např Chile a

Paraguay slang lunfardo Syn lunfa (NET DA) (3) (Urug) původně

uruguayskyacute slang nyniacute je mnoho vyacuterazů použiacutevaacuteno v obecneacute urug španělštině slang

(RF)

lunfardo -da adjsubst maacutelo použ [Š delincuente] (1) (Arg Urug Per) delikvent

zloděj (RAE AM JD) (2) ~ a la gurda (Ar Per Urug) žargot zlodějskaacute hantyacuterka

(3) (Arg Urug Per) blaacutezen hlupaacutek naivka (AM MM) (4) adj (Arg Urug)

zlodějskyacute (5) m (Arg) zloděj (JD DA)

lunfardologiacutea f (1) (LaPla) seznam soupis lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfaverseante m (1) (LaPla) baacutesniacutek lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfita m (1) (Arg) zloděj delikvent kapsaacuteř (DA)

lunfomaniacutea f (1) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo viz teacutež lunfamaniacutea

lungo -ga adjsubst (1) subst (Arg Urug) vysokaacute a hubenaacute osoba čaacutera dlouhaacuten př si

lo agarra la lunga o su reverendo marido y padre espiritual de todos nosotros le cuesta

el puesto (RR JD) (2) adj (Arg Bol Par) čaacutera dlouhaacuten habaacuten (JD DA)

lunita f (1) (Kub) dětskaacute hra př hemos jugado juntos a la gallina ciega y a la lunita

hemos crecido el uno al lado del otro sin pensar en amores al menos por mi parte

(RR)

luntata adjsubst lid (larr aim lunthata bdquozlodějldquo) (1) (zaacutepBol) zloděj (DA)

lupanear intr (1) (Salv) chodit do nevěstinců (DA)

lupara adjsubst (1) (Nik) poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

luperonista adjsubst (1) (Dom) stoupenec dominikaacutenskeacuteho politika Gregoria Luperoacutena

(DA)

lupia mf spiacuteš v pl (1) (Kol) maleacute množstviacute peněz paacuter haleacuteřů pakatel př me ganeacute unas

lupias (RAE AM MM JD) (2) (Hond) leacutečitel zařiacutekaacutevač (AM MM JD) (3)

estar en la ~ (Kol) nemiacutet ani vindru (JD)

lupias f pl lid (1) (vyacutechKol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lupido -da adj (1) (Salv) o laacutetce odbarvenaacute vybledlaacute (DA)

lupino m (1) (Per) lupina proměnlivaacute rostlina dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 1m větviacute se již

zespodu stonku listy jsou prstovitě děleneacute květenstviacute je hroznoviteacute a květy jsou

v různyacutech odstiacutenech modreacute barvy (2) (Per) plod teacuteto rostliny je ve tvaru lusku a maacute

několik semiacutenek použiacutevaacute se v kuchyni a k vyacuterobě určiteacuteho druhu pečiva (DA)

lupuna f (1) (Per) strom viz ceiba (DA)

luque m (1) echar un ~ [Š echar un vistazo] (Chil) podiacutevat se př para matar el tiempo

le echeacute un luque al programa (RR)

188

luqueada f (larr angl look bdquopodiacutevat se pohledldquo) (1) (Per Chil) letmyacute pohled (DA)

luqueado -da adj (1) estar ~ lid (Kol) byacutet při peněziacutech byacutet zajištěnyacute (DA)

luquear trintr (larr angl to look) [Š mirar] (1) tr (Chil Am Per Par) diacutevat se koukat

čumět (RR MS JD DA) (2) (Per Par Chil) mrknout se podiacutevat se letmo (DA)

luquete m (1) (Chil) kus tereacutenu kteryacute zbyacutevaacute zorat (2) (Chil) miacutesto na hlavě kulateacuteho

tvaru kteryacute neniacute pokryt vlasy v důsledku plešatěniacute pleš (3) (Chil) skvrna saze diacutera na

oblečeniacute fliacuteček flek (AM MM JD)

luquiado -a adj (1) (Kol) bohatyacute majetnyacute zaacutemožnyacute zazobanyacute př los primeros

trabajos los hicieron directamente y quedaron lukiados forrados de billete kol argot

parlache Var lukiado (M01)

luquiar tr (1) (Portor) diacutevat se viz luquear (DA)

luquin m (larr angl looking bdquopohledldquo (1) (Chil) letmyacute pohled (2) echar un ~ lid (Chil)

přeleacutetnout pohledem někoho či něco (DA)

luquitas f pl (zdrob larr lucas) (1) (Kol) peniacuteze prachy př y como mi hermanito teniacutea

unas luquitas ahiacute como dos mil pesos hellipentonces el pelaiacuteto los invitoacute a ponche viz teacutež

lucas kol argot parlache (M01)

luria mf (1) (Nik) blaacutezen (DA)

lurias adj lid (1) (Mex Nik) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lurias m (1) (Mex) šašek kašpar (JD)

lurio -ria adj (1) (Mex) potrhlyacute blaacuteznivyacute caacuteknutyacute Var lurieco (AM MM JD)

(2) (Mex Sonora Sinaloa) zamilovanyacute (AHM)

lurpiar tr (1) (Urug) podveacutest zpronevěřit (DA)

lustra f (1) ~ aspiradora (Arg Urug) vysavač (DA)

lustrabotas mf [Š limpiabotas] (1) m (JižAm Hond Nik Chil Kol Per Par Arg

LaPla Mex Urug Ven) čistič bot Syn lustracachos lustrachancletas lustrador

lustre lustrero lustriacuten lustrabotines (RAE MM JD BDE EEA) (2) mf (Hond)

servilniacute osoba viz teacutež lustrabotas (3) mf (Kol) čistička bot Var lustracachos

lustrador lustre lustrero lustriacuten (DA)

lustrabotines m (1) (Arg) čistič obuvi Syn lustrabotas (JD)

lustracachos m (1) (Bol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustrachancletas mf (1) (Hond) servilniacute osoba viz lustrabotas (DA)

lustracioacuten f (1) (Am) čistěniacute bot aj (2) (Am) leštěniacute ciacuteděniacute Syn lustrada (JD)

lustrada mf (1) f (Guat Urug Arg Per Chil Mex Par LaPla Am Hond Salv Nik

Kost Pan Kub Dom Ven Ekv) čištěniacute leštěniacute lesk ve vztahu k botaacutem autu bytu

viz teacutež lustre Syn lustracioacuten (RR AM MM JD BDE) (2) m (Kost) leštěniacute

vyleštěniacute (3) f (Arg Urug) tanečniacute figura v tangu při ktereacute tanečniacutek napodobuje leštěniacute

boty o kalhoty (DA)

189

lustrado adj (1) (Portor) lesklyacute zaacuteřivyacute (AM)

lustrador m [Š limpiabotas] (1) (Bol Guat Hond Nik Urug Ekv Per Chil Arg Par

LaPla Salv) čistič bot viz teacutež lustrabotas (RAE AM MM BDE DA) (2) (Ar Ekv

Par Per) osoba kteraacute maacute opraacutevněniacute k teacuteto profesi (MM)

lustradora f (1) (Arg Per Hond Bol) stroj na leštěniacute parket př a las nueve de la

mantildeana se escucha el sonido laborioso de una lustradora (BDE DA)

lustrachancletas m (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lustramueble(s) m (1) (Arg Chil Urug Bol Par Kol) leštidlo na naacutebytek (RAE)

lustrapisos adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se ke stroji na leštěniacute parket (DA)

lustrar tr [Š adular] (1) (Nik) lichotit pochlebovat (RAE) (2) (Dom Per Hond

Urug Arg Chil Guat LaPla Ven) čistit leštit př habiacutea demorado lo menos media

hora en arreglarse lustrar los zapatoshellip viz teacutež lustrada (RR BDE EEA) (3)

(zaacutepHond) naglazovat keramickyacute vyacuterobek (DA)

lustraspiradora f (1) (Arg Urug) stroj k leštěniacute parket viz teacutež lustradora (DA)

lustre m (1) (Guat) čištěniacute leštěniacute lesk (bot) př se lanzoacute trapo en mano hellip a la uacuteltima

parte del lustre cuando las puntas de los zapatos deben quedar como un espejo viz teacutež

lustrada (RR) (2) (svBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (3) (Par) vyacutečitka vyacutetka

pokaacuteraacuteniacute (4) (Nik Kost) poleva na dorty nebo piškoty z vajiacuteček a cukru (DA)

lustrear tr (1) (Am) leštit (JD)

lustrero m (1) (Hond vyacutechBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustriacuten m [Š limpiabotas] (1) (Chil) čistič bot viz teacutež lustrabotas (2) (Chil) krabice

kde čističi bot uklaacutedajiacute sveacute pracovniacute potřeby (RAE BDE) (3) [Š almidoacuten] (Per)

škrob př la escrupulosidad es como la goma de lustriacuten buena para darle tiesura y

brillo a las pecheras y los cuellos pero que de nada sirven cuando la camisa es de lana

(RR) (4) (Chil) staacutenek kde se čiacutestiacute boty (5) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustrina

(AM MM) (6) (Ekv) lesklaacute hedvaacutebnaacute tkanina (AM) (7) (Am) listr

organokovovaacute sloučenina (JD) (8) (Chil) stupiacutenek čističe bot př hellipcoloco un pie

sobre el lustriacuten (BDE) (9) lid (Chil) miacutesto zaměstnaacuteniacute viz teacutež colmena (DA)

lustrina f (1) (Chil Pan) kreacutem na boty (AM MM JD DA) (2) (Arg Par) zaacuteřivaacute laacutetka

ze srsti lamy (3) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustriacuten (MM)

lustroso -sa adj (1) (Nik) o věci skvrnitaacute flekataacute špinavaacute (DA)

lutario -ria subst (larr fr luthier) (1) (Urug) loutnař (MS)

luto f (1) no aguantar con ~ (Guat) nestrpět obtěžovaacuteniacute u toho je hned oheň na střeše

ten hned vyletiacute (AM MM JD) (2) aliviar el ~ (Guat) nosit polovičniacute smutek (JD)

lutocar m (larr něm) (1) (Chil) přiacuteručniacute voziacutek na sbiacuteraniacute odpadků (MS AM MM)

190

lutona f (1) (Ekv) zjeveniacute v podobě ženy př deciacutean que una lutona como llamaba la

supercheriacutea pueblerina a fantasmas y aparecidos saliacutea por las madrugadas (RR AM

MM)

luvia f (1) (Ekv) proud krve při menstruaci (AM MM)

luy viz luya (MS)

luya f (larr may) (1) (Mex) sukulent Bombax ellipticum (2) (Mex) jeho květ Var

luy (MS)

Luyanoacute m (1) ser alguien de ~ palsquo (para) abajo (Kub) byacutet z vesnice př eacutel hace mucho

a pesar de que es de Luyanoacute palsquo abajo Luyanoacute je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

luyido m (1) (Hond) uhlazeniacute hliacuteněneacuteho naacutedobiacute (DA)

luyido -da adj (1) (Mex Hond Nik Kost) o oblečeniacute obnošeneacute (DA)

luyir(se) trintrzvrat (1) (Mex Nik Kost Arg) ošoupat vydřiacutet oblečeniacute (2) intr zvrat

(Hond Nik) ošoupat se (3) tr (zaacutepHond) vyhladit uhladit hliněnou naacutedobu (DA)

luz f (1) ~ brillante f [Š queroseno] (Kub) petrolej (2) ~ mala f (Arg Urug)

bludička

světeacutelko ktereacute lidovaacute pověra přisuzuje bludnyacutem dušiacutem nepohřbenyacutech mrtvyacutech př y

dicen que desde entonces suele verse una luz mala como de alma que anda en pena

(RAE RR) (3) (Arg Par Urug) vzdaacutelenost mezi dvěmi objekty (4) dar ~1 (Arg Par

Urug) daacutet naacuteskok př te doy veinte metros de luz (5) ver la ~ (Ven) miacutet peniacuteze (MM)

(6) cuarta ~ (Am) parkovačka (aut) (7) ~ de estacionar (Chil) parkovačka (aut) (8)

~ friacutea (Kub) neoacutenoveacute světlo neoacuten (9) ~ mala Arg) světeacutelko bludička (10) ver ~ (Arg)

hledat kde tesař nechal diacuteru (11) ver la ~ (Am) miacutet prachy (JD) (12) ~ alta (Am

Mex Hond Salv Nik Kost Dom Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) daacutelkovaacute světla

(auta) Var luz larga luces altas (13) ~ baja (Am Mex Hond Salv Nik Kost Dom

Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) potkaacutevaciacute světla (auta) Var luz corta luces

bajas (BDE DA) (14) dar ~ a alguien (Kub) daacutet někomu peniacuteze př estaba

quebrado y le di luz (15) dar maacutes ~ que un bombillo (Kub) zaacuteřit př ese anillo da maacutes

luz que un bombillo (16) estaba esmerilado por los fosos y le di ~ (Kub) neměl peniacuteze

a jaacute jsem mu je dal př mi hermano estaba esmerilado por los fosos y le di luz slang

chuchero viz chuchero (17) ir algo ~ y progreso (Kub) jiacutet dobře př todo el asunto va

luz y progreso (18) L~ y Progreso (Kub) hodně štěstiacute př bueno Luz y Progreso nos

vemos (19) L~1 y Progreso hermano (Kub) ztrať se mi ze života př se lo griteacute Luz y

Progreso hermano Syn lleacutevatelo viento de agua (20) L~2 y Progreso hermano

(Kub) měj se (21) Octavio de la L~ Medina (Kub) čiacuteslo osm v dominu (22) ser ~ de

cocuyo (Kub) byacutet velmi slabyacute př la luz que da la presa es luz de cocuyo (23) tener

una mujer puesta la ~ roja (Kub) o ženě miacutet menstruaci (DMC) (24) (Bol Mex

Hond Salv Nik) hotovost peniacuteze prachy (25) ~ luz (Bol) vyacuteraz použiacutevajiacuteciacute se k

191

označeniacute něčiacute nevhodneacute přiacutetomnosti bol argot coba (HB DA) (26) ~ de stop [Š

luz de freno] (Arg Mex Ven) brzdoveacute světlo Syn ~ de freno (Chil Mex Urug) (27)

~ de atraacutes [Š luz trasera piloto] (Urug) zadniacute světlo u auta Syn ~ trasera (Arg

Chil Urug Ven) cuartos traseros (Mex) (28) ~ de giro [Š intermitente] (Arg) blinkr

Syn guintildeo de giro (Arg) intermitente (Chil) direccional (Mex) sentildealero (Urug) ~ de

cruce (Ven) (29) ~ delantera [Š faro] (Ven) předniacute světlo u auta Syn foco (Arg

Chil Urug) faro (Mex Ven) fanal (Mex) (30) bichito de ~ (Arg Urug) světluška viz

cocuyo (31) mesa (mesita) de ~ (Arg Urug) nočniacute stolek viz mesa de luz (EEA)

(32) (Kost Dom) duch (33) (Kost) plameny (34) (Par) vyacutehoda přiacuteležitost

předevšiacutem ve hře nebo soutěž (35) luces (Hond) meliacuter na vlasech (36) luces2 (Nik) oči

(37) (Hond) šiacuteřka prostornost rybaacuteřskeacute siacutetě (38) luces altas (Pan) viz luz alta (39)

luces bajas (Pan) viz luz baja (40) ~ corta (Arg) viz luz baja (41) ~ de cruce (Ven

Par) viz luz direccional (42) ~ de estop (Kol Ven Bol Par) viz estop (43) ~ de

muerto (Kost) plameny (44) ~ direccional (Kol) blinkr Var luz de cruce luz de

giro (45) ~ larga (Arg) viz luz alta (46) con las luces prendidas (Bol Chil) velmi

pečlivě velmi pozorně (47) ~ roja (Hond) vyhrožovaacuteniacute smrtiacute skupinkou delikventů

(48) ni sus luces (Mex Salv Nik) v nepřiacutetomnosti mimo (49) adioacutes ~ que te apagaste

(Ven) je konec sbohem (50) dar ~ al gas lid (Chil) prozradit utajenou informaci

(51) estar a media ~ (Salv) usnout v opilosti zůstat tuhej (52) llevarse la ~ (Pan) jet na

červenou (53) tener ~ larga (Kub) byacutet proziacuteravyacute (54) ver la ~ a cuadros (Guat) byacutet ve

vězeniacute Syn ver el sol a cuadros (DA)

luzaso m viz luzazo (RR)

luzazo (luzaso) m (1) (Guat) nečekaneacute oslňujiacuteciacute světlo př de la ventana rota partieron

dos granadas que cayeron en medio de los dos un luzazo y como monigotes los cuerpos

se levantaron un momento y fueron a caer despatarrados por los costados (2) (Guat)

naacutehlyacute naacutepad osviacuteceniacute chvaacutelyhodnyacute naacutepad př iexclclaro tuvo un luzazo (RR)

luzoacuten m (1) (Hond) bankovka 1 lempira viz teacutež lempira (DA)

lycras f pl (1) (Mex) punčochy viz calzas (EEA) (2) (Mex Salv Nik Dom Portor

Kol střBol) legiacuteny elasťaacuteky (DA)

lyncon m (1) (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla DMC)

192

4 Lista de sinoacutenimos

aacuterbol de Mariacutea viz lechemariacutea

aguacatillo viz laurel

atoj viz lobo -ba

baula viz lauacuted

cacaiacutello viz laurel

calaba viz lechemariacutea

camaque viz lobo -ba

cariaquillo viz lantana

chachalaca viz langosta

chiliguumle viz lantana

chucuyo viz loro

cinco negritos viz lantana

curupiacute viz lecheroacuten

eacutebano viz laurel

esterograacuteficoviz lapicera

fanduca viz lauacuted

gato cervaacuten viz leoacuten

gato cervante viz leoacuten

gato de monte viz leoacuten

gato motete viz leoacuten

193

guacuaco viz limoncillo

guacamaya azul viz lapa

guacamayo verde viz lapa

guama viz lechuguilla

guanjuro viz lashuro -ra

guayaibiacute amarillo viz lanza

guayarte viz laurel

hierba de platero viz limpiaplata

lagarto caspi viz lechemariacutea

mara viz liebre

margarabomba viz limoncillo

margarita del campo viz lantana

matanegra viz lentildea

matizadilla viz lantana

mato de agua viz lobo-ba

mirto viz limonaria

nahuite viz levantamiento

naranjito viz limoncillo

nutria viz lobito

palo brea viz leboacuten

palo de avispas viz limoncillo

palo de perico viz limoncillo

palo Mariacutea viz lechemariacutea

194

paraisillo viz limoncillo

pega-pega viz lecheroacuten

pequeacuten viz lechucita

queltehue de la puna viz leque

registro viz licencia

registro de conducir viz licencia

registro de conductor viz licencia

retamilla viz lentildea

sabino viz laurel

San Juan viz lirio

sietenegritos viz lantana

sombra de quequeo viz limoncillo

tachuelo viz lulo -la

tinglado viz lauacuted

tiptiri viz lechucita

tintirellada viz leguleyada

tora viz lauacuted

tortuga baula viz lauacuted

trompillo viz latapi

vara prieta viz largoncillo

yaguela viz linaacuteloe

yana-yana viz laurel

195

xobaroba viz lantana

xoxoco viz lentildea

196

5 Comentario a la traduccioacuten

En el apartado del comentario a la traduccioacuten explicareacute los meacutetodos que he utilizado

durante mi trabajo el proceso y las fases e intento aclararlo poniendo los ejemplos

concretos

En primer lugar he trabajado con una parte elaborada de varias fuentes (RAE RR MM

MS NET otros) que ha sido realizada por otro estudiante y que me sirvieron solo de

modelo

Aparecieron palabras que no estaban ordenadas seguacuten el alfabeto asiacute que era necesario

ponerlo en una forma adecuada que gracias al programa Word y la opcioacuten de ordenarlo

automaacuteticamente resultoacute maacutes faacutecil Aunque hay que mencionar que no todos los

teacuterminos estuvieron ordenados correctamente Debido a la diferencia del alfabeto checo

y el alfabeto espantildeol algunas letras no quedaron en su lugar determinado y tuve que

reordenarlo (ej ch ntilde ll etc) Una vez terminada la ordenacioacuten alfabeacutetica habiacutea que

revisar bien todo el diccionario ya que varias veces apareciacutean palabras con el mismo

significado por eso era necesario eliminar algo numerar de nuevo o antildeadir una

informacioacuten nueva (sobre todo la abreviatura del paiacutes donde se emplea cierta palabra

que en algunos casos faltaba)

Una vez acabada esta parte pude adjuntar nuevos teacuterminos (que auacuten no estaban

mencionados en la traduccioacuten anterior) o nuevos significados de la palabra ya

mencionada

Como ya he comentado al principio en la introduccioacuten de mi trabajo el texto editado

por miacute se reconoce por el distinto color Lo maacutes importante es apuntar que el diferente

color estaacute puesta para distinguir el texto adjuntado por miacute del trabajo realizado por otro

estudiante

Se pueden distinguir 3 maneras coacutemo he adjuntado la traduccioacuten

1) nuevo teacutermino ndash no estaacute mencionado en el modelo

197

Ej lolosaurio -a substadj (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat

mladě (2) adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

El nuevo vocablo siempre estaacute escrito en lila y lleva la numeracioacuten que empieza (1) y si

se le antildeaden maacutes significados continuacutea por orden y al final del uacuteltimo significado se

pone entre pareacutentesis la abreviatura de la fuente concreta Como he trabajado solo con

una fuente siempre aparece solo DA

2) nuevos significados ndash el teacutermino ya mencionado pero hay maacutes significados nuevos

Ej lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex)

chytaacuteniacute ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute

viz teacutež lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute

s pozorovaacuteniacutem ještěrek (DA)

En este caso los nuevos significados se marcan con un antes de la numeracioacuten y se

sigue el orden de los nuacutemeros seguacuten el modelo

3) paiacuteses adjuntados ndash el teacutermino y el significado son iguales pero la palabra se emplea

tambieacuten en otro paiacutes

Ejemplos

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat

dobytek (RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten

nahaacuteniacute se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La

Barquerentildea iexclno se diga (RR)

Maacutes arriba podeacuteis ver los ejemplos que muestran bien el paso cuando adjunteacute solo el

paiacutes o unos paiacuteses y al final agregueacute la abreviatura de la fuente

Son teacuterminos que teniacutean significado igual pero en mi diccionario la misma palabra se

empleaba tambieacuten en otros paiacuteses

Por eso para distinguirlo al final del uacuteltimo significado salen las dos fuentes entre

pareacutentesis y la miacutea estaacute puesta en color lila tanto como la abreviatura del paiacutes

198

Todas las abreviaturas que estaacuten mencionadas en el diccionario las adjunto en el

apartado separado ldquoLas abreviaturas utilizadasrdquo Abarca todas las abreviaturas de paiacuteses

de la categoriacutea gramatical fuentes idiomas extranjeras o indiacutegenas de doacutende proviene la

palabra distincioacuten entre masculino y femenino adjetivo y sustantivo singular y plural

siacutembolos de tipo Syn Var ~ etc el modo de habla (lid venk hov

vulg) o sea todas las abreviaturas y siacutembolos que se pueden ver en el diccionario con

frecuencia y son imprescindibles para entender el sistema de la elaboracioacuten del

diccionario desde el punto de vista formal

Al ver el Diccionario de americanismos (DA) por primera vez se nota la abundancia de

las palabras puestas en negrita Aquellas palabras hacen referencia a otro teacutermino que

estaacute incluido en este diccionario Por eso haciacutea falta consultar el diccionario en el caso

de aquellas palabras que no empiezan con la letra L Para poder entender bien el

significado y la idea del autor intentaba buscar tambieacuten la palabra por Internet y lo

comprobeacute con el diccionario DA

Se trataba de numerosos teacuterminos por eso me decidiacute sacar unas fotos de los que me

haciacutean falta para poder continuar con mi trabajo

Teacuterminos en latiacuten

Durante el proceso de la traduccioacuten habiacutea encontrado numerosos teacuterminos en latiacuten

La mayoriacutea de estos vocablos es la denominacioacuten cientiacutefica en latiacuten de un aacuterbol planta

arbusto o animal

Intenteacute encontrar el nombre cientiacutefico en checo siguiendo estos pasos

1) En el navegador de Google poner el teacutermino en latiacuten

2) Antildeadir la palabra ldquočeskyrdquo

A veces salioacute en Wikipedia ya concretamente la denominacioacuten checa (en la fauna y

flora maacutes conocida y maacutes comuacuten) pero en la mayoriacutea de los casos teniacutea que antildeadir a la

denominacioacuten latina palabra ldquočeskyrdquo (ej Tupinambis teguixin ndash teju pruhovanyacute)

199

Para que podaacuteis imaginar mejor de queacute animal o planta se trata adjunto imaacutegenes en el

apartado de ldquoAnexosrdquo Este apartado incluye las fotos de unas plantas exoacuteticas y

animales poco conocidos

Quiero tambieacuten mencionar que encontreacute casos en cuales el autor se habiacutea equivocado en

la denominacioacuten latina o sea habiacutea puesto una menos conocida Despueacutes me veiacutea

obligada a buscar por Internet el teacutermino correcto para poder encontrar el nombre

cientiacutefico en checo

Muchos tipos de flora tienen varias denominaciones latinas por eso resulta un poco

complicado encontrar los sinoacutenimos que ademaacutes en la mayoriacutea son muy parecidos

Maacutes adelante me gustariacutea comentar que he encontrado una denominacioacuten erroacutenea ya

que seguacuten mi opinioacuten se trata de un error pequentildeo y estaacute influido por la lengua materna

Ej limpiacasa cabecirroja- el autor pone el teacutermino latino Gonatodes alogularis en

vez de Gonatodes albogularis

Si miramos este ejemplo parece maacutes bien que se trata de un error provocado por falta

de atencioacuten

Cabe comentar que algunos teacuterminos con la denominacioacuten latina o sea la descripcioacuten en

espantildeol de un tipo de fauna o flora incluyen palabras bastante cientiacuteficas como pej

formas de frutos (baya-bobule caacutepsula-tobolka drupa-peckovice legumbrevaina-lusk)

tipos de florescencia (espiga-klas racimo-hrozen paniacutecula-lata) tipos de hojas

(simples-jednoducheacute opuestas- vstřiacutecneacute oblongas- podlouhleacute aovadas-vejčiteacute alternas-

střiacutedaveacute digitadas-složeneacute etc)

Teacuterminos con informacioacuten antildeadida

En este apartado quiero mencionar todos los teacuterminos sin una explicacioacuten bastante

detallada o sea el caso cuando me pareciacutea escasa la informacioacuten por eso tuve que

consultar otras fuentes entre ellos sobre todo Internet

Se trata de frases insultos interjecciones platos tiacutepicos o bebidas tiacutepicas para un cierto

paiacutes expresiones de la construccioacuten dichos refranes etc

200

En algunos casos haciacutea falta consultarlo con los nativos (hispanohablantes) quienes me

explicaron de otra manera el significado de la expresioacuten lo que me habiacutea facilitado la

traduccioacuten al checo

Maacutes abajo podeacuteis ver unos ejemplos

1) latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

En el caso de esta palabra era necesario buscar el nombre cientiacutefico en latiacuten porque en

el diccionario autor pone solo el nombre del geacutenero y familia pero no especifica su

nombre completo

Seguacuten el geacutenero Guarea la familia Meliaceae y la descripcioacuten del autor y gracias al

sinoacutenimo mencionado encontreacute en Internet que se trataba de Guarea guidonia1

2) levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů

(DA)

El teacutermino levantacobija el autor lo describe como bdquoalimento que estimula los genitales

masculinosldquo

Despueacutes de consultarlo por Internet encontreacute en una paacutegina web que concretamente se

estaba hablando del aguacate que es conocido por sus propiedades afrodisiacuteacas y su

seudoacutenimo es bdquolevanta cobijaldquo2

Cabe comentar que en la paacutegina web mencionada este seudoacutenimo se usa en Nicaragua

y como se puede ver claramente en el diccionario el autor menciona Honduras como el

paiacutes donde se emplea A pesar de esto decidiacute poner este significado porque Nicaragua

es un paiacutes vecino de Honduras y hay casos en los cuales se nota la influencia tanto de

modo de habla de la gente como en el vocabulario propio de un paiacutes cercano

3) levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu

obvykle po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) slepičiacute vyacutevar zaacuteklad tvořiacute

1 httpwwwcadefororgindexphpoption=com_remositoryampfunc=fileinfoampid=110ampItemid=65

2 httpaldealascuevasblogspotcomes200911aguacatehtml

201

drůbežiacute a mleteacute hověziacute maso přidaacutevaacute se cibule zelenaacute rajčata zeleneacute banaacuteny juka a

kořeniacute vyacutebornyacute k regeneraci organismu(DA)

El segundo significado de este teacutermino tambieacuten lo consulteacute por Internet ya que en el

diccionario DA se mencionaba que se trata de bdquoespecialmente un caldo y una sopaldquo me

parecioacute adecuado encontrar un nombre maacutes concreto El nombre levantamuertos me

evoca en checo ldquovyprošťovaacutekrdquo que es normalmente una sopa que ayuda a la

regeneracioacuten despueacutes de haber consumir bebidas alcoacuteholicas en exceso y en este caso se

trata de casi lo mismo En la Repuacuteblica Checa tambieacuten se usa un caldo o de cerdo o de

res para regenerar el cuerpo Esta vez se trataba de sancocho de gallina criolla que es

bueno para regenerar el organismo3

4) ladrillo m (13) ~ de rafa (Hond) druh cihly maacute deacutelku 22 86 cm a šiacuteřku 8 89

cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla (15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute

ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta (Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke

stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute

cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn pastelero(DA)

Maacutes arriba podeacuteis ver un caso de las expresiones de construccioacuten es decir varios tipos

de ladrillos que tienen distintos tamantildeos son de distintos materiales y tienen distinto

uso

En este caso me ayudoacute mucho mi padrastro que como muchos hombres de mi paiacutes

tienen grandes conocimientos de la construccioacuten y saben buena denominacioacuten de

herramientas objetos materiales y otros

Aunque no en todos los casos habiacutea encontrado un nombre concreto para evitar

malinterpretaciones habiacutea conservado el mismo contenido intentando poner un

significado maacutes breve y claro

3 httpwwwlagranepocacom26675-receta-sancocho-gallina-criolla-tradicional-levanta-muertos-

colombiano

202

5) Aquiacute menciono unas de las interjecciones que aparecen en el diccionario

Normalmente siempre hay una descripcioacuten de la interjeccioacuten cuaacutendo se usa y cuaacutel es su

matiz (burla admiracioacuten asombro desconfianza acuerdo etc) por eso haciacutea falta

encontrar un equivalente en checo

espantildeol iexcllagarto interj (1) (Hond Pan) Expresa desconfianza o incredudulidad ante

algo o hacia alguien e indica el deseo de que no ocurra lo expresado (2) (Salv) expresa

intencioacuten de contrarrestar la mala suerte (DA)

checo lagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči

něčemu někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne

jdi pryč odvolat neštěstiacute (DA)

espantildeol iexcllarala interj (1) (Salv) Expresa burla (DA)

checo larala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

espantildeol lero citosl hellip ~~ (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) Se

usa para burlarse de alguien Se usa para mortificar o hacer rabia a alguien (DA)

checo lero citosl hellip (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha

haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

Teacutermino sin traduccioacuten

Durante la elaboracioacuten de mi trabajo habiacutea encontrado un teacutermino que al final dejeacute sin

traduccioacuten

A pesar de consultar varias fuentes y pedir consejo al tutor de mi proyecto no habiacutea

llegado a encontrar ni un equivalente en checo ni una traduccioacuten adecuada

Junto con mi tutor decidimos dejar la expresioacuten en la versioacuten original para evitar la

traduccioacuten incorrecta e inadecuada

Se trata de este teacutermino

laja mf (8) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la

entrada de los puertos (DA)

203

Palabras repetidadas

Al elaborar el diccionario me fijaba que habiacutea unas palabras que se repetiacutean unas veces

Se puede hablar de sinoacutenimos o variantes del cierto teacutermino En el apartado de ldquoLista de

las abreviaturasrdquo menciono siacutembolos de tipo Syn Var que hacen referencia a otra

palabra que estaacute apuntada en el diccionario Puede ser una palabra que empieza con L

pero muchas de ellas son palabras que empiezan con otra letra

En la parte miacutea del diccionario aparecen con frecuencia siguientes palabras

pochlebniacutek lichotniacutek hloupyacute hlupaacutek vychytralyacute mazanyacute poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute

homosexuaacutel zšenštilyacute etc

Palabras relacionadas con el sexo

Aquiacute pongo ejemplos de unas de las palabras (expresiones) relacionadas con el sexo y

genitales masculinos y femeninos entre ellas hay unas que seguacuten mi opinioacuten son

bastante iacutentimas y a veces vulgares

Ej děvka šlapka prostitutka penis vagina ejakulaacutet zvlhčeniacute vagiacuteny erekce u mužů

etc

Dificultades de la traduccioacuten

1) palabras sin mencionar un paiacutes concreto

2) palabras sin fuentes

1) Al ordenar el modelo encontreacute numerosas palabras sin una abreviatura del paiacutes

donde se emplea la palabra por eso era necesario consultar la fuente concreta y

antildeadirla

Aunque este proceso no parece muy complejo hay que mencionar casos en los que el

trabajo se hizo un poco complicado para miacute debido a que no podiacutea encontrar el

204

nombre del paiacutes ni en el diccionario concreto aparecen teacuterminos que quedan sin nombre

de paiacutespaiacuteses

2) Otro caso que me ha causado dificultades fue problema de las expresiones en cuales

no estaba mencionada la abreviatura de la fuente concreta

Al haber consultado este problema con mi tutor llegamos a ponernos de acuerdo que

como hay tantos teacuterminos sin la fuente introdujimos un nuevo siacutembolo en vez de la

abreviatura de la fuente (XX)

No quiero echarle la culpa a la persona que elaboroacute el modelo pero me parece bastante

raro que hubieran aparecido tantos teacuterminos sin fuentes (puestas entre pareacutentesis al final

de la expresioacuten)

Comentario y resumen de todas las dificultades

Como habiacutea encontrado ciertas dificultades y ademaacutes errores quiero hacer una pequentildea

critica del diccionario elaborado por otra(s) persona(s)

Aunque soy consciente de que no puedo juzgar el trabajo del estudiante quiero

comentar las siguientes dificultades

Me parece que la persona que habiacutea elaborado este modelo no habiacutea prestado mucha

atencioacuten a las reglas formales que habiacutean sido establecidas y se teniacutean que obedecer Es

decir poner bien la numeracioacuten espacios abreviaturas signos diacriacuteticos etc

Me parece que se concentroacute maacutes en la traduccioacuten que en la parte formal del mismo Yo

misma considero la traduccioacuten bien hecha (con una correccioacuten de pequentildeas faltas

ortograacuteficas gramaacuteticas y errores de tipeo)

En mi opinioacuten seriacutea mejor y adecuado prestar la atencioacuten tanto en la traduccioacuten como

en la parte formal manteniendo las reglas establecidas

Debido a estos errores mi trabajo resultoacute aun maacutes difiacutecil y me parece que para un

estudiante de la filologiacutea hispaacutenica es un trabajo no profesional y no estaacute elaborado con

cuidado

205

Este hecho causa dificultades tanto a miacute como al profesor Jiřiacute Černyacute como el

responsable de la elaboracioacuten de ldquoŠpanělsko-českyacute slovniacutek amerikanismůrdquo

Como ya he mencionado no me gusta echarle la culpa solo al estudiante porque seacute que

el problema de espacios puede ser causado debido al uso de varias versiones del

programa Word a la vez de este problema me informoacute el tutor de mi proyecto quien

me habiacutea dado a conocer este problema y me habiacutea avisado y recomendado usar solo un

tipo de versioacuten del programa Word

El segundo comentario lo dirijo al autor mismo concretamente el modo de expresar un

cierto teacutermino Dentro de la descripcioacutenexplicacioacuten muy a menudo pone una palabra

en negrita que se refiere a otra palabra en el mismo diccionario Para aclararlo veaacutese los

siguientes ejemplos

levantamuertos m (Ekv) comida o liacutequido que ayuda a curar el chuchaqui

Despueacutes de consultar el diccionario DA queda evidente que se trata de resaca

(bdquomalestar que padece al despertar quien ha bebido alcohol en exceso)

ladreriacuteo m (Mex Kub Chil) ladreriacutea sonido reiterado de ladridos

El ejemplo muestra el caso de la palabra que empieza con la misma letra por eso no era

necesario consultar otras letras del diccionario DA

Luego habiacutea casos cuando se trataba de una palabra bien conocida y comuacuten veaacutese los

siguientes teacuterminos

liberal adj (Salv) referido a maiacutez o frijol cosechado tempranamente (en espantildeol

europeo-judiacuteas alubias)

lanchar(se) tr (Ekv) contaminarse un hongo las papas tomates y otros cultivos (en

espantildeol europeo-patatas)

lavaza f (zaacutepEkv) banano de inferior calidad que las compantildeiacuteas desechan al

seleccionar la fruta venden a menor precio como alimento para cerdos (en espantildeol

europeo-plaacutetano)

lechoacuten m (Bol) cerdo lechoacuten adobado con ajiacute limoacuten pimienta negra cominos y sal

que se cuece al horno (ajiacute en espantildeol europeo-chile pimiento)

206

Para terminar este apartado solo apuntar que la traduccioacuten a veces me costoacute mucho

trabajo y tuve que consultarlo con mi tutor y los hispanohablantes (en la mayoriacutea los

espantildeoles)

Аl empezar mi proyecto no conociacutea muchos latinoamericanos maacutes bien los espantildeoles y

como ya he comentado maacutes arriba a veces ni ellos sabiacutean el significado Maacutes tarde

conociacute unos latinoamericanos con los que habiacutea consultado mi trabajo y muchas veces

me dijeron que no sabiacutean que significaba la expresioacuten porque o no se usaba o era muy

tiacutepica para una cierta zona del paiacutes A lo mejor si lo consultara con un latinoamericano

de edad y de pueblo podriacutea ayudarme ya que conoce maacutes expresiones que un joven

En el instituto normalmente se ensentildea el espantildeol europeo por lo que resulta un poco

difiacutecil entender al espantildeol de Ameacuterica Latina ya que hay ciertas diferencias

Gracias a los estudios en la universidad tuve oportunidad de conocer algunas

denominaciones hispanoamericanas pero hay que destacar que se trata solo de una

pequentildea parte

Por eso en mi proyecto me di cuenta de que teniacutea problema de entender unas frases y

ciertas palabras

Para facilitar la traduccioacuten consulteacute sobre todo el diccionario de RAE4 o el diccionario

wordreferencecom5 donde estaacute mencionado el paiacutes en el que se emplea la palabra

Tambieacuten consulteacute el diccionario DA cuando se trataba de una palabra escrita en negrita

como comento maacutes arriba

4 httplemaraeesdraeval=

5 httpwwwwordreferencecomesentranslationaspspen=

207

6 Conclusioacuten

El objetivo de este proyecto fin de carrera ha sido traducir los teacuterminos con la entrada L

El trabajo incluye el diccionario final que consta de maacutes de 2000 teacuterminos (incluyendo

la parte elaborada por otros estudiantes) comentario a la traducioacuten que se dedica al

sistema de la traduccioacuten explica las reglas que se teniacutean que seguir desde el punto de

vista formal problemas con la traduccioacuten de las palabras y ademaacutes abarca otras

secciones que ya han sido mencionadas en el apartado de ldquoIntroduccioacutenrdquo

Hay que destacar que algunos teacuterminos concretamente todos de tipo fauna y flora que

llevaban una denominacioacuten latina me han costado maacutes trabajo que otros

Pero por otro lado he aprendido nueva terminologiacutea he enriquecido el vocabulario en

esta zona he tenido la oportunidad de conocer numerosos tipos de fauna y flora que

antes para miacute eran desconocidos

A veces ni nos damos cuenta de que existen tantos ejemplares de fauna y flora y que

aquellos que en vida podemos conocer es solo una pequentildea cantidad de todos

ejemplares

Como cada uno vive en su propio paiacutes nunca llegaremos a conocer todos los ejemplares

del mundo ya que es obviamente imposible

Me parece maravilloso el trabajo de todos los bioacutelogos y zooacutelogos que hacen

investigaciones en busca de nuevos tipos de animales o plantas

Gracias a estos cientiacuteficos podemos conocer nuevos tipos de fauna y flora que viven

lejos de nuestro hogar que no podemos verlos ni en la naturaleza ni en un parque

zooloacutegico

Me parece perfecta la idea de publicar un diccionario de los hispanoamericanismos en

versioacuten checa ya que todaviacutea no existe ninguacuten diccionario de este tipo

Para terminar solo apuntar que para miacute fue un gran placer poder cooperar y ayudar a

elaborar al menos una parte de este diccionario

208

7 Resumen

Este proyecto final de carrera seraacute una parte del diccionario de americanismos que se

denomina Diccionario de americanismos espantildeol-checo Se trata de un diccionario

bilinguumle espantildeol-checo Incluye maacutes de 2000 palabras que empiezan con la letra L Los

vocablos han sido recogidos del diccionario de Diccionario de Americanismos realizado

por la Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola

Resumeacute

Tato bakalaacuteřskaacute praacutece bude součaacutestiacute Španělsko-českeacuteho slovniacuteku amerikanismů Jednaacute

se o překladovyacute slovniacutek ze španělskeacuteho do českeacuteho jazyka Obsahuje viacutece než 2000

hesel kteraacute začiacutenajiacute piacutesmenem L Hesla byla vybraacutena ze slovniacuteku Diccionario de

Americanismos o jehož publikaci se zasloužila Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola

I

I

8 Anexos

largoncillo

lauacuted

laupe

laurel (Ocotea acutifolia)

laurel (Magnolia Splendens)

laurel blanco

II

II

laurel de cera

leboacuten

lavaperro

leche amarilla

leche caspi

leche nevada

III

III

leche de tigre3

lechecilla

lechero

leche planchada

lechemiel

lechoacuten

IV

IV

lechucita canela lechucita de las vizcacheras

lejiacuteo lentildea amarilla1

lillo limacho

V

V

limoncillo (Siparuna nicaraguensis)

limoncillo (Senna spectabilis)

limoncillo (Siparuna panamensis) limoncillo (Swartzia simplex)

limpiacasa (Gonatodes albogularis) lirio tricolor

VI

VI

lobogallinero loquito (macho)

loquito (hembra) loro

loro capitaacuten loroco

VII

VII

luis gregario

lulo

VIII

VIII

Enlaces de imaacutegenes

largoncillo

lthttpwwwarizonensisorgsonoranfieldguideplantaeacacia_constricta2htmlgt

lauacuted

lthttptartarugasmarinhasptcontentdermochelys-coriaceagt

laupe

lthttpwwwplantes-botaniqueorgfamille_ochnaceae_photosgt

laurel

lthttpedicionesdigitalesinfoBlogBlogindexEntries20071223_La_jaguillahtmlgt

(Magnolia splendens)

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=2166gt (Ocotea acutifolia)

laurel blanco

lthttpwwwplantsystematicsorgimgsrobbinrLauraceae_Ocotea_floribunda_33020h

tmlgt

laurel de cera

lthttpecfloracavehilluwieduimage_detailphpsn=Myrica+pubescensampiid=1251gt

IX

IX

lavaperro

lthttpstrisiedusitesesptespplant_picturesi_sp3988mxjpggt

leboacuten

lthttpplantlustcomplantsparkinsonia-microphyllaimages19490gt

leche amarilla

lthttptoptropicalscompicsgarden04fruit0268jpggt

leche caspi

lthttpswwwflickrcomphotosmercadanteweb4844352980gt

leche nevada

lthttpnovamultinetlabscomcocina-y-recetascocina-recetas-

detallephpidRegistro=2052ampLeche_Nevadagt

leche de tigre

lthttpwwwcostumbresarequipenascomblognuestra-cartaleche-de-tigre-2gt

leche planchada

lthttpgastroapuntesuniversitariosblogspotcz201208creme-brulee-crema-catalana-

lechehtmlgt

X

X

lechecilla

lthttpenwikipediaorgwikiFileEuphorbia_heterophylla_with_cyathiaJPGgt

lechemiel

lthttpandes-

fieldschoolorgAndes_and_Amazon_Field_SchoolLacmellea_lactescenshtmlgt

lechero

lthttpwwweflorasorgobject_pageaspxobject_id=12827ampflora_id=201gt

lechoacuten

lthttpwwwphytoimagessiueduimgspelserpbrEuphorbiaceae_Colliguaja_odorifera

_18793htmlgt

lechucita canela

lthttpneotropicalbirdscornelleduportalspeciesoverviewp_p_spp=215736gt

lechucita de las vizcacheras

lthttpwwwontfincomWordburrowing-owl-athene-cuniculariagt

lejiacuteo

lthttpwwwcaymanfloraorgQEIIfloraindicceltis_trinehtmlgt

XI

XI

lentildea amarilla

lthttpuploadwikimediaorgwikipediacommons552Berberis_aquifolium_4207JPG

gt

lillo

lthttpswwwflickrcomphotosericrstoner7843674124gt

limacho

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=1548gt

limoncillo

lthttpwwwquantamikecagfxplantChuChejpggt (Siparuna nicaraguensis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileSenna_spectabilis_Flowersjpggt

(Senna spectabilis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileFlickr_-_Joatildeo_de_Deus_Medeiros_-

_Siparuna_guianensis_(1)jpggt (Siparuna panamensis)

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa83837-Swartziagt (Swartzia simplex)

limpiacasa

lthttpwwwtcumnedu~gambl007Hawaii_09htmlgt (Gonatodes albogularis)

lirio tricolor

lthttpwildlifeofhawaiicomflowers1587plumeria-rubra-frangipanigt

XII

XII

lobogallinero

lthttpwwwzoochatcom631parque-zoologico-huachipa-2012-a-277502gt

loquito

macho lthttplasavesdetierrablancablogspotcomes201209volatinia-jacarinahtmlgt

hembra lthttpforoinfojardincomthreadsnaturaleza-a-traves-de-nuestras-fotos-

i150page-29gt

loro

lthttpreefguideorgstoplightparrotfishhtmlgt

loro capitaacuten

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa49428-Bodianus-rufusgt

loroco

lthttpwwwpgrfaorggpaslvpictsfr000jpggt

luis gregario

lthttpibclynxedscomphotosocial-flycatcher-myiozetetes-similisbird-waits-branchgt

lulo

lthttpszoom50fileswordpresscom201105448477525_6f414a763c_b1jpggt

XIII

XIII

9 Anotacioacuten

Autor Klaacutera Mikulcovaacute

Naacutezev katedry a fakulty Katedra romanistiky Filozofickaacute fakulta

Univerzita Palackeacuteho

Naacutezev bakalaacuteřskeacute praacutece Diccionario de americanismos

la letra L del diccionario DA

Vedouciacute bakalaacuteřskeacute praacutece Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Počet stran 223

Počet znaků 529 970

Počet přiacuteloh 2 CD

Počet titulů použiteacute literatury 3

Kliacutečovaacute slova slovniacutek amerikanismy překlad

španělsko-českyacute Latinskaacute Amerika

Charakteristika

Ciacutelem teacuteto magisterskeacute diplomoveacute praacutece bylo přeložit hesla kteraacute se vyskytujiacute ve

slovniacuteku Diccionario de americanismos (DA) kteryacute vydala Asociacioacuten de Academias

de la Lengua Espantildeola ze španělštiny do češtiny Jsou zde zahrnuta všechna hesla

piacutesmena L Kromě danyacutech hesel se zde nachaacuteziacute komentaacuteř k překladu kteryacute zahrnuje

vysvětleniacute ke slovniacuteku a složiteacute jazykoveacute konstrukce se kteryacutemi jsem se při překlaacutedaacuteniacute

setkala

XIV

XIV

ANNOTATION

Author Klaacutera Mikulcovaacute

Name of department and faculty Department of the Romance studies

Philosofical faculty Palackyacute University

Title Latin American dictionary the letter L of

dictionary DA

Thesis supervisor Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Number of pages 223

Number of characters 529 970

Number of attachments 2 CD

Number of used sources of literature 3

Keywords dictionary americanisms translation

Spanish-Czech Latin America

Thesis character

The objective of this thesis was to translate subject words that occurres in the dictionary

Diccionario de americanismos (DA) of Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola There are included all subject words which begin with the letter L Except of

these subject words includes the explanation of the dictionary and complicated

language constructions of the translation

XV

XV

10 Bibliografiacutea

Fuente primaria

ASOCIACIOacuteN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPANtildeOLA Diccionario de

americanismos Santillana Ediciones Generales SL 2010

Fuente secundaria

DUBSKYacute J- REJZEK V Španělsko-českyacute slovniacutek LEDA Praha 1999

CHALUPA J Španělsko-českyacute česko-španělskyacute slovniacutek Praha FIN PUBLISHING

2008

Recursos de Internet

lthttpraeesraehtmlgt

lthttpwordreferencecomgt

lthttpslovnikczgt

lthttpwwwthefreedictionarycomgt

lthttpwwwgoogleczgt

lthttpwwwgoogleczimghphl=csamptab=wigt

lthttpwwwbiolibczgt

lthttpwwwgartenczgt

lthttpbotanyczgt

Page 3: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA

Děkuji vedouciacutemu sveacute diplomoveacute praacutece panu prof PhDr Jiřiacutemu Černeacutemu

CSc za jeho ochotu konzultace cenneacute rady a připomiacutenky ktereacute mi během zpracovaacuteniacute

poskytl

Podpis ____________

4

IacuteNDICE

1 Introduccioacuten 5

2 Las abreviaturas utilizadas 7

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos 11

31 Palabras con la entrada L 11

4 Lista de sinoacutenimos 192

5 Comentario a la traduccioacuten 196

6 Conclusioacuten 207

7 Resumen 208

8 Anexos I

9 Anotacioacuten XIII

10 Bibliografiacutea XV

5

1 Introduccioacuten

En mi trabajo final de carrera me dedico a la traduccioacuten del diccionario de

hispanoamericanismos es decir los teacuterminos que se usan en Ameacuterica Latina el Caribe y

una parte de EEUU Concretamente son todos los vocablos con la entrada L del

Diccionario de americanismos (DA) realizado por la Asociacioacuten de Academias de la

Lengua Espantildeola

Se trata de un trabajo colectivo en que participan varios estudiantes y luego seraacute editado

como Španělsko-českyacute slovniacutek amerikanismů el diccionario de varios tomos que serviraacute

a los linguumlistas checos y otros tipos de cientiacuteficos

Cabe mencionar que ya han sido publicados dos primeros tomos de bdquoŠpanělsko-českyacute

slovniacutek amerikanismůldquo (Diccionario de americanismos espantildeol-checo) que incluyen

todos los vocablos con la entrada A-Azz y B-Cd

El trabajo no solo incluye el diccionario sino tambieacuten otros apartados que son

imprescindibles para entender bien el sistema de la elaboracioacuten del diccionario reglas

numerosos siacutembolos abreviaturas de los paiacuteses clases verbales la categoriacutea gramatical

etc

Aunque la parte maacutes importante que acompantildea la traduccioacuten misma y la que aclara

todo el proceso de la traduccioacuten es la parte del ldquoComentario a la traduccioacutenrdquo en que

dareacute una explicacioacuten del sistema de la traduccioacuten pondreacute los ejemplos en cuales se

puede ver claramente ciertas problemaacuteticas comentareacute las dificultades que tuve durante

la elaboracioacuten y cerrareacute este apartado con mi opinioacuten personal

Hay que destacar que la tarea objetiva de este trabajo no era solo la traduccioacuten de una

parte del diccionario sino maacutes bien encontrar un equivalente en checo

No siempre habiacutea conseguido encontrarlo por eso al menos intenteacute explicarlo de una

manera adecuada o sea tratar de evitar la traduccioacuten literal al checo Ademaacutes era

6

necesario mantener la idea o sea el objetivo deseado del autor para no cambiar

completamente el significado

Otros apartados importantes que aparecen son anexos imaacutegenes la lista de sinoacutenimos

la bibliografiacutea y el apartado final donde resumireacute todo el trabajo y adjuntareacute mi opinioacuten

personal y aportacioacuten

Para terminar la introduccioacuten me gustariacutea agregar que el diccionario cuenta con unos

110 paacuteginas teniendo en cuenta que estaacute incluida la parte elaborada por otro estudiante

Para evitar el problema del plagio se ha establecido la regla de poner el texto editado

por miacute en un color diferente Por eso os podeacuteis fijar en un texto escrito en color lila con

que se entienden todos los cambios que yo he hecho (correccioacuten de los errores cambio

de la numeracioacuten cambio de la categoriacutea gramatical etc) y sobre todo texto adjuntado

o sea nuevos teacuterminos o solo nuevos significados de un teacutermino ya mencionado

7

2 Las abreviaturas utilizadas

adj - přiacutedavneacute jmeacuteno

adjsubst - přiacuted jmeacuteno i podst jmeacuteno

adv - přiacuteslovce

aim - aimara aymara apod

Am - Amerika

And - Andaluciacutea

Andy - oblast And

angl - angličtina

Antil - Antily

Ar - Aragoacuten

Arg - Argentina

arch - archaickyacute

arw - arahuaco

atd - a tak daacutele

a up - a una persona= někomu

Bol - Boliacutevie

citosl - citoslovce

častěji zdrob - použ častěji jako zdrob

DA - Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola - Diccionario

de Americanismos (pramen)

despekt - despektivniacute

8

Dom - Dominikaacutenskaacute republika

Ekv - Ekvaacutedor

f - femininum ženskyacute rod

franc - francouzština

guar - guaraniacute

Guat - Guatemala

Hond - Honduras

hovor - hovorovyacute

Chil - Chile

intr - intranzitivniacute

iron - ironicky

JižAm - Jižniacute Amerika

karib - caribe

keč - quechua apod

kič - quichua

Kol - Kolumbie

Kost - Kostarika

Kub - Kuba

lat - latina

m - maskulinum mužskyacute rod

mf - maskulinum i femininum

map - mapuche araucano apod

Mex - Mexiko

9

nah - n nahuatl nahua apod

např - napřiacuteklad

Nav - Navarra

Nik - Nikaragua

Pan - Panama

Par - Paraguay

Per - Peru

pl - množneacute čiacuteslo

port - portugalština

Portor - Portoriko

pozn - poznaacutemka

př xxx - přiacuteklad

přenes - přeneseně

Salv - Salvador

slang - slangovyacute vyacuteraz žargon

slavn - slavnostniacute

StřAm - středniacute Amerika

sevArg - severniacute Argentina

svArg - severovyacutechodniacute Argentina

szArg - severozaacutepadniacute Argentina

[Š xxx] - ve Španělsku (tvar)

[Š bdquoxxxldquo] - ve Španělsku (vyacuteznam)

tr - tranzitivniacute

10

trintr - tranzitivniacute i intranzitivniacute

uc - una cosa = něco

Urug - Uruguay

Ven - Venezuela

venk - venkovskyacute

vulg - vulgaacuterniacute

zvrat - zvratneacute

i adj - i přiacutedavneacute jmeacuteno

i pl - i množneacute čiacuteslo

i subst - i podstatneacute jmeacuteno

- encyklopedickeacute vysvětleniacute

Syn - synonymum

Var - varianty

- novyacute pramen napřhellip (RAE) (3) (Bol) helliphelliphellip (AM)

(XX) - chybiacute pramen

- obraacutezek v přiacuteloze

11

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos

31 Palabras con la entrada L

LC m (larr zkratka ladroacuten conocido) (1) (LaPla) znaacutemyacute zloděj slang lunfardo

(NET)

LR m (1) (Bol) růžovaacute plechovka s alkoholem bol argot coba (HB)

la [Š el la] (1) (Bol Yungas) urč člen bez rozlišovaacuteniacute kat rodu i čiacutesla př la riacuteo la

cuarto escuro la pulmoacuten (2) (Bol Yungas) vynechaacutevaacuteniacute členu určiteacuteho př mujeacute murioacute

antildeo pasado (bdquota žena vloni zemřelaldquo) negro muy poco fue a la guerra (bdquočernoši šli

maacutelokdy do vaacutelkyldquo) mujeacute no trabajaba jai en eje pueblo (bdquoženy v teacute vesnici

nepracovalyldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se poměrně volně kombinujiacute jmeacutena

s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla (ABS)

la m (1) dar el ~ (Portor) poradit někomu (slovem nebo gestem) Syn dar una orejita

(DA)

labal m (1) (Kub) laacutetka (MM)

labanco m (1) (Portor) viz xalcanautle (DA)

laacutebaro m (1) (Mex Dom) vlajka prapor standarta (DA)

label m (larr angl) (1) (US Portor) etiketa štiacutetek na vyacuterobciacutech (2) (US Portor) kolek

znaacutemka (DA)

laberintero -ra adj (1) (Per Mex) pomlouvačnyacute Syn laberintoso (AM MM JD)

(2) (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (3) (Per) povykujiacuteciacute dělajiacuteciacute randaacutel (JD)

laberinto m (1) [Š escaacutendalo bullicio barullo] (Per Am) skandaacutel pohoršeniacute rozruch

změť hlasů a vyacutekřiků zmatek randaacutel motanice př en la calle hay laberinto (RR AM

MM JD) (2) m lid (Nik Per Bol) nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (DA)

Laberinto m (1) ser algo el ~ de las Doce Leguas (Kub) když je něco nepochopitelneacuteho

př este problema de matemaacuteticas es el Laberinto de las Doce Leguas (DMC)

laberintoso -sa adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato Per) upoviacutedavyacute pomlouvačnyacute

skandaacutelniacute hlučnyacute plnyacute povyku tropiacuteciacute povyk Syn laberintero (AM MM JD) (2)

adj (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (JD) (3) adj (Per Bol) o teacutematu nebo zaacuteležitosti

matouciacute klamavyacute komplikovanyacute (4) adjsubst (Per Bol) problematickyacute člověk

potiacutežista zmatkař (DA)

labia f (1) (LaPla Bol Ekv Hond Chil Kanaacuter Kub Mex Per Salv Š Ven) vyacuteřečnost

mnohomluvnost upoviacutedanost plynulost dar slova dobraacute vyřiacutedilka jednoduchost

lehkost pro vyjadřovaacuteniacute a přesvědčovaacuteniacute slang lunfardo (NET) (2) meter ~ lid

(Ekv) mazat med kolem huby oklamat někoho pěknyacutemi slovy (DA)

12

labio m (1) del manantial a sus ~s (Kub) byacutet ryziacute př este oro es del manantial a sus

labios (2) estar en los ~s de Joseiacuteto Fernaacutendez (Kub) byacutet svědkem krvaveacute udaacutelosti

př Pedro estuvo en labios de Joseiacuteto Fernaacutendez Joseiacuteto Fernaacutendez byl zpěvaacutekem

ze skupiny La Guantanamera kteryacute měl stejnojmennyacute program kde se inscenovaly a

zpiacutevaly každodenniacute udaacutelosti (3) no me hagas reiacuter que tengo el ~ partido [a otro perro

con ese hueso](Kub) s tiacutem na mne nechoď př cuando me dijo Juan que era bueno le

contesteacute no me hagas reiacuter que tengo el labio partido Syn no me hagas reiacuter que

se me parte el labio (4) tener una mujer los ~s afuera (Kub) žena kteraacute maacute raacuteda

smilstvo př eacutesa me dicen tiene los labios afuera (DMC) (5) ~ rajado (Portor) viz

cuico (DA)

labiosear tr (1) (StřAm Am) podkuřovat někomu lichotit (AM MM JD)

labiosidad f (1) (StřAm Ekv Guat Mex Am) podkuřovaacuteniacute pochlebovaacuteniacute (AM MM

JD) (2) (Am) mazanost (3) (Am) poviacutedavost (JD)

labioso -sa adj (1) (Kost Ekv Am) vyacuteřečnyacute s dobrou vyřiacutedilkou poviacutedavyacute (2) [Š

zalamero] (Ekv StřAm Mex Portor Dom Cibao Santo Domingo) lichotniacutek uacutelisnyacute

člověk pochlebovačnyacute vyacuteřečnyacute vyřiacutedilka (AM MM) (3) hovor [Š adulador]

(Hond StřAm Ekv Mex Portor Am) lichotniacutek pochlebniacutek podkuřujiacuteciacute komu (RAE

MM JD) (4) adj (StřAm Ekv Mex Portor Am) vychytralyacute mazanyacute (MM JD)

labor f (1) (Guat Salv Mex Am) stateček (AM MM JD) (2) (Mex) měřiacutetko

povrchu nad čtyři hektary (MM) (3) ~ de calceta (Am) štupovaacuteniacute punčoch (4) dar

dos ~es a una haza (Am) dvakraacutet přeorat poliacutečko (5) ~ docente (Am) vyučovaacuteniacute (6) ~

de gancho (Am) haacutečkovaacuteniacute (7) ir a la ~ (Am) chodit do šitiacute (8) meter la tierra en ~

(Am) připravit půdu k orbě (9) ~ de punto (Am) pleteniacute (JD) (10) (Ekv) přiacuteliš

laacuteskyplnyacute člověk (11) ~es de hogar f pl (Nik Ekv Chil) domaacuteciacute praacutece ktereacute většinou

vykonaacutevaacute žena Var labores del sexo (12) ~es de sexo (Chil) viz labores de hogar

(DA)

Labor m (1) nacer alguien en ~ Day (Kub) byacutet velmi liacutenyacute př tu hijo mi amiga nacioacute

en Labor Day Labor Day vyslovovanyacute Kubaacutenci leibor dei znamenaacute Svaacutetek praacutece

(DMC)

laborante adjsubst (1) m (Kub Portor) spiklenec proti španělskeacute suverenitě (MM)

(2) (Kub) nevěrniacutek (JD) (3) adjsubst (Chil) laborant (4) (Chil) pracovniacutek

specializovanyacute v určityacutech vědeckyacutech oborech (DA)

laborantismo m (1) (Kub Portor) separatistickeacute hnutiacute za vaacutelky proti Španělům (MM

JD) (2) lid (Kub) klep pomluva př eso es puro laborantismo (DMC) (3) (Dom)

v politice nelegaacutelniacute jednaacuteniacute za uacutečelem dosaženiacute určiteacuteho ciacutele (DA)

laborar intr (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Kub Portor Kol Ven Ekv Bol Per)

pracovat (maacutelo užiacutevaneacute) (DA)

13

laboratorio m (1) trabajar en un ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo vše rozebiacuteraacute do detailů

př te voy a analizar la actualidad nacional iquestotro anaacutelisis chico tu trabajas en un

laboratorio (DMC)

laboratorista mf (1) (Arg Chil Kub Urug Ven Mex Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Kol Ekv Per Bol) laboratorniacute pracovniacutek (2) (Arg Ekv Salv Urug Hond Nik Kost

Chil) laboratorniacute specialista v některyacutech oborech př laboratorista en bacteriologiacutea

(RAE DA)

laboreado -da adj (1) (zaacutepBol) o věci zpracovanyacute propracovanyacute pečlivyacute (DA)

laboreo m (1) (Ven Mex) jakaacutekoli praacutece na venkově setba orba obdělaacutevaacuteniacute poliacute paseniacute

dobytka apod př el laboreo de la tierra es fundamental (MM) (2) m (Am) praacutece

opracovaacuteniacute obraacuteběniacute př los indios se dedicaban al laboreo de minas (RR MM) (3)

lid (Dom zaacutepBol) praacutece viz teacutež negreada (DA)

laborero m (1) (Bol Chil Per Am) důlniacute diacutelovedouciacute mistr štajgr mezi horniacuteky př

los laboreros son expertos mineros cuyo conocimiento bien pueden envidiar los

ingenieros titulados (RR AM MM JD) (2) m (Chil) člověk kteryacute vydělaacutevaacute

prodejem kůže (AM MM)

laborio m lid (1) (Chil) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada (DA)

laborismo m (larr angl labourism) (1) (Am) sociaacutelniacute systeacutem či politickaacute strana

podporujiacuteciacute dělniacuteky a jejich životniacute podmiacutenky (2) (Am) dělnickeacute hnutiacute tento naacutezev se

použiacutevaacute předevšiacutem pro politickou stranu v angličtině jako Labour party (MM)

laborista adjsubst (larr angl labourist) (1) adj (Am) přiacutevrženec dělnickeacuteho hnutiacute (2)

(Am) slovo použiacutevaneacute pro vše spojeneacute s dělnickyacutem hnutiacutem (3) mf (Am) osoba

vyznaacutevajiacuteciacute dělnickeacute hnutiacute nebo jeho přiacutevrženec (4) (Guat) stateček (MM) (5) ser ~

(Kub) hodně pracovat př yo soy laborista (DMC)

laboro m (1) viz laburo (MS) (2) lid (Kub) praacutece př estoy en el laboro todo el diacutea

(DMC)

labrado -da adj (1) [Š fino lindo] (Ekv) jemnyacute štiacutehlyacute pěknyacute hezkyacute o člověku př

la indiecita es labrada (RR)

labrador -ra adjsubst (1) adj hovor [Š empentildeoso] (Arg Urug) vytrvalyacute (RAE) (2)

m (svArg Nik Dom Mex Pan Par Portor) dřevorubec (z pokaacutecenyacutech stromů

odstraňuje kůru a dělaacute z nich špalky (MM JD DA) (3) mf (Nik Pan) dřevorubec

dřevorubkyně (4) m (Nik) druh ptaacuteka viz cheje (5) f (Per) šablona s geometrickyacutemi

tvary kteraacute sloužiacute k dekoraci džbaacutenů a jinyacutech keramickyacutech vyacuterobků (DA)

labrar tr (1) (Mex) kaacutecet stromy (2) ~ una dentellada a una cosa (Mex) zahryznout se

do něčeho (3) zvrat ndashse (Mex) obraacutebět zpracovat se (4) ~ un porvenir (Mex)

připravit si budoucnost (5) ~ una situacioacuten (Mex) vypracovat se (JD) (6) ~ la estaca

(Salv) způsobit někomu neštěstiacute přiveacutest ho do nouze (DA)

14

laburada f (1) (Bol) mnohokraacutet znaacutesilněnaacute žena (2) (Bol) vyacutehružka (3) (Bol) rychlaacute a

naacutesilnaacute kraacutedež bol argot coba (HB)

laburador -ora adjsubst (1) m (larr it) (LaPla) zaměstnanec dělniacutek (MS) (2)

adjsubst [Š trabajador] (Arg Bol Urug Par) pracovityacute př Paola es muy laburadora

llegaraacute lejos (RF DA)

laburante adjsubst hovor [Š trabajador] (1) mf (Arg Urug Chil) naacutedeniacutek dělniacutek

pracovniacutek (RAE DA) (2) adj (larr it) (Arg Chil Urug LaPla) pracovityacute viz teacutež

fatigante laburar (MS)

laburar intrtr (larr it) (1) [Š trabajar] (Arg Urug Chil Par Ekv Bol) pracovat miacutet

zaměstnaacuteniacute makat př hellip y yo que no fui a laburar por eso hellip (RAE MS JD BDE)

(2) tengo que ir a ~ (Arg) musiacutem jiacutet do rachoty (JD) (3) (larr it lavorare) (LaPla

Par) dřiacutet makat pracovat slang lunfardo Syn yugar (NET) (4) (Arg Bol

Urug) pracovat slang (RF) (5) (Bol) zastrašit nahnat strach (6) (Bol) pracovat

bol argot coba (HB) (7) tr (Bol) šlohnout čmajznout něco (DA)

laburito m (larr it) (1) (LaPla) praacutecička (MS) (2) (Arg) sezoacutenniacute praacutece brigaacuteda viz

changa (EEA)

laburo m (larr it již lavuru lavuro) (1) hovor [Š trabajo] (Arg LaPla Chil Per Urug)

praacutece placenaacute praacutece zaměstnaacuteniacute rachota př mi padre teniacutea un buen laburo (JD BDE)

(2) (Arg) podvod ošizeniacute (3) hacerle un ~ (Arg) přesvědčit ho ošaacutelit ho Var

laboro (RAE MS) (4) yo no las voy con el ~ (Arg) jaacute nechodiacutem do rachoty (JD)

(5) (larr it lavoro) (LaPla) rachota praacutece pracovniacute aktivita činnost naacutemaha uacutesiliacute (6)

(LaPla) praacutece pracovniacute miacutesto zaměstnaacuteniacute pracoviště slang lunfardo (NET) (7)

(Bol) zastrašovaacuteniacute (8) (Bol) potiacutež (9) ~ firme (Bol) vyacuteznamnaacute kraacutedež bol argot

coba (HB) (10) [Š empleo trabajo] (Arg Bol Par Urug) praacutece zaměstnaacuteniacute př

Jorge estaacute buscando laburo iquestvos sabeacutes de algo viz teacutež laburar (RF)

(11) m lid (Ekv Bol Chil Par Arg Urug) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada

(DA)

laca adjsubst (1) f (Chil) strup vřiacutedek pupiacutenek (MM JD) (2) ~ aislante (Mex)

izolačniacute lak (3) ~ automotiva (Mex) autolak (4) ~ -barniz (Mex) fermežovyacute lak (5) ~

celuloacutesicaa la celulosa (Mex) celuloacutezovyacute lak (6) ~ esmalte (Mex) lakovyacute email

emailovyacute lak (7) ~ para impregnar (Mex) impregnačniacute lak (8) ~ del Japoacutenjaponesa

(Mex) japonskyacute lak lakovyacute japonskyacute email (9) ~ mate (Mex) matovyacute lak (10) ~ de

nitrocelulosa (Mex) nitrolak (11) ~ al oacuteleo (Mex) olejovyacute lak (12) ~ -pigmento

(Mex) mořidloveacute barvivo (13) ~ en hojuelasen tablillas (Mex) šelak (14) ~ -resina

(Mex) surovyacute šelak (JD) (15) mf (larr aim laka bdquouacutesta zubldquo) (zaacutepBol) člověk

s velkyacutemi a plnyacutemi rty (16) adj (zaacutepBol) o jiacutedle nebo o pitiacute nedoslazenyacute nedosolenyacute

15

(17) tener ~ (Pan) byacutet ukecanyacute jak papoušek (18) ~ moroco (Bol) člověk se

zaoblenyacutemi rty (DA)

iexcllaacutecaj citosl lid (larr keč laqrsquoaq) (1) (Bol) plesk zvuk facky viz teacutež iexclchaacutepaj (2)

(Bol altvall) baacutec při paacutedu na hubu viz teacutež iexclchaacutepaj (LM)

lacalaca f (1) (Pan) hovornost mnohomluvnost ukecanost (DA)

lacanazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) viz lacazo (LM)

lacandoacuten -na adjsubst pl (1) ~es m pl (Mex) indiaacutenskyacute kmen bydliacute v oblasti

pralesa na severovyacutechodě staacutetu Chiapas potomci rodu maya-quicheacute (MM BDE) (2)

lakandonština jazyk stejnojmenneacuteho kmene (3) adj lakandonskyacute tyacutekajiacuteciacute se

Lakandů

lacanear trintri zvrat (larr keč laqrsquoay) (1) tr lid (Bol altvall) daacutet někomu facku

Syn barajar (LM) (2) intrzvrat lid kniž (zaacutepBol) spadnout tvaacuteřiacute dolů viz teacutež

lacarse (DA)

lacar trzvrat lid (larr keč laqrsquoay) (1) tr (Bol) daacutet někomu facku Syn tajllar

bofetear cachetear lapear (2) zvrat (Bol altvall) byacutet strohyacute přiacutekryacute viz teacutež challpar

(LM) (3) zvrat (Bol) spadnout Var lacanearse lakearse (DA)

lacaracas m lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lacato m (larr keč laqatu) (1) (Bol Valleg) larva brouků v tradičniacute mediciacuteně se

použiacutevaacute na bolest hlavy (LM) (2) (střBol zaacutepBol) larva několika druhů brouků kteřiacute

majiacute červoviteacute tlusteacute tělo biacutele zbarveneacute načervenalou hlavu a šest noh (3) (StřBol

zaacutepBol) kamioacuten s přiacutevěsem (DA)

lacay m (1) (zaacutepBol) opuštěnyacute a zchaacutetralyacute dům bez střechy viz teacutež lacaya (DA)

lacaya f (1) (Bol) chatrč bez střechy (AM MM JD) (2) lid (larr keč laqaya) (Bol alt)

ruina (LM)

lacayo m (1) (Am) podleacutezač lichotniacutek pochlebovač (MM)

lacayota f (larr nah) (1) (Bol) tlustaacute a neatraktivniacute žena (MS)

lacayotada f (larr nah) (1) (Bol) džem dělanyacute z tykve fiacutekolisteacute (MS)

lacayote m (larr nah) (1) (Bol Kol Per) tykev fiacutekolistaacute Cucurbita ficifolia biacutelaacute dyacuteně

z čeledi tykvovityacutech užiacutevaacute se hlavně v gastronomii (MS) (2) (Per Bol) viz

chilacayote (DA)

lacazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) (1) (Bol altvall) facka viz teacutež cajcho

Var lacanazo lakazo (LM)

laceada f (1) (Arg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute lasovaacuteniacute Syn laceadura (MM JD)

(2) lid (Mex Arg) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (3) venk (Chil szArg)

chyceniacute zviacuteřete do lasa Syn laceadura laceo (DA)

laceado m (1) (Par Kub Kol) metoda česaacuteniacute (rovnaacuteniacute) vlasů viz teacutež laciado (DA)

16

laceado -da adj (1) (Kub Kol) o vlasech narovnaneacute učesaneacute (2) (Chil) o zviacuteřeti

upoutanyacute svaacutezanyacute (lasem) (DA)

laceador m (1) (Am) vrhač lasa (JD)

laceador -ra adjsubst (1) (Per) žehlička na vlasy Var plancha laceadora (DA)

laceadura f (1) (Arg) našlehaacuteniacute hozeniacute lasa Syn laceada (MM JD) (2) (Chil)

chyceniacute zviacuteřete do lasa (DA)

lacear tr (1) (Bol Chil Per Arg Ekv) svaacutezat nějakeacute zviacuteře pomociacute lasa svaacutezat lanem

chytat do lasa (RAE AM MM JD DA) (2) (Guat Mex) zajistit naacuteklad na koni

lasem přivaacutezat naacuteklad (MM JD) (3) (Am) haacutezet laso chytat do lasa (4) (Arg)

našlehat provazem (JD) (5) (Kub) narovnat uhladit vlasy někomu viz teacutež laciar

(DA)

laceo m (1) (střBol Chil) viz laceada (2) (Chil) kraacutedež bankomatu spočiacutevaacute ve

vytrženiacute bankomatu ze zdi za pomoci tažneacuteho lana (DA)

laceriacuteo m (1) (Arg) svazek las (AM MM)

lacha f (1) (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje př es un enamorado

empedernido un lacho sin remedio (BDE) (2) (Chil) frajerka (JD)

Lacha f (1) viz chancha estar como la chancha de tiacutea Lacha (2) dejar como la

chancha de la tiacutea ~ (Nik) byacutet zaacutevislyacute na někom kdo se o člověka vůbec nestaraacute (DA)

lachear tr (1) (Chil) dvořit se nadbiacutehat ženě točit se kolem ženy (AM MM JD)

lachiguana (lachihuana) f (larr kič) (1) (LaPla) štěstiacute Var chiguana lachiguana

lachihuana lechihuana llachiguana llachihuana (MS) (2) (larr keč lachiwana

bdquovosaldquo) (Arg Bol Per Urug střBol zaacutepBol szArg) Brachygastra lecheguana malaacute

černaacute vosa kteraacute maacute na břichu šikmeacute žluteacute pruhy vyskytuje se ve Středniacute a Jižniacute

Americe Var lechiguana (3) (střBol zaacutepBol szArg) plaacutestev velkaacute vosiacute plaacutestev

maacute hladkyacute povrch tvořiacute ji vosa Brachygastra lecheguana Var lechiguana (MM

DA)

lachiwana f (larr keč lachiwana bdquovosa včela plaacutestev meduldquo) (1) (Bol Ptvall) vosa

včela Sphecidae měřiacute okolo 5 cm maacute zaacuteřivou žlutou nebo oranžovou barvu a černeacute

nebo modreacute pruhy živiacute se medem otlučenyacutem ovocem nebo hmyzem jejiacute štiacutepnutiacute je

velmi bolestiveacute Syn peto Var lechiguana chiwana (2) lid (Bol Ptvall) plaacutestev

medu Var lechiguana (LM)

lacho m (1) m (Chil) člověk kteryacute se snadno zamiluje (RAE) (2) (Chil Per) milenec

naacutepadniacutek frajer amant pasaacutek holek (3) (Chil) nasazenyacute na jednu stranu frajersky

nasazenyacute klobouk (AM MM JD) (4) (Chil Per) vesnickyacute švihaacutek ustrojenyacute ve

směšneacutem oblečeniacute (MM) (5) llevar el sombrero a lo ~ (Chil) nosit klobouk na

stranu (JD) (6) mf (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje (7) m lid (Chil)

17

zaacuteletniacutek př es un enamorado empedernido un lacho sin remedio (BDE) (8) lid

(Portor) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (DA)

lacho -cha adjsubst lid despekt (1) (Chil) zaacuteletniacutek zaacuteletnyacute (2) venk (szArg)

romantik romantickyacute (3) (szArg) zamilovanyacute milovniacutek ctitel (4) mf (Chil) druh

družka (DA)

laciado m (1) (Kub) viz laceado (DA)

laciado -da adj (1) (Kub) viz laceado -da (DA)

laciador -ra subst (1) (Per Bol) viz laceador -ra (DA)

laciar tr (1) (Kost Kub Per Bol) viz lacear (DA)

lacio -a adj (1) (Per) chudyacute -aacute (DA)

lacolla f (larr kič) (1) (Per) indiaacutenskyacute přehoz na ramena Var yacolla (MM)

lacoso -sa adj lid (1) (Per) upoviacutedanyacute ukecanyacute (DA)

lacra mf (1) (Kub Urug Ven Hond Salv Nik Kost Pan Dom) zvrhlyacute nemravnyacute

člověk (RAE DA) (2) f (Arg Per Portor Am) strup z afty raacuteny (MM JD) (3) f

(Guat Dom Santo Domingo Ven Hond Mex Am) vřed raacutena afta použiacutevaacute se

v přeneseneacutem vyacuteznamu př la prostitucioacuten es una lacra social (AM MM JD) (4) f

(Mex Ekv) jizva (MM JD DA) (5) es una ~ social (Am) je to vřed společnosti (6)

m lid (Kub) zločinec delikvent (DA)

lacrado -da adj (1) (Am) plnyacute stroupků strupovatyacute vředovatyacute př carta lacrada (2)

(Mex) zjizvenyacute (MM JD)

lacre adjsubst spiacuteše v Am (1) adj červeneacute barvy (RAE MM) (2) m (Kub) hmota

kterou vyraacutebiacute včely jako čaacutest vosku ale je tvrdšiacute a aromatičtějšiacute (AM MM) (3) m

(Kub střKol Ekv) Vismia guianensis strom gutiacutefero jehož slupka vylučuje

pryskyřici v barvě lacre (MM DA) (4) adjsubst (Ekv Chil Arg Urug) tmavě

červenyacute (5) adj (Chil Arg Urug) o věci načervenalyacute (6) ~ de abeja (Kub) včeliacute vosk

je tuhyacute a aromatickyacute a použiacutevaacute se ke stavbě plaacutestve (DA)

lacrear tr (1) (Am) zapečetit dopis (JD)

lacreriacuteo m (1) (Salv Nik) zvrhlost zvraacutecenost (DA)

laacutecteo adj viz bar (RR)

ladea f (1) (Mex) pletiacute Syn limpia (MM JD)

ladeada f (1) (Arg) ošklivaacute strhanaacute žena (2) (Arg) uacutechylnaacute perverzniacute žena (3) (Kol

Chil Guat) nakloněniacute (AM)

ladeado -da adj (1) (Arg) celyacute křivyacute o osobě (2) (Arg) vychytralyacute podvodnyacute (3)

(Arg) miacutet s někyacutem špatneacute uacutemysly př fulano anda ladeado conmigo (4) (Arg)

naštvanyacute mrzutyacute př fulano anda ladeano (MM JD) (5) andar ~ con una persona

(Arg) miacutet svrchu na někoho (6) (Mex) přihlouplyacute (7) ponerse ~ (Mex) sednout si

bokem (8) f (Am) natočeniacute otočeniacute (9) le hizo dar una ~-da (Am) otočil ho (10) f

18

(Arg) šereda coura (JD) (11) (LaPla) rozzlobenyacute viz teacutež enchufado slang

lunfardo (NET) (12) naštvanyacute viz teacutež caliente (XX)

ladear zvrat i tr hovor (1) ~-se (Chil) zblaacuteznit se do nějakeacute ženy zamilovat se

zakoukat se zabouchnout se (RAE AM JD) (2) (Arg) zkazit se (3) (Urug) taacutehnout

zmizet př iexclladeacuteate de ahiacute (JD) (4) tr lid (sevKol) nadbiacutehat někomu podleacutezat (5)

lid kniž (Ekv) o věci nebo o člověku pohrdat nevaacutežit si opovrhovat podceňovat

(DA)

ladera f (1) (Kol Ekv) paacutes půdy kteryacute se nachaacuteziacute v bliacutezkosti řeky (2) (zaacutepBol) perifeacuterie

okrajovaacute čaacutest města obvykle zde žijiacute chudšiacute vrstvy (3) viz plan ser de plan y ladera

(DA)

laderear tr (1) (Arg) podporovat pomaacutehat (MM JD) (2) (Mex) chodit jiacutet po uacutebočiacute

(3) ~-se (Mex) uhyacutebat (JD)

ladero -ra mf (1) mf (Arg Urug) stoupenec pomocniacutek přiacuteznivec člověk kteryacute

někoho podporuje zvlaacuteště politickeacuteho vůdce (RAE JD DA) (2) adj (JižAm)

pojmenovaacuteniacute pro koně kteryacute jde po praveacute straně kostelniacuteka podpiacuterajiacuteciacute kočaacuter (AM

MM) (3) f (Kol) břeh (AM JD) (4) mf (Arg) člověk kteryacute pomaacutehaacute druheacutemu k

dosaženiacute uacutespěchu př fulano tiene buenos laderos Tiene buenos ayudantes (MM) (5)

(Am) naacuteručniacute kůň (JD) (6) ser del otro ~ (Guat Hond Nik Salv) byacutet jineacute orientace

byacutet homosexuaacutel (DA)

laderoso -sa adj (1) (Ekv Kost) o tereacutenu svažityacute (RAE DA)

ladies m (larr angl) (1) (US Dom Portor) daacutemskaacute toaleta (2) ~ night (US Nik Pan Ekv

Bol) daacutemskaacute paacuterty daacutemskaacute jiacutezda akce pro ženy v baru nebo v nočniacutem klubu

většinou je v ceně vstupu drink a někdy i paacutenskyacute striptyacutez (DA)

ladies meet (larr angl) (1) (Chil) shromaacutežděniacute ktereacuteho se uacutečastniacute pouze ženy (MS)

ladilla adjsubst (1) f vulg (Arg Kub Urug Ven) velmi nudnaacute osoba nebo věc (2) f

[Š fastidio] (Ven) nevole znechuceniacute (RAE) (3) (Per Š Ven) otravnyacute otrava

vtěrka (4) (Ven) otrava otravnyacute nepřiacutejemnyacute znepřiacutejemňujiacuteciacute život slang (RF)

(5) curar a alguien como las ~s (Kub) zabiacutet někoho př a ti te voy a curar como las

ladillas (6) el que no ha tenido ~s no es cubano (Kub) označeniacute Kubaacutenců pro kreola

(potomka Evropana narozeneacuteho v Americe) př yo tel o digo el que no ha tenido ladillas

no es cubano (7) llegar alguien con su ~1 (Kub) přijiacutet s někyacutem kdo je otravnyacute př ahiacute

llega eacutese con su ladilla (8) llegar alguien con su ~2 (Kub) když přijde někdo kdo

zastaacutevaacute nějakeacuteho hloupeacuteho naacutezoru př ahora te vuelve loco con lo que dice ahiacute llegoacute con

su ladilla (9) ser alguien una ~ con sarampioacuten (Kub) tryacuteznit traacutepit Syn ser

alguien como una ladila con laquoespikesraquo (10) ser alguien una ~ culera (Kub) byacutet velmi

otravnyacute př tuacute eres una ladila culera Syn ser una guasana viz guasana ladilloso

mosquito (DMC) (11) f (Mex Guat Nik Pan Kub Portor Kol Ekv Bol Chil Arg

19

Urug) o člověku nebo o věci otrava protiva mrzout (12) f (Ven) lenost slabost

chabost nuda (13) f lid (Guat) schopnaacute zručnaacute pracovitaacute osoba (14) tener ~ (Ven)

byacutet liacutenyacute (DA)

ladillado -da adj lid (1) (Ven) znuděnyacute otraacutevenyacute mrzutyacute (DA)

ladillar trintr i zvrat (1) trintr vulg (Ven) neuacutenavně obtěžovat dotiacuterat (RAE) (2)

tr (Ven) otravovat štvaacutet obtěžovat př Mario no deja de ladillar y no me deja hacer mi

trabajo en paz slang (RF) (3) tr i zvrat lid (Pan Ven Chil Arg Urug)

obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear (4) intr zvrat (Ven) nudit se (DA)

ladillear tr lid (1) (Urug Chil Arg) obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear ladillar

(DA)

ladillento -ta adj (1) (Guat Mex) veš lidskyacute parazit (MM) (2) (Mex) o zviacuteřeti nebo

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladilloso -sa adjsubst (1) adj vulg (Kub Ven Pan) obtiacutežnyacute protivnyacute nepřiacutejemnyacute

(RAE DA) (2) mf (Pan Kub Ven) otrava protiva mrzout (3) adjsubst (Mex)

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladineriacutea f (1) (Ekv) viz ladinismo (2) m (Mex) mazanost vychytralost (JD)

ladinismo m (1) (Bol) lstivost mazanost vychytralost (DA)

ladinizacioacuten f (1) (Hond Mex Guat Salv Ekv) proces přeměny kultury z indiaacutenskeacute na

kulturu mesticů (RAE DA)

ladinizado -da adj (1) kniž (Guat Hond Salv) o indiaacutenovi kteryacute přiacutejme kulturu a zvyky

mesticů Syn aladinado (2) (Guat Hond) o různyacutech aspektech určiteacute etnickeacute

skupiny kteraacute převezme určiteacute prvky kultury mesticů (DA)

ladinizar trintr i zvrat (1) (Hond Guat Salv) o člověku nebo o indiaacutenskeacute skupině začiacutet

proces osvojovaacuteniacute si jazykovyacutech a kulturniacutech elementů mesticů (RAE DA) (2) tr

(Guat Hond Salv) představit indiaacutenovi kulturniacute a lingvistickeacute prvky mesticů

Syn aladinar (DA)

ladino -na adjsubst [Š mestizo] (1) adjsubst (StřAm Mex) mestic potomek Španěla a

indiaacutena (MM DA) (2) adjsubst (StřAm Arg Kol Ekv Per Am Ven) mestic kteryacute

mluviacute pouze španělsky ve Španělsku tak pojmenovaacutevali Maura kteryacute mluvil latinsky

potom se tak nazyacuteval ten kteryacute mluvil španělsky př ninguna casa teniacutea bantildeo pero la

gente ladina acomodada construiacutea una pileta en el patio hellip (RAE AM MM BDE JD)

(3) mf (Kub) označeniacute pro kultivovaneacuteho a vzdělaneacuteho Afričana (4) mf (Mex)

jmeacuteno ktereacute daacutevajiacute indiaacuteni mesticům nebo bělochům (5) adjsubst (Kol Dom Santo

Domingo) upoviacutedanyacute mluvka žvanil brepta (6) (Mex)označuje pronikavyacute ostryacute

vysokyacute lidskyacute hlas opak hlasu hrubeacuteho a těžkeacuteho (AM MM JD) (7) adjmf (Am)

vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute podvodnyacute podvodniacutek řiacutekaacute se o člověku i zviacuteřeti (MM)

(8) mf (Kub Am StřAm) Afričan kteryacute se přizpůsobil zvykům na Kubě černoch či

20

indiaacuten mluviacuteciacute španělsky př supongo que su largo contacto con nosotros ndash tribu ladina

a la que fue incorporada desde la nintildeez hellip (MM JD BDE) (9) m f (Mex) cizinec

ne indiaacuten př los tepehuanos hellip se han vuelto ariscos hurantildeos hellip y no se fiacutean de los

ladinos como llaman al blanco y al mestizo (BDE) (10) adj mf (StřAm Mex Ven

Arg Salv) indiaacuten mluviacuteciacute kastilštinou (BDE) (11) (Mex Tabasco Chiapas

Campeche) obyvatel kteryacute neniacute miacutestniacute přivandrovalec (AHM) (12) adj (Mex)

ostryacute pronikavyacute o zvuku př oiacute un grito ladino de mujer -queacute perro tan ladino -es

que estaacute chiquito mex argot caliche (DEUM) (13) adj (Mex) o dobytku divokyacute

(DA)

ladiya adjsubst (1) nudnyacute viz teacutež jeringa

lado m (1) ~ del cuchillo [Š lado derecho] (Arg) pravaacute strana př no dejeacutes que hombre

ninguno te gane el lado del cuchillo (2) ~ del lazo [Š lado derecho] (Ven Arg Urug)

pravaacute strana (3) el otro ~ (Mex) Spojeneacute staacutety americkeacute př estaba pensando que a lo

mejor un diacutea de eacutestos me voy para el otro lado (4) ganarle a uno el ~ de las casas [Š

ganar su confianza] (Arg) ziacuteskat něčiacute důvěru př para ganarle el lado de las casas al

mayor le dije todo (5) ver el buen ~ (el ~ bueno de la taba) (Arg) vidět světlou straacutenku

věci př horas antes habiacutea visto el buen lado de la taba cuando el chico de Don

Feliciano miraba asombradamente mis pilchas (RR) (6) echaacutersela de ~ (Mex)

vychloubat se pyšnit se (AM JD) (7) estar del otro ~1 (Mex) byacutet na druheacute straně

barikaacutedy patřit ke druheacute straně (8) estar del otro ~2 (Mex) byacutet myšlenkami někde jinde

(9) por estos ~-os (Mex) někde tady př le creiacutea por estos lados (10) ~ favorable del

asunto (Mex) světlaacute straacutenka věci (11) ~ de guiacutea (Mex) naklaacutedaciacute okraj papiacuteru (12) ir a

una persona de un ~ para otro (Mex) honit někoho od čerta k ďaacuteblu (13) hacer a un ~

una cosa (Mex) daacutet něco stranou zbavit se něčeho (14) hacer ~ a una personacosa

(Mex) udělat někomuněčemu miacutesto př hazle un ~ a este libro (15) hacerse a un ~

(Mex) jiacutet stranou vyhnout se ustoupit př la cortina se hizo para un ~ (JD) (16)

spoj de otro ~1 (Kol Ekv Per) vedle toho kromě toho př hellip de otro lado el

mandatario daraacute una conferencia en hellip de otro lado nada se sabiacutea ayer de hellip (17) spoj

de otro ~2 (Kol Ekv Per) miacutesto toho na jednu stranu na druhou stranu př de otro

lado como ha dicho el Camarada Jacinto no debes desperdiciar la oportunidad de

ganarnos a un militar joven (BDE) (18) caeacutersele a alguien de ~ el Cachumbambeacute

(Kub) selhat př a Pedro en el proyecto se le cayoacute de lado el Cachumbambeacute (19)

comer hasta por el ~ zurdo (Kub) hodně jiacutest přejiacutedat se př eacutel es un glotoacuten come

hasta por el lado zurdo (20) girarse para otro ~ (Kub) věnovat se něčemu jineacutemu př

yo no trabajo de impresor me gireacute para otro lado (21) levantarse con el ~ izquierdo

(Kub) vykročit levou nohou miacutet smůlu př es la segunda vez que me caigo al suelo me

voy a matar hoy me levanteacute con el lado izquierdo (22) sigue durmiendo de ese ~ que te

21

va a salir un chichoacuten o una roncha (Kub) jestli budeš pokračovat v tom co dělaacuteš bude

to miacutet špatneacute naacutesledky př cambia de conducta si sigues durmiendo de ese lado te va a

salir un chichoacuten (23) tratarse de medio ~ (Kub) nejednat upřiacutemně př Juan y Pedro se

tratan de medio lado viz medio peliacutecula tango (DMC) (24) el otro ~ (Mex)

Spojeneacute staacutety americkeacute př viven en el otro lado (25) irse al otro ~ viz agachar la

cabecita př estaba preparado para irse al otro lado en cualquier momento (26) ser

alguien del otro ~ (Mex) byacutet homosexuaacutel př todos creiacuteamos que era del otro lado

pero nunca le preguntamos si era cierto Syn ser alguien de los otros ser de otro

bando ser del otro laredo batear con la zurda mex argot caliche (DEUM) (27)

de otro ~3 (Kub) opilyacute na mol zdrogovanyacute př Antonio se puso del otro lado en la boda

de su hermana slang (RF) (28) dar ~ (Kol) umožnit uskutečněniacute udaacutelosti (29)

darse su ~ (Per) miacutet se raacuted respektovat se (30) estar del otro ~3 (Dom) byacutet z

nejhoršiacuteho venku překonat nemoc (31) estar maacutes del ~ de allaacute que del ~ de acaacute

(Kub) byacutet jednou nohou v hrobě byacutet na pokraji smrti (32) no estar ni al ~ lid (Chil)

dělat mrtveacuteho brouka nesdiacutelet nezajiacutemat se o teacutema aktivitu projekt (33) mandar

para el otro ~ (Kub) někoho zabiacutet poslat na druhyacute břeh viz teacutež ultimar (34) mandarse

al otro ~ (Guat Pan Dom) někoho zabiacutet (35) ser del otro ~ (Dom Hond Nik Par

Salv Urug Hond Portor) byacutet jineacute orientace byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (36) m

lid (Mex Nik Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay

teplouš viz teacutež culero (37) de ~ (Dom) dobře naladěnyacute (38) del otro ~ (Mex Nik

Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay (39) del otro ~ del

charco (Kub) mimo Kubu předevšiacutem v USA (40) el otro ~ de la medalla (Dom

Ekv BolChil) o situaci nebo zaacuteležitosti druhaacute strana mince (41) el otro ~ del puente

(Pan) vnitrozemiacute Panamy (42) ~ de los quesos (Chil) objiacutežďka (43) para el ~ de los

tomates1 (Chil Urug Arg) o teacutematu nepřiacutemo s oklikami (44) para el ~ de los

tomates2 (Arg Urug) zkresleně překrouceně (45) para el ~ de los tomates

3 (Arg

Urug) o jednaacuteniacute chybně nevhodně (DA)

ladradera f (1) (Hond Salv Nik Kost Pan Kub Kol) štěkot (DA)

ladrar trintr (1) la estaacute ~-ando (Kol) chodiacute za niacute (2) ~ loco (Kol) blaacuteznivě štěkat (3) ~

al oiacutedoa la oreja a una persona (Kol) hučet někomu pořaacuted do ušiacute (4) sin padre ni

madre ni perro que me ~-dre (Kol) jsem jako kůl v plotě nemaacutem na světě ani živou

duši vůbec nikoho (JD) (5) intr hovor (Mex) štěkat po někom hubovat křičet

nebo uraacutežet př hay que dejarlos en paz y no ladrarles que son unos cochinos mex

argot caliche (DEUM) (6) intr tener ganas de ~ (Kub) miacutet chuť na paacuterek v rohliacuteku

př en estos momentos tengo muchas ganas de ladrar vamos al restaurante (DMC)

(7) intr estar ladrando (Ven) byacutet bez peněz nemiacutet ani floka byacutet švorc plonk viz

seco estar seco (EEA DA) (8) intr (Ven) byacutet bez peněz (DA)

22

ladrazoacuten f (1) (Ven) viz ladre (2) (Salv Nik) silnyacute a neustaacutelyacute štěkot (DA)

ladre m (1) (Ven) složitaacute ekonomickaacute situace Syn ladrazoacuten (DA)

ladreriacutea f (1) (Kub Mex Kol Am) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacuteo (RAE MM JD)

ladreriacuteo m (1) (Kub Mex Chil) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacutea (RAE MM JD DA)

ladrillente m (1) (Mex) hra při ktereacute se haacuteziacute mincemi ta kteraacute dopadne na předem

označeneacute miacutesto vyhraacutevaacute (MM)

ladrilleriacutea f (1) (Mex) cihlaacuteřstviacute (JD)

ladrillete m venk (1) (Nik Mex) dětskaacute hra s mincemi spočiacutevaacute ve vyhozeniacute mince

do vzduchu v bliacutezkosti cihloveacute dlažby ciacutelem hry je trefit se do středu předem označeneacute

kachličky Syn ladrillito (DA)

ladrillito m (1) lid (Kub) viz baile (DMC) (2) (Mex) viz ladrillete (DA)

ladrillo m (1) ~ seco mf (Salv) pijaacutek člověk kteryacute toho hodně vypije aniž by se

opil (2) ser alguien un ~ (Per) byacutet velmi pracovityacute člověk nebo horlivyacute student (RAE)

(3) (Bol) litrovaacute naacutedoba argentinskeacuteho viacutena (4) (Bol) litrovaacute plechovka alkoholu

pojmenovanaacute podle sveacute barvy a formy (5) (Bol) ilegaacutelně vypaacutelenaacute kazeta bol argot

coba (HB) (6) (Salv) zloděj př en la estacioacuten de trenes hay muchos ladrillos

slang (RF) (7) lid (Kub) peniacuteze př iquestcuaacutentos ladrillos tienes - soacutelo cinco pesos (8)

caerle a alguien un ~ arriba (Kub) miacutet nehodu př iba al negocio y le cayoacute un ladrillo

arriba Syn le cayoacute un piano arriba viz baile (DMC) (9) (Chil Arg) kvaacutedrovyacute

baliacutek drog (10) (Hond Pan Kub) velkyacute předmět (např telefon kniha) (11) (Guat

Hond Nik) lupič chmataacutek poberta (12) lid (Salv) chodidlo (13) ~ de rafa (Hond)

druh cihly maacute deacutelku 2286 cm a šiacuteřku 889 cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla

(15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta

(Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis

hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn

pastelero (18) bailar en un ~ (Nik Pan Ven) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na

maleacutem prostoru Syn bailar en una loseta (DA)

ladrillo -lla adjsubst (1) (Chil) trestanec vězeň odsouzenyacute (2) (Guat) pijan (DA)

ladrocinio m (1) (Dom) kraacutedež loupež (DA)

ladroacuten m (1) lo tuyo me dices ~ de perdices (Arg) podle sebe soudiacutem tebe každyacute cikaacuten

podle sebe soudiacute (AM MM JD) (2) hay que hacer del ~ fiel (Arg) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (3) ~ de levita (Arg) hochštapler zloděj gentleman (4) piensa el ~ que

todos son de su condicioacuten (Arg) každyacute cikaacuten podle sebe soudiacute (5) poner de guardia al

~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (6) quien hurta al ~ gana cien antildeoscien diacuteas de

perdoacuten (Arg) kdo zloděje obelstiacute tomu paacutenbůh odpustiacute (7) ~ ratero (Arg) kapsaacuteř (8)

este establecimiento es una cueva de ~-nes (Arg) je to zlodějskyacute podnik (9) (Mex)

velkyacute mravenec (JD) (10) m (Kub) vodniacute turbiacutena (11) ~ librado (Salv) hra na

23

zloděje a policajty policajti se snažiacute chytit zloděje propuštěniacute zloději se poteacute snažiacute

osvobodit už chyceneacute zloděje dotknout se jich a zakřičet bdquovolnyacuterdquo (12) ~es y

celadores (Bol) viz ladroacuten librado (13) el ~ detraacutes del juez (Chil) chilskeacute přiacutesloviacute

ten kdo soudiacute je saacutem provinilyacute (za to může) (DA)

ladroacuten -na mf (1) ~ de cuello blanco (Mex Kost Pan Dom Kol Ven Ekv Bol Chil)

člověk kteryacute využiacutevaacute sveacuteho zaměstnaacuteniacute nebo sociaacutelniacuteho postaveniacute k tomu aby udělal

nějakyacute přestupek (2) ~ de cuello duro (Urug) člověk kteryacute maacute sociaacutelniacute nebo

ekonomickeacute postaveniacute a spaacutechaacute trestnyacute čin ekonomickeacuteho nebo finančniacuteho charakteru

(DA)

ladrona f (1) (Mex) velkyacute žravyacute mravenec (MM)

ladronazo viz -az(o) -aza

ladronde adv (1) (Bol) odkud bol argot coba (HB) (2) (Mex Kost Bol Ekv)

odkuďpak (je to kradeneacute) (DA)

ladronear tr lid [Š robar] (1) (Mex Bol Chil) kraacutest ukraacutest okraacutest obrat odcizit

Syn abigeatear acepillar(se) afanar(se) agandallar alivianar(se) apanar

apercollar(se) armar(se) arrear(se) arreglar bailar(se) bajar(se) bambolear batear

bolsear(se) bolsiquear(se) bombear(se) bretear brincar(se) brujear cachar(se)

caer(se) cajonear calatear(se) camotear(se) cangallar canibalear cantildeonear(se)

capar caquear carrancear carterear catusear chalar(se) chalequear chapiar(se)

chifiliar chingar(se) chipar(se) chipear chopear chorear(se) chulear(se) chupar(se)

clavar(se) cruzar(se) cuatrerear cumear cuquear cutarrear(se) deschalar

destusar(se) destuzar(se) duraznear embalsamar embolsar(se) embriscar(se)

embruscar(se) enchivar(se) escalar escapear escruchar espiantar(se) estafar fachar

ganar(se) garrotear gavetear golear grapear guachipear guaraquear guumlebiernar

guumlevear(se) guumleviar(se) huevear(se) jalar(se) jolopiar juquear(se) ladronear lancear

lavar levantar(se) madrugar(se) manganear maquinear(se) melear monrear

mordisquear nagualear ntildeafitiar ntildeampear(se) ntildeampiar(se) ntildeapar ntildeapear ntildearpear

palanquear(se) palear patear(se) pegar(se) peinar(se) pelar(se) pepear(se)

pepenar(se) pericotear pescar picar(se) pijear(se) pinchar(se) piscuntildear(se)

pocear(se) policear prensar pungar punguear raponear rascar(se) rastrillar

raterear recursearse refalar requintear saquear serenar(se) shacar solfear

suspender tacuachar talonear tamalear tamarindear tapiscar tifitear tipir tirar(se)

traficar transar tumbar(se) ubicar(se) untildeapiar untildear visitar volar(se) voltear(se)

yipiar yopear (DA)

ladroneriacutea f lid (1) (Kol Mex) zlodějstviacute zlodějina kraacutedeže loupeže přepadeniacute

vloupaacuteniacute př allaacute en realidad no hellip no habiacutea asiacute ladroneriacutea (BDE)

24

ladroneriacuteo m (1) (Arg Guat střKol) zloději banda zlodějů zlodějskaacute tlupa (2) (Arg

Mex) kradeniacute vykraacutedaacuteniacute seacuterie loupežiacute loupeže (AM MM JD DA)

ladronicio m (1) (Ekv) zlodějskeacute doupě (AM)

ladronismo m (1) (Hond Salv) zloději banda zlodějů viz teacutež ladroneriacuteo (2) (Hond

Salv) kraacutedež loupež (DA)

lady f (larr angl) (1) (Am) daacutema vyššiacute anglickeacute šlechty (MM)

laeres f (1) (Ven) hra na schovaacutevanou (DA)

lafkenche adj (1) (Chil) o člověku kteryacute je původem mapuche a obyacutevaacute pobřežiacute Arauco a

oblasti Araucaniacutea (DA)

lafquenche adj (1) (Chil) viz lafkenche (DA)

lagantildea f (1) (Mex) Caesalpinia gilliesii sapan Gilliesův listnatyacute keř žluteacute barvy

s jedovatyacutem plodem využiacutevaacute se v domaacuteciacute mediciacuteně k leacutečbě svrabu a jinyacutech kožniacutech

onemocněniacute (MM) (2) no ser cualquier ~ de mico1 lid (Kol) nebyacutet jen tak někdo

byacutet vaacuteženyacute (3) no ser cualquier~ de mico2 lid (Kol) nebyacutet hračka nebyacutet jen tak (4) ~

de perro (Mex) viz dominguilla (5) (szArg) viz disciplina de monja (DA)

lagantildeazo m lid (1) (Ven) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (DA)

lagantildeera f (1) (vyacutechBol) viz guanota (DA)

lagantildeiento -ta adj despekt (1) (Kub Bol Chil) o člověku kteryacute maacute ospalky (DA)

lagantildeoso -sa adj (1) (Mex Pan) viz lagantildeiento -a (DA)

lagarta f venk (1) (Urug) larva motyacutela škodliveacuteho předevšiacutem v zemědělstviacute (DA)

lagartada f (1) (střKol) krokodyacuteliacute uacutetok (2) (Guat Hond Salv Nik Kost) šibalstviacute

vychytralost lstivost (DA)

lagarteado -da adj (1) (Dom) o barvě očiacute nazelenalyacute nažloutlyacute (DA)

lagartear trintr (1) (Guat Mex) chytat ještěrky (2) (Chil) omezit pohyb pažiacute (MM

JD) (3) ~ un puesto (Kol) ulovit vyacutehodneacute miacutestečko (JD) (4) tr (Mex) lovit

krokodyacutely (5) intr lid depekt (Kol) chovat se jako oportunista člověk kteryacute se

bezzaacutesadově přizpůsobuje okolnostem bezohledně využiacutevaacute přiacuteležitosti (6) (Salv) hledat

vytrvale za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute vyacutehody prospěchu (7) intr (Bol Per) byacutet nezaměstnanyacute byacutet

nepracujiacuteciacute (DA)

lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex) chytaacuteniacute

ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute viz teacutež

lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute s pozorovaacuteniacutem ještěrek

(DA)

lagartera f (1) (Mex Nik) ještěřiacute nora (MM)

lagarteriacutea f (1) (Kol) viz lagarteo (DA)

lagartero m (1) (Guat) nevěstinec bordel (AM) (2) (Guat Mex) lovec ještěrek

(MM)

25

lagartero -ra adjsubst (1) (Guat Mex) ještěřiacute (MM) (2) mf lid (zaacutepEkv)

kytarista kteryacute hraje serenaacutedy a takeacute se specializuje na hraniacute pasillos druh lidoveacute

hudby (tance) kteraacute je typickaacute předevšiacutem pro Kolumbii a Ekvaacutedor (DA)

lagartija adjsubst (1) f (Mex Per) serestar hecho una ~ byacutet přiacuteliš hubenyacute vyhublyacute

př estaacute hecho una lagartija desde que se divorcioacute (MM DEUM) (2) mf (Per Ven

Mex) frajerka frajer (MM JD) (3) f (Per) dorota fuchtle (4) estar como rabo de ~

(Per) byacutet jako na trniacute (JD) (5) de ~ para arriba todo es caceriacutea (Kub) ono to vyjde

na stejno př no me critiques por mis meacutetodos de lagartija para arriba todo es caceriacutea

(6) ser alguien una ~ de cantildeo (Kub) byacutet vyhublyacute a ošklivyacute př nunca se casaraacute Paco

es una lagartija de cantildeo viz rabo (DMC) (7) (Arg Chil Mex Urug Ven) ještěrka

viz limpiacasas (EEA) (8) f lid (Mex Salv Nik Kost Pan Dom Kol Bol Chil

Par Ekv) cvik předklon s dotknutiacutem se dlaněmi země (9) (Hond Salv Nik Pan

Bol) o cviku nebo fyzickeacutem trestu ve vojsku vzpor ležmo s vyacuteskokem a tlesknutiacutem (10)

f (Kub Dom zaacutepArg) velmi hubenyacute člověk (11) adjsubst(Per) vychytralyacute lstivyacute

mazanyacute člověk (12) f (Kost Pan Par) Norops limifrons plaz kteryacute dorůstaacute až do 10

cm na deacutelku kaacutevovo-šedeacute barvy s dlouhyacutemi končetinami tělem pokrytyacutem malyacutemi

šupinkami a velmi tenkyacutem ocasem (13) (Pan) poraněniacute paže (14) ~ de rayo f (Salv)

viz gueco (DA)

lagartijas f pl (1) (Kost Urug) kliky (cvičeniacute) (RR)

lagartijo m (1) (Ven) přiacuteslušniacutek liberaacutelniacute strany př sepan que los lagartijos no son

como los ponchos (RR) (2) (Mex) frajiacuterek floutek paraacutedniacutek švihaacutek fintil hejsek

frajer (AM MM JD AHM) (3) (Portor Ven) malaacute ještěrka (DA)

lagarto m (1) (Kost Hond Mex) rodoveacute jmeacuteno různyacutech druhů vodniacutech ještěrů jako

např krokodyacutelům nebo kajmanům (MM) (2) m (Kub) zaacuteměrneacute štiacutepnutiacute do paže

ktereacute způsobuje silnou bolest (3) m slavn hovor [Š cerveza] (Kub) pivo (4) m

(Salv Nik) člověk kteryacute přiacuteliš jiacute (5) m hovor (Nik Mex) lakomyacute mazanyacute chamtivyacute

člověk filuta (RAE MM) (6) m (Mex Ekv Kost Urug aj) kajman aligaacutetor

krokodyacutel americkyacute velkaacute zelenaacute ještěrka ještěr př el cazador arriesga en cada

excursioacuten las piernas y los brazos para que las damas elegantes luzcan bolsas y zapatos

de piel de lagarto (RR MM JD) (7) (Ekv Am) drahyacute obchodniacutek lotr vydřiduch

vyžiacuterka drzoun zloděj o obchodniacutekovi (8) (Urug) paacutesek na uklaacutedaacuteniacute minciacute

ve španělskeacute zlodějskeacute hantyacuterce v 16 a 17 stoletiacute jako culebra (AM MM JD) (9)

dřevěnaacute deska tažena voly k přitaacutehnutiacute kmenů stromů (MM) (10) iexcl~~iexcl1 (Urug) pozor

pozor (11) iexcl~~iexcl2 (Urug) fuj fuj (12) es un ~ de alto (Kub) to je velkeacute zviacuteře

o člověku (JD) (13) m hovor viz arrastrado př ademaacutes de que evito el trato de

lagartos y peticionarios mex argot caliche (DEUM) (14) ser alguien un ~ (Kub)

umět se přizpůsobit situaci př ese poliacutetico es un lagarto (DMC) (15) (svMex Guat

26

Hond Salv Nik Kost) krokodyacutel (16) (Arg) teju pruhovanyacute plaz kteryacute dorůstaacute do

deacutelky až 1m zbarvenyacute černě žlutě a zeleně maacute kraacutetkeacute končetiny a dlouhyacute silnyacute ocas

Syn iguana overa Var lagarto overo (17) (Portor) ještěrohlavec prostředniacute

dravaacute ryba kteraacute se vyskytuje v teplyacutech mořiacutech převaacutežně na mělčinaacutech kde čiacutehaacute na

svou kořist (18) (Pan) strom viz arcabuacute (19) (Ven Chil) hověziacute kližka maso

vyřiacutezleacute ze spodniacute čaacutesti v oblasti končetin světle červeneacute barvy a zaobleneacuteho tvaru (20)

(Pan Kub) štiacutepnutiacute do předloktiacute ktereacute způsobuje silnou bolest (21) (Nik Pan)

spojovaciacute kabel s krokodyacuteliacutemi svorkami sloužiacute k přemostěniacute energie mezi vstupniacutem a

vyacutestupniacutem kabelem měřiče energie (22) m lid (Kub) pivo viz teacutež pilsen (23) sacar

un ~ (Pan) štiacutepnout někoho do ruky (24) ~ blanco (Per) kajman bryacutelovyacute kajman

obecnyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute až 25 m (25) ~ caspi (vyacutechPer) strom cedr

Mariacutea Var lagartocaspi viz teacutež lechemariacutea (26) ~ colorado (Arg) plaz viz

caraguay (27) ~ negro (Per) kajman černyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute do deacutelky až

7 m největšiacute plaz Jižniacute Ameriky (28) ~ ntildeato (vyacutechBol JižBol) kajman širokonosyacute viz

teacutež yacareacute overo (29) ~ overo (Arg) plaz viz lagarto (30) ~ tinga (Bol) kajman

yakareacute hnědyacute kajman kteryacute měřiacute na deacutelku přibližně 35 m maacute biacuteleacute břicho a nažloutlyacute

hřbet (31) ~ tortoleado (Guat) druh mučeniacute spočiacutevaacute ve svaacutezaacuteniacute rukou a noh a strčeniacute

hlavy do naacutedoby plneacute vody (32) ~ que traga no vomita (zaacutepEkv) přiacutesloviacute když

někdo něco ukradne a už to nevraacutetiacute (DA)

lagarto -ta adjsubst (1) mf (Nik) osoba prodaacutevajiacuteciacute zbožiacute za přemrštěneacute ceny př en

esa tienda son unos lagartos slang (2) (Kol) karieacuterista př esa lagarta estaacute detraacutes

de un puesto slang (RF) (3) adjsubst (Pan Kol) o člověku prospěchaacuteřskyacute a

vměšujiacuteciacute se (4) despekt (Guat Pan) chamtivyacute nenasytnyacute člověk (5) mf despekt

(Pan) člověk kteryacute pobiacuteraacute vysokeacute čaacutestky (6) adjsubst lid (Guat Salv Nik Ekv)

jedliacutek nenasyta hltavyacute žravyacute nenasytnyacute (7) (Hond Salv Nik Kost) lakomec

chamtivec (DA)

iexcllagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči něčemu

někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne jdi pryč

odvolat neštěstiacute (DA)

lagartocaspi m (1) (vyacutechPer) viz lagarto caspi (DA)

lagartoacuten -na adjsubst (1) adj (Guat Mex) chamtivyacute hamižnyacute mazanyacute (MM) (2)

mf (Guat) chamtivec křeček př esa lagartona va a tener problemas si cree que se

puede meter con mi marido slang (RF)

lager m (1) (Kub) pivo př tengo ganas de un lager bien friacuteo slang (RF) (2) no

quiero ~ ni gaseosa lo que quiero es irme (Kub) z toho nic nebude př dame cinco

pesos ndash mira yo no quiero lager ni gaseosa lo que quiero es irme (DMC)

27

lago m (1) sumergirse alguien en el ~ (Kub) byacutet homosexuaacutel př Antonio se sumergioacute

en el lago hace mucho tiempo (DMC)

lagos (1) (Mex) byacutet hloupyacute hlupaacutek z Corie o starostovi kteryacute bydlel v Lagos

v mexickeacutem staacutetu Jalisco (AM)

laacutegrima adjsubst (1) f (Guat) slangoveacute označeniacute pro kapsaacuteře (2) (Arg Chil Mex)

červnoveacute vytrvaleacute deště 29 červen den připadajiacuteciacute na slavnosti San Pedra odtud tedy

takeacute označeniacute Laacutegrimas de San Pedro (AM MM) (3) con ~s de sangre vas a escribir

la historia (Kub) budeš trpět př te digo que con laacutegrimas de sangre vas a escribir la

historia (4) ~ s del hombre (Kub) žiletky př es terrible usar laacutegrimas del hombre

destrozan la cara (5) ~s negras (Kub) černeacute fazole př voy a comer laacutegrimas negras

viz collar competencia Feacutelix B Caignet (DMC) (6) candil de ~s [Š arantildea] (Mex)

stropniacute světlo s několika rameny (7) ~s de Job viz acacoyol (EEA) (8) adj (Guat)

nestydatyacute nečestnyacute nemravnyacute člověk (9) ~ de hombre f (Portor) druh ibišku jehož

květ zůstaacutevaacute uzavřenyacute (10) ~ de la Virgen1 (szArg) viz disciplina de monja (11) ~ de

la Virgen2 (Pan) druh rostliny viz teacutež laacutegrima de san Pedro (12) ~ de san Pedro

1

(Mex Guat Nik Kost Kol Ven) slzovkaacute obecnaacute slzovka porcelaacutenovaacute Jobovy slzy

rostlina kteraacute dosahujeacute vyacutešky až 2m maacute jedlyacute oddenek maleacute květy a kulatyacute šedyacute

plod Syn camaacutendula santa Juana collar de san Pedro cuenta de san Pedro Var

laacutegrima de Virgen (13) ~ de san Pedro2 (Hond) semiacutenko slzovky obecneacute ovalneacute

pevneacute a leskleacute šedě zbarveneacute sloužiacute k vyacuterobě naacutehrdelniacuteků růženců a jinyacutech předmětů

Syn seguilla (14) ~s de Mariacutea f pl (Pan) viz babandiacute (15) ~s de Venus f pl

(Dom) viz lluvia de coral (16) ~ de mangle venk (Portor) velmi nekvalitniacute rum (17)

~ de mangle (Portor) viz ron cantildea (DA)

lagrimazo m (1) (Salv) raacutena cihlou (DA)

lagrimero m (1) (Kost Ven) slzivost slzeniacute (DA)

lagrimilla mf (1) f (Chil) mladyacute mošt (AM MM JD) (2) (Per) jiskra (JD) (3) f

(Per) ohňostroj (4) m (Chil) sladkyacute vinnyacute mošt bez fermentace a zpracovaacuteniacute (DA)

lagua f (larr aim lawa) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka připravenaacute z kukuřičneacute pšeničneacute

mouky nebo mouky jinyacutech cereaacuteliiacute (RAE DA) (2) viz laguaacute (MS) (3) (larr aim)

(Per) kreacutemovaacute poleacutevka z mouky (EA) (4) (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute

moukouldquo) viz lawa (LM) (5) jaka ~ (larr aim lawa) (střBol) viz lagua de choco (6)

~ de choclo (střBol) poleacutevka vyrobenaacute z mleteacute nebo rozdrceneacute kukuřice s kousky masa

serviacuteruje se v hlubokeacutem taliacuteři s čerstvyacutem syacuterem Var jaka lagua (7) ~ jankaquipa

(střBol) poleacutevka z kukuřice masa brambor a jineacute zeleniny (DA)

laguaacute f (larr map lahua) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka z mouky s bramborami paprikou

česnekem a masem Var lagua (MS AM MM)

28

laacuteguer m (larr angl lager) (1) (Kub) ležaacutek (druh světleacuteho piva) pivo ze sudu viz teacutež

pilsen (MS JD DA)

laguilla f (1) (Dom) viz talcochote (DA)

lagunato m (1) (Kub Hond) malaacute laguna (2) m (Kub Hond Am) kaluž kteraacute zůstane

na zemi po silneacutem dešti nebo po zaacuteplavě velkaacute louže (RAE AM JD)

lagunear intr (1) (Mex) rybařit v lagunaacutech (RAE)

laguneriacutea f (1) (Mex) miacutesto s velkyacutem množstviacutem lagun (MM) (2) (Mex) bažinatyacute

kraj (JD)

laguneriacuteo m (1) (Mex) skupina lagun (RAE)

lagunero m (1) (Guat Nik) kančiacutek Doviův sladkovodniacute ryba kteraacute měřiacute až 45 cm na

deacutelku maacute velkaacute uacutesta s vystouplou spodniacute čelistiacute štiacutehleacute tělo (převažuje šedaacute barva pouze

břicho je biacuteleacute miacutesty černeacute skvrny) (2) (sevBol vyacutechBol) Tetragastris panamensis

strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 30 m maacute složeneacute listy maleacute biacuteleacute květy plody jsou

zakulaceneacute a obsahujiacute pryskyřici roste v Amazonskeacutem pralese a jeho dřevo je vzaacutecneacute (3)

(Hond) člověk kteryacute se staraacute o chov garnaacutetů v naacutedržiacutech (DA)

lahua f (1) (Per Bol) hustaacute poleacutevka z kukuřičneacute pšeničneacute mouky nebo jineacute obiloviny viz

teacutež lagua (DA)

laica (laika laiqa) mf (1) f [Š bruja] (Bol) čarodějnice př alguacuten adversario alguna

mala persona pudo haber ocurrido a la laiqa para causarle dantildeo (RR) (2) laička

(JD) (3) (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) m (zaacutepBol střBol) čaroděj kouzelniacutek

viz teacutež laija (DA)

laija f (1) (zaacutepBol střBol) viz laica (DA)

laiacutecero m (1) gambler viz teacutež gruacutea

laicho m (larr kič laichu) (1) (Ekv) vyacuteraz užiacutevanyacute indiaacuteny s ciacutelem urazit nebo napadnout

bělocha či mestice (RAE)

laicidad f (1) (Am) doktriacutena určujiacuteciacute nezaacutevislost člověka nebo společnosti (MM)

laika (laiqa) f viz laica (RR)

lain op m (1) lid (Kub) menu př iquestcuaacutel es el lain op de la comida (DMC)

laiqueado -da adj (1) (larr keč layqay bdquozačarovat okouzlitldquo) (střBol zaacutepBol) o člověku

začarovanyacute učarovanyacute očarovanyacute okouzlenyacute (DA)

laira m (larr angl lighter) [Š encendedor] (1) (US) zapalovač př iquestdoacutende dejaste el laira

que no lo encuentro slang (RF)

laisa f (1) (Hond Salv) bojovaacute mačeta kteraacute je kraacutetkaacute a lehkaacute viz teacutež laiza (DA)

lait de lis m (larr fr) (1) (Chil) pleťovyacute kreacutem (MS)

laacuteiter m (larr angl laighter) (1) (Pan) zapalovač (DA)

laiza f (1) (Guat) velkaacute mačeta (2) (sevHond) viz laisa (DA)

29

laizar tr (1) (Hond) změnit naacuteboženskou instituci nebo organizaci v občanskeacute sdruženiacute

(DA)

laja mf (1) f (Kol) provaz z agaacuteve tenčiacute a jemnějšiacute než laso tenkyacute provaz z cabuya

sisalovyacute provaz (RAE MM JD) (2) f (Hond Chil Arg) druh biacuteleacuteho ostreacuteho piacutesku

pazourek piacutesek na drhnutiacute čistiacuteciacute prostředek použiacutevanyacute v domaacutecnosti na odolneacute

skvrny rez př ese olor a masa es lo que me arruina ni con naranja agria ni con buena

laja me quito del todo esa tufazoacuten (RR AM MM JD) (3) f (Ekv) sraacutezneacute přiacutekreacute

pole svah sraacutez (AM MM JD) (4) f (Arg Chil Hond) deska z tohoto piacutesku (5)

(Kol) tenkyacute provaz z agaacuteve (MM) (6) (Am rarr Š) f (Kub aj) skaacutela př al cabo de

dos horas de navegacioacuten entre lajas islas de lajas promontorios de lajas hellip una

vegetacioacuten mediana tremendamente tupida hellip sustituye la presencia de la piedra por la

incapable montoniacutea de lo verde cerrado (BDE) (7) f lid (Dom) nůž s širokou

čepeliacute viz teacutež navaja (8) f (Pan Kol) skalnatyacute povrch v bliacutezkosti horskeacuteho jezera a

řek (9) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la entrada

de los puertos (10) (Nik) dlouhyacute a plochyacute kaacutemen použiacutevanyacute k praniacute oblečeniacute (11)

(Pan) plochyacute tenkyacute a tvrdyacute kaacutemen kteryacute sloužiacute ve stavebnictviacute nebo na zahradaacutech jako

dekorace (12) (Ven) plaacutetek nějakeacuteho studeneacuteho pokrmu většinou šunky nebo syacuteru (13)

(Hond Salv) tuhyacute med kteryacute se daacutevaacute do tenkyacutech a kulatyacutech forem (14) (Ekv) struna

vyrobenaacute z koňskeacute žiacuteně (15) (Dom) žiletkabřitva kteraacute se připevniacute (papiacuteroveacutemu)

drakovi na chvost za uacutečelem uřiacuteznutiacute ocasu druheacutemu drakovi (se kteryacutem soupeřiacute) (16)

mf (Salv) lakomec skrbliacutek (DA)

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lajeadera f (1) (Hond) haacutezeniacute dlažebniacutemi kameny (DA)

lajear tr (1) (Kol) veacutest koně lasem k popohaacuteněniacute dobytka (AM MM) (2) (Arg)

rozdělit lasem na plaacutety (MM) (3) (Hond Nik) haacutezet na někoho dlažebniacute kameny

(DA)

lajeriacutea f (1) (zaacutepBol) dlažba viz teacutež lajial (DA)

lajero -ra adjm (1) (Kol) honiacuteciacute pes (AM MM JD) (2) (Pan) peřeje (JD)

lajial m venk (1) (střBol) dlažba Var lajeriacutea (DA)

lajillo m (1) nemoc viz ijillo (DA)

lajoso -sa adj (1) (Hond) o půdě tereacutenu plnyacute dlažebniacutech kamenů (DA)

lajra f lid (larr keč laqra) (1) (Bol altvall) prasklina (2) ~ simi viz simi (LM)

lajrar trintr i zvrat lid (larr keč laqray bdquoprasknout rozbiacutet seldquo) (1) tr (Bol CbbPtTj)

prasknout (2) zvrat (Bol altvall) rozbiacutet se (LM) (3) intr zvrat (zaacutepBol střBol)

prasknout puknout popraskat (DA)

iexcllakaj citosl lid (1) (zaacutepBol střBol) ty blaho to je co řiacutect viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2)

(zaacutepBol střBol) ejha och aj ach (DA)

30

lakazo m (1) (zaacutepBolstřBol) viz lacazo (DA)

lakear tr i zvrat (1) tr (zaacutepBol) daacutet někomu facku viz teacutež lacar (2) zvrat (Bol)

spadnout viz teacutež lacarse (DA)

Lala f lid (1) hovor tvar jmen Adelaida (Guat Hond Nik Pan Portor Dom Chil Arg)

Laura (Salv Nik Pan Portor Kol Chil Arg Urug) (DA)

lalaleo m (1) (Kub) o rumbě opakovaacuteniacute jedneacute noty nebo viacutece not v taktu (DA)

Lali f lid (1) hovor tvar jmen Gladys (Kub) Laura (Pan Bol Chil Arg) (DA)

lalo adjsubst lid (1) (Salv) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) mf (střPer) viz

huichicame (DA)

Lalo m lid (1) hovor tvar jmen Aacutelvaro (Bol) Bernardo (Bol) Eduardo (Guat Mex

Salv Nik Pan Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Urug) Gonzalo (Guat Ekv Bol

Urug) Orlando (Bol Chil) Rafael (Dom) (DA)

lama f [Š moho] (1) (Bol Kol Mex Chil Am) rez měděnka světle zelenaacute barva (AM

MM BDE JD) (2) (Chil Kol Hond) druh rostlin ktereacute vyrůstajiacute ve sladkyacutech vodaacutech

(3) [Š musgo] (Chil Kol Hond Mex Portor Guat Salv Nik Kub Dom) mech (RAE

MM JD BDE DA) (4)(Chil) laacutetka z vlny s třaacutesněmi po stranaacutech (AM MM) (5)

(Chil) tlustaacute přikryacutevka z vlny kteraacute se použiacutevaacute jako šaacutetek na utřeniacute potu (MM) (6)

(Mex) zelenyacute povlak na lagunaacutech (MM BDE) (7) lidoveacute jmeacuteno různyacutech rostlin

(MM) (8) (Chil Kol) mech mech a pliacuteseň na stěnaacutech a vlhkyacutech miacutestech (9)

žabinec sliz nebo zelenaacute vrstva rostlin kteraacute se vytvořiacute na sladkeacute vodě zejmeacutena na

stojateacute (BDE) (10) (Mex Hond Nik Pan Dom střKol zaacutepKol Chil) zelenaacute vrstva

vyacutetrusnyacutech rostlin kteraacute se vytvaacuteřiacute na hladině sladkyacutech a staacutelyacutech vod (11) (Mex Hond

Pan Dom Kol Chil) azola mexickaacute druh kapradiny kteraacute maacute listy ve tvaru srdce a

vytvaacuteřiacute na hladině vod zelenou vrstvu (12) (Mex Guat) pliacuteseň kteraacute se tvořiacute na těle

z důvodu určiteacute chemickeacute změny (13) estar en la ~ (Pan) byacutet na mizině švor (14)

sacar de la ~ (Pan) vytaacutehnout trn z paty pomoct někomu v nouzi (DA)

laman adj (1) (Nik) o člověku nebo věci dobryacute vyacutebornyacute excelentniacute (DA)

lambarear intr (1) (Kub) flaacutekat se poflakovat se potulovat se (AM MM JD)

lambarero -ra adj (1) (Kub) flaacutekajiacuteciacute toulajiacuteciacute se (AM JD) (2) (Kub Mex

Tabasco) lichotivyacute pochlebovačnyacute (AM) (3) (Mex) šmajchlovskyacute šmajchliacuteřskyacute

(JD)

lambe plato m lid (1) (Dom) nyacutemand nula ubožaacutek viz teacutež arrastrapanza (DA)

lambe adjsubst (1) (Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeadura f (1) (Mex) obliacutezaacuteniacute oblizovaacuteniacute cucaacuteniacute ocucaacutevaacuteniacute (JD)

lambear tr (1) venk lid (Nik Kost Kub) oliacuteznout liacutezat něco (DA)

lambechorcha mf (larr lamber + chorcha) (1) (Salv) čmuchal sliacutedivyacute a podleacutezavyacute

člověk (DA)

31

lambeculo adjsubst [Š lameculos] mf vulg (1) (Arg Kub Salv Hond Nik Urug

Mex Am) lichotivyacute podleacutezavyacute a uacuteslužnyacute člověk připrdelkovač prdelolez (RAE MM

JD) (2) adjsubst vulg (Mex Hond Salv Nik Dom Portor Per Bol Arg Urug)

čmuchal sliacutedič sliacutedil Var lambeculos (DA)

lambeculos adj (1) poslušnyacute viz teacutež chupamedias (XX) (2) (Mex Hond Salv Nik

Per Bol Arg Urug) viz lambeculo (DA)

lambeculos mf hovor vulg (1) (Urug) viz lambeculo (RAE)

lambedera f (1) (Dom) přehnanaacute konzumace (jiacutedla pitiacute) zneužiacutevaacuteniacute využiacutevaacuteniacute někoho

(DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat dobytek

(RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten nahaacuteniacute

se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La Barquerentildea

iexclno se diga (RR)

lambedor m (1) (Arg) solnyacute tereacuten kam dobytek chodiacute liacutezat sůl (MM) (2) (Am)

podlejzavec (JD)

lambedor -ra adjsubst venk lid (1) (Bol Arg) o osobě pochlebnyacute lichotivyacute sliacutedivyacute

viz teacutež lambechorcha lambeculo lambeculos (DA)

lambedora f (1) (Am) podlejzavec (JD) (2) (Portor) rostlina viz pegapega (DA)

lambedura f (1) (Am) oblizovaacuteniacute (MM JD) (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD) (3) venk

(Kub) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

lambefondillo mf (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeladrillos adjsubst (1) mf (Kol) svatoušek (JD) (2) adjsubst (Kol) lichotniacutek

podleacutezavyacute pochlebnyacute člověk (3) (Kol) velmi zbožnyacute člověk (DA)

lambemico m (larr lamber + mico bdquovagiacutenaldquo) (1) (Salv) podpantoflaacutek muž pod pantoflem

(DA)

lambeojismo mpl (1) (Portor Am) lezeniacute do zadnice (AM MM JD) (2) m venk

lid (Portor) pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute uacutelisnost (DA)

lambeojo adjsubst (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeojos (lameojos) mf i adj pl (1) (Portor Dom Santo Domingo Am) lichotniacutek

pochlebovač lichotiacuteciacute pochlebujiacuteciacute připrdelkovač podlejzavec člověk kteryacute

pochlebuje osobaacutem jež jsou mu nadřiacutezeneacute a naopak tyacuteraacute osoby podřiacutezeneacute (RR AM

MM JD) (2) m (Mex) hmyz podobnyacute komaacuterovi jehož kontakt s okem působiacute velkeacute

paacuteleniacute (MM)

lambeplato adjsubst (1) (Dom) lichotniacutek pochlebnyacute viz teacutež lambeplatos (DA)

lambeplato(s) mf (1) (Hond Mex Urug Nik Dom Salv Bol) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (2) (Mex Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Nik

Portor) žebraacutek žebrajiacuteciacute člověk chudaacutek (RAE MM DA) (3) (Ven Arg Kol Kub

32

Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) ubožaacutek hladoviacuteciacute př sabiacuteas brindar no eras

un lambeplato como eacutel (RR MM) (4) m pl(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond

Portor) labužniacutek (AM MM) (5) (Portor) drzoun nestyda (AM MM) (6) mf

(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) podlyacute člověk křivaacutek (MM)

(7) mf (Am) obliza (8) (Am) doleza (JD) (9) m (Nik Bol) ukazovaacuteček (DA)

lamber trzvrat i intr [Š lamer] (1) arch (Am i Kanaacuter Extremadura Leoacuten a

Salamanka) liacutezat (MM) (2) vulg [Š adular] (Mex Urug Am) lichotit pochlebovat

(RAE MM) (3) ~ndashse (Arg Portor) byacutet šťastnyacute jak blaacutezen (AM) (4) (Am)

oblizovat se (5) ~ de gusto (Am) slintat blahem (JD) (6) tr lid (Am) liacutezat olizovat

vyliacutezat hladit př lo lambieron hasta que resucitoacute (BDE) (7) tr (Kol) zabiacutet kol

argot parlache (M01) (8) tr (Mex Guat Hond Salv Nik Dom Kol Bol Urug

Arg) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (9) tr lid (Dom) zabiacutet (někoho) viz teacutež

ultimar (10) tr zvrat lid (Mex Guat Hond Salv Nik Bol Arg Pan) o člověku nebo

o zviacuteřeti oliacuteznout si určitou čaacutest těla (11) intr zvrat (střKol) usilovat snažit se (12) ~

el culo (Bol) pochlebovat podleacutezat někomu (13) ~ el ojo (Portor) lichotit pochlebovat

(14) ~le la arepa (Dom) urazit iritovat rozčilovat podraacuteždit (15) ~se la arepa vulg

(Portor) byacutet ve špatneacute situaci (16) lambete que estaacutes de huevo (Urug Arg) ale no tak

maacuteš na to řiacutekaacute se když člověk po něčem toužiacute ale přijde mu to nedosažitelneacute (DA)

lamberear inr (1) (Kub) potulovat se (AM)

lamberica (lamboacuten -ona) mf (1) (Kol) pochlebovač lichotniacutek př la lambona de Erica

nunca contradice al jefe aunque estaacute equivocado slang (RF)

lambericas adjsubst lid (1) (střKol) lichotivyacute pochlebnyacute (DA)

lamberto -ta adjsubst (1) (střKol szKol Bol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež sapo

(DA)

lambestaca adjsubst lid (1) adjsubst lid (Portor) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2)

m lid (Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambesudor m (larr lamber + sudor) (1) (vyacutechHond) Plebeia latitarsis druh velmi

maleacute včely (DA)

lambeta adjsubst (1) adj (Arg) patoliacutezalskyacute (AM JD) (2) mf (Arg) patoliacutezal (MM

JD) (3) adjsubst lid (Urug Per Arg) lichotivyacute pochlebnyacute sliacutedivyacute (4) (Urug)

mlsnyacute člověk mlsoun gurmaacuten (DA)

lambetada f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Am Bol Portor) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute lichotka

podlejzaacuteniacute (RAE MM JD DA) (2) f vulg (Arg Kol Guat Mex Portor Am)

oliacuteznutiacute obliacuteznutiacute obliacutezaacuteniacute (AM MM JD)

lambetazo m [Š adulacioacuten] (1) (Mex) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute Var lambetada

(RAE MM JD) (2) m vulg (Arg Kol Kub Chil Guat Hond Mex Portor Nik)

33

oliacuteznutiacute (AM MM DA) (3) (zaacutepKol Bol) přiacutelišneacute pochlebovaniacute lichoceniacute uacutelistnost

(DA)

lambeteada f (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetear tr vulg hanl [Š lametear] (1) (Kub Guat Portor Urug Am) opakovaně

vytrvale liacutezat liacutezat s rozkošiacute cucat ocucaacutevat (AM MM JD) (2) (Urug) potajiacute

ukusovat (RAE) (3) [Š adular] (Mex Urug Am Bol) lichotit pochlebovat

podlejzat (MM JD DA) (4) (Urug) ochutnaacutevat dobroty pojiacutedat ujiacutedat něco (DA)

lambetoacuten m (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetorta mf lid (larr lamber + torta) (1) (Salv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež

chupahuevos (DA)

lambetragos adjsubst lid despekt (1) (Dom) o osobě prospěchaacuteřskyacute využiacutevajiacuteciacute

konzumuje něco na uacutečet druhyacutech obvykle jiacutedlo nebo pitiacute (DA)

lambi m (1) (Kub Dom) šnečiacute maso z mořskeacuteho šneka viz teacutež cobo (DA)

lambiacute m (1) (Dom Portor) šnek viz teacutež botudo (DA)

lambiacutea f (1) ~ de vaca (Portor) uacutečes s mokryacutem efektem rovneacute a uhlazeneacute vlasy

(DA)

lambiachi adj vulg (1) (Mex) žrout (AM)

lambiche adjsubst (1) mf (Mex) lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (RAE

AHM) (2) adj vulg (Mex) mlsnyacute člověk žrout Var lambiscoacuten (AM MM) (3)

mf lid (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambida f (1) (Am) cucaacuteniacute (MM JD) (2) lid (Chil Hond Salv střBol Arg) liacuteznutiacute

oliacuteznutiacute Var lambetada lambetazo (DA)

lambido -da adjsubst (1) adj [Š comiloacuten goloso] (Portor) mlsnyacute velkyacute jedliacutek (2) [Š

tacantildeo] (Ekv) skrbliacutek lakomec př arzobispo Gonzaacutelez Suaacuterez dioslepague si

defendioacute si mezquinoacute de taita-curas abusivos arrechos lambidos desde siempre mesmo

(3) (Ven Per Portor Dom Santo Domingo Mex Kol Ekv Am) dotěrnyacute všetečnyacute

zvědavyacute nafoukanyacute drzyacute nestoudnyacute cinickyacute vlezlyacute v Piura (Peru) se takto označuje

muž kteryacute je neohleduplnyacute k ženaacutem př calla voz lambida (RR AM MM JD) (4)

adj (StřAm Kol Mex) oliacutezanyacute (5) oholenyacute vymydlenyacute (6) (Am) strojenyacute umělyacute

afektovanyacute uliacutezanyacute (AM MM JD) (7) vychytralyacute (AM) (8) adjsubst (Portor)

mlsnyacute nenasytnyacute př le ofreciacute un pedazo de mi dulce a Chema y el lambiacuteo ese se lo

comioacute toacute slang (RF) (9) adjsubst (Ven) chudyacute chudaacutek ubožaacutek (10) adjsubst

(Portor) egoista egoistickyacute sobec-kyacute Syn afrentado (DA)

lambido m lid (1) ~ de vaca (Hond Salv Nik Portor Kol) uacutečes na Elvise vlasy

uhlazeneacute voskem na vlasy a sčesaneacute dozadu (DA)

lambidura f vulg (1) (Arg Chil Guat Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

lambimiento m vulg (1) (Portor Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

34

lambiacuteo -a adjsubst (1) adj vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) mlsnyacute člověk

žrout (2) vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) drzyacute hrubyacute (AM) (3) adj (Dom

Portor) o vlasech uhlazenyacute uliacutezanyacute (4) (Dom) drzyacute nestoudnyacute viz teacutež lambido -a

(5) vulg (Portor) mlsnyacute hltavyacute nenasytnyacute viz teacutež lambido -a (6) vulg (Portor)

egoistickyacute sobeckyacute viz teacutež lambido -a (7) adjsubst (Portor) sexuaacutelně naacuteruživyacute satyr

nymfomanka (DA)

lambiscoacuten -na adjsubst [Š adulador] (1) adj (Salv Hond Mex Per) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk podlejzavyacute př hellip por maacutes influyente que seas en el

barrio y por maacutes lambiscoacuten mano hellip (RAE AM MM BDE) (2) (Mex Michoacaacuten

Per) mlsnyacute člověk labužniacutek mlsnyacute jako koza mlsoun (AM MM) (3) adj (Mex)

uacutelisnyacute lichotivyacute (4) mf (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek uacutelisniacutek Syn lambiche

(AHM) (5) mf (Mex) lichotniacutek šplhoun patoliacutezal mex argot caliche (DBM)

(6) adjsubst [Š adulador] (Bol Dom Guat Hond Mex Salv Urug) lichotivyacute

lichotniacutek vlezdoprdelka pochlebniacutek př el lambiscoacuten de Alberto nunca contradice al

jefe aunque esteacute equivocado (RF) (7) adjsubst lid (Mex Guat Hond Salv Nik

Pan Dom Kol Ekv Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lambisconear tr hovor (1) (Salv Hond Mex) podleacutezat lichotit někomu za uacutečelem

ziacuteskaacuteniacute nějakeacute osobniacute laskavosti dolejzat leacutezt do zadku př hellip los que fuimos

lambiscones con los de arriba y altaneros con los de abajo (RAE JD BDE) (2)

(Mex) lichotit mex argot caliche (DBM) (3) lid (Mex Hond Salv Pan Per

Bol) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer Var lambisquear lambonear (DA)

lambisconeriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Hond Guat Nik Pan Ekv Per Bol) lichoceniacute

pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute (RAE DA)

lambisquear tr [Š adular] (1) (Salv Mex Guat Hond Pan Dom Bol) lichotit

pochlebovat podleacutezat podlejzat Var lambisconear (RAE AM MM JD DA) (2)

tr (Dom Santo Domingo Kol Mex Per Am) liacutezat rychle a dychtivě bliacutezat cucat

(AM MM JD) (3) tr (Hond Mex Portor) hledat dobroty k snědku (MM) (4)

(Mex) svolaacutevat děti k jiacutedlu (AHM)

lambisquero m lid (1) (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambisquero -ra adjsubst (1) adj (Dom Santo Domingo) člověk kteryacute raacuted liacuteže (AM

MM) (2) adjsubst (Dom) pochlebnyacute lichotnyacute patoliacutezal lichotniacutek pochlebniacutek

Syn lamboacuten (DA)

lamboacuten -na adjsubst hovor vulg [Š aduloacuten] (1) (Kol Ekv Mex Pan Am) uacuteslužnyacute

lichotivyacute servilniacute člověk šmajchliacuteřskyacute (MM JD) (2) adj hovor [Š soploacuten] (Kol)

udavač donašeč (RAE) (3) mf (Dom) vyžiacuterka člověk kteryacute za sebe nechaacute platit

člověk kteryacute využiacutevaacute ostatniacutech př nunca invitan a Antonio a ninguacuten lado porque es un

lamboacuten slang (4) adj (Pan) lichotniacutek př iexclno seas lambona Mariacutea de miacute no

35

consegiraacutes nada slang (RF) (5) adjsubst (Pan Dom Portor Kol Ekv) lichotniacutek

lichotivyacute pochlebnyacute (6) (Pan Dom Portor) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovač (DA)

lambonear tr lid (1) (Pan Kol Ekv) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (2) (Kol)

obvinit udat někoho (DA)

lamboneriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Kol Ekv Pan Dom) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute (2) [Š

delacioacuten] (Kol) obviněniacute udaacuteniacute (RAE DA)

lambraacuten m (1) (Bol) viz lambrana (DA)

lambrana f (1) (Bol) strom Alnus acuminata viz teacutež jauacutel (DA)

lambrantildea adj (1) (Kol) lakomyacute ubohyacute (AM MM)

lambreado -da adj (1) (Bol) o kraacuteličiacutem mase obaleneacute ve strouhance a smaženeacute na saacutedle

(DA)

lambrijo -ja adj (1) (Mex Salv) hubenyacute vyhublyacute (AM MM DA) (2) (Salv) o věci

suchyacute a praženyacute (DA)

lambriacuten m (larr fr lambris) (1) (Arg Mex) obloženiacute zdiacute dlaždicemi až do vyacutešky jednoho

metru nebo i viacutece Var lambris (MS)

lambris viz lambriacuten (MS)

lambrisco -ca adj (1) (Nik) o člověku hladovyacute prahnouciacute po jiacutedle (DA)

lambrisquear intr (1) (Nik) hledat doma něco ke snědku (2) (Nik) hladovět (DA)

lambrote adjsubst (1) adj (Mex) patoliacutezalskyacute (2) mf (Mex) patoliacutezal (JD)

lambrucear tr (1) (Ven) vyliacutezat taliacuteř (JD)

lambrusco-ca adj (1) (Chil Mex) mlsnyacute hltavyacute hltounskyacute (AM JD)

lambrusquear tr (1) (Chil Mex) oblizovat mlsat (AM MM JD)

lambucear trintr (1) tr (Ven) vyliacutezat taliacuteř po jiacutedle a sniacutest zbytky od ostatniacutech viz teacutež

lambusear (2) intr (Ven) uždibovat jiacutedlo viz teacutež lambusear (3) (Kost) chrochtat viz

teacutež lambusear (4) tr(Ven) nenasytně pořaacuted něco ujiacutedat viz teacutež lambucesear (5) intr

(zaacutepVen) využiacutet situace viz teacutež lambusear (DA)

lambucio -a adjsubst (1) adj hovor (Ven) o člověku zvyklyacute jiacutest mezi jiacutedly (2)

adjsubst (Ven) biacutednyacute nebo lakomyacute v drobnyacutech zaacuteležitostech podvodniacuteček (RAE)

(3) adjsubst (Ven) o člověku kteryacute vyliacuteže taliacuteř a dojiacutedaacute jiacutedlo po druhyacutech viz teacutež

lambusio-a (4) (Ven) člověk kteryacute uždibuje jiacutedlo (5) (Ven) lakomyacute viz teacutež lambusio

(6) (zaacutepVen) využiacutevajiacuteciacute daneacute situace (DA)

lambusear tr (1) (Ven) viz lambucear (DA)

lambusio -a adj (1) (Ven) viz lambucio-a (DA)

lambuso adjsubst (1) adj (Am) nenažranyacute (2) mf (Am) nenažranec (JD) (3) adj

(szEkv) hladovyacute hladovějiacuteciacute vyhladovělyacute (DA)

lambusquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (AM MM JD)

36

lambuzo -za adjsubst (1) (Kost) o zviacuteřeti a zvlaacuteště o psu s dlouhyacutem čenichem (AM

MM DA) (2) adj [Š entremetido] (Kost) dotěrnyacute vlezlyacute všetečnyacute (RAE AM)

(3) adjsubst (Kol Ekv Ven Am) nenasytnyacute hladovyacute nenažranyacute nenažranec

Var lambuso (AM MM JD) (4) (Kost) nestydatyacute drzyacute (5) (Mex) hladovyacute

(MM) (6) (Kost) o těle prasete podlouhleacute a štiacutehleacute (DA)

lambuzquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (JD)

lamear intr (1) (szBol) o dole způsobit vyacutebuch dynamitem (DA)

lamebota mf (1) m lid (Kub Nik Kub Bol) pochlebniacutek lichotniacutek př eacutese es un

lamebota por eso ha llegado alto (DMC DA) (2) mf (Pan) pochlebniacutek člověk

kteryacute přehnaně pochlebuje nadřiacutezeneacutemu zejm v armaacutedě (DA)

lamebotas adjsubst lid (1) (Mex Kost Kub Per Bol Arg Urug) lichotniacutek

pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechetos mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechupas f vulg (1) (Hond) penis viz teacutež pinga (DA)

lameculo mf (1) (Arg Mex) lichotniacutek pochlebovač nedůstojnyacute hanebnyacute (MM) (2)

(Kub) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovačnyacute pochlebnyacute viz teacutež hueleculo (DA)

lamedero m (1) viz lambedero (RR) (2) (Arg Urug) slaneacute miacutesto kam dobytek chodiacute

liacutezat sůl (DA)

lamedura f (1) ~ de arantildea (Per) kousnutiacute od pavouka (AM) (2) (Per) podraacutežděniacute

opuchlina kterou způsobiacute kousnutiacute od pavouka (DA)

lamehuevos adjsubst (1) (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek patoliacutezalpodleacutezavyacute sliacutedivyacute

(DA)

lameladrillos adjsubst (1) (Kol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (2) (Kol)

velmi zbožnyacute člověk (DA)

lamenalgas mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamentable adv (1) (Am) bohužel naneštěstiacute př lamentable no podemos (JD)

lameo m (1) (jzBol) důlniacute technika způsobeniacute exploze dynamitem (DA)

lameojo m lid (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameojolambeojo m (1) (Portor) člověk využiacutevajiacuteciacute druheacute osoby pro svůj prospěch

slang (RF)

lameojos adjmf pl (1) (Portor) viz lambeojos podlejzavec (RR AM MM JD) (2)

(Ven střBol vyacutechBol) Melipona 15 mm dlouhaacute včela s protaacutehlyacutem tělem žlutyacutemi

pruhy bez žihadla viz teacutež guanota (DA)

lamepatas m lid (1) (Mex Ekv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameplatito m (1) (Ekv) ukazovaacuteček (DA)

37

lameplatos mf (1) m [Š dedo iacutendice] (Mex) ukazovaacuteček (RAE) (2) (Mex)

lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (3) opovrženiacutehodnyacute člověk (MM) (4) m

lid (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamepoto(s) adjsubst lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos

lambeplatos (DA)

lamer tr lid [Š adular] (1) (Ekv Per Bol) pochlebovat lichotit Syn afilar(se)

barbear(se) botonear(se) cepillar(se) chicharronear(se) cobear copalear corchearse

culebrear enrollar(se) escobillar franelear guataquear halar(se) incensariar

lamber(se) lambisconear lambonear lustrar maderear olfear orejear perrear

sobar(se) sobonear solapear (2) ~ las botas (Nik Per Bol Chil) pochlebovat lichotit

podleacutezat (3) ~se los bigotes (Mex Chil) byacutet spokojen potěšen miacutet radost (4) para ~se

los bigotes (Mex Chil) o jiacutedle velmi chutnyacute velmi dobryacute (DA)

lamero m (1) (zaacutepBol) pracovniacutek v dole maacute na starosti sběr zbytků nerostů po sesuvu

půdy (DA)

lametazo m (1) (Arg) oliacuteznutiacute (AM)

lamida f (1) (Mex Ekv) liacutezaacuteniacute olizovaacuteniacute (DA)

lamido -da adjsubst (1) adj [Š abusivo confianzudo] (Guat) uraacutežlivyacute nepatřičnyacute drzyacute

přiacuteliš familiaacuterniacute př en los alrededores pululaban los orejas eran bajos o altos siempre

gordos siempre altaneros siempre ladinos siempre lamidos (RR) (2) (Mex)

mazanyacute (3) f (Mex) liacutezaacuteniacute liacuteznutiacute (4) (Mex) dar una ~ a una cosa oliacuteznout liacuteznout si

čeho (JD) (5) adj (Guat) vypočiacutetavyacute přiacuteživnickyacute vychytralyacute prospěchaacuteřskyacute př no

me gusta andar con Juana es muy lamida slang (RF) (6) adjsubst (Guat) drzyacute

nevychovanyacute drzoun viz teacutež lambido (7) (Guat) ješitnyacute domyacutešlivyacute marnivyacute (DA)

laacutemina adjsubst (1) f (Kol Ekv Am) uličniacutek padouch vykutaacutelenyacute chlapiacutek děvka

(AM MM JD) (2) estar uno ni ~ (Portor) byacutet bez peněz (AM) (3) f (Mex) hezkaacute

žena chatrneacuteho zdraviacute (MM) (4) (Mex) panel křehotinka (5) desprenderse en ~-as

(Mex) drolit se (6) ~-as doradas (Mex) flitry (7) ~ de goma (Mex) listovyacute kaučuk (8)

~-as de materiaacutel esteacuteril entre filones (Mex) proplaacutestek (JD) (9) f (Salv) bankovka

v hodnotě 1 dolaru viz teacutež doacutelar (10) adjsubst lid (Nik Dom střKol) kraacutesnaacute

půvabnaacute žena (11) (střKol) pěknyacute muž krasavec fešaacutek (12) ~ ahumada f (Guat)

tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku uzenaacute nad dřiacuteviacutem později ziacuteskaacute jantarovou

barvu (13) ~ crepeacute f (Guat) tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku dlouhaacute 3 až

35m ziacuteskaacute jantarovou barvu zahřaacutetiacutem (bez uzeniacute) (DA)

laminar tr (1) (Salv) uchovaacutevat občanskyacute průkaz nebo jinyacute doklad v plastoveacutem obalu (2)

(Nik) uchovaacutevat desky knihy nebo CD v plastoveacutem obalu (DA)

lampa f (larr aim lampa) (1) (Bol Chil Ekv Per szArg) motyka motyčka Syn

allacho (RAE DA) (2) tirar ~1 (Per) použiacutevat motyku či krumpaacuteč obdělaacutevat zemi

38

př nosotros mismos reconocemos que a cinco mil metros de altura es bravo tirar lampa

(RR) (3) (larr kič llampa bdquomotykaldquo) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol Am) motyka

ryacuteč krumpaacuteč lopata druh dřeva kteryacute se využiacutevaacute v zemědělstviacute a hornictviacute Syn

palana (AM MM JD) (4) (Per) lžiacutece (5) tirar ~2 (Per) tvrdě pracovat (MS) (6)

lid (larr keč lampa bdquolopataldquo) (Bol) lopatka Syn pala (LM)

lampaceador -ra mf (1) (Nik) uacuteklidovyacute pracovniacutek uacuteklidovaacute služba ukliacutezečka (DA)

lampacear trintr (1) [Š limpiar] (Nik) zametat ukliacutezet byt pomociacute tlusteacuteho koštěte z

přiacuterodniacuteho vlaacutekna př Matilde estuvo apurando a todas las del servicio a barrer y

lampacear bien la casa (RR JD) (2) tr (Nik Ven) umyacutevat podlahu mopem (3)

(Nik) diskreditovat někoho připravit o důvěru pomluvit (DA)

lampada f (1) (Ekv Per) množstviacute zeminy ktereacute je vykopaacuteno motykou (RAE) (2)

(Ekv Per Bol) kopaacuteniacute vykopaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampakana f (larr aim lampa bdquomotykardquo kana bdquo žhavaacuteldquo) (1) (zaacutepBol střBol) empanada

(pečenaacute nebo smaženaacute kapsa z těsta kteraacute se plniacute různyacutemi ingrediencemi) plněnaacute vařenou

dyacuteniacute a poleacutevanaacute medem (DA)

lampalagua f (1) (Arg Chil) poddruh hroznyacuteše kraacutelovskeacuteho (lat boa constrictor

occidentalis) měřiacute zhruba 25 m je hnědeacuteho zbarveniacute s nažloutlyacutemi skvrnami žije

v horaacutech a rovinaacutech severniacute a severozaacutepadniacute Argentiny živiacute se ptaacuteky a drobnyacutemi savci

(RAE) (2) f přen (Chil) žrout nenasyta (3) (Chil) smyšlenaacute přiacutešera kteraacute pitiacutem

vody vysušuje řeky (AM MM) (4) mf (Chil) smyšlenyacute tvor v podobě hada nebo

ještěra kteryacute hltaacute vše co potkaacute (DA)

lampana f (1) (Mex) viz lantana (DA)

lampar trintr (1) [Š robar] (Arg Portor) kraacutest loupit př largaron el periodismo y

comenzaron a lampar carteras en las ferias (RR AM) (2) intr estar uno lampado

(Portor) nemiacutet peniacuteze př estar uno lampando (AM MM JD) (3) intr (Portor)

lenošit zahaacutelet staacutet se uličniacutekem flaacutekat se (MM JD) (4) (Portor) zhebnout př

lampar de hambre (5) ~ndashse (Portor) honit štvaacutet se za něčiacutem př ellos se lampariacutean por

ello (JD) (6) tr (LaPla) daacutet darovat věnovat poskytnout udělit (7) (LaPla) lepit

přilepit slepit nalepit Syn oblar slang lunfardo (NET)

laacutempara de pared f [Š aplique] (1) (Mex Urug) naacutestěnnaacute lampa (EEA)

laacutempara adjsubst (1) (Nik Hond) nedůvěřivyacute nespolehlivyacute člověk (RAE DA) (2)

(Kub Salv Nik Ven) vychytralyacute zloděj prohnanyacute člověk (3) m (Ven) všechno

pokazit př quebrar la laacutempara (AM MM) (4) (Kost) přetvaacuteřka zdaacuteniacute př al

principio era super seria no hablabacon nadie y trabajaba muy duro no es como el

Asceta Minofeacuten que es pura laacutempara (RR) (5) adj (Kub) nevhodnyacute nemiacutestnyacute drzyacute

(6) ~ ade kerosenekeroseacuten (Am) plynovaacute lampa (7) ~ de luz friacutea (Kub) neoacutenovaacute

lampa (8) ~ de magnesio (Kub) bleskovaacute sviacutetilna (9) ~ de mesa (Kub) stolniacute lampa

39

(10) ~ de pared (Kub) naacutestěnnaacute lampa (11) ~ de pie (Kub) stojanovaacute lampa (12) ~

piloto (Kub) dohliacutežeciacute lampa (13) ~ portaacutetil de mesa (Kub) přenosnaacute stolniacute lampa

(14) ~ de poste (Kub) stožaacuterovaacute sviacutetilna (15) ~ de proyeccioacuten (Kub) promiacutetaciacute lampa

(16) ~ de Rentgen (Kub) rentgenovaacute lampa (17) ~ de seguridad (Kub) bezpečnostniacute

lampa důlniacute věteacuterka (18) ~ de sentildealde sentildeales (Kub) signaacutelniacute sviacutetilna (19) ~ de

sobremesa (Kub) stolniacute lampa (20) ~ soplete (Kub) letovaciacute paacutejeciacute lampa (21) ~ de

suspensioacuten (Kub) visaciacute lampa (22) ~ de techo (Kub) stropniacute sviacutetidlo lampa (23) ~

testigo (Kub) kontrolniacute lampička (24) ~ vertical (Kub) stojaciacute lampa (25) quebrar la

~ (Ven) všecko zkazit pokazit (26) m (Kub) drzoun (27) (Ven) chmataacutek

dlouhoprsťaacutek (JD) (28) m ser un ~ (Kub) byacutet nevychovanyacute př eacutese es un laacutempara

la familia sufre mucho (DMC) (29) lid (Ekv Pan) lež kecy viz teacutež mentolina (30)

(Kost) podvod lest viz teacutež engantildeada (31) f (svMex) světluška (32) mf (Hond Salv

Nik Kub) bistryacute a vychytralyacute člověk (33) (Hond Nik) zloděj (34) (Hond) chytryacute

inteligentniacute člověk (35) f lid (Pan střEkv jižEkv) lež klam vyacutemysl (36) lid (Pan)

vychloubaacuteniacute chlubeniacute chvaacutestaacuteniacute (37) (Guat) oko (38) ~ recargable f (Kub) nabiacutejeciacute

dobiacutejeciacute lampa (DA)

lamparazo m (1) (Kol Mex) hlt doušek (AM MM JD) (2) tomar un ~ (Kol)

loknout si napiacutet se (3) (Ven) raacutena pěstiacute šlehnutiacute (JD) (4) lid (Mex Pan Kol)

doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) m lid (jvMex Pan střKol) velkyacute hlt alkoholu

(6) (Salv) přiacutehodnaacute chviacutele (7) (Salv) intenzivniacute silneacute osvětleniacute (DA)

lampareado -a adj (1) (Mex) o člověku oslněnyacute (světlem) (2) (Mex) zmatenyacute

přihlouplyacute většinou po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (3) como venado ~ (Mex)

zmatenyacute viz teacutež lampareado-a (DA)

lamparear trintr (1) (Mex Pan) lovit nebo rybařit za pomoci lampy (RAE DA) (2)

(Guat) švihnout (JD) (3) tr (Mex) oslnit někoho (světlem) (4) intr (Kost Ekv)

předstiacuterat simulovat (DA)

lampariento -ta adj (1) (Per) flekatyacute zakecanyacute (MM JD)

lamparilla f (1) viz lamparita (RR) (2) (jvMex) viz gallardete (3) (vyacutechPer)

kostlivec kteryacute se v nociacutech prochaacuteziacute s lucernou v ruce a plamiacutenek ohně sahaacute až do vyacutešky

srdce podle lidovyacutech tradic a pověr (DA)

lampariacuten m (1) (Chil Per) petrolejka (AM MM JD) (2) (Per Bol) lampa s leteckyacutem

olejem kerosinem s filtrem knotem a trubiciacute podstatně většiacute než obyčejnaacute lampa (AM

MM DA) (3) m (Per Bol Chil) přenosnaacute přiacuteručniacute lampa (4) (jižChil) olejovaacute

lampa (DA)

lamparita (lamparilla) f (1) [Š bombilla eleacutectrica] (Guat Urug Arg) žaacuterovka př un

ojo se le paseaba por los dedos de la mano derecha como una luz de lamparita eleacutectrica

(RR) (2) ser alguien de ~ china (Kub) když někdo předstiacuteraacute že je chatrneacuteho zdraviacute

40

př no lograraacutes que trabaje siempre estaacute de lamparita china čiacutenskeacute lampičky jsou

z papiacuteru (DMC) (3) (Ven) znepokojenyacute ciacutetiacuteciacute se nepřiacutejemně trapně (kvůli

přiacutetomnosti zamilovaneacuteho paacuteru) (DA)

laacutemparo -ra adjsubst (1) ajd (Kol) chuďas švorc bez peněz (AM MM JD) (2) m

(Kol) švorcaacutek člověk bez peněz (JD)

lamparoacuten mf (1) (Chil) odřenina škraacutebnutiacute (2) (Mex) nuda otrava (AM) (3) (Am)

velkaacute mastnaacute skvrna na oblečeniacute či klobouku (MM) (4) (Mex) smrk smrkanec (JD)

(5) f (Nik) škraacutebanec na určiteacute čaacutesti těla (obvykle na obličeji) (6) (Nik) leskleacute skvrny

na oblečeniacute způsobeneacute horkou žehličkou (7) (Nik) tmavaacute ponuraacute špinavaacute čaacutest bytu

(DA)

lamparoso -sa adjsubst (1) adj (Salv Dom Nik) majiacuteciacute na sobě mastneacute skvrny flekatyacute

zaflekacenyacute (RAE JD DA) (2) adj (Dom Santo Domingo Cibao) nechutnyacute

odpornyacute špinavyacute (AM MM) (3) mf (Ekv) lhaacuteř lhaacuteřka př Willy es un lamparoso

siempre dice que viene a visitarme y hasta el diacutea de hoy nada slang (RF) (4) adj

(Pan Ekv) prolhanyacute lživyacute klamnyacute viz teacutež hablador (5) adj (Kost Pan) simulantskyacute

podvodnyacute vychloubačnyacute (6) (Ekv) vychloubačnyacute chvaacutestavyacute chlubivyacute (DA)

lamparudo -da adj (1) (Mex) o člověku laacutetce nebo oblečeniacute špinavyacute flekatyacute

zašpiněnyacute (DA)

lampaya f (1) (szArg) lampaya keř s velkyacutemi žlutozelenyacutemi listy z listů se poteacute

připravuje odvar a sloužiacute k detoxikaci organismu (DA)

lampazo m (1) (Urug) haragaacuten (viz) (RAE) (2) [Š fregona] (Arg Nik) mop (AM

MM) (3) hovor (larr keč) (Chil Per Ekv) uacuteder motykou (MS DA) (4) (Kol Ven

Am) raacutena bičem šlehnutiacute flaacuteknutiacute (AM MM JD) (5) (Chil) hrot kteryacute se přivazuje

na dlouhou tyč na lov mořskyacutech ježků (6) (Mex) vodniacute rostlina ze severniacuteho Mexika

Nymphea odorata (MM) (7) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el lampazo

a las mesas de los clientes (JD BDE) (8) (Bol) homosexuaacutelniacute ženskyacute akt bol

argot coba (HB) (9) venk (Per Ekv) určiteacute množstviacute zeminy vykopaneacute motykou

(10) (Nik Pan Ven) smetaacutek mop (11) (Urug) mop s gumovou stěrkou vhodnyacute k

vysušeniacute podlahy (DA)

lampeada f (1) (Per Bol) vykopaacutevaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampeador -dora adjsubst (larr keč) (1) adj (Chil) vztahujiacuteciacute se ke skladišti dřeva nebo

pile (2) m (Chil Ekv Bol) pracovniacutek s motykou viz teacutež lampero (MS DA)

lampear tr (1) (Bol Ekv Per) okopaacutevat kypřit půdu motykou (RAE AM MM) (2)

(larr keč) (Chil Per Bol Ekv) okopaacutevat motykou (3) (Chil) hrubě opracovat daacutet do

praveacuteho uacutehlu (4) (Per) jiacutest (MS) (5) (Bol) miacutet pohlavniacute styk (mezi ženami) bol

argot coba (HB) (6) lid (Per) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (DA)

41

lampero -ra adjsubst (larr keč) (1) (Chil Per Bol Ekv) pracovniacutek s motykou (MS

AM MM) (2) mf (Ekv Per Bol) člověk kteryacute pracuje s motykou viz teacutež

lampeador (DA)

lampincho m i adj lid (larr keč lamprsquoinchu) (1) (Bol) holobraacutedek Syn lampintildeo

(LM)

lampintildeo m i adj lid (larr keč lamprsquointildeu) (1) (Bol) holobraacutedek viz teacutež lampincho (LM)

lampiri m (larr keč lampa bdquolopataldquo larr aim ndashiri bdquověnuje se čemuldquo) (1) (Bol) pomocneacute

provozy (LM) (2) (Bol) pracovniacutek v dole kteryacute maacute na starosti uacuteklid podzemniacutech

chodeb a kanaacutelů (DA)

lampita f (larr keč) (1) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol) motyčka (MS)

lampo m (1) (Portor) čaacutest tereacutenu př desde aquel sitio se divisaba un mundo de verdura

por detraacutes un lampo extenso de selva virgen rematando en una cima abrupta (RR)

lampoacuten -na madj (larr keč) (1) (Ekv) dvojzubaacute (dvoustrannaacute) motyka (MS AM MM)

(2) adj (Kol) hladovyacute hltavyacute (AM MM JD) (3) m (Ekv) velkaacute motyka

použiacutevaacute se při stavebniacutech praciacutech (DA)

lamponada f (1) (Ekv) množstviacute zeminy vykopaneacute velkou motykou (DA)

lampote m (1) (Mex) slunečnice ročniacute Var lampotillo Syn maiacutez de Tejas maiacutez

meco (DA)

lampotillo m (1) (Mex) viz lampote (DA)

lamprea f (1) (Ven) vřed jizva (AM MM JD)

lampreada f (1) (Guat) naacuteřez vyacuteprask (2) (Mex) bliacuteznutiacute (MM JD)

lampreado m (1) (Arg Chil) vařeneacute maso (MM JD) (2) (Mex) pokrm obalen v

těstiacutečku z mouky a vajec a poteacute osmažen (3) (Par) kousky masa a zelenina obalenaacute v

těstiacutečku z mouky a poteacute osmaženaacute (MM) (4) (Par szArg) plaacutetek masa obalenyacute

v těstiacutečku kořeniacute a usmaženyacute na paacutenvi (DA)

lampreado -a adj (1) (Ekv) o slaneacutem pokrmu kteryacute se podaacutevaacute s marmelaacutedou cukrem

nebo jinou sladkou omaacutečkou (DA)

lamprear tr (1) (StřAm) šlehat bičem (AM MM)

lampuso -sa adj vulg (1) (Kol Kub Portor Am) drzounskyacute uličnickyacute (AM JD) (2)

(Mex) uliacutezanyacute (JD)

lana adjsubst (1) azotar alguien la ~ (Salv) daacutet peniacuteze zaplatit (RAE) (2) f (Kost)

mech nebo lišejniacutek baho žabinec (3) lež lži (MM) (4) m (Guat StřAm) člověk

patřiacuteciacute mezi chaacutetru (5) m i pl (Hond StřAm) prospěchaacuteř podvodniacutek bandita darebaacutek

lump povaleč využiacutevaacute druheacute ve svůj prospěch pomociacute podvodů (AM MM) (6)

(Ven) rozpustit si vlasy př soltar la lana (7) vycepovat vycvičit (AM) (8) ndashs (Am

Chil Mex Per) prachy fuky peniacuteze prašule př př iquestde doacutende piensa sacar esa lana

hellip solamente jugando un billete de loteriacutea (MM JD BDE) (9) ~ndashs (Mex) kecy

42

kecaacuteniacute (10) cardarle la ~ a una persona (Mex) vynadat někomu (11) estar en la ~

(Am) topit se v peněziacutech (12) ir por ~ y volver trasquilado (Am) vyjiacutet napraacutezdno

přijiacutet zkraacutetka (13) ~ metaacutelica (Mex) draacutetky na parkety (14) ~ peinada (Am) česanec

(15) cual maacutes cual menos toda la ~ es pelo (Am) jeden stojiacute za osmnaacutect druhyacute bez

dvou za dvacet (16) soltar la ~ (Am) pustit chlup zaplatit (17) ~ suelta (Am) vlněnaacute

kajda uacutetržky okraje rouna (18) en ~ tejida (Am) vlněnyacute svetr aj (19) m (Am) chlap

chlapiacutek obejda vandraacutek (JD) (20) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el

lampazo a las mesas de los clientes (BDE) (21) (Mex) peniacuteze bohatstviacute majetek

(AHM) (22) [Š dinero] (Mex Pan Per US) peniacuteze př me quedeacute sin lana despueacutes

de pagar todas mis deudas (RF) (23) (Bol) peniacuteze (24) (Bol) slabost bol argot

coba (HB) (25) f hovor viz feria př tiene mucha lana en el banco (26) una

(buena) ~ (Mex) hodně peněz př les salioacute en una lana arreglar el coche mex argot

caliche (DEUM) (27) tener ~ en la cabeza (Kub) když to někomu pomalu mysliacute př

desde que nacioacute tiene lana en la cabeza viz metal (DMC) (28) ~ de acero (Arg)

draacutetěnka viz esponja (EEA) (29) adjsubst lid (Guat Hond Salv Nik) oportunista

(-ickyacute) (30) mf (Hond) prospěchaacuteř (31) mf (Guat) sprosťaacutek drzoun nevychovanec

(32) f (Dom) balsovyacute strom viz teacutež lanero (33) (Kost Hond) mech (DA)

lanada f lid (1) (Guat Hond) podvod lest viz teacutež engantildeada (2) f (Guat) hrubost

sprostota nevychovanost (3) (Guat) zlomyslnost podlost (4) (Salv) nestydatost

nestoudnost (DA)

lanar m (1) [Š oveja] spiacuteše pl (Arg Urug) ovce př recorriacuteamos aquella escena

desolada

lancasteriano -na adj (1) (Mex Kol Ekv) založenyacute na vzaacutejemneacutem vzdělaacutevaacuteniacute

o školskeacutem systeacutemu kteryacute byl zaveden v Mexiku na začaacutetku 19 stol (DA)

cuereando reses muertas vigilando la punta de lanares que sobreviviacutean en la loma (RR)

lance m (1) (Mex Nik Kost Pan Kol Urug Arg Bol Chil) milostneacute dobyacutevaacuteniacute

svaacuteděniacute milostneacute dobrodružstviacute pokus o svedeniacute př ha habido maacutes de un lance penoso

que pudo tener un fatal desenlace viz teacutež lancear (2) echarse un ~ (Chil) podiacutevat se

kouknout př chicas que gritan y dan tremendos cuarteos cuando se agachan para echar

un lance (3) tirarse (a) un ~ (Arg Urug Par) pokoušet štěstiacute riskovat př deacutejame que

me tire un lance el negocio era dudoso pero nos tiramos a un lance (RR MM DA)

(4) (Arg Par) křiacutedlo budovy př casa de tres lances casa construida en tres cuerpos

(5) (Kol) miacutesto vhodneacute pro rybolov (6) (Chil) ucuknutiacute př sacar lance (AM MM

JD) (7) (Kol) Miconia caudata hustě listnatyacute strom s rovnyacutem kmenem (MM)

(8) ~ de amor (Chil) milostnaacute pletka (9) ~ apretado (Chil) kritickaacute chviacutele težkyacute

přiacutepad (10) de ~1 (Chil) naacutehodnyacute o setkaacuteniacute přiacuteležitostnyacute o koupi antikvaacuterniacute

kniha z druheacute ruky koupenyacute (11) de ~2 (Chil) naacutehodou se setkat (12) echar buen ~

43

(Chil) dosaacutehnout sveacuteho (13) echar mal ~ (Chil) přepočiacutetat se (14) ~ de honor (Chil)

souboj (15) de ~ en ~ (Chil) přiacutepad od přiacutepadu (16) en ~ de morir (Chil) ve smrtelneacutem

nebezpečiacute se smrtiacute na jazyku (17) a pocos ~-es1 (Chil) ve chvilce (18) a pocos ~-es

2

(Chil) snadno (19) sacar ~ (Chil) ucuknout (20) tener pocos ~-es 1(Chil) byacutet moc

těžkyacute (21) tener pocos ~-es 2

(Chil) nebyacutet moc zaacutebavnyacute (22) tirarse un ~ (Chil) miacutet

kliku (JD) (23) (Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lancero

(HB) (24) (Kost) romaacutenek zaacutelet př Pablo estaacute casado pero trae un lance con una

salvadorentildea slang (RF) (25) (LaPla) akce kteraacute se provaacutediacute i bez zaručeneacuteho

uacutespěchu (26) (LaPla) vyloupeniacute obsahu kabelky pomociacute klepet nebo speciaacutelniacutech draacutetů

Syn lanza viz teacutež lancear slang lunfardo (NET) (27) lid (Kost) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (28) (Kost) milenec sexuaacutelniacute partner (29)

(Kub) v baseballu ziacuteskaacuteniacute vyššiacuteho počtu bodů než druhyacute tyacutem paacutelkař oběhne všechny

mety a vraacutetiacute se na domaacuteciacute metu pak ziacuteskaacutevaacute bod (30) (Hond) nahozeniacute siacutetiacute při rybolovu

(31) ~ muerto (Kost) schůzka s nevěstou (DA)

lanceado f (1) (Arg) bodnutiacute (JD)

lancear trintr (1) (Kost) flirtovat sveacutest př contiene consejos para lancear chiquillas en

La Terraza viz teacutež lance (2) tr (Arg) kraacutest peněženky nebo šperky na ulici či v

hromadnyacutech dopravniacutech prostředciacutech často pomociacute kleštiacute nůžek nebo speciaacutelniacuteho nože

zvaneacuteho lanza př cuando no era conocido por los tiras la lanceaba sin temer el

manyamiento (RR) (3) tr (Mex) utrhnout pšenici ve vyacutehonku kde vztyčeneacute listy

chraacuteniacute klas (MM) (4) tr (Bol) ukraacutest z kabelky peněženku nebo peniacuteze neopatrneacutemu

člověku bol argot coba (HB) (5) tr (Arg) šlohnout viz teacutež limpiar slang

lunfardo (NET) (6) tr lid (Nik Bol Per) kraacutest okraacutest viz teacutež ladronear (7) intr

venk (Mex) vyrůstat o vztyčenyacutech listech na kukuřici ktereacute předchaacutezejiacute klasu (8)

intr (Kost) chodit s někyacutem miacutet s někyacutem sexuaacutelniacute poměr (DA)

lancero -ra mf (1) [Š ratero carterista] (Arg) kapesniacute zloděj hochštapler př un

voceriacuteo ronco vomitaban estos racimos espatarrados en los bancos entre los cuales se

deslizaban los lanceros de traje adecentado viz teacutež lancear (RR JD) (2) hanl (Arg)

nezodpovědnyacute člověk kteryacute se snažiacute uspěch firmy obraacutetit ve svůj prospěch (MM) (3)

f (Kol) věšaacutek (JD) (4) (LaPla) kapesniacute zloděj kapsaacuteř chmataacutek zloděj kteryacute pracuje

pouze se dvěma prsty (5) m (LaPla) naacutepadniacutek galaacuten slang lunfardo (NET) (6)

(Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lance (HB) (7) m lid

(Per Bol Arg) zloděj peněženek (8) m (Guat) hřebiacutek zatlučenyacute šikmo pro většiacute

bezpečnost (DA)

lances intr (1) no te ~ conmigo (Kub) ani se neodvaacutežej př no te lances conmigo que no

acepto eso (DMC)

44

lanceta f (1) [Š aguijoacuten] (Bol Mex Guat Per Chil Am) bodlina žihadlo trn př este

campesino de dieciocho antildeos martiriza a los bueyes con la lanceta de bambuacute (RR AM

MM JD) (2) maacutes curoacute la dieta que la ~ (Am) střiacutedmost je nejlepšiacute kuchař (JD)

(3) (Am) žihadlo př era una abeja agitoacute los dedos para que cayera la lanceta que

se le habiacutea quedado en la yema (BDE)

lancetazo m (1) (Am) bodnutiacute žihadlem (2) dar un ~ a una persona (Am) bodnout

někoho (3) dar ~ en la carne (Am) bodat do masa paacutelit (JD) (4) f (Per Chil)

piacutechnutiacute štiacutepnutiacute bodnutiacute (DA)

lancetilla f (1) (Per) Alternanthera broceliar bylina s dlouhyacutemi a štiacutehlyacutemi listy ktereacute

jsou buď jednotlivě nebo v trsu o dvou až třech listech s malyacutemi květy použiacutevaacute se k

barveniacute laacutetek na červeno nebo jako leacutek v mediciacuteně (DA)

lancha f i pl (larr kič) (1) f (Ekv) houba škodlivaacute pro některeacute rostliny zejm pro

brambory (RAE) (2) (Ekv) mlha (AM MM JD) (3) (Ekv) mraacutez naacutelediacute

jinovatka (AM MM) (4) f (Kol) kapybara (MM) (5) ~ a motor motora (Kol)

motorovyacute člun (6) ~ salvavidasde salvamento (Kol) zaacutechrannyacute člun (7) (Kub)

almara tlustaacute žena haksna (8) (Chil) baganče (JD) (9) viz lancharse (RR) (10)

lid (Kub) viz caderas huevo (DMC) (11) f (Kub Portor Ven) obrovskeacute chodidlo

(12) ~s f pl lid (Hond Salv Nik Chil) obrovskeacute chodidlo Syn paila (13) (Salv

Nik Portor) velkaacute bota (14) (jzKol Ekv) pliacuteseň bramborovaacute způsobuje tmaveacute

skvrny na listech stonku i plodech postihuje nejen brambory ale takeacute rajčata (15)

(střKol) luxusniacute auto (DA)

lanchaje m (1) (Mex) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchonaje (MM) (2) (Mex Nik Ekv) přeprava člunem nebo jinyacutem

plavidlem (DA)

lanchar(se) trintr i zvrat (1) intr zvrat (Ekv) zkazit se o zrnu kvůli parazitu kteryacute

se jmenuje lancha a odolaacutevaacute vykuřovaacuteniacute př pero los granos o se helaban o se

lanchaban o se pudriacutean (RR) (2) intr (Ekv) zataacutehnout se mračit se (obloha) (3)

(Ekv) mrznout zamrznout pokryacutet se jinovatkou (4) (Ven) přijiacutet nebo odhalit tajemstviacute

vyčmuchat špehovat (AM MM JD) (5) (Ekv) mračit se (o nebi) mrznout padat

jinovatka (JD) (6) tr (Ekv) napadnout pliacutesniacute brambory rajčata a dalšiacute plodiny (7)

intr zvrat (Ekv) o bramboraacutech rajčatech a dalšiacute plodinaacutech byacutet napaden pliacutesniacute (DA)

lanchera f (1) (vyacutechBol) svačinovyacute box viz teacutež lonchera (DA)

lancheros m (1) lid (Kub) Kubaacutenci tak označujiacute ty kteřiacute na lodiacutech prchajiacute do Spojenyacutech

staacutetů př estaacute preso por lanchero (DMC)

lanchoacuten m (1) (Kol Chil) velkaacute naacutekladniacute loď (2) (Hond Salv Nik) obrovskeacute auto (3)

m pl (Salv) velkaacute chodidla (4) m pl (Salv) velkeacute boty (DA)

45

lanchonaje m (1) (Per) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchaje (MM)

lanciada f (1) (Arg) opakovaně zranit (i smrtelně) (AM)

lanco m (1) (Ekv) viz machiacuten (DA)

landa f (1) (szPer) speciaacutelniacute dětskaacute slavnost prvniacute střihaacuteniacute diacutetěte za každou

ustřiženou loknu uacutečastniacuteci přispějiacute určitou čaacutestkou (2) (Salv) chlapeckaacute hra jeden

z nich pronaacutesleduje ostatniacute až do teacute doby než se někoho dotkne ten se poteacute staacutevaacute

pronaacutesledovatelem (3) (Hond) diacutevčiacute hra individuaacutelniacute nebo kolektivniacute spočiacutevaacute ve

vyhozeniacute do vzduchu deseti jacks a snaženiacute chytit se jack ve vzduchu jednou rukou dřiacuteve

než spadne vyhraacutevaacute ten kdo jich v ruce udržiacute nejviacutece (4) (Hond) jack součaacutestka ve

formě křiacuteže nebo hvězdice se kterou se hraje jacks (DA)

landoacute m (1) (Per) tanec typickyacute pro peruaacutenskeacute pobřežiacute založenyacute na afroperuaacutenskyacutech

zvyciacutech (DA)

landro -ra adjsubst (larr malandro) (1) (Ven) gauner zločinec delikvent (DA)

landsquipero -ra mf (larr angl landscaper) (1) (US) zahradniacutek zahradnice ve

veřejneacutem parku v soukromeacute zahradě apod př mi primo Jorge como es landsquipero a

veces consigue bonitas plantas para su propia yarda slang (RF)

lane (larr angl) (1) (Portor US) silničniacute proud trať draacuteha (MS DA)

lanear intr (1) (Bol) slaacutebnout bol argot coba (HB) (2) (Bol) byacutet nečinnyacute byacutet

nezaměstnanyacute (DA)

lanero m (1) (Dom) balsa (balsovyacute strom) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m s

oblyacutemi listy bělavyacutemi nebo světle růžovyacutemi květy a plodem ve formě podlouhleacute bobule

(s velkyacutem množstviacutem semiacutenek pokrytyacute bavlněnyacutem vlaacuteknem) dřevo je jemneacute velmi

ceněneacute a bavlna kteraacute se ziacuteskaacutevaacute z plodů je velmi užitečnaacute Syn corcho lana palo de

lana (DA)

langa adjsubst iron (larr galaacuten) (1) m (Arg) švarnyacute hoch švarnyacute muž (2) m (Arg)

milovniacutek naacutepadniacutek galaacuten šohaj (3) adj (Arg) švarnyacute galantniacute obvykle se tak

ironicky řiacutekaacute galantniacutem mužům kteřiacute dobyacutevajiacute srdce mnoha žen přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET) (4) m (Arg) fešaacutek ctitel př no te me hagaacutes el langa que

seacute muy bien que estaacutes casado con Amanda slang (RF)

langallo m (1) lid (Kub) kohout př ese langallo es bueno para peleas (DMC)

langanazo m hovor (1) (Ven) panaacutek nebo sklenka silneacuteho alkoholickeacuteho naacutepoje

(RAE) (2) (Ven) raacutena kteraacute způsobiacute pohmožděninu šupa (3) (Ven) uacuteder zvonu nebo

vyacutestřel z děla zvoněniacute (AM MM JD) (4) (Ven) velkaacute raacutena velkyacute uacuteder (DA)

laacutengara adjsubst (1) (Mex) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry mazanyacute lišaacuteckyacute filuta

prohnanyacute (RAE AM MM JD) (2) adj (StřAm Am Kol Mex) darmošlapskyacute

vandraacuteckyacute (3) (Kost) vyčouhlyacute čahoun (4) (Kol Mex) hladovyacute (AM JD) (5) mf

46

(Am) darmošlap vandraacutek (6) (StřAm Mex) hladoun (MM JD) (7) (StřAm)

lenoch povaleč (8) mf (Mex) podvodniacutek lhaacuteř (MM) (9) mf (Mex)

nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute Var langaruzo (10) vulg (Mex) prospěchaacuteř zlořaacuted

nenasyta (11) m vulg (Mex) perverzaacutek (12) mf (Mex) mlsnyacute člověk mlsoun (DA)

langarear intrtr lid (1) intr (Mex) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) tr (Mex)

přaacutet si něco toužit po něčem (DA)

laacutengaro -ra adj (1) (Mex) falešnyacute prohnanyacute neupřiacutemnyacute (AHM)

langarote -ta madj hovor (1) (Ekv StřAm Am) velmi vysokyacute hubenyacute neupravenyacute

liacutenyacute a nedbalyacute člověk dlouhaacuten čahoun vyčouhlyacute čahounskyacute dlouhataacutenskyacute (RAE AM

MM JD) (2) adj (Mex) hladovyacute (AM) (3) (StřAm) darmošlapskyacute (4) (Mex)

hromotluckyacute (MM JD) (5) (Ekv) o člověku velmi vysokyacute hubenyacute a nemotornyacute

(DA)

langarucho -cha madj (1) adj(Hond Mex Nik Am) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD)

(2) m (Am) dlouhaacuten (JD) (3) adjsubst (Mex Nik) o člověku velmi vysokyacute

hubenyacute a nemotornyacute (DA)

langarutano -na madj (1) adj (Ekv) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD) (2) m (Am)

dlouhaacuten (JD)

langaruto -a adj lid despekt (1) (Kol) o člověku velmi štiacutehlyacute velmi hubenyacute vyhublyacute

(DA)

langaruzo -za adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato) vyacutehodnyacute (AM) (2) adj (Ekv)

dlouhataacutenskyacute (MM) (3) mf lid (Mex) nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute (DA)

langosta f (1) (Kub) břichna tlušťoch o ženě (2) (Chil) vyžiacuterka (3) los chicos pasaron

por la vintildea como una nube de ~-as (Chil) kluci se vrhli na vinici jako kobylky (JD)

(4) lid (Kub) zadek př esa mujer tiene una langusta muy bonita (5) estar la mujer

como la ~ (Kub) miacutet většiacute zadek př esa mujer estaacute como la langusta iexclcoacutemo me gusta

(6) irse todo en ~ (Kub) hubenaacute žena s velkyacutem zadkem př a tu mujer todo se le fue en

langosta (7) paraacutersele a una mujer la ~ (Kub) když žena otěhotniacute př ella dio un mal

paso y se le paroacute la langosta (DMC) (8) (Arg Urug Chil Mex Ven) kobylka viz

chapuliacuten (EEA) (9) f (Hond Pan) Mocis latipes hmyz kteryacute zamořiacute listy

kukuřice Syn chachalaca (10) f (Portor) člověk s velkyacutem pozadiacutem (11) saber

doacutende vive la ~ (Pan) vědět o něčiacutem kostlivci ve skřiacuteni znaacutet něčiacute tajemstviacute miacutet o někom

cenneacute informace znaacutet něčiacute slabou straacutenku (DA)

langosteado m (1) (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech raacutena do hlavy kterou kohout dostane

během zaacutepasu (DA)

langra f (1) (zaacutepBol) v dole dutina kteraacute se vytvořiacute v rudnyacutech žilaacutech a obsahuje sirnateacute

plyny (DA)

47

languarico -ca adj [Š lenguaraz] (1) (Mex) prostořekyacute drzyacute hubatyacute tlamatyacute držkatyacute

(RAE JD)

languceta adj (1) (Chil) hubenyacute nezdravě vyhublyacute (AM) (2) (Chil) hladovyacute

neduživyacute (MM)

langucia f (1) (Chil) hlad (AM)

languciar tr (1) (Chil) mlsat (AM MM)

languciento -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

langucio -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

languumletear tr [Š lamer] (1) (Chil Mex) liacutezat olizovat (RAE DA)

languumletazo m (1) (Mex Chil) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

laacutenguido -da adj (1) chudyacute bez prostředků švorc viz teacutež fundido (NET)

languso -sa adj (1) (Mex) mazanyacute vykutaacutelenyacute (AM MM) (2) (Mex) vytaacutehlyacute (AM

MM JD)

lanificio m (1) (Per Bol) miacutestozařiacutezeniacute kde se pere a česaacute surovaacute vlna a poteacute se prodaacutevaacute

(DA)

lanigrafiacutea f (1) (Chil) vyšiacutevaacuteniacute obrazů technika při ktereacute jsou obrazy vyšiacutevaneacute vlnou

(DA)

lanillo m (1) (Guat) strom viz teacutež gatillo (DA)

lanlacus m (1) (Per) tradičniacute tanec tančiacute se v regionu Antiplano při slavnosti Corpus

Christi tanečniacuteci jsou převlečeni za šaškykomediantykejkliacuteře (DA)

lantana f (1) (Mex Portor Arg Urug) libora proměnlivaacute keř kteryacute je až 2 m vysokyacute

s trnityacutemi větvemi ovalnyacutemi listy černyacutemi a žlutyacutemi květy malyacutem černyacutem a silnyacutem

plodem Syn cariaquillo chiliguumle cinco negritos margarita del campo matizadilla

sietenegritos xobaroba Var lampana (DA)

lanteacute m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanteja f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lanteacuten m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanterna f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lantrisco m (1) (Mex) pistaacutecie mexickaacute strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m

s podlouhlyacutemi listy s malyacutemi květy (obvykle červeneacute barvy) plodem ve tvaru přirostleacute

peckovice (kulataacute čevenaacute modrofialovaacute nebo černaacute) plod se konzumuje uvařenyacute v soli

nebo suchyacute (DA)

lanudo adjsubst lid (1) (Per střBol vyacutechBol) nešikovnyacute těžkopaacutednyacute nemotornyacute tupyacute

viz teacutež ignoratoacuten (2) (Hond Salv Nik Per Bol) bohatyacute člověk (3) (zaacutepBol vyacutechBol)

liacutenyacute lenoch (DA)

48

lanudo -da adjsubst (1) adj (Ekv Ven Am) vesničanskyacute humpolaacuteckyacute křupanskyacute

(AM MM JD) (2) (Am) prachatyacute (3) m (Am) bambula hlupaacutek (JD) (4)

adjsubst (Bol) slabyacute lenoch bol argot coba (HB)

lanuza mf (1) (Hond) člověk niacutezkeacuteho původ kteryacute podvaacutediacute a šidiacute ostatniacute (RAE)

lanza adjsubst (1) ser alguien una ~ hovor (Am) byacutet schopnyacute a miacutet jasnou mysl

(RAE) (2) mf (Mex Kol Kost Chil Ven) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry

podvodnyacute obchodniacutek lichvaacuteř podvodniacutek vydřiduch šibal kapsaacuteř podfukaacuteř filuta př

era una lanza de los muchachos que actuacutean en los paraderos de los autobuses (MM JD

BDE) (3) f (Ven) speciaacutelniacute druh nože př el primero le sacoacute de la cintura una lanza

al tiempo que el otro le despojaba el revoacutelver (4) viz teacutež lancear (RR) (5) ~ apurentildea

(Ven) obchodniacutek špatneacute pověsti nedůvěryhodnyacute obchodniacutek (6) ser uno una ~ (Mex)

vykutaacutelenyacute šibal (MM) (7) (Kol) keťas (8) ~ apurentildea (Ven) podfukaacuteř vydřiduch

(9) correr ~-as (Ven) laacutemat dřevce (10) echar ~-as en la mar (Ven) přeleacutevat moře

lžičkou (11) estar con la ~ en ristre (Ven) byacutet připraven ve střehu (12) no hubono ha

quedado ~ enhiesta (Ven) nepřiacutetel byl poražen na hlavu (13) hincar meter la ~ hasta

el regatoacuten (Ven) pořaacutedně někoho stisknout (14) llevar a la gente a punta de ~ (Ven)

držet lidi hezky zkraacutetka u huby (15) quebrar ~-as (Ven) svaacuteřit znepřaacutetelit se (16)

romper ~~-as por una persona (Ven) zlomit dřevce postavit se za někoho haacutejit

někoho (17) no romper ~-as con nadie (Ven) vyhyacutebat se všem sporům (18) es Vd

muy ~ (Ven) vy jste pěknyacute ptaacuteček filuta (19) ser buenaunatamantildea ~ (Mex) byacutet

mazanyacute miacutet za ušima (20) m (Kol) šejdiacuteř skrbliacutek (JD) (21) f hovor (Mex) ser

alguien (muy) ~ (Mex) byacutet velmi zručnyacute nebo vychytralyacute př Bernardo es muy lanza y

no caeraacute en la trampa mex argot caliche (DEUM) (22) m (Kol) kaacutemoš viz teacutež

mano (23) romper ~s (Mex) byacutet s někyacutem na kordy na ostřiacute nože znepřaacutetelit se s

někyacutem (24) adj (Mex Pan Per) drzyacute troufalyacute odvaacutežnyacute (25) (Ven Ekv) o člověku

zručnyacute a vychytralyacute (26) m (Kol) ve vojsku spolehlivyacute přiacutetel (27) mf (Chil) prchajiacuteciacute

zloděj kteryacute okradl lidi (28) (Chil) garnyacutež zaacuteclonovaacute konzola na kraacutetkou zaacuteclonu (29)

f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech ostryacute konec na ostruze (30) ~ amarilla1 (jižBol

szArg) Terminalia triflora strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m maacute listy ktereacute rostou jen

miacutesty květenstviacute ve formě klasu vřetenovityacute plod Syn guayaibiacute amarillo (31) ~

amarilla2 (jižBol szArg) žlutyacute dřevěnyacute oštěp (32) ~ blanca

1 f (Arg) viz guayaibiacute

(33) ~ blanca2 (Arg) biacutelyacute dřevěnyacute oštěp (34) f (Bol) viz palo mataco (DA)

lanzadera f (1) (Mex) dopravniacute depo pro MHD (DA)

lanzado -da adj (1) (Chil) vyhnanaacute vypuzenaacute osoba př a veces hay lanzamientos y

tenemos que albergar a los lanzados (RR)

49

lanzador -dora m (1) (Antil Mex Nik Ven) nadhazovač v baseballu hraacuteč kteryacute

nahazuje miacuteč paacutelkaři (RAE) (2) ~ de bala mf (Nik Kub Kol Ven Ekv Bol Chil)

atlet kteryacute vrhaacute kouliacute (DA)

lanzagua m (1) (Chil) vodniacute dělo umiacutestěneacute na vozidle určeneacute ke střiacutekaacuteniacute vody při

potlačovaacuteniacute veřejnyacutech nepokojů (2) (Urug Chil) vozidlo na ktereacutem je toto vodniacute dělo

umiacutestěno (RAE DA)

lanzaguas m (1) (Chil) vozidlo viz teacutež lanzagua (2) (Chil) vodniacute dělo viz teacutež

lanzagua (DA)

lanzallamas m (larr angl flame thrower) (1) (Am) plamenomet přiacutestroj použiacutevaacuten za

vaacutelky vrhajiacuteciacute proud hořiacuteciacute laacutetky určenyacutem směrem (MM)

lanzamiento m (1) ~ de la bala (Kub Mex Salv Nik Kost Pan Kol Ven Ekv Per

Bol Chil Arg Urug) vrh kouliacute (JD DA)

lanzar trzvrat (1) tr hovor lanzaacutersele a alguien (Mex) vyznat laacutesku svoji naacuteklonnost

př el idiota de Jaime se le lanzoacute a la mujer de su jefe mex argot caliche (DEUM)

(2) zvrat lid (Kub) odvaacutežit se př se lanzoacute en el negocio de las construcciones y

triunfoacute (3) (Kub) vnucovat se ženě s nekalyacutemy uacutemysly př se lanzoacute conmigo y se lo dije

a mi marido (DMC) (4) trzvrat lid (Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (5)

trzvrat (Nik) hltat (6) ~ se al abordaje1 (US) přepadnout někoho naacutesilně (7) ~se al

abordaje2 (Chil) chystat se udělat něco riskantniacuteho (8) ~ la piedra con mano ajena

(Guat) přiacutesloviacute vyjadřuje že někdo něco dělaacute s přetvaacuteřkou a pokrytectviacutem (DA)

lanzazo m lid (1) (Chil) kraacutedež loupež viz teacutež robada (2) m (Chil) přepadeniacute a

okradeniacute naacutesledovaneacute rychlyacutem uacutetěkem (DA)

lantildeas f pl lid (1) (Guat) nehty (DA)

lao m (1) viz alzao estar alzao de un lao (DA)

laope mf lid (1) (Pan) chlapeček holčička viz teacutež chiquito (DA)

lap f (1) (Mex) notebook zkraacuteceniacute slova laptop (DA)

lapa adjsubst [Š paca] (1) f (Kol Ven) paka niacutežinnaacute agutiacute (Agouti paca) asi 50 cm

dlouhyacute hlodavec s hustou zplihlou srstiacute hnědeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami na hřbetě a

načervenalyacutemi na krku břiše a bociacutech s kraacutetkyacutem ocasem a s kraacutetkyacutemi nohami se

špičatyacutem čenichem a s malyacutemi zaoblenyacutemi oušky pochaacuteziacute z Ameriky žije v horskyacutech

oblastech v noraacutech živiacute se rostlinami vydaacutevaacute zvuky podobneacute prasečiacutem snadno se

domestikuje a jeho maso je jedleacute př hellip para prohibir la caceriacutea de venados lapas y

chiguumlires (MM BDE) (2) f (Kost Hond StřAm) papoušek guacamayo pochaacuteziacute

z Ameriky zhruba o velikosti slepice jeho zobaacutek je nahoře biacutelyacute a zespodu černyacute maacute biacuteleacute

spaacutenky krvavě červeneacute tělo hruď zeleneacute nebo modreacute barvy svrchniacute dlouhaacute pera na

křiacutedlech jsou modraacute se žlutyacutemi miacutesty maacute dlouhyacute červenyacute ocas s peacutery kteraacute jsou na

bociacutech modraacute (RAE MM) (3) (Kost Hond Pan) papoušek ara arakanga Ara

50

macao Ara ambigua př la lapa roja es una de las aves maacutes bellas de los bosques

costarricenses (4) (Per Chil) rozpůlenaacute dyacuteně použiacutevaacute se napřiacuteklad na nošeniacute jiacutedla

umyacutevaacuteniacute jako miacutesa na stůl př le llevaba alimento en una gran lapa (RR AM MM

DA) (5) f (Chil) konkubiacutena vojaacuteka (6) (Ekv) velkyacute klobouk nahoře zploštěn (AM

MM) (7) (Chil) vojanda (8) (Ekv) širaacutek (JD) (9) (larr keč lapha bdquolaacutetka kteraacute

visiacuteldquo) (Bol Bn) člověk bez ucha (10) adj (Bol PtVallegvall) visiacuteciacute (LM) (11) f

lid (Portor) student študaacutek kteryacute si půjčuje poznaacutemky od spolužaacuteků viz teacutež

comelibros (12) f (Per) velkyacute taliacuteřmiacutesa z hliacuteny dřeva nebo vysušeneacute tykve (dyacuteně)

sloužiacute k serviacuterovaacuteniacute jiacutedla (13) f (Nik) pomlouvačnaacute osoba klepna (14) f pl (Nik)

dolary bankovky (15) f (Portor) student kteryacute po svyacutech spolužaacuteciacutech požaduje

zaacutepisky udělaneacute uacutekoly apod (16) ~ verde f (Nik Kost) ara zelenyacute druh velkeacuteho

papouška kteryacute dorůstaacute až 80 cm maacute silnyacute černyacute zobaacutek se šedou špičkou převlaacutedaacute

zeleneacute peřiacute miacutesty biacuteleacute (v oblasti obličeje) červeneacute černeacute v ocasniacute oblasti je peřiacute

zbarveno do žlutě olivoveacute barvy Syn guacamaya azul guacamayo verde (17) a ~

(Chil) na zaacutedech na hřbetu na bedrech (DA)

lapachal m (1) (Arg Am) lapačovyacute haacutej (MM JD)

lapachar trintr (1) (Portor) jiacutet bažinou mokřinou (AM MM JD)

lapachero m [Š lapachar] (1) (And Portor) mokřina (RAE MM JD) (2) lid

(Portor) nadměrneacute sliněniacute (3) (Portor) zvlhčeniacute vagiacuteny (DA)

lapachillo m (1) (Arg) Eugenia cisplatensis tropickyacute strom Jižniacute Ameriky (2) (Arg)

jmeacuteno různyacutech stromů z čeledi bobovityacutech připomiacutenajiacuteciacute Eugenia cisplatensis (MM)

(3) (Arg Urug) Lonchocarpus nitidus strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute

nepravidelnyacute kmen ovaacutelneacute listy biacuteleacute a žluteacute květy a plod ve formě lusku (DA)

lapacho m (1) (Arg Bol Par Am) Tecoma specialis lapačovyacute strom (MM JD)

(2) ~ amarillo1 (Bol svArg) Tabebuia pulcherrima strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až

35 m maacute silnyacute a dlouhyacute kmen žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (3) ~ amarillo2 (Bol

svArg) dřevo ze stromu Tabebuia pulcherrima je masivniacute těžkeacute a oceňovaacuteno v

tesařstviacute (4) ~ amarillo3

(szArg) Tabebuia lapacho strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30

m maacute žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (5) (szArg) dřevo ze stromu Tabebuia

lapacho (6) ~ negro1 (sevArg) Tabebuia ipe strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

silnou kůru trubkoviteacute květy fialoveacute barvy plod ve formě lusku (7) ~ negro2

(sevArg)

tvrdeacute dřevo ze stromu Tabebuia ipe maacute širokeacute využitiacute (8) ~ rosado1 (szArg) viz

lapacho negro1 (9) ~ rosado

2 (szArg) viz lapacho negro

2 (10) ~ rosado

3 (Urug)

Tabebuia heptaphylla až 12 m vysokyacute strom maacute rovnyacute a tmavyacute kmen listy ktereacute

opadaacutevajiacute velkeacute růžoveacute květy a plod ve formě podlouhleacute tobolky (DA)

51

lapaco m (1) (Bol) Tabebuia ochracea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

zvoncoviteacute květy a plod ve tvaru korkoviteacuteho lusku ve ktereacutem jsou uchovaacutena semiacutenka

(DA)

lapada f (1) (Per) chrstnutiacute vody (AM MM JD) (2) echar una ~ a una persona

(Per) chrstnout vodu na někoho (JD)

lapalada f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (MM) (2) lid (jižMex) deacutešť lijaacutek drobnyacute

deštiacutek viz teacutež llovida (DA)

lapalapa f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (AM JD)

laparara adjsubst (larr aim lapacutearara bdquomizernyacute biacutednyacuteldquo) (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute žije v

biacutedě (DA)

lape adj (larr map lapegen bdquoslepenyacuteldquo) (1) (jižChil) slepenaacute smotanaacute (nit vlna) (AM

MM) (2) (jižChil) o slavnosti živaacute veselaacute (MS AM MM)

lapear tr (larr keč laqacuteay bdquoplesknout plaacutecnoutldquo) (1) (zaacutepBol) daacutet někomu facku (DA)

lapero -ra adjsubst (1) (Ven) pes vycvičenyacute k honu hlodavce aguti paka niacutežinnaacute

(DA)

lapi m (1) (zaacutepBol) vysokyacute roštěnec vyacuteřez hověziacuteho masa z oblasti hřbetu dobytka

(směrem ke krku) (DA)

lapicera f (1) f [Š boliacutegrafo] (Urug Bol Arg Par) propiska (RAE) (2) [Š

portaplumas] (Arg Bol Urug Chil Par) držaacutetko na pero Syn palillero (AM MM)

(3) [Š pluma estilograacutefica] (Arg Urug Chil LaPla Bol Par) plniciacute pero Var

lapicera fuente př sin hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (JD BDE DA)

(4) ~ (lapicero) m [Š portaplumas] (Arg Per Chil Urug Par Am) naacutesadka na pero

př al sentarse Julio encontroacute su lapicera y eacuteste era un siacutentoma de buena suerte Syn

palillero (RR AM MM JD) (5) (Am) naacutesadka na psaniacute (6) (Am) patentniacute

šroubovaciacute tužka (7) ~ a bolillaa bolita (Chil LaPla Am) kuličkoveacute pero př sin

hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (8) ~ fuente (Am LaPla Urug Chil)

plniciacute pero (JD BDE DA) (9) [Š boliacutegrafo] (Arg Urug) kuličkoveacute pero propisovaciacute

tužka př iquesttiene una lapicera necesito apuntar una direccioacuten (RF) (10) f (Mex)

školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (11) lid (Par) školniacute pouzdro (12) (Arg)

druh menšiacute ryby z čeledi Basilichthys žije v řekaacutech a jezeraacutech Jižniacute Ameriky (DA)

lapicero m [Š boliacutegrafo] (1) (Kost Guat Hond Salv Nik Dom Ven zaacutepKol Per Bol

Chil) propiska Syn esterograacutefico (2) m [Š portaminas] (Mex) patentniacute šroubovaciacute

tužka (RAE DA) (3) (Arg Per) viz lapicera př rebuscoacute es sus bolsillos teniacutea

dinero sus llaves un lapicero (RR AM MM JD BDE) (4) ~ fuente (Per)

kuličkoveacute pero (JD) (5) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute zaacutemků bol argot coba Syn

laacutepiz (HB) (6) [Š boliacutegrafo] (Dom Per) kuličkoveacute pero propisovaciacute tužka viz teacutež

lapicera (RF) (7) (Mex Kub Ekv Bol) pentilka mechanickaacute tužka (8) (Pan Par

52

Arg) stojaacutenek na tužky (9) (Pan) školniacute pouzdro (10) lid (Arg) člověk ktereacutemu hraacuteči

daacutevajiacute sveacute saacutezky při tajnyacutech hraacutech (DA)

laacutepida f (1) ponerle ~ (Chil Urug) udělat definitivniacute tečku za nějakou činnostiacute nebo

projektem (DA)

lapidar tr (1) (Kol Guat Hond Mex Per) opracovaacutevat vzaacutecneacute kameny (AM) (2)

(Nik Chil) rozhazovat peniacuteze promarnit vyacuteznamnou přiacuteležitost (DA)

lapidario -a adjsubst (1) adj lid (Mex Kub Bol) o věci definitivniacute konečnyacute (2) mf

(Kub) člověk kteryacute se vyjadřuje vyacutestižně (DA)

lapin m (1) (střBol) pokrm připravenyacute z kukuřice a vařeneacute fazole podaacutevaacute se se salaacutetem

z cibule rajčete paacuteliveacute papriky koriandru boliacutevijskeacuteho a posype se syacuterem (DA)

lapincho -cha adjsubst (larr aim laphinchu) (1) (zaacutepBol) chudyacute člověk člověk v těžkeacute

finančniacute situaci (DA)

laacutepiz m (1) ~ labialde labiode labiospara labios (Am) rtěnka (2) ~ labial indeleble

(Am) nesliacutebatelnaacute rtěnka (3) meterle ~ a una cosa1 (Kub) spočiacutetat co komu (4) ~ a

pasta (Chil) propisovačka (5) ~ de pizarra (Chil) pisaacutetko (6) ~ de plomo (Chil)

olůvko (7) ~ de tiza (Chil) krejčovskaacute křiacuteda (JD) (8) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute

zaacutemků bol argot coba Syn lapicero (HB) (9) ~ de pasta propisovaciacute tužka

viz birome (10) ~ de mina1 [Š portaminas] (Chil) patentniacute tužka Syn portaminas

(Mex s tlustou tuhou Arg Ven) lapicero (Mex) laacutepiz mecaacutenico (Urug) (11) ~ de cera

[Š cera] (Chil) krajon Syn crayoacuten (Arg Mex Ven) crayola (Mex Urug) (12)

cajaestuche de ~ces (Mex) školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (13) afilar el ~1

(Kub) zmiacuternit př cuenta lo que te debo y afila el laacutepiz (14) afilar el ~2 (Kub) sniacutežit

ceny př si no afilo el laacutepis quebramos (15) casarse a punta de ~ (Kub) oženit se z

vypočiacutetavosti př no se quieren se casaron a punta de laacutepiz (16) empezar de ~ y

terminar de mochito (Kub) z vyššiacute pozice spadnout na dno př eacutese era presidente y

paroacute de barrendero empezoacute de laacutepiz y terminoacute de mochito (17) ~ de caramelo a kilo

(Kub) levnaacute tužka př se rompioacute es que es un laacutepis de caramelo de a kilo (18) meterle

~ a una cosa2 (Kub) dělat předčasneacute zaacutevěry př antes de comprar la casa le metiacute laacutepiz

(19) ser un ~ con casquillo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je chraacuteněnyacute př es muy difiacutecil

derrotarlo porque es un laacutepis con casquillo (DMC) (20) saber maacutes que un ~ (Dom)

hodně umět (21) ~ carboacuten (Hond Bol) grafitovaacute tužka na psaniacute i kresleniacute viz teacutež

laacutepiz grafito (22) ~ de grafito (Hond Nik Bol) viz laacutepiz grafito (23) ~ de mina2 (Nik

Dom Chil) krajon viz teacutež laacutepiz mina (24) ~ grafito (Hond Salv Chil Ekv) grafitovaacute

tužka Var laacutepiz carboacuten laacutepiz de grafito (25) ~ mina (Salv Ven Per Chil) krajon

Var laacutepiz de mina2 (26) ~ pasta (Chil) propiska (27) ~ tinta (Hond Nik) kuličkoveacute

pero (28) meter ~ (Nik Pan Dom) spočiacutetat si proveacutest aritmetickou operaci pro

vyacutepočet naacutekladů nebo vyacutenosů (DA) (29) gambler viz teacutež gruacutea (XX)

53

lapo m (1) (Ven) kavka hlupaacutek (AM JD) (2) (Kol Ekv Ven) hlt lok (3) (Chil

Mex) facka raacutena pěstiacute (4) (Ven) podvodniacuteček (5) de un ~ (Kol) jednou ranou v tu

raacutenu naraacutez (MM JD) (6) (Am) hlt liacuteznutiacute (7) echar un ~ (Am) liacuteznout zavdat si

(8) dardescargar un ~ en el carrillo a una persona (Chil Mex) vlepit někomu facku

(JD) (9) ~ de agua (zaacutepKol) lijaacutek (DA)

lapoma f (1) lid (Kub) penis př en el cine me cogioacute la lapoma (DMC)

lapoacuten m (1) [Š perro] (Per) pes př yo soy un mozo pobre ciego sin juicio y sin lapones

que ladren en mi favor y me defiendan (RR)

laposo -sa adj (1) (Portor) nesamostatnyacute lpějiacuteciacute na jinyacutech vtiacuteravyacute podleacutezavyacute (DA)

laptop mf (larr angl) (1) f (US Mex Hond Salv Nik Pan Kub Dom Portor Bol Arg)

(2) m (Ekv Arg) (3) mf (Chil) laptop notebook viz teacutež lap (DA)

laqueacute adj (larr fr laquer) (1) (Urug) lakovanyacute natřenyacute (MS)

laque m (larr map) (1) (Bol) kyj obušek hůl klacek (2) (Chil Arg Per) druh palice

obušku ze železa nebo ze dřeva potaženeacuteho železem (RAE AM MM) (3) (Chil Arg

Am Bol) bolaso bolas bola (JD DA) (4) (Arg Chil Per) zbraň lupičů (MM) (5)

(Chil) u pouštěniacute draka rukojeť s nitiacute (6) (Bol) dušeneacute maso se zeleninou (7) (Bol

Chil) obušek Var laqui (MS AM MM) (8) m (Bol) solenaacute měkkaacute mletaacute

kukuřice se syacuterem a masem Syn laqui (AM) (9) (Per Bol Chil) gumovyacute obušek

dřevěnaacute palice (10) (Per) v hornictviacute trhlina ve ktereacute se vytvaacuteřejiacute žiacutely ryacutehy (DA)

laqueadura f (larr map) (1) (Bol) uacuteder bolasem (MS)

laquear tr (larr map) (1) (Arg Chil) lovit bolasem (MS AM MM)

laqui m (Chil) viz laque (MS AM MM)

lara m (1) (zaacutepVen) albiacutezie strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute širokou korunu

nažloutleacute květy s růžovyacutemi tyčinkami (DA)

laraila (1) (Salv) debile kreteacutene vyacuteraz hrubeacute uraacutežky vůči někomu (DA)

larailo m lid (1) (Mex) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

iexcllarala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

larama mf lid (1) (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro -ra (DA)

larca f lid (larr keč larqrsquoa) (1) (Bol altvall) kanaacutel (LM)

laredo m (1) (Bol) ulice třiacuteda ulička park (2) (Bol) bydliště bol argot coba (HB)

(3) ser del otro ~ lid(Guat Hond Salv Nik) byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (4) (larr

laredo bdquomexickyacute lidrdquo) (Mex Guat Salv Bol) strana bok (5) (Hond) koženaacute kozačka

s niacutežšiacutem podpatkem a protaacutehlou špičkou (DA)

larga adjsubst (1) despekt (Guat) nestydataacute necudnaacute žena (2) a la ~ o a la corta (Mex

Pan Portor Ekv Per zaacutepBol Chil Kub) dřiacuteve nebo později (3) echar la ~ vulg lid

(Chil) vypraacutezdnit se kaacutelet (DA)

54

largada f (1) (Arg Urug Am Kost Kub Kol Ven Ekv Per BolChil) start rozjetiacute

moment kdy sportovniacute zaacutevod začiacutenaacute (2) (Arg Urug Chil Par Kub Ven Ekv Bol)

start miacutesto ze ktereacuteho zaacutevod začiacutenaacute př fulano aventajoacute a Mengano desde la

largada (RAE MM JD DA) (3) (Arg Chil Par Urug) nataacutehnutiacute prodlouženiacute

(MM) (4) (Ekv LaPla Chil) vypadnutiacute zmizeniacute odchod př hellipla alcaldesa dio la

largada oficial (JD BDE) (5) (Chil LaPlat) start začaacutetek zahaacutejeniacute rozjetiacute

zaacutevodu běhu apod př hellipla alcaldesa dio la largada oficial (BDE)

largado -da adj (1) (Bol) na mizině bez peněz př desce hace tiempo que estoy

largado voy a tener que empezar a laburar slang (RF) (2) estar ~ (Bol) byacutet bez

peněz bol argot coba Syn estar lavado estar pato (HB) (3) (Bol)

nezaměstnanyacute (DA)

largar trintrzvrat (1) intr (Chil Arg Par Urug Am) začiacutet sportovniacute karieacuteru př

cuando largaron yo estaba en la galucha luqueando un par de piernas de mascar (MM

JD) (2) tr (Kost Bol) zahnat vypudit př un buen diacutea intriga y logra que al

hondurentildeo lo larguen de la finca con muacutesica a otra parte (3) ~se [Š echarse] intr zvrat

(Chil Arg Per Kol Portor Kost Bol Chil) vrhnout se začiacutet se něčemu věnovat př

miraacutendome no maacutes cuando me encuentra por ahiacute como si se me fuera a largar encima

(RR AM MM DA) (4) (Kol) uznat udělit př laacutergueme dos libras de su cacao

(MM) (5) (Am Arg) vykecat (6) (Kol) nechat přepustit komu co (7) ~ una

andanada (Kol) vystřelit salvu (8) ~ argumentos a una persona (Kol) zasypat někoho

argumenty (9) ~ la bandera (Kol) rozvinout vlajku (10) ~ una barbaridad (Kol)

plaacutecnout hloupost (11) ~ la brea (Mex) pustit chlup zaplatit (12) iexcllaacutergale un cachete

(Mex) vraž mu jednu (13) ~ la cutarala chancleta (Kub) nataacutehnout bačkory zatřepat

bačkorama (14) ~ el chivo (Am) krmit rybyčky zvracet (15) ~ el chancho (Arg)

krmit rybičky zvracet (16) ~ un discurso (Arg) spustit daacutet k dobreacutemu řečnit (17)

nos ~-goacute un discurso de una hora (Arg) kaacutezal řečnil naacutem celou hodinu (18) ~ un grito

(Arg) vykřiknout (19) ~ el lazo (Arg) jiacutet s pravdou ven (20) ~ llamaradas (Arg) šlehat

plameny (21) ~ una macanada (Arg) plaacutecat nesmysly (22) ~ la maleta (Arg) sbalit

kufry zemřiacutet (23) ~ palabrotas (Arg) sprostě nadaacutevat (24) ~ pepa (Arg) kaacutepnout

božskou (25) ~ el pie (Kub) byacutet na prkně zemřiacutet (26) ~ un puntapieacute a una persona

(Kub) nakopnout někoho (27) ~ el rollo1

(Am) spustit řečnit kaacutezat (28) ~ el rollo2

(Am) vykecat něco (29) ~ el rollo3 (Am) bliacutet (30) ~ el rollo

4 (Am) vyhazovat peniacuteze

oknem (31) ~ un soplamocos a una persona (Am) vrazit někomu jednu do nosu (32) ~

velas (Am) nataacutehnout plachty vyplout na moře (33) ~-se (Am) daacutet pustit se do něčeho

(34) ~ a caminar (Am) vydat se na cestu (35) ~ a correr (Am) daacutet se do běhu (36) ~ a

llorar (Am) rozbrečet se (37) ~ a trotar por el mundo (Am) pustit se do světa (38)

(Chil) nataacutehnout bačkory zatřepat bačkorama (39) ~ a la francesa (Chil) zmizet po

55

anglicku (40) ~ con la muacutesica a otra parte (Chil) jiacutet o dům daacutel vypadnout sbalit se

(41) ~ a lo pato (Chil) kaacutepnout božskou (42) ~ al trabajo (Chil) jiacutet do rachoty (43) ~

con viento fresco (Chil) vziacutet nohy na ramena (44) ya se ~ ndashgoacute1

(Arg) už to začalo (45)

ya se ~ ndashgoacute2 (Arg) už spustilo už pršiacute (JD) (46) tr (LaPla) udat obvinit prozradit

vyzradit vykecat odsoudit Syn entregar escupir (47) (LaPla Š) propustit vyhodit

vyloučit vyrazit vypovědět sesadit Syn espirar fletar colgar la gayeta gayetear

dar el olivo najar viz teacutež najusar rajar slang lunfardo (NET) (48) tr ~ una

patada (Kub) vtipně odpovědět př le pregunteacute correctamente lo que me dijiste y me

largoacute una patada (DMC) (49) tr lid (vyacutechBol) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (50)

~ el piojo (Kub) nataacutehnout bačkory (51) ~ los chanchos lid (Arg) (vy)zvracet (se) viz

teacutež deponer (52) trzvrat lid (Dom) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (53) intr

zvrat (Mex Bol Chil) o atmosfeacuterickeacutem jevu propuknout vypuknout začiacutet (54) intr

(Ven EkvBol Chil Arg Urug) začiacutet zaacutevod (55) tr (sevEkv Bol) hodit zahodit

mrštit (56) intr zvrat (zaacutepBol) miacutet větry (57) intr zvrat (Bol) byacutet odhodlanyacute něco

udělat (58) tr zvrat lid (Dom) jiacutestpiacutet (59) iexcllarguen (Urug) start (60) ~ duro

(Arg) odbyacutet někoho viz teacutež largar por baranda (61) ~ el chivo lid (Urug) zvracet

(62) ~ el forro (Ven) přiacuteliš mnoho pracovat (63) ~ el pellejo venk (Kub Pan) sloupat

se oloupat se po spaacuteleniacute (64) ~ en banda (Arg Urug) viz largar por baranda (65)

~ la pepa (Bol Chil) prozradit tajemstviacute řiacutect pravdu (66) ~ por baranda (Arg Urug)

odbyacutet někoho nepřijmout daacutet mu najevo svůj nezaacutejem Var largar duro largar en

banda (67) ~se a la China (Guat Nik) odejiacutet (68) ~se a la chingada (Mex Guat

Hond Salv Nik) viz largarse a la China Var largarse a la droga largarse a la

punta de un cuerno largarse a la punta del chorizo (69) ~se a la droga (Guat Hond)

viz largarse a la chingada (70) ~se a la punta de un cuerno (Guat Ekv) viz largarse

a la chingada (71) ~se a la punta del chorizo (Guat) viz largarse a la chingada (DA)

largavista m lid (1) (Nik Pan Ven Per Bol Chil Arg Urug Par) dalekohled viz teacutež

largavista (DA)

largavistas m pl (1) [Š anteojos prismaacuteticos] (Arg Urug Ven) triedr (RAE) (2)

(Arg Bol Chil Ven Ekv Per Urug) dalekohled př pudimos ver coacutemo se moviacutean los

helicoacutepteros ingleses viz teacutež embrocantes largavistas (JD BDE DA)

large (larr angl) adjsubst (1) (US Mex Hond Salv Nik Kost Par Portor Ekv Per Bol

Chil Par Kub) o oblečeniacute velikost L (DA)

largo adv i m (1) adv [Š lejos] (Kost Hond Nik) daleko (2) largo (tirar ~) viz tirar

(RR DA) (3) ~ a largo de ~ a largo de ~ en largo1 (Mex) po celeacute deacutelce (4) ~ a

largo de ~ a largo de ~ en largo2 (Mex) co nejpohodlněji (5) ~ a largo de ~ a largo

de ~ en largo3 (Mex) jak širokyacute tak dlouhyacute (6) ~ de manos (Mex) dlouhoprsťaacuteckyacute (7)

a lo maacutes ~ (Mex) nejvyacuteše nanejvyacuteš (8) dos millones ~-os (Mex) dobreacute dva milioacuteny

56

(9) (Am) dlouho (10) (Kost) daleko (11) iexcl~ (Kost) vypadněte vypadni (12) iexcl~ de

ahiacute iexcl~ de aquiacute (Kost) taacutehni pryč pryč odtud (13) ~ y tendido1

(Kost) habaděj (14)

~ y tendido2 (Kost) pořaacuted (15) ~ y tendido

3 (Kost) vypraacutevět zdlouha a zeširoka př me

habla largo y tendido de sus proyectos (JD) (16) m (Mex) piškot sladkeacute pečivo

podobneacute piškotu obdeacutelniacutekoveacuteho tvaru plněneacute marmelaacutedou a posypaneacute cukrem (17)

(zaacutepBol) sklenice ve ktereacute se podaacutevaacute pivo nebo naacutepoj chicha alkoholickyacute naacutepoj

z kukuřice a arašiacutedů (18) de ~1 lid (Ekv) přiacutemo rovně (19) de ~

2 (Ekv) značnyacute velkyacute

(20) ~ a ~ (Dom) plně uacuteplně kompletně (DA)

largo -a adjsubst (1) adjsubst (Guat Hond Salv Mex) neslušnyacute necudnyacute nestydatyacute

nemrava zvrhliacutek př esa muchacha no me gusta para mi hijo es muy larga (2) (Guat)

zločinec lotr kriminaacutelniacutek př en el gabinete del acutal gobierno hay varios largos

slang (RF DA) (3) adj (LaPla) vysokyacute velkyacute slang lunfardo Syn lunfo

(NET) (4) be ~a (Arg Chil Urug Ven) piacutesmeno b viz be larga (EEA) (5) adj

hovor ser alguien ~ (Mex) byacutet ulhanyacute mex argot caliche (DEUM) (6) ser algo ~

como la esperanza de un pobre (Kub) byacutet něco velmi dlouheacute (jak Lovosice) př este

libro es largo como la esperanza de un pobre Syn ser algo largo como un real de

tripa (DMC) (7) (Mex) ulhanyacute prolhanyacute lhaacuteř (8) (Kub) v zemědělstviacute vyacutekonnyacute

pracovniacutek (9) ir a morir ~ (Nik) jiacutet obtěžovat vedle (10) ser gran ~ (Hond) byacutet

ručička byacutet obratnyacute dovednyacute (11) ser maacutes ~ a que Cuaresma (Guat) byacutet prostitutka

šlapka (12) viz carrera ser de carrera larga (13) viz mantel estar de mantel largo

(14) viz mantel estar de manteles largos (DA)

largona f hovor (1) (Chil Per) otaacuteleniacute protahovaacuteniacute odklaacutedaacuteniacute něčeho daacutet si přestaacutevku

(2) darse una ~ (Chil) odpočinout si daacutet si šlofiacuteka nataacutehnout se daacutet si rast (AM MM

JD) (3) (Per Chil) povoleniacute prodloužit nějakou činnost (DA)

largoncillo m (1) (sevMex) akaacutecie keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute světle šedeacute

větve miacutesty kraacutetkeacute trny maleacute vějiacuteřoviteacute listy maleacute zakulaceneacute květy ktereacute jsou žlutě

zbarveneacute plod ve tvaru rovneacuteho a podlouhleacuteho lusku Syn vara prieta (DA)

largoruto adj (1) (Am) dlouhataacutenskyacute Syn largucho (JD)

largucho -cha adjsubst (1) adj (Arg Chil Mex Per Portor Urug) čahoun dlouhaacuten

(AM) (2) adjsubst (Dom Portor sevKol Chil) vytaacutehlyacute vysokyacute a hubenyacute

čahounskyacute čahoun (DA)

larguero -a adjsubst (1) adj (Arg Chil) roztaacutehlyacute prodlouženyacute př discurso larguero

(2) (Arg Chil) o člověku ktereacutemu všechno moc trvaacute (3) (Arg Chil) vyacuteraz pro člověka

či zviacuteře kteryacute se věnuje dlouheacutemu běhu kde je důležitějšiacute vyacutedrž než rychlost (4) (Chil)

velkomyslnyacute štědryacute (5) (Chil) hojnyacute bohatyacute početnyacute (MM JD) (6) adj (Am)

dlouhataacutenskyacute (7) m (Arg Chil) dobryacute běhoun (kůň) (JD) (8) adj (Chil Am)

dlouhyacute volnyacute štědryacute (9) (Chil) hojnyacute bohatyacute vydatnyacute (AM JD) (10) (Arg Chil

57

Bol) otravnyacute protivnyacute užvaněnyacute (AM DA) (11) m venk (Portor) dřevěnyacute hranol

kteryacute podpiacuteraacute konstrukci volskeacuteho povozu (DA)

largueza f (1) (Guat) bezohlednost nesvědomitost (DA)

larguirucho -ucha adj (1) lid (Kub) vysokyacute a hubenyacute př eacutel es larguirucho Syn

largarucho (DMC)

larguito -ta adj (1) de ~ lid (Nik Kost) bez ziacuteskaacuteniacute důvěry (DA)

larguncho adj lid (1) (szArg) o člověku velmi vysokyacute a štiacutehlyacute (DA)

largura f (1) (Arg Par Portor Urug Am) trvaacuteniacute dešťů aj (MM JD)

largurucho -cha adjsubst despekt [Š larguirucho] (1) (Ven Kol Chil Mex Nik) o

člověku vytaacutehlyacute tyčka hubeňour přiacuteliš dlouhyacute vzhledem ke sveacute tloušťce (RAE

MM DA)

lari adjsubst lid (larr keč lari bdquoliškaldquo) (1) mf hanl (Bol altvall) indiaacuten kteryacute se z

venkova přestěhoval do města dělaacute těžkeacute praacutece Syn ojotudo runa tata tatala

abarcas indio indiaco janiwa jaque (2) m i adj (Bol Bn) zženštilyacute člověk viz teacutež

chinalo (3) m i adj (Bol Bn) gay viz teacutež chinalo (4) m i adj humor (Bol Valleg)

zloděj dobytka (5) adjsubst hanl (Bol altvall) buran viz teacutež callahuaya (LM) (6)

adjsubst lid (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro (7) (Bol) indiaacutenskyacute

přistěhovalec z venkova do města (8) mf (vyacutechBol) zloděj zviacuteřat (zvlaacuteště dobytka) (9)

(Bol) špinavyacute zanedbanyacute člověk (10) m (szBol) homosexuaacutel gay teplouš (11) m

(szBol) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (12) (szBol) tvrdohlavyacute umiacuteněnyacute

člověk (DA)

lari-lari m lid (larr keč lari) (1) (Bol altvall) zlyacute duch kteryacute si odnaacutešiacute dětskeacute duše

Syn sajra (LM)

larilo m lid (1) (Guat Hond) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

larpa x (larr aim larpha bdquoslabyacute předčasně narozenyacute nedonošenyacuteldquo) (1) (Bol Yungas)

slabyacute rachitickyacute (o nedonošeneacutem diacutetěti) dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

larquear intr (1) (Per) potulovat se po ulici (DA)

larry adj (larr angl) (1) (Hond) neschopnyacute nezpůsobilyacute omezenyacute (2) (Hond) liacutenyacute

lenivyacute lenošivyacute (DA)

larva adj (1) (Salv) lakomyacute př con lo larva que es Mila fue la uacutenica que no cooperoacute

para pagar por la operacioacuten urgente de su sobrino (2) (Salv) nečestnyacute př Tontildeo vende

su carro muy barato pero como yo seacute que es bien larva algo ha de tener y yo no le doy

ni la mitad de lo que pide slang (RF)

larva f (1) (Salv) prospěchaacuteřka vyžiacuterka (2) (Salv) člověk se zlyacutemi uacutemysly nečestnyacute

lakomyacute (DA)

las de Quico y Caco (1) viz Quico (RR)

lasas m pl (1) (Nik) zliacute duchoveacute kteřiacute lidem přinaacutešejiacute neštěstiacute (DA)

58

lasca f (1) (Kub) plaacutetek šunky aj (2) sacar muchas ~-as a una persona (Kub)

vymačkat někoho jako citron (JD) (3) (Kub) vyacutehoda zisk užitek (4) sacar ~s (Kub)

těžit z nějakeacute situace profitovat (DA)

lascadura f (1) (Mex) odřeniacute (AM MM JD) (2) (Mex) odloupnutiacute (JD) (3)

(Mex) prasknutiacute zlomeniacute (DA)

lascar tr (1) (Mex) odřiacutet (AM MM JD) (2) (Mex) tabasco pikantniacute omaacutečka

(AM) (3) (Mex Am) odloupnout (MM JD) (4) (Mex) urazit otlouci se (DA)

lascas f (1) dar ~ (Kub) odpaacutelit (v baseballu) př ese pelotero de que hablas daba unas

lascas por encima de segunda segunda znamenaacute druhaacute meta (2) sacar ~1 (Kub)

ziacuteskat informace př de eacutel saqueacute y pude desbaratar sus planes (3) sacar ~2 (Kub) miacutet

užitek př a eso que me dijiste le saqueacute lascas (DMC)

lashuro -ra mf (larr lenca bdquonejmladšiacute diacutetěldquo) (1) (zaacutepHond jvSalv) nejmladšiacute diacutetě

benjamiacutenek viz teacutež lasuro lazuro Syn guanjuro (DA)

lasquear intr (1) (Kub) rozřezat na plaacutetky (JD)

lastar intr (1) (Arg) přitaacutehnout k plněniacute povinnostiacute aj (JD)

lastimada f [Š lastimadura] (1) (Kub Mex Guat Am Nik Kost Dom Kol) raacutena

poraněniacute škraacutebanec zraněniacute (RAE AM MM JD DA)

lastimado m [Š lastimadura] (1) (Ekv szArg) raacutena poraněniacute viz teacutež lastimada (RAE

JD DA)

lastimadura f (1) (Arg StřAm Kol Chil Mex Par Portor Urug) pohmožděnina

odřenina raacutena Syn lastimada lastimoacuten (MM)

lastimar(se) trintrzvrat (1) tr (Dom Per Bol Par) zlomit vykloubit vymknout (2)

intr zvrat (Dom Per Bol Par) zlomit si vykloubit si vymknout si (DA)

lastimoacuten m (1) (Kol Kub Guat Mex Per Portor Veb Am) poraněniacute ubliacuteženiacute

pohmožděniacute (AM JD) (2) (Am) pohmožděnina odřenina raacutena (MM) (3)

(Portor) modřina podlitina (DA)

lastrada f viz lastrar(se) (RR)

lastrar(se) trintrzvrat hovor (1) (Arg Urug Par) jiacutest baštit nacpat se zhltnout cpaacutet

se př los adolescentes no comen lastran viz teacutež empacar(se) chupar(se) (RAE RR

DA) (2) tr (Chil) nasypat štěrksuť ke koleji aby se upevnily pražce (3) (Ekv)

vysypat štěrkem cestu (DA)

lastre m (1) maacutelo užiacutev (Arg) jiacutedlo viz teacutež enyante (2) (Chil) suť štěrk hrubyacute piacutesek

obvykle se použiacutevaacute k připevněniacute pražců kolejiacute (3) en ~ (Dom) bez peněz na mizině

(DA)

lasuro -ra mf (1) (zaacutepHond vyacutechEkv) viz lashuro -ra (DA)

lata f (1) desp (Arg Urug Ven) šavle pochva na šavli př a miacute no me gusta andar con

la lata a la cintura viz teacutež latoacuten (2) hanl (Kost Mex Arg) jakyacutekoli ostryacute předmět

59

z kovu př es que no es cualquier hijo de madre el que puede andar con una lata que ha

sido de un presidente de Meacutejico (3) [Š cubo balde] (Mex) kbeliacutek vědro př me

cargaron con una lata que pesaba mucho (4) (Kost) jakyacutekoli dopravniacute prostředek př

hay que agarrar una lata hasta el centro y otra para la choza (5) estar en las ~s [Š no

tener dinero] (Kost Kol StřAm) nemiacutet peniacuteze př el Capitaacuten Austeriacuten dice que estaacute en

las latas que no tiene un cinco que no quiere una jarana nueva (AM MM) (6) meter

mano en la ~ viz mano (RR) (7) f (StřAm) šašek komediant (8) dar ~1 (Ven)

kritizovat odsuzovat pohaacutenět bičem trestat (9) (Arg) tyč hůl na přivazovaacuteniacute vyacutehonků

na viniciacutech na reacutevoveacutem loubiacutem nebo na přichyceniacute slaacutemy na střechaacutech domů na statciacutech

(MM) (10) (Am) drznoun (11) (Bol) kachna lež (12) (Kol) bambus raacutekos (13)

(Ven) tyčka (14) ~ de la basura (Ven) popelnice (15) dar (buena) la ~ a una persona

(Ven Chil) pořaacutedně otravovat někoho př hellipde su vida sentimental no va a contar nada

porque me da lata que se metan (JD BDE) (16) (Ven) daacutet někomu vyacuteprask (17)

estar en la ~ las ~as (Am) byacutet v pěkneacute bryndě na suchu (18) meter ~ (Ekv) žvanit

(19) ser una ~ (Ekv) byacutet otravnyacute (20) es una ~ (Ekv) to je nesmysl to jsou žvaacutesty

(JD) (21) me da ~ lid (Chil) otravuje mě to př de su vida sentimental no va a

contar nada porque laquome da lata que se metanraquo (BDE) (22) f lid (Kub) automobil

př mi lata es de primera (23) (Kub) liacutemec (24) (Kub) plyn v autě (25) (Kub) mačeta

př la rural pegaba con la lata todo el mundo huiacutea (26) corre sardina que se te va la ~

(Kub) volaacuteniacute na někoho kdo běžiacute na autobus (27) darle a la ~1 (Kub) posunout se

v životě vpřed př aquiacute vamos daacutendole a la lata slang chuchero (28) darle a la ~2

(Kub) žiacutet si př aquiacute estamos daacutendole a la lata (29) darle a la ~ taconazo aquiacute

taconazo allaacute (Kub) žiacutet v neustaacutelyacutech haacutedkaacutech př aquiacute estamos daacutendole a la lata

taconazo aquiacute taconazo allaacute (30) darle la patada a la ~1 (Kub) selhat př en ese

negocio la di la patada a la lata (31) darle la patada a la ~2 (Kub) zemřiacutet př le dio la

patada a la lata y lo enterraron ayer Syn cantar el Manisero ponerse el chaquetoacuten

de pino tea (32) fuego a la ~1 (Kub) daacutet se do praacutece př vamos Pedro fuego a la lata

(33) fuego a la ~2 (Kub) lichotka kteraacute se užiacutevaacute když po boku někoho kraacutečiacute kraacutesnaacute

žena př fuego a la lata iexclqueacute belleza (34) ~ a la lata a la Maya y al Tinguaro (Kub)

v plneacute siacutele se daacutet do praacutece př no podemos esperar fuego a la lata a la Maya y al

Tinguaro La Maya je vesnice na vyacutechodě Kuby a El Tinguaro je jeden z největšiacutech

cukrovarů na Kubě (35) ~ de aceite de carboacuten (Kub) plechovka o objemu pěti galoacutenů

př dame una lata de aceite de carboacuten (36) tener la ~ brillosa (Kub) miacutet vždy

vyleštěneacute auto př yo siempre tengo la lata brillosa (37) tener que pasarle a alguien la

~ de destupir el laquosuerraquo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo často žertuje př a ese indecente

hay que pasarle la lata de destupir suer suer je kubaacutenskaacute vyacuteslovnost anglickeacuteho slova

sewer viz fuaacutecata fuego hoja jarro mula sardina (DMC) (38) (Kost) autobus př

60

habiacutea como treinta personas esperando que llegara la lata slang (39) dar ~2

(Portor) hodně mluvit žvanit př Deja de dar lata y escucha lo que te digo slang

(40) dar ~3 (Guat) otravovat opruzovat př iexcldejaacute de dar lata y ponete a estudiar

slang (41) dar ~4

(Kost Urug Par) otravovat štvaacutet př te va a ir muy mal si seguiacutes

dando lata slang (42) dar ~5 [Š molestar fastidiar] (Guat Kol Kost Mex Nik Par

Š Urug) dotiacuterat obtěžovat otravovat vyrušovat (43) dar ~6 [Š hablar mucho] (Arg

Par Portor Urug) moc mluvit (44) dar ~7 (Urug Par) vybavovat se hodně poviacutedat př

Eugenio me dio lata toda la tarde y no me pude concentrar en los estudios (45) (Ven)

francouzskyacute polibek francouzaacutek př Valeria y Carlos causaron un escaacutendalo al darse

una lata durante la misa slang (RF) (46) (LaPla) kovovyacute žeton kteryacute prostitutka

vyměnila s bordelmamaacute za peniacuteze ziacuteskaneacute od klienta zaacutekazniacuteka slang lunfardo

(NET) (47) ~ de conservas (Arg Chil MexUrug Ven) plechovka viz tarro (EEA)

(48) (Kol Ekv) kovovaacute forma na pečeniacute (49) (Ekv) plech na pečeniacute (50) (szArg)

Mimozyganthus carinatus keř viz teacutež iscayante (51) (Ven) Gynerium sagittatum

divoce rostouciacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 10 m maacute pevnyacute stonek dlouheacute

rovneacute listy s pilovityacutemi okraji hroznoviteacute květenstviacute stonky teacuteto rostliny se použiacutevajiacute při

stavbě střech a mezistěn (52) (Guat Hond Nik) jednotka vaacutehy a množstviacute kaacutevoveacuteho

zrna přibližně 566 kg nebo 125 liber (53) (Guat Nik) jednotka zrn kteraacute odpoviacutedaacute

13 centu (54) (zaacutepBol střBol) jednotka objemu 20 litrů použiacutevaacute se při prodeji

alkoholickeacuteho naacutepoje chicha (55) (Salv) jedna unce marihuany 2875 g (56) (Nik

Ven Ekv Bol) stareacute auto autovrak (57) (Kost) autobus (58) (Arg Urug) kovovyacute

naacutehubek kteryacute se nasazuje telatům na čumaacutek aby tele přestalo piacutet mateřskeacute mleacuteko a

paacuteslo se (59) (Per) dlouhaacute a namaacutehavaacute cesta dlouhyacute a vysilujiacuteciacute vyacutešlap (60) (Ven)

vaacutešnivyacute polibek (61) (Pan) hra na schovaacutevanou (62) (Guat) bezcennaacute věc cetka kraacutem

(63) viz pelar estar pelando una lata (64) f lid (Bol) lež kecy viz teacutež mentolina

(65) ~ de cinc f (Kost Dom Kol) pokovovanyacute plech kteryacute se použiacutevaacute k zastřešeniacute

budov a domů (66) a la ~1 (zaacutepKol) hojně četně dost mnoho (67) a la ~

2 (zaacutepKol)

rychle svižně hbitě (68) a ~ (Per) pěšky (69) en las ~s (Hond Nik Pan Portor) bez

peněz na mizině (70) pura ~ (Guat) neurozenyacute nešlechetnyacute bezcitnyacute ukrutnyacute (71)

dejar en las ~s (Hond Nik) zruinovat zničit někoho přiveacutest na mizinu (72) dar ~8 lid

(Kub Portor Bol) mluvit bez přestaacuteniacute nepřetržitě (73) dar ~9 lid (Chil) nudit (74)

dar ~10

lid (Chil) uveacutest do rozpaků traacutepit skličovat (75) darse una ~ lid (Ven)

vaacutešnivě se liacutebat (76) meter la ~ lid (Nik) zpronevěřit nepatřičně si přivlastnit něco

ciziacuteho předevšiacutem svěřeneacute peniacuteze (77) ser pura ~ (Bol Hond) byacutet bezcennyacute kraacutem

(DA)

latada f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latadura (MM JD)

latadura f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latada (MM JD)

61

laacutetano f lid (larr plaacutetano) (1) (Per) banaacuten vliv jaz kečua (EA)

latantain m (1) (zaacutepBol) plechovaacute naacutedoba na alkohol plechovka (DA)

latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

latar intr (1) (Am) pokryacutet plechem (2) (Am) pobiacutet latěmi (JD)

iexcllatas citosl lid (1) (Bol) no nazdar ale kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s)

(DA)

lataza f lid (1) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateada (DA)

latazo m lid (1) (Dom) raacutena šlehnutiacute švihnutiacute bičem (DA)

lateada f lid (1) (szArg) kaacutezaacuteniacute proslov (2) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateo (DA)

latear trintrzvrat [Š aburrir] (1) tr i zvrat hovor (Chil Arg Ekv Per Portor Urug

Am Bol) obtěžovat otravovat nudit hodně mluvit kecat žvanit (RAE AM MM JD

DA) (2) intr lid (Per Bol) mluvit zdlouhavě (3) tr lid (Per) poviacutedat někomu něco

(4) intrzvrat lid (Chil) nudit se unavit se obtěžovat se (5) intr lid (Bol) přehaacutenět

zveličovat (6) intr (Per) jiacutet chodit kraacutečet (7) (Dom) bouchnout udeřit někoho (DA)

latente adj (1) (Am) přežiacutevaacute v paměti živyacute (o udaacutelosti aj) př estaacute auacuten latente el

recuerdo de sus virtudes (MM)

lateo m (1) (Per) cesta putovaacuteniacute vyacutelet Syn lataza lateada (DA)

lateral m (1) darle a algo o a alguien de ~ (Kub) daacutet stranou př a esa comida le di de

lateral viz tipo (DMC) (2) (Salv Pan Ekv Chil) při určiteacutem sportu vhozeniacute miacuteče

z boku hřiště (3) (Bol) štola důlniacute diacutelo s jedniacutem vyuacutestěniacutem na povrch (DA)

lateriacutea f [Š hojalateriacutea] (1) (Andal Am Arg Kub Par) klempiacuteřstviacute (RAE MM JD)

(2) (Am) konzervy zaacutesoba konzerv (JD) (3) (LaPla) hodinaacuteřstviacute Syn tacheriacutea

(4) (LaPla) klenotnictviacute slang lunfardo (NET) (5) (Chil) otrava nuda

nepřiacutejemnost (DA)

lateriacuteo m [Š lateriacutea] (1) (Mex Am) několik plechovek od konzerv (RAE MM JD)

latero -ra adjsubst (1) [Š latoso] (spiacuteše v Am Nik Bol Chil) otravnyacute protivnyacute otrava

(o člověku) protiva (MM DA) (2) mf [Š hojalatero] (Andal Am Arg Kub Par

Urug ne v Peruacute) klempiacuteř (RAE AM MM) (3) adjsubst lid (Per Bol) prolhanyacute

lhaacuteř viz teacutež hablador (4) (Arg) upoviacutedanyacute užvaněnyacute mluvka žvanil (5) mf (Arg

Urug) zaacutevislyacute na kokainoveacute pastě (6) mf (Bol) advokaacutet praacutevniacute zaacutestupce praacutevniacutek

(DA)

laticioacuten f venk (1) (Salv) štěkot viz teacutež latidera (DA)

latida f (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

latidera f venk (1) (Guat Salv Kost) neuacutestaacutelyacute štěkot Var laticioacuten (DA)

latidero m (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

62

latido m venk (1) (Guat Salv Kost Pan Bol Ven) štěkot (DA)

latifundista m (1) (Am) majitel jedneacute či viacutece velkyacutech venkovskyacutech statků farem (MM)

latigada f (1) (Am) našvihaacuteniacute vyacuteprask (JD)

latigar (latiguear) tr lid [Š castigar] (1) (Arg Ekv) trestat tyacuterat kaacuterat Syn

caer(se) caranchar caranchear casquear(se) cinchonear cuerar encargar fuetear

penquear(se) petatear(se) pijear(se) topar(se) trolear (DA)

latigar tr (1) (Am Arg Ekv) šlehat švihat (JD DA)

latigazo m (1) (Kub) tanečniacute figura (AM MM) (2) (sevPer) nemoc vyvolanaacute

parazitem kteryacute vyměšuje laacutetku a ta způsobiacute paacuteleniacute a svěděniacute v oblasti břicha (DA)

laacutetigo mf (1) m (Kol Ekv Hond Per Pan Am) švihnutiacute šlehnutiacute (2) m (Per Arg

Urug) jezdec (3) salir al ~ (Chil) finiš ukončit nějakyacute uacutekol (AM MM JD DA) (4)

(Chil) draacuteha pro zaacutevody koniacute (5) (Arg) druh zaacutebaacutevy při ktereacute se v uzavřeneacutem prostoru

ovlaacutedaacute auto pohaacuteněneacute elekřinou ktereacute jede nekontrolovatelně a poraacutežiacute vše co mu přiacutejde

do cesty (MM) (6) (Arg Ven) jezdeckyacute bičiacutek viz fuete (EEA) (7) mf (Per

Chil) jezdec žokej (8) m (Bol) muž pod pantoflem podpantoflaacutek (9) estar hecho un

~ (Mex) byacutet kost a kůže byacutet vyhublyacute (DA)

latigoso -sa adj (1) (Dom) o jiacutedle žvyacutekavyacute tuhyacute připomiacutenaacute svojiacute konzistenciacute

žvyacutekačku (DA)

latigudo -da adj (1) adj [Š latoso] (Chil) otravnyacute protivnyacute (RAE) (2) (Chil JižAm)

o něčem pevneacutem měkkeacute pružneacute ohebneacute (3) bič s koženyacutem paacuteskem (AM) (4) adj

[Š hostigoso] (Chil) vtiacuteravyacute dotěrnyacute (5) adj lid (Chil) obtiacutežnyacute protivnyacute viz teacutež

molestoso (6) (Chil) o jiacutedle velmi přeslazenyacute (DA)

latigueada f (1) (Ekv Guat Hond Per Mex Nik szArg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute

(AM MM JD DA)

latiguear tr (1) (Arg Kol Ekv Guat Hond Mex Per Bol Am) našlehat někomu

sešlehat někoho (AM MM JD DA) (2) tr lid(Hond Ekv Per Bol sevArg) viz

latigar (DA)

latiguera f (1) [Š latigueo] (Pan Per) švihaacuteniacute praacuteskaacuteniacute bičem vyacuteprask našlehaacuteniacute př

aquiacute ta el cholo que buscabas cabroacuten me pagaste la latiguera de mi hijo ya tus

bellaqueriacuteas no se oiraacuten en la montantildea (RR AM MM JD)

latiguillo m (1) (Salv) znělka v raacutediu (DA)

latilla f (1) (Ekv) třiacuteska střepina uacutelomek př la muchacha puso la ropa huacutemeda dentro

del tarro que bulliacutea y atizoacute el fuego con chamizas y latillas de graduacutea seca (RR) (2)

(sevEkv) bambusovaacute tyč (DA)

latinazgo m despekt [Š latinajo] (1) (Chil Ekv Dom) latinskyacute vyacuteraz nebo fraacuteze

použiacutevanaacute v kastilštině (RAE DA)

63

latino adj (1) eso estaacute ~ (Ekv) je toho moc maacutelo je to jak vzaacutecneacute kořeniacute je toho jak

šafraacutenu (AM MM JD)

latir trintr (1) ~le a alguien algo hovor [Š presentirlo] (Ven Mex Urug) tušit

předviacutedat miacutet předtuchu předpoklaacutedat zdaacutet se př me late que no viene a eso que usteacute

teme compadre (RAE RR AM MM JD BDE) (2) (Ven) otravovat obtěžovat

(AM MM JD) (3) en esto ~-te el propoacutesito de (inf) (Ven) v tom tkviacute uacutemyslhellip (JD)

(4) intr lid me late (Mex) tak se mi zdaacute zdaacute se mi tušiacutem mysliacutem si maacutem pocit že

př iquestlo pensoacute asiacutehellip me late que siacute (BDE) (5) intr hovor ~le algo a uno (Mex)

tušit předviacutedat něco př me late que no vendraacute mex argot caliche (DEUM) (6)

(Mex) vyhovovat př vendreacute por tiacute a las tres te late mex argot caliche (INFO)

(7) ~ en la cueva (Ven) hrozit ohrozit vyhrožovat obtěžovat (8) ~le1 (Mex Nik

Kost Ven Ekv Bol Chil) tušit něco předpoklaacutedat předviacutedat očekaacutevat (9) ~le2 (Mex

Guat) přitahovat někoho (10) ~le3 (Mex) miacutet chuť na něco toužit po něčem (DA)

latisueldo m (1) (Ekv) značně vysokyacute plat (RAE)

lato adj (1) (Am) otravnyacute (JD)

latoacuten m (1) [Š sable] hanl (Arg Bol Kol) šavle př daban entonces las armas pa

defender los cantones que eran lanzas y latones con ataduras de tiento (AM MM)

(2) (Kub Portor Per Par Urug Arg Am) kbeliacutek obzvlaacuteště na odpadky vědro na

praniacute praacutedla př llego a una parte oscura donde hay latones higieacutenicos de Salubridad y

oigo que sale una cancioacuten de los latones de basura (RR AM MM JD) (3) (Bol Kol

Arg Par Urug Portor Am) plechovka (AM MM JD DA) (4) (Am) žabikuch (5)

~ de basura (Am) naacutedoba na odpadky (JD) (6) dar ~ (Kub) byacutet otravnyacute pro někoho

př ayer me dioacute latoacuten (7) irse todo para el ~ de basura (Kub) dopadnout špatně př en

el proyecto todo se fue para el latoacuten de basura Syn joderse todo irse al carajo irse

a la mierda (8) tener cara de ~ de basura (Kub) byacutet ošklivyacute př Juanita tiene cara de

latoacuten de basura viz basura (DMC) (9) lid (Portor) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež

porongo (10) venk (Kub Portor) plechovyacute kbeliacutek (11) (Kub) odpadkovyacute koš (DA)

latoneriacutea f (1) (Bol) plechoveacute zbožiacute obchůdek s klempiacuteřskyacutemi vyacuterobky př con ruido de

latoneriacutea y vidrios rotos el coche queda con las ruedas al cielo (RR) (2) (Kol Ven

Ekv) autoservis (3) (Kol Ekv) automechanik (DA)

latonero -ra mf (1) m (Kol) klempiacuteř viz hojalatero (JD EEA) (2) mf (Kol Ven)

automechanik (DA)

latoso -sa adj [Š embustero] (1) (Ekv) prolhanyacute vytaacutečejiacuteciacute se člověk (2) adj [Š

pedante] (Ekv) domyacutešlivyacute člověk kteryacute raacuted předvaacutediacute svou moudrost či učenost ať už

ji maacute či nikoliv (RAE) (3) [Š aburrido] (Chil) nudnyacute faacutedniacute uacutenavnyacute otravnyacute Syn

opio (Arg o věcech) plomo (Arg o osobaacutech) fome (Chil) lelo (Mex) tedioso (Urug)

fastidioso (Ven) (EEA) (4) hovor (Mex) zlobivyacute neklidnyacute vyrušujiacuteciacute př

64

castigaron a los nintildeos latosos del saloacuten trapear es lo maacutes latoso del quehacer mex

argot caliche (DEUM) (5) (Bol) prolhanyacute ulhanyacute lživyacute klamnyacute (DA)

latrofaccioso m (1) (Mex) vzbouřenec (JD)

lauca f (larr map laun) (1) (Chil) u člověka i zviacuteřat pleš plešatost olysalost lysost (MS

AM MM JD)

laucadura f (larr map) (1) (Chil) pleš plešatost olysalost lysost přirozenaacute nebo

vyvolanaacute nějakou nemociacute či nehodou (MS AM MM JD)

laucar tr (larr map) (1) (Chil) škubat chlupy nebo vlnu (MS AM MM)

laucha f (larr map laucha nebo llaucha) (1) (Arg Bol Chil Par Urug Am Mex Ven

jižPer) Mus musculus myš hraboš polniacute (hlodavec) př las bolsas de raciones

teniacutean tambieacuten galletitas turrones caramelos asiacute que las lauchas desfilaban por el

rincoacuten en donde estaban apiladas (AM MM JD BDE EEA DA) (2) hovor (Arg

Am) vychytralec lišaacutek lstivaacute osoba darebaacutek taškaacuteř (RAE JD) (3) peor es mascar

~s [Š peor es nada menos de una piedra] (Chil) lepšiacute než nic lepšiacute než draacutetem do oka

př hace rato que pasoacute para adentro con la Lucy peor es mascar lauchas (RR) (4)

(Arg Chil Am) o člověku hubenyacute a drobnyacutech rysů hubeňour (5) (Arg Chil)

bezvyacuteznamnaacute osoba (6) (Arg Am) staryacute chliacutepniacutek proutniacutek (AM MM JD) (7)

(Chil) v karetniacute hře tenderete třetiacute z jakeacutekoli barvy (8) (Chil) mezi klempiacuteři ocelovyacute

draacutet (9) (Kol) znalyacute tereacutenu praktickyacute (AM MM) (10) m (Arg Chil Urug Kol)

chytraacutek (AM) (11) (Chil) voziacutek (12) aguaitar uno la ~ (Chil) s trpělivostiacute vyčkaacutevat

nějakou přiacuteležitost (MS AM MM) (13) ser una ~ (Arg Chil Urug Am) čipernaacute

jako veverka živaacute plnaacute energie miacutet za ušima Var lauchita (AM MM JD) (14)

tiene cara de ~ (Am) maacute krysiacute obličej (15) aguaitar la ~ (Chil) čekat na svou

přiacuteležitost (16) es una ~ (Am) ten maacute za ušima (17) m (Kol) zvěd vůdce stopař (JD)

(18) (Chil) svazek kabelů nebo draacutetů připojiacute se k nim dalšiacute kabely a spojiacute se s

trubkami ktereacute sloužiacute k elektroinstalaci (19) (svKol) kandiru žiacutehanyacute malaacute řiacutečniacute ryba

kteraacute dorůstaacute do deacutelky 10 cm podobnyacute rybě Eremophilus mutisi maacute štiacutehleacute tělo a

skvrny ktereacute jsou většinou hnědeacute nebo šedeacute barvy (DA)

lauchear intr hovor (1) (Chil) při některyacutech sportech hraacutet tiacutem způsobem že se čekaacute na

přiacuteležitost daacutet goacutel ziacuteskat bod (2) intr hovor (Chil) při některyacutech sportech převziacutet miacuteč

za zaacutedy obraacutenců (RAE)

lauchero -ra adjsubst (larr map) (1) (Chil Per) hraacuteč kteryacute čekaacute na svou šanci (aniž by

se plně zapojil do hry) (2) (Chil) naacutedeniacutek kteryacute pracuje s voziacutekem laucha (RAE MS

DA)

lauchita f (larr map) (1) (Chil LaPla) myška (MS) (2) (Chil) ženuška (JD)

lauchoacuten m (larr map) (1) (Chil) vyrostlyacute a hubenyacute mladiacutek (MS) (2) ~ orejudo (Chil)

druh křečka dorůstaacute do deacutelky 5 cm maacute velkeacute oči a uši (DA)

65

lauco-ca adj (larr map) (1) (Chil) plešatyacute lysyacute olysalyacute (MS AM MM JD)

laucoacuten m (larr map) (1) (Chil) kulataacute pleška na hlavě (2) a ~es adv (Chil) špatně

zastřihnuteacute vlasy (MS)

Laudelina f (1) iquesthasta cuaacutendo ~ (Kub) do kdy př iquesthasta cuaacutendo Laudelina vas a

estar hablando (DMC)

lauacuted f (1) (Mex Hond Nik Pan) kožatka velkaacute mořskaacute želva kteraacute dorůstaacute až do 3

m maacute soudkoviteacute tělo špičatyacute ocas černyacute krunyacuteř se sedmi podlouhlyacutemi hřebeny nemaacute

zuby a použiacutevaacute svůj ostryacute zobaacutek k rozmělněniacute potravy největšiacute mořskaacute želva na světě

Syn baula fanduca tinglado tora tortuga baula (DA)

laulao m (larr arwkarib) (1) (Ven) druh sumce Silurus sp (2) (Ven) hudba a tanec

indiaacutenů z Alto Orinoco Var laulau (MS AM)

laulau viz laulao (MS)

laundry m (larr angl) (1) (US Bol) praacutedelna viz teacutež londri (2) (US) špinaveacute praacutedlo

čerstvě vypraneacute praacutedlo viz teacutež londri (DA)

laupe m (1) (Bol) Godoy obovata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute jednoducheacute

listy žluteacute květy plody ve tvaru tobolky dřevo se použiacutevaacute ve stavebnictviacute (DA)

laura f (1) (sevKol) kondor havranovityacute dravyacute ptaacutek viz teacutež zopilote (DA)

laurel m(1) (Am) společneacute jmeacuteno pro mnoho druhů stromů keřů a rostlin různyacutech čelediacute

existujiacute různeacute varianty pro jejich označeniacute laurel blanco laurel cerezo laurel comino

laurel chino laurel de la sierra laurel mocho aj (MM) (2) ~ de jardiacuten (~ de flor)

(Arg Urug) oleandr viz rosa laurel (EEA) (3) (Guat Hond Salv Kost Pan Ekv

Par) strom Cordia alliodora viz sachicahue (4) (Bol) strom viz moena (5) (Portor)

Magnolia splendens strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute kuželovitou korunu

aromatickou kůru kaštanoveacute barvy biacuteleacute květy a ovaacutelneacute plody Var laurel sabino

Syn sabino (6) (Urug) Ocotea acutifolia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute

tmavězeleneacute listy ktereacute neopadaacutevaacutejiacute maleacute nažloutleacute květy a malyacute vejčityacute plod černeacute

barvy (7) ~ avispillo (Portor) strom viz cabirma aromaacutetica (8) ~ blanco1

(Guat

Hond Salv) strom viz suchicahue (9) ~ blanco2

(Dom Bol) Ocotea floribunda

středně vysokyacute strom s hladkou kůrou kaštanoveacute barvy dlouhyacutemi větvemi listy hnědyacutem

plodem ve tvaru bobule kůra stromu voniacute po kořeniacute a dřevo se použiacutevaacute jako palivo

Var laurel espada (10) ~ cambroacuten (Dom Bol) Ocotea globosa strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 15 m maacute šedou a zvraacutesněnou kůru zaobleneacute listy květy ktereacute vyrůstajiacute ve

svazciacutech po stranaacutech hlavniacute větve načernalyacute plod ve formě chlupateacuteho lusku kteryacute

obsahuje maleacute kulateacute semiacutenka Syn aguacatillo cacaiacutello guayarte (11) (Portor)

Ocotea wrightii staacutele zelenyacute strom středniacute vyacutešky maacute hustou korunu kůra a listy jsou

velmi voňaveacute a plod je ve formě bobule (12) ~ cigua (Portor) staacutele zelenyacute strom Ocotea

leucoxylon viz cigua (13) ~ de cera (Ekv jižBol) Myrica pubescens strom z rodu

66

vřesnovityacutech dorůstaacute do vyacutešky až 5 m větviacute se již zespodu maacute jednoducheacute listy

květenstviacute ve tvaru klasu plod ve formě peckovice kteraacute se po dozraacuteniacute pokryje bělavyacutem

voskem kůra stromu se použiacutevaacute v mediciacuteně Syn yana-yana (14) ~ espada (Portor)

viz laurel blanco2 (15) ~ geo (Portor) strom viz cigua (16) ~ guaica (sevArg) strom

viz guaica (17) ~ macho (Guat Salv Nik) strom viz suchicahue (18) ~ negro (Pan)

viz suchicahue (19) ~ rosa (Kol) oleandr obecnyacute Syn eacutebano (20) ~ sabino

(Portor) strom Magnolia splendens viz laurel (DA)

laureloacuten m (1) (Mex) rostlina ze severniacuteho Mexika podobnaacute vavřiacutenu (MM)

laurentildeo m (1) (Pan) keř viz barajo (DA)

lause m (larr angl louse) (1) (Chil) veš (MS MM)

lautro m (larr map lauchra) (1) (Chil) koniacutek malyacute kůň (MM)

lava f (1) estar continuamente en ~ la ~ (Kub) neustaacutele soupeřit př estos espantildeoles

estaacuten continuamente en lava la lava (DMC)

lavabo m (1) (Mex Urug) umyvadlo viz lavatorio (EEA)

lavacara f maacutelo použ [Š jofaina] (1) (Ekv Kol) umyvadlo (RAE AM MM)

lavacarada f (1) (Ekv) umyacutevadlo (2) ~ de agua (Ekv) umyacutevadlo plneacute vody voda

z umyacutevadla (JD)

lavacaras mf (1) (Hond Dom) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lavacho m (larr map lavacha) (1) (Chil) malaacute ropucha vyskytujiacuteciacute se v Chile (MM)

lavaco m (1) (Bol) člověk živiacuteciacute se umyacutevaacuteniacutem aut bol argot coba (HB)

lavacopa mf (1) (Arg Urug) pomocniacutek viz lavacopas (DA)

lavacopas mf (1) (Bol Arg Urug) pomocniacutek v kuchyni umyacutevaacute naacutedobiacute v barech a

restauraciacutech (DA)

lavada f (1) (Am Mex) praniacute (MM JD) (2) lid (Bol) kraacutedež loupež oblečeniacute

odcizeniacute oblečeniacute opileacutemu člověku kteryacute zůstal na veřejneacutem prostranciacute např na ulici

viz teacutež robada (3) dar una ~ (Pan) tvrdě někoho zkritizovat seřvat někoho (4) (Pan)

nadaacutevka uraacutežka uraacuteženiacute nadaacutevaacuteniacute (5) ~ de cabeza lid(Per Arg Urug) pokaacuteraacuteniacute

vyacutetka hubovaacuteniacute (6) ~ de cara lid (Dom Bol) upraveniacute za uacutečelem zlepšit svůj

vzhled (DA)

lavadedos m (1) (Mex) naacutedoba s vodou kteraacute se poklaacutedaacute na stůl a sloužiacute k oplaacutechnutiacute

prstů (RAE)

lavadera f (1) (Am) umyacutevadlo (JD) (2) (Nik Pan Kol Per) časteacute praniacute (praacutedla) (3)

(Kub) dřevěnaacute valcha (DA)

lavadero m (1) (Am JižAm Guat Mex Nik Hond Salv Kost Pan Dom) řečiště řeky

nebo potoku se zlatonosnyacutem piacuteskem kde se ryacutežuje zlato v Peruacute se užiacutevaacute vždy vyacuteraz

lavadero de oro (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) praacutedelna (3) (Mex) miacutesto na

břehu řeky kde chudeacute ženy perou oblečeniacute (4) (Per) krajina kde se sbiacuteraacute zlatonosnyacute

67

piacutesek (MM) (5) su camisa va sola al ~ (Mex) jeho košile volaacute po myacutedle (JD) (6)

(Mex) vana k praniacute praacutedla viz pileta (EEA) (7) (Mex) černyacute trh nelegaacutelniacute obchod

(8) lid (Kost) půda kteraacute je velmi narušenaacute eroziacute (DA)

lavadito -dita adj viz lavado -da (RR)

lavado adjsubst (1) (Bol) okradenyacute opilec (2) estar ~ (Bol) byacutet bez peněz (3) estar ~

(Bol) byacutet bez peněz z důvodu kraacutedeže bol argot coba Syn estar largado estar

pato (HB) (4) (Mex Nik Kub Dom Kol Ven Ekv Chil) klystyacuter vyacuteplach (5)

(Portor) v kaacutevoveacutem průmyslu oplachovaacuteniacute kaacutevoveacuteho zrna ktereacute je zbaveno slupky a

rostlinneacute šťaacutevy (6) ~ de cabo de antildeo (zaacutepBol) praniacute oblečeniacute zesnuleacuteho přesně

v den kdy uplyne rok od jeho uacutemrtiacute (7) ~ de cabeza (Pan) vymyacutevaacuteniacute mozku (8) ~ de

manos (Per Bol Chil) odmiacutetaacuteniacute braacutet za něco zodpovědnost prohlašuje se tak že za

to co se stalo nemůžeme (DA)

lavado -da adjsubst (1) m (Urug) praacutedlo ktereacute donese zaacutekazniacutek do praacutedelny nebo

k pradleně (RAE) (2) ~ (lavadito - dita) adj (Kub Portor Ekv Dom) o miacutešenci

světleacute pleti o pleti miacutešence světlaacute př sin ser un adonis indio lavado medio blanquito

las mujeres le ayudaron a vivir (RAE RR DA) (3) (Arg Mex Par Portor Am)

domaacuteciacute oblečeniacute k vypraacuteniacute nebo již vypraneacute (MM JD) (4) dar varios ~-os a una

persona (Am) vykoupat někoho (5) dar un buen ~ de cabeza a una persona (Am)

někomu pořaacutedně umyacutet hlavu vyhubovat (6) hacer el ~ de una cosa (Am)

oplaacutechnout omyacutet něco (7) hacerse un ~ ligero (Am) trochu se oplaacutechnout (JD) (8)

adj (Kost Guat Hond Salv Nik Bol) bez peněz př hoy ando lavado pero mantildeana

recibo mi sueldo slang (RF DA) (9) adj (Kub) o hověziacutem dobytku našedlyacute

s biacutelyacutemi skvrnami na některyacutech čaacutestech těla (10) estar ~1 (Guat) postraacutedat zkušenosti k

vykonaacutevaacuteniacute určiteacute činnosti (11) estar ~2 (Guat) byacutet namydlenyacute nahranyacute byacutet v

problematickeacute situaci (12) estar ~3 (Guat) byacutet na tom bledě byacutet v nesnaacuteziacutech (DA)

lavado m (1) ~ de ropa [Š colada] (Chil Mex Urug Ven) praniacute praacutedla (EEA)

lavadoacutelares adjsubst (1) m (Dom) praniacute špinavyacutech peněz z obchodu s drogami (2)

adjsubst (Dom) člověk kteryacute spaacutechaacute tento trestnyacute čin (DA)

lavador m (1) (Guat Arg Par) umyacutevadlo lavor (AM MM JD) (2) (Guat)

umyacutevaacuterna koupelna (AM JD) (3) (Mex) myacuteval (MM JD) (4) (Am)

mravencojed mravenečniacutek (JD) (5) (Bol) zloděj okraacutedajiacuteciacute v baru unaveneacute spiacuteciacute

opilce pokud u nich nenajde nic cenneacuteho často je obere o boty nebo ošaceniacute bol

argot coba (HB) (6) (Guat Per) umyvadlo toaleta (7) (Bol) umyvadlo (DA)

lavador -ra mf (1) (Ekv Bol Chil) zlatokop Var lavador de oro (DA)

lavadora f (1) (Kol) konipas ptaacutek z rodu konipasovityacutech (AM MM) (2) (Am)

praniacute (MM) (3) lid (Kub) viz taacutengana (DMC) (4) (Chil Mex Ven Kub Dom

68

Portor) pračka viz lavarropa (EEA DA) (5) ~ de trastes (Mex) myčka naacutedobiacute

(DA)

lavagallo m i adj (1) viz lavagallos (RR AM) (2) m lid (Pan) doušek hlt panaacutek

viz teacutež copetiacuten (3) (Ven Dom) kořalka viz teacutež mataburro (4) adj (Dom) o rumu

velmi nekvalitniacute (DA)

lavagallos (lavagallo) m i adj (1) (Ven Kol) silnyacute a nekvalitniacute rum šnaps sprostyacute rum

př no te ofrezco porque es un lavagallos pero si quieres Var aguardiente lavagallo

(RR AM MM JD)

lavahuevos m (1) (Kost) pochlebniacutek lichotniacutek (DA)

lavaje m (1) (Am Arg Chil Par) umytiacute vypraacuteniacute vyplaacutechnutiacute klystyacuter vyacuteplach žaludku

(RAE MM) (2) (Arg Chil Par)

lavaloza(s) mf [Š lavavajillas] (1) m (Chil) prostředek na mytiacute naacutedobiacute (RAE) (2) m

(Chil) dřez viz pileta (EEA) (3) mf (Kol Bol Chil) čistiacuteciacute prostředek na mytiacute

kameniny (DA)

lavamanos m (1) (Kol Ekv Guat Mex Nik Ven Kost Pan Kub Dom Bol Chil Per)

umyvadlo lavor (MM EEA DA)

lavamaacutetico m (1) (Pan) čistiacuterna (DA)

lavanco m (1) (Kub) druh stěhovaveacute kachny vyskytujiacuteciacute se v loužiacutech či lagunaacutech (MM)

lavanda f (larr angl lavender) (1) (Arg Kol Mex Urug) levandule levandulovyacute parfeacutem

(MS MM)

lavandera f (1) viz taloacuten estar como taloacuten de lavandera (DA)

lavanderiacutea f (1) (Kol) ryacutežoviště (AM MM JD) (2) (StřAm Chil Mex Per Urug

Ven Arg) praacutedelna miacutestnost kde se umyacutevaacute špinaveacute praacutedlo (AM MM) (3) (Bol)

hospoda nebo kantyacutena kde se okraacutedajiacute spiacuteciacute opilci bol argot coba (HB)

lavandero m (1) (Ven Salv Nik) praacutedelna (RAE DA) (2) (Mex) myacuteval (JD) (3)

~ de plata (Kub) miacutesto kde se perou špinaveacute peniacuteze př ese banco es un lavadero de

plata (4) ser ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo maacute hodně probleacutemů př Juan es lavandero

(DMC)

lavandina f [Š lejiacutea] (1) (Arg Bol Par Urug) běliciacute louh (RAE) (2) (Arg Bol

jižChil Par Urug) savo viz cloro (EEA DA)

lavaperro m (1) (Pan) Thevetia ahouai strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

nepravidelnou korunu rozptyacuteleneacute listoviacute jednoducheacute listy světle žluteacute květy a plod ve

formě kulateacute peckovice kteraacute když je zralaacute zčervenaacute (DA)

lavaperros mf (1) (Kol) služebnyacute sluha služka sloužiacute bohateacutemu (DA)

lavapieacutes m (1) (Portor) viz pamperito (DA)

lavaplato m (1) (Bol) Solanum albidum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

jednoducheacute vejčiteacute listy ktereacute jsou porostleacute malyacutemi chloupky plod ve formě bobule

69

kteryacute po dozraacuteniacute zčernaacute Var lavaplato plateado (2) ~ plateado (Bol) viz lavaplato

(DA)

lavaplatos m [Š fregadero] (1) (Bol Chil Kol Ven Mex Nik Par Am) dřez myciacute

stůl (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) osoba kteraacute zaleacutevaacute květiny v hotelech

restauraciacutech (MM) (3) [Š lavavajillas (producto)] (Arg Ven) čisticiacute prostředek na

mytiacute naacutedobiacute Syn lavalozas (Chil) lavatrastes (Mex) lavavajillas (Urug) (EEA)

(4) (Guat Hond Nik) keř viz cabrayuyo (DA)

lavar tr (larr angl) (1) ~ enal seco (Chil Mex Per) čistit nasucho chemicky čistit

(praacutedlo) př mientras que usted espere en su camariacuten o en el hallhellip le lavaraacuten en seco

su terno y camisahellip (BDE) (2) (Bol) okraacutest spiacuteciacuteho opilce bol argot coba (HB)

(3) ni te lo laves que no hay alcohol (Kub) viz alcohol calle (DMC) (4) ~ el

coco tr hovor (Mex) přesvědčit přemluvit mex argot caliche (INFO) (5) ~ el

piso (Urug) vytřiacutet podlahu viz trapear (EEA) (6) lid (Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (7) (Mex Hond Nik) propiacuteraacuteniacute kaacutevy aby bylo kaacutevoveacute zrno zbaveno slupky a

dalšiacutech nečistot (8) (Dom) udeřit někoho (9) ~ el cinco (Ekv) mezi určityacutemi skupinami

indiaacutenů z Ekvaacutedoru vyprat oblečeniacute zesnuleacuteho přesně paacutetyacute den po jeho uacutemrtiacute rituaacutel

(10) ~ el morro (Hond) změnit způsob myšleniacute miacutet noveacute myšlenky naacutepady (11) ~ la

cabeza (Arg) napomiacutenat (12) ~ la cara (Bol) napravit svou chybu (13) ni ~ ni prestar

la batea (Ven) nepoužiacutevat určitou věc a nedovolit druheacutemu aby ji použiacuteval (14)

lavando ajeno y entregando mojado (Hond Nik) byacutet bez peněz byacutet na mizině (DA)

lavarropa f (1) [Š lavadora] (Arg Urug Par) pračka Syn lavarropas (Arg)

lavadora (Chil Mex Ven) (EEA DA) (2) (Dom) trvalka viz pelo de gato (DA)

lavarropa lavarropas mf [Š lavadora] (1) (Arg Urug Bol Par) pračka (na praacutedlo)

(RAE JD EEA DA)

lavaseco mf (1) (Chil Kol) čistiacuterna (BDE)

lavatiacuten m (1) (Kub) samoobslužnaacute praacutedelna (DA)

lavativa f (1) (Ven) rozbitiacute zničeniacute zločin př los godos seraacuten malucos pero maacutes

lavativas han hecho los republicanos (2) echar (una alguna la mucha tanta) ~ i pl

[Š dantildear] (Ven) poškodit uškodit ubliacutežit př viviacutean en la hacienda de un hombre

malucho que les echaba muchas lavativas a los pobres negros y a todas las gentes (RR)

(3) lid (Ven) probleacutem potiacutež otrava trampota sviacutezel př hellipque existe una lavativahellip

llamada Estados Unidos (BDE) (4) (Ven) zapomiacutenanaacute nezmiňovanaacute věc nebo

zaacuteležitost (5) la misma ~ pero con diferente bitoque (Mex) velmi podobnaacute situace jen

s drobnyacutemi rozdiacutely (6) echar ~s (Ven) hodně někomu škodit či ho obtěžovat (DA)

lavativoso -sa adj (1) (Ven) nudnyacute mrzutyacute (RR)

lavatorio m [Š jofaina] (1) (Am) stolek s umyvadlem myciacute stůl (2) (larr angl lavatory)

(Am Arg Chil Ekv Per Urug Ven) toaleta miacutestnost pro vykonaacutevaacuteniacute osobniacute

70

hygieny (RAE AM MM JD) (3) (Am ArgLaPla Chil Ekv Per Urug Ven Par)

umyvadlo praacutedelna umyacutevaacuterna př llevaba un pijama celestehellip y sobre el lavatorio

habiacutea dejado un cigarrillo encendido (AM MM JD BDE) (4) [Š lavabo] (Arg Chil

Kost Ekv Par Per Urug Bol) umyvadlo Syn lavabo (Mex Urug) lavamanos

(Mex Ven) pileta (Urug) (EEA DA) (5) (Bol szArg) obřad při ktereacutem se několik

dniacute po pohřbu rodinneacuteho přiacuteslušniacuteka nebo kamaraacuteda pere a sušiacute na slunci oblečeniacute

zesnuleacuteho (DA)

lavatrastes m (1) (Arg Ven) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavatrastos m [Š fregadero] (1) (Hond Salv) dřez (RAE DA) (2) (Hond) myčka

naacutedobiacute (DA)

lavavajilla mf [Š lavaplatos] (1) mf (Arg) myčka naacutedobiacute (RAE) (2) m (Mex Nik

Chil Par Urug) myčka naacutedobiacute (DA)

lavavajillas m (1) (Urug) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavaza f (1) (Bol Kub Chil Per Portor Pan Dom) napěněnaacute voda voda s rozpuštěnyacutem

myacutedlem vytvaacuteřejiacuteciacute pěnu v Mexiku se užiacutevaacute vždy v množneacutem čiacutesle (2) (Ekv) špatně

dochucenaacute poleacutevka či vyacutevar (AM MM DA) (3) (Dom Portor Chil) myacutedlovaacute pěna

(4) (Bol) slina kteraacute se člověku vytvořiacute při epileptickeacutem zaacutechvatu (5) (Hond) voda se

zbytky kukuřičneacute hmoty kterou se umyacuteval kaacutemen na drceniacute potravy pro vepře (6)

(zaacutepEkv) přezraacutelyacute banaacuten kteryacute se vyřazuje a prodaacutevaacute se za nižšiacute cenu jako krmivo pro

vepře (DA)

lawa f (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute moukouldquo) (1) lid (Bol) poleacutevka

ingredience mouka zelenina maso brambory Var lagua (2) ~ de choclo (Bol)

poleacutevka ingredience mouka kukuřice zelenina maso brambory (3) ~ de

jancaquipa (Bol) poleacutevka ingredience zelenina maso brambory kukuřičnaacute mouka

(4) cherle ~ lid (Bol Pt) pochaacutezejiacuteciacute z oblasti Caiza v departementu Potosiacute (5)

jarwi ~ venk (Bol Pt) poleacutevka ingredience mouka maso nebo sušeneacute hověziacute

maso cibule hraacutešek boby česnek paprika (6) ~ cuchi lid (Bol LP) obyvatel kantonu

Viacha v departementu La Paz viz teacutež cuchi anaqui (7) ~ puraca lid humor (Bol

alt) tlusťoch Syn chancho garrafa (8) oque ~ lid humor (Bol Pt) obyvatel

kantonu Caiza v departementu Potosiacute (LM)

lawn-tennis m (larr angl lawn tennis) (1) (Mex) tenis (MS MM)

lay m (larr angl) (1) ~ away (US Portor) platba na splaacutetky (DA)

layaacuten m (1) (Per) bez černyacute Var rayaacuten (DA)

layaway m (1) (US Portor) viz lay away (DA)

layca mf (larr keč layqa bdquočaroděj šamanldquo) (1) (Bol alt) čaroděj šaman Syn aysiri

laycasiri picharero (LM)

71

laycar tr lid (larr keč layqay) (1) (Bol altvall) očarovat Syn picharear Var

layquear (LM)

laycasiri mf lid (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) (1) m (Bol alt) očarovaacuteniacute (2)

mf (Bol alt) čaroděj šaman viz teacutež layca (LM)

laymi m (1) (Per) způsob osevu a rozděleniacute plodin na jednotlivaacute pole ktereacute patřiacute obci

(DA)

layoff m (larr angl) (1) (US Portor) vyacutepověď propuštěniacute z praacutece (DA)

layqueado -da adj lid (larr keč layqa) (1) (Bol alt) očarovanyacute (LM)

layquear tr lid (larr keč layqa) viz laycar (LM)

laza f (1) (Salv) (pytlaacuteckeacute) oko sloužiacute k lovu kraacuteliacuteků koroptviacute a jinyacutech ptaacuteků (DA)

lazada f (1) (Mex Am) hozeniacute lasa lasovaacuteniacute (MM JD) (2) echar ~-as a una cosa

(Am) chytat lasem (JD) (3) (Pan Bol Chil) při pleteniacute vytvořeniacute oka přiacuteze se

vede kolem jehlice a protaacutehne se dozadu jako smyčka a naopak (4) (Pan Bol) ažura

mřiacutežkovanaacute vyacutešivka (DA)

lazadera f (1) (Mex) laso (JD)

lazador m (1) (Am) honaacutek chytajiacuteciacute do lasa dobytek (JD)

lazar tr (1) (Mex Nik Hond) svaacutezat (MM DA) (2) ser de ~ y dar vuelta (Mex) byacutet

od raacuteny pořaacutednyacute chlap (JD)

lazariento -ta adjsubst (1) adj (Arg Mex Nik Am) malomocnyacute (MM JD) (2) mf

(Am) malomocnyacute (JD) (3) adjsubst (Mex) člověk kteryacute trpiacute leprou nebo

elefantiaacutezou (nadměrneacute zvětšeniacute některyacutech čaacutestiacute těla předevšiacutem dolniacutech končetin a

pohlavniacutech orgaacutenů) (DA)

laacutezaro adj dřiacuteve i subst arch [Š lazarino] (1) (Ven) člověk trpiacuteciacute nemociacute zvanou

elefantiaacuteza nemoc projevujiacuteciacute se nadměrnyacutem zvětšeniacutem některyacutech čaacutestiacute těla

předevšiacutem dolniacutech končetin a pohlavniacutech orgaacutenů přiacutečinou mohou byacutet přetrvaacutevajiacuteciacute zaacuteněty

a předevšiacutem paraziti z teplyacutech krajů (RAE) (2) m (Am) malomocnyacute (3) estar hecho

un ~ (Am) byacutet uacuteplnyacute lazar (JD) (4) mf (Ekv) člověk kteryacute onemocněl leprou

(DA)

Laacutezaro m (1) lid (Kub) viz San ~ (DMC)

Laacutezaro m (1) mal de ~ viz mal (RR)

lazazo m (1) (Am) šlehnutiacute lasem (MM JD) (2) (Am) hozeniacute lasa (JD)

lazo m (1) (Guat Hond Mex) provaacutezek vyrobenyacute z agaacuteve použiacutevaacute se v domaacutecnosti k

různyacutem uacutečelům př tuvo que quitarse la camisa para lavarse el pecho de un lazo

arrebatoacute una toalla (MM) (2) ~ gotero (Ven) smyčka na lase př este breve instante

fue suficiente para que el potro corriera a defenderse otra vez eacutechale un lazo gotero

(AM MM) (3) dar ~ (Arg) uvolnit po zachyceniacute zviacuteřete smyčky na lase bez toho aby

se zapletly př todaviacutea me quedan rollos por si se ofrece dar lazo (4) ingerir (injerir)

72

lazos (unel lazo) (Arg) spojit roztrženeacute lano spojeniacutem vlaacuteken př dimos agua a

nuestros caballos los bantildeamos arreglamos nuestras prendas de trabajo ingiriendo un

lazo aqueacutel a quien se le habiacutea cortado cosiendo eacuteste en un maneador (5) lado del ~ viz

lado (RR) (6) (Kub) tanečniacute figura (7) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol Per) nic co

by za to staacutelo (AM MM) (8) lo puso como ~ de cochino1 (Mex Bol) každaacute rada

drahaacute (MM JD) (9) adj (Mex) o člověku kteryacute umiacute dobře vaacutezat přivazovat

spojovat př ponerlo como no digan duentildeas (MM) (10) ir de ~ (Kol) veacutest se pod

pažiacute (11) meter el ~ al pie (Kol) nastražit leacutečku (12) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol)

tady je každaacute rada drahaacute (13) lo puso como ~ de cochino2 (Arg) pěkně ho zřiacutedil (14)

roersacarse el ~ (Arg) šikovně se z toho dostat (15) tender el ~ a una persona (Arg)

nastrojit někomu leacutečku (16) y ni un ~ (Mex) a nikdo si ani neškytne (JD) (17) llevar

arriba un ~ de cuero (Kub) byacutet velmi hrubyacute př eacutese lleva arriba un lazo de cuero (18)

ser el L~ de Oro (Kub) byacutet dobryacute př eso que escribiste es el Lazo de Oro laquoLazo de

Ororaquo byl naacutezev kloboučnictviacute v Havaně (19) tener que coger a alguien a ~s (Kub)

zkrotit někoho kdo je těžko ovladatelnyacute př no hay forma de tratar con eacutel hay que

cogerlo a lazos viz sello (DMC) (20) (Ven) stuha mašle Syn lazo de cinta viz

montildeo (21) (Mex) provaz viz mecate (22) ~ de amor (Urug Par Arg) zelenec

(rostlina) viz madre mala madre (EEA DA) (23) echarle a uno un ~ hovor

(Mex) všiacutemat si někoho věnovat mu pozornost př desde que se volvioacute rico ya ni nos

echa un lazo mex argot caliche (DEUM) (24) (Mex) stuha ve tvaru osmičky

kteraacute se při svatbě připevniacute novomanželům (25) (Kol Bol) provaz z kavylu vytrvalaacute

traacuteva (26) (Pan Bol) motyacutelek doplněk společenskeacuteho oděvu (27) (Portor) naacutesada

na lopatu (28) poner como ~ de cochino (Mex) jednat s někyacutem jako dobytek (29)

sacarse el ~ (Arg Urug) z něčeho se vymotat vymanit dostat (30) ser de ~ y reata

(Hond Salv) miacutet pro strach udělaacuteno (31) viz cogido -da ser cogido a lazo (32) coger

a ~ (Ven) oklamat napaacutelit někoho využiacutet jeho naivity (DA)

lazuro -ra mf (1) (Hond) viz lashuro -ra (DA)

-le sufix (1) (Mex) zaacutejmeno ndashle se ve formě sufixu v mex španělštině často připojuje

k imperativu př iexclaacutendale iexclaacutendele iexcloacuterale iexclpaacutesale iexclpaacutesele iexclpiacutecale iexclpiacutequenle

iexcltuacutepale iexcltuacutepanle někdy se pojiacute i k jinyacutem slovniacutem druhům př iexcleacutepale iexclhiacutejole iexcluacutejule

(BDE)

le zaacutejm lid (1) (Mex) ji Vaacutes Vaacutem použiacutevaneacute miacutesto la př le comprendo Sentildeora le

llaman Sentildeorita no le entiendo doctora hellipes mi madre y no voy a permitir que le

insultes (BDE) (2) [Š lo la] (Par) ho ji př le vi (al nintildeo a la nintildea) (3) dar ~

(Dom) braacutet někomu pitiacute jednaacute se zejmeacutena o alkohol (DA)

lea f (1) (Kub) holka šťabajzna (JD) (2) ser una ~ de gritos (Kub) o ženě byacutet

kraacutesnaacute př esa lea es de gritos (3) una ~ que levanta la calle de punta a punta (Kub)

73

překraacutesnaacute žena př eacutesa es una lea que levanta la calle de punta a punta Syn una lea

que para el traacutefico viz indumba (DMC)

leader m (larr angl vůdce) (1) (Am) hlava vůdce byacutet v čele nějakeacute politickeacute strany

kteraacute vede ostatniacute v tyacutemu skupině Var liacuteder (MM) (2) (Am) eso ve sportu

(MM JD)

leak m (larr angl) (1) (US Portor) filtrovaacuteniacute cezeniacute odkapaacutevaacuteniacute (DA)

leandra f lid (1) (Guat) prostitutka děvka viz teacutež callejera (DA)

lebepeacute mf (larr lbp bdquočestneacute slovoldquo) (1) (Portor) člověk kteryacute daacute čestneacute slovo (DA)

lebisa f (larr arwkarib) (1) (Antil Mex Portor) trnucha jamajskaacute Himantura

schmardae (2) (Kub) kubaacutenskyacute strom z čeledi vavřiacutenovityacutech s drsnou kůrou jeho

plody žere dobytek (3) (Mex) kůže trnuchy (ryba) kteraacute se použiacutevaacute jako smirkovyacute

papiacuter Var lebisca lebiza levisa libisa liviza (MS DA) (4) (Portor) vavřiacutenovityacute

strom viz teacutež negrillo (DA)

lebisca viz lebisa (MS)

lebiza viz lebisa (MS)

leboacuten m (1) (szMex) Parkinsonia microphylla palo verde stromkeř dorůstaacute do

vyacutešky až 8 m maacute tenkeacute větve ktereacute jsou trniteacute maleacute zeleneacute až žlutozeleneacute listy žluteacute

květy a plody ve tvaru lusku s přepaacutežkami mezi jednotlivyacutemi semiacutenky Syn palo

brea (DA)

lebrancha f (1) (Mex Costa del Paciacutefico Guat Pan) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu

kostnatiacute asi 70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute

napůl pokryteacute průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute

vyskytuje se hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi

ceněny Syn lebrancho Var lebranche (MM DA)

lebranche (lebrancho) m (1) (Kol) Mugil brasilensis žije v pobřežniacutech vodaacutech

Atlantickeacuteho oceaacutenu a ve slanyacutech vodaacutech u uacutestiacute řek podobaacute se uacutehoři (RR) (2)

(sevKol Ven) ryba viz lebrancho (DA)

lebrancho m [Š muacutejol] (1) (Kanaacuter Kub) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu kostnatiacute asi

70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute napůl pokryteacute

průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute vyskytuje se

hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi ceněny Syn

lebrancha (RAE MM) (2) druh ryby viz lebranche (RR)

lebrejear intr (1) (Dom Santo Domingo) jiacutet se bavit se ženou za peniacuteze (AM) (2) lid

(Dom) slavit oslavovat flaacutemovat viz teacutež fiestear (DA)

lebrejero -ra adjsubst (1) (Dom) člověk kteryacute raacuted slaviacute flaacutemuje chodiacute na paacuterty (DA)

lebrel adj (1) (Dom) vychytralyacute chytryacute bystryacute (DA)

74

lebrero m (1) (Kub) strom s tvrdou kůrou kompaktniacute vlaacuteknityacute a nažloutlyacute s tmavyacutemi

pruhy (MM)

lebrillo m lid (1) (Hond Nik) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (DA)

lebroacuten -na adj (1) (Mex) zkušenyacute těžko oklamatelnyacute (2) (Mex) vychloubačnyacute

chvastounskyacute (AHM) (3) (Mex) vychytralyacute mazanyacute (MM)

lebroacuten -na (lebroncito -ta) adj vulg (1) (Mex) chvaacutestavyacute drzyacute machr př uno es

lebroncito de por siacute y no le cuadra que nadie le pele los ojos (RR AM MM) (2)

(Mex) vhodnyacute zručnyacute prospěchaacuteřskyacute vychytralyacute mazanyacute filuta darebaacutek taškař (AM

MM JD) (3) (Mex) osoba kterou nelze snadno podveacutest (MM)

lebroncito -ta adj viz lebroacuten (RR)

lebruna adj (1) (Dom) o ženě naacuteruživaacute promiskuitniacute bez zaacutebran (DA)

lebruno -na adjsubst (1) (Ven) o dobytku biacuteleacute až nažloutleacute barvy (RAE) (2) m

(Ven) mraky ktereacute se objevujiacute při sviacutetaacuteniacute vyacuteraz je typickyacute pro niacutežiny př ya viene la

aurora con los lebrunos del diacutea (3) adj (Ven) nažloutle biacutelaacute kraacuteva př el madrinero un

todo lebruno se detuvo y lanzoacute un bramido impresionante (RR)

leca pintildeata mf (larr it lecca pignatta) (1) (LaPla) člověk kteryacute jiacute velmi maacutelo (MS)

lechada f (1) (Kub Nik Portor) drtivaacute poraacutežka nebo viacutetězstviacute př da Cuba lechada y

nocao a Mexico en beacuteisbol universitario (RR DA) (2) (Mex) dojeniacute (3) dar ~ a la

casa (Mex) obiacutelit nabiacutelit dům (JD) (4) (Arg) mleacuteko př la mulata que preparaba la

lechada para el matehellip (BDE) (5) vulg (Per) ejakulaacutet (6) (Hond) při vyacuterobě

hnědeacuteho cukru množstviacute oxidu vaacutepenateacuteho kteryacute se přidaacutevaacute do melasy aby došlo ke

sniacuteženiacute stupně kyselosti (7) dar una ~ (Kub) v baseballu zabraacutenit protivniacutekům v

přeběhu (DA)

lechar trintr (1) intr (Ekv Chil StřAm Per) o samičkaacutech některyacutech domaacuteciacutech zviacuteřat

daacutevat mleacuteko (AM MM JD) (2) (Ekv) o chovu některyacutech zviacuteřat saacutet mateřskeacute mleacuteko

(3) tr (Hond Mex StřAm) biacutelit vaacutepnem (RAE AM JD) (4) tr (Hond StřAm Kol

Ekv Chil Arg StřAm) dojit podojit př para que no quede vaca sin lechar para todo

aquello que significa entrada de dinero Var lechiar vulg en Argentina (AM MM

JD) (5) trintr [Š blanquear] (Ekv StřAm Mex) bělit čistit př y apenas comenzoacute a

lechar la laguna habiacutea salido de la choza loma arriba (RR AM MM) (6) (StřAm

Kol Ekv) miacutet dostatek produkovat mleacuteko (AM MM) (7) (Am) kojit (JD)

lechazo m lid (1) (Ven Bol Pan) šťastnaacute naacutehoda klika štiacutestko (RAE JD DA) (2)

iexclqueacute ~ (Ven) to je klika (JD) (3) lid (Kub) ejakulace př fue un lechazo riquiacutesimo

Syn venida (DMC)

leche f hovor (1) (Ekv Salv Ven) přiacuteznivyacute osud (2) tener ~ (Arg Hond Nik Urug)

miacutet štěstiacute (RAE) (3) [Š suerte] (Per Mex Kost Urug Arg Chil Ven StřAm Par

Portor Am Pan Dom Ekv Bol) štěstiacute štiacutestko klika př iquestves esta cicatriz y eacutel no se

75

hizo nada no es justo iexcltiene una leche tuvo la buena leche de no viajar en el avioacuten

accidentado (MM JD BDE RF DA) (4) ~ de Mariacutea viz Mariacutea (5) ~ (de) tigre1

(Ekv) alkoholickyacute naacutepoj vyraacuteběnyacute z vajec smiacutechanyacutech s mleacutekem a paacutelenkou (6) ~

dormida1 (Kost) horkeacute mleacuteko s cukrem a dalšiacutem kořeniacutem př acostumbran a traerles a

sus enfermos las comidas maacutes tiacutepicas mazamorra leche dormida (RR)

(7) (Bol) kaučuk elastickaacute guma (AM MM) (8) (Am) označeniacute pro velkeacute

množstviacute rostlin ktereacute majiacute mleacutečnou miacutezu jako leche de perra leche de vaca leche de

venus lechemariacutea lecheprieta lechemiel aj (9) (Arg StřAm Mex Per Urug) naacutedoba

na mleacuteko (MM) (10) iexcl~ (Am) hernajs (11) iexcl~-es (Am) to jsou kecy (12) ~

adulteradaaguada (Am) ředěneacute mleacuteko (13) ~ de apoyo (Am) večerniacute mleacuteko (14)

como una ~ (Am) jako maacuteslo měkkoučkyacute jen se rozplyacutevaacute (o pokrmu) (15) dar ~-es a

una persona (Am) štvaacutet někoho (16) la vacacabra de mi vecina maacutes ~ da que la miacutea

(Am) sousedova kraacuteva viacutece mleacuteka daacutevaacute (17) estar en ~1

(Am) byacutet nezralyacute (18) estar

en ~2

(Am) byacutet klidnyacute o moři (19) estar en ~3 (Am) miacutet mleacuteko na bradě (20) estaacute

con la ~ en los labios (Am) ještě mu teče mleacuteko po bradě (21) estar de mala ~ (Am)

byacutet naštvanyacute (22) ~ evaporado (Am) mleacuteko v praacutešku (23) ~ de gallinade paacutejaro

(Am) snědek rod jednoděložnyacutech rostlin z čeledi hyacintoviteacute (24) ~ higienizada

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko (25) ~ homogeneizada (Am) egalizovaneacute mleacuteko (26) ~

malteada (Kub Mex Salv Nik) mleacutečnyacute koktejl (27) mamar una cosa con la ~ (Kub)

miacutet něco v krvi od narozeniacute (28) ~ de manteca (Kub) podmaacutesliacute (29) ~ maternizada

(Kub) kravskeacute mleacuteko pro kojence (30) nada de esa ~ (Kub) žaacutedneacute takoveacute věcičky (31)

pedir ~a las cabrillas (Kub) chtiacutet hodinky s vodotryskem (32) ser ~ (Kol) byacutet krkoun

(33) tener mala ~ (Mex) miacutet pech (34) menuda ~ tiene (Mex) ten je jako z divokyacutech

vajec (35) ~ de tigre2 (Kol) utrejch o silneacute kořalce (36) a toda ~

1 (Kub) moc

prima (37) ~ de los viejos (Kub) šťaacutevička (o viacuteně) (JD DA) (38) cafeacute con ~ con

polines (Kub) černaacute kaacuteva s mleacutekem př dame un cafeacute con leche con polines (39) dar la

~1 (Kub) o muži ejakulovat (40) dar la ~

2 (Kub) žena majiacuteciacute orgasmus př ella me dio

la leche varias veces leche je v kubaacutenštině semeno (41) dar poca ~1 (Kub) byacutet

lakomyacute př ese individuo da poca leche Syn ser estrentildeido dar maacutes aceite un

ladrillo ser aceite de cabo de paraguas vivir en Dureje entre Durantildeona y Puerta

Cerrada (42) dar poca ~2 (Kub) řiacutekaacute se takeacute o spisovateli kteryacute velmi maacutelo tvořiacute př

ese escritor da poca leche (43) dar una mujer la ~ (Kub) projevit spokojenost př

cuando se lo di me dio la leche Syn no caberle un grano de alpiste o arroz en el culo

(44) dejar la ~ (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr př voy a dejar la leche en casa

de mi secretaria (45) dejar la ~ (en un sitio) (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr

př iquestdejaste mucha leche en Espantildea (46) estar criado con ~ prestada (Kub) byacutet velmi

neduživyacute př no pesa ni cien libras creo que lo criaron con leche prestada (47) estar

76

borracho de ~ (Kub) myslet jen na sex př ese hombre estaacute borracho de leche Syn

pensar soacutelo en leche (48) estar como la ~ (Kub) byacutet opožděnyacute př ese perioacutedico estaacute

como la leche (49) meterle a la ~ como un bebito (Kub) řiacutekaacute se o člověku kteryacute pije

často mleacuteko (50) paro lo barata que estaacute ~ iquestpara queacute vas a comprar la vaca (Kub)

na co se ženit když jsou ženy povolneacute př es que me planteoacute que me casara con ella ndash

para lo barata que estaacute leche iquestpara queacute vas a comprar la vaca (51) pomo de ~ (Kub)

řiacutekaacute se o člověku kteryacute je hodně biacutelyacute př tuacute eres un pomo de leche (52) iexclqueacute clase de ~

(Kub) podobajiacute se jako vejce vejci př mira esa familia iexclqueacute clase de leche (53)

sacar la ~ (Kub) udělat (orgasmus) př a ella estoy seguro que le saqueacute la leche (54)

sacarle a alguien maacutes ~ que una vaca (Kub) vysaacutevat někoho (užitek) př le he sacado

maacutes leche que una vaca Syn sacarle el jugo (55) salir la ~ como si fuera Moralitos

(Kub) dosaacutehnout velkeacuteho orgasmu př con ella me salioacute la leche como si fuera

Moralitos Moralitos byla znaacutemaacute mleacutekaacuterna na Kubě (56) tener alguien una ~ peor

que Similac (Kub) miacutet naacuteladu pod psa př la leche de tu marido es peor que Similac

(57) tener ~ (Kub) miacutet štěstiacute př eacutel tiene mucha leche se sacoacute la loteriacutea (58) tener la ~

adulterada (Kub) byacutet neplodnyacute př hay una cosa cierta eacutel tiene la leche adulterada

(59) tener la ~ cortada (Kub) miacutet špatnou naacuteladu př hoy amaneciacute con la leche

cortada Syn estar echando leche tener la leche cortada en cuadritos (60) tener

mucha ~ (Kub) viz reventado (61) tiene una mala ~ y ahora la tiene cuajada (Kub)

maacute špatnou naacuteladu a teď je i rozzuřenyacute př tiene una mala leche Pedro y ahora la tiene

cuajada viz cafeacute chulito cresta jarro mulata nata pinga pomo repuacuteblica (DMC)

(62) mala ~1 (Ven Nik Pan Portor Ekv Bol Arg) smůla neštěstiacute př que mala leche

que no pasaste el examen slang (63) mala ~2 [Š mala intencioacuten propoacutesito avieso]

(Arg Š Mex) špatnyacute uacutemysl př no digas tonteriacuteas me dio el codazo con toda la mala

leche (RF DEUM) (64) vulg (Mex) sperma mex argot caliche (DEUM) (65)

crema de ~ (Ven) šlehačka viz crema (EEA) (66) tener maacutes ~ que un palo de

pana (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un papayo macho (67) tener maacutes

~ que un papayo macho (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un palo de

pana (68) estar con la ~ en los labios lid (Ekv) miacutet pamatovaacuteka detailně si

pamatovat nějakou udaacutelost (69) estar de la ~ (Guat) byacutet na šťastneacute vlně miacutet kliku byacutet

uacutespěšnyacute (70) sacar la ~ (Nik Kol) vyždiacutemat z někoho co nejviacutec (71) ser ~ frita lid

(Portor) byacutet nevinnaacute lež bez vaacutežnyacutech důsledků (72) cafeacute de ~ (Nik) kafe viz teacutež

bellota (73) ~ amarilla (Guat) Rheedia intermedia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15

m maacute koronu ve tvaru jehlanu kteraacute se větviacute již zespodu ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na

konci zuacuteženeacute hroznoviteacute květenstviacute plod ve tvaru ovaacutelneacute tobolky kteraacute obsahuje

dužinu (74) ~ asada (Per Chil) dezert připravenyacute z vařeneacuteho mleacuteka vajec cukru a

skořice maacute polotuhou konzistenci (75) ~ buacutelgara (Mex) kysanyacute mleacutečnyacute vyacuterobek

77

mleacuteko u ktereacuteho byla použita probiotickaacute kultura Lactobacillus bulgaricus aby došlo

ke kysaacuteniacute (76) ~ calostra (Salv Dom Kol Ekv) kravskeacute mlezivo kolostrum prvotniacute

mleacuteko u savců tvořiacute se v mleacutečneacute žlaacuteze těsně před porodem a je produkovaacuteno asi 3 ndash 5 dniacute

po něm (77) ~ de cartoacuten (Pan Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko tepelně upraveneacute mleacuteko

plniacute se do tetrapaků (naacutepojovyacutech kartonů) (78) ~ caspi m (Bol) Aspidosperma

marcocarpon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute ryacutehovanyacute kmen maacute vstřiacutecneacute

listy biacuteleacute nebo zelenožluteacute květy plody ktereacute po dozraacuteniacute zešednou (79) ~ de coyol

(szKost) viacuteno ktereacute se vyraacutebiacute z Acrocomia aculeata druh palmy (80) ~ de funda

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko ktereacute se plniacute do speciaacutelniacutech saacutečků (81) ~ de gallina (szArg)

horkeacute viacuteno se skořiciacute použiacutevaacute se jako leacutek proti chřipce (82) ~ de tigre3

(szArg) silnyacute

alkoholickyacute naacutepoj kteryacute obsahuje mleacuteko a připavuje se na několik způsobů (83) ~ de

tigre4 m (Per) šťaacuteva ze syroveacuteho rybiacuteho masa (84) ~ de tigre

5 (Ekv) šťaacuteva ze syroveacuteho

rybiacuteho masa s biacutelyacutem viacutenem vodkou a paacutelenkou pisco paacutelenka z vinneacute reacutevy (85) ~ de

tigre6 (Ekv) tepleacute mleacuteko s alkoholem (86) ~ de tigre

7 (Bol) alkoholickyacute naacutepoj

připravenyacute z mleacuteka bolivijskeacute paacutelenky singani paacutelenka z vinneacute reacutevy nebo jineacuteho

alkoholu (87) ~ de vaca (Pan) strom viz moral bobo (88) (Salv) pečenyacute dezert

připravenyacute z mleacuteka cukru vajec skořice soli a citroacutenu (89) ~-~1 m (Bol szArg)

strom viz lecheroacuten (90) ~-~2

(szArg) dřevo viz lecheroacuten (91) ~ maluca (Ven)

mateřskeacute mleacuteko ktereacute novorozenec těžce traacuteviacute (92) ~ nevada (Chil) dezert připravenyacute

z mleacuteka vajec cukru skořice vše se smiacutechaacute a vařiacute nahoru se přidaacutevajiacute oblaacutečky z

merengue biacutelkovyacute sniacuteh (93) ~ planchada (szArg) kašička připravenaacute z mleacuteka

vajec kukuřičneacute mouky směs se uvařiacute posype cukrem a cukr se opaacuteliacute rozžhavenyacutem

železnyacutem plaacutetem dezert podobnyacute crema catalana nebo creme bruleeacute (94) ~ popular

(Ven) sušeneacute mleacuteko na ktereacute staacutet přispiacutevaacute spotřebitelům (95) ~ prieta (Portor) strom

viz caimito verde (96) ~ quemada (Kub) sladkost viz fanguito (97) ~ recentina

venk (Portor) kravskeacute mlezivo prvotniacute mleacuteko Syn leche calostra (98) ~

repentina (Kub) viz leche recentina (99) ~ sucia (Hond) viz leche recentina leche

calostra (100) ~ tierna (Hond) viz leche calostra (101) a toda ~2 (Kub) pohodlně

komfortně (102) como ~ hervida1 lid (Bol Par Arg Urug) vehementně raacutezně a bez

zastaveniacute (103) como ~ hervida2 lid (Bol szArg) nahněvaně zuřivě vztekle (104) de

~ (Arg) naacutehodou naštěstiacute (105) ~ de perra (Portor) špatnyacute uacutemysl (106) ~ frita

(Portor) lež klam (107) por la ~ (Portor) vyacutehodně prospěšně zprostředkovatel

ziacuteskaacutevaacute vyacutehodu za to že se staral o kraacutevu a o narozeneacute tele může si tak od niacute vziacutet mleacuteko

(108) por pura ~ (Pan Bol) naacutehodou (109) iexclqueacute ~ (Hond Salv Nik Pan Portor Ekv

Bol) ty maacuteš ale štěstiacute to je štěstiacute (DA)

lecheada f (1) (Arg) dojeniacute (MM JD)

lecheado m (1) lid (Kub) viz mulato (DMC)

78

lechear tr (1) (Chil Kost Per Arg) dojit (MM JD) (2) (Per) daacutevat mleacuteko (JD)

lechebana f (1) (Portor) rostlina viz lechevana (DA)

lechebanal m (1) (Portor) půda viz lechevanal (DA)

lecheburra f (1) (Nik) karamel viz lechedeburra (DA)

lechecilla f (1) (Dom Portor) Euphorbia heterophylla ročniacute divoce rostouciacute bylina

dorůstaacute do vyacutešky 1 m maacute cylindrickyacute stonek vstřiacutecneacute listy nazelenaleacute květy ve formě

kulateacute tobolky (DA)

lechecillo m (1) (Kub) naacutedoba na mleacuteko (2) (Portor) rostlina použiacutevanaacute v mediciacuteně jako

leacutek proti horečce (MM)

lechedeburra f (1) (Hond Nik Salv) karamel připravenyacute z mleacuteka třtinoveacuteho cukru

skořice (DA)

lechemariacutea f (1) (jvMex) Calophyllum brasiliense strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 45

m maacute velkou korunu šedivyacute kmen s nažloutlyacutemi svislyacutemi pruhy vstřiacutecneacute listy (rub listu

je světlejšiacute než liacutec) se zvlněnyacutem okrajem biacuteleacute nebo nažloutleacute květy plodem je velkaacute

zelenaacute bobule Syn calaba lagarto caspi palo Mariacutea aacuterbol de Mariacutea (2) (Mex)

strom viz ramoacuten (DA)

lechemiel m (1) (Kol) Lacmellea edulis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m větve

majiacute pyramidoviteacute trny maacute kuželovitou korunu podlouhleacute listy maleacute nažloutleacute

aromatickeacute květy velkyacute kulatyacute plod kteryacute je jedlyacute (DA)

lechera fadj (1) (Par Arg Mex Guat Urug Am) dojnaacute kraacuteva (RR AM MM JD)

(2) adj (Arg Bol Kol Dom Mex Pan Par Nik Ven) vyacutenosnyacute obchod př vaca

lechera (MM) (3) f ~ amarga (Am) Viacutetod většiacute rostlina z čeledi Viacutetodoviteacute

(JD) (4) (LaPla Bol) biacutelaacute hraciacute kulička obvykle obliacutebenaacute barva hraacutečů v kuličky

slang lunfardo (NET DA) (5) f (Bol) tanečnice tančiacute typickyacute bolivijskyacute tanec

v šatech se 30 suknicemi vrchniacute čaacutestiacute oděvu připomiacutenajiacuteciacute pončo a naacutedobou s mleacutekem

(DA)

lechereada f (1) (Mex) spaacuterovaciacute hmota na keramickeacute obklady a dlažby (DA)

lecherear intr (1) (Ven) smlouvat handrkovat se (AM MM JD)

lecheriacutea f (1) (Arg Mex) podnik kde se podaacutevajiacute naacutepoje nebo zaacutekusky vyraacuteběneacute na

mleacutečneacutem zaacutekladu (RAE MM) (2) (Arg) mleacutečnyacute bar podnik kde se podaacutevajiacute

převaacutežně nealkoholickeacute naacutepoje a zaacutekusky př no vayas a lecheriacuteas a tomar cafeacute con

leche (RR) (3) (Kol Ven Mex Am) lakota krkounstviacute (MM JD) (4) (Kol Chil

Mex Kost Ekv) kraviacuten (MM DA) (5) lid (Kub) štěstiacute př la lecheriacutea tuya es

increiacuteble (6) (Kub) kavaacuterna př por esta calle hay varias lecheriacuteas si no tomas cafeacute

con leche tienen chocolate viz leche (DMC) (7) (Kol) chov mleacutečneacuteho skotu dojnic

(8) (Kost Ekv Chil) dojiacuterna (9) vulg (Guat Hond Salv Nik) velkeacute poprsiacute (10)

(Hond Salv Nik) kapavka sexuaacutelně přenosnaacute nemoc (DA)

79

lecherillo m (1) (Mex) obsahujiacuteciacute mleacutečnou šťaacutevu (MM)

lechero m (1) lid (Kub) člověk kteryacute maacute velkeacute štěstiacute př es un lechero gana siempre en

la loteriacutea (2) al ~ no lo matan por echarle agua a la leche sino por decirlo (Kub)

daacutevej si pozor na to co komu řiacutekaacuteš př no te olvides que al lechero no lo mataron por

echarle agua a la leche sino por decirlo (3) levantarse como un ~ (Kub) vstaacutevat velmi

brzo se slepicemi př yo toda mi vida me levanto como el lechero (4) no poder

dedicarse alguien a ~ (Kub) miacutet vždy naacuteladu pod psa př ese individuo no puede

dedicarse a lechero (DMC) (5) (Mex Salv) milenec (6) (Ekv) Euphorbia laurifolia

keř kteryacute produkuje mleacutečnou šťaacutevu podobnou kaučuku vyskytuje se v pouštniacute oblasti

regionu Sierra (DA)

lechero -ra adjsubst [Š suertero] (1) adj (Kost Kub Hond Nik Ven Bol Chil Mex

Pan Dom Cibao Per LaPla Kol Portor Am) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute klikařskyacute majiacuteciacute

kliku (RAE AM MM JD NET) (2) m (Ekv) strom Euphorbia latassi s mleacutečnou

miacutezou z jeho dřeva staviacute indiaacuteni sveacute chyacuteše (3) adjsubst (Kost Nik Guat Hond Salv

Dom Ven Per sevBol jzBol střBol Chil Am) šťastlivec klikař člověk kteryacute umiacute

využiacutet situace př no le pasoacute nada al muy lechero viz teacutež leche (RR JD) (4) m

(Chil) dojič dojnyacute přiacutestroj (AM MM) (5) adj (Am) vše spojeneacute s produkciacute mleacuteka

(6) (Kol Mex Ven) ubohyacute biacutednyacute nešťastnyacute (7) (Kub Portor) prospěchaacuteř (8) mf

(Am) obchodniacutek s mleacutekem (9) (Am) stromy či rostliny s mleacutečnou miacutezou

(10) adj (Am) krkounskyacute vyžiacuteračnyacute (11) es un ~ (Am) ten maacute kliku (12) m (Am)

krkoun vyžiacuterka (13) (Kub) couraacutek vlak (JD) (14) adj (Mex Hond Ven střKol

Chil Am) pomalyacute (vlak autobus) dopravniacute prostředek kteryacute je velice pomalyacute

protože stojiacute na hodně zastaacutevkaacutech (15) m couraacutek (vlak) (BDE DA) (16) m (LaPla

Hond Kol Nik Per Portor) klikař šťastlivec šťastnyacute člověk Syn ligador ojetudo

suertudo tarrudo slang lunfardo (NET) (17) adj (Kost) šťastlivec př iexclqueacute

lechero estuvo Mariano ganando la loteiacutera slang (RF) (18) adjsubst (Ven)

vychytralyacute mazanyacute viz teacutež tacantildeuacuten (DA)

lecheroacuten m (1) (Arg) kaučukovniacutek (MM) (2) (Mex) papaacuteja melounovaacute strom

melounovyacute Syn curupiacute (MM JD) (3) (Bol Arg) Sapium haematospermum

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m nemaacute moc husteacute listiacute květenstviacutem je klas produkuje

mleacutečnou šťaacutevu Syn curupiacute leche-leche pega-pega (4) (Bol Arg) křehkeacute a lehkeacute

dřevo stromu Sapium haematospermum Syn curupiacute leche-leche pega-pega (5)

(Arg) Sebastiania brasilensis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute zoubkovaneacute

listy zelenobiacuteleacute květenstviacute a kulatyacute plod (6) (Arg) tvrdeacute lehkeacute a biacuteleacute dřevo stromu

Sebastiania brasilensis (DA)

lecheronal m (1) (Arg) miacutesto porostleacute stromy Sapium haematospermum (viz teacutež

lecheroacuten) (DA)

80

leches m (1) (zaacutepBol) vojaacutek kteryacute nastoupiacute do zaacuteklaacutedniacute vojenskeacute služby dřiacuteve než je

nařiacutezeno tzn nedosaacutehl určiteacuteho věku (DA)

lechevana f (1) (Portor) rostlina viz lechecilla Var lechebana (DA)

lechevanal m venk (1) (Portor) půda porostlaacute rostlinou Euphorbia heterophylla (viz teacutež

lechecilla) Var lechebanal (DA)

lechigada f lid (1) (vyacutechBol) parta viz teacutež ganga (2) (Bol Per) o praacuteci nebo studiu

spolupracovniacuteci kolegoveacute spolužaacuteci (DA)

lechiguana f (larr kič lachiguana) (1) (LaPla) štěstiacute viz lachiguana (MM MS) (2)

(Arg Per Bol szArg) vosa viz lachiguana (3) (szArg) plaacutestev viz lachiguana

(MM DA)

lechihuana viz lechiguana (MS)

lechillo m (1) (Mex) Carpinus caroliniana velkyacute strom vyskytujiacuteciacute se v Mexiku

(MM) (2) (Pan) strom viz moral bobo (DA)

lechina f (1) [Š varicela] (Ven Arg) planeacute neštovice Syn varicela (Arg Chil Mex

Urug) peste cristal (Chil) př bajo ninguacuten pretexto deben ir nunca a Caracas ni a

cualquier otro lugar poblado donde pueden coger el sarampioacuten la tos ferina la difteria

o la lechina (RAE RR EEA)

lechinismo m (1) (Bol) politickaacute ideologie bolivijskeacuteho ekonoma Juana Lechiacutena

Oquendo kteraacute vyjadřuje myšlenky syndikalismu směr v dělnickeacutem hnutiacute kteryacute

poklaacutedaacute odboroveacute organizace za nejvyššiacute formu dělnickeacute třiacutedy někdy ve spojeniacute

s anarchismem (DA)

lechita f (1) (Kub) naacutepoj připravenyacute z rumu kondenzovaneacuteho mleacuteka skořice a vajiacutečka

(DA)

lechoacuten m (1) (Kub) ramlice o ženě (2) es una ~-na (Kub) maacute dětiacute jako smetiacute (JD)

(3) lid (Kub) byacutet jako koule př es un lechoacuten si no baja de peso se muere (4) (Kub)

obeacutezniacute člověk př no comas maacutes que eres un lechoacuten (5) (Kub) kubaacutenskeacute jiacutedlo jehož

zaacutekladem je vepřovaacute pečeně př el lechoacuten de hoy es formidable (6) a miacute no hay ~ que

se me muera en la barriga (Kub) mě nikdo nenaštve př tratoacute de engantildearme pero a

miacute no hay lechoacuten que se me muere en la barriga (7) dormir como un ~ (Kub) spaacutet jako

dudek př iexclqueacute bien duerme iexclcoacutemo un lechoacuten (8) estar hecho un ~ (Kub) byacutet velmi

tlustyacute př Juan estaacute hecho un lechoacuten (9) moriacutersele a alguien los ~es en la barriga

(Kub) byacutet liacutenyacute jako veš př a eacutese siempre se le muere los lechones en la barriga

(DMC) (10) (Chil) Colliguaja odorifera niacutezkyacute keř kteryacute maacute vstřiacutecneacute listy

jednodomeacute květy plodem je tobolka (11) m (Bol) sele naloženeacute v marinaacutedě z chilli

citroacutenu černeacuteho pepře kmiacutenu a soli peče se v troubě a podaacutevaacute se s bramborem

banaacuteny bataacutety salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou (DA)

81

lechoacuten -na adjsubst (1) mf lid (Mex) šťastlivec př -iexclme saqueacute la loteriacutea -iexclqueacute

lechoacuten eres mex argot caliche (DEUM) (2) adjsubst(Kub Portor Bol Arg)

tlusťochtlusťoška (3) adj venk (Salv střEkv Bol Per) o člověku majiacuteciacute štěstiacute (4)

adj (Chil) o mlaacuteděti sajiacuteciacute mleacuteko od matky (DA)

lechona f (1) (Kol) typickyacute kolumbijskyacute pokrm plněneacute a pečeneacute maso z mladeacuteho

prasete př deliciosa lechona dieteacutetica con pollo pavo conejo cerdo Var

lechoneriacutea (BDE) (2) (Portor) velkeacute auto podobneacute limuziacuteně ktereacute maacute karoserii ve

velmi špatneacutem stavu (DA)

lechonada f (1) (Portor) oběd u ktereacuteho je hlavniacutem chodem pečeneacute sele předevšiacutem na

venkově (DA)

lechonera f (1) (Dom Portor) restaurace kde se podaacutevaacute pečeneacute sele a jineacute pokrmy

připraveneacute z vepřoveacuteho masa (2) venk (Portor) chovatel prasat (3) (Portor) vepři

(DA)

lechoneriacutea f (1) (Kol) typickeacute jiacutedlo samice mladeacuteho vepře plněnaacute a pečenaacute na ohni

(2) (Kol) obchod ve ktereacutem se prodaacutevaacute lechona (BDE)

lechonero -ra mf (1) (Portor) chovatel nebo prodejce prasat (DA)

lechonote adj (1) (Nik) o osobě zdravaacute ale tlustaacute (DA)

lechosa f (1) (Antil Ven Hond vyacutechSalv) papaacuteja plod př el arbusto de la

lechosahellip es capaz de dar cuarenta frutashellip (BDE DA) (2) (Kol) strom viz

canchalagua (DA)

lechoso m (1) (Antil Ven Guat Hond jižSalv Nik) papaacuteja strom (BDE DA)

lechoso -sa adjsubst [Š suertero] (1) adjm (Ven zaacutepEkv) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute

klikařskyacute klikař (AM MM JD DA) (2) m [Š papayo] (Hond Dom Ven Kol

Portor Am) papaacuteja melounovaacute strom z čeledi papaacutejoviteacute (lat caricaceae) rostouciacute

v teplyacutech zemiacutech maacute vlaacuteknityacute nepřiacuteliš pevnyacute stonek bohatyacute na latex obsahujiacuteciacute jistyacute

enzym kteryacute se smiacutešenyacute s vodou použiacutevaacute k měkčeniacute masa (MM JD) (3) f [Š

papaya] (Dom Ven Portor Kol Am Antil) dutyacute plod stromu papayo (viz) ovaacutelneacuteho

tvaru uvnitř jsou semiacutenka a žlutaacute dužnataacute čaacutest plodu podobajiacuteciacute se melounu je sladkaacute a

ještě z nezraleacute se z niacute vyraacutebiacute velmi ceněnaacute zavařenina (RAE MM JD BDE) (4) mf

(Mex) obecneacute označeniacute stromů či keřů jejichž stonek nebo vyacutehonek produkuje šťaacutevu

bělaveacute barvy připomiacutenajiacuteciacute mleacuteko obecně žiacuteraveacuteho charakteru (MM)

lechuceada f (1) (szArg) předzvěst předtucha špatneacute znameniacute (DA)

lechucear intrtr (1) intr (Per Hond Nik) ponocovat miacutet nočniacute štafl (o taxikaacuteři) (MM

JD DA) (2) intr lid (Ekv Per) pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3)

intr (Ekv Per) pracovat v noci (4) tr (Arg Urug) špehovat někoho vyzviacutedat něco (5)

intr venk lid (Arg) předpovědět zleacute časy (DA)

lechuceo m (1) (Per) ponocovaacuteniacute (MM)

82

lechucero -ra adjsubst (1) (Ekv Per) nočniacute taxikaacuteř ten kteryacute pracuje vyacutehradně

v noci (RAE MM JD) (2) adj (Per) ponocujiacuteciacute (3) m (Per) nočniacute taxiacutek (MM JD)

(4) adjsubst (Hond Per) člověk kteryacute raacuted ponocuje (DA)

lechucita f (1) (Arg Urug) syacuteček kraacuteličiacute viz lechucita de las vizcacheras (2) ~ canela

(Urug) syacutec plavočelyacute druh sovy kteryacute dorůstaacute do 20 cm maacute tmavě hnědou hlavu

skořicově zbarveneacute liacutece černeacute lemovaniacute kolem očiacute křiacutedla zbarvenaacute tmavě hnědě s biacutelyacutemi

skvrnami břišniacute a prsniacute čaacutest zbarvenou skořicově ocasniacute peřiacute černeacute s proužkem malyacutech

biacutelyacutech skvrnek (3) ~ de campo (Urug) viz chicuate (4) ~ de la pampa (Bol) viz

lechucita de las vizcacheras (5) ~ de las vizcacheras (Arg) syacuteček kraacuteličiacute malaacute sova

kteraacute maacute peřiacute zbarveneacute do hnědeacute a okroveacute barvy a biacuteleacute skvrnky na hřbetniacute čaacutesti Var

lechucita lechucita de la pampa Syn pequeacuten tiptiri (6) ~ listada (Guat) viz

cabureacute (DA)

lechudo -da adj (1) (Arg) daacutevajiacuteciacute hodně mleacuteka hodně dojiacuteciacute rostlina poskytujiacuteciacute

mleacutečnou šťaacutevu (2) (Arg Mex Guat Salv Ven jzBol Pan) klikařskyacute majiacuteciacute kliku

majiacuteciacute štěstiacute (AM MM JD DA)

lechuga f i adj (1) f (Portor Kub) bankocentle bankovka (AM MM JD) (2) f

(Mex) označeniacute pro různeacute vodniacute rostliny rodu Pistia s listy seskupeneacute podobně jako

hlaacutevkovyacute salaacutet (3) ~ de mar (Nik Portor) chaluha (MM JD) (4) ~ americana

(Portor) čekanka (5) como ~ (Chil) jako prase v žitě spokojenyacute (6) como una ~

(Chil) děvče jako lusk o hezkeacutem děvčeti (7) ~ de mar (Chil) chaluha (8) es maacutes

fresco que una ~ (Chil) je drzyacute jak štěnice (9) esa ~ no es de su huerto (Portor) to

nemaacute ze sveacute hlavy (JD) (10) hoja de ~1 (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla (11) hojas

de ~ (Kub) bankovky př tengo en mi cuenta de ahorros mil hojas de lechuga (12)

estar fresco como una ~ (Kub) byacutet svěžiacute př dormiacute soacutelo tres horas pero me levanteacute

fresco como una lechuga (DMC) (13) (Bol) pohraničniacutek bol argot coba (HB)

(14) lid (Dom) marihuana viz teacutež juana (15) adj (Pan) loudavec loudal (16) ~

chilena (Chil) druh hlaacutevkoveacuteho saacutelatu viz lechuga costina (17) ~ costina (Chil) druh

hlaacutevkoveacuteho salaacutetu je většiacute než obvykle maacute velkeacute zeleneacute listy ktereacute nejsou teacuteměř vůbec

vraacutesčiteacute Var lechuga chilena (18) ~ de agua (Pan Kol) viz lechuguilla (19) hoja

de ~2 (Portor) dolar (bankovka) viz doacutelar (20) hoja de ~

3lid (Kub) 1 dolar

(bankovka) viz teacutež verde (DA)

lechugear intr (1) (Per Lima) pracovat v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugeo m (1) (Per Lima) praacutece v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugero -ra adj (1) (Ekv Per) nočniacute tulaacutek (2) (Per Lima) auto vyrobeno pro nočniacute

praacuteci (3) (Per Lima) řidič nočniacuteho vozu (AM)

lechugo m (1) (Pan) strom viz cojoacuten de caballo (DA)

83

lechuguilla f (1) (Kol Kub Mex Nik Dom Portor) babelka řezanovitaacute vodniacute

rostlina podobnaacute salaacutetu kteraacute se nachaacuteziacute v lagunaacutech Var lechuga de agua Syn

guama (2) (Kost Guat) rostlina (3) (Mex) druh agaacuteve př hellipy de una soga de

lechuguilla que une al hiclero y al chicozapote (MM BDE DA) (4) (Mex) provaz

nebo šňůra vyrobenaacute ze stočeneacuteho vlaacutekna těchto rostlin a sloužiacute jako neodmyslitelnaacute

součaacutest naacutestrojů mexickyacutech jezdců (MM)

lechuguita f (1) lid (Kub) viz palo (DMC)

lechunguilla f (1) (Mex) druh agaacuteve př y de una soga de lechunguilla que une al

chiclero y al chicozapote (BDE)

lechusear tr (1) (LaPla) předpoviacutedat věštit předviacutedat prorokovat (2) (LaPla) přineacutest

smůlu neštěstiacute slang lunfardo (NET)

lechuza adjsubst (1) mf hovor (Urug) na zaacutesobovaciacutem trhu zprostředkovatel (2) mf

despekt hovor (Urug) čmuchal sliacutedil funebraacuteckyacute vůz funebraacutek dryaacutečnice př vieja

lechuza (RAE JD) (3) f (Chil) raacutena vedle (v dolech) (4) lid (Kub Mex Bol)

šlapka kurva prostitutka děvka viz teacutež callejera (AM MM DA) (5) (Ven) voziacutek

(AM) (6) f (Chil) špatnyacute zaacutesah (v dolech) (7) (Mex) albiacuten (MM) (8) (Am)

chmataacutek (9) (Mex) dorota (10) parece una ~ de campanario (Mex) je šerednaacute jak

noc (JD) (11) el carro de la ~ f (Kub) pohřebniacute vůz př lo llevaron a enterrar en el

carro de la lechuza del municipio (DMC) (12) adj (LaPla) věšteckyacute prorockyacute

předviacutedavyacute (13) adj (LaPla) zlověstnyacute nevěštiacuteciacute nic dobreacuteho hrozivyacute neblahyacute (14) m

(LaPla) věštec prorok slang lunfardo (NET) (15) (Arg) posel špatyacutech zpraacutev (16)

adjsubst (Urug) čmuchal sliacutedil (17) f (Pan) pohřebniacute vůz (18) ~ de campanario

(Urug) viz ratonera (19) ~ orejita (Dom) viz ciguapa (20) creer en huevos de ~

(Dom) braacutet něco vymyšleneacuteho jako hotovou věc (DA)

lechuzoacuten m (1) ~ de los campos (Arg) viz suindaacute (DA)

lechuzoacuten -na mf (1) (Arg) posel špatnyacutech zpraacutev viz teacutež lechuza (DA)

lecillo m (1) (vyacutechBol) strom viz blanquillo de la pampa (DA)

leco m (1) (Bol) ind jazyk (bez bližšiacute klasifikace) 132 mluvčiacutech (2001) (2)

stejnojmennyacute kmen (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA) (4) lid (Bol) obyvatel kantonu

Apolo provincie Franz Tamayo (5) (Ven) křik hlasiteacute nařiacutekaacuteniacute (6) a todo ~ (Ven)

nahlas hlasitě (DA)

leco-ca adjsubst hovor (1) (Ven) velmi hlasiteacute volaacuteniacute nařiacutekaacuteniacute křik zahelekaacuteniacute

zaječeniacute (RAE AM MM JD) (2) adj (Mex) hloupyacute blaacuteznivyacute bez rozumu padlyacute na

hlavu trulant (MM JD) (3) m (Mex) trulant (4) darpegar un ~ (Ven) zaječet

(JD) (5) adj (zaacutepBol) o kantonu Apolo provincie Franz Mayo oblast La Paz

(DA)

84

lector m (larr angl lecturer) (1) (Am) odbornyacute učitel lektor na severoamerickyacutech

univerzitaacutech

lectureada f lid(1) (Bol) rychleacute přečteniacute (DA)

lecturear tr (1) (Bol) rychle něco přečiacutest (DA)

lecusa f (1) (Kub) zrnko semiacutenko (AM)

lecuza adj (1) (Kub) označeniacute pro různeacute druhy keřů a křovin žluteacute barvy (MM)

leedera f (1) lid (Kub) četba př tanta leedera te va a afectar los ojos (DMC)

leer intr (1) sin saber ~ ni escribir (Pan Ekv Bol Chil) přijiacutet k něčemu jako slepyacute k

housliacutem naacutehodou bez naacutemahy bez sebemenšiacutech zaacutesluh (2) ~ tupido (Hond Salv)

přečiacutest text rychle a bez obtiacutežiacute (DA)

lefarias (1) (Ven) plod nopaacutelu viz tuna (EEA)

lefio -fia adj (1) (Mex Chihuahua) hloupyacute naivniacute (AM)

left m (larr angl) (1) ~ field (US Hond Nik Kub Portor) leveacute pole v baseballu viz teacutež

jardiacuten izquierdo (2) ~ fielder (Hond Nik Kub Portor) hraacuteč baseballu kteryacute stojiacute

v leveacutem poli (DA)

lega f (1) (Pan) samička zpěvnyacutech ptaacuteků (AM MM)

legajador m (1) (Kol) složka na dokumenty (DA)

legajar tr (1) (StřAm Kol Chil Ekv Mex Pan Am) svaacutezat do fasciklů (svazků listin)

(AM MM JD DA)

legal adj (larr angl legal) (1) [Š sobresaliente] (Kol Per Nik Pan Kub sevEkv střBol

zaacutepBol jižBol) skvělyacute vyacutebornyacute v Huaacutenucu (Peru) nemaacute ostryacute přiacutezvuk nyacutebrž těžkyacute př

estuvo bien legal (RR AM MM DA) (2) (Mex Kub) spravedlivyacute poctivyacute čestnyacute

spraacutevnyacute (MM JD) (3) (Am) praacutevniacute vztahujiacuteciacute se k praacutevu (MM) (4) adquirir

fuerza ~ (Per) nabyacutet moci zaacutekona (5) por los cauces ~-les (Per) zaacutekonně legaacutelně

praacutevniacute cestou (JD) (6) (Salv) o věci jednoduchaacute (7) (Salv) o člověku čilyacute obratnyacute

čipernyacute (8) la ~ (Chil) pravda (9) por la ~ (Per) legaacutelně (DA)

leacutegamo m (1) come ~ (Dom) průměrnyacute obyčejnyacute člověk (DA)

legantildeiento -ta adj (1) (Bol Chil) o člověku nebo zviacuteřeti majiacuteciacute ospalky (DA)

legiar intr (1) (Kub) myslet přemyacutešlet (DA)

legisla f (1) lid (Kub) viz jubila (DMC)

legislacioacuten f (1) ~ caminera (Arg) silničniacute dopravniacute řaacuted (JD)

legislar tr (1) lid (Kub) činit spraacutevnaacute rozhodnutiacute př no legislaba bien de joven y todo le

saliacutea mal en los estudios (2) (Kub) přemyacutešlet př estoy legislando a ver coacutemo resuelvo

el problema (3) estar todo legislado (Kub) vše je naplaacutenovaneacute př no te preocupes no

podemos fracasar en el negocio todo estaacute legislado (4) legisla y no te vuelvas loco

(Kub) zachovej klid př yo seacute todos los problemas que te agobian pero coge las cosas

con calma legisla y no te vuelvas loco (DMC)

85

legislatura f (1) (Arg Mex Per Portor Am) poslaneckaacute sněmovna v Mexiku se užiacutevaacute

vyacuterazu congreso (AM MM JD) (2) (Mex Portor Ven Bol Par Arg Urug)

kongres (3) (Portor Ven Par Arg) budova kongresu (DA)

legista adjsubst (1) (Arg Kol Mex Par Am) viz meacutedico legista forense leacutekař

kteryacute se zabyacutevaacute soudniacute mediciacutenou (RR MM JD) (2) (Am) praacutevniacutek znalec zaacutekona

(JD)

legisto -ta adj (1) (Salv) o člověku znalyacute zaacutekona (DA)

legiacutetimo m (1) (Salv) zlato (DA)

Legoacuten m (1) ser un ~ cualquiera (Kub) byacutet silnyacute jako lev př tuacute eres un Legoacuten

cualquiera Joe Legoacuten byl silnyacute kubaacutenskyacute boxer (DMC)

legonazo m (1) (Salv) pomluva klep udaacuteniacute (DA)

legonear intr (1) (Salv) pomlouvat pomluvit (DA)

legua f (1) en la ~ (Mex) taacutemhle na bliacuteže neurčeneacutem miacutestě př de Mexico me llamaban

los amigos que andaba haciendo en la legua perdiendo el tiempo desperdiciando

oportunidades (RR) (2) ~ corralera (Kub) zastaralaacute miacutera povrchu (AM MM) (3)

~-as y ~-as a la redonda (Arg) široko daleko (4) en diez muchas ~-as a la redonda

(Arg) široko daleko (5) tragar ~-as (Arg) polykat kilometry (6) por todas partes hay

una ~ de mal camino (Arg) neniacute růže bez trniacute všechno maacute sveacute ale (JD) (7) por una

~ (Kub) hodně př lo derrotoacute por una legua (8) verse a la ~ (Kub) hned se uvidiacute př

ese error se ve a la legua (DMC)

leguaje m (1) (Per) přiacutespěvek pro poslance na služebniacute cesty (2) (Per Mex Nik Hond

Salv jižBol Am) vzdaacutelenost v miacuteliacutech (AM MM JD DA)

leguario m (1) (Bol Chil) rozcestniacutek ukazatel vyrobenyacute z kamene pro určeniacute

vzdaacutelenosti vojenskyacute kaacutemen (AM MM)

leguumlero m (1) (vyacutechBol sevBol) značka kteraacute udaacutevaacute vzdaacutelenost v miacuteliacutech (DA)

leguleyada f (1) (Kost Dom Kol Per Bol Chil) maneacutevr kteryacute se zdaacute byacutet legaacutelniacute ale ve

skutečnosti tomu tak uacuteplně neniacute (2) (Kost Dom Per Bol Chil) promyšlenaacute a škodolibaacute

haacutedka Syn tintirellada (3) (Ekv) past ze strany člověka kteryacute maacute zaacutelibu v haacutedkaacutech

(DA)

leguleyo -ya adjsubst [Š discutidor] (1) mf (Nik Ekv) diskuteacuter člověk majiacuteciacute zaacutelibu

v diskuziacutech a haacutedkaacutech (2) (Nik) člověk kteryacute dělaacute neopraacutevněneacute zaacutesahy u soudu (RAE

DA) (3) mf lid (Nik) student študaacutek student praacutev kteryacute je uacutečastniacutekem soudniacuteho

sporu viz teacutež comelibros (4) mf (Kub) člověk kteryacute maacute vždy na vše naacutezor (5)

adjsubst (Nik Pan) o člověku konfliktniacute protestujiacuteciacute proti všemu (DA)

legumbrera f (1) (Ven) miacutesa na salaacutet (DA)

leiacuteda f (1) (StřAm Kol Chil Guat Ven) četba př lo aprendioacute de una leiacuteda (AM

MM)

86

leiacutedo -da adj (1) ser una persona ~ y escribida (Kub) sečtělyacute člověk př ella es una

persona leiacuteda y escribida (DMC) (2) adj (Dom Portor) o věci nebo zaacuteležitosti

ohmatanyacute ošoupanyacute opovrhovanyacute podceňovanyacute (3) (Portor) o člověku znaacutemyacute u

všech předevšiacutem drogovou zaacutevislostiacute (DA)

leiacutedoso -sa adj (1) (Bol) majiacuteciacute zaacutelibu v četbě knih (DA)

leila adjsubst lid (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

leipa f (1) (Guat) zodpovědnost povinnost zaacutevazek (DA)

leireacuten viz lereacuten (MS)

leiter m (1) lid (Kub) viz reparto (DMC)

leit-motif viz leit-motiv (MS)

leit-motiv m (larr něm) (1) (Chil) hlavniacute myšlenka (hudebniacute) Var leit-motif (MS)

lejazo adv hovor [Š lejote] (1) (Ven Chil) velmi daleko (RAE DA)

lejecitos adv [Š lejitos] (1) (Mex) trochu daleko (RAE)

lejiacutea f (1) (Ven) savo viz cloro (EEA) (2) (Bol) směs ze spaacutelenyacutech stonků z quinoy

(druh obiloviny) ryacutežiacute a mletyacutem anyacutezem ke ktereacute se přidaacute voda a nechaacute se usušit

sloužiacute k zlepšeniacute chuti koky jejiacutež listy se před konzumaciacute smotajiacute a poteacute se žvyacutekajiacute

(DA)

lejillo m (1) (Nik) bujiacuteciacute onemocněniacute (DA)

lejiacuteo m (1) (Dom) Celtis trinervia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m maacute tenkeacute větve

a hladkou našedlou kůru Var palo amargo (DA)

lejiacutesimo adv [Š lejiacutesimos] (1) (Arg Kub Mex Urug Nik Kost Pan Dom Ven Chil)

velmi daleko (RAE DA)

lejito adv venk lid (1) (Nik Pan Arg Urug Chil) trochu daleko (DA)

lejo -a adj (1) (vyacutechBol) o miacutestě vzdaacuteleneacute (DA)

lejos adv (1) de maacutes ~ que nunca (Ven) zdaleka (AM MM) (2) (Arg) hodně s

naacuteskokem př ganar desde lejos ganar de lejos ganar lejos (MM JD) (3) al a los ~

(Am) dodaleka (4) de ~ (Am) z daacutelky zdaleka (5) desde ~1 (Am) už z daacutelky zdaacuteli

zdaleka (6) desde ~2

(Arg) o hodně (7) ganar desde ~ (Arg) vyhraacutet zdaleka s velkyacutem

naacuteskokem (8) y ~ de eso (Arg) a naopak a miacutesto toho (9) estoy muy ~ de pensarlo

(Arg) naprosto si to nemysliacutem jsem dalek toho abych si to myslel (10) estaacute tan ~ uno

del otro como el cielo y la tierra (Arg) to je jako nebe a dudy (11) la calidad estaacute muy

~ de convenir (Arg) jakost naprosto nevyhovuje (12) estaacuten muy ~ de hallarse

borrachos (Arg) do opilosti majiacute daleko (13) eso me estaacute ~ (Arg) to mi je vzdaacuteleno

toho jsem dalek (14) no ir muy ~ (Arg) nepřiveacutest to daleko (15) para no ir maacutes ~

(Arg) abychom dlouho nehledali tak zrovna napřiacutekladhellip (16) eso sin ir maacutes ~ (Arg)

třeba hned tohle př ayer sin ir maacutes lejos (17) de maacutes ~ que nunca (Arg) z velkeacute

daacutelky (18) ni de ~ (Arg) ani zdaleka ne (19) ~ nuestro (Am) daleko od naacutes (20)

87

tomar una cosa de maacutes ~ (Am) vziacutet něco od Adama (JD) (21) por ~ (Chil LaPla)

hodně velice (22) (larr angl) lid (por) ~ (Chil LaPlat) o hodně mnohem dřiacuteve zdaleka

lepšiacute apod př lejos el mejor servicio ganar por lejos ganar faacutecilmente el primero

el liacuteder el mejorhellip por lejos (BDE) (23) de ~ parece y de cerca lo es (Kub) byacutet

homosexuaacutel viz gitano (DMC) (24) (tener) buen ~ (Mex Chil Urug) vypadat

dobře pouze na daacutelku př tiene buen lejos pero ya de cerca se le notan las arrugas

mex argot caliche (CALI DA) (25) (Chil) viz lejos por (26) buen ~ (Mex

Salv Chil) dobryacute vzhled ale pouze z daacutelky (27) por ~ lid (Kol Bol Arg Urug Chil)

jasně zřetelně zjevně (DA)

lejoso -sa adj (1) (Salv) o člověku nebo věci vzdaacutelenyacute dalekyacute odlehlyacute (DA)

lejote(s) adv hovor (1) (Ven Am) velmi daleko př muy lejos de casa (RAE JD)

lejura(s) f i pl (Kol Ekv Arg Urug Chil Ven Am) (1) velmi vzdaacutelenaacute čaacutest velkaacute

daacutelka daacutelava zapadleacute miacutesto končiny př es una lejura (RAE MM JD DA)

lekrsquoentear tr (1) (Bol) napadnout taxikaacuteře bol argot coba (HB)

lekrsquoentero m (1) (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn lekrsquoentiri

de turros (HB)

lekrsquoentiri m (1) ~ de turros (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn

lekrsquoentero (HB)

leka m (1) (Par) viz lekaja (DA)

lekajam lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

leke m (larr keč) (1) (Bol) uacuteder pěstiacute do tvaacuteře (MS) (2) (larr aim keč liqr) (zaacutepBol)

čejka chocholataacute ptaacutek kteryacute dorůstaacute do 30 cm maacute biacuteleacute peřiacute černaacute křiacutedla uacutezkeacute

končetiny s kraacutetkyacutemi draacutepy uacutezkyacute a relativně kraacutetkyacute zobaacutek Var leque leke-leke

leque-leque (DA)

leke-leke m (larr aim keč liqi liqi) (1) (zaacutepBol) viz leke (DA)

lekero m (larr keč) (1) (Bol) bitkař daacutevaacute dobreacute uacutedery pěstiacute (MS)

Lela f lid (1) hovor tvar jmen Adela (Chil) Magdalena (Bol) (DA)

lele adjsubst (1) adj (StřAm Chil) přihlouplyacute přiblblyacute zmatenyacute (AM MM) (2)

adjsubst lid (vyacutechMex) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) (vyacutechMex) strom viz

chicocuchi (DA)

leleleacute m (1) (Pan) zmatek chaos potiacutež (DA)

leliar intr (1) (Nik) byacutet roztržityacute byacutet nepozornyacute (DA)

lelo adj (1) (Mex) viz latoso (EEA)

lelo -a mf (1) (Chil Par) dědeček stařec (DA)

lelolai m (1) (Portor) vaacutenočniacute koleda venkovskeacuteho původu (2) (Portor) desetiveršovyacute

refreacuten (DA)

lembar tr (1) (Pan) hodit něčiacutem zahodit něco odstrčit někoho všiacute silou (DA)

88

lembe m (1) (zaacutepVen) vyacuteprask facka (DA)

lembeacute m (1) (Dom Santo Domingo) kudla nůž viz teacutež naifa (AM MM JD DA)

lembo adjsubst (1) m (Kol) rostlina s velkyacutemi listy s chloupky (MM) (2) m (Dom)

mnoho velkeacute množstviacute přebytek (3) adjsubst (Dom) o člověku divnyacute podivnyacute

vyacutestředniacute (DA)

lempira mf (1) (Hond) honduraskaacute lempira od r 1931 zaacutekladniacute hond měnovaacute

jednotka (do r 1931 peso) označeniacute L$ naacutezev podle vyacuteznamneacuteho ind naacutečelniacuteka (AM

MM BDE DA) (2) f lid (Bol Par Arg Urug) mince viz teacutež niacutequel (3) (Hond)

bankovka 1 lempira (100 centavos) Syn bola desplumado fierro indio luzoacuten

macaco maracanda maracandaca pesebre peso plumudo razoacuten tayul vara varilla

verga yuca (DA)

lempirizacioacuten m (1) (Hond) platba za zbožiacute a služby v lempiře hondurasskaacute měna

(DA)

lempo -pa adjsubst (1) adjsubst (Kost) o člověku snědyacute tmavovlasyacute (RAE) (2)

adj (Kost) o ptaacuteciacutech z druhu kurovitiacute tmaviacute s černyacutem peřiacutem (AM MM) (3) adj

(Kol) velkyacute disproporčniacute neuacuteměrnyacute velikaacutenskyacute (4) m (Kol Ekv Esmeraldas) kousek

kus kusanec (AM MM JD) (5) adj (Nik) o člověku bledyacute (DA)

len(es) m (1) (Guat) haleacuteř mince v hodnotě 1 centaacutevu př con todo lo que tuve que

pagar para tu fiesta de quince antildeos me quedeacute sin un len slang (RF) (2) lid

(Guat) mince 1 setiny quetzalu obdoba haleacuteře (DA)

lenca adjsubst (1) m (Salv Hond) přiacuteslušniacutek indiaacutenskeacuteho kmene Lenca ke kmeni se

řadiacute okolo 100000 středoamerickyacutech indiaacutenů jejich původniacute jazyk ale v současneacute době

prakticky zanikl (2) m (Hond) jazyk kmene Lenca dnes už teacuteměř zaniklyacute podle

lingvistů přiacutebuznyacute jazyku maacuteyů (MM EA DA) (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA)

lencho -cha adj (1) (Nik) hloupyacute přihlouplyacute (DA)

lenco -ca adj (1) (Hond) koktavyacute (AM MM JD)

lenga f (1) (Chil jižArg) pabuk antarktickyacute strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

řiacutedkou korunu opadaveacute listy a maleacute květy (2) (Chil jižArg) dřevo tohoto stromu

použiacutevaacute se v tesařstviacute a truhlaacuteřstviacute (DA)

lengo m (1) (LaPla) mužskyacute kapesniacutek slang lunfardo (NET)

lengoacuten -na adjsubst (1) adj (Mex Kol) drzyacute hubatyacute (AM MM) (2) (Am) tlachavyacute

(3) mf (Am) tlachal (JD) (4) adj (Hond Salv) o osobě mluvka všetečnaacute (5) lid

(Kost) o osobě zvyklaacute v řeči přehaacutenět (DA)

lengua f (1) ~ de trapo (Kub Urug) drzyacute prostořekyacute člověk (2) ~ de vaca1 (Kub)

rostlina z čeledi lilioviteacute (lat liliaceae) původem z Afriky s dlouhyacutemi plochyacutemi a

masityacutemi listy zeleneacute barvy a biacutelyacutemi květy jejiacutemi plody jsou bobule červeneacute barvy (3)

aflojar la ~ hovor [Š iacutersele la lengua] (Kub Ven) přeřeknout se uřeknout se řiacutect

89

něco co člověk neměl v uacutemyslu (4) darse la ~ dos o maacutes personas [Š congeniar]

(Kub) shodnout se byacutet duševně spřiacutezněn (5) ser alguien ~ sucia hovor (Arg) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (6) tener alguien la ~ sucia hovor (Kub Urug Ven) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (7) tener que sujetarse tragarse alguien la ~ hovor [Š

morderse la lengua] (Kub) naacutehle se zarazit v řeči a nedokončit větu (RAE) (8) (Kub

Mex Guat Per) jazyk africkyacutech černochů či americkyacutech indiaacutenů hablar en quechua

užitiacute kečuaacutenštiny tento vyacuteraz se použiacutevaacute v kontrastu s kastilskou španělštinou př

Manolo les pidioacute que cantaran algo antes en castellano no en lengua (AM MM) (9)

batirle la ~ a alguien (Chil) mluvit k někomu dlouho pomlouvat ostatniacute př lo uacutenico

que le cagaba era el gil engominado que le batiacutea la lengua (10) en media ~ (Arg Urug)

v naraacutežkaacutech př insistioacute con sus palabras en media lengua (11) morderse (sangrarse)

la ~ (Mex) ironicky měl bys dělat saacutem to co radiacuteš ostatniacutem př te sangras la lengua

compantildeero (12) tener la ~ pelada (Arg) přiacuteliš mnoho mluvit (13) volar ~ (Guat Kost)

ztratit řeč mluvit př hay que ver lo bueno que es para volar lengua el Ayudante (14) ~

de vaca2 (Kub) keř s velkyacutemi a tvrdyacutemi listy ktereacute se použiacutevajiacute k vyacutezdobě či

v lektvarech pro štěstiacute (RR) (15) (Am) vyacuteraz pojiacuteciacute se s ostatniacutemi slovy

k pojmenovaacuteniacute různyacutech rostlin ~ de vaca ~ de buey ~ de ciervo ~ de venado ~ de

perro ~de perico (16) ~ larga ~ de trapo ukecanec (17) ~ sucia pomlouvačnyacute

(MM) (18) ~ de buey (Mex) majoraacutenka marihuana (19) ~ caninade perra

(Mex) užanka leacutekařskaacute statnaacute dvoudomaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 metru (20) ~

cargada (Mex) potaženyacute povlečenyacute jazyk (21) ~ cervalcervinade ciervo (Mex)

jeleniacute jazyk celolistyacute kapradina (22) ~ de lobo (Mex) pilaacutet italskyacute (23) dar ~

(Dom) pomlouvat (24) dar a la ~ (Mex) mliacutet paacuteteacute přes devaacuteteacute (25) le da sin descanso

a la ~ (Dom) jazyk se mu nezastaviacute (26) da suelta a la ~ (Dom) pouštiacute si jazyk na

prochaacutezku (27) no diga la ~ lo que pague la cabeza (Dom) neřiacutekej co by tě mohlo

mrzet (28) desatardestrabar la ~ a una persona (Dom) otevřiacutet někomu uacutesta

přiacutemět někoho aby mluvil (29) ~ larga (Am) otevřhuba klepař (30) largo de ~

(Am) upoviacutedanyacute užvaněnyacute (31) de ~ en lengua (Am) od uacutest k uacutestům letět (32) ~

sucia (Am) klevetniacutek pomlouvač (33) suelto de ~ (Am) tlachavyacute (34) tener la ~

(Am) držet jazyk za zuby (35) iexcltente ~ (Am) jazyk za zuby (36) tener la ~ afilada

(Am) miacutet břitkyacute jazyk miacutet jazyk jako meč (37) tener la ~ gorda (Am) miacutet těžkyacute jazyk

sotva pleacutest jazykem v opilosti (38) ~ de trapo (Am) kecal žvanil tlachal (39) lo

que se le viene a la ~ (Am) co mu slina na jazyk přinese (40) ~ de viacutebora1 (Am)

hadinec leacutečivaacute dvouletaacute rostlina z čeledi brutnaacutekovityacutech (41) ~ de viacutebora2viperina

(Am) zmije (o člověku) (JD) (42) caer en ~ (Kub) liacutebat se př mira ahora cayeron

en la lengua Syn caer en el lenguumleteo darse la lingua estar en el lengueteo (43) dar

~ de vaca (Kub) protestovat př mantildeana empieza a dar lingua de vaca (44) darse dos

90

la ~ (Kub) souhlasit př en ese asunto se estaacuten los dos dando siempre la lengua Syn

darse la lengua (45) guardarse la ~ donde no da el sol (Kub) byacutet potichu mlčet př

guaacuterdate la lengua donde no da el sol Syn guardar la lengua en donde le quepa (46)

hablar una ~ pasada por agua (Kub) špatně mluvit př el habla el franceacutes pasado por

agua (47) ~ lisa (Kub) pomlouvač př Juana es una lengua lisa (48) no poder

levantar ni la ~ (Kub) byacutet velmi staryacute př ya eacutese no puede ni levantar la lengua (49)

perder la ~1 y quedarle la campana (Kub) nenechat se porazit př es ifatigable no hay

imposibles para eacutel pieerde la lengua y le queda la campana todaviacutea (50) perder la ~2 y

quedarle la campana (Kub) nedaacutet si řiacutect př volvioacute a fracasar como siempre eacutel pierde

la lengua pero le queda la campana (51) ser algo una ~ de jubo (Kub) byacutet velmi ostryacute

př eso no es un machete es una lengua de jubo Jubo je kubaacutenskyacute nejedovatyacute had

(52) tener alguien una ~ de vaca (Kub) byacutet ukecanyacute př es muy bueno pero tiene una

lengua de vaca (53) tener en la ~ un torniquete (Kub) drbat pomlouvat př lo que tu

vecina tiene en la lengua es un torniquete (54) tener una ~ de hilo de carretel (Kub)

miacutet jedovatyacute jazyk př a miacute ella no me gusta porque tiene una lengua de hilo de carretel

(55) tener una ~ llena de vaselina (Kub) byacutet pomlouvačnyacute př eacutesa tiene una lengua

llena de vaselina Syn tener una lengua que se la pisa lengua larga lengua lisa viz

chiflar filoacutelogo oreja (DMC) (56) (Nik Kost Portor Kol Ekv střBol Chil Par)

jazyk u boty (57) (Hond Salv Arg) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (58) (Guat) jakyacutekoliv jazyk

kromě španělštiny kteryacutem se mluviacute v Guatemale (59) ~ de fuego (Arg)

Anarthrophyllum desideratum ostnataacute rostlina s velmi členityacutem stonkem se

složenyacutemi trojčetnyacutemi listy s množstviacutem malyacutech sytě růžovyacutech či naoranžovělyacutech květů

s ochmyacuteřenyacutemi lusky (60) ~ de loro (Chil) Chloraea bletioides trvalaacute rostlina

dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80 cm s dlouhyacutemi a přiacutezemniacutemi listy s hroznovityacutem květenstviacutem

s biacutelyacutemi zeleně pruhovanyacutemi květy (61) ~ de mujer (Portor) viz faurestina (62) ~ de

paacutejaro (Mex) truskavec ptačiacute Polygonum aviculare rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80

cm s kopinatyacutemi zakulacenyacutemi listy květenstviacute vyrůstaacute z paždiacute s maacutelo květy

s nažkami viz teacutež sanguinaria (63) ~ de payaso (Nik) sladkaacute rolaacuteda plněnaacute

červenou marmelaacutedou (64) ~ de perico (Mex) viz matarratoacuten (65) ~ de perro (Per)

Gamochaeta spp trvalaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 60 cm s hrubyacutemi širokyacutemi

kopinatyacutemi purpurovyacutemi celokrajnyacutemi řapiacutekatyacutemi listy s trychtyacuteřovityacutemi purpurovyacutemi

květy využiacutevanaacute v leacutekařstviacute (66) ~ de suegra1 (Hond Nik Kost Pan Kol) Sansevieria

guineensis bylina sukulent s oddenky ze kteryacutech vyrůstaacute až 6 listů se žlutyacutem

okrajem s aromatickyacutemi nočniacutemi biacutelyacutemi květy trubkoviteacuteho tvaru listy a oddenky se

využiacutevajiacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež curarina espada de suegra espada de rey espada

de diablo (67) ~ de suegra2 (Salv) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

91

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (68) ~ de vaca3 (Kol Ven Ekv

Arg Urug) Rumex spp bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 120 cm s kopinatyacutemi listy

s květenstviacutem lata (69) ~ de vaca4 (Kub Portor) Sansevieria hyacinthoides planaacute

bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 m vzpřiacutemenaacute a členitaacute s žilkovanyacutem stonkem s větvemi

pokrytyacutemi chloupky ktereacute zadržujiacute ranniacute rosu s dlouhyacutemi plochyacutemi a masityacutemi sytě

zelenyacutemi listy s biacutelyacutemi květy s květenstviacutem klas plody jsou bobuloviteacute hnědočerveneacute

vyacutetažek z listů se použiacutevaacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež lenguumlevaca (70) ~ de vaca5

(Hond Nik) keř viz teacutež marucha (71) ~ de vaca6 (Pan) Elephantopus mollis

rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 70 cm s kopinatyacutemi celokrajnyacutemi listy na rubu

ochmyacuteřenyacutemi s květenstviacutem lata s biacutelyacutemi či světle fialovyacutemi květy (72) ~ de vaca7

(Pan) viz munune blamco (73) ~ fingida (Salv Nik) sekanaacute pečenyacute pokrm z

mleteacuteho vepřoveacuteho a hověziacuteho (res) masa dochuceneacute kořeniacutem a soliacute (74) ~ malespina

(Hond) viz malespiacuten (75) ~ mechada (Salv) pečenyacute pokrm z hověziacuteho (res) jazyka

s omaacutečkou (76) de media ~ lid (Kub Dom) o osobě koktajiacuteciacute osoba kteraacute neodkaacuteže

vyslovit spraacutevně některaacute slova viz teacutež media lengua (77) ~ bola1 lid (szArg) o osobě

šlapajiacuteciacute si na jazyk mluviacuteciacute koktavě se špatnou vyacuteslovnostiacute (78) ~ bola2 lid (szArg) o

osobě žvatlavaacute koktajiacuteciacute (79) ~ de billetera lid (Pan) o osobě rozšiřujiacuteciacute pomluvy

drby (80) ~ de erizo (Chil) pohlavniacute orgaacuten jazyk ježovky delikatesa (81) ~ de

gato1 lid (stř zaacutepBol) velmi tenkyacute plaacutetek potravy (82) ~ de gato

2 lid (Kost) o osobě

nemajiacuteciacute probleacutem pozřiacutet horkeacute jiacutedlo (83) ~ de lata (Salv) o osobě upoviacutedanaacute (84) ~ de

lija1 lid (Chil) zaacuteliba či vlastnost v pomlouvaacuteniacute jinyacutech (85) ~ de lija

2 lid (Chil)

osoba kteraacute zlomyslně mluviacute o ostatniacutech (86) ~ de mime (Dom) nůž s dlouhou čepeliacute

(87) ~ de panza lid (vyacutechBol) bachor čaacutest žaludků přežvyacutekavců (88) ~ de trapo

lid hanl (Pan Kub) o osobě prostořekaacute drzaacute (89) ~ floja lid (Hond Dom Ven

Ekv) o osobě upoviacutedanaacute netaktniacute (90) ~ larga lid (Dom maacutelo použ Ekv) o osobě

prolhanaacute (91) ~ mota1 lid (szArg) šlapajiacuteciacute si na jazyk špatně vyslovujiacuteciacute (92) ~

mota2 lid (szArg) o osobě šlapajiacuteciacute si na jazyk (93) ~ sucia lid (Kub Ven Bol Chil

Arg maacutelo použ Nik Par zaacutepBol) o osobě hovořiacuteciacute způsobem kteryacute ostatniacute považujiacute za

hrubyacute a neslušnyacute (94) ~ suelta1 (Mex) o osobě netaktniacute a v hovoru bezohlednaacute huba

nevymaacutechanaacute (95) ~ suelta2 lid (Nik Kub Ven Bol Chil Par) o osobě mluviacuteciacute bez

okolků a bez rozmyslu (96) ~ media lid (Nik Dom Ekv) viz de media lengua (97) de

~ se come un taco lid (Mex) plnaacute huba řečiacute kecy vyj že člověk se předvaacutediacute a

vytahuje slibuje věci ktereacute nedodržiacute (98) aguantar la ~ lid (Kub Dom Portor) byacutet

taktniacute a ohleduplnyacute (99) castigar a alguien la ~ lid (Kost Kol) staacutet se obětiacute kritiky

(100) comerse la ~ (Bol) držet jazyk za zuby spolknout si jazyk byacutet zticha mlčet (101)

darse la ~1 lid (Kub Dom) vaacutešnivě se liacutebat (102) darse la ~

2 lid (Kub) hodit se

k sobě snaacutešet se byacutet duševně zpřiacutezněnyacute (103) echar ~ lid (Kol) moc a nevybiacuteravě

92

mluvit (104) irse de ~ lid (Dom Chil) tlachat moc mluvit nevědět kdy přestat mluvit

pustit si hubu na špaciacuter mluvit viacutece než je zdraacutevo viz teacutež irse de la boca irse de

lenguas (105) irse de ~s (Dom) viz irse de lengua (106) jalar la ~ lid (Per) donutit

někoho aby prozradil tajemstviacute (107) parar la ~ lid (Portor) pobiacutezet někdo či něco

k pitiacute alkoholu (108) pasar la ~ lid vulg (Dom) nadbiacutehat lichotit pochlebovat

někomu (109) picarle la ~1 lid (Kol) tahat z někoho tajemstviacute (110) picarle la ~

2

(Kost Pan Bol maacutelo použ Par) chtiacutet se zapojit do diskuze (111) poner ~s1 lid (Ekv)

šiacuteřit zpraacutevy chtiacutet něčeho dosaacutehnout něco nabiacutednout (112) ser pura ~ lid (Mex) byacutet

kecaacutelek mluvka vejtaha daacutevat planeacute sliby vytahovat se (113) tener ~ de billetera

lid (Pan) mnoho mluvit nezavřiacutet pusu (114) tener la ~ sucia (Nik Dom Ven) mluvit

neslušně hrubě sprostě mluvit jako dlaždič miacutet nevymaacutechanou hubu (115) tener una ~

que se la pisa (Kub) neustaacutele pomlouvat klevetit (116) tragarse la ~ (Nik Kub Dom

Portor Kol Par Urug) držet jazyk za zuby nedat najevo svůj naacutezor (ze strachu či kvůli

situaci) (117) volar ~ lid (Guat Hond Nik Kost) tlachat žvanit mnoho s někyacutem

mluvit (118) volverse pura ~ lid (Mex) vychloubat se nedodržet sliby (119) poner

~s2 (Ekv) zvyacutešit hlas zvyacutešit hlas natolik abychom něčeho dosaacutehli nebo něco nabiacutedli

(DA)

lengua de mujer x (1) strom viz faurestina (DA)

lenguachuta adjsubst (1) adj (Bol) koktavyacute (AM MM JD) (2) mf lid (vyacutechBol)

o osobě koktal (DA)

lenguademime f lid (1) (Dom) nůž viz teacutež naifa (DA)

lenguado m (1) (Portor) udušeniacute hověziacuteho dobytka v důsledku pitiacute kontaminovaneacute vody

(AM MM)

lenguajero m (1) (zaacutepHond) osoba indiaacutenskeacuteho původu kteraacute znaacute svůj domorodyacute jazyk a

zachovaacutevaacute si jistou slovniacute zaacutesobu (DA)

lengualarga adjsubst (1) adj (Kub) upoviacutedanyacute (2) m (Kub) mluvka (JD) (3) mf

(Guat Hond Salv Nik Pan Kub Per Bol) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (4)

adjsubst (Nik Pan Kub Per Bol) o osobě prostořekaacute upoviacutedanaacute (DA)

lengualisa mf (1) (Nik) o osobě pomlouvačnaacute (DA)

lenguarada f (1) (Ven) skupina nesrozumitelnyacutech či spolu nesouvisejiacuteciacutech slov např

dětskeacute žvatlaacuteniacute (RAE)

lenguaraje m (1) (Am) brebentěniacute (JD)

lenguaraz m (1) (LaPla) muž kteryacute ženě dělaacute oraacutelniacute sex slang lunfardo (NET)

lenguarico -ca adjsubst (1) adj (Mex) drzyacute hubatyacute (AM) (2) m (Mex) žvanil (JD)

(3) adjsubst maacutelo použ lid (Mex) o osobě prostořekaacute odvaacutežnaacute v řeči (DA)

Lenguas m pl (1) (Arg Par) indiaacuteni na uacutezemiacute el Chaco v Paraguayi kteřiacute žili rozděleně

ve skupinaacutech na jihu Obratniacuteka Kozoroha měli několik pojmenovaacuteniacute guanaacutes

93

sanapanaacutes angaiteacutes enimagaacutes a macaacutes etnografoveacute je však pojmenovaacutevajiacute spiacuteše jako

sujines nebo mascoi (2) jazyk či dialekt těchto indiaacutenů (MM)

lenguazo m (1) (Guat Salv) klep drb osočeniacute křiveacute nařčeniacute pomluva udaacuteniacute (AM

MM JD DA) (2) vulg lid (Pan) smyslnyacute polibek s jazykem (DA)

lengue m (1) lid (Kub) zaacutekusek z mleacuteka a šťaacutevy z kukuřice př iexclcoacutemo me gusta el

lengue (DMC) (2) (LaPla) ozdobnyacute šaacutetek na krk slang lunfardo (NET) (3)

(Arg Urug) obvykle biacutelyacute šaacutetek na krk typickyacute pro oblečeniacute hejska vejtahy

(compadrito) (DA)

lenguumleta adjsubst (1) adjsubst (JižAm Am) mluvka (MM JD) (2) (Am) jazyk u

bot (3) (Mex) ozdobně šitaacute spodnička (MM) (4) f lid (Arg Urug) o osobě mluviacuteciacute

bezohledně nevhodně dotěrnaacute všetečnaacute (5) f lid (Arg Urug) mluvka ukecanyacute

člověk viz teacutež blablaacute (DA)

lenguumletao m (1) (Kub Dom) drby klepy pomluvy (DA)

lenguumletazo m [Š chismorreo] (1) (Salv Hond Portor Dom) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute drby

klepy (RAE DA) (2) (Am) miacutet rychlyacute jazyacuteček mrskaacuteniacute jazykem u zmije př la

viacutebora empezoacute a dar lenguumletazos (MM JD) (3) oliacuteznutiacute (MM) (4) dar ~-os (Am)

mrskat jazykem (JD)

lenguumleteada f [Š chismorreo] (1) (Salv Am) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute tlachaacuteniacute (RAE JD)

(2) (Hond Salv Bol) oliacuteznutiacute (3) (Salv) drby klepy (DA)

lenguumleteado -da adj (1) (Mex Hond Salv Bol) oliacuteznutyacute (DA)

lenguumletear intr hovor [Š chismorrear] (1) (Kub Arg Salv) pomlouvat drbat roznaacutešet

klepy tlachat kecat Syn babosear(se) bembetear cacarear chamullar garlar

gorguumlerear guaguarear guumliriguumliriar hociconear lenguumletear pecorear periquear(se)

regar(se) sanatear tapear tracatear verbear vueltear (RAE JD DA) (2) [Š

charlar] (Arg) poviacutedat si (RR) (3) (Am) daacutet si něco na špičku jazyka (4) oliacuteznutiacute

(5) mluvit hodně a nesmyslně (MM) (6) maacutelo použ lid (Arg Salv) mnoho a

zmateně mluvit (7) lid (Guat Dom Portor Kub) pomlouvat šiacuteřit klepy (8) (Dom

Portor) žvanit mluvit na praacutezdno mluvit aby řeč nestaacutela (DA)

lenguumleteo m (1) (Antil) vystrčeniacute jazyka (AM) (2) lid (Kub) klebetaacuteniacute př iquestqueacute

lenguumleteo se traen esos dos viz lengua (DMC) (3) (Mex Hond Salv Bol Arg)

neustaacuteleacute olizovaniacute (4) (Arg) vleklyacute a zmatenyacute projev diskuze (5) (Dom Portor) viz

lenguumleteriacutea (DA)

lenguumleteriacutea f (1) (Dom Santo Domingo Portor Am) drby pomluvy klepy (AM MM

JD DA)

lenguumletero -ra adjsubst (1) (Guat Mex Hond Salv Dom Ven) drbna klepna

pomlouvačnyacute klevetivyacute př el lenguumletero de Ricardo anduvo contaacutendole a todo el

94

mundo que estaacutes embarazada slang (RF) (2) adj (Portor) o osobě velmi

upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (DA)

lenguumletero -ra lenguumletoacuten adjsubst hovor (1) (Ven Am) roznaacutešejiacuteciacute klepy

pomlouvajiacuteciacute upoviacutedanyacute klepařskyacute (RAE AM JD) (2) m (Am) klaacutebosil (3) (Am)

klepař (JD)

lenguumletrapo mf (1) (Nik Par Portor) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (2) (Nik)

o osobě s vyjadřovaciacutemi probleacutemy (DA)

lenguumlevaca f (1) (Kol) Rumex crispus R obtusifolius travina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1

m s velkyacutemi kopinatyacutemi listy s načervenale žlutyacutemi drobnyacutemi květy seskupenyacutemi ve

velkyacutech hroznovityacutech vzpřiacutemenyacutech květenstviacutech (2) (Kub Portor) travina viz lengua

de vaca (DA)

lenguumliacuten adjsubst (1) adj (Kub) ukecanyacute (2) m (Kub) kecal (JD) (3) m lid (Kub)

pomlouvač př Juan es muy lenguumliacuten (DMC)

lenguumlino adjsubst (1) lid (Kub) o osobě zvyklaacute pomlouvat jineacute a rozšiřovat klepy

(DA)

lenguumlino -na adjm (1) adj (Dom Cibao Kub) ukecanyacute (AM JD) (2) m (Kub)

kecal (MM JD)

lenguumlisucio -ia adjsubst (1) m (Mex Portor) žvanil nevymaacutechanaacute huba (AM MM

JD) (2) adjsubst lid hanl (Pan Kub Dom hanl jzKol Portor) o osobě použiacutevajiacuteciacute

v řeči hrubaacute a neslušnaacute slova (3) adj lid hanl (Portor) o osobě pomlouvačnaacute

svaacuterlivaacute (DA)

lenguumlisuelto -ta adj (1) lid hanl (Kol Ekv) o osobě upoviacutedanaacute a pomlouvačnaacute (DA)

lenguumlita f (1) (Arg Urug) Symphurus spp ryba dorůstajiacuteciacute deacutelky až 20 cm žije v

u mořskeacuteho dna viz teacutež tapaculo (2) (Salv) o osobě vtiacuteravaacute (3) (Salv) velmi

opotřebovanaacute mačeta (cuma) (4) ~ de gato m (Arg) sušenka piškot pečivo tvarem

připomiacutenajiacuteciacute cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (DA)

lenguoacuten -na adjsubst (1) adj (StřAm Kol Ekv Mex Per Am) upoviacutedanyacute (AM MM

JD) (2) adj (Am) klepařskyacute (3) mf (Am) treperenda (4) (Am) klepna (JD) (5)

(Mex) pomlouvačnyacute prostořekyacute Var lengoacuten (AHM) (6) adjsubst lid hanl

(Guat Hond Salv Nik Pan) o osobě upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (7) (Guat Kost Ekv)

o osobě prolhanaacute zvyklaacute přehaacutenět (DA)

lentazo m (1) (LaPla) letmyacute pohled podiacutevaacuteniacute pohleacutednutiacute slang lunfardo Syn

lente (NET)

lente mf (1) ~s para el sol (Chil) slunečniacute bryacutele (2) tirar el (nebo la) ~ (Arg)

pozorovat podiacutevat se př tirale el lente a las minas (3) volar ~ (Guat) diacutevat se př el

guiacutea hablaba con voz monoacutetona nadie dijo nada todo el mundo callado volando lente

(RR) (4) tirar ~ (Per) pozorovat sledovat př estabamos solamente sentados tirando

95

lente en la discoteca cuando llegaron los tombos queriendo arrestar a todos slang

(RF) (5) f (Nik) fotoaparaacutet (6) echar ~ (Ekv) velmi pozorně něco pozorovat

sledovat (DA)

lenteada f (1) (Bol) kradmyacute pohled bol argot coba (HB) (2) (Salv Per)

pohleacutednutiacute letmyacute pohled (DA)

lenteador -ra adjsubst lid (1) (Bol) člověk kteryacute zdrženlivě pohliacutežiacute na osobu opačneacuteho

pohlaviacute (DA)

lentear trintr i zvrat (1) intr (Per) vejrat čumět (JD) (2) intr (Bol Arg Urug)

dohliacutežet pozorovat bol argot coba (HB DA) (3) tr (LaPla Salv Per) sledovat

prohliacutežet si všiacutemat si pozorovat viz teacutež calar carpetear (NET DA) (4) tr (Bol)

zdrženlivě pohliacutežet na osobu opačneacuteho pohlaviacute (5) intr (Nik) dlouho něco dělat (6)

intr zvrat (Nik) trvat (DA)

lenteja mf despekt hovor (1) (Urug) v dětskeacutem jazyce osoba kteraacute nosiacute bryacutele (RAE)

(2) (Mex) mrňous (3) ~ acuaacuteticade agua (Mex) okřehek rod jednoděložnyacutech

rostlin z čeledi aacuteronoviteacute vodniacute květ (JD)

lenteja adj (1) (Per Chil Arg Urug Ekv) pomalyacute zdlouhavyacute (DA)

lentejismo m (1) (Kol) chovaacuteniacute politika kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute

pokyny sveacute strany (DA)

lentejo -ja adjsubst (1) adj (Kol Ekv Arg Urug) pomalyacute př el tren que tomamos era

bien lentejo y llegamos con un atraso de cuatro horas slang (RF DA) (2)

adjsubst lid (Mex Hond Salv Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) mf (Kol)

politik kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute pokyny sveacute strany (4) mf

(Urug) člověk kteryacute nosiacute kontaktniacute čočky (DA)

lentejuela f (1) ponerse de ~ (Kub) hodit se do gala př como voy al cine me puse de

lentejuela (DMC)

lentejuelar trintr (1) tr (Mex) flitrovat našiacutevat flitry (RAE) (2) intr (Guat) blyacuteskat

se třpytit se jiskřit (DA)

lentes mf pl [Š gafas] (1) m pl (Š lt Am) (Ven Bol Dom Guat Hond Kol Pan Par

Am) bryacutele př antes habiacutea peliacuteculas en 3D que podiacuteas ver bien soacutelo ponieacutendote lentes

especiales (BDE RF) (2) mf pl [Š gafas] (Arg Chil Mex Urug) bryacutele Syn

anteojos (Arg Chil Mex) (3) ~ de sol [Š gafas de sol] (Chil Mex Urug Ven) slunečniacute

bryacutele Syn anteojos de sol (Arg Chil) lentes oscuros (Mex Ven) (EEA)

lentisco m (1) ~ del Peruacute (Per) viz pirul (DA)

lentosos m (1) lid (Kub) bryacutele př me compreacute lentosos hoy slang chuchero viz

chuchero Syn los cristales (DMC)

lentildea f (1) hacer ~ hovor (Kost Arg) rozbiacutet rozdrtit rozdrobit na prach rubat dřiacuteviacute

dřevo (JD)

96

(2) (Per) s převahou zviacutetězit v nějakeacutem souboji v zaacutepase (3) hecho ~1 adj hovor [Š

hecho alhentildea] (Kost Kub Hond Nik Portor Ven) unavenyacute zmoženyacute praciacute naacutemahou

atd (4) ~ de oveja f (Arg Urug) suchyacute ovčiacute trus kteryacute sloužiacute k rozdělaacutevaacuteniacute ohně

(AM MM JD) (5) ~ de vaca f (Arg Urug) suchyacute kravskyacute trus kteryacute se použiacutevaacute jako

palivo (RAE) (6) ~ de raja (Ekv) naštiacutepaneacute dřiacuteviacute (7) iexcl~ (Arg) sakra (8) iexcl~ con

ellos (Arg) ať jdou k čertu (9) dar ~ a una persona (Arg) daacutet někomu vyacuteprask (10)

del aacuterbol caiacutedo todos hacen ~ (Arg) když dub padne každyacute třiacutesky sbiacuteraacute (11) me

hicieron ~ (Kub) uacuteplně mě roznesli při zkoušce (12) hacer ~ (menuda) (Kub)

štiacutepat dřiacuteviacute (JD) (13) hacer ~ del aacuterbol caiacutedo (Chil Mex) zneužiacutet ciziacuteho neštěstiacute př

no se trata de hacer lentildea del aacuterbol caiacutedo pero resulta difiacutecil comprender coacutemo alguien

quehellip no haya sabido relatar una historia mucho maacutes simplehellip (BDE) (14) dar

~1(Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př en este viaje me paseacute los diacuteas dando lentildea Syn

dar caoba dar serrucho (15) echarle ~ a la locomotora (Kub) navaacutedět př no hagas

eso vas a incitar un problema no le eches lentildea a la locomotora (16) la ~ roja tarda

pero llega (Kub) na každeacuteho jednou dojde př no import alo que eacutel haga la lentildea roja

tarda pero llega (17) rayar la ~ (Kub) pracovat př hace diacuteas que estaacute rayando la lentildea

no para (18) tener una ~ que se arrastra (Kub) miacutet velkyacute penis př Juan tiene una

lentildea que se arrastra viz carga (DMC) (19) dar ~ o repartir ~ (Mex) zmlaacutetit jednu

nebo viacutece osob př a los delanteros siempre les pegan pero ellos tampoco dejan de

repartir lentildea a diestra y siniestra mex argot caliche (DEUM) (20) dar ~2 (Dom)

namaacutehat se přepiacutenat se př iquestel trabajo es durodale lentildea (21) (Dom)bouchnout

udeřit př iexcldenle lentildea quiso abusar de esa muchacha slang (RF) (22) lid

(Dom) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (23) (Portor) při naacutemořniacutech

činnostech odpad odpadky (24) (Portor) nekvalitniacute věc niacutezkeacute hodnoty (25) ~

amarilla1 (Mex) Odostemon fascicularis Berberis aquifolium keř dorůstajiacuteciacute do

vyacutešky až 35 m maacute zubateacute listy s malyacutemi trny na konci hroznoviteacute květenstviacute maleacute žluteacute

květy plod ve tvaru bobule Syn retamilla xoxoco (26) ~ amarilla2

(zaacutepArg)

Adesmia pinifolia vysokyacute keř se žlutou kůrou bělavyacutemi květy plodem je luštěnina

(27) ~ hedionda (Arg) Atamisquea emarginata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute

kožoviteacute listy na rubu porostleacute jemnyacutemi chloupky Syn matanegra (28) ~ gruesa

(Dom) bohatyacute mocnyacute vlivnyacute člověk (29) ~ rajada venk (Salv) žena vesničanka (30)

~ rolliza venk (Salv) muž vesničan (31) pura ~1 (Guat) o člověku nečestnyacute

nepoctivyacute bezcitnyacute (32) pura ~2

(Guat) o člověku neschopnyacute nezpůsobilyacute (33) pura

~3

(Dom) zlomyslně (34) echar maacutes ~ a la candela (Dom) dělat nebo řiacutekat věci ktereacute

zhoršujiacute situaci (35) estar hecho ~ (Kub Nik) byacutet na mizině byacutet zruinovanyacute Syn

estar en candela (36) hecho ~2 lid (Ven) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (37)

meter ~ al fuego lid (Nik Kost Dom Portor Kol Bol Par Urug) přileacutevat olej do

97

ohně nabaacutedat někoho aby vystupoval proti někomu nebo něčemu (38) llevar ~

(Dom) snaacutešet uacutetrapy (39) dar ~1 vulg (Kub) šoustat (muž) (40) dar ~

2 lid (Dom)

napadat obtěžovat vytrvale (41) dar ~3 lid (Dom) dokončit něco s uacutesiliacutem a nevzdat se

(DA) (42) (LaPla Kol) vyacuteprask viz teacutež felpeada (XX)

lentildeaceada f lid (1) (Guat) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (DA)

lentildeacear tr (1) (Guat) udeřit někoho daacutet mu vyacutepraskfacku (DA)

lentildeada f lid (1) (Arg) vyacuteprask viz teacutež apaleadura -ada (DA)

lentildeadero m (1) (jvMex Chil) miacutesto určeneacute na štiacutepaacuteniacute dřiacuteviacute (DA)

lentildear lentildeatear tr (1) (Arg Mex Tabasco Kol) štiacutepat dřiacuteviacute (MM JD)

lentildeatazo m (1) (Salv Nik) uacuteder polenemklaacutedou (DA)

lentildeateada f (1) [Š paliza] (Kost) vyacuteprask př mi tata en aquellos tiempos me hubiera

dado sencillamente una lentildeateada (RR) (2) (Hond Salv Nik Kost) uacuteder paliciacutetyčiacute

(DA)

lentildeateado -da adj (1) (Hond Salv Nik) o člověku nebo zviacuteřeti praštěnyacute udeřenyacute

(polenem nebo jinyacutem předmětem) (2) (Nik Kost) o člověku vyčerpanyacute po fyzickeacute

naacutemaze (DA)

lentildeatear tr (1) (Kol) sbiacuterat dřiacuteviacute na poli (RAE AM MM) (2) lid (Hond Salv Nik

Kost) udeřit někoho polenem (3) (Salv) ve fotbale strkat při hře do protihraacuteče (4)

(Hond) kaacutecet keře a stromy za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeateo m (1) (Kol StřAm) sklad s dřiacuteviacutem (AM MM) (2) (Kol) štiacutepaacuteniacute dřeva (JD)

lentildeatero m (1) (Arg Urug) prodavač dřiacuteviacute (2) (Arg Urug) člověk s opraacutevněniacutem řezat

dřiacuteviacute (MM) (3) (Arg) dudek (JD) (4) (Arg) ptaacutek viz espinero (5) (Salv)

fotbalista kteryacute neustaacutele naraacutežiacute do sveacuteho protihraacuteče (DA)

lentildeatero -a adjsubst (1) mf (Guat Hond Salv Nik Pan jižBol Chil) člověk kteryacute

řezaacute dřiacuteviacute nebo ho prodaacutevaacute (2) adj (Chil) dřevnatyacute dřevityacute dřevniacute (DA)

lentildeazo m (1) (Kub Ven) moraacutelniacute psychickaacute uacutejma (2) (Kub Nik Pan) v baseballu tak

silneacute odpaacuteleniacute miacutečku že obvykle vyletiacute mimo vyznačenou plochu hřiště př el bateador

acaba de dar un lentildeazo que se llevoacute la cerca (RAE DMC DA) (3) (Mex) silnyacute uacuteder

polena dřeva (MM) (4) lid (Salv) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) (Kost) ve

fotbale střiacuteleniacute na branku pokus o goacutel (6) (Hond Pan) zvyacutešeniacute ceny produktu nebo

zvyacutešeniacute daně (DA)

lentildeear trintr (1) intr (Kol Per Bol) štiacutepat dřiacuteviacute (JD EA DA) (2) tr (Per) kaacutecet

větve a kmen stromu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeeriacuteo m venk (1) (Salv) hromada dřiacuteviacute (2) (Salv) početnaacute skupina mužů (DA)

lentildeito m (1) (Salv) prst na ruce (DA)

lentildeo adjsubst (1) adjsubst lid (Hond) hloupyacute hlupaacutek neschopnyacute nezkušenyacute viz teacutež

guumlevoacuten

98

(2) m lid (Mex Hond Salv Dom) penis viz teacutež pinga (3) morder el ~ (Hond Salv

Nik) překousnout něco neuspět v něčem byacutet potupenyacute (4) m (Hond Salv Dom)

joint špek brko (DA)

leo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leonardo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

Leo mf lid (1) f hovor tvar jmen Leocadia (Bol) Leonor (Mex Guat Portor Kol Ekv

Chil Arg) (2) m hovor tvar jmen Aurelio (Bol) Leonardo (Mex Guat Nik Pan Kub

Dom Portor Kol Ekv Bol Chil Arg Urug) Leoncio (Kub Dom Portor Kol Bol)

Leonel (Salv Guat Kub) Leopoldo (Guat Salv Nik Portor Bol Chil Arg) (DA)

leoacuten m [Š puma] (1) (StřAm Kol Per Ven Am Chil LaPla) puma Puma (Felis)

concolor velkaacute americkaacute kočkovitaacute šelma Syn leoacuten americano leona americana

(MM JD BDE) (2) ~ americano -a mf (Chil Kol LaPla Mex Bol) puma

americkaacute Felis concolor (BDE DA) (3) m (Chil) hra pro dva kdy prvniacute maacute

čtrnaacutect figurek nebo kamiacutenků ktereacute se nazyacutevajiacute psi a druhyacute jen jeden kteryacute se nazyacutevaacute lev

pokud psi obkliacutečiacute lva v teacute čaacutesti hraciacute plochy kteraacute představuje jeho dům nebo na jineacutem

miacutestě vyhraacuteli ale pokud lev sežere většinu psů ti pak prohrajiacute (AM MM) (4) ~

miqueromonero m (StřAm Mex) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma (Felis

yaguarundi) je masožravaacute maacute širokou hlavu tupyacute čenich kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči protaacutehlyacute krk ohebnyacute a protaacutehlyacute trup s kraacutetkyacutemi končetinami vyzbrojenyacutemi

nezatažitelnyacutemi silnyacutemi a zahnutyacutemi draacutepy maacute kraacutetkou srst kteraacute je na hřbetě ocase a

tlapkaacutech černaacute a na hlavě šedaacute žije na stromech i na zemi Syn yaguarundi (RAE

MM JD NET DA) (5) ~ (leoncillo) m (Mex Nik Kost Kol a dalšiacute) puma (RR)

(6) (Mex) o člověku kteryacute přehnaně o něčem vypraacuteviacute př iexclcoacutemprame un leoacuten (AM

MM) (7) iexcl~ (Kub) iexclhele vole (8) coacutemprate un ~ (Mex) nehoupej naacutes (9) echar a

~-es (Mex) roztřiacuteskat na cucky (10) estaacute hecho un ~ (Mex) zuřiacute jak tygr (11) ~ marino

(Mex) lachtan lvoun (12) no es tan bravofiero el ~ como le pintan (Mex) čert neniacute

tak černyacute jak ho malujiacute (JD) (13) coger a alguien el ~ (Kub) byacutet v průšvihu př a

Pedro lo cogioacute el leoacuten Syn cogerlo la confronta (14) convertirse algo en un ~

tozudo (Kub) proměnit se ve velkyacute probleacutem př si no te enfrentas ahora se te convierte

en un leoacuten tozudo (15) el ~ de la Metro (Kub) daacutemskaacute sexuaacutelniacute pomůcka Syn el

chocho (16) estar como el ~ de Etiopiacutea (Kub) toužit po bohatstviacute př Pedro estaacute como

el leoacuten de Etiopiacutea (17) morder a alguien un ~ del Circo Santos y Artigas (Kub)

nebyacutet silnyacutem soupeřem př no te preocupes Genaro ataco de nuevo el que me mordioacute

es un leoacuten del Circo Santos y Artiga (18) preguntarle al ~ de la Metro si quiere

caacutemara (Kub) zeptat se někoho jestli chce aby o tom co dělaacute všichni věděli a přineslo

mu to zisk (19) ser algo un ~ tozudo (Kub) byacutet velmi obtiacutežnyacute př eso es un leoacuten

tozudo hay que irle poco a poco (20) ser al final como el ~ de la Metro (Kub) nakonec

99

se vzdaacutet př yo sabiacutea que ese grupo de pistoleros era al final como el leoacuten de la Metro

(21) ser el ~1 de la Metro (Kub) byacutet velmi silnyacute př levantoacute todo ese peso es el leoacuten de

la Metro (22) ser el ~2 de la Metro (Kub) byacutet odvaacutežnyacute př entroacute en el acto como

Pedro por su casa es el leoacuten de la Metro (23) ser el ~3 de la Metro (Kub) mistr (viacute si

rady) kabrňaacutek př no te preocupes que tu hermano es el leoacuten de la Metro ve filmech

od Metro Goldyn Mayer vystupuje lev kteryacute představuje filmovou společnost (24) ser

un ~ tusado (Kub) byacutet za zenitem už nebyacutet to co kdysi př ya no es lo que fue es un

leoacuten tusado (DMC) (25) ~ de montantildea (Mex Kol) puma americkaacute viz teacutež leoacuten

leoacuten americano (26) ~ miquero (Guat Hond) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma

velkaacute asi jako kočka ale maacute protaacutehlejšiacute tělo maacute malou hlavu kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči zaoblenyacute čumaacutek poměrně kraacutetkeacute končetiny srst maacute zbarvenou do červena nebo takeacute

do tmavě černa Syn gato cervaacuten gato cervante gato de monte gato motete Var

leoncillo leoncito (27) oler a ~ lid (Mex) smrdět jako tchoř šiacuteřit zaacutepach (DA)

leoacuten -na adjsubst (1) adj (Bol) hladovyacute bol argot coba (HB) (2) adjsubst lid

(Guat) zženštilyacute člověk viz teacutež culero (3) mf (Hond) člen nebo fanoušek fotbaloveacuteho

klubu Olimpia (4) m i pl (Arg zaacutepBol) kalhoty (5) m (Chil) žeton kamiacutenek je

součaacutestiacute chilskeacute hry kteraacute se podobaacute šachům (6) m (zaacutepBol) visaciacute zaacutemek připevněnyacute

na kovoveacutem boxu (DA)

leona americana f (1) (Chil Kol LaPlat) puma viz leoacuten (americano) (BDE)

leona f (1) (Chil Mex) dorota Var liona (AM JD) (2) (Chil) čurbes (MM JD)

(3) (LaPla) kraacuteska krasavice slang lunfardo Syn maacutequina (NET) (4) ser

una mujer una ~ en la cama (Kub) oženě byacutet sexuaacutelně zviacutedavaacute př esa mujer es una

leona enla cama me lo han dicho (5) ser una mujer una ~ y estarle quedando poca

melena (Kub) byacutet velmi pěknaacute ale klesnout na ceně př Juana es una leona pero y ale

estaacute quedando poca melena (DMC) (6) f lid (Hond Salv) prostitutka děvka viz

teacutež callejera (7) venk (Guat Hond Salv Nik Bol Chil) samice pumy americkeacute (8)

lid (zaacutepEkv) nesmiacuternyacute hlad dravyacute hlad (DA)

Leonard m (1) convertir a alguien en ~ (Kub) začiacutet se k někomu chovat nepřiacutestupně

chladně př a eacutese lo voy a convertir en Leonard (DMC)

leonardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

leoncillo m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncito

(MM JD) (2) (Guat) Yaguarundiacute malaacute kočka přiacutebuznaacute pumě žijiacuteciacute v Jižniacute a

Středniacute Americe (MM)

leoncio m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leopardo leopoldo (HB)

100

leoncito m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncillo

(JD) (2) (Per) kosman zakrslyacute viz teacutež mono leoncito (3) (Salv) kočkovitaacute šelma

viz leoacuten miquero (DA)

leonera f (1) (Mex Am) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie hanbinec bordel

(MM JD) (2) f hovor venk [Š sarracina] (Urug) bitka či rvačka značně

nepřehlednaacute se zapojeniacutem viacutece lidiacute často se zraněnyacutemi i mrtvyacutemi (RAE) (3) (Arg

Portor Ekv) cela předběžneacuteho zadrženiacute basa kriminaacutel př la leonera de muros

pintados de gris (RR AM MM JD) (4) (Kol Chil) sešlost lidiacute špatneacute pověsti (5)

(Per) sešlost lidiacute kde si nikdo s nikyacutem nerozumiacute (AM MM) (6) (Per) kravaacutel brajgl

př es una leonera alliacute (JD) (7) (LaPla) ve vězeniacute tranzitniacute bod prostor ve vězeniacute

kteryacutem musiacute trestanci při převozu projiacutet slang lunfardo (NET) (8) (Pan Portor Arg)

vězeňskaacute cela (DA)

leonero- ra adjsubst (1) mf (Mex) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie

hanbinec bordel (RAE AM JD) (2) adj (Chil) buřič kteryacute dělaacute nepořaacutedek

probleacutemy (AM) (3) adjsubst (Chil) o psovi vycvičenyacute k lovu pumy americkeacute (DA)

leones m pl (1) (LaPla Bol) kalhoty slang lunfardo bol argot coba Syn lienzos

talompa (NET HB)

leonino -na adjsubst (1) (Arg Salv Urug) o člověku lev narozen ve znameniacute lva

(RAE)

leonora f (1) (Per) viz jerguilla (DA)

leontafia f (1) (Dom) mučenka korkovaacute popiacutenavaacute rostlina s jednoduchyacutemi nebo

trojčetnyacutemi listy a malyacutemi květy Var moritos (DA)

leontina f (larr fr leacuteontine) (1) (Chil Guat Mex Kol Kost Kub) řetiacutezek u kapesniacutech

hodin (MS MM) (2) (Salv) pouta želiacutezka (DA)

leopardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopoldo (HB) (2) m lid (Kub) viz casa (DMC)

leopoldina f (1) (Mex Kub Kost Hond Nik) řetiacutezek kapesniacutech hodinek (RR MM JD)

leopoldo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopardo (HB)

Leopoldo m (1) quedarse en San ~ (Kub) neumět se chovat př tuacute te quedaste en San

Leopoldo San Leopoldo je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

leotar m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotard m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotardo m (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Bol Chil) gymnastickyacute dres s rukaacutevy

nebo i bez (DA)

lep (larr angl lap) (USA) ve sportu kolo okruh (zaacutevodu apod) (MS)

101

lepa f (1) (Guat) kůra stromu (2) (Guat) deska kteraacute je z jedneacute strany rovnaacute a z druheacute

zakřivenaacute (DA)

lepasil m (1) (Hond) viz leoacuten miquero (2) (larr lenca lepa bdquotigreldquo + sil) (Hond)

jaguarundi šelma kočkovitaacute (RAE) (3) (zaacutepHond Salv) lasicovitaacute šelma viz

zamhool (DA)

lepe mf (1) m (Ven) pohaacuter sklenice alkoholickeacuteho naacutepoje př un lepe en la barriga

dos tarros de agua (RR AM MM) (2) (Ven) cvrnknutiacute do ucha raacutena bouchnutiacute

(AM MM JD) (3) (Chil) člověk kteryacute chybuje v jednoducheacutem vyacutepočtu přiacutekladu př

ir donde las Lepe (AM MM) (4) (Mex) malyacute byacuteček sajiacuteciacute z prsu ciziacute matky (MM)

(5) (Ven) napiacutet hlt (JD) (6) mf (Mex) hřiacutebě nebo tele ktereacutemu zemřela matka a

je živeno ciziacute samiciacute (7) (Mex Nuevo Leoacuten) diacutetě děcko (AHM)

leperada f (1) (StřAm Mex Am) čin vlastniacute chudeacutemu či prosteacutemu člověku ničemnost

hanebnost podlost sprosťaacuterna (AM MM JD) (2) (StřAm Mex) hrubeacute slovo či

vyacuteraz př le saliacutean muy bien las leperadas cuando habiacutea razoacuten por ellas (RAE MM

BDE) (3) (Am) sprosťaacutectviacute darebaacutectviacute (JD)

leperaje m (1) (Mex) setkaacuteniacute chudyacutech lidiacute Syn leperuza (MM)

leacutepero -ra adjsubst (1) (StřAm Mex Ven Am) hrubyacute sprostyacute neslušnyacute vulgaacuterniacute

hulvaacuteckyacute darebaacuteckyacute př soacutelo despueacutes se entera una de como es en realidad Primero

habla muy bonito pero despueacutes que agarra confianza se vuelve muy leacutepero (JD BDE

DA) (2) adj (Kub Hond Nik) vychytralyacute bystryacute důvtipnyacute lišaacuteckyacute vykuk mazanyacute

př sabe maacutes que Lepe odkaz Dona Pedra Lepeho biskupa z Calahorry a z la Calzady

z 15 stoletiacute a autora knihy ldquoCatecismo catoacutelicordquo (AM MM JD DA) (3) adj hovor

(Ekv Ven) velmi chudyacute bez prostředků švorc (AM MM JD DA) (4) adj (Nik)

zloděj (RAE) (5) m (Ekv StřAm Mex) nejhoršiacute spodina chudina z Mexika

zkrachovanec drzoun (AM MM) (6) (StřAm Mex Am) sprosťaacutek darebaacutek ničema

hulvaacutet (MM JD) (7) adj (Mex) nevychovanyacute nestydatyacute drzyacute př lo mejor es no

tener tratos con eacutel pues es un tipo tramposo y leacutepero (AHM) (8) adj (Guat Hond

Salv) zlyacute špatnyacute zlomyslnyacute (9) adj (Hond Salv Nik) zlodějskyacute nečestnyacute nemravnyacute

(10) adjsubst lid (Guat Kub Kost) vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute bystryacute (11) adj

(Guat Hond) nestydatyacute šibalskyacute uličnickyacute (12) adj (Nik) lakomyacute (13) adj (Hond)

romantickyacute (DA)

leperoso -a adj(1) (Salv) o člověku majiacuteciacute akneacute (DA)

leperusco -ca adjsubst (1) adj (Mex) sprosťaacuteckyacute (MM JD) (2) adjsubst (Mex)

ničema sprosťaacutek vulgaacuterniacute nevychovanyacute (DA)

leperuza f (1) (Mex) coura běhna děvka (AM MM JD) (2) (Mex) chaacutetra (MM

JD)

lepiacute m (1) (Par) stařec viz teacutež lepiju (DA)

102

lepidia f (1) (Chil) špatneacute traacuteveniacute sračka nemoc podobnaacute choleře ale neniacute tak važnaacute

(AM MM JD)

lepiju m lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

lepo m (1) (Hond) rostlina viz bledo (DA)

lepra f (1) (Mex) znaacutemka na těle zanechanaacute např ranou zraněniacutem př las lepras que me

han dejado en el cuerpo las mujeres (RR) (2) despekt (Bol) rachotina vrak (3)

(Dom) troška trochu maličko (DA)

leprocomio m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Ven Kol Portor Par) leacutečebna malomocnyacutech viz

teacutež leprosario (RAE DA)

leprosario m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Urug Mex Kol Per Bol Kost) leacutečebna

malomocnyacutech Varleprosorio (RAE BDE DA)

leprosero -ra adjsubst (1) (Mex) starajiacuteciacute se o malomocneacute (RAE)

leprosorio m [Š leproseriacutea] (1) (Kub Mex Per) leacutečebna malomocnyacutech viz teacutež

leprosario (RAE DA)

leque m (larr may) (1) (Mex) strom Leucaena leucocephala podobnyacute akaacutecii (2)

(Mex) plod tohoto stromu (3) (Mex) naacutedoba vyrobena z tohoto stromu (4) cara de ~

m (Mex) velkyacute obličej bez vousů (MS MM) (5) m lid (svMex) sklenice pohaacuter

naacutedoba viz teacutež porongo (6) (jvMex) rostlina i jejiacute plod viz guumliro (7) (jvMex) naacutedoba

vyrobenaacute z tohoto plodu (8) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (9) ~ ~ (jvPer Bol svChil) čejka

andskaacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 32 cm šedě zbarvenyacute skoro po celeacutem těle

(kromě biacuteleacuteho břicha a ocasu) maacute žlutooranžovyacute zobaacutek s černyacutem koncem Syn liclish

queltehue de la puna (DA)

leque-leque m (larr keč liqi liqi) (1) (Bol alt) ptaacuteci z čeledi kuliacutekovityacutech měřiacute okolo

30 cm majiacute biacuteleacute peřiacute křiacutedla jsou černaacute živiacute se červy šneky a živočichy žijiacuteciacutemi na břehu

řek (LM) (2) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (DA)

lequentero m (larr aim liqʹintantildea bdquoudeřit bouchnoutldquo (1) (zaacutepBol) zločinec kteryacute

přepadaacutevaacute taxikaacuteře (2) (zaacutepBol) zloděj kteryacute přepadaacutevaacute opilce na ulici a krade jim

oblečeniacute obvykle v noci a naacutesilně (DA)

lerco -a adjsubst lid (larr keč lirqrsquou) (1) (Bol alt) kraacutetkozrakyacute Syn chicato ciego

(2) hanl (Bol altvall) člověk kteryacute šilhaacute Syn wistu ntildeawis wistu ojo birolo

bizcocho (LM)

lerdear intr i zvrat [Š tardar] (1) intr (StřAm Arg Bol) trvat (2) intr (StřAm Arg

Bol Urug Per jvMex) pohybovat se těžkopaacutedně nebo nešikovně (AM MM DA) (3)

intr [Š retrasarse] (StřAm Arg) zpozdit se přijiacutet pozdě v Kost a Nik i zvrat (RAE)

(4) (StřAm Arg) zlenivět (MM) (5) (Am) odflaacuteknout praacuteci (6) (Am) miacutet obě ruce

leveacute na praacuteci (JD) (7) intr zvrat lid (jvMex Guat Hond Nik Kost Pan Bol Urug

Per Arg) trvat něco dlouho (DA)

103

lerdera f (1) (Kost Guat Ekv vyacutechBol) trvaacuteniacute (RAE) (2) (StřAm Am) lenost

težkopaacutednost slabost flaacutekaacuteniacute Syn lerdeza (AM MM JD)

lerdeza f (1) (StřAm) lenost flaacutekaacuteniacute Syn lerdera (AM MM JD)

lerdo -da adj (1) hacer ojo ~ viz ojo (RR) (2) (Guat jižHond vyacutechHond) typ

plodiny dlouhodobaacute pomalu rostouciacute (3) (Hond) o kukuřičneacute tortille majiacuteciacute vzduchoveacute

bubliny mezi již upečenou vrstvou a středem tortilly (4) ni ~ ni perezoso (Kub)

s rozhodnutiacutem s přesvědčeniacutem bez vaacutehaacuteniacute (DA)

lerdoacuten -na adjm (1) adj (Arg Mex Am) liacutenyacute jak veš (MM JD) (2) m (Am) naacutedor

na koleni (u koniacute) (JD) (3) adj (jvMex) o člověku pomalyacute těžkopaacutednyacute (DA)

lerdura f (1) (Am) těžkopaacutednost (2) (Am) tupost (JD) (3) (Kost Ekv) trvaacuteniacute viz

teacutež lerdera (DA)

lere adjsubst (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

lereca f (1) (Dom) nemoc choroba neniacute vaacutežneacuteho charakteru (DA)

lerecoso -a adjsubst (1) (Dom) hypochondr člověk kteryacute je často nemocnyacute (DA)

lerelere m (1) (Pan) zmatek chaos (DA)

lereacuten m (larr arwkaribmap liren) (1) (Dom Santo Domingo Portor) kalathea

Calathea allouia rostlina z čeledi marantoviteacute Syn topinambur Marantha allouya

(AM MM DA) (2) (Dom) malyacute člověk (3) (Portor Dom) jedinec tyacutepek Var

leireacuten lerene lireacuten llereacuten yereacuten (MS MM) (4) maacutes faacutecil que mondar ~es (Portor)

velmi složiteacute velmi komplikovaneacute (DA)

leren m (1) irse hasta los ~es venk (Portor) spadnout (někdo) až na nejhlubšiacute dno viz

teacutež ntildeame irse hasta el (DA)

lerendo -da adjsubst (1) adjsubst (Mex) hloupyacute pitomyacute hupaacutek pitomec (AM MM

JD) (2) adj lid (Mex) hloupyacute pošetilyacute (DA)

lerene viz lereacuten (MS)

lerfi mf (1) (Salv) zloděj Var lersi (DA)

lerna mf (1) f (Kub Portor) šiacutedlo naacutestroj ševce (AM MM JD) (2) ser un ~

(Kub) byacutet nevychovanyacute člověk př ese sujeto es un lerna por lo tanto no lo quiero en

mi casa (DMC)

lero lero citosl (1) infant (Kost) dětskaacute fraacuteze kteraacute se použiacutevaacute jako provokace nadaacutevka

př queacute dicha queacute dicha lero lero a Miguel no le pasoacute nada (RR) (2) (Bol Mex

Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu

snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

lero citosl (1) (Salv) použiacutevaacute se pro poukaacutezaacuteniacute na dlouhou a faacutedniacute konverzaci použiacutevaacute se

opakovaně (2) citosl (Guat) použiacutevaacute se pro vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu použiacutevaacute se spiacuteše

opakovaně (RAE) (3) ~ ~ (candelero) (Guat Hond Kol Mex Portor) heč kiš kiš

dětskaacute řeči často doprovaacutezeno dalšiacutemi slovy kteraacute se ryacutemujiacute např candelero př

104

iexcllero lero candelero a miacute me van a llevar a un rancho a montar a caballo y a ti no

(RF)

leroacute m (larr franc hait le rond) (1) (Portor) jeden z duhů tance zvanyacute baile de bomba

při tomto tanci se vytvaacuteřiacute kruh ve tvaru růže (MS)

iexcllero citosl lid (1) (Hond Salv Bol Guat Nik) no nazdar ale kdepak to zrovna

cha ha kiš kiš viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2) ~ ~ candelero1 (Mex Guat Hond Salv

Nik Bol Par) chacha haha kiš kiš (3) ~ ~ candelero2

(Mex Guat Hond Nik Bol

Par) heč hečte (DA)

lerolero m (1) (Nik) dlouhyacute a nudnyacute projev (DA)

iexcllerolero citosl lid (1) (Hond Salv Nik Pan Portor Bol Par Per Chil) no nazdar ale

kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s) (DA)

leroy [Š le doy] (1) (Bol Yungas) daacutevaacutem (mu) př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lersi mf (1) (Salv) viz lerfi (DA)

les zaacutejm (1) (Am) vaacutem vaacutes použiacutevaneacute miacutesto os viz teacutež los las (BDE)

lesada f (1) (Am) pitomost (JD)

lesbi f (1) (Bol) lesba bol argot coba (HB)

lesear intr hovor [Š tontear] (1) (Chil) dělat nebo řiacutekat hlouposti nesmysly (AM MM

JD) (2) intr hovor (Chil) provaacutedět naschvaacutely abychom se zabavili nebo někoho

obtěžovali (RAE JD)

leseferismo m (larr franc laisser faire bdquonechat udělatldquo) (1) (Par) povoleniacute určiteacute

zaacuteležitosti (DA)

leseo m hovor (1) (Chil) ztřeštěneacute veseleacute nebo vyacutesměšneacute chovaacuteniacute (RAE) (2) lid

(Chil) nepochopitelneacute chovaacuteniacute (3) (Chil) zmatek chaos nepořaacutedek (DA)

lesera f [Š tonteriacutea] (1) f pl (Chil Per) hlouposti pitomost neobratnost Syn lesura

př esa peliacutecula es una lesera (AM MM JD BDE) (2) f hovor (Chil)

bezvyacuteznamnaacute zaacuteležitost (RAE) (3) [Š boberiacutea simpleza] (Chil) hloupost

jednoduchost (RR) (4) (Chil Per) pitomost blbost (MM) (5) iexclqueacute ~ citosl

(Chil) to je hrůza to je katastrofa to je ale otrava (DA)

leseras f pl lid (1) (Chil) kraviny nesmysly pitomosti blbosti hlouposti př a usted

lo que le pasa es que estaacute loco don Andresito no diga leseras (BDE)

leso -sa adjsubst (1) adj (Chil Bol Per Arg Urug Am) hloupyacute pošetilyacute s malyacutem

intelektem pitomyacute (RAE AM MM JD DA) (2) hacer ~ -sa (Chil) lhaacutet napaacutelit

doběhnout př vamos a hacer leso a don Alejo (RR AM MM JD) (3) (Bol)

vyjadřuje jednoduchost oklamat hlupaacuteky př asiacute se engantildea al leso con pan y queso (4)

no estar uno para ~ (Chil) nenaletět nenechat se napaacutelit (5) pan y queso comida de ~

105

(Bol) hraacutech a kroupy jediacute hloupiacute (AM MM JD) (6) m (Am) pitomeček (JD) (7)

ni leso (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (DA)

lesqueacuten m (1) (Hond) Syn liquidaacutembar (MM)

lesquiacuten m (1) (Hond) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy s načervenalyacutem

odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn liquiacutedambar (AM) (2) (jižHond

střHond zaacutepHond) strom viz liquidaacutembar Var lexquiacuten (DA)

lesura f (1) (Chil) pitomost blbost (AM MM JD) (2) (Chil) bezvyacuteznamnaacute

nedůležitaacute zaacuteležitost (DA)

letaniacutea f (1) (Mex) piacutesnička (JD) (2) lid (Par) otupělost ospalost lhostejnost (3)

(Par) stiacutežnost naacutemitka vyacutetka vyacutečitka (DA)

letiacuten m (1) (Pan sevKol) madeira ozdobnaacute stuha podobnaacute krajce z biacuteleacuteho plaacutetna

použiacutevaacute se na ozdobeniacute liacutemečků rukaacutevů a lemů daacutemskeacuteho oblečeniacute (DA)

letongo -a adj (1) (Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (DA)

letra f (1) cada uno trae su ~ escrita (Kub) každyacute se rodiacute s jistyacutem osudem př no hay

escapatoria cada uno tra esu letra escrita (2) ser la ~ de alguien (Kub) byacutet osudem

př eacutesa es la letra mi hermano y no puedes huir de ella viz craacuteneo (DMC) (3) no

saber ni una ~ de algo (Mex) nevědět nic o nějakeacute zaacuteležitosti nebo teacutematu př no sabe

ni una letra de historia de Meacutexico mex argot caliche (DEUM) (4) hacer buena ~1

(Bol) chovat se dobře bol argot coba (HB) (5) hacer buena ~2 (Urug) snažit se

zapůsobit udělat dojem př Daniel hace buena letra soacutelo cuando el profesor estaacute

presente slang (RF) (6) (Kub) v afrokubaacutenskeacutem naacuteboženstviacute (ne)štěstiacute

předpovězeneacute na určiteacute obdobiacute (7) (Kub) zlaacute předzvěst špatneacute znameniacute (8) ~ de doctor

(Mex Salv Nik Pan Dom Bol Chil Par) nečitelneacute piacutesmeno nečitelnyacute rukopis (9)

buena ~ 1 (Bol Par) slušneacute chovaacuteniacute (10) buena ~

2 (Pan) hudebniacute skladba při tvorbě

teacuteto skladby autor ziacuteskal inspiraci u jinyacutech skladatelů (11) ~ chica (Mex Kol Bol Chil

Par) čaacutest textu nebo smlouvy ve ktereacute figurujiacute důležiteacute věty mohou vypadat jako

meacuteně důležiteacute protože jsou uvedeny v meacuteně vyacuteznamneacutem odstavci (12) ~ colorada lid

(Ekv) triky (13) ~ del antildeo (Kub) v jorubskeacutem naacuteboženstviacute (naacuteboženstviacute zaacutepadniacute

Afriky) předpověď udaacutelostiacute ktereacute se udajiacute v průběhu roku v různeacutem pořadiacute (14) meter ~

(Per) prohodit sloviacutečko navaacutezat s někyacutem rozhovor s ciacutelem přesvědčit ho (15) saber

la ~ colorada (Ekv) znaacutet postranniacute uacutemysly (16) dar ~1 (Arg) pobiacutednout k promluveniacute

(17) dar ~2 (Arg) v divadle zopakovat si bez předlohy text (18) dar una ~

1 (Kub) miacutet

smůlu (19) dar una ~2 (Kub) daacutet někomu neveřejnou informaci (DA)

letradear intr lid (1) (Par) dělat něco ve svůj prospěch Var letrarear (DA)

letrado -da adj (1) (Par) o člověku šibalskyacute vychytralyacute vynaleacutezavyacute (DA)

letrarear intr (1) (Par) viz letradear (DA)

106

letrero m (1) (Nik Pan Kost Par) naacutepisy na zdi na uliciacutech většinou politickeacuteho nebo

společenskeacuteho charakteru (DA)

letrina f (1) como sapo de ~ (Portor) o člověku plnyacute najezenyacute (DA)

letrinificacioacuten f (1) (Dom) viz letrinizacioacuten (DA)

letrinizacioacuten f (1) (Nik Dom Kol Ekv Par) vyacutestavba veřejnyacutech toalet ve venkovskyacutech

oblastech ke zlepšeniacute hygienickyacutech podmiacutenek Var letrificacioacuten (DA)

letrinizado -da adj maacutelo uživ (1) (Ekv) o obci opatřenaacute veřejnyacutemi zaacutechody (DA)

letrinizar tr maacutelo užiacutev (1) (Ekv) zařiacutedit veřejneacute zaacutechody v obci (DA)

letrista mf (1) (Pan Par Arg Urug) grafik vytvaacuteřiacute naacutepisy na plakaacutety nebo inzeraacutety

(DA)

letuama adjsubst (1) (Kol) přiacuteslušniacutek ind kmene Letuama (2) přiacuteslušneacute adjektivum

(letuamskyacute) (3) jazyk kmene Letuama patřiacute do jaz rodiny vyacutechodniacute Tucano kmen

žije při dolniacutech tociacutech řek Vaupeacutes a Caquetaacute v regionu Puerto Nare na kol uacutezemiacute se

počet obyvatel odhaduje na 650 rozmiacutestěnyacutech na 1600000 ha (S03)

leuco m [Š esparadrapo] (1) (Urug) naacuteplast (RAE)

leucoplast m (1) (Urug) naacuteplast leukoplast viz tela adhesiva (EEA)

leudante m [Š levadura] (1) (Urug Par) kvasnice droždiacute (RAE DA)

leullequeacuten m (1) (Chil) chameleon (JD)

leva mf [Š americana] (1) f (Kub Ekv) sako (2) cortar una ~ hovor [Š murmurar]

(Kub) pomlouvat někoho (3) encender la ~ a alguien (Kub) v bitce daacutet někomu

vyacuteprask holiacute nebo něčiacutem jinyacutem (RAE MM JD) (4) f (Guat Hond Kost Ekv Mex

Kol Bol Pan) frak př el abogado debido al calor y a su obesa contextura se habiacutea

despojado de la leva de casimir (RR DA) (5) (StřAm Kol Am) lest podvod finta

klam napaacuteleniacute doběhnutiacute (AM MM JD) (6) (Pan) zpěv za doprovodu bubiacutenku (7)

caer uno de ~ (StřAm) vytahovat se dělat ze sebe vola (8) echar la ~ (Hond) odcizit

ukraacutest (9) echar ~-s (Kol) vyacutehružky hrozby (10) ponersepegarse la1 ~ (Kol) uteacutect

uplaacutechnout ulejvat se ze školy (MM JD) (11) ponersepegarse la2

(Kol) vziacutet roha

vziacutet nohy na ramena (JD) (12) bajarle a uno la ~ (Bol Chil) ubliacutežit (13) salir de ~

(Guat) rozesmaacutet (AM MM JD) (14) (Mex) přiacuteslušniacutek židovskeacuteho kmene Leacutevi (15)

lhaacutet (MM JD) (16) (Am) fraacuteček saacutečko kvaacutedro (17) (Ven) kaacutemoš (18) bajar la ~ a

una persona (Bol) udělat na někoho podraz uškodit někomu (19) caer en ~ (Am)

sednout na lep daacutet se napaacutelit (20) coger de ~ a una persona (Mex) naverbovat někoho

(21) darse la ~ (Kub) ulejt se ulejvat se (22) echar ~ (Mex) odvaacutedět na vojnu (23)

echar la ~ (Hond) šlohnout ukraacutest (24) echar ~-as1 (Kol)vyhrožovat vytahovat se

(25) echar ~-as2 (Mex) kecat lhaacutet (26) la ~ a una persona (Kub) vypraacutešit kožich

někomu (27) no hay ~-as con eacutel (Kub) na něj nic neplatiacute na něj si člověk nepřiacutejde toho

člověk nedoběhne (28) hacer ~-as (Kub) odvaacutedět na vojnu provaacutedět odvody (29) irse

107

a ~ y a monte (Kub) uplaacutechnout praacutesknout do bot byacutet za horama př se fue a leva y a

monte (30) salir de ~ (Guat) rozesmaacutet (JD) (31) hala ~ (Kub) lichotniacutek př tuacute

siempre has sido un hala leva Syn chicarroacuten guataca (DMC) (32) f (Nik) penis

viz teacutež pinga (33) f (Salv) policejniacute hliacutedka (34) ~s (jižBol zaacutepBol) naivniacute nechaacutepavyacute

nepozornyacute člověk (35) coger de ~ (Guat) podvaacutedět obelstiacutet někoho naivniacuteho

důvěřiveacuteho (36) meter ~ (Hond) v jeden den vyhraacutet všechny saacutezky v kartaacutech (DA)

levada f (1) (Pan) folkloacuterniacute tanec (AM MM)

levado m venk (1) (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se mu ustřihneuřiacutezne špička

ucha (2) ~ corrido venk (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se vytvořiacute zaacuteřezy do

ucha (DA)

levadura f (1) lid (Kub) viz calidad (DMC) (2) (Arg Urug Ven) kvasnice viz

polvo de hornear (EEA) (3) (Mex) strom viz chilacuate (DA)

levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů (DA)

levantacola adj lid (1) (Ekv) o kalhotech nebo trenyacuterkaacutech formujiacuteciacute zadek push-up

(DA)

levantada f (1) (Nik Per) zvedaacuteniacute zvednutiacute povstaacuteniacute vzpoura rebeacutelie př en una de

sus levantadas de cabeza alcanzoacute el Indio a ver aquellos preparativoshellip (BDE) (2)

lid (Kub Par Arg Urug) překonaacuteniacute nebo zlepšeniacute určiteacute situace (DA)

levantado m (1) ~ de texto (Guat Salv Nik Kost Pan) služba psaniacute na stroji (DA)

levantado -da adjsubst (1) adj (Mex) pyšnyacute hrdyacute (2) estar ~ (Mex) staacutet (3) f (Mex)

vstaacutevaacuteniacute z postele (4) m (Mex) zvedaacuteniacute (JD) (5) con la camisa ~a (Guat) s hrůzou

v očiacutech viz teacutež camisa (RF) (6) (Mex) o člověku unesenyacute z neznaacutemyacutech důvodů

uacutenosci za něho obvykle chtějiacute vyacutekupneacute (7) (Pan) o člověku zfetovanyacute zdrogovanyacute

(DA)

levantador -dora mf (1) (Portor) osoba kteraacute se snadno zamilovaacutevaacute a dobyacutevaacute ostatniacute

př en la universidad la levantadora la femme fatale era mi alma Vilma (RR) (2)

(Kub) donchuaacuten (3) ~ de tarro (Chil) komediant šašek (JD) (4) m (Par szArg

Hond) zloděj předevšiacutem dopravniacutech prostředků (5) mf (Arg Urug) bookmaker

osoba přijiacutemajiacuteciacute saacutezky (6) mf venk (Per) leacutečitel začaacutetečniacutek šaman začaacutetečniacutek (7)

mf (Ekv) zapisovatel (DA)

levantadora f (1) (Kol) daacutemskyacute župan (DA)

levantamanos mf (1) (Ekv Bol Par) poslanec kteryacute nepřispiacutevaacute svyacutemi naacutezory ale

respektuje rozhodnutiacute při hlasovaacuteniacute (DA)

levantamiento m (1) hacer el ~1 (Kub) přesvědčit ženu ke schůzce př hice el

levantamiento de Mariacutea en la esquina de mi casa (2) hacer el ~2 (Kub) miacutet erekci př

en cuanto la vi hice el levantamiento (3) lograr ~ (Kub) dosaacutehnout erekce př a los

noventa logra levantamiento (DMC) (4) ~ de la cruz (Salv) viz levantamiento del

108

espiacuteritu (5) ~ de sombra (Hond) viz levantamiento del espiacuteritu (6) ~ del espiacuteritu

(Hond) rituaacutel kteryacute je doprovaacutezen obřadem a modlitbami na miacutestě kde zemřel člověk při

nějakeacute nehodě Var levantamiento de la cruz levantamiento de sombra levantamiento

del aacutenima Syn nahuite (7) ~ del anima (Hond Salv) viz levantamiento del espiacuteritu

(DA)

levantamuerto m (1) (Nik Pan Per) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu (DA)

levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu obvykle po

požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) vyacutevar z jehněčiacute hlavy přidaacutevajiacute se takeacute

vnitřnosti nožky a maacuteta vyacutebornyacute k regeneraci organismu (3) (Hond Salv Nik Bol)

poleacutevka z mořskyacutech plodů (4) (Salv) silnyacute alkohol nebo silnaacute kaacuteva (5) lid (Ekv) jiacutedlo

nebo naacutepoj kteryacute pomaacutehaacute při kocovině (6) (Nik Ven) přiacutepravek z mořskyacutech plodů

kteryacute maacute afrodiziakaacutelniacute uacutečinky (7) (Ekv) přiacutepravek na impotenci (DA)

levantapieacute m (1) (Chil) podnožka stolička na nohy (DA)

levantar(se) trzvrat (1) tr (Arg Urug Nik Guat Bol) (za)jet pro někoho vyzvednout

někoho autem odveacutest (JD DA) (2) hovor [Š ligar] (Arg Kub Salv Urug Ven

Mex Guat Kost Pan Dom Per Par Portor Bol) navazovat milostneacute vztahy miacutet

milostnyacute vztah sbalit někoho (RAE JD DA) (3) ~(se) (Kub Pan Ekv Nik Kol

Ven Urug Arg LaPla Mex Guat Hond Salv Kost Dom Portor Per Bol Par Chil)

dobyacutevat někoho opačneacuteho pohlaviacute př la cosa me dijo es que levanteacute en claro a Ingrid

viz teacutež levante (4) ~ una infraccioacuten (Mex) daacutet pokutu př hellipque si ya se me habiacutea

levantado la infiltracioacuten habiacutea que pagarhellip (BDE DA) (5) (Ven) ziacuteskat peniacuteze nebo

jinak hodnotnyacute předmět př soy un padre de familia estoy levantando honradamente la

moneda el pan de mis hijos (6) tr [Š recoger apuestas] (Urug Arg) přijmout saacutezky

př a los vecinos les gusta encontrarse alliacute con el zapatero el meacutedico el que levanta

quinielo (7) (Arg) ukraacutest něco co se naleacutezaacute na ulici a co je zjevně (dočasně) opuštěno

př iquestte animaacutes a levantar un auto (8) (Kol) daacutet dohromady v knihtisku (9) ~ un

muerto (Arg) vyrovnat ciziacute uacutečty (MM) (10) [Š llevarse recoger] (Urug)

vyzvednout ziacuteskat (RR) (11) (Chil) (z)orat půdu kypřit půdu (AM MM JD) (12)

(Arg Am) okraacutest nepozorneacuteho člověka vyfouknout př ellos levantan cuanto pueden

(MM JD) (13) (Kub) saacutezet vysadit straacutenku zvednout se př el viento levantoacute (14)

iexcl~-ta (Chil) vstaň (15) ~ acta de una cosa (Chil) veacutest o něčem protokol

zaprotokolovat něco př levantar acta de la reunioacuten (16) ~ una falsa acusacioacuten (Chil)

falešně obvinit (17) ~ tan alto a una persona (Chil) vyveacutest někoho z rovnovaacutehy (18) ~

el aacutenimolos aacutenimos (Chil) zvednout něčiacute moraacutelku (19) ~ el arresto (Chil) propustit

z vězeniacute (20) ~ hacia arriba a una persona (Chil) pořaacutedně někoho dožrat (21) ~

bandera (Chil) sbiacuterat vojsko (22) ~ barreras (Chil) uvolnit cestu (23) ~ el bolo (Ven)

ani neceknout (24) ~ cabeza (Ven) postavit se na nohy dopracovat se uacutespěchu (25) ~ la

109

cabeza (Ven) nosit hlavu vzhůru (26) ~ un muerto (Arg) odskaacutekat si to za druheacute (27)

~ el mundo (Arg) udělat diacuteru do světa (28) ~ oleadas de carcajadas (Arg) vyvolat

bouři smiacutechu (29) ~ pareja (Arg) nezůstat pozadu (30) ~ de patilla a una persona

(Arg) napiacutenat někoho na skřipec (31) ~ la paletilla a una persona (Arg) zvednout

někomu mandle (32) ~ en peso (Arg) nadzvednout do vyacuteše (33) ~ una

polvaredapolvo (Arg) vzbudit rozruch (34) ~ presioacuten (Arg) škudlit (35) ~ un punto

(Arg) zachytiti oko při pleteniacute (36) ~ el real (Arg) klidit se (37) ~ ronchas1 (Arg)

dělat maleacutery (38) ~ el seguro del revoacutelver (Arg) odjistit revolver (39) ~ sospecha

(Arg) vzbudit podezřeniacute (40) ~ el tabanque (Arg) rozpustit sezeniacute (41) (Mex Ven

LaPla Guat Kol Kub Pan Per Urug) sbalit někoho flirtovat nabalovat někoho (42) ~

en armas (Mex) povstat vzbouřit se (43) se ~-toacute la audiencia (Mex) soudniacute jednaacuteniacute

bylo skončeno (44) ~ de un brinco (Mex) vyskočit (45) ~ con diuca (Chil) vstaacutevat za

uacutesvitu se sluniacutečkem (46) ni ecos se ~-an (Chil) neozve se ani hlaacutesek (47) ~ con el

montildeoel naranjo torcido (Kub) vstaacutevat zadniciacute vzhůru (48) ~ con el pie izquierdocon

mal pie (Kub) vykročit vstaacutevat levou nohou napřed nemiacutet štěstiacute (49) las piedras se

~-ron contra eacutel (Kub) všechno se na něj sesypalo dopadajiacute na něj raacuteny ze všechn stran

(50) la pintura se ha ~-ado (Kub) naacutetěr je odfouknutyacute (51) ~ de un salto (Kub)

vyskočit (52) ~ con suentildeo (Kub) byacutet raacuteno ospalyacute (53) ~ la tapa de los sesos (Kub)

prohnat si hlavu kuliacute (54) quien tarde se ~-ta todo el diacutea trata (Kub) čas nečekaacute (55)

~ el tarro (Chil) nafukovat se (JD BDE RF) (56) lid tr (Kub) ziacuteskat ženu př a

esta mujer la levantoacute hablaacutendole bonito (57) ~ el campamento (Kub) odejiacutet př bueno

ya estaacute bueno por la reunioacuten voy a levantar el campamento Syn irse con la muacutesica a

otro lado (58) ~ la paloma (Kub) odhalit něco př levanteacute la paloma y la policiacutea se los

llevoacute preso (59) ~ muertos (Kub) druh velmi vydatneacute poleacutevky př esta sopa es levanta

muertos (60) ~ parejo (Kub) spolupracovat př en esta empresa tenemos que levantar

parejo (61) ~ presioacuten1 (Kub) zlepšit finančniacute situaci př en cuanto levante pesioacuten yo te

presto el dinero (62) ~se zvrat (Kub) dostat se z finančniacute tiacutesně př me levanteacute con la

ayuda de tu tiacuteo (63) no levanten la piedra que sale la cochinilla (Kub) už se k tomu

nebudeme vracet př eso estaacute concluido no levanten la piedra que sale la cochinilla

(DMC) (64) tr (Kol) zmlaacutetit daacutet naklaacutedačku př levantaron a Alejandro por alzado

(65) zvrat (Kol) ziacuteskat dostat př iquestusted puede levantarse este disco bien barato

(66) zvrat (Kol) zamilovat se balit někoho př iquestha visto a Arnoldo ndash siacute estaacute allaacute

levantaacutendose una vieja slang (RF) (67) tr (LaPla Kol Dom) dobyacutet vydobyacutet

vybojovat ziacuteskat dosaacutehnout (68) (LaPla) platit zaplatit vyplatit proplatit splatit

Syn formar gatiyar (69) (LaPla) vyhubovat vynadat kaacuterat napomiacutenat Syn

cafetear viz teacutež felpear raspar slang lunfardo (NET DA) (70) ~ el tubo (la

bocina) (Arg Urug) vziacutet telefon viz agarrar (el teleacutefono) (EEA) (71) argot (Kol)

110

zavraždit př Chumbimba se tomoacute el asunto en serio se volvioacute a encontrar a ese loco

con vicio y lo levantoacute le soltoacute un tiro en la cabeza viz teacutež cascar (72) (Kol Mex)

uneacutest někoho (M01 DA) (73) ~ un acta (Mex) podat žaacutedost viz teacutež acta2 (XX)

(74) trzvrat lid (Guat Hond Salv Nik Kost Kub Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (75) tr lid (Mex Nik Ekv Par) ziacuteskat uacutedaje o určiteacute udaacutelosti (76) (Ekv)

psaacutet zapisovat (77) tr lid (Mex Salv Bol Par Ekv) uklidit věci ktereacute se maacutelo

použiacutevajiacute nebo jsou odhozeny (78) intr zvrat lid (Pan sevBol vyacutechBol Par) v praacuteci

povyacutešit (79) intr zvrat (Nik Par) dostat se ze špatneacute finančniacute situace zplatit dluhy

(80) tr (Hond Salv) o policii zadržet někoho (81) tr (Nik) odstrčit povalit přejet

(někoho) (82) intr zvrat (Nik Par) uzdravit se (83) tr (Pan Par) zrušit pozvaacutenku na

společenskou schůzku (84) tr (Hond) vymodelovat hliněnou naacutedobu (85) ~ al

semejante (Hond) uskutečnit obřad pro zesnuleacuteho na miacutestě kde zemřel při nehodě

Var levantar el espiacuteritu (86) ~ aacutempula (Mex) vyvolat skandaacutel způsobit

nepřiacutejemnosti (87) ~ barriga (Nik) byacutet těhotnaacute (88) ~ carpa (Chil) o muži miacutet erekci

(89) ~ el espiacuteritu (střHond zaacutepHond) viz levantar al semejante (90) ~ el muerto lid

(Arg) splatit dluh (91) ~ el pie (Kub) přestat navštěvovat určiteacute miacutesto (92) ~ el polvo1

lid (Mex Par) uteacutect ujet uprchnout (93) ~ el polvo2

(Guat) udělat dojem (94) ~ la

camisa (Nik) řiacutect někomu do očiacute co dělaacute špatně (95) ~ la paloma lid (Kub) odhalit

tajemstviacute (96) ~ la pata1 (Kub) viz alzar la pata(97) ~ la pata

2 (Nik) chodit

prochaacutezet se (98) ~ muertos (Mex) zprovoznit zchaacutetralou nefunkčniacute věc (99) ~ parejo

(Kub) o viacutece osobaacutech snažit se společně dosaacutehnout stejneacuteho ciacutelu (100) ~ plumas

(Guat) šiacuteřit faacutemy pověsti (o někom) (101) ~ el polvo1 (Salv) koketovat (102) ~ el

polvo2

(Hond) udělat skandaacutel vyvolat afeacuteru (103) ~ presioacuten2 (Mex) zlepšit ekonomiku

podnikaacuteniacute (104) ~ presioacuten3

(Mex) připravit se převziacutet uacutekol (105) ~ presioacuten4

(Arg

Urug) (roz)zlobit se (106) ~ presioacuten4 lid(Kub) velmi se snažit o něco (107) ~ roncha

(Guat Hond Kost Pan Portor Ven Bol) způsobit nespokojenost obtiacutež nebo

nepřiacutejemnost Var levantar ronchas (108) ~ ronchas2 (Mex) naštvat se rozlobit se

obtěžovat (109) ~ ronchas3 lid (Kub) viz levantar roncha (110) ~la lid (Mex Par)

miacutet uacutespěch byacutet uacutespěšnyacute (111) ~lo del cuello de la camisa (Nik) vyčiacutetat někomu něco

pokaacuterat někoho (112) ~se el cuello (Mex) chlubit se (čiacutem) (113) ~se el tarro (Chil)

chvaacutestat se pochlubit se naparovat se (DA)

levantavidrios m (1) [Š elevalunas] (Arg Kol Par) mechanismus na stahovaacuteniacute okeacutenek v

automobilu př aire acondicionado levantavidrios eleacutectricos y cierre central de

puertas (RAE RR DA) (2) ~ eleacutectrico [Š elevalunas eleacutectrico] (Arg Urug)

elektrickeacute ovlaacutedaacuteniacute oken u auta Syn alzavidrios eleacutectrico (Chil) elevadores eleacutectrico

(Mex) vidrios eleacutectrico (Ven) (EEA)

111

levante mf (1) m hovor (Arg Urug) zvedaacuteniacute (2) mf hovor [Š ligue] (Arg Salv

Urug Guat) milenec milenka př no ella no es mi novia es mi levante (3) m(Chil)

poplatek kteryacute platiacute majiteli pozemku ten kdo na něm kaacuteciacute stromy a ziacuteskaacutevaacute peniacuteze

prodejem dřeva (MM RF) (4) (Kol) věk u dobytka mezi odstaveniacutem od mateřskeacuteho

mleacuteka a začaacutetkem krmeniacute (5) (Kol) čilost kterou vykazuje tato skupina dobytka (6) [Š

calumnia] (Salv StřAm Portor Am) pomluva křiveacute nařčeniacute osočeniacute drb př

armarhacer un levante (AM MM JD) (7) [Š puntapieacute] (Urug) kopnutiacute (RAE)

(8) (Guat Pan Kol Ven Urug Arg Kol) milostneacute dobyacutevaacuteniacute pletky milenec

přiacutestupnaacute žena př las que sirven son muy feas levantes con chancro viz teacutež levantar

(9) (Ven) odvaacuteděniacute dobytka či koniacute na trh (RR NET) (10) armarhacer un ~

(StřAm Portor Am) vzneacutest obviněniacute nadělat klepy pustit do světa pomluvu klep (11)

(Portor) nepokoje povstaacuteniacute vzpoura vzbouřeniacute sroceniacute (AM MM JD) (12) (Kol)

arogance pyacutecha nadutost povyacutešenost (13) (Ven) hrot k popohaacuteněniacute dobytka hnaniacute

dobytka (JD MM) (14) darpegarpagar un ~ (Arg) pořaacutedně pokaacuterat domluvit

zepsout někoho (MM JD) (15) m (LaPla) bitiacute vyacuteprask Syn cascada estrolada

estrole fajada felpa lentildea lentildeada marimba marrusa marusa salsa solfa tropeadura

zaranda viz teacutež felpeada raspa sosegate (NET) (16) m (Hond Salv Nik Guat

Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) vztah (mezi osobami) poměr viz teacutež

entretencioacuten (17) (Arg) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (18) m (Hond Salv Nik

Guat Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) milenec partner (19) (Guat Dom Kol

Ven Per Arg Urug Pan Portor) namlouvaacuteniacute svaacuteděniacute flirtovaacuteniacute (20) (Chil) zdviženiacute

naacutekladu nebo jineacute věci (21) (Dom) uacutespěch dosaženiacute ciacutele (22) (Salv) zadrženiacute policiiacute

(23) (Portor) prostřihaacutevaacuteniacute spodniacutech větviacute stromu když větve přiacuteliš stiacuteniacute kaacutevovniacutek

(DA)

levantiacuten m (1) (Kost) zvednout a vyhodit něconěkoho do vzduchu (2) maacutelo uživ (Kost)

uacuteleva uleveniacute zlepšeniacute (zdraviacute) (DA)

levantoacuten m (1) lid (Kub) vyjasněniacute (počasiacute) př iexclqueacute levantoacuten ha dado la mantildeana

(DMC) (2) (Mex) uacutenos při ktereacutem se nepožaduje vyacutekupneacute (DA)

levantoacuten -na mf (1) (Pan) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat opačneacute pohlaviacute a miacutet s niacutem

nezaacutevaacuteznyacute vztah speciaacutelně u muže (DA)

levantona f (1) (Salv) varovaacuteniacute před někyacutem (DA)

levar tr (1) ~ con la doble (Kol) chovat se pokrytecky k falešnyacutem lidem př a Andrea

hay que llevarla con la doble ella nunca ha sido sincera slang (RF) (2) tr maacutelo

užiacutev (Per) naverbovat (DA)

leve adj hovor (1) (Mex Nik Par) jednoduchyacute nenaacuteročnyacute (2) llevaacutersela ~ (Mex) braacutet

něco na lehkou vaacutehu neznepokojovat se mex argot caliche (DBM DA)

112

levente adjsubst (1) m (Kub) přivandrovalec (2) adj (Portor) sediacuteciacute člověk (mezi

vesničany) (3) (Dom Santo Domingo) toulavyacute potulnyacute nezaměstnanyacute (AM MM)

(4) adj (Dom Portor) zaujatyacute zabranyacute ustaranyacute (DA)

levis f lid (1) (Mex) lesba viz teacutež macha (DA)

levisa adjsubst (larr map libuza) f (1) viz lebisa (MS) (2) f (Antil Mex) ryba

vyskytujiacuteciacute se v Karibskeacutem moři a Golfskeacutem proudu připomiacutenajiacuteciacute rejnoka s tvrdyacutemi

šupinami (MM) (3) adj (Portor) zručnyacute obratnyacute (4) m (Portor) ryba viz lebisa

(5) (Portor) strom viz lebisa (DA)

levita f (1) estar cogido con ~ (Kub) byacutet velkyacute puntičkaacuteř př ese amigo tuyo estaacute cogido

con levita (DMC)

levudo adjsubst (1) (Bol) hloupyacute neopatrnyacute (RAE) (2) adj (Salv) urozenyacute

šlechtickyacute (DA)

lexicograma m (1) (Bol) křiacutežovka (DA)

lexquiacuten m (1) (Hond) strom viz lesquiacuten (DA)

ley f (1) ~ de arrepentimiento (Per) zaacutekon podle něhož se u deliktů spojenyacutech

s terorismem nebo s nezaacutekonnyacutem obchodem s drogami sniacutežuje nebo promiacutejiacute trest pokud

vězeň prozradiacute sveacute komplice nebo vůdce (2) ~ habilitante (Ven) zaacutekon kteryacute poskytuje

prezidentu republiky zvlaacuteštniacute moc vydaacutevat zaacutekony pro některeacute specifickeacute zaacuteležitosti a na

určityacute čas (RAE) (3) [Š mala voluntad] (Kost Ekv) špatnyacute uacutemysl př usted le teniacutea

ley hay testigo de que maacutes antes ya lo habiacutea querido machetear (AM MM) (4) a la ~

de nada [Š en absoluto] (Portor) v žaacutedneacutem přiacutepadě př no quiere dormirse a la ley de

nada (5) estar uno a ~ de (Portor) chybět k něčemu ještě určityacute čas př me acuerdo

que esa noche me alegreacute de estar a ley de dos semanas para largarme (RR)

(6) la ~ es para los de poncho (Ekv) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (7) la ~ es para

los de manta (Kol) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (8) es ~ santa para miacute (Kol) je to

pro mne svateacute (9) ~ del talioacuten (Kol) zaacutekon odvety odplaty (10) tener fuerza de ~

(Kol) miacutet platnost zaacutekona (11) tener mala ~ a una persona (Ekv) miacutet na někoho

svrchu (12) no me tiene mucha ~ (Ekv) nedaacute nedržiacute na mne přiacuteliš (JD) (13) (Kol)

policie př me ubicaron en un parador con un boqui toqui en un bolso a echar pupila

por si subiacutea la ley kol argot parlache (M01) (14) lid (Kol) policajt viz teacutež

buitre (15) estar a la ~1 (Portor) byacutet na čase schaacutezet maacutelo času (do čeho)

(16) estar a la ~2 (Portor) teacuteměř čeho dosaacutehnout (17) estar a la ~ de la Bayona (Ven)

byacutet nespoutanyacute nepodřiacutedit se žaacutedneacute discipliacuteně kontrole (18) estar en su ~ (Kol) pevně

zachovaacutevat určiteacute naacutevyky zvyky naacutezory (19) llevar ~ (Kost) miacutet k někomu odpor nebo

se chovat odmiacutetavě vůči někomu (20) morir en su ~ (Guat Kol Ekv Bol Par Urug)

zemřiacutet za sveacute ideaacutely stareacuteho psa novyacutem kouskům nenaučiacuteš zachovat si sveacute principy

naacutezory nebo vady až do konce (21) ser la ~1 (Dom Hond Mex) jednat poctivě

113

přiacutemočaře (22) ser la ~2 (Nik Salv) dokaacutezat že je kdo v čem vyznaacute (23) tener ~

(Kost) byacutet někdo proti srsti ciacutetit k někomu averzi (24) ~ de Herodes o te chingas o te

jodes (Kol) udělaacuteš to ať se ti to liacutebiacute nebo ne (25) ~ de Caifaacutes (Salv) ubliacuteženiacute slabšiacutemu

Var ley de Jonaacutes (26) ~ de Jonaacutes (Salv) viz ley de Caifaacutes (27) ~ de mordaza (Mex

Nik Pan Kol Ekv Bol Chil Arg) zaacutekon kteryacute omezuje svobodu projevu (28) ~ de

plaacutetano (Salv) zaacutekon nejsilnějšiacuteho a nejslabšiacuteho (29) ~ del gallinero (Chil Arg Urug)

zaacutekon silnějšiacuteho ospravedlněniacute činu poukazujiacuteciacute na sociaacutelniacute nerovnost (30) ~ del

hielo (Mex Salv Nik Kost Pan Portor Kol Per Bol) podceňovaacuteniacute někoho (31) ~ del

mono (Chil) ustanoveniacute podle ktereacuteho je možneacute rozšiacuteřit bydleniacute musiacute však byacutet doložena

fotografie na ktereacute je změna vidět (32) ~ fuga (Mex Hond Pan Bol) předstiacuteranyacute uacutetěk

vězně za uacutečelem zabiacutet (33) ~ mamona (Hond) nezaacutekonneacute jednaacuteniacute (34) ~ de Moraga

(Chil) zvyk při ktereacutem člověk musiacute zaplatit za sveacute chyby (35) de ~1 (Ekv Per Par)

bezpečně (36) de ~2 (Ekv) nevyhnutelně neodvratně (37) la ~ (Mex Kost Kol)

policie (DA)

leyet f (larr angl layette) (1) (US) vyacutebavička pro novorozence (DA)

leyista m (1) (Kub) špatnyacute praacutevniacutek sudič (MM JD)

leyoso -sa adj (1) (Kol) sudičskyacute (MM JD) (2) (Kol) neposlušnyacute tvrdohlavyacute kůň

(JD)

leyudo -a adj (1) (vyacutechBol) sečtělyacute vzdělanyacute (DA)

lezna m (1) lid (Kub) vychytralec př eacutel es un lezna Syn ladino (DMC)

liacho m (1) (sevMex) nekvalitniacute obal (na zbožiacute) (DA)

liana f pl (larr fr liane) (1) (Am) rodoveacute jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin nebo liaacuten (2) (Am)

jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin v tropickyacutech lesech (MM) (3) (Kub) pačesy (JD)

liar tr (1) ~-rla (Mex) dělat randaacutel (2) ~-rlas1 (Mex) ztratit se zmizet po anglicku (3) ~-

rlas2 (Mex) nataacutehnout bačkory zemřiacutet (4) ~ el petate (Mex) jiacutet po sveacutem jiacutet o dům

daacutel (JD) (5) ~ el motete (sevKol) odejiacutet (DA)

libada f (1) (Salv) popiacutejeniacute alkoholu opiacutejeniacute se (DA)

libar tr (1) (Pan) piacutet předevšiacutem alkohol (DA)

liberacioacuten f (1) (Kol) porod (2) de ~ nacional (Kol) naacuterodně osvobozeneckyacute (o boji)

(JD)

liberacionismo m (1) (Kost) liberacionismus politickeacute hnutiacute ktereacute vzniklo na začaacutetku

druheacute poloviny 20 stoletiacute o založeniacute tohoto hnutiacute se zasloužil Joseacute Figueres Ferrer (2)

(Kost) stoupenci liberacionismu (DA)

liberacionista adjsubst (1) (Kost) člen nebo stoupenec politickeacute strany PLN (Naacuterodně

osvobozeneckaacute strana) (2) adj (Kost) naacuterodně osvobozeneckyacute (DA)

liberado -a adj (1) (Kub) o zbožiacute nepodleacutehajiacuteciacute normě přiacuteděloveacuteho systeacutemu na Kubě

(DA)

114

liberal adjsubst (1) ~ amarillo liberaacutel viz amarillo (RR) (2) (Arg) energetickyacute

pracovityacute šikovnyacute (JD) (3) m (Kol) viz pastora (4) (střKol) sladkyacute kulatyacute piškot

pokrytyacute červenou cukrovou krustou (5) adj (Salv) o kukuřici nebo fazoli ranaacute (DA)

liberalear intr (1) (Hond) udělat kampaň pro liberaacutelniacute politickou stranu (DA)

liberaloide adjsubst (1) (Hond) majiacuteciacute liberaacutelniacute představy (2) (Hond) liberaacutel člen

liberaacutelniacute strany Syn liberucho-a (DA)

liberar tr (larr angl liberate) (1) (Am) osvobodit sprostit někoho od zaacutevazku povinnosti

emancipovat zrovnopraacutevnit (MM) (2) ~ a Willy (Mex Chil) jiacutet na velkou stranu

(DA)

liberarse zvrat (1) ~ como Liberace (Kub) byacutet homosexuaacutel př eacutese estaacute liberado como

Liberace Liberace byl znaacutemyacute klaviacuterista kteryacute byl homosexuaacutel (DMC)

liacutebero m (1) (Am) zadaacutek ve sportu (JD)

libertad f (1) (Dom) keř viz marango (DA)

Libertador m (1) el ~ (Am) osvoboditel jmeacuteno pro tři latinskoamerickeacute vůdce

v bojiacutech za nezaacutevislost Simoacuten Boliacutevar (Kol Ven) Joseacute de San Martiacuten (Arg) a Bernardo

OʼHiggins (Chil) (BDE)

libertoso adj (1) (Chil) neposlušnyacute (JD)

liberucho -a adj (1) (Hond) viz liberaloide (DA)

liberuntildea adjsubst despekt (1) (Hond Nik) liberaacutel (DA)

libes mf (larr keč llivi) (1) (Arg Bol Urug) dětskeacute bolaso (MS AM MM) (2)

(střArg szArg) bolabolasbolaso vrhaciacute zbraň k lovu maleacute zvěře (DA)

libidibi m (1) (Dom) strom viz dividivi (DA)

libo mf (1) (Salv) pijan opilec (DA)

liboacuten -na mf lid (1) (Salv) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (DA)

liborio adjsubst (1) m (Kub) Kubiacutek Kubaacutenec (AM MM JD) (2) adjsubst (Ekv)

o zaacutekonodaacuterci bezpodmiacuteněnečneacute respektovaacuteniacute směrnic ktereacute přikazuje exekutiva (3)

(Ekv) o osobě lpějiacuteciacute na někom (DA)

Liborio m (1) lid (Kub) naacutezev kubaacutenskeacute vesnice (2) Juan ~ (Kub) bezvyacuteznamnyacute

člověk př iquestquieacuten es ese Juan Liborio para criticar (3) ~ paga (Kub) vesnice platiacute

př roban los poliacuteticos pero Liborio paga (4) ser un ~ (Kub) byacutet smolař př mi

hermano es como yo un Liborio (DMC)

libra f (1) (Kub) tabaacutekovyacute list vyššiacute kvality (RAE AM MM JD) (2) (Per) bankovka

10 solů sol je peruaacutenskaacute měna př libras y medias libras caiacutean al sombrero como

hojas en estiacuteo (AM BDE) (3) (Per) velikaacute sklenice pisca paacutelenka z hroznů (AM

MM) (4) apor ~-as (Kub) na libry (5) entran pocaspocos en ~ (Kub) dajiacute se na

prstech spočiacutetat (JD) (6) iquesta cuaacutento costaraacute la ~ de ese chilindroacuten (Kub) kolik za to

platiacute př lograron la concesioacuten - iquestcuaacutento costaraacute la libra de ese chilindroacuten (7) estar

115

algo maacutes enredado que una ~ de estopa (Kub) byacutet něco velmi složiteacuteho př ese

problema en la Caacutemara de Comercio estaacute maacutes enredado que una libra de estopa (8) ser

alguien de ~ en pie (Kub) byacutet špatnyacute člověk př eacutese es un hombre de libra en pie

(DMC) (9) lid (Salv) bankovka 100 koloacutenů (10) (Salv Nik) malaacute daacutevka marihuany

(11) ~ de sal (Salv) smolař (DA)

libraje m (1) (Ekv) vaacuteženiacute v libraacutech (2) (Hond) prodej libry při kurzu měny (DA)

libramiento m (1) (Mex) perifeacuterie okružniacute komunikace daacutelničniacute obchvat (BDE) (2)

(Mex) zkratka (DA)

librano -na adjsubst [Š libriano] (1) (Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah

(RAE)

librar(se) trzvrat (1) [Š entregar(se) abandonar(se)] (Arg Urug) odevzdat předat

vzdaacutet se (něčeho) opustit odejiacutet (od něčeho někoho) př madre iquestha reflexionado en

los peligros que acechan a su criatura si usted la deja librada (AM MM) (2) ~la

(Portor) začiacutet dělat něco po prveacute miacutet prvniacute sexuaacutelniacute vztah př acaboacute de graduar de la

escuela superior sin librarla (RR) (3) (Arg) oddat se něčemu (4) de buena me he ~-

ado (Arg) to jsem z toho štastně vyvaacutezl (5) si nos ~-amos del trueno nos coge el rayo

(Ven) je to prašť jako uhoď (JD)

librar intr lid (1) (Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA) (2) (Kub) uteacutect uprchnout

(3) ~ la chiva (Portor) o fotbaloveacutem tyacutemu daacutet alespoň jeden goacutel při zaacutepasu (4) ~ la cola

(Portor) o mladiacutekovi miacutet prvniacute sexuaacutelniacute zkušenost Var librar la gata (5) ~ la gata

(Portor) viz librar la cola (6) ~la1 (Mex Par) překonat obtiacutežnou situaci (7) ~la

2

(Mex) projiacutet stiacutesněnyacutem prostorem prostrčit něco malyacutem otvorem (DA)

libre mf (1) m (carro) ~ (Ven) neplaceneacute taxi na kraacutetkeacute vzdaacutelenosti (RR) (2) a la ~

(Kub) na volneacutem trhu (3) maacutes ~ que el aire (Kub) volnyacute jako ptaacutek (4) ~ de cuidados

(Kub) bezstarostnyacute (5) ~ de defectos (Kub) bez vady o materiaacutelu (6) dejar ~

(Kub) uvolnit (7) dejar ~ a una persona (Kub) nechat někomu volnost (8) ~ de

derechos (Kub) bezcelniacute o dovozu (9) ~ de distorsiones (Kub) bezporuchovyacute (10)

por fin estoy ~ de eacutel (Kub) konečně jsem se ho zbavil (11) ~ de franqueo (Kub)

vyplacenyacute nepodleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopisu (12) ~ de frenado (Kub) odbržděnyacute

o vagoacutenu (13) ~ de gastos (Kub) vyplacenyacute o dopise vyplaceně (poslat) (14) ~

de goteo (Kub) těsnyacute nepropustnyacute (15) ~ de gravamen (Kub) bez dluhů nezadluženyacute

(16) hacer ~ a una persona (Kub) uvolnit osvobodit někoho (17) al que no tiene el

rey le hace ~ (Kub) kde nic neniacute ani čert nebere (18) ~ de impuestos (Kub)

nepodleacutehajiacuteciacute daniacutem o vyacutedělku (19) nadar cien metros ~-es (Kub) plavat sto metrů

volnyacute styl (20) por la ~1 (Kub) volně na volneacute noze (žiacutet) (21) ~ de porte (Kub)

vyplacenyacute podleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopise (22) ~ de preocupaciones (Kub)

bezstarostnyacute (23) usted queda ~ de elegir (Kub) můžete si vybrat maacutete volnost si

116

vybrat (24) ~ de ruidos (Kub) neprůzvučnyacute nepropouštějiacuteciacute zvuk (25) usted es ~

(Kub) zaacuteležiacute jen na vaacutes (26) es muy ~ en conversacioacuten (Kub) mluviacute velice drze (27) ~

de servicio (Kub) mimo službu mimo provoz (28) ~ de vibraciones (Kub) odolnyacute

proti chvěniacute (JD) (29) por la ~2 (Kub) neomezenyacute př va mal estaacute por la libre (30)

por la ~3 (Kub Mex Kost Pan Dom Portor) bez omezeniacute saacutem na vlastniacute uacutečet př

hago esto por la libre Syn por la libreta (DMC DA) (31) m maacutelo užiacutev (Ven)

taxi (32) (Hond) klučičiacute hra při ktereacute se vytvořiacute dva tyacutemy (33) ~s f pl (Nik)

osvobozeniacute od daně povoleneacute exekutivou (34) siempre ~ (Par Arg Urug) daacutemskaacute

vložka viz teacutež toalla sanitaria (35) por la ~4 (Kub) o zbožiacute nepřiděleneacute

Var empresa por la libre (36) por la ~5

(Kub) podle přiacuteděloveacuteho systeacutemu na

Kubě bez registrace v obchodniacutem rejstřiacuteku Var empresa por la libre (DA)

librear tr (1) (Hond Nik) prodaacutevat něco v libraacutech tyacutekajiacuteciacute se jednotky hmotnosti (2)

(Nik) prodaacutevat v maleacutem (DA)

librecambio m (1) (zaacutepBol) kurz naacuterodniacute měny v dolarech podle naacuterodniacute burzy (DA)

librecambista mf (1) (Bol) zaměstnanec dealingu člověk zabyacutevajiacuteciacute se

obchodovaacuteniacutem s americkyacutem dolarem (DA)

librera f (1) (Guat Salv Pan Per Par) knihovna domaacuteciacute (DA)

libreriacutea f [Š papeleriacutea] (1) (Am Guat Nik Kost Dom Ven Ekv Per Bol Chil Par

Arg Pan) papiacuternictviacute (RAE DA)

librero -ra mf [Š libreriacutea] (1) [Š libreriacutea] (Guat Pan Bol StřAm Kub Per Ekv

Hond Mex Am) knihovna stojan skřiacuteň do ktereacute se umiacutesťujiacute knihy př no le lleva

el piso alfombrado ni le van los libreros de madera pulida (RAE JD BDE AM MM)

(2) ~ anticuariode lancede viejo (Am) antikvaacuteř (3) ~ editor (Am) vydavatel

nakladatel (JD)

libreta adjsubst (1) f (Urug) řidičskyacute průkaz pro motoroveacute vozidlo (2) ~ ciacutevica f (Arg

Par) oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem žena prokazovala svojiacute totožnost u voleb a v běžneacutem

životě (3) ~ de abastecimientos f (Kub) dokument do ktereacuteho se zaznamenaacutevajiacute

produkty vydaneacute občanům v přiacuteděloveacutem systeacutemu (4) ~ de enrolamiento f (Arg Par)

oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem muž prokazoval svoji totožnost ve vojenskeacute službě u voleb

a v běžneacutem životě (RAE) (5) ~ de cheques [Š talonario] (Arg Urug) šekovaacute kniacutežka

(RR) (6) ~ de casamiento1 (Am) svatebniacute listina (7) estar por la ~

1 (Kub) byacutet na

liacutestky (8) estar por la ~2 (Kub) dělat si podle sveacute hlavy žiacutet si podle sveacuteho (JD) (9)

estar por la ~3 (Kub) byacutet smiacuteřenyacute př yo fumo sin esconderme porque ya hasta mi

esposo estaacute por la libreta (DMC) (10) ~ (de conducir) (Urug) řidičskyacute průkaz viz

carnet de conducir (EEA) (11) ~ de casamiento2 (Arg Urug) oddaciacute list viz teacutež

acta2 (XX) (12) f (Pan Ekv Per Bol Chil Par) žaacutekovskaacute kniacutežka vysokoškolskyacute

index

117

(13) ~ (de abastecimiento) f (Kub) přiacutedělovaacute kniacutežka možnost koupit dotovaneacute

zaacutekladniacute potraviny (14) f (Bol) vojenskaacute kniacutežka (15) adj (Chil) o vězni propuštěnyacute na

svobodu (16) f (Nik) malaacute daacutevka marihuany (17) ~ de calificaciones (Pan Kol) sešit

poznaacutemkovyacute blok (18) ~ de chofer (Urug) řidičskyacute průkaz (19) ~ de comunicaciones

(Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka (20) ~ de enrole (szArg) dokument viz libreta de

enrolamiento (21) ~ de familia (Chil Bol Par Arg) oddaciacute list (22) ~ de matrimonio

(Bol Chil Par Arg Urug) oddaciacute list viz libreta de familia libreta familiar (23) ~ de

notas (Salv Pan Per Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka viz teacutež libreta de calificaciones (24) ~ de

servicio militar (Bol) dokument viz libreta militar (25) ~ electoral maacutelo užiacutev (Per)

občanskyacute průkaz cestovniacute pas (26) ~ familiar (Bol) viz libreta de matrimonio (27) ~

militar (Kol Ven Ekv Per Bol Par) vojenskaacute kniacutežka Var libreta de servicio

militar (28) por la ~1

(Kub) nepřidělenyacute viz teacutež libre por la (29) por la ~2

(Kub)

bez registrace viz teacutež libre por la (DA)

libretazo m (1) (Kub Nik) rozhodnutiacute ktereacute se přijme bez konzultace s nadřiacutezenyacutem

(RAE) (2) dar un ~ (Kub) jednat podle sveacute hlavy (JD)

libretear trintr zvrat (1) intr (Nik) rozhodnout se pro něco bez konzultace

s nadřiacutezenyacutem (RAE) (2) tr (Chil) připravit sceacutenaacuteř pro televizniacute raacutediovyacute program

nebo osnovu pro tisk (3) intr zvrat (Nik Par) chodit za školu flaacutekat se nechodit do

praacutece (DA)

libretero -a adjsubst (1) lid (Kub) člověk kteryacute se nechovaacute podle společenskeacute etikety

(2) adj (Nik) člověk rozhodujiacuteciacute se bez konzultace s nadřiacutezenyacutem (DA)

libretista mf (1) mf (Kol Kub Portor Per Bol Par) sceacutenaacuterista př hellipcentildeido a los

dictaacutemenes del libretistahellip (BDE DA) (2) m [Š guionista (de cine o televisioacuten)]

(Chil Mex Urug Ven) sceacutenaacuterista Syn guionista (Arg Chil Mex Urug Ven)

escritor (Mex) (EEA)

libreto m [Š guion] (1) (Kub Urug Mex Ven Arg Chil Hond Salv Nik Kost Pan

Portor Kol Bol) sceacutenaacuteř libreto př despueacutes cuando se encontraban en el cafeacute se

divertiacutean de lo lindo y se poniacutean a tramar el libreto para el diacutea siguiente (RAE BDE

EEA DA) (2) darle a alguien un ~ nuevo (Kub) daacutet noveacute pokyny př me acaba el

jefe de dar un libreto nuevo (DMC) (3) (LaPla) učebnice slang lunfardo (NET)

(4) (Ekv) předem stanovenaacute norma předevšiacutem v politice (5) ~ de cheques maacutelo užiacutev

(Chil) šekovaacute kniacutežka (DA)

libriano -na adj (1) (Arg Salv Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah (RAE)

librito m (1) (Pan Dom) soubor norem pravidel způsobů jednaacuteniacute jednoho člověka nebo

viacutece lidiacute (DA)

libro m (1) se le quemaron los ~-os (Arg) nemaacute o tom ani paacuteru (AM MM JD) (2) no

lo tiene en el ~ (Arg) nemaacute o tom ani šajnu (MM JD) (3) bajar ~s (Guat) zamyslet

118

se zapnout mozek nažhavit mozkoveacute zaacutevity př tuvimos que ponernos a bajar libros

para recordar en queacute fecha se casaron Sabina y Manuel slang (RF) (4) viz tapa

estar en la tapa del libro (5) (Nik) přiacutetel snoubenec (6) ~ de clases (Chil) třiacutedniacute kniha

(7) ~ de quejas (Arg) ve službaacutech pro veřejnost kniha stiacutežnostiacute (DA) (8) ~ de

familia (Mex Ven) oddaciacute list viz teacutež acta2 (XX)

libros m (1) ~ caseros (Kub) po domaacutecku vyrobenaacute kniha (včetně napsaacuteniacute atd i vazby)

př este libro como los otros del autor es casero (DMC)

libuza m (1) (Portor) mořskaacute ryba viz lebisa (DA)

Lic Licenciado Licenciada mf (1) (Mex) magistr advokaacutet př el licenciado Robles

tiene razoacuten La ley estaacute con nosotros (BDE)

lica f (1) (Guat Salv Hond) film př quiero ir a ver la lica nueva donde sale Robert de

Niro slang (RF DA)

licaacuten f (1) lid (Kub) sviacutečka př voy a encender la licaacuten (2) (Kub) vychytralyacute člověk

př hay que tener cuidado porque todos ellos son licaacutenes (DMC)

lican-antay (licanantay lican antay) ind kmen viz atacamentildeo (EA)

licar tr (1) (Mex) pozorovat (DA)

liccha f (1) (jižPer) listy quinoy použiacutevaacutejiacute se k přiacutepravě typickyacutech peruaacutenskyacutech

pokrmů (DA)

liceal mf (1) (Urug) středoškolaacutek student žaacutek (středniacute školy) př ademaacutes los liceales se

movilizan en contra de la bdquorepresioacuten politicalldquohellip Var liceano liceiacutesta (BDE)

liceano -a mf (1) (Chil) viz liceal př salvo esa vez que fueron con misia Inesita al

puerto una liceana con bolsoacuten y todo (BDE) (2) m [Š estudiante de secundaria]

(Chil) student středniacute školy Syn estudiante de secundaria (Arg Mex Urug)

estudiante de escuela media (Arg) estudiante secundario (Chil) liceal (Urug) liceiacutesta

(Ven) (EEA)

liceiacutesta adjsubst (1) mf (Ven Bol) student středniacute školy gymnaacutezia př el asesinato de

la joven liceiacutesta hellip alumna del Liceo (RAE BDE DA) (2) adj (Kol) středoškolskyacute

(3) mf (Dom) fanoušek baseballoveacuteho klubu Tigres del Licey (DA)

licen mf (1) (Ekv zaacutepBol střBol) absolvent vysokeacute školy (DA)

licencia f (1) ~ de conducir ~ de manejar (Mex Ven) řidičskyacute průkaz viz carnet de

conducir (EEA) (2) ~ maternal [Š baja por maternidad] (Chil Urug) mateřskaacute

dovolenaacute Syn ~ por maternidad (Arg Urug) incapacidad por maternidad prenatal

incapacidad por maternidad postnata (Mex) reposo pre y postnatal (Ven) (EEA) (3)

estar con ~ meacutedica [Š estar de baja incapacidad laboral transitoria (ILT)] (Arg Chil)

byacutet v pracovniacute neschopnosti Syn estar de incapacidad (Mex) estar de ~ meacutedica

(Urug) estar de permiso meacutedico (Ven) (EEA) (4) (Mex Hond Salv Nik Kost Pan

Kub Portor Kol Ekv Per Bol Chil Arg Urug) řidičskyacute průkaz Syn registro

119

registro de conducir registro de conductor (5) (Mex Kub Portor Ekv Chil Par)

pracovniacute dovolenaacute (6) ~ liviana (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na motorku a osobniacute

automobil (7) ~ pesada (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na naacutekladniacute automobil a autobus

(DA)

Licenciado viz Lic (BDE)

licenciar tr (1) (Chil) udělit diplom promovat př hoy licencian a los cuartinos de los

SSCC (BDE)

liceo m (1) (Arg Chil Mex Ven Urug) středniacute škola lyceum gymnaacutezium jen pro

děvčata př hellipno se le exige para nada al estudiante universitario que tampoco lo trae

del liceo que sepa redactarhellip (MM BDE EEA) (2) m i pl (Kol Ven Bol Arg

Chil) středniacute škola gymnaacutezium (DA)

licha f (1) (Hond) liči plod (DA)

Licha f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Mex Salv Guat Hond Nik Pan Chil) Angeacutelica

(Bol) Elisa (Mex Salv Bol) Elizabeth (Bol) Leticia (Nik) (DA)

liche m (1) (Hond) liči strom viz lichi (DA)

lichi m (1) (Hond) strom liči dorůstaacute až 15 m maacute opadaveacute listy velmi tlustyacute kmen

kulateacute načervenaleacute plody ktereacute jsou jedleacute Var liche (DA)

liacutechigo -ga adj (larr angl leech pijavice) (1) (Kol) lakomyacute př mis tiacuteas son muy liacutechigas

no se tiran un pedo por miedo que se les gasten slang (RF) (2) (Kol Ekv) chudyacute

(DA)

liacutechigo m (1) (Kol) proviant (AM MM JD) (2) (střKol) maloobchodniacute prodej ovoce

a zeleniny (DA)

lichiguana f (1) (jižBol) vosiacute uacutel (DA)

lichiguayo m (1) (Bol sevChil) indiaacutenskaacute fleacutetna podobnaacute fleacutetně quena ale je většiacute a

vydaacutevaacute hlubšiacute toacuten Var lichihuayo (DA)

lichiguero m (1) (Kol) člověk kteryacute roznaacutešiacute jiacutedlo svyacutem zaměstnavatelům vedouciacutem

(MM)

licitacioacuten f (1) ~ puacuteblica [Š concurso puacuteblico licitacioacuten] (Arg Chil Mex Urug Ven)

konkurs Syn propuesta puacuteblica (Chil) llamado a concurso (Urug) (EEA)

licitar intr (1) hacer ~ (Am) daacutet do dražby prodat v dražbě (JD)

liclish m (1) (jvPer) ptaacutek viz leque leque (DA)

lico m (1) (Bol) slanobyacutel draselnyacute růžičkovityacute jednoletaacute bylina se silnyacutem větvenyacutem

kořenem a lodyhou z čeledi Chenopodiaceae (AM) (2) (Salv) chlapec kluk (DA)

licor m (1) (Per Am) paacutelenka z hroznů (AM MM) (2) (Nik Kost Kol Ven Ekv

Chil) likeacuter paacutelenka (3) ~ de ave (Chil) naacutepoj z červeneacuteho viacutena a coca coly (DA)

120

licorera f (1) (Kol Kost Pan) obchod kde se prodaacutevajiacute likeacutery likeacuterka tovaacuterna

(RAE JD) (2) (Kost Kol Ven Ekv) obchod s lihovinami (3) (Guat Hond Nik Pan

Kol Ekv) tovaacuterna na likeacutery (DA)

licoreriacutea f (1) (Am) tovaacuterna na vyacuterobu paacutelenky likeacuteru (MM) (2) [Š bodega] (Mex

Ven) vinnyacute sklep skliacutepek vinaacuterna Syn bodega (Arg Urug) botilleriacutea (Chil)

vinateriacutea (Mex) vineriacutea (Urug) (EEA)

licorero m (1) (Am) prodavač paacutelenky likeacuteru či jejich vyacuterobce (MM)

licorista adj (1) (Dom) o lihovině vypaacutelenaacute (DA)

licra f (1) (Kost Pan Kub Portor Ekv Per Kol) legiacuteny (2) (Salv) upleacute oblečeniacute

(daacutemskeacute) (DA)

licras f pl (1) (Ven) punčochy viz calzas (EEA)

licu f (1) (Bol) velkaacute indiaacutenskaacute fleacutetna (DA)

licuado m (1) (Arg Salv Hond Mex Urug Guat Ven Nik Portor Ekv Bol Par Pan)

naacutepoj z rozmixovaneacuteho ovoce s mleacutekem zmrzlinou nebo s vodou koktejl př esta receta

del licuado de plaacutetano te puede servir para tu dieta (RAE RF EEA DA)

licuadora f (1) (Arg Chil Mex Urug Ven Am) mixeacuter šlehač (JD EEA) (2) lid

(Per) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (3) (Salv Nik Bol) žena kteraacute při chůzi přiacuteliš

kroutiacute boky (4) (Par) potratoveacute centrum nemocnice (DA)

licuariaco -a adj (1) (Nik) opravaacuteř (DA)

liacuteder mf (1) m (Am) vůdce hlava nějakeacute skupiny (MM) (2) terminar como los ~s

(Kub) zemřiacutet př si sigues asiacute terminaraacutes como los liacutederes (DMC) (3) mf (larr angl

leader) (Mex) vůdce vedouciacute osobnost hlava šeacutef (BDE)

lideraacutetico -a adj (1) (Portor) o člověku nebo skupině lidiacute vůdčiacute vedouciacute (DA)

liderazgo m (1) (Am) vedeniacute vůdcovstviacute (JD)

liderear tr lid (1) (Mex Salv Nik Kub Dom Portor Par) řiacutedit veacutest dirigovat ovlaacutedat

speciaacutelně o politickeacute straně nebo skupině lidiacute (DA)

lideresa f spiacuteše v Am (1) (Mex) ředitelka šeacutefka nebo předsedkyně politickeacute strany

sociaacutelniacute skupiny nebo jineacuteho společenstviacute vůdkyně vedouciacute př la lideresa pugnoacute por la

reestructuracioacuten del movimiento campesino femenil (RAE BDE)

liderizar tr [Š liderar] (1) (Ven Bol Par Pan) řiacutedit nebo byacutet v čele nějakeacute skupiny

politickeacute strany soutěže atd (RAE DA)

lidia f (1) (Arg Mex Par Am) dřina fuška př iexclqueacute lidia dan estos chicos (MM JD)

(2) dar ~ (Kol) daacutet někomu zabrat obtěžovat (DA)

lidiadera f (1) (Guat Ekv) haacutedka spor (2) andar en ~-s (Ekv) drbat klepat (AM

MM)

lidiadero f (1) (Am) handrkovaacuteniacute (2) andar en ~-ras (Am) handrkovat tahat se (JD)

121

lidiar tr (1) (Arg Mex Nik Par) bojovat (2) (Arg Mex Nik Par) vyjednaacutevat

obchodovat s probleacutemovyacutemi nepřiacutejemnyacutemi obtěžujiacuteciacutemi lidmi (MM)

lidioso -sa adj hovor (1) (Ven Mex) nepřizpůsobivyacute potiacutežista rvavyacute ten kdo

způsobuje nepřiacutejemnosti nebo je těžkeacute s niacutem jednat kvůli jeho povaze (RAE AM MM

JD) (2) (Ven) otravnyacute hloupyacute sprostyacute (MM JD) (3) (szArg) o věci situaci

složitaacute obtiacutežnaacute (DA)

liebre mf (1) f (Salv Hond Guat) chytryacute a prohnanyacute člověk (2) correr la ~1 hovor

(Arg Urug) miacutet ekonomickeacute nesnaacuteze (RAE DA) (3) ~ corrida (Mex) svobodnaacute

volnaacute žena (AM MM) (4) ser una ~ (Mex) obezřetnyacute ostřiacutelenyacute člověk (MM) (5)

f (Chil) mikrobus minibus př hellipdebiacutea aprender a distinguirlos (los carros) desde el

primer diacuteahellip eacutel preguntaba ldquoiquesteseldquo y yo teniacutea que decirle ldquomicroldquo o ldquoliebreldquo

o ldquocolectivoldquo o lo que fuese (JD BDE) (6) coger una ~ (Chil) nataacutehnout se chytit

pochopa (7) echar una ~ (Mex) miacutet meloušek (8) guisado de ~ (Mex) zajiacutec načerno

(JD) (9) correr la ~2 (LaPla) trpět hlady slang lunfardo (NET) (10) m (Chil)

autobus viz oacutemnibus (EEA) (11) (Kol) nepřiacutetel kol argot parlache (M01)

(12) ponerse ~ (Hond) miacutet se na pozoru daacutevat si pozor (13) ~ patagoacutenica (Arg)

mara stepniacute až 80 cm velkyacute hlodavec s dlouhyacutema ušima maacute kaštanově zbarvenou

srst teacuteměř po celeacutem těle pouze na břišniacute čaacutesti je biacutelyacute zadniacute končetiny jsou delšiacute než

předniacute Syn mara (DA)

lied m (larr něm) (1) (Chil Per) hudebniacute skladba (MS)

liencillo m (1) (Ven Arg Kol Ekv Kub jižBol vyacutechBol) přiacuterodniacute tenkaacute laacutetka z bavlny

(RAE AM MM DA)

liendra f [Š liendre] (1) (Ven Mex Salv Pan Kub Dom Kol Ekv) hnida vajiacutečko

od vši ktereacute je obvykle přilepeno k srsti nebo vlasům hostitelů na kteryacutech veš parazituje

(RAE JD DA)

liendre adjsubst (1) adj (Am) mazanyacute prohnanyacute (2) f (Am) hnida (3) cascarle las ~-

es a una persona (Am) umyacutet hlavu vynadat někomu (4) machacarle las ~-es a una

persona (Am) nařezat někomu (5) sacar hasta las ~-es de una persona (Am)

vymačkat někoho jako citroacuten (JD) (6) m (Arg) mazanyacute a vychytralyacute člověk (7) mf

(Salv) cizinec (DA)

liendrero adjsubst (1) m (StřAm Kol Mex) hnidy (2) (StřAm Kol Mex Am)

zavšivenaacute hlava plnyacute hnid Var liendroso liendrudo (MM JD) (3) (Mex Hond)

hřeben viz alistador (DA)

liendroso -sa adj (1) (StřAm Kol Ekv Mex Am Per) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD

DA)

liendrudo -da adj (1) (Arg Am Mex Nik) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD DA)

122

lienza f [Š cinta meacutetrica] (1) (Kub) krejčovskyacute metr (RAE) (2) (Chil) vlasec pevnaacute

šňůra (JD) (3) (Chil) při skaacutekaacuteniacute panaacuteka čaacutera nakreslenaacute biacutelou křiacutedou na kterou se

haacuteziacute kamiacutenky (4) (Nik vyacutechBol) olovnice provaacutezek se zaacutevažiacutem kteryacute se použiacutevaacute při

zednickyacutech praciacutech k určeniacute svisleacuteho směru (DA)

lienzo m (1) ~ charro (Arg Kol Kub Portor Mex) areacutena nebo miacutesto vyhrazeneacute na

chytaacuteniacute koniacute nebo dobytka lasem důkladně upravenyacute paacutes země o velikosti osmi až

deseti metrů na šiacuteřku a sto na deacutelku (AM MM BDE) (2) (Mex) ohrada k ustaacutejeniacute

koniacute dobytčiacute ohrada (MM JD) (3) es iacutedem de ~ (Mex) to je to sameacute jenže

v modreacutem (JD) (4) (Mex) viz lienzo charro (5) m (Chil) plakaacutet bilboard (6) ~s

(Arg) kalhoty (7) cierto ~ (Guat) anonym neznaacutemyacute člověk (DA)

liero -ra adjsubst (1) lid (Per Par Arg) neuspořaacutedanyacute pobouřenyacute nepokojnyacute (2) lid

(Par Arg) intrikaacutenskyacute pletichaacuteřskyacute zmatkařskyacute (DA)

life (larr angl) (1) cosas de la ~ (Chil) povrchniacute obdiv všeho anglickeacuteho (MS) (2) (Per)

kandiru tečkatyacute sladkovodniacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 80 cm maacute protaacutehleacute tělo

bez šupin z čelisti vyrůstajiacute vousky (DA)

liga f (1) (Kub Nik) směs tabaacutekovyacutech listů z různyacutech sklizniacute ciacutelem je ziacuteskat

kvalitnějšiacute produkt (RAE DA) (2) (Ekv) zakletiacute ktereacute vysloviacute žena aby ji muž

neopustil př cuando una mujer lo liga a uno uno estaacute perdido y no la puede dejar por

nada del mundo viz teacutež ligar (RR) (3) (Kub Guat Hond Mex) flirtovaacuteniacute baleniacute

(4) (Ekv) nerozlučnyacute kamaraacuted (5) (Arg Par) hodně štěstiacute ve hře (6) (Kol) kraacutedež

(AM MM) (7) hacer la ~ (Arg Par) navaacutedět k něčemu štvaacutet ponoukat k něčemu

(MM JD) (8) (Am) spojeniacute svaacutezaacuteniacute přivaacutezaacuteniacute (9) (Ekv) kamaraacuted kaacutemoš (10)

estaacuten de ~ (Ekv) jsou smluveni (11) hacer buena ~ (Am) hodit se jiacutet k sobě (12)

hacer buenamala ~ con una persona (Am) (ne)dohodnout se s někyacutem na podmiacutenkaacutech

aj (13) ella usaba ~-as rojas (Am) byla lehčiacute zbožiacute o ženě (JD) (14) batear en

las grandes ~s (Kub) byacutet velmi odvaacutežnyacute př el profesor batea enlas grandes ligas (15)

de grandes ~s (Kub) odvaacutežnyacute př eacutese es un juicio de grandes ligas (16) estar fuera de

~ (Kub) nezapadat do skupiny (chytrostiacute vyacuteškou společenskeacuteho postaveniacute) př tuacute en

ese examen de matemaacuteticas estaacutes fuera de liga (17) jugar en una ~1 que otro no juega

(Kub) miacutet jineacute zaacutejmy př yo ganeacute dinero porque juego en otra liga que eacutel no juega los

negocios (18) jugar en una ~2 que otro no juega (Kub) byacutet odlišnyacute než někdo jinyacute

(pohrdavě zabarveneacute) př iexclqueacute va yo no me junto con ese muchacho eacutel juega en una

liga que yo no juego (19) jugar en grandes ~s (Kub) byacutet inteligentniacute př eacutel es de los

que juegan en grandes ligas (20) pertenecer a la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet

slepyacute př iquesttuacute no ves lo que pasa perteneces a la Liga contra la Ceguera (21) querer

jugar en la L~ Grande (Kub) chtiacutet byacutet hvězdou př estudio para jugar en la Liga

Grande (22) querer jugar en esa L~ Grande (Kub) chtiacutet patřit na vyacuteznamnou

123

důležitou pozici př me dijo mirando al Senado yo guiero jugar en esa Liga Grande

(23) ser de la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet zaslepenyacute př la mujer lo engantildea pero

eacutel es de la Liga contra la Ceguera La Liga contra la Ceguera byla na Kubě

organizace kteraacute chraacutenila nevidomeacute Syn ser de Varona Suareacutez (24) ser de la ~ de la

toalla (Kub) patřit k chraacuteněnyacutem osobaacutem př no lo llevaron a la caacutercel porque ese es de

la liga de toalla (25) ser de grandes ~s (Kub) patřit do vyššiacute společnosti př Juan es de

grandes ligaas no es como esos tontos que se lo creen porque han hecho dinero viz

bate cuatrocientos deito fanaacutetico grandes (DMC) (26) ~ (de hule) (Mex Pan)

gumička viz gomita (EEA DA) (27) (Kol) dar spropitneacute odměna př el pelao

me daba la liga kol argot parlache (M01) (28) (szMex) Euphorbia xanti druh

sukulentu kteryacute maacute jednoducheacute listy složeneacute květenstviacute maleacute biacuteleacute květy a plody ktereacute

produkujiacute lepivou šťaacutevu (29) (Per) keř viz pupa (30) (střChil sevChil) Tristerix

aphyllus parazitickaacute rostlina bez listů bez chloupků maacute červeneacute stonky ktereacute

dosahujiacute deacutelky až 20 cm plod je ve formě růžoveacute nebo červeneacute bobule (31) lid (Arg

Urug) štěstiacute (32) venk (szArg) koňskyacute hnůj přidaacutevaacute se do cihlaacuteřskeacute hliacuteny pro lepšiacute

konzistenci (33) (Hond Salv) lepkavaacute laacutetka (34) (Salv) sperma (35) (Hond)

housenka viz babosa (36) ~ de frenos (Ven Par) v automobilu brzdovaacute kapalina

(DA)

liga-liga f (1) (Bol) skaacutekaacuteniacute gumy předevšiacutem diacutevčiacute hra (DA)

ligado -da adj (1) (Kol) prachatyacute majiacuteciacute hodně peněz kol argot parlache (M01)

(2) lid (zaacutepKol) nemajiacuteciacute štěstiacute (3) (Nik) bolavyacute bolestivyacute (4) estar ~ (Ven) o

telefonniacute lince byacutet přerušena jinou linkou (DA)

ligador -ora adjsubst (1) adj hovor (Urug) klikař člověk kteryacute maacute štěstiacute v milostnyacutech

vztaziacutech nebo ve hře (2) adj hovor (Urug) člověk kteryacute je opakovaně trestaacuten nebo

kaacuteraacuten (RAE) (3) adjsubst (Arg Urug) člověk kteryacute maacute štěstiacute ve hře i v milostnyacutech

vztaziacutech (4) mf (Par) člověk kteryacute někoho popichuje nabaacutedaacute k něčemu (5) adjsubst

(Urug) opakovaně trestanyacute nebo kaacuteranyacute (DA)

ligando ger (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

ligar trintrzvrat (1) tr (Arg Kub Urug Ven Dom Kub) hlavně v hazardniacutech hraacutech

vyhraacutet zasaacutehnout ciacutel trefit se (2) trintr (Kub Urug Ven) hlavně v hazardniacutech hraacutech

zkoušet štěstiacute (3) tr hovor (Kub) nakazit se (obvykle nějakou přechodnou nemociacute) (4)

zvrat hovor (Arg Urug Ven) o telefonniacutem signaacutelu rušit se s jinyacutem signaacutelem (5)

zvrat i tr hovor (Arg Urug) byacutet potrestaacuten nebo pokaacuteraacuten (RAE DA) (6) trintr i

zvrat (Portor) pozorovat něco zakaacutezaneacuteho př mis doce antildeos de educacioacuten cristiana me

cayeron soacutelidamente encima pero como ya estaba alliacute ligueacute para adentro lo mejor que

pude viz teacutež ligoacuten ligoneriacutea (7) ~(se) trzvrat (Urug Arg Kub Chil Par) dostat

obdržet něco nemileacuteho nepřiacutejemneacuteho př en la huida me ligueacute un sablazo en la espalda

124

(8) tr (Urug) spolknout pozřiacutet vypiacutet nějakyacute naacutepoj likeacuter př yo tambieacuten habiacutea ligado

dos copas (9) (Guat) nastoupit do zaměstnaacuteniacute (10) (Ekv Mex Kol) očarovat muže

aby neopustil ženu kteraacute vyslovila zakletiacute viz teacutež liga (RR DA) (11) tr (Kol)

štiacutepnout šlohnout (12) intr (Arg Per) když si dva lideacute rozumiacute (13) (Arg) miacutet štěstiacute ve

hře (14) (Guat Per Portor Dom) uskutečnit svůj sen (15) (Kub Mex Portor) sliacutedit

čmuchat (16) ~ uno con otro (Portor) rozumět si s někyacutem (17) ~ le a uno (StřAm

Kol) vychaacutezet dobře (AM MM) (18) (Am) miacutet něco za lubem př siempre estaacuten

ligando algo (19) (Am) miacutet štěstiacute v kartaacutech (20) (Am) čmuchat očumovat (21) (Am)

dařit se dosaacutehnout sveacuteho př no le ligaga (22) (Kol) šlohnout (23) (Portor) kamaraacutedit

se s někyacutem př ella estaacute ligando con los muchachos (24) ~ las veintiuno (Portor) miacutet

voko v kartaacutech (25) ~ una multa (Arg) sliacuteznout pokutu (JD) (26) tr lid (Kub)

kouřit traacutevu př lo cogieron ligando marihuana (27) iquestcon queacute la ligaste (Kub) řiacutekaacute se

někomu kdo něco zpackaacute nebo řekne něco hloupeacuteho př asiacute que debemos callarnos

ante la rebeldiacutea de la juventud iquestcon queacute la ligaste (28) ~ el parleacute (Kub) miacutet štěstiacute př

en estas dos absoluciones que logreacute hoy ligueacute el parleacute (DMC) (29) tr (Kol) věnovat

peniacuteze daacutet je někomu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute komplice kol argot parlache (M01) (30)

tr (LaPla) byacutet potrestaacuten dostat vyacuteprask Syn cobrar (31) (LaPla) uchopit vziacutet

chytit chytnout chňapnout drapnout ulovit Syn catar chapar engarfiar

engrampar ntildeapar rascar tenacear viz teacutež guadantildear mojar slang lunfardo (NET)

(32) trzvrat (Kub) zhltnout nacpat se viz teacutež chupar(se) (33) intr (Ven Arg

Urug) při hazardniacutech hraacutech dostaacutevat vždy nejlepšiacute karty nebo miacutet nejlepšiacute sestavy

(34) tr (Pan Kub Arg Urug) dostaacutevat nejlepšiacute karty viz teacutež ligar (35) tr lid (Kub

Bol Par Arg Urug) obdržet něco mileacuteho přiacutejemneacuteho potěšujiacuteciacuteho (DA)

ligerear intr (1) (Chil) pospiacutechat jiacutet rychle (AM MM)

ligereza f (1) a la ~ (Ekv) v rychlosti (JD)

ligero -ra adjadv (1) [Š haacutebil piacutecaro] (Arg Am) schopnyacute obratnyacute šikovnyacute mazanyacute

zlomyslnyacute rychlyacute př estaacuten el viejo de la escopeta y un pendejo con pinta de ligero (2)

perico ~ lenochod viz perezoso (MM RR) (3) adv (StřAm JižAm ne Antily)

rychlyacute bez zpožděniacute (AM MM) (4) adv (Am) rychle (5) (Am) zpěvaacutek s malyacutem

hlasovyacutem rozsahem (MM) (6) (Am) lehce (7) iexclanda ~ (Am) pospěš si (JD)

lighter (larr angl) (1) (Portor) zapalovač (MS)

light-weight m (larr angl) (1) (Am) boxer lehkeacute vaacutehy (2) lehkaacute vaacuteha (boxerskaacute kategorie

do 62 kg) (MS MM)

ligoacuten m (1) (Portor) čumil voyeur zvědavec osoba kteraacute pozoruje něco zakaacutezaneacuteho viz

teacutež ligar ligoneriacutea (RR)

ligoneriacutea f (1) (Portor) sklon k pozorovaacuteniacute něčeho zakaacutezaneacuteho sklon k voyeurismu viz

teacutež ligar ligoacuten (RR)

125

ligosera f lid (1) (Salv) obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (DA)

liguano -na adj (1) (Chil) obyvatel chilskeacuteho města Ligua (AM) (2) (Chil) označeniacute

pro skupinu beranů se silnou a dlouhou vlnou (MM)

ligue m (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

liguista viz manudo (DA)

liguita f (1) (zdrob larr liga) viz liga kol argot parlache (M01)

lija f (1) (Hond Nik) paacutelenka nevalneacute kvality př les declaro que mi trago predilecto es

el guaro la pura lija (RR) (2) dar ~ hovor [Š adular] (Dom Ven) lichotit

pochlebovat (3) darse ~ hovor [Š darse pisto] (Kub Dom) dělat se důležityacutem (RAE

AM MM) (4) adj (Portor) bystryacute (5) f (Portor) žralok skvrnityacute maacutečka (6) (Portor)

žraločina (7) papel de ~ (Portor) smirkovyacute skelnyacute brusnyacute papiacuter piacuteskovyacute papiacuter (8)

zvrat darse ~1 (Kub) nafukovat naparovat se (9) se dan ~ (Kub) navzaacutejem si

podkuřujiacute (JD) (10) hacerse la ~ viz hacerse el cajche (HB)

(11) f lid (Hond Salv Nik Kost) kořalka viz teacutež mataburro (12) (Per)

alkoholickyacute naacutepoj z červeneacuteho viacutena a koly (nebo jineacuteho bublinkoveacuteho pitiacute) (13) (Pan)

Trophis caucana strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy

zeleneacute nebo naoranžověleacute květy kulateacute plody oranžoveacute nebo červeneacute barvy dřevo se

využiacutevaacute jako podpěra (14) darse ~2 lid (Kub Dom Par Ven) přiklaacutedat saacutem sobě

důležitost Syn darse caritate darse tonolete (15) darse ~3 (Dom) chodit svědomitě

upravenyacute (DA)

lijadora (1) (Arg Chil Urug) bruska viz esmeriladora (EEA)

lijazo m lid (1) (Salv) panaacutek hlt (kořalky) viz teacutež morterazo (DA)

lijoacuten m lid (1) (Nik) viz lijazo (DA)

lijonear tr (1) (Salv) piacutet silnou paacutelenku (DA)

lijoso -sa adjsubst [Š vanidoso] (1) (Kub) ješitnyacute marnivyacute nafoukanyacute (RAE AM

MM JD) (2) (Pan) drsnyacute hrubyacute (3) m (Kub) vejtaha honimiacuter chlubil ješita př

ese sentildeor es un lijoso y no seacute el motivo (4) parece ~ (Kub) vypadaacute to jako vytahovaacuteniacute

(JD DMC)

lijuana f (1) (Per Rimaraes) pluh domorodců zakončen hrotem (AM MM) (2) venk

(Per zaacutepBol) velkaacute motyka na vypleveleniacute zaacutehonů nebo na vykopaacuteniacute brambor (DA)

liki mf (1) (Hond) viz liqui (DA)

lila f (1) (Salv) kokain (DA)

lilaila f (1) (Portor) strom viz alilaila (DA)

lilayar intr (1) lid (Kub) plaacutecat hlouposti př ustedes se pasan la vida lilayando

(DMC)

lilayero m (1) lid (Kub) ten kdo plaacutecaacute hlouposti př eacutel es un lilayero no se le puede

poner atencioacuten (DMC)

126

lilayo m (1) (Dom) strom viz paraiacuteso (2) (Portor) strom viz guarapo (DA)

lile adjsubst (1) adj (Chil) třeslavyacute třesouciacute se slaboučkyacute (AM MM JD) (2) (Chil)

ptaacutek viz chuita (DA)

lilequear intr (1) (Chil) třaacutest chvět se (JD)

lilica mf (1) f (Bol) lesba bol argot coba (HB) (2) m lid (zaacutepBol Nik)

homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (3) (zaacutepBol Nik) zženštilec změkčilyacute člověk

viz teacutež culero (DA)

lilincha adjsubst (1) (jižPer) o ženě koketa rozpustilaacute laškovnaacute (DA)

liliquear intr (1) (Chil) třepat se strachy aj (AM MM JD)

liliquiento adj (1) (Chil) třesouciacute se třaslavyacute o hlasu celyacute roztřepanyacute (strachy) (JD)

lilita f lid (1) (Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lilo m lid (1) (Mex) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (2) (Mex) zženštilec

změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

lillo m (1) (Ekv) tabaacutekovyacute papiacuterek na ubaleniacute jointa (2) (Bol) Physocalymma

scaberrimum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m kůra se daacute jednoduše oddělit a

použiacutet na archy papiacuteru maacute jednoducheacute listy fialoveacute nebo růžoveacute květy plody ve tvaru

tobolky ktereacute obsahujiacute semiacutenka (DA)

lilolaacute m (1) (Kol) la flor del lilolaacute znaacutemyacute španělskyacute přiacuteběh legenda (z Andalucie)

(AM MM)

lima f (1) lid (Kub) košile př me compreacute una lima bueniacutesima slang chuchero viz

chuchero (2) como el de ~ (Kub) jako bych s niacutem nebyl př siempre estaacute como el de

lima nada le importa (3) hacer ~ (Kub) dělat něco dobreacuteho př lo que eacutel hace en

muebles es lima (4) jugar alguien a ~ sorda (Kub) byacutet velmi intrikaacutenskyacute př no le

tengo simpatiacutea porque juega a lima sorda (DMC) (5) ~ boba (Dom) strom viz

limoacuten criollo (6) ~ limita (střBol) strom viz naranjillo (DA)

lima-lima f (1) (střBol) Myrsine pseudocrenata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m

jednoducheacute listy plodem je peckovice kteraacute obsahuje pouze jedno semiacutenko (DA)

limachina f (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

limacho m (1) (střBol) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute listy ktereacute

jsou na spodniacute straně porostleacute jemnyacutemi chloupky smetanovo-zeleneacute květy plodem je

fialovo-černaacute peckovice (DA)

limada f lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA)

limado -da adj (1) (Arg) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př lo limado del interrogatorio es que no

sabiacutean quieacuten era mi abogado defensor (2) (Arg) vyčerpanyacute př me voy a casa porque

estoy limado de cansado slang (RF) (3) lid (Bol) mazanyacute protřelyacute schopnyacute

všeho viz teacutež espiritado (4) ~a (Bol) bystraacute chytraacute (DA)

limalla f (1) (Ven) velkyacute kus zlata kteryacute je uhlazenyacute a narovnanyacute (DA)

127

limanche m (1) (Chil) koryacuteš viz muimuy (DA)

limao -a adj lid (1) (Dom) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

limaolla f (1) (Nik) ve stavebnictviacute miacutesto v kanaacutele kde se dva proudy vody sleacutevajiacute do

jednoho (DA)

limar m (1) (Guat Mex) limonovniacutek limovniacutek (MM JD)

limar intr lid (1) (Salv) souložit viz teacutež jinetear (2) ~ la chapa (Arg) překazit někomu

plaacuteny předevšiacutem v pracovniacutem prostřediacute (3) ~se las untildeas (Pan) chlubit se ciziacutem peřiacutem

(DA)

limarse tr (1) (Mex) vytřiacutebit se (JD)

limatoacuten m [Š lima] (1) (Kol Hond) pilniacutek (RAE) (2) (Arg Kol Kub Chil Ekv

Guat Hond Portor Ven Am Nik Par) střešniacute stropniacute traacutem Syn limoacuten (AM MM

JD DA) (3) (Portor Par) střešniacute hydroizolačniacute vrstva (4) (Hond) bočniacute tyč

dřevěneacuteho vozu (DA)

limay m (larr map limantilde) (1) (Chil) koryacuteš podobnyacute krevetě žijiacuteciacute v piacutesku (MM)

limaza f (1) (Ven) druh velkeacute limetky (MM)

limazo m (1) (Portor) puklina prasklina (2) dar un ~ (Portor) vynadat někomu (DA)

liacutember m (1) (Portor) ovocnaacute ledovaacute třiacutešť (2) (Portor) nanuk (3) (Portor) ve

stavebnictviacute malaacute betonovaacute kostka kteraacute se umiacutesťuje mezi draacutety při podlahovyacutech

praciacutech (4) maacutes malo que un ~ de gas (Portor) zvrhlyacute zvraacutecenyacute zkaženyacute (DA)

limbo m lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA) (2) dejar en ~ (Dom Portor

Per) nedorozumět se (DA)

limbre m (1) (Bol) sirky zaacutepalky bol argot coba (HB)

lime m (larr map) (1) (Chil) kliacuteště nebo veš ptaacuteků (MM) (2) lid (Salv) soulož viz teacutež

chingadera (DA)

limenso m (1) (Chil) velice aromatickyacute žlutyacute meloun (2) (Chil) otravneacute obtiacutežně

zvladatelneacute diacutetě (MM)

limentildeismo m (1) (Per) speciaacutelniacute řečslang obyvatel Limy (DA)

limentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Per) obyvatel hl města a depart Lima (DA)

limeta f (1) no es soplar y hacer ~s hovor [Š no es soplar y hacer botellas] (Chil) to

neniacute jen tak vyj že něco neniacute tak jednoducheacute jak to vypadaacute (RAE) (2) (Arg) velkeacute

širokeacute čelo (3) (Par) laacutehev (4) (Arg) šiška palice (MM JD) (5) (Arg) plešataacute

hlava (6) no es soplar y hacer ~-as (Arg) to se nedaacute udělat levou rukou (JD)

limetoacuten m (1) (Mex) baňataacute laacutehev (MM JD)

limetudo -da adj (1) (Arg) osoba s vysokyacutem čelem (MM JD)

limilla f (1) (Mex) Ferocactus hamatacanthus kaktus ve tvaru polokoule dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 12 m maacute dlouheacute červeneacute trny ktereacute jsou zakončeny haacutečky květy jsou žluteacute

(DA)

128

limitado (aviso ~) m (1) (Kol) inzeraacutet př las paacuteginas de limitados muestran hasta

doacutende hay cosas insoacutelitas en el mercado (RR)

limitativo -va adj (larr fr limitatif-ive) (1) (Arg Chil Per Portor Ven) omezujiacuteciacute

limitujiacuteciacute (AM MM)

limited adj (larr angl) (1) (Am) limitovanyacute ohraničenyacute o obchodniacutech společnostech a

jejich zodpovědnosti (MM)

limiacutetrofe adjsubst (1) m lid (Kub) viz agua (DMC) (2) (Mex Pan Per Chil)

o člověku majiacuteciacute velmi niacutezkeacute IQ (DA)

limo m (1) (Kol Am) limonovniacutek limovniacutek keř strom (MM JD)

limoacuten m (1) (Arg Kub Chil Par Am) zaacutebradliacute schodiště (2) (Kub) medvěd špatnyacute

tanečniacutek (AM MM JD) (3) (Par Mex) limetka př el limoacuten maacutes comuacuten en Meacutexico

es pequentildeo verde y muy aacutecido en Estados Unidos lo llaman lime Var limoacuten ceutiacute

limatoacuten (MM BDE) (4) (Am) vidlicovaacute oj (JD) (5) ~ dulce (Mex) citrus žluteacute

barvy a velmi maleacute velikosti v Evropě je znaacutem jako citron (BDE) (6) ser alguien

extracto de ~ (Kub) byacutet zahořklyacute př tuacute a pesar de tu juventud eres extracto de limoacuten

(7) tocar con ~ (Kub) vynadat př como se portoacute tan mal ayer lo toqueacute con limoacuten

(DMC) (8) (Bol) 1 000 bolivijskyacutech peset (9) medio ~ (Bol) 500 bolivijskyacutech peset

bol argot coba (HB) (10) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (11)

viz verde limoacuten (12) (Portor) nekvalitniacute model automobilu neustaacutele se kaziacute (13) ~

criollo (Nik Kub Kol Ven Ekv) limetka viz teacutež limoacuten Syn lima boba Var

limon suacutetil (14) ~ cabro (Portor) citron (15) ~ suacutetil (Kol Ekv Per Bol sevChil Par

sevArg) viz limoacuten criollo (DA)

limonada f (1) ni chicha ni ~ (Guat Hond) ani jedno ani druheacute viz teacutež chicha (RF)

limonar m arch [Š limonero] (1) (Guat Mex) citroacutenovniacutek limonovniacutek (RAE JD)

limonaria m (1) (Salv Hond Nik Kol Mex) Murraya paniculata keř z čeledi

routoviteacute (lat rutaceae) původem z Asie dosahuje několikametroveacute vyacutešky maacute

neopadaveacute vejčiteacute hladkeacute a leskleacute listy maleacute biacuteleacute a vonneacute květy a plodem jsou maleacute

červeneacute a kulateacute bobule velikosti hraacutešku Var limonario Syn mirto (2) m (Salv

Hond) plod tohoto keře (RAE DA) (3) (Mex Hond Salv Nik Kol) vonnyacute květ

tohoto keře (DA)

limonario m (1) (Salv Hond) viz limonaria (RAE DA)

limoncillo m (1) (Dom Am) jistaacute rostlina odlišnaacute od citroniacuteku ale barvou velmi

podobnaacute Syn cantildeuela (RR MM) (2) (střBol zaacutepBol) kaparovniacutek viz teacutež

naranjillo (3) (Kol) rostlina viz zacate limoacuten (4) (Kol) keř viz pepenance (5)

(Kol) plod keře viz pepenance (6) (Hond Salv Nik Kost) Siparuna nicaraguensis

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 6 m je velmi rozvětvenyacute maacute maličkeacute biacuteleacute květy a listy

ktereacute po třeniacute mezi prsty uvolniacute citroacutenoveacute aroma použiacutevaacute se v mediciacuteně Syn sombra

129

de quequeo (7) (zaacutepBol) Senna Spectabilis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m

velmi rozvětvenyacute maacute biacutelou kůru žluteacute květy a plody ve tvaru lusku ktereacute obsahujiacute černaacute

semiacutenka Syn paraisillo (8) (Dom) strom viz guaya (9) (Dom) Casearia

aculeata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky 3 m porostlyacute trny maacute dlouheacute hebkeacute listy zeleno-

biacuteleacute květy polokulatyacute plod Syn guacuaco margarabomba palo de avispas palo de

perico Var palo de limoncillo (10) (Pan) Siparuna panamensis strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy ktereacute jsou podlouhleacute a nakonci špičateacute

plody jsou zeleneacute a po dozraacuteniacute jsou purpurově červeneacute a šťavnateacute (11) (Pan) Swartzia

simplex strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute žluteacute květy a plody ve formě lusku

kteryacute při dozraacuteniacute zoranžoviacute Syn naranjito (12) ~ cimarroacuten (Dom) keř viz

corazoacuten de paloma (DA)

limoncito m (1) (Kub) Limonia trifoliata Citronečniacutek trojlistyacute druh citronu

připomiacutenajiacuteciacutesvou velikostiacute a barvou rajče kubaacutenskyacute citroacutenek (MM JD) (2) estar

tirando el ~ (Kub) byacutet na tom pořaacuted stejně př iquestcoacutemo estaacutes ndash tirando el limoncito

Syn afilando la misma piedra (3) tirar el ~ (Kub) straacutevit chviacuteli př en este asunto

estoy tirando el limoncito (DMC)

limonentildeo -ntildea adjsubst (1) (Ekv) pochaacutezejiacuteciacute z Limones na ekv pobřežiacute př el

limonentildeo se alejoacute de los dos libertos (RR)

limonera f (1) (Hond) sad citroniacuteků (DA)

limones m pl (1) (Bol) poprsiacute bol argot coba (HB)

limosina f (larr fr limousine) (1) (Kub Ven US Salv Nik Kost Pan Dom Portor Kol

Ekv Bol Chil Par) limuziacutena Var limousine (MS DA)

limosna f (1) pedir ~ con escopeta (Kub) vyžadovat silou almužnu př ese pordiosero

es un atrevido pide limosna con escopeta (DMC)

limosnero -ra adjsubst [Š pordiosero] (1) (Andal Am) žebraacutek otrhanec šupaacutek

(RAE MM JD) (2) f (Am) žebraacuteckaacute kabela (JD) (3) m lid (Kub) viz dulce

(DMC) (4) mf [Š mendigo] (Š lt Am) (Mex aj) žebraacutek př una limosnera se ha

detenido junto al estudiante (BDE) (5) m (LaPla) zloděj z pokladniček v kostele

slang lunfardo (NET) (6) m (Portor) mořskaacute ryba viz domingo (7) muchos ~s

pierden la limosna (Dom Portor) všichni rovnyacutem diacutelem (8) adj (Nik Kost Pan Kub

Dom Kol Ven Ekv Per Bol Chil Par Arg) žebraacuteckyacute (9) ~ y con garrote mf (Mex

Guat Salv Nik) člověk kteryacute se ciacutetiacute v nevyacutehodneacute pozici a snažiacute se různyacutemi způsoby

dosaacutehnout sveacuteho (DA)

limousine viz limosina (MS)

limpia mf (1) f (Kost Kub StřAm Mex Am) přiacuteprava půdy pro setiacute pletiacute pole Syn

ladea (MM JD) (2) (Kost) obdobiacute kdy se půda připravuje k setiacute (RAE) (3) f

(Kol Mex Pan) vyacuteprask (AM MM JD) (4) f (Pan) švihaacuteniacute (5) dar ~ a una cosa

130

(Pan) čistit (6) hacer una ~ (Pan) ukliacutezet (JD) (7) f (StřAm Mex) čistota (8) mf

(Arg Mex Salv StřAm) ukliacutezeniacute uacuteklid čištěniacute př el trabajo lo realizan 50 camiones

del servicio de limpia citadino a veces hay que hacer una limpia la carcel estaacute llena y

los prisioneros no caben dentro de ella (BDE) (9) f lid (Kub) vyhubeniacute př el

ejeacutercito hizo la limpia de los banditos (DMC) (10) lid (Pan) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz

teacutež golpeadura (11) f (Mex Hond Salv Nik Kost Ven Ekv Per Bol) v leacutečitelstviacute

zbavovaacuteniacute ducha od špatneacute energie (12) f (sevKol) bičovaacuteniacute bitiacute viz teacutež muenda (13)

f (Hond Salv) projiacutemadlo s obsahem bylin a olejů (14) f (Ekv) při karetniacute hře

cuarenta sebraacuteniacute všech karet ze stolu protože zahraacutel caiacuteda (ziacuteskal body naviacutec) nebo

protože sebraneacute karty majiacute stejnou hodnotu jako ty ktereacute držiacute v ruce (15) f (Pan)

(z)bičovaacuteniacute jako trest pro člověka nebo pro zviacuteře (DA)

limpiaparabrisas m (1) (Dom Kol Ekv) stěrač (u auta) (DA)

limpiabotas m (1) (Kol Am) podlejzavec (MM JD) (2) (Ven) čistič bot viz

lustrabotas (EEA)

limpiacachos mf (1) (Bol) o člověku čistič obuvi (DA)

limpiacasa mf (1) m (Ven) kolibřiacutek tmavotemennyacute malyacute zelenyacute kolibřiacutek kteryacute maacute

šedě zbarvenou hlavu a je asi 13 cm velikyacute (2) f (Pan) gekon vyacutechodniacute malyacute nočniacute

plaz kteryacute se živiacute hmyzem (3) ~ cabecirroja f (Pan) Gonatodes albogularis malyacute

gekon kteryacute maacute žlutooranžovou hlavičku a tělo maacute pokryto malyacutemi šupinkami proto je

na dotek velmi hebkyacute (DA)

limpiacasas m (1) [Š lagartija] (Ven) ještěrka Syn lagartija (Arg Chil Mex Urug

Ven) (EEA)

limpiada f [Š limpiadura] (1) (Arg Mex Urug Am StřAm Ekv Per Bol Dom Kol

Ven Chil) čištěniacute mitiacute praniacute př dar una limpiada a una cosa (RAE MM JD BDE

DA) (2) (Arg Par) odlesněnyacute tereacuten různyacutech velikostiacute (3) (Arg Par Am) vstup do

lesa myacutetina průsek v lese (MM JD) (4) dar una ~ a una cosa (Am) vyčistit umyacutet

vyprat něco (JD) (5) lid (Guat) pokaacuteraacuteniacute důtka zprdnutiacute Syn aguaje ajustoacuten

atornillada baculazo bantildeo boche cafeacute cafeteada cagada carajazo carajeada

cepillada chanclazo chaparroacuten chiquimangue cuadrada emparejada enjabonada

estatequieto felpeada fletada fregada frenada friega hablada jaboacuten jabonada

levante limpiada loga loguiada loteriacutea madreada maltratada movida palazo pela

cantada peluca peluqueada penqueada petateada picante putazo puteada puteadas

de a leguas raspada raspoacuten rasurada regantildeada requeteacuten resondrada reta retada

reteada rezongo rigoreada sazonada sosegate tastaceada trapeada tratada

vapuleada (6) (Nik Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute (7) iexclqueacute ~ (Kost) no teda

to je kraacutesa nepoviacutedej (DA)

limpiadera f (1) (Nik Dom Ven Per) pravidelnyacute uacuteklid (DA)

131

limpiadientes m pl (1) (Hond) kopaacutelovaacute pryskyřice (AM MM JD) (2) (Salv)

stromeček jehož vyluhovanaacute kůra se použiacutevaacute v moderniacute mediciacuteně k pročištěniacute krve

(MM)

limpiado m (1) (Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute Var limpiada (DA)

limpiador -ra mf (1) [Š limpiaparabrisas] m (Mex) stěrač (u auta) (RAE) (2) f

(Urug) pomocnice v domaacutecnosti služka viz muchacha (EEA) (3) m (Ven) ryba

z čeledi Krunyacuteřovityacutech malaacute řiacutečniacute ryba tmavě hnědeacute barvy kteraacute maacute tělo pokryteacute

kostnatyacutemi štiacutety a uacutestniacute otvor ve tvaru přiacutesavky kterou se může přichytit na různeacutem typu

povrchu (DA)

limpiadores m pl (1) [Š limpiaparabrisas] (Mex) stěrače Syn limpiaparabrisas

(Arg Chil Urug Ven) (EEA)

limpiaduriacutea f (1) (Mex) čistiacuterna (DA)

limpiafosas adjsubst (1) (Chil) o člověku nebo vozidle fekaacutelniacute vůz čistič kanaacutelů (DA)

limpiamanos m pl (1) (Guat Hond Mex) ručniacutek (AM MM)

limpiamundo m (1) (Salv) dravyacute ptaacutek viz zopilote (DA)

limpiao m (1) lid (Kub) mrtvola př Pedro es un limpiao en vida (DMC)

limpiaparabrisas m (1) (Arg Chil Urug Ven) viz limpiadores (EEA)

limpiapieacute m (1) (Chil) rohožka viz teacutež alfombra de entrada

limpiapieacutes m (1) (Mex Chil) rohožka hlavniacutech dveřiacute (MM DA)

limpiaplata adj (1) (Chil Arg) Equisetum bogotense označeniacute pro bylinu nazyacutevanou

jako cola de caballo použiacutevaacute se k umyacutevaacuteniacute střiacutebrnyacutech předmětů Syn hierba de

platero (MM DA)

limpiapotes m (1) (Portor) pochlebniacutek patoliacutezal (DA)

limpiapoto mf (1) (Chil) viz limpiapotos (DA)

limpiapotos mf lid (1) (Chil) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

limpiar trintrzvrat (1) tr hovor [Š asesinar] (Arg Urug Kub Ven Am LaPla Dom

Portor zaacutepBol) zabiacutet zavraždit oddělat odpravit odrovnat př en varias ocasiones

estuvieron a punto de limpiarme (RAE RR AM JD BDE DA) (2) tr (Mex Pan)

trestat (3) (Chil) vytrhat plevel (AM) (4) (Arg Mex) ukraacutest štiacutepnout (5) (Arg

Mex Am) šlehat bičem biacutet mlaacutetit řezat (MM JD) (6) (Arg Mex) zaacutesah policie

nebo jinyacutech ozbrojenyacutech sil př la guardia empezoacute a limpiar (MM) (7) ~ su arroyo

(Am) zameacutest před svyacutem prahem (8) ~ con el cepillo (Am) okartaacutečovat (9) ~ el

comedero a una persona (Am) daacutet někomu padaacuteka sundat někoho z funkce (10) ~ los

guisantes (Am) přebiacuterat hraacutech (11) ~ los mocos a un nintildeo (Am) utřiacutet diacutetěti nos (12)

voy a ~-rte los mocos (Am) jaacute tě naučiacutem moacuteresům (13) ~ a palos (Am) vyčistit (od

zlyacutech lidiacute) (14) andar ~-iando las paredes (Am) jiacutet těsně u zdi liacutezat zeď (15) ~ el

saloacuten (Am) dloubat se v nose (16) zvrat ~-se (Mex) vypařit se uplaacutechnout (17) iexcl~-

132

iacuteate (Mex) trhni si nohou (18) iexcl~-iacuteate que estaacutes de huevo (Mex) jdi se vycpat utři si

radši nos (19) ~ de fiebre (Mex) zbavit se horečky (20) ~ el fondillo con una cosa

(Mex) vytřiacutet si něčiacutem zadnici (21) ~ la garganta (Mex) odkašlat si

(22) ~ pelos la lengua (Mex) mluvit bez serviacutetek nebrat si serviacutetek (23) ~ los ojos

(Mex) protřiacutet si oči (24) ~-iaacuterselas (Mex) vziacutet nohy na ramena (25) ~-iaacuterselas a una

persona (Kub) odkrouhnout někoho (JD) (26) limpia (Kub) zbav se toho př estoy

enamorado de ella ndash limpia que eso no te conviene (užiacutevaacute se jen s rozkazem) (27) ~ el

piso con alguien (Kub) vynadat někomu př lo fui a ver y limpioacute el piso conmigo (28)

~ el piso con dos escobillones (Kub) hodně pracovat př limpio el piso con dos

escobillones y todaviacutea lo que gano no me alcanza para comer (29) ~se con alguien

(Kub) nevěnovat někomu ani nejmenšiacute pozornost př yo me limpio con eacutel y con lo que

dice (30) ~se el pecho (Kub) vyřešit něco př con una carta de recomendacioacuten me

limpieacute el pecho (31) ~se con alguien el papel (Kub) nemiacutet žaacutednou uacutectu př yo me

limpio contigo viz papel (DMC) (32) ~ el piso (Arg) vytřiacutet podlahu viz trapear

(33) tr (Ven) čistit leštit (boty) viz lustrar (EEA) (34) tr (Mex Nik Pan Kub

Ven Ekv Per Bol Par) vyacutelečit nebo zbavit špatneacute energie pomociacute esenciacute ktereacute se

uvolňujiacute z bylin při jejich třeniacute (35) (Kub) v naacuteboženstviacute santeriacutea pomociacute rituaacutelu se

člověk zbavuje zla pomociacute bylinek ktereacute se rozprostřou po celeacutem těle a uvolniacute se

vonneacute esence (36) intr zvrat (Pan Per) vymluvit se obvinit někoho jineacuteho

(37) intr zvrat (Dom Portor) odejiacutet uteacutect (38) ~ chaqueta (Hond) zbavit se člena

nepřaacutetelskeacuteho gangu zbitiacutem nebo zabitiacutem (39) ~ las caguitas (Kub Kol) očistit

obuv (40) ~se el cielo (Mex Chil) o počasiacute vyjasnit se (41) ~se el coco (Portor)

zapomenout na sveacuteho milencemilenku (42) ~se el poto antes de cagar (Chil) stahovat

kalhoty když brod je ještě daleko (43) ~se el traste (Chil) znehodnotit něco opovrhovat

kyacutem (44) ~ el pico (Portor) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (DA)

limpiavidrios adjsubst (1) adjsubst (Mex Salv Nik Kost Kol Ekv Bol Chil Par

Arg) čisticiacute prostředek na okna Okena (2) mf (Mex Salv Kol Ekv Bol Chil Par)

ukliacutezeč-ka kteryacute-aacute umyacutevaacute okna (3) m (Mex Ekv) stěrač (u auta) (DA)

liacutempido m (1) (zaacutepKol) savo (DA)

limpieza f (1) (Kub Portor Pan) v kultovniacutem naacuteboženstviacute santeriacutea rituaacutel kdy zařiacutekaacutevač

v průběhu obřadu prostřednictviacutem vzyacutevaacuteniacute či zviacuteřeciacutech obětiacute někoho vyleacutečiacute nebo ho zbaviacute

neštěstiacute (2) f [Š escasez] (Ven) nedostatek nouze biacuteda (RAE DA) (3) lid (Kub)

zabiacutejeniacute čistka př hicieron una limpeza y tiraron los cadaacuteveres al riacuteo (4) hacer ~

general (Kub) propustit všechny př en este establecimiento hicieron limpieza general

(5) tienes que hacerte una ~ (Kub) ty maacuteš ale smůlu př asiacute que tuacute perdiste el puesto

tienes que hacerte una limpieza Syn despojarse tener que hacerse un depojo tener

que ver al babalao (DMC)

133

limpio subst i adv (1) m (Kub Kost Ekv Mex Ekv) myacutetina paseka př los duendes

ignorando que alguien los perseguiacutea llegaron a un limpio en el terreno y comenzaron a

bailar en un limpio vimos un venado (MM JD DA) (2) (Mex) mušeliacuten (RR) (3)

(Portor) byacutet mimo zmatenyacute př quedarse a la luna de Valencia (AM) (4) adj(AM)

odhodlanyacute neuacutestupnyacute plnyacute energie př el ladroacuten se abrioacute paso a cuchillada limpia (5)

(Am) bez ničeho samotnyacute př los chicos se defendieron a pedrada limpia (6) (Am

Ekv) jasně zřetelně bezpochyb načisto př quedoacute en limpio que eacutel no queriacutea

compremeterse (7) estarquedar ~ (Am) byacutet čistyacute nemiacutet paacuteru o něčem byacutet na suchu

(8) ~ y soplado (Kol) byacutet švorc na suchu (MM JD) (9) adv en ~ (Am) jasně

zřejmě (10) estar ~ de locha (Ven) byacutet uacuteplně na suchu švorc

(11) estar maacutes ~ que una rata de inglesiaun resbaladerotaloacuten de lavandera (Ven)

byacutet uacuteplně na suchu švorc (12) ~ como el orouna paloma una patena una pepauna

plataun plato de guaba (Ekv) čisťoučkyacute jak sklo jak ze škatulky vymydlenyacute (13)

queda en ~que (Am) je jasneacute že hellip (14) ~ de ramas secas (Am) oklestěnyacute

o stromu (15) ser ~ (Guat) byacutet švorc na mizině nemiacutet ani vindru (16) ~ y soplado

(Kol) švorc na suchu (17) uacuteplně načisto (JD) (18) adv (Ekv) uacuteplně zcela silně

př quedoacute limpio sucio (EA) (19) dejar el ~ (Dom) odejiacutet odjet jiacutet pryč (DA)

limpio -ia adjsubst (1) adj (LaPla Kost Pan Ven Ekv Kost) chudyacute bez prostředků

bez peněz švorc př Roberto salioacute del casino completamente limpio viz teacutež fundido

(NET RF) (2) mf (Salv Kost Pan Ven Ekv Per Bol) chudaacutek žebraacutek (3) estar

maacutes ~ que taloacuten de angelito (serenao) lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (4) estar maacutes

~ que taloacuten de lavadera lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (DA)

limpioacuten m (1) (Kol Kost Ekv Ven Nik Pan Per) hadr na čištěniacute uacutetěrka prachovka

(RAE MM JD DA) (2) (Par Arg) volnyacute prostor v lese nebo na pastvině př el

limpioacuten estaba cruzado en todas direcciones por las huellas (RR) (3) (Kol)

napomenutiacute důtka vynadaacuteniacute (AM MM) (4) (Per) kousek tabaacuteku k čiacutestěniacute zubů

(MM) (5) dar un ~ a una persona (Ven) vypucovat někoho (6) dar un ~ a los

zapatos (Ven) očistit otřiacutet boty (7) darse un ~ (Ven) vyjiacutet napraacutezdno zkrachovat (8)

date un ~ (Ven) to si počkaacuteš nedělej si iluze (JD)

limpito -ta adj (1) (Am) uklizeňoučkyacute (MM) (2) dejar algo ~ y blanquito (Kub)

nechat něco bez zasahovaacuteniacute tak jak to je př eacutel vino leyoacute tu artiacuteculo y lo dejoacute limpito y

blanquito (DMC)

lina (larr angl linen) (1) (Ven) biacuteleacute praacutedlo (MS) (2) f (Chil) tlustaacute a hrubaacute ovčiacute vlna

(AM MM) (3) vulg (Chil) dlouheacute vlasy vesničanek (MM)

Lina m lid (1) hovor tvar jmen Adelina (Guat Salv Pan Kub Dom Portor Bol Chil)

Angelina (Salv Pan Bol) Carolina (Bol) Celina (Dom) Isolina (Bol) (DA)

134

linaacuteloe m (1) (Mex) Bursera aloexylon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 7 m maacute křivyacute

kmen biacutelou nebo šedou kůru točiteacute listy květenstviacutem je lata květy majiacute čtyři okvětniacute

listy a plodem je vejčitaacute peckovice Syn yaguela (DA)

linao m (1) (Chil) druh miacutečoveacute hry (AM)

lince m (1) (Mex Salv Am) divokaacute kočka (MM JD) (2) ser un ~ (Am) byacutet mazanyacute

jak liška miacutet oči jako rys (JD) (3) lid (Pan) policajt viz teacutež buitre (4) (Nik Pan)

savec viz sabiacuten (5) (Hond) pravaacute ruka (DA)

linchaco m (1) (Chil) obrannaacute zbraň dvě držadla spojenaacute řetězem (RAE)

linche m (1) (Ekv) druh batohu (AM MM) (2) (Mex) kabela vyrobena z vlaacuteken

agaacuteva (MM) (3) ~s (Mex) brašny vyrobeny z vlaacuteken agaacuteve (DA)

lincho m (larr kič lluicho) (1) (Per) druh vysokeacute zvěře jelena (MM)

lincoln m (1) lid (Kub) peso (měna) Syn barilla baro hoja de lechuga mantecoso

patriota (DMC)

linda f (1) de ~ cubana (Kub) jen tak př quiere que le deacute el libro de linda cubana (2)

querer estar una mujer de ~ cubana (Kub) chtiacutet byacutet ženou kteraacute si dělaacute co jiacute napadne

př queriacutea estar de linda cubana pero el padre estaba encima de ella y la controloacute

(DMC)

Linda f (1) ver a ~1 (Dom) daacutet si něco k jiacutedlu (2) ver a ~

2 (Dom) souložit (DA)

linderacioacuten f (1) (Ekv) vytyčeniacute hranic pozemku (DA)

linderar tr (1) (Ekv) vytyčit hranice pozemku (DA)

lindero m (1) (Mex) hraničniacute kaacutemen mezniacutek (2) con ~-os y arrabales (Mex) do

posledniacuteho puntiacuteku se všiacutem všudy od A do Z (vypraacutevět) (3) en los ~os de lo audible

(Mex) teacuteměř z doslechu (byacutet) (4) estuvo en los ~-os de la locura (Mex) byl na pokraji

šiacutelenstviacute (5) f (Mex) hranice okraj (JD)

lindo adv (1) lid de lo ~ (Urug aj) skvěle paraacutedně moc dobře pořaacutedně pěkně př se

divertiacutean de lo lindo (BDE) (2) adv lid [Š muy bien] (Bol Chil Arg) velmi dobře

vyacuteborně Syn bienazo biensiacutesimo bonifacio cacheacute cachetoacuten cachimbonamente

cheque cheacutevere chiva cool deaverga joya macanudamente padre raja regio (DA)

lindo adj (1) [Š bonito hermoso chulo (hovor) guay (hovor)] (Arg Chil Mex Urug

Ven) pěknyacute kraacutesnyacute Syn hermoso (Arg Ven) precioso (Arg) copado (Arg hovor)

bonito (Chil Mex Urug Ven) divino (Urug) bello (Ven) (EEA)

lindo -da adjsubst (1) adj (Arg Urug Par) dobryacute vynikajiacuteciacute znamenityacute př hombre

lindo pa pelear bailaba lindo lo julepieacute lindo iexclpucha si los hace lindos lindo partido

de fuacutetbol linda pelea lindo entierro lindas empanadas lindo asiento en el teatro

fulano bailoacute muy lindo (AM MM) (2) (Am) strašně drahyacute (3) iexcl~ (Am) to je pěkneacute

(4) don Diego L~ (Am) frajiacuterek (5) iexcl~-da la hicimos (Am) to jsme to pěkně vyvedli

to jsme dopadli (6) de lo ~ (Am) pořaacutedně pěkně (pokazit otraacutevit aj) skvěle (pobavit

135

se) (7) iexclqueacute ~ y gordo (Am) to je pěknyacute baculiacutenek (8) mf (Chil) milaacuteček (JD) (9)

hovor [Š hermoso] (Š lt Am) (Arg aj) kraacutesnyacute naacutedhernyacute pěknyacute př fue una

experiencia linda para miacute (BDE) (10) pararse de lo ~ (Kub) staacutet si za svyacutem př se

paroacute de lo lindo y no hubo forma de convencerlo viz botijo cielito (DMC) (11) mf

(Guat Nik Chil Par) mužžena (12) adj (Salv) chudyacute (DA)

lindoacuten -na adj (1) (Mex Bol Par Arg Urug) o člověku nebo věci pěknyacute-aacute přiacutejemnyacute-

aacute hezkyacute-aacute (DA)

lindongo -ga adj (1) (vyacutechBol) o člověku atraktivniacute přitažlivyacute (DA)

lindoro m (1) lid (Kub) hezoun př es un lindoro (2) estar de ~ (Kub) exhibicionista

kteryacute je raacuted obdivovanyacute ženami př mi hermano desde que hace los ejercicios estaacute de

lindoro Syn estar de castigador estar de pito dulce (3) hacerse el ~ (Kub) snažit se

vypadat sympatickyacutem př no vengas aquiacute a hacerte el lindoro (DMC)

lindoro -ra adjsubst (1) (Dom) nejobliacutebenějšiacute nejmilovanějšiacute ze všech členů party

(DA)

lindura f (1) (Am) fešanda krasavice (JD)

line m (larr angl) (1) ~ man (Hond) ve fotbalu pomezniacute rozhodčiacute kteryacute maacute na starosti

hliacutedat určitou čaacutest hřiště Var linesman (2) ~ up (US Kub Portor Ven) v baseballu

seznam všech deviacuteti hraacutečů a jejich pořadiacute ve hře (3) ~ on adjadv (Hond) o informaci

kdykoliv dostupnaacute předevšiacutem na počiacutetači (DA)

liacutenea adjsubst (1) f (Par Urug Arg Mex Portor Bol Par szKost Chil) rybaacuteřskyacute

vlasec př compreacute al lanchero una liacutenea casi nueva con un buen anzuelo (2) La L~

(Kost StřAm) banaacutenoveacute plantaacuteže rozklaacutedajiacuteciacute se podeacutel celeacuteho atlantickeacuteho pobřežiacute

Středoamerickeacute šiacuteje př de un rancho destartalado se asomaron unas mujeres que me

parecioacute haber conocido antes en alguno de los ramales de la Liacutenea (3) ~ amable (Kol)

bezplatnaacute linka př denuncie ante la Empresa el exceso de la velocidad la conduccioacuten

peligrosa en cada agencia seccional o en nuestra liacutenea amable (4) estar (mantener)

en la ~ (Urug) byacutet štiacutehlyacute udržovat si štiacutehlou linii př vos tambieacuten te manteneacutes en liacutenea

se ve que el tierno churrasquito domeacutestico te sentoacute baacuterbaro (RR DA)

(5) (Chil Portor Arg) vyacutetečnyacute vynikajiacuteciacute jednička ve sveacutem oboru př Fulano es una

liacutenea este automoacutevil es uacutenico en su liacutenea (6) ser uno deser de uno ~ (Chil Portor

Arg) byacutet šikovnyacute obratnyacute (AM MM) (7) morir uno en su ~ (Portor) nedosaacutehnout

sveacuteho ciacutele (AM) (8) ponerse en ~ (Arg) zeštiacutehlet (9) es una ~1 (Ven) to je

charakter (10) es una ~2 (Ven) to je čiacuteslo (11) es una ~ como estudiante (Ven) je to

skvělyacute student (12) es de una ~ una sola ~ (Arg) je to zaacutesadovyacute člověk na toho je

spolehnutiacute (JD) (13) lid (Kub) panaacutek vyjaacutedřeniacute množstviacute alkoholu v barech na

Kubě př dame una liacutenea de ron (14) eacutesa es la uacutenica ~ que no da la vuelta (Kub) čas

se nedaacute vraacutetit př si pudiera volver a vivir pero eacutesa es la uacutenica liacutenea que no da la vuelta

136

(15) esta es la ~ Maginot (Kub) to jsou hranice přes to vlak nejede př tuacute sigue

manejando pero yo me quedo eacutesta es la liacutenea Maginot (16) meterle una ~ (Kub) zničit

někoho př le metiacute una liacutenea y no pudo hacer nada (17) pasarse alguien el diacutea

enchuchando y cambiando de ~ (Kub) miacutet moc praacutece a maacutelo času př no descanso me

paso el diacutea enchuchando y cambiando de liacutenea (18) ser algo o alguien media ~ (Kub)

byacutet malyacute př esa mujer es media liacutenea (DMC) (19) f (Mex Hond Salv Kol

vyacutechBol Chil Arg Urug) lajna kokainu daacutevka (20) (vyacutechBol zaacutepBol) skupina

drogovyacutech dealerů (21) m (Hond Salv Kost Ekv Bol Chil Par Arg) ve fotbalu a

jinyacutech sportech pomocnyacute rozhodčiacute kteryacute piacuteskaacute fauly a jineacute chyby hraacutečů (22) f (Portor

Ven) při dostiziacutech favorit (23) (Dom) při hazardniacute hře vyacutehodnaacute saacutezka (24) (Nik Kub

Dom Portor) při baseballu niacutezkeacute odpaacuteleniacute miacutečku přiacutemo do středu hřiště Var liniazo

(25) (Portor Bol) obchodniacute sfeacutera (26) adj (Dom Portor) o člověku vyacutebornyacute

vyacuteznamnyacute (27) f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech lano nebo deska kteraacute sloužiacute

k měřeniacute kohoutiacutech ostruh (28) ~ de foul f (Kub Portor) v baseballu hraničniacute čaacutera

(29) ~ de largada (Ekv Bol Chil Par) při sprintu startovniacute čaacutera (30) a la ~ (Per)

o člověku nebo věci majiacuteciacute ideaacutelniacute vaacutehu (31) de ~ (Portor Arg) spravedlivyacute (32) en la

~ lid (Nik Kub Portor Ven Bol) s ideaacutelniacute vaacutehou (33) en ~ (Pan) ve formě (34) en ~s

gruesas (Chil) celkově obecně (35) meter ~ (Kub) lhaacutet podvaacutedět někoho (36) morir

en su ~ (Portor) zemřiacutet statečně morir(se) en la raya (37) poner en ~ (Chil Urug) daacutet

někoho do latě připomenout někomu jeho povinnosti a vynadat mu (38) bajar ~ lid

(Arg Dom Urug) držet basu byacutet na stejneacute vlně sdiacutelet rozkaz postoj naacutezor obvykle

politickyacute (39) dar ~1 lid (Mex) přesvědčit někoho aby vykonal to co se po něm žaacutedaacute

(40) dar ~2 (Mex) v politice naznačit někomu způsob jakyacutem maacute postupovat jednat

(41) dar ~3 lid (Kub) podveacutest lhaacutet (42) dar ~

4 lid (Kub) zpronevěřit (DA)

lineamiento m [Š liacutenea] (1) (Arg Kub Urug Am Mex Hond Kost Kol Ekv Per Bol

Chil Par) směr tendence linie (politickaacute) (JD DA) (2) m (Mex) charakteristickyacute

rys něčeho (RAE) (3) ~ programaacutetico (Am) programovaacute linie (4) conforme a los ~-

os propuestos (Am) podle navrhovaneacute linie (5) seguir los ~-os generales sobre una

cosa (Am) sledovat zaacutekladniacute principy linii něčeho (6) (Mex Kost Pan Kub Kol Ekv

Per Bol Par) postup princip metoda (7) (Kost Kub Portor Kol Ven Bol Par Arg

Urug) o uměniacute směr tendence styl (DA)

lineamientos m pl (1) (Arg) obecneacute vlastnosti pokyny př este trabajo tiene soacutelo el

objetivo de dar algunos lineamientos generales (2) směrnice instrukce zaacutesady př hellipsu

eventual remocioacuten por disentir con algunos lineamientos que provechariacutean desde la

Casa Rosada seriacutea poliacuteticamente una maniobra ldquoburdaldquo (BDE)

line-out (larr angl) (1) (Chil) v ragby rozestavěniacute uacutetočniacuteků obou družstev do dvou

rovnoběžnyacutech řad poteacute co se miacuteč ocitne za pomezniacute čaacuterou (MS)

137

linesman (larr angl) (1) (Am Per Bol) ve fotbale pomezniacute rozhodčiacute viz teacutež lineman

(MS MM DA)

linga f (1) dar ~ hasta el fuerate (Kub) ustavičně obtěžovat př ese muchacho estaba

ayer imposible y dio linga hasta el fuerate (2) darle ~ al automoacutevil (Kub) miacutet hodně

najeto př se rompioacute le di mucha linga a este automoacutevil (3) meterse en una ~ (Kub)

dostat se do probleacutemu př si te metes en esa linga vas a arrepentirle (DMC) (4) lid

(Kub) soulož viz teacutež chingadera (5) (Salv) laso provaz (6) dar ~1 vulg (Kub)

šoustat (7) dar ~2 (Kub) dělat něco hodně často Syn fuete darle (DA)

lingada f (1) (Arg Chil Par Urug Am) naacuteklad (jeřaacutebu) (MM JD) (2) (sevHond)

řada pořadiacute skupina hromada (3) (sevHond) řetiacutezek od hodinek (4) (sevHond)

vagoacuteny vlaku bez lokomotivy (5) (Kub) naacuteklad kteryacute se připevniacute upiacutenaciacutemi popruhy

(6) (Salv) doba vyacutekonu trestu (DA)

lingera (larr it linghera) (1) viz linyera (MS) (2) m (Arg) pobuda drzoun (3) f

(Arg) plachta na praacutedlo (4) (Arg) zavazadlo chudaacuteka (AM)

lingo m (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

lingual m (1) lid (Kub) viz agotamiento (DMC)

lingue m (larr map liŋe) (1) (Chil) druh vysokeacuteho listnateacuteho chilskeacuteho stromu čeledi

vavřiacutenoviteacute Lauraceae Persea lingue maacute hladkou kůru popelaveacute barvy jeho dřevo je

pružneacute vlaacutekniteacute s dlouhou životnostiacute použiacutevaacute se k vyacuterobě traacutemů a naacutebytku kůra je velmi

použiacutevanaacute při činěniacute kůžiacute (2) kůra tohoto stromu (RAE MM) (3) (Chil jzArg) dřevo

stromu Persea lingue tvaacuterneacute odolneacute a velmi ceněneacute v tesařstviacute (DA)

liacutenguili citosl (1) (Mex) fam vyacutesměšneacute pokaacuteraacuteniacute leniveacute osoby př nosotros abrumados

de trabajo y tuacute liacutenguili liacutenguili entregado a la ociosidad y la vagancia (AHM)

linicuije m (1) (Mex) hubeňour (mezi jezdci) (AM MM)

linguumlisucio -a adjsubst (1) (Dom Portor) sprostyacute neslušnyacute sprosťaacutek (DA)

liniazo m (1) (Kub Portor) odpaacuteleniacute v baseballu viz liacutenea (DA)

liniero -ra adjsubst (1) mf (Chil) (2) m (Nik Kub) elektrotechnik technik

telekomunikačniacutech siacutetiacute (3) adjsubst (Chil) podvodniacutek klamnyacute lživyacute (DA)

link m (larr angl) (1) (Am) v golfu hřiště (MS MM)

linlicha f (larr keč) (1) (Per Arequipa) zlobivka zlobiveacute děvče (MS AM MM)

linlicheriacutea f (larr keč) (1) (Per) neklidneacute zlobiveacute chovaacuteniacute (MS)

linoacute m (larr fran linon) (1) (StřAm Kol Mex) tenkaacute laacutetka z hedvaacutebiacute lněneacute plaacutetno (MM)

lino m (1) (Arg Portor Am) lněneacute semeno (AM MM JD) (2) (Kub Portor) vodniacute

rostlina vzhledově připomiacutenajiacuteciacute len (MM) (3) ~ criollo (Dom) keř viz acacia

(DA)

linotipia f (1) (Am) uměniacute pracovat se saacutezeciacutem strojem (MM)

138

linotipo m (larr angl linotype) (1) (Am) přiacutestroj k přiacutepravě destiček potřebneacute k tisku

předevšiacutem u novin (MM)

linterna f (1) (Mex Kub) oko (MM DA) (2) (Arg) světluška (3) ~ flamencasorda

(Arg) zlodějskaacute sviacutetiacutelna (JD) (4) no trabajarle a alguien las ~ (Kub) byacutet slepyacute př

a eacutese no le trabajan desde nintildeo las linternas (DMC) (5) ~s (vyacutechBol sevBol

zaacutepBol Par) oči viz farol (6) ~ con cuatro pilas (Chil) konzumace jedneacute velkeacute laacutehve

paacutelenky pisco a dalšiacutech čtyř menšiacutech lahviacute jineacuteho pitiacute (DA)

linternazo m (1) (Am) napitiacute hlt (2) echarse un ~ (Am) přihnout si (JD)

linternear trintr (1) (Mex) lovit nebo rybařit za pomoci baterky sviacutetilny (RAE MM

JD)

linusa f lid (1) (Urug Arg) lenost (DA)

linuso adjsubst (1) liacutenyacute viz teacutež crosta (XX)

linyera adjsubst (1) f maacutelo použ (Arg Urug Par Chil) ranec či baliacutek ve ktereacutem tulaacutek

nosiacute sveacute oblečeniacute a jineacute osobniacute věci (MM MS) (2) mf (Arg Bol Urug Chil Par

Am) potulnyacute opuštěnyacute člověk kteryacute žije z různyacutech zdrojů vandraacutek tulaacutek pobuda

lenoch př vagabundo hombre sin ocupacioacuten que ambula de un lado a otro viviendo de

la caridad puacuteblica o de lo que se arbitra por sus propios medios (RAE AM MM JD

BDE MS BDE) (3) m (Am) sezoacutenniacute dělniacutek (JD) (4) (Arg Par Urug) zavazadlo

chudaacuteka prosteacute zavazadlo ve špatneacutem stavu (5) (LaPla) venkovskyacute sedlaacutek Var

lingera (MS) (6) f (LaPla) tulaacutek pobuda obejda vagabund viz teacutež bichicome (7)

adj (LaPla) toulavyacute potulnyacute tulaacuteckyacute (NET)

linyerear intr lid (1) (Arg) potulovat se toulat se lenošit (DA)

lintildea f (1) (Arg) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildeada (MM JD)

lintildeada f (1) (Par) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildea (MM JD) (2) lid (Par) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (DA)

lintildeo m (1) (Par) měřiacutetko 00075 hektarů př tenemos cien lintildeos de tabaco y mil de maiacutez

(AM MM)

liacuteo m (1) (Am) intrika drb klep poviacutedačka př no me venga usted con liacuteos (MM JD)

(2) no me vengas con esos ~-os (Am) nech si ty poviacutedačky řeči (3) hacerse un ~

(Am) byacutet celyacute popletenyacute (4) me estoy haciendo un ~ (Am) začiacutenaacutem se do toho

zamotaacutevat (5) hecho un ~ (Am) celyacute popletenyacute (6) se me ha hecho un ~ (Am) maacutem to

celeacute popleteneacute (7) meterse en cada ~ (Am) do všeho vletět (8) meterse en un ~ (Am)

dostat se do pěkneacute kaše (9) no me metas en ~-os (Am) nepleť mě do ničeho (10)

quedarse hecho un ~ (Am) byacutet uacuteplně vedle (11) no quiero buscarme un ~ con ellos

(Am) nechci miacutet s nimi žaacutedneacute nepřiacutejemnosti (JD) (12) comprarse un ~ (Kub) dostat

se do probleacutemu př yo me compreacute un liacuteo con eso Syn buscarse una chaqueta

(DMC)

139

liona f (1) (Chil) nepořaacutedek zmatek chaos kravaacutel randaacutel čurbes motanice (AM MM

JD)

liongo m (1) tuacute eres ~ (Kub) ty jsi homosexuaacutel (DMC)

lioso -sa adj (1) (Arg) drbna klepna intrikaacuteřskyacute (MM)

lipa f hovor (larr fr Lipper lipeacutee) (1) (Ven) břicho obratlovců zvlaacuteště pokud je objemneacute

panděro pupek (RAE MS AM MM JD) (2) (Dom Ven) břicho předevšiacutem

objemneacute mohutneacute (DA)

lipacina f (1) (Hond Salv) trvalka viz anamuacute (DA)

lipazote m (1) (Hond) rostlina viz epazote (DA)

lipe m (1) (Bol StřAm Kol Chil Per) siacuteran měďnatyacute (MM)

lipeguumle m (larr nah) (1) (StřAm Mex) bakšiš naacuterust ceny daacuterek (MM) (2) (StřAm

Mex) opovrženiacutehodnyacute člověk (3) (StřAm Mex) pomocniacutek Var hipehuel hepeacutehuil

ipeguumle ipeacuteguumlel (MS AM MM) (4) (Am) naacutedavek přiacutedavek (5) (Am) přiacutelepek

přiacutevěsek o člověku (JD)

lipendis m (1) (Mex) ubožaacutek chudaacuteček (JD)

lipidia f (1) (Kost Salv Guat Nik StřAm Am Hond Pan Bol) krajniacute nouze biacuteda

mizeacuterie (AM MM JD DA) (2) f hovor (Kub) naleacutehavaacute a nepřiacutejemnaacute diskuse

(RAE) (3) (Kub Mex Am) drzost opovaacutežlivost (4) (Ekv Per Am) nemoc podobnaacute

choleře ale neniacute tak težkaacute boleniacute (břicha) (AM MM JD) (5) mf (Kub Mex)

otravnyacute člověk (AM MM) (6) (Kub) zaacutevist haacutedaacuteniacute (JD) (7) lid (Kub) diskuze

haacutedka př se pasa el diacutea en la lipidia (DMC)

lipidiar tr hovor (1) (Kub) debatovat naleacutehavě projednaacutevat (RAE) (2) (Mex Kub

Portor Am) obtěžovat naleacutehat otravovat rušit (AM MM JD)

lipidioso m (1) lid (Kub) ten kdo každou věc rozebiacuteraacute př iexclcaacutellate queacute lipidioso eres

(DMC)

lipidioso -sa adj (1) (Kub Mex Portor Am) hrubyacute sprostyacute pitomyacute (AM MM JD)

lipiria f hovor [Š indigestioacuten] (1) (Chil) porucha traacuteveniacute (RAE) (2) lid (Chil)

obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (3) (Chil) průjem běhavka viz teacutež cagazoacuten (DA)

lipistick (larr angl lipstick) (1) (Mex USA) rtěnka (MS)

lipoacuten mf lid (1) (Ven) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (DA)

lipoacuten -na adjsubst (1) hovor (Ven) břichaacuteč člověk nebo zviacuteře s objemnyacutem břichem

panděratyacute pupkatyacute (RAE AM MM JD) (2) mf (Ven) kojenec (DA)

liacutepstic m (1) (Pav) viz lipstick (DA)

lipstick m (1) (Am US Mex Nik Portor Ekv Bol) rtěnka růž (JD DA)

lipudo -da adj despekt hovor (1) (Ven) břichatyacute pupkatyacute o člověku s velkyacutem

břichem (RAE)

140

liquear intr (larr angl to leak) (1) (US Pan Dom Portor) kapat steacutekat po kapkaacutech

Var liquiar (2) (Portor) souložit (DA)

liqueo m (larr angl leak) (1) (US Dom Portor) kapaacuteniacute odkapaacutevaacuteniacute zateacutekaacuteniacute (DA)

liqueur intrzvrat (larr angl to leak) (1) (US) zateacutekat kapat ukapaacutevat netěsnit př

coacutemprate otra manguera esa se liquea ya mucho slang (MS RF) (2) intr lid

(Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA)

liquelique (larr angl likelike) (1) (Ven) paacutenskaacute venkovskaacute halena (MS AM MM JD)

liqui mf (1) (Hond) absolvent vysokeacute školy Var liki (DA)

liquiar intr (1) (US Dom Portor) kapat viz teacutež liquear (DA)

liquichiri adjsubst (larr aim) (1) (Bol) ubohyacute lakomyacute (AM MM) (2) (Bol) o

člověku hubenyacute vyzaacuteblyacute (MS AM MM)

liquid m lid (larr angl liquid paper) (1) (US Mex Salv Portor Ekv Per Arg Chil)

korekčniacute lak na papiacuter běliacutetko Var liquid paper (2) ~ paper (Mex Dom Kol Ekv)

viz liquid (DA)

liacutequida f (1) lid (Kub) viz tiza (DMC)

liquidacioacuten f (1) (Mex) odstupneacute (2) (Mex) vyacutepověď propuštěniacute př tambieacuten en enero

la DINA comenzoacute a plantear la liquidacioacuten de personal dos mil quinientos trabajadores

(BDE) (3) lid (Kub) viz tienda (DMC)

liquidado -da adj (1) estar ~1 (Kub) byacutet nenaacutevratně zničenyacute př en esa aacuterea estaacute

liquidado (2) estar ~2 (Kub) byacutet vlaacutečen životem př tan joven y estaacute liquidado (DMC)

(3) (LaPla) zabityacute zavražděnyacute slang lunfardo viz teacutež liquidar (NET) (4) (Pan

Bol) chudyacute (5) (Kub) unavenyacute (DA)

liquiacutedambar m (1) (StřAm Mex) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy

s načervenalyacutem odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn lesquiacuten lesqueacuten (AM

MM) (2) (StřAm Mex Kol Chil) strom kteryacute produkuje tuto pryskyřici viz

liquidambo Syn estoraque lesquiacuten maripenda ocotzote ocoxote xochiozol (MM

DA)

liquidambo m (1) (Hond Urug) strom Liquidambar styracifolia vysokyacute až 40 m

s opadavyacutem listiacutem jeho dřevo se použiacutevaacute v truhlaacuteřstviacute a jeho pryskyřice a kůra jsou

leacutečiveacute viz teacutež liquidaacutembar (RAE DA)

liquidar tr (1) (Am) zničit zdemolovat vyčerpat spotřebovat něco (2) (Am) zbavit se

zbožiacute prodejem (3) (Am) zabiacutet př la policiacutea liquidoacute a los bandidos (MM) (4)

(Mex) vyhodit propustit někoho př en Cuernavaca la empresa automotriz Nissan

Mexicana liquidoacute a unos trescientos obreros en enero (BDE) (5) (LaPla) oddělat

(koho) viz teacutež limpiar slang lunfardo (NET)

liacutequido -da adj (1) [Š exacto justo solo uacutenico] (Kost Hond Mex Nik StřAm Arg

Chil Portor Antil Am) přesnyacute jedinečnyacute jedinyacute pouhyacute př tres varas liacutequidas de

141

linoacute una liacutequida vez tengo tres pesos liacutequidos (RR AM MM JD) (2) (Antil Arg

StřAm Chil Mex) přesneacute daacutevkovaacuteniacute vaacuteženiacute či měřeniacute věciacute př tres varas liacutequidas de

lienzo (MM) (3) (Chil) čistyacute plat (JD)

liacutequido m i adv (1) ~ de freno (Kub) osvěžujiacuteciacute naacutepoj př dame un liacutequido de freno

(DMC) (2) adv (Hond) jen pouze (DA)

liquilique m (1) (Kol Ven) bavlněnaacute halenka většinou z režneacute laacutetky kteraacute se zapiacutenaacute od

krku blůza s kapsami Var liquelique liqui-liqui (RAE AM MM JD BDE) (2) ~

(liquiliqui) m (Ven) kalhoty nošeneacute na venkově ze stejneacute laacutetky jako kabaacutetek teacutehož

jmeacutena (RR)

liquiliqui m (1) (vyacutechKol sevKol Ven) halenka viz teacutež liquelique (2) (vyacutechKol

sevKol Ven) kalhoty viz teacutež liquelique (DA)

liqui-liqui m (1) (Kol Ven) tradičniacute oděv lehkaacute světlaacute košile či sako s knofliacuteky až ke

krku př hellipel diacutea de su coronacioacuten en Suecia ataviado con el proverbial liqui-liqui

frente al rey Carlos Gustavohellip Var liquilique (RR BDE)

liquira f (1) (Kol) mantila krajkovyacute přehoz přes hlavu původně šlo o součaacutest

španělskeacuteho kroje (JD)

liquor m (1) ~ store (US Portor) obchod s lihovinami (DA)

lira f (1) (Port Kub Chil) přenosnaacute lampa jejiacute kovovyacute podstavec ve tvaru lyry

použiacutevaacute se v chudyacutech rodinaacutech př cuando la sirvienta hubo encendido la lira

entramos a la sala (RR MM) (2) (Guat) štiacutehlyacute tažnyacute kůň (MM) (3) hovor (Mex

Nik Salv) kytara mex argot caliche (DEUM DA) (4) (Salv) člověk jedinec (5)

(Nik) šelest na průduškaacutech (DA)

lirear intr (1) (Hond Salv Dom) viz liriar (DA)

lireacuten m viz lereacuten (MS)

liriar intr (1) (Hond Salv Dom) otravovat obtěžovat naleacutehat (DA)

liacuterico -ca adjsubst (1) (Arg Ven Mex Nik Am) nerealizovatelnyacute utopickyacute (AM MM

JD) (2) (Arg Am) člověk kteryacute realizuje nereaacutelneacute plaacuteny spojeneacute s přiacuterodou (3)

(Dom Azua) jedinyacute saacutem př este liacuterico peso (AM MM) (4) m (Am) utopista

fantasta (JD) (5) adj (Mex) samouk (DA)

lirio m (1) (Am) rostlina kteraacute svyacutemi listy nebo květy připomiacutenaacute kosatce evropskeacuteho

(MM) (2) lid (svHond) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (3) (Guat) litr

objemovaacute jednotka (4) ~ de agua (Nik Kol Ven) rostlina viz violeta de agua (5) ~

de mayo (Kol) Cattleya spp druh orchideje kteraacute maacute jen jeden list nebo dva a maacute

velkeacute květy ktereacute mohou byacutet v různyacutech barevnyacutech odstiacutenech Syn San Juan (6) ~

santana (Kub) strom viz sabaccheacute (7) ~ tricolor (Kub) plumeacuterie červenaacute okrasnyacute

strom poměrně niacutezkeacute vyacutešky s velkyacutemi listy a voňavyacutemi květy barvy žluteacute koraacuteloveacute nebo

načervenaleacute (DA)

142

lirismo m (1) (Antil Arg Guat Mex Per Am) fantazie iluze utopie (AM MM JD)

(2) (Am) žiacutet v utopii (MM)

lirita f (1) (Salv) velmi opotřebovanaacute žiletka (DA)

lirumba adjsubst (1) f (Hond) ženskyacute prs viz teacutež guacal (2) adj (Nik) o člověku

neklidnyacute poblaacutezněnyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute (DA)

lirusa f (1) (Hond) viz liruza (DA)

liruza f (1) (Hond) dyacuteka s opotřebovanyacutem ostřiacutem Var lirusa (DA)

lis m (larr angl lees sediment) (1) (Chil) sediment usazenina kal (AM MM JD)

lisa adjsubst (1) f [Š camiseta] (US) tričko (RR) (2) f (larr keč lisa) (Bol) melok

hliacuteznatyacute bylina kteraacute dorůstaacute do 30 cm roste v oblasti And jejiacute hliacutezy jsou žluteacute s

růžovofialovyacutemi skvrnami po uvařeniacute jsou jedleacute Syn papalisa ulluco melloco (3) f

(Bol) hliacuteza meloku Syn papalisa ulluco melloco (4) ajiacute de ~ (Bol) bolivijskyacute

pokrm ingredience hliacuteza meloku omaacutečka ahogado maso paprika kořeniacute brambory

ryacuteže Syn ajiacute de papalisa (LM) (5) adj (LaPla) hubenaacute vyhublaacute vyzaacuteblaacute kost a

kůže slang lunfardo Syn nadadora (NET) (6) (Hond Salv Nik Pan sevKol

Ekv) ciacutepal hlavatyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 60 cm ploutve se měniacute

podle světla do olivově zeleneacute barvy střiacutebrneacute kaacutevoveacute nebo purpuroveacute maacute velmi chutneacute

maso Var liza lisa de playa lisa macho liza (7) (Urug) ciacutepal argentinskyacute ryba

kteraacute obyacutevaacute pobřežniacute oblasti a nebo se zdržuje při uacutestiacute řeky Var lisa de playa (8)

(Salv Nik) kapesniacutek šaacutetek (9) ~ de playa (Hond Salv) ryba viz lisa (10) ~ macho

(Portor) ryba viz lisa (11) ~ madre (Hond) Aterinops affinis mořskaacute ryba kteraacute

maacute protaacutehleacute tělo na obou bociacutech střiacutebrnyacute pruh zuby ve dvou řadaacutech řitniacute ploutev

s ostnem a hřbetniacute ploutev s malyacutemi ohebnyacutemi ostny (DA)

lisaacuten m (1) (Ekv) rostlina viz paja toquilla (DA)

lisandra f (1) (Salv) kapesniacutek šaacutetek (DA)

lisboa f (1) (Dom Santo Domingo) užitiacute o staacuteřiacute věciacute př mi traje tiene antildeos de lisboa

(AM MM)

lisear intr (1) (Salv) chytat ciacutepaly (Mugil cephalus Mugil platanus) mořskeacute ryby viz

lisa (DA)

lisetero m (1) lid (Kub) miska př traeacuteme el lisetero que estaacute lleno de camarones

(DMC)

lishque m (1) (Salv) otrhanyacute oděv (DA)

lishquero m (1) (Salv) množstviacute caacuterů (DA)

lisiar intr (1) (szArg) ve fotbale udělat fintu zabraacutenit protihraacuteči vziacutet miacuteč baloacuten (DA)

lisio m (1) (Dom Santo Domingo) vada chyba nedostatek (AM MM)

lisioacuten f arch [Š lesioacuten] použ v Ekv (1) zraněniacute (RAE)

143

lislique m (larr lenca) (1) (Hond) druh americkeacuteho stěhovaveacuteho ptaacuteka (dravec)

velikosti 28 cm maacute maleacute hubeneacute tělo s dlouhyacutem ocasem a křiacutedly ocas a hlava jsou

červeneacute peřiacute na zaacutedech je červeneacute s černyacutemi pruhy a hruď biacutelaacute přechaacutezejiacuteciacute do žluta (2)

adj (Salv) hubenyacute slabyacute (o osobě) (RAE)

lisliquito -ta adj (1) (Salv) hubenyacute viz teacutež lislique (DA)

liso -sa adjsubst (1) m (Urug Arg) sklenice na pivo o obsahu 2 dcl použiacutevaacute se

v barech a v pivniciacutech (RAE DA) (2) (Arg) vysokaacute a uacutezkaacute sklenice na pivo s malyacutem

objemem (3) adjsubst (Am Arg Per Salv Nik Pan Ven Bol) cinik nestyda drzoun

drzyacute prohnanyacute (MM JD BDE DA) (4) irse ~ (Am) zmizet po anglicku (5) ~ como

la palma de la mano (Am) snadnyacute jako facka (6) es ~ y llano (Am) to je uacuteplně jasneacute

nabiacuteledni na prvniacute pohled zřejmeacute (7) es cosa ~-sa y llana (Am) to je jednoduchaacute

věc (8) ~-sa y llanamente (Am) bez okolků rovnou (9) ~-sa y primariamente (Am)

kraacutetce a dobře (JD) (10) adj (Hond Mex Nik) bez peněz na mizině švorc př no

gracias no podemos ir al cine con ustedes porque andamos lisos slang (RF DA)

(11) (larr keč lisu bdquozlobivyacute rozpustilyacuteldquo) adjsubst lid (Bol altvallYungas) rozpustilyacute

člověk viz teacutež calincho (12) (Bol) opovaacutežlivec troufalec Syn lanzado (13) m

(Bol) drzoun Syn waso atrevido (LM) (14) adj (Bol) troufalyacute bol argot

coba Syn lisote listoacuten listones (HB) (15) m pasaacutek kupliacuteř viz teacutež caferata

(NET DA) (16) adj (Hond Kol) o člověku živyacute čilyacute prchavyacute (17) (Salv Bol)

sprostyacute (18) (Kol) o věci kluzkaacute (19) (Hond) o školniacutem předmětu splněn student

však dostal nejhoršiacute znaacutemku (20) (Hond) o spisu schvaacutelenyacute neniacute třeba proveacutest

korekci (21) ~ como la cola de un chancho (Hond Nik) bez peněz na mizině švorc

(22) ~ como un bagre (Hond) viz liso como la cola de un chancho (23) salir ~ (Ven)

vyjiacutet z něčeho netknutyacute bez zkřiveneacuteho vlaacutesku (DA)

lisote adjsubst (1) (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso listoacuten listones (HB)

lisote -ta adjsubst lid (larr keč lisu) (1) (Bol) rozpustilyacute člověk viz teacutež calincho (LM)

lisotear intr lid (larr keč lisu) (1) (Bol alt) lumpačit viz teacutež calinchear (2) (Bol alt)

dělat si legraci (LM)

lista f (1) ~ de raya f [Š noacutemina] (Mex) jmennyacute seznam lidiacute kteřiacute majiacute dostaacutevat přiacutejem

a potvrdit svyacutem podpisem že ho dostali (RAE) (2) irse como ~ de poncho (Arg)

uskutečnit něco bez vyrušeniacute (RR) (3) vender ~-as (Kub) namlouvat si ženu (AM

JD) (4) (Kub) zamilovat se do ženy (AM) (5) pasar ~ a una tropa (Kub)

ukazovat se (6) ~ de precios (Kub) ceniacutek (7) ~ de retretade tarde (Kub) večerniacute

naacutestup prověrka u vojaacuteků (JD) (8) gozar la ~ (Kub) miacutet potěšeniacute z koketovaacuteniacute

př a ese hombre coacutemo le gusta gozar la lista no se da cuenta de que hace el ridiacuteculo

(9) ~ de apuntaciones (Kub) tiket př el policiacutea le cogioacute a Pedro la lista de

apuntaciones (10) ser una ~ maacutes grande que la de un vendedor de billetes (Kub)

144

širokyacute seznam př me prestaron una lista de demandas maacutes grande que la de un

vendedor de billetes (11) vender ~ (Kub) koketovat př se pasa la vida vendiendo lista

a pesar de que ya es un hombre maduro viz copas (DMC) (12) ~ de bollos (Bol)

doznaacutevaciacute listina bol argot coba (HB) (13) poner en la ~ negra (Hond Nik

Urug) daacutet na černou listinu zdiskreditovat někoho podnik nebo instituci (14) ~ para

la foto (Chil) o ženě připravena byacutet svedena zaacuteletniacutekem (DA)

listadillo m (1) (StřAm Portor Kol Am) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka typickyacute oděv

chudeacuteho obyvatelstva Syn listado Var tocuyo v Peru (AM MM JD)

listado m (1) (Kol Per Portor Dom Santo Domingo Ven) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka

typickyacute oděv chudeacuteho obyvatelstva Syn listadillo Var alistao v Santo

Domingo (AM MM) (2) (Š lt Am) (Arg) seznam soupis př el listado incluye a

Distrito 1 (BDE)

listar tr (1) (Chil) zapsat zařadit do seznamu soupisu př se ha preferido en cambio

listarlo todohellip (BDE)

listas f pl (1) vender ~ (Kub) projiacutet kolem ženy se zamilovanyacutem pohledem (MM)

listeacuteilor adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute podle jmeacutena herečky Liz Taylor př

estamos listeacuteilor para el viaje a Brasil slang (RF) (2) adj lid (larr Liz Taylor)

(Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (3) (Chil) o akci činnosti

ukončena (DA)

listero m (1) (Portor) silničaacuteř maacute na starosti speciaacutelně malovaacuteniacute děliacuteciacutech pruhů na

silnici (DA)

listero -ra mf (1) (Kub) při dětskeacute hře kuličky zapisovatel-ka (DA)

listiacuten m (1) (Dom Santo Domingo Am) označeniacute pro jakyacutekoliv typ novin označeniacute pro

dřiacuteve existujiacuteciacute noviny věstniacutek bulletin (AM MM JD) (2) (Per) program (3) ~ de

toros (Per) program byacutečiacutech zaacutepasů (JD)

listo -ta adj (1) estar ~ (Arg) byacutet poraženyacute hotovyacute zničenyacute nějakyacutem neštěstiacutem

vyřiacutezenyacute př estoy lista sonada cuando sea el diluvio y el juicio final yo quiero irme

con Juan Carlos (RR JD) (2) estaacute ~1 (Kub) je s niacutem amen je vyřiacutezenyacute (3) estaacute ~

2

(Kub) nemaacute ani vindru (4) iexcl~ (Am) a hotovo dobraacute (5) anda ~ (Am) pospěš si (6)

~ como una ardilla (Am) čipernyacute jako veverka opice (7) maacutes ~ que Cardona un

conejo (Am) liškou podšityacute (8) ~ para el consumo (Am) předvařenyacute pokrm (9) me la

dio demaacutes (Am) převezl doběhl mě (10) dejar ~ (Am) odpravit vyřiacutedit někoho (11)

se las echa de ~ (Am) hraje si na chytreacuteho dělaacute ze sebe chytreacuteho (12) iexclestaacute ~(Am) ten

si dal ten to schytal (13) iexclestamos ~-os (Am) to jsme vedle (14) estar ~para la

fiesta (Kub) daacutet si bene (15) ~ comomaacutes ~ que el hambre (Kub) prohnanyacute jak liška

(16) iexclva ~ (Kub) ten si dal (17) iexclvan ~-os (Kub) to si počkajiacute (18) ~ como una

lagartijaMerliacutenun mono (Kub) chytryacute jak opice (JD) (19) neduživyacute churavyacute viz

145

teacutež fundido (NET) (20) preparados ~s iexclya (Arg Chil) připravit pozor teď viz

marcas en sus marcas hellip (EEA) (21) (Nik Dom) mrtvyacute (22) (Kub) unavenyacute

vyčerpanyacute (23) (Nik) o věci pokaženaacute rozbitaacute zlomenaacute (24) (Nik) chudyacute (25) ~ para

la foto1 (Kost Bol Arg) o osobě fotogenickaacute (26) ~ para la foto

2 (Kost Dom Arg)

o věci dokončenaacute (27) ~ para la foto3

(Kost Pan Chil) o člověku umiacuterajiacuteciacute (28) ~

para la foto4

(Kost Pan) o člověku nebo věci nešťastnyacuteaacute nezdařenyacuteaacute (29) ~ para la

foto5

(Pan) člověku ktereacutemu se stalo něco zaacutevažneacuteho (30) viz foto estar listo para la

foto (31) viz pelea estar listo para la pelea (32) viz hierro estar con todos los hierros

listos (33) ponerse ~ (Portor) dobře si promyslet co udělat (DA)

iexcllisto citosl (1) (Per Portor Chil Arg Mex) platiacute souhlas dobraacute a hotovo ok

v pořaacutedku dohodnuto (AM MM BDE) (2) (Per Portor) viacutec už ne je konec

(AM MM) (3) ~ el bote (Dom) hotovo už to je (4) ~ el pollo (Kol Ven Ekv

sevBol zaacutepBol vyacutechBol Par Arg) maacutem to to je ale uacutespěch je to doma (DA)

listoco -ca adj lid (1) (Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

listoco adj hovor [Š listo] (1) (Chil) připravenyacute (RAE)

listoacuten adjsubst (1) (Bol) troufalyacute (2) ~es (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso

lisote listones (HB) (3) m [Š cinta] (Mex Salv) stuha Syn cinta (Arg Chil

Urug Ven) (EEA DA) (4) estar ~ de pino tea (Kub) byacutet velmi unavenyacute př

despueacutes de ocho horas de trabajo estoy listoacuten de pino tea viz listo (DMC) (5) m

(Mex) zelenec (rostlina) viz madre mala madre (EEA) (6) m (zaacutepBol) statečnyacute a

odvaacutežnyacute muž (7) ~es (Nik) dětskaacute hra skupina dětiacute si vybere barvu a dalšiacute dvě děti

ktereacute reprezentujiacute anděla a čerta ji musiacute uhaacutednout (8) como ~ de pinotea (Kub) bez

peněz na mizině (DA)

listoacuten -ona adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute př ya estaba listoacuten para salir cuando

me mancheacute la camisa y tuve que cambiarme slang (RF)

listoncillo m (1) (jvMex) strom viz pastora (DA)

lisura f (1) (Per) půvab ušlechtilost (RAE) (2) (Bol Ekv Guat Hond Pan Per Arg

Mex Salv Nik) hrubeacute či neuctiveacute slovo nebo čin př dijo una listura en voz alta yhellip la

voz del suboficial Pezoa protesto -iquestquieacuten anda diciendo mierda por ahiacute (3) (Bol Ekv

Hond Pan Per Ven StřAm Arg Kol Urug Mex) opovaacutežlivost drzost troufalost př

y despueacutes de hacerme enojar tuvo la lisura de venirme a pedir dinero (AM MM BDE

RF DA) (4) (Per) koketovaacuteniacute zaacuteměr uacutemysl zlomyslnost (AM MM JD) (5) con

~ (Per) upřiacutemně otevřeně (JD) (6) (Bol alt) nesplněniacute moraacutelniacute povinnosti (LM)

lisurear intr (1) (Per) řiacutekat sprostaacute nebo uraacutežlivaacute slova (DA)

lisurero -ra adj (1) (Per) nestydatyacute drzyacute sprostyacute (AM MM)

lisuriento -ta adjsubst (1) (Per) sprostyacute prostořekyacute Var lisurero -ra (2) (Per)

drzyacute nestydatyacute Var lisurero -ra (DA)

146

lita f (1) (Chil) raacutekosovyacute košiacutek (JD)

Lita f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Salv Bol) Margarita (Guat) (DA)

litaacuten m (1) (Kub) kokrhel u klobouku (JD)

litera (1) (Chil Mex Ven) palanda viz teacutež cucheta (EEA)

literas m (1) lid (Kub) intelektuaacuteloveacute př esos literas ya me tienen cansado (DMC)

litigador f (1) (Am) osoba strana vedouciacute spor (JD)

litigancia f (1) (Salv Dom Par) soudniacute spor (DA)

litigaacutenster mf (1) (Salv) praacutevniacutek kteryacute vede soudniacute spor a bere za to velkeacute peniacuteze nebo

se snažiacute oklamat obhajovaneacuteho (DA)

litigansterear intr (1) (Salv) veacutest soudniacute spor se špatnyacutemi uacutemysly (DA)

litis f (1) (Hond) zaacutekon (DA)

Lito m lid (1) hovor tvar jmen Carlos (Bol) Evaristo (Salv Portor) Hipoacutelito (Bol)

Leonel (Bol) Miguel (Nik) Rafael (Salv) (DA)

litoral m (1) (Arg Urug Par) břeh řeky oblast kolem řeky pořiacutečiacute (RAE DA) (2)

(Urug) oblast kteraacute zahrnuje oblasti Soriano Riacuteo Negro Paysanduacute Salto a Artigas ktereacute

ležiacute u řeky Uruguay (DA)

litoralentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Urug) obyvatel depart ležiacuteciacutech při řece Uruguay (2)

(Arg) vztahujiacuteciacute se k provinciiacutem Entre Riacuteos Corrientes nebo Misiones (DA)

litoacutesfera f [Š litosfera] (1) (Am Mex Salv Nik Kol Per Bol Chil Par Arg Urug)

litosfeacutera (RAE)

litral m (1) (Chil) haacutej stromů litre (JD)

litre m (larr map lithe litrre lithi bdquostrom špatneacuteho stiacutenuldquo) (1) (Chil) druh chilskeacuteho

stromu čeledi ledvinovniacutekoviteacute Anacardiaceae s celokrajnyacutemi listy žlutyacutemi květy v

květenstviacute lata malyacutemi sladkyacutemi plody ze kteryacutech se vyraacutebiacute chicha (paacutelenka) jeho dřevo

je velmi tvrdeacute a využiacutevaacute se na vyacuterobu dřevěnyacutech zubů mlyacutenskyacutech kol a na osy vozů jeho

stiacuten nebo kontakt s větvemi způsobujiacute vyraacutežku hlavně u žen a dětiacute (2) hovor (Chil)

nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (RAE AM MM JD) (3) (Chil)

alergickaacute reakce způsobena tiacutemto stromem (DA)

litreado m hovor (1) (Chil) viacuteno ktereacute se volně prodaacutevaacute neniacute stočeneacute do lahviacute

(RAE)

litrero -ra adj (1) (Bol Chil) o naacutedobě laacutehvi litrovaacute (DA)

litro m (larr map rithu) (1) (Chil) obyčejnaacute ovčiacute tkanina vyraacuteběnaacute v Chile (AM MM)

(2) lid (sevDom) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (3) caerse el ~ (Chil) piacutet

přespřiacuteliš (DA)

litroso -sa adj (1) (Chil) nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (AM

MM)

147

liudar tr [Š leudar] (1) (Chil Kol Ven Am) kynout zvětšovat objem diacuteky působeniacute

kvasnic (RAE AM MM JD DA) (2) (Am Chil Ven) přidat kvasnice (do těsta)

(JD DA)

liudez f (1) (Chil) uvolněniacute ochablost skleslost (MM JD)

liudo -da adj arch [Š leudo] (1) (Chil Kol teacutež Andalusie) vykynutyacute o těstu (RAE

JD)

(2) (Chil) slabyacute ochablyacute povolenyacute (MM JD)

liuta f (1) (zaacutepBol) levneacute jiacutedlo prodaacutevaneacute na ulici v nehygienickyacutech podmiacutenkaacutech

(DA)

liuto m (larr map) (1) (Chil) Alstromeria ligtu rostlina podobnaacute liacutelii z jejiacute hliacutezy se dělaacute

levneacute jiacutedlo rostlina žluteacute barvy (MM) (2) (Chil) pokrm připravovanyacute z hliacutez teacuteto

rostliny Var liutu (MS)

liutu m viz liuto (MS)

livais adj hovor (1) (Mex) lesbickyacute mex argot caliche (MV)

livianito -ta adj (1) (Chil) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano (EEA)

liviano m (1) (Dom) jiacutedlo připraveneacute z vnitřnostiacute předevšiacutem z dobytka (DA)

liviano -na mf (1) (Bol Par) lehkyacute kulomet př levantado a su gente y cuidando que

todo estuviera listo hasta el uacuteltimo cargador de sus livianas (RR) (2) (Dom Santo

Domingo) jiacutedlo Mixta vnitřnosti z kraacutevy a prasete dušeneacute ve vlastniacute štaacutevě (AM

MM) (3) mf (Chil) zloděj kteryacute spaacutechal zločin bez naacutesiliacute (DA)

liviano -na adj [Š ligero] (1) (Š lt Am) (Urug Ven Mex Chil Arg Hond Nik Pan

Dom Bol Par) lehkyacute snadnyacute př Larsen sacudioacute la cabeza con liviano desencanto

(BDE EEA DA) (2) cafeacute ~ (Arg Chil Urug) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano

(EEA) (3) mujer ~ (Kub) jednoduchaacute žena Syn liviana de cascos (DMC) (4)

adj (Mex Dom Ekv Bol) přiacutejemnyacute sympatickyacute (5) (Hond Salv) vztahujiacuteciacute se

k přepravě aut a motorek (6) (Ekv) o jiacutedle niacutezkokalorickeacute (7) (Dom) o člověku nebo

věci přinaacutešejiacuteciacute štěstiacute (8) ~ de sangre (Chil) milyacute sympatickyacute (DA)

livin m lid (larr angl) (1) (Nik) marihuana viz teacutež juana (2) (US Bol Dom Chil Par)

obyacutevaciacute pokoj (DA)

living comedor m (1) (Arg Chil) obyacutevaacutek s jiacutedelnou (BDE)

living (larr angl) (1) (Arg Chil Kol Urug) obyacutevaciacute pokoj př -veriacutea clarito ese rincoacuten

del living donde estaacuten todos mis cachivache Syn sala (Mex Ven) estar (Urug)

recibo (Ven) (2) ~ comedor (Arg Chil Nik Kub Bol Par) obyacutevaciacute pokoj s jiacutedelnou

př Arenales 2900 living comedor 9x330 balcoacuten 2 dormitorios (BDE RF EEA) (3)

(Kub Bol Chil Par) sedaciacute souprava pohovka s křesly (DA)

148

living-room (larr angl) (1) (Am Arg Chil Kol) obyacutevaciacute pokoj př veriacutea clarito ese

rincoacuten del living donde estaacuten todos mis cachivaches (MM BDE) (2) (Kub Per)

souprava naacutebytku (MS)

liviza viz lebisa (MS)

liwi adjsubst lid (larr keč liwi bdquoslabyacuteldquo) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute Syn ancu

liwi-liwi tembleque (LM)

liwi-liwi adjsubst lid (larr keč liwi) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute viz teacutež liwi (LM)

liwtas f pl (1) (Bol) levneacute jiacutedlo bol argot coba (HB)

liza f (1) (Salv Per) ryba viz lisa (DA)

lizadero m (1) (zaacutepKol) viz rodadero Var deslizadero (DA)

lizo m (1) (Chil szArg) maleacute dřiacutevko člunek nahrazuje člunek u tkalcovskyacutech stavů

(RAE AM MM JD DA) (2) (Chil Arg) hůl tyč kůl viz teacutež poste (DA)

LJ (elejota) (1) (Chil) odejiacutet zkratka bdquolos juimosldquo př nosotros LJ ndash iexclnos vemos

mantildeana

slang (RF)

lo atamos con alambre (1) (Arg) uchyacutelit se k dočasneacutemu řešeniacute př no hay plata para

llevar el auto al taller mientras lo atamo con alambre slang (RF)

lo(s) zaacutej [Š le(s)] (1) (Š lt Am) (Arg Mex Nik Urug aj) nespraacutevneacute užitiacute zaacutejmena př

iquestno lo molesto (BDE)

lo zaacutejm (1) en ~ que (Portor) zatiacutem mezitiacutem (2) (a)(en) ~ de eacutel (Arg Urug Am) u

někoho doma domů k někomu př ese fue el mejor que yo he pasado tal vez de miedo

de otro tutor ni aporteacute por lo del Juez (BDE JD) (3) ~ maacutes adv viz maacutes (4) (a) ~

que (Arg Chil Bol) jakmile sotvaže hned jak př a lo que lo vio arremetioacute contra eacutel

lo que termine el curso quiero seguir el de confeccioacuten industrial (BDE) (5) ~ que sea

de cada bien (Mex) co se komu hodiacute co komu přiacuteslušiacute př habiacutea dado de siacute todo lo que

teniacutea que dar lo que sea de cada bien (RR) (6) ~ maacutes faacutecilmente (Am) co nejsnaacuteze

(7) fui a ~ de Funes (Am) šel jsem k Funesovyacutem (8) lid (a) ~ de (Arg Urug) v domě

(koho) u koho ke komu př cena en lo de Vignale tiene una casa asfixiante teniacutea

necesidad de contaacuterselo a alguien y me fui hacia lo de Bonasso en lugar de ir al

laboratorio se despertoacute malhumorado (9) Lo + subst (Chil) miacutesto lokalita

doprovaacuteziacute vlastniacute jmeacutena př la fotografiacutea ndash captada desde Lo Curro hacia Providencia

durante un tiacutepico mediodiacutea otontildeal ndash muestra el alto nivel de contaminacioacuten que afecta a

Santiago vertedero Lo Erraacutezuriz puede seguir funcionando (BDE) (10) lid [Š lo la]

(Ekv Guat Par Per Mex) ho ji pouze v hovoroveacute variantě nižšiacutech společenskyacutech

vrstev př lo vi (al nintildeo a la nintildea) (EA)

loa f (1) echar la ~ a una persona (StřAm Am) vynadat vyhubovat někomu (AM JD)

(2) (StřAm Mex Am) potlačeniacute vynadaacuteniacute napomenutiacute (MM JD) (3) (Hond)

149

veršovanaacute skladba sloužiacute k velebeniacute svateacuteho nebo konkreacutetně Panny Marie den před

začaacutetkem deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

loaacuten m (larr map puaacuten luan guanaco) (1) (Chil) lama guanako viz luaacuten (MS AM

MM) (2) (Chil) žlutočervenaacute šedožlutaacute nažloutlaacute barva (stejnaacute barva lamy) (MM

JD)

loan m (1) lid (Kub) viz cara (DMC) (2) (US Portor) půjčka (3) mortage ~

(Portor) hypoteacuteka (DA)

lob (larr angl) (1) (Am) lob (tenisovyacute uacuteder) (MS MM)

loba f hovor (1) (Urug Arg) smyslně atraktivniacute žena (RAE DA) (2) m (Mex)

mazanyacute člověk karbaniacutek (3) lo que la ~ hace al lobo le place (Mex) vraacutena k vraacuteně

sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (4) (Bol) žena kteraacute vede marnotratnyacute život s

mužem kteryacute vlastniacute ji i jejiacute děti bol argot coba (HB) (5) lid (Salv Per Ekv)

prostitutka děvka viz teacutež callejera (6) (zaacutepBol Arg) karetniacute hra určenaacute pro dva až

pět hraacutečů použiacutevajiacute se dva baliacutečky pokrovyacutech karet ciacutelem je vytvořit postupku z karet

stejneacute barvy nebo stejneacuteho čiacutesla (7) ~ herida (Ekv) nahněvanyacute člověk pomstychtivyacute

člověk (DA)

lobanillada f (1) (Salv) ztřeštěnost poblaacutezněnost (DA)

lobanillero -ra mf (1) (Salv) ztřeštěnyacute poblaacutezněnyacute člověk (DA)

lobanillo m (1) (Salv) poblaacutezněnyacute a trochu neslušnyacute člověk (DA)

lobbing (larr angl) (1) (Chil) lobovaacuteniacute lob vraacuteceniacute vysokeacuteho miacuteče v tenise (MS)

lobby m (larr angl) (1) (Kub Ekv) vestibul hotelu (DA)

lobear intr (1) (Arg) lovit lachtany (RAE)

lobera f (1) (Per) viz loberiacutea (DA)

loberiacutea f (1) (Arg Per) miacutesto na pobřežiacute kde tuleni traacuteviacute svůj čas když vylezou z vody

(RAE AM MM) (2) (střKol) nevkusnaacute nechutnaacute věc

lobero m (1) (Arg Chil Urug) lovec lachtanů (RAE DA)

lobero -ra adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se k lachtanům a jejich lovu (DA)

lobi (larr angl lobby) (1) (Chil Kub Mex Portor) hala vestibul (MS)

lobinsoacuten (lobinzoacuten) (Arg Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobisoacuten m (larr port lobishomen vlčiacute muž) (1) (Arg Par Urug Am) vlkodlak přelud

něco pohaacutedkoveacuteho (2) (Urug) pohaacutedkoveacute zviacuteře Var lobinsoacuten lobinzoacuten lobizoacuten

lobizonte luisoacuten (MS AM MM JD)

lobito m (1) (Arg Par Urug Am) Lutra paranaensis vydra z povodiacute Riacuteo de la Plata

Var lobito de riacuteo (MM JD) (2) (Kol) plaz viz salamanqueja (3) (vyacutechBol Par

Arg Urug) viz lobito del riacuteo (4) ~ de riacuteo (vyacutechBol Arg Urug) vydra jihoamerickaacute

šelma z čeledi lasicovityacutech maacute podlouhleacute tělo širokou a plochou hlavu tmavě hnědou

150

srst dlouhyacute ocas a silneacute kraacutetkeacute tlapky s blaacutenou mezi prsty Var lobito de agua Syn

lontra nutria (DA)

lobizoacuten(te) (Arg Par Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobizoacuten napůl člověk a napůl vlk viz aguaraacute guazuacute

lobo -ba adjsubst (1) adj (Chil) nevliacutednyacute mrzutyacute (2) adj dřiacuteve i subst [Š zambo]

(Mex) potomek černocha a indiaacutenky nebo naopak (JD) (3) m hovor (Urug)

smyslně atraktivniacute muž (4) adj [Š astuto] (Per Mex) vychytralyacute prohnanyacute mazanyacute

opatrnyacute obezřetnyacute (RAE AM JD) (5) m ~ marino (1) (Arg Urug Am) tuleň (RR

JD) (6) (Chil) samotaacuteř (7) (Dom) bažant (8) (Per Tacna) uacutestiacute kanaacutelu stoky (AM

MM) (9) (Ekv) Canis azarae vlk podobnyacute vlku evropskeacutemu (10) (Mex) Canis

mexicanus vlk mexickyacute (11) (Arg Chil Ekv Per Urug) mořskyacute vlk (12) (Bol)

červenyacute vlk (MM) (13) (Chil) baacutezlivyacute plachyacute (14) (Dom) neotrkanyacute (15) (Am)

liška kojot (16) (Chil) okoun (17) (Mex) lišaacutek taškař (18) ~ acuaacutetico (Arg) nutrie

vodniacute krysa (19) quien con ~-os anda a aullar se ensentildea (Arg) kdo chce s vlky byacuteti

musiacute s nimi vyacuteti (20) entre ~y can (Arg) ani ryba ani rak (21) ~ cervalcervario (Arg)

rys (22) de lo contado come el ~ y anda gordo (Arg) člověk musiacute miacutet pořaacuted oči

otevřeneacute (23) desollardormir el ~ (Arg) vyspaacutevat opici (24) encomendar las ovejas

al ~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (25) esperar del ~ carne (Arg) dělat si zbytečneacute

naděje (26) el ~ estaacute en la conseja (Arg) my o vlku a vlk za humny (27) estaacute en la

boca de ~ (Arg) maacute na kahaacutenku jeho život visiacute na vlaacutesku (28) ~ de mar (Arg) mořskyacute

vlk o naacutemořniacuteciacutech (29) meter el ~ en el redil (Am) udělat kozla zahradniacutekem (30)

un ~ a otro no se muerden (Am) vraacutena vraacuteně oči nevyklove (31) muda el ~ los

dientes y no las mientes (Am) vlk se nezapře (32) del ~ un pelo1 (Am) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (33) no es el ~ tan fiero como le pintan (Am) žaacutednaacute kaše se nejiacute tak

horkaacute jak se uvařiacute (34) son ~-os de la misma camada (Am) čert jako ďaacutebel oba jsou

černiacute (35) tener el ~ por las orejas (Am) byacutet uacuteplně vedle popletenyacute (36) trabajar

como un ~ (Am) dřiacutet se jako negr (37) el ~ y la vulpeja ambos son de una conseja

(Am) vraacutena k vraacuteně sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (38) adj (Kol) nevkusnyacute

kyacutečovityacute př eso de cargar la peinilla en el bolsillo del pantaloacuten es algo muy lobo (39)

mf (Kol) člověk bez vkusu př miren coacutemo se viste el lobo del David slang (RF)

(40) m lid (Portor) chlapec kluk mladyacute dobyvatel viz teacutež chavalo (41) (Kol) teju

žakruarů ještěr dorůstajiacuteciacute do deacutelky až 90 cm maacute velkeacute šupiny ktereacute jsou na hlavě

miacutesty černě zbarveneacute Syn mato de agua (42) adj (Mex) o koni tmavě hnědyacute miacutesty

až černyacute (43) adjsubst (Dom) neochočeneacute zviacuteře (44) ~ carnicero (Portor)

několikanaacutesobnyacute vrah (45) ~ de crin (vyacutechBol) psovitaacute šelma viz aguaraacute (46) del ~

un pelo2 (Hond Nik Pan Ekv Per) něco za něco mohlo byacutet hůře (47) ~ de paacuteramo

(Ekv) pes horskyacute velkyacute vlk kteryacute maacute hlavu a tlapy načervenaleacute krk zaacuteda a ocas biacuteleacute

151

a hřbet našedlyacute s černyacutemi pruhy Syn atoj camaque (48) ~ de riacuteo (vyacutechPer

vyacutechBol) vydra obrovskaacute asi 2 m velkaacute vydra (včetně ocasu) je hnědě zbarvenaacute a maacute

biacuteleacute skvrny na krku Syn londra nutria (49) ~ lobito (Bol) dětskaacute hra hra na styl

kolo kolo mlyacutenskyacute kdy děti vytvořiacute kruh jedno diacutetě zůstane ve středu kruhu a ostatniacute mu

poklaacutedajiacute otaacutezky (50) ser ~s de la misma camada (Dom Hond Nik) vzaacutejemně se kryacutet

(DA)

lobogallinero m (1) (Pan) grizon velkyacute savec kteryacute dorůstaacute do deacutelky až 55 cm ocas

měřiacute 15 cm maacute podlouhleacute tělo malou hlavu kraacutetkeacute tlapky čumaacutek obličejovaacute čaacutest a

naacuteprsenka jsou zbarveny černě nebo tmavě kaštanově od čela přes uši až k paacuteteřniacute čaacutesti

vede širokyacute biacutelyacute pruh (DA)

lobos m pl (1) (Bol) celniacuteci pronaacutesledujiacuteciacute pašeraacuteky na motorkaacutech bol argot coba

(HB)

lobuno -na adj (1) (Arg Urug Bol Par) o koni s našedlou srstiacute na hřbetě světlejšiacute

v podbřišku a na nozdraacutech hlavu hřiacutevu ocas a nohy maacute černeacute šedaacutek šedyacute kůň (RAE

JD DA)

loca adjsubst (1) (Bol) homosexuaacutel bol argot coba (HB) (2) yegua ~ m lid

(Chil) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

loca f (1) (Arg Portor Kol) pasivniacute homosexuaacutel př porque se daba cuenta que yo era

loca es que no me queriacutea dar calce (2) a la ~ adv (Per Nik Kol Bol Par Ekv Chil)

v nepořaacutedku poslepu nepromyšleně př y yo comenceacute a patearlo y a darle manazos a la

loca hasta que a jalones me sacoacute de la playa (RR DA) (3) (Arg Urug Am) stav

špatneacute naacutelady v naacutesledujiacuteciacutech spojeniacutech nevrlost byacutet nevrlyacute mrzutyacute darle a uno la ~

venirle a uno la ~ estar con la ~ (AM MM JD) (4) (Arg Urug Mex Nik Pan

Kub Per Bol Kub Dom Ekv Portor) lehkaacute děva prostitutka (MM DA) (5) la ~ de

la casa (Am) blaacuteziacutenek (JD) (6) lid (Kub) homosexuaacutel viz teacutež cafiaspiriacutenico př es

una loca Syn aceite gitano (7) estar de ~ juventud (Kub) nemiacutet žaacutednou

zodpovědnost př tan mayor y anda todaviacutea de loca juventud (8) estar una mujer ~

por la muacutesica (Kub) sexuchtivaacute žena př esta mujer estaacute loca por la muacutesica (9) ~ del

culo (Kub) homosexuaacutel př creo que mi nuevo vecino es una loca del culo (10) ser

una ~ de castantildeuelas (Kub) byacutet homosexuaacutel každyacutem kouskem těla př Humberto es

una loca de castantildeuelas (DMC) (11) (Ekv Mex Nik Pan Kub Arg Urug Kub

Dom Bol Portor) poběhlice maacutelo serioacutezniacute žena kteraacute s žaacutednyacutemi muži neudržuje staacuteleacute

vztahy slang př la loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va

del antildeo (RF DA) (12) (Par Arg Urug) spontaacutenniacute naacutepad spontaacutenniacute rozhodnutiacute (13)

(Portor) poblaacutezněnaacute mladaacute diacutevka (14) ~ ayuda (Dom) hra na honěnou (DA)

locacioacuten f (1) (Mex Salv Nik Kost Kub Portor Kol Ven Ekv Chil Pan) nataacutečeciacute

miacutesto tyacutekajiacuteciacute se filmu nebo televizniacuteho seriaacutelu (DA)

152

locadio -dia mf (1) lid (Kub Mex Guat Salv Nik Ven) blaacutezen př ella es una

locadia (DMC DA)

locadio -dia adj lid (1) (Mex Guat Es Nik Kub Ven) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute

viz teacutež rechiflado (DA)

locador m [Š arrendador] (1) (Arg) pronajiacutematel (EEA)

locador -ra adjsubst (1) adj (Chil Per Ven LaPla) pronajiacutematel (AM MM) (2)

mf (Ekv Per) majitel bytu realitniacute kancelaacuteř (DA)

locaina f (1) (Ven Trujillo) šiacutelenost blaacuteznovstviacute (AM MM)

local m (1) ~ de votacioacuten (Chil) volebniacute středisko viz centro electoral (EEA)

localiacutea f (1) (Ekv Chil) při sportech domaacuteciacute mužstvo domaacuteciacute hraacuteči (DA)

localidad f (1) (Kol) administrativniacute ohraničeniacute města Bogotaacute Distrito Capital (DA)

localla adjsubst (1) m lid (Bol) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (2) m (zaacutepBol) penis viz

teacutež pinga (3) m (střBol zaacutepBol jižBol) mladyacute komandant (4) adjsubst (zaacutepBol)

mladiacutek teenager (5) adjsubst (střBol zaacutepBol jižBol) neslušnyacute nevychovanyacute člověk

(DA)

locancia f (1) (střArg zaacutepArg) viz culencillo (DA)

locancio -cia adjsubst (1) (Kol) poblaacutezněnyacute roztržityacute nerozumnyacute člověk (DA)

locares m (1) (Chil) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locario (JD)

locario -a adjsubst (1) (Kol Guat Chil) vyacuteraz pro mladeacuteho neposedneacuteho člověka

blaacuteznivyacute člověk (AM MM) (2) (Chi) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locares (JD)

(3) adj (Nik Kost Pan Portor Per Par) nerozumnyacute nerozvaacutežnyacute (DA)

locatario -ria adjsubst (1) adj (Kol Chil Per Dom Santo Domingo JižAm)

naacutejemnickyacute (AM MM) (2) lid (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež

rechiflado (3) mf (Mex Guat Hond Salv Nik Bol) majitel tržiště (DA)

locatario m [Š arrendatario] (1) (Arg) naacutejemniacutek Syn inquilino (Urug) (EEA) (2)

(jzBol) v dole nezaacutevislyacute pracovniacutek kteryacute prodaacutevaacute horniny ktereacute najde v dole (DA)

locatel adjsubst (1) adj (Chil) pitomoučkyacute (2) m (Chil) pitomeček (JD)

locateli adjsubst [Š locatis] adjsubst (1) (Chil Urug Per Arg vyacutechBol) praštěnyacute

střelenyacute blaacuteznivyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado Var locatelli (RAE DA) (2) m

(Arg) obloženaacute houska obvykle se šunkou a syacuterem Var locatelli (DA)

locatelli adjsubst (1) adjsubst (Arg Urug) praštěnyacute viz locateli (2) m (Arg) houska

viz locateli (DA)

locatelly adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locoto (HB)

locatera f (1) (Ven) šiacutelenstviacute viz teacutež loquera (DA)

locato -ta adj despekt hovor [Š locatis] (1) (Ven střKol) praštěnyacute střelenyacute blaacuteznivyacute

(RAE DA)

locayo -ya adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

153

locear intr (1) (Hond Nik Chil) vyraacutebět keramiku majoliku (RAE DA)

loceriacutea f (1) (And Kol Mex Nik Kol Ven Per Chil) porcelaacutenka (RAE MM DA)

(2) (Kol Per) hrnčiacuteřstviacute (MM DA) (3) (Ekv) obchod s majolikovyacutem nebo

kameninovyacutem zbožiacutem (4) (Ekv) majolikoveacute naacutedobiacute (DA)

locero m (1) (zaacutepKol) odkapaacutevač na naacutedobiacute (2) (Dom) polička určenaacute k vyacutestavě

majolikoveacuteho naacutedobiacute typickaacute pro venkovskaacute obydliacute (DA)

locero -ra adjsubst (1) mf hovor (Hond Ven Kol Guat Mex Nik Ekv Chil) člověk

kteryacute vyraacutebiacute nebo prodaacutevaacute keramiku hrnčiacuteř (RAE MM DA) (2) adj (Chil)

keramickyacute majolikovyacute (DA)

loceta f (1) (Kub Mex) dlaždice (JD DA) (2) (Per) dlaždička kachlička (DA)

locha f hovor (1) (Ven) mince kteraacute měla hodnotu dvanaacutect a půl centů boliacutevaru

měnovaacute jednotka Venezuely niklaacutek čtvrťaacutek (AM MM JD) (2) estar algo (de) a

tres por ~ hovor (Ven) existovat v nadbytečneacutem množstviacute (3) valer algo tres ~s

hovor (Ven) staacutet maacutelo byacutet levnyacute (RAE) (4) (Ven) mince v hodnotě jedneacute osminy

boliacutevaru (RR) (5) (Bol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za oděv většinou se tento

vyacuteraz použiacutevaacute pro manželku nebo zamilovanou ženu bol argot coba (HB) (6)

(Kol) lenost lenivost (7) (zaacutepBol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za kalhoty (DA)

loche madj (larr keč luichu) (1) (Kol Chil Ekv Per Ven) Cervus rufus malyacute

americkyacute jelen (2) (Kol) načervenalaacute barva (AM MM) (3) (Kol) banaacuten (MM)

(4) (Per) kůže z berana kozla nebo jelena Var lluicho locho pocho soche (MS)

(5) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var locho (JD) (6) (Per) dyacuteně viz ayote (DA)

lochi adj (1) (szMex) hrbatyacute (MM)

locho m (1) (Ven) zviacuteře viz guumlisisil (DA)

locho -a adjsubst (1) (Kol) viz loche Cariacus rufus malyacute americkyacute jelen (MS

AM MM) (2) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var loche (JD) (3) adjsubst (střKol)

lenoch lenivyacute lenošivyacute (DA)

locioacuten f (larr fr lotion) (1) (Am) parfeacutem o maleacute koncentraci (MM)

lock out (larr angl lockout) (1) (Chil Kub Per LaPlat Arg Bol) dočasneacute uzavřeniacute

provozu (2) (Kol) pozastaveniacute praacutece (kdy zaměstnavatel nevpustiacute zaměstnance na

pracoviště) (MS DA)

locker (larr angl locker) (1) (Kol Mex US Hond Salv Nik Pan Portor Ven Ekv Per

Chil Arg Urug) skřiacuteň šatniacutek šatna praacutedelniacutek Var loacutequer (MS JD DA)

loco -ca adjsubst (1) m (larr map) (Chil) měkkyacuteš s jedlyacutem ale tvrdyacutem masem Oreja

marina konzumuje se dušenyacute nebo vařenyacute (MM BDE) (2) hovor (Nik Urug

Arg Hond Chil Kol Mex Par Per Portor Ekv Kost Kub DomVen) hej kaacutemo

kamaraacutede použiacutevaacute se mezi mlaacutedežiacute k osloveniacute zavolaacuteniacute na někoho př hey loco

iquestmantildeana veniacutes a jugar fuacutetbol con nosotros (3) f hovor eufem (Arg Kub Urug)

154

neslušnaacute lehkaacute žena (4) f hovor eufem [Š prostituta] (Arg Urug) prostitutka (RAE

RF) (5) homosexuaacutel viz loca (RR) (6) m (larr kič locko) (Bol Per) klobouk se

šosy z ovčiacute vlny kteryacute použiacutevaacute horniacutek během praacutece (MM) (7) ~ de verano1 (Arg)

extravagantniacute blaacuteznivyacute (AM MM) (8) no hay ~ que coma lumbre (Mex Portor

Per) každyacute viacute co dělaacute př no hay loco que coma lumbre no hay loco que coma candela

Var ninguacuten loco come candela en Puerto Rico (AM) (9) (Mex) vaacuteha (10) adj

(Am) přejiacuteciacute si něco př Fulano estaacute loco por ir al teatro (11) (Mex) vzteklyacute zuřivyacute

(12) ~ rematado (Am) uacuteplně poblaacutezněnyacute magor (13) ~ lindo (Arg) milyacute blaacutezen (14)

(Arg) excentrickyacute vyacutestředniacute půvabnyacute milyacute (MM) (15) no hay ~ que coma lumbre

(Arg) ani blaacutezen se nespaacuteliacute (16) m (Bol) vlňaacutek klobouk (17) al ~ y al aire darles

calle (Bol) moudřejšiacute ustoupiacute (18) ~ de atar de banda de bola (Bol) uacuteplnyacute blaacutezen

cvok (19) cada ~ con su teacutema cada ~ con su tema y cada lobo por su senda (Bol)

blaacutezna nepřesvědčiacuteš (20) los ~-os y los nintildeos dicen las verdades (Bol) blaacutezni a děti

řiacutekajiacute pravdu (21) no hay ~ que coma candelalumbre (Am) ani blaacutezen se nespaacuteliacute

dvakraacutet na to by nenaletěl ani blaacutezen (22) un ~ hace ciento (Am) špatneacute přiacuteklady kaziacute

dobreacute mravy (23) hacerse el ~ (Am) dělat ze sebe blaacutezna (24) ~ lindo1 (Arg) uacuteplnyacute

blaacutezen (25) ~ de verano2 (Arg) uacuteplnyacute cvok (JD) (26) m (Par) kaacutemoš př iquestdoacutende te

habiacuteas metido loco slang (27) adj (Par Mex Hond Salv Nik Portor)

zdrogovanyacute v šoku vlivem drog př Rolando andaba loco cuando asaltoacute la licoreriacutea

slang (28) f (Ekv) zaacuteletnice nestaacutelaacute žena ta co s nikyacutem dlouho nevydržiacute př la

loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va del antildeo slang (29)

adj (Hond) zdrogovanyacute zhulenyacute v transu v extaacutezi př Pablo andaba bien loco cuando

se pasoacute el semaacuteforo y chocoacute slang (RF DA) (30) mf hovor (Mex) opilec

feťaacutek viz carnal (INFO) (31) (Ekv) viz agua loca (kořalka) (32) adj (Portor)

drogově zaacutevislyacute (33) adj (Arg Urug) o množstviacute něčeho nedostačujiacuteciacute nedostatečnyacute

(34) adj (Chil) ojedinělyacute sporadickyacute (35) adj (Kost) o kraacutevě kteraacute je praacutevě skotnaacute

(36) adjsubst (Pan) hrdina borec (37) ~ lindo2 (Arg Urug) bavič šoumen (38) ~ de

cordillera (Chil) pokrm z byacutečiacutech žlaacutez (39) ~ de sabana (Dom) mentaacutelně narušenyacute (40)

~ peligroso mf (Nik) složitaacute osobnost (41) ~ viejo (Nik Dom) ztřeštěnyacute nerozumnyacute

(42) maacutes ~ que un plumero1 (Arg Urug) poblaacutezněnyacute (43) maacutes ~ que un plumero

2

(Arg Urug) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loco m (1) amarra al ~ (Kub) uklidni se př muchacho me sacas de quicio amarra al

loco (2) estar maacutes ~ que una chiva (Kub) byacutet blaacuteznivyacute př el estaacute maacutes loco que una

chiva (3) estar ~ parsquola cara (Kub) zblaacuteznit se př Juan estaacute loco parsquola cara (4)

funcionarle a cada ~ con su bateriacutea (Kub) se všiacutem souhlasit př yo no tengo

problemas con eacutel yo a cada loco lo funciono con su bateriacutea (5) tener el ~ guiken arriba

(Kub) byacutet v jistou chviacuteli velmi nervoacutezniacute př ya estaacutes bien pero ayer tuviste el loco de

155

guiken arriba viz chivo tingo (DMC) (6) (larr map) [Š oreja marina] (Chil) druh

mořskeacuteho měkkyacuteše př debaratan traacutefico de locos hacia el Peruacute el chupe de locos es un

caldo de mariscos como para chuparse los dedoshellip (BDE) (7) lid (Bol) viz cara

panza (obyvatel Sucre) (DA)

locochoacuten -na adj (1) (Mex) blaacuteznivyacute potrhlyacute (2) viz anfoacutetero mex argot caliche

(MV)

locomocioacuten f (1) (Chil) veřejnyacute dopravniacute prostředek př la locomocioacuten colectiva

funcionaba a medias por las huelgas y la gasolina estaba racionada (RR) (2) ~

locomotiva (Chil) viz locomocioacuten (DA)

locomotiva f (1) (Am) lokomotiva (JD)

locomotora f (1) parecer alguien una ~ tragando lentildea (Kub) byacutet velmi aktivniacute př eacutel

no para un minuto parece una locomotora tragando lentildea (DMC) (2) (Pan) zdymadlo

pro lodě speciaacutelně v Panamskeacutem průplavu (DA)

locona f (1) lid (Kub) homosexuaacutel př iexclqueacute locona eres Syn aceite loca (DMC)

loconte m (1) (szArg) plameacutenek popiacutenaacutevaacute rostlina dorůstaacute do vyacutešky až 4 m listy

majiacute leacutečebneacute uacutečinky (DA)

loacutecoro m (1) (Pan) typickyacute pokrm pro svatyacute tyacuteden (pašijovyacute tyacuteden) připravuje se z

brambor kokosu ryby a cukru (DA)

locos m (1) lid (Kub) viz mazorra (DMC)

locota adj lid (larr keč luqutu bdquodruh paprikyldquo) (1) (Bol altvall) lehkaacute holka Syn

alegrona blandita loca (LM)

locote m (larr keč rucutu) (1) (svArg Par) papriky a papričky nejrůznějšiacutech druhů a

velikostiacute Syn ajiacute chile viz teacutež ajiacute (MS MM)

locoto adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locatelly (HB)

locoto m (larr keč) (1) (Arg Bol Par Per) paacutelivaacute paprika všechny druhy papriky nebo

chilli papričky Var locote (MS MM) (2) (larr keč luqutu) (Bol) paprika

Capsicum pubescens popiacutenavyacute keř kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 2 m jeho květy majiacute

namodralou barvu plodem jsou červeneacute žluteacute naoranžověleacute nebo zeleneacute paacuteliveacute bobule

použiacutevaacute se jako kořeniacute (3) (Bol) plod papriky (4) (Bol) popudlivyacute člověk viz teacutež

capacho (LM)

locoto -ta adjsubst lid (larr keč luqutu) (1) (Bol LP) vznětlivyacute popudlivyacute člověk viz

teacutež capacho (LM)

locreada f lid (1) (Arg Urug Par) schůze schůzka setkaacuteniacute viz teacutež concejillo (DA)

locrear intr lid (1) (Par Arg) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) (Par Arg)

připravit pokrm locro pokrm z masa brambor kukuřice dyacuteně chilli a dalšiacutech

ingredienciacute (3) (Par Arg) jiacutest tento pokrm (DA)

156

locrera f (1) (Arg) hrnec na přiacutepravu pokrmu locro obvykle je hliněnyacute a se třemi

nožkami (DA)

locrero -a adjsubst (1) (Arg) člověk kteryacute připravuje pokrm locro nebo ho prodaacutevaacute

(DA)

locricio -a adjsubst (1) (vyacutechBol) zbrklyacute unaacutehlenyacute (DA)

locriento adj (1) (Chil) plnyacute hnisu zhnisanyacute (JD)

locrillo m (1) (Par Arg) oloupanaacute a rozdrcenaacute kukuřice (2) (Par Arg) pokrm locro

připravenyacute z rozdrceneacute kukuřice (DA)

locrio m (1) (Dom Santo Domingo) ryacuteže vařenaacute s masem bez jinyacutech přiacutesad (RAE AM

MM)

locro m (larr keč ruqru rokro) (1) (JižAm Arg Bol Kol Narintildeo Chil Ekv Per Urug

Par Am Pan) pokrm z masa brambor kukuřice a dalšiacutech přiacutesad (2) (Bol) pokrm

z rozdrceneacute kukuřice (3) (Per) pokrm z brambor dyacuteně kukuřičneacuteho klasu a přiacutesad

(RAE AM MM JD DA) (4) (larr keč luqru) (Bol altvall) bolivijskyacute pokrm

ingredience tykev kukuřice boby syacuter paprika sůl kořeniacute brambory a ryacuteže Syn

carbonada (5) (Bol llan) jiacutedlo typickeacute pro vyacutechod Boliacutevie ingredience kuřeciacute maso

cibule rajče paprika brambory ryacuteže vejce (6) ~ carretero (Bol StaCr) bolivijskyacute

pokrm ingredience sušeneacute hověziacute maso semiacutenko orelaacuteniacuteku (barvivo) juka nebo

banaacuten ryacuteže vejce (LM) (7) ~ de papas (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor

syacuteru mleacuteka (často se přidaacutevajiacute listy z biacuteleacute řepy) podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda (8) ~ de

untildea (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor ktereacute jsou tak maličkeacute že se loupou nehty

vařiacute se v mleacutece se syacuterem podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda hlaacutevkovyacutem salaacutetem a speciaacutelniacutem

druhem luštěninoveacute rostliny (9) ~ falso (Chil) pokrm locro na vegetariaacutenskyacute způsob

(bez masa) (DA)

locuaz adjsubst [Š loco] (1) (Mex) blaacuteznivyacute šiacutelenyacute (RAE)

locuaz -za adj lid (1) (Mex) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

locucioacuten f (1) (Arg) hlasatelstviacute (v rozhlase) (JD)

locumba fadj (1) f (Bol Per) kořalka z hroznů vyrobenyacute ve městě Locumba v Peru (2)

adj (Per) blaacuteznivyacute potrhlyacute pomatenyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute člověk (MM BDE JD)

locumbeta adjsubst (1) adj lid (Per) potrhlyacute trhlyacute ztřeštěnyacute př -para queacute le pegas si

lo has dejado medio locumbetahellip Var locumba (BDE) (2) adjsubst (Per) blaacutezen

šiacutelenec (DA)

locutar intr (1) (Salv Hond Ekv Arg) o hlasateli v raacutediu hovořit mluvit do eacuteteru

(RAE DA) (2) (Pan Ekv) pracovat jako hlasatel (DA)

locutear intr (1) (Chil) mluvit viz locutar (DA)

locutor m (1) (Urug) hlasatel viz conductor (EEA)

157

locutora f (1) ser ~ artista y si hay caballo voy al campo (Kub) byacutet všeuměl př yo te

lo digo no le tengo miedo a nada soy locutora artista y si hay caballo voy al campo

(DMC)

lodacera f (1) (Hond Salv Ekv) močaacutel bažina Var lodacero lodera (DA)

lodacero m (1) (Salv Ekv) viz lodacera (DA)

lodacero -a mf hovor [Š lodazal] (1) (Hond Ekv) močaacutel bažina (RAE AM MM)

lodera f (1) (Salv Hond Guat Nik) zaacutestěrka blatniacutek guma kteraacute zabraňuje střiacutekaacuteniacute

od kol u auta př la vieja vestida de negro con pantildeoloacuten morado pujoacute al apearse del

carruaje asieacutendose a una de las loderas con la mano regordeta y tupida de diamantes

(2) venk [Š lodazal] (Hond) močaacutel bažina (RAE RR DA)

lodge m (larr angl) (1) (Ekv jižChil Per) chata chatrč (DA)

loera f (1) (střPer sevPer) v některyacutech obciacutech diacutevka kteraacute recituje chvaacutelozpěv určenyacute

k oslavě svateacuteho patrona (DA)

lofiar tr (1) (Urug) podveacutest oklamat ošidit (DA)

loga f (1) (Chil) baacuteseň či kraacutetkaacute kompozice psanaacute ve verši (2) (StřAm) chvaacutela chvaacuteleniacute

(3) echarle la ~ a uno (StřAm) vynadat vyhubovat (AM MM) (4) lid (Salv)

pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loggia f (larr it) (1) (Chil) lodžie (DA)

logi adjsubst(larr gil) (1) m arch (Arg Am) trouba tupec hlupaacutek blbec pitomec cvok

viz teacutež boncha dobolu (2) m arch (Arg) nešika nemotora (3) adj (Arg) hloupyacute

blbyacute tupyacute pitomyacute praštěnyacute (4) adj (Arg) nešikovnyacute nemotornyacute neobratnyacute gil je

zastaralyacute vyacuteraz kteryacute se uchoval v lunfardu a kteryacute bychom mohli čaacutestečně odvodit ze

slova andaluskeacute cikaacutenskeacute hantyacuterky (caloacute) giliacute (novyacute nezkušenyacute) a tento vyacuteraz potom

čaacutestečně z arabskeacuteho ŷahil (trouba hlupaacutek pitomec hřiacutebaacutetko ndash a z toho důvodu nešika)

maacute podobnyacute vyacuteznam jako španělskaacute nadaacutevka gilipollas (blbec vůl idiot) když je nějakaacute

osoba poklaacutedaacutena za pomalou opožděnou a hloupou řiacutekaacute se jiacute gil obměny tohoto slova

v tangu a v lidoveacute řeči jsou hlavně giluacuten a gilastruacuten (se zvětšujiacuteciacutem sufixem un

lombardskeacuteho původu) ktereacute se ale v posledniacute době přestaly použiacutevat v menšiacute miacuteře takeacute

logi a gilastro novějšiacute variantou slova gil je perejil kteryacute označuje jak hlupaacuteka tak

někoho maacutelo důležiteacuteho nebo vyacuteznamneacuteho dalšiacute vyacuteznam pochaacuteziacute ze skutečnosti že do

poloviny 70 let byla petržel (perejil) v Argentině tak levnaacute že ji zaacutekazniacuteci zelinaacuteřstviacute

dostaacutevali jako daacuterek přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) Syn abriboca aparato

binchenso boludo cacho canuto cara(d)enada carlitos dobolu ganso lonyi

lonyipietro mamerto merlo mirlo nabo nabuco nardo opa otario pavo pescado

salame sogaacuten turro ututo (NET)

loacutegica f (1) darse la ~ (Chil) splněniacute toho co se očekaacutevalo v souladu s předchoziacutemi

podmiacutenkami (DA)

158

logio m (1) (Bol) neopatrnyacute člověk snadnaacute oběť bol argot coba (HB)

logio -a mf (1) (zaacutepBol) snadnaacute oběť viz teacutež logio (DA)

lograr(se) intrzvrat (1) (Per) o ženě ziacuteskat muže vdaacutet se (2) ~ el lomo venk (Nik

Hond) využiacutet někoho (DA)

logrerismo m (1) (Am) prospěchaacuteřstviacute (JD)

logrero -ra adjsubst (1) mf (spiacuteše v Am Arg Kol Chil Per Urug Nik Hond Dom

vyacutechBol) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat peniacuteze jakyacutemkoliv způsobem přiacuteživniacutek

prospěchaacuteř (RAE AM MM JD DA) (2) ~ de la poliacutetica (Am) karieacuterista (3) adj

(Am) prospěchaacuteřskyacute (JD)

logro m (1) (Kol Narintildeo) bramborovaacute poleacutevka (2) (Kub) saacutezky na kohoutiacute zaacutepasy

(AM MM)

logroacuten adjsubst (1) adj (Arg) lichvaacuteřskyacute (2) (Mex) prospěchaacuteřskyacute (3) m (Arg)

lichvaacuteř (4) (Mex) prospěchaacuteř (JD)

loguiada f lid (1) (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loguiar tr lid (1) (Salv) vyčiacutetat kaacuterat zjebat viz teacutež joder (DA)

loica f (larr map) (1) (Chil aj) druh chilskeacuteho ptaacuteka o něco většiacute než špaček podobaacute

se mu způsobem života a vzhledem sameček je tmavošedeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami krk

a hruď jsou barvy šarlatoveacute je lehce ochočitelnyacute a velmi obliacutebenyacute pro svůj sladkyacute a

melodickyacute zpěv (RAE) (2) viz teacutež lloica (MS MM)

loja f (1) (Kub) naacutepoj z vody medu a kořeniacute (AM MM)

lojanidad f (1) (Ekv) vlastnost obyvatele provincie Loja na jihu Ekvaacutedoru (2) (Ekv)

charakter povaha tohoto obyvatele (DA)

lojanismo m (1) (Ekv) typickaacute forma řeči obyvatelů provincie Loja (DA)

lojro m (1) (Bol) pokrm viz locro (DA)

lokosti (1) (Bol) kamaraacutede kaacutemo (DA)

Lola f (1) estar medio ~ (Kub) byacutet poblaacutezněnyacute př eacutel estaacute medio Lola hace diacuteas (2) irse

a viajar con ~ (Kub) jiacutet k čertu př y despueacutes de decirle aquello me fui a viajar con

Lola (3) ~ o Lolita por su hermosura (Kub) dělat něco bez dovoleniacute př consigue el

pase esto no es de Lolita por su hermosura (4) no dejes para ~ lo que puede hacer

Loni (Kub) nenechaacutevej na někom něco co můžeš udělat saacutem (5) ser algo cuando

mataron a ~ (Kub) staacutet se ve tři odpoledne př iquestcuaacutendo pasoacute eso ndash cuando mataron a

Lola viz tres (DMC)

lola f (1) no querer (maacutes) ~ lid (Arg) vyhyacutebat se složityacutem věcem př usoacute la misma

expresioacuten popular al sentildealar que el jefe del Estado [argentino] laquono quiere lolaraquo laquoque

no deseaba una segunda reeleccioacutenraquo (BDE) (2) no querer ~ (LaPla) nemiacutet zaacutejem

nedbat nedělat si starosti slang lunfardo (NET) (3) (Salv) prostitutka děvka viz

159

teacutež callejera (4) iexcl~ (Par Arg) to je ale škoda to je ale smůla zkraacuteceniacute španělskeacute

věty lo lamento (DA)

lolaje m despekt (1) (Chil) skupina adolescentů (RAE)

lolas f (1) (Arg) prsa př Fulanita se hizo las lolas con ese cirujano plaacutestico que estaacute tan

de moda ahora slang (RF)

lolear intr (1) (Chil) chovat se jako adolescent (2) intr (Chil) zajiacutemat se o to jak ziacuteskat

přiacutezeň nezletilyacutech diacutevek (RAE)

loleacutein adjsubst (1) m (Chil) puberťaacutek nebo někdo kdo se tak chovaacute (2) adj (Chil)

teenagerskyacute puberťaacuteckyacute (DA)

loleo m (1) (Chil) častyacute kontakt s teenagery (DA)

loleriacutea mf (1) (Chil) viz lolaje loleriacuteo (DA)

loleriacuteo m (1) (Chil) viz lolaje (DA)

loli m (1) (Chil) podlouhlyacute karamel na špejli (2) m [Š polo] (Chil) nanuk zmrzlina na

špejli (RAE)

Loliacuten f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Portor Bol) Manuela (Portor) (DA)

lolipop m (1) faltarle a alguien nada maacutes que el ~ (Kub) byacutet hlupaacutek př a tu marido te

lo digo sin ofenderte nada maacutes que le falta el lolipop Lolipop je liacutezaacutetko pro děti

(DMC)

Lolita f (1) de ~ por tu hermosura1 (Kub) zdarma př es tan descarado que queriacutea que

le hiciera el trabajo de Lolita por su hermosura Syn porque vine a la Feria de las

Flores (DMC) (2) de ~ por tu hermosura2 (Kub) bezohledně bezhlavě (3) de ~

por tu hermosura3 (Kub) snadně jednoduše (DA)

lolito m (1) (Chil) holobraacutedek (JD)

lolo -a adjsubst (1) lid no querer (maacutes) lola (Arg) nechtiacutet vědět nic (viacutec) o obtiacutežneacutem

teacutematu zkraacutecenaacute verze od lo lamento př hellipusoacute la misma expresioacuten popular hellipal

sentildealar que el jefe del Estado (argentino) ldquono quiere lolaldquo hellip ldquoque no deseaba una

segunda reeleccioacutenldquo (2) mf lid (larr map) (Am) kluk mladiacutek holka diacutevka puberťaacutek

př cinco lolitos se dopaban con marihuana para estar in los lolos no tienen intereses

verdaderos soacutelo piensan en vestirse bien para pololear (BDE) (3) m (Chil) kluk

tyacutepek př vamos a contratar a un lolo para que venga a dar de comer a los perros

mientras estamos de vacaciones slang (RF) (4) adjsubst lid (Chil) teenager

puberťaacutek (5) adj (Chil) puberťaacuteckyacute teenagerskyacute (6) adj (Salv) hloupyacute naivniacute (DA)

lolo adj (1) (Salv) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (DA)

Lolo m (1) ser alguien ~ Maloro con su manilla de oro (Kub) byacutet nebezpečnyacute př ese

hombre es de cuidado es Lolo Maloro con su manilla de oro (DMC)

lolosaurio -a adjsubst (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat mladě (2)

adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

160

loly m (1) como el ~ (Chil) viz pico como elhellip (DA)

loma f (1) por (en) ~ del diablo (de los quinotos) (Arg Urug) velmi daleko tam kde

lišky daacutevajiacute dobrou noc př la casa quedaba por la loma del diablo tuve que tomar el

tranviacutea dos veces y caminar como quince cuadras (RR AM MM) (2) ~ del diablo

(Arg) horouciacute peklo (3) irse a las ~-as (Kub) jiacutet uteacutect do hor o povstalciacutech (4) por

~-as y por llanos (Kub) přes hory a doly (JD) (5) (Š lt Am) (Kub aj) kopec vrch

př era una bodega que estaba sobre una loma un poco protegida (BDE) (6) estar en

la ~ (Kub) byacutet vězněn př eacutel estaacute en la loma cumpliendo muchos antildeos (7) L~s de

Managua (Kub) špičataacute ňadra př siempre ella ha tenido unas Lomas de Managua

preciosas (8) que lo que quiera comer se lo coma y lo que no para la ~ (Kub) ať dělaacute

co dělaacute mě nenaštve př dice que no te va a dar nada ndash pues que lo que quiera comer se

lo coma y lo que no para la loma (9) ser alguien de La L~ (Kub) byacutet špatnyacute člověk př

cuiacutedate de ellos que son de La Loma viz fogoacuten sosteacuten (10) la ~ de la vigiacutea (Kub)

zadek zadnice viz teacutež cajoacuten (DMC) (11) f (Per) paacutes vegetace v pouštniacute oblasti kde

se vytvaacuteřejiacute zimniacute mlhy a v leacutetě se měniacute na velmi suchou oblast (12) (Kub Portor)

v baseballu nadhazovaciacute meta nachaacuteziacute se ve středu vnitřniacuteho pole (13) al coger la ~

(Dom) o člověku zklamanyacute neklidnyacute naštvanyacute (14) ~ de burro (Par Arg Urug) viz

lomo de burro (15) ~ de los quinotos (Arg) viz loma del culo (16) ~ del burro (Urug)

viz loma del culo (17) ~ del carajo (Arg) viz loma del culo (18) ~ del culo (Arg

Urug) velmi odlehleacute miacutesto Var loma de los quinotos loma del burro loma del

carajo loma del orto loma del peludo (19) ~ del orto (Arg Urug) viz loma del culo

(20) ~ del peludo (Arg) viz loma del culo (21) coger la ~ (Dom) zmizet vypadnout

zapomenout na něco (22) viz coyote ser coyotes de la misma loma (DA)

lomada f maacutelo použ [Š loma] (1) (Arg Par Portor Urug Per Bol Am) kopec

pahorek vrch hřeben (RAE AM MM JD) (2) (jižEkv Per) několik kopců mnoho

kopců kopce (3) (Par Arg Ekv) retardeacuter zpomalovaciacute praacuteh (DA)

lomaje m (1) (Chil vyacutechBol sevBol zaacutepBol) skupina kopců pahorků vrchů kopcovityacute

kraj (RAE AM JD DA)

lomas f pl (1) las ~ (Bol) v Cochabambě acuteLas Palomasacute obliacutebenaacute hospoda kteraacute se

nachaacuteziacute v jižniacute čaacutesti staacutetu kde se v 90letech denně schaacutezela elita miacutestniacutech delikventů

bol argot coba (HB)

lombada f (larr port) (1) (Urug) retardeacuter viz teacutež lomada (DA)

lombricera f (1) (Kost Nik) rostlina proti parazitům jako např červ (2) (Mex Kost)

v domaacuteciacute leacutekarně leacutek kteryacute se podaacutevaacute dětem proti škrkavce (MM DA)

lombricero m (1) (Mex Hond Salv Nik) množstviacute žiacutežal (2) (Kol) miacutesto kde se rodiacute

žiacutežaly (DA)

161

lombriciento -ta adj (1) (Kub Salv Hond Mex Arg Kol Chil Ekv Guat Portor Nik

Am Dom vyacutechBol) o člověku nebo o zviacuteřeti majiacuteciacute škrkavky (RAE AM MM JD

DA) (2) (Pan) červivyacute (JD) (3) (Mex) nezdravě vypadajiacuteciacute vychrtlyacute bledyacute (DA)

lombriz f (1) lid (Kub) viz pita (DMC) (2) (Guat) přaacuteniacute touha (3) lombrices f pl

(Salv) šněrovaacuteniacute bot (4) matar la ~ (Guat Hond Salv Bol Chil) něco slupnout zahnat

hlad sniacutest trochu něčeho (5) moriacutersele las ~ces lid (Kol) zemřiacutet strachy velmi se

vylekat v riskantniacute nebezpečneacute situaci (DA)

lomear intrtrzvrat venk (1) (Urug Bol) krčit se snažit se vyhnout trestu nebo ho

zmiacuternit stavět se hluchyacutem (RAE AM JD) (2) intr lid (Per Bol sevArg Urug)

pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3) tr venk (Per Salv) neacutest těžkyacute naacuteklad

na zaacutedech (4) tr (Per) o koni veacutezt naacuteklad většinou těžšiacute než obvykle (5) intr (Arg)

o rybě objevit se na hladině vody (DA)

lomentildeo -ntildea adj (1) (Salv) kopcovityacute pahorkovityacute (DA)

lomeriacuteo m lid (1) (Mex Kub Salv Nik Ekv vyacutechBol jižBol) kopce pahorky

vrcholky (DA)

lomeriacuteo -iacutea mf (1) (Kub Mex Guat Am) kopce vyacutešiny pahorky pahrbky hřebeny

(hor) př estuvimos semanas sin ver a nadie como si los dos fueacuteramos los uacutenicos

humanos en todo el lomeriacuteo (RR AM MM JD)

lomero -a adjsubst (1) adjsubst (Per) pastevec kteryacute nechaacutevaacute dobytek paacutest se na kopci

(2) adj (Per) vztahujiacuteciacute se k těmto pastevcům (3) m (Nik Kost) uacutezkyacute zaacutehon připravenyacute

k osetiacute (DA)

lometoacuten m (1) (Kub Mex) kopec pahorek (AM MM)

lomilleriacutea f (1) (JižAm Arg Par Urug Am) diacutelna kde se vyraacutebiacute sedla sedloveacute polštaacuteře

či houně uzdy lasa atd sedlaacuteřstviacute (JD) (2) f (JižAm Arg Par Urug) obchod kde

se tyto věci prodaacutevajiacute obvykle to byacutevaacute samotnaacute diacutelna (RAE AM MM) (3) (JižAm

Arg Par Urug) naacuteřadiacute ktereacute je k tomu potřeba (AM MM) (4) f (Am) postroj (JD)

lomillero m (1) (Arg Bol Par Urug Am) vyacuterobce sedel otěžiacute opratiacute las sedlaacuteř (2)

(Mex) naklaacutedač kteryacute užiacutevaacute opratě ke sveacute praacuteci (MM JD)

lomillo m (1) (Am StřAm Kub Mex Portor Arg Bol Par Urug Am Nik Per) druh

sedla s poduškou ze slaacutemy (RAE AM MM JD DA)

lomita f (1) (Mex) užiacutetiacute ve vazbaacutech vyjadřujiacuteciacute vzdaacutelenost (AM MM) (2) (Nik Kub

Dom Portor Ven) v baseballu nadhazovaciacute meta umiacutestěnaacute ve středu vnitřniacuteho pole (3)

tras ~ (Mex) bliacutezko (DA)

lomiteriacutea f (1) (Par Arg) občerstveniacute kde se prodaacutevajiacute sendviče s plaacutetkem masa (DA)

lomito m (1) (Am) plaacutetek sviacutečkoveacute (BDE) (2) (Arg Bol Chil Par) sendvič s masem

viz saacutendwich (EEA DA) (3) (Arg) studenyacute naacuteřez připravenyacute z uzeneacuteho vepřoveacuteho

masa (4) (Bol Par) tenkyacute plaacutetek vepřoveacuteho masa (DA)

162

lomo m (1) ~ de burro m (Arg Urug Par) niacutezkyacute vyacutečnělek kteryacute se vytvořiacute v asfaltu na

cestě kvůli rozdiacutelnyacutem materiaacutelům nebo uměle vytvořenyacute retardeacuter sloužiacuteciacute pro sniacuteženiacute

rychlosti vozidel (RAE BDE DA) (2) ~ negro1 (Arg) přiacutevrženec politiky Manuela

Dorrega př te doy el dato que casi toda mi familia ha sido unitaria o lomos negros pero

que ni Fernando ni yo lo somos (RR) (3) hacer ~ (Mex) obrnit se trpělivostiacute (4)

pasar la mano por el ~ a una persona (Mex) lichotit někomu (JD) (5) agachar el ~

(Kub) pracovat př desde los primeros diacuteas de mi nintildeez agacho el lomo (6) cogerle el ~

a alguien (Kub) daacutet někomu raacutenu př como no se comporte bien le voy a coger el lomo

(7) dejaacutersela en el ~ (Kub) nechat ve štychu př a Antonio se la dejoacute su primo en el

lomo Syn dejaacutersela en la cutiacutecula dejaacutersela en la mano (DMC) (8) (Arg) pěknyacute

zevnějšek př esa mina tiene un lomo que raja la tierra slang (9) meter ~ (Urug)

snažit se usilovat o něco přetrhnout se pro něco př Aacutelvaro metioacute lomo y dentro de poco

tiempo obtuvo un aumento de sueldo slang (RF) (10) [Š solomillo] (Arg Chil Mex

Urug) fileacute sviacutečkovaacute Syn lomito (Ven) (EEA) (11) (Mex) hacer ~ smiacuteřit se

s nevyhnutelnyacutemi potiacutežemi a probleacutemy (AHM) (12) m (Par Arg Urug) lidskeacute tělo

(13) (Per) mladaacute diacutevka s pěknou postavou (14) ~ de machete (Kol) viz cazador (15) ~

liso (Chil) sviacutečkovaacute (16) ~ montado (vyacutechBol zaacutepBol) pokrm připravenyacute z ryacuteže

brambor plaacutetku hověziacuteho masa vajiacutečka podaacutevaacute se se salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou

z rajčat a chilli (17) ~ negro2 (Hond) sviacutečkovaacute (18) ~ planchado (Hond) niacutezkyacute

roštěnec (19) ~ saltado (Per) sviacutečkovaacute nakraacutejenaacute na kousky osmaženaacute na paacutenvi s cibuliacute

rajčetem a kořeniacutem podaacutevaacute se s hranolkami (20) ~ de vetado (Chil) hověziacute podpleacutečiacute

(21) ~ de perro1 (Ven) širokaacute a kamenitaacute cesta (22) ~ de perro

2 (Dom) protipovodňovaacute

zeď postavena v bliacutezkosti chaty (23) ~ de toro (Chil) viz lomo de burro (24) bajar

el ~ (Dom) ohyacutebat hřbet tvrdě pracovat (25) poner el ~ (Pan Chil Arg Urug) na

něčem usilovně pracovat (26) romper el ~ (Bol) potrestat někoho tlučeniacutem ranami

(27) solo meter el ~ (Hond) nastavit hřbet nechat se biacutet nebo byacutet uraacuteženyacute (DA)

lompa(s) m i pl (larr lunfardovesre pantalones) (1) m i pl (Arg Per) kalhoty

zkraacuteceneacute slovo z vesre přesmyk slabik viz teacutež vesre slang lunfardo (NET) (2) m

(Urug zaacutepBol) kalhoty (DA)

lompa f (1) (Bol) kalhoty bol argot coba (HB)

lomplay m (larr angl long play) (1) (Nik Per Bol) asi 30 centimetrovaacute vinylovaacute deska

maacute dlouhou životnost (2) (Per) kalhoty (DA)

lomplein m (1) lid (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je zadržen policiiacute a až do posledniacute chviacutele

se vymlouvaacute př el jefe resultoacute un lomplein (DMC)

lomudo -da adjsubst (1) adj hovor (Urug Mex Bol) o člověku statnyacute silnyacute robustniacute

(RAE DA)

163

lona adjsubst (1) f (Arg LaPla Mex Par Urug) pytlovina (AM MM) (2) f (Hond)

určityacute druh rostliny s jedlyacutem kořenem (MM) (3) estar en la ~ (Ven) byacutet na suchu

švorc (JD) (4) adj (Chil) o člověku psychicky labilniacute fyzicky slabšiacute (5) f (Portor)

v kaacutevoveacutem průmyslu velkyacute pytel k uchovaacuteniacute suchyacutech kaacutevovyacutech plodů (6) (Urug) deka

nebo ručniacutek na plaacutež (7) iexcla la ~ (zaacutepVen) ale nepoviacutedej opravdu (8) en la ~1

(Dom Per Bol Arg Urug) fyzicky nebo mentaacutelně slabšiacute (9) en la ~2 (Dom zaacutepVen

Par Arg Urug) bez peněz švorc na mizině (10) en la ~3

(Ekv) o jednotlivci nebo

skupině lidiacute ve špatneacute ekonomickeacute situaci (11) en la uacuteltima ~ (Per) na mizině bez

peněz (12) estar en las ~s (Salv) byacutet na mizině švorc (13) dejar en la ~ (Nik Ekv

Bol Par) s převahou někoho porazit nedat mu šanci (14) irse a la ~ lid (Arg Bol

Urug) vzdaacutet se odejiacutet z boje (DA)

lonch (larr angl lunch) (1) (Am USA Mex Guat Hond Salv Nik Pan Ekv) oběd (JD

DA)

(2) studeneacute jiacutedlo (3) (Arg Ekv Mex Per) občerstveniacute obvykle se podaacutevaacute s viacutenem a

předkrmem (4) (Mex) baliacuteček s jiacutedlem na cestu (5) (Arg) pohoštěniacute zaacutekusky

alkoholem a cigaretami na oslavě nějakeacute radostneacute udaacutelosti (MS)

lonch beg (larr angl lunch bag) (1) (USA) misky na jiacutedlo (MS)

lonchar trintr (larr angl lunch) (1) (StřAm Kol Mex Portor US Per) obědvat kolem

poledne lehčiacute jiacutedlo než je zvykem (ve Španělsku) Syn lonchear (MM DA) (2)

trintr (Mex Portor US) obědvat př iquestmantildeana vamos a lonchar a esa cafeteriacutea nueva

slang (RF) (3) lid (US Mex Guat Hond Salv Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonche m (larr angl lunch) (1) (Kol Mex Ven Kub Pan Per sevChil) svačina studeneacute

jiacutedlo př y me vine a sacar lo de mi lonche a sacar el jamoncito para el para el

sandwich (2) (Per Mex Kub Ven Am) odpoledniacute svačina oběd př una tarde Amelia

la invitoacute a tomar el lonche (MM JD BDE) (3) (Mex) obloženyacute chlebiacuteček sendvič

př le haciacutea lonches a los nintildeos con la mayonesa (BDE) (4) [Š almuerzo] (Mex

Portor US Guat Nik Par Ekv sevChil) oběd vyacuteraz pro jiacutedlo ktereacute si člověk nosiacute

do praacutece nebo do školy př no se te olvide otra vez tu lonche mi hijo (RF DA) (5)

(jzBol) oběd nebo večeře kterou si do praacutece nosiacute horniacutek (DA)

lonchear tr (1) (Mex Am) jiacutest přesniacutedaacutevku obědvat kolem poledne lehčiacute jiacutedlo než je

zvykem (ve Španělsku) Syn lonchar (MM JD) (2) (Mex Nik Ekv) obědvat

mex argot caliche (DBM DA) (3) lid (Mex Nik Ekv) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonchera f (1) (Portor Nik Kol Guat Mex US Ven Hond Salv Kost Pan Dom Ekv

Per Bol Chil Arg Urug) jiacutedlonosič chlebniacutek miska na jiacutedlo krabička na jiacutedlo košiacutek

na jiacutedlo box na oběd př y con el sano propoacutesito de echarse al cuerpo los saacutendwiches de

164

atuacuten y el jugo de pintildea Lotus que el siempre precavido Don Virgilio les habiacutea engildado

en una lonchera fueron a alinearse (RR RF EEA DA) (2) ~ de perro (Per)

vyhublyacute vychrtlyacute člověk (DA)

loncheriacutea f (1) (Mex Kol StřAm Portor Am Hond Ven) staacutenek restaurace snackbar

bufet kde se prodaacutevajiacute lehkaacute jiacutedla např tortily atd Var luncheriacutea (RR MM JD

DA)

lonchero -a mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař v kavaacuterně maacute na starosti přiacutepravu

sendvičů (DA)

lonchi m (larr angl lunch) (1) (Mex) odpoledniacute svačina oběd Syn lonche (MM)

loncho m (1) (Kol) kousek pravděpodobně slovo vzniklo ze slov loncha nebo lonja

(AM MM JD)

lonco adjsubst (1) mf (Chil) u indiaacutenů kmene mapuche vůdce indiaacutenskeacute skupiny

(RAE) (2) m (larr map) (Chil) krk šiacuteje (3) (Chil) slez (jeden ze žaludeků

přežvyacutekavců) (4) (Chil) hlava (AM MM JD) (5) (Chil) vlasy (MM) (6) estar

con ~ (Chil) byacutet podraacutežděnyacute vzteklyacute (MS AM JD) (7) (Chil) sraacutežedlo syřidlo

(AM) (8) adjsubst (Per) hrubyacute drsnyacute člověk kteryacute žije na vesnici (9) adj (Per)

vesnickyacute venkovskyacute (DA)

loncomeo m (larr map lonco bdquohlavaldquo meu bdquoklesat sklopitldquo) (1) (jzArg) typickyacute

kolektivniacute mapuchskyacute tanec uacutečastniacuteci při něm běžiacute skaacutečou skloniacute se pak se

narovnajiacute hyacutebou při tom prudce hlavou snažiacute se tak napodobit miacutestniacute faunu (2) (jzArg)

hudebniacute skladba kteraacute doprovaacuteziacute tento tanec jako hudebniacute naacutestroje sloužiacute bambus a rohy

(DA)

loncoteada f (larr map) (1) (Arg) zatahaacuteniacute za vlasy (MS)

loncotear intr (larr map) (1) (Arg Chil) zatahat za vlasy (MS AM MM)

londra f (1) (vyacutechBol) viz lobo de riacuteo (DA)

londres m (1) lid (Kub) viz comentario (DMC)

londri f (larr angl laundry) (1) (Kol Kub Mex Portor StřAm US Am) praacutedelna (MS

MM JD) (2) (US) špinaveacute praacutedlo př Panchita trabaja lavando la londri de ese

hotel slang (RF)

lonero m (1) (Am) vyacuterobce plachet (JD)

loneta f (1) (Arg Chil Kub Urug Per Am) tenkaacute plachtovina (RAE AM JD) (2)

(Kub Per Arg Mex Par Urug Am) biacutelaacute pevnaacute tkanina k vyacuterobě oděvů dělniacuteků režneacute

plaacutetno plachta (AM MM JD)

long distance (larr angl) (1) (Portor Salv) velkaacute vzdaacutelenost (MS DA)

longaniza f (1) lid (Kub Dom Portor) zdlouhavaacute věc př ese libro es una longaniza

(DMC DA) (2) (Dom) uacutečtenka faktura s množstviacutem dat (DA)

longano -na adj (1) (Guat) o věci dlouhaacute (DA)

165

longi m viz gil (HB)

Longines m (1) ser alguien ~ (Kub) byacutet pořaacuted stejnyacute př tuacute eres Longines Syn ser

fijo como Longines Longines je anglickaacute značka hodin ktereacute jsou přesně (DMC)

Longinos m pl (1) como ~ (Arg a dalšiacute) v košili skoro nahyacute př y esos pobres infelices

al volver a su destino salen como unos Longinos sin tener con queacute cubrirse (RR)

longo -ga adjsubst častěji hanl (larr kič lungu) (1) (Ekv) indiaacutenskyacute chlapec užiacutevaacute se

jako zdrobnělina longuito př a mediodiacutea las longas casamenteras se agruparon en la

plazoletahellip (2) dospiacutevajiacuteciacute (RAE BDE) (3) ~ (longuito -ta) mf (Ekv) mladyacute

indiaacuten mladaacute indiaacutenka př Roberta se daba su paseo a ver a las longas que saliacutean a

la cosecha como para una fiesta muy limpias y relucientes (RR AM MM) (4) adj

(Ekv) svobodnyacute (JD) (5) (Ekv) vesničan venkovan slang př llegaron varios

longos a pedir trabajo pero ninguno sabiacutea escribir (RF) (6) iexcl~ (Ekv) nevychovanče

baliacuteku milaacutečku osloveniacute buď podraacutežděneacute (reakce na hrubeacute chovaacuteniacute) nebo laskaveacute

(partnera) v tom přiacutepadě častěji dimin př iquestqueacute te crees longo atrevido iexclve con vos

hablo aprende a respetar longuita miacutea iquestqueacute quisieras tomar (XX) (7) adjsubst

lid (Ekv) obyvatel horskeacute oblasti použiacutevajiacute lideacute z pobřežiacute Syn serrano (8)

adjsubst (Ekv) puberťaacutek teenager (9) mf (Ekv) miacutešenec viz teacutež cholo (DA)

longolosongo m (1) ser algo ~ (Kub) byacutet pěkneacute (nejčastěji o daacutemskeacutem pozadiacute) př tiene

un trasero longolosongo (DMC)

longoroacuten m (1) (Pan Kub) jedlyacute měkkyacuteš patřiacuteciacute do třiacutedy mlžů (RAE MM) (2) pl ndashes

(Kub) pohrdaveacute negativniacute označeniacute pojmenovaacuteniacute (MM)

iexclLongorones citosl (1) (Kub) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (AM)

long-playing (larr angl) (1) (Am) dlouhohrajiacuteciacute gramofonovaacute deska (MS MM)

longuear tr lid (1) (Ekv) urazit (se) rozzlobit (se) viz teacutež negrear(se) (2) (Ekv)

nadaacutevat někomu (DA)

longueriacuteo m (1) (Ekv) skupina miacutešenců (DA)

longuito -ta mf (1) (Ekv) milaacutečku viz longo -a (EA)

Loni m (1) te lo digo no dejes para Lola lo que pueda hacer ~ (Kub exil) viz Lola

(DMC)

lonja f (1) [Š tralla de laacutetigo] (Arg Urug vyacutechBol zaacutepBol) bičiště volnaacute čaacutest biče

(bez naacutesady) konec biče koženaacute oprať př el jinete que me parecioacute enorme bajo su

poncho claro reboleoacute la lonja de rebenque contra el ojo izquierdo de su redomoacuten (RR

AM MM JD DA) (2) (Arg Urug) pruh kůže (AM MM) (3) pl (Mex) plaacutetek

slaniny či tuku prasete nakraacutejen na dlouheacute tlusteacute plaacutetky (4) hacer ~-as (Arg Urug)

ořezat vysušenou čaacutest kůže bez kosti kteraacute se daacutele použije na vyacuterobu las bičů či řemenů

(5) sacarle a uno ~s (Arg Urug) rozsekat někomu kůži (švihaacuteniacutem) (MM JD) (6)

echar ~s lid (Portor) ztloustnout (7) (Mex Hond Nik) špek na břiše (DA)

166

lonjazo m (1) (Bol Arg Urug) raacutena řemenem či bičem vyacutejimečně raacutena předmětem

použityacutem jako bič př dos lonjazos en la espalda con su cinturoacuten de cuero (RR)

lonjeado -da adj (1) (vyacutechBol zaacutepBol) o určiteacute čaacutesti těla zbičovanyacute (DA)

lonjear (lonjiar) trzvrat (1) (Arg Urug Par) bičovat pohmoždit šlehat trestat př

vamos a ver lo que deciacutes cuando el recao te dentre a lonjiar las nalgas (RR AM JD)

(2) (Arg Urug) nakraacutejet na plaacutetky (AM MM JD) (3) (Bol Par Arg Urug)

vyraacutebět koženeacute biče (DA)

lonjiar tr (1) viz lonjear (RR)

lonjudo -da adj (1) (Mex) o člověku špekatyacute tlustyacute (DA)

lonkin m (larr map) (1) (Chil) hudebniacute dechovyacute naacutestroj složenyacute z uacutezkeacute dřevěneacute trubice

kteraacute uacutestiacute v roh (DA)

lonsa m (larr saloacuten) (1) (Per) saacutel siacuteň (2) (Per) aula posluchaacuterna přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET)

lontano adj (larr it) (1) (Urug) dalekyacute (MS)

lontra f (1) (Urug) viz lobito de riacuteo (DA)

lonyi adjsubst lid (1) (Chil Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

lonyipietro -ra adjsubst lid (1) (Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež lonyi (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute viz teacutež lonyi (DA)

lookear tr (larr angl to look) (1) (Portor) pozorovat diacutevat se viz teacutež guachear (DA)

looperista mf (1) (střHond sevHond) v oděvniacutem průmyslu člověk kteryacute dělaacute

knofliacutekoveacute diacuterky (DA)

looping (larr angl) (1) (Am) přemet letadla loping (MS MM)

lopismo m (1) (Kol) politickyacute směr kteryacute založil kolumbijskyacute liberaacutel Loacutepez Michelsen

(DA)

lopista adjsubst (1) adjsubst (Kol) přivrženec politickeacuteho směru lopismo (2) adj (Kol)

vztahujiacuteciacute se k tomuto politickeacutemu směru (DA)

lopopear tr (1) (Bol) rychle se podiacutevat mrknout se (DA)

lopopo m (1) (vyacutechBol) očniacute viacutečko (DA)

loquear trintrzvrat (larr angl to lock) [Š cerrar con candado] (1) tr (US) zamknout

uzamknout pomociacute visaciacuteho zaacutemku nebo kliacuteče př no se te olvide loquear bien la puerta

cuando salgas slang (RF) (2) intr zvrat (Per zaacutepBol Par) zblaacuteznit se (3) (Per

Bol) nadchnout se pro něco (4) intr (Hond Bol) koketovat s někyacutem (5) (Pan Dom)

často střiacutedat partnery-ky (DA)

loqueo m (1) (Urug) křik povyk jaacutesot (AM MM)

167

loacutequer m (larr angl locker) (1) (US Chil Pan) skřiacuteňka uzamykatelnaacute pomociacute zaacutemku př

a la pobre de Melissa le abrieron el loacutequer en la escuela y le robaron todos los libros

slang (RF DA)

loquera f [Š locura] (1) (Am StřAm Ekv Portor Kol Ven Mex Chil Dom Per Bol

Par Arg Urug) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute př Si me lanceacute a esta hermosa loquera de vender

perioacutedicos (RAE AM MM JD BDE RF) (2) dar en la ~ de hacer una cosa (Am)

zblaacuteznit se pustit se blaacuteznivě do něčeho (JD) (3) estar en la ~ (Kub) byacutet blaacutezen př

Juan hace rato que estaacute en la loquera (DMC) (4) f lid (Hond Salv Pan Ven Par)

nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (5) (Mex Portor) absurdniacute chovaacuteniacute (6) (Nik Kost

Pan Kub Portor střKol zaacutepKol Ven Ekv Bol Chil Par Arg Urug) vnitřniacute impuls

udělat něco neobvykleacuteho nebo absurdniacuteho (7) (Mex Par) adrenalinovyacute zaacutežitek uvolněniacute

endorfinů v těle (DA)

loqueriacutea f (1) (Chil Per Am Par) blaacutezinec př a este hay que encerrarlo en un

aloqueriacutea porque hace ratito que le estaacute fallando la azotea (AM MM JD BDE DA)

(2) lid (Per Par) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (3) (Par) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute (DA)

loqueriacuteo m hovor (1) (Chil) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (2) m hovor (Chil)

spolek blaacuteznivyacutech ztřeštěnyacutech lidiacute (RAE) (3) (Chil) skupina homosexuaacutelů (DA)

loquero m (1) hovor (Ven Arg Urug LaPla) blaacutezinec př el verbo en pasado daba a

las paredes del loquero el siniestro significado que verdaderamente tienen (RR BDE)

(2) (Urug LaPla Arg) křik povyk jaacutesot blaacutezněniacute kravaacutel cirkus (AM MM JD)

(3) (Arg Par Urug) člověk kteryacute se staraacute v blaacutezinci o malomocneacute (MM) (4) lid

(Kub) nepořaacutedek zmatek př esta casa es un loquero (5) (Kub) psychiatr př hace

tiempo que visita al loquero (6) el ~ de alguien (Kub) ten kdo maacute na někoho velkyacute vliv

raacutedce př para conseguir el puesto con el ministro hay que ver a Luis su loquero (7)

ser un buen ~ (Kub) nejen o psychiatrovi ale takeacute o někom kdo maacute situaci pod

kontrolou př no tengo miedo que haya paacutenico es un buen loquero (DMC)

loquero -ra adj (1) (Portor) egoistickyacute sobeckyacute (DA)

loquetera f hovor (1) (Ven) zaacutechvat šiacutelenstviacute (2) (Ven) čin vlastniacute šiacutelenci blaacuteznu (3)

(Ven) nesmyslnyacute čin (RAE)

loquibambio -bia adj (1) (Pan Per) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loquilla f (1) brodivyacute ptaacutek viz tero real (DA)

loquina f (1) (Kol) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute hloupost nesmysl potrhlost (AM MM JD)

loquincho -cha adj (1) (Arg) vyacutestředniacute excentrickyacute pošahanyacute potrhlyacute (MM JD)

loquiacutesima f (1) lid (Kub) vyacutestředniacute homosexuaacutel př es loquiacutesima como puedes ver

iexclpobre familia y el padre tan macho (DMC)

loquiacutesimo adj (1) (Dom) kouzelnyacute excelentniacute velmi dobryacute př iexcleste diccionario estaacute

loquiacutesimo slang (RF)

168

loquito m (1) ser un ~ (Kub) muž kteryacute je naacutepadityacute v sexu př ese hombre es un

loquito me cuenta cada cosa que hace con su mujer Syn hacer rarezas (DMC)

(2) (Mex) jakariny tmavyacute asi 11 cm velkyacute ptaacutek samec je modročernyacute a maacute biacutelou

skvrnu na křiacutedle samice je kaacutevově hnědaacute a na břichu maacute tmaveacute pruhy (DA)

loquiza f (1) (střKol zaacutepKol) stav euforie po požitiacute nějakeacuteho povzbuzujiacuteciacuteho protředku

(DA)

lora f [Š loro] (1) (Am) papoušek (JD) (2) (Am) samička papouška (3) hovor (Am

Arg Chil Par Urug) upoviacutedanaacute žena škaredaacute žena šereda treperenda (MM JD) (4)

(Kost Nik) křovinaacuteř běloocasyacute jedovatyacute had s intenzivně zelenou hřbetniacute čaacutestiacute kteraacute

je od břišniacute světlejšiacute čaacutesti oddělena žlutou čaacuterou kteraacute se taacutehne podeacutel celeacuteho těla

dosahuje deacutelky až 60 cm (5) f i adj (Nik) člověk neobratnyacute či nezkušenyacute v nějakeacute

činnosti (6) f (Ven) had zaacuteřivě zeleneacute barvy s nahnědlyacutemi nebo šedobiacutelyacutemi boky a

biacutelyacutem a hnědyacutem břichem je viacutec než metr dlouhyacute pohybuje se ve stromoviacute žije přes den a

pro člověka je neškodnyacute (7) dar (la) ~ salir con una ~ hovor [Š dar la lata] (Kol Ekv

Portor Ven) obtěžovat dotiacuterat unavovat otravovat nevhodnyacutemi zaacuteležitostmi či

neustaacutelyacutemi požadavky plaacutecnout nesmysl (RAE AM MM JD DA) (8) vulg (Par

Arg) žena lehkyacutech mravů coura (9) (Ekv Portor Ven Kol) špatně se hojiacuteciacute ošklivaacute

raacutena vřed př se miroacute estudiosamente la llaga de la pierna y preguntoacute iquestno seraacute mal de

pian esta lora (AM MM JD) (10) (Kost) dlouhyacute zelenyacute had př con ojos

espantados sentildealaba una lora que se resbalaba por la ramazoacuten (11) (Kost) jistaacute

mořskaacute želva př ocasionalmente llegan tortugas lora (Lepidochelys olivacea) a desovar

en playa Grande (12) dar ~1(Kol) vyprovokovat veřejnyacute skandaacutel a v důsledku toho i

kritiku př el pobre tonto se comioacute el cuento de cerrarle las piernas y hacerme la

adolorida queacute virgen iba a estar harta lora habiacutea dado (RR) (13) (Chil) forma

mučeniacute kteraacute by měla dotyčneacuteho přinutit přiznat se ke sveacute vině (MM) (14) (LaPla)

lehkovaacutežnaacute lehkomyslnaacute žena slang lunfardo (NET) (15) (Mex Hond Salv Nik

Kost Pan Dom Kol Ven Bol Chil Par) upoviacutedanaacute ukecanaacute žena (16) (Per)

zdlouhavaacute konverzace mezi kamaraacutedy (17) (Hond Salv Nik Kost Pan Portor Kol

Ekv Per Bol) amazoňan ptaacutek menšiacute než ara ale většiacute než papoušek maacute kraacutetkyacute a

zahnutyacute zobaacutek vyacuterazneacute peřiacute ktereacute je předevšiacutem světle zeleneacute (18) (vyacutechBol) plivnutiacute

(19) (Nik) při biliaacuteru šťaacutestnaacute naacutehoda (20) asiacute se pasan las ~s (Kost) tak to teda ne ani

naacutehodou nesouhlasiacutem (21) como ~ apaleada (Hond Nik Ekv) ovladatelnyacute

poddajnyacute submisivniacute (22) como ~ en mosaico (Kost) opatrně aby člověk neuklouzl

na cestě (23) vendiacute la ~ por no andarla cargando (Kost) viz vendiacute la lora por no

cargarla (24) vendiacute la ~ por no cargarla (Kost zaacutepKol) běž pryč jsi mi na obtiacutež

značiacute přaacuteniacute aby se někdo od toho druheacuteho vzdaacutelil (25) dar ~2 lid (Kol) obtěžovat

169

otravovat někoho (26) estar como la ~ en guayabal (Hond Nik) vyřvaacutevat jak na lesy

veacutest hlučnou debatu (27) viz dar ser como darle un chonetazo a la hora (DA)

lorada f (1) (Am Mex sevArg) množstviacute hejno papoušků (2) (Am) randaacutel kravaacutel (JD

DA)

lorca m (larr calor) (1) (Arg) teplo horko dusno přehozeniacute slabik viz vesre (larr al

reveacutes) (NET)

lorcho adjsubst(larr cholo) (1) m (Per Am) mestic miacutešenec evropskeacute a indiaacutenskeacute krve

(2) m (Per Am) americkyacute Indiaacuten (3) m hanl (Per Am) Peruaacutenec (4) adj (Per Am)

indiaacutenskyacute cholo je termiacuten užiacutevanyacute v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky a obecně

označuje skupinu obyvatelstva se smiacutešenou krviacute nebo takeacute s americkyacutemi indiaacutenskyacutemi

rysy kvůli geografickyacutem rozdiacutelům v jeho užitiacute se mohou objevit nespraacutevneacute interpretace

proto je důležiteacute znaacutet kontext ve ktereacutem se tento termiacuten objevuje ačkoli v Peru byl tento

termiacuten dlouho použiacutevaacuten se silně rasistickyacutem a diskriminačniacutem toacutenem dnes jeho vyacuteznam

po velkyacutech migračniacutech hnutiacutech z andskyacutech hor směrem do měst zevšeobecněl mezi

různyacutemi vrstvami obyvatelstva a ztratil svůj původniacute vyacuteznam obvykle je vyacuteraz cholo

použiacutevaacuten bez složitostiacute a eufemismů (zlehčovaacuteniacute zjemňovaacuteniacute) s pozitivniacutem nebo

neutraacutelniacutem laděniacutem pro označeniacute velkeacuteho peruaacutenskeacuteho kolektivu nicmeacuteně ačkoli zřiacutedka

by tento vyacuteraz mohl miacutet negativniacute vedlejšiacute vyacuteznam hodně charakteristickyacute pro

peruaacutenskou kulturu ve ktereacute je typickaacute dvojakost a neurčitost vedlejšiacute vyacuteznam tohoto

slova hodně zaacutevisiacute na toacutenu hlasu a na kontextu ve ktereacutem se vyskytuje i když už je jeho

hanliveacute použitiacute velmi omezeneacute můžeme tedy řiacuteci že použitiacute tohoto vyacuteznamu nemaacute žaacutednyacute

vedlejšiacute negativniacute vyacuteznam nebo přinejmenšiacutem velmi minimaacutelniacute přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) (NET)

lorcho -cha adjsubst lid (1) adj (Per) viz peruano (2) adjsubst (Per) o indiaacutenovi

kteryacute pochaacuteziacute z horskyacutech oblastiacute a přijal zvyky měšťanů (3) adj (Per) neslušnyacute sprostyacute

(DA)

lord m (larr angl) (1) (Am) kavaliacuter džentlmen anglickeacute šlechty (MM) (2) oh my ~

(Portor) no jeacuteje panebože to snad ne (DA)

Lord m (1) ser alguien una combinacioacuten de ~ ingleacutes con Cheo (Kub) člověk kteryacute je

směsiacute dobryacutech i zlyacutech způsobů př eacutel engantildea porque tiene una combinacioacuten de Lord

ingleacutes con Cheo (2) ser un ~ Peo (Kub) byacutet namyšlenyacute př ese individuo es un Lord

Peo (DMC)

loreada f (1) (Bol Urug) prozrazeniacute tajnosti (DA)

lorear intr vulg (1) (Chil) hliacutedat abychom mohli upozornit na bliacutežiacuteciacute se nebezpečiacute při

trestnyacutech činnostech (2) (Chil) pozorovat a vyčkaacutevat na přiacuteležitost k jednaacuteniacute (3) (Urug

Bol) vypraacutevět něco co mělo zůstat utajeno (4) [Š adular] (Urug) lichotit pochlebovat

170

(RAE DA) (5) (Chil) čumět vejrat na někoho na něco (JD) (6) (Per Bol) poviacutedat

si s někyacutem (7) (Per) mluvit o určiteacutem teacutematu (DA)

lorejo [Š los dejo] (1) (Bol Yungas) nechaacutevaacutem je př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lorena f (1) (Hond Salv) krb krbovaacute kamna kamna (DA)

lorenceti adjsubst (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute maacute orliacute nos (DA)

lorencita f (1) (Arg) dvorniacute tanec tanečniacuteci jsou postaveni do uhlopřiacutečky a pohybujiacute

se předevšiacutem do boku (z rohu do rohu) (DA)

loreno -na adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lorenzana f (1) (Mex) předniacute okraj klobouku kteryacute vypadaacute směšně nebo nevkusně (DA)

lorenzo -za adjsubst (1) adj hovor (Mex) blaacuteznivyacute mex argot caliche (MV) (2)

adjsubst (Nik zaacutepEkv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (3) (Mex

zaacutepEkv Nik) blaacutezen (DA)

lorera f (1) (Nik) hlučneacute živeacute miacutesto (DA)

loreriacuteo m (1) (Nik Arg Urug) skupina hlučnyacutech lidiacute (2) (Arg Urug) hluk ruch

způsobenyacute skupinkou upoviacutedanyacutech lidiacute (3) (Arg Urug) skupina papoušků nebo jineacuteho

druhu ptaacuteků (DA)

lorero m (1) (Nik) miacutesto kde je hodně upoviacutedanyacutech žen (2) (Nik) hlučneacute miacutesto (RAE)

(3) (szArg) lovec papoušků (4) (Nik) miacutesto kde jsou velkaacute hejna papoušků (DA)

loreta f (larr fr lorette) (1) (Arg) lehkaacute žena (MS)

loreto -ta adj lid (1) (Hond Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado

(DA)

loriar trintr (1) tr (Chil) ověřit (AM MM) (2) intr lid (Salv) spaacutet zdřiacutemnout si daacutet

si šlofiacuteka viz teacutež siestear (DA)

lorifondio m (1) (zaacutepBol) keř viz floripondio (DA)

lorifunti m (1) (Bol) keř viz floripondio (DA)

loriga(d)o -(d)a adj (1) (Portor Mex Hond) kropenatka šedyacute nebo popelavyacute kohout

či slepice s biacutelyacutemi skvrnami Var lorigo -a (RR AM MM JD DA)

loacuterigo -a adj (1) (Portor) ozbrojenyacute (AM) (2) (Portor) viz lorigado -da (DA)

lorita f (1) (Arg) malyacute zelenyacute hmyz s jepičiacute deacutelkou života př las dicen loritas que

son verdes como los loros pero maacutes chicas que un mosquito (RR)

lorito m (1) ~ verde (Hond Ekv) viz chicharra (DA)

lorna adjsubst (1) adjsubst (Per) naivniacute a stydlivyacute člověk často se tak staacutevaacute terčem

posměchu (2) f (Per) Sciaenea deliciosa ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 46 cm maacute

robustniacute tělo je střiacutebrně zbarvenaacute (na hřbetu tmavšiacute barvy) a maacute hodně šupin (DA)

lornear tr (1) (Per) udělat z někoho terč posměchu (DA)

171

loro m (larr karib roro) (1) (Am) papoušek ptaacutek zvlaacuteště ten jehož peřiacute maacute červenyacute

podklad (2) hovor (Am Chil Arg) velmi ošklivaacute osoba př Jorge arregloacute para que

salieacuteramos con dos minas pero a miacute me tocoacute un loro de aquellos zlodějiacuteček (AM MM

RF) (3) (Salv Per Urug Am) mluvka vyacuteřečnyacute člověk žvanil (MM JD) (4) ~ del

Brasil (Par) papoušek zelenyacute na těle se žlutyacutemi a na křiacutedlech s modryacutemi a

červenyacutemi skvrnami na hlavě maacute různovarevneacute skvrny Syn paraguay (RAE DA)

(5) (Chil) špech vyacutezvěd špicl (6) (Chil Arg) skleněnyacute nočniacutek bažant (na moč) (7)

(Chil) mučiciacute naacutestroj kteryacute donutiacute osobu doznat se k pravdě (8) (Chil) hlen smrk z

nosu (9) sacar uno ~(-os) (Chil Arg) šťourat dloubat se v nose (10) (Ven) ostryacute

kapesniacute nůž se zakřivenyacutem ostřiacutem kudla (AM MM JD) (11) hablar como ~ (Am)

nemiacutet paacuteru o tom co se děje plaacutecat kecat žvanit (MM JD) (12) (Am) člověk kteryacute

opakuje to co už jinyacute řekl (13) (Mex) čistyacute šťouch ve hře billiard (MM) (14)

(Chil) peso zeď při loupeži (15) (Mex) karambol při kulečniacuteku (16) cada ~ en

su estaca (Kol) ševče drž se sveacuteho kopyta (XX) (17) adorar como un ~ (Kub)

nemiacutet raacuted př a ti te adora como un loro (18) andar como los ~s (Kub) nosit hodně

prstenů př tuacute siempre estaacutes como los loros (19) cantar como un ~ (Kub) zazpiacutevat

vypovědět všechno (na policii) př lo cogioacute la policiacutea lo interrogoacute y cantoacute como un

loro (20) hablar maacutes que un ~ macho (Kub) hodně mluvit př eacutese habla maacutes que un

loro macho no se calla ni de noche ni de diacutea (21) querer a alguien como al ~ (Kub)

nemiacutet někoho raacuted př yo creo que ella lo quiere como al loro (22) ser alguien un ~

descompuesto (Kub) byacutet někdo s nutkavyacutem jednaacuteniacutem př ese abogado es un loro

descompuesto (DMC) (23) (Bol) informaacutetor pašeraacuteků bol argot coba (HB)

(24) ~s (jižPer) typickyacute pokrm v levnějšiacutech restauraciacutech připravuje se z quinoy a

dalšiacutech ingredienciacute (25) (Par Bol) viz loro hablador (26) (Portor) ploskozubec

zelenyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 60 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute zelenaacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška Var loro verde (27) (Chil) karafa na viacuteno kteraacute maacute obsah mezi frac14 litrem

až frac12 litrem (28) ~ alisero (szArg) amazoňan tukumana asi 30 cm velkyacute ptaacutek

převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute miacutesty s černyacutemi piacuterky (29) ~ azul (Portor) ploskozubec

modryacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 50 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute modraacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška (30) ~ barranquero2 (Arg Urug) papoušek patagonskyacute asi 45 cm velkyacute

papoušek maacute olivově zeleneacute peřiacute na zaacutedech žluteacute peřiacute s červenou skvrnou na břichu

křiacutedla jsou modraacute (31) ~ blanco (sevArg) strom a dřevo tohoto stromu viz peteribiacute

(32) ~ burro (Bol) ara červenouchyacute až 65 cm velkyacute ptaacutek peřiacute maacute olivově zeleneacute

hlavu a křiacutedla červeneacute černyacute zobaacutek a dlouhyacute rovnyacute a zelenyacute ocas (33) ~ cabeciazul

(Kost Pan Ekv) amazoacutenek černouchyacute až 24 cm velkyacute ptaacutek maacute červenou skvrnu na

172

zobaacuteku hlavu a krk modře zbarveneacute černou skvrnu v oblasti ušiacute hruď je tmavě zelenaacute

miacutesty jsou modreacute skvrny končetiny jsou černeacute Syn chucuyo (34) ~ cabecipardo

(Hod) amazonek zlatoliacuteciacute malyacute ptaacutek se zavalityacutem tělem maacute tmavou hlavu zobaacutek a

očniacute okoliacute světleacute (35) ~ cabeza negra (Urug) papoušek viz ntildeenday (36) ~ capitaacuten

(Portor) ostnatec ryšavyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 50 cm maacute vyacuterazně

žluteacute šupiny na zaacutedech na břišniacute čaacutesti tmavě červeneacute maacute mohutnyacute uacutestniacute otvor kteryacute je

zašpičatělyacute (37) ~ choclero (Arg Urug) amazoacutenek šupinkovyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 27 cm převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute miacutesty maacute fialoveacute skvrny břicho je

červeneacute (38) ~ frentiblanco (Hond) amazoňan běločelyacute malyacute ptaacutek s biacutelyacutem čelem a

červenou tvaacuteřiacute (39) ~ frentirrojo (Hond) amazoňan žlutoliacuteciacute velkyacute zelenyacute ptaacutek

kteryacute maacute červeneacute čelo a žluteacute peřiacute v liacutecniacute oblasti (40) ~ guaro (Ven) amazoňan

oranžovokřiacutedlyacute až 33 cm velkyacute ptaacutek převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute peřiacute v liacutecniacute oblasti je

žluteacute (41) ~ hablador (Bol Par sevArg) amazoňan modročelyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute hlava je žlutaacute a na křiacutedlech maacute žluteacute a

červeneacute skvrny (42) ~ maracanaacute (Urug) aratinga kropenatyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute křiacutedla jsou žlutaacute s červenou skvrnou zobaacutek

je žlutyacute a končetiny černeacute (43) ~ opa (Bol) viz loro choclero (44) ~ real (Ven)

amazoňan žlutohlavyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute

břicho je modreacute hlava žlutaacute ocas zelenyacute (45) ~ verde (Hond) amazoňan pomoučenyacute

velkyacute zelenyacute papoušek bez skvrn na křiacutedlech maacute modročernou hlavu a světleacute očniacute

okoliacute (46) como ~ en el alambre (Chil) nervoacutezně (47) como ~ en estaca (Mex Ven)

saacutem osamocenyacute (48) como ~ en estaca2 (Hond Salv Nik) jako na trniacute neklidnyacute ten co

neposediacute (49) como ~ en guayabal (Hond Nik) upoviacutedanyacute a hlučnyacute (50) cada ~ a su

guanacaste (Nik) každyacute maacute ten svůj domov (51) ~ viejo no aprende a hablar (Nik

Pan Kol) ve staacuteřiacute je těžkeacute učit se novyacutem věcem Var loro viejo no da la pata (52) ~

viejo no da la pata (Pan) viz loro viejo no aprende a hablar (53) ~ barranquero2

mluvka kecal viz blablaacute (54) ~ cabeza azul (Urug) papoušek aratinga dlouhoocasyacute

viz teacutež cala (55) ~ de los palos (stř a sevArg) papoušek aratinga dlouhoocasyacute viz teacutež

cala (DA)

Loro m lid (1) (Bol) hovor tvar jmeacutena Lorenzo (DA)

loro -ra adjsubst (1) adjsubst (Chil) zvědavyacute vyzviacutedavyacute (2) mf (Par Urug)

upoviacutedanaacute osoba kteraacute neudržiacute jazyk za zuby (3) adjsubst (Bol) přivrženec trockismu

jednaacute se o odnož marxismu v podaacuteniacute Lva Davidoviče Trockeacuteho (4) adj (Nik)

nezkušenyacute (5) ~ barranquero mf (Arg Urug) upoviacutedanyacute ukecanyacute člověk (DA)

loroco m (1) (Guat Hond Salv Nik) Fernaldia pandurata plazivaacute rostlina podobnaacute

liaacuteně maacute vlaacuteknityacute a jedovatyacute kořen stonek velmi křehkyacute a porostenyacute jemnyacutemi chloupky

ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na okrajiacutech zvlněneacute květenstviacute je hroznoviteacute se zelenyacutemi květy

173

ktereacute jsou uvnitř biacuteleacute plod je podlouhlyacute rovnyacute nebo zahnutyacute směrem dovnitř (2)

(Hond Salv) květ rostliny Fernaldia pandurata je jedlyacute a přidaacutevaacute se do moučniacuteků

empanadas plněnyacutech tortil (DA)

loroquera f (1) (Salv) miacutesto kde se vyskytuje rostlina loroco (Fernaldia pandurata)

(DA)

los las zaacutejm (1) (Mex aj) vaacutem vaacutes použiacutevaacute se miacutesto os př se abrazanhellip besa en la

boca a dos de los muchachos -adioacutes mi vida queridos voy a extrantildearlos tanto (BDE)

Los m pl (1) [Š Los Aacutengeles] (US) Los Angeles př me acuerdo Chuquito y tambieacuten

de aquella vez que lo levantaron los policiacuteas en Los Aacutengeles la pinchi placa de Los me

(RR)

losa f (1) ~ radiante (Arg LaPlat Chil Urug) podlahoveacute topeniacute radiaacutetor př -decime

iquestacaacute hay mucha calefaccioacuten -siacutehellip losa radiantehellip terrible -es del piso no (BDE

EEA) (2) (Pan Ekv zaacutepBol Chil Par) železobeton železovyacute beton (3) (Chil) na

letišti nebo na autobusoveacutem naacutedražiacute runway autobusovaacute zastaacutevka (4) (Pan) čaacutest

chodniacuteku (5) (Portor) městskaacute čtvrť města San Juan (hlavniacuteho města Portorika) (6) ~

alivianada (zaacutepBol) betonovaacute dlaždice složenaacute ze železneacute a dřevěnneacute konstrukce

přidaacutevaacute se vrstva složenaacute z polystyrenu (7) de la ~ (Portor) obyvatel hl města San Juan

viz teacutež capitalino (DA)

loser mf (larr angl ) (1) (US Mex Salv Ekv Chil) poraženyacute looser (DA)

loseta f (1) bailar en una ~ (Portor) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na maleacutem

prostoru Syn bailar en un ladrillo (DA)

losmil m (1) (Salv) banaacutenovyacute naacutepoj s cukrem a skořiciacute (DA)

losotros zaacutejm (1) (Chil) my (DA)

lota f (1) (Bol szArg) rodinnaacute hra rozdaacutevajiacute se papiacutery s poliacutečky do kteryacutech hraacuteči

vpisujiacute čiacutesla ktereacute si vylosujiacute z pytliacuteku (DA)

lotario m (1) lid (Kub) sportovniacute uacutebor př hoy me compreacute un lotario (DMC)

lote adv (1) al ~ (Chil) neopatrně nepozorně př ese trabajo de traduccioacuten lo hice al

lote seguramente encontraraacutes muchos errores slang (RF)

lote m (1) (Arg) neschopnyacute slabyacute člověk (AM MM) (2) (Arg) pitomec hlupaacutek (3)

(Kol) doušek (4) (Chil) kupa hromada něčeho fůra věciacute př sigo como oveja a un lote

de gente que pasahellip (JD BDE) (5) (Mex) zbytek zbožiacute (6) (Urug) staacutedo (7) al ~

(Chil) nepořaacutedně (JD) (8) (Kol Mex US Guat Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Portor Bol Par) parcela pozemek př aprovechehellip para comprar su lote en la seccioacuten

Clara -nos fuimos con los nintildeos a ver un lote en el Barrio Popular (BDE DA) (9) un

~ de [Š un montoacuten de una pila de] (Chil) spousta mnoho Syn un montoacuten de (Arg

Chil Mex Urug Ven) cualquier cantidad de una bocha de (hovor) (Arg) una pila de

(Chil Urug Ven) un titipuchal de un bonche de (Mex hovor) (EEA) (10) (Nik

174

Kost Portor Bol Chil Par) čaacutest pozemku vyměřenaacute parcela (11) (střVen Par)

neobdělanaacute půda (12) (Ekv Per) kraacutesnaacute nebo atraktivniacute žena (13) al reverendo ~

(Chil) viz al lote (DA)

loteada f (1) (Arg Am) parcelovaacuteniacute (MM JD)

loteamiento m (1) (Bol Ekv Par) parcelace děleniacute na parcely př Cochabamba perdioacute

8000 hectaacutereas de tierra agriacutecolas debido a asentamientos ilegales y loteamientos

clandestinos Var loteo lotizacioacuten (BDE DA) (2) (Bol) nelegaacutelniacute prodej ciziacuteho

pozemku Var loteo (DA)

lotear tr (1) (Chil Arg Mex Kost Kol Ekv Bol Par) rozdělit na čaacutesti hlavně pozemek

aj Syn lotificar lotizar (AM MM DA) (2) (Guat Kol Bol Chil Par) rozdělit

pozemky mezi několik osob (3) (Bol) nelegaacutelně prodat ciziacute pozemek (DA)

loteo m (1) (Chil Kol) viz loteamiento (BDE) (2) (Bol) prodej viz loteamiento (3)

(Bol Chil) rozděleniacute movitostiacute nebo nemovitostiacute (4) (Bol Chil) rozděleniacute pozemku

mezi několik osob (5) ~ brujo (Chil) nelegaacutelniacute rozděleniacute pozemku (DA)

loteriacutea f (1) (Kost Salv) zahradniacute rostlina s kreacutemovyacutemi skvrnami lideacute se v nich snažiacute

vidět čiacuteslice podle tradice je čiacuteslo ktereacute v nich uvidiacute vyacuteherniacute čiacuteslo přiacuteštiacuteho slosovaacuteniacute

loterie (RAE) (2) sacarse la ~1 (Kub) nadrobit si (JD) (3) cantar alguien la ~

clara (Kub) řiacutekat věci bez okolků narovinu př no pude maacutes y le canteacute la loteriacutea clara

(4) cantar la ~ mejor que los nintildeos de la Beneficencia (Kub) hezky zpiacutevat př tu

hermano canta la loteriacutea mejor que el nintildeo de la Beneficencia (5) jugarse la ~ sin

billetes (Kub) riskovat př en todo se juega la loteriacutea sin billetes Syn sacarse la

loteriacutea sin billetes (6) pasarse el diacutea cantando igual que la ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom

kdo je zadržen a vše vypoviacute př Juan se pasoacute el diacutea cantando igual que la loteriacutea (7)

sacarle la ~ del verraco (Kub) oženit se př eacutese dentro de unos diacuteas se saca la loteriacutea

del verraco verraco je kubaacutensky hlupaacutek (8) sacarse la ~2 (Kub) miacutet smůlu př eacutel se

ha sacado la loteriacutea sin billete Syn tener la peor suerte del mundo (9) sigue

cantando a ver si te sacas la ~ (Kub) pokračuj a budeš miacutet velkyacute probleacutem př te lo

digo controacutelate sigue hablando a ver si te sacas la loteriacutea viz billetes (DMC) (10)

lid (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (11) (Hond Salv Nik) diefenbachie

skvrnitaacutemramornatka skvrnitaacute pokojovaacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 2 m maacute

silnyacute stonek a maacute ovaacutelneacute listy s biacutelyacutemi skvrnami kvete velmi zřiacutedka (12) ~ apuntada

(Hond) tajnaacute loterie organizuje se pouze mezi přaacutetely vyacuteherniacute čiacuteslo je stejneacute jako

v oficiaacutelniacute loterii (13) ~ chica (Hond Salv) naacuterodniacute loterie organizovanaacute staacutetem a hraje

se každou neděli (14) ~ de Atiquizaya (Salv) vyacuteročniacute loterie loterie s různyacutemi

stiacuteraciacutemi losy (15) ~ grande (Hond Salv) hazardniacute hra kteraacute se pořaacuteda jednou za měsiacutec

a organizuje ji staacutet (16) sacar la ~ (Par) vyhraacutet v loterii vybrat si dobreacuteho partnera

(17) sacarse la ~3 (Mex Salv Nik Kost Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Arg

175

Urug) miacutet z něčeho neočekaacutevanyacute prospěch miacutet nečekanyacute zisk (18) sacarse la ~4 (Guat)

miacutet štěstiacute kliku v jakeacutekoliv oblasti (DA)

loteriazo m (1) (Ekv) nečekanaacute vyacutehra (DA)

loterillero -ra mf (1) (Nik) prodavač losů (DA)

loteriyero -ra mf (1) (Salv) člověk kteryacute oznamuje vyacuteherniacute čiacutesla (DA)

lotificacioacuten f (1) (Salv Mex Nik Ven Ekv Per Hond Kost Pan Dom Portor)

rozděleniacute pozemku na parcely (RAE BDE DA)

lotificadora f (1) (Hond Nik) stavebniacute firma kteraacute provaacutediacute zaacutestavbu pozemku

prodaacutevaacute stavebniacute parcely určeneacute pro vyacutestavbu domů (RAE)

lotificar tr (1) (Salv Guat Hond Mex Nik Pan Dom Portor) připravovat pozemky

k zaacutestavbě rozdělovat je na parcely určeneacute ke stavbě domů (RAE AM MM DA)

lotiacuten m [Š raspadita] (1) (Salv) hazardniacute hra spočiacutevaacute v tom že se seškraacutebe určitaacute čaacutest

stiacuteraciacuteho losu kde se může objevit nějakaacute vyacutehra (RAE)

lotizable adj (1) (Per) o pozemku připravenyacute k prodeji (DA)

lotizacioacuten f (1) (Ekv Per) viz lotificacioacuten loteamiento př la ldquolotizacioacutenrdquo de las calles

lotizacioacuten Vista Sol (RAE AM BDE)

lotizar tr (1) (Ekv Per) viz lotificar dělit na parcely (RAE AM MM BDE)

low adj (larr angl) (1) ~ profile m (Portor Chil) nepozornost nerozvaacutežnost (DA)

loza f (1) viz queso estar como un queso en medio de un plato de loza (DA)

lpg m (1) (Hond Bol) propan butan LPG zkratka z anglickeacuteho slova Liquified

Petroleum Gas (DA)

lu(h) zaacutejm (1) pl [Š los] (Bol Yungas) pluraacutel členu urč pro muž i žen rod nejčastěji

jen lu někdy doprovaacutezeneacute aspiraciacute luh př pa nojotro lu negro (bdquopro naacutes černochyldquo)

todito lu mujeacute (bdquovšechny ženyldquo) no era pa luh persona mayoacute (bdquoto nebylo pro staršiacute lidildquo)

(2) (Bol Yungas) někdy i u subst v sg nejen hromadnyacutech př lu juamiacutea (bdquorodinaldquo) lu

gente viviacuteahellip (bdquovšichni lideacute žilihellipldquo) ese lu taza di cafeacute (bdquošaacutelky kaacutevyldquo) (3) (Bol Yungas)

někdy se pojiacute s přivlastňovaciacutem zaacutejm v sg př nojotro cun mi lu amiguito (bdquomy a naši

přaacuteteleacuteldquo) nostu lu huahua (bdquonaše dětildquo) (4) sg [Š le lo la] (Bol Yungas) mu jiacute ho ji

to 3 a 4 paacuted sg osob zaacutejm on ona ono př qui cumida lu gustaba (bdquoktereacute jiacutedlo mu

chutnaloldquo) eyu lu llevoacute la pantioacuten (bdquovzalizavedli ho na hřbitovldquo) (5) pl [Š les los las]

(Bol Yungas) vaacutem jim vaacutes je 3 a 4 paacuted pl osob zaacutejm vy oni ony ona př yo va

luh ayudaacute (bdquojaacute vaacutem pomohu pomůžu vaacutemldquo) a loh doh Juanito yo va luh contaacute (bdquooběma

Honziacutekům budu vypraacutevět poviacutem řeknuldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se

poměrně volně kombinujiacute jmeacutena s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla

(6) viz teacutež eje (ABS)

Lu f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Ekv Arg Urug) Luciana (Arg) (DA)

luaacute m (1) (Dom) bytost kteraacute maacute lidi chraacutenit proti zlu (DA)

176

luaacuten m (larr map) (1) (Chil) lama guanako (2) adj (Chil) žluto načervenelaacute barva (jako u

guanaka) Var lluaacuten loaacuten yuan (MS AM)

lubolo -la adjsubst (1) adj (Urug) patřiacuteciacute nebo vztahujiacuteciacute se ke karnevaloveacutemu

seskupeniacute ktereacute je složeno z černochů nebo z bělochů převlečenyacutech za černochy

provaacutedějiacute svaacute vystoupeniacute v rytmu bubiacutenků (2) mf (Urug) člen teacuteto skupiny (RAE)

lubricante m (1) ~-es automotrices (Am) autooleje (JD)

luca (lucarda lucrecia) f (1) (Arg) tisiacutec pesos př Cecilia me debe treinta lucas

slang (RF)

luca f hovor (1) (Arg Kol Urug Chil LaPla Ven Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec

pesos peso - měnovaacute jednotka v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky např

v Argentině Kolumbii či Uruguayi př tiacuterale cinco lucas al ruano (JD BDE NET)

(2) media ~ (Chil) pětistovka (JD) (3) (Bol) jedna bolivijskaacute peseta (4) (Bol) 1

000 bolivijskyacutech peset (5) media ~ (Bol) 50 centů bolivijskyacutech peset bol argot

coba (HB) (6) (Kol) tisiacutec kolumbijskyacutech pesos př ese chocole suizo cuesta tres

lucas slang (RF) (7) ~s (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (8) (Ekv) bankovka

1000 dolarů Syn lucrecia (9) slang (Ven) tisiacutecovka bankovka 1000 boliacutevarů (10)

(Bol) mince 1 boliviano viz teacutež boliviano (11) (Kol) mince 1 peso (100 centavos)

Syn peso (12) (Per) sol novaacute per měnovaacute jednotka viz teacutež sol (13) media ~

lid (Bol) mince 50 centavos Syn quivo (14) ~ barra (Kol) bankovka 1000 pesos

Syn tabla (15) de a ~1 (Ekv Bol) levnyacute nekvalitniacute (16) de a ~

2 (Ekv Bol) o ceně

niacutezkaacute (17) de a ~1 (Ekv) o věci nebo člověku zbytečnyacute nepoužitelnyacute (DA)

Luca f lid (1) hovor tvar jmen Lucrecia (Ekv Bol) Luisa (Bol) (DA)

luca m (1) ~s (Salv) papiacuteroveacute peniacuteze bankovky (RAE) (2) ponerse los ~s (Hond)

opiacutet se nebo se zdrogovat (DA)

lucacha f (1) (Arg) snovačka jedovatyacute pavouk se silnyacutemi nohami (2) (Per) viz

arantildea capulina (DA)

lucaica f (1) (szKol) rostlina viz soyacal (DA)

lucarda f lid (Arg) 1000 arg pesos viz teacutež luca (DA)

lucas adjsubst (1) adj [Š loco] (US Mex Bol Guat Nik Kost) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př si

no te haces a la grifa te vuelves lucas (RR MM HB DA) (2) (Mex) nebrat to tak

vaacutežně (AM) (3) m lid (Kub) mince v hodnotě sta pesos př tiene miles de lucas

(4) (Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec pesos př estoy rico aquiacute tengo cinco lucas viz

naranjo (DMC) (5) mf (Mex) podiviacuten ztřeštěnec (AHM) (6) m (Hond Nik)

hlupaacutek (7) mf (Hond) drogově zaacutevislyacute (8) m (Salv) kaacutemoš viz teacutež mano (9)

ponerse ~s (Hond) opiacutet (se) ožrat (se) viz teacutež enchivar(se) (10) entre Lucas y Juan

Mejiacutea (Dom) neniacute to tak zleacute mohlo by byacutet hůř (DA)

177

lucayo m (larr map) (1) (Am) dialekt araukaacutenců kteryacute existoval v Lucayas a na

Bahamaacutech (MM)

luceado -da adj (1) (Salv) podnapilyacute (DA)

lucear tr (larr luz) (1) (Hond Salv) oslnit někoho (2) (Guat) při lovu v noci oslňovat

zviacuteřata světlem (3) (Salv) osvětlit osviacutetit něco (DA)

luceo m (1) (Guat) nočniacute lov při ktereacutem se použiacutevaacute světlo k oslněniacute zvěře (DA)

lucera f (1) (szArg Urug) rostlina viz yerba lucera lucero (DA)

lucerillo m (1) (Mex) kůň s biacutelou skvrnou na čele (DA)

luceriacuteo m hovor (1) (Salv Hond Ven Nik Guat) velkeacute množstviacute světel (RAE DA)

lucerna f (1) (Guat Portor) hmyz viz minacuro (DA)

lucernario m (1) (Kub) světliacutek vikyacuteř (JD)

lucero m (1) (Arg Mex) jezdeckyacute kůň s biacutelou skvrnou na čele v Mexiku se užiacutevaacute spiacuteše

zdrobnělina lucerillo (MM) (2) (střArg zaacutepArg) rostlina viz yerba lucera (3) (Bol)

ptaacutek viz paacutejaro aceitero (4) ~ nixtamalero (Hond) ranniacute světlo (DA)

luces f (1) ~ de Buenos Aires (Kub) řiacutekaacute se když se v divadle nebo v kině rozsviacutetiacute

světla př luces de Buenos Aires ya era hora (2) tener alguien malas las ~ altas o

bajas de carretera (Kub) nevidět dobře př van a operarlo porque tiene malas las

luces altas (o bajas) de carretera (3) tener maacutes ~ que la farola del Morro (Kub) byacutet

velmi inteligentniacute př eacutel tiene maacutes luces que la farola del Morro (DMC)

luceta f [Š montante] (1) (Kub) okno nade dveřmi nějakeacute miacutestnosti (RAE)

lucha f (1) hacer la ~ a una persona (Mex) draacutet se o někoho (2) ~ con la muerte

(Mex) smrtelnyacute zaacutepas (3) ~ por la paz (Mex) boj za miacuter (4) ~ de posiciones (Mex)

pozičniacute vaacutelka (5) ~ cotidiana del puchero (Mex) každodenniacute boj o živobytiacute (6) iquestCoacutemo

estaacute ndash Aquiacute en la ~ (Mex) Jak se maacutete ndash Ale pořaacuted samaacute praacutece (JD) (7) (Kub)

podvod klamaacuteniacute šizeniacute (8) (Salv) pruh pozemku (9) aquiacute en la ~ por la locha (Ven)

tak jako vždy vše při stareacutem (10) ~ libre (Salv) smaženeacute byacutečiacute vnitřnosti (11) ~ libre2

(Salv) směs různyacutech ingredienciacute (12) ~ libre3 (Salv) soulož (13) coger ~

1 (Kub) snažit

se př no cojas lucha con eso todo llega con calma (14) coger ~2 (Kub) traacutepit se př

no cojas lucha que ella llega (15) coger ~3 (Kub) byacutet naštvanyacute př no cojas lucha con

lo que dijo Pedro (DMC) (16) coger ~4 (Dom) dřiacutet hodně a usilovně pracovat (DA)

Lucha f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Bol) Lucila (Bol) Luisa (Mex Pan Ekv

Bol Chil) (DA)

luchada f lid (1) (Mex) bitka rvačka zaacutepas viz teacutež encontroacuten (DA)

luchador m (1) (Am) dřiacuteč (2) es muy ~ (Am) je do praacutece jako drak (JD)

luchar (~ con) trintr (1) (Guat Nik) dobyacutevat svaacutedět ženu př volvioacute al fondiacuten y lo

encontroacute luchando con la fondera (RR) (2) intr (Kub) podvaacutedět za uacutečelem zisku (3)

tr (Nik) znaacutesilnit ženu (4) ~ el baro (Kub) vyhledaacutevat přiacuteležitost vyacutedělku (DA)

178

luche m (1) (Chil zaacutepArg) dětskaacute hra podobnaacute panaacutekovi skaacuteče se na jedneacute noze

znaacutemaacute v Riacuteo de la Plata (AM MM) (2) (Chil) (larr map) jedlaacute mořskaacute řasa Ulva

rigida zelenaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (3) (Chil) jedlaacute mořskaacute řasa Porphyra

columbina žlutohnědaacute až purpurovaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (RAE DA)

(4) (Chil) druh řasy podobnyacute salaacutetu (MM BDE) (5) (Chil) tis rod jedovatyacutech

jehličnatyacutech stromů a keřů z čeledi tisovityacutech (6) (Chil aj) kotouč (hračka) př una

nintildeita que jugaba al luche en la acera (BDE)

luchi m (1) (Chil) řasa (Ulva rigida Porphyra columbina) viz teacutež luche (DA)

luchicaacuten m (larr map) (1) (Chil) dušeneacute maso se zeleninou s bylinkou luche uvnitř (AM

MM)

luchista adj lid (1) (Mex) bojovnyacute viz teacutež luchoacuten -na (DA)

Lucho m lid (1) hovor tvar jmen Luciano (Portor Arg) Luis (Pan Ekv Per Bol Chil

Arg Urug) (2) iexclcoacutemo no pus ~ (Bol Chil) to teda ne ani naacutehodou to neniacute možneacute

(DA)

luchoacuten -na adjsubst (1) adjsubst (Mex) bojovniacutek (AM MM) (2) adjsubst (Mex)

dřiacuteč (JD) (3) adj (Mex Nik) bojovnyacute snaživyacute usilujiacuteciacute o něco Var luchista

(DA)

lucia f (1) (Dom Portor) druh plazu z Portorika a Santa Dominga (MM)

luciacutea f (1) (Portor) hmyz viz minacuro (DA)

luciaco -ca adj hovor (1) (Hond) ješitnyacute dobře se obleacutekajiacuteciacute vyparaacuteděnyacute (RAE)

lucida f (1) (Mex Nik Pan Bol) osobniacute uacutespěch (2) (Mex) směšnaacute komickaacute situace

(DA)

lucidez f (1) (Chil Guat Arg) lesk třpyt naacutedhera (AM MM JD) (2) con ~ (Chil) se

zdravyacutem rozumem zcela rozumně (JD)

lucidor adj (1) vestido ~ (Mex) slavnostniacute šaty (JD)

lucieacuternaga f (1) (Arg Salv) lampička (JD DA) (2) (Arg Chil Mex Urug) světluška

viz cocuyo (EEA)

lucifer mf (1) meter ~ (Kub) rozsviacutetit v celeacutem domě př estaacute muy oscuro voy a meter

lucifer (DMC) (2) mf (Salv) hulič ten kteryacute kouřiacute marihuanu (DA)

lucillo m (1) (Kub) ryba z Antil (MM)

Lucinda f (1) ser ~ (Kub) o ženě raacuteda se chlubit př Juana es Lucinda siempre (DMC)

lucio -cia adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (2) (Nik

Ven) o věci opotřebovanaacute (3) (Nik Kost Bol) o povrchu určiteacute věci lesklyacute hladkyacute

(4) (Dom) o věci mastnaacute lesklaacute vyleštěnaacute (DA)

luciacuteo -ciacutea adjsubst (1) (Portor) o člověku předvaacutedějiacuteciacute se musiacute byacutet středem pozornosti

(DA)

179

lucir trintr (1) ~ + adj (Kub Ven Per Am) vypadat jako zdaacutet se jevit se př en el

consabido caso de Normando luce que no va a ser asiacute lucir cansado (RR JD BDE)

(2) (Kub) padnout o šatech (3) poco le ~-cen sus esfuerzos (Kub) jeho uacutesiliacute je mu

maacutelo platneacute (4) eso no te ~-ce (Kub) to od tebe neniacute hezkeacute (5) ~ en los estudios (Kub)

vyniknout ve studiu (6) ~ galones (Kub) miacutet frčky o vojenskeacute šarži (7) en la mano

no ~-ce (Kub) v ruce to neniacute vidět (8) ~ mucho (Kub) vypadat skvěle kraacutesně (9) ~ un

ojo de cotorra (Kub) miacutet monokl na oku miacutet podliteacute oko (10) le ~-ce el pelo (Kub)

vypadaacute ustaraně (11) ~ prendas de otro (Kub) chlubit se ciziacutem peřiacutem (12) a tu vecino

le ~-ce el trabajo (Kub) tveacutemu sousedovi se praacutece dařiacute (JD) (13) ~ + subst intr

(Mex aj) miacutet př las camas de latoacuten luciacutean colchas amarillas y el ropero se veiacutea

brilloso (BDE) (14) ~le a uno (Kub US) zdaacutet se připadat (SUS) (15) intr (Kub

Dom) myslet si tušit (16) intr (Hond Kub) zdaacutet se možneacute (17) ~ con sombrero ajeno

(Guat Nik) chlubit se ciziacutem peřiacutem (DA)

lucirse intr hovor (1) (Mex) vybarvit se chovat se špatně mex argot caliche

(DBM)

lucma mf (1) m (Ekv Per Bol) strom viz luacutecuma (2) f (Bol) plod viz luacutecuma (3)

(Bol) rostlina viz membrillo luacutecuma (DA)

lucmo m (1) f (Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

luco viz barros luco (BDE)

lucrecia adjsubst (1) f lid (Ekv) 1000 dolarů (bankovka) (2) f lid (Chil) 1000 pesos

(bankovka) viz teacutež luca (3) adj (Nik) blaacuteznivyacute poblaacutezněnyacute (DA)

luctuosa f (1) (Hond Pan Dom) zpraacuteva o uacutemrtiacute nebo deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

lucua f (1) (Kol) palma jipijapa (JD)

lucuma f (larr keč lujma) viz lujma (LM)

luacutecuma adjsubst (larr kečkič lucma) (1) f (Ekv Per Bol Chil Am) strom Pouteria

lucuma čeledi sapodiloviteacute Sapotaceae s teacuteměř blanityacutemi vejčityacutemi listy zuacuteženyacutemi až

k řapiacuteku jeho plod maacute velikost maleacuteho jablka a před konzumaciacute se skladuje na slaacutemě

podobneacute švestce Lucuma obovata Var lucma lucmo luacutecuma lugma Syn

guaycume luma maco (2) f (Ekv Per Bol Chil) plod stromu luacutecumo Var lucma

lucmo lugma Syn guaycume luma maco (RAE DA MM JD BDE) (3) f

(Chil) palice šiška hlava (JD) (4) adjsubst (Chil) o barvě okrovaacute žlutohnědaacute

(5) adj (Chil) o věci okrově zbarvenaacute (DA)

lucumiacute m pl(-mises) (1) (Kub) lukumioveacute černošskaacute sekta (JD)

luacutecumo m (larr kič lucma) (1) (Per Chil Am) strom plod viz luacutecuma (MM JD BDE

DA)

(2) (Chil) strom viz palo colorado (DA)

180

ludo m [Š parchiacutes] (1) (Arg Chil Per Urug Ven Par Bol Ekv) hra Člověče nezlob

se (RAE AM MM DA)

luego adv (1) lid (Chil Ven Salv) ihned hned rychle brzy př -iquestporqueacute te vas tan

luego -mi abuela estaacute muy mal -luego sentildeor -iexclcoacutemo luego ahora mismo (2) ~ luego

lid (Mex) ihned hned zaraacutez př en la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a

ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le

daba la ficha a otros (BDE) (3) desde un ~ hovor [Š puesto que] (Salv) jelikož

poněvadž (4) ~ de (Arg Mex Kub Chil Urug Ven Nik Kost Pan Kol Ekv Per) po

poteacute co daacutele později vyj naacuteslednost př luego de haber gastado 600 pesos le voy a

explicar luego (RAE JD EEA DA) (5) [Š a veces de vez en cuando] (Mex Portor

Kol Per Par Am) občas př vas en caballos de hacienda como luego dicen (AM

MM JD) (6) tal ~ viz tal (7) tan ~ (Am) praacutevě viz tan (8) para ~ (paluego) es

tarde (Mex) ziacutetra už bude pozdě viz tarde (RR JD) (9) (Chil Guat Mex) bliacutezko

př iquestDoacutende vive ndash Aquiacute lueguito (AM MM JD) (10) (Par) předem př yo te dije

luego que no jugaras ya te dije luego que hellip (MM JD) (11) (Guat Mex) teď nebo

nikdy věta na povzbuzeniacute př para luego es tarde (MM) (12) iquest~(Per) nuže

(13) ~ como (Per) sotvaže jakmile (14) ~ ~ (Mex Guat Bol) hnedlinko hned př en

la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos

porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le saba la ficha a otros (JD BDE DA)

(15) ~ a ~ de ~ a ~ (Mex) co nejrychleji (16) maacutes ~ (Chil Hond Nik Pan Ven

Ekv Bol) potom později (17) pues ~ (Mex) no ovšem samo no to jo (18) ~ que

(Mex) jakmile sotvaže (19) tan ~ como tan ~ que (Am) jakmile sotvaže (20) con

tres ~-os (Am) našup na to tata (přiběhnout aj) horempaacutedem utiacutekat aj (JD DA)

(21) adv lid (Mex) rychle bleskově viz teacutež disparado (22) (Hond Salv) nyniacute

praacutevě teď momentaacutelně (23) (Salv) časně brzy (raacuteno) (24) ~ (Par) takže co tedy

(25) ~ nomaacutes (Bol szArg) hned ihned (26) ya ~ (Bol) momentaacutelně praacutevě teď v tuto

chviacuteli (DA)

luego luego (1) (Mex) hned už to bude viz teacutež ahora (EEA)

luego mark (larr guar voi) (1) (Par) ujištuji tě určitě ovšem markaacutetor vytvořenyacute

vlivem guar a posilujiacuteciacute tvrzeniacute př yo ya no era viacutergen luego asiacute que no teniacutea mucho

que perder (EA)

lueguito adv (1) [Š en seguida] (Guat Chil Mex Pan Kol Arg Bol Am) hned

okamžitě brzy co nevidět blizoučko př lueguito va a ser madre soltera (RR MM JD

EA) (2) citosl iexcl~ (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou ale kdepak (AM JD) (3)

iexclhasta ~ (Chil) tak na shledanou (JD)

luentildee adjadv (1) adj (Am) vzdaacutelenyacute dalekyacute (2) adv (Am) daleko (JD)

lufre m (1) (Ven Trujillo) raacutena (AM MM)

181

lugar m (1) darse de ~ (Mex) chovat se důstojně (2) darse su ~1 (Mex) prosadit se

ziacuteskat si vaacutežnost (3) sin dejar ~ a dudas (Mex) bez jakeacutekoliv pochybnosti (4) ~

deportivo (Mex) sportoviště hřiště (5) sin ~ a duda (Mex) bez nejmenšiacute pochyby (6)

en ~ de una cosauna persona (Mex) miacutesto čeho miacutesto koho (7) iexclen su ~ descanso

(Mex) pohov povel (8) sin ~ a equiacutevocos (Mex) zcela jednoznačně (9) ~ de

estacionamiento (Mex) stojaacutenka stanoviště letounů (10) estar en su ~ (Mex) byacutet na

miacutestě (11) estar fuera de ~ (Mex) nebyacutet na miacutestě (JD) (12) agarrar (tomar) ~

(Chil) zaujmout miacutesto viz turno pedir turno (EEA) (13) darse su ~2 (Kub Ven)

nedovolit aby naacutes nebylo respektovaacuteno (14) darse su ~3 (Kub Ven) chovat se spraacutevně

(15) a como deacute ~ (Mex Guat Salv Nik Kost Pan Kol Ekv Per Bol Chil Kub Dom

Portor Ven Arg Urug) za každou cenu Var lugar a como hayahellip (16) a como

haya ~ Kost) viz lugar a como deacutehellip (DA)

lugaruacute -ruacutea mf (larr franc loup-garou bdquovlčiacute mužldquo) (1) (Dom) bytost kteraacute se podle

lidoveacute pověsti dokaacuteže přeměnit ve zviacuteře nebo v strom (DA)

lugarula f (larr franc hait loup garou) (1) (Dom) neupravenaacute a rozcuchanaacute žena (MS)

luger f (1) (Kub) luger pistole (JD)

lugma mf (1) (Ekv Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

lugo adj (1) (Per) beran bez rohů (AM MM)

luguin m (1) (Chil) mrknutiacute (2) echarpegar elun ~ a una cosa (Chil) mrknout se na

něco (JD)

luicho m venk (1) (jvPer) zvěřina vysokaacute zvěř (DA)

luido -da adj (1) (Mex Nik) o textilniacutem materiaacutelu obnošenyacute opotřebovanyacute (DA)

luiacuten m (1) (vyacutechMex) Colubrina ferruginea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 20 m maacute

velkeacute listy ktereacute jsou na spodniacute straně kaštanově zbarveneacute plody jsou kulateacute dřevo je

červeneacute a je velmi odolneacute Var bijaguara (DA)

luir tr (1) (Chil) zmačkat zmuchlat pošpinit zničit (AM MM) (2) (Chil) vyacuteraz pro

hrnčiacuteře kteryacute vyčistiacute sveacute vyrobeneacute zbožiacute (3) (Mex) opotřebovat znehodnotit třeniacutem

jedneacute věci o druhou (MM)

luis m (1) ~ gregario (Mex) tyran pospolityacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute cca do 16 cm maacute kraacutetkyacute

černyacute zobaacutek biacutelošedeacute čelo biacutelyacute krk převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute pouze břicho je

žluteacute a nohy jsou černeacute (DA)

luisa f (1) (Mex) Lippia citriodora Verbena citroacutenovaacute rostlina původem z Peru

připomiacutenajiacuteciacute svou vůniacute citron v domaacutecnosti se použiacutevaacute jako leacutek na žaludek (MM) (2)

venk (zaacutepBol) ovce (DA)

luisoacuten m (1) [Š lobisoacuten] (Par Urug sevArg) vlkodlak př es bien sabido que las

mujeres nunca se vuelven luisoacuten palabra que no tiene femenino (RR AM MM)

182

lujada f (1) (Hond) předevšiacutem o hliněneacute naacutedobě nebo o obuvi hlazeniacute uhlazeniacute leštěniacute

Var alujada (DA)

lujado m (1) (Kost) předevšiacutem o podlaze vyleštěniacute leštěniacute (DA)

lujado -da adj (1) (Mex Hond Nik) o naacutedobě nebo kůži vyleštěnaacute uhlazenaacute Var

alujado (DA)

lujador m (1) (Salv) hadřiacutek nebo kartaacuteč kteryacute sloužiacute k leštěniacute bot (DA)

lujadora f (1) (Hond) leštiacuteciacute přiacutestroj na broušeniacute obuvi (předevšiacutem podraacutežky podpatku a

vnějšku obuvi) (DA)

lujadura f (1) (Mex) hlazeniacute (JD)

lujar tr (1) (Mex) hladit (JD) (2) (Hond Nik Kost) leštit podlahu a jineacute povrchy

(DA)

lujear intr (1) (Dom) chlubit se vychloubat se svyacutem bohatstviacutem (DA)

lujma f (larr keč lujma) (1) (Bol) kdouloň obecnaacute strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 6 m

jeho květy majiacute růžovobiacutelou barvu z plodů se vyraacutebiacute sirupy a marmelaacutedy Var

lucuma (LM) (2) (Bol) plod kdouloně (DA)

lujo m (1) lid (Kub) viz restaurante (DMC) (2) echar ~ lid (Kol) předvaacutedět sveacute

bohatstviacute (DA)

lukas f pl (1) (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež lucas kol argot parlache (M01)

luke m (1) lid (Kub) viz duque (DMC)

lukiado -a adj viz luquiado kol argot parlache (M01)

Lul m lid (1) (Pan) hovor tvar jmeacutena Rauacutel (DA)

Lula f lid (1) hovor tvar jmen Lourdes (Guat Nik Kub Bol) Lucila (Portor) Luisa

(Chil Urug) (DA)

lulada f (larr keč) (1) (Kol) limonaacuteda tzv champola připravovanaacute z rostliny lulo

(MS)

lular m ( larr keč) (1) (Kol) vyacutesadba rostliny lulo (MS)

lulero m (1) (Chil) vaacuteleček na těsto (AM MM JD) (2) pl (Chil) kukadla (JD)

lules m pl (1) (Arg) indiaacuteni žijiacuteciacute na zaacutepadě mexickeacute provincie el Chaco kde se aktuaacutelně

nachaacuteziacute hranice provinciiacute Tucumaacuten Santiago del Estero a Salta (MM)

lulipa f (1) (Per Jauja) spodnička kombineacute (AM MM)

lullir tr (1) (Kol Kost Mex) drhnout třiacutet (AM MM)

lulo -la adjsubst [Š naranjilla] (1) (Kol Per) keř z čeledi lilkoviteacute (lat solanaceae)

s velkyacutemi listy s nafialovělyacutem žilkovaacuteniacutem s nafialovělyacutemi plody kyseleacute chuti a

žlutooranžovyacutemi květy použiacutevaacute se pro vyacuterobu džusů a sladkostiacute zelenyacute pomeranč

narančila (JD DA) Syn naranjila (NET) (2) m (Kol Per) plod tohoto keře (RAE

MM DA) (3) (larr keč) (Kol) rostlina podobnaacute rajčeti Solanum globosum (AM

MM) (4) ~ de perro (Kol) druh rostliny lulo (5) conmigo y la mata de ~ ninguno se

183

limpia el culo (Kol) přiacutesloviacute rolniacuteků nenechaacuteme si ubližovat ani se ponižovat (6) el ~

del ojo (Kol) očniacute bulva (7) estar (o quedar) como un ~ (Kol) byacutet spokojenyacute

otraacutevenyacute plnyacute přecpanyacute (8) hacer ~ (Arg) spaacutet chraacutepat chrnět (MS JD) (9) adj

(Chil) zpomalenyacute člověk napůl ještě spiacuteciacute (10) (Chil) štiacutehlyacute hubenyacute dlouhyacute jak

šindel vyčouhlyacute (AM MM JD) (11) m (Chil) malyacute baliacuteček vaacutelcoviteacuteho tvaru (12)

(Chil) kadeř kudrlinka (AM MM JD) (13) adj (Chil) pitomyacute praštěnyacute (14) m

(Chil) vaacuteleček (15) (Chil) raneček (JD) (16) adjsubst lid (Salv) hloupyacute hlupaacutek

viz teacutež guumlevoacuten (17) m (Kol) Solanum macranthum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 12

m maacute nepravidelnou ale bohatou korunu trniteacute větve a takeacute listy biacuteleacute nebo fialoveacute

hvězdicoviteacute květy kulatyacute oranžovyacute plod Syn tachuelo (18) (střKol) atraktivniacute

muž (19) adjsubst (jzPer) houska bagetka pečivo ktereacute je uprostřed širokeacute a na

konciacutech špičateacute (20) m (zaacutepBol) kulataacute houska žemle maacute průměr asi 10 cm a je

širokaacute asi 2 cm vyrobenaacute z pšeničneacute mouky a otrub (21) m (Chil) role vaacuteleček

vyrobenyacute z laacutetky papiacuteru nebo jineacuteho materiaacutelu vytvořenyacute ledabyle (22) (Chil) vyacutekal

trus ve tvaru vaacutelečku (23) m (Chil) kudrnatyacute vlas (DA)

lulu adj (1) (zaacutepBol) o mladeacute diacutevce vaacuteženaacute ctěnaacute milovanaacute (2) ~ (zaacutepBol) milaacutečku

drahoušku zlatiacutečko (DA)

Luluacute f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Bol) Lourdes (Salv Nik Kub Portor Ekv Bol

Ur) Luciacutea (Ekv Portor) Lucrecia (Bol) (DA)

luluacute m lid (1) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

luma f (larr map) (1) (Chil Per) druh chilskeacuteho stromu čeledi myrtoviteacute Myrtaceae

Myrtus luma vysokyacute až 20 m (2) dřevo tohoto stromu je tvrdeacute těžkeacute a odolneacute

(RAE MM) (3) (Ekv) strom plod viz luacutecuma (4) (Chil) dřevěnyacute obušek vyrobenyacute

ze dřeva Myrtus luma (5) (Chil) vaacutežneacute napomenutiacute důtka pokaacuteraacuteniacute (DA)

lumami m (1) (Chil) oběd nebo večeře připravenaacute ze zbytků z předešlyacutech dnů (DA)

lumazo m venk (1) (Chil) vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vyacutetka důtka

napomenutiacute (DA)

lumbeacute m (1) (Per) hra při ktereacute se střiacutedajiacute ženy a muži a vytvaacuteřejiacute tiacutem kruh (MM)

lumbeta f (1) (Chil) druh nože na papiacutery kteryacute použiacutevajiacute knihvazači zarovnaacutevači okrajů

a tiskaři (AM MM)

lumbo -a adj (1) (Hond Nik) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (2) (Hond Nik) přihlouplyacute

zpitomělyacute (DA)

lumbral m (1) (Chil) praacuteh (dveřiacute) (JD)

lumbre mf (1) (Ven) praacuteh zaacutepražiacute dvěřiacute (AM JD) (2) (Kol) bok kaacutenoe člunu

(AM) (3) llegarle a uno la ~ a los aparejos (Mex) miacutet nůž na krku ocitnout se

v těžkeacute situaci už v tom liacutetaacute (MM JD) (4) dar ~1

(Ven) jiskřit (5) dar ~2

(Ven)

zuřit prskat (6) dar ~3

(Ven) hořet touhou (7) estaacute que echa ~1 (Ven) strašně zuřiacute (8)

184

estaacute que echa ~2

(Ven) hořiacute touhou (9) echar ~-es (Ven) rozkřesat oheň (10) a ~

mansa (Mex) pomaloučku (11) de muchas ~-es (Mex) velice vzdělanyacute (12) ni por ~

(Mex) za nic na světě ani ve snu (13) a ~ de pajas (Mex) jako slaacutema (hořet) jako dyacutem

(se rozplynout) (14) le toca en la ~ de los ojos (Mex) může si pro to oči vyplakat (JD)

(15) f lid (Salv Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lumbrera f (1) (Mex) tribuna na koridě nebo loacuteže v divadle aj (AM MM JD)

lumbriciento -ta adj (1) (Guat Hond Salv) červivyacute viz lombriciento (DA)

lumbricultor -ra mf (1) (Kol) člověk kteryacute chovaacute žiacutežaly (DA)

lumear tr (1) (Chil) daacutet vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vaacutežně napomiacutenat kaacuterat

(DA)

lumilla f (1) (Chil Per) dřevo Myrtus luma ktereacute se prodaacutevaacute na oj vozu (AM MM)

luminaria f (1) (Kost Kol Arg Mex) hvězda člověk kteryacute vynikaacute ve sveacute profesi př

luminaria fiacutelmica (RR JD) (2) (Am) sviacutetidlo (JD) (3) (Kub) osvětleniacute v

miacutestnosti (4) (Pan) věřejneacute osvětleniacute lampa (5) (střBol vyacutechBol jižBol) taacuteboraacutek kteryacute

se dělaacute v noci 23 června jednaacute se o nejchladnějšiacute noc v roce (6) (Bol) taxi

s magnetickyacutem světelnyacutem naacutepisem (DA)

luminito mf (1) (Ven) osvětlovač televizniacuteho studia (DA)

lumpe m (1) (Hond Salv) rybaacuteřskaacute siacuteť určenaacute k lovu garnaacutetů je připevněnaacute k železneacute

obruči (DA)

lumpen m (1) (Kub) lump flaacutekač Var lumpens luacutempenes v pl (JD)

lumpero -ra mf (1) (Hond Salv) rybaacuteř kteryacute loviacute garnaacutety (DA)

lumpia f (1) (Ven) ryacutežovyacute zaacutevitek plněnyacute zeleninou typickyacute pro čiacutenskou kuchyni (DA)

Lumumba m (1) entrar ~ en Katanga (Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př cuando la

beseacute fue cuando entroacute Lumumba en Katanga (DMC)

luna f (1) estar en la ~ de Paita [Š estar en la Luna] (Bol Ekv Per) byacutet mimo realitu

neuvědomovat si co se děje (RAE MM) (2) (Ekv Arg Urug Kost Bol Ekv Par)

špatnaacute naacutelada (3) [Š menstruacioacuten mes] (Mex Kub Salv Dom) menstruace měsiacutečky

(RR DA) (4) media ~ (Arg Par) kus dřeva ve varu půlměsiacutece kteryacute použiacutevajiacute krejčiacute

(5) (larr angl honeymoon) ~ de miel (Am) liacutebaacutenky (MM) (6) [Š luacutenula] (Chil)

měsiacuteček biacutelaacute čaacutest u kořene nehtoveacuteho lůžka (7) ~ tierna f [Š luna nueva] (Salv

Mex Hond Nik) nov faacuteze dorůstaacuteniacute měsiacutece (8) a la ~ de Paita quedarse a la ~

hovor [Š a la luna de Valencia] (Chil Ekv Per) byacutet frustrovaacuten když se člověku nesplniacute

to co si přaacutel nebo zamyacutešlel byacutet roztržityacute zmatenyacute (AM MM DA) (9) estar en la ~

(Am) je jako by spadl z měsiacutece (10) ~ llena en lleno (Am) uacuteplněk (11) cara de ~

llena (Am) obličej jak mazanec (12) estar con lasu L~1 (Ekv Am) o člověku miacutet

špatnou naacuteladu (13) estar con lasu L~2

(Am) raplovat (14) (Per) o zviacuteřeti byacutet v řiacuteji

(15) estar alguien de buena ~ (Am) miacutet dobrou naacuteladu (16) estar alguien de mala ~

185

(Am) miacutet špatnou naacuteladu (JD) (17) ser una ~ de gato y escoba (Kub) o měsiacuteci byacutet

plnyacute a narudlyacute př hoy hay una luna de gato y escoba (18) si no es ~ es cuarto

creciente (Kub) jestli neniacute plešatyacute tak je hodně vyspělyacute př Juan si no es luna como

ves es cuarto creciente viz romance (DMC) (19) de ~ (Guat Kost Hond Bol Par)

nabručenyacute jako medvěd majiacuteciacute špatnou naacuteladu podraacutežděnyacute naštvanyacute př Joel estaacute de

luna mejor ni lo molestes slang (RF DA) (20) (Salv) papiacuterovyacute drak ve tvaru

mnohouacutehelniacuteku (21) ~ maciza (Mex) uacuteplněk (22) ~ sazona (Hond) viz luna maciza

(23) ~ vieja (Kol Par Arg Urug) měsiacutec ve tvaru C (24) media ~2 (Mex) nehtovyacute

měsiacuteček (u kořene nehtu) (25) media ~3

(Ekv) hvězdice gymnastickyacute cvik (26)

media ~4

(Hond) ocelovyacute nůž ve tvaru půlměsiacutece kteryacute sloužiacute k řezaacuteniacute tabaacutekovyacutech listů

(27) media ~5 (Hond) dřevěnyacute polokruh kteryacute tvořiacute kolo voziacuteku trakaře (28) en la ~ de

Paita (Ekv Per zaacutepBol) bez povšimnutiacute (29) en la ~ de Paita2

(Per) soustředěnyacute

zamyšlenyacute (30) dejar la en ~ (Kub) nepochopit někoho byacutet mimo (31) estar con la ~1

(Per) o zviacuteřeti byacutet v obdobiacute řiacuteje (32) estar con la ~2 lid (Dom) miacutet kraacutemy menses

menstruaci (DA)

lunada f (1) (Mex) přaacutetelskaacute vesnickaacute sešlost př Tita habiacutea aceptado acompantildear a

John a una lunada en un rancho vecino (RR) (2) [Š fiesta nocturna al aire libre]

(Guat Mex Hond Nik Kost Kol) paacuterty oslava pořaacutedanaacute venku a v nočniacutech

hodinaacutech př hay que llevar mucha cerveza para la lunada de mantildeana (RF DA)

lunanco m (1) (Arg) kulhavaacute herka (JD)

lunar m (1) el ~ de Lola (Kub) čiacuteslo jedna v dominu (DMC)

lunarejo -ja adjsubst (1) (Bol Kol Ekv Per Arg Chil Mex Am) o člověku či zviacuteřeti

ten kteryacute maacute velkeacute mateřskeacute znameacutenko nebo viacutece znameacutenek ve tvaacuteři (RAE AM MM

JD) (2) (Am) grošovatyacute strakatyacute o koni (JD)

lunaacutetico -a adj (1) (Guat Nik Dom Ekv Bol Chil) citlivyacute (2) (Hond Pan Par)

podraacutežděnyacute vznětlivyacute zlostnyacute (DA)

lunch m (larr angl) (1) (Am) lehkeacute poledniacute jiacutedlo lehkyacute oběd (2) (Am) studeneacute jiacutedlo

Syn lonche lonchi (MM) (3) (US Mex Ekv) oběd (4) (Hond Nik Ekv zaacutepBol)

svačina (dopoledne) (5) (Kub) odpoledniacute svačina (DA)

luncheriacutea f (1) (StřAm Kol Portor Am Ven) bufet jiacutedelna Var loncheriacutea (MM

JD DA)

lunchero -ra mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař kteryacute připravuje sendviče (DA)

lundero -ra mf (1) (szPer) tanečniacutek africkeacuteho tance lunduacute (DA)

lunduacute m (1) (szPer) starodaacutevnyacute africkyacute tanec (DA)

lunear intr (1) (Mex) jiacutet na lov rybařit nebo na prochaacutezku za svitu měsiacutece (RAE)

lunero -ra adj (1) (Arg Guat) člověk co v ponděliacute nejde do praacutece po prohyacuteřeneacute noci

(AM MM)

186

lunes m (1) (hacer el) San Lunes (Bol Chil Guat Mex Per) (slavit) modreacute ponděliacute

pondělniacute absence v praacuteci (po bujareacutem viacutekendu) př la costumbre del ausentismo

despueacutes del fin de semana ha llegado a institucionalizarse en el ldquoSan Lunesldquo que en siacute

se considera explicacioacuten suficiente (2) viz diacutea (AM MM BDE) (3) ~ femenino

(Per) vyacutehodneacute vstupneacute pro ženy do kina dřiacuteve měly ženy každeacute ponděliacute polovičniacute

vstupneacute (4) ~ de zapatero (Kol) prodlouženyacute viacutekend (5) san ~ (Mex Per střBol

zaacutepBol Chil) nepřiacutetomnost v praacuteci z důvodu kocoviny po živeacutem viacutekendu viz teacutež San

Lunes (6) el ~ ni las gallinas ponen (Mex Hond Nik Kost) po neděli nikdo nemaacute chuť

do praacutece (DA)

luneta f [Š patio de butacas] (1) (Am) přiacutezemiacute v divadle s křesly loacuteže (RAE) (2)

(Arg) zadniacute okno u auta viz medalloacuten (EEA) (3) (Hond Nik) nůž s širokou čepeliacute

ve tvaru měsiacutece sloužiacute k naporcovaacuteniacute tabaacuteků viz teacutež navaja (DA)

lunetario m (1) (Mex Guat Kub) loacuteže (v přiacutezemiacute) (JD DA)

lunfa m [Š lunfardo] (1) (Arg Urug) dřiacutevějšiacute mluva nižšiacutech společenskyacutech vrstev

Buenos Aires ze ktereacute později některaacute slova a vazby pronikly do argentinskeacute a

uruguayskeacute španělštiny zlodějskaacute hantyacuterka (RAE AM MM) (2) (Arg Urug) zloděj

dlouhoprsťaacutek chmataacutek (AM MM JD DA) (3) (LaPla) hantyacuterka v oblasti řeky La

Plata (Argentina a Uruguay) (NET) (4) (Arg Urug) vztahujciacute se ke zlodějskeacute

hantyacuterce (DA)

lunfamaniacutea f (1) (LaPla) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo slang lunfardo Syn

lunfomaniacutea (NET)

lunfaniacutea f (1) (LaPla) muacuteza inspirace lunfardem slang lunfardo (NET)

lunfapoesiacutea f (1) (LaPla) baacutesnickeacute uměniacute poetika lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfardaje m (1) (Arg) skupina zlodějů (DA)

lunfardesco -sca adj (1) (LaPla Urug) spojenyacute v souvislosti s lunfardem slang

lunfardo (NET DA)

lunfardiacutea f (1) (LaPla) svět lunfarda slang lunfardo (NET) (2) (Arg) lunfardo

zlodějskaacute hantyacuterka (DA)

lunfardismo m (1) (Arg Urug) zlodějskaacute hantyacuterka (slovo či věta) (MM JD)

lunfardo m (1) (Arg Urg Nik) lunfardo jednaacute se o dialekt kteryacute se původně vyvinul

v okoliacute Buenos Aires a byl použiacutevanyacute nižšiacute sociaacutelniacute třiacutedou dnes je mnoho vyacuterazů tohoto

dialektu součastiacute lidoveacute mluvy (RF DA) (2) (LaPla Urug) dlouhoprsťaacutek chmataacutek

zloděj ničema zlotřilec viz teacutež lunfa původně označeniacute pro bdquozlodějeldquo později pro

bdquopodvodniacutekaldquo a daacutele takeacute pro bdquoživořiacuteciacuteho člověkaldquo obecně tento slang vznikl v Buenos

Aires a jeho okoliacute a zprvu byl užiacutevaacuten spodniacute vrstvou obyvatelstva odkud se rozrostl a

rozšiacuteřil do centra města a stal se tak populaacuterniacute formou komunikace všech společenskyacutech

vrstev přiacutestavniacuteho města do teacute miacutery že ti kteřiacute jiacutem nemluvili mu alespoň z velkeacute čaacutesti

187

rozuměli dnes je použiacutevaacuten v oblasti řeky La Plata (Argentina a Uruguay) čaacutest jeho slov a

slovniacutech obratů takeacute přešla a rozšiacuteřila se v hovoroveacutem jazyce v průběhu 20 a tohoto

stoletiacute si mnoho slov z teacuteto hantyacuterky čaacutestečně osvojily okolniacute staacutety např Chile a

Paraguay slang lunfardo Syn lunfa (NET DA) (3) (Urug) původně

uruguayskyacute slang nyniacute je mnoho vyacuterazů použiacutevaacuteno v obecneacute urug španělštině slang

(RF)

lunfardo -da adjsubst maacutelo použ [Š delincuente] (1) (Arg Urug Per) delikvent

zloděj (RAE AM JD) (2) ~ a la gurda (Ar Per Urug) žargot zlodějskaacute hantyacuterka

(3) (Arg Urug Per) blaacutezen hlupaacutek naivka (AM MM) (4) adj (Arg Urug)

zlodějskyacute (5) m (Arg) zloděj (JD DA)

lunfardologiacutea f (1) (LaPla) seznam soupis lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfaverseante m (1) (LaPla) baacutesniacutek lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfita m (1) (Arg) zloděj delikvent kapsaacuteř (DA)

lunfomaniacutea f (1) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo viz teacutež lunfamaniacutea

lungo -ga adjsubst (1) subst (Arg Urug) vysokaacute a hubenaacute osoba čaacutera dlouhaacuten př si

lo agarra la lunga o su reverendo marido y padre espiritual de todos nosotros le cuesta

el puesto (RR JD) (2) adj (Arg Bol Par) čaacutera dlouhaacuten habaacuten (JD DA)

lunita f (1) (Kub) dětskaacute hra př hemos jugado juntos a la gallina ciega y a la lunita

hemos crecido el uno al lado del otro sin pensar en amores al menos por mi parte

(RR)

luntata adjsubst lid (larr aim lunthata bdquozlodějldquo) (1) (zaacutepBol) zloděj (DA)

lupanear intr (1) (Salv) chodit do nevěstinců (DA)

lupara adjsubst (1) (Nik) poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

luperonista adjsubst (1) (Dom) stoupenec dominikaacutenskeacuteho politika Gregoria Luperoacutena

(DA)

lupia mf spiacuteš v pl (1) (Kol) maleacute množstviacute peněz paacuter haleacuteřů pakatel př me ganeacute unas

lupias (RAE AM MM JD) (2) (Hond) leacutečitel zařiacutekaacutevač (AM MM JD) (3)

estar en la ~ (Kol) nemiacutet ani vindru (JD)

lupias f pl lid (1) (vyacutechKol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lupido -da adj (1) (Salv) o laacutetce odbarvenaacute vybledlaacute (DA)

lupino m (1) (Per) lupina proměnlivaacute rostlina dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 1m větviacute se již

zespodu stonku listy jsou prstovitě děleneacute květenstviacute je hroznoviteacute a květy jsou

v různyacutech odstiacutenech modreacute barvy (2) (Per) plod teacuteto rostliny je ve tvaru lusku a maacute

několik semiacutenek použiacutevaacute se v kuchyni a k vyacuterobě určiteacuteho druhu pečiva (DA)

lupuna f (1) (Per) strom viz ceiba (DA)

luque m (1) echar un ~ [Š echar un vistazo] (Chil) podiacutevat se př para matar el tiempo

le echeacute un luque al programa (RR)

188

luqueada f (larr angl look bdquopodiacutevat se pohledldquo) (1) (Per Chil) letmyacute pohled (DA)

luqueado -da adj (1) estar ~ lid (Kol) byacutet při peněziacutech byacutet zajištěnyacute (DA)

luquear trintr (larr angl to look) [Š mirar] (1) tr (Chil Am Per Par) diacutevat se koukat

čumět (RR MS JD DA) (2) (Per Par Chil) mrknout se podiacutevat se letmo (DA)

luquete m (1) (Chil) kus tereacutenu kteryacute zbyacutevaacute zorat (2) (Chil) miacutesto na hlavě kulateacuteho

tvaru kteryacute neniacute pokryt vlasy v důsledku plešatěniacute pleš (3) (Chil) skvrna saze diacutera na

oblečeniacute fliacuteček flek (AM MM JD)

luquiado -a adj (1) (Kol) bohatyacute majetnyacute zaacutemožnyacute zazobanyacute př los primeros

trabajos los hicieron directamente y quedaron lukiados forrados de billete kol argot

parlache Var lukiado (M01)

luquiar tr (1) (Portor) diacutevat se viz luquear (DA)

luquin m (larr angl looking bdquopohledldquo (1) (Chil) letmyacute pohled (2) echar un ~ lid (Chil)

přeleacutetnout pohledem někoho či něco (DA)

luquitas f pl (zdrob larr lucas) (1) (Kol) peniacuteze prachy př y como mi hermanito teniacutea

unas luquitas ahiacute como dos mil pesos hellipentonces el pelaiacuteto los invitoacute a ponche viz teacutež

lucas kol argot parlache (M01)

luria mf (1) (Nik) blaacutezen (DA)

lurias adj lid (1) (Mex Nik) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lurias m (1) (Mex) šašek kašpar (JD)

lurio -ria adj (1) (Mex) potrhlyacute blaacuteznivyacute caacuteknutyacute Var lurieco (AM MM JD)

(2) (Mex Sonora Sinaloa) zamilovanyacute (AHM)

lurpiar tr (1) (Urug) podveacutest zpronevěřit (DA)

lustra f (1) ~ aspiradora (Arg Urug) vysavač (DA)

lustrabotas mf [Š limpiabotas] (1) m (JižAm Hond Nik Chil Kol Per Par Arg

LaPla Mex Urug Ven) čistič bot Syn lustracachos lustrachancletas lustrador

lustre lustrero lustriacuten lustrabotines (RAE MM JD BDE EEA) (2) mf (Hond)

servilniacute osoba viz teacutež lustrabotas (3) mf (Kol) čistička bot Var lustracachos

lustrador lustre lustrero lustriacuten (DA)

lustrabotines m (1) (Arg) čistič obuvi Syn lustrabotas (JD)

lustracachos m (1) (Bol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustrachancletas mf (1) (Hond) servilniacute osoba viz lustrabotas (DA)

lustracioacuten f (1) (Am) čistěniacute bot aj (2) (Am) leštěniacute ciacuteděniacute Syn lustrada (JD)

lustrada mf (1) f (Guat Urug Arg Per Chil Mex Par LaPla Am Hond Salv Nik

Kost Pan Kub Dom Ven Ekv) čištěniacute leštěniacute lesk ve vztahu k botaacutem autu bytu

viz teacutež lustre Syn lustracioacuten (RR AM MM JD BDE) (2) m (Kost) leštěniacute

vyleštěniacute (3) f (Arg Urug) tanečniacute figura v tangu při ktereacute tanečniacutek napodobuje leštěniacute

boty o kalhoty (DA)

189

lustrado adj (1) (Portor) lesklyacute zaacuteřivyacute (AM)

lustrador m [Š limpiabotas] (1) (Bol Guat Hond Nik Urug Ekv Per Chil Arg Par

LaPla Salv) čistič bot viz teacutež lustrabotas (RAE AM MM BDE DA) (2) (Ar Ekv

Par Per) osoba kteraacute maacute opraacutevněniacute k teacuteto profesi (MM)

lustradora f (1) (Arg Per Hond Bol) stroj na leštěniacute parket př a las nueve de la

mantildeana se escucha el sonido laborioso de una lustradora (BDE DA)

lustrachancletas m (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lustramueble(s) m (1) (Arg Chil Urug Bol Par Kol) leštidlo na naacutebytek (RAE)

lustrapisos adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se ke stroji na leštěniacute parket (DA)

lustrar tr [Š adular] (1) (Nik) lichotit pochlebovat (RAE) (2) (Dom Per Hond

Urug Arg Chil Guat LaPla Ven) čistit leštit př habiacutea demorado lo menos media

hora en arreglarse lustrar los zapatoshellip viz teacutež lustrada (RR BDE EEA) (3)

(zaacutepHond) naglazovat keramickyacute vyacuterobek (DA)

lustraspiradora f (1) (Arg Urug) stroj k leštěniacute parket viz teacutež lustradora (DA)

lustre m (1) (Guat) čištěniacute leštěniacute lesk (bot) př se lanzoacute trapo en mano hellip a la uacuteltima

parte del lustre cuando las puntas de los zapatos deben quedar como un espejo viz teacutež

lustrada (RR) (2) (svBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (3) (Par) vyacutečitka vyacutetka

pokaacuteraacuteniacute (4) (Nik Kost) poleva na dorty nebo piškoty z vajiacuteček a cukru (DA)

lustrear tr (1) (Am) leštit (JD)

lustrero m (1) (Hond vyacutechBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustriacuten m [Š limpiabotas] (1) (Chil) čistič bot viz teacutež lustrabotas (2) (Chil) krabice

kde čističi bot uklaacutedajiacute sveacute pracovniacute potřeby (RAE BDE) (3) [Š almidoacuten] (Per)

škrob př la escrupulosidad es como la goma de lustriacuten buena para darle tiesura y

brillo a las pecheras y los cuellos pero que de nada sirven cuando la camisa es de lana

(RR) (4) (Chil) staacutenek kde se čiacutestiacute boty (5) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustrina

(AM MM) (6) (Ekv) lesklaacute hedvaacutebnaacute tkanina (AM) (7) (Am) listr

organokovovaacute sloučenina (JD) (8) (Chil) stupiacutenek čističe bot př hellipcoloco un pie

sobre el lustriacuten (BDE) (9) lid (Chil) miacutesto zaměstnaacuteniacute viz teacutež colmena (DA)

lustrina f (1) (Chil Pan) kreacutem na boty (AM MM JD DA) (2) (Arg Par) zaacuteřivaacute laacutetka

ze srsti lamy (3) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustriacuten (MM)

lustroso -sa adj (1) (Nik) o věci skvrnitaacute flekataacute špinavaacute (DA)

lutario -ria subst (larr fr luthier) (1) (Urug) loutnař (MS)

luto f (1) no aguantar con ~ (Guat) nestrpět obtěžovaacuteniacute u toho je hned oheň na střeše

ten hned vyletiacute (AM MM JD) (2) aliviar el ~ (Guat) nosit polovičniacute smutek (JD)

lutocar m (larr něm) (1) (Chil) přiacuteručniacute voziacutek na sbiacuteraniacute odpadků (MS AM MM)

190

lutona f (1) (Ekv) zjeveniacute v podobě ženy př deciacutean que una lutona como llamaba la

supercheriacutea pueblerina a fantasmas y aparecidos saliacutea por las madrugadas (RR AM

MM)

luvia f (1) (Ekv) proud krve při menstruaci (AM MM)

luy viz luya (MS)

luya f (larr may) (1) (Mex) sukulent Bombax ellipticum (2) (Mex) jeho květ Var

luy (MS)

Luyanoacute m (1) ser alguien de ~ palsquo (para) abajo (Kub) byacutet z vesnice př eacutel hace mucho

a pesar de que es de Luyanoacute palsquo abajo Luyanoacute je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

luyido m (1) (Hond) uhlazeniacute hliacuteněneacuteho naacutedobiacute (DA)

luyido -da adj (1) (Mex Hond Nik Kost) o oblečeniacute obnošeneacute (DA)

luyir(se) trintrzvrat (1) (Mex Nik Kost Arg) ošoupat vydřiacutet oblečeniacute (2) intr zvrat

(Hond Nik) ošoupat se (3) tr (zaacutepHond) vyhladit uhladit hliněnou naacutedobu (DA)

luz f (1) ~ brillante f [Š queroseno] (Kub) petrolej (2) ~ mala f (Arg Urug)

bludička

světeacutelko ktereacute lidovaacute pověra přisuzuje bludnyacutem dušiacutem nepohřbenyacutech mrtvyacutech př y

dicen que desde entonces suele verse una luz mala como de alma que anda en pena

(RAE RR) (3) (Arg Par Urug) vzdaacutelenost mezi dvěmi objekty (4) dar ~1 (Arg Par

Urug) daacutet naacuteskok př te doy veinte metros de luz (5) ver la ~ (Ven) miacutet peniacuteze (MM)

(6) cuarta ~ (Am) parkovačka (aut) (7) ~ de estacionar (Chil) parkovačka (aut) (8)

~ friacutea (Kub) neoacutenoveacute světlo neoacuten (9) ~ mala Arg) světeacutelko bludička (10) ver ~ (Arg)

hledat kde tesař nechal diacuteru (11) ver la ~ (Am) miacutet prachy (JD) (12) ~ alta (Am

Mex Hond Salv Nik Kost Dom Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) daacutelkovaacute světla

(auta) Var luz larga luces altas (13) ~ baja (Am Mex Hond Salv Nik Kost Dom

Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) potkaacutevaciacute světla (auta) Var luz corta luces

bajas (BDE DA) (14) dar ~ a alguien (Kub) daacutet někomu peniacuteze př estaba

quebrado y le di luz (15) dar maacutes ~ que un bombillo (Kub) zaacuteřit př ese anillo da maacutes

luz que un bombillo (16) estaba esmerilado por los fosos y le di ~ (Kub) neměl peniacuteze

a jaacute jsem mu je dal př mi hermano estaba esmerilado por los fosos y le di luz slang

chuchero viz chuchero (17) ir algo ~ y progreso (Kub) jiacutet dobře př todo el asunto va

luz y progreso (18) L~ y Progreso (Kub) hodně štěstiacute př bueno Luz y Progreso nos

vemos (19) L~1 y Progreso hermano (Kub) ztrať se mi ze života př se lo griteacute Luz y

Progreso hermano Syn lleacutevatelo viento de agua (20) L~2 y Progreso hermano

(Kub) měj se (21) Octavio de la L~ Medina (Kub) čiacuteslo osm v dominu (22) ser ~ de

cocuyo (Kub) byacutet velmi slabyacute př la luz que da la presa es luz de cocuyo (23) tener

una mujer puesta la ~ roja (Kub) o ženě miacutet menstruaci (DMC) (24) (Bol Mex

Hond Salv Nik) hotovost peniacuteze prachy (25) ~ luz (Bol) vyacuteraz použiacutevajiacuteciacute se k

191

označeniacute něčiacute nevhodneacute přiacutetomnosti bol argot coba (HB DA) (26) ~ de stop [Š

luz de freno] (Arg Mex Ven) brzdoveacute světlo Syn ~ de freno (Chil Mex Urug) (27)

~ de atraacutes [Š luz trasera piloto] (Urug) zadniacute světlo u auta Syn ~ trasera (Arg

Chil Urug Ven) cuartos traseros (Mex) (28) ~ de giro [Š intermitente] (Arg) blinkr

Syn guintildeo de giro (Arg) intermitente (Chil) direccional (Mex) sentildealero (Urug) ~ de

cruce (Ven) (29) ~ delantera [Š faro] (Ven) předniacute světlo u auta Syn foco (Arg

Chil Urug) faro (Mex Ven) fanal (Mex) (30) bichito de ~ (Arg Urug) světluška viz

cocuyo (31) mesa (mesita) de ~ (Arg Urug) nočniacute stolek viz mesa de luz (EEA)

(32) (Kost Dom) duch (33) (Kost) plameny (34) (Par) vyacutehoda přiacuteležitost

předevšiacutem ve hře nebo soutěž (35) luces (Hond) meliacuter na vlasech (36) luces2 (Nik) oči

(37) (Hond) šiacuteřka prostornost rybaacuteřskeacute siacutetě (38) luces altas (Pan) viz luz alta (39)

luces bajas (Pan) viz luz baja (40) ~ corta (Arg) viz luz baja (41) ~ de cruce (Ven

Par) viz luz direccional (42) ~ de estop (Kol Ven Bol Par) viz estop (43) ~ de

muerto (Kost) plameny (44) ~ direccional (Kol) blinkr Var luz de cruce luz de

giro (45) ~ larga (Arg) viz luz alta (46) con las luces prendidas (Bol Chil) velmi

pečlivě velmi pozorně (47) ~ roja (Hond) vyhrožovaacuteniacute smrtiacute skupinkou delikventů

(48) ni sus luces (Mex Salv Nik) v nepřiacutetomnosti mimo (49) adioacutes ~ que te apagaste

(Ven) je konec sbohem (50) dar ~ al gas lid (Chil) prozradit utajenou informaci

(51) estar a media ~ (Salv) usnout v opilosti zůstat tuhej (52) llevarse la ~ (Pan) jet na

červenou (53) tener ~ larga (Kub) byacutet proziacuteravyacute (54) ver la ~ a cuadros (Guat) byacutet ve

vězeniacute Syn ver el sol a cuadros (DA)

luzaso m viz luzazo (RR)

luzazo (luzaso) m (1) (Guat) nečekaneacute oslňujiacuteciacute světlo př de la ventana rota partieron

dos granadas que cayeron en medio de los dos un luzazo y como monigotes los cuerpos

se levantaron un momento y fueron a caer despatarrados por los costados (2) (Guat)

naacutehlyacute naacutepad osviacuteceniacute chvaacutelyhodnyacute naacutepad př iexclclaro tuvo un luzazo (RR)

luzoacuten m (1) (Hond) bankovka 1 lempira viz teacutež lempira (DA)

lycras f pl (1) (Mex) punčochy viz calzas (EEA) (2) (Mex Salv Nik Dom Portor

Kol střBol) legiacuteny elasťaacuteky (DA)

lyncon m (1) (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla DMC)

192

4 Lista de sinoacutenimos

aacuterbol de Mariacutea viz lechemariacutea

aguacatillo viz laurel

atoj viz lobo -ba

baula viz lauacuted

cacaiacutello viz laurel

calaba viz lechemariacutea

camaque viz lobo -ba

cariaquillo viz lantana

chachalaca viz langosta

chiliguumle viz lantana

chucuyo viz loro

cinco negritos viz lantana

curupiacute viz lecheroacuten

eacutebano viz laurel

esterograacuteficoviz lapicera

fanduca viz lauacuted

gato cervaacuten viz leoacuten

gato cervante viz leoacuten

gato de monte viz leoacuten

gato motete viz leoacuten

193

guacuaco viz limoncillo

guacamaya azul viz lapa

guacamayo verde viz lapa

guama viz lechuguilla

guanjuro viz lashuro -ra

guayaibiacute amarillo viz lanza

guayarte viz laurel

hierba de platero viz limpiaplata

lagarto caspi viz lechemariacutea

mara viz liebre

margarabomba viz limoncillo

margarita del campo viz lantana

matanegra viz lentildea

matizadilla viz lantana

mato de agua viz lobo-ba

mirto viz limonaria

nahuite viz levantamiento

naranjito viz limoncillo

nutria viz lobito

palo brea viz leboacuten

palo de avispas viz limoncillo

palo de perico viz limoncillo

palo Mariacutea viz lechemariacutea

194

paraisillo viz limoncillo

pega-pega viz lecheroacuten

pequeacuten viz lechucita

queltehue de la puna viz leque

registro viz licencia

registro de conducir viz licencia

registro de conductor viz licencia

retamilla viz lentildea

sabino viz laurel

San Juan viz lirio

sietenegritos viz lantana

sombra de quequeo viz limoncillo

tachuelo viz lulo -la

tinglado viz lauacuted

tiptiri viz lechucita

tintirellada viz leguleyada

tora viz lauacuted

tortuga baula viz lauacuted

trompillo viz latapi

vara prieta viz largoncillo

yaguela viz linaacuteloe

yana-yana viz laurel

195

xobaroba viz lantana

xoxoco viz lentildea

196

5 Comentario a la traduccioacuten

En el apartado del comentario a la traduccioacuten explicareacute los meacutetodos que he utilizado

durante mi trabajo el proceso y las fases e intento aclararlo poniendo los ejemplos

concretos

En primer lugar he trabajado con una parte elaborada de varias fuentes (RAE RR MM

MS NET otros) que ha sido realizada por otro estudiante y que me sirvieron solo de

modelo

Aparecieron palabras que no estaban ordenadas seguacuten el alfabeto asiacute que era necesario

ponerlo en una forma adecuada que gracias al programa Word y la opcioacuten de ordenarlo

automaacuteticamente resultoacute maacutes faacutecil Aunque hay que mencionar que no todos los

teacuterminos estuvieron ordenados correctamente Debido a la diferencia del alfabeto checo

y el alfabeto espantildeol algunas letras no quedaron en su lugar determinado y tuve que

reordenarlo (ej ch ntilde ll etc) Una vez terminada la ordenacioacuten alfabeacutetica habiacutea que

revisar bien todo el diccionario ya que varias veces apareciacutean palabras con el mismo

significado por eso era necesario eliminar algo numerar de nuevo o antildeadir una

informacioacuten nueva (sobre todo la abreviatura del paiacutes donde se emplea cierta palabra

que en algunos casos faltaba)

Una vez acabada esta parte pude adjuntar nuevos teacuterminos (que auacuten no estaban

mencionados en la traduccioacuten anterior) o nuevos significados de la palabra ya

mencionada

Como ya he comentado al principio en la introduccioacuten de mi trabajo el texto editado

por miacute se reconoce por el distinto color Lo maacutes importante es apuntar que el diferente

color estaacute puesta para distinguir el texto adjuntado por miacute del trabajo realizado por otro

estudiante

Se pueden distinguir 3 maneras coacutemo he adjuntado la traduccioacuten

1) nuevo teacutermino ndash no estaacute mencionado en el modelo

197

Ej lolosaurio -a substadj (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat

mladě (2) adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

El nuevo vocablo siempre estaacute escrito en lila y lleva la numeracioacuten que empieza (1) y si

se le antildeaden maacutes significados continuacutea por orden y al final del uacuteltimo significado se

pone entre pareacutentesis la abreviatura de la fuente concreta Como he trabajado solo con

una fuente siempre aparece solo DA

2) nuevos significados ndash el teacutermino ya mencionado pero hay maacutes significados nuevos

Ej lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex)

chytaacuteniacute ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute

viz teacutež lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute

s pozorovaacuteniacutem ještěrek (DA)

En este caso los nuevos significados se marcan con un antes de la numeracioacuten y se

sigue el orden de los nuacutemeros seguacuten el modelo

3) paiacuteses adjuntados ndash el teacutermino y el significado son iguales pero la palabra se emplea

tambieacuten en otro paiacutes

Ejemplos

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat

dobytek (RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten

nahaacuteniacute se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La

Barquerentildea iexclno se diga (RR)

Maacutes arriba podeacuteis ver los ejemplos que muestran bien el paso cuando adjunteacute solo el

paiacutes o unos paiacuteses y al final agregueacute la abreviatura de la fuente

Son teacuterminos que teniacutean significado igual pero en mi diccionario la misma palabra se

empleaba tambieacuten en otros paiacuteses

Por eso para distinguirlo al final del uacuteltimo significado salen las dos fuentes entre

pareacutentesis y la miacutea estaacute puesta en color lila tanto como la abreviatura del paiacutes

198

Todas las abreviaturas que estaacuten mencionadas en el diccionario las adjunto en el

apartado separado ldquoLas abreviaturas utilizadasrdquo Abarca todas las abreviaturas de paiacuteses

de la categoriacutea gramatical fuentes idiomas extranjeras o indiacutegenas de doacutende proviene la

palabra distincioacuten entre masculino y femenino adjetivo y sustantivo singular y plural

siacutembolos de tipo Syn Var ~ etc el modo de habla (lid venk hov

vulg) o sea todas las abreviaturas y siacutembolos que se pueden ver en el diccionario con

frecuencia y son imprescindibles para entender el sistema de la elaboracioacuten del

diccionario desde el punto de vista formal

Al ver el Diccionario de americanismos (DA) por primera vez se nota la abundancia de

las palabras puestas en negrita Aquellas palabras hacen referencia a otro teacutermino que

estaacute incluido en este diccionario Por eso haciacutea falta consultar el diccionario en el caso

de aquellas palabras que no empiezan con la letra L Para poder entender bien el

significado y la idea del autor intentaba buscar tambieacuten la palabra por Internet y lo

comprobeacute con el diccionario DA

Se trataba de numerosos teacuterminos por eso me decidiacute sacar unas fotos de los que me

haciacutean falta para poder continuar con mi trabajo

Teacuterminos en latiacuten

Durante el proceso de la traduccioacuten habiacutea encontrado numerosos teacuterminos en latiacuten

La mayoriacutea de estos vocablos es la denominacioacuten cientiacutefica en latiacuten de un aacuterbol planta

arbusto o animal

Intenteacute encontrar el nombre cientiacutefico en checo siguiendo estos pasos

1) En el navegador de Google poner el teacutermino en latiacuten

2) Antildeadir la palabra ldquočeskyrdquo

A veces salioacute en Wikipedia ya concretamente la denominacioacuten checa (en la fauna y

flora maacutes conocida y maacutes comuacuten) pero en la mayoriacutea de los casos teniacutea que antildeadir a la

denominacioacuten latina palabra ldquočeskyrdquo (ej Tupinambis teguixin ndash teju pruhovanyacute)

199

Para que podaacuteis imaginar mejor de queacute animal o planta se trata adjunto imaacutegenes en el

apartado de ldquoAnexosrdquo Este apartado incluye las fotos de unas plantas exoacuteticas y

animales poco conocidos

Quiero tambieacuten mencionar que encontreacute casos en cuales el autor se habiacutea equivocado en

la denominacioacuten latina o sea habiacutea puesto una menos conocida Despueacutes me veiacutea

obligada a buscar por Internet el teacutermino correcto para poder encontrar el nombre

cientiacutefico en checo

Muchos tipos de flora tienen varias denominaciones latinas por eso resulta un poco

complicado encontrar los sinoacutenimos que ademaacutes en la mayoriacutea son muy parecidos

Maacutes adelante me gustariacutea comentar que he encontrado una denominacioacuten erroacutenea ya

que seguacuten mi opinioacuten se trata de un error pequentildeo y estaacute influido por la lengua materna

Ej limpiacasa cabecirroja- el autor pone el teacutermino latino Gonatodes alogularis en

vez de Gonatodes albogularis

Si miramos este ejemplo parece maacutes bien que se trata de un error provocado por falta

de atencioacuten

Cabe comentar que algunos teacuterminos con la denominacioacuten latina o sea la descripcioacuten en

espantildeol de un tipo de fauna o flora incluyen palabras bastante cientiacuteficas como pej

formas de frutos (baya-bobule caacutepsula-tobolka drupa-peckovice legumbrevaina-lusk)

tipos de florescencia (espiga-klas racimo-hrozen paniacutecula-lata) tipos de hojas

(simples-jednoducheacute opuestas- vstřiacutecneacute oblongas- podlouhleacute aovadas-vejčiteacute alternas-

střiacutedaveacute digitadas-složeneacute etc)

Teacuterminos con informacioacuten antildeadida

En este apartado quiero mencionar todos los teacuterminos sin una explicacioacuten bastante

detallada o sea el caso cuando me pareciacutea escasa la informacioacuten por eso tuve que

consultar otras fuentes entre ellos sobre todo Internet

Se trata de frases insultos interjecciones platos tiacutepicos o bebidas tiacutepicas para un cierto

paiacutes expresiones de la construccioacuten dichos refranes etc

200

En algunos casos haciacutea falta consultarlo con los nativos (hispanohablantes) quienes me

explicaron de otra manera el significado de la expresioacuten lo que me habiacutea facilitado la

traduccioacuten al checo

Maacutes abajo podeacuteis ver unos ejemplos

1) latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

En el caso de esta palabra era necesario buscar el nombre cientiacutefico en latiacuten porque en

el diccionario autor pone solo el nombre del geacutenero y familia pero no especifica su

nombre completo

Seguacuten el geacutenero Guarea la familia Meliaceae y la descripcioacuten del autor y gracias al

sinoacutenimo mencionado encontreacute en Internet que se trataba de Guarea guidonia1

2) levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů

(DA)

El teacutermino levantacobija el autor lo describe como bdquoalimento que estimula los genitales

masculinosldquo

Despueacutes de consultarlo por Internet encontreacute en una paacutegina web que concretamente se

estaba hablando del aguacate que es conocido por sus propiedades afrodisiacuteacas y su

seudoacutenimo es bdquolevanta cobijaldquo2

Cabe comentar que en la paacutegina web mencionada este seudoacutenimo se usa en Nicaragua

y como se puede ver claramente en el diccionario el autor menciona Honduras como el

paiacutes donde se emplea A pesar de esto decidiacute poner este significado porque Nicaragua

es un paiacutes vecino de Honduras y hay casos en los cuales se nota la influencia tanto de

modo de habla de la gente como en el vocabulario propio de un paiacutes cercano

3) levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu

obvykle po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) slepičiacute vyacutevar zaacuteklad tvořiacute

1 httpwwwcadefororgindexphpoption=com_remositoryampfunc=fileinfoampid=110ampItemid=65

2 httpaldealascuevasblogspotcomes200911aguacatehtml

201

drůbežiacute a mleteacute hověziacute maso přidaacutevaacute se cibule zelenaacute rajčata zeleneacute banaacuteny juka a

kořeniacute vyacutebornyacute k regeneraci organismu(DA)

El segundo significado de este teacutermino tambieacuten lo consulteacute por Internet ya que en el

diccionario DA se mencionaba que se trata de bdquoespecialmente un caldo y una sopaldquo me

parecioacute adecuado encontrar un nombre maacutes concreto El nombre levantamuertos me

evoca en checo ldquovyprošťovaacutekrdquo que es normalmente una sopa que ayuda a la

regeneracioacuten despueacutes de haber consumir bebidas alcoacuteholicas en exceso y en este caso se

trata de casi lo mismo En la Repuacuteblica Checa tambieacuten se usa un caldo o de cerdo o de

res para regenerar el cuerpo Esta vez se trataba de sancocho de gallina criolla que es

bueno para regenerar el organismo3

4) ladrillo m (13) ~ de rafa (Hond) druh cihly maacute deacutelku 22 86 cm a šiacuteřku 8 89

cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla (15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute

ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta (Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke

stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute

cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn pastelero(DA)

Maacutes arriba podeacuteis ver un caso de las expresiones de construccioacuten es decir varios tipos

de ladrillos que tienen distintos tamantildeos son de distintos materiales y tienen distinto

uso

En este caso me ayudoacute mucho mi padrastro que como muchos hombres de mi paiacutes

tienen grandes conocimientos de la construccioacuten y saben buena denominacioacuten de

herramientas objetos materiales y otros

Aunque no en todos los casos habiacutea encontrado un nombre concreto para evitar

malinterpretaciones habiacutea conservado el mismo contenido intentando poner un

significado maacutes breve y claro

3 httpwwwlagranepocacom26675-receta-sancocho-gallina-criolla-tradicional-levanta-muertos-

colombiano

202

5) Aquiacute menciono unas de las interjecciones que aparecen en el diccionario

Normalmente siempre hay una descripcioacuten de la interjeccioacuten cuaacutendo se usa y cuaacutel es su

matiz (burla admiracioacuten asombro desconfianza acuerdo etc) por eso haciacutea falta

encontrar un equivalente en checo

espantildeol iexcllagarto interj (1) (Hond Pan) Expresa desconfianza o incredudulidad ante

algo o hacia alguien e indica el deseo de que no ocurra lo expresado (2) (Salv) expresa

intencioacuten de contrarrestar la mala suerte (DA)

checo lagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči

něčemu někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne

jdi pryč odvolat neštěstiacute (DA)

espantildeol iexcllarala interj (1) (Salv) Expresa burla (DA)

checo larala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

espantildeol lero citosl hellip ~~ (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) Se

usa para burlarse de alguien Se usa para mortificar o hacer rabia a alguien (DA)

checo lero citosl hellip (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha

haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

Teacutermino sin traduccioacuten

Durante la elaboracioacuten de mi trabajo habiacutea encontrado un teacutermino que al final dejeacute sin

traduccioacuten

A pesar de consultar varias fuentes y pedir consejo al tutor de mi proyecto no habiacutea

llegado a encontrar ni un equivalente en checo ni una traduccioacuten adecuada

Junto con mi tutor decidimos dejar la expresioacuten en la versioacuten original para evitar la

traduccioacuten incorrecta e inadecuada

Se trata de este teacutermino

laja mf (8) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la

entrada de los puertos (DA)

203

Palabras repetidadas

Al elaborar el diccionario me fijaba que habiacutea unas palabras que se repetiacutean unas veces

Se puede hablar de sinoacutenimos o variantes del cierto teacutermino En el apartado de ldquoLista de

las abreviaturasrdquo menciono siacutembolos de tipo Syn Var que hacen referencia a otra

palabra que estaacute apuntada en el diccionario Puede ser una palabra que empieza con L

pero muchas de ellas son palabras que empiezan con otra letra

En la parte miacutea del diccionario aparecen con frecuencia siguientes palabras

pochlebniacutek lichotniacutek hloupyacute hlupaacutek vychytralyacute mazanyacute poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute

homosexuaacutel zšenštilyacute etc

Palabras relacionadas con el sexo

Aquiacute pongo ejemplos de unas de las palabras (expresiones) relacionadas con el sexo y

genitales masculinos y femeninos entre ellas hay unas que seguacuten mi opinioacuten son

bastante iacutentimas y a veces vulgares

Ej děvka šlapka prostitutka penis vagina ejakulaacutet zvlhčeniacute vagiacuteny erekce u mužů

etc

Dificultades de la traduccioacuten

1) palabras sin mencionar un paiacutes concreto

2) palabras sin fuentes

1) Al ordenar el modelo encontreacute numerosas palabras sin una abreviatura del paiacutes

donde se emplea la palabra por eso era necesario consultar la fuente concreta y

antildeadirla

Aunque este proceso no parece muy complejo hay que mencionar casos en los que el

trabajo se hizo un poco complicado para miacute debido a que no podiacutea encontrar el

204

nombre del paiacutes ni en el diccionario concreto aparecen teacuterminos que quedan sin nombre

de paiacutespaiacuteses

2) Otro caso que me ha causado dificultades fue problema de las expresiones en cuales

no estaba mencionada la abreviatura de la fuente concreta

Al haber consultado este problema con mi tutor llegamos a ponernos de acuerdo que

como hay tantos teacuterminos sin la fuente introdujimos un nuevo siacutembolo en vez de la

abreviatura de la fuente (XX)

No quiero echarle la culpa a la persona que elaboroacute el modelo pero me parece bastante

raro que hubieran aparecido tantos teacuterminos sin fuentes (puestas entre pareacutentesis al final

de la expresioacuten)

Comentario y resumen de todas las dificultades

Como habiacutea encontrado ciertas dificultades y ademaacutes errores quiero hacer una pequentildea

critica del diccionario elaborado por otra(s) persona(s)

Aunque soy consciente de que no puedo juzgar el trabajo del estudiante quiero

comentar las siguientes dificultades

Me parece que la persona que habiacutea elaborado este modelo no habiacutea prestado mucha

atencioacuten a las reglas formales que habiacutean sido establecidas y se teniacutean que obedecer Es

decir poner bien la numeracioacuten espacios abreviaturas signos diacriacuteticos etc

Me parece que se concentroacute maacutes en la traduccioacuten que en la parte formal del mismo Yo

misma considero la traduccioacuten bien hecha (con una correccioacuten de pequentildeas faltas

ortograacuteficas gramaacuteticas y errores de tipeo)

En mi opinioacuten seriacutea mejor y adecuado prestar la atencioacuten tanto en la traduccioacuten como

en la parte formal manteniendo las reglas establecidas

Debido a estos errores mi trabajo resultoacute aun maacutes difiacutecil y me parece que para un

estudiante de la filologiacutea hispaacutenica es un trabajo no profesional y no estaacute elaborado con

cuidado

205

Este hecho causa dificultades tanto a miacute como al profesor Jiřiacute Černyacute como el

responsable de la elaboracioacuten de ldquoŠpanělsko-českyacute slovniacutek amerikanismůrdquo

Como ya he mencionado no me gusta echarle la culpa solo al estudiante porque seacute que

el problema de espacios puede ser causado debido al uso de varias versiones del

programa Word a la vez de este problema me informoacute el tutor de mi proyecto quien

me habiacutea dado a conocer este problema y me habiacutea avisado y recomendado usar solo un

tipo de versioacuten del programa Word

El segundo comentario lo dirijo al autor mismo concretamente el modo de expresar un

cierto teacutermino Dentro de la descripcioacutenexplicacioacuten muy a menudo pone una palabra

en negrita que se refiere a otra palabra en el mismo diccionario Para aclararlo veaacutese los

siguientes ejemplos

levantamuertos m (Ekv) comida o liacutequido que ayuda a curar el chuchaqui

Despueacutes de consultar el diccionario DA queda evidente que se trata de resaca

(bdquomalestar que padece al despertar quien ha bebido alcohol en exceso)

ladreriacuteo m (Mex Kub Chil) ladreriacutea sonido reiterado de ladridos

El ejemplo muestra el caso de la palabra que empieza con la misma letra por eso no era

necesario consultar otras letras del diccionario DA

Luego habiacutea casos cuando se trataba de una palabra bien conocida y comuacuten veaacutese los

siguientes teacuterminos

liberal adj (Salv) referido a maiacutez o frijol cosechado tempranamente (en espantildeol

europeo-judiacuteas alubias)

lanchar(se) tr (Ekv) contaminarse un hongo las papas tomates y otros cultivos (en

espantildeol europeo-patatas)

lavaza f (zaacutepEkv) banano de inferior calidad que las compantildeiacuteas desechan al

seleccionar la fruta venden a menor precio como alimento para cerdos (en espantildeol

europeo-plaacutetano)

lechoacuten m (Bol) cerdo lechoacuten adobado con ajiacute limoacuten pimienta negra cominos y sal

que se cuece al horno (ajiacute en espantildeol europeo-chile pimiento)

206

Para terminar este apartado solo apuntar que la traduccioacuten a veces me costoacute mucho

trabajo y tuve que consultarlo con mi tutor y los hispanohablantes (en la mayoriacutea los

espantildeoles)

Аl empezar mi proyecto no conociacutea muchos latinoamericanos maacutes bien los espantildeoles y

como ya he comentado maacutes arriba a veces ni ellos sabiacutean el significado Maacutes tarde

conociacute unos latinoamericanos con los que habiacutea consultado mi trabajo y muchas veces

me dijeron que no sabiacutean que significaba la expresioacuten porque o no se usaba o era muy

tiacutepica para una cierta zona del paiacutes A lo mejor si lo consultara con un latinoamericano

de edad y de pueblo podriacutea ayudarme ya que conoce maacutes expresiones que un joven

En el instituto normalmente se ensentildea el espantildeol europeo por lo que resulta un poco

difiacutecil entender al espantildeol de Ameacuterica Latina ya que hay ciertas diferencias

Gracias a los estudios en la universidad tuve oportunidad de conocer algunas

denominaciones hispanoamericanas pero hay que destacar que se trata solo de una

pequentildea parte

Por eso en mi proyecto me di cuenta de que teniacutea problema de entender unas frases y

ciertas palabras

Para facilitar la traduccioacuten consulteacute sobre todo el diccionario de RAE4 o el diccionario

wordreferencecom5 donde estaacute mencionado el paiacutes en el que se emplea la palabra

Tambieacuten consulteacute el diccionario DA cuando se trataba de una palabra escrita en negrita

como comento maacutes arriba

4 httplemaraeesdraeval=

5 httpwwwwordreferencecomesentranslationaspspen=

207

6 Conclusioacuten

El objetivo de este proyecto fin de carrera ha sido traducir los teacuterminos con la entrada L

El trabajo incluye el diccionario final que consta de maacutes de 2000 teacuterminos (incluyendo

la parte elaborada por otros estudiantes) comentario a la traducioacuten que se dedica al

sistema de la traduccioacuten explica las reglas que se teniacutean que seguir desde el punto de

vista formal problemas con la traduccioacuten de las palabras y ademaacutes abarca otras

secciones que ya han sido mencionadas en el apartado de ldquoIntroduccioacutenrdquo

Hay que destacar que algunos teacuterminos concretamente todos de tipo fauna y flora que

llevaban una denominacioacuten latina me han costado maacutes trabajo que otros

Pero por otro lado he aprendido nueva terminologiacutea he enriquecido el vocabulario en

esta zona he tenido la oportunidad de conocer numerosos tipos de fauna y flora que

antes para miacute eran desconocidos

A veces ni nos damos cuenta de que existen tantos ejemplares de fauna y flora y que

aquellos que en vida podemos conocer es solo una pequentildea cantidad de todos

ejemplares

Como cada uno vive en su propio paiacutes nunca llegaremos a conocer todos los ejemplares

del mundo ya que es obviamente imposible

Me parece maravilloso el trabajo de todos los bioacutelogos y zooacutelogos que hacen

investigaciones en busca de nuevos tipos de animales o plantas

Gracias a estos cientiacuteficos podemos conocer nuevos tipos de fauna y flora que viven

lejos de nuestro hogar que no podemos verlos ni en la naturaleza ni en un parque

zooloacutegico

Me parece perfecta la idea de publicar un diccionario de los hispanoamericanismos en

versioacuten checa ya que todaviacutea no existe ninguacuten diccionario de este tipo

Para terminar solo apuntar que para miacute fue un gran placer poder cooperar y ayudar a

elaborar al menos una parte de este diccionario

208

7 Resumen

Este proyecto final de carrera seraacute una parte del diccionario de americanismos que se

denomina Diccionario de americanismos espantildeol-checo Se trata de un diccionario

bilinguumle espantildeol-checo Incluye maacutes de 2000 palabras que empiezan con la letra L Los

vocablos han sido recogidos del diccionario de Diccionario de Americanismos realizado

por la Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola

Resumeacute

Tato bakalaacuteřskaacute praacutece bude součaacutestiacute Španělsko-českeacuteho slovniacuteku amerikanismů Jednaacute

se o překladovyacute slovniacutek ze španělskeacuteho do českeacuteho jazyka Obsahuje viacutece než 2000

hesel kteraacute začiacutenajiacute piacutesmenem L Hesla byla vybraacutena ze slovniacuteku Diccionario de

Americanismos o jehož publikaci se zasloužila Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola

I

I

8 Anexos

largoncillo

lauacuted

laupe

laurel (Ocotea acutifolia)

laurel (Magnolia Splendens)

laurel blanco

II

II

laurel de cera

leboacuten

lavaperro

leche amarilla

leche caspi

leche nevada

III

III

leche de tigre3

lechecilla

lechero

leche planchada

lechemiel

lechoacuten

IV

IV

lechucita canela lechucita de las vizcacheras

lejiacuteo lentildea amarilla1

lillo limacho

V

V

limoncillo (Siparuna nicaraguensis)

limoncillo (Senna spectabilis)

limoncillo (Siparuna panamensis) limoncillo (Swartzia simplex)

limpiacasa (Gonatodes albogularis) lirio tricolor

VI

VI

lobogallinero loquito (macho)

loquito (hembra) loro

loro capitaacuten loroco

VII

VII

luis gregario

lulo

VIII

VIII

Enlaces de imaacutegenes

largoncillo

lthttpwwwarizonensisorgsonoranfieldguideplantaeacacia_constricta2htmlgt

lauacuted

lthttptartarugasmarinhasptcontentdermochelys-coriaceagt

laupe

lthttpwwwplantes-botaniqueorgfamille_ochnaceae_photosgt

laurel

lthttpedicionesdigitalesinfoBlogBlogindexEntries20071223_La_jaguillahtmlgt

(Magnolia splendens)

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=2166gt (Ocotea acutifolia)

laurel blanco

lthttpwwwplantsystematicsorgimgsrobbinrLauraceae_Ocotea_floribunda_33020h

tmlgt

laurel de cera

lthttpecfloracavehilluwieduimage_detailphpsn=Myrica+pubescensampiid=1251gt

IX

IX

lavaperro

lthttpstrisiedusitesesptespplant_picturesi_sp3988mxjpggt

leboacuten

lthttpplantlustcomplantsparkinsonia-microphyllaimages19490gt

leche amarilla

lthttptoptropicalscompicsgarden04fruit0268jpggt

leche caspi

lthttpswwwflickrcomphotosmercadanteweb4844352980gt

leche nevada

lthttpnovamultinetlabscomcocina-y-recetascocina-recetas-

detallephpidRegistro=2052ampLeche_Nevadagt

leche de tigre

lthttpwwwcostumbresarequipenascomblognuestra-cartaleche-de-tigre-2gt

leche planchada

lthttpgastroapuntesuniversitariosblogspotcz201208creme-brulee-crema-catalana-

lechehtmlgt

X

X

lechecilla

lthttpenwikipediaorgwikiFileEuphorbia_heterophylla_with_cyathiaJPGgt

lechemiel

lthttpandes-

fieldschoolorgAndes_and_Amazon_Field_SchoolLacmellea_lactescenshtmlgt

lechero

lthttpwwweflorasorgobject_pageaspxobject_id=12827ampflora_id=201gt

lechoacuten

lthttpwwwphytoimagessiueduimgspelserpbrEuphorbiaceae_Colliguaja_odorifera

_18793htmlgt

lechucita canela

lthttpneotropicalbirdscornelleduportalspeciesoverviewp_p_spp=215736gt

lechucita de las vizcacheras

lthttpwwwontfincomWordburrowing-owl-athene-cuniculariagt

lejiacuteo

lthttpwwwcaymanfloraorgQEIIfloraindicceltis_trinehtmlgt

XI

XI

lentildea amarilla

lthttpuploadwikimediaorgwikipediacommons552Berberis_aquifolium_4207JPG

gt

lillo

lthttpswwwflickrcomphotosericrstoner7843674124gt

limacho

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=1548gt

limoncillo

lthttpwwwquantamikecagfxplantChuChejpggt (Siparuna nicaraguensis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileSenna_spectabilis_Flowersjpggt

(Senna spectabilis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileFlickr_-_Joatildeo_de_Deus_Medeiros_-

_Siparuna_guianensis_(1)jpggt (Siparuna panamensis)

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa83837-Swartziagt (Swartzia simplex)

limpiacasa

lthttpwwwtcumnedu~gambl007Hawaii_09htmlgt (Gonatodes albogularis)

lirio tricolor

lthttpwildlifeofhawaiicomflowers1587plumeria-rubra-frangipanigt

XII

XII

lobogallinero

lthttpwwwzoochatcom631parque-zoologico-huachipa-2012-a-277502gt

loquito

macho lthttplasavesdetierrablancablogspotcomes201209volatinia-jacarinahtmlgt

hembra lthttpforoinfojardincomthreadsnaturaleza-a-traves-de-nuestras-fotos-

i150page-29gt

loro

lthttpreefguideorgstoplightparrotfishhtmlgt

loro capitaacuten

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa49428-Bodianus-rufusgt

loroco

lthttpwwwpgrfaorggpaslvpictsfr000jpggt

luis gregario

lthttpibclynxedscomphotosocial-flycatcher-myiozetetes-similisbird-waits-branchgt

lulo

lthttpszoom50fileswordpresscom201105448477525_6f414a763c_b1jpggt

XIII

XIII

9 Anotacioacuten

Autor Klaacutera Mikulcovaacute

Naacutezev katedry a fakulty Katedra romanistiky Filozofickaacute fakulta

Univerzita Palackeacuteho

Naacutezev bakalaacuteřskeacute praacutece Diccionario de americanismos

la letra L del diccionario DA

Vedouciacute bakalaacuteřskeacute praacutece Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Počet stran 223

Počet znaků 529 970

Počet přiacuteloh 2 CD

Počet titulů použiteacute literatury 3

Kliacutečovaacute slova slovniacutek amerikanismy překlad

španělsko-českyacute Latinskaacute Amerika

Charakteristika

Ciacutelem teacuteto magisterskeacute diplomoveacute praacutece bylo přeložit hesla kteraacute se vyskytujiacute ve

slovniacuteku Diccionario de americanismos (DA) kteryacute vydala Asociacioacuten de Academias

de la Lengua Espantildeola ze španělštiny do češtiny Jsou zde zahrnuta všechna hesla

piacutesmena L Kromě danyacutech hesel se zde nachaacuteziacute komentaacuteř k překladu kteryacute zahrnuje

vysvětleniacute ke slovniacuteku a složiteacute jazykoveacute konstrukce se kteryacutemi jsem se při překlaacutedaacuteniacute

setkala

XIV

XIV

ANNOTATION

Author Klaacutera Mikulcovaacute

Name of department and faculty Department of the Romance studies

Philosofical faculty Palackyacute University

Title Latin American dictionary the letter L of

dictionary DA

Thesis supervisor Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Number of pages 223

Number of characters 529 970

Number of attachments 2 CD

Number of used sources of literature 3

Keywords dictionary americanisms translation

Spanish-Czech Latin America

Thesis character

The objective of this thesis was to translate subject words that occurres in the dictionary

Diccionario de americanismos (DA) of Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola There are included all subject words which begin with the letter L Except of

these subject words includes the explanation of the dictionary and complicated

language constructions of the translation

XV

XV

10 Bibliografiacutea

Fuente primaria

ASOCIACIOacuteN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPANtildeOLA Diccionario de

americanismos Santillana Ediciones Generales SL 2010

Fuente secundaria

DUBSKYacute J- REJZEK V Španělsko-českyacute slovniacutek LEDA Praha 1999

CHALUPA J Španělsko-českyacute česko-španělskyacute slovniacutek Praha FIN PUBLISHING

2008

Recursos de Internet

lthttpraeesraehtmlgt

lthttpwordreferencecomgt

lthttpslovnikczgt

lthttpwwwthefreedictionarycomgt

lthttpwwwgoogleczgt

lthttpwwwgoogleczimghphl=csamptab=wigt

lthttpwwwbiolibczgt

lthttpwwwgartenczgt

lthttpbotanyczgt

Page 4: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA

4

IacuteNDICE

1 Introduccioacuten 5

2 Las abreviaturas utilizadas 7

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos 11

31 Palabras con la entrada L 11

4 Lista de sinoacutenimos 192

5 Comentario a la traduccioacuten 196

6 Conclusioacuten 207

7 Resumen 208

8 Anexos I

9 Anotacioacuten XIII

10 Bibliografiacutea XV

5

1 Introduccioacuten

En mi trabajo final de carrera me dedico a la traduccioacuten del diccionario de

hispanoamericanismos es decir los teacuterminos que se usan en Ameacuterica Latina el Caribe y

una parte de EEUU Concretamente son todos los vocablos con la entrada L del

Diccionario de americanismos (DA) realizado por la Asociacioacuten de Academias de la

Lengua Espantildeola

Se trata de un trabajo colectivo en que participan varios estudiantes y luego seraacute editado

como Španělsko-českyacute slovniacutek amerikanismů el diccionario de varios tomos que serviraacute

a los linguumlistas checos y otros tipos de cientiacuteficos

Cabe mencionar que ya han sido publicados dos primeros tomos de bdquoŠpanělsko-českyacute

slovniacutek amerikanismůldquo (Diccionario de americanismos espantildeol-checo) que incluyen

todos los vocablos con la entrada A-Azz y B-Cd

El trabajo no solo incluye el diccionario sino tambieacuten otros apartados que son

imprescindibles para entender bien el sistema de la elaboracioacuten del diccionario reglas

numerosos siacutembolos abreviaturas de los paiacuteses clases verbales la categoriacutea gramatical

etc

Aunque la parte maacutes importante que acompantildea la traduccioacuten misma y la que aclara

todo el proceso de la traduccioacuten es la parte del ldquoComentario a la traduccioacutenrdquo en que

dareacute una explicacioacuten del sistema de la traduccioacuten pondreacute los ejemplos en cuales se

puede ver claramente ciertas problemaacuteticas comentareacute las dificultades que tuve durante

la elaboracioacuten y cerrareacute este apartado con mi opinioacuten personal

Hay que destacar que la tarea objetiva de este trabajo no era solo la traduccioacuten de una

parte del diccionario sino maacutes bien encontrar un equivalente en checo

No siempre habiacutea conseguido encontrarlo por eso al menos intenteacute explicarlo de una

manera adecuada o sea tratar de evitar la traduccioacuten literal al checo Ademaacutes era

6

necesario mantener la idea o sea el objetivo deseado del autor para no cambiar

completamente el significado

Otros apartados importantes que aparecen son anexos imaacutegenes la lista de sinoacutenimos

la bibliografiacutea y el apartado final donde resumireacute todo el trabajo y adjuntareacute mi opinioacuten

personal y aportacioacuten

Para terminar la introduccioacuten me gustariacutea agregar que el diccionario cuenta con unos

110 paacuteginas teniendo en cuenta que estaacute incluida la parte elaborada por otro estudiante

Para evitar el problema del plagio se ha establecido la regla de poner el texto editado

por miacute en un color diferente Por eso os podeacuteis fijar en un texto escrito en color lila con

que se entienden todos los cambios que yo he hecho (correccioacuten de los errores cambio

de la numeracioacuten cambio de la categoriacutea gramatical etc) y sobre todo texto adjuntado

o sea nuevos teacuterminos o solo nuevos significados de un teacutermino ya mencionado

7

2 Las abreviaturas utilizadas

adj - přiacutedavneacute jmeacuteno

adjsubst - přiacuted jmeacuteno i podst jmeacuteno

adv - přiacuteslovce

aim - aimara aymara apod

Am - Amerika

And - Andaluciacutea

Andy - oblast And

angl - angličtina

Antil - Antily

Ar - Aragoacuten

Arg - Argentina

arch - archaickyacute

arw - arahuaco

atd - a tak daacutele

a up - a una persona= někomu

Bol - Boliacutevie

citosl - citoslovce

častěji zdrob - použ častěji jako zdrob

DA - Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola - Diccionario

de Americanismos (pramen)

despekt - despektivniacute

8

Dom - Dominikaacutenskaacute republika

Ekv - Ekvaacutedor

f - femininum ženskyacute rod

franc - francouzština

guar - guaraniacute

Guat - Guatemala

Hond - Honduras

hovor - hovorovyacute

Chil - Chile

intr - intranzitivniacute

iron - ironicky

JižAm - Jižniacute Amerika

karib - caribe

keč - quechua apod

kič - quichua

Kol - Kolumbie

Kost - Kostarika

Kub - Kuba

lat - latina

m - maskulinum mužskyacute rod

mf - maskulinum i femininum

map - mapuche araucano apod

Mex - Mexiko

9

nah - n nahuatl nahua apod

např - napřiacuteklad

Nav - Navarra

Nik - Nikaragua

Pan - Panama

Par - Paraguay

Per - Peru

pl - množneacute čiacuteslo

port - portugalština

Portor - Portoriko

pozn - poznaacutemka

př xxx - přiacuteklad

přenes - přeneseně

Salv - Salvador

slang - slangovyacute vyacuteraz žargon

slavn - slavnostniacute

StřAm - středniacute Amerika

sevArg - severniacute Argentina

svArg - severovyacutechodniacute Argentina

szArg - severozaacutepadniacute Argentina

[Š xxx] - ve Španělsku (tvar)

[Š bdquoxxxldquo] - ve Španělsku (vyacuteznam)

tr - tranzitivniacute

10

trintr - tranzitivniacute i intranzitivniacute

uc - una cosa = něco

Urug - Uruguay

Ven - Venezuela

venk - venkovskyacute

vulg - vulgaacuterniacute

zvrat - zvratneacute

i adj - i přiacutedavneacute jmeacuteno

i pl - i množneacute čiacuteslo

i subst - i podstatneacute jmeacuteno

- encyklopedickeacute vysvětleniacute

Syn - synonymum

Var - varianty

- novyacute pramen napřhellip (RAE) (3) (Bol) helliphelliphellip (AM)

(XX) - chybiacute pramen

- obraacutezek v přiacuteloze

11

3 El diccionario espantildeol-checo de americanismos

31 Palabras con la entrada L

LC m (larr zkratka ladroacuten conocido) (1) (LaPla) znaacutemyacute zloděj slang lunfardo

(NET)

LR m (1) (Bol) růžovaacute plechovka s alkoholem bol argot coba (HB)

la [Š el la] (1) (Bol Yungas) urč člen bez rozlišovaacuteniacute kat rodu i čiacutesla př la riacuteo la

cuarto escuro la pulmoacuten (2) (Bol Yungas) vynechaacutevaacuteniacute členu určiteacuteho př mujeacute murioacute

antildeo pasado (bdquota žena vloni zemřelaldquo) negro muy poco fue a la guerra (bdquočernoši šli

maacutelokdy do vaacutelkyldquo) mujeacute no trabajaba jai en eje pueblo (bdquoženy v teacute vesnici

nepracovalyldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se poměrně volně kombinujiacute jmeacutena

s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla (ABS)

la m (1) dar el ~ (Portor) poradit někomu (slovem nebo gestem) Syn dar una orejita

(DA)

labal m (1) (Kub) laacutetka (MM)

labanco m (1) (Portor) viz xalcanautle (DA)

laacutebaro m (1) (Mex Dom) vlajka prapor standarta (DA)

label m (larr angl) (1) (US Portor) etiketa štiacutetek na vyacuterobciacutech (2) (US Portor) kolek

znaacutemka (DA)

laberintero -ra adj (1) (Per Mex) pomlouvačnyacute Syn laberintoso (AM MM JD)

(2) (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (3) (Per) povykujiacuteciacute dělajiacuteciacute randaacutel (JD)

laberinto m (1) [Š escaacutendalo bullicio barullo] (Per Am) skandaacutel pohoršeniacute rozruch

změť hlasů a vyacutekřiků zmatek randaacutel motanice př en la calle hay laberinto (RR AM

MM JD) (2) m lid (Nik Per Bol) nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (DA)

Laberinto m (1) ser algo el ~ de las Doce Leguas (Kub) když je něco nepochopitelneacuteho

př este problema de matemaacuteticas es el Laberinto de las Doce Leguas (DMC)

laberintoso -sa adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato Per) upoviacutedavyacute pomlouvačnyacute

skandaacutelniacute hlučnyacute plnyacute povyku tropiacuteciacute povyk Syn laberintero (AM MM JD) (2)

adj (Per) klepařskyacute pletichaacuteřskyacute (JD) (3) adj (Per Bol) o teacutematu nebo zaacuteležitosti

matouciacute klamavyacute komplikovanyacute (4) adjsubst (Per Bol) problematickyacute člověk

potiacutežista zmatkař (DA)

labia f (1) (LaPla Bol Ekv Hond Chil Kanaacuter Kub Mex Per Salv Š Ven) vyacuteřečnost

mnohomluvnost upoviacutedanost plynulost dar slova dobraacute vyřiacutedilka jednoduchost

lehkost pro vyjadřovaacuteniacute a přesvědčovaacuteniacute slang lunfardo (NET) (2) meter ~ lid

(Ekv) mazat med kolem huby oklamat někoho pěknyacutemi slovy (DA)

12

labio m (1) del manantial a sus ~s (Kub) byacutet ryziacute př este oro es del manantial a sus

labios (2) estar en los ~s de Joseiacuteto Fernaacutendez (Kub) byacutet svědkem krvaveacute udaacutelosti

př Pedro estuvo en labios de Joseiacuteto Fernaacutendez Joseiacuteto Fernaacutendez byl zpěvaacutekem

ze skupiny La Guantanamera kteryacute měl stejnojmennyacute program kde se inscenovaly a

zpiacutevaly každodenniacute udaacutelosti (3) no me hagas reiacuter que tengo el ~ partido [a otro perro

con ese hueso](Kub) s tiacutem na mne nechoď př cuando me dijo Juan que era bueno le

contesteacute no me hagas reiacuter que tengo el labio partido Syn no me hagas reiacuter que

se me parte el labio (4) tener una mujer los ~s afuera (Kub) žena kteraacute maacute raacuteda

smilstvo př eacutesa me dicen tiene los labios afuera (DMC) (5) ~ rajado (Portor) viz

cuico (DA)

labiosear tr (1) (StřAm Am) podkuřovat někomu lichotit (AM MM JD)

labiosidad f (1) (StřAm Ekv Guat Mex Am) podkuřovaacuteniacute pochlebovaacuteniacute (AM MM

JD) (2) (Am) mazanost (3) (Am) poviacutedavost (JD)

labioso -sa adj (1) (Kost Ekv Am) vyacuteřečnyacute s dobrou vyřiacutedilkou poviacutedavyacute (2) [Š

zalamero] (Ekv StřAm Mex Portor Dom Cibao Santo Domingo) lichotniacutek uacutelisnyacute

člověk pochlebovačnyacute vyacuteřečnyacute vyřiacutedilka (AM MM) (3) hovor [Š adulador]

(Hond StřAm Ekv Mex Portor Am) lichotniacutek pochlebniacutek podkuřujiacuteciacute komu (RAE

MM JD) (4) adj (StřAm Ekv Mex Portor Am) vychytralyacute mazanyacute (MM JD)

labor f (1) (Guat Salv Mex Am) stateček (AM MM JD) (2) (Mex) měřiacutetko

povrchu nad čtyři hektary (MM) (3) ~ de calceta (Am) štupovaacuteniacute punčoch (4) dar

dos ~es a una haza (Am) dvakraacutet přeorat poliacutečko (5) ~ docente (Am) vyučovaacuteniacute (6) ~

de gancho (Am) haacutečkovaacuteniacute (7) ir a la ~ (Am) chodit do šitiacute (8) meter la tierra en ~

(Am) připravit půdu k orbě (9) ~ de punto (Am) pleteniacute (JD) (10) (Ekv) přiacuteliš

laacuteskyplnyacute člověk (11) ~es de hogar f pl (Nik Ekv Chil) domaacuteciacute praacutece ktereacute většinou

vykonaacutevaacute žena Var labores del sexo (12) ~es de sexo (Chil) viz labores de hogar

(DA)

Labor m (1) nacer alguien en ~ Day (Kub) byacutet velmi liacutenyacute př tu hijo mi amiga nacioacute

en Labor Day Labor Day vyslovovanyacute Kubaacutenci leibor dei znamenaacute Svaacutetek praacutece

(DMC)

laborante adjsubst (1) m (Kub Portor) spiklenec proti španělskeacute suverenitě (MM)

(2) (Kub) nevěrniacutek (JD) (3) adjsubst (Chil) laborant (4) (Chil) pracovniacutek

specializovanyacute v určityacutech vědeckyacutech oborech (DA)

laborantismo m (1) (Kub Portor) separatistickeacute hnutiacute za vaacutelky proti Španělům (MM

JD) (2) lid (Kub) klep pomluva př eso es puro laborantismo (DMC) (3) (Dom)

v politice nelegaacutelniacute jednaacuteniacute za uacutečelem dosaženiacute určiteacuteho ciacutele (DA)

laborar intr (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Kub Portor Kol Ven Ekv Bol Per)

pracovat (maacutelo užiacutevaneacute) (DA)

13

laboratorio m (1) trabajar en un ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo vše rozebiacuteraacute do detailů

př te voy a analizar la actualidad nacional iquestotro anaacutelisis chico tu trabajas en un

laboratorio (DMC)

laboratorista mf (1) (Arg Chil Kub Urug Ven Mex Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Kol Ekv Per Bol) laboratorniacute pracovniacutek (2) (Arg Ekv Salv Urug Hond Nik Kost

Chil) laboratorniacute specialista v některyacutech oborech př laboratorista en bacteriologiacutea

(RAE DA)

laboreado -da adj (1) (zaacutepBol) o věci zpracovanyacute propracovanyacute pečlivyacute (DA)

laboreo m (1) (Ven Mex) jakaacutekoli praacutece na venkově setba orba obdělaacutevaacuteniacute poliacute paseniacute

dobytka apod př el laboreo de la tierra es fundamental (MM) (2) m (Am) praacutece

opracovaacuteniacute obraacuteběniacute př los indios se dedicaban al laboreo de minas (RR MM) (3)

lid (Dom zaacutepBol) praacutece viz teacutež negreada (DA)

laborero m (1) (Bol Chil Per Am) důlniacute diacutelovedouciacute mistr štajgr mezi horniacuteky př

los laboreros son expertos mineros cuyo conocimiento bien pueden envidiar los

ingenieros titulados (RR AM MM JD) (2) m (Chil) člověk kteryacute vydělaacutevaacute

prodejem kůže (AM MM)

laborio m lid (1) (Chil) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada (DA)

laborismo m (larr angl labourism) (1) (Am) sociaacutelniacute systeacutem či politickaacute strana

podporujiacuteciacute dělniacuteky a jejich životniacute podmiacutenky (2) (Am) dělnickeacute hnutiacute tento naacutezev se

použiacutevaacute předevšiacutem pro politickou stranu v angličtině jako Labour party (MM)

laborista adjsubst (larr angl labourist) (1) adj (Am) přiacutevrženec dělnickeacuteho hnutiacute (2)

(Am) slovo použiacutevaneacute pro vše spojeneacute s dělnickyacutem hnutiacutem (3) mf (Am) osoba

vyznaacutevajiacuteciacute dělnickeacute hnutiacute nebo jeho přiacutevrženec (4) (Guat) stateček (MM) (5) ser ~

(Kub) hodně pracovat př yo soy laborista (DMC)

laboro m (1) viz laburo (MS) (2) lid (Kub) praacutece př estoy en el laboro todo el diacutea

(DMC)

labrado -da adj (1) [Š fino lindo] (Ekv) jemnyacute štiacutehlyacute pěknyacute hezkyacute o člověku př

la indiecita es labrada (RR)

labrador -ra adjsubst (1) adj hovor [Š empentildeoso] (Arg Urug) vytrvalyacute (RAE) (2)

m (svArg Nik Dom Mex Pan Par Portor) dřevorubec (z pokaacutecenyacutech stromů

odstraňuje kůru a dělaacute z nich špalky (MM JD DA) (3) mf (Nik Pan) dřevorubec

dřevorubkyně (4) m (Nik) druh ptaacuteka viz cheje (5) f (Per) šablona s geometrickyacutemi

tvary kteraacute sloužiacute k dekoraci džbaacutenů a jinyacutech keramickyacutech vyacuterobků (DA)

labrar tr (1) (Mex) kaacutecet stromy (2) ~ una dentellada a una cosa (Mex) zahryznout se

do něčeho (3) zvrat ndashse (Mex) obraacutebět zpracovat se (4) ~ un porvenir (Mex)

připravit si budoucnost (5) ~ una situacioacuten (Mex) vypracovat se (JD) (6) ~ la estaca

(Salv) způsobit někomu neštěstiacute přiveacutest ho do nouze (DA)

14

laburada f (1) (Bol) mnohokraacutet znaacutesilněnaacute žena (2) (Bol) vyacutehružka (3) (Bol) rychlaacute a

naacutesilnaacute kraacutedež bol argot coba (HB)

laburador -ora adjsubst (1) m (larr it) (LaPla) zaměstnanec dělniacutek (MS) (2)

adjsubst [Š trabajador] (Arg Bol Urug Par) pracovityacute př Paola es muy laburadora

llegaraacute lejos (RF DA)

laburante adjsubst hovor [Š trabajador] (1) mf (Arg Urug Chil) naacutedeniacutek dělniacutek

pracovniacutek (RAE DA) (2) adj (larr it) (Arg Chil Urug LaPla) pracovityacute viz teacutež

fatigante laburar (MS)

laburar intrtr (larr it) (1) [Š trabajar] (Arg Urug Chil Par Ekv Bol) pracovat miacutet

zaměstnaacuteniacute makat př hellip y yo que no fui a laburar por eso hellip (RAE MS JD BDE)

(2) tengo que ir a ~ (Arg) musiacutem jiacutet do rachoty (JD) (3) (larr it lavorare) (LaPla

Par) dřiacutet makat pracovat slang lunfardo Syn yugar (NET) (4) (Arg Bol

Urug) pracovat slang (RF) (5) (Bol) zastrašit nahnat strach (6) (Bol) pracovat

bol argot coba (HB) (7) tr (Bol) šlohnout čmajznout něco (DA)

laburito m (larr it) (1) (LaPla) praacutecička (MS) (2) (Arg) sezoacutenniacute praacutece brigaacuteda viz

changa (EEA)

laburo m (larr it již lavuru lavuro) (1) hovor [Š trabajo] (Arg LaPla Chil Per Urug)

praacutece placenaacute praacutece zaměstnaacuteniacute rachota př mi padre teniacutea un buen laburo (JD BDE)

(2) (Arg) podvod ošizeniacute (3) hacerle un ~ (Arg) přesvědčit ho ošaacutelit ho Var

laboro (RAE MS) (4) yo no las voy con el ~ (Arg) jaacute nechodiacutem do rachoty (JD)

(5) (larr it lavoro) (LaPla) rachota praacutece pracovniacute aktivita činnost naacutemaha uacutesiliacute (6)

(LaPla) praacutece pracovniacute miacutesto zaměstnaacuteniacute pracoviště slang lunfardo (NET) (7)

(Bol) zastrašovaacuteniacute (8) (Bol) potiacutež (9) ~ firme (Bol) vyacuteznamnaacute kraacutedež bol argot

coba (HB) (10) [Š empleo trabajo] (Arg Bol Par Urug) praacutece zaměstnaacuteniacute př

Jorge estaacute buscando laburo iquestvos sabeacutes de algo viz teacutež laburar (RF)

(11) m lid (Ekv Bol Chil Par Arg Urug) praacutece dřina makačka viz teacutež negreada

(DA)

laca adjsubst (1) f (Chil) strup vřiacutedek pupiacutenek (MM JD) (2) ~ aislante (Mex)

izolačniacute lak (3) ~ automotiva (Mex) autolak (4) ~ -barniz (Mex) fermežovyacute lak (5) ~

celuloacutesicaa la celulosa (Mex) celuloacutezovyacute lak (6) ~ esmalte (Mex) lakovyacute email

emailovyacute lak (7) ~ para impregnar (Mex) impregnačniacute lak (8) ~ del Japoacutenjaponesa

(Mex) japonskyacute lak lakovyacute japonskyacute email (9) ~ mate (Mex) matovyacute lak (10) ~ de

nitrocelulosa (Mex) nitrolak (11) ~ al oacuteleo (Mex) olejovyacute lak (12) ~ -pigmento

(Mex) mořidloveacute barvivo (13) ~ en hojuelasen tablillas (Mex) šelak (14) ~ -resina

(Mex) surovyacute šelak (JD) (15) mf (larr aim laka bdquouacutesta zubldquo) (zaacutepBol) člověk

s velkyacutemi a plnyacutemi rty (16) adj (zaacutepBol) o jiacutedle nebo o pitiacute nedoslazenyacute nedosolenyacute

15

(17) tener ~ (Pan) byacutet ukecanyacute jak papoušek (18) ~ moroco (Bol) člověk se

zaoblenyacutemi rty (DA)

iexcllaacutecaj citosl lid (larr keč laqrsquoaq) (1) (Bol) plesk zvuk facky viz teacutež iexclchaacutepaj (2)

(Bol altvall) baacutec při paacutedu na hubu viz teacutež iexclchaacutepaj (LM)

lacalaca f (1) (Pan) hovornost mnohomluvnost ukecanost (DA)

lacanazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) viz lacazo (LM)

lacandoacuten -na adjsubst pl (1) ~es m pl (Mex) indiaacutenskyacute kmen bydliacute v oblasti

pralesa na severovyacutechodě staacutetu Chiapas potomci rodu maya-quicheacute (MM BDE) (2)

lakandonština jazyk stejnojmenneacuteho kmene (3) adj lakandonskyacute tyacutekajiacuteciacute se

Lakandů

lacanear trintri zvrat (larr keč laqrsquoay) (1) tr lid (Bol altvall) daacutet někomu facku

Syn barajar (LM) (2) intrzvrat lid kniž (zaacutepBol) spadnout tvaacuteřiacute dolů viz teacutež

lacarse (DA)

lacar trzvrat lid (larr keč laqrsquoay) (1) tr (Bol) daacutet někomu facku Syn tajllar

bofetear cachetear lapear (2) zvrat (Bol altvall) byacutet strohyacute přiacutekryacute viz teacutež challpar

(LM) (3) zvrat (Bol) spadnout Var lacanearse lakearse (DA)

lacaracas m lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lacato m (larr keč laqatu) (1) (Bol Valleg) larva brouků v tradičniacute mediciacuteně se

použiacutevaacute na bolest hlavy (LM) (2) (střBol zaacutepBol) larva několika druhů brouků kteřiacute

majiacute červoviteacute tlusteacute tělo biacutele zbarveneacute načervenalou hlavu a šest noh (3) (StřBol

zaacutepBol) kamioacuten s přiacutevěsem (DA)

lacay m (1) (zaacutepBol) opuštěnyacute a zchaacutetralyacute dům bez střechy viz teacutež lacaya (DA)

lacaya f (1) (Bol) chatrč bez střechy (AM MM JD) (2) lid (larr keč laqaya) (Bol alt)

ruina (LM)

lacayo m (1) (Am) podleacutezač lichotniacutek pochlebovač (MM)

lacayota f (larr nah) (1) (Bol) tlustaacute a neatraktivniacute žena (MS)

lacayotada f (larr nah) (1) (Bol) džem dělanyacute z tykve fiacutekolisteacute (MS)

lacayote m (larr nah) (1) (Bol Kol Per) tykev fiacutekolistaacute Cucurbita ficifolia biacutelaacute dyacuteně

z čeledi tykvovityacutech užiacutevaacute se hlavně v gastronomii (MS) (2) (Per Bol) viz

chilacayote (DA)

lacazo m lid (larr keč laqrsquoay bdquozfackovatldquo) (1) (Bol altvall) facka viz teacutež cajcho

Var lacanazo lakazo (LM)

laceada f (1) (Arg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute lasovaacuteniacute Syn laceadura (MM JD)

(2) lid (Mex Arg) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (3) venk (Chil szArg)

chyceniacute zviacuteřete do lasa Syn laceadura laceo (DA)

laceado m (1) (Par Kub Kol) metoda česaacuteniacute (rovnaacuteniacute) vlasů viz teacutež laciado (DA)

16

laceado -da adj (1) (Kub Kol) o vlasech narovnaneacute učesaneacute (2) (Chil) o zviacuteřeti

upoutanyacute svaacutezanyacute (lasem) (DA)

laceador m (1) (Am) vrhač lasa (JD)

laceador -ra adjsubst (1) (Per) žehlička na vlasy Var plancha laceadora (DA)

laceadura f (1) (Arg) našlehaacuteniacute hozeniacute lasa Syn laceada (MM JD) (2) (Chil)

chyceniacute zviacuteřete do lasa (DA)

lacear tr (1) (Bol Chil Per Arg Ekv) svaacutezat nějakeacute zviacuteře pomociacute lasa svaacutezat lanem

chytat do lasa (RAE AM MM JD DA) (2) (Guat Mex) zajistit naacuteklad na koni

lasem přivaacutezat naacuteklad (MM JD) (3) (Am) haacutezet laso chytat do lasa (4) (Arg)

našlehat provazem (JD) (5) (Kub) narovnat uhladit vlasy někomu viz teacutež laciar

(DA)

laceo m (1) (střBol Chil) viz laceada (2) (Chil) kraacutedež bankomatu spočiacutevaacute ve

vytrženiacute bankomatu ze zdi za pomoci tažneacuteho lana (DA)

laceriacuteo m (1) (Arg) svazek las (AM MM)

lacha f (1) (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje př es un enamorado

empedernido un lacho sin remedio (BDE) (2) (Chil) frajerka (JD)

Lacha f (1) viz chancha estar como la chancha de tiacutea Lacha (2) dejar como la

chancha de la tiacutea ~ (Nik) byacutet zaacutevislyacute na někom kdo se o člověka vůbec nestaraacute (DA)

lachear tr (1) (Chil) dvořit se nadbiacutehat ženě točit se kolem ženy (AM MM JD)

lachiguana (lachihuana) f (larr kič) (1) (LaPla) štěstiacute Var chiguana lachiguana

lachihuana lechihuana llachiguana llachihuana (MS) (2) (larr keč lachiwana

bdquovosaldquo) (Arg Bol Per Urug střBol zaacutepBol szArg) Brachygastra lecheguana malaacute

černaacute vosa kteraacute maacute na břichu šikmeacute žluteacute pruhy vyskytuje se ve Středniacute a Jižniacute

Americe Var lechiguana (3) (střBol zaacutepBol szArg) plaacutestev velkaacute vosiacute plaacutestev

maacute hladkyacute povrch tvořiacute ji vosa Brachygastra lecheguana Var lechiguana (MM

DA)

lachiwana f (larr keč lachiwana bdquovosa včela plaacutestev meduldquo) (1) (Bol Ptvall) vosa

včela Sphecidae měřiacute okolo 5 cm maacute zaacuteřivou žlutou nebo oranžovou barvu a černeacute

nebo modreacute pruhy živiacute se medem otlučenyacutem ovocem nebo hmyzem jejiacute štiacutepnutiacute je

velmi bolestiveacute Syn peto Var lechiguana chiwana (2) lid (Bol Ptvall) plaacutestev

medu Var lechiguana (LM)

lacho m (1) m (Chil) člověk kteryacute se snadno zamiluje (RAE) (2) (Chil Per) milenec

naacutepadniacutek frajer amant pasaacutek holek (3) (Chil) nasazenyacute na jednu stranu frajersky

nasazenyacute klobouk (AM MM JD) (4) (Chil Per) vesnickyacute švihaacutek ustrojenyacute ve

směšneacutem oblečeniacute (MM) (5) llevar el sombrero a lo ~ (Chil) nosit klobouk na

stranu (JD) (6) mf (Chil) člověk kteryacute se rychle lehce zamiluje (7) m lid (Chil)

17

zaacuteletniacutek př es un enamorado empedernido un lacho sin remedio (BDE) (8) lid

(Portor) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (DA)

lacho -cha adjsubst lid despekt (1) (Chil) zaacuteletniacutek zaacuteletnyacute (2) venk (szArg)

romantik romantickyacute (3) (szArg) zamilovanyacute milovniacutek ctitel (4) mf (Chil) druh

družka (DA)

laciado m (1) (Kub) viz laceado (DA)

laciado -da adj (1) (Kub) viz laceado -da (DA)

laciador -ra subst (1) (Per Bol) viz laceador -ra (DA)

laciar tr (1) (Kost Kub Per Bol) viz lacear (DA)

lacio -a adj (1) (Per) chudyacute -aacute (DA)

lacolla f (larr kič) (1) (Per) indiaacutenskyacute přehoz na ramena Var yacolla (MM)

lacoso -sa adj lid (1) (Per) upoviacutedanyacute ukecanyacute (DA)

lacra mf (1) (Kub Urug Ven Hond Salv Nik Kost Pan Dom) zvrhlyacute nemravnyacute

člověk (RAE DA) (2) f (Arg Per Portor Am) strup z afty raacuteny (MM JD) (3) f

(Guat Dom Santo Domingo Ven Hond Mex Am) vřed raacutena afta použiacutevaacute se

v přeneseneacutem vyacuteznamu př la prostitucioacuten es una lacra social (AM MM JD) (4) f

(Mex Ekv) jizva (MM JD DA) (5) es una ~ social (Am) je to vřed společnosti (6)

m lid (Kub) zločinec delikvent (DA)

lacrado -da adj (1) (Am) plnyacute stroupků strupovatyacute vředovatyacute př carta lacrada (2)

(Mex) zjizvenyacute (MM JD)

lacre adjsubst spiacuteše v Am (1) adj červeneacute barvy (RAE MM) (2) m (Kub) hmota

kterou vyraacutebiacute včely jako čaacutest vosku ale je tvrdšiacute a aromatičtějšiacute (AM MM) (3) m

(Kub střKol Ekv) Vismia guianensis strom gutiacutefero jehož slupka vylučuje

pryskyřici v barvě lacre (MM DA) (4) adjsubst (Ekv Chil Arg Urug) tmavě

červenyacute (5) adj (Chil Arg Urug) o věci načervenalyacute (6) ~ de abeja (Kub) včeliacute vosk

je tuhyacute a aromatickyacute a použiacutevaacute se ke stavbě plaacutestve (DA)

lacrear tr (1) (Am) zapečetit dopis (JD)

lacreriacuteo m (1) (Salv Nik) zvrhlost zvraacutecenost (DA)

laacutecteo adj viz bar (RR)

ladea f (1) (Mex) pletiacute Syn limpia (MM JD)

ladeada f (1) (Arg) ošklivaacute strhanaacute žena (2) (Arg) uacutechylnaacute perverzniacute žena (3) (Kol

Chil Guat) nakloněniacute (AM)

ladeado -da adj (1) (Arg) celyacute křivyacute o osobě (2) (Arg) vychytralyacute podvodnyacute (3)

(Arg) miacutet s někyacutem špatneacute uacutemysly př fulano anda ladeado conmigo (4) (Arg)

naštvanyacute mrzutyacute př fulano anda ladeano (MM JD) (5) andar ~ con una persona

(Arg) miacutet svrchu na někoho (6) (Mex) přihlouplyacute (7) ponerse ~ (Mex) sednout si

bokem (8) f (Am) natočeniacute otočeniacute (9) le hizo dar una ~-da (Am) otočil ho (10) f

18

(Arg) šereda coura (JD) (11) (LaPla) rozzlobenyacute viz teacutež enchufado slang

lunfardo (NET) (12) naštvanyacute viz teacutež caliente (XX)

ladear zvrat i tr hovor (1) ~-se (Chil) zblaacuteznit se do nějakeacute ženy zamilovat se

zakoukat se zabouchnout se (RAE AM JD) (2) (Arg) zkazit se (3) (Urug) taacutehnout

zmizet př iexclladeacuteate de ahiacute (JD) (4) tr lid (sevKol) nadbiacutehat někomu podleacutezat (5)

lid kniž (Ekv) o věci nebo o člověku pohrdat nevaacutežit si opovrhovat podceňovat

(DA)

ladera f (1) (Kol Ekv) paacutes půdy kteryacute se nachaacuteziacute v bliacutezkosti řeky (2) (zaacutepBol) perifeacuterie

okrajovaacute čaacutest města obvykle zde žijiacute chudšiacute vrstvy (3) viz plan ser de plan y ladera

(DA)

laderear tr (1) (Arg) podporovat pomaacutehat (MM JD) (2) (Mex) chodit jiacutet po uacutebočiacute

(3) ~-se (Mex) uhyacutebat (JD)

ladero -ra mf (1) mf (Arg Urug) stoupenec pomocniacutek přiacuteznivec člověk kteryacute

někoho podporuje zvlaacuteště politickeacuteho vůdce (RAE JD DA) (2) adj (JižAm)

pojmenovaacuteniacute pro koně kteryacute jde po praveacute straně kostelniacuteka podpiacuterajiacuteciacute kočaacuter (AM

MM) (3) f (Kol) břeh (AM JD) (4) mf (Arg) člověk kteryacute pomaacutehaacute druheacutemu k

dosaženiacute uacutespěchu př fulano tiene buenos laderos Tiene buenos ayudantes (MM) (5)

(Am) naacuteručniacute kůň (JD) (6) ser del otro ~ (Guat Hond Nik Salv) byacutet jineacute orientace

byacutet homosexuaacutel (DA)

laderoso -sa adj (1) (Ekv Kost) o tereacutenu svažityacute (RAE DA)

ladies m (larr angl) (1) (US Dom Portor) daacutemskaacute toaleta (2) ~ night (US Nik Pan Ekv

Bol) daacutemskaacute paacuterty daacutemskaacute jiacutezda akce pro ženy v baru nebo v nočniacutem klubu

většinou je v ceně vstupu drink a někdy i paacutenskyacute striptyacutez (DA)

ladies meet (larr angl) (1) (Chil) shromaacutežděniacute ktereacuteho se uacutečastniacute pouze ženy (MS)

ladilla adjsubst (1) f vulg (Arg Kub Urug Ven) velmi nudnaacute osoba nebo věc (2) f

[Š fastidio] (Ven) nevole znechuceniacute (RAE) (3) (Per Š Ven) otravnyacute otrava

vtěrka (4) (Ven) otrava otravnyacute nepřiacutejemnyacute znepřiacutejemňujiacuteciacute život slang (RF)

(5) curar a alguien como las ~s (Kub) zabiacutet někoho př a ti te voy a curar como las

ladillas (6) el que no ha tenido ~s no es cubano (Kub) označeniacute Kubaacutenců pro kreola

(potomka Evropana narozeneacuteho v Americe) př yo tel o digo el que no ha tenido ladillas

no es cubano (7) llegar alguien con su ~1 (Kub) přijiacutet s někyacutem kdo je otravnyacute př ahiacute

llega eacutese con su ladilla (8) llegar alguien con su ~2 (Kub) když přijde někdo kdo

zastaacutevaacute nějakeacuteho hloupeacuteho naacutezoru př ahora te vuelve loco con lo que dice ahiacute llegoacute con

su ladilla (9) ser alguien una ~ con sarampioacuten (Kub) tryacuteznit traacutepit Syn ser

alguien como una ladila con laquoespikesraquo (10) ser alguien una ~ culera (Kub) byacutet velmi

otravnyacute př tuacute eres una ladila culera Syn ser una guasana viz guasana ladilloso

mosquito (DMC) (11) f (Mex Guat Nik Pan Kub Portor Kol Ekv Bol Chil Arg

19

Urug) o člověku nebo o věci otrava protiva mrzout (12) f (Ven) lenost slabost

chabost nuda (13) f lid (Guat) schopnaacute zručnaacute pracovitaacute osoba (14) tener ~ (Ven)

byacutet liacutenyacute (DA)

ladillado -da adj lid (1) (Ven) znuděnyacute otraacutevenyacute mrzutyacute (DA)

ladillar trintr i zvrat (1) trintr vulg (Ven) neuacutenavně obtěžovat dotiacuterat (RAE) (2)

tr (Ven) otravovat štvaacutet obtěžovat př Mario no deja de ladillar y no me deja hacer mi

trabajo en paz slang (RF) (3) tr i zvrat lid (Pan Ven Chil Arg Urug)

obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear (4) intr zvrat (Ven) nudit se (DA)

ladillear tr lid (1) (Urug Chil Arg) obtěžovat otravovat viz teacutež mariquear ladillar

(DA)

ladillento -ta adj (1) (Guat Mex) veš lidskyacute parazit (MM) (2) (Mex) o zviacuteřeti nebo

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladilloso -sa adjsubst (1) adj vulg (Kub Ven Pan) obtiacutežnyacute protivnyacute nepřiacutejemnyacute

(RAE DA) (2) mf (Pan Kub Ven) otrava protiva mrzout (3) adjsubst (Mex)

o člověku zavšivenyacute (DA)

ladineriacutea f (1) (Ekv) viz ladinismo (2) m (Mex) mazanost vychytralost (JD)

ladinismo m (1) (Bol) lstivost mazanost vychytralost (DA)

ladinizacioacuten f (1) (Hond Mex Guat Salv Ekv) proces přeměny kultury z indiaacutenskeacute na

kulturu mesticů (RAE DA)

ladinizado -da adj (1) kniž (Guat Hond Salv) o indiaacutenovi kteryacute přiacutejme kulturu a zvyky

mesticů Syn aladinado (2) (Guat Hond) o různyacutech aspektech určiteacute etnickeacute

skupiny kteraacute převezme určiteacute prvky kultury mesticů (DA)

ladinizar trintr i zvrat (1) (Hond Guat Salv) o člověku nebo o indiaacutenskeacute skupině začiacutet

proces osvojovaacuteniacute si jazykovyacutech a kulturniacutech elementů mesticů (RAE DA) (2) tr

(Guat Hond Salv) představit indiaacutenovi kulturniacute a lingvistickeacute prvky mesticů

Syn aladinar (DA)

ladino -na adjsubst [Š mestizo] (1) adjsubst (StřAm Mex) mestic potomek Španěla a

indiaacutena (MM DA) (2) adjsubst (StřAm Arg Kol Ekv Per Am Ven) mestic kteryacute

mluviacute pouze španělsky ve Španělsku tak pojmenovaacutevali Maura kteryacute mluvil latinsky

potom se tak nazyacuteval ten kteryacute mluvil španělsky př ninguna casa teniacutea bantildeo pero la

gente ladina acomodada construiacutea una pileta en el patio hellip (RAE AM MM BDE JD)

(3) mf (Kub) označeniacute pro kultivovaneacuteho a vzdělaneacuteho Afričana (4) mf (Mex)

jmeacuteno ktereacute daacutevajiacute indiaacuteni mesticům nebo bělochům (5) adjsubst (Kol Dom Santo

Domingo) upoviacutedanyacute mluvka žvanil brepta (6) (Mex)označuje pronikavyacute ostryacute

vysokyacute lidskyacute hlas opak hlasu hrubeacuteho a těžkeacuteho (AM MM JD) (7) adjmf (Am)

vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute podvodnyacute podvodniacutek řiacutekaacute se o člověku i zviacuteřeti (MM)

(8) mf (Kub Am StřAm) Afričan kteryacute se přizpůsobil zvykům na Kubě černoch či

20

indiaacuten mluviacuteciacute španělsky př supongo que su largo contacto con nosotros ndash tribu ladina

a la que fue incorporada desde la nintildeez hellip (MM JD BDE) (9) m f (Mex) cizinec

ne indiaacuten př los tepehuanos hellip se han vuelto ariscos hurantildeos hellip y no se fiacutean de los

ladinos como llaman al blanco y al mestizo (BDE) (10) adj mf (StřAm Mex Ven

Arg Salv) indiaacuten mluviacuteciacute kastilštinou (BDE) (11) (Mex Tabasco Chiapas

Campeche) obyvatel kteryacute neniacute miacutestniacute přivandrovalec (AHM) (12) adj (Mex)

ostryacute pronikavyacute o zvuku př oiacute un grito ladino de mujer -queacute perro tan ladino -es

que estaacute chiquito mex argot caliche (DEUM) (13) adj (Mex) o dobytku divokyacute

(DA)

ladiya adjsubst (1) nudnyacute viz teacutež jeringa

lado m (1) ~ del cuchillo [Š lado derecho] (Arg) pravaacute strana př no dejeacutes que hombre

ninguno te gane el lado del cuchillo (2) ~ del lazo [Š lado derecho] (Ven Arg Urug)

pravaacute strana (3) el otro ~ (Mex) Spojeneacute staacutety americkeacute př estaba pensando que a lo

mejor un diacutea de eacutestos me voy para el otro lado (4) ganarle a uno el ~ de las casas [Š

ganar su confianza] (Arg) ziacuteskat něčiacute důvěru př para ganarle el lado de las casas al

mayor le dije todo (5) ver el buen ~ (el ~ bueno de la taba) (Arg) vidět světlou straacutenku

věci př horas antes habiacutea visto el buen lado de la taba cuando el chico de Don

Feliciano miraba asombradamente mis pilchas (RR) (6) echaacutersela de ~ (Mex)

vychloubat se pyšnit se (AM JD) (7) estar del otro ~1 (Mex) byacutet na druheacute straně

barikaacutedy patřit ke druheacute straně (8) estar del otro ~2 (Mex) byacutet myšlenkami někde jinde

(9) por estos ~-os (Mex) někde tady př le creiacutea por estos lados (10) ~ favorable del

asunto (Mex) světlaacute straacutenka věci (11) ~ de guiacutea (Mex) naklaacutedaciacute okraj papiacuteru (12) ir a

una persona de un ~ para otro (Mex) honit někoho od čerta k ďaacuteblu (13) hacer a un ~

una cosa (Mex) daacutet něco stranou zbavit se něčeho (14) hacer ~ a una personacosa

(Mex) udělat někomuněčemu miacutesto př hazle un ~ a este libro (15) hacerse a un ~

(Mex) jiacutet stranou vyhnout se ustoupit př la cortina se hizo para un ~ (JD) (16)

spoj de otro ~1 (Kol Ekv Per) vedle toho kromě toho př hellip de otro lado el

mandatario daraacute una conferencia en hellip de otro lado nada se sabiacutea ayer de hellip (17) spoj

de otro ~2 (Kol Ekv Per) miacutesto toho na jednu stranu na druhou stranu př de otro

lado como ha dicho el Camarada Jacinto no debes desperdiciar la oportunidad de

ganarnos a un militar joven (BDE) (18) caeacutersele a alguien de ~ el Cachumbambeacute

(Kub) selhat př a Pedro en el proyecto se le cayoacute de lado el Cachumbambeacute (19)

comer hasta por el ~ zurdo (Kub) hodně jiacutest přejiacutedat se př eacutel es un glotoacuten come

hasta por el lado zurdo (20) girarse para otro ~ (Kub) věnovat se něčemu jineacutemu př

yo no trabajo de impresor me gireacute para otro lado (21) levantarse con el ~ izquierdo

(Kub) vykročit levou nohou miacutet smůlu př es la segunda vez que me caigo al suelo me

voy a matar hoy me levanteacute con el lado izquierdo (22) sigue durmiendo de ese ~ que te

21

va a salir un chichoacuten o una roncha (Kub) jestli budeš pokračovat v tom co dělaacuteš bude

to miacutet špatneacute naacutesledky př cambia de conducta si sigues durmiendo de ese lado te va a

salir un chichoacuten (23) tratarse de medio ~ (Kub) nejednat upřiacutemně př Juan y Pedro se

tratan de medio lado viz medio peliacutecula tango (DMC) (24) el otro ~ (Mex)

Spojeneacute staacutety americkeacute př viven en el otro lado (25) irse al otro ~ viz agachar la

cabecita př estaba preparado para irse al otro lado en cualquier momento (26) ser

alguien del otro ~ (Mex) byacutet homosexuaacutel př todos creiacuteamos que era del otro lado

pero nunca le preguntamos si era cierto Syn ser alguien de los otros ser de otro

bando ser del otro laredo batear con la zurda mex argot caliche (DEUM) (27)

de otro ~3 (Kub) opilyacute na mol zdrogovanyacute př Antonio se puso del otro lado en la boda

de su hermana slang (RF) (28) dar ~ (Kol) umožnit uskutečněniacute udaacutelosti (29)

darse su ~ (Per) miacutet se raacuted respektovat se (30) estar del otro ~3 (Dom) byacutet z

nejhoršiacuteho venku překonat nemoc (31) estar maacutes del ~ de allaacute que del ~ de acaacute

(Kub) byacutet jednou nohou v hrobě byacutet na pokraji smrti (32) no estar ni al ~ lid (Chil)

dělat mrtveacuteho brouka nesdiacutelet nezajiacutemat se o teacutema aktivitu projekt (33) mandar

para el otro ~ (Kub) někoho zabiacutet poslat na druhyacute břeh viz teacutež ultimar (34) mandarse

al otro ~ (Guat Pan Dom) někoho zabiacutet (35) ser del otro ~ (Dom Hond Nik Par

Salv Urug Hond Portor) byacutet jineacute orientace byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (36) m

lid (Mex Nik Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay

teplouš viz teacutež culero (37) de ~ (Dom) dobře naladěnyacute (38) del otro ~ (Mex Nik

Pan Kub Dom Portor Kol Ven Ekv Bol Par) homosexuaacutel gay (39) del otro ~ del

charco (Kub) mimo Kubu předevšiacutem v USA (40) el otro ~ de la medalla (Dom

Ekv BolChil) o situaci nebo zaacuteležitosti druhaacute strana mince (41) el otro ~ del puente

(Pan) vnitrozemiacute Panamy (42) ~ de los quesos (Chil) objiacutežďka (43) para el ~ de los

tomates1 (Chil Urug Arg) o teacutematu nepřiacutemo s oklikami (44) para el ~ de los

tomates2 (Arg Urug) zkresleně překrouceně (45) para el ~ de los tomates

3 (Arg

Urug) o jednaacuteniacute chybně nevhodně (DA)

ladradera f (1) (Hond Salv Nik Kost Pan Kub Kol) štěkot (DA)

ladrar trintr (1) la estaacute ~-ando (Kol) chodiacute za niacute (2) ~ loco (Kol) blaacuteznivě štěkat (3) ~

al oiacutedoa la oreja a una persona (Kol) hučet někomu pořaacuted do ušiacute (4) sin padre ni

madre ni perro que me ~-dre (Kol) jsem jako kůl v plotě nemaacutem na světě ani živou

duši vůbec nikoho (JD) (5) intr hovor (Mex) štěkat po někom hubovat křičet

nebo uraacutežet př hay que dejarlos en paz y no ladrarles que son unos cochinos mex

argot caliche (DEUM) (6) intr tener ganas de ~ (Kub) miacutet chuť na paacuterek v rohliacuteku

př en estos momentos tengo muchas ganas de ladrar vamos al restaurante (DMC)

(7) intr estar ladrando (Ven) byacutet bez peněz nemiacutet ani floka byacutet švorc plonk viz

seco estar seco (EEA DA) (8) intr (Ven) byacutet bez peněz (DA)

22

ladrazoacuten f (1) (Ven) viz ladre (2) (Salv Nik) silnyacute a neustaacutelyacute štěkot (DA)

ladre m (1) (Ven) složitaacute ekonomickaacute situace Syn ladrazoacuten (DA)

ladreriacutea f (1) (Kub Mex Kol Am) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacuteo (RAE MM JD)

ladreriacuteo m (1) (Kub Mex Chil) štěkaacuteniacute štěkot Syn ladreriacutea (RAE MM JD DA)

ladrillente m (1) (Mex) hra při ktereacute se haacuteziacute mincemi ta kteraacute dopadne na předem

označeneacute miacutesto vyhraacutevaacute (MM)

ladrilleriacutea f (1) (Mex) cihlaacuteřstviacute (JD)

ladrillete m venk (1) (Nik Mex) dětskaacute hra s mincemi spočiacutevaacute ve vyhozeniacute mince

do vzduchu v bliacutezkosti cihloveacute dlažby ciacutelem hry je trefit se do středu předem označeneacute

kachličky Syn ladrillito (DA)

ladrillito m (1) lid (Kub) viz baile (DMC) (2) (Mex) viz ladrillete (DA)

ladrillo m (1) ~ seco mf (Salv) pijaacutek člověk kteryacute toho hodně vypije aniž by se

opil (2) ser alguien un ~ (Per) byacutet velmi pracovityacute člověk nebo horlivyacute student (RAE)

(3) (Bol) litrovaacute naacutedoba argentinskeacuteho viacutena (4) (Bol) litrovaacute plechovka alkoholu

pojmenovanaacute podle sveacute barvy a formy (5) (Bol) ilegaacutelně vypaacutelenaacute kazeta bol argot

coba (HB) (6) (Salv) zloděj př en la estacioacuten de trenes hay muchos ladrillos

slang (RF) (7) lid (Kub) peniacuteze př iquestcuaacutentos ladrillos tienes - soacutelo cinco pesos (8)

caerle a alguien un ~ arriba (Kub) miacutet nehodu př iba al negocio y le cayoacute un ladrillo

arriba Syn le cayoacute un piano arriba viz baile (DMC) (9) (Chil Arg) kvaacutedrovyacute

baliacutek drog (10) (Hond Pan Kub) velkyacute předmět (např telefon kniha) (11) (Guat

Hond Nik) lupič chmataacutek poberta (12) lid (Salv) chodidlo (13) ~ de rafa (Hond)

druh cihly maacute deacutelku 2286 cm a šiacuteřku 889 cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla

(15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta

(Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis

hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn

pastelero (18) bailar en un ~ (Nik Pan Ven) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na

maleacutem prostoru Syn bailar en una loseta (DA)

ladrillo -lla adjsubst (1) (Chil) trestanec vězeň odsouzenyacute (2) (Guat) pijan (DA)

ladrocinio m (1) (Dom) kraacutedež loupež (DA)

ladroacuten m (1) lo tuyo me dices ~ de perdices (Arg) podle sebe soudiacutem tebe každyacute cikaacuten

podle sebe soudiacute (AM MM JD) (2) hay que hacer del ~ fiel (Arg) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (3) ~ de levita (Arg) hochštapler zloděj gentleman (4) piensa el ~ que

todos son de su condicioacuten (Arg) každyacute cikaacuten podle sebe soudiacute (5) poner de guardia al

~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (6) quien hurta al ~ gana cien antildeoscien diacuteas de

perdoacuten (Arg) kdo zloděje obelstiacute tomu paacutenbůh odpustiacute (7) ~ ratero (Arg) kapsaacuteř (8)

este establecimiento es una cueva de ~-nes (Arg) je to zlodějskyacute podnik (9) (Mex)

velkyacute mravenec (JD) (10) m (Kub) vodniacute turbiacutena (11) ~ librado (Salv) hra na

23

zloděje a policajty policajti se snažiacute chytit zloděje propuštěniacute zloději se poteacute snažiacute

osvobodit už chyceneacute zloděje dotknout se jich a zakřičet bdquovolnyacuterdquo (12) ~es y

celadores (Bol) viz ladroacuten librado (13) el ~ detraacutes del juez (Chil) chilskeacute přiacutesloviacute

ten kdo soudiacute je saacutem provinilyacute (za to může) (DA)

ladroacuten -na mf (1) ~ de cuello blanco (Mex Kost Pan Dom Kol Ven Ekv Bol Chil)

člověk kteryacute využiacutevaacute sveacuteho zaměstnaacuteniacute nebo sociaacutelniacuteho postaveniacute k tomu aby udělal

nějakyacute přestupek (2) ~ de cuello duro (Urug) člověk kteryacute maacute sociaacutelniacute nebo

ekonomickeacute postaveniacute a spaacutechaacute trestnyacute čin ekonomickeacuteho nebo finančniacuteho charakteru

(DA)

ladrona f (1) (Mex) velkyacute žravyacute mravenec (MM)

ladronazo viz -az(o) -aza

ladronde adv (1) (Bol) odkud bol argot coba (HB) (2) (Mex Kost Bol Ekv)

odkuďpak (je to kradeneacute) (DA)

ladronear tr lid [Š robar] (1) (Mex Bol Chil) kraacutest ukraacutest okraacutest obrat odcizit

Syn abigeatear acepillar(se) afanar(se) agandallar alivianar(se) apanar

apercollar(se) armar(se) arrear(se) arreglar bailar(se) bajar(se) bambolear batear

bolsear(se) bolsiquear(se) bombear(se) bretear brincar(se) brujear cachar(se)

caer(se) cajonear calatear(se) camotear(se) cangallar canibalear cantildeonear(se)

capar caquear carrancear carterear catusear chalar(se) chalequear chapiar(se)

chifiliar chingar(se) chipar(se) chipear chopear chorear(se) chulear(se) chupar(se)

clavar(se) cruzar(se) cuatrerear cumear cuquear cutarrear(se) deschalar

destusar(se) destuzar(se) duraznear embalsamar embolsar(se) embriscar(se)

embruscar(se) enchivar(se) escalar escapear escruchar espiantar(se) estafar fachar

ganar(se) garrotear gavetear golear grapear guachipear guaraquear guumlebiernar

guumlevear(se) guumleviar(se) huevear(se) jalar(se) jolopiar juquear(se) ladronear lancear

lavar levantar(se) madrugar(se) manganear maquinear(se) melear monrear

mordisquear nagualear ntildeafitiar ntildeampear(se) ntildeampiar(se) ntildeapar ntildeapear ntildearpear

palanquear(se) palear patear(se) pegar(se) peinar(se) pelar(se) pepear(se)

pepenar(se) pericotear pescar picar(se) pijear(se) pinchar(se) piscuntildear(se)

pocear(se) policear prensar pungar punguear raponear rascar(se) rastrillar

raterear recursearse refalar requintear saquear serenar(se) shacar solfear

suspender tacuachar talonear tamalear tamarindear tapiscar tifitear tipir tirar(se)

traficar transar tumbar(se) ubicar(se) untildeapiar untildear visitar volar(se) voltear(se)

yipiar yopear (DA)

ladroneriacutea f lid (1) (Kol Mex) zlodějstviacute zlodějina kraacutedeže loupeže přepadeniacute

vloupaacuteniacute př allaacute en realidad no hellip no habiacutea asiacute ladroneriacutea (BDE)

24

ladroneriacuteo m (1) (Arg Guat střKol) zloději banda zlodějů zlodějskaacute tlupa (2) (Arg

Mex) kradeniacute vykraacutedaacuteniacute seacuterie loupežiacute loupeže (AM MM JD DA)

ladronicio m (1) (Ekv) zlodějskeacute doupě (AM)

ladronismo m (1) (Hond Salv) zloději banda zlodějů viz teacutež ladroneriacuteo (2) (Hond

Salv) kraacutedež loupež (DA)

lady f (larr angl) (1) (Am) daacutema vyššiacute anglickeacute šlechty (MM)

laeres f (1) (Ven) hra na schovaacutevanou (DA)

lafkenche adj (1) (Chil) o člověku kteryacute je původem mapuche a obyacutevaacute pobřežiacute Arauco a

oblasti Araucaniacutea (DA)

lafquenche adj (1) (Chil) viz lafkenche (DA)

lagantildea f (1) (Mex) Caesalpinia gilliesii sapan Gilliesův listnatyacute keř žluteacute barvy

s jedovatyacutem plodem využiacutevaacute se v domaacuteciacute mediciacuteně k leacutečbě svrabu a jinyacutech kožniacutech

onemocněniacute (MM) (2) no ser cualquier ~ de mico1 lid (Kol) nebyacutet jen tak někdo

byacutet vaacuteženyacute (3) no ser cualquier~ de mico2 lid (Kol) nebyacutet hračka nebyacutet jen tak (4) ~

de perro (Mex) viz dominguilla (5) (szArg) viz disciplina de monja (DA)

lagantildeazo m lid (1) (Ven) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (DA)

lagantildeera f (1) (vyacutechBol) viz guanota (DA)

lagantildeiento -ta adj despekt (1) (Kub Bol Chil) o člověku kteryacute maacute ospalky (DA)

lagantildeoso -sa adj (1) (Mex Pan) viz lagantildeiento -a (DA)

lagarta f venk (1) (Urug) larva motyacutela škodliveacuteho předevšiacutem v zemědělstviacute (DA)

lagartada f (1) (střKol) krokodyacuteliacute uacutetok (2) (Guat Hond Salv Nik Kost) šibalstviacute

vychytralost lstivost (DA)

lagarteado -da adj (1) (Dom) o barvě očiacute nazelenalyacute nažloutlyacute (DA)

lagartear trintr (1) (Guat Mex) chytat ještěrky (2) (Chil) omezit pohyb pažiacute (MM

JD) (3) ~ un puesto (Kol) ulovit vyacutehodneacute miacutestečko (JD) (4) tr (Mex) lovit

krokodyacutely (5) intr lid depekt (Kol) chovat se jako oportunista člověk kteryacute se

bezzaacutesadově přizpůsobuje okolnostem bezohledně využiacutevaacute přiacuteležitosti (6) (Salv) hledat

vytrvale za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute vyacutehody prospěchu (7) intr (Bol Per) byacutet nezaměstnanyacute byacutet

nepracujiacuteciacute (DA)

lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex) chytaacuteniacute

ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute viz teacutež

lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute s pozorovaacuteniacutem ještěrek

(DA)

lagartera f (1) (Mex Nik) ještěřiacute nora (MM)

lagarteriacutea f (1) (Kol) viz lagarteo (DA)

lagartero m (1) (Guat) nevěstinec bordel (AM) (2) (Guat Mex) lovec ještěrek

(MM)

25

lagartero -ra adjsubst (1) (Guat Mex) ještěřiacute (MM) (2) mf lid (zaacutepEkv)

kytarista kteryacute hraje serenaacutedy a takeacute se specializuje na hraniacute pasillos druh lidoveacute

hudby (tance) kteraacute je typickaacute předevšiacutem pro Kolumbii a Ekvaacutedor (DA)

lagartija adjsubst (1) f (Mex Per) serestar hecho una ~ byacutet přiacuteliš hubenyacute vyhublyacute

př estaacute hecho una lagartija desde que se divorcioacute (MM DEUM) (2) mf (Per Ven

Mex) frajerka frajer (MM JD) (3) f (Per) dorota fuchtle (4) estar como rabo de ~

(Per) byacutet jako na trniacute (JD) (5) de ~ para arriba todo es caceriacutea (Kub) ono to vyjde

na stejno př no me critiques por mis meacutetodos de lagartija para arriba todo es caceriacutea

(6) ser alguien una ~ de cantildeo (Kub) byacutet vyhublyacute a ošklivyacute př nunca se casaraacute Paco

es una lagartija de cantildeo viz rabo (DMC) (7) (Arg Chil Mex Urug Ven) ještěrka

viz limpiacasas (EEA) (8) f lid (Mex Salv Nik Kost Pan Dom Kol Bol Chil

Par Ekv) cvik předklon s dotknutiacutem se dlaněmi země (9) (Hond Salv Nik Pan

Bol) o cviku nebo fyzickeacutem trestu ve vojsku vzpor ležmo s vyacuteskokem a tlesknutiacutem (10)

f (Kub Dom zaacutepArg) velmi hubenyacute člověk (11) adjsubst(Per) vychytralyacute lstivyacute

mazanyacute člověk (12) f (Kost Pan Par) Norops limifrons plaz kteryacute dorůstaacute až do 10

cm na deacutelku kaacutevovo-šedeacute barvy s dlouhyacutemi končetinami tělem pokrytyacutem malyacutemi

šupinkami a velmi tenkyacutem ocasem (13) (Pan) poraněniacute paže (14) ~ de rayo f (Salv)

viz gueco (DA)

lagartijas f pl (1) (Kost Urug) kliky (cvičeniacute) (RR)

lagartijo m (1) (Ven) přiacuteslušniacutek liberaacutelniacute strany př sepan que los lagartijos no son

como los ponchos (RR) (2) (Mex) frajiacuterek floutek paraacutedniacutek švihaacutek fintil hejsek

frajer (AM MM JD AHM) (3) (Portor Ven) malaacute ještěrka (DA)

lagarto m (1) (Kost Hond Mex) rodoveacute jmeacuteno různyacutech druhů vodniacutech ještěrů jako

např krokodyacutelům nebo kajmanům (MM) (2) m (Kub) zaacuteměrneacute štiacutepnutiacute do paže

ktereacute způsobuje silnou bolest (3) m slavn hovor [Š cerveza] (Kub) pivo (4) m

(Salv Nik) člověk kteryacute přiacuteliš jiacute (5) m hovor (Nik Mex) lakomyacute mazanyacute chamtivyacute

člověk filuta (RAE MM) (6) m (Mex Ekv Kost Urug aj) kajman aligaacutetor

krokodyacutel americkyacute velkaacute zelenaacute ještěrka ještěr př el cazador arriesga en cada

excursioacuten las piernas y los brazos para que las damas elegantes luzcan bolsas y zapatos

de piel de lagarto (RR MM JD) (7) (Ekv Am) drahyacute obchodniacutek lotr vydřiduch

vyžiacuterka drzoun zloděj o obchodniacutekovi (8) (Urug) paacutesek na uklaacutedaacuteniacute minciacute

ve španělskeacute zlodějskeacute hantyacuterce v 16 a 17 stoletiacute jako culebra (AM MM JD) (9)

dřevěnaacute deska tažena voly k přitaacutehnutiacute kmenů stromů (MM) (10) iexcl~~iexcl1 (Urug) pozor

pozor (11) iexcl~~iexcl2 (Urug) fuj fuj (12) es un ~ de alto (Kub) to je velkeacute zviacuteře

o člověku (JD) (13) m hovor viz arrastrado př ademaacutes de que evito el trato de

lagartos y peticionarios mex argot caliche (DEUM) (14) ser alguien un ~ (Kub)

umět se přizpůsobit situaci př ese poliacutetico es un lagarto (DMC) (15) (svMex Guat

26

Hond Salv Nik Kost) krokodyacutel (16) (Arg) teju pruhovanyacute plaz kteryacute dorůstaacute do

deacutelky až 1m zbarvenyacute černě žlutě a zeleně maacute kraacutetkeacute končetiny a dlouhyacute silnyacute ocas

Syn iguana overa Var lagarto overo (17) (Portor) ještěrohlavec prostředniacute

dravaacute ryba kteraacute se vyskytuje v teplyacutech mořiacutech převaacutežně na mělčinaacutech kde čiacutehaacute na

svou kořist (18) (Pan) strom viz arcabuacute (19) (Ven Chil) hověziacute kližka maso

vyřiacutezleacute ze spodniacute čaacutesti v oblasti končetin světle červeneacute barvy a zaobleneacuteho tvaru (20)

(Pan Kub) štiacutepnutiacute do předloktiacute ktereacute způsobuje silnou bolest (21) (Nik Pan)

spojovaciacute kabel s krokodyacuteliacutemi svorkami sloužiacute k přemostěniacute energie mezi vstupniacutem a

vyacutestupniacutem kabelem měřiče energie (22) m lid (Kub) pivo viz teacutež pilsen (23) sacar

un ~ (Pan) štiacutepnout někoho do ruky (24) ~ blanco (Per) kajman bryacutelovyacute kajman

obecnyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute až 25 m (25) ~ caspi (vyacutechPer) strom cedr

Mariacutea Var lagartocaspi viz teacutež lechemariacutea (26) ~ colorado (Arg) plaz viz

caraguay (27) ~ negro (Per) kajman černyacute druh kajmana kteryacute dorůstaacute do deacutelky až

7 m největšiacute plaz Jižniacute Ameriky (28) ~ ntildeato (vyacutechBol JižBol) kajman širokonosyacute viz

teacutež yacareacute overo (29) ~ overo (Arg) plaz viz lagarto (30) ~ tinga (Bol) kajman

yakareacute hnědyacute kajman kteryacute měřiacute na deacutelku přibližně 35 m maacute biacuteleacute břicho a nažloutlyacute

hřbet (31) ~ tortoleado (Guat) druh mučeniacute spočiacutevaacute ve svaacutezaacuteniacute rukou a noh a strčeniacute

hlavy do naacutedoby plneacute vody (32) ~ que traga no vomita (zaacutepEkv) přiacutesloviacute když

někdo něco ukradne a už to nevraacutetiacute (DA)

lagarto -ta adjsubst (1) mf (Nik) osoba prodaacutevajiacuteciacute zbožiacute za přemrštěneacute ceny př en

esa tienda son unos lagartos slang (2) (Kol) karieacuterista př esa lagarta estaacute detraacutes

de un puesto slang (RF) (3) adjsubst (Pan Kol) o člověku prospěchaacuteřskyacute a

vměšujiacuteciacute se (4) despekt (Guat Pan) chamtivyacute nenasytnyacute člověk (5) mf despekt

(Pan) člověk kteryacute pobiacuteraacute vysokeacute čaacutestky (6) adjsubst lid (Guat Salv Nik Ekv)

jedliacutek nenasyta hltavyacute žravyacute nenasytnyacute (7) (Hond Salv Nik Kost) lakomec

chamtivec (DA)

iexcllagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči něčemu

někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne jdi pryč

odvolat neštěstiacute (DA)

lagartocaspi m (1) (vyacutechPer) viz lagarto caspi (DA)

lagartoacuten -na adjsubst (1) adj (Guat Mex) chamtivyacute hamižnyacute mazanyacute (MM) (2)

mf (Guat) chamtivec křeček př esa lagartona va a tener problemas si cree que se

puede meter con mi marido slang (RF)

lager m (1) (Kub) pivo př tengo ganas de un lager bien friacuteo slang (RF) (2) no

quiero ~ ni gaseosa lo que quiero es irme (Kub) z toho nic nebude př dame cinco

pesos ndash mira yo no quiero lager ni gaseosa lo que quiero es irme (DMC)

27

lago m (1) sumergirse alguien en el ~ (Kub) byacutet homosexuaacutel př Antonio se sumergioacute

en el lago hace mucho tiempo (DMC)

lagos (1) (Mex) byacutet hloupyacute hlupaacutek z Corie o starostovi kteryacute bydlel v Lagos

v mexickeacutem staacutetu Jalisco (AM)

laacutegrima adjsubst (1) f (Guat) slangoveacute označeniacute pro kapsaacuteře (2) (Arg Chil Mex)

červnoveacute vytrvaleacute deště 29 červen den připadajiacuteciacute na slavnosti San Pedra odtud tedy

takeacute označeniacute Laacutegrimas de San Pedro (AM MM) (3) con ~s de sangre vas a escribir

la historia (Kub) budeš trpět př te digo que con laacutegrimas de sangre vas a escribir la

historia (4) ~ s del hombre (Kub) žiletky př es terrible usar laacutegrimas del hombre

destrozan la cara (5) ~s negras (Kub) černeacute fazole př voy a comer laacutegrimas negras

viz collar competencia Feacutelix B Caignet (DMC) (6) candil de ~s [Š arantildea] (Mex)

stropniacute světlo s několika rameny (7) ~s de Job viz acacoyol (EEA) (8) adj (Guat)

nestydatyacute nečestnyacute nemravnyacute člověk (9) ~ de hombre f (Portor) druh ibišku jehož

květ zůstaacutevaacute uzavřenyacute (10) ~ de la Virgen1 (szArg) viz disciplina de monja (11) ~ de

la Virgen2 (Pan) druh rostliny viz teacutež laacutegrima de san Pedro (12) ~ de san Pedro

1

(Mex Guat Nik Kost Kol Ven) slzovkaacute obecnaacute slzovka porcelaacutenovaacute Jobovy slzy

rostlina kteraacute dosahujeacute vyacutešky až 2m maacute jedlyacute oddenek maleacute květy a kulatyacute šedyacute

plod Syn camaacutendula santa Juana collar de san Pedro cuenta de san Pedro Var

laacutegrima de Virgen (13) ~ de san Pedro2 (Hond) semiacutenko slzovky obecneacute ovalneacute

pevneacute a leskleacute šedě zbarveneacute sloužiacute k vyacuterobě naacutehrdelniacuteků růženců a jinyacutech předmětů

Syn seguilla (14) ~s de Mariacutea f pl (Pan) viz babandiacute (15) ~s de Venus f pl

(Dom) viz lluvia de coral (16) ~ de mangle venk (Portor) velmi nekvalitniacute rum (17)

~ de mangle (Portor) viz ron cantildea (DA)

lagrimazo m (1) (Salv) raacutena cihlou (DA)

lagrimero m (1) (Kost Ven) slzivost slzeniacute (DA)

lagrimilla mf (1) f (Chil) mladyacute mošt (AM MM JD) (2) (Per) jiskra (JD) (3) f

(Per) ohňostroj (4) m (Chil) sladkyacute vinnyacute mošt bez fermentace a zpracovaacuteniacute (DA)

lagua f (larr aim lawa) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka připravenaacute z kukuřičneacute pšeničneacute

mouky nebo mouky jinyacutech cereaacuteliiacute (RAE DA) (2) viz laguaacute (MS) (3) (larr aim)

(Per) kreacutemovaacute poleacutevka z mouky (EA) (4) (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute

moukouldquo) viz lawa (LM) (5) jaka ~ (larr aim lawa) (střBol) viz lagua de choco (6)

~ de choclo (střBol) poleacutevka vyrobenaacute z mleteacute nebo rozdrceneacute kukuřice s kousky masa

serviacuteruje se v hlubokeacutem taliacuteři s čerstvyacutem syacuterem Var jaka lagua (7) ~ jankaquipa

(střBol) poleacutevka z kukuřice masa brambor a jineacute zeleniny (DA)

laguaacute f (larr map lahua) (1) (Bol Per) hustaacute poleacutevka z mouky s bramborami paprikou

česnekem a masem Var lagua (MS AM MM)

28

laacuteguer m (larr angl lager) (1) (Kub) ležaacutek (druh světleacuteho piva) pivo ze sudu viz teacutež

pilsen (MS JD DA)

laguilla f (1) (Dom) viz talcochote (DA)

lagunato m (1) (Kub Hond) malaacute laguna (2) m (Kub Hond Am) kaluž kteraacute zůstane

na zemi po silneacutem dešti nebo po zaacuteplavě velkaacute louže (RAE AM JD)

lagunear intr (1) (Mex) rybařit v lagunaacutech (RAE)

laguneriacutea f (1) (Mex) miacutesto s velkyacutem množstviacutem lagun (MM) (2) (Mex) bažinatyacute

kraj (JD)

laguneriacuteo m (1) (Mex) skupina lagun (RAE)

lagunero m (1) (Guat Nik) kančiacutek Doviův sladkovodniacute ryba kteraacute měřiacute až 45 cm na

deacutelku maacute velkaacute uacutesta s vystouplou spodniacute čelistiacute štiacutehleacute tělo (převažuje šedaacute barva pouze

břicho je biacuteleacute miacutesty černeacute skvrny) (2) (sevBol vyacutechBol) Tetragastris panamensis

strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 30 m maacute složeneacute listy maleacute biacuteleacute květy plody jsou

zakulaceneacute a obsahujiacute pryskyřici roste v Amazonskeacutem pralese a jeho dřevo je vzaacutecneacute (3)

(Hond) člověk kteryacute se staraacute o chov garnaacutetů v naacutedržiacutech (DA)

lahua f (1) (Per Bol) hustaacute poleacutevka z kukuřičneacute pšeničneacute mouky nebo jineacute obiloviny viz

teacutež lagua (DA)

laica (laika laiqa) mf (1) f [Š bruja] (Bol) čarodějnice př alguacuten adversario alguna

mala persona pudo haber ocurrido a la laiqa para causarle dantildeo (RR) (2) laička

(JD) (3) (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) m (zaacutepBol střBol) čaroděj kouzelniacutek

viz teacutež laija (DA)

laija f (1) (zaacutepBol střBol) viz laica (DA)

laiacutecero m (1) gambler viz teacutež gruacutea

laicho m (larr kič laichu) (1) (Ekv) vyacuteraz užiacutevanyacute indiaacuteny s ciacutelem urazit nebo napadnout

bělocha či mestice (RAE)

laicidad f (1) (Am) doktriacutena určujiacuteciacute nezaacutevislost člověka nebo společnosti (MM)

laika (laiqa) f viz laica (RR)

lain op m (1) lid (Kub) menu př iquestcuaacutel es el lain op de la comida (DMC)

laiqueado -da adj (1) (larr keč layqay bdquozačarovat okouzlitldquo) (střBol zaacutepBol) o člověku

začarovanyacute učarovanyacute očarovanyacute okouzlenyacute (DA)

laira m (larr angl lighter) [Š encendedor] (1) (US) zapalovač př iquestdoacutende dejaste el laira

que no lo encuentro slang (RF)

laisa f (1) (Hond Salv) bojovaacute mačeta kteraacute je kraacutetkaacute a lehkaacute viz teacutež laiza (DA)

lait de lis m (larr fr) (1) (Chil) pleťovyacute kreacutem (MS)

laacuteiter m (larr angl laighter) (1) (Pan) zapalovač (DA)

laiza f (1) (Guat) velkaacute mačeta (2) (sevHond) viz laisa (DA)

29

laizar tr (1) (Hond) změnit naacuteboženskou instituci nebo organizaci v občanskeacute sdruženiacute

(DA)

laja mf (1) f (Kol) provaz z agaacuteve tenčiacute a jemnějšiacute než laso tenkyacute provaz z cabuya

sisalovyacute provaz (RAE MM JD) (2) f (Hond Chil Arg) druh biacuteleacuteho ostreacuteho piacutesku

pazourek piacutesek na drhnutiacute čistiacuteciacute prostředek použiacutevanyacute v domaacutecnosti na odolneacute

skvrny rez př ese olor a masa es lo que me arruina ni con naranja agria ni con buena

laja me quito del todo esa tufazoacuten (RR AM MM JD) (3) f (Ekv) sraacutezneacute přiacutekreacute

pole svah sraacutez (AM MM JD) (4) f (Arg Chil Hond) deska z tohoto piacutesku (5)

(Kol) tenkyacute provaz z agaacuteve (MM) (6) (Am rarr Š) f (Kub aj) skaacutela př al cabo de

dos horas de navegacioacuten entre lajas islas de lajas promontorios de lajas hellip una

vegetacioacuten mediana tremendamente tupida hellip sustituye la presencia de la piedra por la

incapable montoniacutea de lo verde cerrado (BDE) (7) f lid (Dom) nůž s širokou

čepeliacute viz teacutež navaja (8) f (Pan Kol) skalnatyacute povrch v bliacutezkosti horskeacuteho jezera a

řek (9) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la entrada

de los puertos (10) (Nik) dlouhyacute a plochyacute kaacutemen použiacutevanyacute k praniacute oblečeniacute (11)

(Pan) plochyacute tenkyacute a tvrdyacute kaacutemen kteryacute sloužiacute ve stavebnictviacute nebo na zahradaacutech jako

dekorace (12) (Ven) plaacutetek nějakeacuteho studeneacuteho pokrmu většinou šunky nebo syacuteru (13)

(Hond Salv) tuhyacute med kteryacute se daacutevaacute do tenkyacutech a kulatyacutech forem (14) (Ekv) struna

vyrobenaacute z koňskeacute žiacuteně (15) (Dom) žiletkabřitva kteraacute se připevniacute (papiacuteroveacutemu)

drakovi na chvost za uacutečelem uřiacuteznutiacute ocasu druheacutemu drakovi (se kteryacutem soupeřiacute) (16)

mf (Salv) lakomec skrbliacutek (DA)

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lajeadera f (1) (Hond) haacutezeniacute dlažebniacutemi kameny (DA)

lajear tr (1) (Kol) veacutest koně lasem k popohaacuteněniacute dobytka (AM MM) (2) (Arg)

rozdělit lasem na plaacutety (MM) (3) (Hond Nik) haacutezet na někoho dlažebniacute kameny

(DA)

lajeriacutea f (1) (zaacutepBol) dlažba viz teacutež lajial (DA)

lajero -ra adjm (1) (Kol) honiacuteciacute pes (AM MM JD) (2) (Pan) peřeje (JD)

lajial m venk (1) (střBol) dlažba Var lajeriacutea (DA)

lajillo m (1) nemoc viz ijillo (DA)

lajoso -sa adj (1) (Hond) o půdě tereacutenu plnyacute dlažebniacutech kamenů (DA)

lajra f lid (larr keč laqra) (1) (Bol altvall) prasklina (2) ~ simi viz simi (LM)

lajrar trintr i zvrat lid (larr keč laqray bdquoprasknout rozbiacutet seldquo) (1) tr (Bol CbbPtTj)

prasknout (2) zvrat (Bol altvall) rozbiacutet se (LM) (3) intr zvrat (zaacutepBol střBol)

prasknout puknout popraskat (DA)

iexcllakaj citosl lid (1) (zaacutepBol střBol) ty blaho to je co řiacutect viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2)

(zaacutepBol střBol) ejha och aj ach (DA)

30

lakazo m (1) (zaacutepBolstřBol) viz lacazo (DA)

lakear tr i zvrat (1) tr (zaacutepBol) daacutet někomu facku viz teacutež lacar (2) zvrat (Bol)

spadnout viz teacutež lacarse (DA)

Lala f lid (1) hovor tvar jmen Adelaida (Guat Hond Nik Pan Portor Dom Chil Arg)

Laura (Salv Nik Pan Portor Kol Chil Arg Urug) (DA)

lalaleo m (1) (Kub) o rumbě opakovaacuteniacute jedneacute noty nebo viacutece not v taktu (DA)

Lali f lid (1) hovor tvar jmen Gladys (Kub) Laura (Pan Bol Chil Arg) (DA)

lalo adjsubst lid (1) (Salv) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) mf (střPer) viz

huichicame (DA)

Lalo m lid (1) hovor tvar jmen Aacutelvaro (Bol) Bernardo (Bol) Eduardo (Guat Mex

Salv Nik Pan Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Urug) Gonzalo (Guat Ekv Bol

Urug) Orlando (Bol Chil) Rafael (Dom) (DA)

lama f [Š moho] (1) (Bol Kol Mex Chil Am) rez měděnka světle zelenaacute barva (AM

MM BDE JD) (2) (Chil Kol Hond) druh rostlin ktereacute vyrůstajiacute ve sladkyacutech vodaacutech

(3) [Š musgo] (Chil Kol Hond Mex Portor Guat Salv Nik Kub Dom) mech (RAE

MM JD BDE DA) (4)(Chil) laacutetka z vlny s třaacutesněmi po stranaacutech (AM MM) (5)

(Chil) tlustaacute přikryacutevka z vlny kteraacute se použiacutevaacute jako šaacutetek na utřeniacute potu (MM) (6)

(Mex) zelenyacute povlak na lagunaacutech (MM BDE) (7) lidoveacute jmeacuteno různyacutech rostlin

(MM) (8) (Chil Kol) mech mech a pliacuteseň na stěnaacutech a vlhkyacutech miacutestech (9)

žabinec sliz nebo zelenaacute vrstva rostlin kteraacute se vytvořiacute na sladkeacute vodě zejmeacutena na

stojateacute (BDE) (10) (Mex Hond Nik Pan Dom střKol zaacutepKol Chil) zelenaacute vrstva

vyacutetrusnyacutech rostlin kteraacute se vytvaacuteřiacute na hladině sladkyacutech a staacutelyacutech vod (11) (Mex Hond

Pan Dom Kol Chil) azola mexickaacute druh kapradiny kteraacute maacute listy ve tvaru srdce a

vytvaacuteřiacute na hladině vod zelenou vrstvu (12) (Mex Guat) pliacuteseň kteraacute se tvořiacute na těle

z důvodu určiteacute chemickeacute změny (13) estar en la ~ (Pan) byacutet na mizině švor (14)

sacar de la ~ (Pan) vytaacutehnout trn z paty pomoct někomu v nouzi (DA)

laman adj (1) (Nik) o člověku nebo věci dobryacute vyacutebornyacute excelentniacute (DA)

lambarear intr (1) (Kub) flaacutekat se poflakovat se potulovat se (AM MM JD)

lambarero -ra adj (1) (Kub) flaacutekajiacuteciacute toulajiacuteciacute se (AM JD) (2) (Kub Mex

Tabasco) lichotivyacute pochlebovačnyacute (AM) (3) (Mex) šmajchlovskyacute šmajchliacuteřskyacute

(JD)

lambe plato m lid (1) (Dom) nyacutemand nula ubožaacutek viz teacutež arrastrapanza (DA)

lambe adjsubst (1) (Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeadura f (1) (Mex) obliacutezaacuteniacute oblizovaacuteniacute cucaacuteniacute ocucaacutevaacuteniacute (JD)

lambear tr (1) venk lid (Nik Kost Kub) oliacuteznout liacutezat něco (DA)

lambechorcha mf (larr lamber + chorcha) (1) (Salv) čmuchal sliacutedivyacute a podleacutezavyacute

člověk (DA)

31

lambeculo adjsubst [Š lameculos] mf vulg (1) (Arg Kub Salv Hond Nik Urug

Mex Am) lichotivyacute podleacutezavyacute a uacuteslužnyacute člověk připrdelkovač prdelolez (RAE MM

JD) (2) adjsubst vulg (Mex Hond Salv Nik Dom Portor Per Bol Arg Urug)

čmuchal sliacutedič sliacutedil Var lambeculos (DA)

lambeculos adj (1) poslušnyacute viz teacutež chupamedias (XX) (2) (Mex Hond Salv Nik

Per Bol Arg Urug) viz lambeculo (DA)

lambeculos mf hovor vulg (1) (Urug) viz lambeculo (RAE)

lambedera f (1) (Dom) přehnanaacute konzumace (jiacutedla pitiacute) zneužiacutevaacuteniacute využiacutevaacuteniacute někoho

(DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat dobytek

(RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten nahaacuteniacute

se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La Barquerentildea

iexclno se diga (RR)

lambedor m (1) (Arg) solnyacute tereacuten kam dobytek chodiacute liacutezat sůl (MM) (2) (Am)

podlejzavec (JD)

lambedor -ra adjsubst venk lid (1) (Bol Arg) o osobě pochlebnyacute lichotivyacute sliacutedivyacute

viz teacutež lambechorcha lambeculo lambeculos (DA)

lambedora f (1) (Am) podlejzavec (JD) (2) (Portor) rostlina viz pegapega (DA)

lambedura f (1) (Am) oblizovaacuteniacute (MM JD) (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD) (3) venk

(Kub) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

lambefondillo mf (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeladrillos adjsubst (1) mf (Kol) svatoušek (JD) (2) adjsubst (Kol) lichotniacutek

podleacutezavyacute pochlebnyacute člověk (3) (Kol) velmi zbožnyacute člověk (DA)

lambemico m (larr lamber + mico bdquovagiacutenaldquo) (1) (Salv) podpantoflaacutek muž pod pantoflem

(DA)

lambeojismo mpl (1) (Portor Am) lezeniacute do zadnice (AM MM JD) (2) m venk

lid (Portor) pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute uacutelisnost (DA)

lambeojo adjsubst (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambeojos (lameojos) mf i adj pl (1) (Portor Dom Santo Domingo Am) lichotniacutek

pochlebovač lichotiacuteciacute pochlebujiacuteciacute připrdelkovač podlejzavec člověk kteryacute

pochlebuje osobaacutem jež jsou mu nadřiacutezeneacute a naopak tyacuteraacute osoby podřiacutezeneacute (RR AM

MM JD) (2) m (Mex) hmyz podobnyacute komaacuterovi jehož kontakt s okem působiacute velkeacute

paacuteleniacute (MM)

lambeplato adjsubst (1) (Dom) lichotniacutek pochlebnyacute viz teacutež lambeplatos (DA)

lambeplato(s) mf (1) (Hond Mex Urug Nik Dom Salv Bol) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (2) (Mex Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Nik

Portor) žebraacutek žebrajiacuteciacute člověk chudaacutek (RAE MM DA) (3) (Ven Arg Kol Kub

32

Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) ubožaacutek hladoviacuteciacute př sabiacuteas brindar no eras

un lambeplato como eacutel (RR MM) (4) m pl(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond

Portor) labužniacutek (AM MM) (5) (Portor) drzoun nestyda (AM MM) (6) mf

(Arg Kol Kub Chil Ekv Guat Hond Mex Nik Portor) podlyacute člověk křivaacutek (MM)

(7) mf (Am) obliza (8) (Am) doleza (JD) (9) m (Nik Bol) ukazovaacuteček (DA)

lamber trzvrat i intr [Š lamer] (1) arch (Am i Kanaacuter Extremadura Leoacuten a

Salamanka) liacutezat (MM) (2) vulg [Š adular] (Mex Urug Am) lichotit pochlebovat

(RAE MM) (3) ~ndashse (Arg Portor) byacutet šťastnyacute jak blaacutezen (AM) (4) (Am)

oblizovat se (5) ~ de gusto (Am) slintat blahem (JD) (6) tr lid (Am) liacutezat olizovat

vyliacutezat hladit př lo lambieron hasta que resucitoacute (BDE) (7) tr (Kol) zabiacutet kol

argot parlache (M01) (8) tr (Mex Guat Hond Salv Nik Dom Kol Bol Urug

Arg) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (9) tr lid (Dom) zabiacutet (někoho) viz teacutež

ultimar (10) tr zvrat lid (Mex Guat Hond Salv Nik Bol Arg Pan) o člověku nebo

o zviacuteřeti oliacuteznout si určitou čaacutest těla (11) intr zvrat (střKol) usilovat snažit se (12) ~

el culo (Bol) pochlebovat podleacutezat někomu (13) ~ el ojo (Portor) lichotit pochlebovat

(14) ~le la arepa (Dom) urazit iritovat rozčilovat podraacuteždit (15) ~se la arepa vulg

(Portor) byacutet ve špatneacute situaci (16) lambete que estaacutes de huevo (Urug Arg) ale no tak

maacuteš na to řiacutekaacute se když člověk po něčem toužiacute ale přijde mu to nedosažitelneacute (DA)

lamberear inr (1) (Kub) potulovat se (AM)

lamberica (lamboacuten -ona) mf (1) (Kol) pochlebovač lichotniacutek př la lambona de Erica

nunca contradice al jefe aunque estaacute equivocado slang (RF)

lambericas adjsubst lid (1) (střKol) lichotivyacute pochlebnyacute (DA)

lamberto -ta adjsubst (1) (střKol szKol Bol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež sapo

(DA)

lambestaca adjsubst lid (1) adjsubst lid (Portor) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2)

m lid (Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambesudor m (larr lamber + sudor) (1) (vyacutechHond) Plebeia latitarsis druh velmi

maleacute včely (DA)

lambeta adjsubst (1) adj (Arg) patoliacutezalskyacute (AM JD) (2) mf (Arg) patoliacutezal (MM

JD) (3) adjsubst lid (Urug Per Arg) lichotivyacute pochlebnyacute sliacutedivyacute (4) (Urug)

mlsnyacute člověk mlsoun gurmaacuten (DA)

lambetada f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Am Bol Portor) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute lichotka

podlejzaacuteniacute (RAE MM JD DA) (2) f vulg (Arg Kol Guat Mex Portor Am)

oliacuteznutiacute obliacuteznutiacute obliacutezaacuteniacute (AM MM JD)

lambetazo m [Š adulacioacuten] (1) (Mex) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute Var lambetada

(RAE MM JD) (2) m vulg (Arg Kol Kub Chil Guat Hond Mex Portor Nik)

33

oliacuteznutiacute (AM MM DA) (3) (zaacutepKol Bol) přiacutelišneacute pochlebovaniacute lichoceniacute uacutelistnost

(DA)

lambeteada f (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetear tr vulg hanl [Š lametear] (1) (Kub Guat Portor Urug Am) opakovaně

vytrvale liacutezat liacutezat s rozkošiacute cucat ocucaacutevat (AM MM JD) (2) (Urug) potajiacute

ukusovat (RAE) (3) [Š adular] (Mex Urug Am Bol) lichotit pochlebovat

podlejzat (MM JD DA) (4) (Urug) ochutnaacutevat dobroty pojiacutedat ujiacutedat něco (DA)

lambetoacuten m (1) (Am) obliacutezaacuteniacute (2) (Am) podlejzaacuteniacute (JD)

lambetorta mf lid (larr lamber + torta) (1) (Salv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež

chupahuevos (DA)

lambetragos adjsubst lid despekt (1) (Dom) o osobě prospěchaacuteřskyacute využiacutevajiacuteciacute

konzumuje něco na uacutečet druhyacutech obvykle jiacutedlo nebo pitiacute (DA)

lambi m (1) (Kub Dom) šnečiacute maso z mořskeacuteho šneka viz teacutež cobo (DA)

lambiacute m (1) (Dom Portor) šnek viz teacutež botudo (DA)

lambiacutea f (1) ~ de vaca (Portor) uacutečes s mokryacutem efektem rovneacute a uhlazeneacute vlasy

(DA)

lambiachi adj vulg (1) (Mex) žrout (AM)

lambiche adjsubst (1) mf (Mex) lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (RAE

AHM) (2) adj vulg (Mex) mlsnyacute člověk žrout Var lambiscoacuten (AM MM) (3)

mf lid (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambida f (1) (Am) cucaacuteniacute (MM JD) (2) lid (Chil Hond Salv střBol Arg) liacuteznutiacute

oliacuteznutiacute Var lambetada lambetazo (DA)

lambido -da adjsubst (1) adj [Š comiloacuten goloso] (Portor) mlsnyacute velkyacute jedliacutek (2) [Š

tacantildeo] (Ekv) skrbliacutek lakomec př arzobispo Gonzaacutelez Suaacuterez dioslepague si

defendioacute si mezquinoacute de taita-curas abusivos arrechos lambidos desde siempre mesmo

(3) (Ven Per Portor Dom Santo Domingo Mex Kol Ekv Am) dotěrnyacute všetečnyacute

zvědavyacute nafoukanyacute drzyacute nestoudnyacute cinickyacute vlezlyacute v Piura (Peru) se takto označuje

muž kteryacute je neohleduplnyacute k ženaacutem př calla voz lambida (RR AM MM JD) (4)

adj (StřAm Kol Mex) oliacutezanyacute (5) oholenyacute vymydlenyacute (6) (Am) strojenyacute umělyacute

afektovanyacute uliacutezanyacute (AM MM JD) (7) vychytralyacute (AM) (8) adjsubst (Portor)

mlsnyacute nenasytnyacute př le ofreciacute un pedazo de mi dulce a Chema y el lambiacuteo ese se lo

comioacute toacute slang (RF) (9) adjsubst (Ven) chudyacute chudaacutek ubožaacutek (10) adjsubst

(Portor) egoista egoistickyacute sobec-kyacute Syn afrentado (DA)

lambido m lid (1) ~ de vaca (Hond Salv Nik Portor Kol) uacutečes na Elvise vlasy

uhlazeneacute voskem na vlasy a sčesaneacute dozadu (DA)

lambidura f vulg (1) (Arg Chil Guat Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

lambimiento m vulg (1) (Portor Am) oliacuteznutiacute (AM JD)

34

lambiacuteo -a adjsubst (1) adj vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) mlsnyacute člověk

žrout (2) vulg (Portor Dom Santo Domingo Ven) drzyacute hrubyacute (AM) (3) adj (Dom

Portor) o vlasech uhlazenyacute uliacutezanyacute (4) (Dom) drzyacute nestoudnyacute viz teacutež lambido -a

(5) vulg (Portor) mlsnyacute hltavyacute nenasytnyacute viz teacutež lambido -a (6) vulg (Portor)

egoistickyacute sobeckyacute viz teacutež lambido -a (7) adjsubst (Portor) sexuaacutelně naacuteruživyacute satyr

nymfomanka (DA)

lambiscoacuten -na adjsubst [Š adulador] (1) adj (Salv Hond Mex Per) lichotniacutek

pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk podlejzavyacute př hellip por maacutes influyente que seas en el

barrio y por maacutes lambiscoacuten mano hellip (RAE AM MM BDE) (2) (Mex Michoacaacuten

Per) mlsnyacute člověk labužniacutek mlsnyacute jako koza mlsoun (AM MM) (3) adj (Mex)

uacutelisnyacute lichotivyacute (4) mf (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek uacutelisniacutek Syn lambiche

(AHM) (5) mf (Mex) lichotniacutek šplhoun patoliacutezal mex argot caliche (DBM)

(6) adjsubst [Š adulador] (Bol Dom Guat Hond Mex Salv Urug) lichotivyacute

lichotniacutek vlezdoprdelka pochlebniacutek př el lambiscoacuten de Alberto nunca contradice al

jefe aunque esteacute equivocado (RF) (7) adjsubst lid (Mex Guat Hond Salv Nik

Pan Dom Kol Ekv Per zaacutepBol) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lambisconear tr hovor (1) (Salv Hond Mex) podleacutezat lichotit někomu za uacutečelem

ziacuteskaacuteniacute nějakeacute osobniacute laskavosti dolejzat leacutezt do zadku př hellip los que fuimos

lambiscones con los de arriba y altaneros con los de abajo (RAE JD BDE) (2)

(Mex) lichotit mex argot caliche (DBM) (3) lid (Mex Hond Salv Pan Per

Bol) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer Var lambisquear lambonear (DA)

lambisconeriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Mex Hond Guat Nik Pan Ekv Per Bol) lichoceniacute

pochlebovaacuteniacute podleacutezaacuteniacute (RAE DA)

lambisquear tr [Š adular] (1) (Salv Mex Guat Hond Pan Dom Bol) lichotit

pochlebovat podleacutezat podlejzat Var lambisconear (RAE AM MM JD DA) (2)

tr (Dom Santo Domingo Kol Mex Per Am) liacutezat rychle a dychtivě bliacutezat cucat

(AM MM JD) (3) tr (Hond Mex Portor) hledat dobroty k snědku (MM) (4)

(Mex) svolaacutevat děti k jiacutedlu (AHM)

lambisquero m lid (1) (Dom) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lambisquero -ra adjsubst (1) adj (Dom Santo Domingo) člověk kteryacute raacuted liacuteže (AM

MM) (2) adjsubst (Dom) pochlebnyacute lichotnyacute patoliacutezal lichotniacutek pochlebniacutek

Syn lamboacuten (DA)

lamboacuten -na adjsubst hovor vulg [Š aduloacuten] (1) (Kol Ekv Mex Pan Am) uacuteslužnyacute

lichotivyacute servilniacute člověk šmajchliacuteřskyacute (MM JD) (2) adj hovor [Š soploacuten] (Kol)

udavač donašeč (RAE) (3) mf (Dom) vyžiacuterka člověk kteryacute za sebe nechaacute platit

člověk kteryacute využiacutevaacute ostatniacutech př nunca invitan a Antonio a ninguacuten lado porque es un

lamboacuten slang (4) adj (Pan) lichotniacutek př iexclno seas lambona Mariacutea de miacute no

35

consegiraacutes nada slang (RF) (5) adjsubst (Pan Dom Portor Kol Ekv) lichotniacutek

lichotivyacute pochlebnyacute (6) (Pan Dom Portor) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovač (DA)

lambonear tr lid (1) (Pan Kol Ekv) pochlebovat lichotit viz teacutež lamer (2) (Kol)

obvinit udat někoho (DA)

lamboneriacutea f [Š adulacioacuten] (1) (Kol Ekv Pan Dom) lichoceniacute pochlebovaacuteniacute (2) [Š

delacioacuten] (Kol) obviněniacute udaacuteniacute (RAE DA)

lambraacuten m (1) (Bol) viz lambrana (DA)

lambrana f (1) (Bol) strom Alnus acuminata viz teacutež jauacutel (DA)

lambrantildea adj (1) (Kol) lakomyacute ubohyacute (AM MM)

lambreado -da adj (1) (Bol) o kraacuteličiacutem mase obaleneacute ve strouhance a smaženeacute na saacutedle

(DA)

lambrijo -ja adj (1) (Mex Salv) hubenyacute vyhublyacute (AM MM DA) (2) (Salv) o věci

suchyacute a praženyacute (DA)

lambriacuten m (larr fr lambris) (1) (Arg Mex) obloženiacute zdiacute dlaždicemi až do vyacutešky jednoho

metru nebo i viacutece Var lambris (MS)

lambris viz lambriacuten (MS)

lambrisco -ca adj (1) (Nik) o člověku hladovyacute prahnouciacute po jiacutedle (DA)

lambrisquear intr (1) (Nik) hledat doma něco ke snědku (2) (Nik) hladovět (DA)

lambrote adjsubst (1) adj (Mex) patoliacutezalskyacute (2) mf (Mex) patoliacutezal (JD)

lambrucear tr (1) (Ven) vyliacutezat taliacuteř (JD)

lambrusco-ca adj (1) (Chil Mex) mlsnyacute hltavyacute hltounskyacute (AM JD)

lambrusquear tr (1) (Chil Mex) oblizovat mlsat (AM MM JD)

lambucear trintr (1) tr (Ven) vyliacutezat taliacuteř po jiacutedle a sniacutest zbytky od ostatniacutech viz teacutež

lambusear (2) intr (Ven) uždibovat jiacutedlo viz teacutež lambusear (3) (Kost) chrochtat viz

teacutež lambusear (4) tr(Ven) nenasytně pořaacuted něco ujiacutedat viz teacutež lambucesear (5) intr

(zaacutepVen) využiacutet situace viz teacutež lambusear (DA)

lambucio -a adjsubst (1) adj hovor (Ven) o člověku zvyklyacute jiacutest mezi jiacutedly (2)

adjsubst (Ven) biacutednyacute nebo lakomyacute v drobnyacutech zaacuteležitostech podvodniacuteček (RAE)

(3) adjsubst (Ven) o člověku kteryacute vyliacuteže taliacuteř a dojiacutedaacute jiacutedlo po druhyacutech viz teacutež

lambusio-a (4) (Ven) člověk kteryacute uždibuje jiacutedlo (5) (Ven) lakomyacute viz teacutež lambusio

(6) (zaacutepVen) využiacutevajiacuteciacute daneacute situace (DA)

lambusear tr (1) (Ven) viz lambucear (DA)

lambusio -a adj (1) (Ven) viz lambucio-a (DA)

lambuso adjsubst (1) adj (Am) nenažranyacute (2) mf (Am) nenažranec (JD) (3) adj

(szEkv) hladovyacute hladovějiacuteciacute vyhladovělyacute (DA)

lambusquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (AM MM JD)

36

lambuzo -za adjsubst (1) (Kost) o zviacuteřeti a zvlaacuteště o psu s dlouhyacutem čenichem (AM

MM DA) (2) adj [Š entremetido] (Kost) dotěrnyacute vlezlyacute všetečnyacute (RAE AM)

(3) adjsubst (Kol Ekv Ven Am) nenasytnyacute hladovyacute nenažranyacute nenažranec

Var lambuso (AM MM JD) (4) (Kost) nestydatyacute drzyacute (5) (Mex) hladovyacute

(MM) (6) (Kost) o těle prasete podlouhleacute a štiacutehleacute (DA)

lambuzquear tr (1) (Mex) bliacutezat oblizovat (JD)

lamear intr (1) (szBol) o dole způsobit vyacutebuch dynamitem (DA)

lamebota mf (1) m lid (Kub Nik Kub Bol) pochlebniacutek lichotniacutek př eacutese es un

lamebota por eso ha llegado alto (DMC DA) (2) mf (Pan) pochlebniacutek člověk

kteryacute přehnaně pochlebuje nadřiacutezeneacutemu zejm v armaacutedě (DA)

lamebotas adjsubst lid (1) (Mex Kost Kub Per Bol Arg Urug) lichotniacutek

pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechetos mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamechupas f vulg (1) (Hond) penis viz teacutež pinga (DA)

lameculo mf (1) (Arg Mex) lichotniacutek pochlebovač nedůstojnyacute hanebnyacute (MM) (2)

(Kub) podleacutezavyacute sliacutedivyacute přisluhovačnyacute pochlebnyacute viz teacutež hueleculo (DA)

lamedero m (1) viz lambedero (RR) (2) (Arg Urug) slaneacute miacutesto kam dobytek chodiacute

liacutezat sůl (DA)

lamedura f (1) ~ de arantildea (Per) kousnutiacute od pavouka (AM) (2) (Per) podraacutežděniacute

opuchlina kterou způsobiacute kousnutiacute od pavouka (DA)

lamehuevos adjsubst (1) (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek patoliacutezalpodleacutezavyacute sliacutedivyacute

(DA)

lameladrillos adjsubst (1) (Kol) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (2) (Kol)

velmi zbožnyacute člověk (DA)

lamenalgas mf lid (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamentable adv (1) (Am) bohužel naneštěstiacute př lamentable no podemos (JD)

lameo m (1) (jzBol) důlniacute technika způsobeniacute exploze dynamitem (DA)

lameojo m lid (1) (Dom Portor) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameojolambeojo m (1) (Portor) člověk využiacutevajiacuteciacute druheacute osoby pro svůj prospěch

slang (RF)

lameojos adjmf pl (1) (Portor) viz lambeojos podlejzavec (RR AM MM JD) (2)

(Ven střBol vyacutechBol) Melipona 15 mm dlouhaacute včela s protaacutehlyacutem tělem žlutyacutemi

pruhy bez žihadla viz teacutež guanota (DA)

lamepatas m lid (1) (Mex Ekv) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lameplatito m (1) (Ekv) ukazovaacuteček (DA)

37

lameplatos mf (1) m [Š dedo iacutendice] (Mex) ukazovaacuteček (RAE) (2) (Mex)

lichotniacutek pochlebovačnyacute vtiacuteravyacute člověk (3) opovrženiacutehodnyacute člověk (MM) (4) m

lid (Mex) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lamepoto(s) adjsubst lid (1) (Per) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos

lambeplatos (DA)

lamer tr lid [Š adular] (1) (Ekv Per Bol) pochlebovat lichotit Syn afilar(se)

barbear(se) botonear(se) cepillar(se) chicharronear(se) cobear copalear corchearse

culebrear enrollar(se) escobillar franelear guataquear halar(se) incensariar

lamber(se) lambisconear lambonear lustrar maderear olfear orejear perrear

sobar(se) sobonear solapear (2) ~ las botas (Nik Per Bol Chil) pochlebovat lichotit

podleacutezat (3) ~se los bigotes (Mex Chil) byacutet spokojen potěšen miacutet radost (4) para ~se

los bigotes (Mex Chil) o jiacutedle velmi chutnyacute velmi dobryacute (DA)

lamero m (1) (zaacutepBol) pracovniacutek v dole maacute na starosti sběr zbytků nerostů po sesuvu

půdy (DA)

lametazo m (1) (Arg) oliacuteznutiacute (AM)

lamida f (1) (Mex Ekv) liacutezaacuteniacute olizovaacuteniacute (DA)

lamido -da adjsubst (1) adj [Š abusivo confianzudo] (Guat) uraacutežlivyacute nepatřičnyacute drzyacute

přiacuteliš familiaacuterniacute př en los alrededores pululaban los orejas eran bajos o altos siempre

gordos siempre altaneros siempre ladinos siempre lamidos (RR) (2) (Mex)

mazanyacute (3) f (Mex) liacutezaacuteniacute liacuteznutiacute (4) (Mex) dar una ~ a una cosa oliacuteznout liacuteznout si

čeho (JD) (5) adj (Guat) vypočiacutetavyacute přiacuteživnickyacute vychytralyacute prospěchaacuteřskyacute př no

me gusta andar con Juana es muy lamida slang (RF) (6) adjsubst (Guat) drzyacute

nevychovanyacute drzoun viz teacutež lambido (7) (Guat) ješitnyacute domyacutešlivyacute marnivyacute (DA)

laacutemina adjsubst (1) f (Kol Ekv Am) uličniacutek padouch vykutaacutelenyacute chlapiacutek děvka

(AM MM JD) (2) estar uno ni ~ (Portor) byacutet bez peněz (AM) (3) f (Mex) hezkaacute

žena chatrneacuteho zdraviacute (MM) (4) (Mex) panel křehotinka (5) desprenderse en ~-as

(Mex) drolit se (6) ~-as doradas (Mex) flitry (7) ~ de goma (Mex) listovyacute kaučuk (8)

~-as de materiaacutel esteacuteril entre filones (Mex) proplaacutestek (JD) (9) f (Salv) bankovka

v hodnotě 1 dolaru viz teacutež doacutelar (10) adjsubst lid (Nik Dom střKol) kraacutesnaacute

půvabnaacute žena (11) (střKol) pěknyacute muž krasavec fešaacutek (12) ~ ahumada f (Guat)

tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku uzenaacute nad dřiacuteviacutem později ziacuteskaacute jantarovou

barvu (13) ~ crepeacute f (Guat) tenkaacute vrstva sraženeacuteho přiacuterodniacuteho kaučuku dlouhaacute 3 až

35m ziacuteskaacute jantarovou barvu zahřaacutetiacutem (bez uzeniacute) (DA)

laminar tr (1) (Salv) uchovaacutevat občanskyacute průkaz nebo jinyacute doklad v plastoveacutem obalu (2)

(Nik) uchovaacutevat desky knihy nebo CD v plastoveacutem obalu (DA)

lampa f (larr aim lampa) (1) (Bol Chil Ekv Per szArg) motyka motyčka Syn

allacho (RAE DA) (2) tirar ~1 (Per) použiacutevat motyku či krumpaacuteč obdělaacutevat zemi

38

př nosotros mismos reconocemos que a cinco mil metros de altura es bravo tirar lampa

(RR) (3) (larr kič llampa bdquomotykaldquo) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol Am) motyka

ryacuteč krumpaacuteč lopata druh dřeva kteryacute se využiacutevaacute v zemědělstviacute a hornictviacute Syn

palana (AM MM JD) (4) (Per) lžiacutece (5) tirar ~2 (Per) tvrdě pracovat (MS) (6)

lid (larr keč lampa bdquolopataldquo) (Bol) lopatka Syn pala (LM)

lampaceador -ra mf (1) (Nik) uacuteklidovyacute pracovniacutek uacuteklidovaacute služba ukliacutezečka (DA)

lampacear trintr (1) [Š limpiar] (Nik) zametat ukliacutezet byt pomociacute tlusteacuteho koštěte z

přiacuterodniacuteho vlaacutekna př Matilde estuvo apurando a todas las del servicio a barrer y

lampacear bien la casa (RR JD) (2) tr (Nik Ven) umyacutevat podlahu mopem (3)

(Nik) diskreditovat někoho připravit o důvěru pomluvit (DA)

lampada f (1) (Ekv Per) množstviacute zeminy ktereacute je vykopaacuteno motykou (RAE) (2)

(Ekv Per Bol) kopaacuteniacute vykopaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampakana f (larr aim lampa bdquomotykardquo kana bdquo žhavaacuteldquo) (1) (zaacutepBol střBol) empanada

(pečenaacute nebo smaženaacute kapsa z těsta kteraacute se plniacute různyacutemi ingrediencemi) plněnaacute vařenou

dyacuteniacute a poleacutevanaacute medem (DA)

lampalagua f (1) (Arg Chil) poddruh hroznyacuteše kraacutelovskeacuteho (lat boa constrictor

occidentalis) měřiacute zhruba 25 m je hnědeacuteho zbarveniacute s nažloutlyacutemi skvrnami žije

v horaacutech a rovinaacutech severniacute a severozaacutepadniacute Argentiny živiacute se ptaacuteky a drobnyacutemi savci

(RAE) (2) f přen (Chil) žrout nenasyta (3) (Chil) smyšlenaacute přiacutešera kteraacute pitiacutem

vody vysušuje řeky (AM MM) (4) mf (Chil) smyšlenyacute tvor v podobě hada nebo

ještěra kteryacute hltaacute vše co potkaacute (DA)

lampana f (1) (Mex) viz lantana (DA)

lampar trintr (1) [Š robar] (Arg Portor) kraacutest loupit př largaron el periodismo y

comenzaron a lampar carteras en las ferias (RR AM) (2) intr estar uno lampado

(Portor) nemiacutet peniacuteze př estar uno lampando (AM MM JD) (3) intr (Portor)

lenošit zahaacutelet staacutet se uličniacutekem flaacutekat se (MM JD) (4) (Portor) zhebnout př

lampar de hambre (5) ~ndashse (Portor) honit štvaacutet se za něčiacutem př ellos se lampariacutean por

ello (JD) (6) tr (LaPla) daacutet darovat věnovat poskytnout udělit (7) (LaPla) lepit

přilepit slepit nalepit Syn oblar slang lunfardo (NET)

laacutempara de pared f [Š aplique] (1) (Mex Urug) naacutestěnnaacute lampa (EEA)

laacutempara adjsubst (1) (Nik Hond) nedůvěřivyacute nespolehlivyacute člověk (RAE DA) (2)

(Kub Salv Nik Ven) vychytralyacute zloděj prohnanyacute člověk (3) m (Ven) všechno

pokazit př quebrar la laacutempara (AM MM) (4) (Kost) přetvaacuteřka zdaacuteniacute př al

principio era super seria no hablabacon nadie y trabajaba muy duro no es como el

Asceta Minofeacuten que es pura laacutempara (RR) (5) adj (Kub) nevhodnyacute nemiacutestnyacute drzyacute

(6) ~ ade kerosenekeroseacuten (Am) plynovaacute lampa (7) ~ de luz friacutea (Kub) neoacutenovaacute

lampa (8) ~ de magnesio (Kub) bleskovaacute sviacutetilna (9) ~ de mesa (Kub) stolniacute lampa

39

(10) ~ de pared (Kub) naacutestěnnaacute lampa (11) ~ de pie (Kub) stojanovaacute lampa (12) ~

piloto (Kub) dohliacutežeciacute lampa (13) ~ portaacutetil de mesa (Kub) přenosnaacute stolniacute lampa

(14) ~ de poste (Kub) stožaacuterovaacute sviacutetilna (15) ~ de proyeccioacuten (Kub) promiacutetaciacute lampa

(16) ~ de Rentgen (Kub) rentgenovaacute lampa (17) ~ de seguridad (Kub) bezpečnostniacute

lampa důlniacute věteacuterka (18) ~ de sentildealde sentildeales (Kub) signaacutelniacute sviacutetilna (19) ~ de

sobremesa (Kub) stolniacute lampa (20) ~ soplete (Kub) letovaciacute paacutejeciacute lampa (21) ~ de

suspensioacuten (Kub) visaciacute lampa (22) ~ de techo (Kub) stropniacute sviacutetidlo lampa (23) ~

testigo (Kub) kontrolniacute lampička (24) ~ vertical (Kub) stojaciacute lampa (25) quebrar la

~ (Ven) všecko zkazit pokazit (26) m (Kub) drzoun (27) (Ven) chmataacutek

dlouhoprsťaacutek (JD) (28) m ser un ~ (Kub) byacutet nevychovanyacute př eacutese es un laacutempara

la familia sufre mucho (DMC) (29) lid (Ekv Pan) lež kecy viz teacutež mentolina (30)

(Kost) podvod lest viz teacutež engantildeada (31) f (svMex) světluška (32) mf (Hond Salv

Nik Kub) bistryacute a vychytralyacute člověk (33) (Hond Nik) zloděj (34) (Hond) chytryacute

inteligentniacute člověk (35) f lid (Pan střEkv jižEkv) lež klam vyacutemysl (36) lid (Pan)

vychloubaacuteniacute chlubeniacute chvaacutestaacuteniacute (37) (Guat) oko (38) ~ recargable f (Kub) nabiacutejeciacute

dobiacutejeciacute lampa (DA)

lamparazo m (1) (Kol Mex) hlt doušek (AM MM JD) (2) tomar un ~ (Kol)

loknout si napiacutet se (3) (Ven) raacutena pěstiacute šlehnutiacute (JD) (4) lid (Mex Pan Kol)

doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) m lid (jvMex Pan střKol) velkyacute hlt alkoholu

(6) (Salv) přiacutehodnaacute chviacutele (7) (Salv) intenzivniacute silneacute osvětleniacute (DA)

lampareado -a adj (1) (Mex) o člověku oslněnyacute (světlem) (2) (Mex) zmatenyacute

přihlouplyacute většinou po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (3) como venado ~ (Mex)

zmatenyacute viz teacutež lampareado-a (DA)

lamparear trintr (1) (Mex Pan) lovit nebo rybařit za pomoci lampy (RAE DA) (2)

(Guat) švihnout (JD) (3) tr (Mex) oslnit někoho (světlem) (4) intr (Kost Ekv)

předstiacuterat simulovat (DA)

lampariento -ta adj (1) (Per) flekatyacute zakecanyacute (MM JD)

lamparilla f (1) viz lamparita (RR) (2) (jvMex) viz gallardete (3) (vyacutechPer)

kostlivec kteryacute se v nociacutech prochaacuteziacute s lucernou v ruce a plamiacutenek ohně sahaacute až do vyacutešky

srdce podle lidovyacutech tradic a pověr (DA)

lampariacuten m (1) (Chil Per) petrolejka (AM MM JD) (2) (Per Bol) lampa s leteckyacutem

olejem kerosinem s filtrem knotem a trubiciacute podstatně většiacute než obyčejnaacute lampa (AM

MM DA) (3) m (Per Bol Chil) přenosnaacute přiacuteručniacute lampa (4) (jižChil) olejovaacute

lampa (DA)

lamparita (lamparilla) f (1) [Š bombilla eleacutectrica] (Guat Urug Arg) žaacuterovka př un

ojo se le paseaba por los dedos de la mano derecha como una luz de lamparita eleacutectrica

(RR) (2) ser alguien de ~ china (Kub) když někdo předstiacuteraacute že je chatrneacuteho zdraviacute

40

př no lograraacutes que trabaje siempre estaacute de lamparita china čiacutenskeacute lampičky jsou

z papiacuteru (DMC) (3) (Ven) znepokojenyacute ciacutetiacuteciacute se nepřiacutejemně trapně (kvůli

přiacutetomnosti zamilovaneacuteho paacuteru) (DA)

laacutemparo -ra adjsubst (1) ajd (Kol) chuďas švorc bez peněz (AM MM JD) (2) m

(Kol) švorcaacutek člověk bez peněz (JD)

lamparoacuten mf (1) (Chil) odřenina škraacutebnutiacute (2) (Mex) nuda otrava (AM) (3) (Am)

velkaacute mastnaacute skvrna na oblečeniacute či klobouku (MM) (4) (Mex) smrk smrkanec (JD)

(5) f (Nik) škraacutebanec na určiteacute čaacutesti těla (obvykle na obličeji) (6) (Nik) leskleacute skvrny

na oblečeniacute způsobeneacute horkou žehličkou (7) (Nik) tmavaacute ponuraacute špinavaacute čaacutest bytu

(DA)

lamparoso -sa adjsubst (1) adj (Salv Dom Nik) majiacuteciacute na sobě mastneacute skvrny flekatyacute

zaflekacenyacute (RAE JD DA) (2) adj (Dom Santo Domingo Cibao) nechutnyacute

odpornyacute špinavyacute (AM MM) (3) mf (Ekv) lhaacuteř lhaacuteřka př Willy es un lamparoso

siempre dice que viene a visitarme y hasta el diacutea de hoy nada slang (RF) (4) adj

(Pan Ekv) prolhanyacute lživyacute klamnyacute viz teacutež hablador (5) adj (Kost Pan) simulantskyacute

podvodnyacute vychloubačnyacute (6) (Ekv) vychloubačnyacute chvaacutestavyacute chlubivyacute (DA)

lamparudo -da adj (1) (Mex) o člověku laacutetce nebo oblečeniacute špinavyacute flekatyacute

zašpiněnyacute (DA)

lampaya f (1) (szArg) lampaya keř s velkyacutemi žlutozelenyacutemi listy z listů se poteacute

připravuje odvar a sloužiacute k detoxikaci organismu (DA)

lampazo m (1) (Urug) haragaacuten (viz) (RAE) (2) [Š fregona] (Arg Nik) mop (AM

MM) (3) hovor (larr keč) (Chil Per Ekv) uacuteder motykou (MS DA) (4) (Kol Ven

Am) raacutena bičem šlehnutiacute flaacuteknutiacute (AM MM JD) (5) (Chil) hrot kteryacute se přivazuje

na dlouhou tyč na lov mořskyacutech ježků (6) (Mex) vodniacute rostlina ze severniacuteho Mexika

Nymphea odorata (MM) (7) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el lampazo

a las mesas de los clientes (JD BDE) (8) (Bol) homosexuaacutelniacute ženskyacute akt bol

argot coba (HB) (9) venk (Per Ekv) určiteacute množstviacute zeminy vykopaneacute motykou

(10) (Nik Pan Ven) smetaacutek mop (11) (Urug) mop s gumovou stěrkou vhodnyacute k

vysušeniacute podlahy (DA)

lampeada f (1) (Per Bol) vykopaacutevaacuteniacute okopaacutevaacuteniacute (motykou) (DA)

lampeador -dora adjsubst (larr keč) (1) adj (Chil) vztahujiacuteciacute se ke skladišti dřeva nebo

pile (2) m (Chil Ekv Bol) pracovniacutek s motykou viz teacutež lampero (MS DA)

lampear tr (1) (Bol Ekv Per) okopaacutevat kypřit půdu motykou (RAE AM MM) (2)

(larr keč) (Chil Per Bol Ekv) okopaacutevat motykou (3) (Chil) hrubě opracovat daacutet do

praveacuteho uacutehlu (4) (Per) jiacutest (MS) (5) (Bol) miacutet pohlavniacute styk (mezi ženami) bol

argot coba (HB) (6) lid (Per) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (DA)

41

lampero -ra adjsubst (larr keč) (1) (Chil Per Bol Ekv) pracovniacutek s motykou (MS

AM MM) (2) mf (Ekv Per Bol) člověk kteryacute pracuje s motykou viz teacutež

lampeador (DA)

lampincho m i adj lid (larr keč lamprsquoinchu) (1) (Bol) holobraacutedek Syn lampintildeo

(LM)

lampintildeo m i adj lid (larr keč lamprsquointildeu) (1) (Bol) holobraacutedek viz teacutež lampincho (LM)

lampiri m (larr keč lampa bdquolopataldquo larr aim ndashiri bdquověnuje se čemuldquo) (1) (Bol) pomocneacute

provozy (LM) (2) (Bol) pracovniacutek v dole kteryacute maacute na starosti uacuteklid podzemniacutech

chodeb a kanaacutelů (DA)

lampita f (larr keč) (1) (Kost Chil Ekv Per Arg Bol) motyčka (MS)

lampo m (1) (Portor) čaacutest tereacutenu př desde aquel sitio se divisaba un mundo de verdura

por detraacutes un lampo extenso de selva virgen rematando en una cima abrupta (RR)

lampoacuten -na madj (larr keč) (1) (Ekv) dvojzubaacute (dvoustrannaacute) motyka (MS AM MM)

(2) adj (Kol) hladovyacute hltavyacute (AM MM JD) (3) m (Ekv) velkaacute motyka

použiacutevaacute se při stavebniacutech praciacutech (DA)

lamponada f (1) (Ekv) množstviacute zeminy vykopaneacute velkou motykou (DA)

lampote m (1) (Mex) slunečnice ročniacute Var lampotillo Syn maiacutez de Tejas maiacutez

meco (DA)

lampotillo m (1) (Mex) viz lampote (DA)

lamprea f (1) (Ven) vřed jizva (AM MM JD)

lampreada f (1) (Guat) naacuteřez vyacuteprask (2) (Mex) bliacuteznutiacute (MM JD)

lampreado m (1) (Arg Chil) vařeneacute maso (MM JD) (2) (Mex) pokrm obalen v

těstiacutečku z mouky a vajec a poteacute osmažen (3) (Par) kousky masa a zelenina obalenaacute v

těstiacutečku z mouky a poteacute osmaženaacute (MM) (4) (Par szArg) plaacutetek masa obalenyacute

v těstiacutečku kořeniacute a usmaženyacute na paacutenvi (DA)

lampreado -a adj (1) (Ekv) o slaneacutem pokrmu kteryacute se podaacutevaacute s marmelaacutedou cukrem

nebo jinou sladkou omaacutečkou (DA)

lamprear tr (1) (StřAm) šlehat bičem (AM MM)

lampuso -sa adj vulg (1) (Kol Kub Portor Am) drzounskyacute uličnickyacute (AM JD) (2)

(Mex) uliacutezanyacute (JD)

lana adjsubst (1) azotar alguien la ~ (Salv) daacutet peniacuteze zaplatit (RAE) (2) f (Kost)

mech nebo lišejniacutek baho žabinec (3) lež lži (MM) (4) m (Guat StřAm) člověk

patřiacuteciacute mezi chaacutetru (5) m i pl (Hond StřAm) prospěchaacuteř podvodniacutek bandita darebaacutek

lump povaleč využiacutevaacute druheacute ve svůj prospěch pomociacute podvodů (AM MM) (6)

(Ven) rozpustit si vlasy př soltar la lana (7) vycepovat vycvičit (AM) (8) ndashs (Am

Chil Mex Per) prachy fuky peniacuteze prašule př př iquestde doacutende piensa sacar esa lana

hellip solamente jugando un billete de loteriacutea (MM JD BDE) (9) ~ndashs (Mex) kecy

42

kecaacuteniacute (10) cardarle la ~ a una persona (Mex) vynadat někomu (11) estar en la ~

(Am) topit se v peněziacutech (12) ir por ~ y volver trasquilado (Am) vyjiacutet napraacutezdno

přijiacutet zkraacutetka (13) ~ metaacutelica (Mex) draacutetky na parkety (14) ~ peinada (Am) česanec

(15) cual maacutes cual menos toda la ~ es pelo (Am) jeden stojiacute za osmnaacutect druhyacute bez

dvou za dvacet (16) soltar la ~ (Am) pustit chlup zaplatit (17) ~ suelta (Am) vlněnaacute

kajda uacutetržky okraje rouna (18) en ~ tejida (Am) vlněnyacute svetr aj (19) m (Am) chlap

chlapiacutek obejda vandraacutek (JD) (20) (Chil Arg) hadr utěrka př hay que pasarle el

lampazo a las mesas de los clientes (BDE) (21) (Mex) peniacuteze bohatstviacute majetek

(AHM) (22) [Š dinero] (Mex Pan Per US) peniacuteze př me quedeacute sin lana despueacutes

de pagar todas mis deudas (RF) (23) (Bol) peniacuteze (24) (Bol) slabost bol argot

coba (HB) (25) f hovor viz feria př tiene mucha lana en el banco (26) una

(buena) ~ (Mex) hodně peněz př les salioacute en una lana arreglar el coche mex argot

caliche (DEUM) (27) tener ~ en la cabeza (Kub) když to někomu pomalu mysliacute př

desde que nacioacute tiene lana en la cabeza viz metal (DMC) (28) ~ de acero (Arg)

draacutetěnka viz esponja (EEA) (29) adjsubst lid (Guat Hond Salv Nik) oportunista

(-ickyacute) (30) mf (Hond) prospěchaacuteř (31) mf (Guat) sprosťaacutek drzoun nevychovanec

(32) f (Dom) balsovyacute strom viz teacutež lanero (33) (Kost Hond) mech (DA)

lanada f lid (1) (Guat Hond) podvod lest viz teacutež engantildeada (2) f (Guat) hrubost

sprostota nevychovanost (3) (Guat) zlomyslnost podlost (4) (Salv) nestydatost

nestoudnost (DA)

lanar m (1) [Š oveja] spiacuteše pl (Arg Urug) ovce př recorriacuteamos aquella escena

desolada

lancasteriano -na adj (1) (Mex Kol Ekv) založenyacute na vzaacutejemneacutem vzdělaacutevaacuteniacute

o školskeacutem systeacutemu kteryacute byl zaveden v Mexiku na začaacutetku 19 stol (DA)

cuereando reses muertas vigilando la punta de lanares que sobreviviacutean en la loma (RR)

lance m (1) (Mex Nik Kost Pan Kol Urug Arg Bol Chil) milostneacute dobyacutevaacuteniacute

svaacuteděniacute milostneacute dobrodružstviacute pokus o svedeniacute př ha habido maacutes de un lance penoso

que pudo tener un fatal desenlace viz teacutež lancear (2) echarse un ~ (Chil) podiacutevat se

kouknout př chicas que gritan y dan tremendos cuarteos cuando se agachan para echar

un lance (3) tirarse (a) un ~ (Arg Urug Par) pokoušet štěstiacute riskovat př deacutejame que

me tire un lance el negocio era dudoso pero nos tiramos a un lance (RR MM DA)

(4) (Arg Par) křiacutedlo budovy př casa de tres lances casa construida en tres cuerpos

(5) (Kol) miacutesto vhodneacute pro rybolov (6) (Chil) ucuknutiacute př sacar lance (AM MM

JD) (7) (Kol) Miconia caudata hustě listnatyacute strom s rovnyacutem kmenem (MM)

(8) ~ de amor (Chil) milostnaacute pletka (9) ~ apretado (Chil) kritickaacute chviacutele težkyacute

přiacutepad (10) de ~1 (Chil) naacutehodnyacute o setkaacuteniacute přiacuteležitostnyacute o koupi antikvaacuterniacute

kniha z druheacute ruky koupenyacute (11) de ~2 (Chil) naacutehodou se setkat (12) echar buen ~

43

(Chil) dosaacutehnout sveacuteho (13) echar mal ~ (Chil) přepočiacutetat se (14) ~ de honor (Chil)

souboj (15) de ~ en ~ (Chil) přiacutepad od přiacutepadu (16) en ~ de morir (Chil) ve smrtelneacutem

nebezpečiacute se smrtiacute na jazyku (17) a pocos ~-es1 (Chil) ve chvilce (18) a pocos ~-es

2

(Chil) snadno (19) sacar ~ (Chil) ucuknout (20) tener pocos ~-es 1(Chil) byacutet moc

těžkyacute (21) tener pocos ~-es 2

(Chil) nebyacutet moc zaacutebavnyacute (22) tirarse un ~ (Chil) miacutet

kliku (JD) (23) (Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lancero

(HB) (24) (Kost) romaacutenek zaacutelet př Pablo estaacute casado pero trae un lance con una

salvadorentildea slang (RF) (25) (LaPla) akce kteraacute se provaacutediacute i bez zaručeneacuteho

uacutespěchu (26) (LaPla) vyloupeniacute obsahu kabelky pomociacute klepet nebo speciaacutelniacutech draacutetů

Syn lanza viz teacutež lancear slang lunfardo (NET) (27) lid (Kost) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (28) (Kost) milenec sexuaacutelniacute partner (29)

(Kub) v baseballu ziacuteskaacuteniacute vyššiacuteho počtu bodů než druhyacute tyacutem paacutelkař oběhne všechny

mety a vraacutetiacute se na domaacuteciacute metu pak ziacuteskaacutevaacute bod (30) (Hond) nahozeniacute siacutetiacute při rybolovu

(31) ~ muerto (Kost) schůzka s nevěstou (DA)

lanceado f (1) (Arg) bodnutiacute (JD)

lancear trintr (1) (Kost) flirtovat sveacutest př contiene consejos para lancear chiquillas en

La Terraza viz teacutež lance (2) tr (Arg) kraacutest peněženky nebo šperky na ulici či v

hromadnyacutech dopravniacutech prostředciacutech často pomociacute kleštiacute nůžek nebo speciaacutelniacuteho nože

zvaneacuteho lanza př cuando no era conocido por los tiras la lanceaba sin temer el

manyamiento (RR) (3) tr (Mex) utrhnout pšenici ve vyacutehonku kde vztyčeneacute listy

chraacuteniacute klas (MM) (4) tr (Bol) ukraacutest z kabelky peněženku nebo peniacuteze neopatrneacutemu

člověku bol argot coba (HB) (5) tr (Arg) šlohnout viz teacutež limpiar slang

lunfardo (NET) (6) tr lid (Nik Bol Per) kraacutest okraacutest viz teacutež ladronear (7) intr

venk (Mex) vyrůstat o vztyčenyacutech listech na kukuřici ktereacute předchaacutezejiacute klasu (8)

intr (Kost) chodit s někyacutem miacutet s někyacutem sexuaacutelniacute poměr (DA)

lancero -ra mf (1) [Š ratero carterista] (Arg) kapesniacute zloděj hochštapler př un

voceriacuteo ronco vomitaban estos racimos espatarrados en los bancos entre los cuales se

deslizaban los lanceros de traje adecentado viz teacutež lancear (RR JD) (2) hanl (Arg)

nezodpovědnyacute člověk kteryacute se snažiacute uspěch firmy obraacutetit ve svůj prospěch (MM) (3)

f (Kol) věšaacutek (JD) (4) (LaPla) kapesniacute zloděj kapsaacuteř chmataacutek zloděj kteryacute pracuje

pouze se dvěma prsty (5) m (LaPla) naacutepadniacutek galaacuten slang lunfardo (NET) (6)

(Bol) kapesniacute zloděj bol argot coba Syn punguero lance (HB) (7) m lid

(Per Bol Arg) zloděj peněženek (8) m (Guat) hřebiacutek zatlučenyacute šikmo pro většiacute

bezpečnost (DA)

lances intr (1) no te ~ conmigo (Kub) ani se neodvaacutežej př no te lances conmigo que no

acepto eso (DMC)

44

lanceta f (1) [Š aguijoacuten] (Bol Mex Guat Per Chil Am) bodlina žihadlo trn př este

campesino de dieciocho antildeos martiriza a los bueyes con la lanceta de bambuacute (RR AM

MM JD) (2) maacutes curoacute la dieta que la ~ (Am) střiacutedmost je nejlepšiacute kuchař (JD)

(3) (Am) žihadlo př era una abeja agitoacute los dedos para que cayera la lanceta que

se le habiacutea quedado en la yema (BDE)

lancetazo m (1) (Am) bodnutiacute žihadlem (2) dar un ~ a una persona (Am) bodnout

někoho (3) dar ~ en la carne (Am) bodat do masa paacutelit (JD) (4) f (Per Chil)

piacutechnutiacute štiacutepnutiacute bodnutiacute (DA)

lancetilla f (1) (Per) Alternanthera broceliar bylina s dlouhyacutemi a štiacutehlyacutemi listy ktereacute

jsou buď jednotlivě nebo v trsu o dvou až třech listech s malyacutemi květy použiacutevaacute se k

barveniacute laacutetek na červeno nebo jako leacutek v mediciacuteně (DA)

lancha f i pl (larr kič) (1) f (Ekv) houba škodlivaacute pro některeacute rostliny zejm pro

brambory (RAE) (2) (Ekv) mlha (AM MM JD) (3) (Ekv) mraacutez naacutelediacute

jinovatka (AM MM) (4) f (Kol) kapybara (MM) (5) ~ a motor motora (Kol)

motorovyacute člun (6) ~ salvavidasde salvamento (Kol) zaacutechrannyacute člun (7) (Kub)

almara tlustaacute žena haksna (8) (Chil) baganče (JD) (9) viz lancharse (RR) (10)

lid (Kub) viz caderas huevo (DMC) (11) f (Kub Portor Ven) obrovskeacute chodidlo

(12) ~s f pl lid (Hond Salv Nik Chil) obrovskeacute chodidlo Syn paila (13) (Salv

Nik Portor) velkaacute bota (14) (jzKol Ekv) pliacuteseň bramborovaacute způsobuje tmaveacute

skvrny na listech stonku i plodech postihuje nejen brambory ale takeacute rajčata (15)

(střKol) luxusniacute auto (DA)

lanchaje m (1) (Mex) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchonaje (MM) (2) (Mex Nik Ekv) přeprava člunem nebo jinyacutem

plavidlem (DA)

lanchar(se) trintr i zvrat (1) intr zvrat (Ekv) zkazit se o zrnu kvůli parazitu kteryacute

se jmenuje lancha a odolaacutevaacute vykuřovaacuteniacute př pero los granos o se helaban o se

lanchaban o se pudriacutean (RR) (2) intr (Ekv) zataacutehnout se mračit se (obloha) (3)

(Ekv) mrznout zamrznout pokryacutet se jinovatkou (4) (Ven) přijiacutet nebo odhalit tajemstviacute

vyčmuchat špehovat (AM MM JD) (5) (Ekv) mračit se (o nebi) mrznout padat

jinovatka (JD) (6) tr (Ekv) napadnout pliacutesniacute brambory rajčata a dalšiacute plodiny (7)

intr zvrat (Ekv) o bramboraacutech rajčatech a dalšiacute plodinaacutech byacutet napaden pliacutesniacute (DA)

lanchera f (1) (vyacutechBol) svačinovyacute box viz teacutež lonchera (DA)

lancheros m (1) lid (Kub) Kubaacutenci tak označujiacute ty kteřiacute na lodiacutech prchajiacute do Spojenyacutech

staacutetů př estaacute preso por lanchero (DMC)

lanchoacuten m (1) (Kol Chil) velkaacute naacutekladniacute loď (2) (Hond Salv Nik) obrovskeacute auto (3)

m pl (Salv) velkaacute chodidla (4) m pl (Salv) velkeacute boty (DA)

45

lanchonaje m (1) (Per) poplatek za dopravu při přepravě zbožiacute na loďkaacutech či člunech

Syn lanchaje (MM)

lanciada f (1) (Arg) opakovaně zranit (i smrtelně) (AM)

lanco m (1) (Ekv) viz machiacuten (DA)

landa f (1) (szPer) speciaacutelniacute dětskaacute slavnost prvniacute střihaacuteniacute diacutetěte za každou

ustřiženou loknu uacutečastniacuteci přispějiacute určitou čaacutestkou (2) (Salv) chlapeckaacute hra jeden

z nich pronaacutesleduje ostatniacute až do teacute doby než se někoho dotkne ten se poteacute staacutevaacute

pronaacutesledovatelem (3) (Hond) diacutevčiacute hra individuaacutelniacute nebo kolektivniacute spočiacutevaacute ve

vyhozeniacute do vzduchu deseti jacks a snaženiacute chytit se jack ve vzduchu jednou rukou dřiacuteve

než spadne vyhraacutevaacute ten kdo jich v ruce udržiacute nejviacutece (4) (Hond) jack součaacutestka ve

formě křiacuteže nebo hvězdice se kterou se hraje jacks (DA)

landoacute m (1) (Per) tanec typickyacute pro peruaacutenskeacute pobřežiacute založenyacute na afroperuaacutenskyacutech

zvyciacutech (DA)

landro -ra adjsubst (larr malandro) (1) (Ven) gauner zločinec delikvent (DA)

landsquipero -ra mf (larr angl landscaper) (1) (US) zahradniacutek zahradnice ve

veřejneacutem parku v soukromeacute zahradě apod př mi primo Jorge como es landsquipero a

veces consigue bonitas plantas para su propia yarda slang (RF)

lane (larr angl) (1) (Portor US) silničniacute proud trať draacuteha (MS DA)

lanear intr (1) (Bol) slaacutebnout bol argot coba (HB) (2) (Bol) byacutet nečinnyacute byacutet

nezaměstnanyacute (DA)

lanero m (1) (Dom) balsa (balsovyacute strom) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m s

oblyacutemi listy bělavyacutemi nebo světle růžovyacutemi květy a plodem ve formě podlouhleacute bobule

(s velkyacutem množstviacutem semiacutenek pokrytyacute bavlněnyacutem vlaacuteknem) dřevo je jemneacute velmi

ceněneacute a bavlna kteraacute se ziacuteskaacutevaacute z plodů je velmi užitečnaacute Syn corcho lana palo de

lana (DA)

langa adjsubst iron (larr galaacuten) (1) m (Arg) švarnyacute hoch švarnyacute muž (2) m (Arg)

milovniacutek naacutepadniacutek galaacuten šohaj (3) adj (Arg) švarnyacute galantniacute obvykle se tak

ironicky řiacutekaacute galantniacutem mužům kteřiacute dobyacutevajiacute srdce mnoha žen přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET) (4) m (Arg) fešaacutek ctitel př no te me hagaacutes el langa que

seacute muy bien que estaacutes casado con Amanda slang (RF)

langallo m (1) lid (Kub) kohout př ese langallo es bueno para peleas (DMC)

langanazo m hovor (1) (Ven) panaacutek nebo sklenka silneacuteho alkoholickeacuteho naacutepoje

(RAE) (2) (Ven) raacutena kteraacute způsobiacute pohmožděninu šupa (3) (Ven) uacuteder zvonu nebo

vyacutestřel z děla zvoněniacute (AM MM JD) (4) (Ven) velkaacute raacutena velkyacute uacuteder (DA)

laacutengara adjsubst (1) (Mex) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry mazanyacute lišaacuteckyacute filuta

prohnanyacute (RAE AM MM JD) (2) adj (StřAm Am Kol Mex) darmošlapskyacute

vandraacuteckyacute (3) (Kost) vyčouhlyacute čahoun (4) (Kol Mex) hladovyacute (AM JD) (5) mf

46

(Am) darmošlap vandraacutek (6) (StřAm Mex) hladoun (MM JD) (7) (StřAm)

lenoch povaleč (8) mf (Mex) podvodniacutek lhaacuteř (MM) (9) mf (Mex)

nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute Var langaruzo (10) vulg (Mex) prospěchaacuteř zlořaacuted

nenasyta (11) m vulg (Mex) perverzaacutek (12) mf (Mex) mlsnyacute člověk mlsoun (DA)

langarear intrtr lid (1) intr (Mex) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) tr (Mex)

přaacutet si něco toužit po něčem (DA)

laacutengaro -ra adj (1) (Mex) falešnyacute prohnanyacute neupřiacutemnyacute (AHM)

langarote -ta madj hovor (1) (Ekv StřAm Am) velmi vysokyacute hubenyacute neupravenyacute

liacutenyacute a nedbalyacute člověk dlouhaacuten čahoun vyčouhlyacute čahounskyacute dlouhataacutenskyacute (RAE AM

MM JD) (2) adj (Mex) hladovyacute (AM) (3) (StřAm) darmošlapskyacute (4) (Mex)

hromotluckyacute (MM JD) (5) (Ekv) o člověku velmi vysokyacute hubenyacute a nemotornyacute

(DA)

langarucho -cha madj (1) adj(Hond Mex Nik Am) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD)

(2) m (Am) dlouhaacuten (JD) (3) adjsubst (Mex Nik) o člověku velmi vysokyacute

hubenyacute a nemotornyacute (DA)

langarutano -na madj (1) adj (Ekv) dlouhataacutenskyacute (AM MM JD) (2) m (Am)

dlouhaacuten (JD)

langaruto -a adj lid despekt (1) (Kol) o člověku velmi štiacutehlyacute velmi hubenyacute vyhublyacute

(DA)

langaruzo -za adjsubst (1) adj (Mex Guanajuato) vyacutehodnyacute (AM) (2) adj (Ekv)

dlouhataacutenskyacute (MM) (3) mf lid (Mex) nedůvěryhodnyacute nespolehlivyacute (DA)

langosta f (1) (Kub) břichna tlušťoch o ženě (2) (Chil) vyžiacuterka (3) los chicos pasaron

por la vintildea como una nube de ~-as (Chil) kluci se vrhli na vinici jako kobylky (JD)

(4) lid (Kub) zadek př esa mujer tiene una langusta muy bonita (5) estar la mujer

como la ~ (Kub) miacutet většiacute zadek př esa mujer estaacute como la langusta iexclcoacutemo me gusta

(6) irse todo en ~ (Kub) hubenaacute žena s velkyacutem zadkem př a tu mujer todo se le fue en

langosta (7) paraacutersele a una mujer la ~ (Kub) když žena otěhotniacute př ella dio un mal

paso y se le paroacute la langosta (DMC) (8) (Arg Urug Chil Mex Ven) kobylka viz

chapuliacuten (EEA) (9) f (Hond Pan) Mocis latipes hmyz kteryacute zamořiacute listy

kukuřice Syn chachalaca (10) f (Portor) člověk s velkyacutem pozadiacutem (11) saber

doacutende vive la ~ (Pan) vědět o něčiacutem kostlivci ve skřiacuteni znaacutet něčiacute tajemstviacute miacutet o někom

cenneacute informace znaacutet něčiacute slabou straacutenku (DA)

langosteado m (1) (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech raacutena do hlavy kterou kohout dostane

během zaacutepasu (DA)

langra f (1) (zaacutepBol) v dole dutina kteraacute se vytvořiacute v rudnyacutech žilaacutech a obsahuje sirnateacute

plyny (DA)

47

languarico -ca adj [Š lenguaraz] (1) (Mex) prostořekyacute drzyacute hubatyacute tlamatyacute držkatyacute

(RAE JD)

languceta adj (1) (Chil) hubenyacute nezdravě vyhublyacute (AM) (2) (Chil) hladovyacute

neduživyacute (MM)

langucia f (1) (Chil) hlad (AM)

languciar tr (1) (Chil) mlsat (AM MM)

languciento -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

langucio -a adj (1) (Chil Mex) hladovyacute nenažranyacute (MM JD)

languumletear tr [Š lamer] (1) (Chil Mex) liacutezat olizovat (RAE DA)

languumletazo m (1) (Mex Chil) liacuteznutiacute oliacuteznutiacute (DA)

laacutenguido -da adj (1) chudyacute bez prostředků švorc viz teacutež fundido (NET)

languso -sa adj (1) (Mex) mazanyacute vykutaacutelenyacute (AM MM) (2) (Mex) vytaacutehlyacute (AM

MM JD)

lanificio m (1) (Per Bol) miacutestozařiacutezeniacute kde se pere a česaacute surovaacute vlna a poteacute se prodaacutevaacute

(DA)

lanigrafiacutea f (1) (Chil) vyšiacutevaacuteniacute obrazů technika při ktereacute jsou obrazy vyšiacutevaneacute vlnou

(DA)

lanillo m (1) (Guat) strom viz teacutež gatillo (DA)

lanlacus m (1) (Per) tradičniacute tanec tančiacute se v regionu Antiplano při slavnosti Corpus

Christi tanečniacuteci jsou převlečeni za šaškykomediantykejkliacuteře (DA)

lantana f (1) (Mex Portor Arg Urug) libora proměnlivaacute keř kteryacute je až 2 m vysokyacute

s trnityacutemi větvemi ovalnyacutemi listy černyacutemi a žlutyacutemi květy malyacutem černyacutem a silnyacutem

plodem Syn cariaquillo chiliguumle cinco negritos margarita del campo matizadilla

sietenegritos xobaroba Var lampana (DA)

lanteacute m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanteja f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lanteacuten m (1) (Mex) jitrocel (JD)

lanterna f (1) (Portor) viz minacuro (DA)

lantrisco m (1) (Mex) pistaacutecie mexickaacute strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m

s podlouhlyacutemi listy s malyacutemi květy (obvykle červeneacute barvy) plodem ve tvaru přirostleacute

peckovice (kulataacute čevenaacute modrofialovaacute nebo černaacute) plod se konzumuje uvařenyacute v soli

nebo suchyacute (DA)

lanudo adjsubst lid (1) (Per střBol vyacutechBol) nešikovnyacute těžkopaacutednyacute nemotornyacute tupyacute

viz teacutež ignoratoacuten (2) (Hond Salv Nik Per Bol) bohatyacute člověk (3) (zaacutepBol vyacutechBol)

liacutenyacute lenoch (DA)

48

lanudo -da adjsubst (1) adj (Ekv Ven Am) vesničanskyacute humpolaacuteckyacute křupanskyacute

(AM MM JD) (2) (Am) prachatyacute (3) m (Am) bambula hlupaacutek (JD) (4)

adjsubst (Bol) slabyacute lenoch bol argot coba (HB)

lanuza mf (1) (Hond) člověk niacutezkeacuteho původ kteryacute podvaacutediacute a šidiacute ostatniacute (RAE)

lanza adjsubst (1) ser alguien una ~ hovor (Am) byacutet schopnyacute a miacutet jasnou mysl

(RAE) (2) mf (Mex Kol Kost Chil Ven) člověk kteryacute neniacute hoden důvěry

podvodnyacute obchodniacutek lichvaacuteř podvodniacutek vydřiduch šibal kapsaacuteř podfukaacuteř filuta př

era una lanza de los muchachos que actuacutean en los paraderos de los autobuses (MM JD

BDE) (3) f (Ven) speciaacutelniacute druh nože př el primero le sacoacute de la cintura una lanza

al tiempo que el otro le despojaba el revoacutelver (4) viz teacutež lancear (RR) (5) ~ apurentildea

(Ven) obchodniacutek špatneacute pověsti nedůvěryhodnyacute obchodniacutek (6) ser uno una ~ (Mex)

vykutaacutelenyacute šibal (MM) (7) (Kol) keťas (8) ~ apurentildea (Ven) podfukaacuteř vydřiduch

(9) correr ~-as (Ven) laacutemat dřevce (10) echar ~-as en la mar (Ven) přeleacutevat moře

lžičkou (11) estar con la ~ en ristre (Ven) byacutet připraven ve střehu (12) no hubono ha

quedado ~ enhiesta (Ven) nepřiacutetel byl poražen na hlavu (13) hincar meter la ~ hasta

el regatoacuten (Ven) pořaacutedně někoho stisknout (14) llevar a la gente a punta de ~ (Ven)

držet lidi hezky zkraacutetka u huby (15) quebrar ~-as (Ven) svaacuteřit znepřaacutetelit se (16)

romper ~~-as por una persona (Ven) zlomit dřevce postavit se za někoho haacutejit

někoho (17) no romper ~-as con nadie (Ven) vyhyacutebat se všem sporům (18) es Vd

muy ~ (Ven) vy jste pěknyacute ptaacuteček filuta (19) ser buenaunatamantildea ~ (Mex) byacutet

mazanyacute miacutet za ušima (20) m (Kol) šejdiacuteř skrbliacutek (JD) (21) f hovor (Mex) ser

alguien (muy) ~ (Mex) byacutet velmi zručnyacute nebo vychytralyacute př Bernardo es muy lanza y

no caeraacute en la trampa mex argot caliche (DEUM) (22) m (Kol) kaacutemoš viz teacutež

mano (23) romper ~s (Mex) byacutet s někyacutem na kordy na ostřiacute nože znepřaacutetelit se s

někyacutem (24) adj (Mex Pan Per) drzyacute troufalyacute odvaacutežnyacute (25) (Ven Ekv) o člověku

zručnyacute a vychytralyacute (26) m (Kol) ve vojsku spolehlivyacute přiacutetel (27) mf (Chil) prchajiacuteciacute

zloděj kteryacute okradl lidi (28) (Chil) garnyacutež zaacuteclonovaacute konzola na kraacutetkou zaacuteclonu (29)

f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech ostryacute konec na ostruze (30) ~ amarilla1 (jižBol

szArg) Terminalia triflora strom dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 10 m maacute listy ktereacute rostou jen

miacutesty květenstviacute ve formě klasu vřetenovityacute plod Syn guayaibiacute amarillo (31) ~

amarilla2 (jižBol szArg) žlutyacute dřevěnyacute oštěp (32) ~ blanca

1 f (Arg) viz guayaibiacute

(33) ~ blanca2 (Arg) biacutelyacute dřevěnyacute oštěp (34) f (Bol) viz palo mataco (DA)

lanzadera f (1) (Mex) dopravniacute depo pro MHD (DA)

lanzado -da adj (1) (Chil) vyhnanaacute vypuzenaacute osoba př a veces hay lanzamientos y

tenemos que albergar a los lanzados (RR)

49

lanzador -dora m (1) (Antil Mex Nik Ven) nadhazovač v baseballu hraacuteč kteryacute

nahazuje miacuteč paacutelkaři (RAE) (2) ~ de bala mf (Nik Kub Kol Ven Ekv Bol Chil)

atlet kteryacute vrhaacute kouliacute (DA)

lanzagua m (1) (Chil) vodniacute dělo umiacutestěneacute na vozidle určeneacute ke střiacutekaacuteniacute vody při

potlačovaacuteniacute veřejnyacutech nepokojů (2) (Urug Chil) vozidlo na ktereacutem je toto vodniacute dělo

umiacutestěno (RAE DA)

lanzaguas m (1) (Chil) vozidlo viz teacutež lanzagua (2) (Chil) vodniacute dělo viz teacutež

lanzagua (DA)

lanzallamas m (larr angl flame thrower) (1) (Am) plamenomet přiacutestroj použiacutevaacuten za

vaacutelky vrhajiacuteciacute proud hořiacuteciacute laacutetky určenyacutem směrem (MM)

lanzamiento m (1) ~ de la bala (Kub Mex Salv Nik Kost Pan Kol Ven Ekv Per

Bol Chil Arg Urug) vrh kouliacute (JD DA)

lanzar trzvrat (1) tr hovor lanzaacutersele a alguien (Mex) vyznat laacutesku svoji naacuteklonnost

př el idiota de Jaime se le lanzoacute a la mujer de su jefe mex argot caliche (DEUM)

(2) zvrat lid (Kub) odvaacutežit se př se lanzoacute en el negocio de las construcciones y

triunfoacute (3) (Kub) vnucovat se ženě s nekalyacutemy uacutemysly př se lanzoacute conmigo y se lo dije

a mi marido (DMC) (4) trzvrat lid (Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (5)

trzvrat (Nik) hltat (6) ~ se al abordaje1 (US) přepadnout někoho naacutesilně (7) ~se al

abordaje2 (Chil) chystat se udělat něco riskantniacuteho (8) ~ la piedra con mano ajena

(Guat) přiacutesloviacute vyjadřuje že někdo něco dělaacute s přetvaacuteřkou a pokrytectviacutem (DA)

lanzazo m lid (1) (Chil) kraacutedež loupež viz teacutež robada (2) m (Chil) přepadeniacute a

okradeniacute naacutesledovaneacute rychlyacutem uacutetěkem (DA)

lantildeas f pl lid (1) (Guat) nehty (DA)

lao m (1) viz alzao estar alzao de un lao (DA)

laope mf lid (1) (Pan) chlapeček holčička viz teacutež chiquito (DA)

lap f (1) (Mex) notebook zkraacuteceniacute slova laptop (DA)

lapa adjsubst [Š paca] (1) f (Kol Ven) paka niacutežinnaacute agutiacute (Agouti paca) asi 50 cm

dlouhyacute hlodavec s hustou zplihlou srstiacute hnědeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami na hřbetě a

načervenalyacutemi na krku břiše a bociacutech s kraacutetkyacutem ocasem a s kraacutetkyacutemi nohami se

špičatyacutem čenichem a s malyacutemi zaoblenyacutemi oušky pochaacuteziacute z Ameriky žije v horskyacutech

oblastech v noraacutech živiacute se rostlinami vydaacutevaacute zvuky podobneacute prasečiacutem snadno se

domestikuje a jeho maso je jedleacute př hellip para prohibir la caceriacutea de venados lapas y

chiguumlires (MM BDE) (2) f (Kost Hond StřAm) papoušek guacamayo pochaacuteziacute

z Ameriky zhruba o velikosti slepice jeho zobaacutek je nahoře biacutelyacute a zespodu černyacute maacute biacuteleacute

spaacutenky krvavě červeneacute tělo hruď zeleneacute nebo modreacute barvy svrchniacute dlouhaacute pera na

křiacutedlech jsou modraacute se žlutyacutemi miacutesty maacute dlouhyacute červenyacute ocas s peacutery kteraacute jsou na

bociacutech modraacute (RAE MM) (3) (Kost Hond Pan) papoušek ara arakanga Ara

50

macao Ara ambigua př la lapa roja es una de las aves maacutes bellas de los bosques

costarricenses (4) (Per Chil) rozpůlenaacute dyacuteně použiacutevaacute se napřiacuteklad na nošeniacute jiacutedla

umyacutevaacuteniacute jako miacutesa na stůl př le llevaba alimento en una gran lapa (RR AM MM

DA) (5) f (Chil) konkubiacutena vojaacuteka (6) (Ekv) velkyacute klobouk nahoře zploštěn (AM

MM) (7) (Chil) vojanda (8) (Ekv) širaacutek (JD) (9) (larr keč lapha bdquolaacutetka kteraacute

visiacuteldquo) (Bol Bn) člověk bez ucha (10) adj (Bol PtVallegvall) visiacuteciacute (LM) (11) f

lid (Portor) student študaacutek kteryacute si půjčuje poznaacutemky od spolužaacuteků viz teacutež

comelibros (12) f (Per) velkyacute taliacuteřmiacutesa z hliacuteny dřeva nebo vysušeneacute tykve (dyacuteně)

sloužiacute k serviacuterovaacuteniacute jiacutedla (13) f (Nik) pomlouvačnaacute osoba klepna (14) f pl (Nik)

dolary bankovky (15) f (Portor) student kteryacute po svyacutech spolužaacuteciacutech požaduje

zaacutepisky udělaneacute uacutekoly apod (16) ~ verde f (Nik Kost) ara zelenyacute druh velkeacuteho

papouška kteryacute dorůstaacute až 80 cm maacute silnyacute černyacute zobaacutek se šedou špičkou převlaacutedaacute

zeleneacute peřiacute miacutesty biacuteleacute (v oblasti obličeje) červeneacute černeacute v ocasniacute oblasti je peřiacute

zbarveno do žlutě olivoveacute barvy Syn guacamaya azul guacamayo verde (17) a ~

(Chil) na zaacutedech na hřbetu na bedrech (DA)

lapachal m (1) (Arg Am) lapačovyacute haacutej (MM JD)

lapachar trintr (1) (Portor) jiacutet bažinou mokřinou (AM MM JD)

lapachero m [Š lapachar] (1) (And Portor) mokřina (RAE MM JD) (2) lid

(Portor) nadměrneacute sliněniacute (3) (Portor) zvlhčeniacute vagiacuteny (DA)

lapachillo m (1) (Arg) Eugenia cisplatensis tropickyacute strom Jižniacute Ameriky (2) (Arg)

jmeacuteno různyacutech stromů z čeledi bobovityacutech připomiacutenajiacuteciacute Eugenia cisplatensis (MM)

(3) (Arg Urug) Lonchocarpus nitidus strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute

nepravidelnyacute kmen ovaacutelneacute listy biacuteleacute a žluteacute květy a plod ve formě lusku (DA)

lapacho m (1) (Arg Bol Par Am) Tecoma specialis lapačovyacute strom (MM JD)

(2) ~ amarillo1 (Bol svArg) Tabebuia pulcherrima strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až

35 m maacute silnyacute a dlouhyacute kmen žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (3) ~ amarillo2 (Bol

svArg) dřevo ze stromu Tabebuia pulcherrima je masivniacute těžkeacute a oceňovaacuteno v

tesařstviacute (4) ~ amarillo3

(szArg) Tabebuia lapacho strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30

m maacute žluteacute květy a listy ktereacute opadaacutevajiacute (5) (szArg) dřevo ze stromu Tabebuia

lapacho (6) ~ negro1 (sevArg) Tabebuia ipe strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

silnou kůru trubkoviteacute květy fialoveacute barvy plod ve formě lusku (7) ~ negro2

(sevArg)

tvrdeacute dřevo ze stromu Tabebuia ipe maacute širokeacute využitiacute (8) ~ rosado1 (szArg) viz

lapacho negro1 (9) ~ rosado

2 (szArg) viz lapacho negro

2 (10) ~ rosado

3 (Urug)

Tabebuia heptaphylla až 12 m vysokyacute strom maacute rovnyacute a tmavyacute kmen listy ktereacute

opadaacutevajiacute velkeacute růžoveacute květy a plod ve formě podlouhleacute tobolky (DA)

51

lapaco m (1) (Bol) Tabebuia ochracea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

zvoncoviteacute květy a plod ve tvaru korkoviteacuteho lusku ve ktereacutem jsou uchovaacutena semiacutenka

(DA)

lapada f (1) (Per) chrstnutiacute vody (AM MM JD) (2) echar una ~ a una persona

(Per) chrstnout vodu na někoho (JD)

lapalada f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (MM) (2) lid (jižMex) deacutešť lijaacutek drobnyacute

deštiacutek viz teacutež llovida (DA)

lapalapa f (1) (Mex Oaxaca) mrholeniacute (AM JD)

laparara adjsubst (larr aim lapacutearara bdquomizernyacute biacutednyacuteldquo) (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute žije v

biacutedě (DA)

lape adj (larr map lapegen bdquoslepenyacuteldquo) (1) (jižChil) slepenaacute smotanaacute (nit vlna) (AM

MM) (2) (jižChil) o slavnosti živaacute veselaacute (MS AM MM)

lapear tr (larr keč laqacuteay bdquoplesknout plaacutecnoutldquo) (1) (zaacutepBol) daacutet někomu facku (DA)

lapero -ra adjsubst (1) (Ven) pes vycvičenyacute k honu hlodavce aguti paka niacutežinnaacute

(DA)

lapi m (1) (zaacutepBol) vysokyacute roštěnec vyacuteřez hověziacuteho masa z oblasti hřbetu dobytka

(směrem ke krku) (DA)

lapicera f (1) f [Š boliacutegrafo] (Urug Bol Arg Par) propiska (RAE) (2) [Š

portaplumas] (Arg Bol Urug Chil Par) držaacutetko na pero Syn palillero (AM MM)

(3) [Š pluma estilograacutefica] (Arg Urug Chil LaPla Bol Par) plniciacute pero Var

lapicera fuente př sin hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (JD BDE DA)

(4) ~ (lapicero) m [Š portaplumas] (Arg Per Chil Urug Par Am) naacutesadka na pero

př al sentarse Julio encontroacute su lapicera y eacuteste era un siacutentoma de buena suerte Syn

palillero (RR AM MM JD) (5) (Am) naacutesadka na psaniacute (6) (Am) patentniacute

šroubovaciacute tužka (7) ~ a bolillaa bolita (Chil LaPla Am) kuličkoveacute pero př sin

hablar de las ventajas de la lapicera a bolilla (8) ~ fuente (Am LaPla Urug Chil)

plniciacute pero (JD BDE DA) (9) [Š boliacutegrafo] (Arg Urug) kuličkoveacute pero propisovaciacute

tužka př iquesttiene una lapicera necesito apuntar una direccioacuten (RF) (10) f (Mex)

školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (11) lid (Par) školniacute pouzdro (12) (Arg)

druh menšiacute ryby z čeledi Basilichthys žije v řekaacutech a jezeraacutech Jižniacute Ameriky (DA)

lapicero m [Š boliacutegrafo] (1) (Kost Guat Hond Salv Nik Dom Ven zaacutepKol Per Bol

Chil) propiska Syn esterograacutefico (2) m [Š portaminas] (Mex) patentniacute šroubovaciacute

tužka (RAE DA) (3) (Arg Per) viz lapicera př rebuscoacute es sus bolsillos teniacutea

dinero sus llaves un lapicero (RR AM MM JD BDE) (4) ~ fuente (Per)

kuličkoveacute pero (JD) (5) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute zaacutemků bol argot coba Syn

laacutepiz (HB) (6) [Š boliacutegrafo] (Dom Per) kuličkoveacute pero propisovaciacute tužka viz teacutež

lapicera (RF) (7) (Mex Kub Ekv Bol) pentilka mechanickaacute tužka (8) (Pan Par

52

Arg) stojaacutenek na tužky (9) (Pan) školniacute pouzdro (10) lid (Arg) člověk ktereacutemu hraacuteči

daacutevajiacute sveacute saacutezky při tajnyacutech hraacutech (DA)

laacutepida f (1) ponerle ~ (Chil Urug) udělat definitivniacute tečku za nějakou činnostiacute nebo

projektem (DA)

lapidar tr (1) (Kol Guat Hond Mex Per) opracovaacutevat vzaacutecneacute kameny (AM) (2)

(Nik Chil) rozhazovat peniacuteze promarnit vyacuteznamnou přiacuteležitost (DA)

lapidario -a adjsubst (1) adj lid (Mex Kub Bol) o věci definitivniacute konečnyacute (2) mf

(Kub) člověk kteryacute se vyjadřuje vyacutestižně (DA)

lapin m (1) (střBol) pokrm připravenyacute z kukuřice a vařeneacute fazole podaacutevaacute se se salaacutetem

z cibule rajčete paacuteliveacute papriky koriandru boliacutevijskeacuteho a posype se syacuterem (DA)

lapincho -cha adjsubst (larr aim laphinchu) (1) (zaacutepBol) chudyacute člověk člověk v těžkeacute

finančniacute situaci (DA)

laacutepiz m (1) ~ labialde labiode labiospara labios (Am) rtěnka (2) ~ labial indeleble

(Am) nesliacutebatelnaacute rtěnka (3) meterle ~ a una cosa1 (Kub) spočiacutetat co komu (4) ~ a

pasta (Chil) propisovačka (5) ~ de pizarra (Chil) pisaacutetko (6) ~ de plomo (Chil)

olůvko (7) ~ de tiza (Chil) krejčovskaacute křiacuteda (JD) (8) (Bol) tyč k překonaacutevaacuteniacute

zaacutemků bol argot coba Syn lapicero (HB) (9) ~ de pasta propisovaciacute tužka

viz birome (10) ~ de mina1 [Š portaminas] (Chil) patentniacute tužka Syn portaminas

(Mex s tlustou tuhou Arg Ven) lapicero (Mex) laacutepiz mecaacutenico (Urug) (11) ~ de cera

[Š cera] (Chil) krajon Syn crayoacuten (Arg Mex Ven) crayola (Mex Urug) (12)

cajaestuche de ~ces (Mex) školniacute pouzdro viz cartuchera (EEA) (13) afilar el ~1

(Kub) zmiacuternit př cuenta lo que te debo y afila el laacutepiz (14) afilar el ~2 (Kub) sniacutežit

ceny př si no afilo el laacutepis quebramos (15) casarse a punta de ~ (Kub) oženit se z

vypočiacutetavosti př no se quieren se casaron a punta de laacutepiz (16) empezar de ~ y

terminar de mochito (Kub) z vyššiacute pozice spadnout na dno př eacutese era presidente y

paroacute de barrendero empezoacute de laacutepiz y terminoacute de mochito (17) ~ de caramelo a kilo

(Kub) levnaacute tužka př se rompioacute es que es un laacutepis de caramelo de a kilo (18) meterle

~ a una cosa2 (Kub) dělat předčasneacute zaacutevěry př antes de comprar la casa le metiacute laacutepiz

(19) ser un ~ con casquillo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je chraacuteněnyacute př es muy difiacutecil

derrotarlo porque es un laacutepis con casquillo (DMC) (20) saber maacutes que un ~ (Dom)

hodně umět (21) ~ carboacuten (Hond Bol) grafitovaacute tužka na psaniacute i kresleniacute viz teacutež

laacutepiz grafito (22) ~ de grafito (Hond Nik Bol) viz laacutepiz grafito (23) ~ de mina2 (Nik

Dom Chil) krajon viz teacutež laacutepiz mina (24) ~ grafito (Hond Salv Chil Ekv) grafitovaacute

tužka Var laacutepiz carboacuten laacutepiz de grafito (25) ~ mina (Salv Ven Per Chil) krajon

Var laacutepiz de mina2 (26) ~ pasta (Chil) propiska (27) ~ tinta (Hond Nik) kuličkoveacute

pero (28) meter ~ (Nik Pan Dom) spočiacutetat si proveacutest aritmetickou operaci pro

vyacutepočet naacutekladů nebo vyacutenosů (DA) (29) gambler viz teacutež gruacutea (XX)

53

lapo m (1) (Ven) kavka hlupaacutek (AM JD) (2) (Kol Ekv Ven) hlt lok (3) (Chil

Mex) facka raacutena pěstiacute (4) (Ven) podvodniacuteček (5) de un ~ (Kol) jednou ranou v tu

raacutenu naraacutez (MM JD) (6) (Am) hlt liacuteznutiacute (7) echar un ~ (Am) liacuteznout zavdat si

(8) dardescargar un ~ en el carrillo a una persona (Chil Mex) vlepit někomu facku

(JD) (9) ~ de agua (zaacutepKol) lijaacutek (DA)

lapoma f (1) lid (Kub) penis př en el cine me cogioacute la lapoma (DMC)

lapoacuten m (1) [Š perro] (Per) pes př yo soy un mozo pobre ciego sin juicio y sin lapones

que ladren en mi favor y me defiendan (RR)

laposo -sa adj (1) (Portor) nesamostatnyacute lpějiacuteciacute na jinyacutech vtiacuteravyacute podleacutezavyacute (DA)

laptop mf (larr angl) (1) f (US Mex Hond Salv Nik Pan Kub Dom Portor Bol Arg)

(2) m (Ekv Arg) (3) mf (Chil) laptop notebook viz teacutež lap (DA)

laqueacute adj (larr fr laquer) (1) (Urug) lakovanyacute natřenyacute (MS)

laque m (larr map) (1) (Bol) kyj obušek hůl klacek (2) (Chil Arg Per) druh palice

obušku ze železa nebo ze dřeva potaženeacuteho železem (RAE AM MM) (3) (Chil Arg

Am Bol) bolaso bolas bola (JD DA) (4) (Arg Chil Per) zbraň lupičů (MM) (5)

(Chil) u pouštěniacute draka rukojeť s nitiacute (6) (Bol) dušeneacute maso se zeleninou (7) (Bol

Chil) obušek Var laqui (MS AM MM) (8) m (Bol) solenaacute měkkaacute mletaacute

kukuřice se syacuterem a masem Syn laqui (AM) (9) (Per Bol Chil) gumovyacute obušek

dřevěnaacute palice (10) (Per) v hornictviacute trhlina ve ktereacute se vytvaacuteřejiacute žiacutely ryacutehy (DA)

laqueadura f (larr map) (1) (Bol) uacuteder bolasem (MS)

laquear tr (larr map) (1) (Arg Chil) lovit bolasem (MS AM MM)

laqui m (Chil) viz laque (MS AM MM)

lara m (1) (zaacutepVen) albiacutezie strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute širokou korunu

nažloutleacute květy s růžovyacutemi tyčinkami (DA)

laraila (1) (Salv) debile kreteacutene vyacuteraz hrubeacute uraacutežky vůči někomu (DA)

larailo m lid (1) (Mex) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

iexcllarala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

larama mf lid (1) (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro -ra (DA)

larca f lid (larr keč larqrsquoa) (1) (Bol altvall) kanaacutel (LM)

laredo m (1) (Bol) ulice třiacuteda ulička park (2) (Bol) bydliště bol argot coba (HB)

(3) ser del otro ~ lid(Guat Hond Salv Nik) byacutet homosexuaacutel viz teacutež culero (4) (larr

laredo bdquomexickyacute lidrdquo) (Mex Guat Salv Bol) strana bok (5) (Hond) koženaacute kozačka

s niacutežšiacutem podpatkem a protaacutehlou špičkou (DA)

larga adjsubst (1) despekt (Guat) nestydataacute necudnaacute žena (2) a la ~ o a la corta (Mex

Pan Portor Ekv Per zaacutepBol Chil Kub) dřiacuteve nebo později (3) echar la ~ vulg lid

(Chil) vypraacutezdnit se kaacutelet (DA)

54

largada f (1) (Arg Urug Am Kost Kub Kol Ven Ekv Per BolChil) start rozjetiacute

moment kdy sportovniacute zaacutevod začiacutenaacute (2) (Arg Urug Chil Par Kub Ven Ekv Bol)

start miacutesto ze ktereacuteho zaacutevod začiacutenaacute př fulano aventajoacute a Mengano desde la

largada (RAE MM JD DA) (3) (Arg Chil Par Urug) nataacutehnutiacute prodlouženiacute

(MM) (4) (Ekv LaPla Chil) vypadnutiacute zmizeniacute odchod př hellipla alcaldesa dio la

largada oficial (JD BDE) (5) (Chil LaPlat) start začaacutetek zahaacutejeniacute rozjetiacute

zaacutevodu běhu apod př hellipla alcaldesa dio la largada oficial (BDE)

largado -da adj (1) (Bol) na mizině bez peněz př desce hace tiempo que estoy

largado voy a tener que empezar a laburar slang (RF) (2) estar ~ (Bol) byacutet bez

peněz bol argot coba Syn estar lavado estar pato (HB) (3) (Bol)

nezaměstnanyacute (DA)

largar trintrzvrat (1) intr (Chil Arg Par Urug Am) začiacutet sportovniacute karieacuteru př

cuando largaron yo estaba en la galucha luqueando un par de piernas de mascar (MM

JD) (2) tr (Kost Bol) zahnat vypudit př un buen diacutea intriga y logra que al

hondurentildeo lo larguen de la finca con muacutesica a otra parte (3) ~se [Š echarse] intr zvrat

(Chil Arg Per Kol Portor Kost Bol Chil) vrhnout se začiacutet se něčemu věnovat př

miraacutendome no maacutes cuando me encuentra por ahiacute como si se me fuera a largar encima

(RR AM MM DA) (4) (Kol) uznat udělit př laacutergueme dos libras de su cacao

(MM) (5) (Am Arg) vykecat (6) (Kol) nechat přepustit komu co (7) ~ una

andanada (Kol) vystřelit salvu (8) ~ argumentos a una persona (Kol) zasypat někoho

argumenty (9) ~ la bandera (Kol) rozvinout vlajku (10) ~ una barbaridad (Kol)

plaacutecnout hloupost (11) ~ la brea (Mex) pustit chlup zaplatit (12) iexcllaacutergale un cachete

(Mex) vraž mu jednu (13) ~ la cutarala chancleta (Kub) nataacutehnout bačkory zatřepat

bačkorama (14) ~ el chivo (Am) krmit rybyčky zvracet (15) ~ el chancho (Arg)

krmit rybičky zvracet (16) ~ un discurso (Arg) spustit daacutet k dobreacutemu řečnit (17)

nos ~-goacute un discurso de una hora (Arg) kaacutezal řečnil naacutem celou hodinu (18) ~ un grito

(Arg) vykřiknout (19) ~ el lazo (Arg) jiacutet s pravdou ven (20) ~ llamaradas (Arg) šlehat

plameny (21) ~ una macanada (Arg) plaacutecat nesmysly (22) ~ la maleta (Arg) sbalit

kufry zemřiacutet (23) ~ palabrotas (Arg) sprostě nadaacutevat (24) ~ pepa (Arg) kaacutepnout

božskou (25) ~ el pie (Kub) byacutet na prkně zemřiacutet (26) ~ un puntapieacute a una persona

(Kub) nakopnout někoho (27) ~ el rollo1

(Am) spustit řečnit kaacutezat (28) ~ el rollo2

(Am) vykecat něco (29) ~ el rollo3 (Am) bliacutet (30) ~ el rollo

4 (Am) vyhazovat peniacuteze

oknem (31) ~ un soplamocos a una persona (Am) vrazit někomu jednu do nosu (32) ~

velas (Am) nataacutehnout plachty vyplout na moře (33) ~-se (Am) daacutet pustit se do něčeho

(34) ~ a caminar (Am) vydat se na cestu (35) ~ a correr (Am) daacutet se do běhu (36) ~ a

llorar (Am) rozbrečet se (37) ~ a trotar por el mundo (Am) pustit se do světa (38)

(Chil) nataacutehnout bačkory zatřepat bačkorama (39) ~ a la francesa (Chil) zmizet po

55

anglicku (40) ~ con la muacutesica a otra parte (Chil) jiacutet o dům daacutel vypadnout sbalit se

(41) ~ a lo pato (Chil) kaacutepnout božskou (42) ~ al trabajo (Chil) jiacutet do rachoty (43) ~

con viento fresco (Chil) vziacutet nohy na ramena (44) ya se ~ ndashgoacute1

(Arg) už to začalo (45)

ya se ~ ndashgoacute2 (Arg) už spustilo už pršiacute (JD) (46) tr (LaPla) udat obvinit prozradit

vyzradit vykecat odsoudit Syn entregar escupir (47) (LaPla Š) propustit vyhodit

vyloučit vyrazit vypovědět sesadit Syn espirar fletar colgar la gayeta gayetear

dar el olivo najar viz teacutež najusar rajar slang lunfardo (NET) (48) tr ~ una

patada (Kub) vtipně odpovědět př le pregunteacute correctamente lo que me dijiste y me

largoacute una patada (DMC) (49) tr lid (vyacutechBol) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (50)

~ el piojo (Kub) nataacutehnout bačkory (51) ~ los chanchos lid (Arg) (vy)zvracet (se) viz

teacutež deponer (52) trzvrat lid (Dom) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (53) intr

zvrat (Mex Bol Chil) o atmosfeacuterickeacutem jevu propuknout vypuknout začiacutet (54) intr

(Ven EkvBol Chil Arg Urug) začiacutet zaacutevod (55) tr (sevEkv Bol) hodit zahodit

mrštit (56) intr zvrat (zaacutepBol) miacutet větry (57) intr zvrat (Bol) byacutet odhodlanyacute něco

udělat (58) tr zvrat lid (Dom) jiacutestpiacutet (59) iexcllarguen (Urug) start (60) ~ duro

(Arg) odbyacutet někoho viz teacutež largar por baranda (61) ~ el chivo lid (Urug) zvracet

(62) ~ el forro (Ven) přiacuteliš mnoho pracovat (63) ~ el pellejo venk (Kub Pan) sloupat

se oloupat se po spaacuteleniacute (64) ~ en banda (Arg Urug) viz largar por baranda (65)

~ la pepa (Bol Chil) prozradit tajemstviacute řiacutect pravdu (66) ~ por baranda (Arg Urug)

odbyacutet někoho nepřijmout daacutet mu najevo svůj nezaacutejem Var largar duro largar en

banda (67) ~se a la China (Guat Nik) odejiacutet (68) ~se a la chingada (Mex Guat

Hond Salv Nik) viz largarse a la China Var largarse a la droga largarse a la

punta de un cuerno largarse a la punta del chorizo (69) ~se a la droga (Guat Hond)

viz largarse a la chingada (70) ~se a la punta de un cuerno (Guat Ekv) viz largarse

a la chingada (71) ~se a la punta del chorizo (Guat) viz largarse a la chingada (DA)

largavista m lid (1) (Nik Pan Ven Per Bol Chil Arg Urug Par) dalekohled viz teacutež

largavista (DA)

largavistas m pl (1) [Š anteojos prismaacuteticos] (Arg Urug Ven) triedr (RAE) (2)

(Arg Bol Chil Ven Ekv Per Urug) dalekohled př pudimos ver coacutemo se moviacutean los

helicoacutepteros ingleses viz teacutež embrocantes largavistas (JD BDE DA)

large (larr angl) adjsubst (1) (US Mex Hond Salv Nik Kost Par Portor Ekv Per Bol

Chil Par Kub) o oblečeniacute velikost L (DA)

largo adv i m (1) adv [Š lejos] (Kost Hond Nik) daleko (2) largo (tirar ~) viz tirar

(RR DA) (3) ~ a largo de ~ a largo de ~ en largo1 (Mex) po celeacute deacutelce (4) ~ a

largo de ~ a largo de ~ en largo2 (Mex) co nejpohodlněji (5) ~ a largo de ~ a largo

de ~ en largo3 (Mex) jak širokyacute tak dlouhyacute (6) ~ de manos (Mex) dlouhoprsťaacuteckyacute (7)

a lo maacutes ~ (Mex) nejvyacuteše nanejvyacuteš (8) dos millones ~-os (Mex) dobreacute dva milioacuteny

56

(9) (Am) dlouho (10) (Kost) daleko (11) iexcl~ (Kost) vypadněte vypadni (12) iexcl~ de

ahiacute iexcl~ de aquiacute (Kost) taacutehni pryč pryč odtud (13) ~ y tendido1

(Kost) habaděj (14)

~ y tendido2 (Kost) pořaacuted (15) ~ y tendido

3 (Kost) vypraacutevět zdlouha a zeširoka př me

habla largo y tendido de sus proyectos (JD) (16) m (Mex) piškot sladkeacute pečivo

podobneacute piškotu obdeacutelniacutekoveacuteho tvaru plněneacute marmelaacutedou a posypaneacute cukrem (17)

(zaacutepBol) sklenice ve ktereacute se podaacutevaacute pivo nebo naacutepoj chicha alkoholickyacute naacutepoj

z kukuřice a arašiacutedů (18) de ~1 lid (Ekv) přiacutemo rovně (19) de ~

2 (Ekv) značnyacute velkyacute

(20) ~ a ~ (Dom) plně uacuteplně kompletně (DA)

largo -a adjsubst (1) adjsubst (Guat Hond Salv Mex) neslušnyacute necudnyacute nestydatyacute

nemrava zvrhliacutek př esa muchacha no me gusta para mi hijo es muy larga (2) (Guat)

zločinec lotr kriminaacutelniacutek př en el gabinete del acutal gobierno hay varios largos

slang (RF DA) (3) adj (LaPla) vysokyacute velkyacute slang lunfardo Syn lunfo

(NET) (4) be ~a (Arg Chil Urug Ven) piacutesmeno b viz be larga (EEA) (5) adj

hovor ser alguien ~ (Mex) byacutet ulhanyacute mex argot caliche (DEUM) (6) ser algo ~

como la esperanza de un pobre (Kub) byacutet něco velmi dlouheacute (jak Lovosice) př este

libro es largo como la esperanza de un pobre Syn ser algo largo como un real de

tripa (DMC) (7) (Mex) ulhanyacute prolhanyacute lhaacuteř (8) (Kub) v zemědělstviacute vyacutekonnyacute

pracovniacutek (9) ir a morir ~ (Nik) jiacutet obtěžovat vedle (10) ser gran ~ (Hond) byacutet

ručička byacutet obratnyacute dovednyacute (11) ser maacutes ~ a que Cuaresma (Guat) byacutet prostitutka

šlapka (12) viz carrera ser de carrera larga (13) viz mantel estar de mantel largo

(14) viz mantel estar de manteles largos (DA)

largona f hovor (1) (Chil Per) otaacuteleniacute protahovaacuteniacute odklaacutedaacuteniacute něčeho daacutet si přestaacutevku

(2) darse una ~ (Chil) odpočinout si daacutet si šlofiacuteka nataacutehnout se daacutet si rast (AM MM

JD) (3) (Per Chil) povoleniacute prodloužit nějakou činnost (DA)

largoncillo m (1) (sevMex) akaacutecie keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute světle šedeacute

větve miacutesty kraacutetkeacute trny maleacute vějiacuteřoviteacute listy maleacute zakulaceneacute květy ktereacute jsou žlutě

zbarveneacute plod ve tvaru rovneacuteho a podlouhleacuteho lusku Syn vara prieta (DA)

largoruto adj (1) (Am) dlouhataacutenskyacute Syn largucho (JD)

largucho -cha adjsubst (1) adj (Arg Chil Mex Per Portor Urug) čahoun dlouhaacuten

(AM) (2) adjsubst (Dom Portor sevKol Chil) vytaacutehlyacute vysokyacute a hubenyacute

čahounskyacute čahoun (DA)

larguero -a adjsubst (1) adj (Arg Chil) roztaacutehlyacute prodlouženyacute př discurso larguero

(2) (Arg Chil) o člověku ktereacutemu všechno moc trvaacute (3) (Arg Chil) vyacuteraz pro člověka

či zviacuteře kteryacute se věnuje dlouheacutemu běhu kde je důležitějšiacute vyacutedrž než rychlost (4) (Chil)

velkomyslnyacute štědryacute (5) (Chil) hojnyacute bohatyacute početnyacute (MM JD) (6) adj (Am)

dlouhataacutenskyacute (7) m (Arg Chil) dobryacute běhoun (kůň) (JD) (8) adj (Chil Am)

dlouhyacute volnyacute štědryacute (9) (Chil) hojnyacute bohatyacute vydatnyacute (AM JD) (10) (Arg Chil

57

Bol) otravnyacute protivnyacute užvaněnyacute (AM DA) (11) m venk (Portor) dřevěnyacute hranol

kteryacute podpiacuteraacute konstrukci volskeacuteho povozu (DA)

largueza f (1) (Guat) bezohlednost nesvědomitost (DA)

larguirucho -ucha adj (1) lid (Kub) vysokyacute a hubenyacute př eacutel es larguirucho Syn

largarucho (DMC)

larguito -ta adj (1) de ~ lid (Nik Kost) bez ziacuteskaacuteniacute důvěry (DA)

larguncho adj lid (1) (szArg) o člověku velmi vysokyacute a štiacutehlyacute (DA)

largura f (1) (Arg Par Portor Urug Am) trvaacuteniacute dešťů aj (MM JD)

largurucho -cha adjsubst despekt [Š larguirucho] (1) (Ven Kol Chil Mex Nik) o

člověku vytaacutehlyacute tyčka hubeňour přiacuteliš dlouhyacute vzhledem ke sveacute tloušťce (RAE

MM DA)

lari adjsubst lid (larr keč lari bdquoliškaldquo) (1) mf hanl (Bol altvall) indiaacuten kteryacute se z

venkova přestěhoval do města dělaacute těžkeacute praacutece Syn ojotudo runa tata tatala

abarcas indio indiaco janiwa jaque (2) m i adj (Bol Bn) zženštilyacute člověk viz teacutež

chinalo (3) m i adj (Bol Bn) gay viz teacutež chinalo (4) m i adj humor (Bol Valleg)

zloděj dobytka (5) adjsubst hanl (Bol altvall) buran viz teacutež callahuaya (LM) (6)

adjsubst lid (Bol) venkovskyacute venkovan viz teacutež guajiro (7) (Bol) indiaacutenskyacute

přistěhovalec z venkova do města (8) mf (vyacutechBol) zloděj zviacuteřat (zvlaacuteště dobytka) (9)

(Bol) špinavyacute zanedbanyacute člověk (10) m (szBol) homosexuaacutel gay teplouš (11) m

(szBol) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (12) (szBol) tvrdohlavyacute umiacuteněnyacute

člověk (DA)

lari-lari m lid (larr keč lari) (1) (Bol altvall) zlyacute duch kteryacute si odnaacutešiacute dětskeacute duše

Syn sajra (LM)

larilo m lid (1) (Guat Hond) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

larpa x (larr aim larpha bdquoslabyacute předčasně narozenyacute nedonošenyacuteldquo) (1) (Bol Yungas)

slabyacute rachitickyacute (o nedonošeneacutem diacutetěti) dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

larquear intr (1) (Per) potulovat se po ulici (DA)

larry adj (larr angl) (1) (Hond) neschopnyacute nezpůsobilyacute omezenyacute (2) (Hond) liacutenyacute

lenivyacute lenošivyacute (DA)

larva adj (1) (Salv) lakomyacute př con lo larva que es Mila fue la uacutenica que no cooperoacute

para pagar por la operacioacuten urgente de su sobrino (2) (Salv) nečestnyacute př Tontildeo vende

su carro muy barato pero como yo seacute que es bien larva algo ha de tener y yo no le doy

ni la mitad de lo que pide slang (RF)

larva f (1) (Salv) prospěchaacuteřka vyžiacuterka (2) (Salv) člověk se zlyacutemi uacutemysly nečestnyacute

lakomyacute (DA)

las de Quico y Caco (1) viz Quico (RR)

lasas m pl (1) (Nik) zliacute duchoveacute kteřiacute lidem přinaacutešejiacute neštěstiacute (DA)

58

lasca f (1) (Kub) plaacutetek šunky aj (2) sacar muchas ~-as a una persona (Kub)

vymačkat někoho jako citron (JD) (3) (Kub) vyacutehoda zisk užitek (4) sacar ~s (Kub)

těžit z nějakeacute situace profitovat (DA)

lascadura f (1) (Mex) odřeniacute (AM MM JD) (2) (Mex) odloupnutiacute (JD) (3)

(Mex) prasknutiacute zlomeniacute (DA)

lascar tr (1) (Mex) odřiacutet (AM MM JD) (2) (Mex) tabasco pikantniacute omaacutečka

(AM) (3) (Mex Am) odloupnout (MM JD) (4) (Mex) urazit otlouci se (DA)

lascas f (1) dar ~ (Kub) odpaacutelit (v baseballu) př ese pelotero de que hablas daba unas

lascas por encima de segunda segunda znamenaacute druhaacute meta (2) sacar ~1 (Kub)

ziacuteskat informace př de eacutel saqueacute y pude desbaratar sus planes (3) sacar ~2 (Kub) miacutet

užitek př a eso que me dijiste le saqueacute lascas (DMC)

lashuro -ra mf (larr lenca bdquonejmladšiacute diacutetěldquo) (1) (zaacutepHond jvSalv) nejmladšiacute diacutetě

benjamiacutenek viz teacutež lasuro lazuro Syn guanjuro (DA)

lasquear intr (1) (Kub) rozřezat na plaacutetky (JD)

lastar intr (1) (Arg) přitaacutehnout k plněniacute povinnostiacute aj (JD)

lastimada f [Š lastimadura] (1) (Kub Mex Guat Am Nik Kost Dom Kol) raacutena

poraněniacute škraacutebanec zraněniacute (RAE AM MM JD DA)

lastimado m [Š lastimadura] (1) (Ekv szArg) raacutena poraněniacute viz teacutež lastimada (RAE

JD DA)

lastimadura f (1) (Arg StřAm Kol Chil Mex Par Portor Urug) pohmožděnina

odřenina raacutena Syn lastimada lastimoacuten (MM)

lastimar(se) trintrzvrat (1) tr (Dom Per Bol Par) zlomit vykloubit vymknout (2)

intr zvrat (Dom Per Bol Par) zlomit si vykloubit si vymknout si (DA)

lastimoacuten m (1) (Kol Kub Guat Mex Per Portor Veb Am) poraněniacute ubliacuteženiacute

pohmožděniacute (AM JD) (2) (Am) pohmožděnina odřenina raacutena (MM) (3)

(Portor) modřina podlitina (DA)

lastrada f viz lastrar(se) (RR)

lastrar(se) trintrzvrat hovor (1) (Arg Urug Par) jiacutest baštit nacpat se zhltnout cpaacutet

se př los adolescentes no comen lastran viz teacutež empacar(se) chupar(se) (RAE RR

DA) (2) tr (Chil) nasypat štěrksuť ke koleji aby se upevnily pražce (3) (Ekv)

vysypat štěrkem cestu (DA)

lastre m (1) maacutelo užiacutev (Arg) jiacutedlo viz teacutež enyante (2) (Chil) suť štěrk hrubyacute piacutesek

obvykle se použiacutevaacute k připevněniacute pražců kolejiacute (3) en ~ (Dom) bez peněz na mizině

(DA)

lasuro -ra mf (1) (zaacutepHond vyacutechEkv) viz lashuro -ra (DA)

lata f (1) desp (Arg Urug Ven) šavle pochva na šavli př a miacute no me gusta andar con

la lata a la cintura viz teacutež latoacuten (2) hanl (Kost Mex Arg) jakyacutekoli ostryacute předmět

59

z kovu př es que no es cualquier hijo de madre el que puede andar con una lata que ha

sido de un presidente de Meacutejico (3) [Š cubo balde] (Mex) kbeliacutek vědro př me

cargaron con una lata que pesaba mucho (4) (Kost) jakyacutekoli dopravniacute prostředek př

hay que agarrar una lata hasta el centro y otra para la choza (5) estar en las ~s [Š no

tener dinero] (Kost Kol StřAm) nemiacutet peniacuteze př el Capitaacuten Austeriacuten dice que estaacute en

las latas que no tiene un cinco que no quiere una jarana nueva (AM MM) (6) meter

mano en la ~ viz mano (RR) (7) f (StřAm) šašek komediant (8) dar ~1 (Ven)

kritizovat odsuzovat pohaacutenět bičem trestat (9) (Arg) tyč hůl na přivazovaacuteniacute vyacutehonků

na viniciacutech na reacutevoveacutem loubiacutem nebo na přichyceniacute slaacutemy na střechaacutech domů na statciacutech

(MM) (10) (Am) drznoun (11) (Bol) kachna lež (12) (Kol) bambus raacutekos (13)

(Ven) tyčka (14) ~ de la basura (Ven) popelnice (15) dar (buena) la ~ a una persona

(Ven Chil) pořaacutedně otravovat někoho př hellipde su vida sentimental no va a contar nada

porque me da lata que se metan (JD BDE) (16) (Ven) daacutet někomu vyacuteprask (17)

estar en la ~ las ~as (Am) byacutet v pěkneacute bryndě na suchu (18) meter ~ (Ekv) žvanit

(19) ser una ~ (Ekv) byacutet otravnyacute (20) es una ~ (Ekv) to je nesmysl to jsou žvaacutesty

(JD) (21) me da ~ lid (Chil) otravuje mě to př de su vida sentimental no va a

contar nada porque laquome da lata que se metanraquo (BDE) (22) f lid (Kub) automobil

př mi lata es de primera (23) (Kub) liacutemec (24) (Kub) plyn v autě (25) (Kub) mačeta

př la rural pegaba con la lata todo el mundo huiacutea (26) corre sardina que se te va la ~

(Kub) volaacuteniacute na někoho kdo běžiacute na autobus (27) darle a la ~1 (Kub) posunout se

v životě vpřed př aquiacute vamos daacutendole a la lata slang chuchero (28) darle a la ~2

(Kub) žiacutet si př aquiacute estamos daacutendole a la lata (29) darle a la ~ taconazo aquiacute

taconazo allaacute (Kub) žiacutet v neustaacutelyacutech haacutedkaacutech př aquiacute estamos daacutendole a la lata

taconazo aquiacute taconazo allaacute (30) darle la patada a la ~1 (Kub) selhat př en ese

negocio la di la patada a la lata (31) darle la patada a la ~2 (Kub) zemřiacutet př le dio la

patada a la lata y lo enterraron ayer Syn cantar el Manisero ponerse el chaquetoacuten

de pino tea (32) fuego a la ~1 (Kub) daacutet se do praacutece př vamos Pedro fuego a la lata

(33) fuego a la ~2 (Kub) lichotka kteraacute se užiacutevaacute když po boku někoho kraacutečiacute kraacutesnaacute

žena př fuego a la lata iexclqueacute belleza (34) ~ a la lata a la Maya y al Tinguaro (Kub)

v plneacute siacutele se daacutet do praacutece př no podemos esperar fuego a la lata a la Maya y al

Tinguaro La Maya je vesnice na vyacutechodě Kuby a El Tinguaro je jeden z největšiacutech

cukrovarů na Kubě (35) ~ de aceite de carboacuten (Kub) plechovka o objemu pěti galoacutenů

př dame una lata de aceite de carboacuten (36) tener la ~ brillosa (Kub) miacutet vždy

vyleštěneacute auto př yo siempre tengo la lata brillosa (37) tener que pasarle a alguien la

~ de destupir el laquosuerraquo (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo často žertuje př a ese indecente

hay que pasarle la lata de destupir suer suer je kubaacutenskaacute vyacuteslovnost anglickeacuteho slova

sewer viz fuaacutecata fuego hoja jarro mula sardina (DMC) (38) (Kost) autobus př

60

habiacutea como treinta personas esperando que llegara la lata slang (39) dar ~2

(Portor) hodně mluvit žvanit př Deja de dar lata y escucha lo que te digo slang

(40) dar ~3 (Guat) otravovat opruzovat př iexcldejaacute de dar lata y ponete a estudiar

slang (41) dar ~4

(Kost Urug Par) otravovat štvaacutet př te va a ir muy mal si seguiacutes

dando lata slang (42) dar ~5 [Š molestar fastidiar] (Guat Kol Kost Mex Nik Par

Š Urug) dotiacuterat obtěžovat otravovat vyrušovat (43) dar ~6 [Š hablar mucho] (Arg

Par Portor Urug) moc mluvit (44) dar ~7 (Urug Par) vybavovat se hodně poviacutedat př

Eugenio me dio lata toda la tarde y no me pude concentrar en los estudios (45) (Ven)

francouzskyacute polibek francouzaacutek př Valeria y Carlos causaron un escaacutendalo al darse

una lata durante la misa slang (RF) (46) (LaPla) kovovyacute žeton kteryacute prostitutka

vyměnila s bordelmamaacute za peniacuteze ziacuteskaneacute od klienta zaacutekazniacuteka slang lunfardo

(NET) (47) ~ de conservas (Arg Chil MexUrug Ven) plechovka viz tarro (EEA)

(48) (Kol Ekv) kovovaacute forma na pečeniacute (49) (Ekv) plech na pečeniacute (50) (szArg)

Mimozyganthus carinatus keř viz teacutež iscayante (51) (Ven) Gynerium sagittatum

divoce rostouciacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 10 m maacute pevnyacute stonek dlouheacute

rovneacute listy s pilovityacutemi okraji hroznoviteacute květenstviacute stonky teacuteto rostliny se použiacutevajiacute při

stavbě střech a mezistěn (52) (Guat Hond Nik) jednotka vaacutehy a množstviacute kaacutevoveacuteho

zrna přibližně 566 kg nebo 125 liber (53) (Guat Nik) jednotka zrn kteraacute odpoviacutedaacute

13 centu (54) (zaacutepBol střBol) jednotka objemu 20 litrů použiacutevaacute se při prodeji

alkoholickeacuteho naacutepoje chicha (55) (Salv) jedna unce marihuany 2875 g (56) (Nik

Ven Ekv Bol) stareacute auto autovrak (57) (Kost) autobus (58) (Arg Urug) kovovyacute

naacutehubek kteryacute se nasazuje telatům na čumaacutek aby tele přestalo piacutet mateřskeacute mleacuteko a

paacuteslo se (59) (Per) dlouhaacute a namaacutehavaacute cesta dlouhyacute a vysilujiacuteciacute vyacutešlap (60) (Ven)

vaacutešnivyacute polibek (61) (Pan) hra na schovaacutevanou (62) (Guat) bezcennaacute věc cetka kraacutem

(63) viz pelar estar pelando una lata (64) f lid (Bol) lež kecy viz teacutež mentolina

(65) ~ de cinc f (Kost Dom Kol) pokovovanyacute plech kteryacute se použiacutevaacute k zastřešeniacute

budov a domů (66) a la ~1 (zaacutepKol) hojně četně dost mnoho (67) a la ~

2 (zaacutepKol)

rychle svižně hbitě (68) a ~ (Per) pěšky (69) en las ~s (Hond Nik Pan Portor) bez

peněz na mizině (70) pura ~ (Guat) neurozenyacute nešlechetnyacute bezcitnyacute ukrutnyacute (71)

dejar en las ~s (Hond Nik) zruinovat zničit někoho přiveacutest na mizinu (72) dar ~8 lid

(Kub Portor Bol) mluvit bez přestaacuteniacute nepřetržitě (73) dar ~9 lid (Chil) nudit (74)

dar ~10

lid (Chil) uveacutest do rozpaků traacutepit skličovat (75) darse una ~ lid (Ven)

vaacutešnivě se liacutebat (76) meter la ~ lid (Nik) zpronevěřit nepatřičně si přivlastnit něco

ciziacuteho předevšiacutem svěřeneacute peniacuteze (77) ser pura ~ (Bol Hond) byacutet bezcennyacute kraacutem

(DA)

latada f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latadura (MM JD)

latadura f (1) (Arg) pobitiacute latěmi Syn latada (MM JD)

61

laacutetano f lid (larr plaacutetano) (1) (Per) banaacuten vliv jaz kečua (EA)

latantain m (1) (zaacutepBol) plechovaacute naacutedoba na alkohol plechovka (DA)

latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

latar intr (1) (Am) pokryacutet plechem (2) (Am) pobiacutet latěmi (JD)

iexcllatas citosl lid (1) (Bol) no nazdar ale kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s)

(DA)

lataza f lid (1) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateada (DA)

latazo m lid (1) (Dom) raacutena šlehnutiacute švihnutiacute bičem (DA)

lateada f lid (1) (szArg) kaacutezaacuteniacute proslov (2) (Per) cesta putovaacuteniacute viz teacutež lateo (DA)

latear trintrzvrat [Š aburrir] (1) tr i zvrat hovor (Chil Arg Ekv Per Portor Urug

Am Bol) obtěžovat otravovat nudit hodně mluvit kecat žvanit (RAE AM MM JD

DA) (2) intr lid (Per Bol) mluvit zdlouhavě (3) tr lid (Per) poviacutedat někomu něco

(4) intrzvrat lid (Chil) nudit se unavit se obtěžovat se (5) intr lid (Bol) přehaacutenět

zveličovat (6) intr (Per) jiacutet chodit kraacutečet (7) (Dom) bouchnout udeřit někoho (DA)

latente adj (1) (Am) přežiacutevaacute v paměti živyacute (o udaacutelosti aj) př estaacute auacuten latente el

recuerdo de sus virtudes (MM)

lateo m (1) (Per) cesta putovaacuteniacute vyacutelet Syn lataza lateada (DA)

lateral m (1) darle a algo o a alguien de ~ (Kub) daacutet stranou př a esa comida le di de

lateral viz tipo (DMC) (2) (Salv Pan Ekv Chil) při určiteacutem sportu vhozeniacute miacuteče

z boku hřiště (3) (Bol) štola důlniacute diacutelo s jedniacutem vyuacutestěniacutem na povrch (DA)

lateriacutea f [Š hojalateriacutea] (1) (Andal Am Arg Kub Par) klempiacuteřstviacute (RAE MM JD)

(2) (Am) konzervy zaacutesoba konzerv (JD) (3) (LaPla) hodinaacuteřstviacute Syn tacheriacutea

(4) (LaPla) klenotnictviacute slang lunfardo (NET) (5) (Chil) otrava nuda

nepřiacutejemnost (DA)

lateriacuteo m [Š lateriacutea] (1) (Mex Am) několik plechovek od konzerv (RAE MM JD)

latero -ra adjsubst (1) [Š latoso] (spiacuteše v Am Nik Bol Chil) otravnyacute protivnyacute otrava

(o člověku) protiva (MM DA) (2) mf [Š hojalatero] (Andal Am Arg Kub Par

Urug ne v Peruacute) klempiacuteř (RAE AM MM) (3) adjsubst lid (Per Bol) prolhanyacute

lhaacuteř viz teacutež hablador (4) (Arg) upoviacutedanyacute užvaněnyacute mluvka žvanil (5) mf (Arg

Urug) zaacutevislyacute na kokainoveacute pastě (6) mf (Bol) advokaacutet praacutevniacute zaacutestupce praacutevniacutek

(DA)

laticioacuten f venk (1) (Salv) štěkot viz teacutež latidera (DA)

latida f (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

latidera f venk (1) (Guat Salv Kost) neuacutestaacutelyacute štěkot Var laticioacuten (DA)

latidero m (1) (Mex) psiacute ňafaacuteniacute (JD)

62

latido m venk (1) (Guat Salv Kost Pan Bol Ven) štěkot (DA)

latifundista m (1) (Am) majitel jedneacute či viacutece velkyacutech venkovskyacutech statků farem (MM)

latigada f (1) (Am) našvihaacuteniacute vyacuteprask (JD)

latigar (latiguear) tr lid [Š castigar] (1) (Arg Ekv) trestat tyacuterat kaacuterat Syn

caer(se) caranchar caranchear casquear(se) cinchonear cuerar encargar fuetear

penquear(se) petatear(se) pijear(se) topar(se) trolear (DA)

latigar tr (1) (Am Arg Ekv) šlehat švihat (JD DA)

latigazo m (1) (Kub) tanečniacute figura (AM MM) (2) (sevPer) nemoc vyvolanaacute

parazitem kteryacute vyměšuje laacutetku a ta způsobiacute paacuteleniacute a svěděniacute v oblasti břicha (DA)

laacutetigo mf (1) m (Kol Ekv Hond Per Pan Am) švihnutiacute šlehnutiacute (2) m (Per Arg

Urug) jezdec (3) salir al ~ (Chil) finiš ukončit nějakyacute uacutekol (AM MM JD DA) (4)

(Chil) draacuteha pro zaacutevody koniacute (5) (Arg) druh zaacutebaacutevy při ktereacute se v uzavřeneacutem prostoru

ovlaacutedaacute auto pohaacuteněneacute elekřinou ktereacute jede nekontrolovatelně a poraacutežiacute vše co mu přiacutejde

do cesty (MM) (6) (Arg Ven) jezdeckyacute bičiacutek viz fuete (EEA) (7) mf (Per

Chil) jezdec žokej (8) m (Bol) muž pod pantoflem podpantoflaacutek (9) estar hecho un

~ (Mex) byacutet kost a kůže byacutet vyhublyacute (DA)

latigoso -sa adj (1) (Dom) o jiacutedle žvyacutekavyacute tuhyacute připomiacutenaacute svojiacute konzistenciacute

žvyacutekačku (DA)

latigudo -da adj (1) adj [Š latoso] (Chil) otravnyacute protivnyacute (RAE) (2) (Chil JižAm)

o něčem pevneacutem měkkeacute pružneacute ohebneacute (3) bič s koženyacutem paacuteskem (AM) (4) adj

[Š hostigoso] (Chil) vtiacuteravyacute dotěrnyacute (5) adj lid (Chil) obtiacutežnyacute protivnyacute viz teacutež

molestoso (6) (Chil) o jiacutedle velmi přeslazenyacute (DA)

latigueada f (1) (Ekv Guat Hond Per Mex Nik szArg Am) našlehaacuteniacute našvihaacuteniacute

(AM MM JD DA)

latiguear tr (1) (Arg Kol Ekv Guat Hond Mex Per Bol Am) našlehat někomu

sešlehat někoho (AM MM JD DA) (2) tr lid(Hond Ekv Per Bol sevArg) viz

latigar (DA)

latiguera f (1) [Š latigueo] (Pan Per) švihaacuteniacute praacuteskaacuteniacute bičem vyacuteprask našlehaacuteniacute př

aquiacute ta el cholo que buscabas cabroacuten me pagaste la latiguera de mi hijo ya tus

bellaqueriacuteas no se oiraacuten en la montantildea (RR AM MM JD)

latiguillo m (1) (Salv) znělka v raacutediu (DA)

latilla f (1) (Ekv) třiacuteska střepina uacutelomek př la muchacha puso la ropa huacutemeda dentro

del tarro que bulliacutea y atizoacute el fuego con chamizas y latillas de graduacutea seca (RR) (2)

(sevEkv) bambusovaacute tyč (DA)

latinazgo m despekt [Š latinajo] (1) (Chil Ekv Dom) latinskyacute vyacuteraz nebo fraacuteze

použiacutevanaacute v kastilštině (RAE DA)

63

latino adj (1) eso estaacute ~ (Ekv) je toho moc maacutelo je to jak vzaacutecneacute kořeniacute je toho jak

šafraacutenu (AM MM JD)

latir trintr (1) ~le a alguien algo hovor [Š presentirlo] (Ven Mex Urug) tušit

předviacutedat miacutet předtuchu předpoklaacutedat zdaacutet se př me late que no viene a eso que usteacute

teme compadre (RAE RR AM MM JD BDE) (2) (Ven) otravovat obtěžovat

(AM MM JD) (3) en esto ~-te el propoacutesito de (inf) (Ven) v tom tkviacute uacutemyslhellip (JD)

(4) intr lid me late (Mex) tak se mi zdaacute zdaacute se mi tušiacutem mysliacutem si maacutem pocit že

př iquestlo pensoacute asiacutehellip me late que siacute (BDE) (5) intr hovor ~le algo a uno (Mex)

tušit předviacutedat něco př me late que no vendraacute mex argot caliche (DEUM) (6)

(Mex) vyhovovat př vendreacute por tiacute a las tres te late mex argot caliche (INFO)

(7) ~ en la cueva (Ven) hrozit ohrozit vyhrožovat obtěžovat (8) ~le1 (Mex Nik

Kost Ven Ekv Bol Chil) tušit něco předpoklaacutedat předviacutedat očekaacutevat (9) ~le2 (Mex

Guat) přitahovat někoho (10) ~le3 (Mex) miacutet chuť na něco toužit po něčem (DA)

latisueldo m (1) (Ekv) značně vysokyacute plat (RAE)

lato adj (1) (Am) otravnyacute (JD)

latoacuten m (1) [Š sable] hanl (Arg Bol Kol) šavle př daban entonces las armas pa

defender los cantones que eran lanzas y latones con ataduras de tiento (AM MM)

(2) (Kub Portor Per Par Urug Arg Am) kbeliacutek obzvlaacuteště na odpadky vědro na

praniacute praacutedla př llego a una parte oscura donde hay latones higieacutenicos de Salubridad y

oigo que sale una cancioacuten de los latones de basura (RR AM MM JD) (3) (Bol Kol

Arg Par Urug Portor Am) plechovka (AM MM JD DA) (4) (Am) žabikuch (5)

~ de basura (Am) naacutedoba na odpadky (JD) (6) dar ~ (Kub) byacutet otravnyacute pro někoho

př ayer me dioacute latoacuten (7) irse todo para el ~ de basura (Kub) dopadnout špatně př en

el proyecto todo se fue para el latoacuten de basura Syn joderse todo irse al carajo irse

a la mierda (8) tener cara de ~ de basura (Kub) byacutet ošklivyacute př Juanita tiene cara de

latoacuten de basura viz basura (DMC) (9) lid (Portor) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež

porongo (10) venk (Kub Portor) plechovyacute kbeliacutek (11) (Kub) odpadkovyacute koš (DA)

latoneriacutea f (1) (Bol) plechoveacute zbožiacute obchůdek s klempiacuteřskyacutemi vyacuterobky př con ruido de

latoneriacutea y vidrios rotos el coche queda con las ruedas al cielo (RR) (2) (Kol Ven

Ekv) autoservis (3) (Kol Ekv) automechanik (DA)

latonero -ra mf (1) m (Kol) klempiacuteř viz hojalatero (JD EEA) (2) mf (Kol Ven)

automechanik (DA)

latoso -sa adj [Š embustero] (1) (Ekv) prolhanyacute vytaacutečejiacuteciacute se člověk (2) adj [Š

pedante] (Ekv) domyacutešlivyacute člověk kteryacute raacuted předvaacutediacute svou moudrost či učenost ať už

ji maacute či nikoliv (RAE) (3) [Š aburrido] (Chil) nudnyacute faacutedniacute uacutenavnyacute otravnyacute Syn

opio (Arg o věcech) plomo (Arg o osobaacutech) fome (Chil) lelo (Mex) tedioso (Urug)

fastidioso (Ven) (EEA) (4) hovor (Mex) zlobivyacute neklidnyacute vyrušujiacuteciacute př

64

castigaron a los nintildeos latosos del saloacuten trapear es lo maacutes latoso del quehacer mex

argot caliche (DEUM) (5) (Bol) prolhanyacute ulhanyacute lživyacute klamnyacute (DA)

latrofaccioso m (1) (Mex) vzbouřenec (JD)

lauca f (larr map laun) (1) (Chil) u člověka i zviacuteřat pleš plešatost olysalost lysost (MS

AM MM JD)

laucadura f (larr map) (1) (Chil) pleš plešatost olysalost lysost přirozenaacute nebo

vyvolanaacute nějakou nemociacute či nehodou (MS AM MM JD)

laucar tr (larr map) (1) (Chil) škubat chlupy nebo vlnu (MS AM MM)

laucha f (larr map laucha nebo llaucha) (1) (Arg Bol Chil Par Urug Am Mex Ven

jižPer) Mus musculus myš hraboš polniacute (hlodavec) př las bolsas de raciones

teniacutean tambieacuten galletitas turrones caramelos asiacute que las lauchas desfilaban por el

rincoacuten en donde estaban apiladas (AM MM JD BDE EEA DA) (2) hovor (Arg

Am) vychytralec lišaacutek lstivaacute osoba darebaacutek taškaacuteř (RAE JD) (3) peor es mascar

~s [Š peor es nada menos de una piedra] (Chil) lepšiacute než nic lepšiacute než draacutetem do oka

př hace rato que pasoacute para adentro con la Lucy peor es mascar lauchas (RR) (4)

(Arg Chil Am) o člověku hubenyacute a drobnyacutech rysů hubeňour (5) (Arg Chil)

bezvyacuteznamnaacute osoba (6) (Arg Am) staryacute chliacutepniacutek proutniacutek (AM MM JD) (7)

(Chil) v karetniacute hře tenderete třetiacute z jakeacutekoli barvy (8) (Chil) mezi klempiacuteři ocelovyacute

draacutet (9) (Kol) znalyacute tereacutenu praktickyacute (AM MM) (10) m (Arg Chil Urug Kol)

chytraacutek (AM) (11) (Chil) voziacutek (12) aguaitar uno la ~ (Chil) s trpělivostiacute vyčkaacutevat

nějakou přiacuteležitost (MS AM MM) (13) ser una ~ (Arg Chil Urug Am) čipernaacute

jako veverka živaacute plnaacute energie miacutet za ušima Var lauchita (AM MM JD) (14)

tiene cara de ~ (Am) maacute krysiacute obličej (15) aguaitar la ~ (Chil) čekat na svou

přiacuteležitost (16) es una ~ (Am) ten maacute za ušima (17) m (Kol) zvěd vůdce stopař (JD)

(18) (Chil) svazek kabelů nebo draacutetů připojiacute se k nim dalšiacute kabely a spojiacute se s

trubkami ktereacute sloužiacute k elektroinstalaci (19) (svKol) kandiru žiacutehanyacute malaacute řiacutečniacute ryba

kteraacute dorůstaacute do deacutelky 10 cm podobnyacute rybě Eremophilus mutisi maacute štiacutehleacute tělo a

skvrny ktereacute jsou většinou hnědeacute nebo šedeacute barvy (DA)

lauchear intr hovor (1) (Chil) při některyacutech sportech hraacutet tiacutem způsobem že se čekaacute na

přiacuteležitost daacutet goacutel ziacuteskat bod (2) intr hovor (Chil) při některyacutech sportech převziacutet miacuteč

za zaacutedy obraacutenců (RAE)

lauchero -ra adjsubst (larr map) (1) (Chil Per) hraacuteč kteryacute čekaacute na svou šanci (aniž by

se plně zapojil do hry) (2) (Chil) naacutedeniacutek kteryacute pracuje s voziacutekem laucha (RAE MS

DA)

lauchita f (larr map) (1) (Chil LaPla) myška (MS) (2) (Chil) ženuška (JD)

lauchoacuten m (larr map) (1) (Chil) vyrostlyacute a hubenyacute mladiacutek (MS) (2) ~ orejudo (Chil)

druh křečka dorůstaacute do deacutelky 5 cm maacute velkeacute oči a uši (DA)

65

lauco-ca adj (larr map) (1) (Chil) plešatyacute lysyacute olysalyacute (MS AM MM JD)

laucoacuten m (larr map) (1) (Chil) kulataacute pleška na hlavě (2) a ~es adv (Chil) špatně

zastřihnuteacute vlasy (MS)

Laudelina f (1) iquesthasta cuaacutendo ~ (Kub) do kdy př iquesthasta cuaacutendo Laudelina vas a

estar hablando (DMC)

lauacuted f (1) (Mex Hond Nik Pan) kožatka velkaacute mořskaacute želva kteraacute dorůstaacute až do 3

m maacute soudkoviteacute tělo špičatyacute ocas černyacute krunyacuteř se sedmi podlouhlyacutemi hřebeny nemaacute

zuby a použiacutevaacute svůj ostryacute zobaacutek k rozmělněniacute potravy největšiacute mořskaacute želva na světě

Syn baula fanduca tinglado tora tortuga baula (DA)

laulao m (larr arwkarib) (1) (Ven) druh sumce Silurus sp (2) (Ven) hudba a tanec

indiaacutenů z Alto Orinoco Var laulau (MS AM)

laulau viz laulao (MS)

laundry m (larr angl) (1) (US Bol) praacutedelna viz teacutež londri (2) (US) špinaveacute praacutedlo

čerstvě vypraneacute praacutedlo viz teacutež londri (DA)

laupe m (1) (Bol) Godoy obovata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute jednoducheacute

listy žluteacute květy plody ve tvaru tobolky dřevo se použiacutevaacute ve stavebnictviacute (DA)

laura f (1) (sevKol) kondor havranovityacute dravyacute ptaacutek viz teacutež zopilote (DA)

laurel m(1) (Am) společneacute jmeacuteno pro mnoho druhů stromů keřů a rostlin různyacutech čelediacute

existujiacute různeacute varianty pro jejich označeniacute laurel blanco laurel cerezo laurel comino

laurel chino laurel de la sierra laurel mocho aj (MM) (2) ~ de jardiacuten (~ de flor)

(Arg Urug) oleandr viz rosa laurel (EEA) (3) (Guat Hond Salv Kost Pan Ekv

Par) strom Cordia alliodora viz sachicahue (4) (Bol) strom viz moena (5) (Portor)

Magnolia splendens strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute kuželovitou korunu

aromatickou kůru kaštanoveacute barvy biacuteleacute květy a ovaacutelneacute plody Var laurel sabino

Syn sabino (6) (Urug) Ocotea acutifolia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 25 m maacute

tmavězeleneacute listy ktereacute neopadaacutevaacutejiacute maleacute nažloutleacute květy a malyacute vejčityacute plod černeacute

barvy (7) ~ avispillo (Portor) strom viz cabirma aromaacutetica (8) ~ blanco1

(Guat

Hond Salv) strom viz suchicahue (9) ~ blanco2

(Dom Bol) Ocotea floribunda

středně vysokyacute strom s hladkou kůrou kaštanoveacute barvy dlouhyacutemi větvemi listy hnědyacutem

plodem ve tvaru bobule kůra stromu voniacute po kořeniacute a dřevo se použiacutevaacute jako palivo

Var laurel espada (10) ~ cambroacuten (Dom Bol) Ocotea globosa strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 15 m maacute šedou a zvraacutesněnou kůru zaobleneacute listy květy ktereacute vyrůstajiacute ve

svazciacutech po stranaacutech hlavniacute větve načernalyacute plod ve formě chlupateacuteho lusku kteryacute

obsahuje maleacute kulateacute semiacutenka Syn aguacatillo cacaiacutello guayarte (11) (Portor)

Ocotea wrightii staacutele zelenyacute strom středniacute vyacutešky maacute hustou korunu kůra a listy jsou

velmi voňaveacute a plod je ve formě bobule (12) ~ cigua (Portor) staacutele zelenyacute strom Ocotea

leucoxylon viz cigua (13) ~ de cera (Ekv jižBol) Myrica pubescens strom z rodu

66

vřesnovityacutech dorůstaacute do vyacutešky až 5 m větviacute se již zespodu maacute jednoducheacute listy

květenstviacute ve tvaru klasu plod ve formě peckovice kteraacute se po dozraacuteniacute pokryje bělavyacutem

voskem kůra stromu se použiacutevaacute v mediciacuteně Syn yana-yana (14) ~ espada (Portor)

viz laurel blanco2 (15) ~ geo (Portor) strom viz cigua (16) ~ guaica (sevArg) strom

viz guaica (17) ~ macho (Guat Salv Nik) strom viz suchicahue (18) ~ negro (Pan)

viz suchicahue (19) ~ rosa (Kol) oleandr obecnyacute Syn eacutebano (20) ~ sabino

(Portor) strom Magnolia splendens viz laurel (DA)

laureloacuten m (1) (Mex) rostlina ze severniacuteho Mexika podobnaacute vavřiacutenu (MM)

laurentildeo m (1) (Pan) keř viz barajo (DA)

lause m (larr angl louse) (1) (Chil) veš (MS MM)

lautro m (larr map lauchra) (1) (Chil) koniacutek malyacute kůň (MM)

lava f (1) estar continuamente en ~ la ~ (Kub) neustaacutele soupeřit př estos espantildeoles

estaacuten continuamente en lava la lava (DMC)

lavabo m (1) (Mex Urug) umyvadlo viz lavatorio (EEA)

lavacara f maacutelo použ [Š jofaina] (1) (Ekv Kol) umyvadlo (RAE AM MM)

lavacarada f (1) (Ekv) umyacutevadlo (2) ~ de agua (Ekv) umyacutevadlo plneacute vody voda

z umyacutevadla (JD)

lavacaras mf (1) (Hond Dom) lichotniacutek pochlebniacutek (DA)

lavacho m (larr map lavacha) (1) (Chil) malaacute ropucha vyskytujiacuteciacute se v Chile (MM)

lavaco m (1) (Bol) člověk živiacuteciacute se umyacutevaacuteniacutem aut bol argot coba (HB)

lavacopa mf (1) (Arg Urug) pomocniacutek viz lavacopas (DA)

lavacopas mf (1) (Bol Arg Urug) pomocniacutek v kuchyni umyacutevaacute naacutedobiacute v barech a

restauraciacutech (DA)

lavada f (1) (Am Mex) praniacute (MM JD) (2) lid (Bol) kraacutedež loupež oblečeniacute

odcizeniacute oblečeniacute opileacutemu člověku kteryacute zůstal na veřejneacutem prostranciacute např na ulici

viz teacutež robada (3) dar una ~ (Pan) tvrdě někoho zkritizovat seřvat někoho (4) (Pan)

nadaacutevka uraacutežka uraacuteženiacute nadaacutevaacuteniacute (5) ~ de cabeza lid(Per Arg Urug) pokaacuteraacuteniacute

vyacutetka hubovaacuteniacute (6) ~ de cara lid (Dom Bol) upraveniacute za uacutečelem zlepšit svůj

vzhled (DA)

lavadedos m (1) (Mex) naacutedoba s vodou kteraacute se poklaacutedaacute na stůl a sloužiacute k oplaacutechnutiacute

prstů (RAE)

lavadera f (1) (Am) umyacutevadlo (JD) (2) (Nik Pan Kol Per) časteacute praniacute (praacutedla) (3)

(Kub) dřevěnaacute valcha (DA)

lavadero m (1) (Am JižAm Guat Mex Nik Hond Salv Kost Pan Dom) řečiště řeky

nebo potoku se zlatonosnyacutem piacuteskem kde se ryacutežuje zlato v Peruacute se užiacutevaacute vždy vyacuteraz

lavadero de oro (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) praacutedelna (3) (Mex) miacutesto na

břehu řeky kde chudeacute ženy perou oblečeniacute (4) (Per) krajina kde se sbiacuteraacute zlatonosnyacute

67

piacutesek (MM) (5) su camisa va sola al ~ (Mex) jeho košile volaacute po myacutedle (JD) (6)

(Mex) vana k praniacute praacutedla viz pileta (EEA) (7) (Mex) černyacute trh nelegaacutelniacute obchod

(8) lid (Kost) půda kteraacute je velmi narušenaacute eroziacute (DA)

lavadito -dita adj viz lavado -da (RR)

lavado adjsubst (1) (Bol) okradenyacute opilec (2) estar ~ (Bol) byacutet bez peněz (3) estar ~

(Bol) byacutet bez peněz z důvodu kraacutedeže bol argot coba Syn estar largado estar

pato (HB) (4) (Mex Nik Kub Dom Kol Ven Ekv Chil) klystyacuter vyacuteplach (5)

(Portor) v kaacutevoveacutem průmyslu oplachovaacuteniacute kaacutevoveacuteho zrna ktereacute je zbaveno slupky a

rostlinneacute šťaacutevy (6) ~ de cabo de antildeo (zaacutepBol) praniacute oblečeniacute zesnuleacuteho přesně

v den kdy uplyne rok od jeho uacutemrtiacute (7) ~ de cabeza (Pan) vymyacutevaacuteniacute mozku (8) ~ de

manos (Per Bol Chil) odmiacutetaacuteniacute braacutet za něco zodpovědnost prohlašuje se tak že za

to co se stalo nemůžeme (DA)

lavado -da adjsubst (1) m (Urug) praacutedlo ktereacute donese zaacutekazniacutek do praacutedelny nebo

k pradleně (RAE) (2) ~ (lavadito - dita) adj (Kub Portor Ekv Dom) o miacutešenci

světleacute pleti o pleti miacutešence světlaacute př sin ser un adonis indio lavado medio blanquito

las mujeres le ayudaron a vivir (RAE RR DA) (3) (Arg Mex Par Portor Am)

domaacuteciacute oblečeniacute k vypraacuteniacute nebo již vypraneacute (MM JD) (4) dar varios ~-os a una

persona (Am) vykoupat někoho (5) dar un buen ~ de cabeza a una persona (Am)

někomu pořaacutedně umyacutet hlavu vyhubovat (6) hacer el ~ de una cosa (Am)

oplaacutechnout omyacutet něco (7) hacerse un ~ ligero (Am) trochu se oplaacutechnout (JD) (8)

adj (Kost Guat Hond Salv Nik Bol) bez peněz př hoy ando lavado pero mantildeana

recibo mi sueldo slang (RF DA) (9) adj (Kub) o hověziacutem dobytku našedlyacute

s biacutelyacutemi skvrnami na některyacutech čaacutestech těla (10) estar ~1 (Guat) postraacutedat zkušenosti k

vykonaacutevaacuteniacute určiteacute činnosti (11) estar ~2 (Guat) byacutet namydlenyacute nahranyacute byacutet v

problematickeacute situaci (12) estar ~3 (Guat) byacutet na tom bledě byacutet v nesnaacuteziacutech (DA)

lavado m (1) ~ de ropa [Š colada] (Chil Mex Urug Ven) praniacute praacutedla (EEA)

lavadoacutelares adjsubst (1) m (Dom) praniacute špinavyacutech peněz z obchodu s drogami (2)

adjsubst (Dom) člověk kteryacute spaacutechaacute tento trestnyacute čin (DA)

lavador m (1) (Guat Arg Par) umyacutevadlo lavor (AM MM JD) (2) (Guat)

umyacutevaacuterna koupelna (AM JD) (3) (Mex) myacuteval (MM JD) (4) (Am)

mravencojed mravenečniacutek (JD) (5) (Bol) zloděj okraacutedajiacuteciacute v baru unaveneacute spiacuteciacute

opilce pokud u nich nenajde nic cenneacuteho často je obere o boty nebo ošaceniacute bol

argot coba (HB) (6) (Guat Per) umyvadlo toaleta (7) (Bol) umyvadlo (DA)

lavador -ra mf (1) (Ekv Bol Chil) zlatokop Var lavador de oro (DA)

lavadora f (1) (Kol) konipas ptaacutek z rodu konipasovityacutech (AM MM) (2) (Am)

praniacute (MM) (3) lid (Kub) viz taacutengana (DMC) (4) (Chil Mex Ven Kub Dom

68

Portor) pračka viz lavarropa (EEA DA) (5) ~ de trastes (Mex) myčka naacutedobiacute

(DA)

lavagallo m i adj (1) viz lavagallos (RR AM) (2) m lid (Pan) doušek hlt panaacutek

viz teacutež copetiacuten (3) (Ven Dom) kořalka viz teacutež mataburro (4) adj (Dom) o rumu

velmi nekvalitniacute (DA)

lavagallos (lavagallo) m i adj (1) (Ven Kol) silnyacute a nekvalitniacute rum šnaps sprostyacute rum

př no te ofrezco porque es un lavagallos pero si quieres Var aguardiente lavagallo

(RR AM MM JD)

lavahuevos m (1) (Kost) pochlebniacutek lichotniacutek (DA)

lavaje m (1) (Am Arg Chil Par) umytiacute vypraacuteniacute vyplaacutechnutiacute klystyacuter vyacuteplach žaludku

(RAE MM) (2) (Arg Chil Par)

lavaloza(s) mf [Š lavavajillas] (1) m (Chil) prostředek na mytiacute naacutedobiacute (RAE) (2) m

(Chil) dřez viz pileta (EEA) (3) mf (Kol Bol Chil) čistiacuteciacute prostředek na mytiacute

kameniny (DA)

lavamanos m (1) (Kol Ekv Guat Mex Nik Ven Kost Pan Kub Dom Bol Chil Per)

umyvadlo lavor (MM EEA DA)

lavamaacutetico m (1) (Pan) čistiacuterna (DA)

lavanco m (1) (Kub) druh stěhovaveacute kachny vyskytujiacuteciacute se v loužiacutech či lagunaacutech (MM)

lavanda f (larr angl lavender) (1) (Arg Kol Mex Urug) levandule levandulovyacute parfeacutem

(MS MM)

lavandera f (1) viz taloacuten estar como taloacuten de lavandera (DA)

lavanderiacutea f (1) (Kol) ryacutežoviště (AM MM JD) (2) (StřAm Chil Mex Per Urug

Ven Arg) praacutedelna miacutestnost kde se umyacutevaacute špinaveacute praacutedlo (AM MM) (3) (Bol)

hospoda nebo kantyacutena kde se okraacutedajiacute spiacuteciacute opilci bol argot coba (HB)

lavandero m (1) (Ven Salv Nik) praacutedelna (RAE DA) (2) (Mex) myacuteval (JD) (3)

~ de plata (Kub) miacutesto kde se perou špinaveacute peniacuteze př ese banco es un lavadero de

plata (4) ser ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo maacute hodně probleacutemů př Juan es lavandero

(DMC)

lavandina f [Š lejiacutea] (1) (Arg Bol Par Urug) běliciacute louh (RAE) (2) (Arg Bol

jižChil Par Urug) savo viz cloro (EEA DA)

lavaperro m (1) (Pan) Thevetia ahouai strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

nepravidelnou korunu rozptyacuteleneacute listoviacute jednoducheacute listy světle žluteacute květy a plod ve

formě kulateacute peckovice kteraacute když je zralaacute zčervenaacute (DA)

lavaperros mf (1) (Kol) služebnyacute sluha služka sloužiacute bohateacutemu (DA)

lavapieacutes m (1) (Portor) viz pamperito (DA)

lavaplato m (1) (Bol) Solanum albidum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 8 m maacute

jednoducheacute vejčiteacute listy ktereacute jsou porostleacute malyacutemi chloupky plod ve formě bobule

69

kteryacute po dozraacuteniacute zčernaacute Var lavaplato plateado (2) ~ plateado (Bol) viz lavaplato

(DA)

lavaplatos m [Š fregadero] (1) (Bol Chil Kol Ven Mex Nik Par Am) dřez myciacute

stůl (RAE AM MM JD DA) (2) (Arg) osoba kteraacute zaleacutevaacute květiny v hotelech

restauraciacutech (MM) (3) [Š lavavajillas (producto)] (Arg Ven) čisticiacute prostředek na

mytiacute naacutedobiacute Syn lavalozas (Chil) lavatrastes (Mex) lavavajillas (Urug) (EEA)

(4) (Guat Hond Nik) keř viz cabrayuyo (DA)

lavar tr (larr angl) (1) ~ enal seco (Chil Mex Per) čistit nasucho chemicky čistit

(praacutedlo) př mientras que usted espere en su camariacuten o en el hallhellip le lavaraacuten en seco

su terno y camisahellip (BDE) (2) (Bol) okraacutest spiacuteciacuteho opilce bol argot coba (HB)

(3) ni te lo laves que no hay alcohol (Kub) viz alcohol calle (DMC) (4) ~ el

coco tr hovor (Mex) přesvědčit přemluvit mex argot caliche (INFO) (5) ~ el

piso (Urug) vytřiacutet podlahu viz trapear (EEA) (6) lid (Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (7) (Mex Hond Nik) propiacuteraacuteniacute kaacutevy aby bylo kaacutevoveacute zrno zbaveno slupky a

dalšiacutech nečistot (8) (Dom) udeřit někoho (9) ~ el cinco (Ekv) mezi určityacutemi skupinami

indiaacutenů z Ekvaacutedoru vyprat oblečeniacute zesnuleacuteho přesně paacutetyacute den po jeho uacutemrtiacute rituaacutel

(10) ~ el morro (Hond) změnit způsob myšleniacute miacutet noveacute myšlenky naacutepady (11) ~ la

cabeza (Arg) napomiacutenat (12) ~ la cara (Bol) napravit svou chybu (13) ni ~ ni prestar

la batea (Ven) nepoužiacutevat určitou věc a nedovolit druheacutemu aby ji použiacuteval (14)

lavando ajeno y entregando mojado (Hond Nik) byacutet bez peněz byacutet na mizině (DA)

lavarropa f (1) [Š lavadora] (Arg Urug Par) pračka Syn lavarropas (Arg)

lavadora (Chil Mex Ven) (EEA DA) (2) (Dom) trvalka viz pelo de gato (DA)

lavarropa lavarropas mf [Š lavadora] (1) (Arg Urug Bol Par) pračka (na praacutedlo)

(RAE JD EEA DA)

lavaseco mf (1) (Chil Kol) čistiacuterna (BDE)

lavatiacuten m (1) (Kub) samoobslužnaacute praacutedelna (DA)

lavativa f (1) (Ven) rozbitiacute zničeniacute zločin př los godos seraacuten malucos pero maacutes

lavativas han hecho los republicanos (2) echar (una alguna la mucha tanta) ~ i pl

[Š dantildear] (Ven) poškodit uškodit ubliacutežit př viviacutean en la hacienda de un hombre

malucho que les echaba muchas lavativas a los pobres negros y a todas las gentes (RR)

(3) lid (Ven) probleacutem potiacutež otrava trampota sviacutezel př hellipque existe una lavativahellip

llamada Estados Unidos (BDE) (4) (Ven) zapomiacutenanaacute nezmiňovanaacute věc nebo

zaacuteležitost (5) la misma ~ pero con diferente bitoque (Mex) velmi podobnaacute situace jen

s drobnyacutemi rozdiacutely (6) echar ~s (Ven) hodně někomu škodit či ho obtěžovat (DA)

lavativoso -sa adj (1) (Ven) nudnyacute mrzutyacute (RR)

lavatorio m [Š jofaina] (1) (Am) stolek s umyvadlem myciacute stůl (2) (larr angl lavatory)

(Am Arg Chil Ekv Per Urug Ven) toaleta miacutestnost pro vykonaacutevaacuteniacute osobniacute

70

hygieny (RAE AM MM JD) (3) (Am ArgLaPla Chil Ekv Per Urug Ven Par)

umyvadlo praacutedelna umyacutevaacuterna př llevaba un pijama celestehellip y sobre el lavatorio

habiacutea dejado un cigarrillo encendido (AM MM JD BDE) (4) [Š lavabo] (Arg Chil

Kost Ekv Par Per Urug Bol) umyvadlo Syn lavabo (Mex Urug) lavamanos

(Mex Ven) pileta (Urug) (EEA DA) (5) (Bol szArg) obřad při ktereacutem se několik

dniacute po pohřbu rodinneacuteho přiacuteslušniacuteka nebo kamaraacuteda pere a sušiacute na slunci oblečeniacute

zesnuleacuteho (DA)

lavatrastes m (1) (Arg Ven) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavatrastos m [Š fregadero] (1) (Hond Salv) dřez (RAE DA) (2) (Hond) myčka

naacutedobiacute (DA)

lavavajilla mf [Š lavaplatos] (1) mf (Arg) myčka naacutedobiacute (RAE) (2) m (Mex Nik

Chil Par Urug) myčka naacutedobiacute (DA)

lavavajillas m (1) (Urug) čisticiacute prostředek na mytiacute naacutedobiacute viz lavaplatos (EEA)

lavaza f (1) (Bol Kub Chil Per Portor Pan Dom) napěněnaacute voda voda s rozpuštěnyacutem

myacutedlem vytvaacuteřejiacuteciacute pěnu v Mexiku se užiacutevaacute vždy v množneacutem čiacutesle (2) (Ekv) špatně

dochucenaacute poleacutevka či vyacutevar (AM MM DA) (3) (Dom Portor Chil) myacutedlovaacute pěna

(4) (Bol) slina kteraacute se člověku vytvořiacute při epileptickeacutem zaacutechvatu (5) (Hond) voda se

zbytky kukuřičneacute hmoty kterou se umyacuteval kaacutemen na drceniacute potravy pro vepře (6)

(zaacutepEkv) přezraacutelyacute banaacuten kteryacute se vyřazuje a prodaacutevaacute se za nižšiacute cenu jako krmivo pro

vepře (DA)

lawa f (larr keč lawa bdquopoleacutevka zahuštěnaacute moukouldquo) (1) lid (Bol) poleacutevka

ingredience mouka zelenina maso brambory Var lagua (2) ~ de choclo (Bol)

poleacutevka ingredience mouka kukuřice zelenina maso brambory (3) ~ de

jancaquipa (Bol) poleacutevka ingredience zelenina maso brambory kukuřičnaacute mouka

(4) cherle ~ lid (Bol Pt) pochaacutezejiacuteciacute z oblasti Caiza v departementu Potosiacute (5)

jarwi ~ venk (Bol Pt) poleacutevka ingredience mouka maso nebo sušeneacute hověziacute

maso cibule hraacutešek boby česnek paprika (6) ~ cuchi lid (Bol LP) obyvatel kantonu

Viacha v departementu La Paz viz teacutež cuchi anaqui (7) ~ puraca lid humor (Bol

alt) tlusťoch Syn chancho garrafa (8) oque ~ lid humor (Bol Pt) obyvatel

kantonu Caiza v departementu Potosiacute (LM)

lawn-tennis m (larr angl lawn tennis) (1) (Mex) tenis (MS MM)

lay m (larr angl) (1) ~ away (US Portor) platba na splaacutetky (DA)

layaacuten m (1) (Per) bez černyacute Var rayaacuten (DA)

layaway m (1) (US Portor) viz lay away (DA)

layca mf (larr keč layqa bdquočaroděj šamanldquo) (1) (Bol alt) čaroděj šaman Syn aysiri

laycasiri picharero (LM)

71

laycar tr lid (larr keč layqay) (1) (Bol altvall) očarovat Syn picharear Var

layquear (LM)

laycasiri mf lid (larr keč layqa bdquočaroděj kouzelniacutekldquo) (1) m (Bol alt) očarovaacuteniacute (2)

mf (Bol alt) čaroděj šaman viz teacutež layca (LM)

laymi m (1) (Per) způsob osevu a rozděleniacute plodin na jednotlivaacute pole ktereacute patřiacute obci

(DA)

layoff m (larr angl) (1) (US Portor) vyacutepověď propuštěniacute z praacutece (DA)

layqueado -da adj lid (larr keč layqa) (1) (Bol alt) očarovanyacute (LM)

layquear tr lid (larr keč layqa) viz laycar (LM)

laza f (1) (Salv) (pytlaacuteckeacute) oko sloužiacute k lovu kraacuteliacuteků koroptviacute a jinyacutech ptaacuteků (DA)

lazada f (1) (Mex Am) hozeniacute lasa lasovaacuteniacute (MM JD) (2) echar ~-as a una cosa

(Am) chytat lasem (JD) (3) (Pan Bol Chil) při pleteniacute vytvořeniacute oka přiacuteze se

vede kolem jehlice a protaacutehne se dozadu jako smyčka a naopak (4) (Pan Bol) ažura

mřiacutežkovanaacute vyacutešivka (DA)

lazadera f (1) (Mex) laso (JD)

lazador m (1) (Am) honaacutek chytajiacuteciacute do lasa dobytek (JD)

lazar tr (1) (Mex Nik Hond) svaacutezat (MM DA) (2) ser de ~ y dar vuelta (Mex) byacutet

od raacuteny pořaacutednyacute chlap (JD)

lazariento -ta adjsubst (1) adj (Arg Mex Nik Am) malomocnyacute (MM JD) (2) mf

(Am) malomocnyacute (JD) (3) adjsubst (Mex) člověk kteryacute trpiacute leprou nebo

elefantiaacutezou (nadměrneacute zvětšeniacute některyacutech čaacutestiacute těla předevšiacutem dolniacutech končetin a

pohlavniacutech orgaacutenů) (DA)

laacutezaro adj dřiacuteve i subst arch [Š lazarino] (1) (Ven) člověk trpiacuteciacute nemociacute zvanou

elefantiaacuteza nemoc projevujiacuteciacute se nadměrnyacutem zvětšeniacutem některyacutech čaacutestiacute těla

předevšiacutem dolniacutech končetin a pohlavniacutech orgaacutenů přiacutečinou mohou byacutet přetrvaacutevajiacuteciacute zaacuteněty

a předevšiacutem paraziti z teplyacutech krajů (RAE) (2) m (Am) malomocnyacute (3) estar hecho

un ~ (Am) byacutet uacuteplnyacute lazar (JD) (4) mf (Ekv) člověk kteryacute onemocněl leprou

(DA)

Laacutezaro m (1) lid (Kub) viz San ~ (DMC)

Laacutezaro m (1) mal de ~ viz mal (RR)

lazazo m (1) (Am) šlehnutiacute lasem (MM JD) (2) (Am) hozeniacute lasa (JD)

lazo m (1) (Guat Hond Mex) provaacutezek vyrobenyacute z agaacuteve použiacutevaacute se v domaacutecnosti k

různyacutem uacutečelům př tuvo que quitarse la camisa para lavarse el pecho de un lazo

arrebatoacute una toalla (MM) (2) ~ gotero (Ven) smyčka na lase př este breve instante

fue suficiente para que el potro corriera a defenderse otra vez eacutechale un lazo gotero

(AM MM) (3) dar ~ (Arg) uvolnit po zachyceniacute zviacuteřete smyčky na lase bez toho aby

se zapletly př todaviacutea me quedan rollos por si se ofrece dar lazo (4) ingerir (injerir)

72

lazos (unel lazo) (Arg) spojit roztrženeacute lano spojeniacutem vlaacuteken př dimos agua a

nuestros caballos los bantildeamos arreglamos nuestras prendas de trabajo ingiriendo un

lazo aqueacutel a quien se le habiacutea cortado cosiendo eacuteste en un maneador (5) lado del ~ viz

lado (RR) (6) (Kub) tanečniacute figura (7) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol Per) nic co

by za to staacutelo (AM MM) (8) lo puso como ~ de cochino1 (Mex Bol) každaacute rada

drahaacute (MM JD) (9) adj (Mex) o člověku kteryacute umiacute dobře vaacutezat přivazovat

spojovat př ponerlo como no digan duentildeas (MM) (10) ir de ~ (Kol) veacutest se pod

pažiacute (11) meter el ~ al pie (Kol) nastražit leacutečku (12) es inuacutetil poner el ~ al anca (Bol)

tady je každaacute rada drahaacute (13) lo puso como ~ de cochino2 (Arg) pěkně ho zřiacutedil (14)

roersacarse el ~ (Arg) šikovně se z toho dostat (15) tender el ~ a una persona (Arg)

nastrojit někomu leacutečku (16) y ni un ~ (Mex) a nikdo si ani neškytne (JD) (17) llevar

arriba un ~ de cuero (Kub) byacutet velmi hrubyacute př eacutese lleva arriba un lazo de cuero (18)

ser el L~ de Oro (Kub) byacutet dobryacute př eso que escribiste es el Lazo de Oro laquoLazo de

Ororaquo byl naacutezev kloboučnictviacute v Havaně (19) tener que coger a alguien a ~s (Kub)

zkrotit někoho kdo je těžko ovladatelnyacute př no hay forma de tratar con eacutel hay que

cogerlo a lazos viz sello (DMC) (20) (Ven) stuha mašle Syn lazo de cinta viz

montildeo (21) (Mex) provaz viz mecate (22) ~ de amor (Urug Par Arg) zelenec

(rostlina) viz madre mala madre (EEA DA) (23) echarle a uno un ~ hovor

(Mex) všiacutemat si někoho věnovat mu pozornost př desde que se volvioacute rico ya ni nos

echa un lazo mex argot caliche (DEUM) (24) (Mex) stuha ve tvaru osmičky

kteraacute se při svatbě připevniacute novomanželům (25) (Kol Bol) provaz z kavylu vytrvalaacute

traacuteva (26) (Pan Bol) motyacutelek doplněk společenskeacuteho oděvu (27) (Portor) naacutesada

na lopatu (28) poner como ~ de cochino (Mex) jednat s někyacutem jako dobytek (29)

sacarse el ~ (Arg Urug) z něčeho se vymotat vymanit dostat (30) ser de ~ y reata

(Hond Salv) miacutet pro strach udělaacuteno (31) viz cogido -da ser cogido a lazo (32) coger

a ~ (Ven) oklamat napaacutelit někoho využiacutet jeho naivity (DA)

lazuro -ra mf (1) (Hond) viz lashuro -ra (DA)

-le sufix (1) (Mex) zaacutejmeno ndashle se ve formě sufixu v mex španělštině často připojuje

k imperativu př iexclaacutendale iexclaacutendele iexcloacuterale iexclpaacutesale iexclpaacutesele iexclpiacutecale iexclpiacutequenle

iexcltuacutepale iexcltuacutepanle někdy se pojiacute i k jinyacutem slovniacutem druhům př iexcleacutepale iexclhiacutejole iexcluacutejule

(BDE)

le zaacutejm lid (1) (Mex) ji Vaacutes Vaacutem použiacutevaneacute miacutesto la př le comprendo Sentildeora le

llaman Sentildeorita no le entiendo doctora hellipes mi madre y no voy a permitir que le

insultes (BDE) (2) [Š lo la] (Par) ho ji př le vi (al nintildeo a la nintildea) (3) dar ~

(Dom) braacutet někomu pitiacute jednaacute se zejmeacutena o alkohol (DA)

lea f (1) (Kub) holka šťabajzna (JD) (2) ser una ~ de gritos (Kub) o ženě byacutet

kraacutesnaacute př esa lea es de gritos (3) una ~ que levanta la calle de punta a punta (Kub)

73

překraacutesnaacute žena př eacutesa es una lea que levanta la calle de punta a punta Syn una lea

que para el traacutefico viz indumba (DMC)

leader m (larr angl vůdce) (1) (Am) hlava vůdce byacutet v čele nějakeacute politickeacute strany

kteraacute vede ostatniacute v tyacutemu skupině Var liacuteder (MM) (2) (Am) eso ve sportu

(MM JD)

leak m (larr angl) (1) (US Portor) filtrovaacuteniacute cezeniacute odkapaacutevaacuteniacute (DA)

leandra f lid (1) (Guat) prostitutka děvka viz teacutež callejera (DA)

lebepeacute mf (larr lbp bdquočestneacute slovoldquo) (1) (Portor) člověk kteryacute daacute čestneacute slovo (DA)

lebisa f (larr arwkarib) (1) (Antil Mex Portor) trnucha jamajskaacute Himantura

schmardae (2) (Kub) kubaacutenskyacute strom z čeledi vavřiacutenovityacutech s drsnou kůrou jeho

plody žere dobytek (3) (Mex) kůže trnuchy (ryba) kteraacute se použiacutevaacute jako smirkovyacute

papiacuter Var lebisca lebiza levisa libisa liviza (MS DA) (4) (Portor) vavřiacutenovityacute

strom viz teacutež negrillo (DA)

lebisca viz lebisa (MS)

lebiza viz lebisa (MS)

leboacuten m (1) (szMex) Parkinsonia microphylla palo verde stromkeř dorůstaacute do

vyacutešky až 8 m maacute tenkeacute větve ktereacute jsou trniteacute maleacute zeleneacute až žlutozeleneacute listy žluteacute

květy a plody ve tvaru lusku s přepaacutežkami mezi jednotlivyacutemi semiacutenky Syn palo

brea (DA)

lebrancha f (1) (Mex Costa del Paciacutefico Guat Pan) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu

kostnatiacute asi 70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute

napůl pokryteacute průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute

vyskytuje se hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi

ceněny Syn lebrancho Var lebranche (MM DA)

lebranche (lebrancho) m (1) (Kol) Mugil brasilensis žije v pobřežniacutech vodaacutech

Atlantickeacuteho oceaacutenu a ve slanyacutech vodaacutech u uacutestiacute řek podobaacute se uacutehoři (RR) (2)

(sevKol Ven) ryba viz lebrancho (DA)

lebrancho m [Š muacutejol] (1) (Kanaacuter Kub) Ciacutepal hlavatyacute ryba nadřaacutedu kostnatiacute asi

70 cm dlouhaacute s plochou hlavou kraacutetkou tlamou a drobnyacutemi zuby oči maacute napůl pokryteacute

průsvitnou membraacutenou tělo maacute teacuteměř vaacutelcovityacute tvar hřbet je nahnědlyacute vyskytuje se

hojně předevšiacutem ve Středozemniacutem moři a jejiacute maso a jikry jsou velmi ceněny Syn

lebrancha (RAE MM) (2) druh ryby viz lebranche (RR)

lebrejear intr (1) (Dom Santo Domingo) jiacutet se bavit se ženou za peniacuteze (AM) (2) lid

(Dom) slavit oslavovat flaacutemovat viz teacutež fiestear (DA)

lebrejero -ra adjsubst (1) (Dom) člověk kteryacute raacuted slaviacute flaacutemuje chodiacute na paacuterty (DA)

lebrel adj (1) (Dom) vychytralyacute chytryacute bystryacute (DA)

74

lebrero m (1) (Kub) strom s tvrdou kůrou kompaktniacute vlaacuteknityacute a nažloutlyacute s tmavyacutemi

pruhy (MM)

lebrillo m lid (1) (Hond Nik) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (DA)

lebroacuten -na adj (1) (Mex) zkušenyacute těžko oklamatelnyacute (2) (Mex) vychloubačnyacute

chvastounskyacute (AHM) (3) (Mex) vychytralyacute mazanyacute (MM)

lebroacuten -na (lebroncito -ta) adj vulg (1) (Mex) chvaacutestavyacute drzyacute machr př uno es

lebroncito de por siacute y no le cuadra que nadie le pele los ojos (RR AM MM) (2)

(Mex) vhodnyacute zručnyacute prospěchaacuteřskyacute vychytralyacute mazanyacute filuta darebaacutek taškař (AM

MM JD) (3) (Mex) osoba kterou nelze snadno podveacutest (MM)

lebroncito -ta adj viz lebroacuten (RR)

lebruna adj (1) (Dom) o ženě naacuteruživaacute promiskuitniacute bez zaacutebran (DA)

lebruno -na adjsubst (1) (Ven) o dobytku biacuteleacute až nažloutleacute barvy (RAE) (2) m

(Ven) mraky ktereacute se objevujiacute při sviacutetaacuteniacute vyacuteraz je typickyacute pro niacutežiny př ya viene la

aurora con los lebrunos del diacutea (3) adj (Ven) nažloutle biacutelaacute kraacuteva př el madrinero un

todo lebruno se detuvo y lanzoacute un bramido impresionante (RR)

leca pintildeata mf (larr it lecca pignatta) (1) (LaPla) člověk kteryacute jiacute velmi maacutelo (MS)

lechada f (1) (Kub Nik Portor) drtivaacute poraacutežka nebo viacutetězstviacute př da Cuba lechada y

nocao a Mexico en beacuteisbol universitario (RR DA) (2) (Mex) dojeniacute (3) dar ~ a la

casa (Mex) obiacutelit nabiacutelit dům (JD) (4) (Arg) mleacuteko př la mulata que preparaba la

lechada para el matehellip (BDE) (5) vulg (Per) ejakulaacutet (6) (Hond) při vyacuterobě

hnědeacuteho cukru množstviacute oxidu vaacutepenateacuteho kteryacute se přidaacutevaacute do melasy aby došlo ke

sniacuteženiacute stupně kyselosti (7) dar una ~ (Kub) v baseballu zabraacutenit protivniacutekům v

přeběhu (DA)

lechar trintr (1) intr (Ekv Chil StřAm Per) o samičkaacutech některyacutech domaacuteciacutech zviacuteřat

daacutevat mleacuteko (AM MM JD) (2) (Ekv) o chovu některyacutech zviacuteřat saacutet mateřskeacute mleacuteko

(3) tr (Hond Mex StřAm) biacutelit vaacutepnem (RAE AM JD) (4) tr (Hond StřAm Kol

Ekv Chil Arg StřAm) dojit podojit př para que no quede vaca sin lechar para todo

aquello que significa entrada de dinero Var lechiar vulg en Argentina (AM MM

JD) (5) trintr [Š blanquear] (Ekv StřAm Mex) bělit čistit př y apenas comenzoacute a

lechar la laguna habiacutea salido de la choza loma arriba (RR AM MM) (6) (StřAm

Kol Ekv) miacutet dostatek produkovat mleacuteko (AM MM) (7) (Am) kojit (JD)

lechazo m lid (1) (Ven Bol Pan) šťastnaacute naacutehoda klika štiacutestko (RAE JD DA) (2)

iexclqueacute ~ (Ven) to je klika (JD) (3) lid (Kub) ejakulace př fue un lechazo riquiacutesimo

Syn venida (DMC)

leche f hovor (1) (Ekv Salv Ven) přiacuteznivyacute osud (2) tener ~ (Arg Hond Nik Urug)

miacutet štěstiacute (RAE) (3) [Š suerte] (Per Mex Kost Urug Arg Chil Ven StřAm Par

Portor Am Pan Dom Ekv Bol) štěstiacute štiacutestko klika př iquestves esta cicatriz y eacutel no se

75

hizo nada no es justo iexcltiene una leche tuvo la buena leche de no viajar en el avioacuten

accidentado (MM JD BDE RF DA) (4) ~ de Mariacutea viz Mariacutea (5) ~ (de) tigre1

(Ekv) alkoholickyacute naacutepoj vyraacuteběnyacute z vajec smiacutechanyacutech s mleacutekem a paacutelenkou (6) ~

dormida1 (Kost) horkeacute mleacuteko s cukrem a dalšiacutem kořeniacutem př acostumbran a traerles a

sus enfermos las comidas maacutes tiacutepicas mazamorra leche dormida (RR)

(7) (Bol) kaučuk elastickaacute guma (AM MM) (8) (Am) označeniacute pro velkeacute

množstviacute rostlin ktereacute majiacute mleacutečnou miacutezu jako leche de perra leche de vaca leche de

venus lechemariacutea lecheprieta lechemiel aj (9) (Arg StřAm Mex Per Urug) naacutedoba

na mleacuteko (MM) (10) iexcl~ (Am) hernajs (11) iexcl~-es (Am) to jsou kecy (12) ~

adulteradaaguada (Am) ředěneacute mleacuteko (13) ~ de apoyo (Am) večerniacute mleacuteko (14)

como una ~ (Am) jako maacuteslo měkkoučkyacute jen se rozplyacutevaacute (o pokrmu) (15) dar ~-es a

una persona (Am) štvaacutet někoho (16) la vacacabra de mi vecina maacutes ~ da que la miacutea

(Am) sousedova kraacuteva viacutece mleacuteka daacutevaacute (17) estar en ~1

(Am) byacutet nezralyacute (18) estar

en ~2

(Am) byacutet klidnyacute o moři (19) estar en ~3 (Am) miacutet mleacuteko na bradě (20) estaacute

con la ~ en los labios (Am) ještě mu teče mleacuteko po bradě (21) estar de mala ~ (Am)

byacutet naštvanyacute (22) ~ evaporado (Am) mleacuteko v praacutešku (23) ~ de gallinade paacutejaro

(Am) snědek rod jednoděložnyacutech rostlin z čeledi hyacintoviteacute (24) ~ higienizada

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko (25) ~ homogeneizada (Am) egalizovaneacute mleacuteko (26) ~

malteada (Kub Mex Salv Nik) mleacutečnyacute koktejl (27) mamar una cosa con la ~ (Kub)

miacutet něco v krvi od narozeniacute (28) ~ de manteca (Kub) podmaacutesliacute (29) ~ maternizada

(Kub) kravskeacute mleacuteko pro kojence (30) nada de esa ~ (Kub) žaacutedneacute takoveacute věcičky (31)

pedir ~a las cabrillas (Kub) chtiacutet hodinky s vodotryskem (32) ser ~ (Kol) byacutet krkoun

(33) tener mala ~ (Mex) miacutet pech (34) menuda ~ tiene (Mex) ten je jako z divokyacutech

vajec (35) ~ de tigre2 (Kol) utrejch o silneacute kořalce (36) a toda ~

1 (Kub) moc

prima (37) ~ de los viejos (Kub) šťaacutevička (o viacuteně) (JD DA) (38) cafeacute con ~ con

polines (Kub) černaacute kaacuteva s mleacutekem př dame un cafeacute con leche con polines (39) dar la

~1 (Kub) o muži ejakulovat (40) dar la ~

2 (Kub) žena majiacuteciacute orgasmus př ella me dio

la leche varias veces leche je v kubaacutenštině semeno (41) dar poca ~1 (Kub) byacutet

lakomyacute př ese individuo da poca leche Syn ser estrentildeido dar maacutes aceite un

ladrillo ser aceite de cabo de paraguas vivir en Dureje entre Durantildeona y Puerta

Cerrada (42) dar poca ~2 (Kub) řiacutekaacute se takeacute o spisovateli kteryacute velmi maacutelo tvořiacute př

ese escritor da poca leche (43) dar una mujer la ~ (Kub) projevit spokojenost př

cuando se lo di me dio la leche Syn no caberle un grano de alpiste o arroz en el culo

(44) dejar la ~ (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr př voy a dejar la leche en casa

de mi secretaria (45) dejar la ~ (en un sitio) (Kub) zahyacutebat miacutet nemanželskyacute poměr

př iquestdejaste mucha leche en Espantildea (46) estar criado con ~ prestada (Kub) byacutet velmi

neduživyacute př no pesa ni cien libras creo que lo criaron con leche prestada (47) estar

76

borracho de ~ (Kub) myslet jen na sex př ese hombre estaacute borracho de leche Syn

pensar soacutelo en leche (48) estar como la ~ (Kub) byacutet opožděnyacute př ese perioacutedico estaacute

como la leche (49) meterle a la ~ como un bebito (Kub) řiacutekaacute se o člověku kteryacute pije

často mleacuteko (50) paro lo barata que estaacute ~ iquestpara queacute vas a comprar la vaca (Kub)

na co se ženit když jsou ženy povolneacute př es que me planteoacute que me casara con ella ndash

para lo barata que estaacute leche iquestpara queacute vas a comprar la vaca (51) pomo de ~ (Kub)

řiacutekaacute se o člověku kteryacute je hodně biacutelyacute př tuacute eres un pomo de leche (52) iexclqueacute clase de ~

(Kub) podobajiacute se jako vejce vejci př mira esa familia iexclqueacute clase de leche (53)

sacar la ~ (Kub) udělat (orgasmus) př a ella estoy seguro que le saqueacute la leche (54)

sacarle a alguien maacutes ~ que una vaca (Kub) vysaacutevat někoho (užitek) př le he sacado

maacutes leche que una vaca Syn sacarle el jugo (55) salir la ~ como si fuera Moralitos

(Kub) dosaacutehnout velkeacuteho orgasmu př con ella me salioacute la leche como si fuera

Moralitos Moralitos byla znaacutemaacute mleacutekaacuterna na Kubě (56) tener alguien una ~ peor

que Similac (Kub) miacutet naacuteladu pod psa př la leche de tu marido es peor que Similac

(57) tener ~ (Kub) miacutet štěstiacute př eacutel tiene mucha leche se sacoacute la loteriacutea (58) tener la ~

adulterada (Kub) byacutet neplodnyacute př hay una cosa cierta eacutel tiene la leche adulterada

(59) tener la ~ cortada (Kub) miacutet špatnou naacuteladu př hoy amaneciacute con la leche

cortada Syn estar echando leche tener la leche cortada en cuadritos (60) tener

mucha ~ (Kub) viz reventado (61) tiene una mala ~ y ahora la tiene cuajada (Kub)

maacute špatnou naacuteladu a teď je i rozzuřenyacute př tiene una mala leche Pedro y ahora la tiene

cuajada viz cafeacute chulito cresta jarro mulata nata pinga pomo repuacuteblica (DMC)

(62) mala ~1 (Ven Nik Pan Portor Ekv Bol Arg) smůla neštěstiacute př que mala leche

que no pasaste el examen slang (63) mala ~2 [Š mala intencioacuten propoacutesito avieso]

(Arg Š Mex) špatnyacute uacutemysl př no digas tonteriacuteas me dio el codazo con toda la mala

leche (RF DEUM) (64) vulg (Mex) sperma mex argot caliche (DEUM) (65)

crema de ~ (Ven) šlehačka viz crema (EEA) (66) tener maacutes ~ que un palo de

pana (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un papayo macho (67) tener maacutes

~ que un papayo macho (Portor) miacutet kliku Syn tener maacutes leche que un palo de

pana (68) estar con la ~ en los labios lid (Ekv) miacutet pamatovaacuteka detailně si

pamatovat nějakou udaacutelost (69) estar de la ~ (Guat) byacutet na šťastneacute vlně miacutet kliku byacutet

uacutespěšnyacute (70) sacar la ~ (Nik Kol) vyždiacutemat z někoho co nejviacutec (71) ser ~ frita lid

(Portor) byacutet nevinnaacute lež bez vaacutežnyacutech důsledků (72) cafeacute de ~ (Nik) kafe viz teacutež

bellota (73) ~ amarilla (Guat) Rheedia intermedia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15

m maacute koronu ve tvaru jehlanu kteraacute se větviacute již zespodu ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na

konci zuacuteženeacute hroznoviteacute květenstviacute plod ve tvaru ovaacutelneacute tobolky kteraacute obsahuje

dužinu (74) ~ asada (Per Chil) dezert připravenyacute z vařeneacuteho mleacuteka vajec cukru a

skořice maacute polotuhou konzistenci (75) ~ buacutelgara (Mex) kysanyacute mleacutečnyacute vyacuterobek

77

mleacuteko u ktereacuteho byla použita probiotickaacute kultura Lactobacillus bulgaricus aby došlo

ke kysaacuteniacute (76) ~ calostra (Salv Dom Kol Ekv) kravskeacute mlezivo kolostrum prvotniacute

mleacuteko u savců tvořiacute se v mleacutečneacute žlaacuteze těsně před porodem a je produkovaacuteno asi 3 ndash 5 dniacute

po něm (77) ~ de cartoacuten (Pan Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko tepelně upraveneacute mleacuteko

plniacute se do tetrapaků (naacutepojovyacutech kartonů) (78) ~ caspi m (Bol) Aspidosperma

marcocarpon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute ryacutehovanyacute kmen maacute vstřiacutecneacute

listy biacuteleacute nebo zelenožluteacute květy plody ktereacute po dozraacuteniacute zešednou (79) ~ de coyol

(szKost) viacuteno ktereacute se vyraacutebiacute z Acrocomia aculeata druh palmy (80) ~ de funda

(Ekv) pasterizovaneacute mleacuteko ktereacute se plniacute do speciaacutelniacutech saacutečků (81) ~ de gallina (szArg)

horkeacute viacuteno se skořiciacute použiacutevaacute se jako leacutek proti chřipce (82) ~ de tigre3

(szArg) silnyacute

alkoholickyacute naacutepoj kteryacute obsahuje mleacuteko a připavuje se na několik způsobů (83) ~ de

tigre4 m (Per) šťaacuteva ze syroveacuteho rybiacuteho masa (84) ~ de tigre

5 (Ekv) šťaacuteva ze syroveacuteho

rybiacuteho masa s biacutelyacutem viacutenem vodkou a paacutelenkou pisco paacutelenka z vinneacute reacutevy (85) ~ de

tigre6 (Ekv) tepleacute mleacuteko s alkoholem (86) ~ de tigre

7 (Bol) alkoholickyacute naacutepoj

připravenyacute z mleacuteka bolivijskeacute paacutelenky singani paacutelenka z vinneacute reacutevy nebo jineacuteho

alkoholu (87) ~ de vaca (Pan) strom viz moral bobo (88) (Salv) pečenyacute dezert

připravenyacute z mleacuteka cukru vajec skořice soli a citroacutenu (89) ~-~1 m (Bol szArg)

strom viz lecheroacuten (90) ~-~2

(szArg) dřevo viz lecheroacuten (91) ~ maluca (Ven)

mateřskeacute mleacuteko ktereacute novorozenec těžce traacuteviacute (92) ~ nevada (Chil) dezert připravenyacute

z mleacuteka vajec cukru skořice vše se smiacutechaacute a vařiacute nahoru se přidaacutevajiacute oblaacutečky z

merengue biacutelkovyacute sniacuteh (93) ~ planchada (szArg) kašička připravenaacute z mleacuteka

vajec kukuřičneacute mouky směs se uvařiacute posype cukrem a cukr se opaacuteliacute rozžhavenyacutem

železnyacutem plaacutetem dezert podobnyacute crema catalana nebo creme bruleeacute (94) ~ popular

(Ven) sušeneacute mleacuteko na ktereacute staacutet přispiacutevaacute spotřebitelům (95) ~ prieta (Portor) strom

viz caimito verde (96) ~ quemada (Kub) sladkost viz fanguito (97) ~ recentina

venk (Portor) kravskeacute mlezivo prvotniacute mleacuteko Syn leche calostra (98) ~

repentina (Kub) viz leche recentina (99) ~ sucia (Hond) viz leche recentina leche

calostra (100) ~ tierna (Hond) viz leche calostra (101) a toda ~2 (Kub) pohodlně

komfortně (102) como ~ hervida1 lid (Bol Par Arg Urug) vehementně raacutezně a bez

zastaveniacute (103) como ~ hervida2 lid (Bol szArg) nahněvaně zuřivě vztekle (104) de

~ (Arg) naacutehodou naštěstiacute (105) ~ de perra (Portor) špatnyacute uacutemysl (106) ~ frita

(Portor) lež klam (107) por la ~ (Portor) vyacutehodně prospěšně zprostředkovatel

ziacuteskaacutevaacute vyacutehodu za to že se staral o kraacutevu a o narozeneacute tele může si tak od niacute vziacutet mleacuteko

(108) por pura ~ (Pan Bol) naacutehodou (109) iexclqueacute ~ (Hond Salv Nik Pan Portor Ekv

Bol) ty maacuteš ale štěstiacute to je štěstiacute (DA)

lecheada f (1) (Arg) dojeniacute (MM JD)

lecheado m (1) lid (Kub) viz mulato (DMC)

78

lechear tr (1) (Chil Kost Per Arg) dojit (MM JD) (2) (Per) daacutevat mleacuteko (JD)

lechebana f (1) (Portor) rostlina viz lechevana (DA)

lechebanal m (1) (Portor) půda viz lechevanal (DA)

lecheburra f (1) (Nik) karamel viz lechedeburra (DA)

lechecilla f (1) (Dom Portor) Euphorbia heterophylla ročniacute divoce rostouciacute bylina

dorůstaacute do vyacutešky 1 m maacute cylindrickyacute stonek vstřiacutecneacute listy nazelenaleacute květy ve formě

kulateacute tobolky (DA)

lechecillo m (1) (Kub) naacutedoba na mleacuteko (2) (Portor) rostlina použiacutevanaacute v mediciacuteně jako

leacutek proti horečce (MM)

lechedeburra f (1) (Hond Nik Salv) karamel připravenyacute z mleacuteka třtinoveacuteho cukru

skořice (DA)

lechemariacutea f (1) (jvMex) Calophyllum brasiliense strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 45

m maacute velkou korunu šedivyacute kmen s nažloutlyacutemi svislyacutemi pruhy vstřiacutecneacute listy (rub listu

je světlejšiacute než liacutec) se zvlněnyacutem okrajem biacuteleacute nebo nažloutleacute květy plodem je velkaacute

zelenaacute bobule Syn calaba lagarto caspi palo Mariacutea aacuterbol de Mariacutea (2) (Mex)

strom viz ramoacuten (DA)

lechemiel m (1) (Kol) Lacmellea edulis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m větve

majiacute pyramidoviteacute trny maacute kuželovitou korunu podlouhleacute listy maleacute nažloutleacute

aromatickeacute květy velkyacute kulatyacute plod kteryacute je jedlyacute (DA)

lechera fadj (1) (Par Arg Mex Guat Urug Am) dojnaacute kraacuteva (RR AM MM JD)

(2) adj (Arg Bol Kol Dom Mex Pan Par Nik Ven) vyacutenosnyacute obchod př vaca

lechera (MM) (3) f ~ amarga (Am) Viacutetod většiacute rostlina z čeledi Viacutetodoviteacute

(JD) (4) (LaPla Bol) biacutelaacute hraciacute kulička obvykle obliacutebenaacute barva hraacutečů v kuličky

slang lunfardo (NET DA) (5) f (Bol) tanečnice tančiacute typickyacute bolivijskyacute tanec

v šatech se 30 suknicemi vrchniacute čaacutestiacute oděvu připomiacutenajiacuteciacute pončo a naacutedobou s mleacutekem

(DA)

lechereada f (1) (Mex) spaacuterovaciacute hmota na keramickeacute obklady a dlažby (DA)

lecherear intr (1) (Ven) smlouvat handrkovat se (AM MM JD)

lecheriacutea f (1) (Arg Mex) podnik kde se podaacutevajiacute naacutepoje nebo zaacutekusky vyraacuteběneacute na

mleacutečneacutem zaacutekladu (RAE MM) (2) (Arg) mleacutečnyacute bar podnik kde se podaacutevajiacute

převaacutežně nealkoholickeacute naacutepoje a zaacutekusky př no vayas a lecheriacuteas a tomar cafeacute con

leche (RR) (3) (Kol Ven Mex Am) lakota krkounstviacute (MM JD) (4) (Kol Chil

Mex Kost Ekv) kraviacuten (MM DA) (5) lid (Kub) štěstiacute př la lecheriacutea tuya es

increiacuteble (6) (Kub) kavaacuterna př por esta calle hay varias lecheriacuteas si no tomas cafeacute

con leche tienen chocolate viz leche (DMC) (7) (Kol) chov mleacutečneacuteho skotu dojnic

(8) (Kost Ekv Chil) dojiacuterna (9) vulg (Guat Hond Salv Nik) velkeacute poprsiacute (10)

(Hond Salv Nik) kapavka sexuaacutelně přenosnaacute nemoc (DA)

79

lecherillo m (1) (Mex) obsahujiacuteciacute mleacutečnou šťaacutevu (MM)

lechero m (1) lid (Kub) člověk kteryacute maacute velkeacute štěstiacute př es un lechero gana siempre en

la loteriacutea (2) al ~ no lo matan por echarle agua a la leche sino por decirlo (Kub)

daacutevej si pozor na to co komu řiacutekaacuteš př no te olvides que al lechero no lo mataron por

echarle agua a la leche sino por decirlo (3) levantarse como un ~ (Kub) vstaacutevat velmi

brzo se slepicemi př yo toda mi vida me levanto como el lechero (4) no poder

dedicarse alguien a ~ (Kub) miacutet vždy naacuteladu pod psa př ese individuo no puede

dedicarse a lechero (DMC) (5) (Mex Salv) milenec (6) (Ekv) Euphorbia laurifolia

keř kteryacute produkuje mleacutečnou šťaacutevu podobnou kaučuku vyskytuje se v pouštniacute oblasti

regionu Sierra (DA)

lechero -ra adjsubst [Š suertero] (1) adj (Kost Kub Hond Nik Ven Bol Chil Mex

Pan Dom Cibao Per LaPla Kol Portor Am) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute klikařskyacute majiacuteciacute

kliku (RAE AM MM JD NET) (2) m (Ekv) strom Euphorbia latassi s mleacutečnou

miacutezou z jeho dřeva staviacute indiaacuteni sveacute chyacuteše (3) adjsubst (Kost Nik Guat Hond Salv

Dom Ven Per sevBol jzBol střBol Chil Am) šťastlivec klikař člověk kteryacute umiacute

využiacutet situace př no le pasoacute nada al muy lechero viz teacutež leche (RR JD) (4) m

(Chil) dojič dojnyacute přiacutestroj (AM MM) (5) adj (Am) vše spojeneacute s produkciacute mleacuteka

(6) (Kol Mex Ven) ubohyacute biacutednyacute nešťastnyacute (7) (Kub Portor) prospěchaacuteř (8) mf

(Am) obchodniacutek s mleacutekem (9) (Am) stromy či rostliny s mleacutečnou miacutezou

(10) adj (Am) krkounskyacute vyžiacuteračnyacute (11) es un ~ (Am) ten maacute kliku (12) m (Am)

krkoun vyžiacuterka (13) (Kub) couraacutek vlak (JD) (14) adj (Mex Hond Ven střKol

Chil Am) pomalyacute (vlak autobus) dopravniacute prostředek kteryacute je velice pomalyacute

protože stojiacute na hodně zastaacutevkaacutech (15) m couraacutek (vlak) (BDE DA) (16) m (LaPla

Hond Kol Nik Per Portor) klikař šťastlivec šťastnyacute člověk Syn ligador ojetudo

suertudo tarrudo slang lunfardo (NET) (17) adj (Kost) šťastlivec př iexclqueacute

lechero estuvo Mariano ganando la loteiacutera slang (RF) (18) adjsubst (Ven)

vychytralyacute mazanyacute viz teacutež tacantildeuacuten (DA)

lecheroacuten m (1) (Arg) kaučukovniacutek (MM) (2) (Mex) papaacuteja melounovaacute strom

melounovyacute Syn curupiacute (MM JD) (3) (Bol Arg) Sapium haematospermum

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m nemaacute moc husteacute listiacute květenstviacutem je klas produkuje

mleacutečnou šťaacutevu Syn curupiacute leche-leche pega-pega (4) (Bol Arg) křehkeacute a lehkeacute

dřevo stromu Sapium haematospermum Syn curupiacute leche-leche pega-pega (5)

(Arg) Sebastiania brasilensis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute zoubkovaneacute

listy zelenobiacuteleacute květenstviacute a kulatyacute plod (6) (Arg) tvrdeacute lehkeacute a biacuteleacute dřevo stromu

Sebastiania brasilensis (DA)

lecheronal m (1) (Arg) miacutesto porostleacute stromy Sapium haematospermum (viz teacutež

lecheroacuten) (DA)

80

leches m (1) (zaacutepBol) vojaacutek kteryacute nastoupiacute do zaacuteklaacutedniacute vojenskeacute služby dřiacuteve než je

nařiacutezeno tzn nedosaacutehl určiteacuteho věku (DA)

lechevana f (1) (Portor) rostlina viz lechecilla Var lechebana (DA)

lechevanal m venk (1) (Portor) půda porostlaacute rostlinou Euphorbia heterophylla (viz teacutež

lechecilla) Var lechebanal (DA)

lechigada f lid (1) (vyacutechBol) parta viz teacutež ganga (2) (Bol Per) o praacuteci nebo studiu

spolupracovniacuteci kolegoveacute spolužaacuteci (DA)

lechiguana f (larr kič lachiguana) (1) (LaPla) štěstiacute viz lachiguana (MM MS) (2)

(Arg Per Bol szArg) vosa viz lachiguana (3) (szArg) plaacutestev viz lachiguana

(MM DA)

lechihuana viz lechiguana (MS)

lechillo m (1) (Mex) Carpinus caroliniana velkyacute strom vyskytujiacuteciacute se v Mexiku

(MM) (2) (Pan) strom viz moral bobo (DA)

lechina f (1) [Š varicela] (Ven Arg) planeacute neštovice Syn varicela (Arg Chil Mex

Urug) peste cristal (Chil) př bajo ninguacuten pretexto deben ir nunca a Caracas ni a

cualquier otro lugar poblado donde pueden coger el sarampioacuten la tos ferina la difteria

o la lechina (RAE RR EEA)

lechinismo m (1) (Bol) politickaacute ideologie bolivijskeacuteho ekonoma Juana Lechiacutena

Oquendo kteraacute vyjadřuje myšlenky syndikalismu směr v dělnickeacutem hnutiacute kteryacute

poklaacutedaacute odboroveacute organizace za nejvyššiacute formu dělnickeacute třiacutedy někdy ve spojeniacute

s anarchismem (DA)

lechita f (1) (Kub) naacutepoj připravenyacute z rumu kondenzovaneacuteho mleacuteka skořice a vajiacutečka

(DA)

lechoacuten m (1) (Kub) ramlice o ženě (2) es una ~-na (Kub) maacute dětiacute jako smetiacute (JD)

(3) lid (Kub) byacutet jako koule př es un lechoacuten si no baja de peso se muere (4) (Kub)

obeacutezniacute člověk př no comas maacutes que eres un lechoacuten (5) (Kub) kubaacutenskeacute jiacutedlo jehož

zaacutekladem je vepřovaacute pečeně př el lechoacuten de hoy es formidable (6) a miacute no hay ~ que

se me muera en la barriga (Kub) mě nikdo nenaštve př tratoacute de engantildearme pero a

miacute no hay lechoacuten que se me muere en la barriga (7) dormir como un ~ (Kub) spaacutet jako

dudek př iexclqueacute bien duerme iexclcoacutemo un lechoacuten (8) estar hecho un ~ (Kub) byacutet velmi

tlustyacute př Juan estaacute hecho un lechoacuten (9) moriacutersele a alguien los ~es en la barriga

(Kub) byacutet liacutenyacute jako veš př a eacutese siempre se le muere los lechones en la barriga

(DMC) (10) (Chil) Colliguaja odorifera niacutezkyacute keř kteryacute maacute vstřiacutecneacute listy

jednodomeacute květy plodem je tobolka (11) m (Bol) sele naloženeacute v marinaacutedě z chilli

citroacutenu černeacuteho pepře kmiacutenu a soli peče se v troubě a podaacutevaacute se s bramborem

banaacuteny bataacutety salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou (DA)

81

lechoacuten -na adjsubst (1) mf lid (Mex) šťastlivec př -iexclme saqueacute la loteriacutea -iexclqueacute

lechoacuten eres mex argot caliche (DEUM) (2) adjsubst(Kub Portor Bol Arg)

tlusťochtlusťoška (3) adj venk (Salv střEkv Bol Per) o člověku majiacuteciacute štěstiacute (4)

adj (Chil) o mlaacuteděti sajiacuteciacute mleacuteko od matky (DA)

lechona f (1) (Kol) typickyacute kolumbijskyacute pokrm plněneacute a pečeneacute maso z mladeacuteho

prasete př deliciosa lechona dieteacutetica con pollo pavo conejo cerdo Var

lechoneriacutea (BDE) (2) (Portor) velkeacute auto podobneacute limuziacuteně ktereacute maacute karoserii ve

velmi špatneacutem stavu (DA)

lechonada f (1) (Portor) oběd u ktereacuteho je hlavniacutem chodem pečeneacute sele předevšiacutem na

venkově (DA)

lechonera f (1) (Dom Portor) restaurace kde se podaacutevaacute pečeneacute sele a jineacute pokrmy

připraveneacute z vepřoveacuteho masa (2) venk (Portor) chovatel prasat (3) (Portor) vepři

(DA)

lechoneriacutea f (1) (Kol) typickeacute jiacutedlo samice mladeacuteho vepře plněnaacute a pečenaacute na ohni

(2) (Kol) obchod ve ktereacutem se prodaacutevaacute lechona (BDE)

lechonero -ra mf (1) (Portor) chovatel nebo prodejce prasat (DA)

lechonote adj (1) (Nik) o osobě zdravaacute ale tlustaacute (DA)

lechosa f (1) (Antil Ven Hond vyacutechSalv) papaacuteja plod př el arbusto de la

lechosahellip es capaz de dar cuarenta frutashellip (BDE DA) (2) (Kol) strom viz

canchalagua (DA)

lechoso m (1) (Antil Ven Guat Hond jižSalv Nik) papaacuteja strom (BDE DA)

lechoso -sa adjsubst [Š suertero] (1) adjm (Ven zaacutepEkv) majiacuteciacute štěstiacute šťastnyacute

klikařskyacute klikař (AM MM JD DA) (2) m [Š papayo] (Hond Dom Ven Kol

Portor Am) papaacuteja melounovaacute strom z čeledi papaacutejoviteacute (lat caricaceae) rostouciacute

v teplyacutech zemiacutech maacute vlaacuteknityacute nepřiacuteliš pevnyacute stonek bohatyacute na latex obsahujiacuteciacute jistyacute

enzym kteryacute se smiacutešenyacute s vodou použiacutevaacute k měkčeniacute masa (MM JD) (3) f [Š

papaya] (Dom Ven Portor Kol Am Antil) dutyacute plod stromu papayo (viz) ovaacutelneacuteho

tvaru uvnitř jsou semiacutenka a žlutaacute dužnataacute čaacutest plodu podobajiacuteciacute se melounu je sladkaacute a

ještě z nezraleacute se z niacute vyraacutebiacute velmi ceněnaacute zavařenina (RAE MM JD BDE) (4) mf

(Mex) obecneacute označeniacute stromů či keřů jejichž stonek nebo vyacutehonek produkuje šťaacutevu

bělaveacute barvy připomiacutenajiacuteciacute mleacuteko obecně žiacuteraveacuteho charakteru (MM)

lechuceada f (1) (szArg) předzvěst předtucha špatneacute znameniacute (DA)

lechucear intrtr (1) intr (Per Hond Nik) ponocovat miacutet nočniacute štafl (o taxikaacuteři) (MM

JD DA) (2) intr lid (Ekv Per) pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3)

intr (Ekv Per) pracovat v noci (4) tr (Arg Urug) špehovat někoho vyzviacutedat něco (5)

intr venk lid (Arg) předpovědět zleacute časy (DA)

lechuceo m (1) (Per) ponocovaacuteniacute (MM)

82

lechucero -ra adjsubst (1) (Ekv Per) nočniacute taxikaacuteř ten kteryacute pracuje vyacutehradně

v noci (RAE MM JD) (2) adj (Per) ponocujiacuteciacute (3) m (Per) nočniacute taxiacutek (MM JD)

(4) adjsubst (Hond Per) člověk kteryacute raacuted ponocuje (DA)

lechucita f (1) (Arg Urug) syacuteček kraacuteličiacute viz lechucita de las vizcacheras (2) ~ canela

(Urug) syacutec plavočelyacute druh sovy kteryacute dorůstaacute do 20 cm maacute tmavě hnědou hlavu

skořicově zbarveneacute liacutece černeacute lemovaniacute kolem očiacute křiacutedla zbarvenaacute tmavě hnědě s biacutelyacutemi

skvrnami břišniacute a prsniacute čaacutest zbarvenou skořicově ocasniacute peřiacute černeacute s proužkem malyacutech

biacutelyacutech skvrnek (3) ~ de campo (Urug) viz chicuate (4) ~ de la pampa (Bol) viz

lechucita de las vizcacheras (5) ~ de las vizcacheras (Arg) syacuteček kraacuteličiacute malaacute sova

kteraacute maacute peřiacute zbarveneacute do hnědeacute a okroveacute barvy a biacuteleacute skvrnky na hřbetniacute čaacutesti Var

lechucita lechucita de la pampa Syn pequeacuten tiptiri (6) ~ listada (Guat) viz

cabureacute (DA)

lechudo -da adj (1) (Arg) daacutevajiacuteciacute hodně mleacuteka hodně dojiacuteciacute rostlina poskytujiacuteciacute

mleacutečnou šťaacutevu (2) (Arg Mex Guat Salv Ven jzBol Pan) klikařskyacute majiacuteciacute kliku

majiacuteciacute štěstiacute (AM MM JD DA)

lechuga f i adj (1) f (Portor Kub) bankocentle bankovka (AM MM JD) (2) f

(Mex) označeniacute pro různeacute vodniacute rostliny rodu Pistia s listy seskupeneacute podobně jako

hlaacutevkovyacute salaacutet (3) ~ de mar (Nik Portor) chaluha (MM JD) (4) ~ americana

(Portor) čekanka (5) como ~ (Chil) jako prase v žitě spokojenyacute (6) como una ~

(Chil) děvče jako lusk o hezkeacutem děvčeti (7) ~ de mar (Chil) chaluha (8) es maacutes

fresco que una ~ (Chil) je drzyacute jak štěnice (9) esa ~ no es de su huerto (Portor) to

nemaacute ze sveacute hlavy (JD) (10) hoja de ~1 (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla (11) hojas

de ~ (Kub) bankovky př tengo en mi cuenta de ahorros mil hojas de lechuga (12)

estar fresco como una ~ (Kub) byacutet svěžiacute př dormiacute soacutelo tres horas pero me levanteacute

fresco como una lechuga (DMC) (13) (Bol) pohraničniacutek bol argot coba (HB)

(14) lid (Dom) marihuana viz teacutež juana (15) adj (Pan) loudavec loudal (16) ~

chilena (Chil) druh hlaacutevkoveacuteho saacutelatu viz lechuga costina (17) ~ costina (Chil) druh

hlaacutevkoveacuteho salaacutetu je většiacute než obvykle maacute velkeacute zeleneacute listy ktereacute nejsou teacuteměř vůbec

vraacutesčiteacute Var lechuga chilena (18) ~ de agua (Pan Kol) viz lechuguilla (19) hoja

de ~2 (Portor) dolar (bankovka) viz doacutelar (20) hoja de ~

3lid (Kub) 1 dolar

(bankovka) viz teacutež verde (DA)

lechugear intr (1) (Per Lima) pracovat v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugeo m (1) (Per Lima) praacutece v noci u řidičů veřejneacute dopravy (AM)

lechugero -ra adj (1) (Ekv Per) nočniacute tulaacutek (2) (Per Lima) auto vyrobeno pro nočniacute

praacuteci (3) (Per Lima) řidič nočniacuteho vozu (AM)

lechugo m (1) (Pan) strom viz cojoacuten de caballo (DA)

83

lechuguilla f (1) (Kol Kub Mex Nik Dom Portor) babelka řezanovitaacute vodniacute

rostlina podobnaacute salaacutetu kteraacute se nachaacuteziacute v lagunaacutech Var lechuga de agua Syn

guama (2) (Kost Guat) rostlina (3) (Mex) druh agaacuteve př hellipy de una soga de

lechuguilla que une al hiclero y al chicozapote (MM BDE DA) (4) (Mex) provaz

nebo šňůra vyrobenaacute ze stočeneacuteho vlaacutekna těchto rostlin a sloužiacute jako neodmyslitelnaacute

součaacutest naacutestrojů mexickyacutech jezdců (MM)

lechuguita f (1) lid (Kub) viz palo (DMC)

lechunguilla f (1) (Mex) druh agaacuteve př y de una soga de lechunguilla que une al

chiclero y al chicozapote (BDE)

lechusear tr (1) (LaPla) předpoviacutedat věštit předviacutedat prorokovat (2) (LaPla) přineacutest

smůlu neštěstiacute slang lunfardo (NET)

lechuza adjsubst (1) mf hovor (Urug) na zaacutesobovaciacutem trhu zprostředkovatel (2) mf

despekt hovor (Urug) čmuchal sliacutedil funebraacuteckyacute vůz funebraacutek dryaacutečnice př vieja

lechuza (RAE JD) (3) f (Chil) raacutena vedle (v dolech) (4) lid (Kub Mex Bol)

šlapka kurva prostitutka děvka viz teacutež callejera (AM MM DA) (5) (Ven) voziacutek

(AM) (6) f (Chil) špatnyacute zaacutesah (v dolech) (7) (Mex) albiacuten (MM) (8) (Am)

chmataacutek (9) (Mex) dorota (10) parece una ~ de campanario (Mex) je šerednaacute jak

noc (JD) (11) el carro de la ~ f (Kub) pohřebniacute vůz př lo llevaron a enterrar en el

carro de la lechuza del municipio (DMC) (12) adj (LaPla) věšteckyacute prorockyacute

předviacutedavyacute (13) adj (LaPla) zlověstnyacute nevěštiacuteciacute nic dobreacuteho hrozivyacute neblahyacute (14) m

(LaPla) věštec prorok slang lunfardo (NET) (15) (Arg) posel špatyacutech zpraacutev (16)

adjsubst (Urug) čmuchal sliacutedil (17) f (Pan) pohřebniacute vůz (18) ~ de campanario

(Urug) viz ratonera (19) ~ orejita (Dom) viz ciguapa (20) creer en huevos de ~

(Dom) braacutet něco vymyšleneacuteho jako hotovou věc (DA)

lechuzoacuten m (1) ~ de los campos (Arg) viz suindaacute (DA)

lechuzoacuten -na mf (1) (Arg) posel špatnyacutech zpraacutev viz teacutež lechuza (DA)

lecillo m (1) (vyacutechBol) strom viz blanquillo de la pampa (DA)

leco m (1) (Bol) ind jazyk (bez bližšiacute klasifikace) 132 mluvčiacutech (2001) (2)

stejnojmennyacute kmen (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA) (4) lid (Bol) obyvatel kantonu

Apolo provincie Franz Tamayo (5) (Ven) křik hlasiteacute nařiacutekaacuteniacute (6) a todo ~ (Ven)

nahlas hlasitě (DA)

leco-ca adjsubst hovor (1) (Ven) velmi hlasiteacute volaacuteniacute nařiacutekaacuteniacute křik zahelekaacuteniacute

zaječeniacute (RAE AM MM JD) (2) adj (Mex) hloupyacute blaacuteznivyacute bez rozumu padlyacute na

hlavu trulant (MM JD) (3) m (Mex) trulant (4) darpegar un ~ (Ven) zaječet

(JD) (5) adj (zaacutepBol) o kantonu Apolo provincie Franz Mayo oblast La Paz

(DA)

84

lector m (larr angl lecturer) (1) (Am) odbornyacute učitel lektor na severoamerickyacutech

univerzitaacutech

lectureada f lid(1) (Bol) rychleacute přečteniacute (DA)

lecturear tr (1) (Bol) rychle něco přečiacutest (DA)

lecusa f (1) (Kub) zrnko semiacutenko (AM)

lecuza adj (1) (Kub) označeniacute pro různeacute druhy keřů a křovin žluteacute barvy (MM)

leedera f (1) lid (Kub) četba př tanta leedera te va a afectar los ojos (DMC)

leer intr (1) sin saber ~ ni escribir (Pan Ekv Bol Chil) přijiacutet k něčemu jako slepyacute k

housliacutem naacutehodou bez naacutemahy bez sebemenšiacutech zaacutesluh (2) ~ tupido (Hond Salv)

přečiacutest text rychle a bez obtiacutežiacute (DA)

lefarias (1) (Ven) plod nopaacutelu viz tuna (EEA)

lefio -fia adj (1) (Mex Chihuahua) hloupyacute naivniacute (AM)

left m (larr angl) (1) ~ field (US Hond Nik Kub Portor) leveacute pole v baseballu viz teacutež

jardiacuten izquierdo (2) ~ fielder (Hond Nik Kub Portor) hraacuteč baseballu kteryacute stojiacute

v leveacutem poli (DA)

lega f (1) (Pan) samička zpěvnyacutech ptaacuteků (AM MM)

legajador m (1) (Kol) složka na dokumenty (DA)

legajar tr (1) (StřAm Kol Chil Ekv Mex Pan Am) svaacutezat do fasciklů (svazků listin)

(AM MM JD DA)

legal adj (larr angl legal) (1) [Š sobresaliente] (Kol Per Nik Pan Kub sevEkv střBol

zaacutepBol jižBol) skvělyacute vyacutebornyacute v Huaacutenucu (Peru) nemaacute ostryacute přiacutezvuk nyacutebrž těžkyacute př

estuvo bien legal (RR AM MM DA) (2) (Mex Kub) spravedlivyacute poctivyacute čestnyacute

spraacutevnyacute (MM JD) (3) (Am) praacutevniacute vztahujiacuteciacute se k praacutevu (MM) (4) adquirir

fuerza ~ (Per) nabyacutet moci zaacutekona (5) por los cauces ~-les (Per) zaacutekonně legaacutelně

praacutevniacute cestou (JD) (6) (Salv) o věci jednoduchaacute (7) (Salv) o člověku čilyacute obratnyacute

čipernyacute (8) la ~ (Chil) pravda (9) por la ~ (Per) legaacutelně (DA)

leacutegamo m (1) come ~ (Dom) průměrnyacute obyčejnyacute člověk (DA)

legantildeiento -ta adj (1) (Bol Chil) o člověku nebo zviacuteřeti majiacuteciacute ospalky (DA)

legiar intr (1) (Kub) myslet přemyacutešlet (DA)

legisla f (1) lid (Kub) viz jubila (DMC)

legislacioacuten f (1) ~ caminera (Arg) silničniacute dopravniacute řaacuted (JD)

legislar tr (1) lid (Kub) činit spraacutevnaacute rozhodnutiacute př no legislaba bien de joven y todo le

saliacutea mal en los estudios (2) (Kub) přemyacutešlet př estoy legislando a ver coacutemo resuelvo

el problema (3) estar todo legislado (Kub) vše je naplaacutenovaneacute př no te preocupes no

podemos fracasar en el negocio todo estaacute legislado (4) legisla y no te vuelvas loco

(Kub) zachovej klid př yo seacute todos los problemas que te agobian pero coge las cosas

con calma legisla y no te vuelvas loco (DMC)

85

legislatura f (1) (Arg Mex Per Portor Am) poslaneckaacute sněmovna v Mexiku se užiacutevaacute

vyacuterazu congreso (AM MM JD) (2) (Mex Portor Ven Bol Par Arg Urug)

kongres (3) (Portor Ven Par Arg) budova kongresu (DA)

legista adjsubst (1) (Arg Kol Mex Par Am) viz meacutedico legista forense leacutekař

kteryacute se zabyacutevaacute soudniacute mediciacutenou (RR MM JD) (2) (Am) praacutevniacutek znalec zaacutekona

(JD)

legisto -ta adj (1) (Salv) o člověku znalyacute zaacutekona (DA)

legiacutetimo m (1) (Salv) zlato (DA)

Legoacuten m (1) ser un ~ cualquiera (Kub) byacutet silnyacute jako lev př tuacute eres un Legoacuten

cualquiera Joe Legoacuten byl silnyacute kubaacutenskyacute boxer (DMC)

legonazo m (1) (Salv) pomluva klep udaacuteniacute (DA)

legonear intr (1) (Salv) pomlouvat pomluvit (DA)

legua f (1) en la ~ (Mex) taacutemhle na bliacuteže neurčeneacutem miacutestě př de Mexico me llamaban

los amigos que andaba haciendo en la legua perdiendo el tiempo desperdiciando

oportunidades (RR) (2) ~ corralera (Kub) zastaralaacute miacutera povrchu (AM MM) (3)

~-as y ~-as a la redonda (Arg) široko daleko (4) en diez muchas ~-as a la redonda

(Arg) široko daleko (5) tragar ~-as (Arg) polykat kilometry (6) por todas partes hay

una ~ de mal camino (Arg) neniacute růže bez trniacute všechno maacute sveacute ale (JD) (7) por una

~ (Kub) hodně př lo derrotoacute por una legua (8) verse a la ~ (Kub) hned se uvidiacute př

ese error se ve a la legua (DMC)

leguaje m (1) (Per) přiacutespěvek pro poslance na služebniacute cesty (2) (Per Mex Nik Hond

Salv jižBol Am) vzdaacutelenost v miacuteliacutech (AM MM JD DA)

leguario m (1) (Bol Chil) rozcestniacutek ukazatel vyrobenyacute z kamene pro určeniacute

vzdaacutelenosti vojenskyacute kaacutemen (AM MM)

leguumlero m (1) (vyacutechBol sevBol) značka kteraacute udaacutevaacute vzdaacutelenost v miacuteliacutech (DA)

leguleyada f (1) (Kost Dom Kol Per Bol Chil) maneacutevr kteryacute se zdaacute byacutet legaacutelniacute ale ve

skutečnosti tomu tak uacuteplně neniacute (2) (Kost Dom Per Bol Chil) promyšlenaacute a škodolibaacute

haacutedka Syn tintirellada (3) (Ekv) past ze strany člověka kteryacute maacute zaacutelibu v haacutedkaacutech

(DA)

leguleyo -ya adjsubst [Š discutidor] (1) mf (Nik Ekv) diskuteacuter člověk majiacuteciacute zaacutelibu

v diskuziacutech a haacutedkaacutech (2) (Nik) člověk kteryacute dělaacute neopraacutevněneacute zaacutesahy u soudu (RAE

DA) (3) mf lid (Nik) student študaacutek student praacutev kteryacute je uacutečastniacutekem soudniacuteho

sporu viz teacutež comelibros (4) mf (Kub) člověk kteryacute maacute vždy na vše naacutezor (5)

adjsubst (Nik Pan) o člověku konfliktniacute protestujiacuteciacute proti všemu (DA)

legumbrera f (1) (Ven) miacutesa na salaacutet (DA)

leiacuteda f (1) (StřAm Kol Chil Guat Ven) četba př lo aprendioacute de una leiacuteda (AM

MM)

86

leiacutedo -da adj (1) ser una persona ~ y escribida (Kub) sečtělyacute člověk př ella es una

persona leiacuteda y escribida (DMC) (2) adj (Dom Portor) o věci nebo zaacuteležitosti

ohmatanyacute ošoupanyacute opovrhovanyacute podceňovanyacute (3) (Portor) o člověku znaacutemyacute u

všech předevšiacutem drogovou zaacutevislostiacute (DA)

leiacutedoso -sa adj (1) (Bol) majiacuteciacute zaacutelibu v četbě knih (DA)

leila adjsubst lid (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

leipa f (1) (Guat) zodpovědnost povinnost zaacutevazek (DA)

leireacuten viz lereacuten (MS)

leiter m (1) lid (Kub) viz reparto (DMC)

leit-motif viz leit-motiv (MS)

leit-motiv m (larr něm) (1) (Chil) hlavniacute myšlenka (hudebniacute) Var leit-motif (MS)

lejazo adv hovor [Š lejote] (1) (Ven Chil) velmi daleko (RAE DA)

lejecitos adv [Š lejitos] (1) (Mex) trochu daleko (RAE)

lejiacutea f (1) (Ven) savo viz cloro (EEA) (2) (Bol) směs ze spaacutelenyacutech stonků z quinoy

(druh obiloviny) ryacutežiacute a mletyacutem anyacutezem ke ktereacute se přidaacute voda a nechaacute se usušit

sloužiacute k zlepšeniacute chuti koky jejiacutež listy se před konzumaciacute smotajiacute a poteacute se žvyacutekajiacute

(DA)

lejillo m (1) (Nik) bujiacuteciacute onemocněniacute (DA)

lejiacuteo m (1) (Dom) Celtis trinervia strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 18 m maacute tenkeacute větve

a hladkou našedlou kůru Var palo amargo (DA)

lejiacutesimo adv [Š lejiacutesimos] (1) (Arg Kub Mex Urug Nik Kost Pan Dom Ven Chil)

velmi daleko (RAE DA)

lejito adv venk lid (1) (Nik Pan Arg Urug Chil) trochu daleko (DA)

lejo -a adj (1) (vyacutechBol) o miacutestě vzdaacuteleneacute (DA)

lejos adv (1) de maacutes ~ que nunca (Ven) zdaleka (AM MM) (2) (Arg) hodně s

naacuteskokem př ganar desde lejos ganar de lejos ganar lejos (MM JD) (3) al a los ~

(Am) dodaleka (4) de ~ (Am) z daacutelky zdaleka (5) desde ~1 (Am) už z daacutelky zdaacuteli

zdaleka (6) desde ~2

(Arg) o hodně (7) ganar desde ~ (Arg) vyhraacutet zdaleka s velkyacutem

naacuteskokem (8) y ~ de eso (Arg) a naopak a miacutesto toho (9) estoy muy ~ de pensarlo

(Arg) naprosto si to nemysliacutem jsem dalek toho abych si to myslel (10) estaacute tan ~ uno

del otro como el cielo y la tierra (Arg) to je jako nebe a dudy (11) la calidad estaacute muy

~ de convenir (Arg) jakost naprosto nevyhovuje (12) estaacuten muy ~ de hallarse

borrachos (Arg) do opilosti majiacute daleko (13) eso me estaacute ~ (Arg) to mi je vzdaacuteleno

toho jsem dalek (14) no ir muy ~ (Arg) nepřiveacutest to daleko (15) para no ir maacutes ~

(Arg) abychom dlouho nehledali tak zrovna napřiacutekladhellip (16) eso sin ir maacutes ~ (Arg)

třeba hned tohle př ayer sin ir maacutes lejos (17) de maacutes ~ que nunca (Arg) z velkeacute

daacutelky (18) ni de ~ (Arg) ani zdaleka ne (19) ~ nuestro (Am) daleko od naacutes (20)

87

tomar una cosa de maacutes ~ (Am) vziacutet něco od Adama (JD) (21) por ~ (Chil LaPla)

hodně velice (22) (larr angl) lid (por) ~ (Chil LaPlat) o hodně mnohem dřiacuteve zdaleka

lepšiacute apod př lejos el mejor servicio ganar por lejos ganar faacutecilmente el primero

el liacuteder el mejorhellip por lejos (BDE) (23) de ~ parece y de cerca lo es (Kub) byacutet

homosexuaacutel viz gitano (DMC) (24) (tener) buen ~ (Mex Chil Urug) vypadat

dobře pouze na daacutelku př tiene buen lejos pero ya de cerca se le notan las arrugas

mex argot caliche (CALI DA) (25) (Chil) viz lejos por (26) buen ~ (Mex

Salv Chil) dobryacute vzhled ale pouze z daacutelky (27) por ~ lid (Kol Bol Arg Urug Chil)

jasně zřetelně zjevně (DA)

lejoso -sa adj (1) (Salv) o člověku nebo věci vzdaacutelenyacute dalekyacute odlehlyacute (DA)

lejote(s) adv hovor (1) (Ven Am) velmi daleko př muy lejos de casa (RAE JD)

lejura(s) f i pl (Kol Ekv Arg Urug Chil Ven Am) (1) velmi vzdaacutelenaacute čaacutest velkaacute

daacutelka daacutelava zapadleacute miacutesto končiny př es una lejura (RAE MM JD DA)

lekrsquoentear tr (1) (Bol) napadnout taxikaacuteře bol argot coba (HB)

lekrsquoentero m (1) (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn lekrsquoentiri

de turros (HB)

lekrsquoentiri m (1) ~ de turros (Bol) uacutetočniacutek napadajiacuteciacute taxikaacuteře bol argot coba Syn

lekrsquoentero (HB)

leka m (1) (Par) viz lekaja (DA)

lekajam lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

leke m (larr keč) (1) (Bol) uacuteder pěstiacute do tvaacuteře (MS) (2) (larr aim keč liqr) (zaacutepBol)

čejka chocholataacute ptaacutek kteryacute dorůstaacute do 30 cm maacute biacuteleacute peřiacute černaacute křiacutedla uacutezkeacute

končetiny s kraacutetkyacutemi draacutepy uacutezkyacute a relativně kraacutetkyacute zobaacutek Var leque leke-leke

leque-leque (DA)

leke-leke m (larr aim keč liqi liqi) (1) (zaacutepBol) viz leke (DA)

lekero m (larr keč) (1) (Bol) bitkař daacutevaacute dobreacute uacutedery pěstiacute (MS)

Lela f lid (1) hovor tvar jmen Adela (Chil) Magdalena (Bol) (DA)

lele adjsubst (1) adj (StřAm Chil) přihlouplyacute přiblblyacute zmatenyacute (AM MM) (2)

adjsubst lid (vyacutechMex) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) (vyacutechMex) strom viz

chicocuchi (DA)

leleleacute m (1) (Pan) zmatek chaos potiacutež (DA)

leliar intr (1) (Nik) byacutet roztržityacute byacutet nepozornyacute (DA)

lelo adj (1) (Mex) viz latoso (EEA)

lelo -a mf (1) (Chil Par) dědeček stařec (DA)

lelolai m (1) (Portor) vaacutenočniacute koleda venkovskeacuteho původu (2) (Portor) desetiveršovyacute

refreacuten (DA)

lembar tr (1) (Pan) hodit něčiacutem zahodit něco odstrčit někoho všiacute silou (DA)

88

lembe m (1) (zaacutepVen) vyacuteprask facka (DA)

lembeacute m (1) (Dom Santo Domingo) kudla nůž viz teacutež naifa (AM MM JD DA)

lembo adjsubst (1) m (Kol) rostlina s velkyacutemi listy s chloupky (MM) (2) m (Dom)

mnoho velkeacute množstviacute přebytek (3) adjsubst (Dom) o člověku divnyacute podivnyacute

vyacutestředniacute (DA)

lempira mf (1) (Hond) honduraskaacute lempira od r 1931 zaacutekladniacute hond měnovaacute

jednotka (do r 1931 peso) označeniacute L$ naacutezev podle vyacuteznamneacuteho ind naacutečelniacuteka (AM

MM BDE DA) (2) f lid (Bol Par Arg Urug) mince viz teacutež niacutequel (3) (Hond)

bankovka 1 lempira (100 centavos) Syn bola desplumado fierro indio luzoacuten

macaco maracanda maracandaca pesebre peso plumudo razoacuten tayul vara varilla

verga yuca (DA)

lempirizacioacuten m (1) (Hond) platba za zbožiacute a služby v lempiře hondurasskaacute měna

(DA)

lempo -pa adjsubst (1) adjsubst (Kost) o člověku snědyacute tmavovlasyacute (RAE) (2)

adj (Kost) o ptaacuteciacutech z druhu kurovitiacute tmaviacute s černyacutem peřiacutem (AM MM) (3) adj

(Kol) velkyacute disproporčniacute neuacuteměrnyacute velikaacutenskyacute (4) m (Kol Ekv Esmeraldas) kousek

kus kusanec (AM MM JD) (5) adj (Nik) o člověku bledyacute (DA)

len(es) m (1) (Guat) haleacuteř mince v hodnotě 1 centaacutevu př con todo lo que tuve que

pagar para tu fiesta de quince antildeos me quedeacute sin un len slang (RF) (2) lid

(Guat) mince 1 setiny quetzalu obdoba haleacuteře (DA)

lenca adjsubst (1) m (Salv Hond) přiacuteslušniacutek indiaacutenskeacuteho kmene Lenca ke kmeni se

řadiacute okolo 100000 středoamerickyacutech indiaacutenů jejich původniacute jazyk ale v současneacute době

prakticky zanikl (2) m (Hond) jazyk kmene Lenca dnes už teacuteměř zaniklyacute podle

lingvistů přiacutebuznyacute jazyku maacuteyů (MM EA DA) (3) přiacuteslušneacute adjektivum (EA)

lencho -cha adj (1) (Nik) hloupyacute přihlouplyacute (DA)

lenco -ca adj (1) (Hond) koktavyacute (AM MM JD)

lenga f (1) (Chil jižArg) pabuk antarktickyacute strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 30 m maacute

řiacutedkou korunu opadaveacute listy a maleacute květy (2) (Chil jižArg) dřevo tohoto stromu

použiacutevaacute se v tesařstviacute a truhlaacuteřstviacute (DA)

lengo m (1) (LaPla) mužskyacute kapesniacutek slang lunfardo (NET)

lengoacuten -na adjsubst (1) adj (Mex Kol) drzyacute hubatyacute (AM MM) (2) (Am) tlachavyacute

(3) mf (Am) tlachal (JD) (4) adj (Hond Salv) o osobě mluvka všetečnaacute (5) lid

(Kost) o osobě zvyklaacute v řeči přehaacutenět (DA)

lengua f (1) ~ de trapo (Kub Urug) drzyacute prostořekyacute člověk (2) ~ de vaca1 (Kub)

rostlina z čeledi lilioviteacute (lat liliaceae) původem z Afriky s dlouhyacutemi plochyacutemi a

masityacutemi listy zeleneacute barvy a biacutelyacutemi květy jejiacutemi plody jsou bobule červeneacute barvy (3)

aflojar la ~ hovor [Š iacutersele la lengua] (Kub Ven) přeřeknout se uřeknout se řiacutect

89

něco co člověk neměl v uacutemyslu (4) darse la ~ dos o maacutes personas [Š congeniar]

(Kub) shodnout se byacutet duševně spřiacutezněn (5) ser alguien ~ sucia hovor (Arg) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (6) tener alguien la ~ sucia hovor (Kub Urug Ven) použiacutevat

sprosteacute vulgaacuterniacute vyacuterazy (7) tener que sujetarse tragarse alguien la ~ hovor [Š

morderse la lengua] (Kub) naacutehle se zarazit v řeči a nedokončit větu (RAE) (8) (Kub

Mex Guat Per) jazyk africkyacutech černochů či americkyacutech indiaacutenů hablar en quechua

užitiacute kečuaacutenštiny tento vyacuteraz se použiacutevaacute v kontrastu s kastilskou španělštinou př

Manolo les pidioacute que cantaran algo antes en castellano no en lengua (AM MM) (9)

batirle la ~ a alguien (Chil) mluvit k někomu dlouho pomlouvat ostatniacute př lo uacutenico

que le cagaba era el gil engominado que le batiacutea la lengua (10) en media ~ (Arg Urug)

v naraacutežkaacutech př insistioacute con sus palabras en media lengua (11) morderse (sangrarse)

la ~ (Mex) ironicky měl bys dělat saacutem to co radiacuteš ostatniacutem př te sangras la lengua

compantildeero (12) tener la ~ pelada (Arg) přiacuteliš mnoho mluvit (13) volar ~ (Guat Kost)

ztratit řeč mluvit př hay que ver lo bueno que es para volar lengua el Ayudante (14) ~

de vaca2 (Kub) keř s velkyacutemi a tvrdyacutemi listy ktereacute se použiacutevajiacute k vyacutezdobě či

v lektvarech pro štěstiacute (RR) (15) (Am) vyacuteraz pojiacuteciacute se s ostatniacutemi slovy

k pojmenovaacuteniacute různyacutech rostlin ~ de vaca ~ de buey ~ de ciervo ~ de venado ~ de

perro ~de perico (16) ~ larga ~ de trapo ukecanec (17) ~ sucia pomlouvačnyacute

(MM) (18) ~ de buey (Mex) majoraacutenka marihuana (19) ~ caninade perra

(Mex) užanka leacutekařskaacute statnaacute dvoudomaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 metru (20) ~

cargada (Mex) potaženyacute povlečenyacute jazyk (21) ~ cervalcervinade ciervo (Mex)

jeleniacute jazyk celolistyacute kapradina (22) ~ de lobo (Mex) pilaacutet italskyacute (23) dar ~

(Dom) pomlouvat (24) dar a la ~ (Mex) mliacutet paacuteteacute přes devaacuteteacute (25) le da sin descanso

a la ~ (Dom) jazyk se mu nezastaviacute (26) da suelta a la ~ (Dom) pouštiacute si jazyk na

prochaacutezku (27) no diga la ~ lo que pague la cabeza (Dom) neřiacutekej co by tě mohlo

mrzet (28) desatardestrabar la ~ a una persona (Dom) otevřiacutet někomu uacutesta

přiacutemět někoho aby mluvil (29) ~ larga (Am) otevřhuba klepař (30) largo de ~

(Am) upoviacutedanyacute užvaněnyacute (31) de ~ en lengua (Am) od uacutest k uacutestům letět (32) ~

sucia (Am) klevetniacutek pomlouvač (33) suelto de ~ (Am) tlachavyacute (34) tener la ~

(Am) držet jazyk za zuby (35) iexcltente ~ (Am) jazyk za zuby (36) tener la ~ afilada

(Am) miacutet břitkyacute jazyk miacutet jazyk jako meč (37) tener la ~ gorda (Am) miacutet těžkyacute jazyk

sotva pleacutest jazykem v opilosti (38) ~ de trapo (Am) kecal žvanil tlachal (39) lo

que se le viene a la ~ (Am) co mu slina na jazyk přinese (40) ~ de viacutebora1 (Am)

hadinec leacutečivaacute dvouletaacute rostlina z čeledi brutnaacutekovityacutech (41) ~ de viacutebora2viperina

(Am) zmije (o člověku) (JD) (42) caer en ~ (Kub) liacutebat se př mira ahora cayeron

en la lengua Syn caer en el lenguumleteo darse la lingua estar en el lengueteo (43) dar

~ de vaca (Kub) protestovat př mantildeana empieza a dar lingua de vaca (44) darse dos

90

la ~ (Kub) souhlasit př en ese asunto se estaacuten los dos dando siempre la lengua Syn

darse la lengua (45) guardarse la ~ donde no da el sol (Kub) byacutet potichu mlčet př

guaacuterdate la lengua donde no da el sol Syn guardar la lengua en donde le quepa (46)

hablar una ~ pasada por agua (Kub) špatně mluvit př el habla el franceacutes pasado por

agua (47) ~ lisa (Kub) pomlouvač př Juana es una lengua lisa (48) no poder

levantar ni la ~ (Kub) byacutet velmi staryacute př ya eacutese no puede ni levantar la lengua (49)

perder la ~1 y quedarle la campana (Kub) nenechat se porazit př es ifatigable no hay

imposibles para eacutel pieerde la lengua y le queda la campana todaviacutea (50) perder la ~2 y

quedarle la campana (Kub) nedaacutet si řiacutect př volvioacute a fracasar como siempre eacutel pierde

la lengua pero le queda la campana (51) ser algo una ~ de jubo (Kub) byacutet velmi ostryacute

př eso no es un machete es una lengua de jubo Jubo je kubaacutenskyacute nejedovatyacute had

(52) tener alguien una ~ de vaca (Kub) byacutet ukecanyacute př es muy bueno pero tiene una

lengua de vaca (53) tener en la ~ un torniquete (Kub) drbat pomlouvat př lo que tu

vecina tiene en la lengua es un torniquete (54) tener una ~ de hilo de carretel (Kub)

miacutet jedovatyacute jazyk př a miacute ella no me gusta porque tiene una lengua de hilo de carretel

(55) tener una ~ llena de vaselina (Kub) byacutet pomlouvačnyacute př eacutesa tiene una lengua

llena de vaselina Syn tener una lengua que se la pisa lengua larga lengua lisa viz

chiflar filoacutelogo oreja (DMC) (56) (Nik Kost Portor Kol Ekv střBol Chil Par)

jazyk u boty (57) (Hond Salv Arg) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (58) (Guat) jakyacutekoliv jazyk

kromě španělštiny kteryacutem se mluviacute v Guatemale (59) ~ de fuego (Arg)

Anarthrophyllum desideratum ostnataacute rostlina s velmi členityacutem stonkem se

složenyacutemi trojčetnyacutemi listy s množstviacutem malyacutech sytě růžovyacutech či naoranžovělyacutech květů

s ochmyacuteřenyacutemi lusky (60) ~ de loro (Chil) Chloraea bletioides trvalaacute rostlina

dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80 cm s dlouhyacutemi a přiacutezemniacutemi listy s hroznovityacutem květenstviacutem

s biacutelyacutemi zeleně pruhovanyacutemi květy (61) ~ de mujer (Portor) viz faurestina (62) ~ de

paacutejaro (Mex) truskavec ptačiacute Polygonum aviculare rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 80

cm s kopinatyacutemi zakulacenyacutemi listy květenstviacute vyrůstaacute z paždiacute s maacutelo květy

s nažkami viz teacutež sanguinaria (63) ~ de payaso (Nik) sladkaacute rolaacuteda plněnaacute

červenou marmelaacutedou (64) ~ de perico (Mex) viz matarratoacuten (65) ~ de perro (Per)

Gamochaeta spp trvalaacute rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 60 cm s hrubyacutemi širokyacutemi

kopinatyacutemi purpurovyacutemi celokrajnyacutemi řapiacutekatyacutemi listy s trychtyacuteřovityacutemi purpurovyacutemi

květy využiacutevanaacute v leacutekařstviacute (66) ~ de suegra1 (Hond Nik Kost Pan Kol) Sansevieria

guineensis bylina sukulent s oddenky ze kteryacutech vyrůstaacute až 6 listů se žlutyacutem

okrajem s aromatickyacutemi nočniacutemi biacutelyacutemi květy trubkoviteacuteho tvaru listy a oddenky se

využiacutevajiacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež curarina espada de suegra espada de rey espada

de diablo (67) ~ de suegra2 (Salv) sušenka piškot pečivo tvarem připomiacutenajiacuteciacute

91

cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (68) ~ de vaca3 (Kol Ven Ekv

Arg Urug) Rumex spp bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 120 cm s kopinatyacutemi listy

s květenstviacutem lata (69) ~ de vaca4 (Kub Portor) Sansevieria hyacinthoides planaacute

bylina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1 m vzpřiacutemenaacute a členitaacute s žilkovanyacutem stonkem s větvemi

pokrytyacutemi chloupky ktereacute zadržujiacute ranniacute rosu s dlouhyacutemi plochyacutemi a masityacutemi sytě

zelenyacutemi listy s biacutelyacutemi květy s květenstviacutem klas plody jsou bobuloviteacute hnědočerveneacute

vyacutetažek z listů se použiacutevaacute v tradičniacute mediciacuteně viz teacutež lenguumlevaca (70) ~ de vaca5

(Hond Nik) keř viz teacutež marucha (71) ~ de vaca6 (Pan) Elephantopus mollis

rostlina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 70 cm s kopinatyacutemi celokrajnyacutemi listy na rubu

ochmyacuteřenyacutemi s květenstviacutem lata s biacutelyacutemi či světle fialovyacutemi květy (72) ~ de vaca7

(Pan) viz munune blamco (73) ~ fingida (Salv Nik) sekanaacute pečenyacute pokrm z

mleteacuteho vepřoveacuteho a hověziacuteho (res) masa dochuceneacute kořeniacutem a soliacute (74) ~ malespina

(Hond) viz malespiacuten (75) ~ mechada (Salv) pečenyacute pokrm z hověziacuteho (res) jazyka

s omaacutečkou (76) de media ~ lid (Kub Dom) o osobě koktajiacuteciacute osoba kteraacute neodkaacuteže

vyslovit spraacutevně některaacute slova viz teacutež media lengua (77) ~ bola1 lid (szArg) o osobě

šlapajiacuteciacute si na jazyk mluviacuteciacute koktavě se špatnou vyacuteslovnostiacute (78) ~ bola2 lid (szArg) o

osobě žvatlavaacute koktajiacuteciacute (79) ~ de billetera lid (Pan) o osobě rozšiřujiacuteciacute pomluvy

drby (80) ~ de erizo (Chil) pohlavniacute orgaacuten jazyk ježovky delikatesa (81) ~ de

gato1 lid (stř zaacutepBol) velmi tenkyacute plaacutetek potravy (82) ~ de gato

2 lid (Kost) o osobě

nemajiacuteciacute probleacutem pozřiacutet horkeacute jiacutedlo (83) ~ de lata (Salv) o osobě upoviacutedanaacute (84) ~ de

lija1 lid (Chil) zaacuteliba či vlastnost v pomlouvaacuteniacute jinyacutech (85) ~ de lija

2 lid (Chil)

osoba kteraacute zlomyslně mluviacute o ostatniacutech (86) ~ de mime (Dom) nůž s dlouhou čepeliacute

(87) ~ de panza lid (vyacutechBol) bachor čaacutest žaludků přežvyacutekavců (88) ~ de trapo

lid hanl (Pan Kub) o osobě prostořekaacute drzaacute (89) ~ floja lid (Hond Dom Ven

Ekv) o osobě upoviacutedanaacute netaktniacute (90) ~ larga lid (Dom maacutelo použ Ekv) o osobě

prolhanaacute (91) ~ mota1 lid (szArg) šlapajiacuteciacute si na jazyk špatně vyslovujiacuteciacute (92) ~

mota2 lid (szArg) o osobě šlapajiacuteciacute si na jazyk (93) ~ sucia lid (Kub Ven Bol Chil

Arg maacutelo použ Nik Par zaacutepBol) o osobě hovořiacuteciacute způsobem kteryacute ostatniacute považujiacute za

hrubyacute a neslušnyacute (94) ~ suelta1 (Mex) o osobě netaktniacute a v hovoru bezohlednaacute huba

nevymaacutechanaacute (95) ~ suelta2 lid (Nik Kub Ven Bol Chil Par) o osobě mluviacuteciacute bez

okolků a bez rozmyslu (96) ~ media lid (Nik Dom Ekv) viz de media lengua (97) de

~ se come un taco lid (Mex) plnaacute huba řečiacute kecy vyj že člověk se předvaacutediacute a

vytahuje slibuje věci ktereacute nedodržiacute (98) aguantar la ~ lid (Kub Dom Portor) byacutet

taktniacute a ohleduplnyacute (99) castigar a alguien la ~ lid (Kost Kol) staacutet se obětiacute kritiky

(100) comerse la ~ (Bol) držet jazyk za zuby spolknout si jazyk byacutet zticha mlčet (101)

darse la ~1 lid (Kub Dom) vaacutešnivě se liacutebat (102) darse la ~

2 lid (Kub) hodit se

k sobě snaacutešet se byacutet duševně zpřiacutezněnyacute (103) echar ~ lid (Kol) moc a nevybiacuteravě

92

mluvit (104) irse de ~ lid (Dom Chil) tlachat moc mluvit nevědět kdy přestat mluvit

pustit si hubu na špaciacuter mluvit viacutece než je zdraacutevo viz teacutež irse de la boca irse de

lenguas (105) irse de ~s (Dom) viz irse de lengua (106) jalar la ~ lid (Per) donutit

někoho aby prozradil tajemstviacute (107) parar la ~ lid (Portor) pobiacutezet někdo či něco

k pitiacute alkoholu (108) pasar la ~ lid vulg (Dom) nadbiacutehat lichotit pochlebovat

někomu (109) picarle la ~1 lid (Kol) tahat z někoho tajemstviacute (110) picarle la ~

2

(Kost Pan Bol maacutelo použ Par) chtiacutet se zapojit do diskuze (111) poner ~s1 lid (Ekv)

šiacuteřit zpraacutevy chtiacutet něčeho dosaacutehnout něco nabiacutednout (112) ser pura ~ lid (Mex) byacutet

kecaacutelek mluvka vejtaha daacutevat planeacute sliby vytahovat se (113) tener ~ de billetera

lid (Pan) mnoho mluvit nezavřiacutet pusu (114) tener la ~ sucia (Nik Dom Ven) mluvit

neslušně hrubě sprostě mluvit jako dlaždič miacutet nevymaacutechanou hubu (115) tener una ~

que se la pisa (Kub) neustaacutele pomlouvat klevetit (116) tragarse la ~ (Nik Kub Dom

Portor Kol Par Urug) držet jazyk za zuby nedat najevo svůj naacutezor (ze strachu či kvůli

situaci) (117) volar ~ lid (Guat Hond Nik Kost) tlachat žvanit mnoho s někyacutem

mluvit (118) volverse pura ~ lid (Mex) vychloubat se nedodržet sliby (119) poner

~s2 (Ekv) zvyacutešit hlas zvyacutešit hlas natolik abychom něčeho dosaacutehli nebo něco nabiacutedli

(DA)

lengua de mujer x (1) strom viz faurestina (DA)

lenguachuta adjsubst (1) adj (Bol) koktavyacute (AM MM JD) (2) mf lid (vyacutechBol)

o osobě koktal (DA)

lenguademime f lid (1) (Dom) nůž viz teacutež naifa (DA)

lenguado m (1) (Portor) udušeniacute hověziacuteho dobytka v důsledku pitiacute kontaminovaneacute vody

(AM MM)

lenguajero m (1) (zaacutepHond) osoba indiaacutenskeacuteho původu kteraacute znaacute svůj domorodyacute jazyk a

zachovaacutevaacute si jistou slovniacute zaacutesobu (DA)

lengualarga adjsubst (1) adj (Kub) upoviacutedanyacute (2) m (Kub) mluvka (JD) (3) mf

(Guat Hond Salv Nik Pan Kub Per Bol) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (4)

adjsubst (Nik Pan Kub Per Bol) o osobě prostořekaacute upoviacutedanaacute (DA)

lengualisa mf (1) (Nik) o osobě pomlouvačnaacute (DA)

lenguarada f (1) (Ven) skupina nesrozumitelnyacutech či spolu nesouvisejiacuteciacutech slov např

dětskeacute žvatlaacuteniacute (RAE)

lenguaraje m (1) (Am) brebentěniacute (JD)

lenguaraz m (1) (LaPla) muž kteryacute ženě dělaacute oraacutelniacute sex slang lunfardo (NET)

lenguarico -ca adjsubst (1) adj (Mex) drzyacute hubatyacute (AM) (2) m (Mex) žvanil (JD)

(3) adjsubst maacutelo použ lid (Mex) o osobě prostořekaacute odvaacutežnaacute v řeči (DA)

Lenguas m pl (1) (Arg Par) indiaacuteni na uacutezemiacute el Chaco v Paraguayi kteřiacute žili rozděleně

ve skupinaacutech na jihu Obratniacuteka Kozoroha měli několik pojmenovaacuteniacute guanaacutes

93

sanapanaacutes angaiteacutes enimagaacutes a macaacutes etnografoveacute je však pojmenovaacutevajiacute spiacuteše jako

sujines nebo mascoi (2) jazyk či dialekt těchto indiaacutenů (MM)

lenguazo m (1) (Guat Salv) klep drb osočeniacute křiveacute nařčeniacute pomluva udaacuteniacute (AM

MM JD DA) (2) vulg lid (Pan) smyslnyacute polibek s jazykem (DA)

lengue m (1) lid (Kub) zaacutekusek z mleacuteka a šťaacutevy z kukuřice př iexclcoacutemo me gusta el

lengue (DMC) (2) (LaPla) ozdobnyacute šaacutetek na krk slang lunfardo (NET) (3)

(Arg Urug) obvykle biacutelyacute šaacutetek na krk typickyacute pro oblečeniacute hejska vejtahy

(compadrito) (DA)

lenguumleta adjsubst (1) adjsubst (JižAm Am) mluvka (MM JD) (2) (Am) jazyk u

bot (3) (Mex) ozdobně šitaacute spodnička (MM) (4) f lid (Arg Urug) o osobě mluviacuteciacute

bezohledně nevhodně dotěrnaacute všetečnaacute (5) f lid (Arg Urug) mluvka ukecanyacute

člověk viz teacutež blablaacute (DA)

lenguumletao m (1) (Kub Dom) drby klepy pomluvy (DA)

lenguumletazo m [Š chismorreo] (1) (Salv Hond Portor Dom) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute drby

klepy (RAE DA) (2) (Am) miacutet rychlyacute jazyacuteček mrskaacuteniacute jazykem u zmije př la

viacutebora empezoacute a dar lenguumletazos (MM JD) (3) oliacuteznutiacute (MM) (4) dar ~-os (Am)

mrskat jazykem (JD)

lenguumleteada f [Š chismorreo] (1) (Salv Am) pomlouvaacuteniacute drbaacuteniacute tlachaacuteniacute (RAE JD)

(2) (Hond Salv Bol) oliacuteznutiacute (3) (Salv) drby klepy (DA)

lenguumleteado -da adj (1) (Mex Hond Salv Bol) oliacuteznutyacute (DA)

lenguumletear intr hovor [Š chismorrear] (1) (Kub Arg Salv) pomlouvat drbat roznaacutešet

klepy tlachat kecat Syn babosear(se) bembetear cacarear chamullar garlar

gorguumlerear guaguarear guumliriguumliriar hociconear lenguumletear pecorear periquear(se)

regar(se) sanatear tapear tracatear verbear vueltear (RAE JD DA) (2) [Š

charlar] (Arg) poviacutedat si (RR) (3) (Am) daacutet si něco na špičku jazyka (4) oliacuteznutiacute

(5) mluvit hodně a nesmyslně (MM) (6) maacutelo použ lid (Arg Salv) mnoho a

zmateně mluvit (7) lid (Guat Dom Portor Kub) pomlouvat šiacuteřit klepy (8) (Dom

Portor) žvanit mluvit na praacutezdno mluvit aby řeč nestaacutela (DA)

lenguumleteo m (1) (Antil) vystrčeniacute jazyka (AM) (2) lid (Kub) klebetaacuteniacute př iquestqueacute

lenguumleteo se traen esos dos viz lengua (DMC) (3) (Mex Hond Salv Bol Arg)

neustaacuteleacute olizovaniacute (4) (Arg) vleklyacute a zmatenyacute projev diskuze (5) (Dom Portor) viz

lenguumleteriacutea (DA)

lenguumleteriacutea f (1) (Dom Santo Domingo Portor Am) drby pomluvy klepy (AM MM

JD DA)

lenguumletero -ra adjsubst (1) (Guat Mex Hond Salv Dom Ven) drbna klepna

pomlouvačnyacute klevetivyacute př el lenguumletero de Ricardo anduvo contaacutendole a todo el

94

mundo que estaacutes embarazada slang (RF) (2) adj (Portor) o osobě velmi

upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (DA)

lenguumletero -ra lenguumletoacuten adjsubst hovor (1) (Ven Am) roznaacutešejiacuteciacute klepy

pomlouvajiacuteciacute upoviacutedanyacute klepařskyacute (RAE AM JD) (2) m (Am) klaacutebosil (3) (Am)

klepař (JD)

lenguumletrapo mf (1) (Nik Par Portor) o osobě pomlouvačnaacute drbna klevetniacutek (2) (Nik)

o osobě s vyjadřovaciacutemi probleacutemy (DA)

lenguumlevaca f (1) (Kol) Rumex crispus R obtusifolius travina dorůstajiacuteciacute vyacutešky až 1

m s velkyacutemi kopinatyacutemi listy s načervenale žlutyacutemi drobnyacutemi květy seskupenyacutemi ve

velkyacutech hroznovityacutech vzpřiacutemenyacutech květenstviacutech (2) (Kub Portor) travina viz lengua

de vaca (DA)

lenguumliacuten adjsubst (1) adj (Kub) ukecanyacute (2) m (Kub) kecal (JD) (3) m lid (Kub)

pomlouvač př Juan es muy lenguumliacuten (DMC)

lenguumlino adjsubst (1) lid (Kub) o osobě zvyklaacute pomlouvat jineacute a rozšiřovat klepy

(DA)

lenguumlino -na adjm (1) adj (Dom Cibao Kub) ukecanyacute (AM JD) (2) m (Kub)

kecal (MM JD)

lenguumlisucio -ia adjsubst (1) m (Mex Portor) žvanil nevymaacutechanaacute huba (AM MM

JD) (2) adjsubst lid hanl (Pan Kub Dom hanl jzKol Portor) o osobě použiacutevajiacuteciacute

v řeči hrubaacute a neslušnaacute slova (3) adj lid hanl (Portor) o osobě pomlouvačnaacute

svaacuterlivaacute (DA)

lenguumlisuelto -ta adj (1) lid hanl (Kol Ekv) o osobě upoviacutedanaacute a pomlouvačnaacute (DA)

lenguumlita f (1) (Arg Urug) Symphurus spp ryba dorůstajiacuteciacute deacutelky až 20 cm žije v

u mořskeacuteho dna viz teacutež tapaculo (2) (Salv) o osobě vtiacuteravaacute (3) (Salv) velmi

opotřebovanaacute mačeta (cuma) (4) ~ de gato m (Arg) sušenka piškot pečivo tvarem

připomiacutenajiacuteciacute cukraacuteřskeacute piškoty podlouhleacuteho tvaru s kulatyacutemi okraji (DA)

lenguoacuten -na adjsubst (1) adj (StřAm Kol Ekv Mex Per Am) upoviacutedanyacute (AM MM

JD) (2) adj (Am) klepařskyacute (3) mf (Am) treperenda (4) (Am) klepna (JD) (5)

(Mex) pomlouvačnyacute prostořekyacute Var lengoacuten (AHM) (6) adjsubst lid hanl

(Guat Hond Salv Nik Pan) o osobě upoviacutedanaacute pomlouvačnaacute (7) (Guat Kost Ekv)

o osobě prolhanaacute zvyklaacute přehaacutenět (DA)

lentazo m (1) (LaPla) letmyacute pohled podiacutevaacuteniacute pohleacutednutiacute slang lunfardo Syn

lente (NET)

lente mf (1) ~s para el sol (Chil) slunečniacute bryacutele (2) tirar el (nebo la) ~ (Arg)

pozorovat podiacutevat se př tirale el lente a las minas (3) volar ~ (Guat) diacutevat se př el

guiacutea hablaba con voz monoacutetona nadie dijo nada todo el mundo callado volando lente

(RR) (4) tirar ~ (Per) pozorovat sledovat př estabamos solamente sentados tirando

95

lente en la discoteca cuando llegaron los tombos queriendo arrestar a todos slang

(RF) (5) f (Nik) fotoaparaacutet (6) echar ~ (Ekv) velmi pozorně něco pozorovat

sledovat (DA)

lenteada f (1) (Bol) kradmyacute pohled bol argot coba (HB) (2) (Salv Per)

pohleacutednutiacute letmyacute pohled (DA)

lenteador -ra adjsubst lid (1) (Bol) člověk kteryacute zdrženlivě pohliacutežiacute na osobu opačneacuteho

pohlaviacute (DA)

lentear trintr i zvrat (1) intr (Per) vejrat čumět (JD) (2) intr (Bol Arg Urug)

dohliacutežet pozorovat bol argot coba (HB DA) (3) tr (LaPla Salv Per) sledovat

prohliacutežet si všiacutemat si pozorovat viz teacutež calar carpetear (NET DA) (4) tr (Bol)

zdrženlivě pohliacutežet na osobu opačneacuteho pohlaviacute (5) intr (Nik) dlouho něco dělat (6)

intr zvrat (Nik) trvat (DA)

lenteja mf despekt hovor (1) (Urug) v dětskeacutem jazyce osoba kteraacute nosiacute bryacutele (RAE)

(2) (Mex) mrňous (3) ~ acuaacuteticade agua (Mex) okřehek rod jednoděložnyacutech

rostlin z čeledi aacuteronoviteacute vodniacute květ (JD)

lenteja adj (1) (Per Chil Arg Urug Ekv) pomalyacute zdlouhavyacute (DA)

lentejismo m (1) (Kol) chovaacuteniacute politika kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute

pokyny sveacute strany (DA)

lentejo -ja adjsubst (1) adj (Kol Ekv Arg Urug) pomalyacute př el tren que tomamos era

bien lentejo y llegamos con un atraso de cuatro horas slang (RF DA) (2)

adjsubst lid (Mex Hond Salv Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (3) mf (Kol)

politik kteryacute schvaluje naacutevrhy jineacute strany a neposlouchaacute pokyny sveacute strany (4) mf

(Urug) člověk kteryacute nosiacute kontaktniacute čočky (DA)

lentejuela f (1) ponerse de ~ (Kub) hodit se do gala př como voy al cine me puse de

lentejuela (DMC)

lentejuelar trintr (1) tr (Mex) flitrovat našiacutevat flitry (RAE) (2) intr (Guat) blyacuteskat

se třpytit se jiskřit (DA)

lentes mf pl [Š gafas] (1) m pl (Š lt Am) (Ven Bol Dom Guat Hond Kol Pan Par

Am) bryacutele př antes habiacutea peliacuteculas en 3D que podiacuteas ver bien soacutelo ponieacutendote lentes

especiales (BDE RF) (2) mf pl [Š gafas] (Arg Chil Mex Urug) bryacutele Syn

anteojos (Arg Chil Mex) (3) ~ de sol [Š gafas de sol] (Chil Mex Urug Ven) slunečniacute

bryacutele Syn anteojos de sol (Arg Chil) lentes oscuros (Mex Ven) (EEA)

lentisco m (1) ~ del Peruacute (Per) viz pirul (DA)

lentosos m (1) lid (Kub) bryacutele př me compreacute lentosos hoy slang chuchero viz

chuchero Syn los cristales (DMC)

lentildea f (1) hacer ~ hovor (Kost Arg) rozbiacutet rozdrtit rozdrobit na prach rubat dřiacuteviacute

dřevo (JD)

96

(2) (Per) s převahou zviacutetězit v nějakeacutem souboji v zaacutepase (3) hecho ~1 adj hovor [Š

hecho alhentildea] (Kost Kub Hond Nik Portor Ven) unavenyacute zmoženyacute praciacute naacutemahou

atd (4) ~ de oveja f (Arg Urug) suchyacute ovčiacute trus kteryacute sloužiacute k rozdělaacutevaacuteniacute ohně

(AM MM JD) (5) ~ de vaca f (Arg Urug) suchyacute kravskyacute trus kteryacute se použiacutevaacute jako

palivo (RAE) (6) ~ de raja (Ekv) naštiacutepaneacute dřiacuteviacute (7) iexcl~ (Arg) sakra (8) iexcl~ con

ellos (Arg) ať jdou k čertu (9) dar ~ a una persona (Arg) daacutet někomu vyacuteprask (10)

del aacuterbol caiacutedo todos hacen ~ (Arg) když dub padne každyacute třiacutesky sbiacuteraacute (11) me

hicieron ~ (Kub) uacuteplně mě roznesli při zkoušce (12) hacer ~ (menuda) (Kub)

štiacutepat dřiacuteviacute (JD) (13) hacer ~ del aacuterbol caiacutedo (Chil Mex) zneužiacutet ciziacuteho neštěstiacute př

no se trata de hacer lentildea del aacuterbol caiacutedo pero resulta difiacutecil comprender coacutemo alguien

quehellip no haya sabido relatar una historia mucho maacutes simplehellip (BDE) (14) dar

~1(Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př en este viaje me paseacute los diacuteas dando lentildea Syn

dar caoba dar serrucho (15) echarle ~ a la locomotora (Kub) navaacutedět př no hagas

eso vas a incitar un problema no le eches lentildea a la locomotora (16) la ~ roja tarda

pero llega (Kub) na každeacuteho jednou dojde př no import alo que eacutel haga la lentildea roja

tarda pero llega (17) rayar la ~ (Kub) pracovat př hace diacuteas que estaacute rayando la lentildea

no para (18) tener una ~ que se arrastra (Kub) miacutet velkyacute penis př Juan tiene una

lentildea que se arrastra viz carga (DMC) (19) dar ~ o repartir ~ (Mex) zmlaacutetit jednu

nebo viacutece osob př a los delanteros siempre les pegan pero ellos tampoco dejan de

repartir lentildea a diestra y siniestra mex argot caliche (DEUM) (20) dar ~2 (Dom)

namaacutehat se přepiacutenat se př iquestel trabajo es durodale lentildea (21) (Dom)bouchnout

udeřit př iexcldenle lentildea quiso abusar de esa muchacha slang (RF) (22) lid

(Dom) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (23) (Portor) při naacutemořniacutech

činnostech odpad odpadky (24) (Portor) nekvalitniacute věc niacutezkeacute hodnoty (25) ~

amarilla1 (Mex) Odostemon fascicularis Berberis aquifolium keř dorůstajiacuteciacute do

vyacutešky až 35 m maacute zubateacute listy s malyacutemi trny na konci hroznoviteacute květenstviacute maleacute žluteacute

květy plod ve tvaru bobule Syn retamilla xoxoco (26) ~ amarilla2

(zaacutepArg)

Adesmia pinifolia vysokyacute keř se žlutou kůrou bělavyacutemi květy plodem je luštěnina

(27) ~ hedionda (Arg) Atamisquea emarginata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 3 m maacute

kožoviteacute listy na rubu porostleacute jemnyacutemi chloupky Syn matanegra (28) ~ gruesa

(Dom) bohatyacute mocnyacute vlivnyacute člověk (29) ~ rajada venk (Salv) žena vesničanka (30)

~ rolliza venk (Salv) muž vesničan (31) pura ~1 (Guat) o člověku nečestnyacute

nepoctivyacute bezcitnyacute (32) pura ~2

(Guat) o člověku neschopnyacute nezpůsobilyacute (33) pura

~3

(Dom) zlomyslně (34) echar maacutes ~ a la candela (Dom) dělat nebo řiacutekat věci ktereacute

zhoršujiacute situaci (35) estar hecho ~ (Kub Nik) byacutet na mizině byacutet zruinovanyacute Syn

estar en candela (36) hecho ~2 lid (Ven) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (37)

meter ~ al fuego lid (Nik Kost Dom Portor Kol Bol Par Urug) přileacutevat olej do

97

ohně nabaacutedat někoho aby vystupoval proti někomu nebo něčemu (38) llevar ~

(Dom) snaacutešet uacutetrapy (39) dar ~1 vulg (Kub) šoustat (muž) (40) dar ~

2 lid (Dom)

napadat obtěžovat vytrvale (41) dar ~3 lid (Dom) dokončit něco s uacutesiliacutem a nevzdat se

(DA) (42) (LaPla Kol) vyacuteprask viz teacutež felpeada (XX)

lentildeaceada f lid (1) (Guat) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz teacutež golpeadura (DA)

lentildeacear tr (1) (Guat) udeřit někoho daacutet mu vyacutepraskfacku (DA)

lentildeada f lid (1) (Arg) vyacuteprask viz teacutež apaleadura -ada (DA)

lentildeadero m (1) (jvMex Chil) miacutesto určeneacute na štiacutepaacuteniacute dřiacuteviacute (DA)

lentildear lentildeatear tr (1) (Arg Mex Tabasco Kol) štiacutepat dřiacuteviacute (MM JD)

lentildeatazo m (1) (Salv Nik) uacuteder polenemklaacutedou (DA)

lentildeateada f (1) [Š paliza] (Kost) vyacuteprask př mi tata en aquellos tiempos me hubiera

dado sencillamente una lentildeateada (RR) (2) (Hond Salv Nik Kost) uacuteder paliciacutetyčiacute

(DA)

lentildeateado -da adj (1) (Hond Salv Nik) o člověku nebo zviacuteřeti praštěnyacute udeřenyacute

(polenem nebo jinyacutem předmětem) (2) (Nik Kost) o člověku vyčerpanyacute po fyzickeacute

naacutemaze (DA)

lentildeatear tr (1) (Kol) sbiacuterat dřiacuteviacute na poli (RAE AM MM) (2) lid (Hond Salv Nik

Kost) udeřit někoho polenem (3) (Salv) ve fotbale strkat při hře do protihraacuteče (4)

(Hond) kaacutecet keře a stromy za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeateo m (1) (Kol StřAm) sklad s dřiacuteviacutem (AM MM) (2) (Kol) štiacutepaacuteniacute dřeva (JD)

lentildeatero m (1) (Arg Urug) prodavač dřiacuteviacute (2) (Arg Urug) člověk s opraacutevněniacutem řezat

dřiacuteviacute (MM) (3) (Arg) dudek (JD) (4) (Arg) ptaacutek viz espinero (5) (Salv)

fotbalista kteryacute neustaacutele naraacutežiacute do sveacuteho protihraacuteče (DA)

lentildeatero -a adjsubst (1) mf (Guat Hond Salv Nik Pan jižBol Chil) člověk kteryacute

řezaacute dřiacuteviacute nebo ho prodaacutevaacute (2) adj (Chil) dřevnatyacute dřevityacute dřevniacute (DA)

lentildeazo m (1) (Kub Ven) moraacutelniacute psychickaacute uacutejma (2) (Kub Nik Pan) v baseballu tak

silneacute odpaacuteleniacute miacutečku že obvykle vyletiacute mimo vyznačenou plochu hřiště př el bateador

acaba de dar un lentildeazo que se llevoacute la cerca (RAE DMC DA) (3) (Mex) silnyacute uacuteder

polena dřeva (MM) (4) lid (Salv) doušek hlt panaacutek viz teacutež copetiacuten (5) (Kost) ve

fotbale střiacuteleniacute na branku pokus o goacutel (6) (Hond Pan) zvyacutešeniacute ceny produktu nebo

zvyacutešeniacute daně (DA)

lentildeear trintr (1) intr (Kol Per Bol) štiacutepat dřiacuteviacute (JD EA DA) (2) tr (Per) kaacutecet

větve a kmen stromu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute dřiacuteviacute na oheň (DA)

lentildeeriacuteo m venk (1) (Salv) hromada dřiacuteviacute (2) (Salv) početnaacute skupina mužů (DA)

lentildeito m (1) (Salv) prst na ruce (DA)

lentildeo adjsubst (1) adjsubst lid (Hond) hloupyacute hlupaacutek neschopnyacute nezkušenyacute viz teacutež

guumlevoacuten

98

(2) m lid (Mex Hond Salv Dom) penis viz teacutež pinga (3) morder el ~ (Hond Salv

Nik) překousnout něco neuspět v něčem byacutet potupenyacute (4) m (Hond Salv Dom)

joint špek brko (DA)

leo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leonardo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

Leo mf lid (1) f hovor tvar jmen Leocadia (Bol) Leonor (Mex Guat Portor Kol Ekv

Chil Arg) (2) m hovor tvar jmen Aurelio (Bol) Leonardo (Mex Guat Nik Pan Kub

Dom Portor Kol Ekv Bol Chil Arg Urug) Leoncio (Kub Dom Portor Kol Bol)

Leonel (Salv Guat Kub) Leopoldo (Guat Salv Nik Portor Bol Chil Arg) (DA)

leoacuten m [Š puma] (1) (StřAm Kol Per Ven Am Chil LaPla) puma Puma (Felis)

concolor velkaacute americkaacute kočkovitaacute šelma Syn leoacuten americano leona americana

(MM JD BDE) (2) ~ americano -a mf (Chil Kol LaPla Mex Bol) puma

americkaacute Felis concolor (BDE DA) (3) m (Chil) hra pro dva kdy prvniacute maacute

čtrnaacutect figurek nebo kamiacutenků ktereacute se nazyacutevajiacute psi a druhyacute jen jeden kteryacute se nazyacutevaacute lev

pokud psi obkliacutečiacute lva v teacute čaacutesti hraciacute plochy kteraacute představuje jeho dům nebo na jineacutem

miacutestě vyhraacuteli ale pokud lev sežere většinu psů ti pak prohrajiacute (AM MM) (4) ~

miqueromonero m (StřAm Mex) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma (Felis

yaguarundi) je masožravaacute maacute širokou hlavu tupyacute čenich kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči protaacutehlyacute krk ohebnyacute a protaacutehlyacute trup s kraacutetkyacutemi končetinami vyzbrojenyacutemi

nezatažitelnyacutemi silnyacutemi a zahnutyacutemi draacutepy maacute kraacutetkou srst kteraacute je na hřbetě ocase a

tlapkaacutech černaacute a na hlavě šedaacute žije na stromech i na zemi Syn yaguarundi (RAE

MM JD NET DA) (5) ~ (leoncillo) m (Mex Nik Kost Kol a dalšiacute) puma (RR)

(6) (Mex) o člověku kteryacute přehnaně o něčem vypraacuteviacute př iexclcoacutemprame un leoacuten (AM

MM) (7) iexcl~ (Kub) iexclhele vole (8) coacutemprate un ~ (Mex) nehoupej naacutes (9) echar a

~-es (Mex) roztřiacuteskat na cucky (10) estaacute hecho un ~ (Mex) zuřiacute jak tygr (11) ~ marino

(Mex) lachtan lvoun (12) no es tan bravofiero el ~ como le pintan (Mex) čert neniacute

tak černyacute jak ho malujiacute (JD) (13) coger a alguien el ~ (Kub) byacutet v průšvihu př a

Pedro lo cogioacute el leoacuten Syn cogerlo la confronta (14) convertirse algo en un ~

tozudo (Kub) proměnit se ve velkyacute probleacutem př si no te enfrentas ahora se te convierte

en un leoacuten tozudo (15) el ~ de la Metro (Kub) daacutemskaacute sexuaacutelniacute pomůcka Syn el

chocho (16) estar como el ~ de Etiopiacutea (Kub) toužit po bohatstviacute př Pedro estaacute como

el leoacuten de Etiopiacutea (17) morder a alguien un ~ del Circo Santos y Artigas (Kub)

nebyacutet silnyacutem soupeřem př no te preocupes Genaro ataco de nuevo el que me mordioacute

es un leoacuten del Circo Santos y Artiga (18) preguntarle al ~ de la Metro si quiere

caacutemara (Kub) zeptat se někoho jestli chce aby o tom co dělaacute všichni věděli a přineslo

mu to zisk (19) ser algo un ~ tozudo (Kub) byacutet velmi obtiacutežnyacute př eso es un leoacuten

tozudo hay que irle poco a poco (20) ser al final como el ~ de la Metro (Kub) nakonec

99

se vzdaacutet př yo sabiacutea que ese grupo de pistoleros era al final como el leoacuten de la Metro

(21) ser el ~1 de la Metro (Kub) byacutet velmi silnyacute př levantoacute todo ese peso es el leoacuten de

la Metro (22) ser el ~2 de la Metro (Kub) byacutet odvaacutežnyacute př entroacute en el acto como

Pedro por su casa es el leoacuten de la Metro (23) ser el ~3 de la Metro (Kub) mistr (viacute si

rady) kabrňaacutek př no te preocupes que tu hermano es el leoacuten de la Metro ve filmech

od Metro Goldyn Mayer vystupuje lev kteryacute představuje filmovou společnost (24) ser

un ~ tusado (Kub) byacutet za zenitem už nebyacutet to co kdysi př ya no es lo que fue es un

leoacuten tusado (DMC) (25) ~ de montantildea (Mex Kol) puma americkaacute viz teacutež leoacuten

leoacuten americano (26) ~ miquero (Guat Hond) jaguarundi malaacute kočkovitaacute šelma

velkaacute asi jako kočka ale maacute protaacutehlejšiacute tělo maacute malou hlavu kraacutetkeacute zaobleneacute uši velkeacute

oči zaoblenyacute čumaacutek poměrně kraacutetkeacute končetiny srst maacute zbarvenou do červena nebo takeacute

do tmavě černa Syn gato cervaacuten gato cervante gato de monte gato motete Var

leoncillo leoncito (27) oler a ~ lid (Mex) smrdět jako tchoř šiacuteřit zaacutepach (DA)

leoacuten -na adjsubst (1) adj (Bol) hladovyacute bol argot coba (HB) (2) adjsubst lid

(Guat) zženštilyacute člověk viz teacutež culero (3) mf (Hond) člen nebo fanoušek fotbaloveacuteho

klubu Olimpia (4) m i pl (Arg zaacutepBol) kalhoty (5) m (Chil) žeton kamiacutenek je

součaacutestiacute chilskeacute hry kteraacute se podobaacute šachům (6) m (zaacutepBol) visaciacute zaacutemek připevněnyacute

na kovoveacutem boxu (DA)

leona americana f (1) (Chil Kol LaPlat) puma viz leoacuten (americano) (BDE)

leona f (1) (Chil Mex) dorota Var liona (AM JD) (2) (Chil) čurbes (MM JD)

(3) (LaPla) kraacuteska krasavice slang lunfardo Syn maacutequina (NET) (4) ser

una mujer una ~ en la cama (Kub) oženě byacutet sexuaacutelně zviacutedavaacute př esa mujer es una

leona enla cama me lo han dicho (5) ser una mujer una ~ y estarle quedando poca

melena (Kub) byacutet velmi pěknaacute ale klesnout na ceně př Juana es una leona pero y ale

estaacute quedando poca melena (DMC) (6) f lid (Hond Salv) prostitutka děvka viz

teacutež callejera (7) venk (Guat Hond Salv Nik Bol Chil) samice pumy americkeacute (8)

lid (zaacutepEkv) nesmiacuternyacute hlad dravyacute hlad (DA)

Leonard m (1) convertir a alguien en ~ (Kub) začiacutet se k někomu chovat nepřiacutestupně

chladně př a eacutese lo voy a convertir en Leonard (DMC)

leonardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leoncio

leopardo leopoldo (HB)

leoncillo m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncito

(MM JD) (2) (Guat) Yaguarundiacute malaacute kočka přiacutebuznaacute pumě žijiacuteciacute v Jižniacute a

Středniacute Americe (MM)

leoncio m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leopardo leopoldo (HB)

100

leoncito m (1) (Bol) uistiti titiacute malaacute americkaacute opička s čupřinou Syn leoncillo

(JD) (2) (Per) kosman zakrslyacute viz teacutež mono leoncito (3) (Salv) kočkovitaacute šelma

viz leoacuten miquero (DA)

leonera f (1) (Mex Am) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie hanbinec bordel

(MM JD) (2) f hovor venk [Š sarracina] (Urug) bitka či rvačka značně

nepřehlednaacute se zapojeniacutem viacutece lidiacute často se zraněnyacutemi i mrtvyacutemi (RAE) (3) (Arg

Portor Ekv) cela předběžneacuteho zadrženiacute basa kriminaacutel př la leonera de muros

pintados de gris (RR AM MM JD) (4) (Kol Chil) sešlost lidiacute špatneacute pověsti (5)

(Per) sešlost lidiacute kde si nikdo s nikyacutem nerozumiacute (AM MM) (6) (Per) kravaacutel brajgl

př es una leonera alliacute (JD) (7) (LaPla) ve vězeniacute tranzitniacute bod prostor ve vězeniacute

kteryacutem musiacute trestanci při převozu projiacutet slang lunfardo (NET) (8) (Pan Portor Arg)

vězeňskaacute cela (DA)

leonero- ra adjsubst (1) mf (Mex) dům kde se konajiacute večiacuterky mejdany či orgie

hanbinec bordel (RAE AM JD) (2) adj (Chil) buřič kteryacute dělaacute nepořaacutedek

probleacutemy (AM) (3) adjsubst (Chil) o psovi vycvičenyacute k lovu pumy americkeacute (DA)

leones m pl (1) (LaPla Bol) kalhoty slang lunfardo bol argot coba Syn lienzos

talompa (NET HB)

leonino -na adjsubst (1) (Arg Salv Urug) o člověku lev narozen ve znameniacute lva

(RAE)

leonora f (1) (Per) viz jerguilla (DA)

leontafia f (1) (Dom) mučenka korkovaacute popiacutenavaacute rostlina s jednoduchyacutemi nebo

trojčetnyacutemi listy a malyacutemi květy Var moritos (DA)

leontina f (larr fr leacuteontine) (1) (Chil Guat Mex Kol Kost Kub) řetiacutezek u kapesniacutech

hodin (MS MM) (2) (Salv) pouta želiacutezka (DA)

leopardo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopoldo (HB) (2) m lid (Kub) viz casa (DMC)

leopoldina f (1) (Mex Kub Kost Hond Nik) řetiacutezek kapesniacutech hodinek (RR MM JD)

leopoldo m (1) (Bol) protidrogovaacute policie bol argot coba Syn leo leonardo

leoncio leopardo (HB)

Leopoldo m (1) quedarse en San ~ (Kub) neumět se chovat př tuacute te quedaste en San

Leopoldo San Leopoldo je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

leotar m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotard m (1) (Kub) dres viz leotardo (DA)

leotardo m (1) (Mex Salv Nik Kost Pan Bol Chil) gymnastickyacute dres s rukaacutevy

nebo i bez (DA)

lep (larr angl lap) (USA) ve sportu kolo okruh (zaacutevodu apod) (MS)

101

lepa f (1) (Guat) kůra stromu (2) (Guat) deska kteraacute je z jedneacute strany rovnaacute a z druheacute

zakřivenaacute (DA)

lepasil m (1) (Hond) viz leoacuten miquero (2) (larr lenca lepa bdquotigreldquo + sil) (Hond)

jaguarundi šelma kočkovitaacute (RAE) (3) (zaacutepHond Salv) lasicovitaacute šelma viz

zamhool (DA)

lepe mf (1) m (Ven) pohaacuter sklenice alkoholickeacuteho naacutepoje př un lepe en la barriga

dos tarros de agua (RR AM MM) (2) (Ven) cvrnknutiacute do ucha raacutena bouchnutiacute

(AM MM JD) (3) (Chil) člověk kteryacute chybuje v jednoducheacutem vyacutepočtu přiacutekladu př

ir donde las Lepe (AM MM) (4) (Mex) malyacute byacuteček sajiacuteciacute z prsu ciziacute matky (MM)

(5) (Ven) napiacutet hlt (JD) (6) mf (Mex) hřiacutebě nebo tele ktereacutemu zemřela matka a

je živeno ciziacute samiciacute (7) (Mex Nuevo Leoacuten) diacutetě děcko (AHM)

leperada f (1) (StřAm Mex Am) čin vlastniacute chudeacutemu či prosteacutemu člověku ničemnost

hanebnost podlost sprosťaacuterna (AM MM JD) (2) (StřAm Mex) hrubeacute slovo či

vyacuteraz př le saliacutean muy bien las leperadas cuando habiacutea razoacuten por ellas (RAE MM

BDE) (3) (Am) sprosťaacutectviacute darebaacutectviacute (JD)

leperaje m (1) (Mex) setkaacuteniacute chudyacutech lidiacute Syn leperuza (MM)

leacutepero -ra adjsubst (1) (StřAm Mex Ven Am) hrubyacute sprostyacute neslušnyacute vulgaacuterniacute

hulvaacuteckyacute darebaacuteckyacute př soacutelo despueacutes se entera una de como es en realidad Primero

habla muy bonito pero despueacutes que agarra confianza se vuelve muy leacutepero (JD BDE

DA) (2) adj (Kub Hond Nik) vychytralyacute bystryacute důvtipnyacute lišaacuteckyacute vykuk mazanyacute

př sabe maacutes que Lepe odkaz Dona Pedra Lepeho biskupa z Calahorry a z la Calzady

z 15 stoletiacute a autora knihy ldquoCatecismo catoacutelicordquo (AM MM JD DA) (3) adj hovor

(Ekv Ven) velmi chudyacute bez prostředků švorc (AM MM JD DA) (4) adj (Nik)

zloděj (RAE) (5) m (Ekv StřAm Mex) nejhoršiacute spodina chudina z Mexika

zkrachovanec drzoun (AM MM) (6) (StřAm Mex Am) sprosťaacutek darebaacutek ničema

hulvaacutet (MM JD) (7) adj (Mex) nevychovanyacute nestydatyacute drzyacute př lo mejor es no

tener tratos con eacutel pues es un tipo tramposo y leacutepero (AHM) (8) adj (Guat Hond

Salv) zlyacute špatnyacute zlomyslnyacute (9) adj (Hond Salv Nik) zlodějskyacute nečestnyacute nemravnyacute

(10) adjsubst lid (Guat Kub Kost) vychytralyacute mazanyacute lišaacuteckyacute bystryacute (11) adj

(Guat Hond) nestydatyacute šibalskyacute uličnickyacute (12) adj (Nik) lakomyacute (13) adj (Hond)

romantickyacute (DA)

leperoso -a adj(1) (Salv) o člověku majiacuteciacute akneacute (DA)

leperusco -ca adjsubst (1) adj (Mex) sprosťaacuteckyacute (MM JD) (2) adjsubst (Mex)

ničema sprosťaacutek vulgaacuterniacute nevychovanyacute (DA)

leperuza f (1) (Mex) coura běhna děvka (AM MM JD) (2) (Mex) chaacutetra (MM

JD)

lepiacute m (1) (Par) stařec viz teacutež lepiju (DA)

102

lepidia f (1) (Chil) špatneacute traacuteveniacute sračka nemoc podobnaacute choleře ale neniacute tak važnaacute

(AM MM JD)

lepiju m lid (1) (Par) staryacute stařec dědek staraacute vojna viz teacutež vejuco (DA)

lepo m (1) (Hond) rostlina viz bledo (DA)

lepra f (1) (Mex) znaacutemka na těle zanechanaacute např ranou zraněniacutem př las lepras que me

han dejado en el cuerpo las mujeres (RR) (2) despekt (Bol) rachotina vrak (3)

(Dom) troška trochu maličko (DA)

leprocomio m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Ven Kol Portor Par) leacutečebna malomocnyacutech viz

teacutež leprosario (RAE DA)

leprosario m [Š leproseriacutea] (1) (Ekv Urug Mex Kol Per Bol Kost) leacutečebna

malomocnyacutech Varleprosorio (RAE BDE DA)

leprosero -ra adjsubst (1) (Mex) starajiacuteciacute se o malomocneacute (RAE)

leprosorio m [Š leproseriacutea] (1) (Kub Mex Per) leacutečebna malomocnyacutech viz teacutež

leprosario (RAE DA)

leque m (larr may) (1) (Mex) strom Leucaena leucocephala podobnyacute akaacutecii (2)

(Mex) plod tohoto stromu (3) (Mex) naacutedoba vyrobena z tohoto stromu (4) cara de ~

m (Mex) velkyacute obličej bez vousů (MS MM) (5) m lid (svMex) sklenice pohaacuter

naacutedoba viz teacutež porongo (6) (jvMex) rostlina i jejiacute plod viz guumliro (7) (jvMex) naacutedoba

vyrobenaacute z tohoto plodu (8) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (9) ~ ~ (jvPer Bol svChil) čejka

andskaacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 32 cm šedě zbarvenyacute skoro po celeacutem těle

(kromě biacuteleacuteho břicha a ocasu) maacute žlutooranžovyacute zobaacutek s černyacutem koncem Syn liclish

queltehue de la puna (DA)

leque-leque m (larr keč liqi liqi) (1) (Bol alt) ptaacuteci z čeledi kuliacutekovityacutech měřiacute okolo

30 cm majiacute biacuteleacute peřiacute křiacutedla jsou černaacute živiacute se červy šneky a živočichy žijiacuteciacutemi na břehu

řek (LM) (2) (zaacutepBol) ptaacutek viz leke (DA)

lequentero m (larr aim liqʹintantildea bdquoudeřit bouchnoutldquo (1) (zaacutepBol) zločinec kteryacute

přepadaacutevaacute taxikaacuteře (2) (zaacutepBol) zloděj kteryacute přepadaacutevaacute opilce na ulici a krade jim

oblečeniacute obvykle v noci a naacutesilně (DA)

lerco -a adjsubst lid (larr keč lirqrsquou) (1) (Bol alt) kraacutetkozrakyacute Syn chicato ciego

(2) hanl (Bol altvall) člověk kteryacute šilhaacute Syn wistu ntildeawis wistu ojo birolo

bizcocho (LM)

lerdear intr i zvrat [Š tardar] (1) intr (StřAm Arg Bol) trvat (2) intr (StřAm Arg

Bol Urug Per jvMex) pohybovat se těžkopaacutedně nebo nešikovně (AM MM DA) (3)

intr [Š retrasarse] (StřAm Arg) zpozdit se přijiacutet pozdě v Kost a Nik i zvrat (RAE)

(4) (StřAm Arg) zlenivět (MM) (5) (Am) odflaacuteknout praacuteci (6) (Am) miacutet obě ruce

leveacute na praacuteci (JD) (7) intr zvrat lid (jvMex Guat Hond Nik Kost Pan Bol Urug

Per Arg) trvat něco dlouho (DA)

103

lerdera f (1) (Kost Guat Ekv vyacutechBol) trvaacuteniacute (RAE) (2) (StřAm Am) lenost

težkopaacutednost slabost flaacutekaacuteniacute Syn lerdeza (AM MM JD)

lerdeza f (1) (StřAm) lenost flaacutekaacuteniacute Syn lerdera (AM MM JD)

lerdo -da adj (1) hacer ojo ~ viz ojo (RR) (2) (Guat jižHond vyacutechHond) typ

plodiny dlouhodobaacute pomalu rostouciacute (3) (Hond) o kukuřičneacute tortille majiacuteciacute vzduchoveacute

bubliny mezi již upečenou vrstvou a středem tortilly (4) ni ~ ni perezoso (Kub)

s rozhodnutiacutem s přesvědčeniacutem bez vaacutehaacuteniacute (DA)

lerdoacuten -na adjm (1) adj (Arg Mex Am) liacutenyacute jak veš (MM JD) (2) m (Am) naacutedor

na koleni (u koniacute) (JD) (3) adj (jvMex) o člověku pomalyacute těžkopaacutednyacute (DA)

lerdura f (1) (Am) těžkopaacutednost (2) (Am) tupost (JD) (3) (Kost Ekv) trvaacuteniacute viz

teacutež lerdera (DA)

lere adjsubst (1) (Nik) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

lereca f (1) (Dom) nemoc choroba neniacute vaacutežneacuteho charakteru (DA)

lerecoso -a adjsubst (1) (Dom) hypochondr člověk kteryacute je často nemocnyacute (DA)

lerelere m (1) (Pan) zmatek chaos (DA)

lereacuten m (larr arwkaribmap liren) (1) (Dom Santo Domingo Portor) kalathea

Calathea allouia rostlina z čeledi marantoviteacute Syn topinambur Marantha allouya

(AM MM DA) (2) (Dom) malyacute člověk (3) (Portor Dom) jedinec tyacutepek Var

leireacuten lerene lireacuten llereacuten yereacuten (MS MM) (4) maacutes faacutecil que mondar ~es (Portor)

velmi složiteacute velmi komplikovaneacute (DA)

leren m (1) irse hasta los ~es venk (Portor) spadnout (někdo) až na nejhlubšiacute dno viz

teacutež ntildeame irse hasta el (DA)

lerendo -da adjsubst (1) adjsubst (Mex) hloupyacute pitomyacute hupaacutek pitomec (AM MM

JD) (2) adj lid (Mex) hloupyacute pošetilyacute (DA)

lerene viz lereacuten (MS)

lerfi mf (1) (Salv) zloděj Var lersi (DA)

lerna mf (1) f (Kub Portor) šiacutedlo naacutestroj ševce (AM MM JD) (2) ser un ~

(Kub) byacutet nevychovanyacute člověk př ese sujeto es un lerna por lo tanto no lo quiero en

mi casa (DMC)

lero lero citosl (1) infant (Kost) dětskaacute fraacuteze kteraacute se použiacutevaacute jako provokace nadaacutevka

př queacute dicha queacute dicha lero lero a Miguel no le pasoacute nada (RR) (2) (Bol Mex

Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu

snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

lero citosl (1) (Salv) použiacutevaacute se pro poukaacutezaacuteniacute na dlouhou a faacutedniacute konverzaci použiacutevaacute se

opakovaně (2) citosl (Guat) použiacutevaacute se pro vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu použiacutevaacute se spiacuteše

opakovaně (RAE) (3) ~ ~ (candelero) (Guat Hond Kol Mex Portor) heč kiš kiš

dětskaacute řeči často doprovaacutezeno dalšiacutemi slovy kteraacute se ryacutemujiacute např candelero př

104

iexcllero lero candelero a miacute me van a llevar a un rancho a montar a caballo y a ti no

(RF)

leroacute m (larr franc hait le rond) (1) (Portor) jeden z duhů tance zvanyacute baile de bomba

při tomto tanci se vytvaacuteřiacute kruh ve tvaru růže (MS)

iexcllero citosl lid (1) (Hond Salv Bol Guat Nik) no nazdar ale kdepak to zrovna

cha ha kiš kiš viz teacutež iexclmieacutercole(s) (2) ~ ~ candelero1 (Mex Guat Hond Salv

Nik Bol Par) chacha haha kiš kiš (3) ~ ~ candelero2

(Mex Guat Hond Nik Bol

Par) heč hečte (DA)

lerolero m (1) (Nik) dlouhyacute a nudnyacute projev (DA)

iexcllerolero citosl lid (1) (Hond Salv Nik Pan Portor Bol Par Per Chil) no nazdar ale

kdepak to zrovna viz teacutež iexclmieacutercole(s) (DA)

leroy [Š le doy] (1) (Bol Yungas) daacutevaacutem (mu) př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lersi mf (1) (Salv) viz lerfi (DA)

les zaacutejm (1) (Am) vaacutem vaacutes použiacutevaneacute miacutesto os viz teacutež los las (BDE)

lesada f (1) (Am) pitomost (JD)

lesbi f (1) (Bol) lesba bol argot coba (HB)

lesear intr hovor [Š tontear] (1) (Chil) dělat nebo řiacutekat hlouposti nesmysly (AM MM

JD) (2) intr hovor (Chil) provaacutedět naschvaacutely abychom se zabavili nebo někoho

obtěžovali (RAE JD)

leseferismo m (larr franc laisser faire bdquonechat udělatldquo) (1) (Par) povoleniacute určiteacute

zaacuteležitosti (DA)

leseo m hovor (1) (Chil) ztřeštěneacute veseleacute nebo vyacutesměšneacute chovaacuteniacute (RAE) (2) lid

(Chil) nepochopitelneacute chovaacuteniacute (3) (Chil) zmatek chaos nepořaacutedek (DA)

lesera f [Š tonteriacutea] (1) f pl (Chil Per) hlouposti pitomost neobratnost Syn lesura

př esa peliacutecula es una lesera (AM MM JD BDE) (2) f hovor (Chil)

bezvyacuteznamnaacute zaacuteležitost (RAE) (3) [Š boberiacutea simpleza] (Chil) hloupost

jednoduchost (RR) (4) (Chil Per) pitomost blbost (MM) (5) iexclqueacute ~ citosl

(Chil) to je hrůza to je katastrofa to je ale otrava (DA)

leseras f pl lid (1) (Chil) kraviny nesmysly pitomosti blbosti hlouposti př a usted

lo que le pasa es que estaacute loco don Andresito no diga leseras (BDE)

leso -sa adjsubst (1) adj (Chil Bol Per Arg Urug Am) hloupyacute pošetilyacute s malyacutem

intelektem pitomyacute (RAE AM MM JD DA) (2) hacer ~ -sa (Chil) lhaacutet napaacutelit

doběhnout př vamos a hacer leso a don Alejo (RR AM MM JD) (3) (Bol)

vyjadřuje jednoduchost oklamat hlupaacuteky př asiacute se engantildea al leso con pan y queso (4)

no estar uno para ~ (Chil) nenaletět nenechat se napaacutelit (5) pan y queso comida de ~

105

(Bol) hraacutech a kroupy jediacute hloupiacute (AM MM JD) (6) m (Am) pitomeček (JD) (7)

ni leso (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (DA)

lesqueacuten m (1) (Hond) Syn liquidaacutembar (MM)

lesquiacuten m (1) (Hond) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy s načervenalyacutem

odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn liquiacutedambar (AM) (2) (jižHond

střHond zaacutepHond) strom viz liquidaacutembar Var lexquiacuten (DA)

lesura f (1) (Chil) pitomost blbost (AM MM JD) (2) (Chil) bezvyacuteznamnaacute

nedůležitaacute zaacuteležitost (DA)

letaniacutea f (1) (Mex) piacutesnička (JD) (2) lid (Par) otupělost ospalost lhostejnost (3)

(Par) stiacutežnost naacutemitka vyacutetka vyacutečitka (DA)

letiacuten m (1) (Pan sevKol) madeira ozdobnaacute stuha podobnaacute krajce z biacuteleacuteho plaacutetna

použiacutevaacute se na ozdobeniacute liacutemečků rukaacutevů a lemů daacutemskeacuteho oblečeniacute (DA)

letongo -a adj (1) (Nik) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (DA)

letra f (1) cada uno trae su ~ escrita (Kub) každyacute se rodiacute s jistyacutem osudem př no hay

escapatoria cada uno tra esu letra escrita (2) ser la ~ de alguien (Kub) byacutet osudem

př eacutesa es la letra mi hermano y no puedes huir de ella viz craacuteneo (DMC) (3) no

saber ni una ~ de algo (Mex) nevědět nic o nějakeacute zaacuteležitosti nebo teacutematu př no sabe

ni una letra de historia de Meacutexico mex argot caliche (DEUM) (4) hacer buena ~1

(Bol) chovat se dobře bol argot coba (HB) (5) hacer buena ~2 (Urug) snažit se

zapůsobit udělat dojem př Daniel hace buena letra soacutelo cuando el profesor estaacute

presente slang (RF) (6) (Kub) v afrokubaacutenskeacutem naacuteboženstviacute (ne)štěstiacute

předpovězeneacute na určiteacute obdobiacute (7) (Kub) zlaacute předzvěst špatneacute znameniacute (8) ~ de doctor

(Mex Salv Nik Pan Dom Bol Chil Par) nečitelneacute piacutesmeno nečitelnyacute rukopis (9)

buena ~ 1 (Bol Par) slušneacute chovaacuteniacute (10) buena ~

2 (Pan) hudebniacute skladba při tvorbě

teacuteto skladby autor ziacuteskal inspiraci u jinyacutech skladatelů (11) ~ chica (Mex Kol Bol Chil

Par) čaacutest textu nebo smlouvy ve ktereacute figurujiacute důležiteacute věty mohou vypadat jako

meacuteně důležiteacute protože jsou uvedeny v meacuteně vyacuteznamneacutem odstavci (12) ~ colorada lid

(Ekv) triky (13) ~ del antildeo (Kub) v jorubskeacutem naacuteboženstviacute (naacuteboženstviacute zaacutepadniacute

Afriky) předpověď udaacutelostiacute ktereacute se udajiacute v průběhu roku v různeacutem pořadiacute (14) meter ~

(Per) prohodit sloviacutečko navaacutezat s někyacutem rozhovor s ciacutelem přesvědčit ho (15) saber

la ~ colorada (Ekv) znaacutet postranniacute uacutemysly (16) dar ~1 (Arg) pobiacutednout k promluveniacute

(17) dar ~2 (Arg) v divadle zopakovat si bez předlohy text (18) dar una ~

1 (Kub) miacutet

smůlu (19) dar una ~2 (Kub) daacutet někomu neveřejnou informaci (DA)

letradear intr lid (1) (Par) dělat něco ve svůj prospěch Var letrarear (DA)

letrado -da adj (1) (Par) o člověku šibalskyacute vychytralyacute vynaleacutezavyacute (DA)

letrarear intr (1) (Par) viz letradear (DA)

106

letrero m (1) (Nik Pan Kost Par) naacutepisy na zdi na uliciacutech většinou politickeacuteho nebo

společenskeacuteho charakteru (DA)

letrina f (1) como sapo de ~ (Portor) o člověku plnyacute najezenyacute (DA)

letrinificacioacuten f (1) (Dom) viz letrinizacioacuten (DA)

letrinizacioacuten f (1) (Nik Dom Kol Ekv Par) vyacutestavba veřejnyacutech toalet ve venkovskyacutech

oblastech ke zlepšeniacute hygienickyacutech podmiacutenek Var letrificacioacuten (DA)

letrinizado -da adj maacutelo uživ (1) (Ekv) o obci opatřenaacute veřejnyacutemi zaacutechody (DA)

letrinizar tr maacutelo užiacutev (1) (Ekv) zařiacutedit veřejneacute zaacutechody v obci (DA)

letrista mf (1) (Pan Par Arg Urug) grafik vytvaacuteřiacute naacutepisy na plakaacutety nebo inzeraacutety

(DA)

letuama adjsubst (1) (Kol) přiacuteslušniacutek ind kmene Letuama (2) přiacuteslušneacute adjektivum

(letuamskyacute) (3) jazyk kmene Letuama patřiacute do jaz rodiny vyacutechodniacute Tucano kmen

žije při dolniacutech tociacutech řek Vaupeacutes a Caquetaacute v regionu Puerto Nare na kol uacutezemiacute se

počet obyvatel odhaduje na 650 rozmiacutestěnyacutech na 1600000 ha (S03)

leuco m [Š esparadrapo] (1) (Urug) naacuteplast (RAE)

leucoplast m (1) (Urug) naacuteplast leukoplast viz tela adhesiva (EEA)

leudante m [Š levadura] (1) (Urug Par) kvasnice droždiacute (RAE DA)

leullequeacuten m (1) (Chil) chameleon (JD)

leva mf [Š americana] (1) f (Kub Ekv) sako (2) cortar una ~ hovor [Š murmurar]

(Kub) pomlouvat někoho (3) encender la ~ a alguien (Kub) v bitce daacutet někomu

vyacuteprask holiacute nebo něčiacutem jinyacutem (RAE MM JD) (4) f (Guat Hond Kost Ekv Mex

Kol Bol Pan) frak př el abogado debido al calor y a su obesa contextura se habiacutea

despojado de la leva de casimir (RR DA) (5) (StřAm Kol Am) lest podvod finta

klam napaacuteleniacute doběhnutiacute (AM MM JD) (6) (Pan) zpěv za doprovodu bubiacutenku (7)

caer uno de ~ (StřAm) vytahovat se dělat ze sebe vola (8) echar la ~ (Hond) odcizit

ukraacutest (9) echar ~-s (Kol) vyacutehružky hrozby (10) ponersepegarse la1 ~ (Kol) uteacutect

uplaacutechnout ulejvat se ze školy (MM JD) (11) ponersepegarse la2

(Kol) vziacutet roha

vziacutet nohy na ramena (JD) (12) bajarle a uno la ~ (Bol Chil) ubliacutežit (13) salir de ~

(Guat) rozesmaacutet (AM MM JD) (14) (Mex) přiacuteslušniacutek židovskeacuteho kmene Leacutevi (15)

lhaacutet (MM JD) (16) (Am) fraacuteček saacutečko kvaacutedro (17) (Ven) kaacutemoš (18) bajar la ~ a

una persona (Bol) udělat na někoho podraz uškodit někomu (19) caer en ~ (Am)

sednout na lep daacutet se napaacutelit (20) coger de ~ a una persona (Mex) naverbovat někoho

(21) darse la ~ (Kub) ulejt se ulejvat se (22) echar ~ (Mex) odvaacutedět na vojnu (23)

echar la ~ (Hond) šlohnout ukraacutest (24) echar ~-as1 (Kol)vyhrožovat vytahovat se

(25) echar ~-as2 (Mex) kecat lhaacutet (26) la ~ a una persona (Kub) vypraacutešit kožich

někomu (27) no hay ~-as con eacutel (Kub) na něj nic neplatiacute na něj si člověk nepřiacutejde toho

člověk nedoběhne (28) hacer ~-as (Kub) odvaacutedět na vojnu provaacutedět odvody (29) irse

107

a ~ y a monte (Kub) uplaacutechnout praacutesknout do bot byacutet za horama př se fue a leva y a

monte (30) salir de ~ (Guat) rozesmaacutet (JD) (31) hala ~ (Kub) lichotniacutek př tuacute

siempre has sido un hala leva Syn chicarroacuten guataca (DMC) (32) f (Nik) penis

viz teacutež pinga (33) f (Salv) policejniacute hliacutedka (34) ~s (jižBol zaacutepBol) naivniacute nechaacutepavyacute

nepozornyacute člověk (35) coger de ~ (Guat) podvaacutedět obelstiacutet někoho naivniacuteho

důvěřiveacuteho (36) meter ~ (Hond) v jeden den vyhraacutet všechny saacutezky v kartaacutech (DA)

levada f (1) (Pan) folkloacuterniacute tanec (AM MM)

levado m venk (1) (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se mu ustřihneuřiacutezne špička

ucha (2) ~ corrido venk (Ven) označkovaacuteniacute dobytka při ktereacutem se vytvořiacute zaacuteřezy do

ucha (DA)

levadura f (1) lid (Kub) viz calidad (DMC) (2) (Arg Urug Ven) kvasnice viz

polvo de hornear (EEA) (3) (Mex) strom viz chilacuate (DA)

levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů (DA)

levantacola adj lid (1) (Ekv) o kalhotech nebo trenyacuterkaacutech formujiacuteciacute zadek push-up

(DA)

levantada f (1) (Nik Per) zvedaacuteniacute zvednutiacute povstaacuteniacute vzpoura rebeacutelie př en una de

sus levantadas de cabeza alcanzoacute el Indio a ver aquellos preparativoshellip (BDE) (2)

lid (Kub Par Arg Urug) překonaacuteniacute nebo zlepšeniacute určiteacute situace (DA)

levantado m (1) ~ de texto (Guat Salv Nik Kost Pan) služba psaniacute na stroji (DA)

levantado -da adjsubst (1) adj (Mex) pyšnyacute hrdyacute (2) estar ~ (Mex) staacutet (3) f (Mex)

vstaacutevaacuteniacute z postele (4) m (Mex) zvedaacuteniacute (JD) (5) con la camisa ~a (Guat) s hrůzou

v očiacutech viz teacutež camisa (RF) (6) (Mex) o člověku unesenyacute z neznaacutemyacutech důvodů

uacutenosci za něho obvykle chtějiacute vyacutekupneacute (7) (Pan) o člověku zfetovanyacute zdrogovanyacute

(DA)

levantador -dora mf (1) (Portor) osoba kteraacute se snadno zamilovaacutevaacute a dobyacutevaacute ostatniacute

př en la universidad la levantadora la femme fatale era mi alma Vilma (RR) (2)

(Kub) donchuaacuten (3) ~ de tarro (Chil) komediant šašek (JD) (4) m (Par szArg

Hond) zloděj předevšiacutem dopravniacutech prostředků (5) mf (Arg Urug) bookmaker

osoba přijiacutemajiacuteciacute saacutezky (6) mf venk (Per) leacutečitel začaacutetečniacutek šaman začaacutetečniacutek (7)

mf (Ekv) zapisovatel (DA)

levantadora f (1) (Kol) daacutemskyacute župan (DA)

levantamanos mf (1) (Ekv Bol Par) poslanec kteryacute nepřispiacutevaacute svyacutemi naacutezory ale

respektuje rozhodnutiacute při hlasovaacuteniacute (DA)

levantamiento m (1) hacer el ~1 (Kub) přesvědčit ženu ke schůzce př hice el

levantamiento de Mariacutea en la esquina de mi casa (2) hacer el ~2 (Kub) miacutet erekci př

en cuanto la vi hice el levantamiento (3) lograr ~ (Kub) dosaacutehnout erekce př a los

noventa logra levantamiento (DMC) (4) ~ de la cruz (Salv) viz levantamiento del

108

espiacuteritu (5) ~ de sombra (Hond) viz levantamiento del espiacuteritu (6) ~ del espiacuteritu

(Hond) rituaacutel kteryacute je doprovaacutezen obřadem a modlitbami na miacutestě kde zemřel člověk při

nějakeacute nehodě Var levantamiento de la cruz levantamiento de sombra levantamiento

del aacutenima Syn nahuite (7) ~ del anima (Hond Salv) viz levantamiento del espiacuteritu

(DA)

levantamuerto m (1) (Nik Pan Per) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu (DA)

levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu obvykle po

požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) vyacutevar z jehněčiacute hlavy přidaacutevajiacute se takeacute

vnitřnosti nožky a maacuteta vyacutebornyacute k regeneraci organismu (3) (Hond Salv Nik Bol)

poleacutevka z mořskyacutech plodů (4) (Salv) silnyacute alkohol nebo silnaacute kaacuteva (5) lid (Ekv) jiacutedlo

nebo naacutepoj kteryacute pomaacutehaacute při kocovině (6) (Nik Ven) přiacutepravek z mořskyacutech plodů

kteryacute maacute afrodiziakaacutelniacute uacutečinky (7) (Ekv) přiacutepravek na impotenci (DA)

levantapieacute m (1) (Chil) podnožka stolička na nohy (DA)

levantar(se) trzvrat (1) tr (Arg Urug Nik Guat Bol) (za)jet pro někoho vyzvednout

někoho autem odveacutest (JD DA) (2) hovor [Š ligar] (Arg Kub Salv Urug Ven

Mex Guat Kost Pan Dom Per Par Portor Bol) navazovat milostneacute vztahy miacutet

milostnyacute vztah sbalit někoho (RAE JD DA) (3) ~(se) (Kub Pan Ekv Nik Kol

Ven Urug Arg LaPla Mex Guat Hond Salv Kost Dom Portor Per Bol Par Chil)

dobyacutevat někoho opačneacuteho pohlaviacute př la cosa me dijo es que levanteacute en claro a Ingrid

viz teacutež levante (4) ~ una infraccioacuten (Mex) daacutet pokutu př hellipque si ya se me habiacutea

levantado la infiltracioacuten habiacutea que pagarhellip (BDE DA) (5) (Ven) ziacuteskat peniacuteze nebo

jinak hodnotnyacute předmět př soy un padre de familia estoy levantando honradamente la

moneda el pan de mis hijos (6) tr [Š recoger apuestas] (Urug Arg) přijmout saacutezky

př a los vecinos les gusta encontrarse alliacute con el zapatero el meacutedico el que levanta

quinielo (7) (Arg) ukraacutest něco co se naleacutezaacute na ulici a co je zjevně (dočasně) opuštěno

př iquestte animaacutes a levantar un auto (8) (Kol) daacutet dohromady v knihtisku (9) ~ un

muerto (Arg) vyrovnat ciziacute uacutečty (MM) (10) [Š llevarse recoger] (Urug)

vyzvednout ziacuteskat (RR) (11) (Chil) (z)orat půdu kypřit půdu (AM MM JD) (12)

(Arg Am) okraacutest nepozorneacuteho člověka vyfouknout př ellos levantan cuanto pueden

(MM JD) (13) (Kub) saacutezet vysadit straacutenku zvednout se př el viento levantoacute (14)

iexcl~-ta (Chil) vstaň (15) ~ acta de una cosa (Chil) veacutest o něčem protokol

zaprotokolovat něco př levantar acta de la reunioacuten (16) ~ una falsa acusacioacuten (Chil)

falešně obvinit (17) ~ tan alto a una persona (Chil) vyveacutest někoho z rovnovaacutehy (18) ~

el aacutenimolos aacutenimos (Chil) zvednout něčiacute moraacutelku (19) ~ el arresto (Chil) propustit

z vězeniacute (20) ~ hacia arriba a una persona (Chil) pořaacutedně někoho dožrat (21) ~

bandera (Chil) sbiacuterat vojsko (22) ~ barreras (Chil) uvolnit cestu (23) ~ el bolo (Ven)

ani neceknout (24) ~ cabeza (Ven) postavit se na nohy dopracovat se uacutespěchu (25) ~ la

109

cabeza (Ven) nosit hlavu vzhůru (26) ~ un muerto (Arg) odskaacutekat si to za druheacute (27)

~ el mundo (Arg) udělat diacuteru do světa (28) ~ oleadas de carcajadas (Arg) vyvolat

bouři smiacutechu (29) ~ pareja (Arg) nezůstat pozadu (30) ~ de patilla a una persona

(Arg) napiacutenat někoho na skřipec (31) ~ la paletilla a una persona (Arg) zvednout

někomu mandle (32) ~ en peso (Arg) nadzvednout do vyacuteše (33) ~ una

polvaredapolvo (Arg) vzbudit rozruch (34) ~ presioacuten (Arg) škudlit (35) ~ un punto

(Arg) zachytiti oko při pleteniacute (36) ~ el real (Arg) klidit se (37) ~ ronchas1 (Arg)

dělat maleacutery (38) ~ el seguro del revoacutelver (Arg) odjistit revolver (39) ~ sospecha

(Arg) vzbudit podezřeniacute (40) ~ el tabanque (Arg) rozpustit sezeniacute (41) (Mex Ven

LaPla Guat Kol Kub Pan Per Urug) sbalit někoho flirtovat nabalovat někoho (42) ~

en armas (Mex) povstat vzbouřit se (43) se ~-toacute la audiencia (Mex) soudniacute jednaacuteniacute

bylo skončeno (44) ~ de un brinco (Mex) vyskočit (45) ~ con diuca (Chil) vstaacutevat za

uacutesvitu se sluniacutečkem (46) ni ecos se ~-an (Chil) neozve se ani hlaacutesek (47) ~ con el

montildeoel naranjo torcido (Kub) vstaacutevat zadniciacute vzhůru (48) ~ con el pie izquierdocon

mal pie (Kub) vykročit vstaacutevat levou nohou napřed nemiacutet štěstiacute (49) las piedras se

~-ron contra eacutel (Kub) všechno se na něj sesypalo dopadajiacute na něj raacuteny ze všechn stran

(50) la pintura se ha ~-ado (Kub) naacutetěr je odfouknutyacute (51) ~ de un salto (Kub)

vyskočit (52) ~ con suentildeo (Kub) byacutet raacuteno ospalyacute (53) ~ la tapa de los sesos (Kub)

prohnat si hlavu kuliacute (54) quien tarde se ~-ta todo el diacutea trata (Kub) čas nečekaacute (55)

~ el tarro (Chil) nafukovat se (JD BDE RF) (56) lid tr (Kub) ziacuteskat ženu př a

esta mujer la levantoacute hablaacutendole bonito (57) ~ el campamento (Kub) odejiacutet př bueno

ya estaacute bueno por la reunioacuten voy a levantar el campamento Syn irse con la muacutesica a

otro lado (58) ~ la paloma (Kub) odhalit něco př levanteacute la paloma y la policiacutea se los

llevoacute preso (59) ~ muertos (Kub) druh velmi vydatneacute poleacutevky př esta sopa es levanta

muertos (60) ~ parejo (Kub) spolupracovat př en esta empresa tenemos que levantar

parejo (61) ~ presioacuten1 (Kub) zlepšit finančniacute situaci př en cuanto levante pesioacuten yo te

presto el dinero (62) ~se zvrat (Kub) dostat se z finančniacute tiacutesně př me levanteacute con la

ayuda de tu tiacuteo (63) no levanten la piedra que sale la cochinilla (Kub) už se k tomu

nebudeme vracet př eso estaacute concluido no levanten la piedra que sale la cochinilla

(DMC) (64) tr (Kol) zmlaacutetit daacutet naklaacutedačku př levantaron a Alejandro por alzado

(65) zvrat (Kol) ziacuteskat dostat př iquestusted puede levantarse este disco bien barato

(66) zvrat (Kol) zamilovat se balit někoho př iquestha visto a Arnoldo ndash siacute estaacute allaacute

levantaacutendose una vieja slang (RF) (67) tr (LaPla Kol Dom) dobyacutet vydobyacutet

vybojovat ziacuteskat dosaacutehnout (68) (LaPla) platit zaplatit vyplatit proplatit splatit

Syn formar gatiyar (69) (LaPla) vyhubovat vynadat kaacuterat napomiacutenat Syn

cafetear viz teacutež felpear raspar slang lunfardo (NET DA) (70) ~ el tubo (la

bocina) (Arg Urug) vziacutet telefon viz agarrar (el teleacutefono) (EEA) (71) argot (Kol)

110

zavraždit př Chumbimba se tomoacute el asunto en serio se volvioacute a encontrar a ese loco

con vicio y lo levantoacute le soltoacute un tiro en la cabeza viz teacutež cascar (72) (Kol Mex)

uneacutest někoho (M01 DA) (73) ~ un acta (Mex) podat žaacutedost viz teacutež acta2 (XX)

(74) trzvrat lid (Guat Hond Salv Nik Kost Kub Bol) kraacutest okraacutest viz teacutež

ladronear (75) tr lid (Mex Nik Ekv Par) ziacuteskat uacutedaje o určiteacute udaacutelosti (76) (Ekv)

psaacutet zapisovat (77) tr lid (Mex Salv Bol Par Ekv) uklidit věci ktereacute se maacutelo

použiacutevajiacute nebo jsou odhozeny (78) intr zvrat lid (Pan sevBol vyacutechBol Par) v praacuteci

povyacutešit (79) intr zvrat (Nik Par) dostat se ze špatneacute finančniacute situace zplatit dluhy

(80) tr (Hond Salv) o policii zadržet někoho (81) tr (Nik) odstrčit povalit přejet

(někoho) (82) intr zvrat (Nik Par) uzdravit se (83) tr (Pan Par) zrušit pozvaacutenku na

společenskou schůzku (84) tr (Hond) vymodelovat hliněnou naacutedobu (85) ~ al

semejante (Hond) uskutečnit obřad pro zesnuleacuteho na miacutestě kde zemřel při nehodě

Var levantar el espiacuteritu (86) ~ aacutempula (Mex) vyvolat skandaacutel způsobit

nepřiacutejemnosti (87) ~ barriga (Nik) byacutet těhotnaacute (88) ~ carpa (Chil) o muži miacutet erekci

(89) ~ el espiacuteritu (střHond zaacutepHond) viz levantar al semejante (90) ~ el muerto lid

(Arg) splatit dluh (91) ~ el pie (Kub) přestat navštěvovat určiteacute miacutesto (92) ~ el polvo1

lid (Mex Par) uteacutect ujet uprchnout (93) ~ el polvo2

(Guat) udělat dojem (94) ~ la

camisa (Nik) řiacutect někomu do očiacute co dělaacute špatně (95) ~ la paloma lid (Kub) odhalit

tajemstviacute (96) ~ la pata1 (Kub) viz alzar la pata(97) ~ la pata

2 (Nik) chodit

prochaacutezet se (98) ~ muertos (Mex) zprovoznit zchaacutetralou nefunkčniacute věc (99) ~ parejo

(Kub) o viacutece osobaacutech snažit se společně dosaacutehnout stejneacuteho ciacutelu (100) ~ plumas

(Guat) šiacuteřit faacutemy pověsti (o někom) (101) ~ el polvo1 (Salv) koketovat (102) ~ el

polvo2

(Hond) udělat skandaacutel vyvolat afeacuteru (103) ~ presioacuten2 (Mex) zlepšit ekonomiku

podnikaacuteniacute (104) ~ presioacuten3

(Mex) připravit se převziacutet uacutekol (105) ~ presioacuten4

(Arg

Urug) (roz)zlobit se (106) ~ presioacuten4 lid(Kub) velmi se snažit o něco (107) ~ roncha

(Guat Hond Kost Pan Portor Ven Bol) způsobit nespokojenost obtiacutež nebo

nepřiacutejemnost Var levantar ronchas (108) ~ ronchas2 (Mex) naštvat se rozlobit se

obtěžovat (109) ~ ronchas3 lid (Kub) viz levantar roncha (110) ~la lid (Mex Par)

miacutet uacutespěch byacutet uacutespěšnyacute (111) ~lo del cuello de la camisa (Nik) vyčiacutetat někomu něco

pokaacuterat někoho (112) ~se el cuello (Mex) chlubit se (čiacutem) (113) ~se el tarro (Chil)

chvaacutestat se pochlubit se naparovat se (DA)

levantavidrios m (1) [Š elevalunas] (Arg Kol Par) mechanismus na stahovaacuteniacute okeacutenek v

automobilu př aire acondicionado levantavidrios eleacutectricos y cierre central de

puertas (RAE RR DA) (2) ~ eleacutectrico [Š elevalunas eleacutectrico] (Arg Urug)

elektrickeacute ovlaacutedaacuteniacute oken u auta Syn alzavidrios eleacutectrico (Chil) elevadores eleacutectrico

(Mex) vidrios eleacutectrico (Ven) (EEA)

111

levante mf (1) m hovor (Arg Urug) zvedaacuteniacute (2) mf hovor [Š ligue] (Arg Salv

Urug Guat) milenec milenka př no ella no es mi novia es mi levante (3) m(Chil)

poplatek kteryacute platiacute majiteli pozemku ten kdo na něm kaacuteciacute stromy a ziacuteskaacutevaacute peniacuteze

prodejem dřeva (MM RF) (4) (Kol) věk u dobytka mezi odstaveniacutem od mateřskeacuteho

mleacuteka a začaacutetkem krmeniacute (5) (Kol) čilost kterou vykazuje tato skupina dobytka (6) [Š

calumnia] (Salv StřAm Portor Am) pomluva křiveacute nařčeniacute osočeniacute drb př

armarhacer un levante (AM MM JD) (7) [Š puntapieacute] (Urug) kopnutiacute (RAE)

(8) (Guat Pan Kol Ven Urug Arg Kol) milostneacute dobyacutevaacuteniacute pletky milenec

přiacutestupnaacute žena př las que sirven son muy feas levantes con chancro viz teacutež levantar

(9) (Ven) odvaacuteděniacute dobytka či koniacute na trh (RR NET) (10) armarhacer un ~

(StřAm Portor Am) vzneacutest obviněniacute nadělat klepy pustit do světa pomluvu klep (11)

(Portor) nepokoje povstaacuteniacute vzpoura vzbouřeniacute sroceniacute (AM MM JD) (12) (Kol)

arogance pyacutecha nadutost povyacutešenost (13) (Ven) hrot k popohaacuteněniacute dobytka hnaniacute

dobytka (JD MM) (14) darpegarpagar un ~ (Arg) pořaacutedně pokaacuterat domluvit

zepsout někoho (MM JD) (15) m (LaPla) bitiacute vyacuteprask Syn cascada estrolada

estrole fajada felpa lentildea lentildeada marimba marrusa marusa salsa solfa tropeadura

zaranda viz teacutež felpeada raspa sosegate (NET) (16) m (Hond Salv Nik Guat

Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) vztah (mezi osobami) poměr viz teacutež

entretencioacuten (17) (Arg) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (18) m (Hond Salv Nik

Guat Dom Kol Ven Ekv Per Arg Urug Pan) milenec partner (19) (Guat Dom Kol

Ven Per Arg Urug Pan Portor) namlouvaacuteniacute svaacuteděniacute flirtovaacuteniacute (20) (Chil) zdviženiacute

naacutekladu nebo jineacute věci (21) (Dom) uacutespěch dosaženiacute ciacutele (22) (Salv) zadrženiacute policiiacute

(23) (Portor) prostřihaacutevaacuteniacute spodniacutech větviacute stromu když větve přiacuteliš stiacuteniacute kaacutevovniacutek

(DA)

levantiacuten m (1) (Kost) zvednout a vyhodit něconěkoho do vzduchu (2) maacutelo uživ (Kost)

uacuteleva uleveniacute zlepšeniacute (zdraviacute) (DA)

levantoacuten m (1) lid (Kub) vyjasněniacute (počasiacute) př iexclqueacute levantoacuten ha dado la mantildeana

(DMC) (2) (Mex) uacutenos při ktereacutem se nepožaduje vyacutekupneacute (DA)

levantoacuten -na mf (1) (Pan) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat opačneacute pohlaviacute a miacutet s niacutem

nezaacutevaacuteznyacute vztah speciaacutelně u muže (DA)

levantona f (1) (Salv) varovaacuteniacute před někyacutem (DA)

levar tr (1) ~ con la doble (Kol) chovat se pokrytecky k falešnyacutem lidem př a Andrea

hay que llevarla con la doble ella nunca ha sido sincera slang (RF) (2) tr maacutelo

užiacutev (Per) naverbovat (DA)

leve adj hovor (1) (Mex Nik Par) jednoduchyacute nenaacuteročnyacute (2) llevaacutersela ~ (Mex) braacutet

něco na lehkou vaacutehu neznepokojovat se mex argot caliche (DBM DA)

112

levente adjsubst (1) m (Kub) přivandrovalec (2) adj (Portor) sediacuteciacute člověk (mezi

vesničany) (3) (Dom Santo Domingo) toulavyacute potulnyacute nezaměstnanyacute (AM MM)

(4) adj (Dom Portor) zaujatyacute zabranyacute ustaranyacute (DA)

levis f lid (1) (Mex) lesba viz teacutež macha (DA)

levisa adjsubst (larr map libuza) f (1) viz lebisa (MS) (2) f (Antil Mex) ryba

vyskytujiacuteciacute se v Karibskeacutem moři a Golfskeacutem proudu připomiacutenajiacuteciacute rejnoka s tvrdyacutemi

šupinami (MM) (3) adj (Portor) zručnyacute obratnyacute (4) m (Portor) ryba viz lebisa

(5) (Portor) strom viz lebisa (DA)

levita f (1) estar cogido con ~ (Kub) byacutet velkyacute puntičkaacuteř př ese amigo tuyo estaacute cogido

con levita (DMC)

levudo adjsubst (1) (Bol) hloupyacute neopatrnyacute (RAE) (2) adj (Salv) urozenyacute

šlechtickyacute (DA)

lexicograma m (1) (Bol) křiacutežovka (DA)

lexquiacuten m (1) (Hond) strom viz lesquiacuten (DA)

ley f (1) ~ de arrepentimiento (Per) zaacutekon podle něhož se u deliktů spojenyacutech

s terorismem nebo s nezaacutekonnyacutem obchodem s drogami sniacutežuje nebo promiacutejiacute trest pokud

vězeň prozradiacute sveacute komplice nebo vůdce (2) ~ habilitante (Ven) zaacutekon kteryacute poskytuje

prezidentu republiky zvlaacuteštniacute moc vydaacutevat zaacutekony pro některeacute specifickeacute zaacuteležitosti a na

určityacute čas (RAE) (3) [Š mala voluntad] (Kost Ekv) špatnyacute uacutemysl př usted le teniacutea

ley hay testigo de que maacutes antes ya lo habiacutea querido machetear (AM MM) (4) a la ~

de nada [Š en absoluto] (Portor) v žaacutedneacutem přiacutepadě př no quiere dormirse a la ley de

nada (5) estar uno a ~ de (Portor) chybět k něčemu ještě určityacute čas př me acuerdo

que esa noche me alegreacute de estar a ley de dos semanas para largarme (RR)

(6) la ~ es para los de poncho (Ekv) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (7) la ~ es para

los de manta (Kol) na chudyacute lid musiacute byacutet přiacutesnost (8) es ~ santa para miacute (Kol) je to

pro mne svateacute (9) ~ del talioacuten (Kol) zaacutekon odvety odplaty (10) tener fuerza de ~

(Kol) miacutet platnost zaacutekona (11) tener mala ~ a una persona (Ekv) miacutet na někoho

svrchu (12) no me tiene mucha ~ (Ekv) nedaacute nedržiacute na mne přiacuteliš (JD) (13) (Kol)

policie př me ubicaron en un parador con un boqui toqui en un bolso a echar pupila

por si subiacutea la ley kol argot parlache (M01) (14) lid (Kol) policajt viz teacutež

buitre (15) estar a la ~1 (Portor) byacutet na čase schaacutezet maacutelo času (do čeho)

(16) estar a la ~2 (Portor) teacuteměř čeho dosaacutehnout (17) estar a la ~ de la Bayona (Ven)

byacutet nespoutanyacute nepodřiacutedit se žaacutedneacute discipliacuteně kontrole (18) estar en su ~ (Kol) pevně

zachovaacutevat určiteacute naacutevyky zvyky naacutezory (19) llevar ~ (Kost) miacutet k někomu odpor nebo

se chovat odmiacutetavě vůči někomu (20) morir en su ~ (Guat Kol Ekv Bol Par Urug)

zemřiacutet za sveacute ideaacutely stareacuteho psa novyacutem kouskům nenaučiacuteš zachovat si sveacute principy

naacutezory nebo vady až do konce (21) ser la ~1 (Dom Hond Mex) jednat poctivě

113

přiacutemočaře (22) ser la ~2 (Nik Salv) dokaacutezat že je kdo v čem vyznaacute (23) tener ~

(Kost) byacutet někdo proti srsti ciacutetit k někomu averzi (24) ~ de Herodes o te chingas o te

jodes (Kol) udělaacuteš to ať se ti to liacutebiacute nebo ne (25) ~ de Caifaacutes (Salv) ubliacuteženiacute slabšiacutemu

Var ley de Jonaacutes (26) ~ de Jonaacutes (Salv) viz ley de Caifaacutes (27) ~ de mordaza (Mex

Nik Pan Kol Ekv Bol Chil Arg) zaacutekon kteryacute omezuje svobodu projevu (28) ~ de

plaacutetano (Salv) zaacutekon nejsilnějšiacuteho a nejslabšiacuteho (29) ~ del gallinero (Chil Arg Urug)

zaacutekon silnějšiacuteho ospravedlněniacute činu poukazujiacuteciacute na sociaacutelniacute nerovnost (30) ~ del

hielo (Mex Salv Nik Kost Pan Portor Kol Per Bol) podceňovaacuteniacute někoho (31) ~ del

mono (Chil) ustanoveniacute podle ktereacuteho je možneacute rozšiacuteřit bydleniacute musiacute však byacutet doložena

fotografie na ktereacute je změna vidět (32) ~ fuga (Mex Hond Pan Bol) předstiacuteranyacute uacutetěk

vězně za uacutečelem zabiacutet (33) ~ mamona (Hond) nezaacutekonneacute jednaacuteniacute (34) ~ de Moraga

(Chil) zvyk při ktereacutem člověk musiacute zaplatit za sveacute chyby (35) de ~1 (Ekv Per Par)

bezpečně (36) de ~2 (Ekv) nevyhnutelně neodvratně (37) la ~ (Mex Kost Kol)

policie (DA)

leyet f (larr angl layette) (1) (US) vyacutebavička pro novorozence (DA)

leyista m (1) (Kub) špatnyacute praacutevniacutek sudič (MM JD)

leyoso -sa adj (1) (Kol) sudičskyacute (MM JD) (2) (Kol) neposlušnyacute tvrdohlavyacute kůň

(JD)

leyudo -a adj (1) (vyacutechBol) sečtělyacute vzdělanyacute (DA)

lezna m (1) lid (Kub) vychytralec př eacutel es un lezna Syn ladino (DMC)

liacho m (1) (sevMex) nekvalitniacute obal (na zbožiacute) (DA)

liana f pl (larr fr liane) (1) (Am) rodoveacute jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin nebo liaacuten (2) (Am)

jmeacuteno popiacutenavyacutech rostlin v tropickyacutech lesech (MM) (3) (Kub) pačesy (JD)

liar tr (1) ~-rla (Mex) dělat randaacutel (2) ~-rlas1 (Mex) ztratit se zmizet po anglicku (3) ~-

rlas2 (Mex) nataacutehnout bačkory zemřiacutet (4) ~ el petate (Mex) jiacutet po sveacutem jiacutet o dům

daacutel (JD) (5) ~ el motete (sevKol) odejiacutet (DA)

libada f (1) (Salv) popiacutejeniacute alkoholu opiacutejeniacute se (DA)

libar tr (1) (Pan) piacutet předevšiacutem alkohol (DA)

liberacioacuten f (1) (Kol) porod (2) de ~ nacional (Kol) naacuterodně osvobozeneckyacute (o boji)

(JD)

liberacionismo m (1) (Kost) liberacionismus politickeacute hnutiacute ktereacute vzniklo na začaacutetku

druheacute poloviny 20 stoletiacute o založeniacute tohoto hnutiacute se zasloužil Joseacute Figueres Ferrer (2)

(Kost) stoupenci liberacionismu (DA)

liberacionista adjsubst (1) (Kost) člen nebo stoupenec politickeacute strany PLN (Naacuterodně

osvobozeneckaacute strana) (2) adj (Kost) naacuterodně osvobozeneckyacute (DA)

liberado -a adj (1) (Kub) o zbožiacute nepodleacutehajiacuteciacute normě přiacuteděloveacuteho systeacutemu na Kubě

(DA)

114

liberal adjsubst (1) ~ amarillo liberaacutel viz amarillo (RR) (2) (Arg) energetickyacute

pracovityacute šikovnyacute (JD) (3) m (Kol) viz pastora (4) (střKol) sladkyacute kulatyacute piškot

pokrytyacute červenou cukrovou krustou (5) adj (Salv) o kukuřici nebo fazoli ranaacute (DA)

liberalear intr (1) (Hond) udělat kampaň pro liberaacutelniacute politickou stranu (DA)

liberaloide adjsubst (1) (Hond) majiacuteciacute liberaacutelniacute představy (2) (Hond) liberaacutel člen

liberaacutelniacute strany Syn liberucho-a (DA)

liberar tr (larr angl liberate) (1) (Am) osvobodit sprostit někoho od zaacutevazku povinnosti

emancipovat zrovnopraacutevnit (MM) (2) ~ a Willy (Mex Chil) jiacutet na velkou stranu

(DA)

liberarse zvrat (1) ~ como Liberace (Kub) byacutet homosexuaacutel př eacutese estaacute liberado como

Liberace Liberace byl znaacutemyacute klaviacuterista kteryacute byl homosexuaacutel (DMC)

liacutebero m (1) (Am) zadaacutek ve sportu (JD)

libertad f (1) (Dom) keř viz marango (DA)

Libertador m (1) el ~ (Am) osvoboditel jmeacuteno pro tři latinskoamerickeacute vůdce

v bojiacutech za nezaacutevislost Simoacuten Boliacutevar (Kol Ven) Joseacute de San Martiacuten (Arg) a Bernardo

OʼHiggins (Chil) (BDE)

libertoso adj (1) (Chil) neposlušnyacute (JD)

liberucho -a adj (1) (Hond) viz liberaloide (DA)

liberuntildea adjsubst despekt (1) (Hond Nik) liberaacutel (DA)

libes mf (larr keč llivi) (1) (Arg Bol Urug) dětskeacute bolaso (MS AM MM) (2)

(střArg szArg) bolabolasbolaso vrhaciacute zbraň k lovu maleacute zvěře (DA)

libidibi m (1) (Dom) strom viz dividivi (DA)

libo mf (1) (Salv) pijan opilec (DA)

liboacuten -na mf lid (1) (Salv) opilyacute namazanyacute viz teacutež enchichado (DA)

liborio adjsubst (1) m (Kub) Kubiacutek Kubaacutenec (AM MM JD) (2) adjsubst (Ekv)

o zaacutekonodaacuterci bezpodmiacuteněnečneacute respektovaacuteniacute směrnic ktereacute přikazuje exekutiva (3)

(Ekv) o osobě lpějiacuteciacute na někom (DA)

Liborio m (1) lid (Kub) naacutezev kubaacutenskeacute vesnice (2) Juan ~ (Kub) bezvyacuteznamnyacute

člověk př iquestquieacuten es ese Juan Liborio para criticar (3) ~ paga (Kub) vesnice platiacute

př roban los poliacuteticos pero Liborio paga (4) ser un ~ (Kub) byacutet smolař př mi

hermano es como yo un Liborio (DMC)

libra f (1) (Kub) tabaacutekovyacute list vyššiacute kvality (RAE AM MM JD) (2) (Per) bankovka

10 solů sol je peruaacutenskaacute měna př libras y medias libras caiacutean al sombrero como

hojas en estiacuteo (AM BDE) (3) (Per) velikaacute sklenice pisca paacutelenka z hroznů (AM

MM) (4) apor ~-as (Kub) na libry (5) entran pocaspocos en ~ (Kub) dajiacute se na

prstech spočiacutetat (JD) (6) iquesta cuaacutento costaraacute la ~ de ese chilindroacuten (Kub) kolik za to

platiacute př lograron la concesioacuten - iquestcuaacutento costaraacute la libra de ese chilindroacuten (7) estar

115

algo maacutes enredado que una ~ de estopa (Kub) byacutet něco velmi složiteacuteho př ese

problema en la Caacutemara de Comercio estaacute maacutes enredado que una libra de estopa (8) ser

alguien de ~ en pie (Kub) byacutet špatnyacute člověk př eacutese es un hombre de libra en pie

(DMC) (9) lid (Salv) bankovka 100 koloacutenů (10) (Salv Nik) malaacute daacutevka marihuany

(11) ~ de sal (Salv) smolař (DA)

libraje m (1) (Ekv) vaacuteženiacute v libraacutech (2) (Hond) prodej libry při kurzu měny (DA)

libramiento m (1) (Mex) perifeacuterie okružniacute komunikace daacutelničniacute obchvat (BDE) (2)

(Mex) zkratka (DA)

librano -na adjsubst [Š libriano] (1) (Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah

(RAE)

librar(se) trzvrat (1) [Š entregar(se) abandonar(se)] (Arg Urug) odevzdat předat

vzdaacutet se (něčeho) opustit odejiacutet (od něčeho někoho) př madre iquestha reflexionado en

los peligros que acechan a su criatura si usted la deja librada (AM MM) (2) ~la

(Portor) začiacutet dělat něco po prveacute miacutet prvniacute sexuaacutelniacute vztah př acaboacute de graduar de la

escuela superior sin librarla (RR) (3) (Arg) oddat se něčemu (4) de buena me he ~-

ado (Arg) to jsem z toho štastně vyvaacutezl (5) si nos ~-amos del trueno nos coge el rayo

(Ven) je to prašť jako uhoď (JD)

librar intr lid (1) (Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA) (2) (Kub) uteacutect uprchnout

(3) ~ la chiva (Portor) o fotbaloveacutem tyacutemu daacutet alespoň jeden goacutel při zaacutepasu (4) ~ la cola

(Portor) o mladiacutekovi miacutet prvniacute sexuaacutelniacute zkušenost Var librar la gata (5) ~ la gata

(Portor) viz librar la cola (6) ~la1 (Mex Par) překonat obtiacutežnou situaci (7) ~la

2

(Mex) projiacutet stiacutesněnyacutem prostorem prostrčit něco malyacutem otvorem (DA)

libre mf (1) m (carro) ~ (Ven) neplaceneacute taxi na kraacutetkeacute vzdaacutelenosti (RR) (2) a la ~

(Kub) na volneacutem trhu (3) maacutes ~ que el aire (Kub) volnyacute jako ptaacutek (4) ~ de cuidados

(Kub) bezstarostnyacute (5) ~ de defectos (Kub) bez vady o materiaacutelu (6) dejar ~

(Kub) uvolnit (7) dejar ~ a una persona (Kub) nechat někomu volnost (8) ~ de

derechos (Kub) bezcelniacute o dovozu (9) ~ de distorsiones (Kub) bezporuchovyacute (10)

por fin estoy ~ de eacutel (Kub) konečně jsem se ho zbavil (11) ~ de franqueo (Kub)

vyplacenyacute nepodleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopisu (12) ~ de frenado (Kub) odbržděnyacute

o vagoacutenu (13) ~ de gastos (Kub) vyplacenyacute o dopise vyplaceně (poslat) (14) ~

de goteo (Kub) těsnyacute nepropustnyacute (15) ~ de gravamen (Kub) bez dluhů nezadluženyacute

(16) hacer ~ a una persona (Kub) uvolnit osvobodit někoho (17) al que no tiene el

rey le hace ~ (Kub) kde nic neniacute ani čert nebere (18) ~ de impuestos (Kub)

nepodleacutehajiacuteciacute daniacutem o vyacutedělku (19) nadar cien metros ~-es (Kub) plavat sto metrů

volnyacute styl (20) por la ~1 (Kub) volně na volneacute noze (žiacutet) (21) ~ de porte (Kub)

vyplacenyacute podleacutehajiacuteciacute poštovneacutemu o dopise (22) ~ de preocupaciones (Kub)

bezstarostnyacute (23) usted queda ~ de elegir (Kub) můžete si vybrat maacutete volnost si

116

vybrat (24) ~ de ruidos (Kub) neprůzvučnyacute nepropouštějiacuteciacute zvuk (25) usted es ~

(Kub) zaacuteležiacute jen na vaacutes (26) es muy ~ en conversacioacuten (Kub) mluviacute velice drze (27) ~

de servicio (Kub) mimo službu mimo provoz (28) ~ de vibraciones (Kub) odolnyacute

proti chvěniacute (JD) (29) por la ~2 (Kub) neomezenyacute př va mal estaacute por la libre (30)

por la ~3 (Kub Mex Kost Pan Dom Portor) bez omezeniacute saacutem na vlastniacute uacutečet př

hago esto por la libre Syn por la libreta (DMC DA) (31) m maacutelo užiacutev (Ven)

taxi (32) (Hond) klučičiacute hra při ktereacute se vytvořiacute dva tyacutemy (33) ~s f pl (Nik)

osvobozeniacute od daně povoleneacute exekutivou (34) siempre ~ (Par Arg Urug) daacutemskaacute

vložka viz teacutež toalla sanitaria (35) por la ~4 (Kub) o zbožiacute nepřiděleneacute

Var empresa por la libre (36) por la ~5

(Kub) podle přiacuteděloveacuteho systeacutemu na

Kubě bez registrace v obchodniacutem rejstřiacuteku Var empresa por la libre (DA)

librear tr (1) (Hond Nik) prodaacutevat něco v libraacutech tyacutekajiacuteciacute se jednotky hmotnosti (2)

(Nik) prodaacutevat v maleacutem (DA)

librecambio m (1) (zaacutepBol) kurz naacuterodniacute měny v dolarech podle naacuterodniacute burzy (DA)

librecambista mf (1) (Bol) zaměstnanec dealingu člověk zabyacutevajiacuteciacute se

obchodovaacuteniacutem s americkyacutem dolarem (DA)

librera f (1) (Guat Salv Pan Per Par) knihovna domaacuteciacute (DA)

libreriacutea f [Š papeleriacutea] (1) (Am Guat Nik Kost Dom Ven Ekv Per Bol Chil Par

Arg Pan) papiacuternictviacute (RAE DA)

librero -ra mf [Š libreriacutea] (1) [Š libreriacutea] (Guat Pan Bol StřAm Kub Per Ekv

Hond Mex Am) knihovna stojan skřiacuteň do ktereacute se umiacutesťujiacute knihy př no le lleva

el piso alfombrado ni le van los libreros de madera pulida (RAE JD BDE AM MM)

(2) ~ anticuariode lancede viejo (Am) antikvaacuteř (3) ~ editor (Am) vydavatel

nakladatel (JD)

libreta adjsubst (1) f (Urug) řidičskyacute průkaz pro motoroveacute vozidlo (2) ~ ciacutevica f (Arg

Par) oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem žena prokazovala svojiacute totožnost u voleb a v běžneacutem

životě (3) ~ de abastecimientos f (Kub) dokument do ktereacuteho se zaznamenaacutevajiacute

produkty vydaneacute občanům v přiacuteděloveacutem systeacutemu (4) ~ de enrolamiento f (Arg Par)

oficiaacutelniacute dokument se kteryacutem muž prokazoval svoji totožnost ve vojenskeacute službě u voleb

a v běžneacutem životě (RAE) (5) ~ de cheques [Š talonario] (Arg Urug) šekovaacute kniacutežka

(RR) (6) ~ de casamiento1 (Am) svatebniacute listina (7) estar por la ~

1 (Kub) byacutet na

liacutestky (8) estar por la ~2 (Kub) dělat si podle sveacute hlavy žiacutet si podle sveacuteho (JD) (9)

estar por la ~3 (Kub) byacutet smiacuteřenyacute př yo fumo sin esconderme porque ya hasta mi

esposo estaacute por la libreta (DMC) (10) ~ (de conducir) (Urug) řidičskyacute průkaz viz

carnet de conducir (EEA) (11) ~ de casamiento2 (Arg Urug) oddaciacute list viz teacutež

acta2 (XX) (12) f (Pan Ekv Per Bol Chil Par) žaacutekovskaacute kniacutežka vysokoškolskyacute

index

117

(13) ~ (de abastecimiento) f (Kub) přiacutedělovaacute kniacutežka možnost koupit dotovaneacute

zaacutekladniacute potraviny (14) f (Bol) vojenskaacute kniacutežka (15) adj (Chil) o vězni propuštěnyacute na

svobodu (16) f (Nik) malaacute daacutevka marihuany (17) ~ de calificaciones (Pan Kol) sešit

poznaacutemkovyacute blok (18) ~ de chofer (Urug) řidičskyacute průkaz (19) ~ de comunicaciones

(Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka (20) ~ de enrole (szArg) dokument viz libreta de

enrolamiento (21) ~ de familia (Chil Bol Par Arg) oddaciacute list (22) ~ de matrimonio

(Bol Chil Par Arg Urug) oddaciacute list viz libreta de familia libreta familiar (23) ~ de

notas (Salv Pan Per Chil) žaacutekovskaacute kniacutežka viz teacutež libreta de calificaciones (24) ~ de

servicio militar (Bol) dokument viz libreta militar (25) ~ electoral maacutelo užiacutev (Per)

občanskyacute průkaz cestovniacute pas (26) ~ familiar (Bol) viz libreta de matrimonio (27) ~

militar (Kol Ven Ekv Per Bol Par) vojenskaacute kniacutežka Var libreta de servicio

militar (28) por la ~1

(Kub) nepřidělenyacute viz teacutež libre por la (29) por la ~2

(Kub)

bez registrace viz teacutež libre por la (DA)

libretazo m (1) (Kub Nik) rozhodnutiacute ktereacute se přijme bez konzultace s nadřiacutezenyacutem

(RAE) (2) dar un ~ (Kub) jednat podle sveacute hlavy (JD)

libretear trintr zvrat (1) intr (Nik) rozhodnout se pro něco bez konzultace

s nadřiacutezenyacutem (RAE) (2) tr (Chil) připravit sceacutenaacuteř pro televizniacute raacutediovyacute program

nebo osnovu pro tisk (3) intr zvrat (Nik Par) chodit za školu flaacutekat se nechodit do

praacutece (DA)

libretero -a adjsubst (1) lid (Kub) člověk kteryacute se nechovaacute podle společenskeacute etikety

(2) adj (Nik) člověk rozhodujiacuteciacute se bez konzultace s nadřiacutezenyacutem (DA)

libretista mf (1) mf (Kol Kub Portor Per Bol Par) sceacutenaacuterista př hellipcentildeido a los

dictaacutemenes del libretistahellip (BDE DA) (2) m [Š guionista (de cine o televisioacuten)]

(Chil Mex Urug Ven) sceacutenaacuterista Syn guionista (Arg Chil Mex Urug Ven)

escritor (Mex) (EEA)

libreto m [Š guion] (1) (Kub Urug Mex Ven Arg Chil Hond Salv Nik Kost Pan

Portor Kol Bol) sceacutenaacuteř libreto př despueacutes cuando se encontraban en el cafeacute se

divertiacutean de lo lindo y se poniacutean a tramar el libreto para el diacutea siguiente (RAE BDE

EEA DA) (2) darle a alguien un ~ nuevo (Kub) daacutet noveacute pokyny př me acaba el

jefe de dar un libreto nuevo (DMC) (3) (LaPla) učebnice slang lunfardo (NET)

(4) (Ekv) předem stanovenaacute norma předevšiacutem v politice (5) ~ de cheques maacutelo užiacutev

(Chil) šekovaacute kniacutežka (DA)

libriano -na adj (1) (Arg Salv Urug) o člověku vaacutehy narozen ve znameniacute vah (RAE)

librito m (1) (Pan Dom) soubor norem pravidel způsobů jednaacuteniacute jednoho člověka nebo

viacutece lidiacute (DA)

libro m (1) se le quemaron los ~-os (Arg) nemaacute o tom ani paacuteru (AM MM JD) (2) no

lo tiene en el ~ (Arg) nemaacute o tom ani šajnu (MM JD) (3) bajar ~s (Guat) zamyslet

118

se zapnout mozek nažhavit mozkoveacute zaacutevity př tuvimos que ponernos a bajar libros

para recordar en queacute fecha se casaron Sabina y Manuel slang (RF) (4) viz tapa

estar en la tapa del libro (5) (Nik) přiacutetel snoubenec (6) ~ de clases (Chil) třiacutedniacute kniha

(7) ~ de quejas (Arg) ve službaacutech pro veřejnost kniha stiacutežnostiacute (DA) (8) ~ de

familia (Mex Ven) oddaciacute list viz teacutež acta2 (XX)

libros m (1) ~ caseros (Kub) po domaacutecku vyrobenaacute kniha (včetně napsaacuteniacute atd i vazby)

př este libro como los otros del autor es casero (DMC)

libuza m (1) (Portor) mořskaacute ryba viz lebisa (DA)

Lic Licenciado Licenciada mf (1) (Mex) magistr advokaacutet př el licenciado Robles

tiene razoacuten La ley estaacute con nosotros (BDE)

lica f (1) (Guat Salv Hond) film př quiero ir a ver la lica nueva donde sale Robert de

Niro slang (RF DA)

licaacuten f (1) lid (Kub) sviacutečka př voy a encender la licaacuten (2) (Kub) vychytralyacute člověk

př hay que tener cuidado porque todos ellos son licaacutenes (DMC)

lican-antay (licanantay lican antay) ind kmen viz atacamentildeo (EA)

licar tr (1) (Mex) pozorovat (DA)

liccha f (1) (jižPer) listy quinoy použiacutevaacutejiacute se k přiacutepravě typickyacutech peruaacutenskyacutech

pokrmů (DA)

liceal mf (1) (Urug) středoškolaacutek student žaacutek (středniacute školy) př ademaacutes los liceales se

movilizan en contra de la bdquorepresioacuten politicalldquohellip Var liceano liceiacutesta (BDE)

liceano -a mf (1) (Chil) viz liceal př salvo esa vez que fueron con misia Inesita al

puerto una liceana con bolsoacuten y todo (BDE) (2) m [Š estudiante de secundaria]

(Chil) student středniacute školy Syn estudiante de secundaria (Arg Mex Urug)

estudiante de escuela media (Arg) estudiante secundario (Chil) liceal (Urug) liceiacutesta

(Ven) (EEA)

liceiacutesta adjsubst (1) mf (Ven Bol) student středniacute školy gymnaacutezia př el asesinato de

la joven liceiacutesta hellip alumna del Liceo (RAE BDE DA) (2) adj (Kol) středoškolskyacute

(3) mf (Dom) fanoušek baseballoveacuteho klubu Tigres del Licey (DA)

licen mf (1) (Ekv zaacutepBol střBol) absolvent vysokeacute školy (DA)

licencia f (1) ~ de conducir ~ de manejar (Mex Ven) řidičskyacute průkaz viz carnet de

conducir (EEA) (2) ~ maternal [Š baja por maternidad] (Chil Urug) mateřskaacute

dovolenaacute Syn ~ por maternidad (Arg Urug) incapacidad por maternidad prenatal

incapacidad por maternidad postnata (Mex) reposo pre y postnatal (Ven) (EEA) (3)

estar con ~ meacutedica [Š estar de baja incapacidad laboral transitoria (ILT)] (Arg Chil)

byacutet v pracovniacute neschopnosti Syn estar de incapacidad (Mex) estar de ~ meacutedica

(Urug) estar de permiso meacutedico (Ven) (EEA) (4) (Mex Hond Salv Nik Kost Pan

Kub Portor Kol Ekv Per Bol Chil Arg Urug) řidičskyacute průkaz Syn registro

119

registro de conducir registro de conductor (5) (Mex Kub Portor Ekv Chil Par)

pracovniacute dovolenaacute (6) ~ liviana (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na motorku a osobniacute

automobil (7) ~ pesada (Hond Nik) řidičskyacute průkaz na naacutekladniacute automobil a autobus

(DA)

Licenciado viz Lic (BDE)

licenciar tr (1) (Chil) udělit diplom promovat př hoy licencian a los cuartinos de los

SSCC (BDE)

liceo m (1) (Arg Chil Mex Ven Urug) středniacute škola lyceum gymnaacutezium jen pro

děvčata př hellipno se le exige para nada al estudiante universitario que tampoco lo trae

del liceo que sepa redactarhellip (MM BDE EEA) (2) m i pl (Kol Ven Bol Arg

Chil) středniacute škola gymnaacutezium (DA)

licha f (1) (Hond) liči plod (DA)

Licha f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Mex Salv Guat Hond Nik Pan Chil) Angeacutelica

(Bol) Elisa (Mex Salv Bol) Elizabeth (Bol) Leticia (Nik) (DA)

liche m (1) (Hond) liči strom viz lichi (DA)

lichi m (1) (Hond) strom liči dorůstaacute až 15 m maacute opadaveacute listy velmi tlustyacute kmen

kulateacute načervenaleacute plody ktereacute jsou jedleacute Var liche (DA)

liacutechigo -ga adj (larr angl leech pijavice) (1) (Kol) lakomyacute př mis tiacuteas son muy liacutechigas

no se tiran un pedo por miedo que se les gasten slang (RF) (2) (Kol Ekv) chudyacute

(DA)

liacutechigo m (1) (Kol) proviant (AM MM JD) (2) (střKol) maloobchodniacute prodej ovoce

a zeleniny (DA)

lichiguana f (1) (jižBol) vosiacute uacutel (DA)

lichiguayo m (1) (Bol sevChil) indiaacutenskaacute fleacutetna podobnaacute fleacutetně quena ale je většiacute a

vydaacutevaacute hlubšiacute toacuten Var lichihuayo (DA)

lichiguero m (1) (Kol) člověk kteryacute roznaacutešiacute jiacutedlo svyacutem zaměstnavatelům vedouciacutem

(MM)

licitacioacuten f (1) ~ puacuteblica [Š concurso puacuteblico licitacioacuten] (Arg Chil Mex Urug Ven)

konkurs Syn propuesta puacuteblica (Chil) llamado a concurso (Urug) (EEA)

licitar intr (1) hacer ~ (Am) daacutet do dražby prodat v dražbě (JD)

liclish m (1) (jvPer) ptaacutek viz leque leque (DA)

lico m (1) (Bol) slanobyacutel draselnyacute růžičkovityacute jednoletaacute bylina se silnyacutem větvenyacutem

kořenem a lodyhou z čeledi Chenopodiaceae (AM) (2) (Salv) chlapec kluk (DA)

licor m (1) (Per Am) paacutelenka z hroznů (AM MM) (2) (Nik Kost Kol Ven Ekv

Chil) likeacuter paacutelenka (3) ~ de ave (Chil) naacutepoj z červeneacuteho viacutena a coca coly (DA)

120

licorera f (1) (Kol Kost Pan) obchod kde se prodaacutevajiacute likeacutery likeacuterka tovaacuterna

(RAE JD) (2) (Kost Kol Ven Ekv) obchod s lihovinami (3) (Guat Hond Nik Pan

Kol Ekv) tovaacuterna na likeacutery (DA)

licoreriacutea f (1) (Am) tovaacuterna na vyacuterobu paacutelenky likeacuteru (MM) (2) [Š bodega] (Mex

Ven) vinnyacute sklep skliacutepek vinaacuterna Syn bodega (Arg Urug) botilleriacutea (Chil)

vinateriacutea (Mex) vineriacutea (Urug) (EEA)

licorero m (1) (Am) prodavač paacutelenky likeacuteru či jejich vyacuterobce (MM)

licorista adj (1) (Dom) o lihovině vypaacutelenaacute (DA)

licra f (1) (Kost Pan Kub Portor Ekv Per Kol) legiacuteny (2) (Salv) upleacute oblečeniacute

(daacutemskeacute) (DA)

licras f pl (1) (Ven) punčochy viz calzas (EEA)

licu f (1) (Bol) velkaacute indiaacutenskaacute fleacutetna (DA)

licuado m (1) (Arg Salv Hond Mex Urug Guat Ven Nik Portor Ekv Bol Par Pan)

naacutepoj z rozmixovaneacuteho ovoce s mleacutekem zmrzlinou nebo s vodou koktejl př esta receta

del licuado de plaacutetano te puede servir para tu dieta (RAE RF EEA DA)

licuadora f (1) (Arg Chil Mex Urug Ven Am) mixeacuter šlehač (JD EEA) (2) lid

(Per) ženskeacute přirozeniacute viz teacutež palomita (3) (Salv Nik Bol) žena kteraacute při chůzi přiacuteliš

kroutiacute boky (4) (Par) potratoveacute centrum nemocnice (DA)

licuariaco -a adj (1) (Nik) opravaacuteř (DA)

liacuteder mf (1) m (Am) vůdce hlava nějakeacute skupiny (MM) (2) terminar como los ~s

(Kub) zemřiacutet př si sigues asiacute terminaraacutes como los liacutederes (DMC) (3) mf (larr angl

leader) (Mex) vůdce vedouciacute osobnost hlava šeacutef (BDE)

lideraacutetico -a adj (1) (Portor) o člověku nebo skupině lidiacute vůdčiacute vedouciacute (DA)

liderazgo m (1) (Am) vedeniacute vůdcovstviacute (JD)

liderear tr lid (1) (Mex Salv Nik Kub Dom Portor Par) řiacutedit veacutest dirigovat ovlaacutedat

speciaacutelně o politickeacute straně nebo skupině lidiacute (DA)

lideresa f spiacuteše v Am (1) (Mex) ředitelka šeacutefka nebo předsedkyně politickeacute strany

sociaacutelniacute skupiny nebo jineacuteho společenstviacute vůdkyně vedouciacute př la lideresa pugnoacute por la

reestructuracioacuten del movimiento campesino femenil (RAE BDE)

liderizar tr [Š liderar] (1) (Ven Bol Par Pan) řiacutedit nebo byacutet v čele nějakeacute skupiny

politickeacute strany soutěže atd (RAE DA)

lidia f (1) (Arg Mex Par Am) dřina fuška př iexclqueacute lidia dan estos chicos (MM JD)

(2) dar ~ (Kol) daacutet někomu zabrat obtěžovat (DA)

lidiadera f (1) (Guat Ekv) haacutedka spor (2) andar en ~-s (Ekv) drbat klepat (AM

MM)

lidiadero f (1) (Am) handrkovaacuteniacute (2) andar en ~-ras (Am) handrkovat tahat se (JD)

121

lidiar tr (1) (Arg Mex Nik Par) bojovat (2) (Arg Mex Nik Par) vyjednaacutevat

obchodovat s probleacutemovyacutemi nepřiacutejemnyacutemi obtěžujiacuteciacutemi lidmi (MM)

lidioso -sa adj hovor (1) (Ven Mex) nepřizpůsobivyacute potiacutežista rvavyacute ten kdo

způsobuje nepřiacutejemnosti nebo je těžkeacute s niacutem jednat kvůli jeho povaze (RAE AM MM

JD) (2) (Ven) otravnyacute hloupyacute sprostyacute (MM JD) (3) (szArg) o věci situaci

složitaacute obtiacutežnaacute (DA)

liebre mf (1) f (Salv Hond Guat) chytryacute a prohnanyacute člověk (2) correr la ~1 hovor

(Arg Urug) miacutet ekonomickeacute nesnaacuteze (RAE DA) (3) ~ corrida (Mex) svobodnaacute

volnaacute žena (AM MM) (4) ser una ~ (Mex) obezřetnyacute ostřiacutelenyacute člověk (MM) (5)

f (Chil) mikrobus minibus př hellipdebiacutea aprender a distinguirlos (los carros) desde el

primer diacuteahellip eacutel preguntaba ldquoiquesteseldquo y yo teniacutea que decirle ldquomicroldquo o ldquoliebreldquo

o ldquocolectivoldquo o lo que fuese (JD BDE) (6) coger una ~ (Chil) nataacutehnout se chytit

pochopa (7) echar una ~ (Mex) miacutet meloušek (8) guisado de ~ (Mex) zajiacutec načerno

(JD) (9) correr la ~2 (LaPla) trpět hlady slang lunfardo (NET) (10) m (Chil)

autobus viz oacutemnibus (EEA) (11) (Kol) nepřiacutetel kol argot parlache (M01)

(12) ponerse ~ (Hond) miacutet se na pozoru daacutevat si pozor (13) ~ patagoacutenica (Arg)

mara stepniacute až 80 cm velkyacute hlodavec s dlouhyacutema ušima maacute kaštanově zbarvenou

srst teacuteměř po celeacutem těle pouze na břišniacute čaacutesti je biacutelyacute zadniacute končetiny jsou delšiacute než

předniacute Syn mara (DA)

lied m (larr něm) (1) (Chil Per) hudebniacute skladba (MS)

liencillo m (1) (Ven Arg Kol Ekv Kub jižBol vyacutechBol) přiacuterodniacute tenkaacute laacutetka z bavlny

(RAE AM MM DA)

liendra f [Š liendre] (1) (Ven Mex Salv Pan Kub Dom Kol Ekv) hnida vajiacutečko

od vši ktereacute je obvykle přilepeno k srsti nebo vlasům hostitelů na kteryacutech veš parazituje

(RAE JD DA)

liendre adjsubst (1) adj (Am) mazanyacute prohnanyacute (2) f (Am) hnida (3) cascarle las ~-

es a una persona (Am) umyacutet hlavu vynadat někomu (4) machacarle las ~-es a una

persona (Am) nařezat někomu (5) sacar hasta las ~-es de una persona (Am)

vymačkat někoho jako citroacuten (JD) (6) m (Arg) mazanyacute a vychytralyacute člověk (7) mf

(Salv) cizinec (DA)

liendrero adjsubst (1) m (StřAm Kol Mex) hnidy (2) (StřAm Kol Mex Am)

zavšivenaacute hlava plnyacute hnid Var liendroso liendrudo (MM JD) (3) (Mex Hond)

hřeben viz alistador (DA)

liendroso -sa adj (1) (StřAm Kol Ekv Mex Am Per) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD

DA)

liendrudo -da adj (1) (Arg Am Mex Nik) plnyacute hnid zavšivenyacute (MM JD DA)

122

lienza f [Š cinta meacutetrica] (1) (Kub) krejčovskyacute metr (RAE) (2) (Chil) vlasec pevnaacute

šňůra (JD) (3) (Chil) při skaacutekaacuteniacute panaacuteka čaacutera nakreslenaacute biacutelou křiacutedou na kterou se

haacuteziacute kamiacutenky (4) (Nik vyacutechBol) olovnice provaacutezek se zaacutevažiacutem kteryacute se použiacutevaacute při

zednickyacutech praciacutech k určeniacute svisleacuteho směru (DA)

lienzo m (1) ~ charro (Arg Kol Kub Portor Mex) areacutena nebo miacutesto vyhrazeneacute na

chytaacuteniacute koniacute nebo dobytka lasem důkladně upravenyacute paacutes země o velikosti osmi až

deseti metrů na šiacuteřku a sto na deacutelku (AM MM BDE) (2) (Mex) ohrada k ustaacutejeniacute

koniacute dobytčiacute ohrada (MM JD) (3) es iacutedem de ~ (Mex) to je to sameacute jenže

v modreacutem (JD) (4) (Mex) viz lienzo charro (5) m (Chil) plakaacutet bilboard (6) ~s

(Arg) kalhoty (7) cierto ~ (Guat) anonym neznaacutemyacute člověk (DA)

liero -ra adjsubst (1) lid (Per Par Arg) neuspořaacutedanyacute pobouřenyacute nepokojnyacute (2) lid

(Par Arg) intrikaacutenskyacute pletichaacuteřskyacute zmatkařskyacute (DA)

life (larr angl) (1) cosas de la ~ (Chil) povrchniacute obdiv všeho anglickeacuteho (MS) (2) (Per)

kandiru tečkatyacute sladkovodniacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 80 cm maacute protaacutehleacute tělo

bez šupin z čelisti vyrůstajiacute vousky (DA)

liga f (1) (Kub Nik) směs tabaacutekovyacutech listů z různyacutech sklizniacute ciacutelem je ziacuteskat

kvalitnějšiacute produkt (RAE DA) (2) (Ekv) zakletiacute ktereacute vysloviacute žena aby ji muž

neopustil př cuando una mujer lo liga a uno uno estaacute perdido y no la puede dejar por

nada del mundo viz teacutež ligar (RR) (3) (Kub Guat Hond Mex) flirtovaacuteniacute baleniacute

(4) (Ekv) nerozlučnyacute kamaraacuted (5) (Arg Par) hodně štěstiacute ve hře (6) (Kol) kraacutedež

(AM MM) (7) hacer la ~ (Arg Par) navaacutedět k něčemu štvaacutet ponoukat k něčemu

(MM JD) (8) (Am) spojeniacute svaacutezaacuteniacute přivaacutezaacuteniacute (9) (Ekv) kamaraacuted kaacutemoš (10)

estaacuten de ~ (Ekv) jsou smluveni (11) hacer buena ~ (Am) hodit se jiacutet k sobě (12)

hacer buenamala ~ con una persona (Am) (ne)dohodnout se s někyacutem na podmiacutenkaacutech

aj (13) ella usaba ~-as rojas (Am) byla lehčiacute zbožiacute o ženě (JD) (14) batear en

las grandes ~s (Kub) byacutet velmi odvaacutežnyacute př el profesor batea enlas grandes ligas (15)

de grandes ~s (Kub) odvaacutežnyacute př eacutese es un juicio de grandes ligas (16) estar fuera de

~ (Kub) nezapadat do skupiny (chytrostiacute vyacuteškou společenskeacuteho postaveniacute) př tuacute en

ese examen de matemaacuteticas estaacutes fuera de liga (17) jugar en una ~1 que otro no juega

(Kub) miacutet jineacute zaacutejmy př yo ganeacute dinero porque juego en otra liga que eacutel no juega los

negocios (18) jugar en una ~2 que otro no juega (Kub) byacutet odlišnyacute než někdo jinyacute

(pohrdavě zabarveneacute) př iexclqueacute va yo no me junto con ese muchacho eacutel juega en una

liga que yo no juego (19) jugar en grandes ~s (Kub) byacutet inteligentniacute př eacutel es de los

que juegan en grandes ligas (20) pertenecer a la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet

slepyacute př iquesttuacute no ves lo que pasa perteneces a la Liga contra la Ceguera (21) querer

jugar en la L~ Grande (Kub) chtiacutet byacutet hvězdou př estudio para jugar en la Liga

Grande (22) querer jugar en esa L~ Grande (Kub) chtiacutet patřit na vyacuteznamnou

123

důležitou pozici př me dijo mirando al Senado yo guiero jugar en esa Liga Grande

(23) ser de la L~ contra la Ceguera (Kub) byacutet zaslepenyacute př la mujer lo engantildea pero

eacutel es de la Liga contra la Ceguera La Liga contra la Ceguera byla na Kubě

organizace kteraacute chraacutenila nevidomeacute Syn ser de Varona Suareacutez (24) ser de la ~ de la

toalla (Kub) patřit k chraacuteněnyacutem osobaacutem př no lo llevaron a la caacutercel porque ese es de

la liga de toalla (25) ser de grandes ~s (Kub) patřit do vyššiacute společnosti př Juan es de

grandes ligaas no es como esos tontos que se lo creen porque han hecho dinero viz

bate cuatrocientos deito fanaacutetico grandes (DMC) (26) ~ (de hule) (Mex Pan)

gumička viz gomita (EEA DA) (27) (Kol) dar spropitneacute odměna př el pelao

me daba la liga kol argot parlache (M01) (28) (szMex) Euphorbia xanti druh

sukulentu kteryacute maacute jednoducheacute listy složeneacute květenstviacute maleacute biacuteleacute květy a plody ktereacute

produkujiacute lepivou šťaacutevu (29) (Per) keř viz pupa (30) (střChil sevChil) Tristerix

aphyllus parazitickaacute rostlina bez listů bez chloupků maacute červeneacute stonky ktereacute

dosahujiacute deacutelky až 20 cm plod je ve formě růžoveacute nebo červeneacute bobule (31) lid (Arg

Urug) štěstiacute (32) venk (szArg) koňskyacute hnůj přidaacutevaacute se do cihlaacuteřskeacute hliacuteny pro lepšiacute

konzistenci (33) (Hond Salv) lepkavaacute laacutetka (34) (Salv) sperma (35) (Hond)

housenka viz babosa (36) ~ de frenos (Ven Par) v automobilu brzdovaacute kapalina

(DA)

liga-liga f (1) (Bol) skaacutekaacuteniacute gumy předevšiacutem diacutevčiacute hra (DA)

ligado -da adj (1) (Kol) prachatyacute majiacuteciacute hodně peněz kol argot parlache (M01)

(2) lid (zaacutepKol) nemajiacuteciacute štěstiacute (3) (Nik) bolavyacute bolestivyacute (4) estar ~ (Ven) o

telefonniacute lince byacutet přerušena jinou linkou (DA)

ligador -ora adjsubst (1) adj hovor (Urug) klikař člověk kteryacute maacute štěstiacute v milostnyacutech

vztaziacutech nebo ve hře (2) adj hovor (Urug) člověk kteryacute je opakovaně trestaacuten nebo

kaacuteraacuten (RAE) (3) adjsubst (Arg Urug) člověk kteryacute maacute štěstiacute ve hře i v milostnyacutech

vztaziacutech (4) mf (Par) člověk kteryacute někoho popichuje nabaacutedaacute k něčemu (5) adjsubst

(Urug) opakovaně trestanyacute nebo kaacuteranyacute (DA)

ligando ger (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

ligar trintrzvrat (1) tr (Arg Kub Urug Ven Dom Kub) hlavně v hazardniacutech hraacutech

vyhraacutet zasaacutehnout ciacutel trefit se (2) trintr (Kub Urug Ven) hlavně v hazardniacutech hraacutech

zkoušet štěstiacute (3) tr hovor (Kub) nakazit se (obvykle nějakou přechodnou nemociacute) (4)

zvrat hovor (Arg Urug Ven) o telefonniacutem signaacutelu rušit se s jinyacutem signaacutelem (5)

zvrat i tr hovor (Arg Urug) byacutet potrestaacuten nebo pokaacuteraacuten (RAE DA) (6) trintr i

zvrat (Portor) pozorovat něco zakaacutezaneacuteho př mis doce antildeos de educacioacuten cristiana me

cayeron soacutelidamente encima pero como ya estaba alliacute ligueacute para adentro lo mejor que

pude viz teacutež ligoacuten ligoneriacutea (7) ~(se) trzvrat (Urug Arg Kub Chil Par) dostat

obdržet něco nemileacuteho nepřiacutejemneacuteho př en la huida me ligueacute un sablazo en la espalda

124

(8) tr (Urug) spolknout pozřiacutet vypiacutet nějakyacute naacutepoj likeacuter př yo tambieacuten habiacutea ligado

dos copas (9) (Guat) nastoupit do zaměstnaacuteniacute (10) (Ekv Mex Kol) očarovat muže

aby neopustil ženu kteraacute vyslovila zakletiacute viz teacutež liga (RR DA) (11) tr (Kol)

štiacutepnout šlohnout (12) intr (Arg Per) když si dva lideacute rozumiacute (13) (Arg) miacutet štěstiacute ve

hře (14) (Guat Per Portor Dom) uskutečnit svůj sen (15) (Kub Mex Portor) sliacutedit

čmuchat (16) ~ uno con otro (Portor) rozumět si s někyacutem (17) ~ le a uno (StřAm

Kol) vychaacutezet dobře (AM MM) (18) (Am) miacutet něco za lubem př siempre estaacuten

ligando algo (19) (Am) miacutet štěstiacute v kartaacutech (20) (Am) čmuchat očumovat (21) (Am)

dařit se dosaacutehnout sveacuteho př no le ligaga (22) (Kol) šlohnout (23) (Portor) kamaraacutedit

se s někyacutem př ella estaacute ligando con los muchachos (24) ~ las veintiuno (Portor) miacutet

voko v kartaacutech (25) ~ una multa (Arg) sliacuteznout pokutu (JD) (26) tr lid (Kub)

kouřit traacutevu př lo cogieron ligando marihuana (27) iquestcon queacute la ligaste (Kub) řiacutekaacute se

někomu kdo něco zpackaacute nebo řekne něco hloupeacuteho př asiacute que debemos callarnos

ante la rebeldiacutea de la juventud iquestcon queacute la ligaste (28) ~ el parleacute (Kub) miacutet štěstiacute př

en estas dos absoluciones que logreacute hoy ligueacute el parleacute (DMC) (29) tr (Kol) věnovat

peniacuteze daacutet je někomu za uacutečelem ziacuteskaacuteniacute komplice kol argot parlache (M01) (30)

tr (LaPla) byacutet potrestaacuten dostat vyacuteprask Syn cobrar (31) (LaPla) uchopit vziacutet

chytit chytnout chňapnout drapnout ulovit Syn catar chapar engarfiar

engrampar ntildeapar rascar tenacear viz teacutež guadantildear mojar slang lunfardo (NET)

(32) trzvrat (Kub) zhltnout nacpat se viz teacutež chupar(se) (33) intr (Ven Arg

Urug) při hazardniacutech hraacutech dostaacutevat vždy nejlepšiacute karty nebo miacutet nejlepšiacute sestavy

(34) tr (Pan Kub Arg Urug) dostaacutevat nejlepšiacute karty viz teacutež ligar (35) tr lid (Kub

Bol Par Arg Urug) obdržet něco mileacuteho přiacutejemneacuteho potěšujiacuteciacuteho (DA)

ligerear intr (1) (Chil) pospiacutechat jiacutet rychle (AM MM)

ligereza f (1) a la ~ (Ekv) v rychlosti (JD)

ligero -ra adjadv (1) [Š haacutebil piacutecaro] (Arg Am) schopnyacute obratnyacute šikovnyacute mazanyacute

zlomyslnyacute rychlyacute př estaacuten el viejo de la escopeta y un pendejo con pinta de ligero (2)

perico ~ lenochod viz perezoso (MM RR) (3) adv (StřAm JižAm ne Antily)

rychlyacute bez zpožděniacute (AM MM) (4) adv (Am) rychle (5) (Am) zpěvaacutek s malyacutem

hlasovyacutem rozsahem (MM) (6) (Am) lehce (7) iexclanda ~ (Am) pospěš si (JD)

lighter (larr angl) (1) (Portor) zapalovač (MS)

light-weight m (larr angl) (1) (Am) boxer lehkeacute vaacutehy (2) lehkaacute vaacuteha (boxerskaacute kategorie

do 62 kg) (MS MM)

ligoacuten m (1) (Portor) čumil voyeur zvědavec osoba kteraacute pozoruje něco zakaacutezaneacuteho viz

teacutež ligar ligoneriacutea (RR)

ligoneriacutea f (1) (Portor) sklon k pozorovaacuteniacute něčeho zakaacutezaneacuteho sklon k voyeurismu viz

teacutež ligar ligoacuten (RR)

125

ligosera f lid (1) (Salv) obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (DA)

liguano -na adj (1) (Chil) obyvatel chilskeacuteho města Ligua (AM) (2) (Chil) označeniacute

pro skupinu beranů se silnou a dlouhou vlnou (MM)

ligue m (1) lid (Kub) viz elaacutestico (DMC)

liguista viz manudo (DA)

liguita f (1) (zdrob larr liga) viz liga kol argot parlache (M01)

lija f (1) (Hond Nik) paacutelenka nevalneacute kvality př les declaro que mi trago predilecto es

el guaro la pura lija (RR) (2) dar ~ hovor [Š adular] (Dom Ven) lichotit

pochlebovat (3) darse ~ hovor [Š darse pisto] (Kub Dom) dělat se důležityacutem (RAE

AM MM) (4) adj (Portor) bystryacute (5) f (Portor) žralok skvrnityacute maacutečka (6) (Portor)

žraločina (7) papel de ~ (Portor) smirkovyacute skelnyacute brusnyacute papiacuter piacuteskovyacute papiacuter (8)

zvrat darse ~1 (Kub) nafukovat naparovat se (9) se dan ~ (Kub) navzaacutejem si

podkuřujiacute (JD) (10) hacerse la ~ viz hacerse el cajche (HB)

(11) f lid (Hond Salv Nik Kost) kořalka viz teacutež mataburro (12) (Per)

alkoholickyacute naacutepoj z červeneacuteho viacutena a koly (nebo jineacuteho bublinkoveacuteho pitiacute) (13) (Pan)

Trophis caucana strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy

zeleneacute nebo naoranžověleacute květy kulateacute plody oranžoveacute nebo červeneacute barvy dřevo se

využiacutevaacute jako podpěra (14) darse ~2 lid (Kub Dom Par Ven) přiklaacutedat saacutem sobě

důležitost Syn darse caritate darse tonolete (15) darse ~3 (Dom) chodit svědomitě

upravenyacute (DA)

lijadora (1) (Arg Chil Urug) bruska viz esmeriladora (EEA)

lijazo m lid (1) (Salv) panaacutek hlt (kořalky) viz teacutež morterazo (DA)

lijoacuten m lid (1) (Nik) viz lijazo (DA)

lijonear tr (1) (Salv) piacutet silnou paacutelenku (DA)

lijoso -sa adjsubst [Š vanidoso] (1) (Kub) ješitnyacute marnivyacute nafoukanyacute (RAE AM

MM JD) (2) (Pan) drsnyacute hrubyacute (3) m (Kub) vejtaha honimiacuter chlubil ješita př

ese sentildeor es un lijoso y no seacute el motivo (4) parece ~ (Kub) vypadaacute to jako vytahovaacuteniacute

(JD DMC)

lijuana f (1) (Per Rimaraes) pluh domorodců zakončen hrotem (AM MM) (2) venk

(Per zaacutepBol) velkaacute motyka na vypleveleniacute zaacutehonů nebo na vykopaacuteniacute brambor (DA)

liki mf (1) (Hond) viz liqui (DA)

lila f (1) (Salv) kokain (DA)

lilaila f (1) (Portor) strom viz alilaila (DA)

lilayar intr (1) lid (Kub) plaacutecat hlouposti př ustedes se pasan la vida lilayando

(DMC)

lilayero m (1) lid (Kub) ten kdo plaacutecaacute hlouposti př eacutel es un lilayero no se le puede

poner atencioacuten (DMC)

126

lilayo m (1) (Dom) strom viz paraiacuteso (2) (Portor) strom viz guarapo (DA)

lile adjsubst (1) adj (Chil) třeslavyacute třesouciacute se slaboučkyacute (AM MM JD) (2) (Chil)

ptaacutek viz chuita (DA)

lilequear intr (1) (Chil) třaacutest chvět se (JD)

lilica mf (1) f (Bol) lesba bol argot coba (HB) (2) m lid (zaacutepBol Nik)

homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (3) (zaacutepBol Nik) zženštilec změkčilyacute člověk

viz teacutež culero (DA)

lilincha adjsubst (1) (jižPer) o ženě koketa rozpustilaacute laškovnaacute (DA)

liliquear intr (1) (Chil) třepat se strachy aj (AM MM JD)

liliquiento adj (1) (Chil) třesouciacute se třaslavyacute o hlasu celyacute roztřepanyacute (strachy) (JD)

lilita f lid (1) (Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lilo m lid (1) (Mex) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (2) (Mex) zženštilec

změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

lillo m (1) (Ekv) tabaacutekovyacute papiacuterek na ubaleniacute jointa (2) (Bol) Physocalymma

scaberrimum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m kůra se daacute jednoduše oddělit a

použiacutet na archy papiacuteru maacute jednoducheacute listy fialoveacute nebo růžoveacute květy plody ve tvaru

tobolky ktereacute obsahujiacute semiacutenka (DA)

lilolaacute m (1) (Kol) la flor del lilolaacute znaacutemyacute španělskyacute přiacuteběh legenda (z Andalucie)

(AM MM)

lima f (1) lid (Kub) košile př me compreacute una lima bueniacutesima slang chuchero viz

chuchero (2) como el de ~ (Kub) jako bych s niacutem nebyl př siempre estaacute como el de

lima nada le importa (3) hacer ~ (Kub) dělat něco dobreacuteho př lo que eacutel hace en

muebles es lima (4) jugar alguien a ~ sorda (Kub) byacutet velmi intrikaacutenskyacute př no le

tengo simpatiacutea porque juega a lima sorda (DMC) (5) ~ boba (Dom) strom viz

limoacuten criollo (6) ~ limita (střBol) strom viz naranjillo (DA)

lima-lima f (1) (střBol) Myrsine pseudocrenata strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m

jednoducheacute listy plodem je peckovice kteraacute obsahuje pouze jedno semiacutenko (DA)

limachina f (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

limacho m (1) (střBol) strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute listy ktereacute

jsou na spodniacute straně porostleacute jemnyacutemi chloupky smetanovo-zeleneacute květy plodem je

fialovo-černaacute peckovice (DA)

limada f lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA)

limado -da adj (1) (Arg) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př lo limado del interrogatorio es que no

sabiacutean quieacuten era mi abogado defensor (2) (Arg) vyčerpanyacute př me voy a casa porque

estoy limado de cansado slang (RF) (3) lid (Bol) mazanyacute protřelyacute schopnyacute

všeho viz teacutež espiritado (4) ~a (Bol) bystraacute chytraacute (DA)

limalla f (1) (Ven) velkyacute kus zlata kteryacute je uhlazenyacute a narovnanyacute (DA)

127

limanche m (1) (Chil) koryacuteš viz muimuy (DA)

limao -a adj lid (1) (Dom) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

limaolla f (1) (Nik) ve stavebnictviacute miacutesto v kanaacutele kde se dva proudy vody sleacutevajiacute do

jednoho (DA)

limar m (1) (Guat Mex) limonovniacutek limovniacutek (MM JD)

limar intr lid (1) (Salv) souložit viz teacutež jinetear (2) ~ la chapa (Arg) překazit někomu

plaacuteny předevšiacutem v pracovniacutem prostřediacute (3) ~se las untildeas (Pan) chlubit se ciziacutem peřiacutem

(DA)

limarse tr (1) (Mex) vytřiacutebit se (JD)

limatoacuten m [Š lima] (1) (Kol Hond) pilniacutek (RAE) (2) (Arg Kol Kub Chil Ekv

Guat Hond Portor Ven Am Nik Par) střešniacute stropniacute traacutem Syn limoacuten (AM MM

JD DA) (3) (Portor Par) střešniacute hydroizolačniacute vrstva (4) (Hond) bočniacute tyč

dřevěneacuteho vozu (DA)

limay m (larr map limantilde) (1) (Chil) koryacuteš podobnyacute krevetě žijiacuteciacute v piacutesku (MM)

limaza f (1) (Ven) druh velkeacute limetky (MM)

limazo m (1) (Portor) puklina prasklina (2) dar un ~ (Portor) vynadat někomu (DA)

liacutember m (1) (Portor) ovocnaacute ledovaacute třiacutešť (2) (Portor) nanuk (3) (Portor) ve

stavebnictviacute malaacute betonovaacute kostka kteraacute se umiacutesťuje mezi draacutety při podlahovyacutech

praciacutech (4) maacutes malo que un ~ de gas (Portor) zvrhlyacute zvraacutecenyacute zkaženyacute (DA)

limbo m lid (1) (Salv) soulož viz teacutež chingadera (DA) (2) dejar en ~ (Dom Portor

Per) nedorozumět se (DA)

limbre m (1) (Bol) sirky zaacutepalky bol argot coba (HB)

lime m (larr map) (1) (Chil) kliacuteště nebo veš ptaacuteků (MM) (2) lid (Salv) soulož viz teacutež

chingadera (DA)

limenso m (1) (Chil) velice aromatickyacute žlutyacute meloun (2) (Chil) otravneacute obtiacutežně

zvladatelneacute diacutetě (MM)

limentildeismo m (1) (Per) speciaacutelniacute řečslang obyvatel Limy (DA)

limentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Per) obyvatel hl města a depart Lima (DA)

limeta f (1) no es soplar y hacer ~s hovor [Š no es soplar y hacer botellas] (Chil) to

neniacute jen tak vyj že něco neniacute tak jednoducheacute jak to vypadaacute (RAE) (2) (Arg) velkeacute

širokeacute čelo (3) (Par) laacutehev (4) (Arg) šiška palice (MM JD) (5) (Arg) plešataacute

hlava (6) no es soplar y hacer ~-as (Arg) to se nedaacute udělat levou rukou (JD)

limetoacuten m (1) (Mex) baňataacute laacutehev (MM JD)

limetudo -da adj (1) (Arg) osoba s vysokyacutem čelem (MM JD)

limilla f (1) (Mex) Ferocactus hamatacanthus kaktus ve tvaru polokoule dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 12 m maacute dlouheacute červeneacute trny ktereacute jsou zakončeny haacutečky květy jsou žluteacute

(DA)

128

limitado (aviso ~) m (1) (Kol) inzeraacutet př las paacuteginas de limitados muestran hasta

doacutende hay cosas insoacutelitas en el mercado (RR)

limitativo -va adj (larr fr limitatif-ive) (1) (Arg Chil Per Portor Ven) omezujiacuteciacute

limitujiacuteciacute (AM MM)

limited adj (larr angl) (1) (Am) limitovanyacute ohraničenyacute o obchodniacutech společnostech a

jejich zodpovědnosti (MM)

limiacutetrofe adjsubst (1) m lid (Kub) viz agua (DMC) (2) (Mex Pan Per Chil)

o člověku majiacuteciacute velmi niacutezkeacute IQ (DA)

limo m (1) (Kol Am) limonovniacutek limovniacutek keř strom (MM JD)

limoacuten m (1) (Arg Kub Chil Par Am) zaacutebradliacute schodiště (2) (Kub) medvěd špatnyacute

tanečniacutek (AM MM JD) (3) (Par Mex) limetka př el limoacuten maacutes comuacuten en Meacutexico

es pequentildeo verde y muy aacutecido en Estados Unidos lo llaman lime Var limoacuten ceutiacute

limatoacuten (MM BDE) (4) (Am) vidlicovaacute oj (JD) (5) ~ dulce (Mex) citrus žluteacute

barvy a velmi maleacute velikosti v Evropě je znaacutem jako citron (BDE) (6) ser alguien

extracto de ~ (Kub) byacutet zahořklyacute př tuacute a pesar de tu juventud eres extracto de limoacuten

(7) tocar con ~ (Kub) vynadat př como se portoacute tan mal ayer lo toqueacute con limoacuten

(DMC) (8) (Bol) 1 000 bolivijskyacutech peset (9) medio ~ (Bol) 500 bolivijskyacutech peset

bol argot coba (HB) (10) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (11)

viz verde limoacuten (12) (Portor) nekvalitniacute model automobilu neustaacutele se kaziacute (13) ~

criollo (Nik Kub Kol Ven Ekv) limetka viz teacutež limoacuten Syn lima boba Var

limon suacutetil (14) ~ cabro (Portor) citron (15) ~ suacutetil (Kol Ekv Per Bol sevChil Par

sevArg) viz limoacuten criollo (DA)

limonada f (1) ni chicha ni ~ (Guat Hond) ani jedno ani druheacute viz teacutež chicha (RF)

limonar m arch [Š limonero] (1) (Guat Mex) citroacutenovniacutek limonovniacutek (RAE JD)

limonaria m (1) (Salv Hond Nik Kol Mex) Murraya paniculata keř z čeledi

routoviteacute (lat rutaceae) původem z Asie dosahuje několikametroveacute vyacutešky maacute

neopadaveacute vejčiteacute hladkeacute a leskleacute listy maleacute biacuteleacute a vonneacute květy a plodem jsou maleacute

červeneacute a kulateacute bobule velikosti hraacutešku Var limonario Syn mirto (2) m (Salv

Hond) plod tohoto keře (RAE DA) (3) (Mex Hond Salv Nik Kol) vonnyacute květ

tohoto keře (DA)

limonario m (1) (Salv Hond) viz limonaria (RAE DA)

limoncillo m (1) (Dom Am) jistaacute rostlina odlišnaacute od citroniacuteku ale barvou velmi

podobnaacute Syn cantildeuela (RR MM) (2) (střBol zaacutepBol) kaparovniacutek viz teacutež

naranjillo (3) (Kol) rostlina viz zacate limoacuten (4) (Kol) keř viz pepenance (5)

(Kol) plod keře viz pepenance (6) (Hond Salv Nik Kost) Siparuna nicaraguensis

strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 6 m je velmi rozvětvenyacute maacute maličkeacute biacuteleacute květy a listy

ktereacute po třeniacute mezi prsty uvolniacute citroacutenoveacute aroma použiacutevaacute se v mediciacuteně Syn sombra

129

de quequeo (7) (zaacutepBol) Senna Spectabilis strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m

velmi rozvětvenyacute maacute biacutelou kůru žluteacute květy a plody ve tvaru lusku ktereacute obsahujiacute černaacute

semiacutenka Syn paraisillo (8) (Dom) strom viz guaya (9) (Dom) Casearia

aculeata keř dorůstajiacuteciacute do vyacutešky 3 m porostlyacute trny maacute dlouheacute hebkeacute listy zeleno-

biacuteleacute květy polokulatyacute plod Syn guacuaco margarabomba palo de avispas palo de

perico Var palo de limoncillo (10) (Pan) Siparuna panamensis strom dorůstajiacuteciacute

do vyacutešky až 10 m maacute jednoducheacute a vstřiacutecneacute listy ktereacute jsou podlouhleacute a nakonci špičateacute

plody jsou zeleneacute a po dozraacuteniacute jsou purpurově červeneacute a šťavnateacute (11) (Pan) Swartzia

simplex strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 15 m maacute žluteacute květy a plody ve formě lusku

kteryacute při dozraacuteniacute zoranžoviacute Syn naranjito (12) ~ cimarroacuten (Dom) keř viz

corazoacuten de paloma (DA)

limoncito m (1) (Kub) Limonia trifoliata Citronečniacutek trojlistyacute druh citronu

připomiacutenajiacuteciacutesvou velikostiacute a barvou rajče kubaacutenskyacute citroacutenek (MM JD) (2) estar

tirando el ~ (Kub) byacutet na tom pořaacuted stejně př iquestcoacutemo estaacutes ndash tirando el limoncito

Syn afilando la misma piedra (3) tirar el ~ (Kub) straacutevit chviacuteli př en este asunto

estoy tirando el limoncito (DMC)

limonentildeo -ntildea adjsubst (1) (Ekv) pochaacutezejiacuteciacute z Limones na ekv pobřežiacute př el

limonentildeo se alejoacute de los dos libertos (RR)

limonera f (1) (Hond) sad citroniacuteků (DA)

limones m pl (1) (Bol) poprsiacute bol argot coba (HB)

limosina f (larr fr limousine) (1) (Kub Ven US Salv Nik Kost Pan Dom Portor Kol

Ekv Bol Chil Par) limuziacutena Var limousine (MS DA)

limosna f (1) pedir ~ con escopeta (Kub) vyžadovat silou almužnu př ese pordiosero

es un atrevido pide limosna con escopeta (DMC)

limosnero -ra adjsubst [Š pordiosero] (1) (Andal Am) žebraacutek otrhanec šupaacutek

(RAE MM JD) (2) f (Am) žebraacuteckaacute kabela (JD) (3) m lid (Kub) viz dulce

(DMC) (4) mf [Š mendigo] (Š lt Am) (Mex aj) žebraacutek př una limosnera se ha

detenido junto al estudiante (BDE) (5) m (LaPla) zloděj z pokladniček v kostele

slang lunfardo (NET) (6) m (Portor) mořskaacute ryba viz domingo (7) muchos ~s

pierden la limosna (Dom Portor) všichni rovnyacutem diacutelem (8) adj (Nik Kost Pan Kub

Dom Kol Ven Ekv Per Bol Chil Par Arg) žebraacuteckyacute (9) ~ y con garrote mf (Mex

Guat Salv Nik) člověk kteryacute se ciacutetiacute v nevyacutehodneacute pozici a snažiacute se různyacutemi způsoby

dosaacutehnout sveacuteho (DA)

limousine viz limosina (MS)

limpia mf (1) f (Kost Kub StřAm Mex Am) přiacuteprava půdy pro setiacute pletiacute pole Syn

ladea (MM JD) (2) (Kost) obdobiacute kdy se půda připravuje k setiacute (RAE) (3) f

(Kol Mex Pan) vyacuteprask (AM MM JD) (4) f (Pan) švihaacuteniacute (5) dar ~ a una cosa

130

(Pan) čistit (6) hacer una ~ (Pan) ukliacutezet (JD) (7) f (StřAm Mex) čistota (8) mf

(Arg Mex Salv StřAm) ukliacutezeniacute uacuteklid čištěniacute př el trabajo lo realizan 50 camiones

del servicio de limpia citadino a veces hay que hacer una limpia la carcel estaacute llena y

los prisioneros no caben dentro de ella (BDE) (9) f lid (Kub) vyhubeniacute př el

ejeacutercito hizo la limpia de los banditos (DMC) (10) lid (Pan) raacuteny bitiacute vyacuteprask viz

teacutež golpeadura (11) f (Mex Hond Salv Nik Kost Ven Ekv Per Bol) v leacutečitelstviacute

zbavovaacuteniacute ducha od špatneacute energie (12) f (sevKol) bičovaacuteniacute bitiacute viz teacutež muenda (13)

f (Hond Salv) projiacutemadlo s obsahem bylin a olejů (14) f (Ekv) při karetniacute hře

cuarenta sebraacuteniacute všech karet ze stolu protože zahraacutel caiacuteda (ziacuteskal body naviacutec) nebo

protože sebraneacute karty majiacute stejnou hodnotu jako ty ktereacute držiacute v ruce (15) f (Pan)

(z)bičovaacuteniacute jako trest pro člověka nebo pro zviacuteře (DA)

limpiaparabrisas m (1) (Dom Kol Ekv) stěrač (u auta) (DA)

limpiabotas m (1) (Kol Am) podlejzavec (MM JD) (2) (Ven) čistič bot viz

lustrabotas (EEA)

limpiacachos mf (1) (Bol) o člověku čistič obuvi (DA)

limpiacasa mf (1) m (Ven) kolibřiacutek tmavotemennyacute malyacute zelenyacute kolibřiacutek kteryacute maacute

šedě zbarvenou hlavu a je asi 13 cm velikyacute (2) f (Pan) gekon vyacutechodniacute malyacute nočniacute

plaz kteryacute se živiacute hmyzem (3) ~ cabecirroja f (Pan) Gonatodes albogularis malyacute

gekon kteryacute maacute žlutooranžovou hlavičku a tělo maacute pokryto malyacutemi šupinkami proto je

na dotek velmi hebkyacute (DA)

limpiacasas m (1) [Š lagartija] (Ven) ještěrka Syn lagartija (Arg Chil Mex Urug

Ven) (EEA)

limpiada f [Š limpiadura] (1) (Arg Mex Urug Am StřAm Ekv Per Bol Dom Kol

Ven Chil) čištěniacute mitiacute praniacute př dar una limpiada a una cosa (RAE MM JD BDE

DA) (2) (Arg Par) odlesněnyacute tereacuten různyacutech velikostiacute (3) (Arg Par Am) vstup do

lesa myacutetina průsek v lese (MM JD) (4) dar una ~ a una cosa (Am) vyčistit umyacutet

vyprat něco (JD) (5) lid (Guat) pokaacuteraacuteniacute důtka zprdnutiacute Syn aguaje ajustoacuten

atornillada baculazo bantildeo boche cafeacute cafeteada cagada carajazo carajeada

cepillada chanclazo chaparroacuten chiquimangue cuadrada emparejada enjabonada

estatequieto felpeada fletada fregada frenada friega hablada jaboacuten jabonada

levante limpiada loga loguiada loteriacutea madreada maltratada movida palazo pela

cantada peluca peluqueada penqueada petateada picante putazo puteada puteadas

de a leguas raspada raspoacuten rasurada regantildeada requeteacuten resondrada reta retada

reteada rezongo rigoreada sazonada sosegate tastaceada trapeada tratada

vapuleada (6) (Nik Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute (7) iexclqueacute ~ (Kost) no teda

to je kraacutesa nepoviacutedej (DA)

limpiadera f (1) (Nik Dom Ven Per) pravidelnyacute uacuteklid (DA)

131

limpiadientes m pl (1) (Hond) kopaacutelovaacute pryskyřice (AM MM JD) (2) (Salv)

stromeček jehož vyluhovanaacute kůra se použiacutevaacute v moderniacute mediciacuteně k pročištěniacute krve

(MM)

limpiado m (1) (Ekv) odstraněniacute traacutevniacuteku nebo vypletiacute Var limpiada (DA)

limpiador -ra mf (1) [Š limpiaparabrisas] m (Mex) stěrač (u auta) (RAE) (2) f

(Urug) pomocnice v domaacutecnosti služka viz muchacha (EEA) (3) m (Ven) ryba

z čeledi Krunyacuteřovityacutech malaacute řiacutečniacute ryba tmavě hnědeacute barvy kteraacute maacute tělo pokryteacute

kostnatyacutemi štiacutety a uacutestniacute otvor ve tvaru přiacutesavky kterou se může přichytit na různeacutem typu

povrchu (DA)

limpiadores m pl (1) [Š limpiaparabrisas] (Mex) stěrače Syn limpiaparabrisas

(Arg Chil Urug Ven) (EEA)

limpiaduriacutea f (1) (Mex) čistiacuterna (DA)

limpiafosas adjsubst (1) (Chil) o člověku nebo vozidle fekaacutelniacute vůz čistič kanaacutelů (DA)

limpiamanos m pl (1) (Guat Hond Mex) ručniacutek (AM MM)

limpiamundo m (1) (Salv) dravyacute ptaacutek viz zopilote (DA)

limpiao m (1) lid (Kub) mrtvola př Pedro es un limpiao en vida (DMC)

limpiaparabrisas m (1) (Arg Chil Urug Ven) viz limpiadores (EEA)

limpiapieacute m (1) (Chil) rohožka viz teacutež alfombra de entrada

limpiapieacutes m (1) (Mex Chil) rohožka hlavniacutech dveřiacute (MM DA)

limpiaplata adj (1) (Chil Arg) Equisetum bogotense označeniacute pro bylinu nazyacutevanou

jako cola de caballo použiacutevaacute se k umyacutevaacuteniacute střiacutebrnyacutech předmětů Syn hierba de

platero (MM DA)

limpiapotes m (1) (Portor) pochlebniacutek patoliacutezal (DA)

limpiapoto mf (1) (Chil) viz limpiapotos (DA)

limpiapotos mf lid (1) (Chil) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

limpiar trintrzvrat (1) tr hovor [Š asesinar] (Arg Urug Kub Ven Am LaPla Dom

Portor zaacutepBol) zabiacutet zavraždit oddělat odpravit odrovnat př en varias ocasiones

estuvieron a punto de limpiarme (RAE RR AM JD BDE DA) (2) tr (Mex Pan)

trestat (3) (Chil) vytrhat plevel (AM) (4) (Arg Mex) ukraacutest štiacutepnout (5) (Arg

Mex Am) šlehat bičem biacutet mlaacutetit řezat (MM JD) (6) (Arg Mex) zaacutesah policie

nebo jinyacutech ozbrojenyacutech sil př la guardia empezoacute a limpiar (MM) (7) ~ su arroyo

(Am) zameacutest před svyacutem prahem (8) ~ con el cepillo (Am) okartaacutečovat (9) ~ el

comedero a una persona (Am) daacutet někomu padaacuteka sundat někoho z funkce (10) ~ los

guisantes (Am) přebiacuterat hraacutech (11) ~ los mocos a un nintildeo (Am) utřiacutet diacutetěti nos (12)

voy a ~-rte los mocos (Am) jaacute tě naučiacutem moacuteresům (13) ~ a palos (Am) vyčistit (od

zlyacutech lidiacute) (14) andar ~-iando las paredes (Am) jiacutet těsně u zdi liacutezat zeď (15) ~ el

saloacuten (Am) dloubat se v nose (16) zvrat ~-se (Mex) vypařit se uplaacutechnout (17) iexcl~-

132

iacuteate (Mex) trhni si nohou (18) iexcl~-iacuteate que estaacutes de huevo (Mex) jdi se vycpat utři si

radši nos (19) ~ de fiebre (Mex) zbavit se horečky (20) ~ el fondillo con una cosa

(Mex) vytřiacutet si něčiacutem zadnici (21) ~ la garganta (Mex) odkašlat si

(22) ~ pelos la lengua (Mex) mluvit bez serviacutetek nebrat si serviacutetek (23) ~ los ojos

(Mex) protřiacutet si oči (24) ~-iaacuterselas (Mex) vziacutet nohy na ramena (25) ~-iaacuterselas a una

persona (Kub) odkrouhnout někoho (JD) (26) limpia (Kub) zbav se toho př estoy

enamorado de ella ndash limpia que eso no te conviene (užiacutevaacute se jen s rozkazem) (27) ~ el

piso con alguien (Kub) vynadat někomu př lo fui a ver y limpioacute el piso conmigo (28)

~ el piso con dos escobillones (Kub) hodně pracovat př limpio el piso con dos

escobillones y todaviacutea lo que gano no me alcanza para comer (29) ~se con alguien

(Kub) nevěnovat někomu ani nejmenšiacute pozornost př yo me limpio con eacutel y con lo que

dice (30) ~se el pecho (Kub) vyřešit něco př con una carta de recomendacioacuten me

limpieacute el pecho (31) ~se con alguien el papel (Kub) nemiacutet žaacutednou uacutectu př yo me

limpio contigo viz papel (DMC) (32) ~ el piso (Arg) vytřiacutet podlahu viz trapear

(33) tr (Ven) čistit leštit (boty) viz lustrar (EEA) (34) tr (Mex Nik Pan Kub

Ven Ekv Per Bol Par) vyacutelečit nebo zbavit špatneacute energie pomociacute esenciacute ktereacute se

uvolňujiacute z bylin při jejich třeniacute (35) (Kub) v naacuteboženstviacute santeriacutea pomociacute rituaacutelu se

člověk zbavuje zla pomociacute bylinek ktereacute se rozprostřou po celeacutem těle a uvolniacute se

vonneacute esence (36) intr zvrat (Pan Per) vymluvit se obvinit někoho jineacuteho

(37) intr zvrat (Dom Portor) odejiacutet uteacutect (38) ~ chaqueta (Hond) zbavit se člena

nepřaacutetelskeacuteho gangu zbitiacutem nebo zabitiacutem (39) ~ las caguitas (Kub Kol) očistit

obuv (40) ~se el cielo (Mex Chil) o počasiacute vyjasnit se (41) ~se el coco (Portor)

zapomenout na sveacuteho milencemilenku (42) ~se el poto antes de cagar (Chil) stahovat

kalhoty když brod je ještě daleko (43) ~se el traste (Chil) znehodnotit něco opovrhovat

kyacutem (44) ~ el pico (Portor) zabiacutet (někoho) viz teacutež ultimar (DA)

limpiavidrios adjsubst (1) adjsubst (Mex Salv Nik Kost Kol Ekv Bol Chil Par

Arg) čisticiacute prostředek na okna Okena (2) mf (Mex Salv Kol Ekv Bol Chil Par)

ukliacutezeč-ka kteryacute-aacute umyacutevaacute okna (3) m (Mex Ekv) stěrač (u auta) (DA)

liacutempido m (1) (zaacutepKol) savo (DA)

limpieza f (1) (Kub Portor Pan) v kultovniacutem naacuteboženstviacute santeriacutea rituaacutel kdy zařiacutekaacutevač

v průběhu obřadu prostřednictviacutem vzyacutevaacuteniacute či zviacuteřeciacutech obětiacute někoho vyleacutečiacute nebo ho zbaviacute

neštěstiacute (2) f [Š escasez] (Ven) nedostatek nouze biacuteda (RAE DA) (3) lid (Kub)

zabiacutejeniacute čistka př hicieron una limpeza y tiraron los cadaacuteveres al riacuteo (4) hacer ~

general (Kub) propustit všechny př en este establecimiento hicieron limpieza general

(5) tienes que hacerte una ~ (Kub) ty maacuteš ale smůlu př asiacute que tuacute perdiste el puesto

tienes que hacerte una limpieza Syn despojarse tener que hacerse un depojo tener

que ver al babalao (DMC)

133

limpio subst i adv (1) m (Kub Kost Ekv Mex Ekv) myacutetina paseka př los duendes

ignorando que alguien los perseguiacutea llegaron a un limpio en el terreno y comenzaron a

bailar en un limpio vimos un venado (MM JD DA) (2) (Mex) mušeliacuten (RR) (3)

(Portor) byacutet mimo zmatenyacute př quedarse a la luna de Valencia (AM) (4) adj(AM)

odhodlanyacute neuacutestupnyacute plnyacute energie př el ladroacuten se abrioacute paso a cuchillada limpia (5)

(Am) bez ničeho samotnyacute př los chicos se defendieron a pedrada limpia (6) (Am

Ekv) jasně zřetelně bezpochyb načisto př quedoacute en limpio que eacutel no queriacutea

compremeterse (7) estarquedar ~ (Am) byacutet čistyacute nemiacutet paacuteru o něčem byacutet na suchu

(8) ~ y soplado (Kol) byacutet švorc na suchu (MM JD) (9) adv en ~ (Am) jasně

zřejmě (10) estar ~ de locha (Ven) byacutet uacuteplně na suchu švorc

(11) estar maacutes ~ que una rata de inglesiaun resbaladerotaloacuten de lavandera (Ven)

byacutet uacuteplně na suchu švorc (12) ~ como el orouna paloma una patena una pepauna

plataun plato de guaba (Ekv) čisťoučkyacute jak sklo jak ze škatulky vymydlenyacute (13)

queda en ~que (Am) je jasneacute že hellip (14) ~ de ramas secas (Am) oklestěnyacute

o stromu (15) ser ~ (Guat) byacutet švorc na mizině nemiacutet ani vindru (16) ~ y soplado

(Kol) švorc na suchu (17) uacuteplně načisto (JD) (18) adv (Ekv) uacuteplně zcela silně

př quedoacute limpio sucio (EA) (19) dejar el ~ (Dom) odejiacutet odjet jiacutet pryč (DA)

limpio -ia adjsubst (1) adj (LaPla Kost Pan Ven Ekv Kost) chudyacute bez prostředků

bez peněz švorc př Roberto salioacute del casino completamente limpio viz teacutež fundido

(NET RF) (2) mf (Salv Kost Pan Ven Ekv Per Bol) chudaacutek žebraacutek (3) estar

maacutes ~ que taloacuten de angelito (serenao) lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (4) estar maacutes

~ que taloacuten de lavadera lid (Ven) byacutet čistej švorc plonk (DA)

limpioacuten m (1) (Kol Kost Ekv Ven Nik Pan Per) hadr na čištěniacute uacutetěrka prachovka

(RAE MM JD DA) (2) (Par Arg) volnyacute prostor v lese nebo na pastvině př el

limpioacuten estaba cruzado en todas direcciones por las huellas (RR) (3) (Kol)

napomenutiacute důtka vynadaacuteniacute (AM MM) (4) (Per) kousek tabaacuteku k čiacutestěniacute zubů

(MM) (5) dar un ~ a una persona (Ven) vypucovat někoho (6) dar un ~ a los

zapatos (Ven) očistit otřiacutet boty (7) darse un ~ (Ven) vyjiacutet napraacutezdno zkrachovat (8)

date un ~ (Ven) to si počkaacuteš nedělej si iluze (JD)

limpito -ta adj (1) (Am) uklizeňoučkyacute (MM) (2) dejar algo ~ y blanquito (Kub)

nechat něco bez zasahovaacuteniacute tak jak to je př eacutel vino leyoacute tu artiacuteculo y lo dejoacute limpito y

blanquito (DMC)

lina (larr angl linen) (1) (Ven) biacuteleacute praacutedlo (MS) (2) f (Chil) tlustaacute a hrubaacute ovčiacute vlna

(AM MM) (3) vulg (Chil) dlouheacute vlasy vesničanek (MM)

Lina m lid (1) hovor tvar jmen Adelina (Guat Salv Pan Kub Dom Portor Bol Chil)

Angelina (Salv Pan Bol) Carolina (Bol) Celina (Dom) Isolina (Bol) (DA)

134

linaacuteloe m (1) (Mex) Bursera aloexylon strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 7 m maacute křivyacute

kmen biacutelou nebo šedou kůru točiteacute listy květenstviacutem je lata květy majiacute čtyři okvětniacute

listy a plodem je vejčitaacute peckovice Syn yaguela (DA)

linao m (1) (Chil) druh miacutečoveacute hry (AM)

lince m (1) (Mex Salv Am) divokaacute kočka (MM JD) (2) ser un ~ (Am) byacutet mazanyacute

jak liška miacutet oči jako rys (JD) (3) lid (Pan) policajt viz teacutež buitre (4) (Nik Pan)

savec viz sabiacuten (5) (Hond) pravaacute ruka (DA)

linchaco m (1) (Chil) obrannaacute zbraň dvě držadla spojenaacute řetězem (RAE)

linche m (1) (Ekv) druh batohu (AM MM) (2) (Mex) kabela vyrobena z vlaacuteken

agaacuteva (MM) (3) ~s (Mex) brašny vyrobeny z vlaacuteken agaacuteve (DA)

lincho m (larr kič lluicho) (1) (Per) druh vysokeacute zvěře jelena (MM)

lincoln m (1) lid (Kub) peso (měna) Syn barilla baro hoja de lechuga mantecoso

patriota (DMC)

linda f (1) de ~ cubana (Kub) jen tak př quiere que le deacute el libro de linda cubana (2)

querer estar una mujer de ~ cubana (Kub) chtiacutet byacutet ženou kteraacute si dělaacute co jiacute napadne

př queriacutea estar de linda cubana pero el padre estaba encima de ella y la controloacute

(DMC)

Linda f (1) ver a ~1 (Dom) daacutet si něco k jiacutedlu (2) ver a ~

2 (Dom) souložit (DA)

linderacioacuten f (1) (Ekv) vytyčeniacute hranic pozemku (DA)

linderar tr (1) (Ekv) vytyčit hranice pozemku (DA)

lindero m (1) (Mex) hraničniacute kaacutemen mezniacutek (2) con ~-os y arrabales (Mex) do

posledniacuteho puntiacuteku se všiacutem všudy od A do Z (vypraacutevět) (3) en los ~os de lo audible

(Mex) teacuteměř z doslechu (byacutet) (4) estuvo en los ~-os de la locura (Mex) byl na pokraji

šiacutelenstviacute (5) f (Mex) hranice okraj (JD)

lindo adv (1) lid de lo ~ (Urug aj) skvěle paraacutedně moc dobře pořaacutedně pěkně př se

divertiacutean de lo lindo (BDE) (2) adv lid [Š muy bien] (Bol Chil Arg) velmi dobře

vyacuteborně Syn bienazo biensiacutesimo bonifacio cacheacute cachetoacuten cachimbonamente

cheque cheacutevere chiva cool deaverga joya macanudamente padre raja regio (DA)

lindo adj (1) [Š bonito hermoso chulo (hovor) guay (hovor)] (Arg Chil Mex Urug

Ven) pěknyacute kraacutesnyacute Syn hermoso (Arg Ven) precioso (Arg) copado (Arg hovor)

bonito (Chil Mex Urug Ven) divino (Urug) bello (Ven) (EEA)

lindo -da adjsubst (1) adj (Arg Urug Par) dobryacute vynikajiacuteciacute znamenityacute př hombre

lindo pa pelear bailaba lindo lo julepieacute lindo iexclpucha si los hace lindos lindo partido

de fuacutetbol linda pelea lindo entierro lindas empanadas lindo asiento en el teatro

fulano bailoacute muy lindo (AM MM) (2) (Am) strašně drahyacute (3) iexcl~ (Am) to je pěkneacute

(4) don Diego L~ (Am) frajiacuterek (5) iexcl~-da la hicimos (Am) to jsme to pěkně vyvedli

to jsme dopadli (6) de lo ~ (Am) pořaacutedně pěkně (pokazit otraacutevit aj) skvěle (pobavit

135

se) (7) iexclqueacute ~ y gordo (Am) to je pěknyacute baculiacutenek (8) mf (Chil) milaacuteček (JD) (9)

hovor [Š hermoso] (Š lt Am) (Arg aj) kraacutesnyacute naacutedhernyacute pěknyacute př fue una

experiencia linda para miacute (BDE) (10) pararse de lo ~ (Kub) staacutet si za svyacutem př se

paroacute de lo lindo y no hubo forma de convencerlo viz botijo cielito (DMC) (11) mf

(Guat Nik Chil Par) mužžena (12) adj (Salv) chudyacute (DA)

lindoacuten -na adj (1) (Mex Bol Par Arg Urug) o člověku nebo věci pěknyacute-aacute přiacutejemnyacute-

aacute hezkyacute-aacute (DA)

lindongo -ga adj (1) (vyacutechBol) o člověku atraktivniacute přitažlivyacute (DA)

lindoro m (1) lid (Kub) hezoun př es un lindoro (2) estar de ~ (Kub) exhibicionista

kteryacute je raacuted obdivovanyacute ženami př mi hermano desde que hace los ejercicios estaacute de

lindoro Syn estar de castigador estar de pito dulce (3) hacerse el ~ (Kub) snažit se

vypadat sympatickyacutem př no vengas aquiacute a hacerte el lindoro (DMC)

lindoro -ra adjsubst (1) (Dom) nejobliacutebenějšiacute nejmilovanějšiacute ze všech členů party

(DA)

lindura f (1) (Am) fešanda krasavice (JD)

line m (larr angl) (1) ~ man (Hond) ve fotbalu pomezniacute rozhodčiacute kteryacute maacute na starosti

hliacutedat určitou čaacutest hřiště Var linesman (2) ~ up (US Kub Portor Ven) v baseballu

seznam všech deviacuteti hraacutečů a jejich pořadiacute ve hře (3) ~ on adjadv (Hond) o informaci

kdykoliv dostupnaacute předevšiacutem na počiacutetači (DA)

liacutenea adjsubst (1) f (Par Urug Arg Mex Portor Bol Par szKost Chil) rybaacuteřskyacute

vlasec př compreacute al lanchero una liacutenea casi nueva con un buen anzuelo (2) La L~

(Kost StřAm) banaacutenoveacute plantaacuteže rozklaacutedajiacuteciacute se podeacutel celeacuteho atlantickeacuteho pobřežiacute

Středoamerickeacute šiacuteje př de un rancho destartalado se asomaron unas mujeres que me

parecioacute haber conocido antes en alguno de los ramales de la Liacutenea (3) ~ amable (Kol)

bezplatnaacute linka př denuncie ante la Empresa el exceso de la velocidad la conduccioacuten

peligrosa en cada agencia seccional o en nuestra liacutenea amable (4) estar (mantener)

en la ~ (Urug) byacutet štiacutehlyacute udržovat si štiacutehlou linii př vos tambieacuten te manteneacutes en liacutenea

se ve que el tierno churrasquito domeacutestico te sentoacute baacuterbaro (RR DA)

(5) (Chil Portor Arg) vyacutetečnyacute vynikajiacuteciacute jednička ve sveacutem oboru př Fulano es una

liacutenea este automoacutevil es uacutenico en su liacutenea (6) ser uno deser de uno ~ (Chil Portor

Arg) byacutet šikovnyacute obratnyacute (AM MM) (7) morir uno en su ~ (Portor) nedosaacutehnout

sveacuteho ciacutele (AM) (8) ponerse en ~ (Arg) zeštiacutehlet (9) es una ~1 (Ven) to je

charakter (10) es una ~2 (Ven) to je čiacuteslo (11) es una ~ como estudiante (Ven) je to

skvělyacute student (12) es de una ~ una sola ~ (Arg) je to zaacutesadovyacute člověk na toho je

spolehnutiacute (JD) (13) lid (Kub) panaacutek vyjaacutedřeniacute množstviacute alkoholu v barech na

Kubě př dame una liacutenea de ron (14) eacutesa es la uacutenica ~ que no da la vuelta (Kub) čas

se nedaacute vraacutetit př si pudiera volver a vivir pero eacutesa es la uacutenica liacutenea que no da la vuelta

136

(15) esta es la ~ Maginot (Kub) to jsou hranice přes to vlak nejede př tuacute sigue

manejando pero yo me quedo eacutesta es la liacutenea Maginot (16) meterle una ~ (Kub) zničit

někoho př le metiacute una liacutenea y no pudo hacer nada (17) pasarse alguien el diacutea

enchuchando y cambiando de ~ (Kub) miacutet moc praacutece a maacutelo času př no descanso me

paso el diacutea enchuchando y cambiando de liacutenea (18) ser algo o alguien media ~ (Kub)

byacutet malyacute př esa mujer es media liacutenea (DMC) (19) f (Mex Hond Salv Kol

vyacutechBol Chil Arg Urug) lajna kokainu daacutevka (20) (vyacutechBol zaacutepBol) skupina

drogovyacutech dealerů (21) m (Hond Salv Kost Ekv Bol Chil Par Arg) ve fotbalu a

jinyacutech sportech pomocnyacute rozhodčiacute kteryacute piacuteskaacute fauly a jineacute chyby hraacutečů (22) f (Portor

Ven) při dostiziacutech favorit (23) (Dom) při hazardniacute hře vyacutehodnaacute saacutezka (24) (Nik Kub

Dom Portor) při baseballu niacutezkeacute odpaacuteleniacute miacutečku přiacutemo do středu hřiště Var liniazo

(25) (Portor Bol) obchodniacute sfeacutera (26) adj (Dom Portor) o člověku vyacutebornyacute

vyacuteznamnyacute (27) f (Portor) při kohoutiacutech zaacutepasech lano nebo deska kteraacute sloužiacute

k měřeniacute kohoutiacutech ostruh (28) ~ de foul f (Kub Portor) v baseballu hraničniacute čaacutera

(29) ~ de largada (Ekv Bol Chil Par) při sprintu startovniacute čaacutera (30) a la ~ (Per)

o člověku nebo věci majiacuteciacute ideaacutelniacute vaacutehu (31) de ~ (Portor Arg) spravedlivyacute (32) en la

~ lid (Nik Kub Portor Ven Bol) s ideaacutelniacute vaacutehou (33) en ~ (Pan) ve formě (34) en ~s

gruesas (Chil) celkově obecně (35) meter ~ (Kub) lhaacutet podvaacutedět někoho (36) morir

en su ~ (Portor) zemřiacutet statečně morir(se) en la raya (37) poner en ~ (Chil Urug) daacutet

někoho do latě připomenout někomu jeho povinnosti a vynadat mu (38) bajar ~ lid

(Arg Dom Urug) držet basu byacutet na stejneacute vlně sdiacutelet rozkaz postoj naacutezor obvykle

politickyacute (39) dar ~1 lid (Mex) přesvědčit někoho aby vykonal to co se po něm žaacutedaacute

(40) dar ~2 (Mex) v politice naznačit někomu způsob jakyacutem maacute postupovat jednat

(41) dar ~3 lid (Kub) podveacutest lhaacutet (42) dar ~

4 lid (Kub) zpronevěřit (DA)

lineamiento m [Š liacutenea] (1) (Arg Kub Urug Am Mex Hond Kost Kol Ekv Per Bol

Chil Par) směr tendence linie (politickaacute) (JD DA) (2) m (Mex) charakteristickyacute

rys něčeho (RAE) (3) ~ programaacutetico (Am) programovaacute linie (4) conforme a los ~-

os propuestos (Am) podle navrhovaneacute linie (5) seguir los ~-os generales sobre una

cosa (Am) sledovat zaacutekladniacute principy linii něčeho (6) (Mex Kost Pan Kub Kol Ekv

Per Bol Par) postup princip metoda (7) (Kost Kub Portor Kol Ven Bol Par Arg

Urug) o uměniacute směr tendence styl (DA)

lineamientos m pl (1) (Arg) obecneacute vlastnosti pokyny př este trabajo tiene soacutelo el

objetivo de dar algunos lineamientos generales (2) směrnice instrukce zaacutesady př hellipsu

eventual remocioacuten por disentir con algunos lineamientos que provechariacutean desde la

Casa Rosada seriacutea poliacuteticamente una maniobra ldquoburdaldquo (BDE)

line-out (larr angl) (1) (Chil) v ragby rozestavěniacute uacutetočniacuteků obou družstev do dvou

rovnoběžnyacutech řad poteacute co se miacuteč ocitne za pomezniacute čaacuterou (MS)

137

linesman (larr angl) (1) (Am Per Bol) ve fotbale pomezniacute rozhodčiacute viz teacutež lineman

(MS MM DA)

linga f (1) dar ~ hasta el fuerate (Kub) ustavičně obtěžovat př ese muchacho estaba

ayer imposible y dio linga hasta el fuerate (2) darle ~ al automoacutevil (Kub) miacutet hodně

najeto př se rompioacute le di mucha linga a este automoacutevil (3) meterse en una ~ (Kub)

dostat se do probleacutemu př si te metes en esa linga vas a arrepentirle (DMC) (4) lid

(Kub) soulož viz teacutež chingadera (5) (Salv) laso provaz (6) dar ~1 vulg (Kub)

šoustat (7) dar ~2 (Kub) dělat něco hodně často Syn fuete darle (DA)

lingada f (1) (Arg Chil Par Urug Am) naacuteklad (jeřaacutebu) (MM JD) (2) (sevHond)

řada pořadiacute skupina hromada (3) (sevHond) řetiacutezek od hodinek (4) (sevHond)

vagoacuteny vlaku bez lokomotivy (5) (Kub) naacuteklad kteryacute se připevniacute upiacutenaciacutemi popruhy

(6) (Salv) doba vyacutekonu trestu (DA)

lingera (larr it linghera) (1) viz linyera (MS) (2) m (Arg) pobuda drzoun (3) f

(Arg) plachta na praacutedlo (4) (Arg) zavazadlo chudaacuteka (AM)

lingo m (1) (Per) dětskaacute hra (AM MM)

lingual m (1) lid (Kub) viz agotamiento (DMC)

lingue m (larr map liŋe) (1) (Chil) druh vysokeacuteho listnateacuteho chilskeacuteho stromu čeledi

vavřiacutenoviteacute Lauraceae Persea lingue maacute hladkou kůru popelaveacute barvy jeho dřevo je

pružneacute vlaacutekniteacute s dlouhou životnostiacute použiacutevaacute se k vyacuterobě traacutemů a naacutebytku kůra je velmi

použiacutevanaacute při činěniacute kůžiacute (2) kůra tohoto stromu (RAE MM) (3) (Chil jzArg) dřevo

stromu Persea lingue tvaacuterneacute odolneacute a velmi ceněneacute v tesařstviacute (DA)

liacutenguili citosl (1) (Mex) fam vyacutesměšneacute pokaacuteraacuteniacute leniveacute osoby př nosotros abrumados

de trabajo y tuacute liacutenguili liacutenguili entregado a la ociosidad y la vagancia (AHM)

linicuije m (1) (Mex) hubeňour (mezi jezdci) (AM MM)

linguumlisucio -a adjsubst (1) (Dom Portor) sprostyacute neslušnyacute sprosťaacutek (DA)

liniazo m (1) (Kub Portor) odpaacuteleniacute v baseballu viz liacutenea (DA)

liniero -ra adjsubst (1) mf (Chil) (2) m (Nik Kub) elektrotechnik technik

telekomunikačniacutech siacutetiacute (3) adjsubst (Chil) podvodniacutek klamnyacute lživyacute (DA)

link m (larr angl) (1) (Am) v golfu hřiště (MS MM)

linlicha f (larr keč) (1) (Per Arequipa) zlobivka zlobiveacute děvče (MS AM MM)

linlicheriacutea f (larr keč) (1) (Per) neklidneacute zlobiveacute chovaacuteniacute (MS)

linoacute m (larr fran linon) (1) (StřAm Kol Mex) tenkaacute laacutetka z hedvaacutebiacute lněneacute plaacutetno (MM)

lino m (1) (Arg Portor Am) lněneacute semeno (AM MM JD) (2) (Kub Portor) vodniacute

rostlina vzhledově připomiacutenajiacuteciacute len (MM) (3) ~ criollo (Dom) keř viz acacia

(DA)

linotipia f (1) (Am) uměniacute pracovat se saacutezeciacutem strojem (MM)

138

linotipo m (larr angl linotype) (1) (Am) přiacutestroj k přiacutepravě destiček potřebneacute k tisku

předevšiacutem u novin (MM)

linterna f (1) (Mex Kub) oko (MM DA) (2) (Arg) světluška (3) ~ flamencasorda

(Arg) zlodějskaacute sviacutetiacutelna (JD) (4) no trabajarle a alguien las ~ (Kub) byacutet slepyacute př

a eacutese no le trabajan desde nintildeo las linternas (DMC) (5) ~s (vyacutechBol sevBol

zaacutepBol Par) oči viz farol (6) ~ con cuatro pilas (Chil) konzumace jedneacute velkeacute laacutehve

paacutelenky pisco a dalšiacutech čtyř menšiacutech lahviacute jineacuteho pitiacute (DA)

linternazo m (1) (Am) napitiacute hlt (2) echarse un ~ (Am) přihnout si (JD)

linternear trintr (1) (Mex) lovit nebo rybařit za pomoci baterky sviacutetilny (RAE MM

JD)

linusa f lid (1) (Urug Arg) lenost (DA)

linuso adjsubst (1) liacutenyacute viz teacutež crosta (XX)

linyera adjsubst (1) f maacutelo použ (Arg Urug Par Chil) ranec či baliacutek ve ktereacutem tulaacutek

nosiacute sveacute oblečeniacute a jineacute osobniacute věci (MM MS) (2) mf (Arg Bol Urug Chil Par

Am) potulnyacute opuštěnyacute člověk kteryacute žije z různyacutech zdrojů vandraacutek tulaacutek pobuda

lenoch př vagabundo hombre sin ocupacioacuten que ambula de un lado a otro viviendo de

la caridad puacuteblica o de lo que se arbitra por sus propios medios (RAE AM MM JD

BDE MS BDE) (3) m (Am) sezoacutenniacute dělniacutek (JD) (4) (Arg Par Urug) zavazadlo

chudaacuteka prosteacute zavazadlo ve špatneacutem stavu (5) (LaPla) venkovskyacute sedlaacutek Var

lingera (MS) (6) f (LaPla) tulaacutek pobuda obejda vagabund viz teacutež bichicome (7)

adj (LaPla) toulavyacute potulnyacute tulaacuteckyacute (NET)

linyerear intr lid (1) (Arg) potulovat se toulat se lenošit (DA)

lintildea f (1) (Arg) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildeada (MM JD)

lintildeada f (1) (Par) rybaacuteřskyacute vlasec Syn lintildea (MM JD) (2) lid (Par) vztah (mezi

osobami) poměr viz teacutež entretencioacuten (DA)

lintildeo m (1) (Par) měřiacutetko 00075 hektarů př tenemos cien lintildeos de tabaco y mil de maiacutez

(AM MM)

liacuteo m (1) (Am) intrika drb klep poviacutedačka př no me venga usted con liacuteos (MM JD)

(2) no me vengas con esos ~-os (Am) nech si ty poviacutedačky řeči (3) hacerse un ~

(Am) byacutet celyacute popletenyacute (4) me estoy haciendo un ~ (Am) začiacutenaacutem se do toho

zamotaacutevat (5) hecho un ~ (Am) celyacute popletenyacute (6) se me ha hecho un ~ (Am) maacutem to

celeacute popleteneacute (7) meterse en cada ~ (Am) do všeho vletět (8) meterse en un ~ (Am)

dostat se do pěkneacute kaše (9) no me metas en ~-os (Am) nepleť mě do ničeho (10)

quedarse hecho un ~ (Am) byacutet uacuteplně vedle (11) no quiero buscarme un ~ con ellos

(Am) nechci miacutet s nimi žaacutedneacute nepřiacutejemnosti (JD) (12) comprarse un ~ (Kub) dostat

se do probleacutemu př yo me compreacute un liacuteo con eso Syn buscarse una chaqueta

(DMC)

139

liona f (1) (Chil) nepořaacutedek zmatek chaos kravaacutel randaacutel čurbes motanice (AM MM

JD)

liongo m (1) tuacute eres ~ (Kub) ty jsi homosexuaacutel (DMC)

lioso -sa adj (1) (Arg) drbna klepna intrikaacuteřskyacute (MM)

lipa f hovor (larr fr Lipper lipeacutee) (1) (Ven) břicho obratlovců zvlaacuteště pokud je objemneacute

panděro pupek (RAE MS AM MM JD) (2) (Dom Ven) břicho předevšiacutem

objemneacute mohutneacute (DA)

lipacina f (1) (Hond Salv) trvalka viz anamuacute (DA)

lipazote m (1) (Hond) rostlina viz epazote (DA)

lipe m (1) (Bol StřAm Kol Chil Per) siacuteran měďnatyacute (MM)

lipeguumle m (larr nah) (1) (StřAm Mex) bakšiš naacuterust ceny daacuterek (MM) (2) (StřAm

Mex) opovrženiacutehodnyacute člověk (3) (StřAm Mex) pomocniacutek Var hipehuel hepeacutehuil

ipeguumle ipeacuteguumlel (MS AM MM) (4) (Am) naacutedavek přiacutedavek (5) (Am) přiacutelepek

přiacutevěsek o člověku (JD)

lipendis m (1) (Mex) ubožaacutek chudaacuteček (JD)

lipidia f (1) (Kost Salv Guat Nik StřAm Am Hond Pan Bol) krajniacute nouze biacuteda

mizeacuterie (AM MM JD DA) (2) f hovor (Kub) naleacutehavaacute a nepřiacutejemnaacute diskuse

(RAE) (3) (Kub Mex Am) drzost opovaacutežlivost (4) (Ekv Per Am) nemoc podobnaacute

choleře ale neniacute tak težkaacute boleniacute (břicha) (AM MM JD) (5) mf (Kub Mex)

otravnyacute člověk (AM MM) (6) (Kub) zaacutevist haacutedaacuteniacute (JD) (7) lid (Kub) diskuze

haacutedka př se pasa el diacutea en la lipidia (DMC)

lipidiar tr hovor (1) (Kub) debatovat naleacutehavě projednaacutevat (RAE) (2) (Mex Kub

Portor Am) obtěžovat naleacutehat otravovat rušit (AM MM JD)

lipidioso m (1) lid (Kub) ten kdo každou věc rozebiacuteraacute př iexclcaacutellate queacute lipidioso eres

(DMC)

lipidioso -sa adj (1) (Kub Mex Portor Am) hrubyacute sprostyacute pitomyacute (AM MM JD)

lipiria f hovor [Š indigestioacuten] (1) (Chil) porucha traacuteveniacute (RAE) (2) lid (Chil)

obtěžovaacuteniacute otrava viz teacutež molesta (3) (Chil) průjem běhavka viz teacutež cagazoacuten (DA)

lipistick (larr angl lipstick) (1) (Mex USA) rtěnka (MS)

lipoacuten mf lid (1) (Ven) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (DA)

lipoacuten -na adjsubst (1) hovor (Ven) břichaacuteč člověk nebo zviacuteře s objemnyacutem břichem

panděratyacute pupkatyacute (RAE AM MM JD) (2) mf (Ven) kojenec (DA)

liacutepstic m (1) (Pav) viz lipstick (DA)

lipstick m (1) (Am US Mex Nik Portor Ekv Bol) rtěnka růž (JD DA)

lipudo -da adj despekt hovor (1) (Ven) břichatyacute pupkatyacute o člověku s velkyacutem

břichem (RAE)

140

liquear intr (larr angl to leak) (1) (US Pan Dom Portor) kapat steacutekat po kapkaacutech

Var liquiar (2) (Portor) souložit (DA)

liqueo m (larr angl leak) (1) (US Dom Portor) kapaacuteniacute odkapaacutevaacuteniacute zateacutekaacuteniacute (DA)

liqueur intrzvrat (larr angl to leak) (1) (US) zateacutekat kapat ukapaacutevat netěsnit př

coacutemprate otra manguera esa se liquea ya mucho slang (MS RF) (2) intr lid

(Portor) souložit viz teacutež jinetear (DA)

liquelique (larr angl likelike) (1) (Ven) paacutenskaacute venkovskaacute halena (MS AM MM JD)

liqui mf (1) (Hond) absolvent vysokeacute školy Var liki (DA)

liquiar intr (1) (US Dom Portor) kapat viz teacutež liquear (DA)

liquichiri adjsubst (larr aim) (1) (Bol) ubohyacute lakomyacute (AM MM) (2) (Bol) o

člověku hubenyacute vyzaacuteblyacute (MS AM MM)

liquid m lid (larr angl liquid paper) (1) (US Mex Salv Portor Ekv Per Arg Chil)

korekčniacute lak na papiacuter běliacutetko Var liquid paper (2) ~ paper (Mex Dom Kol Ekv)

viz liquid (DA)

liacutequida f (1) lid (Kub) viz tiza (DMC)

liquidacioacuten f (1) (Mex) odstupneacute (2) (Mex) vyacutepověď propuštěniacute př tambieacuten en enero

la DINA comenzoacute a plantear la liquidacioacuten de personal dos mil quinientos trabajadores

(BDE) (3) lid (Kub) viz tienda (DMC)

liquidado -da adj (1) estar ~1 (Kub) byacutet nenaacutevratně zničenyacute př en esa aacuterea estaacute

liquidado (2) estar ~2 (Kub) byacutet vlaacutečen životem př tan joven y estaacute liquidado (DMC)

(3) (LaPla) zabityacute zavražděnyacute slang lunfardo viz teacutež liquidar (NET) (4) (Pan

Bol) chudyacute (5) (Kub) unavenyacute (DA)

liquiacutedambar m (1) (StřAm Mex) tekutaacute nebo lepkavaacute pryskyřice žluteacute barvy

s načervenalyacutem odstiacutenem aromatickeacute a štiplaveacute vůně Syn lesquiacuten lesqueacuten (AM

MM) (2) (StřAm Mex Kol Chil) strom kteryacute produkuje tuto pryskyřici viz

liquidambo Syn estoraque lesquiacuten maripenda ocotzote ocoxote xochiozol (MM

DA)

liquidambo m (1) (Hond Urug) strom Liquidambar styracifolia vysokyacute až 40 m

s opadavyacutem listiacutem jeho dřevo se použiacutevaacute v truhlaacuteřstviacute a jeho pryskyřice a kůra jsou

leacutečiveacute viz teacutež liquidaacutembar (RAE DA)

liquidar tr (1) (Am) zničit zdemolovat vyčerpat spotřebovat něco (2) (Am) zbavit se

zbožiacute prodejem (3) (Am) zabiacutet př la policiacutea liquidoacute a los bandidos (MM) (4)

(Mex) vyhodit propustit někoho př en Cuernavaca la empresa automotriz Nissan

Mexicana liquidoacute a unos trescientos obreros en enero (BDE) (5) (LaPla) oddělat

(koho) viz teacutež limpiar slang lunfardo (NET)

liacutequido -da adj (1) [Š exacto justo solo uacutenico] (Kost Hond Mex Nik StřAm Arg

Chil Portor Antil Am) přesnyacute jedinečnyacute jedinyacute pouhyacute př tres varas liacutequidas de

141

linoacute una liacutequida vez tengo tres pesos liacutequidos (RR AM MM JD) (2) (Antil Arg

StřAm Chil Mex) přesneacute daacutevkovaacuteniacute vaacuteženiacute či měřeniacute věciacute př tres varas liacutequidas de

lienzo (MM) (3) (Chil) čistyacute plat (JD)

liacutequido m i adv (1) ~ de freno (Kub) osvěžujiacuteciacute naacutepoj př dame un liacutequido de freno

(DMC) (2) adv (Hond) jen pouze (DA)

liquilique m (1) (Kol Ven) bavlněnaacute halenka většinou z režneacute laacutetky kteraacute se zapiacutenaacute od

krku blůza s kapsami Var liquelique liqui-liqui (RAE AM MM JD BDE) (2) ~

(liquiliqui) m (Ven) kalhoty nošeneacute na venkově ze stejneacute laacutetky jako kabaacutetek teacutehož

jmeacutena (RR)

liquiliqui m (1) (vyacutechKol sevKol Ven) halenka viz teacutež liquelique (2) (vyacutechKol

sevKol Ven) kalhoty viz teacutež liquelique (DA)

liqui-liqui m (1) (Kol Ven) tradičniacute oděv lehkaacute světlaacute košile či sako s knofliacuteky až ke

krku př hellipel diacutea de su coronacioacuten en Suecia ataviado con el proverbial liqui-liqui

frente al rey Carlos Gustavohellip Var liquilique (RR BDE)

liquira f (1) (Kol) mantila krajkovyacute přehoz přes hlavu původně šlo o součaacutest

španělskeacuteho kroje (JD)

liquor m (1) ~ store (US Portor) obchod s lihovinami (DA)

lira f (1) (Port Kub Chil) přenosnaacute lampa jejiacute kovovyacute podstavec ve tvaru lyry

použiacutevaacute se v chudyacutech rodinaacutech př cuando la sirvienta hubo encendido la lira

entramos a la sala (RR MM) (2) (Guat) štiacutehlyacute tažnyacute kůň (MM) (3) hovor (Mex

Nik Salv) kytara mex argot caliche (DEUM DA) (4) (Salv) člověk jedinec (5)

(Nik) šelest na průduškaacutech (DA)

lirear intr (1) (Hond Salv Dom) viz liriar (DA)

lireacuten m viz lereacuten (MS)

liriar intr (1) (Hond Salv Dom) otravovat obtěžovat naleacutehat (DA)

liacuterico -ca adjsubst (1) (Arg Ven Mex Nik Am) nerealizovatelnyacute utopickyacute (AM MM

JD) (2) (Arg Am) člověk kteryacute realizuje nereaacutelneacute plaacuteny spojeneacute s přiacuterodou (3)

(Dom Azua) jedinyacute saacutem př este liacuterico peso (AM MM) (4) m (Am) utopista

fantasta (JD) (5) adj (Mex) samouk (DA)

lirio m (1) (Am) rostlina kteraacute svyacutemi listy nebo květy připomiacutenaacute kosatce evropskeacuteho

(MM) (2) lid (svHond) cigareta z marihuany joint viz teacutež join(t) (3) (Guat) litr

objemovaacute jednotka (4) ~ de agua (Nik Kol Ven) rostlina viz violeta de agua (5) ~

de mayo (Kol) Cattleya spp druh orchideje kteraacute maacute jen jeden list nebo dva a maacute

velkeacute květy ktereacute mohou byacutet v různyacutech barevnyacutech odstiacutenech Syn San Juan (6) ~

santana (Kub) strom viz sabaccheacute (7) ~ tricolor (Kub) plumeacuterie červenaacute okrasnyacute

strom poměrně niacutezkeacute vyacutešky s velkyacutemi listy a voňavyacutemi květy barvy žluteacute koraacuteloveacute nebo

načervenaleacute (DA)

142

lirismo m (1) (Antil Arg Guat Mex Per Am) fantazie iluze utopie (AM MM JD)

(2) (Am) žiacutet v utopii (MM)

lirita f (1) (Salv) velmi opotřebovanaacute žiletka (DA)

lirumba adjsubst (1) f (Hond) ženskyacute prs viz teacutež guacal (2) adj (Nik) o člověku

neklidnyacute poblaacutezněnyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute (DA)

lirusa f (1) (Hond) viz liruza (DA)

liruza f (1) (Hond) dyacuteka s opotřebovanyacutem ostřiacutem Var lirusa (DA)

lis m (larr angl lees sediment) (1) (Chil) sediment usazenina kal (AM MM JD)

lisa adjsubst (1) f [Š camiseta] (US) tričko (RR) (2) f (larr keč lisa) (Bol) melok

hliacuteznatyacute bylina kteraacute dorůstaacute do 30 cm roste v oblasti And jejiacute hliacutezy jsou žluteacute s

růžovofialovyacutemi skvrnami po uvařeniacute jsou jedleacute Syn papalisa ulluco melloco (3) f

(Bol) hliacuteza meloku Syn papalisa ulluco melloco (4) ajiacute de ~ (Bol) bolivijskyacute

pokrm ingredience hliacuteza meloku omaacutečka ahogado maso paprika kořeniacute brambory

ryacuteže Syn ajiacute de papalisa (LM) (5) adj (LaPla) hubenaacute vyhublaacute vyzaacuteblaacute kost a

kůže slang lunfardo Syn nadadora (NET) (6) (Hond Salv Nik Pan sevKol

Ekv) ciacutepal hlavatyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 60 cm ploutve se měniacute

podle světla do olivově zeleneacute barvy střiacutebrneacute kaacutevoveacute nebo purpuroveacute maacute velmi chutneacute

maso Var liza lisa de playa lisa macho liza (7) (Urug) ciacutepal argentinskyacute ryba

kteraacute obyacutevaacute pobřežniacute oblasti a nebo se zdržuje při uacutestiacute řeky Var lisa de playa (8)

(Salv Nik) kapesniacutek šaacutetek (9) ~ de playa (Hond Salv) ryba viz lisa (10) ~ macho

(Portor) ryba viz lisa (11) ~ madre (Hond) Aterinops affinis mořskaacute ryba kteraacute

maacute protaacutehleacute tělo na obou bociacutech střiacutebrnyacute pruh zuby ve dvou řadaacutech řitniacute ploutev

s ostnem a hřbetniacute ploutev s malyacutemi ohebnyacutemi ostny (DA)

lisaacuten m (1) (Ekv) rostlina viz paja toquilla (DA)

lisandra f (1) (Salv) kapesniacutek šaacutetek (DA)

lisboa f (1) (Dom Santo Domingo) užitiacute o staacuteřiacute věciacute př mi traje tiene antildeos de lisboa

(AM MM)

lisear intr (1) (Salv) chytat ciacutepaly (Mugil cephalus Mugil platanus) mořskeacute ryby viz

lisa (DA)

lisetero m (1) lid (Kub) miska př traeacuteme el lisetero que estaacute lleno de camarones

(DMC)

lishque m (1) (Salv) otrhanyacute oděv (DA)

lishquero m (1) (Salv) množstviacute caacuterů (DA)

lisiar intr (1) (szArg) ve fotbale udělat fintu zabraacutenit protihraacuteči vziacutet miacuteč baloacuten (DA)

lisio m (1) (Dom Santo Domingo) vada chyba nedostatek (AM MM)

lisioacuten f arch [Š lesioacuten] použ v Ekv (1) zraněniacute (RAE)

143

lislique m (larr lenca) (1) (Hond) druh americkeacuteho stěhovaveacuteho ptaacuteka (dravec)

velikosti 28 cm maacute maleacute hubeneacute tělo s dlouhyacutem ocasem a křiacutedly ocas a hlava jsou

červeneacute peřiacute na zaacutedech je červeneacute s černyacutemi pruhy a hruď biacutelaacute přechaacutezejiacuteciacute do žluta (2)

adj (Salv) hubenyacute slabyacute (o osobě) (RAE)

lisliquito -ta adj (1) (Salv) hubenyacute viz teacutež lislique (DA)

liso -sa adjsubst (1) m (Urug Arg) sklenice na pivo o obsahu 2 dcl použiacutevaacute se

v barech a v pivniciacutech (RAE DA) (2) (Arg) vysokaacute a uacutezkaacute sklenice na pivo s malyacutem

objemem (3) adjsubst (Am Arg Per Salv Nik Pan Ven Bol) cinik nestyda drzoun

drzyacute prohnanyacute (MM JD BDE DA) (4) irse ~ (Am) zmizet po anglicku (5) ~ como

la palma de la mano (Am) snadnyacute jako facka (6) es ~ y llano (Am) to je uacuteplně jasneacute

nabiacuteledni na prvniacute pohled zřejmeacute (7) es cosa ~-sa y llana (Am) to je jednoduchaacute

věc (8) ~-sa y llanamente (Am) bez okolků rovnou (9) ~-sa y primariamente (Am)

kraacutetce a dobře (JD) (10) adj (Hond Mex Nik) bez peněz na mizině švorc př no

gracias no podemos ir al cine con ustedes porque andamos lisos slang (RF DA)

(11) (larr keč lisu bdquozlobivyacute rozpustilyacuteldquo) adjsubst lid (Bol altvallYungas) rozpustilyacute

člověk viz teacutež calincho (12) (Bol) opovaacutežlivec troufalec Syn lanzado (13) m

(Bol) drzoun Syn waso atrevido (LM) (14) adj (Bol) troufalyacute bol argot

coba Syn lisote listoacuten listones (HB) (15) m pasaacutek kupliacuteř viz teacutež caferata

(NET DA) (16) adj (Hond Kol) o člověku živyacute čilyacute prchavyacute (17) (Salv Bol)

sprostyacute (18) (Kol) o věci kluzkaacute (19) (Hond) o školniacutem předmětu splněn student

však dostal nejhoršiacute znaacutemku (20) (Hond) o spisu schvaacutelenyacute neniacute třeba proveacutest

korekci (21) ~ como la cola de un chancho (Hond Nik) bez peněz na mizině švorc

(22) ~ como un bagre (Hond) viz liso como la cola de un chancho (23) salir ~ (Ven)

vyjiacutet z něčeho netknutyacute bez zkřiveneacuteho vlaacutesku (DA)

lisote adjsubst (1) (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso listoacuten listones (HB)

lisote -ta adjsubst lid (larr keč lisu) (1) (Bol) rozpustilyacute člověk viz teacutež calincho (LM)

lisotear intr lid (larr keč lisu) (1) (Bol alt) lumpačit viz teacutež calinchear (2) (Bol alt)

dělat si legraci (LM)

lista f (1) ~ de raya f [Š noacutemina] (Mex) jmennyacute seznam lidiacute kteřiacute majiacute dostaacutevat přiacutejem

a potvrdit svyacutem podpisem že ho dostali (RAE) (2) irse como ~ de poncho (Arg)

uskutečnit něco bez vyrušeniacute (RR) (3) vender ~-as (Kub) namlouvat si ženu (AM

JD) (4) (Kub) zamilovat se do ženy (AM) (5) pasar ~ a una tropa (Kub)

ukazovat se (6) ~ de precios (Kub) ceniacutek (7) ~ de retretade tarde (Kub) večerniacute

naacutestup prověrka u vojaacuteků (JD) (8) gozar la ~ (Kub) miacutet potěšeniacute z koketovaacuteniacute

př a ese hombre coacutemo le gusta gozar la lista no se da cuenta de que hace el ridiacuteculo

(9) ~ de apuntaciones (Kub) tiket př el policiacutea le cogioacute a Pedro la lista de

apuntaciones (10) ser una ~ maacutes grande que la de un vendedor de billetes (Kub)

144

širokyacute seznam př me prestaron una lista de demandas maacutes grande que la de un

vendedor de billetes (11) vender ~ (Kub) koketovat př se pasa la vida vendiendo lista

a pesar de que ya es un hombre maduro viz copas (DMC) (12) ~ de bollos (Bol)

doznaacutevaciacute listina bol argot coba (HB) (13) poner en la ~ negra (Hond Nik

Urug) daacutet na černou listinu zdiskreditovat někoho podnik nebo instituci (14) ~ para

la foto (Chil) o ženě připravena byacutet svedena zaacuteletniacutekem (DA)

listadillo m (1) (StřAm Portor Kol Am) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka typickyacute oděv

chudeacuteho obyvatelstva Syn listado Var tocuyo v Peru (AM MM JD)

listado m (1) (Kol Per Portor Dom Santo Domingo Ven) pruhovanaacute bavlněnaacute laacutetka

typickyacute oděv chudeacuteho obyvatelstva Syn listadillo Var alistao v Santo

Domingo (AM MM) (2) (Š lt Am) (Arg) seznam soupis př el listado incluye a

Distrito 1 (BDE)

listar tr (1) (Chil) zapsat zařadit do seznamu soupisu př se ha preferido en cambio

listarlo todohellip (BDE)

listas f pl (1) vender ~ (Kub) projiacutet kolem ženy se zamilovanyacutem pohledem (MM)

listeacuteilor adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute podle jmeacutena herečky Liz Taylor př

estamos listeacuteilor para el viaje a Brasil slang (RF) (2) adj lid (larr Liz Taylor)

(Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (3) (Chil) o akci činnosti

ukončena (DA)

listero m (1) (Portor) silničaacuteř maacute na starosti speciaacutelně malovaacuteniacute děliacuteciacutech pruhů na

silnici (DA)

listero -ra mf (1) (Kub) při dětskeacute hře kuličky zapisovatel-ka (DA)

listiacuten m (1) (Dom Santo Domingo Am) označeniacute pro jakyacutekoliv typ novin označeniacute pro

dřiacuteve existujiacuteciacute noviny věstniacutek bulletin (AM MM JD) (2) (Per) program (3) ~ de

toros (Per) program byacutečiacutech zaacutepasů (JD)

listo -ta adj (1) estar ~ (Arg) byacutet poraženyacute hotovyacute zničenyacute nějakyacutem neštěstiacutem

vyřiacutezenyacute př estoy lista sonada cuando sea el diluvio y el juicio final yo quiero irme

con Juan Carlos (RR JD) (2) estaacute ~1 (Kub) je s niacutem amen je vyřiacutezenyacute (3) estaacute ~

2

(Kub) nemaacute ani vindru (4) iexcl~ (Am) a hotovo dobraacute (5) anda ~ (Am) pospěš si (6)

~ como una ardilla (Am) čipernyacute jako veverka opice (7) maacutes ~ que Cardona un

conejo (Am) liškou podšityacute (8) ~ para el consumo (Am) předvařenyacute pokrm (9) me la

dio demaacutes (Am) převezl doběhl mě (10) dejar ~ (Am) odpravit vyřiacutedit někoho (11)

se las echa de ~ (Am) hraje si na chytreacuteho dělaacute ze sebe chytreacuteho (12) iexclestaacute ~(Am) ten

si dal ten to schytal (13) iexclestamos ~-os (Am) to jsme vedle (14) estar ~para la

fiesta (Kub) daacutet si bene (15) ~ comomaacutes ~ que el hambre (Kub) prohnanyacute jak liška

(16) iexclva ~ (Kub) ten si dal (17) iexclvan ~-os (Kub) to si počkajiacute (18) ~ como una

lagartijaMerliacutenun mono (Kub) chytryacute jak opice (JD) (19) neduživyacute churavyacute viz

145

teacutež fundido (NET) (20) preparados ~s iexclya (Arg Chil) připravit pozor teď viz

marcas en sus marcas hellip (EEA) (21) (Nik Dom) mrtvyacute (22) (Kub) unavenyacute

vyčerpanyacute (23) (Nik) o věci pokaženaacute rozbitaacute zlomenaacute (24) (Nik) chudyacute (25) ~ para

la foto1 (Kost Bol Arg) o osobě fotogenickaacute (26) ~ para la foto

2 (Kost Dom Arg)

o věci dokončenaacute (27) ~ para la foto3

(Kost Pan Chil) o člověku umiacuterajiacuteciacute (28) ~

para la foto4

(Kost Pan) o člověku nebo věci nešťastnyacuteaacute nezdařenyacuteaacute (29) ~ para la

foto5

(Pan) člověku ktereacutemu se stalo něco zaacutevažneacuteho (30) viz foto estar listo para la

foto (31) viz pelea estar listo para la pelea (32) viz hierro estar con todos los hierros

listos (33) ponerse ~ (Portor) dobře si promyslet co udělat (DA)

iexcllisto citosl (1) (Per Portor Chil Arg Mex) platiacute souhlas dobraacute a hotovo ok

v pořaacutedku dohodnuto (AM MM BDE) (2) (Per Portor) viacutec už ne je konec

(AM MM) (3) ~ el bote (Dom) hotovo už to je (4) ~ el pollo (Kol Ven Ekv

sevBol zaacutepBol vyacutechBol Par Arg) maacutem to to je ale uacutespěch je to doma (DA)

listoco -ca adj lid (1) (Chil) mazanyacute protřelyacute schopnyacute všeho viz teacutež espiritado (DA)

listoco adj hovor [Š listo] (1) (Chil) připravenyacute (RAE)

listoacuten adjsubst (1) (Bol) troufalyacute (2) ~es (Bol) troufalyacute bol argot coba Syn liso

lisote listones (HB) (3) m [Š cinta] (Mex Salv) stuha Syn cinta (Arg Chil

Urug Ven) (EEA DA) (4) estar ~ de pino tea (Kub) byacutet velmi unavenyacute př

despueacutes de ocho horas de trabajo estoy listoacuten de pino tea viz listo (DMC) (5) m

(Mex) zelenec (rostlina) viz madre mala madre (EEA) (6) m (zaacutepBol) statečnyacute a

odvaacutežnyacute muž (7) ~es (Nik) dětskaacute hra skupina dětiacute si vybere barvu a dalšiacute dvě děti

ktereacute reprezentujiacute anděla a čerta ji musiacute uhaacutednout (8) como ~ de pinotea (Kub) bez

peněz na mizině (DA)

listoacuten -ona adj (1) (Chil) nachystanyacute připravenyacute př ya estaba listoacuten para salir cuando

me mancheacute la camisa y tuve que cambiarme slang (RF)

listoncillo m (1) (jvMex) strom viz pastora (DA)

lisura f (1) (Per) půvab ušlechtilost (RAE) (2) (Bol Ekv Guat Hond Pan Per Arg

Mex Salv Nik) hrubeacute či neuctiveacute slovo nebo čin př dijo una listura en voz alta yhellip la

voz del suboficial Pezoa protesto -iquestquieacuten anda diciendo mierda por ahiacute (3) (Bol Ekv

Hond Pan Per Ven StřAm Arg Kol Urug Mex) opovaacutežlivost drzost troufalost př

y despueacutes de hacerme enojar tuvo la lisura de venirme a pedir dinero (AM MM BDE

RF DA) (4) (Per) koketovaacuteniacute zaacuteměr uacutemysl zlomyslnost (AM MM JD) (5) con

~ (Per) upřiacutemně otevřeně (JD) (6) (Bol alt) nesplněniacute moraacutelniacute povinnosti (LM)

lisurear intr (1) (Per) řiacutekat sprostaacute nebo uraacutežlivaacute slova (DA)

lisurero -ra adj (1) (Per) nestydatyacute drzyacute sprostyacute (AM MM)

lisuriento -ta adjsubst (1) (Per) sprostyacute prostořekyacute Var lisurero -ra (2) (Per)

drzyacute nestydatyacute Var lisurero -ra (DA)

146

lita f (1) (Chil) raacutekosovyacute košiacutek (JD)

Lita f lid (1) hovor tvar jmen Alicia (Salv Bol) Margarita (Guat) (DA)

litaacuten m (1) (Kub) kokrhel u klobouku (JD)

litera (1) (Chil Mex Ven) palanda viz teacutež cucheta (EEA)

literas m (1) lid (Kub) intelektuaacuteloveacute př esos literas ya me tienen cansado (DMC)

litigador f (1) (Am) osoba strana vedouciacute spor (JD)

litigancia f (1) (Salv Dom Par) soudniacute spor (DA)

litigaacutenster mf (1) (Salv) praacutevniacutek kteryacute vede soudniacute spor a bere za to velkeacute peniacuteze nebo

se snažiacute oklamat obhajovaneacuteho (DA)

litigansterear intr (1) (Salv) veacutest soudniacute spor se špatnyacutemi uacutemysly (DA)

litis f (1) (Hond) zaacutekon (DA)

Lito m lid (1) hovor tvar jmen Carlos (Bol) Evaristo (Salv Portor) Hipoacutelito (Bol)

Leonel (Bol) Miguel (Nik) Rafael (Salv) (DA)

litoral m (1) (Arg Urug Par) břeh řeky oblast kolem řeky pořiacutečiacute (RAE DA) (2)

(Urug) oblast kteraacute zahrnuje oblasti Soriano Riacuteo Negro Paysanduacute Salto a Artigas ktereacute

ležiacute u řeky Uruguay (DA)

litoralentildeo -ntildea adjsubst lid (1) (Urug) obyvatel depart ležiacuteciacutech při řece Uruguay (2)

(Arg) vztahujiacuteciacute se k provinciiacutem Entre Riacuteos Corrientes nebo Misiones (DA)

litoacutesfera f [Š litosfera] (1) (Am Mex Salv Nik Kol Per Bol Chil Par Arg Urug)

litosfeacutera (RAE)

litral m (1) (Chil) haacutej stromů litre (JD)

litre m (larr map lithe litrre lithi bdquostrom špatneacuteho stiacutenuldquo) (1) (Chil) druh chilskeacuteho

stromu čeledi ledvinovniacutekoviteacute Anacardiaceae s celokrajnyacutemi listy žlutyacutemi květy v

květenstviacute lata malyacutemi sladkyacutemi plody ze kteryacutech se vyraacutebiacute chicha (paacutelenka) jeho dřevo

je velmi tvrdeacute a využiacutevaacute se na vyacuterobu dřevěnyacutech zubů mlyacutenskyacutech kol a na osy vozů jeho

stiacuten nebo kontakt s větvemi způsobujiacute vyraacutežku hlavně u žen a dětiacute (2) hovor (Chil)

nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (RAE AM MM JD) (3) (Chil)

alergickaacute reakce způsobena tiacutemto stromem (DA)

litreado m hovor (1) (Chil) viacuteno ktereacute se volně prodaacutevaacute neniacute stočeneacute do lahviacute

(RAE)

litrero -ra adj (1) (Bol Chil) o naacutedobě laacutehvi litrovaacute (DA)

litro m (larr map rithu) (1) (Chil) obyčejnaacute ovčiacute tkanina vyraacuteběnaacute v Chile (AM MM)

(2) lid (sevDom) sklenice pohaacuter naacutedoba viz teacutež porongo (3) caerse el ~ (Chil) piacutet

přespřiacuteliš (DA)

litroso -sa adj (1) (Chil) nemoc způsobenaacute stiacutenem stromu Lithraea venenosa (AM

MM)

147

liudar tr [Š leudar] (1) (Chil Kol Ven Am) kynout zvětšovat objem diacuteky působeniacute

kvasnic (RAE AM MM JD DA) (2) (Am Chil Ven) přidat kvasnice (do těsta)

(JD DA)

liudez f (1) (Chil) uvolněniacute ochablost skleslost (MM JD)

liudo -da adj arch [Š leudo] (1) (Chil Kol teacutež Andalusie) vykynutyacute o těstu (RAE

JD)

(2) (Chil) slabyacute ochablyacute povolenyacute (MM JD)

liuta f (1) (zaacutepBol) levneacute jiacutedlo prodaacutevaneacute na ulici v nehygienickyacutech podmiacutenkaacutech

(DA)

liuto m (larr map) (1) (Chil) Alstromeria ligtu rostlina podobnaacute liacutelii z jejiacute hliacutezy se dělaacute

levneacute jiacutedlo rostlina žluteacute barvy (MM) (2) (Chil) pokrm připravovanyacute z hliacutez teacuteto

rostliny Var liutu (MS)

liutu m viz liuto (MS)

livais adj hovor (1) (Mex) lesbickyacute mex argot caliche (MV)

livianito -ta adj (1) (Chil) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano (EEA)

liviano m (1) (Dom) jiacutedlo připraveneacute z vnitřnostiacute předevšiacutem z dobytka (DA)

liviano -na mf (1) (Bol Par) lehkyacute kulomet př levantado a su gente y cuidando que

todo estuviera listo hasta el uacuteltimo cargador de sus livianas (RR) (2) (Dom Santo

Domingo) jiacutedlo Mixta vnitřnosti z kraacutevy a prasete dušeneacute ve vlastniacute štaacutevě (AM

MM) (3) mf (Chil) zloděj kteryacute spaacutechal zločin bez naacutesiliacute (DA)

liviano -na adj [Š ligero] (1) (Š lt Am) (Urug Ven Mex Chil Arg Hond Nik Pan

Dom Bol Par) lehkyacute snadnyacute př Larsen sacudioacute la cabeza con liviano desencanto

(BDE EEA DA) (2) cafeacute ~ (Arg Chil Urug) překapaacutevanaacute kaacuteva viz cafeacute americano

(EEA) (3) mujer ~ (Kub) jednoduchaacute žena Syn liviana de cascos (DMC) (4)

adj (Mex Dom Ekv Bol) přiacutejemnyacute sympatickyacute (5) (Hond Salv) vztahujiacuteciacute se

k přepravě aut a motorek (6) (Ekv) o jiacutedle niacutezkokalorickeacute (7) (Dom) o člověku nebo

věci přinaacutešejiacuteciacute štěstiacute (8) ~ de sangre (Chil) milyacute sympatickyacute (DA)

livin m lid (larr angl) (1) (Nik) marihuana viz teacutež juana (2) (US Bol Dom Chil Par)

obyacutevaciacute pokoj (DA)

living comedor m (1) (Arg Chil) obyacutevaacutek s jiacutedelnou (BDE)

living (larr angl) (1) (Arg Chil Kol Urug) obyacutevaciacute pokoj př -veriacutea clarito ese rincoacuten

del living donde estaacuten todos mis cachivache Syn sala (Mex Ven) estar (Urug)

recibo (Ven) (2) ~ comedor (Arg Chil Nik Kub Bol Par) obyacutevaciacute pokoj s jiacutedelnou

př Arenales 2900 living comedor 9x330 balcoacuten 2 dormitorios (BDE RF EEA) (3)

(Kub Bol Chil Par) sedaciacute souprava pohovka s křesly (DA)

148

living-room (larr angl) (1) (Am Arg Chil Kol) obyacutevaciacute pokoj př veriacutea clarito ese

rincoacuten del living donde estaacuten todos mis cachivaches (MM BDE) (2) (Kub Per)

souprava naacutebytku (MS)

liviza viz lebisa (MS)

liwi adjsubst lid (larr keč liwi bdquoslabyacuteldquo) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute Syn ancu

liwi-liwi tembleque (LM)

liwi-liwi adjsubst lid (larr keč liwi) (1) (Bol alt) neduživyacute churavyacute viz teacutež liwi (LM)

liwtas f pl (1) (Bol) levneacute jiacutedlo bol argot coba (HB)

liza f (1) (Salv Per) ryba viz lisa (DA)

lizadero m (1) (zaacutepKol) viz rodadero Var deslizadero (DA)

lizo m (1) (Chil szArg) maleacute dřiacutevko člunek nahrazuje člunek u tkalcovskyacutech stavů

(RAE AM MM JD DA) (2) (Chil Arg) hůl tyč kůl viz teacutež poste (DA)

LJ (elejota) (1) (Chil) odejiacutet zkratka bdquolos juimosldquo př nosotros LJ ndash iexclnos vemos

mantildeana

slang (RF)

lo atamos con alambre (1) (Arg) uchyacutelit se k dočasneacutemu řešeniacute př no hay plata para

llevar el auto al taller mientras lo atamo con alambre slang (RF)

lo(s) zaacutej [Š le(s)] (1) (Š lt Am) (Arg Mex Nik Urug aj) nespraacutevneacute užitiacute zaacutejmena př

iquestno lo molesto (BDE)

lo zaacutejm (1) en ~ que (Portor) zatiacutem mezitiacutem (2) (a)(en) ~ de eacutel (Arg Urug Am) u

někoho doma domů k někomu př ese fue el mejor que yo he pasado tal vez de miedo

de otro tutor ni aporteacute por lo del Juez (BDE JD) (3) ~ maacutes adv viz maacutes (4) (a) ~

que (Arg Chil Bol) jakmile sotvaže hned jak př a lo que lo vio arremetioacute contra eacutel

lo que termine el curso quiero seguir el de confeccioacuten industrial (BDE) (5) ~ que sea

de cada bien (Mex) co se komu hodiacute co komu přiacuteslušiacute př habiacutea dado de siacute todo lo que

teniacutea que dar lo que sea de cada bien (RR) (6) ~ maacutes faacutecilmente (Am) co nejsnaacuteze

(7) fui a ~ de Funes (Am) šel jsem k Funesovyacutem (8) lid (a) ~ de (Arg Urug) v domě

(koho) u koho ke komu př cena en lo de Vignale tiene una casa asfixiante teniacutea

necesidad de contaacuterselo a alguien y me fui hacia lo de Bonasso en lugar de ir al

laboratorio se despertoacute malhumorado (9) Lo + subst (Chil) miacutesto lokalita

doprovaacuteziacute vlastniacute jmeacutena př la fotografiacutea ndash captada desde Lo Curro hacia Providencia

durante un tiacutepico mediodiacutea otontildeal ndash muestra el alto nivel de contaminacioacuten que afecta a

Santiago vertedero Lo Erraacutezuriz puede seguir funcionando (BDE) (10) lid [Š lo la]

(Ekv Guat Par Per Mex) ho ji pouze v hovoroveacute variantě nižšiacutech společenskyacutech

vrstev př lo vi (al nintildeo a la nintildea) (EA)

loa f (1) echar la ~ a una persona (StřAm Am) vynadat vyhubovat někomu (AM JD)

(2) (StřAm Mex Am) potlačeniacute vynadaacuteniacute napomenutiacute (MM JD) (3) (Hond)

149

veršovanaacute skladba sloužiacute k velebeniacute svateacuteho nebo konkreacutetně Panny Marie den před

začaacutetkem deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

loaacuten m (larr map puaacuten luan guanaco) (1) (Chil) lama guanako viz luaacuten (MS AM

MM) (2) (Chil) žlutočervenaacute šedožlutaacute nažloutlaacute barva (stejnaacute barva lamy) (MM

JD)

loan m (1) lid (Kub) viz cara (DMC) (2) (US Portor) půjčka (3) mortage ~

(Portor) hypoteacuteka (DA)

lob (larr angl) (1) (Am) lob (tenisovyacute uacuteder) (MS MM)

loba f hovor (1) (Urug Arg) smyslně atraktivniacute žena (RAE DA) (2) m (Mex)

mazanyacute člověk karbaniacutek (3) lo que la ~ hace al lobo le place (Mex) vraacutena k vraacuteně

sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (4) (Bol) žena kteraacute vede marnotratnyacute život s

mužem kteryacute vlastniacute ji i jejiacute děti bol argot coba (HB) (5) lid (Salv Per Ekv)

prostitutka děvka viz teacutež callejera (6) (zaacutepBol Arg) karetniacute hra určenaacute pro dva až

pět hraacutečů použiacutevajiacute se dva baliacutečky pokrovyacutech karet ciacutelem je vytvořit postupku z karet

stejneacute barvy nebo stejneacuteho čiacutesla (7) ~ herida (Ekv) nahněvanyacute člověk pomstychtivyacute

člověk (DA)

lobanillada f (1) (Salv) ztřeštěnost poblaacutezněnost (DA)

lobanillero -ra mf (1) (Salv) ztřeštěnyacute poblaacutezněnyacute člověk (DA)

lobanillo m (1) (Salv) poblaacutezněnyacute a trochu neslušnyacute člověk (DA)

lobbing (larr angl) (1) (Chil) lobovaacuteniacute lob vraacuteceniacute vysokeacuteho miacuteče v tenise (MS)

lobby m (larr angl) (1) (Kub Ekv) vestibul hotelu (DA)

lobear intr (1) (Arg) lovit lachtany (RAE)

lobera f (1) (Per) viz loberiacutea (DA)

loberiacutea f (1) (Arg Per) miacutesto na pobřežiacute kde tuleni traacuteviacute svůj čas když vylezou z vody

(RAE AM MM) (2) (střKol) nevkusnaacute nechutnaacute věc

lobero m (1) (Arg Chil Urug) lovec lachtanů (RAE DA)

lobero -ra adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se k lachtanům a jejich lovu (DA)

lobi (larr angl lobby) (1) (Chil Kub Mex Portor) hala vestibul (MS)

lobinsoacuten (lobinzoacuten) (Arg Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobisoacuten m (larr port lobishomen vlčiacute muž) (1) (Arg Par Urug Am) vlkodlak přelud

něco pohaacutedkoveacuteho (2) (Urug) pohaacutedkoveacute zviacuteře Var lobinsoacuten lobinzoacuten lobizoacuten

lobizonte luisoacuten (MS AM MM JD)

lobito m (1) (Arg Par Urug Am) Lutra paranaensis vydra z povodiacute Riacuteo de la Plata

Var lobito de riacuteo (MM JD) (2) (Kol) plaz viz salamanqueja (3) (vyacutechBol Par

Arg Urug) viz lobito del riacuteo (4) ~ de riacuteo (vyacutechBol Arg Urug) vydra jihoamerickaacute

šelma z čeledi lasicovityacutech maacute podlouhleacute tělo širokou a plochou hlavu tmavě hnědou

150

srst dlouhyacute ocas a silneacute kraacutetkeacute tlapky s blaacutenou mezi prsty Var lobito de agua Syn

lontra nutria (DA)

lobizoacuten(te) (Arg Par Urug Am) viz lobisoacuten (MS AM MM JD)

lobizoacuten napůl člověk a napůl vlk viz aguaraacute guazuacute

lobo -ba adjsubst (1) adj (Chil) nevliacutednyacute mrzutyacute (2) adj dřiacuteve i subst [Š zambo]

(Mex) potomek černocha a indiaacutenky nebo naopak (JD) (3) m hovor (Urug)

smyslně atraktivniacute muž (4) adj [Š astuto] (Per Mex) vychytralyacute prohnanyacute mazanyacute

opatrnyacute obezřetnyacute (RAE AM JD) (5) m ~ marino (1) (Arg Urug Am) tuleň (RR

JD) (6) (Chil) samotaacuteř (7) (Dom) bažant (8) (Per Tacna) uacutestiacute kanaacutelu stoky (AM

MM) (9) (Ekv) Canis azarae vlk podobnyacute vlku evropskeacutemu (10) (Mex) Canis

mexicanus vlk mexickyacute (11) (Arg Chil Ekv Per Urug) mořskyacute vlk (12) (Bol)

červenyacute vlk (MM) (13) (Chil) baacutezlivyacute plachyacute (14) (Dom) neotrkanyacute (15) (Am)

liška kojot (16) (Chil) okoun (17) (Mex) lišaacutek taškař (18) ~ acuaacutetico (Arg) nutrie

vodniacute krysa (19) quien con ~-os anda a aullar se ensentildea (Arg) kdo chce s vlky byacuteti

musiacute s nimi vyacuteti (20) entre ~y can (Arg) ani ryba ani rak (21) ~ cervalcervario (Arg)

rys (22) de lo contado come el ~ y anda gordo (Arg) člověk musiacute miacutet pořaacuted oči

otevřeneacute (23) desollardormir el ~ (Arg) vyspaacutevat opici (24) encomendar las ovejas

al ~ (Arg) udělat kozla zahradniacutekem (25) esperar del ~ carne (Arg) dělat si zbytečneacute

naděje (26) el ~ estaacute en la conseja (Arg) my o vlku a vlk za humny (27) estaacute en la

boca de ~ (Arg) maacute na kahaacutenku jeho život visiacute na vlaacutesku (28) ~ de mar (Arg) mořskyacute

vlk o naacutemořniacuteciacutech (29) meter el ~ en el redil (Am) udělat kozla zahradniacutekem (30)

un ~ a otro no se muerden (Am) vraacutena vraacuteně oči nevyklove (31) muda el ~ los

dientes y no las mientes (Am) vlk se nezapře (32) del ~ un pelo1 (Am) v nouzi čert i

mouchy lapaacute (33) no es el ~ tan fiero como le pintan (Am) žaacutednaacute kaše se nejiacute tak

horkaacute jak se uvařiacute (34) son ~-os de la misma camada (Am) čert jako ďaacutebel oba jsou

černiacute (35) tener el ~ por las orejas (Am) byacutet uacuteplně vedle popletenyacute (36) trabajar

como un ~ (Am) dřiacutet se jako negr (37) el ~ y la vulpeja ambos son de una conseja

(Am) vraacutena k vraacuteně sedaacute rovnyacute rovneacuteho si hledaacute (JD) (38) adj (Kol) nevkusnyacute

kyacutečovityacute př eso de cargar la peinilla en el bolsillo del pantaloacuten es algo muy lobo (39)

mf (Kol) člověk bez vkusu př miren coacutemo se viste el lobo del David slang (RF)

(40) m lid (Portor) chlapec kluk mladyacute dobyvatel viz teacutež chavalo (41) (Kol) teju

žakruarů ještěr dorůstajiacuteciacute do deacutelky až 90 cm maacute velkeacute šupiny ktereacute jsou na hlavě

miacutesty černě zbarveneacute Syn mato de agua (42) adj (Mex) o koni tmavě hnědyacute miacutesty

až černyacute (43) adjsubst (Dom) neochočeneacute zviacuteře (44) ~ carnicero (Portor)

několikanaacutesobnyacute vrah (45) ~ de crin (vyacutechBol) psovitaacute šelma viz aguaraacute (46) del ~

un pelo2 (Hond Nik Pan Ekv Per) něco za něco mohlo byacutet hůře (47) ~ de paacuteramo

(Ekv) pes horskyacute velkyacute vlk kteryacute maacute hlavu a tlapy načervenaleacute krk zaacuteda a ocas biacuteleacute

151

a hřbet našedlyacute s černyacutemi pruhy Syn atoj camaque (48) ~ de riacuteo (vyacutechPer

vyacutechBol) vydra obrovskaacute asi 2 m velkaacute vydra (včetně ocasu) je hnědě zbarvenaacute a maacute

biacuteleacute skvrny na krku Syn londra nutria (49) ~ lobito (Bol) dětskaacute hra hra na styl

kolo kolo mlyacutenskyacute kdy děti vytvořiacute kruh jedno diacutetě zůstane ve středu kruhu a ostatniacute mu

poklaacutedajiacute otaacutezky (50) ser ~s de la misma camada (Dom Hond Nik) vzaacutejemně se kryacutet

(DA)

lobogallinero m (1) (Pan) grizon velkyacute savec kteryacute dorůstaacute do deacutelky až 55 cm ocas

měřiacute 15 cm maacute podlouhleacute tělo malou hlavu kraacutetkeacute tlapky čumaacutek obličejovaacute čaacutest a

naacuteprsenka jsou zbarveny černě nebo tmavě kaštanově od čela přes uši až k paacuteteřniacute čaacutesti

vede širokyacute biacutelyacute pruh (DA)

lobos m pl (1) (Bol) celniacuteci pronaacutesledujiacuteciacute pašeraacuteky na motorkaacutech bol argot coba

(HB)

lobuno -na adj (1) (Arg Urug Bol Par) o koni s našedlou srstiacute na hřbetě světlejšiacute

v podbřišku a na nozdraacutech hlavu hřiacutevu ocas a nohy maacute černeacute šedaacutek šedyacute kůň (RAE

JD DA)

loca adjsubst (1) (Bol) homosexuaacutel bol argot coba (HB) (2) yegua ~ m lid

(Chil) homosexuaacutel gay teplouš viz teacutež culero (DA)

loca f (1) (Arg Portor Kol) pasivniacute homosexuaacutel př porque se daba cuenta que yo era

loca es que no me queriacutea dar calce (2) a la ~ adv (Per Nik Kol Bol Par Ekv Chil)

v nepořaacutedku poslepu nepromyšleně př y yo comenceacute a patearlo y a darle manazos a la

loca hasta que a jalones me sacoacute de la playa (RR DA) (3) (Arg Urug Am) stav

špatneacute naacutelady v naacutesledujiacuteciacutech spojeniacutech nevrlost byacutet nevrlyacute mrzutyacute darle a uno la ~

venirle a uno la ~ estar con la ~ (AM MM JD) (4) (Arg Urug Mex Nik Pan

Kub Per Bol Kub Dom Ekv Portor) lehkaacute děva prostitutka (MM DA) (5) la ~ de

la casa (Am) blaacuteziacutenek (JD) (6) lid (Kub) homosexuaacutel viz teacutež cafiaspiriacutenico př es

una loca Syn aceite gitano (7) estar de ~ juventud (Kub) nemiacutet žaacutednou

zodpovědnost př tan mayor y anda todaviacutea de loca juventud (8) estar una mujer ~

por la muacutesica (Kub) sexuchtivaacute žena př esta mujer estaacute loca por la muacutesica (9) ~ del

culo (Kub) homosexuaacutel př creo que mi nuevo vecino es una loca del culo (10) ser

una ~ de castantildeuelas (Kub) byacutet homosexuaacutel každyacutem kouskem těla př Humberto es

una loca de castantildeuelas (DMC) (11) (Ekv Mex Nik Pan Kub Arg Urug Kub

Dom Bol Portor) poběhlice maacutelo serioacutezniacute žena kteraacute s žaacutednyacutemi muži neudržuje staacuteleacute

vztahy slang př la loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va

del antildeo (RF DA) (12) (Par Arg Urug) spontaacutenniacute naacutepad spontaacutenniacute rozhodnutiacute (13)

(Portor) poblaacutezněnaacute mladaacute diacutevka (14) ~ ayuda (Dom) hra na honěnou (DA)

locacioacuten f (1) (Mex Salv Nik Kost Kub Portor Kol Ven Ekv Chil Pan) nataacutečeciacute

miacutesto tyacutekajiacuteciacute se filmu nebo televizniacuteho seriaacutelu (DA)

152

locadio -dia mf (1) lid (Kub Mex Guat Salv Nik Ven) blaacutezen př ella es una

locadia (DMC DA)

locadio -dia adj lid (1) (Mex Guat Es Nik Kub Ven) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute

viz teacutež rechiflado (DA)

locador m [Š arrendador] (1) (Arg) pronajiacutematel (EEA)

locador -ra adjsubst (1) adj (Chil Per Ven LaPla) pronajiacutematel (AM MM) (2)

mf (Ekv Per) majitel bytu realitniacute kancelaacuteř (DA)

locaina f (1) (Ven Trujillo) šiacutelenost blaacuteznovstviacute (AM MM)

local m (1) ~ de votacioacuten (Chil) volebniacute středisko viz centro electoral (EEA)

localiacutea f (1) (Ekv Chil) při sportech domaacuteciacute mužstvo domaacuteciacute hraacuteči (DA)

localidad f (1) (Kol) administrativniacute ohraničeniacute města Bogotaacute Distrito Capital (DA)

localla adjsubst (1) m lid (Bol) diacutetě děcko viz teacutež neneacute (2) m (zaacutepBol) penis viz

teacutež pinga (3) m (střBol zaacutepBol jižBol) mladyacute komandant (4) adjsubst (zaacutepBol)

mladiacutek teenager (5) adjsubst (střBol zaacutepBol jižBol) neslušnyacute nevychovanyacute člověk

(DA)

locancia f (1) (střArg zaacutepArg) viz culencillo (DA)

locancio -cia adjsubst (1) (Kol) poblaacutezněnyacute roztržityacute nerozumnyacute člověk (DA)

locares m (1) (Chil) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locario (JD)

locario -a adjsubst (1) (Kol Guat Chil) vyacuteraz pro mladeacuteho neposedneacuteho člověka

blaacuteznivyacute člověk (AM MM) (2) (Chi) cvokaacuterna blaacutezinec Syn locares (JD)

(3) adj (Nik Kost Pan Portor Per Par) nerozumnyacute nerozvaacutežnyacute (DA)

locatario -ria adjsubst (1) adj (Kol Chil Per Dom Santo Domingo JižAm)

naacutejemnickyacute (AM MM) (2) lid (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež

rechiflado (3) mf (Mex Guat Hond Salv Nik Bol) majitel tržiště (DA)

locatario m [Š arrendatario] (1) (Arg) naacutejemniacutek Syn inquilino (Urug) (EEA) (2)

(jzBol) v dole nezaacutevislyacute pracovniacutek kteryacute prodaacutevaacute horniny ktereacute najde v dole (DA)

locatel adjsubst (1) adj (Chil) pitomoučkyacute (2) m (Chil) pitomeček (JD)

locateli adjsubst [Š locatis] adjsubst (1) (Chil Urug Per Arg vyacutechBol) praštěnyacute

střelenyacute blaacuteznivyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado Var locatelli (RAE DA) (2) m

(Arg) obloženaacute houska obvykle se šunkou a syacuterem Var locatelli (DA)

locatelli adjsubst (1) adjsubst (Arg Urug) praštěnyacute viz locateli (2) m (Arg) houska

viz locateli (DA)

locatelly adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locoto (HB)

locatera f (1) (Ven) šiacutelenstviacute viz teacutež loquera (DA)

locato -ta adj despekt hovor [Š locatis] (1) (Ven střKol) praštěnyacute střelenyacute blaacuteznivyacute

(RAE DA)

locayo -ya adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

153

locear intr (1) (Hond Nik Chil) vyraacutebět keramiku majoliku (RAE DA)

loceriacutea f (1) (And Kol Mex Nik Kol Ven Per Chil) porcelaacutenka (RAE MM DA)

(2) (Kol Per) hrnčiacuteřstviacute (MM DA) (3) (Ekv) obchod s majolikovyacutem nebo

kameninovyacutem zbožiacutem (4) (Ekv) majolikoveacute naacutedobiacute (DA)

locero m (1) (zaacutepKol) odkapaacutevač na naacutedobiacute (2) (Dom) polička určenaacute k vyacutestavě

majolikoveacuteho naacutedobiacute typickaacute pro venkovskaacute obydliacute (DA)

locero -ra adjsubst (1) mf hovor (Hond Ven Kol Guat Mex Nik Ekv Chil) člověk

kteryacute vyraacutebiacute nebo prodaacutevaacute keramiku hrnčiacuteř (RAE MM DA) (2) adj (Chil)

keramickyacute majolikovyacute (DA)

loceta f (1) (Kub Mex) dlaždice (JD DA) (2) (Per) dlaždička kachlička (DA)

locha f hovor (1) (Ven) mince kteraacute měla hodnotu dvanaacutect a půl centů boliacutevaru

měnovaacute jednotka Venezuely niklaacutek čtvrťaacutek (AM MM JD) (2) estar algo (de) a

tres por ~ hovor (Ven) existovat v nadbytečneacutem množstviacute (3) valer algo tres ~s

hovor (Ven) staacutet maacutelo byacutet levnyacute (RAE) (4) (Ven) mince v hodnotě jedneacute osminy

boliacutevaru (RR) (5) (Bol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za oděv většinou se tento

vyacuteraz použiacutevaacute pro manželku nebo zamilovanou ženu bol argot coba (HB) (6)

(Kol) lenost lenivost (7) (zaacutepBol) žena kteraacute vyměnila krinoliacutenu za kalhoty (DA)

loche madj (larr keč luichu) (1) (Kol Chil Ekv Per Ven) Cervus rufus malyacute

americkyacute jelen (2) (Kol) načervenalaacute barva (AM MM) (3) (Kol) banaacuten (MM)

(4) (Per) kůže z berana kozla nebo jelena Var lluicho locho pocho soche (MS)

(5) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var locho (JD) (6) (Per) dyacuteně viz ayote (DA)

lochi adj (1) (szMex) hrbatyacute (MM)

locho m (1) (Ven) zviacuteře viz guumlisisil (DA)

locho -a adjsubst (1) (Kol) viz loche Cariacus rufus malyacute americkyacute jelen (MS

AM MM) (2) adj (Kol) zrzavyacute rezavyacute Var loche (JD) (3) adjsubst (střKol)

lenoch lenivyacute lenošivyacute (DA)

locioacuten f (larr fr lotion) (1) (Am) parfeacutem o maleacute koncentraci (MM)

lock out (larr angl lockout) (1) (Chil Kub Per LaPlat Arg Bol) dočasneacute uzavřeniacute

provozu (2) (Kol) pozastaveniacute praacutece (kdy zaměstnavatel nevpustiacute zaměstnance na

pracoviště) (MS DA)

locker (larr angl locker) (1) (Kol Mex US Hond Salv Nik Pan Portor Ven Ekv Per

Chil Arg Urug) skřiacuteň šatniacutek šatna praacutedelniacutek Var loacutequer (MS JD DA)

loco -ca adjsubst (1) m (larr map) (Chil) měkkyacuteš s jedlyacutem ale tvrdyacutem masem Oreja

marina konzumuje se dušenyacute nebo vařenyacute (MM BDE) (2) hovor (Nik Urug

Arg Hond Chil Kol Mex Par Per Portor Ekv Kost Kub DomVen) hej kaacutemo

kamaraacutede použiacutevaacute se mezi mlaacutedežiacute k osloveniacute zavolaacuteniacute na někoho př hey loco

iquestmantildeana veniacutes a jugar fuacutetbol con nosotros (3) f hovor eufem (Arg Kub Urug)

154

neslušnaacute lehkaacute žena (4) f hovor eufem [Š prostituta] (Arg Urug) prostitutka (RAE

RF) (5) homosexuaacutel viz loca (RR) (6) m (larr kič locko) (Bol Per) klobouk se

šosy z ovčiacute vlny kteryacute použiacutevaacute horniacutek během praacutece (MM) (7) ~ de verano1 (Arg)

extravagantniacute blaacuteznivyacute (AM MM) (8) no hay ~ que coma lumbre (Mex Portor

Per) každyacute viacute co dělaacute př no hay loco que coma lumbre no hay loco que coma candela

Var ninguacuten loco come candela en Puerto Rico (AM) (9) (Mex) vaacuteha (10) adj

(Am) přejiacuteciacute si něco př Fulano estaacute loco por ir al teatro (11) (Mex) vzteklyacute zuřivyacute

(12) ~ rematado (Am) uacuteplně poblaacutezněnyacute magor (13) ~ lindo (Arg) milyacute blaacutezen (14)

(Arg) excentrickyacute vyacutestředniacute půvabnyacute milyacute (MM) (15) no hay ~ que coma lumbre

(Arg) ani blaacutezen se nespaacuteliacute (16) m (Bol) vlňaacutek klobouk (17) al ~ y al aire darles

calle (Bol) moudřejšiacute ustoupiacute (18) ~ de atar de banda de bola (Bol) uacuteplnyacute blaacutezen

cvok (19) cada ~ con su teacutema cada ~ con su tema y cada lobo por su senda (Bol)

blaacutezna nepřesvědčiacuteš (20) los ~-os y los nintildeos dicen las verdades (Bol) blaacutezni a děti

řiacutekajiacute pravdu (21) no hay ~ que coma candelalumbre (Am) ani blaacutezen se nespaacuteliacute

dvakraacutet na to by nenaletěl ani blaacutezen (22) un ~ hace ciento (Am) špatneacute přiacuteklady kaziacute

dobreacute mravy (23) hacerse el ~ (Am) dělat ze sebe blaacutezna (24) ~ lindo1 (Arg) uacuteplnyacute

blaacutezen (25) ~ de verano2 (Arg) uacuteplnyacute cvok (JD) (26) m (Par) kaacutemoš př iquestdoacutende te

habiacuteas metido loco slang (27) adj (Par Mex Hond Salv Nik Portor)

zdrogovanyacute v šoku vlivem drog př Rolando andaba loco cuando asaltoacute la licoreriacutea

slang (28) f (Ekv) zaacuteletnice nestaacutelaacute žena ta co s nikyacutem dlouho nevydržiacute př la

loca de Betania ha cambiado de novio cinco veces en lo que va del antildeo slang (29)

adj (Hond) zdrogovanyacute zhulenyacute v transu v extaacutezi př Pablo andaba bien loco cuando

se pasoacute el semaacuteforo y chocoacute slang (RF DA) (30) mf hovor (Mex) opilec

feťaacutek viz carnal (INFO) (31) (Ekv) viz agua loca (kořalka) (32) adj (Portor)

drogově zaacutevislyacute (33) adj (Arg Urug) o množstviacute něčeho nedostačujiacuteciacute nedostatečnyacute

(34) adj (Chil) ojedinělyacute sporadickyacute (35) adj (Kost) o kraacutevě kteraacute je praacutevě skotnaacute

(36) adjsubst (Pan) hrdina borec (37) ~ lindo2 (Arg Urug) bavič šoumen (38) ~ de

cordillera (Chil) pokrm z byacutečiacutech žlaacutez (39) ~ de sabana (Dom) mentaacutelně narušenyacute (40)

~ peligroso mf (Nik) složitaacute osobnost (41) ~ viejo (Nik Dom) ztřeštěnyacute nerozumnyacute

(42) maacutes ~ que un plumero1 (Arg Urug) poblaacutezněnyacute (43) maacutes ~ que un plumero

2

(Arg Urug) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loco m (1) amarra al ~ (Kub) uklidni se př muchacho me sacas de quicio amarra al

loco (2) estar maacutes ~ que una chiva (Kub) byacutet blaacuteznivyacute př el estaacute maacutes loco que una

chiva (3) estar ~ parsquola cara (Kub) zblaacuteznit se př Juan estaacute loco parsquola cara (4)

funcionarle a cada ~ con su bateriacutea (Kub) se všiacutem souhlasit př yo no tengo

problemas con eacutel yo a cada loco lo funciono con su bateriacutea (5) tener el ~ guiken arriba

(Kub) byacutet v jistou chviacuteli velmi nervoacutezniacute př ya estaacutes bien pero ayer tuviste el loco de

155

guiken arriba viz chivo tingo (DMC) (6) (larr map) [Š oreja marina] (Chil) druh

mořskeacuteho měkkyacuteše př debaratan traacutefico de locos hacia el Peruacute el chupe de locos es un

caldo de mariscos como para chuparse los dedoshellip (BDE) (7) lid (Bol) viz cara

panza (obyvatel Sucre) (DA)

locochoacuten -na adj (1) (Mex) blaacuteznivyacute potrhlyacute (2) viz anfoacutetero mex argot caliche

(MV)

locomocioacuten f (1) (Chil) veřejnyacute dopravniacute prostředek př la locomocioacuten colectiva

funcionaba a medias por las huelgas y la gasolina estaba racionada (RR) (2) ~

locomotiva (Chil) viz locomocioacuten (DA)

locomotiva f (1) (Am) lokomotiva (JD)

locomotora f (1) parecer alguien una ~ tragando lentildea (Kub) byacutet velmi aktivniacute př eacutel

no para un minuto parece una locomotora tragando lentildea (DMC) (2) (Pan) zdymadlo

pro lodě speciaacutelně v Panamskeacutem průplavu (DA)

locona f (1) lid (Kub) homosexuaacutel př iexclqueacute locona eres Syn aceite loca (DMC)

loconte m (1) (szArg) plameacutenek popiacutenaacutevaacute rostlina dorůstaacute do vyacutešky až 4 m listy

majiacute leacutečebneacute uacutečinky (DA)

loacutecoro m (1) (Pan) typickyacute pokrm pro svatyacute tyacuteden (pašijovyacute tyacuteden) připravuje se z

brambor kokosu ryby a cukru (DA)

locos m (1) lid (Kub) viz mazorra (DMC)

locota adj lid (larr keč luqutu bdquodruh paprikyldquo) (1) (Bol altvall) lehkaacute holka Syn

alegrona blandita loca (LM)

locote m (larr keč rucutu) (1) (svArg Par) papriky a papričky nejrůznějšiacutech druhů a

velikostiacute Syn ajiacute chile viz teacutež ajiacute (MS MM)

locoto adjsubst (1) (Bol) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute bol argot coba Syn locatelly (HB)

locoto m (larr keč) (1) (Arg Bol Par Per) paacutelivaacute paprika všechny druhy papriky nebo

chilli papričky Var locote (MS MM) (2) (larr keč luqutu) (Bol) paprika

Capsicum pubescens popiacutenavyacute keř kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 2 m jeho květy majiacute

namodralou barvu plodem jsou červeneacute žluteacute naoranžověleacute nebo zeleneacute paacuteliveacute bobule

použiacutevaacute se jako kořeniacute (3) (Bol) plod papriky (4) (Bol) popudlivyacute člověk viz teacutež

capacho (LM)

locoto -ta adjsubst lid (larr keč luqutu) (1) (Bol LP) vznětlivyacute popudlivyacute člověk viz

teacutež capacho (LM)

locreada f lid (1) (Arg Urug Par) schůze schůzka setkaacuteniacute viz teacutež concejillo (DA)

locrear intr lid (1) (Par Arg) jiacutest nacpat se viz teacutež empacar(se) (2) (Par Arg)

připravit pokrm locro pokrm z masa brambor kukuřice dyacuteně chilli a dalšiacutech

ingredienciacute (3) (Par Arg) jiacutest tento pokrm (DA)

156

locrera f (1) (Arg) hrnec na přiacutepravu pokrmu locro obvykle je hliněnyacute a se třemi

nožkami (DA)

locrero -a adjsubst (1) (Arg) člověk kteryacute připravuje pokrm locro nebo ho prodaacutevaacute

(DA)

locricio -a adjsubst (1) (vyacutechBol) zbrklyacute unaacutehlenyacute (DA)

locriento adj (1) (Chil) plnyacute hnisu zhnisanyacute (JD)

locrillo m (1) (Par Arg) oloupanaacute a rozdrcenaacute kukuřice (2) (Par Arg) pokrm locro

připravenyacute z rozdrceneacute kukuřice (DA)

locrio m (1) (Dom Santo Domingo) ryacuteže vařenaacute s masem bez jinyacutech přiacutesad (RAE AM

MM)

locro m (larr keč ruqru rokro) (1) (JižAm Arg Bol Kol Narintildeo Chil Ekv Per Urug

Par Am Pan) pokrm z masa brambor kukuřice a dalšiacutech přiacutesad (2) (Bol) pokrm

z rozdrceneacute kukuřice (3) (Per) pokrm z brambor dyacuteně kukuřičneacuteho klasu a přiacutesad

(RAE AM MM JD DA) (4) (larr keč luqru) (Bol altvall) bolivijskyacute pokrm

ingredience tykev kukuřice boby syacuter paprika sůl kořeniacute brambory a ryacuteže Syn

carbonada (5) (Bol llan) jiacutedlo typickeacute pro vyacutechod Boliacutevie ingredience kuřeciacute maso

cibule rajče paprika brambory ryacuteže vejce (6) ~ carretero (Bol StaCr) bolivijskyacute

pokrm ingredience sušeneacute hověziacute maso semiacutenko orelaacuteniacuteku (barvivo) juka nebo

banaacuten ryacuteže vejce (LM) (7) ~ de papas (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor

syacuteru mleacuteka (často se přidaacutevajiacute listy z biacuteleacute řepy) podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda (8) ~ de

untildea (Ekv) hustyacute a šťavnatyacute pokrm z brambor ktereacute jsou tak maličkeacute že se loupou nehty

vařiacute se v mleacutece se syacuterem podaacutevaacute se s kousky avokaacuteda hlaacutevkovyacutem salaacutetem a speciaacutelniacutem

druhem luštěninoveacute rostliny (9) ~ falso (Chil) pokrm locro na vegetariaacutenskyacute způsob

(bez masa) (DA)

locuaz adjsubst [Š loco] (1) (Mex) blaacuteznivyacute šiacutelenyacute (RAE)

locuaz -za adj lid (1) (Mex) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

locucioacuten f (1) (Arg) hlasatelstviacute (v rozhlase) (JD)

locumba fadj (1) f (Bol Per) kořalka z hroznů vyrobenyacute ve městě Locumba v Peru (2)

adj (Per) blaacuteznivyacute potrhlyacute pomatenyacute potrhlyacute ztřeštěnyacute člověk (MM BDE JD)

locumbeta adjsubst (1) adj lid (Per) potrhlyacute trhlyacute ztřeštěnyacute př -para queacute le pegas si

lo has dejado medio locumbetahellip Var locumba (BDE) (2) adjsubst (Per) blaacutezen

šiacutelenec (DA)

locutar intr (1) (Salv Hond Ekv Arg) o hlasateli v raacutediu hovořit mluvit do eacuteteru

(RAE DA) (2) (Pan Ekv) pracovat jako hlasatel (DA)

locutear intr (1) (Chil) mluvit viz locutar (DA)

locutor m (1) (Urug) hlasatel viz conductor (EEA)

157

locutora f (1) ser ~ artista y si hay caballo voy al campo (Kub) byacutet všeuměl př yo te

lo digo no le tengo miedo a nada soy locutora artista y si hay caballo voy al campo

(DMC)

lodacera f (1) (Hond Salv Ekv) močaacutel bažina Var lodacero lodera (DA)

lodacero m (1) (Salv Ekv) viz lodacera (DA)

lodacero -a mf hovor [Š lodazal] (1) (Hond Ekv) močaacutel bažina (RAE AM MM)

lodera f (1) (Salv Hond Guat Nik) zaacutestěrka blatniacutek guma kteraacute zabraňuje střiacutekaacuteniacute

od kol u auta př la vieja vestida de negro con pantildeoloacuten morado pujoacute al apearse del

carruaje asieacutendose a una de las loderas con la mano regordeta y tupida de diamantes

(2) venk [Š lodazal] (Hond) močaacutel bažina (RAE RR DA)

lodge m (larr angl) (1) (Ekv jižChil Per) chata chatrč (DA)

loera f (1) (střPer sevPer) v některyacutech obciacutech diacutevka kteraacute recituje chvaacutelozpěv určenyacute

k oslavě svateacuteho patrona (DA)

lofiar tr (1) (Urug) podveacutest oklamat ošidit (DA)

loga f (1) (Chil) baacuteseň či kraacutetkaacute kompozice psanaacute ve verši (2) (StřAm) chvaacutela chvaacuteleniacute

(3) echarle la ~ a uno (StřAm) vynadat vyhubovat (AM MM) (4) lid (Salv)

pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loggia f (larr it) (1) (Chil) lodžie (DA)

logi adjsubst(larr gil) (1) m arch (Arg Am) trouba tupec hlupaacutek blbec pitomec cvok

viz teacutež boncha dobolu (2) m arch (Arg) nešika nemotora (3) adj (Arg) hloupyacute

blbyacute tupyacute pitomyacute praštěnyacute (4) adj (Arg) nešikovnyacute nemotornyacute neobratnyacute gil je

zastaralyacute vyacuteraz kteryacute se uchoval v lunfardu a kteryacute bychom mohli čaacutestečně odvodit ze

slova andaluskeacute cikaacutenskeacute hantyacuterky (caloacute) giliacute (novyacute nezkušenyacute) a tento vyacuteraz potom

čaacutestečně z arabskeacuteho ŷahil (trouba hlupaacutek pitomec hřiacutebaacutetko ndash a z toho důvodu nešika)

maacute podobnyacute vyacuteznam jako španělskaacute nadaacutevka gilipollas (blbec vůl idiot) když je nějakaacute

osoba poklaacutedaacutena za pomalou opožděnou a hloupou řiacutekaacute se jiacute gil obměny tohoto slova

v tangu a v lidoveacute řeči jsou hlavně giluacuten a gilastruacuten (se zvětšujiacuteciacutem sufixem un

lombardskeacuteho původu) ktereacute se ale v posledniacute době přestaly použiacutevat v menšiacute miacuteře takeacute

logi a gilastro novějšiacute variantou slova gil je perejil kteryacute označuje jak hlupaacuteka tak

někoho maacutelo důležiteacuteho nebo vyacuteznamneacuteho dalšiacute vyacuteznam pochaacuteziacute ze skutečnosti že do

poloviny 70 let byla petržel (perejil) v Argentině tak levnaacute že ji zaacutekazniacuteci zelinaacuteřstviacute

dostaacutevali jako daacuterek přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) Syn abriboca aparato

binchenso boludo cacho canuto cara(d)enada carlitos dobolu ganso lonyi

lonyipietro mamerto merlo mirlo nabo nabuco nardo opa otario pavo pescado

salame sogaacuten turro ututo (NET)

loacutegica f (1) darse la ~ (Chil) splněniacute toho co se očekaacutevalo v souladu s předchoziacutemi

podmiacutenkami (DA)

158

logio m (1) (Bol) neopatrnyacute člověk snadnaacute oběť bol argot coba (HB)

logio -a mf (1) (zaacutepBol) snadnaacute oběť viz teacutež logio (DA)

lograr(se) intrzvrat (1) (Per) o ženě ziacuteskat muže vdaacutet se (2) ~ el lomo venk (Nik

Hond) využiacutet někoho (DA)

logrerismo m (1) (Am) prospěchaacuteřstviacute (JD)

logrero -ra adjsubst (1) mf (spiacuteše v Am Arg Kol Chil Per Urug Nik Hond Dom

vyacutechBol) člověk kteryacute se snažiacute ziacuteskat peniacuteze jakyacutemkoliv způsobem přiacuteživniacutek

prospěchaacuteř (RAE AM MM JD DA) (2) ~ de la poliacutetica (Am) karieacuterista (3) adj

(Am) prospěchaacuteřskyacute (JD)

logro m (1) (Kol Narintildeo) bramborovaacute poleacutevka (2) (Kub) saacutezky na kohoutiacute zaacutepasy

(AM MM)

logroacuten adjsubst (1) adj (Arg) lichvaacuteřskyacute (2) (Mex) prospěchaacuteřskyacute (3) m (Arg)

lichvaacuteř (4) (Mex) prospěchaacuteř (JD)

loguiada f lid (1) (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (DA)

loguiar tr lid (1) (Salv) vyčiacutetat kaacuterat zjebat viz teacutež joder (DA)

loica f (larr map) (1) (Chil aj) druh chilskeacuteho ptaacuteka o něco většiacute než špaček podobaacute

se mu způsobem života a vzhledem sameček je tmavošedeacute barvy s biacutelyacutemi skvrnami krk

a hruď jsou barvy šarlatoveacute je lehce ochočitelnyacute a velmi obliacutebenyacute pro svůj sladkyacute a

melodickyacute zpěv (RAE) (2) viz teacutež lloica (MS MM)

loja f (1) (Kub) naacutepoj z vody medu a kořeniacute (AM MM)

lojanidad f (1) (Ekv) vlastnost obyvatele provincie Loja na jihu Ekvaacutedoru (2) (Ekv)

charakter povaha tohoto obyvatele (DA)

lojanismo m (1) (Ekv) typickaacute forma řeči obyvatelů provincie Loja (DA)

lojro m (1) (Bol) pokrm viz locro (DA)

lokosti (1) (Bol) kamaraacutede kaacutemo (DA)

Lola f (1) estar medio ~ (Kub) byacutet poblaacutezněnyacute př eacutel estaacute medio Lola hace diacuteas (2) irse

a viajar con ~ (Kub) jiacutet k čertu př y despueacutes de decirle aquello me fui a viajar con

Lola (3) ~ o Lolita por su hermosura (Kub) dělat něco bez dovoleniacute př consigue el

pase esto no es de Lolita por su hermosura (4) no dejes para ~ lo que puede hacer

Loni (Kub) nenechaacutevej na někom něco co můžeš udělat saacutem (5) ser algo cuando

mataron a ~ (Kub) staacutet se ve tři odpoledne př iquestcuaacutendo pasoacute eso ndash cuando mataron a

Lola viz tres (DMC)

lola f (1) no querer (maacutes) ~ lid (Arg) vyhyacutebat se složityacutem věcem př usoacute la misma

expresioacuten popular al sentildealar que el jefe del Estado [argentino] laquono quiere lolaraquo laquoque

no deseaba una segunda reeleccioacutenraquo (BDE) (2) no querer ~ (LaPla) nemiacutet zaacutejem

nedbat nedělat si starosti slang lunfardo (NET) (3) (Salv) prostitutka děvka viz

159

teacutež callejera (4) iexcl~ (Par Arg) to je ale škoda to je ale smůla zkraacuteceniacute španělskeacute

věty lo lamento (DA)

lolaje m despekt (1) (Chil) skupina adolescentů (RAE)

lolas f (1) (Arg) prsa př Fulanita se hizo las lolas con ese cirujano plaacutestico que estaacute tan

de moda ahora slang (RF)

lolear intr (1) (Chil) chovat se jako adolescent (2) intr (Chil) zajiacutemat se o to jak ziacuteskat

přiacutezeň nezletilyacutech diacutevek (RAE)

loleacutein adjsubst (1) m (Chil) puberťaacutek nebo někdo kdo se tak chovaacute (2) adj (Chil)

teenagerskyacute puberťaacuteckyacute (DA)

loleo m (1) (Chil) častyacute kontakt s teenagery (DA)

loleriacutea mf (1) (Chil) viz lolaje loleriacuteo (DA)

loleriacuteo m (1) (Chil) viz lolaje (DA)

loli m (1) (Chil) podlouhlyacute karamel na špejli (2) m [Š polo] (Chil) nanuk zmrzlina na

špejli (RAE)

Loliacuten f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Portor Bol) Manuela (Portor) (DA)

lolipop m (1) faltarle a alguien nada maacutes que el ~ (Kub) byacutet hlupaacutek př a tu marido te

lo digo sin ofenderte nada maacutes que le falta el lolipop Lolipop je liacutezaacutetko pro děti

(DMC)

Lolita f (1) de ~ por tu hermosura1 (Kub) zdarma př es tan descarado que queriacutea que

le hiciera el trabajo de Lolita por su hermosura Syn porque vine a la Feria de las

Flores (DMC) (2) de ~ por tu hermosura2 (Kub) bezohledně bezhlavě (3) de ~

por tu hermosura3 (Kub) snadně jednoduše (DA)

lolito m (1) (Chil) holobraacutedek (JD)

lolo -a adjsubst (1) lid no querer (maacutes) lola (Arg) nechtiacutet vědět nic (viacutec) o obtiacutežneacutem

teacutematu zkraacutecenaacute verze od lo lamento př hellipusoacute la misma expresioacuten popular hellipal

sentildealar que el jefe del Estado (argentino) ldquono quiere lolaldquo hellip ldquoque no deseaba una

segunda reeleccioacutenldquo (2) mf lid (larr map) (Am) kluk mladiacutek holka diacutevka puberťaacutek

př cinco lolitos se dopaban con marihuana para estar in los lolos no tienen intereses

verdaderos soacutelo piensan en vestirse bien para pololear (BDE) (3) m (Chil) kluk

tyacutepek př vamos a contratar a un lolo para que venga a dar de comer a los perros

mientras estamos de vacaciones slang (RF) (4) adjsubst lid (Chil) teenager

puberťaacutek (5) adj (Chil) puberťaacuteckyacute teenagerskyacute (6) adj (Salv) hloupyacute naivniacute (DA)

lolo adj (1) (Salv) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (DA)

Lolo m (1) ser alguien ~ Maloro con su manilla de oro (Kub) byacutet nebezpečnyacute př ese

hombre es de cuidado es Lolo Maloro con su manilla de oro (DMC)

lolosaurio -a adjsubst (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat mladě (2)

adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

160

loly m (1) como el ~ (Chil) viz pico como elhellip (DA)

loma f (1) por (en) ~ del diablo (de los quinotos) (Arg Urug) velmi daleko tam kde

lišky daacutevajiacute dobrou noc př la casa quedaba por la loma del diablo tuve que tomar el

tranviacutea dos veces y caminar como quince cuadras (RR AM MM) (2) ~ del diablo

(Arg) horouciacute peklo (3) irse a las ~-as (Kub) jiacutet uteacutect do hor o povstalciacutech (4) por

~-as y por llanos (Kub) přes hory a doly (JD) (5) (Š lt Am) (Kub aj) kopec vrch

př era una bodega que estaba sobre una loma un poco protegida (BDE) (6) estar en

la ~ (Kub) byacutet vězněn př eacutel estaacute en la loma cumpliendo muchos antildeos (7) L~s de

Managua (Kub) špičataacute ňadra př siempre ella ha tenido unas Lomas de Managua

preciosas (8) que lo que quiera comer se lo coma y lo que no para la ~ (Kub) ať dělaacute

co dělaacute mě nenaštve př dice que no te va a dar nada ndash pues que lo que quiera comer se

lo coma y lo que no para la loma (9) ser alguien de La L~ (Kub) byacutet špatnyacute člověk př

cuiacutedate de ellos que son de La Loma viz fogoacuten sosteacuten (10) la ~ de la vigiacutea (Kub)

zadek zadnice viz teacutež cajoacuten (DMC) (11) f (Per) paacutes vegetace v pouštniacute oblasti kde

se vytvaacuteřejiacute zimniacute mlhy a v leacutetě se měniacute na velmi suchou oblast (12) (Kub Portor)

v baseballu nadhazovaciacute meta nachaacuteziacute se ve středu vnitřniacuteho pole (13) al coger la ~

(Dom) o člověku zklamanyacute neklidnyacute naštvanyacute (14) ~ de burro (Par Arg Urug) viz

lomo de burro (15) ~ de los quinotos (Arg) viz loma del culo (16) ~ del burro (Urug)

viz loma del culo (17) ~ del carajo (Arg) viz loma del culo (18) ~ del culo (Arg

Urug) velmi odlehleacute miacutesto Var loma de los quinotos loma del burro loma del

carajo loma del orto loma del peludo (19) ~ del orto (Arg Urug) viz loma del culo

(20) ~ del peludo (Arg) viz loma del culo (21) coger la ~ (Dom) zmizet vypadnout

zapomenout na něco (22) viz coyote ser coyotes de la misma loma (DA)

lomada f maacutelo použ [Š loma] (1) (Arg Par Portor Urug Per Bol Am) kopec

pahorek vrch hřeben (RAE AM MM JD) (2) (jižEkv Per) několik kopců mnoho

kopců kopce (3) (Par Arg Ekv) retardeacuter zpomalovaciacute praacuteh (DA)

lomaje m (1) (Chil vyacutechBol sevBol zaacutepBol) skupina kopců pahorků vrchů kopcovityacute

kraj (RAE AM JD DA)

lomas f pl (1) las ~ (Bol) v Cochabambě acuteLas Palomasacute obliacutebenaacute hospoda kteraacute se

nachaacuteziacute v jižniacute čaacutesti staacutetu kde se v 90letech denně schaacutezela elita miacutestniacutech delikventů

bol argot coba (HB)

lombada f (larr port) (1) (Urug) retardeacuter viz teacutež lomada (DA)

lombricera f (1) (Kost Nik) rostlina proti parazitům jako např červ (2) (Mex Kost)

v domaacuteciacute leacutekarně leacutek kteryacute se podaacutevaacute dětem proti škrkavce (MM DA)

lombricero m (1) (Mex Hond Salv Nik) množstviacute žiacutežal (2) (Kol) miacutesto kde se rodiacute

žiacutežaly (DA)

161

lombriciento -ta adj (1) (Kub Salv Hond Mex Arg Kol Chil Ekv Guat Portor Nik

Am Dom vyacutechBol) o člověku nebo o zviacuteřeti majiacuteciacute škrkavky (RAE AM MM JD

DA) (2) (Pan) červivyacute (JD) (3) (Mex) nezdravě vypadajiacuteciacute vychrtlyacute bledyacute (DA)

lombriz f (1) lid (Kub) viz pita (DMC) (2) (Guat) přaacuteniacute touha (3) lombrices f pl

(Salv) šněrovaacuteniacute bot (4) matar la ~ (Guat Hond Salv Bol Chil) něco slupnout zahnat

hlad sniacutest trochu něčeho (5) moriacutersele las ~ces lid (Kol) zemřiacutet strachy velmi se

vylekat v riskantniacute nebezpečneacute situaci (DA)

lomear intrtrzvrat venk (1) (Urug Bol) krčit se snažit se vyhnout trestu nebo ho

zmiacuternit stavět se hluchyacutem (RAE AM JD) (2) intr lid (Per Bol sevArg Urug)

pracovat makat dřiacutet (se) viz teacutež negrear(se) (3) tr venk (Per Salv) neacutest těžkyacute naacuteklad

na zaacutedech (4) tr (Per) o koni veacutezt naacuteklad většinou těžšiacute než obvykle (5) intr (Arg)

o rybě objevit se na hladině vody (DA)

lomentildeo -ntildea adj (1) (Salv) kopcovityacute pahorkovityacute (DA)

lomeriacuteo m lid (1) (Mex Kub Salv Nik Ekv vyacutechBol jižBol) kopce pahorky

vrcholky (DA)

lomeriacuteo -iacutea mf (1) (Kub Mex Guat Am) kopce vyacutešiny pahorky pahrbky hřebeny

(hor) př estuvimos semanas sin ver a nadie como si los dos fueacuteramos los uacutenicos

humanos en todo el lomeriacuteo (RR AM MM JD)

lomero -a adjsubst (1) adjsubst (Per) pastevec kteryacute nechaacutevaacute dobytek paacutest se na kopci

(2) adj (Per) vztahujiacuteciacute se k těmto pastevcům (3) m (Nik Kost) uacutezkyacute zaacutehon připravenyacute

k osetiacute (DA)

lometoacuten m (1) (Kub Mex) kopec pahorek (AM MM)

lomilleriacutea f (1) (JižAm Arg Par Urug Am) diacutelna kde se vyraacutebiacute sedla sedloveacute polštaacuteře

či houně uzdy lasa atd sedlaacuteřstviacute (JD) (2) f (JižAm Arg Par Urug) obchod kde

se tyto věci prodaacutevajiacute obvykle to byacutevaacute samotnaacute diacutelna (RAE AM MM) (3) (JižAm

Arg Par Urug) naacuteřadiacute ktereacute je k tomu potřeba (AM MM) (4) f (Am) postroj (JD)

lomillero m (1) (Arg Bol Par Urug Am) vyacuterobce sedel otěžiacute opratiacute las sedlaacuteř (2)

(Mex) naklaacutedač kteryacute užiacutevaacute opratě ke sveacute praacuteci (MM JD)

lomillo m (1) (Am StřAm Kub Mex Portor Arg Bol Par Urug Am Nik Per) druh

sedla s poduškou ze slaacutemy (RAE AM MM JD DA)

lomita f (1) (Mex) užiacutetiacute ve vazbaacutech vyjadřujiacuteciacute vzdaacutelenost (AM MM) (2) (Nik Kub

Dom Portor Ven) v baseballu nadhazovaciacute meta umiacutestěnaacute ve středu vnitřniacuteho pole (3)

tras ~ (Mex) bliacutezko (DA)

lomiteriacutea f (1) (Par Arg) občerstveniacute kde se prodaacutevajiacute sendviče s plaacutetkem masa (DA)

lomito m (1) (Am) plaacutetek sviacutečkoveacute (BDE) (2) (Arg Bol Chil Par) sendvič s masem

viz saacutendwich (EEA DA) (3) (Arg) studenyacute naacuteřez připravenyacute z uzeneacuteho vepřoveacuteho

masa (4) (Bol Par) tenkyacute plaacutetek vepřoveacuteho masa (DA)

162

lomo m (1) ~ de burro m (Arg Urug Par) niacutezkyacute vyacutečnělek kteryacute se vytvořiacute v asfaltu na

cestě kvůli rozdiacutelnyacutem materiaacutelům nebo uměle vytvořenyacute retardeacuter sloužiacuteciacute pro sniacuteženiacute

rychlosti vozidel (RAE BDE DA) (2) ~ negro1 (Arg) přiacutevrženec politiky Manuela

Dorrega př te doy el dato que casi toda mi familia ha sido unitaria o lomos negros pero

que ni Fernando ni yo lo somos (RR) (3) hacer ~ (Mex) obrnit se trpělivostiacute (4)

pasar la mano por el ~ a una persona (Mex) lichotit někomu (JD) (5) agachar el ~

(Kub) pracovat př desde los primeros diacuteas de mi nintildeez agacho el lomo (6) cogerle el ~

a alguien (Kub) daacutet někomu raacutenu př como no se comporte bien le voy a coger el lomo

(7) dejaacutersela en el ~ (Kub) nechat ve štychu př a Antonio se la dejoacute su primo en el

lomo Syn dejaacutersela en la cutiacutecula dejaacutersela en la mano (DMC) (8) (Arg) pěknyacute

zevnějšek př esa mina tiene un lomo que raja la tierra slang (9) meter ~ (Urug)

snažit se usilovat o něco přetrhnout se pro něco př Aacutelvaro metioacute lomo y dentro de poco

tiempo obtuvo un aumento de sueldo slang (RF) (10) [Š solomillo] (Arg Chil Mex

Urug) fileacute sviacutečkovaacute Syn lomito (Ven) (EEA) (11) (Mex) hacer ~ smiacuteřit se

s nevyhnutelnyacutemi potiacutežemi a probleacutemy (AHM) (12) m (Par Arg Urug) lidskeacute tělo

(13) (Per) mladaacute diacutevka s pěknou postavou (14) ~ de machete (Kol) viz cazador (15) ~

liso (Chil) sviacutečkovaacute (16) ~ montado (vyacutechBol zaacutepBol) pokrm připravenyacute z ryacuteže

brambor plaacutetku hověziacuteho masa vajiacutečka podaacutevaacute se se salaacutetem a pikantniacute omaacutečkou

z rajčat a chilli (17) ~ negro2 (Hond) sviacutečkovaacute (18) ~ planchado (Hond) niacutezkyacute

roštěnec (19) ~ saltado (Per) sviacutečkovaacute nakraacutejenaacute na kousky osmaženaacute na paacutenvi s cibuliacute

rajčetem a kořeniacutem podaacutevaacute se s hranolkami (20) ~ de vetado (Chil) hověziacute podpleacutečiacute

(21) ~ de perro1 (Ven) širokaacute a kamenitaacute cesta (22) ~ de perro

2 (Dom) protipovodňovaacute

zeď postavena v bliacutezkosti chaty (23) ~ de toro (Chil) viz lomo de burro (24) bajar

el ~ (Dom) ohyacutebat hřbet tvrdě pracovat (25) poner el ~ (Pan Chil Arg Urug) na

něčem usilovně pracovat (26) romper el ~ (Bol) potrestat někoho tlučeniacutem ranami

(27) solo meter el ~ (Hond) nastavit hřbet nechat se biacutet nebo byacutet uraacuteženyacute (DA)

lompa(s) m i pl (larr lunfardovesre pantalones) (1) m i pl (Arg Per) kalhoty

zkraacuteceneacute slovo z vesre přesmyk slabik viz teacutež vesre slang lunfardo (NET) (2) m

(Urug zaacutepBol) kalhoty (DA)

lompa f (1) (Bol) kalhoty bol argot coba (HB)

lomplay m (larr angl long play) (1) (Nik Per Bol) asi 30 centimetrovaacute vinylovaacute deska

maacute dlouhou životnost (2) (Per) kalhoty (DA)

lomplein m (1) lid (Kub) řiacutekaacute se o někom kdo je zadržen policiiacute a až do posledniacute chviacutele

se vymlouvaacute př el jefe resultoacute un lomplein (DMC)

lomudo -da adjsubst (1) adj hovor (Urug Mex Bol) o člověku statnyacute silnyacute robustniacute

(RAE DA)

163

lona adjsubst (1) f (Arg LaPla Mex Par Urug) pytlovina (AM MM) (2) f (Hond)

určityacute druh rostliny s jedlyacutem kořenem (MM) (3) estar en la ~ (Ven) byacutet na suchu

švorc (JD) (4) adj (Chil) o člověku psychicky labilniacute fyzicky slabšiacute (5) f (Portor)

v kaacutevoveacutem průmyslu velkyacute pytel k uchovaacuteniacute suchyacutech kaacutevovyacutech plodů (6) (Urug) deka

nebo ručniacutek na plaacutež (7) iexcla la ~ (zaacutepVen) ale nepoviacutedej opravdu (8) en la ~1

(Dom Per Bol Arg Urug) fyzicky nebo mentaacutelně slabšiacute (9) en la ~2 (Dom zaacutepVen

Par Arg Urug) bez peněz švorc na mizině (10) en la ~3

(Ekv) o jednotlivci nebo

skupině lidiacute ve špatneacute ekonomickeacute situaci (11) en la uacuteltima ~ (Per) na mizině bez

peněz (12) estar en las ~s (Salv) byacutet na mizině švorc (13) dejar en la ~ (Nik Ekv

Bol Par) s převahou někoho porazit nedat mu šanci (14) irse a la ~ lid (Arg Bol

Urug) vzdaacutet se odejiacutet z boje (DA)

lonch (larr angl lunch) (1) (Am USA Mex Guat Hond Salv Nik Pan Ekv) oběd (JD

DA)

(2) studeneacute jiacutedlo (3) (Arg Ekv Mex Per) občerstveniacute obvykle se podaacutevaacute s viacutenem a

předkrmem (4) (Mex) baliacuteček s jiacutedlem na cestu (5) (Arg) pohoštěniacute zaacutekusky

alkoholem a cigaretami na oslavě nějakeacute radostneacute udaacutelosti (MS)

lonch beg (larr angl lunch bag) (1) (USA) misky na jiacutedlo (MS)

lonchar trintr (larr angl lunch) (1) (StřAm Kol Mex Portor US Per) obědvat kolem

poledne lehčiacute jiacutedlo než je zvykem (ve Španělsku) Syn lonchear (MM DA) (2)

trintr (Mex Portor US) obědvat př iquestmantildeana vamos a lonchar a esa cafeteriacutea nueva

slang (RF) (3) lid (US Mex Guat Hond Salv Nik) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonche m (larr angl lunch) (1) (Kol Mex Ven Kub Pan Per sevChil) svačina studeneacute

jiacutedlo př y me vine a sacar lo de mi lonche a sacar el jamoncito para el para el

sandwich (2) (Per Mex Kub Ven Am) odpoledniacute svačina oběd př una tarde Amelia

la invitoacute a tomar el lonche (MM JD BDE) (3) (Mex) obloženyacute chlebiacuteček sendvič

př le haciacutea lonches a los nintildeos con la mayonesa (BDE) (4) [Š almuerzo] (Mex

Portor US Guat Nik Par Ekv sevChil) oběd vyacuteraz pro jiacutedlo ktereacute si člověk nosiacute

do praacutece nebo do školy př no se te olvide otra vez tu lonche mi hijo (RF DA) (5)

(jzBol) oběd nebo večeře kterou si do praacutece nosiacute horniacutek (DA)

lonchear tr (1) (Mex Am) jiacutest přesniacutedaacutevku obědvat kolem poledne lehčiacute jiacutedlo než je

zvykem (ve Španělsku) Syn lonchar (MM JD) (2) (Mex Nik Ekv) obědvat

mex argot caliche (DBM DA) (3) lid (Mex Nik Ekv) jiacutest nacpat se viz teacutež

empacar(se) (DA)

lonchera f (1) (Portor Nik Kol Guat Mex US Ven Hond Salv Kost Pan Dom Ekv

Per Bol Chil Arg Urug) jiacutedlonosič chlebniacutek miska na jiacutedlo krabička na jiacutedlo košiacutek

na jiacutedlo box na oběd př y con el sano propoacutesito de echarse al cuerpo los saacutendwiches de

164

atuacuten y el jugo de pintildea Lotus que el siempre precavido Don Virgilio les habiacutea engildado

en una lonchera fueron a alinearse (RR RF EEA DA) (2) ~ de perro (Per)

vyhublyacute vychrtlyacute člověk (DA)

loncheriacutea f (1) (Mex Kol StřAm Portor Am Hond Ven) staacutenek restaurace snackbar

bufet kde se prodaacutevajiacute lehkaacute jiacutedla např tortily atd Var luncheriacutea (RR MM JD

DA)

lonchero -a mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař v kavaacuterně maacute na starosti přiacutepravu

sendvičů (DA)

lonchi m (larr angl lunch) (1) (Mex) odpoledniacute svačina oběd Syn lonche (MM)

loncho m (1) (Kol) kousek pravděpodobně slovo vzniklo ze slov loncha nebo lonja

(AM MM JD)

lonco adjsubst (1) mf (Chil) u indiaacutenů kmene mapuche vůdce indiaacutenskeacute skupiny

(RAE) (2) m (larr map) (Chil) krk šiacuteje (3) (Chil) slez (jeden ze žaludeků

přežvyacutekavců) (4) (Chil) hlava (AM MM JD) (5) (Chil) vlasy (MM) (6) estar

con ~ (Chil) byacutet podraacutežděnyacute vzteklyacute (MS AM JD) (7) (Chil) sraacutežedlo syřidlo

(AM) (8) adjsubst (Per) hrubyacute drsnyacute člověk kteryacute žije na vesnici (9) adj (Per)

vesnickyacute venkovskyacute (DA)

loncomeo m (larr map lonco bdquohlavaldquo meu bdquoklesat sklopitldquo) (1) (jzArg) typickyacute

kolektivniacute mapuchskyacute tanec uacutečastniacuteci při něm běžiacute skaacutečou skloniacute se pak se

narovnajiacute hyacutebou při tom prudce hlavou snažiacute se tak napodobit miacutestniacute faunu (2) (jzArg)

hudebniacute skladba kteraacute doprovaacuteziacute tento tanec jako hudebniacute naacutestroje sloužiacute bambus a rohy

(DA)

loncoteada f (larr map) (1) (Arg) zatahaacuteniacute za vlasy (MS)

loncotear intr (larr map) (1) (Arg Chil) zatahat za vlasy (MS AM MM)

londra f (1) (vyacutechBol) viz lobo de riacuteo (DA)

londres m (1) lid (Kub) viz comentario (DMC)

londri f (larr angl laundry) (1) (Kol Kub Mex Portor StřAm US Am) praacutedelna (MS

MM JD) (2) (US) špinaveacute praacutedlo př Panchita trabaja lavando la londri de ese

hotel slang (RF)

lonero m (1) (Am) vyacuterobce plachet (JD)

loneta f (1) (Arg Chil Kub Urug Per Am) tenkaacute plachtovina (RAE AM JD) (2)

(Kub Per Arg Mex Par Urug Am) biacutelaacute pevnaacute tkanina k vyacuterobě oděvů dělniacuteků režneacute

plaacutetno plachta (AM MM JD)

long distance (larr angl) (1) (Portor Salv) velkaacute vzdaacutelenost (MS DA)

longaniza f (1) lid (Kub Dom Portor) zdlouhavaacute věc př ese libro es una longaniza

(DMC DA) (2) (Dom) uacutečtenka faktura s množstviacutem dat (DA)

longano -na adj (1) (Guat) o věci dlouhaacute (DA)

165

longi m viz gil (HB)

Longines m (1) ser alguien ~ (Kub) byacutet pořaacuted stejnyacute př tuacute eres Longines Syn ser

fijo como Longines Longines je anglickaacute značka hodin ktereacute jsou přesně (DMC)

Longinos m pl (1) como ~ (Arg a dalšiacute) v košili skoro nahyacute př y esos pobres infelices

al volver a su destino salen como unos Longinos sin tener con queacute cubrirse (RR)

longo -ga adjsubst častěji hanl (larr kič lungu) (1) (Ekv) indiaacutenskyacute chlapec užiacutevaacute se

jako zdrobnělina longuito př a mediodiacutea las longas casamenteras se agruparon en la

plazoletahellip (2) dospiacutevajiacuteciacute (RAE BDE) (3) ~ (longuito -ta) mf (Ekv) mladyacute

indiaacuten mladaacute indiaacutenka př Roberta se daba su paseo a ver a las longas que saliacutean a

la cosecha como para una fiesta muy limpias y relucientes (RR AM MM) (4) adj

(Ekv) svobodnyacute (JD) (5) (Ekv) vesničan venkovan slang př llegaron varios

longos a pedir trabajo pero ninguno sabiacutea escribir (RF) (6) iexcl~ (Ekv) nevychovanče

baliacuteku milaacutečku osloveniacute buď podraacutežděneacute (reakce na hrubeacute chovaacuteniacute) nebo laskaveacute

(partnera) v tom přiacutepadě častěji dimin př iquestqueacute te crees longo atrevido iexclve con vos

hablo aprende a respetar longuita miacutea iquestqueacute quisieras tomar (XX) (7) adjsubst

lid (Ekv) obyvatel horskeacute oblasti použiacutevajiacute lideacute z pobřežiacute Syn serrano (8)

adjsubst (Ekv) puberťaacutek teenager (9) mf (Ekv) miacutešenec viz teacutež cholo (DA)

longolosongo m (1) ser algo ~ (Kub) byacutet pěkneacute (nejčastěji o daacutemskeacutem pozadiacute) př tiene

un trasero longolosongo (DMC)

longoroacuten m (1) (Pan Kub) jedlyacute měkkyacuteš patřiacuteciacute do třiacutedy mlžů (RAE MM) (2) pl ndashes

(Kub) pohrdaveacute negativniacute označeniacute pojmenovaacuteniacute (MM)

iexclLongorones citosl (1) (Kub) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou (AM)

long-playing (larr angl) (1) (Am) dlouhohrajiacuteciacute gramofonovaacute deska (MS MM)

longuear tr lid (1) (Ekv) urazit (se) rozzlobit (se) viz teacutež negrear(se) (2) (Ekv)

nadaacutevat někomu (DA)

longueriacuteo m (1) (Ekv) skupina miacutešenců (DA)

longuito -ta mf (1) (Ekv) milaacutečku viz longo -a (EA)

Loni m (1) te lo digo no dejes para Lola lo que pueda hacer ~ (Kub exil) viz Lola

(DMC)

lonja f (1) [Š tralla de laacutetigo] (Arg Urug vyacutechBol zaacutepBol) bičiště volnaacute čaacutest biče

(bez naacutesady) konec biče koženaacute oprať př el jinete que me parecioacute enorme bajo su

poncho claro reboleoacute la lonja de rebenque contra el ojo izquierdo de su redomoacuten (RR

AM MM JD DA) (2) (Arg Urug) pruh kůže (AM MM) (3) pl (Mex) plaacutetek

slaniny či tuku prasete nakraacutejen na dlouheacute tlusteacute plaacutetky (4) hacer ~-as (Arg Urug)

ořezat vysušenou čaacutest kůže bez kosti kteraacute se daacutele použije na vyacuterobu las bičů či řemenů

(5) sacarle a uno ~s (Arg Urug) rozsekat někomu kůži (švihaacuteniacutem) (MM JD) (6)

echar ~s lid (Portor) ztloustnout (7) (Mex Hond Nik) špek na břiše (DA)

166

lonjazo m (1) (Bol Arg Urug) raacutena řemenem či bičem vyacutejimečně raacutena předmětem

použityacutem jako bič př dos lonjazos en la espalda con su cinturoacuten de cuero (RR)

lonjeado -da adj (1) (vyacutechBol zaacutepBol) o určiteacute čaacutesti těla zbičovanyacute (DA)

lonjear (lonjiar) trzvrat (1) (Arg Urug Par) bičovat pohmoždit šlehat trestat př

vamos a ver lo que deciacutes cuando el recao te dentre a lonjiar las nalgas (RR AM JD)

(2) (Arg Urug) nakraacutejet na plaacutetky (AM MM JD) (3) (Bol Par Arg Urug)

vyraacutebět koženeacute biče (DA)

lonjiar tr (1) viz lonjear (RR)

lonjudo -da adj (1) (Mex) o člověku špekatyacute tlustyacute (DA)

lonkin m (larr map) (1) (Chil) hudebniacute dechovyacute naacutestroj složenyacute z uacutezkeacute dřevěneacute trubice

kteraacute uacutestiacute v roh (DA)

lonsa m (larr saloacuten) (1) (Per) saacutel siacuteň (2) (Per) aula posluchaacuterna přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) (NET)

lontano adj (larr it) (1) (Urug) dalekyacute (MS)

lontra f (1) (Urug) viz lobito de riacuteo (DA)

lonyi adjsubst lid (1) (Chil Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež guumlevoacuten (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

lonyipietro -ra adjsubst lid (1) (Arg Urug) hloupyacute hlupaacutek viz teacutež lonyi (2) (Urug)

poblaacutezněnyacute viz teacutež lonyi (DA)

lookear tr (larr angl to look) (1) (Portor) pozorovat diacutevat se viz teacutež guachear (DA)

looperista mf (1) (střHond sevHond) v oděvniacutem průmyslu člověk kteryacute dělaacute

knofliacutekoveacute diacuterky (DA)

looping (larr angl) (1) (Am) přemet letadla loping (MS MM)

lopismo m (1) (Kol) politickyacute směr kteryacute založil kolumbijskyacute liberaacutel Loacutepez Michelsen

(DA)

lopista adjsubst (1) adjsubst (Kol) přivrženec politickeacuteho směru lopismo (2) adj (Kol)

vztahujiacuteciacute se k tomuto politickeacutemu směru (DA)

lopopear tr (1) (Bol) rychle se podiacutevat mrknout se (DA)

lopopo m (1) (vyacutechBol) očniacute viacutečko (DA)

loquear trintrzvrat (larr angl to lock) [Š cerrar con candado] (1) tr (US) zamknout

uzamknout pomociacute visaciacuteho zaacutemku nebo kliacuteče př no se te olvide loquear bien la puerta

cuando salgas slang (RF) (2) intr zvrat (Per zaacutepBol Par) zblaacuteznit se (3) (Per

Bol) nadchnout se pro něco (4) intr (Hond Bol) koketovat s někyacutem (5) (Pan Dom)

často střiacutedat partnery-ky (DA)

loqueo m (1) (Urug) křik povyk jaacutesot (AM MM)

167

loacutequer m (larr angl locker) (1) (US Chil Pan) skřiacuteňka uzamykatelnaacute pomociacute zaacutemku př

a la pobre de Melissa le abrieron el loacutequer en la escuela y le robaron todos los libros

slang (RF DA)

loquera f [Š locura] (1) (Am StřAm Ekv Portor Kol Ven Mex Chil Dom Per Bol

Par Arg Urug) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute př Si me lanceacute a esta hermosa loquera de vender

perioacutedicos (RAE AM MM JD BDE RF) (2) dar en la ~ de hacer una cosa (Am)

zblaacuteznit se pustit se blaacuteznivě do něčeho (JD) (3) estar en la ~ (Kub) byacutet blaacutezen př

Juan hace rato que estaacute en la loquera (DMC) (4) f lid (Hond Salv Pan Ven Par)

nepořaacutedek binec viz teacutež quilombo (5) (Mex Portor) absurdniacute chovaacuteniacute (6) (Nik Kost

Pan Kub Portor střKol zaacutepKol Ven Ekv Bol Chil Par Arg Urug) vnitřniacute impuls

udělat něco neobvykleacuteho nebo absurdniacuteho (7) (Mex Par) adrenalinovyacute zaacutežitek uvolněniacute

endorfinů v těle (DA)

loqueriacutea f (1) (Chil Per Am Par) blaacutezinec př a este hay que encerrarlo en un

aloqueriacutea porque hace ratito que le estaacute fallando la azotea (AM MM JD BDE DA)

(2) lid (Per Par) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (3) (Par) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute (DA)

loqueriacuteo m hovor (1) (Chil) absurdniacute nebo chaotickaacute situace (2) m hovor (Chil)

spolek blaacuteznivyacutech ztřeštěnyacutech lidiacute (RAE) (3) (Chil) skupina homosexuaacutelů (DA)

loquero m (1) hovor (Ven Arg Urug LaPla) blaacutezinec př el verbo en pasado daba a

las paredes del loquero el siniestro significado que verdaderamente tienen (RR BDE)

(2) (Urug LaPla Arg) křik povyk jaacutesot blaacutezněniacute kravaacutel cirkus (AM MM JD)

(3) (Arg Par Urug) člověk kteryacute se staraacute v blaacutezinci o malomocneacute (MM) (4) lid

(Kub) nepořaacutedek zmatek př esta casa es un loquero (5) (Kub) psychiatr př hace

tiempo que visita al loquero (6) el ~ de alguien (Kub) ten kdo maacute na někoho velkyacute vliv

raacutedce př para conseguir el puesto con el ministro hay que ver a Luis su loquero (7)

ser un buen ~ (Kub) nejen o psychiatrovi ale takeacute o někom kdo maacute situaci pod

kontrolou př no tengo miedo que haya paacutenico es un buen loquero (DMC)

loquero -ra adj (1) (Portor) egoistickyacute sobeckyacute (DA)

loquetera f hovor (1) (Ven) zaacutechvat šiacutelenstviacute (2) (Ven) čin vlastniacute šiacutelenci blaacuteznu (3)

(Ven) nesmyslnyacute čin (RAE)

loquibambio -bia adj (1) (Pan Per) extravagantniacute vyacutestředniacute (DA)

loquilla f (1) brodivyacute ptaacutek viz tero real (DA)

loquina f (1) (Kol) šiacutelenstviacute blaacuteznovstviacute hloupost nesmysl potrhlost (AM MM JD)

loquincho -cha adj (1) (Arg) vyacutestředniacute excentrickyacute pošahanyacute potrhlyacute (MM JD)

loquiacutesima f (1) lid (Kub) vyacutestředniacute homosexuaacutel př es loquiacutesima como puedes ver

iexclpobre familia y el padre tan macho (DMC)

loquiacutesimo adj (1) (Dom) kouzelnyacute excelentniacute velmi dobryacute př iexcleste diccionario estaacute

loquiacutesimo slang (RF)

168

loquito m (1) ser un ~ (Kub) muž kteryacute je naacutepadityacute v sexu př ese hombre es un

loquito me cuenta cada cosa que hace con su mujer Syn hacer rarezas (DMC)

(2) (Mex) jakariny tmavyacute asi 11 cm velkyacute ptaacutek samec je modročernyacute a maacute biacutelou

skvrnu na křiacutedle samice je kaacutevově hnědaacute a na břichu maacute tmaveacute pruhy (DA)

loquiza f (1) (střKol zaacutepKol) stav euforie po požitiacute nějakeacuteho povzbuzujiacuteciacuteho protředku

(DA)

lora f [Š loro] (1) (Am) papoušek (JD) (2) (Am) samička papouška (3) hovor (Am

Arg Chil Par Urug) upoviacutedanaacute žena škaredaacute žena šereda treperenda (MM JD) (4)

(Kost Nik) křovinaacuteř běloocasyacute jedovatyacute had s intenzivně zelenou hřbetniacute čaacutestiacute kteraacute

je od břišniacute světlejšiacute čaacutesti oddělena žlutou čaacuterou kteraacute se taacutehne podeacutel celeacuteho těla

dosahuje deacutelky až 60 cm (5) f i adj (Nik) člověk neobratnyacute či nezkušenyacute v nějakeacute

činnosti (6) f (Ven) had zaacuteřivě zeleneacute barvy s nahnědlyacutemi nebo šedobiacutelyacutemi boky a

biacutelyacutem a hnědyacutem břichem je viacutec než metr dlouhyacute pohybuje se ve stromoviacute žije přes den a

pro člověka je neškodnyacute (7) dar (la) ~ salir con una ~ hovor [Š dar la lata] (Kol Ekv

Portor Ven) obtěžovat dotiacuterat unavovat otravovat nevhodnyacutemi zaacuteležitostmi či

neustaacutelyacutemi požadavky plaacutecnout nesmysl (RAE AM MM JD DA) (8) vulg (Par

Arg) žena lehkyacutech mravů coura (9) (Ekv Portor Ven Kol) špatně se hojiacuteciacute ošklivaacute

raacutena vřed př se miroacute estudiosamente la llaga de la pierna y preguntoacute iquestno seraacute mal de

pian esta lora (AM MM JD) (10) (Kost) dlouhyacute zelenyacute had př con ojos

espantados sentildealaba una lora que se resbalaba por la ramazoacuten (11) (Kost) jistaacute

mořskaacute želva př ocasionalmente llegan tortugas lora (Lepidochelys olivacea) a desovar

en playa Grande (12) dar ~1(Kol) vyprovokovat veřejnyacute skandaacutel a v důsledku toho i

kritiku př el pobre tonto se comioacute el cuento de cerrarle las piernas y hacerme la

adolorida queacute virgen iba a estar harta lora habiacutea dado (RR) (13) (Chil) forma

mučeniacute kteraacute by měla dotyčneacuteho přinutit přiznat se ke sveacute vině (MM) (14) (LaPla)

lehkovaacutežnaacute lehkomyslnaacute žena slang lunfardo (NET) (15) (Mex Hond Salv Nik

Kost Pan Dom Kol Ven Bol Chil Par) upoviacutedanaacute ukecanaacute žena (16) (Per)

zdlouhavaacute konverzace mezi kamaraacutedy (17) (Hond Salv Nik Kost Pan Portor Kol

Ekv Per Bol) amazoňan ptaacutek menšiacute než ara ale většiacute než papoušek maacute kraacutetkyacute a

zahnutyacute zobaacutek vyacuterazneacute peřiacute ktereacute je předevšiacutem světle zeleneacute (18) (vyacutechBol) plivnutiacute

(19) (Nik) při biliaacuteru šťaacutestnaacute naacutehoda (20) asiacute se pasan las ~s (Kost) tak to teda ne ani

naacutehodou nesouhlasiacutem (21) como ~ apaleada (Hond Nik Ekv) ovladatelnyacute

poddajnyacute submisivniacute (22) como ~ en mosaico (Kost) opatrně aby člověk neuklouzl

na cestě (23) vendiacute la ~ por no andarla cargando (Kost) viz vendiacute la lora por no

cargarla (24) vendiacute la ~ por no cargarla (Kost zaacutepKol) běž pryč jsi mi na obtiacutež

značiacute přaacuteniacute aby se někdo od toho druheacuteho vzdaacutelil (25) dar ~2 lid (Kol) obtěžovat

169

otravovat někoho (26) estar como la ~ en guayabal (Hond Nik) vyřvaacutevat jak na lesy

veacutest hlučnou debatu (27) viz dar ser como darle un chonetazo a la hora (DA)

lorada f (1) (Am Mex sevArg) množstviacute hejno papoušků (2) (Am) randaacutel kravaacutel (JD

DA)

lorca m (larr calor) (1) (Arg) teplo horko dusno přehozeniacute slabik viz vesre (larr al

reveacutes) (NET)

lorcho adjsubst(larr cholo) (1) m (Per Am) mestic miacutešenec evropskeacute a indiaacutenskeacute krve

(2) m (Per Am) americkyacute Indiaacuten (3) m hanl (Per Am) Peruaacutenec (4) adj (Per Am)

indiaacutenskyacute cholo je termiacuten užiacutevanyacute v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky a obecně

označuje skupinu obyvatelstva se smiacutešenou krviacute nebo takeacute s americkyacutemi indiaacutenskyacutemi

rysy kvůli geografickyacutem rozdiacutelům v jeho užitiacute se mohou objevit nespraacutevneacute interpretace

proto je důležiteacute znaacutet kontext ve ktereacutem se tento termiacuten objevuje ačkoli v Peru byl tento

termiacuten dlouho použiacutevaacuten se silně rasistickyacutem a diskriminačniacutem toacutenem dnes jeho vyacuteznam

po velkyacutech migračniacutech hnutiacutech z andskyacutech hor směrem do měst zevšeobecněl mezi

různyacutemi vrstvami obyvatelstva a ztratil svůj původniacute vyacuteznam obvykle je vyacuteraz cholo

použiacutevaacuten bez složitostiacute a eufemismů (zlehčovaacuteniacute zjemňovaacuteniacute) s pozitivniacutem nebo

neutraacutelniacutem laděniacutem pro označeniacute velkeacuteho peruaacutenskeacuteho kolektivu nicmeacuteně ačkoli zřiacutedka

by tento vyacuteraz mohl miacutet negativniacute vedlejšiacute vyacuteznam hodně charakteristickyacute pro

peruaacutenskou kulturu ve ktereacute je typickaacute dvojakost a neurčitost vedlejšiacute vyacuteznam tohoto

slova hodně zaacutevisiacute na toacutenu hlasu a na kontextu ve ktereacutem se vyskytuje i když už je jeho

hanliveacute použitiacute velmi omezeneacute můžeme tedy řiacuteci že použitiacute tohoto vyacuteznamu nemaacute žaacutednyacute

vedlejšiacute negativniacute vyacuteznam nebo přinejmenšiacutem velmi minimaacutelniacute přehozeniacute slabik viz

vesre (larr al reveacutes) přehozeniacute slabik viz vesre (larr al reveacutes) (NET)

lorcho -cha adjsubst lid (1) adj (Per) viz peruano (2) adjsubst (Per) o indiaacutenovi

kteryacute pochaacuteziacute z horskyacutech oblastiacute a přijal zvyky měšťanů (3) adj (Per) neslušnyacute sprostyacute

(DA)

lord m (larr angl) (1) (Am) kavaliacuter džentlmen anglickeacute šlechty (MM) (2) oh my ~

(Portor) no jeacuteje panebože to snad ne (DA)

Lord m (1) ser alguien una combinacioacuten de ~ ingleacutes con Cheo (Kub) člověk kteryacute je

směsiacute dobryacutech i zlyacutech způsobů př eacutel engantildea porque tiene una combinacioacuten de Lord

ingleacutes con Cheo (2) ser un ~ Peo (Kub) byacutet namyšlenyacute př ese individuo es un Lord

Peo (DMC)

loreada f (1) (Bol Urug) prozrazeniacute tajnosti (DA)

lorear intr vulg (1) (Chil) hliacutedat abychom mohli upozornit na bliacutežiacuteciacute se nebezpečiacute při

trestnyacutech činnostech (2) (Chil) pozorovat a vyčkaacutevat na přiacuteležitost k jednaacuteniacute (3) (Urug

Bol) vypraacutevět něco co mělo zůstat utajeno (4) [Š adular] (Urug) lichotit pochlebovat

170

(RAE DA) (5) (Chil) čumět vejrat na někoho na něco (JD) (6) (Per Bol) poviacutedat

si s někyacutem (7) (Per) mluvit o určiteacutem teacutematu (DA)

lorejo [Š los dejo] (1) (Bol Yungas) nechaacutevaacutem je př hoy leroy sus coca y lorejo jrito

dialekt afro-yunguentildeo (ABS)

lorena f (1) (Hond Salv) krb krbovaacute kamna kamna (DA)

lorenceti adjsubst (1) (zaacutepBol) člověk kteryacute maacute orliacute nos (DA)

lorencita f (1) (Arg) dvorniacute tanec tanečniacuteci jsou postaveni do uhlopřiacutečky a pohybujiacute

se předevšiacutem do boku (z rohu do rohu) (DA)

loreno -na adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lorenzana f (1) (Mex) předniacute okraj klobouku kteryacute vypadaacute směšně nebo nevkusně (DA)

lorenzo -za adjsubst (1) adj hovor (Mex) blaacuteznivyacute mex argot caliche (MV) (2)

adjsubst (Nik zaacutepEkv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (3) (Mex

zaacutepEkv Nik) blaacutezen (DA)

lorera f (1) (Nik) hlučneacute živeacute miacutesto (DA)

loreriacuteo m (1) (Nik Arg Urug) skupina hlučnyacutech lidiacute (2) (Arg Urug) hluk ruch

způsobenyacute skupinkou upoviacutedanyacutech lidiacute (3) (Arg Urug) skupina papoušků nebo jineacuteho

druhu ptaacuteků (DA)

lorero m (1) (Nik) miacutesto kde je hodně upoviacutedanyacutech žen (2) (Nik) hlučneacute miacutesto (RAE)

(3) (szArg) lovec papoušků (4) (Nik) miacutesto kde jsou velkaacute hejna papoušků (DA)

loreta f (larr fr lorette) (1) (Arg) lehkaacute žena (MS)

loreto -ta adj lid (1) (Hond Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado

(DA)

loriar trintr (1) tr (Chil) ověřit (AM MM) (2) intr lid (Salv) spaacutet zdřiacutemnout si daacutet

si šlofiacuteka viz teacutež siestear (DA)

lorifondio m (1) (zaacutepBol) keř viz floripondio (DA)

lorifunti m (1) (Bol) keř viz floripondio (DA)

loriga(d)o -(d)a adj (1) (Portor Mex Hond) kropenatka šedyacute nebo popelavyacute kohout

či slepice s biacutelyacutemi skvrnami Var lorigo -a (RR AM MM JD DA)

loacuterigo -a adj (1) (Portor) ozbrojenyacute (AM) (2) (Portor) viz lorigado -da (DA)

lorita f (1) (Arg) malyacute zelenyacute hmyz s jepičiacute deacutelkou života př las dicen loritas que

son verdes como los loros pero maacutes chicas que un mosquito (RR)

lorito m (1) ~ verde (Hond Ekv) viz chicharra (DA)

lorna adjsubst (1) adjsubst (Per) naivniacute a stydlivyacute člověk často se tak staacutevaacute terčem

posměchu (2) f (Per) Sciaenea deliciosa ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 46 cm maacute

robustniacute tělo je střiacutebrně zbarvenaacute (na hřbetu tmavšiacute barvy) a maacute hodně šupin (DA)

lornear tr (1) (Per) udělat z někoho terč posměchu (DA)

171

loro m (larr karib roro) (1) (Am) papoušek ptaacutek zvlaacuteště ten jehož peřiacute maacute červenyacute

podklad (2) hovor (Am Chil Arg) velmi ošklivaacute osoba př Jorge arregloacute para que

salieacuteramos con dos minas pero a miacute me tocoacute un loro de aquellos zlodějiacuteček (AM MM

RF) (3) (Salv Per Urug Am) mluvka vyacuteřečnyacute člověk žvanil (MM JD) (4) ~ del

Brasil (Par) papoušek zelenyacute na těle se žlutyacutemi a na křiacutedlech s modryacutemi a

červenyacutemi skvrnami na hlavě maacute různovarevneacute skvrny Syn paraguay (RAE DA)

(5) (Chil) špech vyacutezvěd špicl (6) (Chil Arg) skleněnyacute nočniacutek bažant (na moč) (7)

(Chil) mučiciacute naacutestroj kteryacute donutiacute osobu doznat se k pravdě (8) (Chil) hlen smrk z

nosu (9) sacar uno ~(-os) (Chil Arg) šťourat dloubat se v nose (10) (Ven) ostryacute

kapesniacute nůž se zakřivenyacutem ostřiacutem kudla (AM MM JD) (11) hablar como ~ (Am)

nemiacutet paacuteru o tom co se děje plaacutecat kecat žvanit (MM JD) (12) (Am) člověk kteryacute

opakuje to co už jinyacute řekl (13) (Mex) čistyacute šťouch ve hře billiard (MM) (14)

(Chil) peso zeď při loupeži (15) (Mex) karambol při kulečniacuteku (16) cada ~ en

su estaca (Kol) ševče drž se sveacuteho kopyta (XX) (17) adorar como un ~ (Kub)

nemiacutet raacuted př a ti te adora como un loro (18) andar como los ~s (Kub) nosit hodně

prstenů př tuacute siempre estaacutes como los loros (19) cantar como un ~ (Kub) zazpiacutevat

vypovědět všechno (na policii) př lo cogioacute la policiacutea lo interrogoacute y cantoacute como un

loro (20) hablar maacutes que un ~ macho (Kub) hodně mluvit př eacutese habla maacutes que un

loro macho no se calla ni de noche ni de diacutea (21) querer a alguien como al ~ (Kub)

nemiacutet někoho raacuted př yo creo que ella lo quiere como al loro (22) ser alguien un ~

descompuesto (Kub) byacutet někdo s nutkavyacutem jednaacuteniacutem př ese abogado es un loro

descompuesto (DMC) (23) (Bol) informaacutetor pašeraacuteků bol argot coba (HB)

(24) ~s (jižPer) typickyacute pokrm v levnějšiacutech restauraciacutech připravuje se z quinoy a

dalšiacutech ingredienciacute (25) (Par Bol) viz loro hablador (26) (Portor) ploskozubec

zelenyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 60 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute zelenaacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška Var loro verde (27) (Chil) karafa na viacuteno kteraacute maacute obsah mezi frac14 litrem

až frac12 litrem (28) ~ alisero (szArg) amazoňan tukumana asi 30 cm velkyacute ptaacutek

převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute miacutesty s černyacutemi piacuterky (29) ~ azul (Portor) ploskozubec

modryacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute až do 50 cm maacute ovaacutelneacute tělo šupiny různyacutech barev

(převlaacutedaacute modraacute) maacute malou hlavu a velkeacute oči maacute robustniacute uacutesta kteraacute připomiacutenajiacute zobaacutek

papouška (30) ~ barranquero2 (Arg Urug) papoušek patagonskyacute asi 45 cm velkyacute

papoušek maacute olivově zeleneacute peřiacute na zaacutedech žluteacute peřiacute s červenou skvrnou na břichu

křiacutedla jsou modraacute (31) ~ blanco (sevArg) strom a dřevo tohoto stromu viz peteribiacute

(32) ~ burro (Bol) ara červenouchyacute až 65 cm velkyacute ptaacutek peřiacute maacute olivově zeleneacute

hlavu a křiacutedla červeneacute černyacute zobaacutek a dlouhyacute rovnyacute a zelenyacute ocas (33) ~ cabeciazul

(Kost Pan Ekv) amazoacutenek černouchyacute až 24 cm velkyacute ptaacutek maacute červenou skvrnu na

172

zobaacuteku hlavu a krk modře zbarveneacute černou skvrnu v oblasti ušiacute hruď je tmavě zelenaacute

miacutesty jsou modreacute skvrny končetiny jsou černeacute Syn chucuyo (34) ~ cabecipardo

(Hod) amazonek zlatoliacuteciacute malyacute ptaacutek se zavalityacutem tělem maacute tmavou hlavu zobaacutek a

očniacute okoliacute světleacute (35) ~ cabeza negra (Urug) papoušek viz ntildeenday (36) ~ capitaacuten

(Portor) ostnatec ryšavyacute mořskaacute ryba kteraacute dorůstaacute do deacutelky až 50 cm maacute vyacuterazně

žluteacute šupiny na zaacutedech na břišniacute čaacutesti tmavě červeneacute maacute mohutnyacute uacutestniacute otvor kteryacute je

zašpičatělyacute (37) ~ choclero (Arg Urug) amazoacutenek šupinkovyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 27 cm převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute miacutesty maacute fialoveacute skvrny břicho je

červeneacute (38) ~ frentiblanco (Hond) amazoňan běločelyacute malyacute ptaacutek s biacutelyacutem čelem a

červenou tvaacuteřiacute (39) ~ frentirrojo (Hond) amazoňan žlutoliacuteciacute velkyacute zelenyacute ptaacutek

kteryacute maacute červeneacute čelo a žluteacute peřiacute v liacutecniacute oblasti (40) ~ guaro (Ven) amazoňan

oranžovokřiacutedlyacute až 33 cm velkyacute ptaacutek převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute peřiacute v liacutecniacute oblasti je

žluteacute (41) ~ hablador (Bol Par sevArg) amazoňan modročelyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute hlava je žlutaacute a na křiacutedlech maacute žluteacute a

červeneacute skvrny (42) ~ maracanaacute (Urug) aratinga kropenatyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do

velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute křiacutedla jsou žlutaacute s červenou skvrnou zobaacutek

je žlutyacute a končetiny černeacute (43) ~ opa (Bol) viz loro choclero (44) ~ real (Ven)

amazoňan žlutohlavyacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute do velikosti až 35 cm převlaacutedaacute zeleneacute zbarveniacute

břicho je modreacute hlava žlutaacute ocas zelenyacute (45) ~ verde (Hond) amazoňan pomoučenyacute

velkyacute zelenyacute papoušek bez skvrn na křiacutedlech maacute modročernou hlavu a světleacute očniacute

okoliacute (46) como ~ en el alambre (Chil) nervoacutezně (47) como ~ en estaca (Mex Ven)

saacutem osamocenyacute (48) como ~ en estaca2 (Hond Salv Nik) jako na trniacute neklidnyacute ten co

neposediacute (49) como ~ en guayabal (Hond Nik) upoviacutedanyacute a hlučnyacute (50) cada ~ a su

guanacaste (Nik) každyacute maacute ten svůj domov (51) ~ viejo no aprende a hablar (Nik

Pan Kol) ve staacuteřiacute je těžkeacute učit se novyacutem věcem Var loro viejo no da la pata (52) ~

viejo no da la pata (Pan) viz loro viejo no aprende a hablar (53) ~ barranquero2

mluvka kecal viz blablaacute (54) ~ cabeza azul (Urug) papoušek aratinga dlouhoocasyacute

viz teacutež cala (55) ~ de los palos (stř a sevArg) papoušek aratinga dlouhoocasyacute viz teacutež

cala (DA)

Loro m lid (1) (Bol) hovor tvar jmeacutena Lorenzo (DA)

loro -ra adjsubst (1) adjsubst (Chil) zvědavyacute vyzviacutedavyacute (2) mf (Par Urug)

upoviacutedanaacute osoba kteraacute neudržiacute jazyk za zuby (3) adjsubst (Bol) přivrženec trockismu

jednaacute se o odnož marxismu v podaacuteniacute Lva Davidoviče Trockeacuteho (4) adj (Nik)

nezkušenyacute (5) ~ barranquero mf (Arg Urug) upoviacutedanyacute ukecanyacute člověk (DA)

loroco m (1) (Guat Hond Salv Nik) Fernaldia pandurata plazivaacute rostlina podobnaacute

liaacuteně maacute vlaacuteknityacute a jedovatyacute kořen stonek velmi křehkyacute a porostenyacute jemnyacutemi chloupky

ovaacutelneacute listy ktereacute jsou na okrajiacutech zvlněneacute květenstviacute je hroznoviteacute se zelenyacutemi květy

173

ktereacute jsou uvnitř biacuteleacute plod je podlouhlyacute rovnyacute nebo zahnutyacute směrem dovnitř (2)

(Hond Salv) květ rostliny Fernaldia pandurata je jedlyacute a přidaacutevaacute se do moučniacuteků

empanadas plněnyacutech tortil (DA)

loroquera f (1) (Salv) miacutesto kde se vyskytuje rostlina loroco (Fernaldia pandurata)

(DA)

los las zaacutejm (1) (Mex aj) vaacutem vaacutes použiacutevaacute se miacutesto os př se abrazanhellip besa en la

boca a dos de los muchachos -adioacutes mi vida queridos voy a extrantildearlos tanto (BDE)

Los m pl (1) [Š Los Aacutengeles] (US) Los Angeles př me acuerdo Chuquito y tambieacuten

de aquella vez que lo levantaron los policiacuteas en Los Aacutengeles la pinchi placa de Los me

(RR)

losa f (1) ~ radiante (Arg LaPlat Chil Urug) podlahoveacute topeniacute radiaacutetor př -decime

iquestacaacute hay mucha calefaccioacuten -siacutehellip losa radiantehellip terrible -es del piso no (BDE

EEA) (2) (Pan Ekv zaacutepBol Chil Par) železobeton železovyacute beton (3) (Chil) na

letišti nebo na autobusoveacutem naacutedražiacute runway autobusovaacute zastaacutevka (4) (Pan) čaacutest

chodniacuteku (5) (Portor) městskaacute čtvrť města San Juan (hlavniacuteho města Portorika) (6) ~

alivianada (zaacutepBol) betonovaacute dlaždice složenaacute ze železneacute a dřevěnneacute konstrukce

přidaacutevaacute se vrstva složenaacute z polystyrenu (7) de la ~ (Portor) obyvatel hl města San Juan

viz teacutež capitalino (DA)

loser mf (larr angl ) (1) (US Mex Salv Ekv Chil) poraženyacute looser (DA)

loseta f (1) bailar en una ~ (Portor) o paacuteru tancovat přilepeniacute na sebe na maleacutem

prostoru Syn bailar en un ladrillo (DA)

losmil m (1) (Salv) banaacutenovyacute naacutepoj s cukrem a skořiciacute (DA)

losotros zaacutejm (1) (Chil) my (DA)

lota f (1) (Bol szArg) rodinnaacute hra rozdaacutevajiacute se papiacutery s poliacutečky do kteryacutech hraacuteči

vpisujiacute čiacutesla ktereacute si vylosujiacute z pytliacuteku (DA)

lotario m (1) lid (Kub) sportovniacute uacutebor př hoy me compreacute un lotario (DMC)

lote adv (1) al ~ (Chil) neopatrně nepozorně př ese trabajo de traduccioacuten lo hice al

lote seguramente encontraraacutes muchos errores slang (RF)

lote m (1) (Arg) neschopnyacute slabyacute člověk (AM MM) (2) (Arg) pitomec hlupaacutek (3)

(Kol) doušek (4) (Chil) kupa hromada něčeho fůra věciacute př sigo como oveja a un lote

de gente que pasahellip (JD BDE) (5) (Mex) zbytek zbožiacute (6) (Urug) staacutedo (7) al ~

(Chil) nepořaacutedně (JD) (8) (Kol Mex US Guat Hond Salv Nik Kost Pan Dom

Portor Bol Par) parcela pozemek př aprovechehellip para comprar su lote en la seccioacuten

Clara -nos fuimos con los nintildeos a ver un lote en el Barrio Popular (BDE DA) (9) un

~ de [Š un montoacuten de una pila de] (Chil) spousta mnoho Syn un montoacuten de (Arg

Chil Mex Urug Ven) cualquier cantidad de una bocha de (hovor) (Arg) una pila de

(Chil Urug Ven) un titipuchal de un bonche de (Mex hovor) (EEA) (10) (Nik

174

Kost Portor Bol Chil Par) čaacutest pozemku vyměřenaacute parcela (11) (střVen Par)

neobdělanaacute půda (12) (Ekv Per) kraacutesnaacute nebo atraktivniacute žena (13) al reverendo ~

(Chil) viz al lote (DA)

loteada f (1) (Arg Am) parcelovaacuteniacute (MM JD)

loteamiento m (1) (Bol Ekv Par) parcelace děleniacute na parcely př Cochabamba perdioacute

8000 hectaacutereas de tierra agriacutecolas debido a asentamientos ilegales y loteamientos

clandestinos Var loteo lotizacioacuten (BDE DA) (2) (Bol) nelegaacutelniacute prodej ciziacuteho

pozemku Var loteo (DA)

lotear tr (1) (Chil Arg Mex Kost Kol Ekv Bol Par) rozdělit na čaacutesti hlavně pozemek

aj Syn lotificar lotizar (AM MM DA) (2) (Guat Kol Bol Chil Par) rozdělit

pozemky mezi několik osob (3) (Bol) nelegaacutelně prodat ciziacute pozemek (DA)

loteo m (1) (Chil Kol) viz loteamiento (BDE) (2) (Bol) prodej viz loteamiento (3)

(Bol Chil) rozděleniacute movitostiacute nebo nemovitostiacute (4) (Bol Chil) rozděleniacute pozemku

mezi několik osob (5) ~ brujo (Chil) nelegaacutelniacute rozděleniacute pozemku (DA)

loteriacutea f (1) (Kost Salv) zahradniacute rostlina s kreacutemovyacutemi skvrnami lideacute se v nich snažiacute

vidět čiacuteslice podle tradice je čiacuteslo ktereacute v nich uvidiacute vyacuteherniacute čiacuteslo přiacuteštiacuteho slosovaacuteniacute

loterie (RAE) (2) sacarse la ~1 (Kub) nadrobit si (JD) (3) cantar alguien la ~

clara (Kub) řiacutekat věci bez okolků narovinu př no pude maacutes y le canteacute la loteriacutea clara

(4) cantar la ~ mejor que los nintildeos de la Beneficencia (Kub) hezky zpiacutevat př tu

hermano canta la loteriacutea mejor que el nintildeo de la Beneficencia (5) jugarse la ~ sin

billetes (Kub) riskovat př en todo se juega la loteriacutea sin billetes Syn sacarse la

loteriacutea sin billetes (6) pasarse el diacutea cantando igual que la ~ (Kub) řiacutekaacute se o někom

kdo je zadržen a vše vypoviacute př Juan se pasoacute el diacutea cantando igual que la loteriacutea (7)

sacarle la ~ del verraco (Kub) oženit se př eacutese dentro de unos diacuteas se saca la loteriacutea

del verraco verraco je kubaacutensky hlupaacutek (8) sacarse la ~2 (Kub) miacutet smůlu př eacutel se

ha sacado la loteriacutea sin billete Syn tener la peor suerte del mundo (9) sigue

cantando a ver si te sacas la ~ (Kub) pokračuj a budeš miacutet velkyacute probleacutem př te lo

digo controacutelate sigue hablando a ver si te sacas la loteriacutea viz billetes (DMC) (10)

lid (Salv) pokaacuteraacuteniacute důtka viz teacutež limpiada (11) (Hond Salv Nik) diefenbachie

skvrnitaacutemramornatka skvrnitaacute pokojovaacute rostlina kteraacute dorůstaacute do vyacutešky až 2 m maacute

silnyacute stonek a maacute ovaacutelneacute listy s biacutelyacutemi skvrnami kvete velmi zřiacutedka (12) ~ apuntada

(Hond) tajnaacute loterie organizuje se pouze mezi přaacutetely vyacuteherniacute čiacuteslo je stejneacute jako

v oficiaacutelniacute loterii (13) ~ chica (Hond Salv) naacuterodniacute loterie organizovanaacute staacutetem a hraje

se každou neděli (14) ~ de Atiquizaya (Salv) vyacuteročniacute loterie loterie s různyacutemi

stiacuteraciacutemi losy (15) ~ grande (Hond Salv) hazardniacute hra kteraacute se pořaacuteda jednou za měsiacutec

a organizuje ji staacutet (16) sacar la ~ (Par) vyhraacutet v loterii vybrat si dobreacuteho partnera

(17) sacarse la ~3 (Mex Salv Nik Kost Dom Portor Ven Ekv Per Bol Chil Arg

175

Urug) miacutet z něčeho neočekaacutevanyacute prospěch miacutet nečekanyacute zisk (18) sacarse la ~4 (Guat)

miacutet štěstiacute kliku v jakeacutekoliv oblasti (DA)

loteriazo m (1) (Ekv) nečekanaacute vyacutehra (DA)

loterillero -ra mf (1) (Nik) prodavač losů (DA)

loteriyero -ra mf (1) (Salv) člověk kteryacute oznamuje vyacuteherniacute čiacutesla (DA)

lotificacioacuten f (1) (Salv Mex Nik Ven Ekv Per Hond Kost Pan Dom Portor)

rozděleniacute pozemku na parcely (RAE BDE DA)

lotificadora f (1) (Hond Nik) stavebniacute firma kteraacute provaacutediacute zaacutestavbu pozemku

prodaacutevaacute stavebniacute parcely určeneacute pro vyacutestavbu domů (RAE)

lotificar tr (1) (Salv Guat Hond Mex Nik Pan Dom Portor) připravovat pozemky

k zaacutestavbě rozdělovat je na parcely určeneacute ke stavbě domů (RAE AM MM DA)

lotiacuten m [Š raspadita] (1) (Salv) hazardniacute hra spočiacutevaacute v tom že se seškraacutebe určitaacute čaacutest

stiacuteraciacuteho losu kde se může objevit nějakaacute vyacutehra (RAE)

lotizable adj (1) (Per) o pozemku připravenyacute k prodeji (DA)

lotizacioacuten f (1) (Ekv Per) viz lotificacioacuten loteamiento př la ldquolotizacioacutenrdquo de las calles

lotizacioacuten Vista Sol (RAE AM BDE)

lotizar tr (1) (Ekv Per) viz lotificar dělit na parcely (RAE AM MM BDE)

low adj (larr angl) (1) ~ profile m (Portor Chil) nepozornost nerozvaacutežnost (DA)

loza f (1) viz queso estar como un queso en medio de un plato de loza (DA)

lpg m (1) (Hond Bol) propan butan LPG zkratka z anglickeacuteho slova Liquified

Petroleum Gas (DA)

lu(h) zaacutejm (1) pl [Š los] (Bol Yungas) pluraacutel členu urč pro muž i žen rod nejčastěji

jen lu někdy doprovaacutezeneacute aspiraciacute luh př pa nojotro lu negro (bdquopro naacutes černochyldquo)

todito lu mujeacute (bdquovšechny ženyldquo) no era pa luh persona mayoacute (bdquoto nebylo pro staršiacute lidildquo)

(2) (Bol Yungas) někdy i u subst v sg nejen hromadnyacutech př lu juamiacutea (bdquorodinaldquo) lu

gente viviacuteahellip (bdquovšichni lideacute žilihellipldquo) ese lu taza di cafeacute (bdquošaacutelky kaacutevyldquo) (3) (Bol Yungas)

někdy se pojiacute s přivlastňovaciacutem zaacutejm v sg př nojotro cun mi lu amiguito (bdquomy a naši

přaacuteteleacuteldquo) nostu lu huahua (bdquonaše dětildquo) (4) sg [Š le lo la] (Bol Yungas) mu jiacute ho ji

to 3 a 4 paacuted sg osob zaacutejm on ona ono př qui cumida lu gustaba (bdquoktereacute jiacutedlo mu

chutnaloldquo) eyu lu llevoacute la pantioacuten (bdquovzalizavedli ho na hřbitovldquo) (5) pl [Š les los las]

(Bol Yungas) vaacutem jim vaacutes je 3 a 4 paacuted pl osob zaacutejm vy oni ony ona př yo va

luh ayudaacute (bdquojaacute vaacutem pomohu pomůžu vaacutemldquo) a loh doh Juanito yo va luh contaacute (bdquooběma

Honziacutekům budu vypraacutevět poviacutem řeknuldquo) dialekt afro-yunguentildeo v němž se

poměrně volně kombinujiacute jmeacutena s adjektivy nebo členem bez shody v kat rodu a čiacutesla

(6) viz teacutež eje (ABS)

Lu f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Ekv Arg Urug) Luciana (Arg) (DA)

luaacute m (1) (Dom) bytost kteraacute maacute lidi chraacutenit proti zlu (DA)

176

luaacuten m (larr map) (1) (Chil) lama guanako (2) adj (Chil) žluto načervenelaacute barva (jako u

guanaka) Var lluaacuten loaacuten yuan (MS AM)

lubolo -la adjsubst (1) adj (Urug) patřiacuteciacute nebo vztahujiacuteciacute se ke karnevaloveacutemu

seskupeniacute ktereacute je složeno z černochů nebo z bělochů převlečenyacutech za černochy

provaacutedějiacute svaacute vystoupeniacute v rytmu bubiacutenků (2) mf (Urug) člen teacuteto skupiny (RAE)

lubricante m (1) ~-es automotrices (Am) autooleje (JD)

luca (lucarda lucrecia) f (1) (Arg) tisiacutec pesos př Cecilia me debe treinta lucas

slang (RF)

luca f hovor (1) (Arg Kol Urug Chil LaPla Ven Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec

pesos peso - měnovaacute jednotka v některyacutech zemiacutech Latinskeacute Ameriky např

v Argentině Kolumbii či Uruguayi př tiacuterale cinco lucas al ruano (JD BDE NET)

(2) media ~ (Chil) pětistovka (JD) (3) (Bol) jedna bolivijskaacute peseta (4) (Bol) 1

000 bolivijskyacutech peset (5) media ~ (Bol) 50 centů bolivijskyacutech peset bol argot

coba (HB) (6) (Kol) tisiacutec kolumbijskyacutech pesos př ese chocole suizo cuesta tres

lucas slang (RF) (7) ~s (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (8) (Ekv) bankovka

1000 dolarů Syn lucrecia (9) slang (Ven) tisiacutecovka bankovka 1000 boliacutevarů (10)

(Bol) mince 1 boliviano viz teacutež boliviano (11) (Kol) mince 1 peso (100 centavos)

Syn peso (12) (Per) sol novaacute per měnovaacute jednotka viz teacutež sol (13) media ~

lid (Bol) mince 50 centavos Syn quivo (14) ~ barra (Kol) bankovka 1000 pesos

Syn tabla (15) de a ~1 (Ekv Bol) levnyacute nekvalitniacute (16) de a ~

2 (Ekv Bol) o ceně

niacutezkaacute (17) de a ~1 (Ekv) o věci nebo člověku zbytečnyacute nepoužitelnyacute (DA)

Luca f lid (1) hovor tvar jmen Lucrecia (Ekv Bol) Luisa (Bol) (DA)

luca m (1) ~s (Salv) papiacuteroveacute peniacuteze bankovky (RAE) (2) ponerse los ~s (Hond)

opiacutet se nebo se zdrogovat (DA)

lucacha f (1) (Arg) snovačka jedovatyacute pavouk se silnyacutemi nohami (2) (Per) viz

arantildea capulina (DA)

lucaica f (1) (szKol) rostlina viz soyacal (DA)

lucarda f lid (Arg) 1000 arg pesos viz teacutež luca (DA)

lucas adjsubst (1) adj [Š loco] (US Mex Bol Guat Nik Kost) šiacutelenyacute blaacuteznivyacute př si

no te haces a la grifa te vuelves lucas (RR MM HB DA) (2) (Mex) nebrat to tak

vaacutežně (AM) (3) m lid (Kub) mince v hodnotě sta pesos př tiene miles de lucas

(4) (Kub) bankovka v hodnotě tisiacutec pesos př estoy rico aquiacute tengo cinco lucas viz

naranjo (DMC) (5) mf (Mex) podiviacuten ztřeštěnec (AHM) (6) m (Hond Nik)

hlupaacutek (7) mf (Hond) drogově zaacutevislyacute (8) m (Salv) kaacutemoš viz teacutež mano (9)

ponerse ~s (Hond) opiacutet (se) ožrat (se) viz teacutež enchivar(se) (10) entre Lucas y Juan

Mejiacutea (Dom) neniacute to tak zleacute mohlo by byacutet hůř (DA)

177

lucayo m (larr map) (1) (Am) dialekt araukaacutenců kteryacute existoval v Lucayas a na

Bahamaacutech (MM)

luceado -da adj (1) (Salv) podnapilyacute (DA)

lucear tr (larr luz) (1) (Hond Salv) oslnit někoho (2) (Guat) při lovu v noci oslňovat

zviacuteřata světlem (3) (Salv) osvětlit osviacutetit něco (DA)

luceo m (1) (Guat) nočniacute lov při ktereacutem se použiacutevaacute světlo k oslněniacute zvěře (DA)

lucera f (1) (szArg Urug) rostlina viz yerba lucera lucero (DA)

lucerillo m (1) (Mex) kůň s biacutelou skvrnou na čele (DA)

luceriacuteo m hovor (1) (Salv Hond Ven Nik Guat) velkeacute množstviacute světel (RAE DA)

lucerna f (1) (Guat Portor) hmyz viz minacuro (DA)

lucernario m (1) (Kub) světliacutek vikyacuteř (JD)

lucero m (1) (Arg Mex) jezdeckyacute kůň s biacutelou skvrnou na čele v Mexiku se užiacutevaacute spiacuteše

zdrobnělina lucerillo (MM) (2) (střArg zaacutepArg) rostlina viz yerba lucera (3) (Bol)

ptaacutek viz paacutejaro aceitero (4) ~ nixtamalero (Hond) ranniacute světlo (DA)

luces f (1) ~ de Buenos Aires (Kub) řiacutekaacute se když se v divadle nebo v kině rozsviacutetiacute

světla př luces de Buenos Aires ya era hora (2) tener alguien malas las ~ altas o

bajas de carretera (Kub) nevidět dobře př van a operarlo porque tiene malas las

luces altas (o bajas) de carretera (3) tener maacutes ~ que la farola del Morro (Kub) byacutet

velmi inteligentniacute př eacutel tiene maacutes luces que la farola del Morro (DMC)

luceta f [Š montante] (1) (Kub) okno nade dveřmi nějakeacute miacutestnosti (RAE)

lucha f (1) hacer la ~ a una persona (Mex) draacutet se o někoho (2) ~ con la muerte

(Mex) smrtelnyacute zaacutepas (3) ~ por la paz (Mex) boj za miacuter (4) ~ de posiciones (Mex)

pozičniacute vaacutelka (5) ~ cotidiana del puchero (Mex) každodenniacute boj o živobytiacute (6) iquestCoacutemo

estaacute ndash Aquiacute en la ~ (Mex) Jak se maacutete ndash Ale pořaacuted samaacute praacutece (JD) (7) (Kub)

podvod klamaacuteniacute šizeniacute (8) (Salv) pruh pozemku (9) aquiacute en la ~ por la locha (Ven)

tak jako vždy vše při stareacutem (10) ~ libre (Salv) smaženeacute byacutečiacute vnitřnosti (11) ~ libre2

(Salv) směs různyacutech ingredienciacute (12) ~ libre3 (Salv) soulož (13) coger ~

1 (Kub) snažit

se př no cojas lucha con eso todo llega con calma (14) coger ~2 (Kub) traacutepit se př

no cojas lucha que ella llega (15) coger ~3 (Kub) byacutet naštvanyacute př no cojas lucha con

lo que dijo Pedro (DMC) (16) coger ~4 (Dom) dřiacutet hodně a usilovně pracovat (DA)

Lucha f lid (1) hovor tvar jmen Luciacutea (Mex Bol) Lucila (Bol) Luisa (Mex Pan Ekv

Bol Chil) (DA)

luchada f lid (1) (Mex) bitka rvačka zaacutepas viz teacutež encontroacuten (DA)

luchador m (1) (Am) dřiacuteč (2) es muy ~ (Am) je do praacutece jako drak (JD)

luchar (~ con) trintr (1) (Guat Nik) dobyacutevat svaacutedět ženu př volvioacute al fondiacuten y lo

encontroacute luchando con la fondera (RR) (2) intr (Kub) podvaacutedět za uacutečelem zisku (3)

tr (Nik) znaacutesilnit ženu (4) ~ el baro (Kub) vyhledaacutevat přiacuteležitost vyacutedělku (DA)

178

luche m (1) (Chil zaacutepArg) dětskaacute hra podobnaacute panaacutekovi skaacuteče se na jedneacute noze

znaacutemaacute v Riacuteo de la Plata (AM MM) (2) (Chil) (larr map) jedlaacute mořskaacute řasa Ulva

rigida zelenaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (3) (Chil) jedlaacute mořskaacute řasa Porphyra

columbina žlutohnědaacute až purpurovaacute až 15 cm dlouhaacute Var luchi (RAE DA)

(4) (Chil) druh řasy podobnyacute salaacutetu (MM BDE) (5) (Chil) tis rod jedovatyacutech

jehličnatyacutech stromů a keřů z čeledi tisovityacutech (6) (Chil aj) kotouč (hračka) př una

nintildeita que jugaba al luche en la acera (BDE)

luchi m (1) (Chil) řasa (Ulva rigida Porphyra columbina) viz teacutež luche (DA)

luchicaacuten m (larr map) (1) (Chil) dušeneacute maso se zeleninou s bylinkou luche uvnitř (AM

MM)

luchista adj lid (1) (Mex) bojovnyacute viz teacutež luchoacuten -na (DA)

Lucho m lid (1) hovor tvar jmen Luciano (Portor Arg) Luis (Pan Ekv Per Bol Chil

Arg Urug) (2) iexclcoacutemo no pus ~ (Bol Chil) to teda ne ani naacutehodou to neniacute možneacute

(DA)

luchoacuten -na adjsubst (1) adjsubst (Mex) bojovniacutek (AM MM) (2) adjsubst (Mex)

dřiacuteč (JD) (3) adj (Mex Nik) bojovnyacute snaživyacute usilujiacuteciacute o něco Var luchista

(DA)

lucia f (1) (Dom Portor) druh plazu z Portorika a Santa Dominga (MM)

luciacutea f (1) (Portor) hmyz viz minacuro (DA)

luciaco -ca adj hovor (1) (Hond) ješitnyacute dobře se obleacutekajiacuteciacute vyparaacuteděnyacute (RAE)

lucida f (1) (Mex Nik Pan Bol) osobniacute uacutespěch (2) (Mex) směšnaacute komickaacute situace

(DA)

lucidez f (1) (Chil Guat Arg) lesk třpyt naacutedhera (AM MM JD) (2) con ~ (Chil) se

zdravyacutem rozumem zcela rozumně (JD)

lucidor adj (1) vestido ~ (Mex) slavnostniacute šaty (JD)

lucieacuternaga f (1) (Arg Salv) lampička (JD DA) (2) (Arg Chil Mex Urug) světluška

viz cocuyo (EEA)

lucifer mf (1) meter ~ (Kub) rozsviacutetit v celeacutem domě př estaacute muy oscuro voy a meter

lucifer (DMC) (2) mf (Salv) hulič ten kteryacute kouřiacute marihuanu (DA)

lucillo m (1) (Kub) ryba z Antil (MM)

Lucinda f (1) ser ~ (Kub) o ženě raacuteda se chlubit př Juana es Lucinda siempre (DMC)

lucio -cia adj lid (1) (Salv) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (2) (Nik

Ven) o věci opotřebovanaacute (3) (Nik Kost Bol) o povrchu určiteacute věci lesklyacute hladkyacute

(4) (Dom) o věci mastnaacute lesklaacute vyleštěnaacute (DA)

luciacuteo -ciacutea adjsubst (1) (Portor) o člověku předvaacutedějiacuteciacute se musiacute byacutet středem pozornosti

(DA)

179

lucir trintr (1) ~ + adj (Kub Ven Per Am) vypadat jako zdaacutet se jevit se př en el

consabido caso de Normando luce que no va a ser asiacute lucir cansado (RR JD BDE)

(2) (Kub) padnout o šatech (3) poco le ~-cen sus esfuerzos (Kub) jeho uacutesiliacute je mu

maacutelo platneacute (4) eso no te ~-ce (Kub) to od tebe neniacute hezkeacute (5) ~ en los estudios (Kub)

vyniknout ve studiu (6) ~ galones (Kub) miacutet frčky o vojenskeacute šarži (7) en la mano

no ~-ce (Kub) v ruce to neniacute vidět (8) ~ mucho (Kub) vypadat skvěle kraacutesně (9) ~ un

ojo de cotorra (Kub) miacutet monokl na oku miacutet podliteacute oko (10) le ~-ce el pelo (Kub)

vypadaacute ustaraně (11) ~ prendas de otro (Kub) chlubit se ciziacutem peřiacutem (12) a tu vecino

le ~-ce el trabajo (Kub) tveacutemu sousedovi se praacutece dařiacute (JD) (13) ~ + subst intr

(Mex aj) miacutet př las camas de latoacuten luciacutean colchas amarillas y el ropero se veiacutea

brilloso (BDE) (14) ~le a uno (Kub US) zdaacutet se připadat (SUS) (15) intr (Kub

Dom) myslet si tušit (16) intr (Hond Kub) zdaacutet se možneacute (17) ~ con sombrero ajeno

(Guat Nik) chlubit se ciziacutem peřiacutem (DA)

lucirse intr hovor (1) (Mex) vybarvit se chovat se špatně mex argot caliche

(DBM)

lucma mf (1) m (Ekv Per Bol) strom viz luacutecuma (2) f (Bol) plod viz luacutecuma (3)

(Bol) rostlina viz membrillo luacutecuma (DA)

lucmo m (1) f (Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

luco viz barros luco (BDE)

lucrecia adjsubst (1) f lid (Ekv) 1000 dolarů (bankovka) (2) f lid (Chil) 1000 pesos

(bankovka) viz teacutež luca (3) adj (Nik) blaacuteznivyacute poblaacutezněnyacute (DA)

luctuosa f (1) (Hond Pan Dom) zpraacuteva o uacutemrtiacute nebo deviacutetidenniacute pobožnosti (DA)

lucua f (1) (Kol) palma jipijapa (JD)

lucuma f (larr keč lujma) viz lujma (LM)

luacutecuma adjsubst (larr kečkič lucma) (1) f (Ekv Per Bol Chil Am) strom Pouteria

lucuma čeledi sapodiloviteacute Sapotaceae s teacuteměř blanityacutemi vejčityacutemi listy zuacuteženyacutemi až

k řapiacuteku jeho plod maacute velikost maleacuteho jablka a před konzumaciacute se skladuje na slaacutemě

podobneacute švestce Lucuma obovata Var lucma lucmo luacutecuma lugma Syn

guaycume luma maco (2) f (Ekv Per Bol Chil) plod stromu luacutecumo Var lucma

lucmo lugma Syn guaycume luma maco (RAE DA MM JD BDE) (3) f

(Chil) palice šiška hlava (JD) (4) adjsubst (Chil) o barvě okrovaacute žlutohnědaacute

(5) adj (Chil) o věci okrově zbarvenaacute (DA)

lucumiacute m pl(-mises) (1) (Kub) lukumioveacute černošskaacute sekta (JD)

luacutecumo m (larr kič lucma) (1) (Per Chil Am) strom plod viz luacutecuma (MM JD BDE

DA)

(2) (Chil) strom viz palo colorado (DA)

180

ludo m [Š parchiacutes] (1) (Arg Chil Per Urug Ven Par Bol Ekv) hra Člověče nezlob

se (RAE AM MM DA)

luego adv (1) lid (Chil Ven Salv) ihned hned rychle brzy př -iquestporqueacute te vas tan

luego -mi abuela estaacute muy mal -luego sentildeor -iexclcoacutemo luego ahora mismo (2) ~ luego

lid (Mex) ihned hned zaraacutez př en la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a

ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le

daba la ficha a otros (BDE) (3) desde un ~ hovor [Š puesto que] (Salv) jelikož

poněvadž (4) ~ de (Arg Mex Kub Chil Urug Ven Nik Kost Pan Kol Ekv Per) po

poteacute co daacutele později vyj naacuteslednost př luego de haber gastado 600 pesos le voy a

explicar luego (RAE JD EEA DA) (5) [Š a veces de vez en cuando] (Mex Portor

Kol Per Par Am) občas př vas en caballos de hacienda como luego dicen (AM

MM JD) (6) tal ~ viz tal (7) tan ~ (Am) praacutevě viz tan (8) para ~ (paluego) es

tarde (Mex) ziacutetra už bude pozdě viz tarde (RR JD) (9) (Chil Guat Mex) bliacutezko

př iquestDoacutende vive ndash Aquiacute lueguito (AM MM JD) (10) (Par) předem př yo te dije

luego que no jugaras ya te dije luego que hellip (MM JD) (11) (Guat Mex) teď nebo

nikdy věta na povzbuzeniacute př para luego es tarde (MM) (12) iquest~(Per) nuže

(13) ~ como (Per) sotvaže jakmile (14) ~ ~ (Mex Guat Bol) hnedlinko hned př en

la tarde del martes pasaba el Guumlero con su gente a ver queacute lotes habiacutean quedado vaciacuteos

porque si uno no ocupaba la tierra luego luego le saba la ficha a otros (JD BDE DA)

(15) ~ a ~ de ~ a ~ (Mex) co nejrychleji (16) maacutes ~ (Chil Hond Nik Pan Ven

Ekv Bol) potom později (17) pues ~ (Mex) no ovšem samo no to jo (18) ~ que

(Mex) jakmile sotvaže (19) tan ~ como tan ~ que (Am) jakmile sotvaže (20) con

tres ~-os (Am) našup na to tata (přiběhnout aj) horempaacutedem utiacutekat aj (JD DA)

(21) adv lid (Mex) rychle bleskově viz teacutež disparado (22) (Hond Salv) nyniacute

praacutevě teď momentaacutelně (23) (Salv) časně brzy (raacuteno) (24) ~ (Par) takže co tedy

(25) ~ nomaacutes (Bol szArg) hned ihned (26) ya ~ (Bol) momentaacutelně praacutevě teď v tuto

chviacuteli (DA)

luego luego (1) (Mex) hned už to bude viz teacutež ahora (EEA)

luego mark (larr guar voi) (1) (Par) ujištuji tě určitě ovšem markaacutetor vytvořenyacute

vlivem guar a posilujiacuteciacute tvrzeniacute př yo ya no era viacutergen luego asiacute que no teniacutea mucho

que perder (EA)

lueguito adv (1) [Š en seguida] (Guat Chil Mex Pan Kol Arg Bol Am) hned

okamžitě brzy co nevidět blizoučko př lueguito va a ser madre soltera (RR MM JD

EA) (2) citosl iexcl~ (Chil) v žaacutedneacutem přiacutepadě ani naacutehodou ale kdepak (AM JD) (3)

iexclhasta ~ (Chil) tak na shledanou (JD)

luentildee adjadv (1) adj (Am) vzdaacutelenyacute dalekyacute (2) adv (Am) daleko (JD)

lufre m (1) (Ven Trujillo) raacutena (AM MM)

181

lugar m (1) darse de ~ (Mex) chovat se důstojně (2) darse su ~1 (Mex) prosadit se

ziacuteskat si vaacutežnost (3) sin dejar ~ a dudas (Mex) bez jakeacutekoliv pochybnosti (4) ~

deportivo (Mex) sportoviště hřiště (5) sin ~ a duda (Mex) bez nejmenšiacute pochyby (6)

en ~ de una cosauna persona (Mex) miacutesto čeho miacutesto koho (7) iexclen su ~ descanso

(Mex) pohov povel (8) sin ~ a equiacutevocos (Mex) zcela jednoznačně (9) ~ de

estacionamiento (Mex) stojaacutenka stanoviště letounů (10) estar en su ~ (Mex) byacutet na

miacutestě (11) estar fuera de ~ (Mex) nebyacutet na miacutestě (JD) (12) agarrar (tomar) ~

(Chil) zaujmout miacutesto viz turno pedir turno (EEA) (13) darse su ~2 (Kub Ven)

nedovolit aby naacutes nebylo respektovaacuteno (14) darse su ~3 (Kub Ven) chovat se spraacutevně

(15) a como deacute ~ (Mex Guat Salv Nik Kost Pan Kol Ekv Per Bol Chil Kub Dom

Portor Ven Arg Urug) za každou cenu Var lugar a como hayahellip (16) a como

haya ~ Kost) viz lugar a como deacutehellip (DA)

lugaruacute -ruacutea mf (larr franc loup-garou bdquovlčiacute mužldquo) (1) (Dom) bytost kteraacute se podle

lidoveacute pověsti dokaacuteže přeměnit ve zviacuteře nebo v strom (DA)

lugarula f (larr franc hait loup garou) (1) (Dom) neupravenaacute a rozcuchanaacute žena (MS)

luger f (1) (Kub) luger pistole (JD)

lugma mf (1) (Ekv Per) strom plod viz luacutecuma (DA)

lugo adj (1) (Per) beran bez rohů (AM MM)

luguin m (1) (Chil) mrknutiacute (2) echarpegar elun ~ a una cosa (Chil) mrknout se na

něco (JD)

luicho m venk (1) (jvPer) zvěřina vysokaacute zvěř (DA)

luido -da adj (1) (Mex Nik) o textilniacutem materiaacutelu obnošenyacute opotřebovanyacute (DA)

luiacuten m (1) (vyacutechMex) Colubrina ferruginea strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 20 m maacute

velkeacute listy ktereacute jsou na spodniacute straně kaštanově zbarveneacute plody jsou kulateacute dřevo je

červeneacute a je velmi odolneacute Var bijaguara (DA)

luir tr (1) (Chil) zmačkat zmuchlat pošpinit zničit (AM MM) (2) (Chil) vyacuteraz pro

hrnčiacuteře kteryacute vyčistiacute sveacute vyrobeneacute zbožiacute (3) (Mex) opotřebovat znehodnotit třeniacutem

jedneacute věci o druhou (MM)

luis m (1) ~ gregario (Mex) tyran pospolityacute ptaacutek dorůstajiacuteciacute cca do 16 cm maacute kraacutetkyacute

černyacute zobaacutek biacutelošedeacute čelo biacutelyacute krk převlaacutedaacute olivově zeleneacute zbarveniacute pouze břicho je

žluteacute a nohy jsou černeacute (DA)

luisa f (1) (Mex) Lippia citriodora Verbena citroacutenovaacute rostlina původem z Peru

připomiacutenajiacuteciacute svou vůniacute citron v domaacutecnosti se použiacutevaacute jako leacutek na žaludek (MM) (2)

venk (zaacutepBol) ovce (DA)

luisoacuten m (1) [Š lobisoacuten] (Par Urug sevArg) vlkodlak př es bien sabido que las

mujeres nunca se vuelven luisoacuten palabra que no tiene femenino (RR AM MM)

182

lujada f (1) (Hond) předevšiacutem o hliněneacute naacutedobě nebo o obuvi hlazeniacute uhlazeniacute leštěniacute

Var alujada (DA)

lujado m (1) (Kost) předevšiacutem o podlaze vyleštěniacute leštěniacute (DA)

lujado -da adj (1) (Mex Hond Nik) o naacutedobě nebo kůži vyleštěnaacute uhlazenaacute Var

alujado (DA)

lujador m (1) (Salv) hadřiacutek nebo kartaacuteč kteryacute sloužiacute k leštěniacute bot (DA)

lujadora f (1) (Hond) leštiacuteciacute přiacutestroj na broušeniacute obuvi (předevšiacutem podraacutežky podpatku a

vnějšku obuvi) (DA)

lujadura f (1) (Mex) hlazeniacute (JD)

lujar tr (1) (Mex) hladit (JD) (2) (Hond Nik Kost) leštit podlahu a jineacute povrchy

(DA)

lujear intr (1) (Dom) chlubit se vychloubat se svyacutem bohatstviacutem (DA)

lujma f (larr keč lujma) (1) (Bol) kdouloň obecnaacute strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky 6 m

jeho květy majiacute růžovobiacutelou barvu z plodů se vyraacutebiacute sirupy a marmelaacutedy Var

lucuma (LM) (2) (Bol) plod kdouloně (DA)

lujo m (1) lid (Kub) viz restaurante (DMC) (2) echar ~ lid (Kol) předvaacutedět sveacute

bohatstviacute (DA)

lukas f pl (1) (Kol) peniacuteze prachy viz teacutež lucas kol argot parlache (M01)

luke m (1) lid (Kub) viz duque (DMC)

lukiado -a adj viz luquiado kol argot parlache (M01)

Lul m lid (1) (Pan) hovor tvar jmeacutena Rauacutel (DA)

Lula f lid (1) hovor tvar jmen Lourdes (Guat Nik Kub Bol) Lucila (Portor) Luisa

(Chil Urug) (DA)

lulada f (larr keč) (1) (Kol) limonaacuteda tzv champola připravovanaacute z rostliny lulo

(MS)

lular m ( larr keč) (1) (Kol) vyacutesadba rostliny lulo (MS)

lulero m (1) (Chil) vaacuteleček na těsto (AM MM JD) (2) pl (Chil) kukadla (JD)

lules m pl (1) (Arg) indiaacuteni žijiacuteciacute na zaacutepadě mexickeacute provincie el Chaco kde se aktuaacutelně

nachaacuteziacute hranice provinciiacute Tucumaacuten Santiago del Estero a Salta (MM)

lulipa f (1) (Per Jauja) spodnička kombineacute (AM MM)

lullir tr (1) (Kol Kost Mex) drhnout třiacutet (AM MM)

lulo -la adjsubst [Š naranjilla] (1) (Kol Per) keř z čeledi lilkoviteacute (lat solanaceae)

s velkyacutemi listy s nafialovělyacutem žilkovaacuteniacutem s nafialovělyacutemi plody kyseleacute chuti a

žlutooranžovyacutemi květy použiacutevaacute se pro vyacuterobu džusů a sladkostiacute zelenyacute pomeranč

narančila (JD DA) Syn naranjila (NET) (2) m (Kol Per) plod tohoto keře (RAE

MM DA) (3) (larr keč) (Kol) rostlina podobnaacute rajčeti Solanum globosum (AM

MM) (4) ~ de perro (Kol) druh rostliny lulo (5) conmigo y la mata de ~ ninguno se

183

limpia el culo (Kol) přiacutesloviacute rolniacuteků nenechaacuteme si ubližovat ani se ponižovat (6) el ~

del ojo (Kol) očniacute bulva (7) estar (o quedar) como un ~ (Kol) byacutet spokojenyacute

otraacutevenyacute plnyacute přecpanyacute (8) hacer ~ (Arg) spaacutet chraacutepat chrnět (MS JD) (9) adj

(Chil) zpomalenyacute člověk napůl ještě spiacuteciacute (10) (Chil) štiacutehlyacute hubenyacute dlouhyacute jak

šindel vyčouhlyacute (AM MM JD) (11) m (Chil) malyacute baliacuteček vaacutelcoviteacuteho tvaru (12)

(Chil) kadeř kudrlinka (AM MM JD) (13) adj (Chil) pitomyacute praštěnyacute (14) m

(Chil) vaacuteleček (15) (Chil) raneček (JD) (16) adjsubst lid (Salv) hloupyacute hlupaacutek

viz teacutež guumlevoacuten (17) m (Kol) Solanum macranthum strom dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 12

m maacute nepravidelnou ale bohatou korunu trniteacute větve a takeacute listy biacuteleacute nebo fialoveacute

hvězdicoviteacute květy kulatyacute oranžovyacute plod Syn tachuelo (18) (střKol) atraktivniacute

muž (19) adjsubst (jzPer) houska bagetka pečivo ktereacute je uprostřed širokeacute a na

konciacutech špičateacute (20) m (zaacutepBol) kulataacute houska žemle maacute průměr asi 10 cm a je

širokaacute asi 2 cm vyrobenaacute z pšeničneacute mouky a otrub (21) m (Chil) role vaacuteleček

vyrobenyacute z laacutetky papiacuteru nebo jineacuteho materiaacutelu vytvořenyacute ledabyle (22) (Chil) vyacutekal

trus ve tvaru vaacutelečku (23) m (Chil) kudrnatyacute vlas (DA)

lulu adj (1) (zaacutepBol) o mladeacute diacutevce vaacuteženaacute ctěnaacute milovanaacute (2) ~ (zaacutepBol) milaacutečku

drahoušku zlatiacutečko (DA)

Luluacute f lid (1) hovor tvar jmen Dolores (Bol) Lourdes (Salv Nik Kub Portor Ekv Bol

Ur) Luciacutea (Ekv Portor) Lucrecia (Bol) (DA)

luluacute m lid (1) (Salv) zženštilec změkčilyacute člověk viz teacutež culero (DA)

luma f (larr map) (1) (Chil Per) druh chilskeacuteho stromu čeledi myrtoviteacute Myrtaceae

Myrtus luma vysokyacute až 20 m (2) dřevo tohoto stromu je tvrdeacute těžkeacute a odolneacute

(RAE MM) (3) (Ekv) strom plod viz luacutecuma (4) (Chil) dřevěnyacute obušek vyrobenyacute

ze dřeva Myrtus luma (5) (Chil) vaacutežneacute napomenutiacute důtka pokaacuteraacuteniacute (DA)

lumami m (1) (Chil) oběd nebo večeře připravenaacute ze zbytků z předešlyacutech dnů (DA)

lumazo m venk (1) (Chil) vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vyacutetka důtka

napomenutiacute (DA)

lumbeacute m (1) (Per) hra při ktereacute se střiacutedajiacute ženy a muži a vytvaacuteřejiacute tiacutem kruh (MM)

lumbeta f (1) (Chil) druh nože na papiacutery kteryacute použiacutevajiacute knihvazači zarovnaacutevači okrajů

a tiskaři (AM MM)

lumbo -a adj (1) (Hond Nik) hloupyacute viz teacutež guumlevoacuten (2) (Hond Nik) přihlouplyacute

zpitomělyacute (DA)

lumbral m (1) (Chil) praacuteh (dveřiacute) (JD)

lumbre mf (1) (Ven) praacuteh zaacutepražiacute dvěřiacute (AM JD) (2) (Kol) bok kaacutenoe člunu

(AM) (3) llegarle a uno la ~ a los aparejos (Mex) miacutet nůž na krku ocitnout se

v těžkeacute situaci už v tom liacutetaacute (MM JD) (4) dar ~1

(Ven) jiskřit (5) dar ~2

(Ven)

zuřit prskat (6) dar ~3

(Ven) hořet touhou (7) estaacute que echa ~1 (Ven) strašně zuřiacute (8)

184

estaacute que echa ~2

(Ven) hořiacute touhou (9) echar ~-es (Ven) rozkřesat oheň (10) a ~

mansa (Mex) pomaloučku (11) de muchas ~-es (Mex) velice vzdělanyacute (12) ni por ~

(Mex) za nic na světě ani ve snu (13) a ~ de pajas (Mex) jako slaacutema (hořet) jako dyacutem

(se rozplynout) (14) le toca en la ~ de los ojos (Mex) může si pro to oči vyplakat (JD)

(15) f lid (Salv Nik) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lumbrera f (1) (Mex) tribuna na koridě nebo loacuteže v divadle aj (AM MM JD)

lumbriciento -ta adj (1) (Guat Hond Salv) červivyacute viz lombriciento (DA)

lumbricultor -ra mf (1) (Kol) člověk kteryacute chovaacute žiacutežaly (DA)

lumear tr (1) (Chil) daacutet vyacuteprask policejniacutem obuškem (2) (Chil) vaacutežně napomiacutenat kaacuterat

(DA)

lumilla f (1) (Chil Per) dřevo Myrtus luma ktereacute se prodaacutevaacute na oj vozu (AM MM)

luminaria f (1) (Kost Kol Arg Mex) hvězda člověk kteryacute vynikaacute ve sveacute profesi př

luminaria fiacutelmica (RR JD) (2) (Am) sviacutetidlo (JD) (3) (Kub) osvětleniacute v

miacutestnosti (4) (Pan) věřejneacute osvětleniacute lampa (5) (střBol vyacutechBol jižBol) taacuteboraacutek kteryacute

se dělaacute v noci 23 června jednaacute se o nejchladnějšiacute noc v roce (6) (Bol) taxi

s magnetickyacutem světelnyacutem naacutepisem (DA)

luminito mf (1) (Ven) osvětlovač televizniacuteho studia (DA)

lumpe m (1) (Hond Salv) rybaacuteřskaacute siacuteť určenaacute k lovu garnaacutetů je připevněnaacute k železneacute

obruči (DA)

lumpen m (1) (Kub) lump flaacutekač Var lumpens luacutempenes v pl (JD)

lumpero -ra mf (1) (Hond Salv) rybaacuteř kteryacute loviacute garnaacutety (DA)

lumpia f (1) (Ven) ryacutežovyacute zaacutevitek plněnyacute zeleninou typickyacute pro čiacutenskou kuchyni (DA)

Lumumba m (1) entrar ~ en Katanga (Kub) miacutet nemanželskyacute poměr př cuando la

beseacute fue cuando entroacute Lumumba en Katanga (DMC)

luna f (1) estar en la ~ de Paita [Š estar en la Luna] (Bol Ekv Per) byacutet mimo realitu

neuvědomovat si co se děje (RAE MM) (2) (Ekv Arg Urug Kost Bol Ekv Par)

špatnaacute naacutelada (3) [Š menstruacioacuten mes] (Mex Kub Salv Dom) menstruace měsiacutečky

(RR DA) (4) media ~ (Arg Par) kus dřeva ve varu půlměsiacutece kteryacute použiacutevajiacute krejčiacute

(5) (larr angl honeymoon) ~ de miel (Am) liacutebaacutenky (MM) (6) [Š luacutenula] (Chil)

měsiacuteček biacutelaacute čaacutest u kořene nehtoveacuteho lůžka (7) ~ tierna f [Š luna nueva] (Salv

Mex Hond Nik) nov faacuteze dorůstaacuteniacute měsiacutece (8) a la ~ de Paita quedarse a la ~

hovor [Š a la luna de Valencia] (Chil Ekv Per) byacutet frustrovaacuten když se člověku nesplniacute

to co si přaacutel nebo zamyacutešlel byacutet roztržityacute zmatenyacute (AM MM DA) (9) estar en la ~

(Am) je jako by spadl z měsiacutece (10) ~ llena en lleno (Am) uacuteplněk (11) cara de ~

llena (Am) obličej jak mazanec (12) estar con lasu L~1 (Ekv Am) o člověku miacutet

špatnou naacuteladu (13) estar con lasu L~2

(Am) raplovat (14) (Per) o zviacuteřeti byacutet v řiacuteji

(15) estar alguien de buena ~ (Am) miacutet dobrou naacuteladu (16) estar alguien de mala ~

185

(Am) miacutet špatnou naacuteladu (JD) (17) ser una ~ de gato y escoba (Kub) o měsiacuteci byacutet

plnyacute a narudlyacute př hoy hay una luna de gato y escoba (18) si no es ~ es cuarto

creciente (Kub) jestli neniacute plešatyacute tak je hodně vyspělyacute př Juan si no es luna como

ves es cuarto creciente viz romance (DMC) (19) de ~ (Guat Kost Hond Bol Par)

nabručenyacute jako medvěd majiacuteciacute špatnou naacuteladu podraacutežděnyacute naštvanyacute př Joel estaacute de

luna mejor ni lo molestes slang (RF DA) (20) (Salv) papiacuterovyacute drak ve tvaru

mnohouacutehelniacuteku (21) ~ maciza (Mex) uacuteplněk (22) ~ sazona (Hond) viz luna maciza

(23) ~ vieja (Kol Par Arg Urug) měsiacutec ve tvaru C (24) media ~2 (Mex) nehtovyacute

měsiacuteček (u kořene nehtu) (25) media ~3

(Ekv) hvězdice gymnastickyacute cvik (26)

media ~4

(Hond) ocelovyacute nůž ve tvaru půlměsiacutece kteryacute sloužiacute k řezaacuteniacute tabaacutekovyacutech listů

(27) media ~5 (Hond) dřevěnyacute polokruh kteryacute tvořiacute kolo voziacuteku trakaře (28) en la ~ de

Paita (Ekv Per zaacutepBol) bez povšimnutiacute (29) en la ~ de Paita2

(Per) soustředěnyacute

zamyšlenyacute (30) dejar la en ~ (Kub) nepochopit někoho byacutet mimo (31) estar con la ~1

(Per) o zviacuteřeti byacutet v obdobiacute řiacuteje (32) estar con la ~2 lid (Dom) miacutet kraacutemy menses

menstruaci (DA)

lunada f (1) (Mex) přaacutetelskaacute vesnickaacute sešlost př Tita habiacutea aceptado acompantildear a

John a una lunada en un rancho vecino (RR) (2) [Š fiesta nocturna al aire libre]

(Guat Mex Hond Nik Kost Kol) paacuterty oslava pořaacutedanaacute venku a v nočniacutech

hodinaacutech př hay que llevar mucha cerveza para la lunada de mantildeana (RF DA)

lunanco m (1) (Arg) kulhavaacute herka (JD)

lunar m (1) el ~ de Lola (Kub) čiacuteslo jedna v dominu (DMC)

lunarejo -ja adjsubst (1) (Bol Kol Ekv Per Arg Chil Mex Am) o člověku či zviacuteřeti

ten kteryacute maacute velkeacute mateřskeacute znameacutenko nebo viacutece znameacutenek ve tvaacuteři (RAE AM MM

JD) (2) (Am) grošovatyacute strakatyacute o koni (JD)

lunaacutetico -a adj (1) (Guat Nik Dom Ekv Bol Chil) citlivyacute (2) (Hond Pan Par)

podraacutežděnyacute vznětlivyacute zlostnyacute (DA)

lunch m (larr angl) (1) (Am) lehkeacute poledniacute jiacutedlo lehkyacute oběd (2) (Am) studeneacute jiacutedlo

Syn lonche lonchi (MM) (3) (US Mex Ekv) oběd (4) (Hond Nik Ekv zaacutepBol)

svačina (dopoledne) (5) (Kub) odpoledniacute svačina (DA)

luncheriacutea f (1) (StřAm Kol Portor Am Ven) bufet jiacutedelna Var loncheriacutea (MM

JD DA)

lunchero -ra mf (1) (Kub) pomocnyacute kuchař kteryacute připravuje sendviče (DA)

lundero -ra mf (1) (szPer) tanečniacutek africkeacuteho tance lunduacute (DA)

lunduacute m (1) (szPer) starodaacutevnyacute africkyacute tanec (DA)

lunear intr (1) (Mex) jiacutet na lov rybařit nebo na prochaacutezku za svitu měsiacutece (RAE)

lunero -ra adj (1) (Arg Guat) člověk co v ponděliacute nejde do praacutece po prohyacuteřeneacute noci

(AM MM)

186

lunes m (1) (hacer el) San Lunes (Bol Chil Guat Mex Per) (slavit) modreacute ponděliacute

pondělniacute absence v praacuteci (po bujareacutem viacutekendu) př la costumbre del ausentismo

despueacutes del fin de semana ha llegado a institucionalizarse en el ldquoSan Lunesldquo que en siacute

se considera explicacioacuten suficiente (2) viz diacutea (AM MM BDE) (3) ~ femenino

(Per) vyacutehodneacute vstupneacute pro ženy do kina dřiacuteve měly ženy každeacute ponděliacute polovičniacute

vstupneacute (4) ~ de zapatero (Kol) prodlouženyacute viacutekend (5) san ~ (Mex Per střBol

zaacutepBol Chil) nepřiacutetomnost v praacuteci z důvodu kocoviny po živeacutem viacutekendu viz teacutež San

Lunes (6) el ~ ni las gallinas ponen (Mex Hond Nik Kost) po neděli nikdo nemaacute chuť

do praacutece (DA)

luneta f [Š patio de butacas] (1) (Am) přiacutezemiacute v divadle s křesly loacuteže (RAE) (2)

(Arg) zadniacute okno u auta viz medalloacuten (EEA) (3) (Hond Nik) nůž s širokou čepeliacute

ve tvaru měsiacutece sloužiacute k naporcovaacuteniacute tabaacuteků viz teacutež navaja (DA)

lunetario m (1) (Mex Guat Kub) loacuteže (v přiacutezemiacute) (JD DA)

lunfa m [Š lunfardo] (1) (Arg Urug) dřiacutevějšiacute mluva nižšiacutech společenskyacutech vrstev

Buenos Aires ze ktereacute později některaacute slova a vazby pronikly do argentinskeacute a

uruguayskeacute španělštiny zlodějskaacute hantyacuterka (RAE AM MM) (2) (Arg Urug) zloděj

dlouhoprsťaacutek chmataacutek (AM MM JD DA) (3) (LaPla) hantyacuterka v oblasti řeky La

Plata (Argentina a Uruguay) (NET) (4) (Arg Urug) vztahujciacute se ke zlodějskeacute

hantyacuterce (DA)

lunfamaniacutea f (1) (LaPla) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo slang lunfardo Syn

lunfomaniacutea (NET)

lunfaniacutea f (1) (LaPla) muacuteza inspirace lunfardem slang lunfardo (NET)

lunfapoesiacutea f (1) (LaPla) baacutesnickeacute uměniacute poetika lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfardaje m (1) (Arg) skupina zlodějů (DA)

lunfardesco -sca adj (1) (LaPla Urug) spojenyacute v souvislosti s lunfardem slang

lunfardo (NET DA)

lunfardiacutea f (1) (LaPla) svět lunfarda slang lunfardo (NET) (2) (Arg) lunfardo

zlodějskaacute hantyacuterka (DA)

lunfardismo m (1) (Arg Urug) zlodějskaacute hantyacuterka (slovo či věta) (MM JD)

lunfardo m (1) (Arg Urg Nik) lunfardo jednaacute se o dialekt kteryacute se původně vyvinul

v okoliacute Buenos Aires a byl použiacutevanyacute nižšiacute sociaacutelniacute třiacutedou dnes je mnoho vyacuterazů tohoto

dialektu součastiacute lidoveacute mluvy (RF DA) (2) (LaPla Urug) dlouhoprsťaacutek chmataacutek

zloděj ničema zlotřilec viz teacutež lunfa původně označeniacute pro bdquozlodějeldquo později pro

bdquopodvodniacutekaldquo a daacutele takeacute pro bdquoživořiacuteciacuteho člověkaldquo obecně tento slang vznikl v Buenos

Aires a jeho okoliacute a zprvu byl užiacutevaacuten spodniacute vrstvou obyvatelstva odkud se rozrostl a

rozšiacuteřil do centra města a stal se tak populaacuterniacute formou komunikace všech společenskyacutech

vrstev přiacutestavniacuteho města do teacute miacutery že ti kteřiacute jiacutem nemluvili mu alespoň z velkeacute čaacutesti

187

rozuměli dnes je použiacutevaacuten v oblasti řeky La Plata (Argentina a Uruguay) čaacutest jeho slov a

slovniacutech obratů takeacute přešla a rozšiacuteřila se v hovoroveacutem jazyce v průběhu 20 a tohoto

stoletiacute si mnoho slov z teacuteto hantyacuterky čaacutestečně osvojily okolniacute staacutety např Chile a

Paraguay slang lunfardo Syn lunfa (NET DA) (3) (Urug) původně

uruguayskyacute slang nyniacute je mnoho vyacuterazů použiacutevaacuteno v obecneacute urug španělštině slang

(RF)

lunfardo -da adjsubst maacutelo použ [Š delincuente] (1) (Arg Urug Per) delikvent

zloděj (RAE AM JD) (2) ~ a la gurda (Ar Per Urug) žargot zlodějskaacute hantyacuterka

(3) (Arg Urug Per) blaacutezen hlupaacutek naivka (AM MM) (4) adj (Arg Urug)

zlodějskyacute (5) m (Arg) zloděj (JD DA)

lunfardologiacutea f (1) (LaPla) seznam soupis lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfaverseante m (1) (LaPla) baacutesniacutek lunfarda slang lunfardo (NET)

lunfita m (1) (Arg) zloděj delikvent kapsaacuteř (DA)

lunfomaniacutea f (1) zvyk mluvit hantyacuterkou lunfardo viz teacutež lunfamaniacutea

lungo -ga adjsubst (1) subst (Arg Urug) vysokaacute a hubenaacute osoba čaacutera dlouhaacuten př si

lo agarra la lunga o su reverendo marido y padre espiritual de todos nosotros le cuesta

el puesto (RR JD) (2) adj (Arg Bol Par) čaacutera dlouhaacuten habaacuten (JD DA)

lunita f (1) (Kub) dětskaacute hra př hemos jugado juntos a la gallina ciega y a la lunita

hemos crecido el uno al lado del otro sin pensar en amores al menos por mi parte

(RR)

luntata adjsubst lid (larr aim lunthata bdquozlodějldquo) (1) (zaacutepBol) zloděj (DA)

lupanear intr (1) (Salv) chodit do nevěstinců (DA)

lupara adjsubst (1) (Nik) poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute (DA)

luperonista adjsubst (1) (Dom) stoupenec dominikaacutenskeacuteho politika Gregoria Luperoacutena

(DA)

lupia mf spiacuteš v pl (1) (Kol) maleacute množstviacute peněz paacuter haleacuteřů pakatel př me ganeacute unas

lupias (RAE AM MM JD) (2) (Hond) leacutečitel zařiacutekaacutevač (AM MM JD) (3)

estar en la ~ (Kol) nemiacutet ani vindru (JD)

lupias f pl lid (1) (vyacutechKol) peniacuteze prachy viz teacutež plata (DA)

lupido -da adj (1) (Salv) o laacutetce odbarvenaacute vybledlaacute (DA)

lupino m (1) (Per) lupina proměnlivaacute rostlina dorůstajiacuteciacute do vyacutešky až 1m větviacute se již

zespodu stonku listy jsou prstovitě děleneacute květenstviacute je hroznoviteacute a květy jsou

v různyacutech odstiacutenech modreacute barvy (2) (Per) plod teacuteto rostliny je ve tvaru lusku a maacute

několik semiacutenek použiacutevaacute se v kuchyni a k vyacuterobě určiteacuteho druhu pečiva (DA)

lupuna f (1) (Per) strom viz ceiba (DA)

luque m (1) echar un ~ [Š echar un vistazo] (Chil) podiacutevat se př para matar el tiempo

le echeacute un luque al programa (RR)

188

luqueada f (larr angl look bdquopodiacutevat se pohledldquo) (1) (Per Chil) letmyacute pohled (DA)

luqueado -da adj (1) estar ~ lid (Kol) byacutet při peněziacutech byacutet zajištěnyacute (DA)

luquear trintr (larr angl to look) [Š mirar] (1) tr (Chil Am Per Par) diacutevat se koukat

čumět (RR MS JD DA) (2) (Per Par Chil) mrknout se podiacutevat se letmo (DA)

luquete m (1) (Chil) kus tereacutenu kteryacute zbyacutevaacute zorat (2) (Chil) miacutesto na hlavě kulateacuteho

tvaru kteryacute neniacute pokryt vlasy v důsledku plešatěniacute pleš (3) (Chil) skvrna saze diacutera na

oblečeniacute fliacuteček flek (AM MM JD)

luquiado -a adj (1) (Kol) bohatyacute majetnyacute zaacutemožnyacute zazobanyacute př los primeros

trabajos los hicieron directamente y quedaron lukiados forrados de billete kol argot

parlache Var lukiado (M01)

luquiar tr (1) (Portor) diacutevat se viz luquear (DA)

luquin m (larr angl looking bdquopohledldquo (1) (Chil) letmyacute pohled (2) echar un ~ lid (Chil)

přeleacutetnout pohledem někoho či něco (DA)

luquitas f pl (zdrob larr lucas) (1) (Kol) peniacuteze prachy př y como mi hermanito teniacutea

unas luquitas ahiacute como dos mil pesos hellipentonces el pelaiacuteto los invitoacute a ponche viz teacutež

lucas kol argot parlache (M01)

luria mf (1) (Nik) blaacutezen (DA)

lurias adj lid (1) (Mex Nik) blaacuteznivyacute pomatenyacute ztřeštěnyacute viz teacutež rechiflado (DA)

lurias m (1) (Mex) šašek kašpar (JD)

lurio -ria adj (1) (Mex) potrhlyacute blaacuteznivyacute caacuteknutyacute Var lurieco (AM MM JD)

(2) (Mex Sonora Sinaloa) zamilovanyacute (AHM)

lurpiar tr (1) (Urug) podveacutest zpronevěřit (DA)

lustra f (1) ~ aspiradora (Arg Urug) vysavač (DA)

lustrabotas mf [Š limpiabotas] (1) m (JižAm Hond Nik Chil Kol Per Par Arg

LaPla Mex Urug Ven) čistič bot Syn lustracachos lustrachancletas lustrador

lustre lustrero lustriacuten lustrabotines (RAE MM JD BDE EEA) (2) mf (Hond)

servilniacute osoba viz teacutež lustrabotas (3) mf (Kol) čistička bot Var lustracachos

lustrador lustre lustrero lustriacuten (DA)

lustrabotines m (1) (Arg) čistič obuvi Syn lustrabotas (JD)

lustracachos m (1) (Bol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustrachancletas mf (1) (Hond) servilniacute osoba viz lustrabotas (DA)

lustracioacuten f (1) (Am) čistěniacute bot aj (2) (Am) leštěniacute ciacuteděniacute Syn lustrada (JD)

lustrada mf (1) f (Guat Urug Arg Per Chil Mex Par LaPla Am Hond Salv Nik

Kost Pan Kub Dom Ven Ekv) čištěniacute leštěniacute lesk ve vztahu k botaacutem autu bytu

viz teacutež lustre Syn lustracioacuten (RR AM MM JD BDE) (2) m (Kost) leštěniacute

vyleštěniacute (3) f (Arg Urug) tanečniacute figura v tangu při ktereacute tanečniacutek napodobuje leštěniacute

boty o kalhoty (DA)

189

lustrado adj (1) (Portor) lesklyacute zaacuteřivyacute (AM)

lustrador m [Š limpiabotas] (1) (Bol Guat Hond Nik Urug Ekv Per Chil Arg Par

LaPla Salv) čistič bot viz teacutež lustrabotas (RAE AM MM BDE DA) (2) (Ar Ekv

Par Per) osoba kteraacute maacute opraacutevněniacute k teacuteto profesi (MM)

lustradora f (1) (Arg Per Hond Bol) stroj na leštěniacute parket př a las nueve de la

mantildeana se escucha el sonido laborioso de una lustradora (BDE DA)

lustrachancletas m (1) (Hond) lichotniacutek pochlebniacutek viz teacutež chupahuevos (DA)

lustramueble(s) m (1) (Arg Chil Urug Bol Par Kol) leštidlo na naacutebytek (RAE)

lustrapisos adj (1) (Chil) vztahujiacuteciacute se ke stroji na leštěniacute parket (DA)

lustrar tr [Š adular] (1) (Nik) lichotit pochlebovat (RAE) (2) (Dom Per Hond

Urug Arg Chil Guat LaPla Ven) čistit leštit př habiacutea demorado lo menos media

hora en arreglarse lustrar los zapatoshellip viz teacutež lustrada (RR BDE EEA) (3)

(zaacutepHond) naglazovat keramickyacute vyacuterobek (DA)

lustraspiradora f (1) (Arg Urug) stroj k leštěniacute parket viz teacutež lustradora (DA)

lustre m (1) (Guat) čištěniacute leštěniacute lesk (bot) př se lanzoacute trapo en mano hellip a la uacuteltima

parte del lustre cuando las puntas de los zapatos deben quedar como un espejo viz teacutež

lustrada (RR) (2) (svBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (3) (Par) vyacutečitka vyacutetka

pokaacuteraacuteniacute (4) (Nik Kost) poleva na dorty nebo piškoty z vajiacuteček a cukru (DA)

lustrear tr (1) (Am) leštit (JD)

lustrero m (1) (Hond vyacutechBol) čistič bot viz teacutež lustrabotas (DA)

lustriacuten m [Š limpiabotas] (1) (Chil) čistič bot viz teacutež lustrabotas (2) (Chil) krabice

kde čističi bot uklaacutedajiacute sveacute pracovniacute potřeby (RAE BDE) (3) [Š almidoacuten] (Per)

škrob př la escrupulosidad es como la goma de lustriacuten buena para darle tiesura y

brillo a las pecheras y los cuellos pero que de nada sirven cuando la camisa es de lana

(RR) (4) (Chil) staacutenek kde se čiacutestiacute boty (5) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustrina

(AM MM) (6) (Ekv) lesklaacute hedvaacutebnaacute tkanina (AM) (7) (Am) listr

organokovovaacute sloučenina (JD) (8) (Chil) stupiacutenek čističe bot př hellipcoloco un pie

sobre el lustriacuten (BDE) (9) lid (Chil) miacutesto zaměstnaacuteniacute viz teacutež colmena (DA)

lustrina f (1) (Chil Pan) kreacutem na boty (AM MM JD DA) (2) (Arg Par) zaacuteřivaacute laacutetka

ze srsti lamy (3) (Ekv) laacutetka z hedvaacutebiacute Syn lustriacuten (MM)

lustroso -sa adj (1) (Nik) o věci skvrnitaacute flekataacute špinavaacute (DA)

lutario -ria subst (larr fr luthier) (1) (Urug) loutnař (MS)

luto f (1) no aguantar con ~ (Guat) nestrpět obtěžovaacuteniacute u toho je hned oheň na střeše

ten hned vyletiacute (AM MM JD) (2) aliviar el ~ (Guat) nosit polovičniacute smutek (JD)

lutocar m (larr něm) (1) (Chil) přiacuteručniacute voziacutek na sbiacuteraniacute odpadků (MS AM MM)

190

lutona f (1) (Ekv) zjeveniacute v podobě ženy př deciacutean que una lutona como llamaba la

supercheriacutea pueblerina a fantasmas y aparecidos saliacutea por las madrugadas (RR AM

MM)

luvia f (1) (Ekv) proud krve při menstruaci (AM MM)

luy viz luya (MS)

luya f (larr may) (1) (Mex) sukulent Bombax ellipticum (2) (Mex) jeho květ Var

luy (MS)

Luyanoacute m (1) ser alguien de ~ palsquo (para) abajo (Kub) byacutet z vesnice př eacutel hace mucho

a pesar de que es de Luyanoacute palsquo abajo Luyanoacute je chudaacute čtvrť v Havaně (DMC)

luyido m (1) (Hond) uhlazeniacute hliacuteněneacuteho naacutedobiacute (DA)

luyido -da adj (1) (Mex Hond Nik Kost) o oblečeniacute obnošeneacute (DA)

luyir(se) trintrzvrat (1) (Mex Nik Kost Arg) ošoupat vydřiacutet oblečeniacute (2) intr zvrat

(Hond Nik) ošoupat se (3) tr (zaacutepHond) vyhladit uhladit hliněnou naacutedobu (DA)

luz f (1) ~ brillante f [Š queroseno] (Kub) petrolej (2) ~ mala f (Arg Urug)

bludička

světeacutelko ktereacute lidovaacute pověra přisuzuje bludnyacutem dušiacutem nepohřbenyacutech mrtvyacutech př y

dicen que desde entonces suele verse una luz mala como de alma que anda en pena

(RAE RR) (3) (Arg Par Urug) vzdaacutelenost mezi dvěmi objekty (4) dar ~1 (Arg Par

Urug) daacutet naacuteskok př te doy veinte metros de luz (5) ver la ~ (Ven) miacutet peniacuteze (MM)

(6) cuarta ~ (Am) parkovačka (aut) (7) ~ de estacionar (Chil) parkovačka (aut) (8)

~ friacutea (Kub) neoacutenoveacute světlo neoacuten (9) ~ mala Arg) světeacutelko bludička (10) ver ~ (Arg)

hledat kde tesař nechal diacuteru (11) ver la ~ (Am) miacutet prachy (JD) (12) ~ alta (Am

Mex Hond Salv Nik Kost Dom Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) daacutelkovaacute světla

(auta) Var luz larga luces altas (13) ~ baja (Am Mex Hond Salv Nik Kost Dom

Kol Ven Bol Chil Par Arg Urug) potkaacutevaciacute světla (auta) Var luz corta luces

bajas (BDE DA) (14) dar ~ a alguien (Kub) daacutet někomu peniacuteze př estaba

quebrado y le di luz (15) dar maacutes ~ que un bombillo (Kub) zaacuteřit př ese anillo da maacutes

luz que un bombillo (16) estaba esmerilado por los fosos y le di ~ (Kub) neměl peniacuteze

a jaacute jsem mu je dal př mi hermano estaba esmerilado por los fosos y le di luz slang

chuchero viz chuchero (17) ir algo ~ y progreso (Kub) jiacutet dobře př todo el asunto va

luz y progreso (18) L~ y Progreso (Kub) hodně štěstiacute př bueno Luz y Progreso nos

vemos (19) L~1 y Progreso hermano (Kub) ztrať se mi ze života př se lo griteacute Luz y

Progreso hermano Syn lleacutevatelo viento de agua (20) L~2 y Progreso hermano

(Kub) měj se (21) Octavio de la L~ Medina (Kub) čiacuteslo osm v dominu (22) ser ~ de

cocuyo (Kub) byacutet velmi slabyacute př la luz que da la presa es luz de cocuyo (23) tener

una mujer puesta la ~ roja (Kub) o ženě miacutet menstruaci (DMC) (24) (Bol Mex

Hond Salv Nik) hotovost peniacuteze prachy (25) ~ luz (Bol) vyacuteraz použiacutevajiacuteciacute se k

191

označeniacute něčiacute nevhodneacute přiacutetomnosti bol argot coba (HB DA) (26) ~ de stop [Š

luz de freno] (Arg Mex Ven) brzdoveacute světlo Syn ~ de freno (Chil Mex Urug) (27)

~ de atraacutes [Š luz trasera piloto] (Urug) zadniacute světlo u auta Syn ~ trasera (Arg

Chil Urug Ven) cuartos traseros (Mex) (28) ~ de giro [Š intermitente] (Arg) blinkr

Syn guintildeo de giro (Arg) intermitente (Chil) direccional (Mex) sentildealero (Urug) ~ de

cruce (Ven) (29) ~ delantera [Š faro] (Ven) předniacute světlo u auta Syn foco (Arg

Chil Urug) faro (Mex Ven) fanal (Mex) (30) bichito de ~ (Arg Urug) světluška viz

cocuyo (31) mesa (mesita) de ~ (Arg Urug) nočniacute stolek viz mesa de luz (EEA)

(32) (Kost Dom) duch (33) (Kost) plameny (34) (Par) vyacutehoda přiacuteležitost

předevšiacutem ve hře nebo soutěž (35) luces (Hond) meliacuter na vlasech (36) luces2 (Nik) oči

(37) (Hond) šiacuteřka prostornost rybaacuteřskeacute siacutetě (38) luces altas (Pan) viz luz alta (39)

luces bajas (Pan) viz luz baja (40) ~ corta (Arg) viz luz baja (41) ~ de cruce (Ven

Par) viz luz direccional (42) ~ de estop (Kol Ven Bol Par) viz estop (43) ~ de

muerto (Kost) plameny (44) ~ direccional (Kol) blinkr Var luz de cruce luz de

giro (45) ~ larga (Arg) viz luz alta (46) con las luces prendidas (Bol Chil) velmi

pečlivě velmi pozorně (47) ~ roja (Hond) vyhrožovaacuteniacute smrtiacute skupinkou delikventů

(48) ni sus luces (Mex Salv Nik) v nepřiacutetomnosti mimo (49) adioacutes ~ que te apagaste

(Ven) je konec sbohem (50) dar ~ al gas lid (Chil) prozradit utajenou informaci

(51) estar a media ~ (Salv) usnout v opilosti zůstat tuhej (52) llevarse la ~ (Pan) jet na

červenou (53) tener ~ larga (Kub) byacutet proziacuteravyacute (54) ver la ~ a cuadros (Guat) byacutet ve

vězeniacute Syn ver el sol a cuadros (DA)

luzaso m viz luzazo (RR)

luzazo (luzaso) m (1) (Guat) nečekaneacute oslňujiacuteciacute světlo př de la ventana rota partieron

dos granadas que cayeron en medio de los dos un luzazo y como monigotes los cuerpos

se levantaron un momento y fueron a caer despatarrados por los costados (2) (Guat)

naacutehlyacute naacutepad osviacuteceniacute chvaacutelyhodnyacute naacutepad př iexclclaro tuvo un luzazo (RR)

luzoacuten m (1) (Hond) bankovka 1 lempira viz teacutež lempira (DA)

lycras f pl (1) (Mex) punčochy viz calzas (EEA) (2) (Mex Salv Nik Dom Portor

Kol střBol) legiacuteny elasťaacuteky (DA)

lyncon m (1) (Kub) peso (peniacuteze) viz barilla DMC)

192

4 Lista de sinoacutenimos

aacuterbol de Mariacutea viz lechemariacutea

aguacatillo viz laurel

atoj viz lobo -ba

baula viz lauacuted

cacaiacutello viz laurel

calaba viz lechemariacutea

camaque viz lobo -ba

cariaquillo viz lantana

chachalaca viz langosta

chiliguumle viz lantana

chucuyo viz loro

cinco negritos viz lantana

curupiacute viz lecheroacuten

eacutebano viz laurel

esterograacuteficoviz lapicera

fanduca viz lauacuted

gato cervaacuten viz leoacuten

gato cervante viz leoacuten

gato de monte viz leoacuten

gato motete viz leoacuten

193

guacuaco viz limoncillo

guacamaya azul viz lapa

guacamayo verde viz lapa

guama viz lechuguilla

guanjuro viz lashuro -ra

guayaibiacute amarillo viz lanza

guayarte viz laurel

hierba de platero viz limpiaplata

lagarto caspi viz lechemariacutea

mara viz liebre

margarabomba viz limoncillo

margarita del campo viz lantana

matanegra viz lentildea

matizadilla viz lantana

mato de agua viz lobo-ba

mirto viz limonaria

nahuite viz levantamiento

naranjito viz limoncillo

nutria viz lobito

palo brea viz leboacuten

palo de avispas viz limoncillo

palo de perico viz limoncillo

palo Mariacutea viz lechemariacutea

194

paraisillo viz limoncillo

pega-pega viz lecheroacuten

pequeacuten viz lechucita

queltehue de la puna viz leque

registro viz licencia

registro de conducir viz licencia

registro de conductor viz licencia

retamilla viz lentildea

sabino viz laurel

San Juan viz lirio

sietenegritos viz lantana

sombra de quequeo viz limoncillo

tachuelo viz lulo -la

tinglado viz lauacuted

tiptiri viz lechucita

tintirellada viz leguleyada

tora viz lauacuted

tortuga baula viz lauacuted

trompillo viz latapi

vara prieta viz largoncillo

yaguela viz linaacuteloe

yana-yana viz laurel

195

xobaroba viz lantana

xoxoco viz lentildea

196

5 Comentario a la traduccioacuten

En el apartado del comentario a la traduccioacuten explicareacute los meacutetodos que he utilizado

durante mi trabajo el proceso y las fases e intento aclararlo poniendo los ejemplos

concretos

En primer lugar he trabajado con una parte elaborada de varias fuentes (RAE RR MM

MS NET otros) que ha sido realizada por otro estudiante y que me sirvieron solo de

modelo

Aparecieron palabras que no estaban ordenadas seguacuten el alfabeto asiacute que era necesario

ponerlo en una forma adecuada que gracias al programa Word y la opcioacuten de ordenarlo

automaacuteticamente resultoacute maacutes faacutecil Aunque hay que mencionar que no todos los

teacuterminos estuvieron ordenados correctamente Debido a la diferencia del alfabeto checo

y el alfabeto espantildeol algunas letras no quedaron en su lugar determinado y tuve que

reordenarlo (ej ch ntilde ll etc) Una vez terminada la ordenacioacuten alfabeacutetica habiacutea que

revisar bien todo el diccionario ya que varias veces apareciacutean palabras con el mismo

significado por eso era necesario eliminar algo numerar de nuevo o antildeadir una

informacioacuten nueva (sobre todo la abreviatura del paiacutes donde se emplea cierta palabra

que en algunos casos faltaba)

Una vez acabada esta parte pude adjuntar nuevos teacuterminos (que auacuten no estaban

mencionados en la traduccioacuten anterior) o nuevos significados de la palabra ya

mencionada

Como ya he comentado al principio en la introduccioacuten de mi trabajo el texto editado

por miacute se reconoce por el distinto color Lo maacutes importante es apuntar que el diferente

color estaacute puesta para distinguir el texto adjuntado por miacute del trabajo realizado por otro

estudiante

Se pueden distinguir 3 maneras coacutemo he adjuntado la traduccioacuten

1) nuevo teacutermino ndash no estaacute mencionado en el modelo

197

Ej lolosaurio -a substadj (1) mf (Chil) dospělyacute člověk kteryacute se snažiacute vypadat

mladě (2) adj (Chil) mladistvyacute mladě vypadajiacuteciacute (DA)

El nuevo vocablo siempre estaacute escrito en lila y lleva la numeracioacuten que empieza (1) y si

se le antildeaden maacutes significados continuacutea por orden y al final del uacuteltimo significado se

pone entre pareacutentesis la abreviatura de la fuente concreta Como he trabajado solo con

una fuente siempre aparece solo DA

2) nuevos significados ndash el teacutermino ya mencionado pero hay maacutes significados nuevos

Ej lagarteo m (1) (Kol) drzeacute chovaacuteniacute (2) (Chil) chyceniacute za ruce (3) (Mex)

chytaacuteniacute ještěrek (JD) (4) lid (střKol) bezzaacutesadoveacute prospěchaacuteřskeacute chovaacuteniacute

viz teacutež lagarteriacutea (5) (sevBol VyacutechBol) projiacutežďka po řece spojenaacute

s pozorovaacuteniacutem ještěrek (DA)

En este caso los nuevos significados se marcan con un antes de la numeracioacuten y se

sigue el orden de los nuacutemeros seguacuten el modelo

3) paiacuteses adjuntados ndash el teacutermino y el significado son iguales pero la palabra se emplea

tambieacuten en otro paiacutes

Ejemplos

lajazo m [Š pedrada] (1) (Nik Hond) raacutena hozenyacutem kamenem (RAE DA)

lambedero m (1) (Hond Mex Arg Kol Ven) miacutesto se soliacute kde ji chodiacute liacutezat

dobytek (RAE MM DA) (2) ~ (lamedero) m (Ven Mex Urug Arg) solnyacute tereacuten

nahaacuteniacute se tam dobytek aby mohl liacutezat sůl př y si es el musiuacute del lambedero de La

Barquerentildea iexclno se diga (RR)

Maacutes arriba podeacuteis ver los ejemplos que muestran bien el paso cuando adjunteacute solo el

paiacutes o unos paiacuteses y al final agregueacute la abreviatura de la fuente

Son teacuterminos que teniacutean significado igual pero en mi diccionario la misma palabra se

empleaba tambieacuten en otros paiacuteses

Por eso para distinguirlo al final del uacuteltimo significado salen las dos fuentes entre

pareacutentesis y la miacutea estaacute puesta en color lila tanto como la abreviatura del paiacutes

198

Todas las abreviaturas que estaacuten mencionadas en el diccionario las adjunto en el

apartado separado ldquoLas abreviaturas utilizadasrdquo Abarca todas las abreviaturas de paiacuteses

de la categoriacutea gramatical fuentes idiomas extranjeras o indiacutegenas de doacutende proviene la

palabra distincioacuten entre masculino y femenino adjetivo y sustantivo singular y plural

siacutembolos de tipo Syn Var ~ etc el modo de habla (lid venk hov

vulg) o sea todas las abreviaturas y siacutembolos que se pueden ver en el diccionario con

frecuencia y son imprescindibles para entender el sistema de la elaboracioacuten del

diccionario desde el punto de vista formal

Al ver el Diccionario de americanismos (DA) por primera vez se nota la abundancia de

las palabras puestas en negrita Aquellas palabras hacen referencia a otro teacutermino que

estaacute incluido en este diccionario Por eso haciacutea falta consultar el diccionario en el caso

de aquellas palabras que no empiezan con la letra L Para poder entender bien el

significado y la idea del autor intentaba buscar tambieacuten la palabra por Internet y lo

comprobeacute con el diccionario DA

Se trataba de numerosos teacuterminos por eso me decidiacute sacar unas fotos de los que me

haciacutean falta para poder continuar con mi trabajo

Teacuterminos en latiacuten

Durante el proceso de la traduccioacuten habiacutea encontrado numerosos teacuterminos en latiacuten

La mayoriacutea de estos vocablos es la denominacioacuten cientiacutefica en latiacuten de un aacuterbol planta

arbusto o animal

Intenteacute encontrar el nombre cientiacutefico en checo siguiendo estos pasos

1) En el navegador de Google poner el teacutermino en latiacuten

2) Antildeadir la palabra ldquočeskyrdquo

A veces salioacute en Wikipedia ya concretamente la denominacioacuten checa (en la fauna y

flora maacutes conocida y maacutes comuacuten) pero en la mayoriacutea de los casos teniacutea que antildeadir a la

denominacioacuten latina palabra ldquočeskyrdquo (ej Tupinambis teguixin ndash teju pruhovanyacute)

199

Para que podaacuteis imaginar mejor de queacute animal o planta se trata adjunto imaacutegenes en el

apartado de ldquoAnexosrdquo Este apartado incluye las fotos de unas plantas exoacuteticas y

animales poco conocidos

Quiero tambieacuten mencionar que encontreacute casos en cuales el autor se habiacutea equivocado en

la denominacioacuten latina o sea habiacutea puesto una menos conocida Despueacutes me veiacutea

obligada a buscar por Internet el teacutermino correcto para poder encontrar el nombre

cientiacutefico en checo

Muchos tipos de flora tienen varias denominaciones latinas por eso resulta un poco

complicado encontrar los sinoacutenimos que ademaacutes en la mayoriacutea son muy parecidos

Maacutes adelante me gustariacutea comentar que he encontrado una denominacioacuten erroacutenea ya

que seguacuten mi opinioacuten se trata de un error pequentildeo y estaacute influido por la lengua materna

Ej limpiacasa cabecirroja- el autor pone el teacutermino latino Gonatodes alogularis en

vez de Gonatodes albogularis

Si miramos este ejemplo parece maacutes bien que se trata de un error provocado por falta

de atencioacuten

Cabe comentar que algunos teacuterminos con la denominacioacuten latina o sea la descripcioacuten en

espantildeol de un tipo de fauna o flora incluyen palabras bastante cientiacuteficas como pej

formas de frutos (baya-bobule caacutepsula-tobolka drupa-peckovice legumbrevaina-lusk)

tipos de florescencia (espiga-klas racimo-hrozen paniacutecula-lata) tipos de hojas

(simples-jednoducheacute opuestas- vstřiacutecneacute oblongas- podlouhleacute aovadas-vejčiteacute alternas-

střiacutedaveacute digitadas-složeneacute etc)

Teacuterminos con informacioacuten antildeadida

En este apartado quiero mencionar todos los teacuterminos sin una explicacioacuten bastante

detallada o sea el caso cuando me pareciacutea escasa la informacioacuten por eso tuve que

consultar otras fuentes entre ellos sobre todo Internet

Se trata de frases insultos interjecciones platos tiacutepicos o bebidas tiacutepicas para un cierto

paiacutes expresiones de la construccioacuten dichos refranes etc

200

En algunos casos haciacutea falta consultarlo con los nativos (hispanohablantes) quienes me

explicaron de otra manera el significado de la expresioacuten lo que me habiacutea facilitado la

traduccioacuten al checo

Maacutes abajo podeacuteis ver unos ejemplos

1) latapi m (1) (Per) Guarea guidonia strom kteryacute dorůstaacute do vyacutešky až 45 m maacute

vějiacuteřoviteacute listy maleacute květy nažloutleacute barvy dřevo je velmi vzaacutecneacute a kůra stromu se

použiacutevaacute v mediciacuteně Syn trompillo (DA)

En el caso de esta palabra era necesario buscar el nombre cientiacutefico en latiacuten porque en

el diccionario autor pone solo el nombre del geacutenero y familia pero no especifica su

nombre completo

Seguacuten el geacutenero Guarea la familia Meliaceae y la descripcioacuten del autor y gracias al

sinoacutenimo mencionado encontreacute en Internet que se trataba de Guarea guidonia1

2) levantacobija m (1) (Hond) avokaacutedo plodina kteraacute podporuje erekci u mužů

(DA)

El teacutermino levantacobija el autor lo describe como bdquoalimento que estimula los genitales

masculinosldquo

Despueacutes de consultarlo por Internet encontreacute en una paacutegina web que concretamente se

estaba hablando del aguacate que es conocido por sus propiedades afrodisiacuteacas y su

seudoacutenimo es bdquolevanta cobijaldquo2

Cabe comentar que en la paacutegina web mencionada este seudoacutenimo se usa en Nicaragua

y como se puede ver claramente en el diccionario el autor menciona Honduras como el

paiacutes donde se emplea A pesar de esto decidiacute poner este significado porque Nicaragua

es un paiacutes vecino de Honduras y hay casos en los cuales se nota la influencia tanto de

modo de habla de la gente como en el vocabulario propio de un paiacutes cercano

3) levantamuertos m (1) (Mex) jiacutedlo ktereacute napomaacutehaacute regeneraci organismu

obvykle po požitiacute velkeacuteho množstviacute alkoholu (2) (Kol) slepičiacute vyacutevar zaacuteklad tvořiacute

1 httpwwwcadefororgindexphpoption=com_remositoryampfunc=fileinfoampid=110ampItemid=65

2 httpaldealascuevasblogspotcomes200911aguacatehtml

201

drůbežiacute a mleteacute hověziacute maso přidaacutevaacute se cibule zelenaacute rajčata zeleneacute banaacuteny juka a

kořeniacute vyacutebornyacute k regeneraci organismu(DA)

El segundo significado de este teacutermino tambieacuten lo consulteacute por Internet ya que en el

diccionario DA se mencionaba que se trata de bdquoespecialmente un caldo y una sopaldquo me

parecioacute adecuado encontrar un nombre maacutes concreto El nombre levantamuertos me

evoca en checo ldquovyprošťovaacutekrdquo que es normalmente una sopa que ayuda a la

regeneracioacuten despueacutes de haber consumir bebidas alcoacuteholicas en exceso y en este caso se

trata de casi lo mismo En la Repuacuteblica Checa tambieacuten se usa un caldo o de cerdo o de

res para regenerar el cuerpo Esta vez se trataba de sancocho de gallina criolla que es

bueno para regenerar el organismo3

4) ladrillo m (13) ~ de rafa (Hond) druh cihly maacute deacutelku 22 86 cm a šiacuteřku 8 89

cm (14) ~ de fiscal (Chil) paacutelenaacute cihla (15) ~ kinkoacuten (Per) tvrdaacute cihla kteraacute sloužiacute

ke stavbě zdiacute a ziacutedek (16) ~ pandereta (Per) dutaacute cihla maacute šest otvorů sloužiacute ke

stavbě zdiacute (17) ~ pastelero (Per) hurdis hovorově hurdisk plochaacute tenkostěnnaacute

cihla kteraacute sloužiacute ke stavbě stropů Syn pastelero(DA)

Maacutes arriba podeacuteis ver un caso de las expresiones de construccioacuten es decir varios tipos

de ladrillos que tienen distintos tamantildeos son de distintos materiales y tienen distinto

uso

En este caso me ayudoacute mucho mi padrastro que como muchos hombres de mi paiacutes

tienen grandes conocimientos de la construccioacuten y saben buena denominacioacuten de

herramientas objetos materiales y otros

Aunque no en todos los casos habiacutea encontrado un nombre concreto para evitar

malinterpretaciones habiacutea conservado el mismo contenido intentando poner un

significado maacutes breve y claro

3 httpwwwlagranepocacom26675-receta-sancocho-gallina-criolla-tradicional-levanta-muertos-

colombiano

202

5) Aquiacute menciono unas de las interjecciones que aparecen en el diccionario

Normalmente siempre hay una descripcioacuten de la interjeccioacuten cuaacutendo se usa y cuaacutel es su

matiz (burla admiracioacuten asombro desconfianza acuerdo etc) por eso haciacutea falta

encontrar un equivalente en checo

espantildeol iexcllagarto interj (1) (Hond Pan) Expresa desconfianza o incredudulidad ante

algo o hacia alguien e indica el deseo de que no ocurra lo expresado (2) (Salv) expresa

intencioacuten de contrarrestar la mala suerte (DA)

checo lagarto citosl (1) (Hond Pan) že by neřiacutekej vyjadřuje nedůvěru vůči

něčemu někomu a označuje přaacuteniacute aby se něco znovu neopakovalo (2) (Salv) to ne

jdi pryč odvolat neštěstiacute (DA)

espantildeol iexcllarala interj (1) (Salv) Expresa burla (DA)

checo larala citosl (1) (Salv) chacha haha chichi vyacutesměch posmiacutevaacuteniacute (DA)

espantildeol lero citosl hellip ~~ (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) Se

usa para burlarse de alguien Se usa para mortificar o hacer rabia a alguien (DA)

checo lero citosl hellip (2) (Bol Mex Kol Ekv Chil Par Arg Guat Portor) chacha

haha kiš kiš vyjaacutedřeniacute vyacutesměchu snaha naštvat někoho přiacutepadně i poniacutežit (DA)

Teacutermino sin traduccioacuten

Durante la elaboracioacuten de mi trabajo habiacutea encontrado un teacutermino que al final dejeacute sin

traduccioacuten

A pesar de consultar varias fuentes y pedir consejo al tutor de mi proyecto no habiacutea

llegado a encontrar ni un equivalente en checo ni una traduccioacuten adecuada

Junto con mi tutor decidimos dejar la expresioacuten en la versioacuten original para evitar la

traduccioacuten incorrecta e inadecuada

Se trata de este teacutermino

laja mf (8) (Per) bajo de piedra que forma capas o filos que suele hallarse a la

entrada de los puertos (DA)

203

Palabras repetidadas

Al elaborar el diccionario me fijaba que habiacutea unas palabras que se repetiacutean unas veces

Se puede hablar de sinoacutenimos o variantes del cierto teacutermino En el apartado de ldquoLista de

las abreviaturasrdquo menciono siacutembolos de tipo Syn Var que hacen referencia a otra

palabra que estaacute apuntada en el diccionario Puede ser una palabra que empieza con L

pero muchas de ellas son palabras que empiezan con otra letra

En la parte miacutea del diccionario aparecen con frecuencia siguientes palabras

pochlebniacutek lichotniacutek hloupyacute hlupaacutek vychytralyacute mazanyacute poblaacutezněnyacute blaacuteznivyacute

homosexuaacutel zšenštilyacute etc

Palabras relacionadas con el sexo

Aquiacute pongo ejemplos de unas de las palabras (expresiones) relacionadas con el sexo y

genitales masculinos y femeninos entre ellas hay unas que seguacuten mi opinioacuten son

bastante iacutentimas y a veces vulgares

Ej děvka šlapka prostitutka penis vagina ejakulaacutet zvlhčeniacute vagiacuteny erekce u mužů

etc

Dificultades de la traduccioacuten

1) palabras sin mencionar un paiacutes concreto

2) palabras sin fuentes

1) Al ordenar el modelo encontreacute numerosas palabras sin una abreviatura del paiacutes

donde se emplea la palabra por eso era necesario consultar la fuente concreta y

antildeadirla

Aunque este proceso no parece muy complejo hay que mencionar casos en los que el

trabajo se hizo un poco complicado para miacute debido a que no podiacutea encontrar el

204

nombre del paiacutes ni en el diccionario concreto aparecen teacuterminos que quedan sin nombre

de paiacutespaiacuteses

2) Otro caso que me ha causado dificultades fue problema de las expresiones en cuales

no estaba mencionada la abreviatura de la fuente concreta

Al haber consultado este problema con mi tutor llegamos a ponernos de acuerdo que

como hay tantos teacuterminos sin la fuente introdujimos un nuevo siacutembolo en vez de la

abreviatura de la fuente (XX)

No quiero echarle la culpa a la persona que elaboroacute el modelo pero me parece bastante

raro que hubieran aparecido tantos teacuterminos sin fuentes (puestas entre pareacutentesis al final

de la expresioacuten)

Comentario y resumen de todas las dificultades

Como habiacutea encontrado ciertas dificultades y ademaacutes errores quiero hacer una pequentildea

critica del diccionario elaborado por otra(s) persona(s)

Aunque soy consciente de que no puedo juzgar el trabajo del estudiante quiero

comentar las siguientes dificultades

Me parece que la persona que habiacutea elaborado este modelo no habiacutea prestado mucha

atencioacuten a las reglas formales que habiacutean sido establecidas y se teniacutean que obedecer Es

decir poner bien la numeracioacuten espacios abreviaturas signos diacriacuteticos etc

Me parece que se concentroacute maacutes en la traduccioacuten que en la parte formal del mismo Yo

misma considero la traduccioacuten bien hecha (con una correccioacuten de pequentildeas faltas

ortograacuteficas gramaacuteticas y errores de tipeo)

En mi opinioacuten seriacutea mejor y adecuado prestar la atencioacuten tanto en la traduccioacuten como

en la parte formal manteniendo las reglas establecidas

Debido a estos errores mi trabajo resultoacute aun maacutes difiacutecil y me parece que para un

estudiante de la filologiacutea hispaacutenica es un trabajo no profesional y no estaacute elaborado con

cuidado

205

Este hecho causa dificultades tanto a miacute como al profesor Jiřiacute Černyacute como el

responsable de la elaboracioacuten de ldquoŠpanělsko-českyacute slovniacutek amerikanismůrdquo

Como ya he mencionado no me gusta echarle la culpa solo al estudiante porque seacute que

el problema de espacios puede ser causado debido al uso de varias versiones del

programa Word a la vez de este problema me informoacute el tutor de mi proyecto quien

me habiacutea dado a conocer este problema y me habiacutea avisado y recomendado usar solo un

tipo de versioacuten del programa Word

El segundo comentario lo dirijo al autor mismo concretamente el modo de expresar un

cierto teacutermino Dentro de la descripcioacutenexplicacioacuten muy a menudo pone una palabra

en negrita que se refiere a otra palabra en el mismo diccionario Para aclararlo veaacutese los

siguientes ejemplos

levantamuertos m (Ekv) comida o liacutequido que ayuda a curar el chuchaqui

Despueacutes de consultar el diccionario DA queda evidente que se trata de resaca

(bdquomalestar que padece al despertar quien ha bebido alcohol en exceso)

ladreriacuteo m (Mex Kub Chil) ladreriacutea sonido reiterado de ladridos

El ejemplo muestra el caso de la palabra que empieza con la misma letra por eso no era

necesario consultar otras letras del diccionario DA

Luego habiacutea casos cuando se trataba de una palabra bien conocida y comuacuten veaacutese los

siguientes teacuterminos

liberal adj (Salv) referido a maiacutez o frijol cosechado tempranamente (en espantildeol

europeo-judiacuteas alubias)

lanchar(se) tr (Ekv) contaminarse un hongo las papas tomates y otros cultivos (en

espantildeol europeo-patatas)

lavaza f (zaacutepEkv) banano de inferior calidad que las compantildeiacuteas desechan al

seleccionar la fruta venden a menor precio como alimento para cerdos (en espantildeol

europeo-plaacutetano)

lechoacuten m (Bol) cerdo lechoacuten adobado con ajiacute limoacuten pimienta negra cominos y sal

que se cuece al horno (ajiacute en espantildeol europeo-chile pimiento)

206

Para terminar este apartado solo apuntar que la traduccioacuten a veces me costoacute mucho

trabajo y tuve que consultarlo con mi tutor y los hispanohablantes (en la mayoriacutea los

espantildeoles)

Аl empezar mi proyecto no conociacutea muchos latinoamericanos maacutes bien los espantildeoles y

como ya he comentado maacutes arriba a veces ni ellos sabiacutean el significado Maacutes tarde

conociacute unos latinoamericanos con los que habiacutea consultado mi trabajo y muchas veces

me dijeron que no sabiacutean que significaba la expresioacuten porque o no se usaba o era muy

tiacutepica para una cierta zona del paiacutes A lo mejor si lo consultara con un latinoamericano

de edad y de pueblo podriacutea ayudarme ya que conoce maacutes expresiones que un joven

En el instituto normalmente se ensentildea el espantildeol europeo por lo que resulta un poco

difiacutecil entender al espantildeol de Ameacuterica Latina ya que hay ciertas diferencias

Gracias a los estudios en la universidad tuve oportunidad de conocer algunas

denominaciones hispanoamericanas pero hay que destacar que se trata solo de una

pequentildea parte

Por eso en mi proyecto me di cuenta de que teniacutea problema de entender unas frases y

ciertas palabras

Para facilitar la traduccioacuten consulteacute sobre todo el diccionario de RAE4 o el diccionario

wordreferencecom5 donde estaacute mencionado el paiacutes en el que se emplea la palabra

Tambieacuten consulteacute el diccionario DA cuando se trataba de una palabra escrita en negrita

como comento maacutes arriba

4 httplemaraeesdraeval=

5 httpwwwwordreferencecomesentranslationaspspen=

207

6 Conclusioacuten

El objetivo de este proyecto fin de carrera ha sido traducir los teacuterminos con la entrada L

El trabajo incluye el diccionario final que consta de maacutes de 2000 teacuterminos (incluyendo

la parte elaborada por otros estudiantes) comentario a la traducioacuten que se dedica al

sistema de la traduccioacuten explica las reglas que se teniacutean que seguir desde el punto de

vista formal problemas con la traduccioacuten de las palabras y ademaacutes abarca otras

secciones que ya han sido mencionadas en el apartado de ldquoIntroduccioacutenrdquo

Hay que destacar que algunos teacuterminos concretamente todos de tipo fauna y flora que

llevaban una denominacioacuten latina me han costado maacutes trabajo que otros

Pero por otro lado he aprendido nueva terminologiacutea he enriquecido el vocabulario en

esta zona he tenido la oportunidad de conocer numerosos tipos de fauna y flora que

antes para miacute eran desconocidos

A veces ni nos damos cuenta de que existen tantos ejemplares de fauna y flora y que

aquellos que en vida podemos conocer es solo una pequentildea cantidad de todos

ejemplares

Como cada uno vive en su propio paiacutes nunca llegaremos a conocer todos los ejemplares

del mundo ya que es obviamente imposible

Me parece maravilloso el trabajo de todos los bioacutelogos y zooacutelogos que hacen

investigaciones en busca de nuevos tipos de animales o plantas

Gracias a estos cientiacuteficos podemos conocer nuevos tipos de fauna y flora que viven

lejos de nuestro hogar que no podemos verlos ni en la naturaleza ni en un parque

zooloacutegico

Me parece perfecta la idea de publicar un diccionario de los hispanoamericanismos en

versioacuten checa ya que todaviacutea no existe ninguacuten diccionario de este tipo

Para terminar solo apuntar que para miacute fue un gran placer poder cooperar y ayudar a

elaborar al menos una parte de este diccionario

208

7 Resumen

Este proyecto final de carrera seraacute una parte del diccionario de americanismos que se

denomina Diccionario de americanismos espantildeol-checo Se trata de un diccionario

bilinguumle espantildeol-checo Incluye maacutes de 2000 palabras que empiezan con la letra L Los

vocablos han sido recogidos del diccionario de Diccionario de Americanismos realizado

por la Asociacioacuten de Academias de la Lengua Espantildeola

Resumeacute

Tato bakalaacuteřskaacute praacutece bude součaacutestiacute Španělsko-českeacuteho slovniacuteku amerikanismů Jednaacute

se o překladovyacute slovniacutek ze španělskeacuteho do českeacuteho jazyka Obsahuje viacutece než 2000

hesel kteraacute začiacutenajiacute piacutesmenem L Hesla byla vybraacutena ze slovniacuteku Diccionario de

Americanismos o jehož publikaci se zasloužila Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola

I

I

8 Anexos

largoncillo

lauacuted

laupe

laurel (Ocotea acutifolia)

laurel (Magnolia Splendens)

laurel blanco

II

II

laurel de cera

leboacuten

lavaperro

leche amarilla

leche caspi

leche nevada

III

III

leche de tigre3

lechecilla

lechero

leche planchada

lechemiel

lechoacuten

IV

IV

lechucita canela lechucita de las vizcacheras

lejiacuteo lentildea amarilla1

lillo limacho

V

V

limoncillo (Siparuna nicaraguensis)

limoncillo (Senna spectabilis)

limoncillo (Siparuna panamensis) limoncillo (Swartzia simplex)

limpiacasa (Gonatodes albogularis) lirio tricolor

VI

VI

lobogallinero loquito (macho)

loquito (hembra) loro

loro capitaacuten loroco

VII

VII

luis gregario

lulo

VIII

VIII

Enlaces de imaacutegenes

largoncillo

lthttpwwwarizonensisorgsonoranfieldguideplantaeacacia_constricta2htmlgt

lauacuted

lthttptartarugasmarinhasptcontentdermochelys-coriaceagt

laupe

lthttpwwwplantes-botaniqueorgfamille_ochnaceae_photosgt

laurel

lthttpedicionesdigitalesinfoBlogBlogindexEntries20071223_La_jaguillahtmlgt

(Magnolia splendens)

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=2166gt (Ocotea acutifolia)

laurel blanco

lthttpwwwplantsystematicsorgimgsrobbinrLauraceae_Ocotea_floribunda_33020h

tmlgt

laurel de cera

lthttpecfloracavehilluwieduimage_detailphpsn=Myrica+pubescensampiid=1251gt

IX

IX

lavaperro

lthttpstrisiedusitesesptespplant_picturesi_sp3988mxjpggt

leboacuten

lthttpplantlustcomplantsparkinsonia-microphyllaimages19490gt

leche amarilla

lthttptoptropicalscompicsgarden04fruit0268jpggt

leche caspi

lthttpswwwflickrcomphotosmercadanteweb4844352980gt

leche nevada

lthttpnovamultinetlabscomcocina-y-recetascocina-recetas-

detallephpidRegistro=2052ampLeche_Nevadagt

leche de tigre

lthttpwwwcostumbresarequipenascomblognuestra-cartaleche-de-tigre-2gt

leche planchada

lthttpgastroapuntesuniversitariosblogspotcz201208creme-brulee-crema-catalana-

lechehtmlgt

X

X

lechecilla

lthttpenwikipediaorgwikiFileEuphorbia_heterophylla_with_cyathiaJPGgt

lechemiel

lthttpandes-

fieldschoolorgAndes_and_Amazon_Field_SchoolLacmellea_lactescenshtmlgt

lechero

lthttpwwweflorasorgobject_pageaspxobject_id=12827ampflora_id=201gt

lechoacuten

lthttpwwwphytoimagessiueduimgspelserpbrEuphorbiaceae_Colliguaja_odorifera

_18793htmlgt

lechucita canela

lthttpneotropicalbirdscornelleduportalspeciesoverviewp_p_spp=215736gt

lechucita de las vizcacheras

lthttpwwwontfincomWordburrowing-owl-athene-cuniculariagt

lejiacuteo

lthttpwwwcaymanfloraorgQEIIfloraindicceltis_trinehtmlgt

XI

XI

lentildea amarilla

lthttpuploadwikimediaorgwikipediacommons552Berberis_aquifolium_4207JPG

gt

lillo

lthttpswwwflickrcomphotosericrstoner7843674124gt

limacho

lthttpwwwufrgsbrfitoecologiaflorarsopen_spphpimg=1548gt

limoncillo

lthttpwwwquantamikecagfxplantChuChejpggt (Siparuna nicaraguensis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileSenna_spectabilis_Flowersjpggt

(Senna spectabilis)

lthttpcommonswikimediaorgwikiFileFlickr_-_Joatildeo_de_Deus_Medeiros_-

_Siparuna_guianensis_(1)jpggt (Siparuna panamensis)

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa83837-Swartziagt (Swartzia simplex)

limpiacasa

lthttpwwwtcumnedu~gambl007Hawaii_09htmlgt (Gonatodes albogularis)

lirio tricolor

lthttpwildlifeofhawaiicomflowers1587plumeria-rubra-frangipanigt

XII

XII

lobogallinero

lthttpwwwzoochatcom631parque-zoologico-huachipa-2012-a-277502gt

loquito

macho lthttplasavesdetierrablancablogspotcomes201209volatinia-jacarinahtmlgt

hembra lthttpforoinfojardincomthreadsnaturaleza-a-traves-de-nuestras-fotos-

i150page-29gt

loro

lthttpreefguideorgstoplightparrotfishhtmlgt

loro capitaacuten

lthttpnaturalistaconabiogobmxtaxa49428-Bodianus-rufusgt

loroco

lthttpwwwpgrfaorggpaslvpictsfr000jpggt

luis gregario

lthttpibclynxedscomphotosocial-flycatcher-myiozetetes-similisbird-waits-branchgt

lulo

lthttpszoom50fileswordpresscom201105448477525_6f414a763c_b1jpggt

XIII

XIII

9 Anotacioacuten

Autor Klaacutera Mikulcovaacute

Naacutezev katedry a fakulty Katedra romanistiky Filozofickaacute fakulta

Univerzita Palackeacuteho

Naacutezev bakalaacuteřskeacute praacutece Diccionario de americanismos

la letra L del diccionario DA

Vedouciacute bakalaacuteřskeacute praacutece Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Počet stran 223

Počet znaků 529 970

Počet přiacuteloh 2 CD

Počet titulů použiteacute literatury 3

Kliacutečovaacute slova slovniacutek amerikanismy překlad

španělsko-českyacute Latinskaacute Amerika

Charakteristika

Ciacutelem teacuteto magisterskeacute diplomoveacute praacutece bylo přeložit hesla kteraacute se vyskytujiacute ve

slovniacuteku Diccionario de americanismos (DA) kteryacute vydala Asociacioacuten de Academias

de la Lengua Espantildeola ze španělštiny do češtiny Jsou zde zahrnuta všechna hesla

piacutesmena L Kromě danyacutech hesel se zde nachaacuteziacute komentaacuteř k překladu kteryacute zahrnuje

vysvětleniacute ke slovniacuteku a složiteacute jazykoveacute konstrukce se kteryacutemi jsem se při překlaacutedaacuteniacute

setkala

XIV

XIV

ANNOTATION

Author Klaacutera Mikulcovaacute

Name of department and faculty Department of the Romance studies

Philosofical faculty Palackyacute University

Title Latin American dictionary the letter L of

dictionary DA

Thesis supervisor Prof PhDr Jiřiacute Černyacute CSc

Number of pages 223

Number of characters 529 970

Number of attachments 2 CD

Number of used sources of literature 3

Keywords dictionary americanisms translation

Spanish-Czech Latin America

Thesis character

The objective of this thesis was to translate subject words that occurres in the dictionary

Diccionario de americanismos (DA) of Asociacioacuten de Academias de la Lengua

Espantildeola There are included all subject words which begin with the letter L Except of

these subject words includes the explanation of the dictionary and complicated

language constructions of the translation

XV

XV

10 Bibliografiacutea

Fuente primaria

ASOCIACIOacuteN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPANtildeOLA Diccionario de

americanismos Santillana Ediciones Generales SL 2010

Fuente secundaria

DUBSKYacute J- REJZEK V Španělsko-českyacute slovniacutek LEDA Praha 1999

CHALUPA J Španělsko-českyacute česko-španělskyacute slovniacutek Praha FIN PUBLISHING

2008

Recursos de Internet

lthttpraeesraehtmlgt

lthttpwordreferencecomgt

lthttpslovnikczgt

lthttpwwwthefreedictionarycomgt

lthttpwwwgoogleczgt

lthttpwwwgoogleczimghphl=csamptab=wigt

lthttpwwwbiolibczgt

lthttpwwwgartenczgt

lthttpbotanyczgt

Page 5: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 6: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 7: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 8: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 9: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 10: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 11: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 12: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 13: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 14: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 15: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 16: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 17: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 18: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 19: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 20: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 21: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 22: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 23: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 24: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 25: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 26: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 27: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 28: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 29: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 30: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 31: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 32: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 33: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 34: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 35: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 36: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 37: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 38: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 39: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 40: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 41: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 42: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 43: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 44: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 45: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 46: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 47: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 48: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 49: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 50: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 51: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 52: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 53: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 54: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 55: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 56: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 57: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 58: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 59: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 60: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 61: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 62: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 63: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 64: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 65: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 66: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 67: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 68: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 69: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 70: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 71: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 72: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 73: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 74: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 75: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 76: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 77: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 78: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 79: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 80: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 81: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 82: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 83: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 84: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 85: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 86: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 87: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 88: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 89: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 90: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 91: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 92: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 93: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 94: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 95: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 96: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 97: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 98: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 99: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 100: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 101: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 102: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 103: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 104: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 105: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 106: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 107: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 108: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 109: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 110: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 111: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 112: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 113: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 114: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 115: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 116: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 117: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 118: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 119: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 120: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 121: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 122: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 123: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 124: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 125: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 126: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 127: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 128: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 129: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 130: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 131: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 132: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 133: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 134: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 135: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 136: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 137: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 138: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 139: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 140: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 141: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 142: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 143: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 144: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 145: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 146: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 147: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 148: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 149: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 150: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 151: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 152: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 153: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 154: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 155: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 156: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 157: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 158: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 159: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 160: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 161: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 162: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 163: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 164: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 165: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 166: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 167: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 168: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 169: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 170: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 171: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 172: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 173: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 174: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 175: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 176: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 177: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 178: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 179: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 180: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 181: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 182: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 183: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 184: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 185: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 186: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 187: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 188: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 189: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 190: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 191: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 192: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 193: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 194: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 195: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 196: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 197: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 198: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 199: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 200: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 201: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 202: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 203: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 204: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 205: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 206: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 207: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 208: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 209: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 210: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 211: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 212: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 213: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 214: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 215: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 216: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 217: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 218: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 219: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 220: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 221: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 222: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA
Page 223: SLOVNÍK AMERIKANISMŮ; písmeno L ze slovníku DA