SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí...
Transcript of SKIN 1116-501 Szafka wiszaca 1D - instrukcja 02 - Wohnorama · 2015. 7. 2. · čím ž se zajistí...
39
6
12
60 min.
2 Pers.
ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / /zm it / epe e / mät upp /
măsurareěř zmierzyć
измеритьИзм т
festziehen / tighten / /serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken /zategnuti / zwiazac /
/
Затегнете
zacisnąćstrângere /szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/trdno pritegniti / / dra åtзатянуть
eindrücken / press in / enfoncer / wcisnribattere / zatla it / B apa e /
enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck in
ąćč
introducere prin apăsare
к йт
/ вдавить
indrukkenb
drücken / press / presser / stisknout // vtisniti / nasinac / drukken /
pritisnuti / nacisnac / pritisniti / /Натиснете
нажать(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć
Drehen - wenden / /Keren - omdraaien / Girare - Ruotare /Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser /Turn over - turn around / Otocte - obratte /
/ Obrnite list //
- /elforgatni - megfordítani
przekręcić - odwrócić
Întoarceţi - rotiţiotočit - obrátit
Завъртете обърнете-Vrid runt - vänd/
прокрутить повернуть
einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / / zabiti /
/ / zatlouctНабийте
забитьwbić
introducere prin bătaie
Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero /
íslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu
Номер на модела / modelloČ
Număr model
Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modelu
Название модели
Наименование на модела
501Skin
60
Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / /MonteringsanvisningarMontage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / / / Návod na montáž /Navodila za montažo / Instructiune de montaj / / Instrucciones de montaje / Montaj Talimati
Номер моделиИнструкция за монтаж
Инструкция по монтажуInstrukcja montażu
1 - -116 501 01
L R
1 2
! 24h !
Type / Tipo / Típus / Typ / T / Tipип
Grund der Beanstandung / Reason of the objection:
Haus-Nr. / House No.: @E-Mail:
Strasse / Street:
PLZ / postal code: Ort / City:
Name / Name: Telefon / Telephone:
Möbelhaus / Furniture store:
LK
Z 8
01
30
Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero /
íslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu
Номер на модела / modelloČ
Număr model
Modellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modelu
Название модели
Наименование на модела
[email protected]: +49 5233 955 0367
Fax: +49 5233 955 0467
NL
PL
HR
HU
SK
SLO
RO
RUS
D
S
ES
TR
GB
CZ
F
I
BG
Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdingsnur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eineandere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden siesich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Vår direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkttill e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den endamöjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera dinmöbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts inthis way. If you have any other cause for complaint concerningyour item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslate-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou všakmůže Pokud byste reklamovali jiný dílnábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.
me rozesílat jen díly kování.
Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, cecinous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre typede réclamation concernant votre meuble, veuillez contacterdirectement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vipreghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamenteall'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggiosolamente per mezzo di questo procedimento. Qualora dovesteavere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vipreghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaartdirect aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs dezeweg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een anderprobleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op tenemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowych
niniejszej e-mailowy.Jeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanienam karty serwisowej na niżej podany adresW ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części.W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosićsię do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.
U slu aju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolje
uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravnotrgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Servis za okoveč
navedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj načinmogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovorevezane
Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti azalább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk ígyküldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabjátilletően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Ak by Vám chýbala neja
.,
.
Náš priamy servis pre části kovaniaká časť kovania, môžete poslať
túto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenúadresu Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom.Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytkuobráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku
Naše direktne uslužne storitve za okovje
vino pohištva.
Če vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljetepo e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahkopošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug delpohištva, se obrnite neposredno na vašo trgo
Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţidirect acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noinu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale.Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier,atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется, что Вам не хватает того или иного элементафурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсунепосредственно на нижеприведенный адрес электроннойпочты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишьфурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительноприобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесьнепосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Нашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта, попълнете настоящатасервизна карта и ни я изпратете на адреса, посоченпо-долу. По този начин можем да доставяме само липсващиелементи от обкова. Ако установите други дефекти помебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелнатакъща/магазин, от който сте закупили стоката.
Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.
Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.
E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / E-mail servisního střediska / E-mail de notre service client/ E-mail klantenservice / E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho
servisu / E-pošta Servisna služba / E-mail Serviciu clienţi / E-Mail
èle / e-mail servizio clienti / E-mail на отдела за
обслужване на клиенти
сервисной службы / E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizmetleri e-postası
501Skin
max.
5KG54
1 - -116 501 01
x8e0
x6r4
x8e1 x8f1
x1m
3,5
x27
x2i4
x1h1
8x35
x8a1
4x13
x4c1
x2b1a x2b0
x4d1
51 Aussenseite links
52 Aussenseite rechts
54 Einlegeboden
Ober-/Unterboden
55 Holztür li/re.
56 Rückwand
53
x1p8a
L
R
5455
53
53
51 52
56
x2p23x4p0
53
Colli 1/1
B50
(CZ) Vážený zákazníku,
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!
jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,čímž se zajistí trvalá stabilita!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.
(GB) Dear Customer,
Do not use any abrasive cleaning materials!
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications arecarried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do notcorrespond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon.Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani őket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság ésfelelősség kizárt.
(SK) Vážený zákazník,
Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.
(HR) Spo.tovani,
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
eten na 5 à 6 weken worden
(PL) Szanowni Klienci!
Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!
Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność zaprzymocowanie do ściany ponosi monter mebli.Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkieśruby i nośne elementy łączące!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
(I) Gentile cliente,
Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!
in qualit di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggio
fissaggio (bullone) e le mura altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di un
da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilit !Il funzionamento corretto del mobile garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sono
essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt pu verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d' 'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!
In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari che
o nessuna richiesta di garanzia.
àpuò essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale di
è
è
sovra-caricamento che può essere causato da bambini che giocano, da persone,à
è
già state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno però, qualora necessario,
è
òincendio. È vietato coprire i mezzi d
non corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanzia
(F) Cher client,
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévues
cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, d ment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !
'installerparfaitement d' 'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il sera
ace !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptions
de chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie d lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs apr s 5 6semaines, pour assurer une stabilité durable !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pi cessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pi cesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.
à
àà
û
Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à laplomb et à l
peut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur pl
VDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douille
û à
è à
èè
(BG) Многоуважаеми клиенти,
Не използвайте триещи почистващи средства !
като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че даденозакрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство(дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашатазидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализиранимагазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само ототоризирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото винструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло – катопроизводител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване,причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален ихоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимостпоради локалните условия трябва да се изравнят / регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми,съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябвада се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрезпрегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване наосветителното тяло !За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещисвързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до 6 седмици !
Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават,ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използватконсумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпадавсякаква отговорност или гаранционни права.
(SLO) Cijenjeni kupče,
Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!
kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecajakao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.
(RO) Stimate client!
Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!
În calitate de producător de mobilă am dori să vă informăm că o fixare poate fibună doar dacă legătura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vă rugăm să respectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectă a mobilei este asigurată doar în cazul în care la aşezareaceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacă va fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe duliarespectivă a lămpii.Dacă nu se respectă puterea max. în Watt există pericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după 5până la 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării!
În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacă se efectuează modificări ale produselor, dacă se schimbă piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.
(S) Bästa kund,
Använd inga skurande rengöringsmedel!
I vår egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast ärså pass säker som övergången mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket.Innan du monterar vägghängda möbler måste du kontrollera att väggen är lämplig.Använd endast godkända pluggar från en byggmarknad. Tänk på att montören alltid äransvarig för monteringen på väggen.Elutrustning får endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beaktabeskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppståt ex av lekande barn, människor, material eller annan påverkan övertar vi inget ansvarsom möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis om den placerats lod- och vågrätt.Luckorna är förjusterade, men måste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokalaförutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frånVDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning.På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra åt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar på nytt efter fem till sex veckor föratt garantera tillräcklig stabilitet.
Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringarutförs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som intemotsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsanspråk intelängre kan ställas.
Estimado cliente:
No usar productos de limpieza cáusticos
Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de peso
por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso desobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.
Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.
máximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños,
(RUS) Уважаемый клиент!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!
Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том,что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение междукрепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвеснымиэлементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйтетолько подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительныхмагазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист,осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать толькоавторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайтеданные по весу, приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. Приперегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди,материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственностине несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются тольков том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной ивертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и онитребуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии сместными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркостьосветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещениясуществует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасностипожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следуетподтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечениядолгосрочной надежной фиксации!
При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а такжепри осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иныхрасходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантияпрекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиесяответственности изготовителя.
(TR) De erli Müşterimiz,
Aş nd r c temizlik gereçleri kullanmay n!
ğ
ı ı ı ı ı
Mobilya üreticisi olarak, yapaca n z sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar aras ndaki ba lant kadar iyi olabilir. Ask elemanlar kullan rkenduvar n z kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullan n. Duvara yap lacaksabitleme işleminden montaj eleman sorumludur.Elektrik ekipmanlar n n montaj ve bunlar n döşenmesi yaln zca yetkili teknik personeltaraf ndan uygulanmal d r. Montaj talimat nda bulunan a klamalar ve a rl kbilgilerini dikkate al n.Belirtilen maks. a rl k bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan a r yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyan n kusursuz halde çal mas dik ve yatay yönde kurulum yap ld ndasa lan r. Kap lar önceden ayarlanm t r, ancak gerekti inde yerel koşullardandolay yeniden hizalanmal / ayarlanmal d r!Tüm elektrik tesisatlar geçerli VDE, CE, MM normlar na veya talimatlar nagöre üretilmiştir. Kullan lacak lamban n ayd nlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt say s na uyulmad nda a r s nma sonucu yang n riskisöz konusudur. Yang n riski nedeniyle lamban n üzerinin örtülmesi yasakt r!Kal c bir denge sa lamak için tüm c vatalar ve ta y c ba lant noktalar 5 ila 6hafta sonra tekrar s k lmal d r.
Kullan m k lavuzuna veya montaj bak m talimatlar na uyulmazsa, ürünler üzerindede işiklikler yap l rsa, parçalar de iştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullan l rsa, her tür garanti ve tazminat hakk geçersiz olur.
ğı ıı ğ ı ı ı ı
ı ı ı ı ıı
ı ı ı ı ıı ı ı ı çı ı ğı ı
ığı ı
şı ı
ı ış ı ı ığığ ı ı ış ı ğ
ı ı ı ıı ı ıı ı ı
ı ı ığı şı ı ı ı ıı ı ı
ı ı ğ ı şı ı ı ğ ı ıı ı ı ı
ı ı ı ığ ı ı ğ
ı ı ı
DE
PL
NL
GB
TR
RU
DE
PL
NL
GB
TR
RU
Ac
htu
ng
Hin
we
is!
. . . . . Ihre
Pro
du
kte
ntw
ick
lun
g
Un
sere
Ho
chg
lan
zob
erf
läch
en
sin
d b
ei d
er
Au
slie
feru
ng
du
rch
ein
e S
chu
tzfo
lie g
esc
hü
tzt.
Be
lass
en
Sie
die
se a
uf
de
m M
öb
el,
bis
es
volls
tän
dig
mo
ntie
rt u
nd
vo
n S
tau
b b
efr
eit
ist.
Um
die
we
rtvo
lle H
och
gla
nzo
ptik
zu
erh
alte
n,
sollt
en
Sie
de
r H
och
gla
nzf
olie
na
ch d
er
En
tfe
rnu
ng
de
r S
chu
tzfo
lie e
ine
Stu
nd
e Z
eit
zum
Na
chh
ärt
en
an
de
rR
au
m-L
uft
ge
be
nfü
r d
ie R
ein
igu
ng
de
r O
be
rflä
che
n v
erw
en
de
n S
ie n
ur
ein
feu
chte
s B
au
mw
ollt
uch
un
d e
twa
s G
lasr
ein
ige
r.K
ein
sch
arf
es
Re
inig
un
gsm
itte
l mit
Zu
satz
sto
ffen
ve
rwe
nd
en
.O
be
rflä
che
n m
it e
ine
m n
ass
en
La
pp
en
ab
reib
en
kein
en
Da
mp
fre
inig
er
verw
en
de
n.
Ob
erf
läch
e n
ich
t m
it sc
ha
rfe
n G
eg
en
stä
nd
en
be
sch
äd
ige
nO
be
rflä
che
n a
uf
ga
r ke
ine
n F
all
sta
rke
r S
on
ne
nb
est
rah
lun
ga
uss
etz
en
Wir w
ün
sch
en
Ih
ne
n n
och
vie
l Fre
ud
e m
it Ih
rem
ne
ue
n M
öb
el.
Uw
ag
a i
nfo
rma
cja
!
Na
sze
po
wie
rzch
nie
o w
yso
kim
po
łysk
u s
ąfa
bry
czn
ie o
chro
nio
ne
spe
cja
lną
folią
och
ron
ną
. P
rosi
my
po
zost
aw
ićją
na
me
bla
chd
o m
om
en
tu z
mo
nto
wa
nia
i u
sun
ięci
a k
urz
u.
Ab
y o
trzy
ma
ćw
yso
ki p
oły
sk,
na
leży
po
usu
nię
ciu
fo
lii o
chro
nn
ej p
ozo
sta
wić
folię
po
łysk
ow
ąp
rze
zg
od
zin
ęw
po
mie
szcz
en
iu d
o s
twa
rdn
ien
iast
oso
wa
ćd
o c
zysz
cze
nia
wył
ącz
nie
ba
we
łnia
ną
szm
atk
ęi
od
rob
inę
śro
dka
do
myc
ia s
zkł a
nie
sto
sow
ać
ost
rych
śro
dkó
w c
zysz
czą
cych
z d
od
atk
am
iśc
iera
ćp
ow
ierz
chn
ie w
ilgo
tną
szm
atk
ąn
ie s
toso
wa
ćm
yjki
pa
row
ej
Nie
usz
kod
zić
po
wie
rzch
ni o
stry
mi p
rze
dm
iota
mi.
Wża
dn
ym w
ypa
dku
nie
na
raż a
ćp
ow
ierz
chn
i na
mo
cne
pro
mie
nio
wa
nie
sło
ne
czn
e.
Życ
zym
y p
rzyj
em
ne
go
uży
tko
wa
nia
i za
do
wo
len
ia z
no
wyc
hm
eb
li.
. . . . Dzi
ałR
ozw
oju
Pro
du
ktu
Op
ge
let
ins
tru
cti
e!
On
ze h
oo
gg
lan
zen
de
op
pe
rvla
kke
n z
ijn b
ij d
e le
verin
gb
esc
he
rmd
me
t e
en
be
sch
erm
folie
. L
aa
t d
eze
fo
lie o
p h
et
me
ub
el
tot
he
t vo
lled
ig is
ge
mo
nte
erd
en
vrij i
s va
n s
tof.
Om
de
wa
ard
evo
lle h
oo
gg
lan
zen
de
loo
k te
ve
rkrijg
en
, d
ien
t u
. d
e h
oo
gg
lan
zen
de
fo
lie n
a d
e v
erw
ijde
rin
g v
an
de
be
sch
erm
folie
ee
n u
ur
de
tijd
vo
or
de
ve
rha
rdin
g a
chte
raf
in d
e o
mg
evi
ng
slu
cht
ge
ven
. vo
or
de
re
inig
ing
va
n d
e o
pp
erv
lakk
en
ge
bru
ikt
u a
llee
n e
en
voch
tige
ka
toe
ne
n d
oe
k e
n e
en
gla
sre
inig
ing
spro
du
ct.
. G
eb
ruik
ge
en
bijt
en
d r
ein
igin
gsm
idd
el m
et
toe
voe
gin
gss
toffe
n.
. W
rijf
op
pe
rvla
kke
n m
et
ee
n n
att
e d
oe
k a
f..
Ge
bru
ik g
ee
n s
too
mre
inig
er.
. B
esc
ha
dig
he
t o
pp
erv
lak
nie
t m
et
sch
erp
e v
oo
rwe
rpe
n.
. S
tel o
pp
erv
lakk
en
ze
ker
nie
t b
loo
t a
an
ste
rke
zo
nn
est
rale
n.
We
we
nse
n u
no
g v
ee
l ple
zie
r m
et
he
t n
ieu
we
me
ub
el.
De
pro
du
cto
ntw
ikk
eli
ng
sa
fde
lin
g
Att
en
tio
n!
No
tic
e!
Yo
ur
pro
du
ct
de
ve
lop
me
nt
tea
m
Ou
r h
igh
glo
ss s
urf
ace
s h
ave
a p
rote
ctiv
e f
oil
wh
en
de
live
red
.P
lea
se le
ave
th
is f
oil
on
th
e f
urn
iture
un
til it
is c
om
ple
tely
ass
em
ble
d a
nd
all
du
st h
as
be
en
re
mo
ved
.To
ma
inta
in t
he
va
lua
ble
hig
h g
loss
ap
pe
ara
nce
, yo
u s
ho
uld
. e
xpo
se t
he
hig
h g
loss
fo
il to
th
e r
oo
m a
ir f
or
an
ho
ur
to a
llow
itto
ha
rde
n a
fte
r re
mo
vin
g t
he
pro
tect
ive
fo
il..
on
ly u
se a
da
mp
co
tto
n c
loth
an
d a
sm
all
am
ou
nt
of
gla
sscl
ea
ne
r to
cle
an
th
e s
urf
ace
s..
Do
no
t u
se a
ny
ag
gre
ssiv
e c
lea
ne
rs w
ith a
dd
itive
s..
Ru
b o
ff th
e s
urf
ace
s w
ith a
we
t ra
g.
. D
o n
ot
use
a s
tea
m c
lea
ne
r..
Do
no
t d
am
ag
e t
he
su
rfa
ce w
ith s
ha
rp o
bje
cts.
. D
o n
ot
in a
ny
case
exp
ose
th
e s
urf
ace
s to
inte
nse
su
nlig
ht
We
wis
h y
ou
ple
nty
of
en
joym
en
t w
ith y
ou
r n
ew
fu
rnitu
re.
Dik
ka
t, B
ilg
ile
nd
irm
e!
Yü
kse
k p
arla
kl k
taki
yü
zeyl
erim
iz t
esl
ima
t e
sna
s n
da
bir k
oru
ma
foly
osu
ile
ko
run
ma
kta
d r
. M
ob
ilya
lar
tam
am
en
mo
nte
ed
ilip
tozd
an
ar
nd
r la
na
ka
da
r fo
lyo
yu ü
zerin
de
b r
ak
n z
.D
ee
rli y
üks
ek
pa
rla
k g
örü
ntü
nü
n k
alm
as
n
sala
ma
k iç
inyü
kse
k p
arla
kl k
taki
fo
lyo
ya k
oru
ma
fo
lyo
suka
r ld
kta
n s
on
rao
da
ha
vas
nd
a s
ert
leşm
esi
için
bir s
aa
tlik
bir z
am
an
ta
n y
n z
.Y
üze
yle
rin
te
miz
lii i
çin
sa
de
ce n
em
li p
am
uk
be
z ile
bira
z ca
mte
miz
leyi
ci k
ulla
n n
z.
Ek
ma
dd
ele
r iç
ere
n k
esk
in t
em
izlik
ma
lze
me
leri k
ulla
nm
ay
n z
.Y
üze
yle
ri
sla
k b
ir b
ezl
e o
vun
uz.
Bu
ha
rl
tem
izle
yici
ku
llan
ma
y n
z.
Yü
zeye
ke
skin
ale
tlerle
za
rar
verm
eyi
niz
.Y
üze
yi h
içb
ir s
ure
tte
gü
çlü
gü
ne
şn
lar
na
ma
ruz
b r
akm
ay
n z
.
Ye
ni m
ob
ilya
n z
la s
evi
nç
du
yma
n z
d
ileriz.
ıı
ıı
ıı
ıı
ığ
ıı
ğı
çıı
ıı
ıı
ığ ı
ıı
ıı
ıı
ı
ışı
ıı
ıı
ıı
ı
. . . . Ürü
n G
eliş
tirm
e D
ep
art
ma
nı
Об
ра
ти
те
вн
им
ан
ие
!
С н
аи
луч
ши
ми
по
жел
ан
ия
ми
кол
лекти
в,
ра
зр
аб
отч
ико
в
Pfle
ge
hin
we
is f
ur
Mo
be
l-H
och
gla
nzf
ron
ten
Wsk
azo
wki
do
tycz
ące
pie
lęg
na
cji m
eb
li n
aw
yso
ki p
oły
sk
On
de
rho
ud
stip
vo
or
ho
og
- g
lan
zen
de
vo
ork
an
ten
van
me
ub
ele
n
Ca
re in
stru
ctio
ns
for
hig
h-
glo
ss s
urf
ace
s o
ffu
rnitu
re
yüzl
er
için
bak
›mİn
ce c
ilal
›
talim
at
ухо
ду
меб
ел
и
Ука
зани
япо
загл
янц
евы
ми
по
ве
рхно
стя
ми
ITF
RR
O
SK
CZ
HU
IT FR
RO
SK
CZ
HU
Att
en
zio
ne
!
Al m
om
en
to d
ella
co
nse
gn
a,
le n
ost
re b
rilla
nti
sup
erf
ici s
on
op
rote
tte
da
un
a p
elli
cola
. L
asc
iarla
su
l mo
bile
fin
ché
no
n s
ar
com
ple
tam
en
te m
on
tato
e s
po
lve
rato
.P
er
con
serv
are
il p
reg
iato
asp
ett
o b
rilla
nte
, o
sse
rva
re i
seg
ue
nti
con
sig
li:co
nse
ntir
e a
lla p
elli
cola
luci
da
di a
da
tta
rsi p
er
un
'ora
al c
lima
de
ll'a
mb
ien
te d
op
o a
ver
tolto
la p
elli
cola
pro
tett
iva
,p
ulir
e le
su
pe
rfic
i usa
nd
o s
olo
un
pa
nn
o d
i co
ton
e u
mid
o e
un
po
' di d
ete
rge
nte
pe
r ve
tri.
No
n u
tiliz
zare
de
terg
en
ti a
gg
ress
ivi c
on
ad
diti
vi.
Pu
lire
le s
up
erf
ici p
ass
an
do
un
o s
tro
fina
ccio
ba
gn
ato
co
nu
na
leg
ge
ra f
rizi
on
e.
No
n u
tiliz
zare
pu
lito
ri a
va
po
re.
No
n d
an
ne
gg
iare
la s
up
erf
icie
co
n o
gg
ett
i ta
glie
nti
No
n e
spo
rre
in n
ess
un
ca
so le
su
pe
rfic
i a f
ort
i ra
dia
zio
ni s
ola
ri
Co
n l'
au
gu
rio
ch
e i
vost
ri n
uo
vi m
ob
ili p
oss
an
o d
arv
i ta
nte
so
dd
isfa
zio
ni
à
Are
a S
vil
up
po
pro
do
tti
Att
en
tio
n R
em
arq
ue
!
No
s su
rfa
ces
ha
ute
brilla
nce
so
nt
pro
tég
ée
sla
livr
ais
on
pa
r u
nfil
m p
rote
cte
ur.
Ve
uill
ez
le la
isse
r su
r le
me
ub
le ju
squ
ce q
u'il
soit
en
tire
me
nt
inst
allé
et
qu
e la
po
uss
ire
so
it su
pp
rim
ée
.P
ou
r o
bte
nir u
n a
spe
ct d
e q
ua
lité
et
de
ha
ute
brilla
nce
, vo
us
de
vez
lais
ser
du
rcir p
en
da
nt
un
e h
eu
rel'a
ir a
mb
ian
t le
film
ha
ute
brilla
nce
ap
rs
avo
ir e
nle
vé le
film
pro
tect
eu
rp
ou
r le
ne
tto
yag
e d
es
surf
ace
s, u
tilis
er
un
iqu
em
en
t u
n c
hiff
on
de
co
ton
hu
mid
e e
t u
n p
eu
de
lave
-vitr
e.
Ne
pa
s u
tilis
er
de
dé
terg
en
t a
gre
ssif
com
po
rta
nt
de
sa
dd
i- t
ifs.
Fro
tte
r le
s su
rfa
ces
ave
c u
n c
hiff
on
hu
mid
e.
Ne
pa
s u
tilis
er
de
ne
tto
yeu
rva
pe
ur.
ne
pa
s e
nd
om
ma
ge
r la
su
rfa
ce a
vec
de
s o
bje
ts c
ou
pa
nts
ne
pa
s so
um
ett
re le
s su
rfa
ces
un
fo
rt r
ayo
nn
em
en
t so
laire
No
us
sou
ha
iton
s q
ue
vo
tre
no
uve
au
me
ub
le v
ou
s d
on
ne
en
tire
satis
fact
ion
.
à'à
èè
àè
à
à
è
Vo
tre
se
rvic
e d
e d
év
elo
pp
em
en
t d
e p
rod
uit
s
Ate
nţi
e i
nd
icaţi
e!
Su
pra
feţe
le n
oa
stre
luci
oa
se s
un
t p
rote
jate
la li
vra
re c
u o
fo
lied
e p
rote
cţie
. P
ăst
raţi-
o p
e m
ob
ilie
r p
ân
ăla
re
aliz
are
a c
om
ple
tăa
mo
nta
julu
i, re
spe
ctiv
pâ
nă
cân
d n
u s
e m
ai d
eg
ajă
pra
f.P
en
tru
a m
en
ţine
asp
ect
ul u
nic
de
luci
u in
ten
s, t
reb
uie
sd
up
ăîn
de
pă
rta
rea
fo
liei d
e p
rote
cţie
, a
sig
ura
ţi a
erisi
rea
fo
liei
luci
oa
se p
en
tru
că
lire
tim
p d
e o
oră
,u
tiliz
aţi
pe
ntr
u c
ură
ţare
a s
up
rafe
ţelo
r e
xclu
siv
o c
ârp
ăd
inb
um
ba
c u
me
zită
şi p
uţin
ăso
luţie
de
cu
răţa
t st
icla
.n
u u
tiliz
aţi
de
terg
en
ţi co
rosi
vi c
u a
diti
vi,
şte
rge
ţi su
pra
feţe
le c
u o
câ
rpă
um
ed
ă,
nu
util
iza
ţ i d
isp
ozi
tive
de
cu
răţa
t cu
ab
ur.
Nu
de
terio
raţi
sup
rafe
ţele
cu
ob
iect
e a
scu
ţ ite
Nu
exp
un
eţi
în n
iciu
n c
az
sup
rafe
ţele
la r
ad
iaţii
so
lare
inte
nse
Vă
do
rim
mu
lte s
atis
fac ţ
ii la
util
iza
rea
no
ulu
i dvs
. m
ob
ilie
r.
De
pa
rta
me
ntu
l d
vs
. d
e c
rea
ţie
pro
du
se
Up
ozo
rne
nie
!
Le
šte
né
plo
chy
sú p
ri d
od
an
í ch
rán
en
é o
chra
nn
ou
fó
liou
.T
úto
fó
liu n
eo
dst
raň
ujte
skô
r, a
ko n
ab
ýto
k zm
on
tuje
te a
zb
aví
tep
rach
u. A
by
ste
za
cho
vali
vzh
ľad
lešt
en
éh
o p
ovr
chu
, m
ali
by
ste
leš t
en
ú f
óliu
po
od
strá
ne
ní
och
ran
ne
j fó
lie n
ech
ať
na
vzd
uch
up
rib
ližn
e je
dn
u h
od
inu
za
tvrd
nú
ť,p
reči
ste
nie
po
vrch
u p
ou
žíva
ťle
n v
lhkú
ba
vln
en
ú u
tierk
u a
ma
lé m
no
žstv
o u
mýv
aci
eh
o p
rost
rie
dku
na
skl
á.
Ne
po
uží
vajte
žia
dn
y o
strý
čist
iaci
pro
strie
do
k s
prí
da
vným
ilá
tka
mi.
Po
vrch
y vy
drh
nite
mo
kro
u h
an
dro
u.
Ne
po
uží
vajte
pa
rný
čist
ič.
Po
vrch
y n
ep
ošk
od
zujte
ost
rým
i pre
dm
etm
i.P
ovr
chy
vži
ad
no
m p
ríp
ad
e n
evy
sta
vujte
siln
ém
u s
lne
čné
mu
žia
ren
iu.
Že
lám
e v
ám
ve
ľa r
ad
ost
i s v
aš i
m n
ový
m n
áb
ytko
m.
Vá
šv
ýv
oj
vý
rob
ku
Po
zor
up
ozo
rně
ní!
Na
še p
ovr
chy
s vy
soký
m le
ske
m js
ou
při d
od
án
í ch
rán
ěn
yo
chra
nn
ou
fó
lií.
Po
ne
che
jte ji
na
ná
byt
ku,
do
kud
ne
bu
de
ko
mp
letn
ěsm
on
tova
ný
a n
eb
ud
e z
ně
ho
od
stra
ně
ný
pra
ch.
Ab
y se
za
cho
vala
ce
nn
á o
ptik
a v
yso
kéh
o le
sku
, m
ěli
bys
te:
dá
t vy
soce
lesk
lé f
ólii
po
od
stra
ně
ní
och
ran
né
fó
lie h
od
inu
čas
na
vyt
vrze
ní
na
po
kojo
vém
vzd
uch
u,
pro
čišt
ěn
í p
ovr
chů
po
uží
vejte
po
uze
vlh
ký b
avl
ně
ný
ha
dř í
k a
tro
chu
čist
icíh
o p
rost
řed
ku n
a s
kla
.n
ep
ou
žíve
jte o
strý
č ist
icí
pro
stře
de
k s
pří
mě
sí,
po
vrch
y o
tíre
jte m
okr
ým h
ad
rem
,n
ep
ou
žíve
jte p
arn
íči
stič
.n
ep
ošk
oď
te p
ovr
ch o
strý
mi p
řed
mě
typ
ovr
chy
vž á
dn
ém
pří
pa
dě
ne
vyst
avu
jte s
ilné
mu
slu
ne
čním
uZ
áře
ní
Pře
jem
e V
ám
ho
dn
ěra
do
sti s
Va
ším
no
vým
ná
byt
kem
.
Va
še
od
dě
len
í v
ýv
oje
no
vý
ch
vý
rob
ků
Fig
ye
lem
, o
lva
ss
a e
l a
ta
ná
cs
ot!
Afé
nye
s fe
lüle
teke
t a
kis
zállí
tás
sorá
n v
éd
őfó
liáva
l vé
djü
k. H
ag
yja
a f
óliá
t a
bú
toro
n a
dd
ig,
am
íg a
zt t
elje
sen
öss
ze n
em
sze
relte
és
ne
m t
ávo
líto
tta
el r
óla
a p
ort
.A
z é
rté
kes
fén
yes
felü
let
me
gó
vásá
ho
z te
gye
a k
öve
tke
z őke
t:H
ag
yja
a f
én
yes
fóliá
t a
vé
dő
fólia
eltá
volít
ása
utá
n e
gy
órá
tke
mé
nye
dn
i a h
ely
isé
g le
veg
őjé
be
n.
Afe
lüle
tek
tiszt
ítá
sáh
oz
kizá
róla
g n
ed
ves
pa
mu
tke
nd
őt
és
eg
yke
vés
ab
lakt
iszt
ító
t h
asz
ná
ljon
.N
e h
asz
ná
ljon
éle
s sz
em
csé
s tis
ztít
ósz
ere
ket.
Afe
lüle
tet
törö
lje á
t e
gy
ne
dve
s ro
ng
gya
l.N
e h
asz
ná
ljon
gő
zölő
s tis
ztít
óe
szkö
zt.
Afe
lüle
tet
óvj
a a
ke
mé
ny
tárg
yakk
al v
aló
sé
rülé
stő
l.A
felü
let
min
dig
óvn
i ke
ll a
z e
r ős
na
psü
tést
ől.
Re
mé
ljük,
so
k ö
röm
et
lel a
z ú
j bú
tor
ha
szn
ála
táb
an
.
Ate
rmé
kfe
jle
szt
ők
Co
nsi
gn
e d
'en
tre
tien
po
ur
les
face
s d
e m
eu
ble
sd
e h
au
te b
rilla
nce
Inst
ruc ţ
iun
i de
în
tre
ţine
rep
en
tru
fe
ţele
luci
oa
se d
em
o-
bili
e
Co
nsi
gli
di m
an
ute
nzi
on
ep
er
facc
iate
luci
de
di
mo
bili
Po
kyn
pre
oše
tro
van
iele
šte
nýc
hče
lnýc
h p
lôch
ná
- b
ytku
Info
rma
ce p
ro p
éči
o n
áb
yt-
ková
čela
s v
yso
kým
lesk
em
Áp
olá
si t
an
ács
ok
a b
úto
rok
fén
yes
ho
mlo
kza
tife
lüle
tei- h
ez
HR
SV
ES
BG
SL
HR
SV
ES
BG
SL
Po
zor
up
uta
!
Na
še p
ovr
šin
e v
iso
kog
sja
ja z
ašt
iće
ne
su
tije
kom
isp
oru
keza
štitn
om
fo
lijo
m.
Ost
avi
te o
vu n
a n
am
ješt
aju
, d
ok
nije
u c
ijelo
sti
mo
ntir
an
i o
slo
bo
đe
n o
d p
raši
ne
.D
a b
iste
do
bili
vrije
dn
u o
ptik
u v
iso
kog
sja
ja,
tre
ba
li b
iste
ost
avi
ti fo
liju
vis
oko
g s
jaja
, n
ako
n u
kla
nja
nja
za
štitn
e f
olij
e,
sat
vre
me
na
na
so
bn
om
zra
ku r
ad
i na
kna
dn
og
otv
rdn
java
nja
;ko
rist
iti v
lažn
u p
am
učn
u k
rpu
i n
eš t
o s
red
stva
za
čišć
en
jest
akl
a z
ač i
šće
nje
po
vrši
na
,n
e k
orist
iti o
štre
de
terd
žen
te s
do
da
cim
a,
ob
risa
ti p
ovr
šin
e s
mo
kro
m k
rpo
m,
ne
ko
rist
iti p
arn
i čis
tač;
ne
ošt
etit
i po
vrši
nu
ošt
rim
pre
dm
etim
a;
ne
izla
ga
ti p
ovr
šin
e n
i po
d k
ojim
oko
lno
stim
a ja
kom
su
nča
no
mo
zra
čiva
nju
.
Že
limo
Va
m p
un
o s
rećn
ih t
ren
uta
ka s
a s
vojim
no
vim
am
ješt
aje
m.
Va
šra
zvo
j p
roiz
vo
da
Ob
se
rve
ra f
ölj
an
de
in
str
uk
tio
ne
r!
Vid
leve
ran
sen
är
vra
hö
gg
lan
syto
r sk
ydd
ad
e m
ed
en
sky
dd
sfo
lie.
Lt
de
nn
a v
ara
kva
r p
mö
be
ln t
ills
de
n h
ar
mo
nte
rats
fulls
tän
dig
t o
ch b
efr
iats
fr
n d
am
m.
Fö
r a
tt b
ibe
hlla
de
t vä
rde
fulla
hö
gg
lan
suts
ee
nd
et
bö
r d
u t
än
kap
följa
nd
e:
Ge
hö
gg
lan
sfo
lien
en
tim
me
s tid
att
eft
erh
ärd
a i
rum
slu
fte
ne
fte
r d
et
att
sky
dd
sfo
lien
ha
r ta
gits
bo
rt.
An
vän
d e
nd
ast
en
fu
ktig
bo
mu
llstr
asa
me
d li
te g
lasr
en
gö
rin
gs
me
de
l fö
r a
tt r
en
gö
ra y
torn
a.
An
vän
d in
ga
ska
rpa
re
ng
örin
gsm
ed
el m
ed
till
sats
er.
Tork
a a
v yt
orn
a m
ed
en
fu
ktig
tra
sa.
An
vän
d in
ge
nn
gre
ng
öra
re.
Ska
da
inte
yta
n m
ed
va
ssa
fö
rem
l.U
tsä
tt y
torn
a u
nd
er
ing
a o
mst
än
dig
he
ter
för
sta
rk s
ols
trln
ing
.
Vi ö
nsk
ar
dig
myc
ket
glä
dje
me
d d
in n
ya m
öb
el.
åå
åå
åå
åå
å
Din
pro
du
ktu
tve
ck
lin
g
¡Ate
nc
ión
!
Nu
est
ras
sup
erf
icie
s co
n a
cab
ad
os
de
alto
brillo
est
án
pro
teg
ida
sp
or
un
a lá
min
a p
rote
cto
ra d
ura
nte
la d
istr
ibu
ció
n.
Dé
jela
so
bre
el
mu
eb
le h
ast
a q
ue
ha
ya s
ido
co
mp
leta
me
nte
mo
nta
do
y s
e h
aya
limp
iad
o e
l po
lvo
.P
ara
co
nse
rva
r e
l asp
ect
o b
rilla
nte
, h
ag
a lo
sig
uie
nte
:a
ire
e la
lám
ina
de
alto
brillo
tra
s re
tira
r la
pe
lícu
la p
rote
cto
rad
ura
nte
un
a h
ora
use
so
lo u
n p
ao
de
alg
od
ón
hú
me
do
y u
n p
oco
de
lim
pia
cris
tale
s p
ara
lim
pia
r la
s su
pe
rfic
ies
No
use
nin
gú
n p
rod
uct
o d
e li
mp
ieza
ag
resi
vo c
on
prin
cip
ios
act
ivo
s.F
rote
las
sup
erf
icie
s co
n u
n t
rap
o h
úm
ed
o.
No
use
va
po
reta
.N
o d
ae
las
sup
erf
icie
s co
n o
bje
tos
cort
an
tes
No
exp
on
ga
las
sup
erf
icie
s e
n n
ing
ún
ca
so a
la lu
z d
el s
ol
Dire
cta
Le
de
sea
mo
s q
ue
dis
fru
te d
e s
u n
ue
vo m
ue
ble
.
ñ
ñ
El
de
sa
rro
llo
de
su
pro
du
cto
Вн
им
ан
ие
!У
ка
за
ни
е!
Пр
и е
кспед
иц
ия н
аш
ите
гл
анц
ови
по
въ
рхно
сти
са
по
кри
ти
съ
с з
ащ
итн
о ф
ол
ио.О
ста
вете
го
въ
рху м
еб
ел
ите
до
око
нчате
лното
им
мо
нти
ра
не
и п
очи
ств
ане
от
пр
ах.
За
да
се
за
пази
ви
со
кока
че
ств
ени
я г
ла
нц
,
сл
ед
отс
тра
нява
не
на
за
щи
тното
фол
ио
оста
вете
гла
нц
овото
фол
ио
за
ед
ин
ча
с з
а д
опъ
лни
тел
но
втв
ърд
ява
не
на
ста
йна
те
мпе
рату
ра
;
за п
очи
ств
ане
на
по
въ
рхно
сти
те и
зпол
зва
йте
са
мо
ме
ка
па
мучна
къ
рпа
и м
ал
ко п
ре
па
рат
за п
очи
ств
ане
на
стъ
кла;
Не
изп
ол
зва
йте
агр
еси
вни
почи
ств
ащ
и п
ре
па
рати
с д
оба
вки
.
Почи
ств
ай
те п
овъ
рхно
сти
те с
вл
аж
на
къ
рпа.
Не
изп
ол
зва
йте
па
ро
стр
уй
ка.
Не
увр
еж
да
йте
по
въ
рхно
сти
те с
остр
и п
ред
мети
.
В н
ика
къв с
луча
й н
е и
зла
гай
те п
овъ
рхно
сти
те н
а с
ил
но
сл
ънц
егр
ее
не
.
Пож
ел
ава
ме
Ви
уд
овол
ств
ие
с В
аш
ите
но
ви
меб
ел
и.
От
Отд
ел
а з
а р
азр
аб
отв
ан
е н
а п
ро
ду
кти
Po
zor,
na
po
tek
!
Na
še v
iso
kosi
jajn
e p
ovr
šin
e s
o p
ri d
ob
avi
za
ščite
ne
s f
olij
o.
Pu
stite
jo n
a p
oh
ištv
u,
do
kle
r n
i v c
elo
ti m
on
tira
no
te
r g
a t
ako
zašč
itite
pre
d p
rah
om
.D
a b
i ob
dr ž
ali
dra
go
cen
izg
led
vis
oke
ga
sija
ja,
mo
rate
viso
kosi
jajn
o f
olij
o p
o o
dst
ran
itvi z
ašč
itne
fo
lije
en
o u
ro d
ati
na
sob
no
te
mp
era
turo
, d
a s
e s
trd
iza
čišč
en
je p
ovr
š in
up
ora
blja
jte s
am
o v
lažn
o b
om
ba
žno
krp
oin
ma
loči
stila
za
ste
klo
Ne
up
ora
blja
jte o
strih
čist
il z
do
da
tki.
Po
vrš i
ne
zd
rgn
ite z
mo
kro
krp
on
e u
po
rab
ljajte
pa
rne
ga
čist
ilnik
a.
Ne
po
ško
du
jte p
ovr
šin
e z
ost
rim
i pre
dm
eti
V n
ob
en
em
prim
eru
ne
izp
ost
avl
jajte
po
vrši
n m
očn
im s
on
čnim
Ža
rko
m
Že
limo
va
mše
mn
og
o v
ese
lja z
va
šim
no
vim
po
hi š
tvo
m.
Va
šra
zvo
jni
od
de
lek
Up
uta
za
od
rža
van
jefr
on
te n
am
ješt
aja
vis
oko
gsj
aja
Skö
tse
linst
rukt
ion
er
för
hö
gg
lan
sfro
nte
r p
mö
ble
rå
Co
nse
jo d
e c
uid
ad
o p
ara
mu
eb
les
con
aca
ba
do
de
alto
brillo
Ука
зани
я з
а п
од
др
ъж
кана
гл
анц
ови
по
въ
рхно
сти
на
меб
ел
и
Na
po
tek
za n
eg
o v
iso
kosi
jajn
ihfr
on
t
1
e1
a1
d1
f1
x8e1 x8f1
8x35
x8a1 x2b0 x4d1
x2
b0
x1p8a
L
R
53
R
52
51
L
51
L
R
52
x4p0
L
R
p0p0
p8a
2 4x13
x4c1
b1a
c1c1
x2b1a x2p23
55
55
p23
L
R
51
52
53
53
56
51
52
53
53
56
L R
3x8e0 x1m
me0
b1a
b1a
b1a
b1a
4
5
r4x6r4
A=B
55 55
L R
A B
r4
56
6 1 2 3
!
3,5
x27
x2i4x1h1
54
i4
i4
h1
L R
54
h1
i4
i4
5555
54
71
83
7
150245
28
17
80
147
6
520
300300 150 150600
77
0
150
549
84
490
110