SISTEMAS AGROFLORESTAIS NA AMAZÔNIA …satoyama-initiative.org/wp-content/uploads/2014/09/... ·...

26
SISTEMAS AGROFLORESTAIS NA AMAZÔNIA AGROFORESTRY SYSTEMS IN THE AMAZON TOMÉ-AÇU/PARÁ Cooperativa Agrícola Mista de Tomé-Açu Michinori Konagano

Transcript of SISTEMAS AGROFLORESTAIS NA AMAZÔNIA …satoyama-initiative.org/wp-content/uploads/2014/09/... ·...

SISTEMAS

AGROFLORESTAIS NA

AMAZÔNIA

AGROFORESTRY

SYSTEMS IN THE AMAZONTOMÉ-AÇU/PARÁ

Cooperativa Agrícola Mista de Tomé-Açu

Michinori Konagano

LOCALIZAÇÃO

LOCATION

Região Amazônica

Município de Tomé-Açu/Estado do Pará/Brasil

230 Km de Belém

Área do Município =5.145Km2

População(IBGE/2007) = 47.081 pessoas

Amazon area Municipal district of Tomé-Açu /State of Pará /Brazil 230 km of Belém Municípal Area =5.145Km2 Population (IBGE/2007) = 47.081 people

PAISAGEM E USO DA TERRA

LANDSCAPE AND USE OF THE SOIL

Tomé-Açu

Quatro Bocas

CAMTAAgriculturaPecuária

Indústria MadeireiraAgriculture Livestock

Industry of Wood

HISTÓRICO I

HISTORICAL I

1929 - Implantação da Companhia Nipônica de Plantação do Brasil na Fazenda Bela Vista, quando chegaram os primeiros colonos japoneses (43 famílias, num total de 189 pessoas)

1929 - Implantation of the Companhia Nipônica do Brasil in the Farm Bela Vista, when the first Japanese colonists arrived (43 families, in a total of 189 people)

Início da década de 30 – produção de verduras e juta.

Beginning of the decade of 30–production of green vegetables and jute.

Instalada em 1931, a Cooperativa de Hortaliças

Installed in 1931, the Cooperative of Vegetables

1933 - Introdução de mudas de pimenta do reino.

1933 - introduction of seedlings of pepper.

Em 1949 recebeu a denominação de Cooperativa Agrícola Mista de Tomé-Açu - CAMTA

In 1949 it received the denomination of Cooperativa Agrícola Mista de Tomé-Açu - CAMTA

Década de 50 – Auge do monocultivo da pimenta do reino.

Decade of 50–Peak of the monoculture of pepper..

HISTÓRICO II

HISTORICAL II

Início da década de 70 – doenças nos pimentais (principalmente fusarium solani f. sp. piperis) .

Beginning of the decade of 70–diseases in the peppers (mainly fusarium solani f. sp. piperis).

Década de 70 ~80 - introdução de culturas alternativas (cacau híbrido, maracujá, mamão, melão, graviola, acerola...).

Decade of 70 ~80 - introduction of alternative cultures (hybrid cocoa, passion fruit, papaya, melon, graviola, acerola...).

1987 – Primeira agroindústria do município (CAMTA) com apoio muito importante da JICA.

1987–First agriculture-industry of the municipal district (CAMTA) with very important support of JICA.

Década de 80 – Intensificação da produção em SAFs

Decade of 80–Intensification of the production in SAFs

Ano 2000 em diante – reconhecimento dos Sistemas Agroflorestais de Tomé-Açu como referência mundial.

Year 2000 in before–recognition of the Agroforestry Systems of Tomé-Açu as world reference.

Monocultura de Pimenta do reino - Década de 50

Monoculture of Pepper - Decade of 50.

A farm in the colony Tomé-Açu, besides houses and deposits, the pepper plantations.

INFRA-ESTRUTURA(INFRASTRUCTURE)

AGROINDÚSTRIA (AGRICULTURE-INDUSTRY)

PRÉDIO CENTRAL- MATRIZ (CENTRAL BUILDING - HEAD OFFICE)

ASSISTÊNCIA TÉCNICA(TECHNICAL ASSISTANCE)

INDUSTRY OF PULPS

(Raw Material)

Exportação

(Export)

(Processing)

(Laboratory)

(Industrialized Product)

Cacau (Cocoa)

Pimenta (Pepper)

Óleo Vegetal(Vegetable oil)

Geléia (Jelly)

Polpas de furtas (Pulps of Fruits)

POR QUE SURGIRAM E COMO SE DESENVOLVERAM OS SISTEMAS

AGROFLORESTAIS EM TOMÉ-AÇU?

(WHY DID APPEAR AND HOW IT THE AGROFORESTRY SYSTEMS

DEVELOPED IN TOMÉ-AÇU?)

1- A árvore é muito apreciada na cultura japonesa (1- The tree is very appreciated in the Japanese culture)2 – Monocultura da Pimenta- Doença –Fusariose(2 – Monoculture of the Pepper - Disease –Fusariose)3- Crise na Agricultura

DiversificaçãoIntrodução de novas culturasConsorciamento para baixar o custo

(3 - Crisis in the Agriculture Diversification Introduction of new cultures Consortium to lower the cost)

4- Cacau / precisa de sombreamento(4 - Cocoa / needs shade) 5- Implantação da Agroindústria(5 - implantation of agriculture-Industry) 6- Degradação Ambiental pela Atividade Madeireira

e pecuária extensiva(6 - Environmental degradation for the Activity wood industry

and extensive livestock) 7- Consciência Ambiental(7 - Environmental conscience)

Agricultura em Andares (Agriculture in Floors)

MÓGNO

AÇAÍ

BANANA

CACAU

Paricá, Pimenta, Cupuaçu e Açaí Pimenta, Acerola e Camu Camu

Cacau, Castanha e Mogno

Cupuaçu, Açaí e Castanha

Castanha-do-brasil

Cacau

Pimenta

Açaí

Castanha-do-brasil

Cupuaçu Mogno

Pimenta, Banana e CupuaçuPepper, Banana and Cupuaçu

Pimenta, Mamão e Cacau

Pepper, Papaya and Cocoa

Sistema Agroflorestal de

35 anos

(Agroforestry System of 35

years old)

Cacaueiro:

Produção de

matéria orgânica

Cacao tree: Production of

organic matter

Vantagens do Cultivo em SAF’S:

(Advantages of the Cultivation in SAF'S:)

Equilíbrio de biodiversidade; (Biodiversity balance;) Conservação do solo ; (Conservation of the soil;) Retenção de umidade; (Humidity retention;) Pouco ou não uso de defensivos; (Little or don't use of defensive;) Ambiente agradável para o trabalho; (Adapt pleasant for the work;) Produção durante o ano inteiro; (Production during the whole year;) Renda o ano inteiro; (Surrender the whole year;) Produção saudável de alimentos. (Healthy production of victuals.)

Maracujá e Cacau

Passion Fruit and Cocoa

Pimenta e Arroz

Pepper and Rice

RESPONSABILIDADE SÓCIO AMBIENTAL(SOCIAL AND ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY)

Projeto de Apoio a Agricultura Familiar Project of Support the Family Agriculture

Projeto de Manejo e Produção de Açaí Orgânico Project of Handling and Production of Organic Açaí

Projeto de Recuperação de Matas Ciliares com SAFs Project of Recovery of Ciliary Forests with SAFs

Compra de Produtos Agroflorestais da Região Purchase of Agroforestry Products of the Area

VIVEIRO DE MUDAS DO PROJETO PARA AS ASSOCIAÇÕES QUARTA REGIÃO, ÁGUA AZUL E UBIM

NURSERY SEEDLINGS OF THE PROJECT FOR THE ASSOCIATIONS QUARTA REGIÃO, AGUA AZUL AND UBIM

Dia de Campo com UFRA / Embrapa

Day of Field With UFRA / Embrapa

Curso Internacional (Embrapa / Jica)

International Course (Embrapa / Jica)

Propriedade do Sr. Reginaldo, modelo de Sistema SAF Orgânico

Property of Mr. Reginaldo, Model of the System Organic SAF

Propriedade do Sr. Jose Antonio Vulcão –

Sistema SAF Desenvolvido

Property of Mr. José Antonio Vulcão–System

Developed SAF

VISITA TÉCNICA E ESTÁGIO COM PRODUTORES NOS

MUNICIPIOS DE MANICORÉ–AM E TOMÉ-AÇU.

TECHNICAL VISIT AND APPRENTICESHIP WITH

PRODUCERS IN THE MUNICIPAL DISTRICTS OF MANICORÉ–AM

AND TOMÉ-AÇU.

MUITO OBRIGADO !THANK YOU VERY MUCH !

CAMTA-COOPERATIVA AGRÍCOLA MISTA DE TOMÉ-AÇUAv. Dionisio Bentes, 210 ● Quatro Bocas ● Cep: 68.682-000

Tel: +55 (91) 3734-1084 / 3734-1352 Fax: +55 (91) 3734-1136Tomé-Açu ● Pará ● Brasil

Website: http://www.camta.com.br ● e-mail: [email protected]