Sistema di rivestimento elettrostatico per cavi ECC...

120
Sistema di rivestimento elettrostatico per cavi ECC 701 Manuale P/N 7146157_05 - Italian - Edizione 08/15 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY

Transcript of Sistema di rivestimento elettrostatico per cavi ECC...

Sistema di rivestimento elettrostatico per cavi ECC 701

Manuale P/N 7146157_05- Italian -

Edizione 08/15

NORDSON ENGINEERING GMBH � LÜNEBURG � GERMANY

P/N 7146157_05 � Nordson CorporationECC701

Nota

Questo documento è valido per tutta la serie.

Numero d’ordineP/N = Numero d'ordine per articolo Nordson

NotaQuesta è una pubblicazione Nordson soggetta a copyright. Copyright � 2008.

Non è consentito fotocopiare, riprodurre altrimenti o tradurre in altre lingue questo documento, anche parzialmente.

Nordson si riserva il diritto di apportare modifiche senza comunicarlo specificamente.

� 2015 Tutti i diritti sono riservati.- Traduzione dell'originale -

MarchiAccuJet, AeroCharge, Allegro, Apogee, AquaGuard, Artiste, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, BKG, Blue Box, BM-32, BM-58, BM-63, Bowtie,Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Connections to Life, Contour, Control Coat, Coolwave,Cross‐Cut, CrystallCut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymelt,Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.dot, EFD, Eliminator, Emerald, Encore, Equatherm, ESP, e-stylized, ETI‐stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster,FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMelt - stylized, FoamMix, F.R. Gross, Freedom, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow,Helix, Horizon, Hot Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, KISS, Lean Cell, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March,Maverick, MEG, Meltex, MicroCoat, MicroMark, Micromedics, Micro‐Meter, MicroSet, Microshot, Millenium, MiniBlue, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate,MultiScan, NexJet, No‐Drip, Nordson, Nordson-stylized, Nordson and Arc, nXheat, OptiMix, Optimum, Package of Values, Paragon, PatternView, PermaFlo,PICO, PicoDot, Plasmod, PluraFoam, Poly-Check, Polymer Solution Casting, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism,ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo, Program‐A‐Bead, Program‐A‐Shot, Program‐A‐Stream, Program‐A‐Swirl, ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, Pulsar, Quantum, RBX,Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Sealant Equipment & Engineering, Inc., SEE and design, See‐Flow, SelectCharge, Select Coat, Select Cure, Servo‐Flo, Shot‐A‐Matic, Signature, Signature - stylized, Slautterback, Smart‐Coat, Smart‐Gun, Solder Plus, Spectrum,Speed‐Coat, Spirex, Spraymelt, Spray Squirt, StediFlo, Stratablend, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure‐Max, SureWrap, TAH, Tela‐Therm,Tip‐Seal, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, Trilogy, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, U‐TAH, Value Plastics, Vantage, Veritec,VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, VP Quick-Fit stylized, VP stylized, Walcom, Watermark, When youexpect more., X‐Plane, Xaloy, Xaloy-stylized, YesTech sono marchi registrati - ® - di Nordson Corporation.

Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Avex, Axiom,Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt,Concert, Conexis, ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat,DuraPUR, e.dot+, E‐Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, EdgeControl, Equalizer, EquiBead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FlexSeam, FlowCoat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Genius, Get Green With Blue, Gluie, Ink‐Dot, Inspire, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Measuringthe Invible, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniEdge, Minimeter, MiniPUR, MonoCure, Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, Optima, OptiStroke,Optix, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, PharmaLok, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powder Port, Powercure, ProBlue Liberty, ProcessSentry, Pulse Spray, PURBlue, PUReOne, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield,SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediTherm, StrokeControl, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix,SureSeal, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trio, TruFlow, Turbo, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Unity, UNITYMotion,Universal, ValueMate, Versa, VersaPUR, Viper, Vista, Web Cure, 2 Rings (design) sono marchi registrati - � - di Nordson Corporation.

I nomi e i segni distintivi d’impresa presenti in questa documentazione possono essere marchi il cui utilizzo da parte diterzi per i loro scopi può infrangere i diritti del titolare.

Indice I

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Indice

Nordson International O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Distributors in Eastern & Southern Europe O‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .Outside Europe O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Africa / Middle East O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Asia / Australia / Latin America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .China O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Japan O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .North America O‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sicurezza 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Introduzione 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Personale qualificato 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego previsto 1‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disposizioni e approvazioni 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sicurezza personale 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sicurezza antincendio 1‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Messa a terra 1‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interventi da effettuare in caso di malfunzionamento 1‐4. . . . . . . . . .Smaltimento 1‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Targhette di sicurezza ed etichette 1‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IndiceII

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Introduzione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego conforme alla destinazione 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Campo d'impiego (CEM) 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Limitazione all'esercizio 2‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Impiego non conforme alla destinazione - Esempi - 2‐1. . . . . . . . .Pericoli residui 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modello speciale Tribomatic 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Su questo manuale 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Terminologia 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Guasto generale 2‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Principio di funzionamento del sistema 2‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Componenti del sistema 2‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Definizione (numerazione dei componenti del sistema) 2‐4. . . . . .Panoramica 2‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interruttore principale 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Essiccatore d'aria compressa a membrana 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . .

Flussare l’essiccatore 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Semaforo di segnalazione 2‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unità di controllo Vantage 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Significato dei simboli 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicatore del flusso polvere (opzione) 2‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolatore di pressione serbatoio del materiale 2‐7. . . . . . . . . . . .Regolatore di pressione recupero materiale 2‐8. . . . . . . . . . . . . . .Regolatore di pressione pompa di recupero polvere 2‐8. . . . . . . .Regolatore di pressione unità di controllo 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolatore di pressione pulizia filtro 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Serbatoio dell'aria compressa 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setaccio grossolano 2‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pompa polvere / Pompa trasferimento polvere / Pompa recupero polvere 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Camera di spruzzatura 2‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pistole a spruzzo di polvere 2‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Modelli Versa‐Spray, Ceramic e Sure Coat 2‐11. . . . . . . . . . . . . .Modello Tribomatic 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Significato del colore dei tubi dell’aria 2‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funzioni del sistema 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funzioni di sicurezza Lockout e Conveyor Interlock (standard da 01/2010) 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funzioni di sicurezza Lockout e Conveyor Interlock (standard fino a 12/2009) 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funzione di sicurezza Lockout 2‐13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pulizia automatica del filtro 2‐14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Opzione key‐to‐line (esercizio guidato da segnale) 2‐15. . . . . . . . .

Targhetta di identificazione 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unità di riempimento (accessorio) 2‐16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indice III

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Installazione 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trasporto 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Disimballare 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Installazione 3‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Trattare l'aria compressa 3‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Influenza delle impostazioni sullo schema di spruzzo 3‐2. . . . . . . . . .Valvola a farfalla in sistemi Sure Coat 3‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegamenti obbligatori 3‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (lato anteriore) 3‐5. . . . . . .Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (lato sinistro) 3‐6. . . . . . . .Messa a terra del sistema di rivestimento con polvere 3‐7. . . . . . . . .Collegamenti elettrici 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tensione di rete 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sistemi con trasformatore 3‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Posare i cavi 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cavo di allacciamento a rete 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Messa a terra del sistema 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assegnazione degli interfaccia 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Interfaccia XS2 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esempio ingressi 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscite 3‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Alimentazione d'aria compressa 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolazioni fondamentali 3‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Impostare i parametri PLC per la pulizia automatica del filtro 3‐10. . .Eseguire le impostazioni 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ottimizzare i parametri per la pulizia del filtro 3‐11. . . . . . . . . . . . . .

Note 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Esempio 3‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Opzione key‐to‐line (esercizio guidato da segnale): eseguire la taratura 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Differenza unità di riempimento NHR - HR 3‐12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Collegare l’unità di riempimento NHR (accessorio) 3‐13. . . . . . . . . . . .Collegare l’unità di riempimento HR (accessorio) 3‐16. . . . . . . . . . . . .

Collegare l’aria di fluidificazione 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Qualità dell’aria 3‐18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Se si devono installare nuove pompe in vecchi sistemi 3‐19. . . . . . . .P/N 224713 sostituito da P/N 7168072 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P/N 165636 sostituito da P/N 7168073 3‐19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Modifica 3‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Montare i riduttori P/N 7149160 3‐20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Montare l'adattatore pompa P/N 7114984 3‐21. . . . . . . . . . . . . . .

IndiceIV

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Funzionamento 4‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Caratteristiche della macchina 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Il cavo scorre calmo 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Il cavo oscilla 4‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Preparare la camera di spruzzatura 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Variante I - Manicotto 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Variante II - Coperchio di gomma 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Variante III - Spazzola 4‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Messa in funzione / Accendere 4‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riempire di polvere 4‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ottimizzazione del rivestimento - Direttive 4‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Regolazione dell'ugello 4‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostare l'indicatore del flusso polvere PFM 4‐9. . . . . . . . . . . . . . . .Aprire la camera di spruzzatura 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento momentaneo 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento giornaliero 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Spegnimento in caso di emergenza 4‐10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Registro delle impostazioni 4‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manutenzione 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nota importante 5‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Manutenzione periodica 5‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nota sulle leve di serraggio 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sostituire le manopole a crociera 5‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cassette del filtro 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pulizia manuale 5‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituzione delle cassette del filtro o delle guarnizioni 5‐4. . . . . .Prefiltro fine 5‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro dell'aria di scarico e accessoria 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Setaccio grossolano 5‐7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Essiccatore d’aria compressa a membrana (Festo) 5‐8. . . . . . . . .

Far uscire la condensa 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire gli elementi filtranti 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire l’essiccatore d’aria 5‐8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Essiccatore d'aria compressa a membrana: smaltimento della condensa 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Essiccatore d’aria compressa a membrana (SMC) 5‐9. . . . . . . . .

Far uscire la condensa 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire gli elementi filtranti 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sostituire il modulo essiccatore dell'essiccatore d’aria 5‐9. . . .

Vibratore 5‐9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Filtro del compressore con canale secondario (ventilatore) 5‐10. .Sostituire il tubo interno Venturi 5‐11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Quando si sostituiscono gli o‐ring osservare quanto segue 5‐12Conversione della pompa per una velocità di linea diversa 5‐13. . .

Registro delle operazioni di manutenzione 5‐15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Indice V

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Diagnostica 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Verifica generale 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Definizione 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sulla tabella di diagnostica 6‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tabella di diagnostica 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Inoltre per Tribomatic 6‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Semaforo di segnalazione lampeggia 6‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LED di PFM 6‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .LED del sensore di livello (solo P/N 398056) 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . .Durante la pulizia automatica del filtro l’ugello ruota sopra la cassetta del filtro sbagliata 6‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Scegliere il materiale dei pezzi soggetti ad usura 6‐4. . . . . . . . . . . . .Messaggi di errore dell'unità di controllo Vantage e LED della scheda della pistola 6‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Riparazione 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Se per eseguire riparazioni si deve rimuovere l’unità di controllo Vantage 7‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Indicatore del flusso polvere PFM 7‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sostituire l’unità di analisi 7‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impostare l'indicatore del flusso di polvere (standard) 7‐4. . . . . . .Impostare l'indicatore del flusso di polvere (SAP) 7‐4. . . . . . . . . . .Sostituire il sensore PFM 7‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sostituire il sensore di livello 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tarare il sensore di livello P/N 398056 7‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pezzi di ricambio 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata 8‐1. . . . . . . . . . . . .

Codice componente 8‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dati tecnici 9‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dimensioni 9‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema con opzione Camera di spruzzatura annessa 9‐2. . . . . .Opzioni Camera di spruzzatura separata 9‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Serraggio delle valvole elettromagnetiche 9‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Schema pneumatico 9‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Grado di separazione carta da filtro (valido da aprile 2015) 9‐6. . . . .

Opzioni ed accessori 10‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo di aspirazione 10‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Riduzione del contatto della polvere 10‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Confronto: vecchia variante con supporto - nuova variante con secondo anello di serraggio 10‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruttore di sicurezza (camera di spruzzatura) 10‐4. . . . . . . . . . . . .Funzione dell'interruttore di sicurezza 10‐4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Unità di riempimento 10‐5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Aggiungere una seconda pistola di spruzzo polvere 10‐5. . . . . . . . . . .Aggiungere un indicatore del flusso di polvere PFM 10‐5. . . . . . . . . . .Telecomando 10‐6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Messa a terra dei sistemi di rivestimento con polvere A‐1. . . . .Collegamento a terra (conduttore di terra) A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Messa a terra elettrostatica A‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IndiceVI

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Indicatore del flusso polvere con 2 potenziometri (speciale) B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Impiego B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Semaforo di segnalazione B‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Funzionamento B‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Impostare l'aria di lavoro B‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dati tecnici B‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pezzi di ricambio B‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Funzione rampa (speciale) C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quando viene impiegata la funzione rampa? C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . .

Problema C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Soluzione del problema C‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eseguire la taratura C‐2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Esempio C‐3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Possibilità di chiusura per il tubo di ritorno polvere (speciale) D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Esempio con due camere di spruzzatura D‐1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Se è in funzione una sola delle due camere di spruzzatura D‐2. . .

O‐1Introduction

��2012 Nordson CorporationAll rights reserved

NI_Q-1112-MX

Nordson International

http://www.nordson.com/Directory

Country Phone Fax

EuropeAustria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517

Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101

Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359

Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850

France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401

Germany Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149

Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148

EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973

Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699

Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995

Norway Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636

Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042

Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409

Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63

Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971

Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244

Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882

Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818

UnitedKingdom

Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358

IndustrialCoatingSystems

44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501

Distributors in Eastern & Southern Europe

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

O‐2 Introduction

��2012Nordson CorporationAll rights reserved

NI_Q-1112-MX

Outside Europe

For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordsonoffices below for detailed information.

Contact Nordson Phone Fax

Africa / Middle East

DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658

Asia / Australia / Latin America

Pacific South Division,USA

1‐440‐685‐4797 -

China

China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199

Japan

Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701

North America

Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821

USA Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500

Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580

Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593

Sicurezza 1-1

S1IT−03−[SF−Powder]−6� 2001 Nordson Corporation

Sezione 1Sicurezza

IntroduzioneLeggere e seguire queste istruzioni di sicurezza. Le avvertenze, lesegnalazioni di pericolo e le istruzioni specifiche ai vari compiti e alle varieattrezzature sono contenute nella documentazione delle attrezzature dovenecessario.

Assicurarsi che tutta la documentazione relativa alle attrezzature, compresequeste istruzioni, sia accessibile a tutte le persone che operano o effettuanola manutenzione sulle attrezzature.

Personale qualificatoI proprietari dell’apparecchiatura hanno la responsabilità di garantire chel’apparecchiatura Nordson sia installata, fatta funzionare e riparata dapersonale qualificato. Per personale qualificato si intendono i dipendenti ogli appaltatori addestrati ad eseguire in tutta sicurezza i compiti loroassegnati. Queste persone conoscono perfettamente tutte le norme edisposizioni di sicurezza e sono fisicamente in grado di eseguire i compitiloro assegnati.

Impiego previstoImpiegare le attrezzature Nordson in modi diversi da quelli descritti nelladocumentazione fornita in dotazione, può provocare lesioni fisiche o dannialle cose.

I casi d’impiego non previsto dell’apparecchiatura comprendono

� l’uso di materiali non compatibili

� l’esecuzione di modifiche non autorizzate

� la rimozione o l’elusione delle protezioni o dei blocchi di sicurezza

� l’utilizzo di componenti incompatibili o danneggiati

� l’uso di attrezzature ausiliarie non approvate

� l’utilizzo dell’apparecchiatura oltre la sua capacità massima

Sicurezza1-2

S1IT−03−[SF−Powder]−6 � 2001 Nordson Corporation

Disposizioni e approvazioniAssicurarsi che tutte le attrezzature siano adeguate e approvate perl’ambiente nel quale verranno utilizzate. Tutte le approvazioni ottenute perle attrezzature Nordson decadranno nel caso in cui le istruzioni perl’installazione, il funzionamento e gli interventi di riparazione non verrannorispettate.

Tutte le fasi di installazione dell’attrezzatura devono essere conformi allenorme Federali, Statali e Locali.

Sicurezza personalePer evitare incidenti seguire queste istruzioni.

� Non mettere in funzione o eseguire interventi di riparazione sulleattrezzature se non si è qualificati a farlo.

� Non mettere in funzione le attrezzature se le protezioni di sicurezza, leporte o i coperchi non sono intatti e i dispositivi automatici di sicurezzanon funzionano perfettamente. Non eludere o disattivare i dispositivi disicurezza.

� Stare lontani dalle attrezzature in movimento. Prima di regolare oeffettuare interventi di riparazione sulle parti in movimento, spegnerel’alimentazione elettrica e attendere che le attrezzature si arrestinocompletamente. Togliere e bloccare l’alimentazione elettrica e leattrezzature in modo da evitare movimenti accidentali.

� Scaricare la pressione idraulica e pneumatica prima di regolare oeseguire interventi di riparazione sui sistemi o componenti in pressione.Scollegare, bloccare e contrassegnare gli interruttori prima di effettuareinterventi di riparazione sull’impianto elettrico.

� Per tutti i materiali impiegati richiedere e leggere le schede di sicurezzadei materiali (MSDS). Seguire le istruzioni del produttore permaneggiare e utilizzare in tutta sicurezza i materiali ed usarel’attrezzatura di protezione personale consigliata.

� Per evitare incidenti, è necessario prendere atto dei pericoli menoevidenti presenti nella postazione di lavoro e che spesso non possonoessere eliminati completamente, come superfici calde, spigoli vivi,circuiti elettrici in tensione e parti mobili che non possono essereracchiuse o protette in altro modo per motivi pratici.

Sicurezza antincendioPer evitare il rischio d’incendio o di esplosione seguire queste istruzioni.

� Non fumare, saldare, rettificare o usare fiamme libere nelle aree in cuisono impiegati o immagazzinati materiali infiammabili.

� Prevedere una ventilazione adeguata per impedire pericoloseconcentrazioni di sostanze volatili o vapori. Per informazioni consultarele normative locali o le schede di sicurezza dei materiali MSDS.

� Non scollegare i circuiti elettrici in tensione durante l’uso di materialiinfiammabili. Togliere innanzitutto corrente mediante un sezionatore perimpedire la formazione di scintille.

Sicurezza 1-3

S1IT−03−[SF−Powder]−6� 2001 Nordson Corporation

� E’ necessario conoscere la posizione degli interruttori d’arrestod’emergenza, delle valvole di arresto e degli estintori. Se nella cabina dispruzzo scoppia un incendio, spegnere immediatamente il sistema dispruzzo e gli aspiratori.

� Per gli interventi di pulizia, manutenzione, controllo e riparazionedell’apparecchiatura, seguire le istruzioni fornite nella relativadocumentazione.

� Usare soltanto i ricambi previsti per l’apparecchiatura originale. Perinformazioni e consigli sui componenti, contattare il rappresentantelocale Nordson.

Messa a terraATTENZIONE: Utilizzare attrezzature elettrostatiche difettose è pericolosoe può causare folgorazione, incendio o esplosione. Includere i controlli diresistenza nel vostro programma di manutenzione periodico. Se si riceveanche la minima scossa elettrica o si notano scintille statiche o archi,spegnere immediatamente l’attrezzatura elettrica o elettrostatica. Nonriavviare l’attrezzatura finché il problema non è stato identificato e risolto.

Tutto il lavoro effettuato all’interno della cabina di spruzzo o entro 1 m (3 piedi) dalle aperture della cabina viene considerato rientrante nellaClasse 2, zone di pericolo Divisione 1 o 2 e deve essere conforme a NFPA 33, NFPA 70 (articoli NEC 500, 502 e 516) e NFPA 77, ultimecondizioni.

� Tutti gli oggetti conduttivi nelle zone di spruzzo devono essere collegatielettricamente a terra con una resistenza di non oltre 1 megohm,misurata con uno strumento che eroga almeno 500 volt al circuito presoin esame.

� Le attrezzature da collegare a terra includono, senza limitarvisi, ilpavimento della zona di spruzzo, le piattaforme dell’operatore, icontenitori alimentatori, i supporti per le fotocellule e gli ugelli di scarico.Il personale addetto alla zona di spruzzo deve essere provvisto dimessa a terra.

� Il corpo umano può rappresentare una possibile fonte di accensione, secaricato elettrostaticamente. Il personale che si trova su una superficieverniciata, come la piattaforma dell’operatore, o indossa calzature nonconduttive, non è provvisto di messa a terra. Il personale deveindossare scarpe con suole conduttive o una piattina di messa a terraper mantenere il contatto con il suolo mentre utilizza o si trova nei pressidelle attrezzature elettrostatiche.

� Gli operatori devono mantenere il contatto pelle-impugnatura tra lamano e l’impugnatura della pistola per evitare di ricevere scosse mentreutilizzano le pistole a spruzzo manuali elettrostatiche. Se si devonoindossare i guanti, tagliare il palmo o le dita, indossare guanti conduttivio una piattina di messa a terra collegata all’impugnatura della pistola o aun’altra messa a terra effettiva.

� Spegnere l’alimentazione elettrostatica e collegare a terra gli elettrodidella pistola prima di effettuare regolazioni o pulire le pistole a spruzzo.

� Collegare tutte le attrezzature staccate, i cavi di messa a terra e i filidopo gli interventi di riparazione.

Sicurezza1-4

S1IT−03−[SF−Powder]−6 � 2001 Nordson Corporation

Interventi da effettuare in caso di malfunzionamentoSe un sistema o una parte di un sistema non funziona correttamente,spegnere immediatamente il sistema ed eseguire le seguenti operazioni:

� Togliere ed escludere la corrente. Chiudere le valvole di arrestopneumatiche e scaricare la pressione.

� Individuare la causa del cattivo funzionamento ed eliminarla prima diriaccendere l’apparecchiatura.

SmaltimentoLo smaltimento delle attrezzature e dei materiali impiegati per ilfunzionamento e la riparazione deve avvenire in conformità alle normativelocali.

Istruzioni per la sicurezza 1‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation

Targhette di sicurezza ed etichetteLe figure mostrano in quali punti del sistema vanno applicate le targhette disicurezza e le etichette.

La tabella contiene le istruzioni di sicurezza sulle relative targhette ovvero ilsignificato dei simboli.

1

2

4 3

5

Fig. 1‐1

Posizione P/N Descrizione

1 260176 ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancataosservanza può provocare lesioni, morte e/o danniall'apparecchio ed agli accessori.

2 7144253 ATTENZIONE: Pericolo di rovesciamento! Non sollevare ilsistema con il carrello elevatore da questo lato.

Retro delsistema

7148904 Sollevare il sistema con il carrello elevatore da questo lato.

Segue

Istruzioni per la sicurezza1‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson Corporation

8 7

Fig. 1‐2 Leva manuale

Posizione P/N Descrizione

3 7141619 Con l'opzione Camera di spruzzatura annessa

Regolatore pressione recupero materiale

4 7141620 Regolatore pressione serbatoio materiale

5 7141622 Con le opzioni Camera di spruzzatura separata

Collegamento tubo polvere

6 7141621 Con le opzioni Camera di spruzzatura separata (con pompadi recupero)

Regolatore di pressione Pompa di recupero polvere

7

A richiesta

Con l'opzione Key‐to‐line (leva manuale)

Modo regolato da segnale conduttore

8

Modo manuale

Introduzione 2‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 2

Introduzione

Impiego conforme alla destinazioneI sistemi di rivestimento elettrostatico per cavi della serie ECC 701 - qui diseguito chiamati anche sistema - vanno impiegati soltanto per rivestire cavi osubstrati simili.

� ECC701‐VE: Modello Versa‐Spray per materiali non abrasivi

� ECC701‐CE: Modello Ceramic per materiali abrasivi a velocità di linea�100 m/min

� ECC701‐SC: Modello Sure Coat per materiali non abrasivi conapplicazione di polveri fini

Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione.Nordson non è responsabile per danni a persone e cose derivanti da un taleimpiego.

L'impiego conforme alla destinazione comprende anche l'osservanza delleistruzioni per la sicurezza Nordson. Nordson raccomanda di raccogliereinformazioni precise sui materiali che si intendono impiegare.

Campo d'impiego (CEM)

Il sistema è concepito per l'uso nel campo industriale.

Limitazione all'esercizio

In caso di esercizio in aree abitative, commerciali o in piccole aziende vatenuto presente che il sistema può disturbare altri apparecchi, p.es. radio.

Impiego non conforme alla destinazione - Esempi -

Il sistema non deve essere utilizzato se si verifica una delle condizioniseguenti:

� Per l'applicazione di materiali non idonei, in particolare materialicombustibili

� Se non è in condizioni perfette

� Dopo modifiche o rifacimenti eseguiti di propria iniziativa

� In un'atmosfera nella quale viene superata la concentrazione di ppmmassima ammessa

� In un ambiente in cui possono verificarsi esplosioni

� Se non vengono rispettati i valori indicati alla sezione Dati tecnici.

Introduzione2‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Pericoli residui

Dal punto di vista costruttivo sono state prese tutte le precauzioni atte aproteggere il personale da possibili rischi. Tuttavia alcuni pericoli residui nonsi possono eliminare:

� Emissione di particelle di materiale nell'atmosfera al riempimento delcontenitore alimentatore, al distacco delle tubazioni pneumatiche e deitubi flessibili del materiale e all'apertura della camera di spruzzatura.

� Aspirazione di particelle di materiali eventualmente nocive per la salute.

Modello speciale TribomaticECC701‐TR: Modello Tribomatic p. es. per materiali abrasivi a velocità dilinea �100 m/min e applicazione di polveri fini.

I modelli speciali vengono descritti in un documento separato.

Le informazioni generiche su Tribomatic contenute in questo manualeintendono solo spiegare i diversi funzionamenti nei diversi modelli.

Per ulteriori informazioni si prega di rivolgersi a Nordson.

Su questo manualeIl presente manuale d'istruzioni è valido soltanto congiuntamente a tutti glialtri documenti inclusi nella documentazione del sistema.

I dati e i valori contenuti in questo manuale possono divergere dai dati evalori nei manuali separati dei componenti del sistema, in quanto i manualidei componenti del sistema riguardano anche altre possibilità diapplicazione.

I valori ottimali per l’applicazione specifica del cliente vanno determinati pertentativi. Per tali tentativi si raccomanda di orientarsi ai valori contenuti inquesto manuale.

L'unità di controllo PFC è stata ribattezzata PFM - indicatore di flussopolvere.

Terminologia

Guasto generale

Questo termine designa sull'interfaccia XS2 tutti gli errori che mettonoseriamente in pericolo l'applicazione della polvere:

� Basso livello di polvere (sensore del livello)

� Quantità di polvere troppo scarsa (PFM)

Introduzione 2‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Principio di funzionamento del sistemaIl principio di funzionamento del sistema si basa sul caricamentoelettrostatico dei materiali polverizzati. Le particelle di polvere caricatecercano la messa a terra migliore e più vicina, rappresentata dallo stessosubstrato. Solitamente il substrato da rivestire è rappresentato da cavi.

Il materiale viene alimentato con la pompa per polvere (7) dal serbatoio delmateriale (4) alla pistola di spruzzo polvere (8). Il cavo passa attraverso lacamera di spruzzatura (5), dove viene rivestito.

Un compressore con canale secondario (ventilatore,1) genera una pressionenegativa che aspira la polvere in eccedenza fuori dalla camera dispruzzatura (5). La polvere scivola di nuovo nel serbatoio del materialepassando per le due unità di fluidificazione (6) del recupero materiale.

La corrente di aspirazione passa attraverso due cassette del filtro (3) e ilprefiltro fine (2). I filtri evitano che la polvere arrivi nel compressore concanale secondario o fuoriesca dal sistema.

La polvere che rimane nelle cassette del filtro viene battuta automaticamentee ricade nel serbatoio del materiale.

1

3

4

5

2

Aria di scarico

Aria secondaria

66

7

88

Fig. 2‐1 Opzione Camera di spruzzatura annessa

Introduzione2‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Componenti del sistemaCAUTELA: L'unità di controllo Vantage viene impiegato in diversiapparecchi in tutto il mondo. ECC presenta la seguente assegnazione

Definizione (numerazione dei componenti del sistema)

� �

Su questo lato � Su questo lato

Componenti denominati 1, ad es. pompapolvere 1 per pistola a spruzzo 1

Componenti denominati 2, ad es. pompapolvere 2 per pistola a spruzzo 2

Assegnazione pin ‐XS2: 4 trigger pistola 1 Assegnazione pin ‐XS2: 5 trigger pistola 2

Cablaggio su slot 1 connettore‐J1:2 pistola 1 Cablaggio su slot 1 connettore‐J1:1 pistola 2

Speciale: Speciale:

Componenti denominati 3, ad es. pompapolvere 3 per pistola a spruzzo 3

Componenti denominati 4, ad es. pompapolvere 4 per pistola a spruzzo 4

Assegnazione pin ‐XS2: 9 trigger pistola 3 Assegnazione pin ‐XS2: 10 trigger pistola 4

Cablaggio su slot 2 connettore‐J1:2 pistola 3 Cablaggio su slot 2 connettore‐J1:1 pistola 4

Assegnazione/cablaggio standard da fine 2010

Introduzione 2‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Panoramica

3

1

4

2

5

7

8

9

10

17

11

12

13

14

16

6

15

19

18

Fig. 2‐2 Modello Versa‐Spray con camera di spruzzatura annessa e unità di riempimento (esempio)

1 Regolatore pressione serbatoiomateriale

2 Indicatore flusso polvere (opzione)3 Unità di controllo Vantage*

4 Pistola spruzzo polvere*5 Camera di spruzzatura6 Recupero materiale7 Pompa polvere*8 Semaforo di segnalazione

9 Interruttore principale10 Targhetta di identificazione11 Porta per regolatori di

pressione, sezione elettrica eventilatore

12 Porta per pulizia filtro13 Sportello per serbatoio

materiale14 Porta per sensore livello

15 Interfaccia XS2

16 Essiccatore d'aria compressaa membrana

17 Messa a terra e collegamentoa rete

18 Unità di riempimento conpompa di trasferimentopolvere* (accessorio)

19 Regolatore pressionerecupero materiale

Nota: Per i componenti contrassegnati da un asterisco * sono disponibili manuali separati.

1

2

1

Introduzione2‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Interruttore principale

Se il sistema viene spento con l'interruttore principale, una valvolaelettromagnetica (2, fig. 2‐3), che si trova sull’essiccatore ad aria compressaa membrana, chiude e spegne l’aria compressa. Tutti i componenti elettricisuccessivi all’interruttore principale sono privi di tensione.

Essiccatore d'aria compressa a membrana

Per l'applicazione della polvere è assolutamente necessaria aria compressaasciutta, priva di olio e pulita. A tale scopo il sistema è dotato di unessiccatore d’aria compressa a membrana.

Flussare l’essiccatore

Per evitare che l’umidità che si raccoglie nell’essiccatore arrivi fino alsistema, si deve flussare l’essiccatore con aria compressa. L’aria diflussaggio esce dall’essiccatore (1), in basso.

Fig. 2‐3

Il modello precedente esiste con e senza valvola elettromagnetica nel tubo dialimentazione di aria compressa.

Fig. 2‐4 Modello precedente

Semaforo di segnalazione

Se la spia color arancio lampeggia, viene segnalato un livello basso dipolvere ovvero che non è stata aggiunta polvere entro il Tempo di ritardoallarme impostato sul PLC. Vedi anche sezione Diagnostica.

Se si usa l'indicatore di flusso polvere PFM, con il lampeggiamento vengonosegnalate anche quantità troppo scarse di polvere, come da impostazionesul PFM. Vedi anche sezione Funzionamento.

Inoltre, se si desidera, scatta un segnale acustico di avvertimento. Il segnaleacustico di avvertimento si può accendere e spegnere con l’interruttore sulsemaforo di segnalazione.

Fig. 2‐5 Sensore di livello

Pistola 1 Pistola 2

F

A

Introduzione 2‐7

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Unità di controllo Vantage

Un'unità di controllo per max. due pistole. L’unità di controllo

� controlla la pressione dell’aria di portata e dell’aria di nebulizzazione allapompa polvere della pistola

� alimenta tensione continua all’amplificatore di tensione della pistola econtrolla l’uscita elettrostatica

� monitorizza l’uscita di tensione e l’uscita di corrente della pistola.

Significato dei simboli

Aria di portata (F: Flow Rate Air)

Aria di nebulizzazione / aria di spruzzo (A: Atomizing air)

Collegamento aria pistole per pistole Sure Coat (sul retro dell’unità dicontrollo)

Indicatore del flusso polvere PFM (opzione)

Un PFM (unità di analisi e sensore) per pistola.

Il PFM serve a monitorare il flusso di polvere verso la pistola. Andando versola pistola, la polvere passa per un sensore, il cui segnale viene analizzato evisualizzato con LED.

Se la quantità di polvere è troppo scarsa, il semaforo di segnalazionelampeggia per segnalare una possibile occlusione della pistola polvere. Ilmessaggio Quantità di polvere troppo scarsa è impostabile dal cliente.

Regolatore di pressione serbatoio del materiale

Su questo regolatore di pressione si imposta l’aria compressa per il vibratoree l'unità di fluidificazione del serbatoio di materiale del sistema.

L’aria di fluidificazione per il serbatoio del materiale si può inoltre ridurre conuna valvola a farfalla. La valvola antiritorno a farfalla si trova sul vibratore.

NOTA: Per poter essere trasportabile, la polvere viene fluidificata. L'aria difluidificazione penetra dal basso attraverso una piastra permeabile all'aria,ma non alle sostanze solide.

La polvere è fluidificata correttamente quando piccole bolle d’aria salgono insuperficie lentamente e uniformemente e la polvere sembra bollire. In questostato la polvere si comporta come un liquido, quindi si può facilmentetrasportare attraverso la pompa polvere fino alla pistola a spruzzo.

Introduzione2‐8

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Regolatore di pressione recupero materiale

Opzione Camera di spruzzatura annessa: Su questo regolatore dipressione si imposta l’aria compressa per le due unità di fluidificazione delrecupero materiale (tratto tra la camera di spruzzatura e il serbatoio delmateriale). La polvere in eccesso passa per un setaccio grossolano e per leunità di fluidificazione e torna nel serbatoio del materiale, da dove vienerialimentata alle pistole a spruzzo (fig. 2‐1).

Opzione Senza camera di spruzzatura: Se la camera di spruzzatura vienefornita dal cliente, il regolatore di pressione è presente ma non ha nessunafunzione.

Regolatore di pressione pompa di recupero polvere

Opzioni Camera di spruzzatura separata: È presente un regolatore dipressione addizionale per la pompa di recupero opzionale, che ècontrassegnato da questo simbolo.

Simbolo Collegamento tubo polvere: la polvere in eccesso parte dallacamera di spruzzatura separata, passa per un tubo polvere e torna nelsistema, dove è di nuovo disponibile per il rivestimento.

Fig. 2‐6 Opzione Camera di spruzzatura separata

1

Introduzione 2‐9

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Regolatore di pressione unità di controllo

Su questo regolatore di pressione (2, fig. 2‐7) si imposta la pressioned’ingresso per l’unità di controllo Vantage, che alimenta le pistole con le suepompe per polvere.

Regolatore di pressione pulizia filtro

Su questo regolatore di pressione (3, fig. 2‐7) si imposta la pressioned’ingresso per il serbatoio d’aria compressa (1) e l’ugello, che soffia ariacompressa sul vlies della cassetta del filtro.

Serbatoio dell'aria compressa

Il serbatoio dell’aria compressa riduce le variazioni di pressione dell’aria dinebulizzazione derivanti dalla pulizia automatica del filtro.

1

2

3

Fig. 2‐7

Setaccio grossolano

Con un setaccio grossolano (1, fig. 2‐8) si riporta la polvere in eccedenzadalla camera di spruzzatura al serbatoio del materiale. Il setaccio grossolanoimpedisce la penetrazione di corpi estranei nel sistema e l'interruzione delflusso di polvere verso le pompe.

La bassa pressione generata dal compressore con canale secondario fa sìche la polvere in eccedenza non fuoriesca, anche con la camera dispruzzatura aperta.

Fig. 2‐8 Immagine della camera dispruzzatura aperta

Pistola 1

Pistola 2

Introduzione2‐10

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Pompa polvere / Pompa trasferimento polvere / Pompa recuperopolvere

La polvere viene alimentata con pompe che funzionano in base al principioVenturi.

Tipo di pompa, materiale e dimensioni del tubo interno Venturi dipendonodall’applicazione specifica del cliente (p. es. velocità della linea) e dal tipo dipolvere.

Tubo interno Venturi

Fig. 2‐9 Modelli modulari (impiegati fino a 11/2008)

Le pompe per la polvere vengono chiamate in modo diverso, a seconda dellaloro funzione:

� La pompa per polvere convoglia la polvere dal serbatoio del materiale nelsistema alla pistola a spruzzo.

� La pompa di trasferimento polvere convoglia la polvere dall’unità diriempimento nel serbatoio del materiale al sistema. Viene montatasull’unità di riempimento.

� La pompa di recupero polvere riporta la polvere in eccedenza da unacamera di spruzzatura separata al serbatoio del materiale nel sistema.

Fig. 2‐10 Pompa per polvere standard (da 11/2008)

Camera di spruzzatura

Si può scegliere tra diverse opzioni. Per tutte le camere di spruzzatura valequanto segue:

CAUTELA: Massimo due pistole per ogni (singola) camera di spruzzatura.Le pistole vanno disposte sfalsate, di modo che i campi elettrici degli ugellinon si influenzino reciprocamente.

Fig. 2‐11

A

F

Introduzione 2‐11

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Pistole a spruzzo di polvere

Modelli Versa‐Spray, Ceramic e Sure Coat

La pompa (fig. 2‐12) convoglia la polvere dal serbatoio alla pistola.

La pompa ha due attacchi per aria compressa: aria di portata (Flow Rate Air)(F) e aria di nebulizzazione (Atomizing Air) (A). Con la pressione dell’aria diportata si determina la quantità di polvere aspirata. La miscela polvere‐ariaprodotta dall'aria di nebulizzazione arriva alla pistola per polvere, dove vienecaricata da un elettrodo di alta tensione. Le particelle di polvere caricateelettricamente cercano il substrato provvisto di messa a terra e vi siattaccano.

Questo metodo nella documentazione Nordson prende il nome di metodoCorona.

L'aria pistola addizionale su una pistola Sure Coat impedisce l'accumulo dipolvere sull'elettrodo.

Il tipo di modello e la dotazione della pistola (p. es. il tipo di ugello)dipendono dall’applicazione specifica del cliente (p. es. velocità della linea) edal tipo di polvere.

Fig. 2‐12

Illustrazione di massima Versa‐Spray

Generazione dialta tensione (IPS)

Ioni liberi

Elettrodo

Particelle cariche

Schema di corrente

Cavo(substrato)

Tubo flessibilepolveri

Miscela polvere‐aria

Aria di scarico

Aria di nebulizzazione

Aria di fluidificazione

Pistola a spruzzo di polvereVersa‐Spray

Linee elettrichedi campo

Aria di portata

Legenda

Fig. 2‐13

F

Introduzione2‐12

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Modello Tribomatic

La pompa (fig. 2‐14) convoglia la polvere dal serbatoio alla pistola.

La pompa ha un collegamento per aria compressa per l’aria di portata (F).Con la pressione dell’aria di portata si determina la quantità di polvereaspirata. L’aria di nebulizzazione incontra la polvere all’ingresso della pistolaper polvere.Le particelle di polvere si caricano per attrito nel modulo di carica dellapistola. Le particelle di polvere caricate elettricamente cercano il substratoprovvisto di messa a terra e vi si attaccano.

Particelle caricheParticelle dipolvere

Fig. 2‐14

La dotazione della pistola (p. es. numero di tubi) dipende dall'applicazionespecifica del cliente (p. es. velocità della linea) e dal tipo di polvere.

Illustrazione di massima

Aria di scarico

Aria di portata

Aria di nebulizzazioneCavo(substrato)

Aria di fluidificazione

Tubo flessibile polveri

Modulo di carica

Pistola a spruzzo di polvere Tribomatic

Schema di correnteParticelle cariche

Nebulizzatore 8 tubi

Fig. 2‐15

Significato del colore dei tubi dell’aria

Raccordo dell'aria (ingl.) Marcatura Colore del tubo

Aria di portata Flow Rate Air F nero

Aria di nebulizzazione Atomizing Air A blu

Introduzione 2‐13

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Funzioni del sistemaIn caso di dubbi sul sistema, consultare lo schema elettrico fornito con ilsistema in questione.

Funzioni di sicurezza Lockout e Conveyor Interlock (standard da 01/2010)

L'unità di controllo visualizza il bloccaggio con segnale esterno e ilbloccaggio con interruttore di sicurezza del sistema come segue:

Indicatore unità di controllo Significato

Il comando è bloccato da un segnale esterno tramite l'interfaccia XS2.

Le pistole non sono azionabili localmente o esternamente, ad es. durantela pulizia. L'alta tensione e l'alimentazione d'aria alle pistole sono spente.

Il comando è bloccato dall'interruttore di sicurezza sulla camera dispruzzatura; la camera di spruzzatura è stata aperta.

Le pistole non sono azionabili localmente o esternamente, ad es. durantela pulizia. L'alta tensione e l'alimentazione d'aria alle pistole sono spente.

Per altre visualizzazioni vedi manuale d'istruzioni separato dell'unità dicontrollo.

Funzioni di sicurezza Lockout e Conveyor Interlock (standard fino a 12/2009)

Indicatore unità di controllo Significato

Il comando è bloccato dall'interruttore di sicurezza sulla camera dispruzzatura; la camera di spruzzatura è stata aperta.

Le pistole non sono azionabili localmente o esternamente, ad es. durantela pulizia. L'alta tensione e l'alimentazione d'aria alle pistole sono spente.

Il comando è bloccato da un segnale esterno tramite l'interfaccia XS2.

Le pistole non sono azionabili localmente o esternamente, ad es. durantela pulizia. L'alta tensione e l'alimentazione d'aria alle pistole sono spente.

Funzione di sicurezza Lockout

Con l’interfaccia XS2 è possibile bloccare il comando tramite un segnaleesterno. Oppure automaticamente all'apertura della camera di spruzzatura,se è installato un interruttore di sicurezza. Sul display dell'unità di controlloappare Loc per entrambi i tipi di bloccaggio.

Introduzione2‐14

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Pulizia automatica del filtro

1

5

1

2

34

Fig. 2‐16

Durante il processo di pulizia automatica accade quanto segue:

1. Una cassetta del filtro (1, fig. 2‐16) viene separata dalla pressionenegativa tramite la sua valvola di blocco (2) (valvola di blocco chiusa).

2. Sopra la cassetta del filtro ruota un ugello (3) che soffia aria compressasul vlies della cassetta del filtro.

L’aria compressa si imposta sul regolatore di pressione pulizia filtro.

3. Un cilindro pneumatico (4) batte la polvere dal filtro e la polvere cade nelserbatoio del materiale (5).

Il processo di pulizia viene eseguito alternativamente per le due cassette delfiltro e viene controllato da un PLC. Vedi pagina 3‐10, Impostare i parametriPLC per la pulizia automatica del filtro.

Introduzione 2‐15

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Opzione key‐to‐line (esercizio guidato da segnale)

Una valvola a leva manuale (o a scelta un'elettrovalvola) e una valvolaproporzionale si trovano dietro il regolatore della pressione per la pressioned'ingresso (vedi freccia) per l'unità di controllo.

Retro unità di controllo

Aria di portata

Aria di nebulizzazionePompapolvere

Valvola proporzionale0-10 VDC Valvola a leva manuale

XS2

Piastra di montaggio

‐18Y2

Fig. 2‐17 Illustrazione di massima con valvola a leva manuale

Nell'esercizio guidato da segnale key‐to‐line (KTL) la pressione d'ingressoviene regolata proporzionalmente alla velocità della macchina principale (qui:velocità cavo).

La piastra di montaggio (fig. 2‐17) si trova nel sistema, sotto l'unità dicontrollo. La valvola a leva manuale è accessibile dal retro del sistema (portasuperiore).

Con la valvola a leva manuale / tramite l'elettrovalvola è possibile passaredall'esercizio guidato da segnale all'esercizio manuale. In modalità manualela pressione d'ingresso viene impostata con il regolatore della pressioneunità di controllo (2, fig. 2‐7).

Fig. 2‐18 Posizioni leva manuale

Versione con elettrovalvola: In posizione di riposo la valvola proporzionaleviene bypassata (modalità manuale).

Per ulteriori informazioni vedi sezione Installazione / Opzione Key‐to‐Line(esercizio guidato da segnale): Eseguire la taratura.

Introduzione2‐16

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Targhetta di identificazione

Fig. 2‐19

Sigla Descrizione Unità

Code Nome del sistema e codice di configurazione -

P/N Numero d'ordine (numero del pezzo) -

Ser. Numero di serie -

U Tensione di esercizio Volt

I Fusibile sistema Ampere

f Frequenza della tensione di rete Hertz

P Assorbimento di potenza del sistema Watt

Pmax Assorbimento di potenza del sistema e degli accessori collegati Watt

Unità di riempimento (accessorio)

L’unità di riempimento è un serbatoio esterno addizionale per il materiale (ininglese Feed Hopper).

L’unità di riempimento rifornisce il serbatoio del sistema con una pompa ditrasferimento della polvere.

Esempio d'impiego: La polvere SAP richiede un'atmosfera molto asciutta,in quanto questo tipo di polvere è molto igroscopica (attira l'umidità). A causadell'umidità dell'aria è difficile conservare i fusti aperti senza che la polvereformi dei grumi. Per questo tipo di polvere è ideale l'uso di un'unità diriempimento, che aggiunge in una volta sola un fusto completo el'imballaggio si può smaltire.

Fig. 2‐20

Installazione 3‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 3

Installazione

ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.

TrasportoATTENZIONE: Sollevare il sistema per il trasporto con il carrello elevatoresolo dal lato della porta. Altrimenti rischia di capovolgersi!

Per il peso vedi pagina 9‐1, Dati tecnici o lettera di vettura. Sollevare solocon un veicolo adatto per trasporti interni (carrello elevatore a ruote o carrelloelevatore a forca).

Fig. 3‐1

DisimballareL'imballaggio del sistema di rivestimento per cavi e dei suoi componenti deveessere rimosso con cautela. Conservare l'imballaggio per un eventualeriutilizzo oppure smaltirlo secondo le modalità prescritte.

Installazione

� Installare solo in un ambiente che corrisponda al tipo di protezioneindicato (vedi pagina 9‐1, Dati tecnici). Non installare in un ambiente nelquale potrebbero verificarsi esplosioni!

� Lasciare spazio libero a sufficienza per installazioni, operazioni dimanutenzione e per aggiungere polvere.

� Bloccare le ruote con fissaruote E mettere il sistema su dei piedi.

� Allentare le viti del semaforo di segnalazione e riavvitare quest"ultimogirandolo di 180 gradi (immagine).

Installazione3‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Trattare l'aria compressaL'aria compressa che non passa per l’essiccatore d’aria compressa amembrana del sistema (p. es. in caso di accessori) deve essere pulita,asciutta e non lubrificata.

Influenza delle impostazioni sullo schema di spruzzo

Impostazione Compito Influenza

Aria di portata Trasporta la polvere dalserbatoio alla pistola aspruzzo

Aumentare per aumentare lo spessore delrivestimento di polvere

Diminuire per ridurre l’eccesso di fumo, il rimbalzaredella polvere dal cavo e la sinterizzazione nellapistola a spruzzo e nei tubi.

Fare attenzione:

La quantità di polvere erogata dipende dallapressione impostata.Dal momento che aumentando la pressione per laquantità di polvere aumenta anche la velocità dellapolvere che esce dalla pistola, questo portacontemporaneamente ad un aumento della quantitàdi polvere che passa a fianco del cavo. A questo sipuò ovviare utilizzando un altro ugello, ad es. unugello con un'apertura più grande.

Aria dinebulizzazione

Aumenta la vorticosità dellapolvere, frantuma i grumi dipolvere nei tubi e contribuiscea formare lo schema dispruzzo.

Aumentare se si usa una pressione bassa dell’aria diportata o se la polvere esce in modo irregolare dallapistola a spruzzo

Diminuire per ridurre l’eccesso di fumo, il rimbalzaredella polvere dal cavo e la sinterizzazione nellapistola a spruzzo e nei tubi.

Aria difluidificazione

Fa in modo che la polvere nelserbatoio si comporti come unliquido e diventi trasportabile

Dovrebbero salire delle piccole bolle d’aria lente eduniformi dal serbatoio del materiale

Aumentare se il flusso di polvere è lento e nonuniforme

Ridurre se la polvere esce dalla pistola a spruzzo inmodo irregolare e a colpi

Installazione 3‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Impostazione Compito Influenza

kV Carica la polvere di modo cheaderisca al cavo con messa aterra

Aumentare se si vuole rivestire un substrato pianocon una grande distanza tra pistola e substrato

Ridurre in caso di substrati con angoli e cavità

Fare attenzione:

Un aumento dell'alta tensione porta ad una caricapiù forte della polvere e quindi ad un'aderenzamigliore sul cavo.Poiché un aumento può comportare contempo-raneamente anche un'aderenza più forte dellapolvere nel sistema, l'impostazione va aumentatasolo se si tratta di una polvere difficile da caricare ese l'aderenza sul cavo è insufficiente.

AFC (AutomaticFeedbackCurrent)

Delimita il valore dell’uscita dicorrente ed evita così unsovraccarico della polvere(overcharge)

Aumentare per migliorare il trasferimento susuperfici lisce

Diminuire per migliorare il trasferimento in cavità efori

Ugello Dà forma allo schema dispruzzo quando esce lapolvere dalla pistola a spruzzo

Vedi Parts List separata

Valvola a farfalla in sistemi Sure Coat

P/N 400193 P/N 288822

Fig. 3‐2 Valvola a farfalla vecchia e nuova

Retro dell'unità di controllo: L'aria della pistola viene ridotta con una valvola afarfalla P/N 288822 a ca. 0,3 bar.

NOTA: Fino a ca. novembre 2009 è stata temporaneamente integrata lavalvola a farfalla P/N 400193. Impostazione di fabbrica Nordson: 0,3 bar.

Installazione3‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Collegamenti obbligatori

Collegamento Sistemi con opzione

Camera di spruzzaturaannessa

Camera di spruzzaturaseparata

Camera di spruzzaturadel cliente

Tubo flessibile polveri

Dalla camera dispruzzatura �

Dalla pompa di recupero�

- al sistema: al sistema:

Dall’unità diriempimento �

al sistema:

Hopper

al sistema:

Hopper

al sistema:

Hopper

Dalla pistola a spruzzo presente Pompa polvere Pompa polvere

Pneumatico

Dalla rete dell’ariacompressa del cliente�

all'essiccatore d'ariacompressa a membrana

all'essiccatore d'ariacompressa a membrana

all'essiccatore d'ariacompressa a membrana

Dalla pistola a spruzzo(Sure Coat)

presente all'unità di controllo: all'unità di controllo:

Dalla pompa di recupero�

- al regolatore dipressione:

-

Unità di riempimento:Da

pompa di trasferimentopolvere �

unità di fluidificazione �

al sistema al sistema al sistema

Elettrico

All’alimentazione ditensione del cliente

cavo di allacciamento arete

cavo di allacciamento arete

cavo di allacciamento arete

Alla messa a terra (p. es. tubo dell’acqua)

sistema (pinza): sistema (pinza): sistema (pinza):

Dalla camera dispruzzatura (interruttoredi sicurezza)

presente sistema XS3 sistema XS3

Dalla pistola a spruzzo presente unità di controllo

GUN OUTPUT

unità di controllo

GUN OUTPUT

Installazione 3‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (latoanteriore)

12

35

78

911

13

1517

1816

14

1210

21

22

19

204

6

Fig. 3‐3

1 Cavo pistola, arianebulizzatore/pistole econduttore di terra 1

2 Cavo pistola, arianebulizzatore/pistole econduttore di terra 3

3 Cavo sensore/conduttore di terraPFM 1

4 Cavo sensore/conduttore di terraPFM 3

5 Cavo sensore/conduttore di terraPFM 2

6 Cavo sensore/conduttore di terraPFM 4

7 Cavo pistola, arianebulizzatore/pistole econduttore di terra 4

8 Cavo pistola, arianebulizzatore/pistole econduttore di terra 2

9 Aria di portata pompa polvere 1

10 Aria di nebulizzazione pompapolvere 1

11 Aria di portata pompa polvere 3

12 Aria di nebulizzazione pompapolvere 3

13 Aria di fluidificazione ritornomateriale

14 Conduttore di terra perperiferiche collegate1)

15 Aria di portata pompa polvere 4

16 Aria di nebulizzazione pompapolvere 4

17 Aria di portata pompa polvere 2

18 Aria di nebulizzazione pompapolvere 2

19 Pompa polvere 120 Pompa polvere 321 Pompa polvere 422 Pompa polvere 2

Nota: Tutte le voci 3 e 4 sono opzioni.Nota: 1) Periferiche: p. es. camera di spruzzatura, pistola a spruzzo ...

Installazione3‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Fori di passaggio dei cavi e collegamenti (lato sinistro)

1 2

3

56

7

4

1

6

Fig. 3‐4

1 Interfaccia XS3 (per interruttore disicurezza della camera dispruzzatura 1)

2 Interfaccia XS4 (optional)3 Collegamento a rete

4 Alimentazione aria compressaunità di riempimento

5 Riservato a XS4

6 Passaggio cavo di collegamentoXS3

7 Messa a terra del sistema (pinza)

Installazione 3‐7

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Messa a terra del sistema di rivestimento con polvereI conduttori di color verde‐giallo destinati alla messa a terra elettrostatica neisistemi più recenti sono stati sostituiti da cavi piatti intrecciati ESD. Iconduttori ESD vengono riuniti a stella sul davanti del sistema.

NOTA: I conduttori di protezione destinati alla messa a terra di protezionerestano di color verde‐giallo.

Per maggiori dettagli sul tema Messa a terra vedi appendice A e istruzioniper la sicurezza.

Collegamenti elettriciATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.

Tensione di rete

ATTENZIONE: Mettere in funzione solo alla tensione di rete indicata sullatarghetta di identificazione.

NOTA: Lo scarto di tensione ammesso rispetto ai valori nominali è del �10%.

NOTA: La sezione del cavo di allacciamento a rete deve corrispondere allapotenza assorbita indicata sulla targhetta di identificazione.

Sistemi con trasformatore

Generalmente il trasformatore viene montato sul pannello anteriore, sottol'unità di controllo. Vedi anche schema elettrico.

CAUTELA: Il trasformatore è pesante. Se si deve togliere il pannelloanteriore, rimontarlo successivamente facendosi aiutare da una secondapersona.

kg

Installazione3‐8

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Posare i cavi

ATTENZIONE: Posare i cavi nella zona di lavoro del sistema in modo chenon ci si possa inciampare e che non possano essere danneggiati. Nonschiacciare i cavi e controllare regolarmente che non siano danneggiati.Sostituire immediatamente i cavi danneggiati!

Cavo di allacciamento a rete

Collegare il sistema all’alimentazione della tensione di rete del cliente con ilcavo di allacciamento a rete.

Messa a terra del sistema

Applicare la pinza ad una buona messa a terra, p. es. un tubo dell’acqua.

Fig. 3‐5

Assegnazione degli interfaccia

Interfaccia XS2

Il sistema è dotato di un’interfaccia verso un controllo macchina superiore.Per la posizione dei piedini consultare lo schema elettrico.

Esempio ingressi

� Ingresso analogico pistola (modo key-to-line)

� Sbloccare o bloccare l’unità di controllo Vantage

Uscite

Come supporto per assicurare la qualità sono previsti i seguenti messaggi:

� Guasto generale (errore)

Basso livello di polvere (sensore livello) e/o Quantità di polvere tropposcarsa (PFM�1 / PFM�2)

� Errore: basso livello di polvere (sensore livello)

� Stato di commutazione dell’interruttore principale: ACCESO o SPENTO

� Stato di commutazione del salvamotore del compressore con canalesecondario: ACCESO o SPENTO

Fig. 3‐6

Installazione 3‐9

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Alimentazione d'aria compressa1. Collegare l’alimentazione d'aria compressa (1, fig. 3‐7).

2. Impostare la pressione dell’aria su 6 bar (87 psi) (2, fig. 3‐7).

NOTA: Quando l’interruttore principale è spento, è spenta anche l’ariacompressa (nei sistemi con valvola elettromagnetica sull'essiccatore d’ariacompressa a membrana).

12

1 2

Fig. 3‐7 Modelli di essiccatore d’aria compressa a membrana

Regolazioni fondamentali

Nell'impostazione delle pressioni dell’aria si deve sempre seguire il principiodella 'impostazione dal basso verso l'alto'.

Se ad esempio il manometro indica 5 bar, ma si devono impostare solo 3,5bar, si deve innanzitutto partire da un valore chiaramente al di sotto di 3,5 bar(ad esempio 1 bar), per poi aumentare lentamente la pressione da questovalore ai 3,5 bar desiderati.

Funzione Valore massimo

Valore minimo

Impostazione difabbrica

Vedi

Alimentazione aria compressa 6,0 bar / 87 psi 5,0 bar / 72,5 psi 6,0 bar / 87 psi Pagina 3‐9

Pressione d’ingresso unità di con­trollo

6,0 bar / 87 psi

(7,0 bar / 100 psi)

5,0 bar / 72,5 psi 5,0 bar / 72,5 psi Pagina 2‐9

Pulizia del filtro 4,0 bar / 58 psi 3,0 bar / 43,5 psi 4,0 bar / 58 psi Pagina 2‐9

Serbatoio del materiale

(Vibratore e unità di fluidificazionedel sistema che viene alimentatatramite una valvola a farfalla)

2,5 bar / 36 psi 1,0 bar / 14,5 psi 1,0 bar / 14,5 psi Pagina 2‐7

Recupero materiale 2,5 bar / 36 psi 1,0 bar / 14,5 psi 1,0 bar / 14,5 psi Pagina 2‐8

Aria di portata

(portata polvere)

2,5 bar / 36 psi 1,0 bar / 14,5 psi 1,0 bar / 14,5 psi Manuale separatodell'unità di con­trollo Vantage

Aria di nebulizzazione 1,2 bar / 17,5 psi 1,0 bar / 14,5 psi 1,0 bar / 14,5 psi

Aria pistola (non regolabile) - - � 0,3 bar / � 4,4 psi Fig. 3‐2

12

Installazione3‐10

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Impostare i parametri PLC per la pulizia automatica delfiltro

ATTENZIONE: Dapprima far funzionare il sistema con le impostazioni difabbrica. Poi modificare i parametri con piccole variazioni per avvicinarsi aivalori ottimali.

Ottimizzando i valori si può avere un risparmio notevole di aria.

Il relè di controllo ‐5A5 si trova sulla piastra di montaggio nel vano elettrico(vedi fig. 3‐9).

Fig. 3‐8 Filtri 1 + 2

Nome codice

Impostazionedi fabbrica

Parametri PLC

T1

2 min

Tempo di ritardo allarme

Il tempo di ritardo comincia a scorrere dopo che il sensore di livello ha rilevato lamancanza di materiale nel serbatoio del materiale. Se dopo che è trascorso questo tempola mancanza di materiale persiste, scatta un allarme e il semaforo di segnalazionelampeggia. Il tempo di ritardo evita allarmi sbagliati quando si usa il riempimentoautomatico tramite l’unità di riempimento.

T2

1,5 min

Tempo di riempimento unità di riempimento

Dopo che il sensore di livello ha rilevato mancanza di materiale nel serbatoio del materiale,viene accesa l’unità di riempimento. Quando il sensore di livello rileva nuovamente delmateriale, comincia a scorrere il tempo di riempimento. Quando questo tempo è trascorso,l’unità di riempimento viene spenta. Il tempo di riempimento fa sì che venga aggiuntoabbastanza materiale. Più dura questo tempo, più materiale viene aggiunto.

T3

6 s

Tempo preliminare ugello

L’ugello prepara il processo di pulizia (la valvola di blocco chiude e viene generata unaleggera pressione negativa per i quattro ugelli). Al termine del tempo preliminare il cilindropneumatico comincia a sbattere il filtro. Il tempo preliminare non va modificato.

T4

10 ms

Frequenza di clock

La frequenza di clock indica la velocità di sbattitura. Maggiore è la frequenza, migliore è lapulizia. La frequenza di clock non va modificata.

T5T7

12 s

Durata pulizia filtro 1Durata pulizia filtro 2

Indica la durata di tutto il processo di pulizia del filtro in questione, compreso il tempopreliminare dell’ugello. Esempio: con una durata filtro = 12 s e tempo preliminare ugello = 6s si ha una durata di battitura filtro di 6 s.

NOTA: Impostare la durata dei due filtri sullo stesso valore.

T6T8

25 s

Durata pausa filtro 1Durata pausa filtro 2

La pausa è il tempo di riposo tra due cicli di pulizia. Più breve è la pausa, migliore è lapulizia.

NOTA: Impostare le pause dei due filtri sullo stesso valore.

‐5A5

Installazione 3‐11

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Eseguire le impostazioni

ATTENZIONE: Il sistema resta sotto tensione.

1. Sul relè di controllo: premere OK per andare in modalità impostazione.

2. Con il tasto cursore selezionare la voce di menu Parametro econfermare con OK .

3. Con il tasto cursore selezionare il codice del parametro PLC econfermare con OK .

4. Con il tasto cursore selezionare una dopo l'altra le singole cifre emodificare il valore.

5. Confermare il valore con OK .

6. Premere nuovamente OK per tornare nel modo di visualizzazione.

Fig. 3‐9 Relè di controllo

Ottimizzare i parametri per la pulizia del filtro

Ciclo = durata pulizia + durata pausa

Note

� I filtri nuovi di fabbrica vanno sottoposti ad un breve rodaggio (5-10 cicli)prima di modificare le impostazioni, in quanto il vello del filtro deveraggiungere un certo grado di saturazione prima che si possa vedere laprestazione di pulizia effettivamente necessaria.

� I tempi (T5 / T7) e i tempi di pausa (T6 / T8) vanno impostati in modo taleche con la pulizia del filtro in ogni caso si elimini la sporcizia di ogni ciclo.In caso contrario i filtri si otturano.

� È possibile migliorare notevolmente la pulizia (vedi esempio). Per tenerebasso il consumo di aria tuttavia è meglio impostare solo la capacità dipulizia effettivamente necessaria.

Esempio

T3 (tempo preliminare ugello) = 3 sT5 / T7 (durate pulizia) = 8 sT6 / T8 (durate pausa) = 45 s

� Allungare le durate T5 / T7 a 8 s e 16 s.

La durata di battitura del filtro viene prolungata da 5 a 13 s, il che significaun incremento della prestazione di pulizia del 160%.

� Abbreviare le pause T6 / T8 da 45 s a 25 s.

Il tempo tra i processi di pulizia viene quasi dimezzato, il che significa unaumento della prestazione di pulizia di quasi il 100%.

Combinando le due operazioni si ottiene una pulizia cinque volte migliorerispetto all’impostazione originaria.

Installazione3‐12

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Opzione key‐to‐line (esercizio guidato da segnale):eseguire la taratura

NOTA: Far eseguire le impostazioni solo da personale addestrato.

1. Collegare la macchina principale. L'ingresso analogico per l'esercizioguidato da segnale si trova sull'interfaccia XS2. Per l'assegnazione deipin vedi schema elettrico SLP Opzione valvola proporzionale.

2. Configurare il sistema in modalità manuale.

a. Mettere la leva manuale in modalità manuale o l'elettrovalvola inposizione di riposo.

b. Impostare il regolatore della pressione unità di controllo su 5 bar.

c. Impostare la velocità del cavo e ottimizzare il rivestimento. Vedimanuale del sistema, sezioni Installazione e Funzionamento.

3. Mettere la leva manuale in modalità guidata da segnale o azionarel'elettrovalvola.

Fig. 3‐10 Posizioni leva manuale

In condizioni di produzione viene fornito un segnale di 10 VDC.

10 VDC corrispondono ad una pressione d'ingresso di 5 bar e allepressioni impostate sull'unità di controllo per l'aria di alimentazione enebulizzazione (1, fig. 3‐11).

NOTA: Pressione minima per le pompe polvere: 1 bar.

Se ora si riduce la velocità del cavo, diminuisce proporzionalmente lapressione d'ingresso e vengono automaticamente ridotte le pressionidell'aria per la pompa polvere.

11

Fig. 3‐11 Unità di controllo

Differenza unità di riempimento NHR - HRI due modelli si possono distinguere chiaramente grazie ai diversi coperchi.

� NHR: il coperchio è nero, tondo e in gomma.� HR: il coperchio è blu, quadrato e in plastica.

Cappuccio P/N 1001810

Pompa di trasferimento

P/N 165633

Inserto (Tivar®) P/N 226713

Riduttori P/N 1001966

Pezzo a T P/N 972313

Valvola a farfalla P/N 1001965

TIVAR® è un marchio registrato diQuadrant Engineering PlasticProducts

Per questa applicazione nonsono richiesti:

Adattatore P/N 638661

Tubo a spirale

Installazione 3‐13

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Collegare l’unità di riempimento NHR (accessorio)

X

32

Fig. 3‐12

Si può collegare su entrambi i lati del sistema.

1. Applicare il cappuccio (1, fig. 3‐13) sul foro al centro del coperchiodell'unità di riempimento. Il tubo a spirale non serve.

2. Rimuovere il supporto metallico incl. tubo interno dalla pompa ditrasferimento polvere. Togliere uno degli o‐ring dal supporto e inserirlosull'inserto monopezzo di Tivar® (P/N 226713) accluso al kit.

3. Inserire l'inserto (P/N 226713) nella pompa di trasferimento polvere eapplicare la pompa sull'unità di riempimento.

4. Applicare il tubo polvere (6, fig. 3‐13) sulla pompa di trasferimentopolvere.

6

1

Fig. 3‐13

6

Installazione3‐14

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

5. Sostituire il collegamento a vite cieco Hopper (2, fig. 3‐12) conl’avvitamento a paratia che si trova in un sacchetto nella parte bassa delsistema. Avvitare l'avvitamento a paratia alla parete del sistema, in modotale che il diametro più piccolo sia rivolto verso il sistema.

Fig. 3‐14 Esterno del sistema - interno del sistema

6. Fig. 3‐14: Collegare dall'interno il tubo dell'aria (6x4, blu) all'avvitamentoa paratia (freccia) e dall'esterno collegare il tubo dell'aria (8x6, nero) delkit.

L'aria per la pompa di trasferimento polvere e per la fluidificazionedell'unità di riempimento viene fornita dall'essiccatore a membranadell'aria compressa del sistema.

7. Togliere il collegamento a vite cieco (3, fig. 3‐12) e metterlo da parte. Ildado serve ancora.

Avvitare alla parete del sistema il raccordo (che si trova nel sacchettoaccluso al sistema) con il dado del collegamento a vite cieco.

8. Applicare al raccordo il tubo della polvere (6) dell’unità di riempimento. Aseconda delle condizioni in loco, posizionare l'unità di riempimento il piùvicino possibile al sistema per tenere più corto possibile il tubo dellapolvere.

Fig. 3‐159. Fig. 3‐16: Collegare la pompa di trasferimento e la fluidificazione all'unità

di riempimento con il tubo dell'aria nero di 8 mm (1), i riduttori da 10/8 mm(2), il pezzo a T (3) e la valvola a farfalla (valvola ad ago, 4).

1

2

3

2

44

11

Fig. 3‐16

1

2

Installazione 3‐15

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

10. Collegare a terra l’unità di riempimento. Collegamento a terra (5, fig. 3‐17).

5

Fig. 3‐17

La pressione per la pompa di trasferimento corrisponde alla pressioneimpostata sull'essiccatore a membrana dell'aria compressa.

La pressione per la fluidificazione viene regolata. Attenzione alla freccia sullavalvola a farfalla:

� punta della freccia grande = pressione alta (aumentare)

� punta della freccia piccola = pressione ridotta (diminuire)

11. Chiudere la valvola a farfalla e poi riaprirla di tre giri. Con questaimpostazione ci si assicura che la pressione durante la fluidificazione nondiventi troppo alta.

NOTA: Se la polvere viene soffiata fuori da sotto il coperchio (1,fig. 3‐18) o dal coperchio di riempimento (2), si deve chiudereulteriormente la valvola a farfalla.

Fig. 3‐18

12. Riempire di polvere l'unità di riempimento.

Un tipico fusto di polvere pesa 22,5 kg (50 lb.). L'unità di riempimento èpredisposta per 36 kg (80 lb.). Anche durante la fluidificazione restaabbastanza spazio per l’espansione della polvere.

Installazione3‐16

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Collegare l’unità di riempimento HR (accessorio)

7 5

4

6

32

1

Fig. 3‐19

Si può collegare su entrambi i lati del sistema.

1. Applicare il cappuccio (1, fig. 3‐19 e fig. 3‐20) sull’unità di riempimento.

2. Applicare la pompa di trasferimento polvere sull’unità di riempimento.

1

4

6

Fig. 3‐20

6

Installazione 3‐17

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

3. Sostituire il collegamento a vite cieco Hopper (2, fig. 3‐19) conl’avvitamento a paratia che si trova in un sacchetto, in dotazione colsistema. Avvitare l’avvitamento a paratia alla parete del sistema.

Collegare il tubo dell'aria (6x4, blu) del sistema e il tubo dell’aria (8x6,nero) della pompa di trasferimento polvere (4, fig. 3‐19).

La pressione per la pompa di trasferimento polvere corrisponde allapressione dell’aria impostata sull'essiccatore a membrana dell'ariacompressa. Eventualmente staccare il tubo e inserire una valvola afarfalla.

Attenzione alla freccia sulla valvola a farfalla: punta della freccia grande = pressione più alta

punta della freccia piccola = pressione strozzata

Fig. 3‐21

4. Togliere il collegamento a vite cieco (3, fig. 3‐19). Il dado serve ancora.

Avvitare alla parete del sistema il raccordo (accluso al sistema, in unsacchetto) con il dado del collegamento a vite cieco.

Applicare il tubo della polvere all’unità di riempimento.

5. Collegare a terra l’unità di riempimento. Collegamento a terra (5, fig. 3‐19e fig. 3‐22).

5

Fig. 3‐22

Installazione3‐18

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Collegare l’aria di fluidificazione

L’unità di fluidificazione dell’unità di riempimento non viene alimentatatramite l’essiccatore d’aria compressa a membrana del sistema, in quantoquest'ultimo non è predisposto per il collegamento di accessori.

CAUTELA: Per l’unità di fluidificazione è richiesta aria compressa asciutta,pulita e non lubrificata.

Qualità dell’aria

L’aria deve essere pulita e asciutta. Utilizzare un deumidificatore conessiccante rigenerabile o un essiccatore ad aria fredda che raggiunga a 100psi (6,89 bar) un punto di rugiada di max. 38 °F (3,4 °C). Utilizzare inoltre unsistema filtrante con prefiltro e filtro a coalescenza, in grado di eliminare olio,acqua e sporcizia a livello submicroscopico.

6. Collegare l’aria di fluidificazione (7) ad un essiccatore d’aria compressadel cliente.

Max. pressione d'ingresso (unità di riempimento): 3 barPressione di fluidificazione (unità di riempimento): 1 – 2,7 bar (15 - 40 psi)

1

7

Del cliente

7. Riempire di polvere l’unità di riempimento fino a metà, di modo che restiabbastanza spazio per l’espansione della polvere durante lafluidificazione.

Installazione 3‐19

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Se si devono installare nuove pompe in vecchi sistemiEsistono i kit di modifica 7168072, 7168073) utilizzabili per tutti gli ECC 200 -ECC 701. Il kit di modifica serve a sostituire una pompa non più disponibilecon un modello successivo. Eventualmente si devono sostituire anche gruppiadiacenti (adattatore pompa).

P/N 224713 sostituito da P/N 7168072

224713Pump, modular, 6 mm

Contenuto di 7168072

P/N 327742 1x PUMP, STD-FLOW, 8MM

P/N 114219 1x THROAT, VENTURI, TIVAR®, LO-FLO

Pacchetto ag­giuntivo

P/N 114223

P/N 1064256

1x THROAT, VENTURI, STAINLESS STEEL

1x THROAT,VENTURI, STANDARD FLOW, SMART

montato

Pacchetto ag­giuntivo

P/N 7149160 2x Plug-type fitting QS-8H-6 (fig. ‐23)

P/N 7114984 1x Adapter, pump low flow cpl. (fig. ‐24)

P/N 165636 sostituito da P/N 7168073

165636Pump, metric, 6 mm

Contenuto di 7168073

P/N 327742 1x PUMP, STD-FLOW, 8MM

P/N 114219 1x THROAT, VENTURI, TIVAR®, LO-FLO

Pacchetto ag­giuntivo

P/N 114223

P/N 1064256

1x THROAT, VENTURI, STAINLESS STEEL

1x THROAT,VENTURI, STANDARD FLOW, SMART

montato

Pacchetto ag­giuntivo

P/N 7149160 2x Plug-type fitting QS-8H-6 (fig. ‐23)

P/N 7114984* 1x Adapter, pump low flow cpl. (fig. ‐24) Accessori

* NOTA: P/N 7114984 va ordinato in più se l'adattatore pompa esistente è in plastica.

Installazione3‐20

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Modifica

8. Pompare il sistema finché resta vuoto.

9. Linea di produzione: arrestare l'alimentazione di cavo e assicurarsi chenon venga riavviata.

10. Spegnere come descritto nel manuale del sistema di rivestimento di cavi.

ATTENZIONE: Staccare il sistema dalla tensione di rete.

11. Pulire il serbatoio del materiale del sistema.

12. Selezionare il tubo interno Venturi adatto all'applicazione (vedi tabellamontato/pacchetto aggiuntivo�) e inserire.

13. Montare i riduttori (tubi dell’aria) sulla nuova pompa. Vedi Montare iriduttori P/N 7149160.

14. Montare l'adattatore pompa in alluminio. Vedi Montare l'adattatorepompa P/N 7114984:

d. Dall'interno del sistema fissare il pezzo di adattamento (2b, fig. 3‐24)con rondella e dado alla parete del sistema. Avvitare assieme i duepezzi di adattamento.

e. Applicare il tubo di aspirazione (1, fig. 3‐24) sul pezzo di adattamento(2a).

f. Dall'esterno spingere la pompa (3) sull'adattatore con un leggeromovimento rotatorio.

g. Riapplicare i tubi dell'aria (A e F) e il tubo della polvere.

Montare i riduttori P/N 7149160

Fig. 3‐23

Installazione 3‐21

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Montare l'adattatore pompa P/N 7114984

3 2 12

2a2b

11

Fig. 3‐24 Montare l'adattatore pompa in alluminio

1 Tubo di aspirazione serbatoiomateriale

2 Adattatore pompa 3 Pompa

Installazione3‐22

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Funzionamento 4‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 4

Funzionamento

ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.

ATTENZIONE: Alta tensione sugli ugelli delle pistole per polvere. Se simettono le mani nella camera di spruzzatura col sistema in funzione, sipossono avere scariche di tensione. Queste scariche di tensione possonorappresentare un pericolo per le persone sensibili!

Variante I

1

BH 15

BH 40

BH 25

Variante III

Variante II

1

13

3

5

5

4a 4b

4c

2

Fig. 4‐1

Funzionamento4‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Caratteristiche della macchina

Il cavo scorre calmo

Dimensioni foro = diametro esterno del cavo + 30 (fino a 40) mm.

15 -

20

mm

NOTA: 15 - 20 mm è un valore indicativo. Più il diametro del foro diventapiccolo rispetto al cavo, più aumenta la sottopressione generata dalcompressore con canale secondario nella camera di spruzzatura.

Il cavo oscilla

Questo è prevedibile per i grossi cavi durante la fase di avviamento e durantela produzione.

Le dimensioni del foro devono essere più possibile adeguate al diametroesterno del cavo, tenendo tuttavia presente l'oscillazione.

15 -

20

mm

Funzionamento 4‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Preparare la camera di spruzzatura

Variante I - Manicotto

2

1

2

1

Vecchio:

Nuovo:

A. Misura D80 e D100: Avvitare il manicotto (2, fig. 4‐1) all’adattatore (1).Avvitare il gruppo alla camera di spruzzatura.

B. Misura D125: Avvitare il manicotto (2, fig. 4‐1) direttamente alla cameradi spruzzatura.

Variante II - Coperchio di gomma

NOTA: Le dimensioni del foro devono essere più possibile adeguate aldiametro esterno del cavo.

Tagliare/aprire il foro nei due coperchi di gomma (3, fig. 4‐1). Tagliarneuno a 3/4 di circonferenza, l’altro a 1/4 di circonferenza.

A. Misura D80 e D100: Fissare i coperchi di gomma tra adattatore e anellodi bloccaggio (1 e 5). Avvitare il gruppo alla camera di spruzzatura.

B. Misura D125: Avvitare i coperchi di gomma con l’anello di bloccaggio (5)direttamente alla camera di spruzzatura.

Variante III - Spazzola

NOTA: Esistono spazzole con diverse lunghezze di pelo (LP 40: 40 mm,LP 25: 25 mm, LP 15: 15 mm, fig. 4‐1).

Tagliare la lunghezza di spazzola necessaria dal rotolo e inserirla nellascanalatura dell'anello di bloccaggio.

A. Misura D80 e D100: Avvitare all’adattatore l'anello di bloccaggio (5) conla spazzola inserita (4). Avvitare il gruppo alla camera di spruzzatura.

B. Misura D125: Avvitare direttamente alla camera di spruzzatura l'anello dibloccaggio (5) con la spazzola inserita (4).

1

Funzionamento4‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

La camera di spruzzatura è pesante. Due persone devono metterla adun’altezza tale che il cavo da rivestire scorra in posizione centrale attraversol’ingresso e l’uscita della camera.

� Opzione Camera di spruzzatura annessa: Allentare le quattro manopolea crociera (1, fig. 4‐2), impostare l'altezza e serrare nuovamente lemanopole a crociera.

� Opzione Camera di spruzzatura separata: Allentare la leva di bloccaggiosul telaio o regolare con il volantino, a seconda della configurazione.

Se necessario, far scorrere il cavo prima dell'ingresso e dopo l'uscita dallacamera su rulli di appoggio, in modo che non si fletta.

Fig. 4‐2

Messa in funzione / AccendereNOTA: Alcune delle seguenti operazioni sono descritte dettagliatamente piùavanti.

1. Eseguire la messa a terra dell'estremità del cavo dello svolgitore.

Per ottenere un buon rivestimento elettrostatico con polvere è necessarioche, oltre a una buona messa a terra indipendente del sistema stesso, cisia un'effettiva messa a terra del substrato da rivestire.

2. Aprire l'aria compressa.

3. Impostare la pressione dell’aria su 6 bar (87 psi) e far flussarel'essiccatore d’aria per circa 10 min con aria compressa.

4. Dopo 10 min. accendere il sistema con l’interruttore principale.

Il compressore con canale secondario (ventilatore) viene acceso.

L’aria compressa è disponibile nel sistema.

5. Riempire di polvere e lasciar fluidificare per alcuni minuti (circa 5 - 10min) la polvere giacente.

Se il sistema funziona con un’unità di riempimento, aprire l’alimentazioned’aria compressa per l’unità di fluidificazione dell’unità di riempimento elasciar fluidificare la polvere giacente per alcuni minuti (circa 5 - 10 min.).

Segue

Funzionamento 4‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

6. Controllare gli indicatori dell’unità di controllo. Dopo il boot l’unità dicontrollo si trova nell'ultima impostazione prima dello spegnimento.

1

Fig. 4‐3

Indicatore Loc o Con. L'unità di controllo è bloccata. Chiudere la camera dispruzzatura o abilitare l'unità di controllo tramite l'interfaccia XS2.

OPPURE

Controllare i tasti di attivazione (1, fig. 4‐3).

� Indicatore OFF: La pistola è spenta. Nel modo con 1 pistola spegnere illato non utilizzato.

OPPURE

� A seconda della configurazione valore in kV o A: La pistola è accesa.

ATTENZIONE: Non mettere mai in funzione le pistola di spruzzo polvereall'esterno della camera di spruzzatura.

7. Avviare la linea di produzione dei cavi.

8. Per le pistole Versa‐Spray/Ceramic e Sure‐Coat avviare dapprima laproduzione con l'alta tensione di carica massima.

� Versa‐Spray/Ceramic: massimo 100 kV (larghezza di banda 33 -100 kV)

� Sure Coat: massimo 95 kV (larghezza di banda 25 - 95 kV)

NOTA: Per le pistole Tribomatic appare solo la corrente in uscita (A).

Segue

Funzionamento4‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

9. Per Versa‐Spray/Ceramic adeguare la posizione dell’ugello al diametrodel cavo. Vedi pagina 4‐8, Regolazione dell’ugello.

10. Controllare visivamente la qualità del rivestimento a polvere durante laproduzione ed eventualmente ottimizzarla modificando le regolazioni dipressione. Vedi pagina 4‐7, Ottimizzazione del rivestimento - Direttive.

11. Se presente, impostare l'indicatore del flusso polvere. Vedi Impostarel'indicatore del flusso polvere PFM.

Se si cambia polvere, reimpostare l'indicatore.

Riempire di polvereATTENZIONE: Emissione di particelle di materiale nell'atmosfera durante ilriempimento del serbatoio del materiale e l'apertura della camera dispruzzatura. Ridurre al minimo le emissioni attraverso la cautamanipolazione delle confezioni e indossare un respiratore adeguato.

Si può aggiungere polvere anche col sistema in funzione.

1. Retro del sistema: Aprire il serbatoio del materiale.

2. Aprire con cautela la confezione di polvere.

3. Riempire il serbatoio del materiale con estrema cautela.

4. Chiudere il serbatoio del materiale.

5. Conservare la confezione di polvere aperta in un ambiente asciutto.

Fig. 4‐4NOTA: La polvere SAP richiede un'atmosfera molto asciutta, in quantoquesto tipo di polvere è molto igroscopica (attira l'umidità). A causadell'umidità dell'aria è difficile conservare i fusti aperti senza che lapolvere formi dei grumi. Per questo tipo di polvere è ideale l'uso diun'unità di riempimento, che aggiunge in una volta sola un fusto completoe l'imballaggio si può smaltire.

1

Funzionamento 4‐7

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Ottimizzazione del rivestimento - Direttive

NOTA: All’inizio dell’ottimizzazione chiudere completamente il foro dell’ariaaccessoria (1), così da raggiungere la massima depressione nella camera dispruzzatura. Durante il funzionamento tenere la porta sempre chiusa. Dopol’ottimizzazione aprire un po’ il foro dell’aria accessoria, ma sempre evitandoche durante il funzionamento fuoriesca polvere dalla camera di spruzzatura.

Non esistono regole assolute per ottimizzare la qualità del rivestimento,perché i parametri di produzione come velocità di linea (tempo dipermanenza di uno spezzone di cavo nella camera di spruzzatura),caratteristiche del materiale della superficie del cavo e della polvere,condizioni ambientali, qualità della messa a terra, ecc. variano notevolmenteda cliente a cliente. In linea di massima vale quanto segue:

� Regolare la portata di polvere al livello più basso possibile senzapregiudicare il livello di carica, per evitare l'eccesso di fumo

� Regolare l'aria di nebulizzazione sul valore più basso possibile, senzapregiudicare la miscela polvere‐aria

I primi due punti influiscono sul consumo d’aria del sistema. "Tutta l’arianecessaria – meno aria possibile".

� Impostare l’alta tensione di carica sul 50% dalla possibile larghezza dibanda.

� Versa‐Spray/Ceramic: 66 kV (larghezza di banda 33 - 100 kV)

� Sure Coat: 60 kV (larghezza di banda 25 - 95 kV)

� In caso di allarme (semaforo di segnalazione o uscite interfaccia)controllare sempre il sistema. Se il rivestimento è insufficiente el'aumento della portata della polvere non porta nessun miglioramento, lapompa polvere con il tubo interno Venturi, i tubi flessibili per polvere e lepistole per polvere devono essere puliti a fondo

� Tenere bassa la velocità della corrente d’aria nella camera di spruzzaturacon aperture possibilmente piccole della camera di spruzzatura.

NOTA: In fase di ottimizzazione della qualità del rivestimento, modificaresempre una sola impostazione alla volta, ad esempio la portata di polvere,lasciando invariate le altre, per essere in grado di interpretare le variazionidei risultati. Qui si può usare il registro delle impostazioni.

NOTA: Per poter riprodurre in qualsiasi momento le impostazioni ottimalideterminate per la produzione, si deve utilizzare il protocollo d'impostazione.

Funzionamento4‐8

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Regolazione dell'ugello

Il supporto pistola regolabile consente di orientare la pistola.

Cavo10 ‐ 20 mm

Cavo

� 20 mm

1

1

2

Cavo0 ‐ 10 mm

Fig. 4‐5 Esempio Ugelli Versa‐Spray con fessura

1 Fessura 2,5 mm 2 Fessura 2,5 mm; in alternativa: fessura 4 mm

Funzionamento 4‐9

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Impostare l'indicatore del flusso polvere PFM

L'indicatore di flusso polvere opzionale è disponibile anche come accessorio.Si differenzia tra variante standard e variante ottimizzata SAP.

verde

giallo

verde

verde

verde

rosso

verde

giallo

verde

rosso

giallo

giallo

Standard SAP

1

3

2

1

0

Area di lavoro

Fig. 4‐6

1. Accertarsi che il rivestimento sia ottimizzato.

2. Spegnere i PFM delle pistole non utilizzate con l’interruttore a levetta (1).

3. Durante il funzionamento:

CAUTELA: Il potenziometro non ha arresto, quindi l'impostazione non halimiti verso l'alto.

Standard: Girare il potenziometro (2) finché due dei quattro LED (3)verdi si illuminano. Quanta più polvere passa per il sensore, tanti più diodiluminosi (LED) verdi si illuminano.

Se si imposta l'area di lavoro dell'elettronica in modo tale che in caso dirivestimento ottimale si illuminino non 2 bensì 4 LED verdi, in caso diarresto della polvere può esserci un'analisi errata da parte dell'elettronicae il messaggio Quantità di polvere troppo scarsa non viene emesso.

SAP: Girare il potenziometro (2) finché i due LED verdi si illuminano.

Se attraverso il sensore passa più polvere di quanto sia ottimale, i LEDgialli superiori cominciano ad illuminarsi per avvertire con il loro coloredella presenza di uno stato non sicuro.

Dopo ca. 5 minuti di produzione l'area di lavoro va regolata nuovamente.

Se la quantità di polvere è scarsa, si illumina solo il LED giallo inferiore.

Se la quantità di polvere è troppo scarsa, si accende il LED rosso più inbasso. Il semaforo di segnalazione lampeggia. Inoltre viene emesso unsegnale su un contatto a potenziale zero dell'interfaccia XS2.

Funzionamento4‐10

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Aprire la camera di spruzzaturaI sistemi più recenti sono dotati già dalla fabbrica di un interruttore disicurezza.

NOTA: L'interruttore di sicurezza viene impostato in fabbrica e non si puòmodificare.

Se la camera di spruzzatura viene aperta durante il funzionamento, il flussodi polvere viene arrestato con l’interruttore di sicurezza posto sulla camera dispruzzatura e inoltre viene interrotta l’alimentazione di alta tensione dellapistola per polvere.

Dopo la chiusura della camera di spruzzatura il sistema tornaautomaticamente nello stato originario d’esercizio.

Spegnimento momentaneo

� Spegnere la/e pistola/e con il/i tasto/i di attivazione del controllo.

OPPURE

� Bloccare il comando.

Spegnimento giornalieroIn caso di prolungati periodi di inattività (p. es. fine settimana) prima dispegnere il sistema si deve svuotarlo alimentando la polvere finché il sistemaresta vuoto, di modo che la polvere non si raggrumi.

1. Arrestare la linea di produzione dei cavi.

2. Bloccare il comando.

3. Lasciare in funzione il sistema 5-10 minuti per l’autopulizia.

4. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

5. Collegare a terra l’elettrodo della pistola a spruzzo per scaricarel’eventuale tensione residua.

6. Eseguire la manutenzione giornaliera. Controllare tutti i tubi flessibilidell'aria compressa e della polvere e i collegamenti elettrici. Fissare icollegamenti allentati e sostituire i componenti danneggiati.

Spegnimento in caso di emergenzaATTENZIONE: In qualsiasi situazione di emergenza spegnereimmediatamente il sistema.

1. Mettere l’interruttore principale del sistema in posizione 0 (spento).

2. Arrestare la linea di produzione dei cavi.

3. Dopo aver arrestato il sistema e prima di rimetterlo in funzione, fareliminare il guasto da personale qualificato.

Funzionamento 4‐11

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Registro delle impostazioni

Produzione:

Tipo di cavo

Ø cavo

Macchina

Parametro Impostazione difabbrica

Test/ Set diproduzione 1

Test/ Set diproduzione 2

Test/ Set diproduzione 3

Test/ Set diproduzione 4

Velocità di linea -

Tipo di polvere -

Alimentazione ariacompressa

6,0 bar

Serbatoio del mate­riale

1,0 bar

Recupero materiale 1,0 bar

Aria di portata

(portata polvere)

1,0 bar

Aria di nebuliz­zazione

1,0 bar

Pulizia del filtro 4,0 bar

Ingresso unità dicontrollo

5,0 bar

Modello

Tipo di pistola

-

Carica in kV

(raccomandata)

66 kV (Versa/Ceramic)

60 kV (Sure Coat)

Tipo di pompa pol­vere

-

Livello di allarme

Annotazioni:

Funzionamento4‐12

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Manutenzione 5‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 5

Manutenzione

ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.

Nota importanteATTENZIONE: Prima di eseguire lavori di manutenzione, spegnerecompletamente il sistema (cfr. Funzionamento, Spegnimento quotidiano) ebloccarlo in modo da evitare il rischio di riaccensione involontaria.

ATTENZIONE: Se vi sono componenti danneggiati che mettono in pericolola sicurezza di funzionamento e/o del personale, spegnere il sistema e farsostituire i componenti danneggiati da personale qualificato. Utilizzare solopezzi di ricambio originali Nordson.

La manutenzione del sistema di rivestimento per cavi è normalmente limitataalle operazioni di pulizia. Queste del resto devono essere eseguite con lamassima scrupolosità, perché il funzionamento del sistema e la qualità delrivestimento dipendono in modo determinante dalla pulizia di tutte le parti acontatto con la polvere e l'aria compressa.

� Per pulire smontare dal sistema tutti i componenti smontabili, comepistole per polvere, tubi per polvere, pompe, filtri.

� Per la pulizia usare possibilmente un locale separato, chiuso e dotato diaspirazione.

� Per la pulizia non usare aria compressa, bensì pulire tutti i pezzisbattendoli o usando un pennello, dei panni che non lasciano pelucchi eun aspirapolvere.

� Non usare mai oggetti acuminati. La presenza di graffi sulla superficiepuò provocare l'accumulo di polvere e conseguenti ostruzioni.

� Non sostituire gli o‐ring conduttivi con o‐ring in materiale non conduttivo.Gli o‐ring conduttivi forniscono la messa a terra necessaria. La mancataosservanza di questa indicazione può causare pericolo di lesioni,incendio o esplosione.

Manutenzione5‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Manutenzione periodicaLa frequenza indicata per gli interventi di manutenzione si basa soltanto suvalori ricavati dall'esperienza. In base alle condizioni di produzione,soprattutto in caso di più turni, può essere necessario modificare lafrequenza.

Per i pezzi soggetti ad usura si devono controllare la forma geometrica e lospessore del materiale. I pezzi che presentano un logoramento irregolarevanno sostituiti.

Componente del sistema Operazione Intervallo Vedi

Sistema completo, esterno Asciugare con un panno morbido

Controllo visivo di possibili danni

Giornaliero -

Cassette del filtro Pulizia manuale Controllo giornaliero per SAP 5‐4

Sostituire In caso di sporcizia o intasamentodi lunga durata

5‐4

Controllare le manopole a crociera;serrare se necessario.

Se è già fuoriuscita della polvere,rimuoverla per evitare unintasamento del prefiltro fine

Settimanale 5‐4

Prefiltro fine Smontare e sbattere Quando si sostituiscono lecassette del filtro

Quando la pressione bassa nellacamera di spruzzatura diminuiscein modo evidente (uscita di polveredalle entrate cavi)

5‐6

Filtro dell’aria di scarico eaccessoria

Sostituire In caso di sporcizia o intasamentodi lunga durata

5‐7

Camera di spruzzatura Aspirare completamente Settimanale -

Serbatoio del materiale Aspirare completamente Settimanale -

Pompa polvere

Pompa trasferimento polvere

Pompa di recupero polvere

Controllare se il tubo Venturiinterno è usurato; se necessariosostituirlo

Settimanale 5‐11

Tubi flessibili per polveri Pulire Settimanale -

Setaccio grossolano Controllare se ci sono corpiestranei; se necessario pulire

Settimanale 5‐7

Prefiltro dell’essiccatore d’aria Far uscire la condensa Settimanale 5‐8s

Sostituire l'elemento filtrante In caso di caduta di pressionesuperiore a 1 bar (14,5 psi) perogni prefiltro; al più tardi ogni dueanni

Essiccatore d'aria Sostituire il modulo essiccatore Ogni quattro anni 5‐8s

Vibratore Serrare le viti di fissaggio a 25 Nm Ogni 500 ore d’esercizio 5‐9

Pistola per polvere Verificare l'usuradell'ugello/dell’elettrodo (antenna)

Settimanale Istruzioniper l’usodelle pi-stole perpolvere

Compressore con canalesecondario

In caso d'intasamento sostituire ilfiltro

Se il prefiltro fine era difettoso

In caso di surriscaldamento

Se il salvamotore è scattato

5‐8

Manutenzione 5‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Nota sulle leve di serraggioLa versione con leve di serraggio sostituisce la versione con manopole acrociera.

Il sistema di serraggio ha il vantaggio di avere una pressione predefinita diforza sempre uguale. Le vibrazioni non possono causare uno sblocco. Pertale ragione l'intervento di manutenzione Controllare le manopole a crociera;serrare se necessario non esiste più.

Per serrare alzare il supporto anteriore (2), spostare la staffa (3) e premereverso il basso la leva di serraggio (4).

X

2

1

34

Fig. 5‐1

Sostituire le manopole a crociera

Per aggiornare i vecchi sistemi con manopole a crociera è possibile ordinareil kit di modifica 7170791. Il coperchio (1, fig. 5‐1) viene riutilizzato.

Manutenzione5‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Cassette del filtroNOTA: Se le guarnizioni delle cassette del filtro si sono staccate (fig. 5‐2),ma il filtro stesso è a posto, è possibile ordinare un kit di ricambio con quattroguarnizioni (4, fig. 5‐3) (vedi lista dei ricambi separata).

Fig. 5‐2

Le due cassette del filtro hanno una durata elevata grazie all’efficiente puliziadel filtro effettuata durante il funzionamento. Un’ulteriore pulizia manuale èsolitamente necessaria solo per la polvere SAP.

Pulizia manuale

Togliere la cassetta del filtro come descritto in Sostituire le cassette del filtroo le guarnizioni e rimuovere con una spazzola i depositi di polvere dal vliesdel filtro.

Sostituzione delle cassette del filtro o delle guarnizioni

Le cassette del filtro vanno sostituite se sono costantemente sporche ointasate.

NOTA: Se le cassette del filtro si intasano precocemente, si devonoottimizzare i parametri per la pulizia del filtro. Vedi pagina 3‐10, Impostare iparametri PLC per la pulizia automatica del filtro.

1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

2. Nei sistemi senza valvola elettromagnetica nel tubo di alimentazione diaria compressa: Staccare il sistema dall’alimentazione di aria compressa.

3. Retro del sistema: Aprire la porta della camera del filtro.

Manutenzione 5‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

11

1

23

11

2

44

44

Fig. 5‐3 Vista della camera del filtro (a sin. versione con manopola a crociera - a des. versione con leva di serraggio)

1 Bloccaggio2 Cassetta del filtro

3 Scritta Lato aria polvere 4 Guarnizione

4. Allentare tutti i bloccaggi (1), ribaltare quello anteriore.

Se le cassette del filtro sono state esposte a lungo alla pressione esercitatadal sistema di serraggio, si deve applicare molta forza per staccare lecassette del filtro dal sistema.

5. Sollevare tutto il coperchio ed estrarre la cassetta del filtro (2).

Eseguire i punti 6. - 11. se si vogliono sostituire solo le guarnizioni.

6. Togliere/spazzolare la polvere dalla cassetta del filtro.

7. Se la vecchia guarnizione non si è ancora staccata del tutto, staccarla erimuovere i resti ancora eventualmente attaccati con della carta smerigliofine o con una spatola morbida di legno o di plastica.

CAUTELA: Sulla cassetta del filtro non devono esserci graffi nell'areadella guarnizione, perché altrimenti la guarnizione non aderisce per tuttala sua superficie e la tenuta risulta insufficiente anche con la nuovaguarnizione. In tal caso sostituire l'intera cassetta del filtro.

Il kit è composto da quattro guarnizioni.

8. Pulire la cassetta del filtro nell'area della guarnizione con un panno chenon lasci pelucchi, di modo che le superfici siano prive di polvere.

Togliere la carta dalla guarnizione di ricambio e incollare la guarnizione afilo con i bordi della cassetta.

9. Ripetere il punto 8. sull'altro lato della cassetta del filtro.

Segue

Manutenzione5‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

10. Pulire la camera del filtro dall'alto in basso e pulire tutte le superfici conun panno umido finché è stata tolta tutta la polvere.

11. Pulire tutte le superfici nell'area delle cassette del filtro con un pannoumido, per assicurarsi che non ci sia polvere o altri corpi estranei su talisuperfici.

12. Reinserire la cassetta del filtro.

NOTA: La frase Lato aria polvere (3) deve essere sotto. La freccia indicala direzione dell’aria.

13. Bloccare di nuovo la cassetta del filtro.

14. Quando si ricollegano i condotti dell’aria fare attenzione ai colori:

� Rosso a RED (aria ugelli)

� Blu a BLUE

� Nero a BLACK

15. Nella versione con manopole a crociera: dopo 5 minuti serrare di nuovole manopole a crociera.

16. Se in 2. è stata scollegata l'alimentazione d'aria compressa, ripristinare ilcollegamento.

17. Accendere il sistema con l’interruttore principale.

Prefiltro fine

1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

2. Nei sistemi senza valvola elettromagnetica nel tubo di alimentazione diaria compressa: Staccare il sistema dall’alimentazione di aria compressa.

3. Far girare e uscire il prefiltro fine (1).

1 2

Fig. 5‐4Segue

11

2

21

Manutenzione 5‐7

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

4. Pulire tutte le superfici nell'area del prefiltro fine con un panno umido, perassicurarsi che non ci sia polvere o altri corpi estranei su tali superfici.

5. Avvitare bene il nuovo prefiltro fine.

6. Dopo 5 minuti serrare di nuovo. Ripetere finché la guarnizione (2) nonviene più compressa.

7. Se in 2. è stata scollegata l'alimentazione d'aria compressa, ripristinare ilcollegamento.

8. Accendere il sistema con l’interruttore principale.

Filtro dell'aria di scarico e accessoria

Filtro dell’aria di scarico (1)

Filtro dell’aria accessoria (2)

Fig. 5‐5

Setaccio grossolano

1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

2. Sganciare gli elementi di blocco (1) ed estrarre il setaccio grossolanoprendendolo per la maniglia.

3. Svuotare il setaccio grossolano e sbatterlo.

4. Reintrodurre il setaccio grossolano e bloccarlo.

Fig. 5‐6

1 2 3

Manutenzione5‐8

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Essiccatore d’aria compressa a membrana (Festo)

Far uscire la condensa

Aprire girandola la valvola di scarico che si trova sul filtro fine e finissimo (1 e2, fig. 5‐7). Vedi anche Essiccatore d'aria compressa a membrana:Smaltimento della condensa.

Sostituire gli elementi filtranti

1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

2. Staccare il sistema dall’alimentazione di aria compressa.

3. Svitare il contenitore della condensa (18, fig.‐5‐8).

4. Sostituire l’elemento filtrante (14) e avvitare nuovamente il contenitoredella condensa.

Fig. 5‐7

Sostituire l’essiccatore d’aria

1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

2. Staccare il sistema dall’alimentazione di aria compressa.

3. Svitare l’essiccatore d’aria (3, fig. 5‐7) e sostituirlo al completo.

Fig. 5‐8 Dalle istruzioni del fabbricante

321

Manutenzione 5‐9

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Essiccatore d'aria compressa a membrana: smaltimento dellacondensa

La condensa è composta principalmente da acqua derivante dallacondensazione. Ma contiene anche molte sostanze nocive per l’ambiente equindi va smaltita a regola d’arte. Tra le sostanze nocive ci sono

� aerosol di olio minerale dall’aria di aspirazione del compressore

� polvere e particelle di sporco dall’aria di aspirazione del compressore

� olio lubrificante e refrigerante dal compressore

� ruggine e materiale asportato per sfregamento dalla rete dei condotti.

Essiccatore d’aria compressa a membrana (SMC)

Far uscire la condensa

Su filtro fine (1) e filtro finissimo (2): premere il pulsante laterale della valvoladi scarico. Vedi anche Essiccatore d'aria compressa a membrana:smaltimento della condensa.

Sostituire gli elementi filtranti

1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

2. Staccare il sistema dall’alimentazione di aria compressa.

3. Su filtro fine (1) e filtro finissimo (2): svitare il contenitore della condensa.

NOTA: A seconda del tipo di costruzione: per svitare il contenitore dellacondensa allentare gli elementi bloccanti a baionetta.

4. Sostituire l’elemento filtrante e avvitare nuovamente il contenitore dellacondensa.

Fig. 5‐9

Sostituire il modulo essiccatore dell'essiccatore d’aria

1. Spegnere il sistema con l’interruttore principale.

2. Staccare il sistema dall’alimentazione di aria compressa.

3. Svitare il dado per raccordi (3) e rimuovere il contenitore dal basso.

4. Estrarre il modulo essiccatore dal contenitore e sostituirlo.

5. Avvitare nuovamente il contenitore con il dado per raccordi.

Vibratore

Serrare le viti di fissaggio ogni 500 ore d’esercizio a 25 Nm.

Fig. 5‐10

Manutenzione5‐10

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Filtro del compressore con canale secondario (ventilatore)

In rari casi il filtro può intasarsi (7+8, fig. 5‐11). In tal caso sostituire questogruppo.

87

Fig. 5‐11 Disegno esploso (estratto dalle istruzioni del fabbricante)

Manutenzione 5‐11

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sostituire il tubo interno Venturi

La descrizione vale in linea di massima per tutte le pompe per polvere.

1. Staccare i tubi dell’aria dalla pompa (fig. 5‐12).

Fig. 5‐12

2. Staccare il tubo della polvere (fig. 5‐12).

3. Estrarre la pompa.

1

Fig. 5‐13

4. Estrarre il supporto dalla pompa (fig. 5‐13).

5. Estrarre il tubo interno Venturi dal supporto (1, fig.‐5‐13).

NOTA: I tubi interni Venturi Smart� sono colorati (rosso: low‐flow; blu:middle/high‐flow) e non richiedono né o‐ring né supporto.

Manutenzione5‐12

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Sostituire il tubo interno Venturi (segue)

Fig. 5‐14 O‐ring sull’ugello Venturi

6. Sostituire gli o‐ring danneggiati.

Quando si sostituiscono gli o‐ring osservare quantosegue

Tutti gli o‐ring sono elettricamente conduttivi e vanno sostituiti da o‐ringelettricamente conduttivi.

7. Rimontare i pezzi nella sequenza inversa.

8. Per fissare il tubo della polvere usare una fascetta per tubo.

9. Quando si collegano i tubi per l’aria non scambiare gli attacchi:

� Nero con F

� Blu con A

Manutenzione 5‐13

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Conversione della pompa per una velocità di linea diversa

1. Smontare come descritto in Sostituire il tubo interno Venturi.

Fig. 5‐15

2. A seconda del tipo di pompa estrarre dal supporto il tubicino (wear tube)o il pezzo di raccordo del tubo (hose connector - low flow).

3. Montare i pezzi contenuti nel kit.

� Sostituire il tubo interno Venturi

� Inserire il pezzo di raccordo del tubo al posto del tubicino o il tubicinoal posto del pezzo di raccordo del tubo.

Manutenzione5‐14

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Manutenzione 5‐15

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Registro delle operazioni di manutenzione

Componente del sistema Data / Nome Data / Nome Data / Nome

Tutto il sistema

Cassette del filtro e prefiltrofine

Filtro aria di scarico eaccessoria

Camera di spruzzatura

Serbatoio del materiale

Pompa polvere / pompa ditrasferimento polvere

Tubi flessibili per polveri

Setaccio grossolano

Essiccatore d'aria compressaa membrana

Segue

Manutenzione5‐16

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Componente del sistema Data / Nome Data / Nome Data / Nome

Vibratore

Pistole per polvere

Compressore con canalesecondario

Diagnostica 6‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 6

Diagnostica

ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.

In caso di utilizzo conforme, normalmente non si verifica nessun problema.L'esperienza dimostra che i guasti sono provocati da interventi di pulizia noncorretti o da corpi estranei che penetrano accidentalmente nel serbatoio delmateriale durante il riempimento della polvere.

Verifica generalePrima di procedere con la diagnostica verificare:

� I valori di esercizio elettrico e pneumatico sono impostati correttamente?

� Tutti i collegamenti pneumatici e i tubi flessibili della polvere sono integri?

� Tutti i collegamenti elettrici a spina hanno contatti regolari?

� Sono scattati dei fusibili?

DefinizioneI disturbi nel sistema vengono comunicati all'operatore come allarmi (visivi oacustici).

� Avvertimento: L’operatore deve valutare se la situazione è già critica perl’applicazione di polvere e se è il caso di intervenire. Il sistema restapronto a funzionare.

Esempio: PFM segnala Quantità di polvere scarsa.

� Errore: L'operatore deve intervenire per non mettere in pericolol'applicazione di polvere. Il sistema resta pronto a funzionare.

Esempio: PFM segnala Quantità di polvere troppo scarsa.

Sulla tabella di diagnosticaIn questa tabella di diagnostica sono elencati i problemi più frequenti.Ulteriori problemi e problemi specifici sono descritti nei manuali separati deicomponenti del sistema.

Diagnostica6‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Tabella di diagnostica

Problema Possibili cause Rimedio Vedi

Uscita irregolaredi polvere

Livello di polvere nel serbatoiodel materiale troppo basso

Riempire di polvere Pagina 4‐6

Ostruzione di polvere nel tubointerno Venturi della pompa

Pulire la pompa Pagina 5‐11

L'apertura conica d'ingressopolvere del tubo interno Venturimostra segni di usura

Sostituire il tubo interno Venturi Pagina 5‐11

Polvere nelserbatoio delmateriale nonfluidificata

Aria compressa umida Controllare il prefiltrodell’essiccatore d’aria, scaricarela condensa

Pagina 5‐8

Aria compressa nebulizzata conolio

Assicurarsi che venga impiegatasoltanto aria priva di olio

-

Aria compressa di fluidificazionetroppo bassa

Aumentare l'aria compressa Pagina 3‐9

Nessuna/Irrego­lare uscita dipolvere

Ugelli otturati Pulire gli ugelli Manuale se-parato della pi-

stola

Messaggi erratisul livello dipolvere

Sensore di livello non impostatocorrettamente

Tarare o controllare lo stato dicommutazione

Pagina 7‐6

Cattivorivestimento

Sinterizzazione Scegliere un altro materiale per ipezzi soggetti ad usura

Pagina 6‐4

Inoltre per Tribomatic

Problema Possibili cause Rimedio Vedi

Uscita di quantitàdi polvereirregolari dagliugelli dispruzzatura

Singoli tubi di carica o ugelliostruiti

Pulire i tubi di carica/gli ugelli Manuale se-parato della

pistola

Nessuna uscita dipolvere dagliugelli dispruzzatura

Ostruzione della pompa Venturi,del nebulizzatore o dei tubi dicarica, provocata da ariacompressa umida o nebulizzatacon olio

Controllare il prefiltrodell’essiccatore d’aria, scaricarela condensa e assicurarsi chevenga impiegata esclusivamentearia pulita, asciutta e priva di olio

Pagina 5‐8

Valore di caricaassente o troppobasso (indicatorein microampère)

Collegamento a terra difettoso Controllare la bontà dei contattidei collegamenti a spina, inparticolare le messe a terra

Allegato A

La polvere utilizzata è adatta perl'impiego Tribomatic (caricaelettrostatica)?

Consultare il produttore (o lascheda di sicurezza dei materiali)della polvere

-

Indicatore microampère difettoso Consultare Nordson -

Diagnostica 6‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Semaforo di segnalazione lampeggia

Problema Possibili cause Rimedio Vedi

Basso livello dipolvere

(nel serbatoio delmateriale delsistema)

Non è stata aggiunta polvereentro il tempo impostato sul PLCTempo di ritardo allarme.

Se è collegata un'unità diriempimento, controllare il livellodi tale unità ed eventualmenteriempire

Tarare nuovamente il sensore dilivello del sistema

Riparazione

Quantità dipolvere tropposcarsa omancante

(in caso di utilizzodell'indicatore diflusso polvereopzionale)

Pistola della polvere intasata Pulire come descritto nelmanuale separato della pistola

Basso livello di polvere nelserbatoio di materiale delsistema

Vedi qui sopra Problema

NOTA: Il serbatoio di materialevuoto viene segnalato dalsensore di livello anche con ilsemaforo di segnalazionelampeggiante, ma viene emessosull'interfaccia XS2 su un altrocontatto.

LED di PFM

LED illuminati Significato

1 - 2 verdi e quellogiallo inferiore

Quantità di polvere nell'area desiderata

Giallo inferiore Avvertimento Quantità di polvere scarsa

Indicazione solo su PFM

1 rosso Errore Quantità di polvere troppo scarsa

Indicazione su PFM

Semaforo di segnalazione

Interfaccia XS2

Se la quantità di polvere è scarsa, si illumina solo il LED giallo inferiore.

Se la quantità di polvere è troppo scarsa, si accende il LED rosso più inbasso. Il semaforo di segnalazione lampeggia e se acceso, risuona unsegnale acustico di avvertimento. Inoltre viene emesso un segnale su uncontatto a potenziale zero dell'interfaccia XS2. Vedi schema elettrico.

Diagnostica6‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

LED del sensore di livello (solo P/N 398056)Vedi manuale separato del sensore di livello.

Durante la pulizia automatica del filtro l’ugello ruotasopra la cassetta del filtro sbagliata

Deve ruotare l’ugello della valvola di blocco chiusa per la pulizia. L’ariacompressa per gli ugelli rotanti viene commutata tramite le valvoleelettromagnetiche. Scambiare i condotti dell’aria rossi delle elettrovalvole‐17Y4 e ‐17Y7.

Scegliere il materiale dei pezzi soggetti ad usuraCon determinati tipi di polvere si può ottenere un rivestimento miglioreusando un tubo interno Venturi di un altro materiale.

Materiale Vantaggio Svantaggio

Tivar

grigiastro, bianco translucidoTIVAR® è un marchio registrato diQuadrant Engineering PlasticProducts

meno usura rispetto ai tubi interni inPTFE

maggiore tendenza a sinterizzarerispetto ai tubi interni in PTFE

Acciaio inossidabile durata molto superiore senzasinterizzazione con polveri abrasivecome SAP, talco e mica

non adatto a polveri organiche cheintasano per sinterizzazione il tubointerno delle pompe

PTFE

bianco (opaco)

minore tendenza a sinterizzarerispetto a tubi interni in Tivar

maggiore usura rispetto a tubi interniin Tivar

PTFE rinforzato con fibra divetro

meno usura rispetto ai tubi interni inpuro PTFE

minore tendenza a sinterizzarerispetto a tubi interni in Tivar

Nylon

bianco giallastro

da usare per spruzzare polveri diPTFE

la maggior parte delle polveriorganiche sinterizzano con il nylon

Diagnostica 6‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Messaggi di errore dell'unità di controllo Vantage eLED della scheda della pistola

Vedi anche il supplemento integrativo P/N 7179003 (inglese) o in Internethttp://emanuals.nordson.com/finishing/iControlTrblsht/index.htmScheda Diagnostica della scheda del controller della pistola doppia

Il LED di errore si illumina se la resistenza terminale non è stata inseritanell'esercizio con 1 o 3 pistole.

1

2

Scheda per due pistole

Resistenza terminale(se è collegata solo una pistola)

Reset

LED Errore

LED Stato

Foldback B

Foldback A

LED Tensione

Fig. 6‐1 Scheda pistola

Diagnostica6‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Riparazione 7‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 7

Riparazione

ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.

Se per eseguire riparazioni si deve rimuovere l’unità dicontrollo Vantage

ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.

1. Spegnere il sistema di rivestimento per cavi e staccarlodall’alimentazione di tensione.

2. Aprire il sistema sul retro (porta superiore) e staccare solo il cavo di terradall'unità di controllo. Gli altri cavi sono così lunghi che il telaio si puòpoggiare su un tavolino.

3. Svitare le viti del telaio sul lato anteriore e tirare con cautela il telaio inavanti.

Nordson raccomanda che una seconda persona si metta sul retro delsistema per impedire che i cavi si impiglino ai pezzi quando si estrae iltelaio.

Dopo le riparazioni

4. Riavvitare saldamente il telaio.

5. Ricollegare il cavo di terra.

6. Chiudere la porta del sistema.

Riparazione7‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Indicatore del flusso polvere PFM

L'indicatore del flusso di polvere PFM è composto dall'unità di analisi e dalsensore.

Sensore

Unità di analisi

Cavo del sensore versol'unità di analisi

Fig. 7‐1

Riparazione 7‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sostituire l’unità di analisi

ATTENZIONE: Tensione elettrica pericolosa. La mancata osservanza puòprovocare lesioni, morte e/o danni all'apparecchio ed agli accessori.

1. Spegnere il sistema di rivestimento per cavi e staccarlodall’alimentazione di tensione.

2. Togliere la lastra di copertura (freccia, fig. 7‐2).

3. Staccare i connettori a spina dalla vecchia unità di analisi (1, fig. 7‐2).

� Spina tonda (tra l’altro per alimentazione di tensione)

� Connettore con cavo del sensore color arancio

4. Svitare ed estrarre la vecchia unità di analisi.

5. Inserire ed avvitare saldamente la nuova unità di analisi.

6. Reinserire le spine tolte al punto 3.

7. Riavvitare la lastra di copertura.

8. Continuare con Impostare l'indicatore del flusso di polvere.

3

4

2

1

Fig. 7‐2

1

3

2

1

0

verde

giallo

verde

verde

verde

rosso

verde

giallo

verde

rosso

giallo

giallo

Riparazione7‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Impostare l'indicatore del flusso di polvere (standard)

Dopo aver rimesso in funzione il sistema:

1. Accertarsi che il rivestimento sia ottimizzato.

2. Spegnere i PFM delle pistole non utilizzate con l’interruttore a levetta (1).

3. Durante il funzionamento: girare il potenziometro (2) finché due deiquattro LED (3) verdi si illuminano. Quanta più polvere passa per ilsensore, tanti più diodi luminosi (LED) si illuminano.

CAUTELA: Il potenziometro non ha arresto, quindi l'impostazione non halimiti verso l'alto.

Se si imposta l'area di lavoro dell'elettronica in modo tale che in caso dirivestimento ottimale si illuminino non 2 bensì 4 LED verdi, in caso di arrestodella polvere può esserci un'analisi errata da parte dell'elettronica e ilmessaggio Quantità di polvere troppo scarsa non viene emesso.

Dopo ca. 5 minuti di produzione l'area di lavoro va regolata nuovamente.

Fig. 7‐3 Standard

Impostare l'indicatore del flusso di polvere (SAP)

L'unità di analisi P/N 7161539 è una variante ottimizzata per l'applicazione diSAP.

1. Accertarsi che il rivestimento sia ottimizzato.

2. Spegnere i PFM delle pistole non utilizzate con l’interruttore a levetta.

3. Durante il funzionamento: girare il potenziometro finché i due LED verdi siilluminano.

Dopo ca. 5 minuti di produzione l'area di lavoro va regolata nuovamente.

Se attraverso il sensore passa più polvere di quanto sia ottimale, i LED giallisuperiori cominciano ad illuminarsi per avvertire con il loro colore dellapresenza di uno stato non sicuro.

Fig. 7‐4 SAP

11

Riparazione 7‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sostituire il sensore PFM

1. Spegnere il sistema di rivestimento per cavi e staccarlodall’alimentazione di tensione.

2. Togliere il vecchio cavo del sensore (2, fig. 7‐2):

a. Togliere la lastra di copertura (freccia, fig. 7‐2).

b. Staccare il connettore con il cavo del sensore arancio sull'unità dianalisi.

c. Togliere il connettore e tirare il cavo attraverso il raccordo a vite delcavo (freccia, fig. 7‐5).

3. Togliere il vecchio sensore (3, fig. 7‐2) dal tubo della polvere (4, fig. 7‐2).

Fig. 7‐54. Far scattare il nuovo sensore nelle fascette del cavo.

5. Riapplicare le estremità del tubo polvere sul sensore.

6. Inserire il cavo del sensore nel sensore, guidare l’estremità scioltaattraverso il raccordo a vite del cavo (freccia, fig. 7‐5).

7. Applicare nuovamente il connettore al cavo del sensore. AssegnazionePin linea vedi schema elettrico.

8. Inserire il connettore sulla scheda dell'unità di analisi.

9. Riavvitare la lastra di copertura.

10. Collegare il cavo piatto intrecciato ESD (1, fig. 7‐6).

Fig. 7‐6

ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎ

1

2

3

Riparazione7‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Sostituire il sensore di livelloNOTA: A partire da ca. 04/2008 il sensore di livello P/N 398056 (con 3 LED)è stato sostituito da P/N 7114427 (1 LED). I due modelli sono compatibili.

1. Pompare a vuoto il serbatoio del materiale.

2. Bloccare l'unità di controllo, ma non spegnere il sistema.

3. Disinserire il connettore a spina del sensore.

4. Svitare il vecchio sensore.

5. P/N 398056: Quando il serbatoio del materiale è vuoto, avvitare il nuovosensore facendolo sporgere di circa 3 mm nel serbatoio del materiale epoi fissare con il dado. Inserire nuovamente il connettore a spina.

NOTA: Tarare il sensore di livello P/N 398056, vedi in basso.

Fig. 7‐7 P/N 398056

P/N 7114427: Quando il serbatoio del materiale è vuoto, avvitare il nuovosensore facendolo sporgere di circa 8 - 10 mm (il LED non deve piùessere acceso - per controllare inserire la spina) nel serbatoio delmateriale e poi fissare con il dado.

NOTA: Distanza di commutazione fissa 8 mm. La taratura non vieneeseguita.

Fig. 7‐8 P/N 7114427

Tarare il sensore di livello P/N 398056

1. Con serbatoio del materiale vuoto: premere il tasto (2, fig. 7‐9) per max.5 s con un oggetto non affilato. Quando il LED verde lampeggia (1,fig. 7‐9) il sensore di livello si trova nel modo taratura.

2. Lasciar andare il tasto. Il LED verde si accende per indicare che lataratura è avvenuta e che il sensore di livello è di nuovo nel modooperativo.

Per una commutazione migliore eseguire inoltre una taratura completa.

3. Con serbatoio del materiale pieno: premere il tasto (2, fig. 7‐9) per circa5 - 10 s con un oggetto non affilato. Quando il LED verde lampeggialentamente per 5 s (1 Hz) e poi più rapidamente (2 Hz), il sensore dilivello si trova nel modo di taratura.

4. Lasciar andare il tasto. Il LED verde si accende per indicare che lataratura è avvenuta e che il sensore di livello è di nuovo nel modooperativo.

Fig. 7‐9 P/N 398056Se il sistema non viene riempito entro un tempo preimpostato (vedipagina 3‐10, Impostare i parametri PLC per la pulizia automatica del filtro), ilsemaforo di segnalazione lampeggia.

Pezzi di ricambio 8‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 8

Pezzi di ricambio

Impiego della lista dei pezzi di ricambio illustrata

Le liste dei pezzi di ricambio nella documentazione separata Parts List sonocomposte dalle seguenti colonne:

Item— Identifica i pezzi illustrati forniti da Nordson.

Part— Numero Nordson per i ricambi nell’illustrazione. La serie dilineette nella colonna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa che il pezzo non si puòordinare separatamente.

Description— Questa colonna contiene il nome del pezzo di ricambio edeventualmente le sue dimensioni nonché altre caratteristiche. I punti nellacolonna Description indicano la relazione tra gruppi, sottogruppi e pezzisingoli.

Quantity— La quantità necessaria per apparecchio, gruppo osottogruppo. L'abbreviazione AR (a richiesta) viene usata in caso diconfezioni o se la quantità per gruppo dipende dalla versione del prodottoo dal modello.

NOTA: I testi sono disponibili solo in lingua inglese. Vedi documentoseparato Parts List con il P/N 7135883 (in lavorazione) o disegni e liste dipezzi per modelli speciali.

Codice componente

I componenti elettrici sono contrassegnati conformemente a DIN 40719,parte 2.

Pezzi di ricambio8‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Dati tecnici 9‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 9

Dati tecnici

Campo di temperatura ambienteammesso

in certi casi limitato dal tipo di polvere

0 - 40 �C 32 - 104 �F

Capacità di lavorazione materiale perpistole

in certi casi limitato dal tipo di polvere

Talco: ca. 40 - 300 g/min

SAP: circa 40 - 100 g/min (fino a 250 g/min)

Alimentazione di tensione Vedi la targhetta di identificazione

Potenza assorbita Vedi la targhetta di identificazione

Alimentazione aria compressa 600 kPa 6 bar 87 psi

Consumo d’aria

(nell'esercizio con due pistoleVersa‐Spray/Ceramic e un'unità diriempimento)

Ca. 500 l/min

Consumo d'aria unità di riempimento Ca. 100 l/min

Tipo di protezione IP 54

Peso

Unità di base

Camera di spruzzatura

Telaio separato (senza camera di spruz­zatura)

Senza imballaggio

Ca. 415 kg

Ca.12 kg

Ca. 350 kg

Rumorosità 81,3 dB(A)

A partire da 80 dB (A) si dovrebbe ed a partire da 85dB (A) si deve portare un paraorecchi (direttiva UEsui rumori).

Segnale acustico di avvertimento delsemaforo di segnalazione(commutabile)

97 dB(A)

Volume di riempimento sistema 20 l

Dati tecnici9‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

DimensioniTutte le dimensioni in mm

Sistema con opzione Camera di spruzzatura annessa

1950

810

1165

-230

1350

145

1050

Fig. 9‐1

Dati tecnici 9‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Opzioni Camera di spruzzatura separata

549

241

934

1010145

146

620

1610

934

250

250

310

+56

0-2

50

0 -310

�25

0�

250

+54

9-2

41

Fig. 9‐2 Modello con leva di bloccaggio (sopra) e con volantino (sotto)

Dati tecnici9‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Serraggio delle valvole elettromagnetiche

-17Y6

-17Y5

-17Y2

-17Y3

-17Y1

(davanti)

(centro)

(parete)

(parete)

(davanti)

-17Y4

-17Y7

(davanti)

(parete)

-17Y8

Fig. 9‐3

Dati tecnici 9‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Schema pneumatico

1

2

Y 31

12

1 3

2

EAV

1

122

2

2

1

Dis

trib

utor

e ar

ia

Cili

ndro

pne

umat

ico

Mar

telli

na 1

Pu

lizia

de

l filt

ro

Cili

ndro

pne

umat

ico

Mar

telli

na 2

Pu

lizia

de

l filt

roV

alvo

la d

i blo

cco

1P

uliz

ia d

el f

iltro

Val

vola

di b

locc

o 2

Pu

lizia

de

l filt

ro

Pom

pa tr

asfe

rimen

topo

lver

eU

nit

à d

i rie

mp

ime

nto

(acc

esso

ri)

Uge

llo 1

Pu

lizia

de

l filt

roU

gello

2P

uliz

ia d

el f

iltro

Flu

idifi

cazi

one

sopr

aR

ec

up

ero

ma

teri

ale

Flu

idifi

cazi

one

Se

rba

toio

de

lm

ate

ria

le Pis

tola

per

pol

vere

1P

isto

la p

er p

olve

re 2

Pom

pa 1

Pom

pa 2

Vib

rato

re

‐17Y

8

‐17Y

2‐1

7Y5

‐17Y

3‐1

7Y6

‐17Y

1‐1

7Y4

‐17Y

7

Es.

Ver

sa‐S

pray

Es.

Trib

omat

ic

6 ba

r

Flu

idifi

cazi

one

sotto

Re

cu

pe

ro m

ate

ria

le

Dati tecnici9‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Grado di separazione carta da filtro (valido da aprile 2015)Le polveri vengono indicate nei loro fogli dati con le dimensioni dei granelli. Granelli con dimensioni di >10 μm nonrappresentano nessun problema. ATTENZIONE: Con granelli di <2 μm le aree della camera del filtro, nel compressorecon canale secondario e sopra il sistema vengono contaminate.

Opzioni ed accessori 10‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Sezione 10

Opzioni ed accessori

ATTENZIONE: Far eseguire tutte le seguenti attività solo da personalequalificato. Osservare le istruzioni per la sicurezza qui ed in tutta ladocumentazione.

Tubo di aspirazioneCon un tubo di aspirazione all'uscita della camera di spruzzatura del sistemadi rivestimento di cavi si evita che tra la camera di spruzzatura e la stazioneseguente cada della polvere a causa dei movimenti rotatori bruschi del cavo.

La polvere aspirata viene riportata nel serbatoio del materiale del sistema.

Stazione

Opzioni ed accessori10‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Tubo di aspirazione (segue)

1

2

43 3

2

4

1

Vecchio: Nuovo:

Fig. 10‐1 Vecchia variante (sin.) - Nuova variante (des.)

1 Tubo di aspirazione2 Pompa di ritorno

3 Tubo di ritorno 4 Valvola di regolazione pressione

Esistono kit di aggiornamento e kit di modifica per modificare una variantevecchia in una nuova. Vedi lista dei ricambi separata a partire dallarevisione _04.

Riduzione del contatto della polvereIn alcune applicazioni ci possono essere troppi depositi di polvere sul cavo,anche se le impostazioni dell'aria compressa sono ottimali. Quando il cavoentra nella stazione seguente, la polvere viene tranciata, con conseguentemarcia instabile e perdita di polvere.

La riduzione del contatto della polvere serve ad accorciare il tragitto sul qualeil cavo viene normalmente rivestito. Inoltre la polvere che si deposita suldispositivo viene soffiata via e così non cade sul cavo. L'aria compressaviene ad es. dirottata dalla fluidizzazione del ritorno di materiale.

Segue

Opzioni ed accessori 10‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Confronto: vecchia variante con supporto - nuova variante con secondo anello diserraggio

Supporto

2° anello diserraggio

Vecchio:

Nuovo:

Fig. 10‐2 Per il montaggio della nuova variante si devono rimuovere i supporti della camera di spruzzatura

Opzioni ed accessori10‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Interruttore di sicurezza (camera di spruzzatura)L'interruttore di sicurezza viene montato come standard da 11/2008. I sistemimeno recenti si possono comunque aggiornare.

Fig. 10‐3 Esempio di una camera di spruzzatura con interruttore di sicurezza

Funzione dell'interruttore di sicurezza

All'apertura della camera di spruzzatura il comando viene bloccato. Lepistole non possono venir azionate.

Dopo la chiusura della camera di spruzzatura il sistema tornaautomaticamente nello stato originario d’esercizio.

Opzioni ed accessori 10‐5

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Unità di riempimento

Serbatoio di materiale esterno addizionale che rifornisce il serbatoio dimateriale del sistema con l'aiuto di una pompa di trasferimento della polvere.

Nella dotazione del kit ci sono un carrello a tre ruote, una pompa ditrasferimento della polvere, una valvola a farfalla, un tubo per aria e polvere emateriale di fissaggio.

Fig. 10‐4 Unità diriempimento

Aggiungere una seconda pistola di spruzzo polvere

Il contenuto del kit dipende dalla configurazione del sistema.

Aggiungere un indicatore del flusso di polvere PFM

Un PFM (unità di analisi e sensore) per pistola.

Il PFM serve a monitorare il flusso di polvere verso la pistola. Andando versola pistola, la polvere passa per un sensore, il cui segnale viene analizzato evisualizzato con LED.

Fig. 10‐5

Opzioni ed accessori10‐6

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Telecomando

Con il telecomando si possono sbloccare o bloccare le unità di controllo. Ilbloccaggio con telecomando viene visualizzato con Loc sull'unità dicontrollo.

NOTA: Grazie al bloccaggio le pistole non si possono azionare localmente oesternamente, ad es. durante lavori di pulizia. L'alta tensione el'alimentazione d'aria alle pistole sono spente.

Sul retro dell'involucro del telecomando c'è un magnete che permette ditenerlo ad es. sul telaio metallico della camera di spruzzatura.

Questi stati vengono visualizzati sul telecomando con delle spie luminose.

� Azionatore spia luminosa verde = unità di controllo sbloccate.

� Spia luminosa bianca = interruttore principale acceso (sistema acceso)

� Spia luminosa gialla = Livello di polvere basso (sensore di livello) - si

accende assieme al guasto generale

� Spia luminosa gialla = Quantità di polvere troppo scarsa (PFM) - si accende assieme al guasto generale

� Spia luminosa rossa = Guasto generale Livello di polvere basso e/o

quantità di polvere troppo scarsa

Il telecomando viene inserito sull'interfaccia XS2 del sistema.

Messa a terra dei sistemi di rivestimento con polvere A‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Appendice A

Messa a terra dei sistemi di rivestimentocon polvere

La messa a terra del sistema è una parte estremamente importante ecomplessa di un sistema di rivestimento elettrostatico con polvere. Molti deipezzi del sistema sono collegati tra di loro non solo fisicamente ma ancheelettricamente, formando un sistema comune. Esistono due ragioni diverseper la messa a terra di un sistema di rivestimento con polvere. da un lato laprotezione contro scosse elettriche e dall’altro la protezione contro scaricheelettrostatiche.

Collegamento a terra (conduttore di terra)Tutti gli alloggiamenti elettrici in metallo conduttivo di un sistema vannocollegati a terra affinché restino sicuri anche quando si verificano dei guasti.Se un conduttore elettrico entra in contatto con un alloggiamento elettrico(guasto dell’isolamento), la corrente va deviata in modo sicuro tramite lamessa a terra, di modo che nessuno sia esposto al rischio di scossaelettrica. In caso di guasto il conduttore di terra conduce tutta la corrente diguasto direttamente nella terra, cortocircuitando la tensione d’ingresso finchéil fusibile o l’interruttore automatico interrompono la corrente. L’interruttoreautomatico protegge l’operatore da una pericolosa scossa elettrica, assiemeal conduttore di terra.

Messa a terra elettrostaticaLa messa a terra elettrostatica serve a proteggere da danni gli apparecchisensibili (elettronici). I componenti elettronici possono essere danneggiatimolto facilmente dalle scariche elettrostatiche (ESD) Questi componentisono così sensibili che una persona li può danneggiare con una scaricaelettrostatica senza nemmeno notarlo.

Per i sistemi elettrostatici di rivestimento con polvere una messa a terraelettrostatica è assolutamente necessaria. Le pistole a spruzzo di polveregenerano notevoli tensioni che arrivano fino a 100 kV. Non ci vuole moltotempo prima che i componenti non collegati a terra accumulino una caricaelettrica. Quando i componenti non collegati a terra si sono caricati asufficienza, si può arrivare ad una pericolosa scarica elettrica.

Messa a terra dei sistemi di rivestimento con polvereA‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Percorso della corrente ECC 701 con camera dispruzzatura annessa

Camera di spruzzaturaseparata

ECC 701

Fig. A‐1 Messa a terra del sistema - Illustrazione di massima -

G1

G2

Indicatore del flusso polvere con 2 potenziometri (speciale) B‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Appendice B

Indicatore del flusso polvere con2 potenziometri (speciale)

Impiego

L'unità di analisi P/N 7163905 ha due potenziometri (10 e 20 giri) con i qualivengono impostati i valori limite G1 e G2.

Il potenziometro a 20‐giri per il valore limite G2 si trova dietro il pannelloanteriore dell'unità di analisi. Per impostare rimuovere la vite di chiusura nelpannello anteriore.

Semaforo di segnalazione

Come da impostazione su PFM la spia arancio del semaforo di segnalazionelampeggia in caso di errore (il LED superiore o inferiore rosso è acceso).Inoltre, se si desidera, scatta un segnale acustico di avvertimento. Il segnaleacustico di avvertimento si può accendere e spegnere con l’interruttore sulsemaforo di segnalazione.

Indicatore del flusso polvere con 2 potenziometri (speciale)B‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Funzionamento

ad es.: un corpo estraneo blocca l'aspirazione della pompa nel ECC

Aria di portata [bar]Aria delnebulizzatore [bar]

Area di lavoro

Rapporto corretto tra polvere e aria (miscela polvere‐aria ok)

2,51,2

1,01,0

Mis

cela

pol

vere

‐aria

Percentuale d'aria troppo alta

Quantità di polvere troppo scarsa(a causa di una portata volumetrica troppo scarsa)

ad es.: crepa/foro nel tubo dell'aria di portata)

LED illuminati Significato

rosso in alto Errore Percentuale d'aria troppo elevata(nella miscela polvere‐aria)

Sopra il valore soglia G2Uscita di commutazione chiusa

giallo in alto Avvertimento Percentuale d'aria elevata(nella miscela polvere‐aria)

Raggiunto valore soglia G2Uscita di commutazione aperta

1-2 verdi Quantità di polvere nell'area desiderata

Uscita di commutazione aperta

giallo in basso Avvertimento Quantità di polvere scarsa

Raggiunto valore soglia G1Uscita di commutazione aperta

rosso in basso Errore Quantità di polvere troppo scarsa

Sotto il valore soglia G1Uscita di commutazione chiusa

1: + UB2: -3: Rel4: Rel5: NC6: NC7: GN/YE

Indicatore del flusso polvere con 2 potenziometri (speciale) B‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Impostare l'aria di lavoro

Durante il funzionamento impostare la quantità di polvere desiderata: poigirare il potenziometro per il valore soglia G1 di modo che il LED verde inbasso si accenda.

Aumentare la quantità d'aria durante il funzionamento fino ad una miscelapolvere‐aria ancora accettabile: Poi girare il potenziometro per il valoresoglia G2 di modo che il LED giallo in alto si accenda.

Dopo ca. 5 minuti di produzione l'area di lavoro va regolata nuovamente.

Dati tecnici

Tensione di esercizio 24 VDC �15%

Temperatura ambiente -20 °C - 60 °C

-4 °F - 140 °F

Uscita di commutazione G1Relè (apertura)

Uscita di commutazione G2

Pezzi di ricambio

PFM w/ two potentiometers P/N 7163905

PF sensor P/N 398276

Connection cable (sensor to monitoring) P/N 398277

Indicatore del flusso polvere con 2 potenziometri (speciale)B‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Condizione

Attivatore esterno

Funzione rampa (speciale) C‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Appendice C

Funzione rampa (speciale)

Quando viene impiegata la funzione rampa?

Problema

Se viene applicato troppo talco perché la velocità di produzione, il diametrodel cavo e il numero di pistole a spruzzo non sono sintonizzati tra loro, lapolvere intasa il sistema fino al suo arresto.

Soluzione del problema

Opzione Key‐to‐line presente (esercizio guidato da segnale)

La funzione rampa in combinazione con key‐to‐line consente di attivare odisattivare altre pistole a spruzzo, a seconda delle necessità.

In caso di ordini di pezzi di ricambio si deve modificare la posizione deicommutatori dell'unità di controllo Vantage dall'impostazione di fabbrica aAttivatore esterno. Vedi manuale d'istruzioni separato dell'unità di controllo,sezione Installazione / Configurazione dell'attivatore.

APERTO

1 2

G

G

APERTO

1 2

G G

Impostazione di fabbrica Attivatore esterno

Fig. C‐1 Piastra di visualizzazione delle interfacce; commutatore S2 (G=premuto)

Il tasto dell'attivatore sulla parete anteriore attiva (ON) o disattiva (OFF)l'attivatore. Mettere su OFF per evitare che la pistola venga accesaesternamente.

Se l'indicatore è vuoto, l'attivatore esterno è attivato ma non c'è nessunsegnale dell'attivatore (pistola spenta).

Funzione rampa (speciale)C‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Eseguire la taratura

NOTA: Far eseguire le impostazioni solo da personale addestrato.

Scatola di controllo

Max. pressione d'ingresso: 6 bar (necessaria con la funzione rampa)

Min. pressione d’ingresso: 3 bar

1. Con la macchina principale collegata: configurare il sistema in modalitàmanuale.

a. Elettrovalvola in posizione di riposo (= modo manuale).

b. Impostare il regolatore della pressione unità di controllo su 5 bar.

c. Impostare la velocità del cavo e ottimizzare il rivestimento. Vedimanuale del sistema, sezioni Installazione e Funzionamento.

2. Azionare l'elettrovalvola (= esercizio guidato da segnale)

In condizioni di produzione viene fornito un segnale di 10 VDC.

10 VDC corrispondono ad una pressione d'ingresso di 5 bar e allepressioni impostate sull'unità di controllo per l'aria di alimentazione enebulizzazione.

NOTA: Pressione minima per le pompe polvere: 1 bar.

Se ora si riduce la velocità del cavo, diminuisce proporzionalmente lapressione d'ingresso e vengono automaticamente ridotte le pressionidell'aria per la pompa polvere.

Condizione

Funzione rampa (speciale) C‐3

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

EsempioPer l'assegnazione dell'interfaccia XS2 vedi schema elettrico del sistema.

Mettere la pressione d'ingresso dell'unità di controllo da 5 bar (impostazionedi fabbrica) a 6 bar.

Il cliente stabilisce quale diametro di cavo va rivestito, ad es. �10 mm.

Con questo diametro e una (1) pistola a spruzzo sono possibili velocità dellalinea fino a 120 m/min. Per velocità di 120-300 m/min si deve impiegare unaseconda pistola a spruzzo per ottenere un rivestimento sufficiente. Sonopossibili massimo quattro pistole a spruzzo per sistema.

12010

100 200 300

Pistola #1

Pistola #1 E pistola #2

3,55,32

m/min

bar (pressione d'ingresso unità di controllo)VDC

4,58

10

KTL

0

�10 mm

6

Fig. C‐2 Dipendenza tra velocità produttiva / KTL / quantità di polvere

Funzione rampa (speciale)C‐4

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Possibilità di chiusura per il tubo di ritorno polvere (speciale) D‐1

P/N 7146157_05� 2015 Nordson Corporation ECC701

Appendice D

Possibilità di chiusura per il tubo di ritornopolvere (speciale)

Esempio con due camere di spruzzaturaLa polvere in eccesso dalle camere di spruzzatura viene reinviata nelserbatoio di materiale del sistema passando attraverso tubi di recupero e conl'aiuto di pompe di recupero.

L’aria compressa per la pompa di recupero si imposta sul regolatore dellapressione con questo simbolo (fig. D‐1). I regolatori della pressione si trovanodietro la porta superiore (retro del sistema).

Fig. D‐1

Il collegamento dell'aria per la pompa di recupero si trova sul lato anterioredel sistema accanto alla valvola di arresto (cerchio, fig. D‐2).

Segue

Possibilità di chiusura per il tubo di ritorno polvere (speciale)D‐2

P/N 7146157_05 � 2015 Nordson CorporationECC701

Se è in funzione una sola delle due camere di spruzzatura

1. Bloccare il tubo di recupero con una saracinesca.

Per farlo svitare la vite superiore (freccia, fig. D‐2) quanto basta per poterspingere la saracinesca davanti al foro. Fissare la saracinesca chiusacon le due viti.

2. Chiudere la valvola di arresto per bloccare l'aria compressa per lacorrispondente pompa di recupero.

Fig. D‐2 Saracinesca e valvola di arresto

Con il blocco si evita che la polvere continui a scorrere incontrollata per viadella sottopressione generata nel sistema.