Career Exploration KYLE KELLER AND RANDI LEWIS CAREER ADVISORS SINCLAIR COMMUNITY COLLEGE.
Sinclair Lewis Translation of Babbitt
Transcript of Sinclair Lewis Translation of Babbitt
-
8/18/2019 Sinclair Lewis Translation of Babbitt
1/1
SINCLAIR LEWIS
BABBITT
III To bjese najbolji od budilnika koji su je reklamirali sirom Amerike i proizvodili u velikim
kolicinama, sa svim modernim prikljuccima, ukljucujuci kaedralska zvona, alarm s prekidima, i
svjelecim brojcanikom! Babbi je bio ponosam so "a je budila ako krasna masina! # drusvenomsmislu o je bilo "oovo iso oliko po$valno kao kupovanje skupi$ dija"onalni$ "uma!
%rzovoljno je priznao da se ovo vise ne moze pobjeci, ali je lezao i prezirao e"obu posla s
nekreninama, i nije volio svoju porodociu, i nije volio sam sebe zao so nije volio nji$! Noc prije je
i"rao poker kod &ir"ila 'unc$a do ponoci, i nakon akvi$ praznika bio je nervozan prije dorucka!
%ozda je o bilo zbo" sra$ovio domace" piva iz doba pro$ibicije i ci"ara na koje "a je pivo navodilo(
mo"a je o bii osjecaj ljunje prie povraku iz divno" musko" svijea u o"raniceno podrucje supru"a i
seno"ra)a, i savjea da ne pusi oliko!
Iz spavace sobe pored zasakljeno" rijema dolazio je zenin odvrano veseli "las *vrije je za usajanje,
mali dzordzi,+ i svrbljivi zvuk, zusri i "rebavi zvuk iscesljivanja 이맘 iz vrde ceke! n je zarokao,
izvukao je svoje debele no"e u blijedo dijecjoj plavoj pidzami ispod smedje" pokrivaca, sjeo je na rublezaja prolazeci prsima kroz divlju kosu dok su mu buckase no"e me$anicki razile papuce! 'ledao je
s zaljenjem na pokrivac koji je mu uvijek podsjecala na slobodu i $erojsvo! -upio ju je za jedno
kampovanje koje se nikada nije do"odilo! .redsavljalo je velicansveno luanje, velicansveno
psovanje i muzeve )lanelske kosulje!
Sa skripom je usao na no"e, skocio je na no"e senjuci zbo" valova boli koji su prolazili iza nje"ovi$
ocni$ jabucica! Iako je cekao da "a ponovo oprze, muno je "ledao u dvorise! To "a je odusevilo, kao i
uvijek( o je bilo uredno dvorise uspjesno" biznismena u /eni$u, o jes, o je bilo savrsensvo, i
cinilo je nje"a savrsenim! .osmarao je "arazu od valovio" lima! .o 012 pu u jodini je razmisljao,
*Ta limena sracaranisa ne valja! %oram napravii drvenu "arazu! Ali ako mi sve"a o je jedina svar
ovdje koja nije suvremena3+ Tako za"ledan mislio je o zajednickoj "arazi za svoje sanbeno naselje,
'len riole! .resao je opu$ivai i resi se! Ruke su mu bile na bokovima! Nje"ovo mrzovoljno licenaeklo od sna je poprimalo vrde cre! Iznenada se cinio sposobnim, sluzbeno lice, covjek koji ce
smislii, vodii, i zavrsavai svari!
Nosen zarom svoje ideje oisao je niz uredni $odnik koji je iz"ledao kao da se ne korisi, u kupaonu!
Iako kuca nije bila velika, imala je kao kuce na Cvjenim visovima, jednu sasvim kraljevsku banju od
porculana i sjajni$ plocica i meala sjajno" popu srebra! 4rzac za peskire je bio sap od prozirno"
sakla u"radeno" u niklovani drzac! -ada je bila dovoljno du"a za .rusko" vojnika, a iznad
u"radjeno" lavaboa se nalazila velicansvena izlozba drzaca za cekice za zube, drzaca za cekicu za
brijanje, posudu za sapun, posudu za spuzvu, i ormarica sa lijekovima, ako sjajni i z"odno smisljeni
da su licili na elekricnu insrumenalnu ablu!
Ali onaj Babbi ciji je bo" bio %oderne -ucne %asine, nije bio zadovoljan! /rak u kupailu je bio"us od smrada jedne divljacke pase za zube! *&erona je o ope uradila! #mjeso da kupi kao i uvijek
Lilidol, kao so sma joj vise pua ponovio, ona je oila i nabavila neko" prokleo" smrdljivca od koje
covjeku bude zlo!
.rosirka u banji je bila z"uzvana a pod je bio mokar! 5Nje"ova kci &erona se kupala ponekad
ekscenricno ujuro6! kliznuo se na prosirac, i udario u kadu! Rekao je *4o vra"a3+ Bjesno je
z"rabio svoju ubu kreme za brijanje, bjesno se nasapunjao raoborno udarajuci masnom cekom,
bijesno je "rebao po svojim debelim obrazima si"urosnom brivicom! /apinjalo je! srica je bila upa!
Rekao je, *.roklesvo3+ Trazio je po ormaricu za medicinski pake novi$ si"urnosni$ zilea
razmisljajuci, kao uvijek, *7e)inije bi bilo kupii jedan od oni$ aparaa i osrii svoje vlasie zilee,+ i
kada je okrio pake, iza okru"le kuije sode bikarbone, pomislio je lose o svojoj zeni jer "a je osavila
u, i mislio je dobro o sebi jer nije rekao *4o vra"a3+