SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

download SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

of 19

Transcript of SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    1/50

     

    IPS-G-ME-220(2)

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    2/50

     

    FOREWORD

    The Iranian Petroleum Standards (IPS) reflect

    the views of the Iranian Ministry of Petroleum

    and are intended for use in the oil and gas

     production facilities, oil refineries, chemical and

     petrochemical plants, gas handling and

     processing installations and other such facilities.

    IPS is based on internationally acceptable

    standards and includes selections from the items

    stipulated in the referenced standards. They are

    also supplemented by additional requirements

    and/or modifications based on the experience

    acquired by the Iranian Petroleum Industry and

    the local market availability. The options which

    are not specified in the text of the standards are

    itemized in data sheet/s, so that, the user can

    select his appropriate preferences therein. 

    The IPS standards are therefore expected to be

    sufficiently flexible so that the users can adapt

    these standards to their requirements. However,

    they may not cover every requirement of each

     project. For such cases, an addendum to IPS

    Standard shall be prepared by the user which

    elaborates the particular requirements of the

    user. This addendum together with the relevant

    IPS shall form the job specification for the

    specific project or work. 

    The IPS is reviewed and up-dated approximately

    every five years. Each standards are subject to

    amendment or withdrawal, if required, thus the

    latest edition of IPS shall be applicable 

    The users of IPS are therefore requested to send

    their views and comments, including any

    addendum prepared for particular cases to the

    following address. These comments and

    recommendations will be reviewed by the

    relevant technical committee and in case of

    approval will be incorporated in the next revisionof the standard. 

    Standards and Research department

     No.19, Street14, North kheradmand

    Karimkhan Avenue, Tehran, Iran .

    Postal Code- 1585886851

    Tel: 88810459-60  & 66153055

    Fax: 88810462

    Email: [email protected] 

    پيش گفتار

       ايران  ديدگاههاي))IPSاستانداردهاي نفت  كننده منعكس

     توليد   تأسيسات  در  استفاده  براي  و  است  ايران  نفت وزارت

     و   شيميايي  واحدهاي  نفت  پااليشگاههاي  گاز  و نفت

     تأسيسات انتقال و فراورش گاز و ساير تأسيسات  پتروشيمي

    است

     شده

     تهيه

     مشابه

     براسا  نفت  قبولاستانداردهاي  قابل  استانداردهاي س

     گزيدبين  شامل  و  شده  تهيه  استانداردهايالمللي  از هايي

    هر

     در

     ممرجع

     باشمورد

    .تجربيات

     براساس

     همچنين

     نيز

     و

     داخلي

     بازار

     از

     كاال

     تأمين

     قابليت

     و

     كشور

     نفت

     صنعت

     اين   در  اصالحي  يا  و  تكميلي  بطور  مواردي  نياز برحسب

    است

     شده

     لحاظ

     استاندارد

    .گزين

     از

     درواردي

     كه

     فني

     هاي

    برگ

     داده

     در

     است

     نشده

     آورده

     استانداردها

     بصورتمتن

     ها

     شده

     آورده

     كاربران

     مناسب

     استفاده

     براي

     شده

     گذاري

     شماره

     .است

     شده  تدوين  پذير  انعطاف  كامال  بشكلي  نفت استانداردهاي

    نمايند

     منطبق

     آنها

     با

     را

     خود

     نيازهاي

     بتوانند

     كاربران

     تا

     است

    .

    ا

     نيازمندبا

     تمام

     است

     ممكن

     حال

     راين

     ها

     پروژه

     هاي

    اي كه نيازهايدر اين گونه موارد بايد الحاقي.پوشش ندهند

    مي

     تأمين

     را

     آنها

     نماينخاص

     پيوست

     و

     تهيه

     نمايد

    .اين

     پروژه

     آن

     فني

     مشخصات

     مربوطه

     استاندارد

     با

     همراه

     الحاقيه

     .و يا كار خاص را تشكيل خواهند داد

    بررسياستانداردها

     مورد

     يكبار

     سال

     پنج

     هر

     بيرقت

     نفت

     ي

    ها ممكن استدر اين بررس.گردنقرار گرفته و روزآمد مي

    اي به آن اضافه شود و بنابرايناستانداردي حذف و يا الحاقيه

    باشد

     مي

     عمل

     مالك

     آنها

     ويرايش

     آخرين

     همواره

    مي

     درخواست

     استاندارد

     كاربران

     نقطهاز

     وشود

     نظرها

     الحاقيپيشنهاد  هرگونه  يا  و  اصالحي  مواردات  براي  كه اي

     نموده  تهيه  نماينخاص  ارسال  زير  نشاني  به  و.اند نظرات

    هاي فني مربوطه بررسي و درپيشنهادات دريافتي در كميته

     منعكس

     استاندارد

     بعدي

     نظرهاي

     تجديد

     در

     تصويب

     صورت

     .خواهد شد

    شم

     خردمند

     زند

     كريمخان

     خيابان

     تهران

     كوچهايران

     الي

     شماره   19چهاردهم

    اداره تحقيقات و استانداردها

     كدپستي

    :1585886851 

      66153055و:60-88810459تلفن

      :88810462دور نگار

    [email protected]    :پست الكترونيك

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    3/50

     

    General Definitions:

    Throughout this Standard the following

    definitions shall apply.

    :تعاريف عمومي

    رود

     مي

     كار

     به

     زير

     تعاريف

     استاندارد

     اين

     در

     .

    Company :

    Refers to one of the related and/or affiliated

    companies of the Iranian Ministry of Petroleum

    such as National Iranian Oil Company, NationalIranian Gas Company, and National

    Petrochemical Company etc. 

    :شركت

     به شركت هاي اصلي و وابسته وزارت نفت مثل شركت ملي 

    صنايع

     ملي

     شركت

     ايران

     گاز

     ملي

     شركت

     ايران

     نفت

    .پتروشيمي و غيره اطالق ميشود

    Purchaser :

    Means the “Company"  Where this standard is part of direct purchaser order by the “Company”,

    and the “Contractor” where this Standard is a part

    of contract documents.

     :خريدار

     مدارك سفارش"شركت"يعني  كه اين استاندارد بخشي از

    ن كه ا"پيمانكار" ميباشد و يا"شرك"خريد مستقيم آن

     است

     آن

     قرارداد

     مدارك

     از

     بخشي

     استاندارد

    .

    Vendor And Supplier:

    Refers to firm or person who will supply and/orfabricate the equipment or material. 

    :فروشنده و تامين كننده

     كاالهاي

     و

     تجهيزات

     كه

     ميشود

     گفته

     شخصي

     يا

     و

     موسسه

     به

     مينما

     تامين

     را

     صنعت

     لزوم

     يدمورد

    .

    Contractor:

    Refers to the persons, firm or company whose

    tender has been accepted by the company,

    پيمانكار

    :

     شركتي گفته ميشود كه پيشنهادش   موسسه ويا به شخص

     مناقصه ويا مزايده پذيرفته شده است  .براي

    Executor :

    Executor is the party which carries out all or part

    of construction and/or commissioning for the

     project.

    :مجري

     از   قسمتي  يا  تمام  كه  شود  مي  اتالق  گروهي  به مجري

    .كارهاي اجرايي و يا راه اندازي پروژه را انجام دهد

     Inspector :

    The Inspector referred to in this Standard is a

     person/persons or a body appointed in writing by

    the company for the inspection of fabrication and

    installation work

    بازرس

    :

    در اين استاندارد بازرس به فرد يا گروهي اتالق مي شود كه 

     تجهيزات   نصب  و  ساخت  بازرسي  براي  كارفرما  توسط بتك

    باشد

     شده

     معرفي

    .

    Shall:

    Is used where a provision is mandatory. 

    :بايد

     .براي كاري كه انجام آن اجباري است استفاده ميشود

    Should 

    Is used where a provision is advisory only.

     :توصيه

    .براي كاري كه ضرورت انجام آن توصيه ميشود

     Will:

    Is normally used in connection with the action

     by the “Company” rather than by a contractor,

    supplier or vendor.

    :ترجي

     م   جايي استفاده شود كه انجام آن كار براساسمعموال در

     .نظارت شركت باشد

    May:

    Is used where a provision is completely

    discretionary.

    :ممكن اس

     ميباشد

     اختياري

     آن

     انجام

     كه

     كاري

     براي

    .

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    4/50

      IPS-G-ME-220(2) 

    GENERAL STANDARD

    FOR

    SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS

    SECOND REVISION

    JANUARY 2010

    عموماستاندارد

     

    براي

     

    ومبدل

     پوسته

     حرارتي

     تيوهاي

     

    دوم

     ويرايش

     

    1388بهمن  

    This Standard is the property of Iranian Ministry of Petroleum.All rights are reserved to the owner. Neither whole nor any

     part of this document may be disclosed to any third party,

    reproduced, stored in any retrieval system or transmitted inany form or by any means without the prior written consent ofthe Iranian Ministry of Petroleum.

    تمام حقوق آن متعلق به.به وزارت نفت ايران اساين استاندارد متعلق

    نبايد

     و

     بوده

     آن

     يامالك

     تمام

     ايران

     نفت

     وزارت

     كتبي

     رضايت

     بدون

     

    ذخيره

     تكثير

     ازجمله

     وسيله

     يا

     شكل

     هر

     به

     استاندارد

     اين

     از

     بخشي

     يا روش ديگري در اختيار افراد ثالث قرار گيرد  انتقال  .سازي

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    5/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    1

     

    CONTENTS : Page

    No  :رست مطالبفه

    0. INTRODUCTION ............................................. 4 

     .............................................................4مقدم-0

    1. GENERAL ......................................................... 6  ............................................................6عمو-1

    1.1 Scope .............................................................6 

     .................................................6دامنه كاربر1-1

    1.2 References .................................................... 6 

     ........................................................6مراج1-2

    1.3 Units .............................................................. 8 

     ......................................................8واحده1-3

    1.4 Conflicting Requirements ........................... 8 

     ...........................................8مغايرت در اسنا1-4

    1.5 Selection of Type.......................................... 9 

     .................................................9انتخاب نو1-5

    SECTION 2 (F) HEAT EXCHANGER

    FABRICATION TOLERANCES: 

     :حرار ساخت مبدهروادار)2)Fقسمت

    F-1 External Dimension, Nozzles and Support

    Locations...................................................... 11 

    F-1راخ داعبا قوم زان پ و اهه..............11

    F-3 Tube Sheets, Partitions, Covers and 

    Flanges.......................................................... 11 

    F-3 و

     درپوها

     جداسازها

     فلن

     و

     هها

    .11

    F-4 Interchangeable Parts ................................. 11 

    F-4عت لباق تاعطق ......................................11

    SECTION 3 (G) GENERAL FABRICATION

    AND PERFORMANCE

    INFORMATION: 

    : ساخت و عملكراطالعات عمو)3)Gقسمت

    G-1 Shop Operation .......................................... 12 

    G-1اگراك دركلمع ............................................12

    G-2 Inspection.................................................... 12 

    G-2رزاب .....................................................12

    G-3 Name Plates ................................................ 14 

    G-3 الپاصخشم .........................................14

    G-4 Drawings and ASME Code Data Reports 15 

    G-4شقن هشرازگ و اه هداد يهمان ASME...15

    G-5 Guarantees .................................................. 17 

    G-5نامض مان ...............................................17

    G-6 Preparation of Heat Exchangers for

    Shipment......................................................18 

    G-6سا

     آماده

     حرار

     مبدل

     حم

     جهت

     ............18 

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    6/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    2

    G-7 General Construction Features of

    TEMA Standard Heat Exchangers ............ 19 

    G-7هحرط ومع دبم تخاس هرارح 

     TEMA.....................................19استاندارد

    SECTION 4 (E) INSTALLATION, OPERATIONAND MAINTENANCE: 

     : و نگهدا و تعنصب راه اندا)4)Eقسمت

    E-4 Maintenance of Heat Exchangers ............. 20 

    E-4عت ادهگن و رارح لدبم .....................20

    SECTION 5 (RCB) MECHANICAL STANDARDS

    TEMA CLASS RCB: 

      TEMAمكااستاندارده(5(RCBقسمت

     : RCBكالس

    RCB-1 Scope and General Requirements ....... 22 

    RCB-1ومع تامازلا و دربراك هنماد ...................22

    RCB-2 Tubes...................................................... 26 

    RCB-2 وه...............................................26

    RCB-3 Shells and Shell Covers ........................ 28 

    RCB-3تسوپ تسوپ شوپرد و اهه...................28

    RCB-4 Baffles and Support Plates ................... 29 

    RCB-4دنهد تهج هقرو و اهدنرادهگن ..........29

    RCB-5 Floating End Construction................... 30 

    RCB-5لك تخاس وانش ...............................30

    RCB-7 Tubesheets ............................................. 31 

    RCB-7 و ه.......................................31

    RCB-8 Flexible Shell Elements (FSE).............. 31 

    RCB-8پ فاطعنا   (FSE)..............31پوسته اجزا

    RCB-9 Channels, Covers and Bonnets ............ 32 

    RCB-9نچ وپرد  ................32هها و كالهها

    RCB-10 Nozzles ................................................. 32 

    RCB-10زان ه...............................................32

    SECTION 7 (T) THERMAL RELATIONS: 

    قسمت

    7(T)

    دم

     يروابط

    :

    T-1 SCOPE AND BASIC RELATIONS ......... 34 

    T-1اسا طباور و دربراك هنماد ...........................34

    APPENDICES: 

    :هوسپ

    APPENDIX A ENQUIRIES AND

    QUOTATIONS ............................ 35 

    ..............................35شنهاده و استعالم الوسپ

    APPENDIX B HEAT EXCHANGER

    SPECIFICATION SHEET .......... 37 

    ب

     حرارتپيوست

     مبدل

     مشخصات

     برگه

    .....................37 

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    7/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    3

    APPENDIX C SCOPE OF INSPECTION AND 

    TESTING ...................................... 39 

     ...................39و آزمدامنه كاربرد بازر وسپ

    APPENDIX D MANUFACTURE’S

    NONDESTRUCTIVEEXAMINATION RECORDS...... 41 

     ...............41سازندمدارك آزمايش غير مخرپيوست د

    APPENDIX E GUARANTEE CERTIFICATE.. 46 

     ..............................................46نام ضمانپيوست

     

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    8/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    4

     

    0. INTRODUCTION

    Shell and tube heat exchangers are designed and

    fabricated to “Standards of the Tubular

    Exchanger Manufacturers Association

    (TEMA)". The TEMA Standards list threemechanical standard classes of exchanger

    constructions R, C and B; the classes R and C

    are usually considered. (Class B is very similar

    to class C). Equipment fabricated in accordance

    with the requirements of class R will adequately

    meet the heavy duty service requirements of

    refinery units. However, there are numerous

    applications which do not require this type of

    construction. 

     مقدم-0

    ومبدل

     پوسته

     حرارتي

     استاتيوهاي

     براساس

     اردهاي

     طراحي و((TEMAتيوبهايانجمن سازندگان مبدل

    مي

     شونساخته

    .استانداردهاي

    TEMAسه

     كال

     مكانيكي

      مبد BوR  Cاستاندارد  ساخت  براي ها را

    استرسفه

     نموده

     معموال

      در نظر Cو Rهاكالكه

     مي  شبيهBكال(شوندگرفته - مCكالس بسيار

     به قدر  Rكالستجهيز ساخته شده طبق الزاما).باشد

    كافي الزامات كاركرد كار سنگين واحدهاي پااليشگاهي را

    با اين حال كاربردهاي زيادي وجود دارند.نماي مفراهم

     .وع ساخت نيازي ندارنكه به اين ن

    Steam surface condensers shall be designed and

    fabricated in accordance with the standard for

    steam surface condensers published by the Heat

    Exchange Institute unless specified otherwise.

    They are characterized by low fouling and

    corrosion tendencies, requiring fouling factors

    not exceeding 0.00034 m2.c°/W and corrosion

    allowances not exceeding 3.2 mm for the unit

    under consideration. Such units would be

    considered low-maintenance items. Services

    falling in this category are water-to-waterexchangers, air coolers and similar non-hydro-

    carbon applications, as well as some light duty

    hydrocarbon services such as light ends

    exchangers, offsite lube oil heaters and some

    tank suction heaters. For such services, class C

    construction should be considered. Although

    units fabricated to either class R or class C

    standards comply with all the requirements of

    the pertinent codes, (ASME or other national

    codes), class C units are designed for maximum

    economy and may result in a cost saving of upto 5% over class R. 

    استاندارچگالنده

     طبق

     بر

     بايد

     بخار

     بخارچگالندهاي

     هاي

     ت  انجمن  توسط  شده  ساختهمنتشر  و  طراحي  حرارت ادل

    آنها با.شوند مگر آنكه به صورت ديگري مشخص شده باشد

     كه نياز مدسته بندگرايش خوردگي و رسوب كم  گردند

     از

     كمتر

     رسوب

     ضرايب

     به

    00034/0سانتيگر

     درجه

     مترمربع

     د

     از

     كمتر

     مجاز

     خوردگي

     و

     وات

     بر

    2/3براي

     ميليمتر

     تجهيز

     كمتجهيزاتوانند متجهيزاتچنين.تحت بررسي دارند

     شوند  گرفته  نظر  در  دسته.تعمير  اين  در  كه كاركردهايي

    مي

     قرار

     مبدبندي

     از

     عبارتند

     آگيرند

     هاي

     – آب 

     

     مشابدسردكن  غيرهيدروكربني  كاربردهاي  و  هوايي  هاي

     هيدروكربنيمانند  كاركردهاي  از  سبك بعضي مانندبرش

       روانساز  روغن  هاي  گرمكن  انتها  سبك  وجانبمبدلهاي

     گرمكن  مخزبعضي  كاربردهايي . ورودهاي  چنين براي

     تجهيزااگرچه. بايد در نظر گرفته شو Cساخكالس

    Cكال يا Rكالساخته شده با هركدام از استانداردهاي

     )ASMEمربوطه مطابقت دارنهاآئين نامهمه الزاماتبا 

     ديگر

     ناميا

     ملهاآئين

     (تجهيزا 

      برايCكالس

    مي

     طراحي

     حداكثر

     بودن

     تااقتصادي

     است

     ممكن

     و

     شوند

    5%

     . صرفه جويي هزينه داشته باشن Rكالسنسبت به 

    This Material and Engineering Standard gives

    the supplement to TEMA Standard Nine

    Edition 2007 "Standards of the Tubular

    Exchanger Manufacturers Association

    (TEMA)". For ease of reference, the clauses or

    sections numbering of TEMA Standard, has

     been used throughout this standard with the

    exception of Section 1 "General" at the

     beginning of this Standard which is added to theTEMA Standard. 

    استاندارد

     كااين

     استاندارد

     بر

     مكمل

     مهندسي

     و

     

    TEMAلاس   نهم  انجمن" 2007نسخه استانداردهاي

       مبدلهاي  م"((TEMAي تيوسازندگان .ده ارائه

     آسان  دسترسي  بخشهايجهت  و  بندها  گذاري  شماره

     قرارTEMAاستاندارد  استفاده  مورد  استاندارد  اين  در

    استثنا

     به

     است

     قسمتگرفته

    1"عموم

    "اين

     شروع

     در

     

    استاندارد

     به

     كه

     استاندارد

    TEMAاس

     شده

     اضافه

     . 

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    9/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    5

     

    Clauses in TEMA Standard not mentioned here

    remain unaltered. 

     كه در اينجا مورد اشاره قرارTEMAدي در استانداردب

    مي

     باقي

     نيافته

     تغيير

     است

     ماننگرفته

    For the purpose of this Standard, the following

    definitions shall hold: 

    حفظ

     بايد

     استاندارد

     اين

     از

     استفاده

     منظور

     به

     زير

     تعاريف

    گردد

    Sub. (Substitution):  The TEMA Standard

    clause is deleted and replaced by a new clause. 

     استاندارد:)جايگزي(جايگزين  حذفTEMAبند

     .يگزين شده اسگرديده و با بند جديدي جا

    Del. (Deletion): The TEMA Standard clause is

    deleted without any replacement. 

     هيچ TEMAاستانداردن):حذ(حذف  بدون

     .جايگزيني حذف گرديده است

    Add. (Addition): A new clause with a new

    number is added. 

     شماره):اضاف(اضافه يدي اضافهجيك بند جديد با

    است

     شده

    Mod. (Modification) Part of the TEMA

    Standard clause is modified, and/or a newdescription and/or condition is added to that

    clause.

     اصالحTEMAبخشي از بند استاندارد):اصال(اصالح

    شده

     اضافه

     بند

     به

     جديد

     شرايط

     يا

     توضيح

     يك

     با

     و

     شده

     .است

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    10/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    6

     

    1. GENERAL 

    1.1 Scope

    This Standard covers the minimum

    requirements for design and fabrication of shelland tube heat-exchangers, based on "Standards

    of the Tubular Exchanger Manufacturers

    Association (TEMA)" Nine Edition 2007. This

    Standard is supplemented to the TEMA

    Standard. 

     عموم-1

     دامنه كاربر1-1

    هاياين استاندارد حداقل الزامات طراحي و ساخت مبدل

     و

     پوسته

     بتيوحرارتي

     را

     اساس

    "انجمن

     استانداردهاي

       مبدلهاي  سال"((TEMAتيوبسازندگان  نهم  نسخه

    2007م

     پوشش

     ده

    .استاندارد

     مكمل

     استاندارد

     اين

    TEMAم شاب. 

    Deviations from this Standard or the TEMA

    Standard are not permitted without the prior

    written approval of the Company. 

    استاندارد

     يا

     استاندارد

     اين

     از

      بدونTEMAانحراف

     .باشتأييديه كتبي قبلي شركت مجاز نمي

    Such approval shall be valid only for a specific

    case, and shall not be construed as havinggeneral validity for wider application. (Add) 

     بايدچنين تأييديه مورد خاص معتبر باشد ودراي تنها

    اعتبار

     داشتن

     عنوان

     به

     كلنبايد

     وسيع

     كاربرد

     براي

     

     )اضاف( .تفسير گردد

    Note 1:

    This is a revised version of the standard

    specification by the relevant technical

    committee on May. 2007, which is issued as

    revision (1). Revision (0) of the said standard

    specification is withdrawn.

    :1يادآوري

       ارديبهشت  در  مربوطه  فني  كميته  توسط  استاندارد اين

    منتشر) )1بازنگري و به صورت ويرايش1385ماه سال

     است  اين پس ويرايش.شده اين استاندارد داراي))0از

    نيست

     اعتبار

    Note 2:

    This bilingual standard is a revised version of

    the standard specification by the relevant

    technical committee on Jan 2010, which is

    issued as revision (2). Revision (1) of the said

    standard specification is withdrawn.

    :2يادآوري

     فوق

     استاندارد

     شده

     بازنگري

     نسخه

     زبانه

     دو

     استاندارد

     اين

     توسط كميته فني1388ماه سالبهمنباشد كه درمي

    ويرايش

     عنوان

     به

     و

     تاييد

     مربوطه

    )2(م

     گردارايه

    .از

     .باشاين استاندارد منسوخ م))1يشاين پس ويرا

    Note 3:

    In case of conflict between Farsi and English

    languages, English language shall govern.

    :3يادآوري

     متن   انگليسي  و  فارسي  متن  بين  اختالف  صورت در

     .باشانگليسي مالك مي

    1.2 References

    Throughout this Standard the following dated

    and undated standards/codes are referred to.

    These referenced documents shall, to the extent

    specified herein, form a part of this standard.

    For dated references, the edition cited applies.

    The applicability of changes in dated references

    that occur after the cited date shall be mutually

    agreed upon by the company and the vendor.

    For undated references, the latest edition of the

    referenced documents (including any

    supplements and amendments) applies. 

     مراج1-2

     و  دار  تاريخ  استانداردهاي  و  نامه  آيين  به  استاندارد اين

     حدي كه.بدون تاريخ زير اشاره شده است اين مراجع تا

    گرفته

     قرار

     استفاده

     مورد

     استاندارد

     اين

     ازدر

     بخشي

     اند

    مي

     محسوب

     استاندارد

     شوناين

    .دار 

     تاريخ

     مراجع

     در

    د از تاريخويرايش گفته شده مالك بوده و تغييراتي كه بع

     پس از توافق بين كارفر اويرايش در آنها داده شده است

     ميباشد  اجرا  قابل  فروشنده  تاريخ .و  بدون  مراجع در

    آخرين ويرايش آنها به انضمام كليه اصالحات و پيوستهاي 

    مي

     عمل

     مالك

     باشنآن

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    11/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    7

     

    TEMA (STANDARDS OF THE TUBULAR

    EXCHANGER MANUFACTURERS

    ASSOCIATION) 

    TEMA)دبم ناگدنزاس نمجنااهترارح(

    TEMA Nine Edition 2007"Standards of the Tubular

    Exchanger manufacturers

    Association"

    TEMA Nine Edition 2007 

    ")انجمناستانداردها

     ")تيوبسازندگان مبدلهاي 

    ASME (AMERICAN SOCIETY OF

    MECHANICAL ENGINEERS) 

    ASME)نمجناكيرمآ كيناكم ناسدنهم( 

    Section VIII, Division 1(2007)

    "Pressure Vessel Code" 

    Section VIII, Division 1(2007) 

    "نام

     ظآئين

     فشا

     تحت

     ف

    )2007(" 

    Section II  "Material Specification"  Section II "موا

     مشخصات

    Section IX  "Welding and Brazing

    Qualifications" 

    Section IX "يبايزرايفيكو  جوشكاري

    كاري

     لحيم

    API(AMERICAN PETROLEUM INSTITUTE)  API)كيرمآ تفن هسسوم( 

    RP. 521 "Guide for Pressure and

    Depressuring System" 

    RP. 521 "يارب  هايسامانراهنما

     "فشارگيري و فشار زدايي

    ASTM (AMERICAN SOCIETY FOR

    TESTING AND MATERIALS) 

    ASTM)نمجنانومزآداوم وكيرمآ( 

    A-193 "Specification for Alloy

    Steel and Stainless Steel

    Bolting Materials for High

    Temperature Service" 

    A-193 "يراكچيپ   مواد مشخصات

    نزنفوالد آلياژي و فوالد زنگ

     "براي كاركرد دما باال

    A-194 "Specification for Carbon

    and Alloy-Steel Nuts for

    Bolts for High Pressure and

    High Temperature Service" 

    A-194 "تاصخشمرهم اهيدالوف 

     آلياژي  فوالد برايپيچهاو

     "كاركرد فشار باال و دما باال

    A-320 "Specification for Alloy-

    Steel Bolting Materials forLow Pressure Service" 

    A-320 "يراكچيپ   مواد مشخصات

     كاركرد

     براي

     آلياژي

     فوالد

    پايين

      "فشار

    ASTM – A 450  "Standard Specification for

    General Requirements for

    Carbon, Ferritic Alloy, and

    Austenitic Alloy Steel

    Tubes" 

    ASTM – A 450 "يارب   استاندارد مشخصات

     تيوالزامات  فوالد عمومي هاي

     و

     آستنيتي

     آلياژي

     فوالد

     كربني

     "فوالد آلياژي فريتي

    IPS(IRANIAN PETROLEUM STANDARDS)  IPS)اريا تفن ياهدرادناتسا( 

    IPS-E-PR-771  "Engineering Standard forProcess Requirements of

    Heat Exchanging

    Equipment" 

    IPS-E-PR-771 "يارب   مهندسي استاندارد

     تجهيزات   فرآيندي الزامات

    حرارتبادل

    http://../pr/e-pr-771.pdfhttp://../pr/e-pr-771.pdfhttp://../pr/e-pr-771.pdfhttp://../pr/e-pr-771.pdfhttp://../pr/e-pr-771.pdfhttp://../pr/e-pr-771.pdfhttp://../pr/e-pr-771.pdfhttp://../pr/e-pr-771.pdf

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    12/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    8

     

    IPS-G-ME-150  "Standard for Towers,

    Reactors Pressure Vessels

    and Internals" 

    IPS-E-GN-100  "Engineering Standard for

    Units" 

    IPS-G-ME-150" اهروتكآر   برجها استاندارد

     اجزاء   و  فشار  تحت ظروف

     "داخلي

    100-GN-E-IPS "براي

     مهندسي

     استاندارد

     "واحدها

    HEI (HEAT EXCHANGE INSTITUTE) 

    "Standard for Steam

    Surface Condensers" 

    HEI)رارح لدابت هسسوم( 

     "هاي بخااستاندارد چگالند"

    NACE /ISO (NATIONAL ASSOCIATION

    OF CORROSION ENGINEERS) 

    NACE /ISO)نمجناگدروخ يسدنهم يلم( 

     NACE MR0175/ISO 1515 

    "Petroleum and Natural

    Gas Industries Materials for

    Use in H2S-Containing

    Environments in Oil and

    Gas Production (2003) " 

     NACE MR0175/ISO 1515 

    "نف

     صنايع

     طبيعيمواد

     گاز

     و

     حاوي   هاي  محيط  در  كار براي

    هيدروژن

     وسولفيد

     نفت

     توليد

     در

     

     "))2003گاز

    ASCE (AMERICAN SOCIETY OF CIVIL

    ENGINEERS) 

    ASCE)دنهم نمجنااكيرمآ نارمع ( 

    ASCE-7-05 "Minimum Design Load

    for Building and Other

    Structures" 

    ASCE-7-05"براي

     طراحي

     بار

     حداقل

     "هساختمان و ساير سازه

    1.3 Units

    This standard is based on International System

    of Units (SI), as per IPS-E-GN-100  except

    where otherwise specified. 

     واحده1-3

    واحدهالمللبينظابرمبنااستاندارداين

    (SI)

    آنكمگباشدمIPS-E-GN-100استانداربمنطبق

     .باششداشارديگرواحباستاندارمتدر

    1.4 Conflicting Requirements

    In the case of conflict between documents

    relating to the inquiry or order, the following

     priority of documents shall apply:

     مغايرت در اسنا1-4

    مدارك

     و

     اسناد

     در

     تناقض

     و

     اختالف

     وجود

     صورت

     در

     در

     زير

     هاي

     اولويت

     خريد

     سفارش

     يا

     استعالم

     به

     مربوط

    گيرد

     قرار

     مدنظر

     بايد

     مدارك

     مورد

     : 

    - First Priority: Purchase order and variations

    thereto.

     . و تغييرات آسفارش خري: اولويت او-

    - Second Priority: Data sheets and drawings.  .ها و نقشه هداده بر:اولويت دو-

    - Third Priority: This Standard.  .اين استاندار:اولويت سو-

    All conflicting requirements shall be referred to

    the Purchaser in writing. The Purchaser will

    issue confirmation document if needed for

    clarification. 

     خريدار  كتبي به  بصورت  بايد  اسناد  در  ها  مغايرت كليه

    شود

     داده

     ارجاع

    .كردن

     روشن

     براي

     نياز

     صورت

     در

     خريدار

    كرد

     خواهد

     صادر

     را

     تأييدي

     مدارك

     مطالب

    http://g-me-150.pdf/http://../gn/e-gn-100.pdfhttp://g-me-150.pdf/http://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://g-me-150.pdf/http://g-me-150.pdf/http://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://../gn/e-gn-100.pdfhttp://g-me-150.pdf/http://g-me-150.pdf/

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    13/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    9

     

    1.5 Selection of Type

    The following order of preference shall be used

    in selecting a type of heat exchanger: 

     انتخاب نو1-5

     موردمبدل حرارتترتيب برتري زير بايد در انتخاب نوع

     :استفاده قرار گيرد

    a) Fixed tube sheet heat exchangers shall be

    used only in services where all of the

    following conditions are satisfied: 

     تيو)الف  درمبدلهاي  تنها  بايد  ثابت شيت

     راكاركردها  زير  شرايط  همه  كه  ميكنندفراهي

    گيرد

     قرار

     استفاده

     مورد

    - Stresses caused by differential expansion

     between the tubes and the shell shall not

    exceed the design stress limits. A floating

    head type or U-tube type heat exchanger

    should be selected if flexibility is required

    to avoid overstressing. The use of a flexible

    shell element is allowed only if required byspecific process requirements and shall be

    agreed by the Purchaser . 

     ناشي-  تيوتنشهاي  بين  انبساط  اختالف  واز ها

    محدوده

     از

     نبايد

     روپوسته

     فراتر

     طراحي

     تنش

     هاي

    .

     مجازچنانچه  حد  از  بيش  تنش  از  جلوگيري براي

       پذيري  باينياانعطاف ب حرارتيها مبد باشد

     يشناوكلگي

     ا

     نوع

     Uشو

     انتخاب

     تيوب

    .استفاده

    ي مجازاز يك جزء پوسته انعطاف پذير تنها در صورت

    است كه براي الزامات فرآيندي ويژه مورد نياز باشد و 

     . خريدار قرار گيرقبوبايد مورد 

    - Shell side fluid is non-fouling, or shell

    side fouling can be removed by chemical

    cleaning. 

    در صورت وجود يانكن پوسته رسوبسمسيال-

    تميزكاري شيميايي پوسته بتوان باسمدررسوب 

     را

     بينآن

     براز

    - Start-up, turn down and other operating

    scenarios shall be considered. 

     از كاراندازي و ساير طر- هاي عملياتيراه اندازي

     شودبايد

     گرفته

     نظر

     . 

    - Winter conditions, steaming out

    conditions, etc. shall be considered. 

     زمستا-  نظرشرايط  در  بايد  غيره  و  بخارزني

    شود

     گرفته

    - Inspection requirements shall be

    considered. 

     . بازرسي بايد در نظر گرفته شوملزوما-

    b)  U-tube bundle heat exchangers shall be

    used only in services where at least one of

    the following conditions are satisfied: 

     بايد فقطUنوع تيوب باندلمبدلهاي حرارتي) ب

    فراهدر كاركردهايي كه حداقل يكي از شرايط زير را

     :كنند به كار رونمي

    - Tube side mechanical cleaning is not

    required or, if it is required, then

    mechanical cleaning shall be possible. In

    this respect tube side mechanical cleaning is

    considered possible if the centre to centre

    distance between the parallel legs of the U-

    tube is at least 150 mm. However, this latter

    option may be used only if required by

    specific process requirements 

     اگرتميزكاري- مكانيكي سمت تيوب نياز نباشد يا

     باشد  ممكن  بايد  مكانيكي  تميزكاري  است در.نياز

    اين رابطه تميزكاري مكانيكي سمت تيوب ممكن در 

    مي

     گرفته

     نظر

     مركز

     فاصله

     اگر

     بينـشود

     مركز

     ا

     ميليمتر 150شكل حداقلUهاي موازي تيوبپايه

    تواند مبا اين حال اين انتخاب نيز تنها زما.باشد

     نياز

     مورد

     ويژه

     فرآيندي

     الزامات

     توسط

     كه

     رود

     كار

     به

     .باشد

    - Tube side fouling can be removed by

    chemical cleaning. 

     تميزكاري شيميايي تيوبرسوب سمت- بتواند با

     .از بين برود

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    14/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    10

    c)  Floating head heat exchangers should be

    used in all other services.

     كلگي)ج  حرارتي  همهشناو مبدلهاي  در  بايد

     . ديگر به كار روهاسرويس

    1.5.1 Shell selection

    The single-pass shell, Type E, shall be selectedfor general duties, except as indicated below:

     انتخاب پوست1-5-1

    نوع

     گذر

     تك

     پوسته

    Eبه

     عمومي

     كارهاي

     براي

     بايد

     جز

     زيرآنچه

     شده در

     شومشخص

     انتخاب

    - Where the temperature profile of the

     process fluids (temperature cross) requires

    two or more heat exchangers with more than

    one tube side pass in series, the Type F may

     be considered in order to reduce the number

    of shells in series.

     فرآيندي-  سياالت  دماي  منحني  كه تقاطع(جايي

     بيش از 2نيازمند)دمايي  بيشتر با دل حرارتي يا

       نوع  باشد  سري  صورت  به  تيوب  سمت  گذر Fيك

     كاهش تعداد پوستمي هاي سري درتواند به منظور

     .نظر گرفته شود

    - Where the shell side pressure drop is a

    constraint, the divided flow shell Type J orcrossflow shell Type X or double-split flow

    shell Type H should be considered.

    جايي كه افت فشار سمت پوسته داراي محدوديت-

       نوع  شده  تقسيم  جريان  پوسته  پوستهJاست  يا

    نوع

     متقاطع

      يا پوسته جريان دوباره تقسيمXجريان

     . بايد در نظر گرفته شوHده نوعش

    - For horizontal shell side thermosyphon

    reboilers, the split flow shell, Type G or

    Type H, should be selected.

    -افقيبراي

     پوسته

     سيفونآوبازجوسمت

     هاي

       نوع  مجزا  جريان  پوسته  بايد HياGحرارتي

     .انتخاب شود

    - The kettle type shell, Type K, should be

    selected for boiling where almost 100%

    vaporization (0-5% entrainment) is required

    or where phase separation is required.

     نوع- آوري در بايد براي جو Kپوسته نوع كتري

     بيرقت

     كه

     جايي

    100تبخيرسازيدرصد

    )0تا

     5 ماي همرادرصد  جاييكه)بري  يا  باشد  نياز مورد

    شود

     انتخاب

     است

     نياز

     مورد

     فاز

     جداسازي

    1.5.2 Front end and rear end selection

    In general, bonnet Type B should be used for

    the front end stationary head. For watercooled

    exchangers where frequent tube side cleaning is

    anticipated and the tube side design pressure is

    less than 10 bar (ga), the front end stationary

    head shall be Type A.

     انتخاب كلگي جلويي و عقب 1-5-2

     كالهك نوعبه طور كلي  Bبراي كلگي ثابت جلويي بايد

    هاي آب خنك شو كه تميزكاريبراي مبد.استفاده شود

    سمت

     تيوبمكرر

     م

     سمتانتظار

     طراحي

     فشار

     و

     رود

     از

     كمتر

     تيوب

    10بار

     )نسب

    (جلويي

     ثابت

     كلگي

     است

     

    نوع

     

    بايد

    A

    باش

     . 

    Rear end head Type M should be used for fixed

    tubesheet designs; however, for heat exchangers

    with a Type A front end stationary head and an

    odd number of tube passes, Type L shall be

    selected.

     نوع  عقبي  طراحMكلگي  براي  شيت بايد  تيوب هاي

     با

     حرارتي

     مبدلهاي

     براي

     كار

     اين

     با

     رود

     كار

     به

     ثابت

    Lنوعد و تعداد گذر تيوب فAكلگي ثابت جلويي نوع 

     .بايد انتخاب شود

    Rear end head Type S should be used for

    floating head type heat exchangers with a

    nominal shell diameter of more than DN 250.

    For heat exchangers with a shell diameter up to

    DN 250 an alternative construction is allowed if

    agreed by the Purchaser. Rear end head Type T

    shall be used for a kettle type heat exchanger

    with floating head. 

    شناوهاي حرارتي كلگي بايد براي مبدSكلگي عقبي نوع

     اسمي

     قطر

     از

     بزرگتر

     پوسته

     اسمي

     قطر

     با

    250بهميليمتر

    هاي حرارتي با قطر پوسته تا قطر اسميبراي مبد.كار رود

     اجازهميليمتر250  خريدار  توافق  با  جايگزين  ساخت يك

     مي  نوع.شوداده  عقبي  مبدTكلگي  براي يه بايد

     . استفاده شوشناوحرارتي نوع كتري با كلگي 

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    15/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    11

     

    SECTION 2 (F)

    HEAT EXCHANGER FABRICATION

    TOLERANCES

     )2)Fقسمت

     ساخت مبدل حرارترواداريها

    F-1 External Dimension, Nozzles andSupport Locations

    F-1.1 For stacked exchangers having

    interconnecting nozzles, in no case shall the

    gasket faces of mating flanges be out of

     parallel by more than 1 mm. (Add) 

    F-1پاي

     و

     نازلها

     موقعيت

     خارجي

     ابعاد

     ه

     

    F-1-1ارب دبم لصتم ياهلزان ياراد مهرس تشپ ياه

     هيچ حالتي سطح   در  فلنجهاي جفت نبايداليبه هم

     از  از1بيش  خارج  موازي ميليمتر .باشحالت

     )اضاف( 

    F-3 Tube Sheets, Partitions, Covers and

    Flanges

    F-3يش بويت وپرد   جداسازها  هها و فلنها

    Note 6:

    However the plus tolerance on dimension R4

    shall be 5 mm. see Fig F. (Add) 

    يادآوري

    6: 

    اندازه

     روي

     اضافه

     مجاز

     خطاي

     حال

     اين

      5بايدR4با

    باشمتميلي

     .شكل

    )(ببيني

     را

     )اضاف( .

    F-4 Interchangeable Parts

    Tolerances on interchangeable parts between

    exchangers shall be identical. (Add) 

    F-4يوعت لباق تاعطق 

     مبدرواداريهاي  بين  تعويض  قابل  قطعات  باي روي ها

    شوند

     مشخص

      )اضاف(.  

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    16/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    12

     

    SECTION 3 (G)

    GENERAL FABRICATION AND

    PERFORMANCE INFORMATION

     )3)Gقسمت

     اطالعات عمومي ساخت و عملكرد

    G-1 Shop Operation

    G-1.1 All welding shall conform to ASME

    code requirements. Pressure holding seams,

    nozzle attachments and similar joints shall be

    full penetration butt joints. (Add.) 

    G-1عملك

     كارگا

     د

     

    G-1-1مهراكشوج تامازلا اب قباطم دياب اهمان نيئآ

    ASMEشاب .وجاهلزان تالاصتا  هاي نگهدارنده فشار

     كامل   نفوذي  لب  به  لب  اتصاالت  بايد  مشابه  اتصاالت و

     )اضاف( .باشند

    G-1.2 Welds attaching other nonpressure

    attachments (such as lugs or structural steel

    supports) shall be continuous to the full size

    requirements. (Add.) 

    G-1-2ياهشوجراشف   غيرتحت  ملحقات  ساير  كه

    )گوش

     پايمانند

     يا

     سازها

     فوالدي

     هاي

    (اندازه

     به

     بايد

    باشند

     پيوسته

     نياز

     مورد

     كامل

     )اضاف( .

    G-1.3 Welds attaching insulation support rings

    need not be continuous. (Add.) 

    G-1-3حلقجوشهاي

     كه

     وصل

     را

     عايق

     نگهدارنده

     هاي

    پيوسمي

     نيست

     الزم

     باشنكنند

     ه

     )اضاف( .

    G-2 Inspection

    6-2.1 Manufacturer's inspection

    G-2.11 Welding procedure and welders

     performance qualifications shall be in

    accordance with the requirements of ASME

    code Section IX. (Add.) 

    G-2سرزاب 

     سازند بازرس 6-2-1

    G-2-11بايزرا ياهلمعلاروتسد   وكيفي جوشكاري

     قسمت

     الزامات

     مطابق

     بايد

     جوشكاران

     عملكرد

    IXآيين

     از

     نامه

    ASMEباش

     )اضاف( . 

    G-2.12 before start of fabrication, the times ofnotifying the Purchaser for inspections shall be

    agreed upon between the purchaser and the

    manufacturer. The manufacturer shall also

    notify the Purchaser of the date for bundle

    insertion and final inspection and test.  (Add.) 

    G-2-12قب

     زمانهاي

     ساخت

     شروع

     از

     به

     ادآوري

     توافق   سازنده  و  خريدار  بين  بايد  بازرسي  جهت خريدار

     از تاريخ قرا.گردد  دادسازنده همچنين بايد خريدار را

     باندل  نمايتيوب  مطلع  آزمون  و  نهايي  بازرسي .و

     )اضاف( 

    G-2.13 Final weld inspection shall be

     performed after post-weld heat treatment.

    (Add.) 

    G-2-13سرزابدياب   جوش  عملياتبع نهايي  از

     )اضاف( .حرارتي پس از جوش انجام شود

    G-2.14 On components subject to fullradiography, nozzle attachment welds that

    cannot be radiographed shall be examined for

    the presence of cracks by magnetic-particle,

    liquid-penetrant or ultrasonic methods.

    Examination shall apply to the root pass after

     back chipping, or after flame gouging where

    applicable, and to the complete weld. Any

    defects revealed shall be removed before the

    weld is finished. (Add.) 

    G-2-14شوند د

     كامل

     پرتونگاري

     بايد

     كه

     قطعاتي

     

    توانند پرتونگاري شوند بايدجوشهاي اتصال نازل كه نمي

       تعيين  تربراي  ذوجود  روشهاي  با  مغناطيسي اها

     ن  شونافمايع  آزمايش  فراصوت  روي. يا  بايد آزمايش

       از  پس  ريشه  ازباربرپاس  پس  يا  جوش  پشت  از اري

    فلزبرداري

     شعله

     با

     سطح

     روي

     و

     كاربرد

     قابل

     موارد

     كلر

       از.شوانجاجوش  قبل  بايد  گرديد  آشكار  عيبي هر

     )اضاف( .پايان جوش برطرف گردد

    G-2.15 If full radiography is not specified, at

    least one spot radiograph shall be made of each

    Category A and B joint (as defined by Section

    VIII, Division 1, of the ASME Code). Nozzle

    G-2-15باشد اگ

     نشده

     مشخص

     كامل

     پرتونگاري

     

    اتصال دستاي بايد براي هر نقطحداقل يك پرتونگار

    Aو B)رد هك يتروص هبشخب 1 تمسقVIII نييآ

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    17/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    13

    welds are excluded from this requirement.

    (Add.)  اسASMEنامه  شو) آمده  از.انجام  نازل جوشهاي

     )اضاف( .اين الزام مستثني هستند

    G-2.16 The magnetic-particle examination and

    the criteria for acceptance shall comply withAppendix 6. Section VIII, Division 1, of the

    ASME Code. (Add.) 

    G-2-16يامزآذ ادياب شريذپ رايعم و يسيطانغم 

    پيوست

     با

     مطابق

    6بخش

     1قسمت 

    VIIIنامه

     آيين

     

    ASMEشاب . )فاضا( 

    G-2.17 For non magnetic materials, a liquid-

     penetrant examination shall be used in place of

    any required magnetic-particle examination.

    (Add.) 

    G-2-17باشيامزآ   يك  غيرمغناطيسي مايع مواد

     ذنافذ

     آزمايش

     هر

     جاي

     به

     نيازابايد

     مورد

     مغناطيسي

     

     )اضاف( .به كار رود

    G-2.18 The liquid-penetrant examination and

    the criteria for acceptance shall comply with

    Appendix 8. Section VIII, Division 1, of the

    ASME Code.  (Add.) 

    G-2-18يامزآعيام فانقباطم دياب شريذپ رايعم و 

     ASMEنامهآييVIIIقسمت1بخش8پيوست

    باشد

    . )اضاف

    G-2.19 Hardness shall not exceed 225 Brinell

    for materials with P numbers of 1, 3, or 4, or

    240 Brinell for materials with P numbers of 5,

    6 or 7. (Add.) 

    G-2-19يابن يتخس زا شيب 225لنيرب ارباب داوم 

    براي مواد برينل 240ازيا بي 4ياP 1 3هايشماره

     )اضاف( . باش 7ياP 5 6هايشماربا 

    G-2.110 Manufacturer shall prepare records of

    nondestructive examinations performed.

    Examples of such records are given in

    Appendix D.  (Add.) 

    G-2-110دياب   غيرمخربمستنداسازنده  آزمايشات

     پذيرفته  نمايصورت  تهيه  گون ازهاينمون. را اين

     )اضاف( .ارائه شده اس)( در پيوستمستندات

    G-2.111 Shells shall be checked for tolerances

    on diameters. Removable tube bundles shall be

    checked for ease of insertion by locating in the

    shell at two positions 180° apart unless

    otherwise agreed with the Purchaser.  (Add.) 

    G-2-111رواداريها

     قطر

     شونوست

     بررسي

     بايد

     ها

    . بايد با گذاشتنپذيجابجايآسان قرارگيري تيوب باندل

    فاصله

     با

     موقعيت

     دو

     در

     پوسته

     در

    180بررسي

     درجه

     

     خريدار توافق گردد .گردد مگر آنكه به صورت ديگري با

     )اضاف( 

    G-2.112 Tube holes shall be checked for finish

    and grooving prior to the fitting of tubes in the

    tube sheet. (Add.) 

    G-2-112ت   سوراخهاي  شيارزني  و  بايدپرداخت وب

     تيوب  كردن  سوار  از  بررسيقبل  شيت  تيوب  داخل ها

    گردد

     )اضاف( .

    G-2.113 After expansion, the length ofexpansion and the amount of tube wall thinning

    due to expansion shall be checked. If seal or

    strength welding is specified, the qualification

    of such welds shall be approved by the

    authorized inspector.  (Add.) 

    G-2-113نازك

     ميزان

     و

     انبساط

     طول

     انبساط

     از

     پس

    شود

     بررسي

     بايد

     انبساط

     اثر

     در

     تيوب

     ديواره

     شدن

    .اگر

    بن

     آب

     ارزيابيجوشكاري

     باشد

     شده

     تعيين

     مقاومتي

     يا

     دي

     برسكيفي  .چنين جوشهايي بايد به تأييد بازرس مجاز

     )اضاف( 

    G-2.114 Scope and extent of inspection for

    shell and tube heat exchangers are given in

    Appendix C as a guide. (Add.) 

    G-2-114دبم   بازرسي  ميزان  و  كاربرد هايدامنه

     تيوبحرارتي پوسته   پيوستو به عنوان راهنما)(در

     )اضاف( .ارائه شده است

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    18/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    14

     

    G-3 Name Plates

    G-3.1 Each exchanger shall be provided with a

    stainless steel nameplate securely attached to

    the nameplate bracket which is welded to

    exchanger shell in an accessible and visible position near the channel end. Where the

    exchanger is to be lagged the nameplate shall

     be mounted so that it will not be obscured by

    the lagging.  (Sub.) 

    G-3الپاصخشم 

    G-3-1هكي   داراي  بايد مشخصاتپال مبدلي

       به  مطمئن  صورت  به  شده  وصل  نزن  زنگ پايهفوالد

    يكپالك

     در

     شده

     جوش

     مبدل

     پوسته

     به

     كه

     مشخصات

    باشد

     چنل

     انتهاي

     نزديك

     رويت

     و

     دسترسي

     قابل

     موقعيت

    .

       باشد  جداگانه  هاي  پوسته  با  آرايش  داراي  مبدلي اگر

    بپالك

     ازمشخصات

     پس

     كه

     شود

     داده

     قرار

     نحوي

     به

     يد

     )جايگزي( .نصب كامل پوسته ها پنهان نماند

    G-3.11 The name plate shall indicate: G-3-11 الپهد ناشن ار ريز دراوم دياب تاصخشم : 

    a) Manufacturer’s name.  .نام سازند)الف

    b) Manufacturer’s serial number.  .شماره سريال سازند)ب

    c) Design code.ج

    (طراحئ

     نامه

     ن

    d) Design pressure, Shell .................

    Tube ..................

    ........................پوست طراحفشا)د

    ..........................تيو

    e) Design temperature, Shell .................

    Tube ................

     ........................پوست دماي طراح)ه

     ..........................تيوب

    f) Test pressure, Shell .................

    Tube .................

     ........................پوست فشار آزمو)و

     ..........................تيوب

    g) Max. allowable working pressure

    Shell .................

    Tube .................

     حداكثر فشار كاري مجا)ز

     ........................پوسته

    تيوب

    .......................... 

    h) Min. Design Metal Temperature

    Shell .................

    Tube .................

     حداقل دماي فلز طراح)ح

    پوست

    ........................ 

     .......................... تيوب

    i) Weight of heat exchanger and tube bundle,

    ط

    (باند

     تيوب

     و

     مبدل

     وزن

     j) The letter SR, if stress relieved.  . اگر تنش زدايي شده باش SRكلمه)ي

    k) The letter "Full" if completely radio

    graphed and "Spot" if Partially Radio

    graphed.

     و""Fullكلم)ك  شده  كامل  پرتونگاري  اگر

    "Spot"يراگنوترپ رگا طقناسا هدش . 

    l) User’s Tag No. and exchanger name and

    Order No.

     استفاده كننده و نام مبدل و شمارهتجهيشماره)ل

     .سفارش

    m) Year built.  .سال ساخ)م

    n) Shell and tube bundle material.  . باندجنس پوسته و تيو)ن

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    19/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    15

    o) Any additional information required by

    the Purchaser.  (Sub.) 

     )جايگزي(.اطالعات اضافه مورد نياز خريداه)س

    G-4 Drawings and ASME Code Data

    Reports

    G-4.11 Welding procedure specifications and

     procedure qualifications records shall be

    submitted by the fabricator for Purchaser’s

    review and approval prior to the start of

    fabrication.

    G-4شقن رازگ و اههمان نييآ هداد ياهASME 

    G-4-11اصخشممعلاروتسددانسا   و  جوشكاري

    دستورالعمارزيابي

     برايكيفي

     سازنده

     توسط

     بايد

     

     .بررسي و تأييد خريدار قبل از شروع ساخت ارائه گردد

    Welder’s performance qualification records

    shall be made available for Purchaser’s review,

    upon request. (Add.) 

    عملكرد جوشكاركيفياسناد ارزيابيدر صورت درخواست

     )اضاف( .بايد براي بازرسي خريدار در دسترس باشد

    G-4.12 Within the time specified after receipt

    of the purchase order, the vendor shall submitgeneral arrangement and/or detailed workshop

    drawings and design calculations for

    Purchaser’s approval.

    G-4-12د ديسر مالعا زا سپ هدش صخشم نامز يط 

     فروشنده بايد طرح عمومي و يا نقشه هايسفارش خريد

    تأييدتفصيلي

     جهت

     را

     طراحي

     محاسبات

     و

     كارگاهي

     

    نمايد

     ارائه

     خريدار

    These drawings shall show the complete unit to

     be supplied and shall give the following

    technical information:

    نقشه

     بايداين

     راتجهيها

     كامل

     صورت

     وبه

     دهد

     نشان

     :بايد اطالعات فني زير را ارائه دهد

    - The service, the Purchaser’s items number,

     project name and location, purchase order

    number and vendor’s shop order number.

     محل اقال شمارهسروي-  و  پروژه  نام  خريدار

     .شماره سفارش خريد و شماره سفارش كارگاه سازنده

    - Design code(s).   .طراح)ها(آيين نام-

    - The design pressure, design temperature,

    test pressure, and any restrictions on testing

    or operation of the exchanger.

    -هر

     و

     آزمون

     فشار

     طراحي

     دماي

     طراحي

     فشار

    مبدل

     عملكرد

     يا

     آزمايش

     براي

     محدوديت

    - The nozzles and connection size, location,

    orientation, projection, direction of flow,

    and if flanged, the rating and facing.

     جهت زاويمواندازه-  بيرون زدگي يت  جهتاي

    بود

     فلنجي

     اگر

     و

     سيال

     نازلهاردجريان

     سطح

     نوع

     و

    اتصاالت

     و

    - The dimensions and location of supports,

    including bolt holes and slots, and the

    stacking arrangement.

    -پاي

     موقعيت

     و

     وهاابعاد

     پيچ

     سوراخهاي

     شامل

     

     لوبياي(هاشكاف  فشردگي)سوراخهاي  آرايش و

     ).سري بود(

    - The overall dimensions of the exchanger.  .ابعاد كلي مبد-

    - The tube bundle removal clearance.  .لقي خارج ساختن تيوب باند-

    - The weight of the exchanger, empty and

    full of water, and of the tube bundle.

     خالي و پر از آ-  .وزن مبدل و تيوب باندل

    - Tube pitch.  .گام تيو-

    - Tube to tubesheet attachment.  .اتصال تيوب به تيوب شي-

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    20/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    16

     

    - Number of tubes.  .هتعداد تيو-

    - The specified corrosion allowance for

    shell and tube side of the exchanger.

     براي سم-  مشخص شده  پوسته وخوردگي مجاز

    مبدتيوب

     . 

    - Total heat transfer surface area.  .مساحت كلي سطح انتقال حرار-

    - ASTM number or specification number of

    the material,

     .يا شماره مشخصات مواASTMشماره-

    - Heat treatment required.  .عمليات حرارتي مورد نيا-

    - Tolerances.  .هروادار-

    - Non-destructive test requirements.  .الزامات آزمون غيرمخر-

    - The requirements for material impacttesting, if any.

    -وجو

     صورت

     در

     مواد

     ضربه

     آزمايش

     الزامات

    - Surface preparation and painting.  (Add.)   )اضاف( .آماده سازي سطح و رنگ آميز-

    G-4.13 Shop fabrication of the parts shall not

     be started before the relevant vendor’s and/or

    sub-contractor’s drawings have been approved

     by the Purchaser.  (Add.) 

    G-4-13بقشقن دييأت زا راكناميپ اي و هدنشورف ياه

     قطعات   كارگاهي  ساخت  خريدار  توسط  مربوطه فرعي

     )اضاف( .نبايد شروع شود

    G-4.21 After fabrication and inspection have

     been completed, the vendor shall furnish the

    Purchaser with four Printed copies includingwith electronic files of the following

    documents:

    G-4-21 دياب هدنشورف  پس از پايان ساخت و بازرسي

    4

    را

     

    زير

     

    اسناد

     

    الكترونيكي

     

    فايلهاي

     

    با

     

    همراه

     

    چاپي

     

    نسخه

     

     :براي خريدار تهيه نمايد

    - AS-built specification sheet that includes

    material specifications and grades for all

     pressure parts.

    -موادبر

     مشخصات

     شامل

     ساخت

     چون

     مشخصات

     

     .و رده همه قطعات تحت فشار

    - AS- built drawings.  .نقشه هاي چون ساخ-

    - Manufacturer’s data report ( see Form U-

    1, Section VIII, Division 1 of the ASME

    code).

    -سازنده

     داده

     گزارش

    )قسمت  1بخش U-1فرم

    VIII

    نامه

     

    آيين

     ASME

    ببيني

     

    را

     (. 

    - Copy (Photo) of nameplate..  از پالك مشخصا)تصوي( روگرفت-

    - Certified material test reports or

    certificates of compliance, as required by

    the ASME code.

    -آز

     تأييدهايوگزارشهاي

     يا

     شده

     تأييد

     مواد

     

    الزاماانطباق

     اساس

     آييبر

      .ASMEنامه

    - The temperature-recorder charts made

    during post-weld heat treatment.

    -ثبهانمودا

     دمايكنند

     شد

     طيايجاد

     

     .عمليات حرارتي پس از جوش

    - Inspection records and reports (seeAppendix C and D).  (Add.) 

    -

    بازرسي

     

    اسناد

     

    و

     

    گزارشها

    )

    هايپيوس

    )(

    و

    )(

    را

     )اضاف( ).ببينيد

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    21/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    17

     

    G-4.3 Unless otherwise agreed, the drawings,

    specification and the design are to be

    considered the property of the Purchaser and

    the Purchaser shall have the right to use these

    drawings, etc., for any purpose withoutobligation to the vendor. (Sub.) 

    G-4-3چنانچ دشاب   نشده  مشخص  ديگري  نحو  به

     مشخصات و طراحي به عنوان دارايي خريدار درنقشه ا

    ها وشود و خريدار اجازه دارد كه اين نقشنظر گرفته مي

    براي

     را

     استفادهغيره

     فروشنده

     به

     تعهد

     بدون

     هدفي

     هر

     .)جايگزي( .نمايد

    G-5 Guarantees

    G-5.2 Performance 

    The Purchaser shall furnish the manufacturer

    with all information needed for clear

    understanding of performance requirements,

    including any special requirements. The

    manufacturer shall guarantee thermal

     performance and mechanical design of a heatexchanger, when operated at the design

    conditions specified by the Purchaser in his

    order, or shown on the exchanger specification

    sheet furnished by the manufacturer (Figure G-

    5.2, G-5.2M).

    G-5 نامضمان 

    G-5-2 ركلمع 

    خريدار بايد تمامي اطالعات مورد نياز براي درك روشن از

     الزام خاص را به سازنده ارائه شامل الزامات عملكرد

    سازنده بايد عملكرد دمايي و طراحي مكانيكي مبدل.كند

     در   شده  تعيين  شرايط طراحي  در  كه  زماني  را حرارتي

     در  داده  نشان  يا  خريد  مبدلسفارش  مشخصات  برگه

    شكل.( ضمانت نمايكنتهيه شده توسط سازنده كار مي

    G-5-2 و

     G-5-2-M.( 

    Suppliers shall guarantee that the furnished

    materials and accessories will be free from any

    inherent defects in workmanship and material

    and that they will give proper and continuous

    service under the operating and design

    conditions specified, for one year after being placed in service or 18 months after date of

    shipment see Appendix E.

    جانبي

     لوازم

     و

     مواد

     كه

     نمايد

     ضمانت

     بايد

     كننده

     تأمين

    حوه ساخت و جنستهيه شده عاري از هر نوع عيب در ن

    مي باشد و كاركرد دائمي و مناسبي در شرايط طراحي و 

     در

     قرارگيري

     از

     پس

     يكسال

     براي

     شده

     تعيين

     عملياتي

    ياسرويس

     18داش

     خواهد

     حمل

     تاريخ

     از

     پس

     ماه

     .

     .را ببيني)(پيوست 

    The manufacturer shall assume no

    responsibility for excessive fouling of the

    apparatus by material such as coke, silt, scale,

    or any foreign substance that may be deposited.

    The thermal guarantee shall not be applicable

    to exchangers where the thermal performance

    rating was made by the Purchaser. (Mod.) 

    ئوليتي در قبال رسوبسازنده بايد فرض كند كه هيچ مس

     گرد و   لجن  موادي مانند كك بيش از حد در تجهيز با

     كند

     رسوب

     است

     ممكن

     كه

     خارجي

     جسم

     هر

     يا

     غبار

     سنجش.ندارد  كه  هايي  مبدل  براي  دمايي ضمانت

     گرفته)طراح(  صورت  خريدار  توسط  دمايي عملكرد

     نبايد

     شواست

     اعمال

     )اص( .

    G-5.23 In the event of failure covered by

    suppliers guarantee, after the exchanger has

     been commissioned, Purchaser shall notify the

    supplier thereof as soon as possible. Supplier

    will have the following choices with his

    responsibility and account on repair and

    shipment: 

    G-5-23روص   هردر  مبدل  اندازي  راه  از  پس  كه ي

    خريدار بايد بوجود آيد ضمانمحدودگونه اشكالي در 

     كوتاه  مدر  را  كننده  تأمين  ممكن  زمان . سازلترين

     و   تعمير  براي  خود  هزينه  و  مسئوليت  با  كننده تأمين

    داش

     را

     زير

     هاي

     انتخاب

     از

     يكي

     تواند

     مي

     باشحمل

     ته

    a) Having the material returned to their

    works for repair.

     .باز گرداندن جنس به كارگاهش براي تعمي)الف

    b) Effecting the repair at the site where theequipment is located.

    ب

    (مح

     در

     تعمير

     دارانجام

     قرار

     تجهيز

     كه

     . 

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    22/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    18

     

    c) Authorizing the Purchaser to repair on

    Vendor’s responsibility and account. 

    (Add.) 

     به)ج  واجازه  مسئوليت  با  تعمير  جهت خريدار

     )اضاف( .هزينه فروشنده

    G-5.4 Manufacturer’s Guarantee shall provide

    coverage for any deterioration due to corrosion,erosion, flow-induced tube vibration or any

    other causes, where as the equipment is

    operated at the design conditions specified by

    the Purchaser in his order or shown on the

    exchanger specification sheet. see Appendix E. 

    (Sub.) 

    G-5-4هدش نييعت يحارط طيارش رد زيهجت هكيتقو

    مشخصات

     برگه

     در

     شده

     داده

     نشان

     يا

     خريدار

     سفارش

     در

    مي

     ازگيرقرار

     ناشي

     ايراد

     هر

     شامل

     بايد

     سازنده

     ضمانت

     

    هر

     يا

     جريان

     از

     حاصل

     تيوب

     لرزش

     سايش

     خوردگي

     )جايگزي( .)را ببيني)(پيوست(.علت ديگر باشد

    G-6 Preparation of Heat Exchangers for

    Shipment

    G-6.2 Draining

    Water, oil, or other liquids used for cleaning orhydrostatic testing are to be completely drained

    from all units before shipment.  The unit shall

     be dried when water is used for testing .  (Mod.) 

    G-6اس هدامآ مح تهج يترارح لدبم ي 

    G-6-2يلخت 

    يا

     روغن

     وديگرمايعاآب

     تميزكاري

     براي

     رفته

     بكار

    ايستا

     بايدآزمايش

     كاملي

     صورت

     به

     حمل

     از

     قبل

     از

    قسمت

     مبدهمه

     گردههاي

     تخليه

     .براي

     آب

     از

     وقتي

       .)اصال(. بايد خشك گردتجهيآزمايش استفاده شود

    G-6.31 Connections that are beveled for

    welding shall be suitably covered to protect the

     bevel from damage. (Add.) 

    G-6-31تالاصتادروخ خپ يراكشوج يارب هك دياب دنا

     آسيب   مقابل  در  پخ  تا  شوند  پوشانده  مناسب  صورت به

     .)اضاف( .حفاظت شود

    G-6.5 Apart from any special stipulations on

     packing and shipping as laid down in therequisition or order, all parts shall be packed in

    such a way as to prevent damage during

    transport to its destination. (Sub.) 

    G-6-5ظنفرصلمح و يدنب هتسب رد صاخ طيارش زا 

    همه

     است

     گرديده

     مشخص

     سفارش

     يا

     درخواست

     در

     كه

    قطعات بايد به صورتي كه از خرابي حين حمل به مقصد 

    شوند

     بندي

     بسته

     شود

     جلوگيري

     .)جايگزي( .

    G-6.7 The following parts shall be stamped

    with the serial number of the exchanger:

    G-6-7 رس   شماره  با  بايد  زير  مهراقطعات  مبدل

     :شوند

    Shell flange Floating tube sheet  شناوتيوب شيتفلنج پوسته

    Shell cover flange Floating head cover

    flange

     فلنج درپوش  شناورفلنج درپوش كلگي پوسته

    Channel flange Floating head backing

    ring

     شناورحلقه پشتي كلگيفلنج چنل

    Channel Cover Test ring flange and

    glandآب بند و فلنج حلقه آزمون درپوش چنل

    Stationary tube sheet (Add.)   .)اضاف( تيوب شيت ثابت

    G-6.8 All exchangers shall be shipped in the

    "as test" condition so that no further

    hydrostatic testing need be required after

    installation. (Add.) 

    G-6-8مهدبم رد   بايد  آزهمانها ايوضعيت

     هيچشده  به  نصب  از  پس  كه  صورتي  به  شوند  حمل

    ايستا

     نباشآزمايش

     نياز

     جديدي

     ي

    . )اضاف

    (. 

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    23/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    19

     

    G-6.9 Painting requirements shall be as

    specified by the Purchaser. (Add.) 

    G-6-9امازلانر زيمآ نييعت   بايد توسط خريدار

    شود

     .)اضاف( .

    G-6.10 Test holes in reinforcing pads shall be

    left open for use as telltale holes. They shall befilled with grease after hydrostatic test and

     prior to shipment.  (Add.) 

    G-6-10اروساهزآ ودياب   تقويتي  صفحات  روي

    سوراخ

     عنوان

     به

     استفاده

     شونبراي

     بازگذاشته

     هوا

     هاي

    .

    ايستا

     آزمون

     از

     پس

     گريس

     با

     بايد

     حملآنها

     از

     قبل

     و

     ي

     .)اضاف( .پر شوند

    G-6.11 The item number, shipping weight, and

    Purchaser’s order number shall be painted on

    the exchanger. Information shall be painted

    clearly in white paint in capitals of at least 50

    mm high. All boxes, crates, or packages shall

     be marked as specified.  (Add.) 

    G-6-11هرامشلقراديرخ شرافس هرامش و لمح نزو 

    اطالعات بايد به صورت.بايد روي مبدل با رنگ درج شود

       حروف بزرگ به ارتفاع حداقلشفاف و  رنگ سفيد با ا

    50گر

     درج

     ميليمتر

     .جعب

     صندوهمه

     بستها

     يا

     ها

    -

     عالمت  شده  تعيين  صورت  به  بايد  شونها  .دار

     .)اضاف(

    G-7 General Construction Features of

    TEMA Standard Heat Exchangers

    G-7.3 Wind & seismic design

    Wind and Seismic loads shall be in accordance

    with ASCE-7-05, "Building Code

    Requirements for Minimum Design Loads in

    Building and other Structures".  (Sub.) 

    G-7ياهحرط يمومعدبم تخاسيترارح ياه

    TEMAاستاندارد 

    G-7-3اب يحارط لزلز و 

    الزامات"ASCE-7-05و زلزله بايد مطابق بابارهاي باد

     در   طراحي  بارهاي  حداقل  براي  ساختمان  نامه آيين

    سازه

     ساير

     و

     هساختمان

    "باش

     .)جايگزي( . 

    G-7.4 Where applicable, the type of expansion

     joint shall be specified in the preliminary stage

    of quotation. In this case the design details

    shall be determined by the manufacturer and

    approved by the Purchaser (Add.) 

    G-7-4ددياب يطاسبنا لاصتا عون   موارد امكان پذير

     شود  تعيين  پيشنهاد  اوليه  مرحله  موارد.در  اين  در

    توسط سازنده انجام و توسط خريدارجزييات طراحي بايد

    گردد

     تأييد

     .)اضاف( .

  • 8/9/2019 SHELL AND TUBE HEAT EXCHANGERS STANDARDS

    24/50

     Jan. 2010/  1388بهمن   IPS-G-ME-220(2)

     

    20

     

    SECTION 4 (E)

    INSTALLATION, OPERATION AND

    MAINTENANCE

     )4)Eقسمت

     نصب راه اندازي و تعمير و نگهداري

    E-4 Maintenance of Heat Exchangers

    E-4.14 Shell-and-tube heat exchangers shall be

     provided with test rings or test flanges as

    follows:

    E-4حرارت

     مبدل

     نگهداري

     و

     تعمير

     

    E-4-14 و هتسوپ ياهلدبمبويت قلح ياراد دياب ياه

     : به صورت زير باشنوهاي آز يا فلنوآزم

    1) Each exchanger with a bonnet-type head,

    a removable bundle, and a tube sheet of

    diameter smaller than the outside diameter

    of the connecting shell flange, shall be

     provided with test rings or test flanges.

     نوع)1  كلگي  با  مبدل  قابلكالهكهر  باندل  يك

    تي

     يك

     و

     قطرجابجايي

     از

     كمتر

     قطر

     با

     شيت

     وب

     حلقه  داراي  بايد  پوسته  اتصال  فلنج هايخارجي

    فلنوآزم

     يا

     آز

     باشنوهاي

     . 

    2) Each exchanger with a type S or type Tfloating head shall be provided with a test

    ring.

    2(نوع

     متحرك

     كلگي

     با

     مبدل

     هر

    Sيا

     Tداراي

     بايد

     

     .باشنوحلقه آزيك

    3)  Unless otherwise specified in the

    data/requisition sheet, each unit of identical

    heat exchangers performing a common duty

    shall be equipped as follows:

     برگه)3  در  ديگري  نحو  به داده/درخواسچنانچه

    باشد

     نشده

     مشخص

     برگ

    .تجهيزهر

     مبد

     هاياز

    وظيفهحرارتي

     داراي

     يكسان

     )كرع

    (بايد

     مشترك

     :به موارد زير مجهز باشد

    a) One test flange or ring, per two

     bundles per unit.

     به ازاي دو باندل درويك فلنج يا حلقه آز)الف

    تجهيزهر

     . 

    b) Two test flanges or rings, per three

    or more bundles per unit.

     فلن)ب  آدو