Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP...

164
Series 480 Service manual Service-Anleitung Precisa Instruments AG Moosmattstrasse 32 Box 352 CH-8953 Dietikon SERVICE MANUAL SERIES 480 Copyright These service instructions are protected by copyright. All rights reserved. No part of the service instructions may be reproduced, processed, duplicated or published in any form by photocopying, microfilming, reprinting or other process, in particular electronic means, without the written agreement of Precisa Instruments AG. Diese Service-Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil der Serviceanleitung darf ohne schrift- liche Genehmigung der Precisa Instruments AG in irgendeiner Form durch Fotokopien, Mikrofilm, Nachdruck oder andere Ver- fahren, insbesondere auch elektronischer Art, reproduziert, verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © Precisa Instruments AG, 8953 Dietikon, Switzerland, 2005. Order no. 350-8114 Index a1 Service manual cpl. Service-Anleitung kpl. 350-7905 Index a1 Content Inhalt Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modification

Transcript of Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP...

Page 1: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

Series 480 Service manualService-Anleitung

Precisa Instruments AG Moosmattstrasse 32 Box 352 CH-8953 Dietikon

SERVICE MANUAL

SERIES 480

CopyrightThese service instructions are protected by copyright. All rights reserved. No part of the service instructions may be reproduced, processed, duplicated or published in any form by photocopying, microfilming, reprinting or other process, in particular electronic means, without the written agreement of Precisa Instruments AG.

Diese Service-Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil der Serviceanleitung darf ohne schrift-liche Genehmigung der Precisa Instruments AG in irgendeiner Form durch Fotokopien, Mikrofilm, Nachdruck oder andere Ver-fahren, insbesondere auch elektronischer Art, reproduziert, verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.

© Precisa Instruments AG, 8953 Dietikon, Switzerland, 2005.

Order no.350-8114 Index a1 Service manual cpl. Service-Anleitung kpl.350-7905 Index a1 Content Inhalt

Technische Änderungen vorbehalten

Subject to technical modification

Page 2: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480INDEX (11.03.97)

00.01

INDEX

CONTENTS SECTION PAGEINHALT REGISTER SEITE

Accessories / Zubehör A

- Interface (20mA current loop, bi directional) / Datenausgang 350-8605 A 01.01-08

- Interface (IEC 625 / IEEE 488) / Datenausgang 350-8606 / 8607 A 02.01-05

- Analogue Output / Analogausgang 350-8608 A 03.01-05

- Memory extension for AP11 / Speichererweiterung für AP11 350-8609 A 04.01-04

- Interface RS232 / V24 IP65 350-8610 A 05.01-06

- Interface (20mA current loop, bi directional IP65) / Datenausgang 350-8611 A 06.01-08

- Analogue Output IP65/ Analogausgang IP65 350-8612 A 07.01-05

- Interface Remote Display / Datenausgang Ferndisplay 350-8615 A 08.01-05

- Remote Display (mounted to the balance) / Ferndisplay (Waagenmontage) 350-8616 A 09.01-04

- Remote Display (wall mounted) / Ferndisplay (Wandmontage) 350-8617 A 10.01-05

- Interface for external T-switch / Datenausgang externe T-Taste 350-8618 A 11.01-02

- Remote Display (positioned on the table 1.5m) / Ferndisplay (Tischmodell 1.5m) 350-8619 A 12.01-04

- IP65-Protection / IP65-Schutz 350-8620 A 13.01-05- Remote Display (positioned on the table 3.5m) / Ferndisplay (Tischmodell 3.5m) 350-8621 A 14.01-04

- SCS Self Calibration System / SCS Selbst-kalibrierungs-system 350-8625 A 15.01-04

- Below the balance weighing feature (over 20kg) / Unterflurwägung (über 20kg) 350-8630 A 16.01-05

- Below the balance weighing feature (below 20kg) / Unterflurwägung (unter 20kg) 350-8631 A 17.01-05

- Below the balance weighing feature IP65 / Unterflurwägung IP65 350-8635 A 18.01-06

- Data output (4-channel multiplexer) / Datenausgang (4-kanal multiplexer) A 19.01-03

Mechanics / Mechanik B

- Weighing cell / Wägezelle 480-9003 B 01.01-03

- Balance (without weighing cell) / Waage (ohne Wägezelle) B 02.01-02

- Display / Anzeige 480-8007 B 03.01-02

- Housing's bottom / Gehäuse-Unterteil 480-9000 B 04.01-02

Page 3: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480INDEX (11.03.97)

INDEX

CONTENTS SECTION PAGEINHALT REGISTER SEITE

Electronics / Elektronik C

- Main board / Hauptprint 480-7200-010 C 01.01-10- Power supply board / Netzteilprint 480-7201-010 C 02.01-02- Display board / Anzeigeprint 480-7202-010 C 03.01-04- Transformer board / Trafoprint 480-7203-010 C 04.01-02- Connector board / Verbindungsprint 480-7204-010 C 05.01-03

Adjustements D

- Service tools D 01.01- Dismantling instructions D 01.02-04- Assembly instructions D 01.05-07- Position of the flexure sheets / straps D 01.08- Symmetry fine adjustement D 01.09- Corner load adjustement D 01.10-11- Final control D 01.12- Linearisation D 01.13- Calibration of the internal reference weight D 01.14-16- Linearity correction D 01.17- Error annouement D 01.18

Einstellungen E

- Service-Werkzeuge E 01.01- Demontage-Anleitung E 01.02-04- Montage-Anleitung E 01.05-07- Biegelager- / Zugbandpositionen E 01.08- Symmertie-Feineinstellung E 01.09- Eckenlast-Feineinstellung E 01.10-11- Endkontrolle E 01.12- Linearisierung E 01.13- Kalibrierung des internen Referenzgewichtes E 01.14-16- Linearität-Korrektur E 01.17- Error-Meldungen E 01.18

00.02

Page 4: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

KEY-NO. PART-NO. DESCRIPTION

1. 350-7222-010 ANALOGUE OUTPUT--BOARD2. 350-7080 CONNECTING CABLE (INTERNAL)3. PN-1100-021 SCREW M 3 X 4 MM4. 350-4033-001 LABEL

1

2

62

547 3

1

code

A 01.01

Page 5: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES

- Die Waagschale 6 abheben- Die Gehäuseverschraubung 5 lösen und das Gehäuseoberteil abnehmen- Der Print des Datenausgangs 1 auf den vorgesehenen Stecker in der Waage stecken- Die zwei Schrauben der Abdeckplatte 7 lösen- Die runde DIN-Buchse vom Verbindungskabel 2 an das Gehäuseunterteil montieren

(--> die Lage der Codierung beachten)

- Den viereckigen Stecker vom Kabel 2 mit dem Print des Datenausgangs verbinden- Das Gehäuseoberteil mit den vier Schrauben 5 anschrauben und die Waagschale 6 aufsetzen

MONTAGE-ANLEITUNG DATENAUSGANG

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR FOR THE DATA OUTPUT

- Remove the weighing pan 6- Loose the four screws 5 and take away the housing's top- Plug the data-output-board 1 into the destined connector inside the balance- Unscrew the two screws from the cover plate 7- Assemble the round DIN-socket from the connection cable 2 on the housing's bottom

(--> attention to the position of code)- Plug the square-plug from the connecting cable 2 into the data-output-board- Assemble the housing's bottom with the four screws 5 and put the the weighing pan 6 in place

- Enlever le porte plateau 6- Dévisser les vis 5 et enlever le boîtier supérieur- Fixer la carte de la sortie de données1 dans l'endroit destiné dedans la balance- Dévisser les deux vis de la tôle 7- Monter la douille-DIN ronde du câble de connextion 2 au boîtier inférieur

(--> attention à la position du code)- Monter la prise rectangulaire du câble de connextion 2 avec la carte de la sortie de données

- Monter le boîtier supérieur avec les quatre vis 5 et remettre le porte plateau 6 en place

A 01.02

Page 6: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

A 01.03

Page 7: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

Pos. Quantity Reference Type Part-No.___________________________________________________________________________________

1 1 Print C.LOOP 350-7220 2 1 U4 SOCKETS 3500-903 3 1 U5 SOCKETS 3500-900 4 2 D1,D2 1N4004 3210-004 5 5 R7,R1,R2,R3,R10 1k0 3304-210 6 1 R6 4k7 3304-247 7 1 R9 47R 3304-047 8 1 Q1 BC337 3100-004 9 2 C5,C6 0.1uF 3401-410 10 1 JP1 HEADER 10 3504-310 11 1 JUMPER1 BR 3504-304 12 1 J1 CON64 3504-801 13 2 CON 64 M 2.5 X 6 BN 384 14 2 CON 64 M 2.5 BN 109 15 1 for JUMPER1 PLUG 3504-100 16 1 U4 4049 3020-054 17 1 U5 PC829 3270-002

A 01.04

Page 8: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

A 01.05

Page 9: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

Command Function

T TareT-100 Set tare value to -100I0 Integration time 0,08 sec.I1 Integration time 0,16 sec.I2 Integration time 0,32 sec.S0 Stability lowS1 Stability middleS2 Stability highP0 Send single vauleP1 Send single stable valueP2 Send single stable value automatically after load changeP3 Send value continuosly after every integration timePDT Print date and time (only if real clock installed)R% Set reference value to 100%R1P Set reference value to 1 PiecesR10P Set reference value to 10 PiecesR25P Set reference value to 25 PiecesR100P Set reference value to 100 PiecesR200P Set reference value to 200 PiecesUC Switch over from Unit1 to Unit2 and vice versaCAL Calibrate balance (only if INT or EXT selectedD Write on display (see examples below)DN Display of weight valuesN Balance is no more remote-controlledON To switch on the balanceOFF To switch off the balancePST Statusprint@ Alphanumeric display describes as example @ PRECISA BALANCE@@ To switch the Alphanumeric display to an Analogue display

To alter the following menus please refer to the Operating handbook on page 8,9,10.

BAUDRATE: Baudrate = 300/600/1200/24004800/9600 BaudTo set the Baudrate in the configuration menu refer to page 8 operatinghandbook (page 8)

PARITY Parity = odd, even and noTo set Parity in the configuration menu refer to operating handbook page 9

SYNCHRONIZATION: Print delay = 0,5 sec., 1,0 sec. and 2,0 sec. or Software-HandshakeXon/XoffTo set the Print delay in the configuration menu refer to operatinghandbook page 10

A 01.06

Page 10: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

Befehle Funktionen

T TaraT-100 Tara auf -100 setzenI0 Floating-Display 0,08 sec.I1 Floating-Display 0,16 sec.I2 Floating-Display 0,32 sec.S0 Stabilität optimalS1 Stabilität normalS2 Stabilität kritischP0 Einzelwert übertragenP1 Einzelwert bei Stillstand übertragenP2 Einzelwert, nach jedem Gewichtswechsel automatisch übertragenP3 Einzelwert, kontinuierlich nach jeder Integrationszeit übertragenPDT Drucke Datum und Zeit (nur wenn eine Uhr eingebaut ist)R% Setzt Referenzwert zu 100%R1P Setzt Referenzwert auf 1 StückR10P Setzt Referenzwert auf 10 StückR25P Setzt Referenzwert auf 25 StückR100P Setzt Referenzwert auf 100 StückR200P Setzt Referenzwert auf 200 StückUC Schaltet von Unit 1 zu Unit 2 und zurückCAL Kalibriert die Waage (nur wenn INT oder EXT gewählt ist)D Auf Display schreiben (z.B. D + 123.456, Wert wird rechtsbündig angezeigt)DN Zeigt das Wägeergebnis anN Die Waage ist nicht mehr FerngesteuertON Waage einschaltenOFF Waage ausschaltenPST Statusprint@ Alphanumerische Anzeige beschreiben (z.B. @ PRECISA WAAGE)@@ Zurückschalten der Alphanumerischen Anzeige

Für die Einstellung der folgenden Menüs wollen Sie bitte das Bedienungshandbuch auf Seiten 8,9,10 konsultieren.

BAUDRATE: Baudrate = 300/600/1200/2400/4800/9600 BaudEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 8)

PARITY: Parität = odd, even und noEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 9)

SYNCHRONISATION: Print delay = 0,5 sec., 1,0 sec. und 2,0 sec. oder Softwarehandshake Xon/XoffEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 10)

A 01.07

Page 11: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605)

Instruction Fonction

T TareT-100 Mettre Tare -100I0 Floating-Display 0,08 sec.I1 Floating-Display 0,16 sec.I2 Floating-Display 0,32 sec.S0 Stabilité hauteS1 Stabilité moyenneS2 Stabilité petiteP0 Transmission d'une valeur uniqueP1 Transmission d'une valeur unique après un arrêtP2 Transmission d'une valeur unique automatiquement après chaque changement de poidsP3 Transmission d'une valeur unique continue après chaque temps d'intégrationPDT Imprime date et l'heure (seulement quand la balance est équipée avec une horologe)R% Mettre la valeur de référence à 100%R1P Mettre la valeur de référence à 1 pièceR10P Mettre la valeur de référence à 10 piècesR25P Mettre la valeur de référence à 25 piècesR100P Mettre la valeur de référence à 100 piècesR200P Mettre la valeur de référence à 200 piècesUC Relier l'Unité 1 à l'Unite 2 et vice versaCAL Calibration de la balance(seulement si INT ou EXT est selectionnée)D Ecrire sur l'affichage (p.e. D + 123.456, les valeurs sont affichées sur la droite)DN Affiche le résultatN La balance n'est plus télécommandeéON Mettre la balance en serviceOFF Arrêter la balancePST Statusprint@ Affichage alphanumérique (p. ex. @ BALANCE PRECISA)@@ Revenir à l'affichage alphanumérique

Veuillez consulter les pages 8,9,10 du mode d'emploi pour régler les paramètres suivants:

VITESSE DE TRANSMISSION: Baudrate = 300/600/1200/2400/4800/9600 BaudA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 8)

PARITE: Parité = odd, even und noA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 9)

SYNCHRONISATION: Retard pour la transmission des données = 0,5 sec., 1,0 sec. et 2,0 sec. ouSoftwarehandshake Xon/XoffA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 10)

A 01.08

Page 12: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DATA OUTPUT IEC 625/IEEE 488 (350-8606/350-8607)

KEY-NO. PART-NO. DESCRIPTION

1. 350-7221-010 Print2. 350-7090 Cable3. 350-3015 Special screw4. 350-4038 Mask

KEY-NO. PART-NO. DESCRIPTION

1. 350-7221-010 Print2. 350-7089 Cable3. 350-3004 Special screw4. 350-4015 Mask

DATA OUTPUT IEEE 488DATA OUTPUT IEC 625

4

7

5

1

6

32

A 02.01

Page 13: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DATA OUTPUT IEC 625/IEEE 488 (350-8606/350-8607)

NOTICE DE MONTAGE POUR IEC 625/IEEE488

- Enlever le porte plateau 6 dévisser les quatre vis 5 du boîtier inférieur et enlever le boîtier supérieur

- Démonter la douille 7 de la sortie des données RS 232- Insérer le câble 2 et monter la douille avec le couvercle 6 et les vis 3- Fixer la carte éléctronique de la sortie analogique 1 dans l'endroit prédestiné dedans la balance- Monter la prise rectangulaire du câble de connexion 2 avec la carte de la sortie analogique

- Monter le boîtier supérieur et visser les quatre vis 5 et mettre le porte plateau 6 en place

- Remove the weighing pan 6, loose the screws 5 of the housing's bottom and lift the housing's top- Dismantle the plug 7 from the data output RS 232- Insert the cable 2 and mount the plug togehter with the mask 4 and the screws 3- Plug the print of the analogue output 1 into the designed connector inside the balance- Plug the square plug of the connecting cable 2 to the analogue print

- Mount the housing's bottom and fasten the screws 5 and bring the weighing pan 6 in place

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR IEC 625/IEEE488

MONTAGE-ANLEITUNG IEC 625/IEEE 488

- Waagschale abheben 6, Gehäuseverschraubung 5 lösen und Gehäuseoberteil abnehmen- Buchse 7 vom Datenausgang RS 232 demontieren

- Kabel 2 einführen und die Buchse zusammen mit der Abdeckung 4 und den Schrauben 3 montieren- Der Print des Datenausgangs 1 auf dem vorgesehenen Stecker in der Waage stecken- Den viereckigen Stecker vom Kabel 2 mit dem Datenausgangsprint verbinden

- Das Gehäuseoberteil mit den Schrauben 5 verschrauben und Waagschale 6 aufsetzen

A 02.02

Page 14: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DATA OUTPUT IEC 625/IEEE 488 (350-8606/350-8607)

A 02.03

Page 15: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DATA OUTPUT IEC 625/IEEE 488 (350-8606/350-8607)

Capital switch

6

Capital/small letters0 off: g dwt ozt KT pcs

Capital letters1 on: G DWT OZT KT PCS

Address switch

1 2 3 4 5 Address0 0 0 0 0 01 0 0 0 0 10 1 0 0 0 21 1 0 0 0 30 0 1 0 0 4

0 1 1 1 1 301 1 1 1 1 31

Switch S1 setting (on=1)

A 02.04

Page 16: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DATA OUTPUT IEC 625/IEEE 488 (350-8606/350-8607)

A 02.05

Page 17: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

ANALOGUE OUTPUT (350-8608)

KEY-NO. PART-NO. DESCRIPTION

1. 350-7220-010 ANALOGUE OUTPUT--BOARD2. 350-7081 CONNECTING CABLE (INTERNAL)3. PN-1100-021 SCREW M 3 X 4 MM4. 350-4033-004 LABEL

350-8315 CONNECTING CABLE (EXTERNAL)

1

2

6

1

2

547 3

code

A 03.01

Page 18: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

ANALOGUE OUTPUT (350-8608)

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR THE DATA OUTPUT

- Remove the weighing pan 6- Loose the four screws 5 and take away the housing's top- Plug the data-output-board 1 into the destined connector inside the balance- Unscrew the two screws from the cover plate 7- Assemble the round DIN-socket from the connection cable 2 on the housing's bottom

(--> attention to the position of the code)- Plug the square-plug from the connecting cable 2 into the data-output-board- Assemble the housing's bottom with the four screws 5 and put the the weighing pan 6 in place

MONTAGE-ANLEITUNG DATENAUSGANG

- Die Waagschale 6 abheben- Die Gehäuseverschraubung 5 lösen und das Gehäuseoberteil abnehmen

- Der Print des Datenausgangs 1 auf den vorgesehenen Stecker in der Waage stecken- Die zwei Schrauben der Abdeckplatte 7 lösen- Die runde DIN-Buchse vom Verbindungskabel 2 an das Gehäuseunterteil montieren

(--> die Lage der Codierung beachten)- Den viereckigen Stecker vom Kabel 2 mit dem Print des Datenausgangs verbinden- Das Gehäuseoberteil mit den vier Schrauben 5 anschrauben und die Waagschale 6 aufsetzen

NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES

- Enlever le porte plateau 6- Dévisser les vis 5 et enlever le boîtier supérieur- Fixer la carte de la sortie de données1 dans l'endroit destiné dedans la balance- Dévisser les deux vis de la tôle 7- Monter la douille-DIN ronde du câble de connextion 2 au boîtier inférieur

(--> attention à la position du code)- Monter la prise rectangulaire du câble de connextion 2 avec la carte de la sortie de données

- Monter le boîtier supérieur avec les quatre vis 5 et remettre le porte plateau 6 en place

A 03.02

Page 19: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

ANALOGUE OUTPUT (350-8608)

A N A L O G U E - O U T P U T-----------------------------------------

DIN Plug : GND -> Pin 2 IP 65 : GND -> 4————— OUT -> Pin 6 —— OUT -> 1

Settings: - The Analogue-Output can be defined at the end of the Main-menu. It is possible to choose up to 5 different settings

Settings: - Hi-Speed -> Scale from 0 until max. 6.4 V, velocity 20 ms

- Lo-Speed 1 -> Digit 0 - 1 - 2 and signs are converted at +/- 9.99 V,velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms. By a Dual-range-balance the scale is fixed at 10 mV / 0,1 g

- Lo-Speed 2 -> Digit 1 - 2 - 3 and signs are converted at+/- 9.99 V, velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms

- Lo-Speed 3 -> Digit 2 - 3 - 4 and signs are converted at+/- 9.99 V, velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms

- Lo-Speed 4 -> Digit 3 - 4 - 5 and signs are converted at+/- 9.99 V, velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms

- Lo-Speed 5 -> Scale from 0 until 10 V, velocity 80ms, 160 ms or320 ms (valid only from Software-version 08 XX 001)

Examples: ( 18’000 D )

Display 1 2 3 4 5 . 6 gLo-speed 1 1 2 3 4 5 . 6 g -> 4.56 VLo-speed 2 1 2 3 4 5 . 6 g -> 3.45 VLo-speed 3 1 2 3 4 5 . 6 g -> 2.34 VLo-speed 4 1 2 3 4 5 . 6 g -> 1.23 VHi-Speed 1 2 3 4 5 . 6 g -> appr.4.40 V

(12’000 D - 30’000 G )

Display 2 3 4 5 6 gLo-speed 1 2 3 4 5 6 g -> 5.6 VLo-speed 2 2 3 4 5 6 g -> 4.56 VLo-speed 3 2 3 4 5 6 g -> 3.45 VLo-speed 4 2 3 4 5 6 g -> 2.34 VHi-Speed 2 3 4 5 6 g -> appr. 5.00 V

( 40’000 G )

Display 2 3 4 5 6 gLo-speed 1 2 3 4 5 6 g -> 4.56 VLo-speed 2 2 3 4 5 6 g -> 3.45 VLo-speed 3 2 3 4 5 6 g -> 2.34 VLo-speed 4 2 3 4 5 6 g -> 0.23 VHi-Speed 2 3 4 5 6 g -> appr.3.75 V

A 03.03

Page 20: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

ANALOGUE OUTPUT (350-8608)

Pos. Quantity Reference Type Part-no.

1 1 R4 56k Ohm 3304 - 356

2 1 R5 10k Ohm 3330 - 001

3 1 R8 62k Ohm 3304 - 362

4 1 C1 10uF 3428 - 610

5 1 C2 3.3nF 3419 - 233

6 1 C3 0.01uF 3423 - 310

7 3 C4,C5,C6 0.1uF 3401 - 410

8 1 JP1 Header 10 Pol 3504 - 310

9 1 J1 Con 64 3504 - 801

10 1 U1 DAC 210 3030 - 030

11 2 U2,U3 74HC373 3019 - 404

12 1 U6 24C02N 3022 - 045

A 03.04

Page 21: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

ANALOGUE OUTPUT (350-8608)

GHHHG

A 03.05

Page 22: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

MEMORY EXTENSION AP11 (350-8609)

PAG OERLIKON AG

SERIES-300 / 480

RAM

MEMORY EXTENSION AP11 (RAM) 350-8609

Installation Instruction for Memory extension AP11 (RAM) 350-8609

1. Disconnect the balance from the mains.

2. Take away the weighing pan and loose the screws in order to remove the housing's top.

3. Loose the two screws from the main-board and remove the main-board.- ATTENTION: in order to do that disconnect the plug from the Main-board

4. Remove the old RAM from the main-board (see drawing).

5. Plug the new RAM into the socket and bring the main-board with the two screws in place again.- ATTENTION: the notch on the RAM has to show in the same direction as those

of all the others IC's

6. Close the balance with the housing's top and put the the weighing pan in place.- ATTENTION: do not forget to connect the plug to the main-board

7. Connect the balance to the mains.

MAIN BOARD 480-7200

A 04.01

Page 23: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

MEMORY EXTENSION AP11 (350-8609)

PAG OERLIKON AG

SERIES-300 / 480

Notice d'installation pour Memory extension AP11 (RAM) 350-8609

1. Débrancher la balance du réseau.

2. Enlever le plateau et dévisser les vis afin d'enlever le boîtier supérieur.

3. Dévisser les deux vis de la carte principale pour soulever la carte principale.- ATTENTION: déconnecter avec cela la fiche de la carte principale

4. Enlever l'ancien RAM de la carte principale (voir dessin).

5. Mettre le nouveau RAM dans le socle et mettre la carte principale avec les deux vis en place.- ATTENTION: l'entaille du RAM doit être dans le même sens comme ceux

des autres IC

6. Fermer la balance avec le boîtier supérieur et mettre le plateau en place.- ATTENTION: ne pas oublier de connecter la fiche à la carte principale

7. Brancher la balance au réseau.

Einbauanleitung für Memory Extension AP11 (RAM) 350-8609

1. Trennen Sie die Waage vom Netz.

2. Entfernen Sie die Waageschale und lösen Sie die Schrauben um das Gehäuse-Oberteilabzuheben.

3. Lösen Sie die zwei Schrauben vom Hauptprint und nehmen Sie den Hauptprint heraus.- ACHTUNG: entfernen Sie dabei den Stecker vom Hauptprint

4. Entfernen Sie das alte RAM vom Hauptprint (siehe Zeichnung).

5. Stecken Sie das neue RAM in den Sockel und befestigen Sie den Hauptprint wieder mit den zweiSchrauben.- ACHTUNG: die Kerbe am RAM muss in dieselbe Richtung zeigen wie diejenigen

der anderen IC's

6. Setzen Sie das Gehäuse-Oberteil auf und legen Sie die Waagschale auf die Waage.- ACHTUNG: vergessen Sie nicht den Stecker an den Hauptprint anzuschliessen

7. Schliessen Sie die Waage an das Netz.

A 04.02

Page 24: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

MEMORY EXTENSION AP11 (350-8609)

PAG OERLIKON AG

SERIES-300 / 480

RAM

MEMORY EXTENSION AP11 (RAM) 350-8609

Installation Instruction for Memory extension AP11 (RAM) 350-8609

1. Disconnect the balance from the mains.

2. Take away the weighing pan and the pan holder, loose the screw with a screwdriver no.3 or no.4 inorder to remove the housing's top.- ATTENTION: disconnect flat strap wire from the analogue board while removing the

housing's top3. Remove the old RAM from the main-board (see drawing).

4. Plug the new RAM into the socket.- ATTENTION: the notch on the RAM has to show in the same direction as those

of all the others IC's

5. Close the balance with the housing's top and put the pan holder and the weighing pan in place.- ATTENTION: do not forget to connect the flat strap wire on the analogue board

6. Connect the balance to the mains

A 04.03

Page 25: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

MEMORY EXTENSION AP11 (350-8609)

PAG OERLIKON AG

SERIES-300 / 480

Notice d'installation pour Memory extension AP11 (RAM) 350-8609

1. Débrancher la balance du réseau.

2. Enlever le plateau et le porte-plateau, dévisser la vis avec un tournevis n° 3 ou n° 4 pour enlever leboîtier supérieur.- ATTENTION: déconnecter le câble plat de la carte circuit analogue pendant que vous

soulevez le boîtier supérieur

3. Enlever l'ancien RAM de la carte principale (voir dessin).

4. Mettre le nouveau RAM dans le socle.- ATTENTION: l'entaille du RAM doit être dans le même sens comme ceux

des autres IC

5. Fermer la balance avec le boîtier supérieur et mettre le porte-plateau et le plateau en place.- ATTENTION: ne pas oublier de connecter le câble plat à la carte circuit analogue

6. Brancher la balance au réseau.

Einbauanleitung für Memory Extension AP11 (RAM) 350-8609

1. Trennen Sie die Waage vom Netz.

2. Entfernen Sie die Waageschale und Schalenträger, lösen Sie die Schrauben mit einemSchraubenzieher Nr.3 oder Nr.4 um danach das Gehäuse-Oberteil abzuheben.- ACHTUNG: trennen Sie das Flachkabel vom Analogprint während sie das Gehäuse-Oberteil

abheben

3. Entfernen Sie das alte RAM vom Hauptprint (siehe Zeichnung).

4. Stecken Sie das neue RAM in den Sockel.- ACHTUNG: die Kerbe am RAM muss in dieselbe Richtung zeigen wie diejenigen

der anderen IC's

5. Setzen Sie das Gehäuse-Oberteil auf und legen Sie den Schalenträger mit der Waagschale auf dieWaage.- ACHTUNG: vergessen Sie nicht das Flachkabel an den Analogprint anzuschliessen

6. Schliesen Sie die Waage an das Netz.

A 04.04

Page 26: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

SERIAL INTERFACE RS 232/V24 IP65 (350-8610)

1

3

5

7

STRIP THE INSULATION FOR 5 MM

CODE

GND

RS 232 IN

RS 232 OUT

1

2

3

4

2

8Coding

E (Interconnection)

6

E

Key-No. Part-No. Description

1. 350-8001 Liner2. PN-1100-061 Screw M 3 x 6 mm3. 3602-200 Cable socket4. 350-3036 Trunnion

0 5....7mm

20 mm

(the plug has to be sealed with this Trunnion if no cable is connected)

A 05.01

Page 27: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

SERIAL INTERFACE RS 232/V24 IP65 (350-8610)

MONTAGE-ANLEITUNG INTERFACE RS 232/V24-IP65

- Abdeckung 5 demontieren

- Buchse 1 am Print anschliessen und mit den Schrauben 2 befestigen (Codierung beachten)

- Stecker 3 am Kabel 6 gemäss Schaltplan anschliessen (Codierung beachten)(Kabel gegen Stecker drücken und Stopfbüchse fest anziehen)

- Stecker 3 mit Dichtung 8 und Zentrierschraube 7 montieren

- Démonter la tôle de protection 5- Raccorder la douille 1 avec la carte éléctronique en utilissant les vis 2 (faire

attention au codage)- Raccorder la prise 3 avec le cable 6 selon schéma (faire attention au codage)

(Pousser le câble vers la prise et serrer le presse-étoupe fermement)

- Monter la prise avec le joint 8 et la vis de centrage 7

ASSEMBLY INSTRUCTION INTERFACE RS 232/V24-IP65

- Remove the coverplate 5- Connect the liner 1 with the print and fasten it with the screws 2 (mind the coding)- Connect the socket 3 with the cable 6 according to the diagram (mind the coding)

(Push the cable towards the plug and fasten the stuffing box firmly)

- Assemble the plug 3 with the joint 8 and the centerscrew 7

NOTICE DE MONTAGE SORTIE DES DONNÉES RS 232/V24-IP65

A 05.02

Page 28: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

SERIAL INTERFACE RS 232/V24 IP65 (350-8610)

A 05.03

Page 29: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

SERIAL INTERFACE RS 232/V24 IP65 (350-8610)

Command Function

T TareT-100 Set tare value to -100I0 Integration time 0,08 sec.I1 Integration time 0,16 sec.I2 Integration time 0,32 sec.S0 Stability lowS1 Stability middleS2 Stability highP0 Send single vauleP1 Send single stable valueP2 Send single stable value automatically after load changeP3 Send value continuosly after every integration timePDT Print date and time (only if real clock installed)R% Set reference value to 100%R1P Set reference value to 1 PiecesR10P Set reference value to 10 PiecesR25P Set reference value to 25 PiecesR100P Set reference value to 100 PiecesR200P Set reference value to 200 PiecesUC Switch over from Unit1 to Unit2 and vice versaCAL Calibrate balance (only if INT or EXT selectedD Write on display (see examples below)DN Display of weight valuesN Balance is no more remote-controlledON To switch on the balanceOFF To switch off the balancePST Statusprint@ Alphanumeric display describes as example @ PRECISA BALANCE@@ To switch the Alphanumeric display to an Analogue display

To alter the following menus please refer to the Operating handbook on page 8,9,10.

BAUDRATE: Baudrate = 300/600/1200/24004800/9600 BaudTo set the Baudrate in the configuration menu refer to page 8 operatinghandbook (page 8)

PARITY Parity = odd, even and noTo set Parity in the configuration menu refer to operating handbook page 9

SYNCHRONIZATION: Print delay = 0,5 sec., 1,0 sec. and 2,0 sec. or Software-HandshakeXon/XoffTo set the Print delay in the configuration menu refer to operatinghandbook page 10

A 05.04

Page 30: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

SERIAL INTERFACE RS 232/V24 IP65 (350-8610)

Befehle Funktionen

T TaraT-100 Tara auf -100 setzenI0 Floating-Display 0,08 sec.I1 Floating-Display 0,16 sec.I2 Floating-Display 0,32 sec.S0 Stabilität optimalS1 Stabilität normalS2 Stabilität kritischP0 Einzelwert übertragenP1 Einzelwert bei Stillstand übertragenP2 Einzelwert, nach jedem Gewichtswechsel automatisch übertragenP3 Einzelwert, kontinuierlich nach jeder Integrationszeit übertragenPDT Drucke Datum und Zeit (nur wenn eine Uhr eingebaut ist)R% Setzt Referenzwert zu 100%R1P Setzt Referenzwert auf 1 StückR10P Setzt Referenzwert auf 10 StückR25P Setzt Referenzwert auf 25 StückR100P Setzt Referenzwert auf 100 StückR200P Setzt Referenzwert auf 200 StückUC Schaltet von Unit 1 zu Unit 2 und zurückCAL Kalibriert die Waage (nur wenn INT oder EXT gewählt ist)D Auf Display schreiben (z.B. D + 123.456, Wert wird rechtsbündig angezeigt)DN Zeigt das Wägeergebnis anN Die Waage ist nicht mehr FerngesteuertON Waage einschaltenOFF Waage ausschaltenPST Statusprint@ Alphanumerische Anzeige beschreiben (z.B. @ PRECISA WAAGE)@@ Zurückschalten der Alphanumerischen Anzeige

Für die Einstellung der folgenden Menüs wollen Sie bitte das Bedienungshandbuch auf Seiten 8,9,10 konsultieren.

BAUDRATE: Baudrate = 300/600/1200/2400/4800/9600 BaudEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 8)

PARITY: Parität = odd, even und noEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 9)

SYNCHRONISATION: Print delay = 0,5 sec., 1,0 sec. und 2,0 sec. oder Softwarehandshake Xon/XoffEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 10)

A 05.05

Page 31: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

SERIAL INTERFACE RS 232/V24 IP65 (350-8610)

Instruction Fonction

T TareT-100 Mettre Tare -100I0 Floating-Display 0,08 sec.I1 Floating-Display 0,16 sec.I2 Floating-Display 0,32 sec.S0 Stabilité hauteS1 Stabilité moyenneS2 Stabilité petiteP0 Transmission d'une valeur uniqueP1 Transmission d'une valeur unique après un arrêtP2 Transmission d'une valeur unique automatiquement après chaque changement de poidsP3 Transmission d'une valeur unique continue après chaque temps d'intégrationPDT Imprime date et l'heure (seulement quand la balance est équipée avec une horologe)R% Mettre la valeur de référence à 100%R1P Mettre la valeur de référence à 1 pièceR10P Mettre la valeur de référence à 10 piècesR25P Mettre la valeur de référence à 25 piècesR100P Mettre la valeur de référence à 100 piècesR200P Mettre la valeur de référence à 200 piècesUC Relier l'Unité 1 à l'Unite 2 et vice versaCAL Calibration de la balance(seulement si INT ou EXT est selectionnée)D Ecrire sur l'affichage (p.e. D + 123.456, les valeurs sont affichées sur la droite)DN Affiche le résultatN La balance n'est plus télécommandeéON Mettre la balance en serviceOFF Arrêter la balancePST Statusprint@ Affichage alphanumérique (p. ex. @ BALANCE PRECISA)@@ Revenir à l'affichage alphanumérique

Veuillez consulter les pages 8,9,10 du mode d'emploi pour régler les paramètres suivants:

VITESSE DE TRANSMISSION: Baudrate = 300/600/1200/2400/4800/9600 BaudA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 8)

PARITE: Parité = odd, even und noA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 9)

SYNCHRONISATION: Retard pour la transmission des données = 0,5 sec., 1,0 sec. et 2,0 sec. ouSoftwarehandshake Xon/XoffA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 10)

A 05.06

Page 32: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

DISMANTLING/MOUNTING HOUSING'S TOP SERIES 480/IP 65

Dismantling:

- Remove the weighing pan 3- Loose the four center-bolts 4- Dismantle the washer 1 and the spring washer 2- Loose the screws 5 of the housing's top and remove it

Mounting:

- Place the housing's top and align it (all 4 membranes need a constant annular gap)- Fasten the screws 5 of the housing's top

- Mount the spring washer 2 and the washer 1 (see detail A)

- Fasten the center-bolts 4- Fasten the housing's top- Put on the weighing pan 3

Key-No. Part-No. Description

1. PN-1500-023 Washer M62. PN-1500-029 Springwasher M6

5

3DETAIL A

PASSAGE ANNULAIRE

RINGSPALT ANNULAR GAP

412

A 06.01

Page 33: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

MONTAGE/DEMONTAGE GEHÄUSE SERIE 480/IP 65

Demontage:

- Waagschale 3 abnehmen

- Die vier Zentrierbolzen 4 lösen

- Unterlagscheibe 1 und Federscheibe 2 demontieren

- Gehäuseverschraubung 5 lösen und Waagenoberteil abnehmen

Montage:

- Waagenoberteil auflegen und ausrichten (gleichmässige Ringspalt aller 4 Membranen)

- Gehäuseverschraubung 5 anziehen.

- Federscheibe 2 und Unterlagscheibe 1 montieren (siehe Detail A)

- Zentrierbolzen 4 anschrauben- Gehäuseoberteil anschrauben- Waagschale 3 auflegen

DEMONTAGE/MONTAGE BOITIER SUPERIEURE SERIE 480/IP 65

Démontage:

- Enlever le plateau 3- Dévisser les quatres boulons de centrage 4- Démonter la rondelle 1 et la rondelle élastique 2- Dévisser les vis 5 et enlever le boîtier supérieur

Montage:

- Remettre et aligner le boîtier supérieure (Tous le membranes dovient avoir un passage annulaireconstant)

- Serrer les vis 5 du boîtier supérieure- Monter la rondelle élastique 2 et la rondelle 1 (voir détail A)- Monter le boulon de centrage 4- Monter le boîtier supérieure- Remonter le plateau 3

A 06.02

Page 34: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR DATA OUTPUT

MONTAGE- ANLEITUNG DATENAUSGANG

- Dismantle the balance according the instruction (see page 1)- Plug the data-output-board 4 in the designed place of the connnector board- Unscrew the two screws of the cover plate 9- Fix the liner (mind the coding) to the housing's bottom and fasten it with the screws 2 (see page 4)- Plug the square plug on the liner1 with the dats-output-board- Mount the balance according the instruction (see page 1)

- Connect the socket 3 with the cable 6 and plug it according to the diagram (mind the coding)--> In order to assure the sealing of the socket push the cable towards the socket while thightening the

stuffing box

- Assemble the socket 3 with the joint 8 and the centerscrew 7

- Waage gemäss Anleitung demontieren (siehe Seite 1)- Der Print des Datenausgangs 4 auf dem vorgesehenen Stecker des Verbindungsprints stecken.- Die zwei Schrauben der Abdeckplatte 9 lösen- Buchse 1 (Codierung beachten) an den das Gehäuseunterteil anschrauben und mit den Schrauben 2

befestigen (s. Seite 4)- Den viereckigen Stecker von Buchse1 mit dem Datenausgangsprint verbinden- Waage gemäss Anleitung zusammenbauen (siehe Seite 1)

- Stecker 3 am Kabel 6 gemäss Schaltplan anschliessen (Codierung beachten)--> Um die Abdichtung des Steckers zu gewährleisten muss das Kabel beim Anziehen der Stopfbüchse

in Richtung Stecker gestossen werden

- Stecker 3 mit Dichtung 8 und Zentrierschraube 7montieren

- Démonter la balance selon les instructions (voir page 1)- Fixer la carte de la sortie de données 4 dans l'endroit prédestiné sur la carte de connexion- Dévisser le deux vis de la tôle 9- Connecter la douille1(faire attention au codage) au boîtier inférieur avec les vis 2 (voir page 4)- Monter la prise rectangulaire de la douille 1 avec la carte de la sortie de données- Monter la balance selon les instructions (voir page 1)

- Raccorder la prise 3 avec le cable 6 selon le schéma (faire attention au codage)--> Pour assurer l'étanchéité de la prise, le câble doit être pousser contre la prise au moment

de serrer le presse-étoupe

- Monter la prise 3 avec le joint 8 et la vis de centrage 7

A 06.03

Page 35: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

Key-No. Part-No. Description

1. 350-8005 Liner2. PN-1100-061 Screw M 3 x 6 mm3. PN-3602-200 Socket4. 350-7222-010 Board data-output5. 350-3036 Trunnion

STRIP THE INSULATION FOR 5 MM

CODE

IN-

IN+

OUT+

1

2

3

4

E (Interconnection)

E

(the plug has to be sealed with this Trunnion if no cable is connected)

9

Coding

3

7

OUT-5

4

12

8 20 MM 6

5....7mm

A 06.04

Page 36: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

4

13

Pos. Quantity Reference Type Part-No.___________________________________________________________________________________

1 1 Print C.LOOP 350-7220 2 1 U4 SOCKETS 3500-903 3 1 U5 SOCKETS 3500-900 4 2 D1,D2 1N4004 3210-004 5 5 R7,R1,R2,R3,R10 1k0 3304-210 6 1 R6 4k7 3304-247 7 1 R9 47R 3304-047 8 1 Q1 BC337 3100-004 9 2 C5,C6 0.1uF 3401-410 10 1 JP1 HEADER 10 3504-310 11 1 JUMPER1 BR 3504-304 12 1 J1 CON64 3504-801 13 2 CON 64 M 2.5 X 6 BN 384 14 2 CON 64 M 2.5 BN 109 15 1 for JUMPER1 PLUG 3504-100 16 1 U4 4049 3020-054 17 1 U5 PC829 3270-002

1

2

4

2

3

INTERCONNECTION BALANCE <---> DEVICE

A 06.05

Page 37: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

Command Function

T TareT-100 Set tare value to -100I0 Integration time 0,08 sec.I1 Integration time 0,16 sec.I2 Integration time 0,32 sec.S0 Stability lowS1 Stability middleS2 Stability highP0 Send single vauleP1 Send single stable valueP2 Send single stable value automatically after load changeP3 Send value continuosly after every integration timePDT Print date and time (only if real clock installed)R% Set reference value to 100%R1P Set reference value to 1 PiecesR10P Set reference value to 10 PiecesR25P Set reference value to 25 PiecesR100P Set reference value to 100 PiecesR200P Set reference value to 200 PiecesUC Switch over from Unit1 to Unit2 and vice versaCAL Calibrate balance (only if INT or EXT selectedD Write on display (see examples below)DN Display of weight valuesN Balance is no more remote-controlledON To switch on the balanceOFF To switch off the balancePST Statusprint@ Alphanumeric display describes as example @ PRECISA BALANCE@@ To switch the Alphanumeric display to an Analogue display

To alter the following menus please refer to the Operating handbook on page 8,9,10.

BAUDRATE: Baudrate = 300/600/1200/24004800/9600 BaudTo set the Baudrate in the configuration menu refer to page 8 operatinghandbook (page 8)

PARITY Parity = odd, even and noTo set Parity in the configuration menu refer to operating handbook page 9

SYNCHRONIZATION: Print delay = 0,5 sec., 1,0 sec. and 2,0 sec. or Software-HandshakeXon/XoffTo set the Print delay in the configuration menu refer to operatinghandbook page 10

A 06.06

Page 38: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

Befehle Funktionen

T TaraT-100 Tara auf -100 setzenI0 Floating-Display 0,08 sec.I1 Floating-Display 0,16 sec.I2 Floating-Display 0,32 sec.S0 Stabilität optimalS1 Stabilität normalS2 Stabilität kritischP0 Einzelwert übertragenP1 Einzelwert bei Stillstand übertragenP2 Einzelwert, nach jedem Gewichtswechsel automatisch übertragenP3 Einzelwert, kontinuierlich nach jeder Integrationszeit übertragenPDT Drucke Datum und Zeit (nur wenn eine Uhr eingebaut ist)R% Setzt Referenzwert zu 100%R1P Setzt Referenzwert auf 1 StückR10P Setzt Referenzwert auf 10 StückR25P Setzt Referenzwert auf 25 StückR100P Setzt Referenzwert auf 100 StückR200P Setzt Referenzwert auf 200 StückUC Schaltet von Unit 1 zu Unit 2 und zurückCAL Kalibriert die Waage (nur wenn INT oder EXT gewählt ist)D Auf Display schreiben (z.B. D + 123.456, Wert wird rechtsbündig angezeigt)DN Zeigt das Wägeergebnis anN Die Waage ist nicht mehr FerngesteuertON Waage einschaltenOFF Waage ausschaltenPST Statusprint@ Alphanumerische Anzeige beschreiben (z.B. @ PRECISA WAAGE)@@ Zurückschalten der Alphanumerischen Anzeige

Für die Einstellung der folgenden Menüs wollen Sie bitte das Bedienungshandbuch auf Seiten 8,9,10 konsultieren.

BAUDRATE: Baudrate = 300/600/1200/2400/4800/9600 BaudEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 8)

PARITY: Parität = odd, even und noEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 9)

SYNCHRONISATION: Print delay = 0,5 sec., 1,0 sec. und 2,0 sec. oder Softwarehandshake Xon/XoffEinstellbar im Konfigurations-Menü (Siehe Bedienungshandbuch Seite 10)

A 06.07

Page 39: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE 20mA CURRENT LOOP IP65 (350-8611)

Instruction Fonction

T TareT-100 Mettre Tare -100I0 Floating-Display 0,08 sec.I1 Floating-Display 0,16 sec.I2 Floating-Display 0,32 sec.S0 Stabilité hauteS1 Stabilité moyenneS2 Stabilité petiteP0 Transmission d'une valeur uniqueP1 Transmission d'une valeur unique après un arrêtP2 Transmission d'une valeur unique automatiquement après chaque changement de poidsP3 Transmission d'une valeur unique continue après chaque temps d'intégrationPDT Imprime date et l'heure (seulement quand la balance est équipée avec une horologe)R% Mettre la valeur de référence à 100%R1P Mettre la valeur de référence à 1 pièceR10P Mettre la valeur de référence à 10 piècesR25P Mettre la valeur de référence à 25 piècesR100P Mettre la valeur de référence à 100 piècesR200P Mettre la valeur de référence à 200 piècesUC Relier l'Unité 1 à l'Unite 2 et vice versaCAL Calibration de la balance(seulement si INT ou EXT est selectionnée)D Ecrire sur l'affichage (p.e. D + 123.456, les valeurs sont affichées sur la droite)DN Affiche le résultatN La balance n'est plus télécommandeéON Mettre la balance en serviceOFF Arrêter la balancePST Statusprint@ Affichage alphanumérique (p. ex. @ BALANCE PRECISA)@@ Revenir à l'affichage alphanumérique

Veuillez consulter les pages 8,9,10 du mode d'emploi pour régler les paramètres suivants:

VITESSE DE TRANSMISSION: Baudrate = 300/600/1200/2400/4800/9600 BaudA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 8)

PARITE: Parité = odd, even und noA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 9)

SYNCHRONISATION: Retard pour la transmission des données = 0,5 sec., 1,0 sec. et 2,0 sec. ouSoftwarehandshake Xon/XoffA régler dans le menu de configuration (voir mode d'emploi page 10)

A 06.08

Page 40: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480ANALOQUE OUTPUT IP65 (350-8612)

PAG OERLIKON AG

DISMANTLING/MOUNTING HOUSING'S TOP SERIES 480/IP 65

Dismantling:

- Remove the weighing pan 3- Loose the four center-bolts 4- Dismantle the washer 1 and the spring washer 2- Loose the screws 5 of the housing's top and remove it

Mounting:

- Place the housing's top and align it (all 4 membranes need a constant annular gap)- Fasten the screws 5 of the housing's top

- Mount the spring washer 2 and the washer 1 (see detail A)

- Fasten the center-bolts 4- Fasten the housing's top- Put on the weighing pan 3

Key-No. Part-No. Description

1. PN-1500-023 Washer M62. PN-1500-029 Springwasher

5

3DETAIL A

PASSAGE ANNULAIRE

RINGSPALT ANNULAR GAP

14

2

A 07.01

Page 41: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480ANALOQUE OUTPUT IP65 (350-8612)

PAG OERLIKON AG A 07.02

MONTAGE/DEMONTAGE GEHÄUSE SERIE 480/IP 65

Demontage:

- Die Waagschale 3 abnehmen

- Die vier Zentrierbolzen 4 lösen

- Die Unterlagscheibe 1 und die Federscheibe 2 demontieren

- Die Gehäuseverschraubung 5 lösen und den Waagenoberteil abnehmen

Montage:

- Den Waagenoberteil auflegen und ausrichten (beachte gleichmässiger Ringspalt aller 4 Membranen)

- Die Gehäuseverschraubung 5 anziehen.

- Die Federscheibe 2 und die Unterlagscheibe 1 montieren (siehe Detail A)

- Den Zentrierbolzen 4 anschrauben- Das Gehäuseoberteil anschrauben- Die Waagschale 3 auflegen

DEMONTAGE/MONTAGE BOITIER SUPERIEURE SERIE 480/IP 65

Démontage:

- Enlever le plateau 3- Dévisser les quatres boulons de centrage 4- Démonter la rondelle 1 et la rondelle élastique 2- Dévisser les vis 5 et enlever le boîtier supérieur

Montage:

- Remettre et aligner le boîtier supérieure (Tous le membranes dovient avoir un passage annulaireconstant)

- Serrer les vis 5 du boîtier supérieure- Monter la rondelle élastique 2 et la rondelle 1 (voir détail A)- Monter le boulon de centrage 4- Monter le boîtier supérieure- Remonter le plateau 3

Page 42: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480ANALOQUE OUTPUT IP65 (350-8612)

PAG OERLIKON AG

Key-No. Part-No. Description

1. 350-8006 Liner2. PN-1100-061 Screw M 3 x 6 mm3. PN-3602-200 Socket4. 350-7220-010 Print5. 350-3036 Trunnion

STRIP THE INSULATION FOR 5 MM

CODE

NC

1

2

3

4

E (Interconnection)

E

(the plug has to be sealed with this Trunnion if no cable is connected)

9

3

7

5

12

8 20 MM 6

5....7mm

ANALOGUE OUT

GND

code

4

A 07.03

Page 43: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480ANALOQUE OUTPUT IP65 (350-8612)

PAG OERLIKON AG

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR DATA OUTPUT

- Dismantle the balance according the instruction (see page 1)- Plug the data-output-board 4 in the designed connector inside the balance- Unscrew the two screws of the cover plate 9- Fix the liner (attention to the position of the code) to the housing's bottom and fasten it with the

screws 2 (see page 3)- Plug the square plug on the liner1 with the dats-output-board- Mount the balance according the instruction (see page 1)- Connect the socket 3 with the cable 6 and plug it according to the diagram (attention to the position of

the code)--> In order to assure the sealing of the socket push the cable towards the socket while thightening the

stuffing box

- Assemble the socket 3 with the joint 8 and the centerscrew 7

MONTAGE- ANLEITUNG DATENAUSGANG

- Die Waage gemäss der Anleitung demontieren (siehe Seite 1)- Der Print des Datenausgangs 4 auf den vorgesehenen Stecker in der Waage stecken.- Die zwei Schrauben der Abdeckplatte 9 lösen- Die Buchse 1 (die Lage der Codierung beachten) an das Gehäuseunterteil anschrauben und mit denSchrauben 2 befestigen (s. Seite 3)- Den viereckigen Stecker von der Buchse1 mit dem Datenausgangsprint verbinden- Die Waage gemäss der Anleitung zusammenbauen (siehe Seite 1)

- Den Stecker 3 am Kabel 6 gemäss dem Schaltplan anschliessen (die Lage der Codierung beachten)--> Um die Abdichtung des Steckers zu gewährleisten muss das Kabel beim Anziehen der Stopfbüchse

in Richtung Stecker gestossen werden

- Den Stecker 3 mit der Dichtung 8 und der Zentrierschraube 7montieren

NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES

- Démonter la balance selon les instructions (voir p. 1)- Fixer la carte de la sortie de données 4 dans l'endroit prédestiné dans la balance- Dévisser les deux vis de la tôle 9- Connecter la douille1(faire attention à la position du code) au boîtier inférieur avec les vis 2 (voir p. 3)- Monter la prise rectangulaire de la douille 1 avec la carte de la sortie de données- Monter la balance selon les instructions (voir p. 1)- Raccorder la prise 3 avec le cable 6 selon le schéma (faire attention à la position du code)

--> Pour assurer l'étanchéité de la prise, le câble doit être pousser contre la prise au momentde serrer le presse-étoupe

- Monter la prise 3 avec le joint 8 et la vis de centrage 7A 07.04

Page 44: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480ANALOQUE OUTPUT IP65 (350-8612)

PAG OERLIKON AG

A N A L O G U E - O U T P U T-----------------------------------------

DIN Plug : GND -> Pin 2 IP 65 : GND -> 4————— OUT -> Pin 6 —— OUT -> 1

Settings: - The Analogue-output can be defined at the end of the Main-menu. It is possible to choose up to 5 different settings

Settings: - Hi-Speed -> Scale from 0 until max. 6.4 V, velocity 20 ms

- Lo-Speed 1 -> Digit 0 - 1 - 2 and signs are converted at +/- 9.99 V,velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms. By a Dual-range-balance the scale is fixed at 10 mV / 0,1 g

- Lo-Speed 2 -> Digit 1 - 2 - 3 and signs are converted at+/- 9.99 V, velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms

- Lo-Speed 3 -> Digit 2 - 3 - 4 and signs are converted at+/- 9.99 V, velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms

- Lo-Speed 4 -> Digit 3 - 4 - 5 and signs are converted at+/- 9.99 V, velocity 80 ms, 160 ms or 320 ms

- Lo-Speed 5 -> Scale from 0 until 10 V. velocity 80ms, 160 ms or320 ms (valid only from Software-version 08 XX 001)

Examples: ( 18’000 D )

Display 1 2 3 4 5 . 6gLo-speed 1 1 2 3 4 5 . 6 g -> 4.56 VLo-speed 2 1 2 3 4 5 . 6 g -> 3.45 VLo-speed 3 1 2 3 4 5 . 6 g -> 2.34 VLo-speed 4 1 2 3 4 5 . 6 g -> 1.23 VHi-Speed 1 2 3 4 5 . 6 g -> appr.4.40 V

(12’000 D - 30’000 G )

Display 2 3 4 5 6 gLo-speed 1 2 3 4 5 6 g -> 5.6 VLo-speed 2 2 3 4 5 6 g -> 4.56 VLo-speed 3 2 3 4 5 6 g -> 3.45 VLo-speed 4 2 3 4 5 6 g -> 2.34 VHi-Speed 2 3 4 5 6 g -> appr. 5.00 V

( 40’000 G )

Display 2 3 4 5 6 gLo-speed 1 2 3 4 5 6 g -> 4.56 VLo-speed 2 2 3 4 5 6 g -> 3.45 VLo-speed 3 2 3 4 5 6 g -> 2.34 VLo-speed 4 2 3 4 5 6 g -> 0.23 VHi-Speed 2 3 4 5 6 g -> appr. 3.75 V

A 07.05

Page 45: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE REMOTE DISPLAY (350-8615)

1

2

6

1

2

57 3

DIN-plug: recess / DIN-Stecker: Aussparung /prise-DIN: l'encoche

KEY-NO. PART-NO. DESCRIPTION

1. 350-7219-010 PRINT2. 350-70896 CONNECTING CABLE (INTERNAL)3. BN 381 SCREW M 3 X 4 MM

A 08.01

Page 46: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE REMOTE DISPLAY (350-8615)

NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES

- Die Waagschale 6 abheben- Die Gehäuseverschraubung 5 lösen und das Gehäuseoberteil abnehmen

- Der Print des Datenausgangs 1 auf den vorgesehenen Stecker in der Waage stecken- Die zwei Schrauben der Abdeckplatte 7 lösen- Die runde DIN-Buchse vom Verbindungskabel 2 an das Gehäuseunterteil montieren

(--> die Lage der Aussparung beachten)- Den viereckigen Stecker vom Kabel 2 mit dem Print des Datenausgangs verbinden- Das Gehäuseoberteil mit den vier Schrauben 5 anschrauben und die Waagschale 6 aufsetzen

MONTAGE-ANLEITUNG DATENAUSGANG

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR FOR THE DATA OUTPUT

- Remove the weighing pan 6- Loose the four screws 5 and take away the housing's top- Plug the data-output-board 1 into the destined connector inside the balance- Unscrew the two screws from the cover plate 7- Assemble the round DIN-socket from the connection cable 2 on the housing's bottom

(--> attention to the position of the recess)- Plug the square-plug from the connecting cable 2 into the data-output-board- Assemble the housing's bottom with the four screws 5 and put the the weighing pan 6 in place

- Enlever le porte plateau 6- Dévisser les vis 5 et enlever le boîtier supérieur- Fixer la carte de la sortie de données1 dans l'endroit destiné dedans la balance- Dévisser les deux vis de la tôle 7- Monter la douille-DIN ronde du câble de connextion 2 au boîtier inférieur

(--> attention à la position de l'encoche)- Monter la prise rectangulaire du câble de connextion 2 avec la carte de la sortie de données

- Monter le boîtier supérieur avec les quatre vis 5 et remettre le porte plateau 6 en place

A 08.02

Page 47: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE REMOTE DISPLAY (350-8615)

NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DES DONNEES (350-8615)POUR L'AFFICHAGE SUPPLEMENTAIRE

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR INTERFACE (350-8615)REMOTE DISPLAY

MONTAGE ANLEITUNG DATENAUSGANG (350-8615)ZWEITANZEIGE

- Waagschale abheben 6, Gehäuseverschraubung 5 lösen und Gehäuseoberteil abnehmen

- Der Print des Datenausgangs 1 auf dem vorgesehenen Stecker des Hauptprints stecken.- Die zwei Schrauben der Abdeckplatte 7 lösen- Den runden DIN-Stecker vom Verbindungsabel 2 montieren (Bitte Lage der Kodierung beachten)- Den viereckigen Stecker vom Kabel 2 mit dem Print verbinden 1- Das Gehäuseoberteil wieder verschrauben 5 und Waagschale 6 aufsetzen.

- Remove the weighing pan 6, loose the screws 5 of the housing's bottom and lift the housing's top- Plug the print of the analogue output 1 in the foreseen connector of the main print- Unscrew the two screws of the cover plate 7- Mount the round DIN plug of the connection cable 2 (mind the code)- Plug the square plug of the connecting cable 2 with the print 1- Mount the housing's bottom and fasten the screws 5 and reset the weighing pan 6

- Enlever le porte plateau 6, dévisser les quatre vis 5 du boîtier inférieur et enlever le boîtier supérieur- Fixer la carte éléctronique de la sortie analogique1 dans l'endroit prédestiné sur la carte principale- Dévisser le deux vis de la tôle 7- Monter la prise ronde DIN du câble de connextion 2 (souvenez-vous le code)- Monter la prise rectangulaire du câble de connextion 2 avec la carte 1- Monter le boîtier superieur et visser les quatre vis 5 et remettre le porte plateau 6

A 08.03

Page 48: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE REMOTE DISPLAY (350-8615)

A 08.04

Page 49: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

INTERFACE REMOTE DISPLAY (350-8615)

A 08.05

Page 50: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480POST FOR REAR-MOUNTED DISPLAY (350-8616)

PAG OERLIKON AG

7

NO GAPS

6

98

0

2 10 3

16 4 17

1

5

DETAIL X

Key-No. Part-No. Description

1 350-8003 Post for rear mounted display2 PN 1100-171 Screw M 4 x 10 mm3 480-7027 Turning joint4 PN 1100-109 Screw M 4 x 10 mm5 PN 1047-001 Cable clamp6 480-7026 Strap7 PN 1100-086 M5 x 16 mm8 PN 1100-066 Screw M5 x 12 mm9 PN 1100-067 Screw M5 x 8 mm

10 PN 3503-013 Protection cap, black11 PN 1100-074 Screw M4 x 6 mm

A 09.01

Page 51: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480POST FOR REAR-MOUNTED DISPLAY (350-8616)

PAG OERLIKON AG

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR REAR MOUNTED DISPLAY PART 1

- Dismantle the coverplate 17 (unplug the short display cable)

- Connect the ground wire 0- Connect the display plug 16- Put the display cable in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 5- Assemble the coverplate 17 (check if the joint is sealed properly, the two ends of the rubber sealing

have to touch the rubber grummet, see DETAIL X)

- Assemble the turning joint 3- Put the display pillar into the turning joint 1- Fit the strap 6 with the turning joint 3 into the desired position

- By means of the screw 2 the display can be adjusted in the horizontal way

MONTAGE-ANLEITUNG FÜR DISPLAYSTÄNDER 1. TEIL

- Das Bodenblech 17 demontieren (kurzes Displaykabel demontieren)

- Die Erdung 0 montieren

- Den Displaystecker 16 anschliessen

- Das Displaykabel einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und die Zugentlastung 5 montieren

- Das Bodenblech 17 wieder montieren (Kontrollieren Sie ob die Gummidichtung richtig eingelegt ist; dieEnden der Dichtung müssen die Gummitülle berühren, siehe DETAIL X)

- Das Scharnier 3 montieren

- Den Displayständer 1 in das Scharnier einlegen

- Die Bride 6 mit dem Scharnier 3 in der gewünschten Arbeitsposition fixieren

- Mit Hilfe der Schraube 2 lässt sich das Display waagrecht ausrichten

NOTICE DE MONTAGE POUR LE SUPPORT D'AFFICHAGE 1. PARTIE

- Démonter la tôle de protection 17- Monter la prise de terre 0- Raccorder le connecteur d'affichage 16- Insérer le câble d'affichage (pousser la douille en caoutchouc dedans) et monter

le soulagement de tension 5- Monter la tôle de protection 17 (contrôler si le joint est monté proprement, les fins de la garniture en

caoutchouc doivent toucher la douille en caoutchouc, voir le DETAIL X)

- Monter la charnière 3- Mettre le support d'affichage 1 dedans la charnière

- Visser la bride 6 avec la charnière 3 dans l'endroit préféré

- L'affichage se laisse changer dans la position horizontal avec la vis 2A 09.02

Page 52: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480POST FOR REAR-MOUNTED DISPLAY (350-8616)

PAG OERLIKON AG

12

1514

13 5

11

A 09.03

Page 53: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480POST FOR REAR-MOUNTED DISPLAY (350-8616)

PAG OERLIKON AG

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR REAR MOUNTED DISPLAY PART 2

- Remove the weighing pan and turn the balance upside down on to the 4 weighing pan holders

- Remove the cover plate 12- Mount the display holder15 with the screws

- Connect the display plug 13- Put the display cable in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 5- Connect the ground wire 14 and mount the cover plate 12 at the same time (check if the flat-sealing is

not damaged, otherwise you have to change it under the order no. 480-7010)- Bring the balance into the original position and put the weighing pan in place

MONTAGE-ANLEITUNG FÜR DISPLAYSTÄNDER 2. TEIL

- Die Waagschale entfernen und die Waage um 180o drehen und auf die 4 Waagschalenhalter stellen

- Die Abdeckung 12 demontieren

- Den Displayständer 15 anschrauben

- Den Displaystecker 13 anschliessen

- Das Displaykabel einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und mit der Zugsentlastung 5 montieren

- Die Erdung 14 anschliessen und gleichzeitig die Abdeckung 12 montieren (prüfen ob die Flachdichtungnicht beschädigt ist, sie müsste sonst unter der Nummer 480-7010 bestellt werden)

- Die Waage um 180o drehen und die Waagschale aufsetzen

NOTICE DE MONTAGE POUR LE SUPPORT D'AFFICHAGE 2. PARTIE

- Enlever le plateau et tourner la balance (1800 )sur les quatre pieds du support du porte plateau

- Enlever la tôle de protection 12- Fixer le support 15 avec des vis

- Raccorder le connecteur d'affichage 13- Raccorder le câble du display avec le soulagement de tension 5- Raccorder la prise de terrre 14 et monter la tôle de protection 12 en même temps (contrôler si la

garniture n'est pas endommager, autrement il faut la remplacer sous le numéro 480-7010)- Tourner la balance dans la position originale et monter le plateau

A 09.04

Page 54: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

DEVICE FOR WALL-MOUNTED DISPLAY (350-8617)

Key-No. Part-No. Description

1. 350-8004 Post for wall mounted display2. 350-7082 Display cable3. 480-7026 Strap4. 480-7027 Turning joint5. PN-1100-086 Screw M5 x 16 mm6. PN 3503-013 Protection cap, black7. PN-1100-074 Screw M4 x 6 mm

6

DETAIL X

NO GAPS

3

5

0 9 4

2110

8

A 10.01

Page 55: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

DEVICE FOR WALL-MOUNTED DISPLAY (350-8617)

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR WALL MOUNTED DISPLAY PART 1

- Dismantle the coverplate 8 (unplug the short display cable)- Connect the ground wire 0- Connect the display plug 10- Put the display cable 2 in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 9- Assemble the coverplate 8 (check if the joint is sealed properly, the two ends of the rubber sealing

have to touch the rubber grummet, see DETAIL X)- Assemble the turning joint 4- Put the display pillar into the turning joint 1- Fit the strap 3 with the turning joint 4 into the desired position- By means of the screw 2 the display can be adjusted in the height and with the screw 15 to the

side (left/right)

MONTAGE-ANLEITUNG WANDHALTER 1. TEIL- Das Bodenblech 8 demontieren (kurzes Displaykabel demontieren)

- Die Erdung 0 montieren

- Den Displaystecker 10 anschliessen

- Das Displaykabel 2 einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und die Zugentlastung 9 montieren- Das Bodenblech 8 wieder montieren (Kontrollieren Sie ob die Gummidichtung richtig eingelegt ist; die

Enden der Dichtung müssen die Gummitülle berühren, siehe DETAIL X)

- Das Scharnier 4 montieren

- Den Displayständer 1 in das Scharnier einlegen

- Die Bride 3 mit dem Scharnier 4 in der gewünschten Arbeitsposition fixieren

- Mit Hilfe der Schraube 5 lässt sich das Display waagrecht ausrichten und mit der Schraube 15 nachlinks/rechts

NOTICE DE MONTAGE POUR LA FIXATION MURALE 1.PARTIE- Démonter la tôle de protection 8- Monter la prise de terre 0- Raccorder le connecteur d'affichage 10- Insérer le câble d'affichage 12 (pousser la douille en caoutchouc dedans) et monter

le soulagement de tension 9- Monter la tôle de protection 8 (contrôler si le joint est monté proprement, les fins de la garniture en

caoutchouc doivent toucher la douille en caoutchouc, voir le DETAIL X)- Monter la charnière 4- Mettre le support d'affichage 1 dedans la charnière- Visser la bride 3 avec la charnière 4 dans l'endroit préféré- L'affichage se laisse changer dans la position horizontal avec la vis 5 et la position gauche/droite

avec la vis 15A 10.02

Page 56: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

DEVICE FOR WALL-MOUNTED DISPLAY (350-8617)

11 12

14 7

13

A 10.03

Page 57: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

DEVICE FOR WALL-MOUNTED DISPLAY (350-8617)

- Remove the weighing pan and turn the balance upside down on to the 4 weighing pan holders- Remove the cover plate 11- Connect the display plug 12- Put the display cable in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 13- Connect the ground wire 14 and mount the cover plate 11 at the same time (check if the flat-sealing is

not damaged, otherwise you have to change it under the order no. 480-7010)- Bring the balance into the original position and put the weighing pan in place

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR WALL MOUNTED DISPLAY PART 2

MONTAGE-ANLEITUNG WANDHALTER 2. TEIL

- Die Waagschale entfernen und die Waage um 180o drehen und auf die 4 Waagschalenhalter stellen- Die Abdeckung 11 demontieren- Den Displaystecker 12 anschliessen- Das Displaykabel einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und mit der Zugsentlastung 13 montieren- Die Erdung 14 anschliessen und gleichzeitig die Abdeckung 11 montieren (prüfen ob die Flachdichtung

nicht beschädigt ist, sie müsste sonst unter der Nummer 480-7010 bestellt werden)- Die Waage um 180o drehen und die Waagschale aufsetzen

MODE D'EMPLOI POUR LA FIXATION MURALE 2. PARTIE

- Enlever le plateau et tourner la balance (1800 )sur les quatre pieds du support du porte plateau- Enlever la tôle de protection 11- Raccorder le connecteur d'affichage 12- Raccorder le câble du display avec le soulagement de tension 13- Raccorder la prise de terrre 14 et monter la tôle de protection 11 en même temps (contrôler si la

garniture n'est pas endommager, autrement il faut la remplacer sous le numéro 480-7010)- Tourner la balance dans la position originale et monter le plateau

A 10.04

Page 58: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

DEVICE FOR WALL-MOUNTED DISPLAY (350-8617)

15

5

0 5,5mm

~ 300 ~ 400

26 m

m

80 mm

A 10.05

Page 59: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480INTERFACE FOR EXTERNAL TARE-SWITCH (350-8618)

1

2

62

547 3

DIN-plug: recess / DIN-Stecker: Aussparung /prise-DIN: l'encoche

1

KEY-NO. PART-NO. DESCRIPTION

1. 350-7223-010 PRINT2. 350-7095 CONNECTING CABLE (INTERNAL)3. PN-1100-021 SCREW M 3 X 4 MM4. 350-4033-003 LABEL

6

2

4 CODE

6

26 4A 11.01

Page 60: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480INTERFACE FOR EXTERNAL TARE-SWITCH (350-8618)

- Die Waagschale 6 abheben- Die Gehäuseverschraubung 5 lösen und das Gehäuseoberteil abnehmen

- Der Print des Datenausgangs 1 auf den vorgesehenen Stecker in der Waage stecken- Die zwei Schrauben der Abdeckplatte 7 lösen- Die runde DIN-Buchse vom Verbindungskabel 2 an das Gehäuseunterteil montieren

(--> die Lage der Aussparung beachten)- Den viereckigen Stecker vom Kabel 2 mit dem Print des Datenausgangs verbinden- Das Gehäuseoberteil mit den vier Schrauben 5 anschrauben und die Waagschale 6 aufsetzen

- Remove the weighing pan 6- Loose the four screws 5 and take away the housing's top- Plug the data-output-board 1 into the destined connector inside the balance- Unscrew the two screws from the cover plate 7- Assemble the round DIN-socket from the connection cable 2 on the housing's bottom

(--> attention to the position of the recess)- Plug the square-plug from the connecting cable 2 into the data-output-board- Assemble the housing's bottom with the four screws 5 and put the the weighing pan 6 in place

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR EXTERNAL TARE SWITCH

NOTICE DE MONTAGE POUR INTERRUPTEUR EXTERIEUR DE TARE

MONTAGE-ANLEITUNG EXTERNER TARA SCHALTER

- Enlever le porte plateau 6- Dévisser les vis 5 et enlever le boîtier supérieur- Fixer la carte de la sortie de données1 dans l'endroit destiné dedans la balance- Dévisser les deux vis de la tôle 7- Monter la douille-DIN ronde du câble de connextion 2 au boîtier inférieur

(--> attention à la position de l'encoche)- Monter la prise rectangulaire du câble de connextion 2 avec la carte de la sortie de données

- Monter le boîtier supérieur avec les quatre vis 5 et remettre le porte plateau 6 en place

A 11.02

Page 61: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8619)

PAG OERLIKON AG

2

6

Key-No. Part-No. Description

1 350-7091 Display-cable2 350-7092 Disc3 PN-1053-001 Rubber-pad4 PN-3503-013 Cover plate5 PN-1100-069 Screw M3 x 10 mm6 PN-1100-070 Screw M3 x 12 mm7 PN-1100-074 Screw M4 x 6 mm

DETAIL X

NO GAPS

3

10

03 5

1

9

84

A 12.01

Page 62: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8619)

PAG OERLIKON AG

- Dismantle the coverplate 8 (unplug the short display cable)- Connect the ground wire 0- Connect the display plug 10- Put the display cable 1 in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 9- Assemble the coverplate 8 (check if the joint is sealed properly, the two ends of the rubber sealing

have to touch the rubber grummet, see DETAIL X)- Mount in the corners the rubber-pads 3 withe the disc 2

ASSEMBLY INSTRUCTION TABLE-DISPLAY PART 1

- Das Bodenblech 8 demontieren (kurzes Displaykabel demontieren)

- Die Erdung 0 montieren

- Den Displaystecker 10 anschliessen

- Das Displaykabel 2 einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und die Zugentlastung 9 montieren- Das Bodenblech 8 wieder montieren (Kontrollieren Sie ob die Gummidichtung richtig eingelegt ist; die

Enden der Dichtung müssen die Gummitülle berühren, siehe DETAIL X)- In den vier Ecken die Gummifüsse 3 mit den Unterlagsscheiben 2 montieren

MONTAGE-ANLEITUNG TISCH-DISPLAY 1. TEIL

- Démonter la tôle de protection 8- Monter la prise de terre 0- Raccorder le connecteur d'affichage 10- Insérer le câble d'affichage 12 (pousser la douille en caoutchouc dedans) et monter

le soulagement de tension 9- Monter la tôle de protection 8 (contrôler si le joint est monté proprement, les fins de la garniture en

caoutchouc doivent toucher la douille en caoutchouc, voir le DETAIL X)- Monter dans les coins les pieds en caoutchouc 3 avec les disques 2

NOTICE DE MONTAGE POUR L'AFFICHAGE DE TABLE 1ère PARTIE

A 12.02

Page 63: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8619)

PAG OERLIKON AG

11 12

14 7

13

A 12.03

Page 64: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8619)

PAG OERLIKON AG

- Remove the weighing pan and turn the balance upside down on to the 4 weighing pan holders- Remove the cover plate 11- Connect the display plug 12- Put the display cable in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 13- Connect the ground wire 14 and mount the cover plate 11 at the same time (check if the flat-sealing is

not damaged, otherwise you have to change it under the order no. 480-7010)- Bring the balance into the original position and put the weighing pan in place

ASSEMBLY INSTRUCTION TABLE-DISPLAY PART 2

- Die Waagschale entfernen und die Waage um 180o drehen und auf die 4 Waagschalenhalter stellen- Die Abdeckung 11 demontieren- Den Displaystecker 12 anschliessen- Das Displaykabel einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und mit der Zugsentlastung 13 montieren- Die Erdung 14 anschliessen und gleichzeitig die Abdeckung 11 montieren (prüfen ob die Flachdichtung

nicht beschädigt ist, sie müsste sonst unter der Nummer 480-7010 bestellt werden)- Die Waage um 180o drehen und die Waagschale aufsetzen

MONTAGE-ANLEITUNG TISCH-DISPLAY 2. TEIL

- Enlever le plateau et tourner la balance (1800 )sur les quatre pieds du support du porte plateau- Enlever la tôle de protection 11- Raccorder le connecteur d'affichage 12- Raccorder le câble du display avec le soulagement de tension 13- Raccorder la prise de terrre 14 et monter la tôle de protection 11 en même temps (contrôler si la

garniture n'est pas endommager, autrement il faut la remplacer sous le numéro 480-7010)- Tourner la balance dans la position originale et monter le plateau

MODE D'EMPLOI POUR L'AFFICHAGE DE TABLE 2. PARTIE

A 12.04

Page 65: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480IP 65 PROTECTION (350-8620)

PAG OERLIKON AG

BLACK/BLACKBLUE/BLUE11

7

8

BLACK/BLACKBLUE/BLUE

12 21 3

99

13

16

Key-No. Part-No. Description

1 480-7011 Coverplate2 480-8011 Mains-Plug3 PN-1100-061 Screw M3 x 6 mm4 480-4013 Membrane5 PN-1500-029 Spring washer M66 PN-1500-023 Washer M67 480-2019 Cover8 PN-1100-071 Screw M3 x 8 mm9 PN-3770-001 Cabelholder

10 300-4012-007 IP-65 Sticker

A 13.01

Page 66: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480IP 65 PROTECTION (350-8620)

PAG OERLIKON AG

16

DETAIL X

1415

465

DETAIL X

ANNULAR GAP RINGSPALT

PASSAGE ANNULAIRE

A 13.02

Page 67: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480IP 65 PROTECTION (350-8620)

PAG OERLIKON AG

ASSEMBLY INSTRUCTIONS IP 65 PROTECTION

- Remove the weighing pan 16.

- Take the housing's top off by releasing the screws 11.

- Dismantle the data output-socket 12 and the mains-socket 13 ( release the strip terminal and theground screws). Assemble the cover plate 1 and the mains socket IP65 2 with the screws 3.

- Connect the mains socket 2 according to the drawing (do not confuse the colors).

- Fix straps 9 as close as possible to the strip terminal (see drawing).

- Place and fix the housing's top.

- Release the screws 14 and take off the center bolt 15.

- Insert the membrane 4. It has to be placed as plane as possible to avoid any kind of waves and thespace around the ring should be centric against the stud (place projected edge to the bottomaccording to DETAIL X).

- Put the spring washer 5 and the washer 6 in place.

- Fasten the center bolt 15 with the screw 14.

- Put the cover 7 very carefully in place (avoid any shifting) and fasten with the screws 8 (if necessaryput a weight onto the cover to avoid any shifting during the fastening processs).

- Place weighing pan 16.

- Stick the adhesive label IP65 10 to the balance according to the leaflet.

A 13.03

Page 68: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480IP 65 PROTECTION (350-8620)

PAG OERLIKON AG

- Die Waagschale 16 abheben.

- Die Schrauben 11 lösen und den Gehäuseoberteil abheben.

- Den Datenausgang 12 und die Netzbuchse 13 (Klemmleiste und Erdungsschraube lösen) demontieren.Danach das Abdeckblech 1 und die Netzbuchse IP65 2 mit den Schrauben 3 befestigen.

- Die Netzbuchse 2 gemäss Zeichnung (Farben nicht vertauschen) anschliessen.

- Kabelbinder 9 möglichst nahe an der Klemmleiste befestigen (siehe Zeichnung).

- Den Gehäuseoberteil auflegen und befestigen.

- Die Schraube 14 lösen und den Zentrierbolzen 15 entfernen.

- Die Membrane 4 einlegen. Sie sollte möglichst flach liegen, keine Wellen aufweisen und einengleichmässig Ringspalt gegenüber dem Zentrierbolzen haben (der hervorstehende Rand der Membranemüssen unten sein, siehe DETAIL X).

- Die Spannscheibe 5 und die U-Scheibe 6 einlegen.

- Den Zentrierbolzen 15 mittels Schraube 14 anziehen

- Die Abdeckung 7 vorsichtig aufsetzen , seitlich nicht verschieben und dann mit den Schrauben 8anziehen (allenfalls die Abdeckung mit einem Gewicht beschweren, um das seitliche Verschieben beimAnschrauben zu verhindern).

- Die Waagschale aufsetzen 16.

- Den Kleber IP65 10 an die Waage aufkleben (Position siehe Prospekt).

MONTAGE-ANLEITUNG IP65 SPRITZWASSERSCHUTZ

A 13.04

Page 69: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480IP 65 PROTECTION (350-8620)

PAG OERLIKON AG

- Enlever le plateau 16 de la balance.

- Dévisser les vis 11 et enlever le boîtier supérieur.

- Démonter la sortie de données 12 et la douille du réseau 13 (dévisser la réglette de bornes et la vis demise à la terre). Assembler la tôle de protection 1 et la douille du réseau IP65 2 avec des vis 3.

- Connecter la douille du réseau 2 selon le dessin (ne pas confondre les couleurs).

- Fixer les courroies 9 le plus près possible de la réglette de bornes (voir dessin).

- Placer et fixer le boîtier supérieur.

- Dévisser les vis 14 et enlever le boulon de centrage 15.

- Insérer la membrane 4. Elle doit être placer le plus plat possible, sans avoir des plis et doit avoir unpassage annulaire constant (mettre les bords saillants de la membrane en bas selon DETAIL X).

- Mettre en place la rondelle bombée 5 et la rondelle 6.

- Fixer les boulons de centrage 15 avec la vis 14.

- Placer le couvercle 7 soigneusement (éviter tout les mouvements) et fixer le avec les vis 8 (si nécessairecharger le avec un poid pour éviter tout les mouvements pendant la fixation des vis).

- Mettre le plateau 16 en place.

- Coller l'étiquette IP65 10 à la balance (voir prospectus).

DEMONTAGE/MONTAGE BOITIER SUPERIEUR IP 65

A 13.05

Page 70: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8621)

PAG OERLIKON AG

SERIES-480

2

6

Key-No. Part-No. Description

1 350-7082 Display-cable2 350-7092 Disc3 PN-1053-001 Rubber-pad4 PN-3503-013 Cover plate5 PN-1100-069 Screw M3 x 10 mm6 PN-1100-070 Screw M3 x 12 mm7 PN-1100-074 Screw M4 x 6 mm

DETAIL X

NO GAPS

3

10

03 5

1

9

84

A 14.01

Page 71: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8621)

PAG OERLIKON AG

SERIES-480

- Dismantle the coverplate 8 (unplug the short display cable)- Connect the ground wire 0- Connect the display plug 10- Put the display cable 1 in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 9- Assemble the coverplate 8 (check if the joint is sealed properly, the two ends of the rubber sealing

have to touch the rubber grummet, see DETAIL X)- Mount in the corners the rubber-pads 3 withe the disc 2

ASSEMBLY INSTRUCTION TABLE-DISPLAY PART 1

- Das Bodenblech 8 demontieren (kurzes Displaykabel demontieren)

- Die Erdung 0 montieren

- Den Displaystecker 10 anschliessen

- Das Displaykabel 2 einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und die Zugentlastung 9 montieren- Das Bodenblech 8 wieder montieren (Kontrollieren Sie ob die Gummidichtung richtig eingelegt ist; die

Enden der Dichtung müssen die Gummitülle berühren, siehe DETAIL X)- In den vier Ecken die Gummifüsse 3 mit den Unterlagsscheiben 2 montieren

MONTAGE-ANLEITUNG TISCH-DISPLAY 1. TEIL

- Démonter la tôle de protection 8- Monter la prise de terre 0- Raccorder le connecteur d'affichage 10- Insérer le câble d'affichage 12 (pousser la douille en caoutchouc dedans) et monter

le soulagement de tension 9- Monter la tôle de protection 8 (contrôler si le joint est monté proprement, les fins de la garniture en

caoutchouc doivent toucher la douille en caoutchouc, voir le DETAIL X)- Monter dans les coins les pieds en caoutchouc 3 avec les disques 2

NOTICE DE MONTAGE POUR L'AFFICHAGE DE TABLE 1ère PARTIE

A 14.02

Page 72: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8621)

PAG OERLIKON AG

SERIES-480

11 12

14 7

13

A 14.03

Page 73: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

DISPLAY POSITIONED ON THE TABLE (350-8621)

PAG OERLIKON AG

SERIES-480

- Die Waagschale entfernen und die Waage um 180o drehen und auf die 4 Waagschalenhalter stellen- Die Abdeckung 11 demontieren- Den Displaystecker 12 anschliessen- Das Displaykabel einlegen (Gummitülle gut hineinschieben) und mit der Zugsentlastung 13 montieren- Die Erdung 14 anschliessen und gleichzeitig die Abdeckung 11 montieren (prüfen ob die Flachdichtung

nicht beschädigt ist, sie müsste sonst unter der Nummer 480-7010 bestellt werden)- Die Waage um 180o drehen und die Waagschale aufsetzen

- Remove the weighing pan and turn the balance upside down on to the 4 weighing pan holders- Remove the cover plate 11- Connect the display plug 12- Put the display cable in place (push the rubber grummet inside) and mount the cable clamp 13- Connect the ground wire 14 and mount the cover plate 11 at the same time (check if the flat-sealing is

not damaged, otherwise you have to change it under the order no. 480-7010)- Bring the balance into the original position and put the weighing pan in place

ASSEMBLY INSTRUCTION TABLE-DISPLAY PART 2

MONTAGE-ANLEITUNG TISCH-DISPLAY 2. TEIL

- Enlever le plateau et tourner la balance (1800 )sur les quatre pieds du support du porte plateau- Enlever la tôle de protection 11- Raccorder le connecteur d'affichage 12- Raccorder le câble du display avec le soulagement de tension 13- Raccorder la prise de terrre 14 et monter la tôle de protection 11 en même temps (contrôler si la

garniture n'est pas endommager, autrement il faut la remplacer sous le numéro 480-7010)- Tourner la balance dans la position originale et monter le plateau

MODE D'EMPLOI POUR L'AFFICHAGE DE TABLE 2. PARTIE

A 14.04

Page 74: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SCS - Self Calibration System (350-8625)

ASSEMBLY INSTRUCTION OF THE SCS-SYSTEM

center points

change the DIL-switch no. 3into ON-position

3

2

1 (cover over the calibration weight)

1. Take off the housing's top from the balance

2. Remove the three cover screws (M5) on the balance bottom in order to install the SCS-System

3. Mount the Self Calibration System (SCS-System) to the designated place. Fasten from thebalance bottom with the three screws the SCS-System.

4. Remove the cover 1 on the top of calibration weight (open the two screws) and lower the calibrationweight by means of the Service-Box. After that centre the retaining plate 2 towards the SCS-System(open slightly the four screws). Then mount the cover again on the top of the calibration weight.

5. Connect the plug of the SCS-System to the socket 3 (on the connector board)

6. Change the DIL-switch no. 3 into ON-position

7. Mount the housing's top again to the balance

8. Follow the instruction on page 3 and 4 for the calibration of the internal reference weight

A 15.01

Page 75: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SCS - Self Calibration System (350-8625)

MONTAGE-ANLEITUNG DER AUTOMATISCHEN KALIBRIERUNG

NOTICE DE MONTAGE POUR CALIBRATION AUTOMATIC

1. Demontieren Sie den Gehäuseoberteil der Waage

2. Demontieren Sie die drei Abdeckschrauben (M5) am Waagenboden um die autom. Kalibrierung(SCS-System) zu installieren

3. Montieren Sie die autom. Kalibrierung auf den vorgesehenen Platz. Vom Waagenboden aus wird mitden drei Schrauben die autom. Kalibrierung angeschraubt.

4. Demontieren Sie den Deckel 1 über dem Kalibriergewicht (die zwei Schrauben entfernen) und senkenSie mittels der Service-Box das Kalibriergewicht ab. Dannach zentriern Sie das Trägerblech 2 gegendie autom. Kalibrierung (die vier Schrauben müssen dazu gelöst werden). Dannach muss der Deckelüber der autom. Kalibrierung wieder montiert werden.

5. Schliessen Sie den Stecker der autom. Kalibrierung an Stecker 3 (am Verbindungsprint)

6. Setzen Sie den DIL-Schalter Nr. 3 auf ON-Position

7. Montieren Sie das Gehäuseoberteil an die Waage

8. Folgen Sie die Instruktion auf der Seite 3 und 4 für die Kalibrierung des internen Referenzgewichtes

1. Enlever le boîtier supérieur de la balance

2. Dévisser les trois vis (M5) du boîtier inférieur de la balance enfin d'installer le système de la calibrationautomatique (SCS-système)

3. Monter la calibration automatique à la place destinée. Fixer avec les trois vis du boîtier inférieur lacalibration automatique.

4. Enlever le couvercle 1 au-dessus du poid de la calibration ( dévisser les deux vis) et baisser le poidsde la calibration avec la box de service. Après la tôle de support 2 doit être centrer contre la calibrationautomatique (dévisser légèrement les quatre vis). Et puis monter le couvercle de nouveau à lacalibration automatique.

5. Connecter la fiche de la calibration automatique à la prise 3 (sur la carte de connexion)

6. Changer l'interrupteur (DIL-switch) no. 3 à la position 'ON'

7. Monter le boîtier supérieur de nouveau à la balance

8. Suivre les instruction à la page 3 et 4 pour la calibration du poid intérieur du référence

A 15.02

Page 76: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SCS - Self Calibration System (350-8625)

0.0

The balance needs to be connected to mains forat least 20 minutes before its calibration

Press and hold MODE- and TARA-key

Press ON/OFF-key briefly

ATTENTION !

At the moment <<CAL IntREF>> is appearing on thedisplay the MODE- and TARA-key has to bereleased

Now the calibation-circle can be started --> step 2

1. The internal refence weight will be calibrated in the calibration circle (see step 3). To enterinto the calibration circle the following procedure has to be accomplished (by governmentapproved balances it has to be started directly with the step 2).

A 15.03

Page 77: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SCS - Self Calibration System (350-8625)

external calibration Here is the direct access with the Serice-Box

0-point measurement If the the weighing pan is not empty or the balance is(display flashes) still in unstable condition the display continues flashing

0-point measurement The zero point measurement is in progress(display flashes)

place calibration-weight If possible place a weight as shown on the display on the(display flashes) weighing pan (there are as well other weights in whole

1 kg graduations up to 30 kg accepted)

calibration weight is The calibration is in progressconfirmed (display flashes)

Remove the calibration weight

display flashes

display flashes The internal reference weight is going to be determined

display flashes

The calibration of the internal reference weight is nowaccomplished

IMPORTANT:This process can be stoppeded any time by pressing the ON/OFF-key

(20000) g

- - (20000) g

2b. By means of the Service-Box thecalibration circle can be started:

2a. By means of the TARA-key the calibration circlecan be started:

3. Calibration circle

When <<CAL>> is shown on thedisplay the TARA-key has to bereleased

Press and hold TARA-key(by government approved balancesthe calibration-switch has to bepressed before)

With the Servive-Box is by pressing thekey 9 a direct access into the calibrationcircle possible. The switch on the Service-Box has to be change into position 0.By government approved balances thecalibration-switch has to be pressedbefore.

A 15.04

Page 78: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8630)

11

10

A 16.01

Page 79: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8630)

Key-No. Part-No. Description

1. F2-156 Spring2. 350-3034 Guide3. 350-7086 Suspension (40 kg)4. PN-1700-013 Split 3,2 x 12 mm5. 350-3033 Locking screw (40 kg)6. 350-3032 Stop screw7. 350-7087 Eye bolt8. PN-1054-001 Spring snap

2

7

6 9

5

4

1 3

11

A 16.02

Page 80: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8630)

MOUNTING/DISMANTLING BELOW THE BALANCE WEIGHING FEA-TURE

Assembling instruction of the Below the Balance Weighing Feature

- Take off the weighing pan, loose the screws of the housing's top 10 in order to remove it- Loose the yellow plastic screw 9- Place the spring 1 with the guide 2 into the cross-hoder 11- Push the suspension 3 through the housing's bottom and lock it with the split 4- Prestress the spring with the locking screw 5 and tighten it till the stop- Mount the stop screw 6- Mount the eye bolt 7- All four leveling screws should be unscrewed a bit in order to increase the distance between the eye

bolt and the surface- Assemble the housing's top and the weighing pan

Dismantling instruction of the Below the Balance Weighing Feature

- Take off the weighing pan, loose the screw of the housing's top 10 in order to remove it- Disassemble the eye bolt 7- Remove the stop screw 6- Loose the locking screw 5- Remove the split 4- Take out the suspension 3 (remove the spring and the guide)- Mount the yellow plastic screw 9 - Assemble the housing's top and the weighing pan

A 16.03

Page 81: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8630)

MONTAGE/DEMONTAGE UNTERFLURWÄGUNG

Montage der Unterflurwägung

- Die Waagschale abheben, die Gehäuseverschraubung 10 lösen und das das Gehäuseoberteilabnehmen.

- Die gelbe Plastikschraube 9 demontieren- Die Feder 1 zusammen mit der Führungsbuchse 2 in den Quersteg 11 einlegen- Die Aufhängung 3 durch das Gehäuseunterteil stossen und mit dem Splint 4 sichern- Die Feder mittels der Stellschraube 5 vorspannen und bis zum Anschlag anziehen- Die Anschlagschraube 6 montieren- Die Ringschraube 7 montieren- Alle vier Waagenfüsse sollten ein wenig herausgeschraubt werden, um die Distanz zwischen der

Ringschraube und der Unterfläche zu vergrössern- Das Gehäuseoberteil und die Waagschale montieren

Demontage der Unterflurwägung

- Die Waagschale abheben, die Gehäuseverschraubung 10 lösen und das Gehäuseoberteil abnehmen.- Die Ringschraube 7 demontieren- Die Anschlagschraube 6 demontieren- Die Stellschraube 5 lösen- Den Splinten 4 demontieren- Die Aufhängung 3 herausziehen (die Feder und die Führungsbuchse entfernen)- Die gelbe Plastikschraube 9 montieren- Das Gehäuseoberteil und die Waagschale montieren

A 16.04

Page 82: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

PAG OERLIKON AG

BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8630)

MONTAGE/DEMONTAGE DU DISPOSITIF POUR LE PESAGE AU-DES-SOUS DE LA BALANCE

Montage du dispositif pour le pesage au-dessous de la balance

- Enlever le plateau, dévisser la vis 10 du boîtier supérieur afin de l'enlever- Dévisser la vis jaune en plastique 9- Insérer le ressort 1 avec la douille de guidage 2 dans le support transversal 11- Pousser la suspension 3 par le fond du boîtier inférieur et arrêter la avec la goupille 4- Précontraindre le ressort avec la vis régulatrice 5 et serrer la jusqu'à l'arrêt- Monter la vis de butée 6- Monter l'anneau de levage 7- Tous les quattre pieds régulatrice de la balance doivent être dévisser afin d'augmenter ladistance entre la l'anneau de levage et la surface- Monter le boîtier supérieur et le plateau

Démontage du dispositif pour le pesage au-dessous de la balance

- Enlever le plateau , dévisser la vis 10 du boîtier supérieur afin de l'enlever- Démonter l'anneau de levage 7- Démonter la vis de butée 6- Dévisser la vis régulatrice 5- Démonter la goupille 4- Retirer la suspension 3 (enlever le ressort et la douille de guidage)- Monter la vis jaune en plastique 9- Assembler le boîtier supérieur et le plateau

A 16.05

Page 83: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8631)

11

10

A 17.01

Page 84: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8631)

2

7

6 9

5

4

1 3

11

Key-No. Part-No. Description

1. F2-156 Spring2. 350-3034 Guide3. 350-7088 Suspension (20 kg)4. PN-1700-013 Split 3,2x12 mm5. 350-3035 Locking screw (20 kg)6. 350-3032 Stop screw7. 350-7087 Eye bolt8. PN-1054-001 Spring snap

A 17.02

Page 85: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8631)

MOUNTING/DISMANTLING BELOW THE BALANCE WEIGHING FEA-TURE

Assembling instruction of the Below the Balance Weighing Feature

- Take off the weighing pan, loose the screws of the housing's top 10 in order to remove it- Loose the yellow plastic screw 9- Place the spring 1 with the guide 2 into the cross-hoder 11- Push the suspension 3 through the housing's bottom and lock it with the split 4- Prestress the spring with the locking screw 5 and tighten it till the stop- Mount the stop screw 6- Mount the eye bolt 7- All four leveling screws should be unscrewed a bit in order to increase the distance between the eye

bolt and the surface- Assemble the housing's top and the weighing pan

Dismantling instruction of the Below the Balance Weighing Feature

- Take off the weighing pan, loose the screw of the housing's top 10 in order to remove it- Disassemble the eye bolt 7- Remove the stop screw 6- Loose the locking screw 5- Remove the split 4- Take out the suspension 3 (remove the spring and the guide)- Mount the yellow plastic screw 9 - Assemble the housing's top and the weighing pan

A 17.03

Page 86: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8631)

MONTAGE/DEMONTAGE UNTERFLURWÄGUNG

Montage der Unterflurwägung

- Die Waagschale abheben, die Gehäuseverschraubung 10 lösen und das das Gehäuseoberteilabnehmen.

- Die gelbe Plastikschraube 9 demontieren- Die Feder 1 zusammen mit der Führungsbuchse 2 in den Quersteg 11 einlegen- Die Aufhängung 3 durch das Gehäuseunterteil stossen und mit dem Splint 4 sichern- Die Feder mittels der Stellschraube 5 vorspannen und bis zum Anschlag anziehen- Die Anschlagschraube 6 montieren- Die Ringschraube 7 montieren- Alle vier Waagenfüsse sollten ein wenig herausgeschraubt werden, um die Distanz zwischen der

Ringschraube und der Unterfläche zu vergrössern- Das Gehäuseoberteil und die Waagschale montieren

Demontage der Unterflurwägung

- Die Waagschale abheben, die Gehäuseverschraubung 10 lösen und das Gehäuseoberteil abnehmen.- Die Ringschraube 7 demontieren- Die Anschlagschraube 6 demontieren- Die Stellschraube 5 lösen- Den Splinten 4 demontieren- Die Aufhängung 3 herausziehen (die Feder und die Führungsbuchse entfernen)- Die gelbe Plastikschraube 9 montieren- Das Gehäuseoberteil und die Waagschale montieren

A 17.04

Page 87: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE (350-8631)

MONTAGE/DEMONTAGE DU DISPOSITIF POUR LE PESAGE AU-DES-SOUS DE LA BALANCE

Montage du dispositif pour le pesage au-dessous de la balance

- Enlever le plateau, dévisser la vis 10 du boîtier supérieur afin de l'enlever- Dévisser la vis jaune en plastique 9- Insérer le ressort 1 avec la douille de guidage 2 dans le support transversal 11- Pousser la suspension 3 par le fond du boîtier inférieur et arrêter la avec la goupille 4- Précontraindre le ressort avec la vis régulatrice 5 et serrer la jusqu'à l'arrêt- Monter la vis de butée 6- Monter l'anneau de levage 7- Tous les quattre pieds régulatrice de la balance doivent être dévisser afin d'augmenter ladistance entre la l'anneau de levage et la surface- Monter le boîtier supérieur et le plateau

Démontage du dispositif pour le pesage au-dessous de la balance

- Enlever le plateau , dévisser la vis 10 du boîtier supérieur afin de l'enlever- Démonter l'anneau de levage 7- Démonter la vis de butée 6- Dévisser la vis régulatrice 5- Démonter la goupille 4- Retirer la suspension 3 (enlever le ressort et la douille de guidage)- Monter la vis jaune en plastique 9- Assembler le boîtier supérieur et le plateau

A 17.05

Page 88: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE IP 65 (350-8635)

DISMANTLING/MOUNTING HOUSING'S TOP SERIES 480/IP 65

Dismantling:

- Remove the weighing pan 3- Loose the four center-bolts 4- Dismantle the washer 1 and the spring washer 2- Loose the screws 5 of the housing's top and remove it

Mounting:

- Place the housing's top and align it (all 4 membranes need a constant annular gap)- Fasten the screws 5 of the housing's top

- Mount the spring washer 2 and the washer 1 (see detail A)

- Fasten the center-bolts 4- Fasten the housing's top- Put on the weighing pan 3

5

3DETAIL A

PASSAGE ANNULAIRE

RINGSPALT ANNULAR GAP

Key-No. Part-No. Description

1. PN-1500-023 Washer M62. PN-1500-029 Spring washer M6

2

41

A 18.01

Page 89: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE IP 65 (350-8635)

MONTAGE/DEMONTAGE GEHÄUSE SERIE 480/IP 65

Demontage:

- Waagschale 3 abnehmen

- Die vier Zentrierbolzen 4 lösen

- Unterlagscheibe 1 und Federscheibe 2 demontieren

- Gehäuseverschraubung 5 lösen und Waagenoberteil abnehmen

Montage:

- Waagenoberteil auflegen und ausrichten (gleichmässige Ringspalt aller 4 Membranen)

- Gehäuseverschraubung 5 anziehen.

- Federscheibe 2 und Unterlagscheibe 1 montieren (siehe Detail A)

- Zentrierbolzen 4 anschrauben- Gehäuseoberteil anschrauben- Waagschale 3 auflegen

DEMONTAGE/MONTAGE BOITIER SUPERIEURE SERIE 480/IP 65

Démontage:

- Enlever le plateau 3- Dévisser les quatres boulons de centrage 4- Démonter la rondelle 1 et la rondelle élastique 2- Dévisser les vis 5 et enlever le boîtier supérieur

Montage:

- Remettre et aligner le boîtier supérieure (Tous le membranes dovient avoir un passage annulaireconstant)

- Serrer les vis 5 du boîtier supérieure- Monter la rondelle élastique 2 et la rondelle 1 (voir détail A)- Monter le boulon de centrage 4- Monter le boîtier supérieure- Remonter le plateau 3

A 18.02

Page 90: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE IP 65 (350-8635)

3

524

1

3

12 11

7

14

15

109

8

6

Key-No. Part-No. Description

1. F2-156 Spring2. 350-3034 Guide3. 350-7094 Suspension (40 kg)4. PN-1700-013 Split 3,2 x 12 mm5. 350-3046 Locking screw (40 kg)6. 350-3032 Stop screw7. 350-5031 Eye bolt8. 350-3043 Disc9. 300-4014 Membrane10. 350-3042 Nut11. 350-7093 Cover12. PN-1100-062 Screw M3X8 mm13. PN 1054-001 Spring snap

A 18.03

Page 91: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE IP 65 (350-8635)

MOUNTING/DISMANTLING BELOW THE BALANCE WEIGHING FEA-TURE

Assembling Below the Balance Weighing Feature:

- Dismantle the balance according to the instructions on page 1- Take the yellow plastic screw 14 away- Place the spring 1 with the guide 2 into the crossholder 15- Push the suspension 3 through the housing's bottom and lock it with the split 4- Prestress the spring with the locking screw 5 and thighten it till the stop- Mount the stop screw 6- Turn the balance upside down on the top of the for center-bolt- Mount the disc 8- Insert the membrane 9 (center it)- Fasten the nut 10 (the membrane has to be placed flat and without any waves)- Put very carefully the cover 11 in place (avoid any shifting) and fasten it with the screws 12

(if necessary put a weight onto the cover plate to avoid any shifting during the fastening process)- Mount the eye bolt 7 (in case the eye bolt is not used at the moment, the suspension 3 can

be pushed inside)- Assemble the housing's top and the weighing pan according to the instructions on page 1- All four leveling screws should be unscrewed a bit in order to increase the distance between the eye bolt

and the surface

Dismantling Below the Balance Weighing Feature:

- Dismantle the balance according to the instructions on page 1- Disassemble the eye bolt 7- Disassemble the cover 11- Loose the nut 10- Remove the membrane 9- Remove the disc 8- Remove the stop screw 6- Loose the locking screw 5- Remove the split 4- Pull out the suspension 3 (remove the spring and the guide)- Mount the yellow plastic screw 14- Assemble the housing's top and the weighing pan according the instructions on page 1

A 18.04

Page 92: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE IP 65 (350-8635)

MONTAGE/DEMONTAGE UNTERFLURWÄGUNG IP65

Montage Unterflurwägung:

- Die Waage gemäss der Anleitung auf Seite 1+2 demontieren- Die Gelbe Plastikschraube 14 demontieren- Die Feder 1 zusammen mit Führungsbuchse 2 in den Quersteg 15 einlegen- Die Aufhängung 3 durch das Gehäuseunterteil stossen und mit dem Splint 4 sichern- Die Feder 1 mittels der Stellschraube 5 vorspannen und bis zum Anschlag anziehen- Die Anschlagschraube 6 montieren- Die Waage um 1800 kippen (die Waage steht nun auf den 4 Waagschalen-Zentrierbolzen)- Die Scheibe 8 aufsetzen- Die Membrane 9 einlegen (zentrieren)- Die Mutter 10 anziehen (die Membrane sollte keine Wellen aufweisen)- Das Abdeckung 11 vorsichtig aufsetzen, seitlich nicht verschieben und dann mit den Schrauben 12

anziehen (allenfalls die Abdeckung mit einem Gewicht beschweren, um das seitliche Verschieben beimAnschrauben zu verhindern)

- Die Ringschraube 7 montieren (im Falle dass die Ringschraube im Moment nicht gebraucht wird, kanndie Aufhängung 3 hineingedrückt werden.

- Alle vier Waagenfüsse sollten ein wenig herausgeschraubt werden, um die Distanz zwischen derRingschraube und der Unterfläche zu vergrössern

- Das Gehäuseoberteil und die Waagschale gemäss der Anleitung auf Seite 1+2 montieren

Demontage Unterflurwägung:

- Die Waage gemäss der Anleitung auf Seite 1+2 demontieren- Die Ringschraube 7 demontieren- Das Halteblech 11 demontieren- Die Mutter 10 lösen- Die Membrane 9 wegnehmen- Die Scheibe 8 wegnehmen- Die Anschlagschraube 6 demontieren- Die Stellschraube 5 lösen- Den Splinten 4 demontieren- Die Aufhängung 3 herausziehen (die Feder und die Führungsbuchse entfernen)- Die Gelbe Plastikschraube 14 montieren- Das Gehäuseoberteil und die Waagschale gemäss der Anleitung auf Seite 1+2 montieren

A 18.05

Page 93: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BELOW THE BALANCE WEIGHING FEATURE IP 65 (350-8635)

MONTAGE/DEMONTAGE DU DISPOSITIF POUR LE PESAGE AU-SOUS DE LA BALANCE

Montage du dispositif pour le pesage par le dessous de la balance:

- Démonter la balance selon les informaions à la page 1+2- Dévisser la vis jaune en plastique 14- Insérer le ressort 1 avec la douille de guidage 2 dans le support transversal 15- Pousser la suspension 3 par le fond du boîtier inférieur et arrêter la avec la goupille 4- Précontraindre le ressort avec la vis de régulatrice 5 et serrer la jusqu'à l'arrêt- Monter la vis de butée 6- Tourner la balance à 1800 (la balance est maintenant sur les quatre boulons de la balance- Monter le disque 8- Mettre la membrane 9 en place (centrer la)- Serrer l'écrou 10 (la membrane doit être montée sans avoir des tensions et des ondulations)- Poser avec précaution la tôle de retenue 11 sans la déplacer latéralement et serrer les vis 12

(si nécessaire charger le avec un poid pour éviter tout les mouvements pendant la fixation)- Monter l'anneau de levage 7 (en cas l'anneau de levage n'est pas utilisé, la suspension 3 peut êtrepousser dedans)

- Monter le boîtier supérieur selon les informations à la page 1+2

- Devisser les vis de niveau de la balance pour augmenter la distance entre l'anneau de levageet la surface

Démontage du dispositif pour le pesage par le dessous de la balance:

- Démonter la balance selon les informations à la page 1+2- Démonter l'anneau de levage 7- Démonter la tôle de retenue 11- Dévisser la écrou 10- Enlever la membrane 9- Enlever le disc 8- Démonter la vis de butée 6- Dévisser la vis de régulatrice 5- Démonter la goupille 4- Retirer la suspension 3 (enlever le ressort et la douille de guidage)- Monter la vis jaune en plastique 14- Assembler le boîtier supérieur et le plateau selon les informations à la page 1+2

A 18.06

Page 94: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-4804 CHANNEL MULTIPLEXER (350-8650)

8

1

6

32

547

4 CHANNEL MULTIPLEXORKEY-NO. PART-NO. DESCRIPTION

1. 350-7226-010 PRINT2. 350-7103 CABLE3. 350-3015 SPECIAL SCREW4. 350-4038 MASK5. 350-4047-001 LABEL

A 19.01

Page 95: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-4804 CHANNEL MULTIPLEXER (350-8650)

NOTICE DE MONTAGE POUR MULTIPLICATEUR

MONTAGE-ANLEITUNG 4 KANAL-MULTIPLEXER

ASSEMBLY INSTRUCTION FOR 4 CHANNEL MULTIPLEXOR

- Enlever le porte plateau 6 dévisser les quatre vis 8 du boîtier inférieur et enlever le boîtier supérieur- Démonter la douille 7 de la sortie des données RS 232- Insérer le câble 2 et monter la douille avec le couvercle 6 et les vis 3- Fixer la carte éléctronique de la sortie analogique 1 dans l'endroit prédestiné sur la carte principale- Monter la prise rectangulaire du câble de connexion 2 avec la carte de la sortie analogique

- Monter le boîtier supérieur et visser les quatre vis 8 et mettre le porte plateau 6 en place

- Remove the weighing pan 6, loose the screws 8 of the housing's bottom and lift the housing's top- Dismantle the plug 7 from the data output RS 232- Insert the cable 2 and mount the plug togehter with the mask 4 and the screws 3- Plug the print of the analogue output 1 into the designed connector of the main board- Plug the square plug of the connecting cable 2 to the analogue print- Mount the housing's bottom and fasten the screws 8 and bring the weighing pan 6 in place

- Waagschale abheben 6, Gehäuseverschraubung 8 lösen und Gehäuseoberteil abnehmen- Buchse 7 vom Datenausgang RS 232 demontieren- Kabel 2 einführen und die Buchse zusammen mit der Abdeckung 4 und den Schrauben 3 montieren- Der Print des Datenausgangs 1 auf dem vorgesehenen Stecker des Hauptprints stecken- Den viereckigen Stecker vom Kabel 2 mit dem Datenausgangsprint verbinden- Das Gehäuseoberteil mit den Schrauben 8 verschrauben und Waagschale 6 aufsetzen

A 19.02

Page 96: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-4804 CHANNEL MULTIPLEXER (350-8650)

A 19.03

PHERIPERALSCONNECTORMULTIPLEXER

4321

141414

RS 232 IN 12 9 18 15

25 22 6 3 CTSDTR

CHANNELS

BALANCE

Female Interface-Connector (25-positions, D-submini)

Pin assignment

13 RS 232 Out12 RS 232 In23 CTS Channel 1 ---> Barcode reader25 DTR14 GND

10 RS 232 Out 9 RS 232 In21 CTS Channel 2 ---> Printer22 DTR14 GND

19 RS 232 Out18 RS 232 In 4 CTS Channel 3 ---> Reference 6 DTR (Printer II)14 GND

16 RS 232 Out15 RS 232 In 2 CTS Channel 4 ---> Barcode / Printer 3 DTR14 GND

DTR242123CTS

16191013 RS 232 IN

14

RS 232 OUT

RS 232 OUT

Page 97: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480WEIGHING CELL (480-9003)WÄGEZELLE (480-9003)

B 01.01

Page 98: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480WEIGHING CELL (480-9003)WÄGEZELLE (480-9003)

B 01.02

Key No. Part No. Description Bezeichnung

1 480-5017 Chassis Chassis

2 Magnetic plate Magnetplatte

3 PN 1100-169 Screw M4x6 ZL-Schraube M4x6

4 Magnetic tube Magnetrohr

5 480-7018 Coil Tauchspule

6 Cover plate Magnetdeckel

7 < 30 kg 240-2070 Washer U-Scheibe

7 > 30 kg PN 1500-074 Washer M5 U-Scheibe M5

8 PN 1100-169 Screw M4x6 Schraube M4x6

9 PN 1100-023 Screw M3x6 Schraube M3x6

10 290-7204 Connecting print Verbindungsprint

11 PN 1500-015 Fiberboard washer M3 Hartpapier U-Scheibe M3

12 PN 3350-005 NTC-Resistor M4-thread NTC-Widerstand M4

PN 3350-009 NTC-Resistor M3-thread NTC-Widerstand M3

13 480-8006 Sensor mechanism Lichtschranke

14 PN 1100-035 Screw M3x16 Schraube M3x16

15 290-3020 Limit stop Symmetrieschraube

16 < 30 kg 480-7006 Balance arm 30 kg Waagbalken 30 kg

16 > 30 kg 480-7050 Balance arm 60 kg Waagbalken 60 kg

17 480-2006 Vane Schlitzblech

18 PN 1500-001 Washer M3 U-Scheibe M3

19 PN 1100-038 Screw M3x4 Schraube M3x4

20 PN 1100-040 Screw M3x8 Schraube M3x8

21 480-2005 Safety device Anschlagblech

22 280-2003 Limit stopper Anschlag

23 PN 1100-170 Screw M4x8 Schraube M4x8

24 PN 1017-190 Washer M4 U-Scheibe M4

25 480-2032 Flexure sheet Biegelager

26 480-2030 Flexure holder top Lenker oben

27 480-2010 Flexure sheet Hängelager

28 < 30 kg 250-2040 Strain washer Spannscheibe

28 > 30 kg 480-3030 Round washer Beilage rund

29 300-7024 Bronze ribbon Bronceband

30 < 30kg PN 1100-172 Screw M4x12 Schraube M4x12

30 > 30kg PN 1100-180 Screw M5x16 Schraube M5x16

31 < 30kg 480-2029 Flexure strap 30 kg Zugband 30 kg

31 > 30kg 480-2038 Flexure strap 60 kg Zugband 60 kg

32 < 30 kg 480-3027 Plate Gewindeplättchen

32 > 30 kg 480-3029 Plate M5 Klemmplatte M5

34 480-2009 Retaining plate Trägerblech

35 PN 1100-061 Screw M3x6 Schraube M3x6

36 280-4100 Center plate Zentrierung

Page 99: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480WEIGHING CELL (480-9003)WÄGEZELLE (480-9003)

B 01.03

Key No. Part No. Description Bezeichnung

37 PN 1100-039 Screw M3x5 Schraube M3x5

38 < 30 kg 480-7038 Cross holder 30 kg Quersteg 30 kg

38 > 30 kg 480-7049 Cross holder 60 kg Quersteg 60 kg

39 480-8020 Holder cpl. Winkelträger kpl.

40 480-3006 Center bolt Zentrierbolzen

41 PN 1100-091 Threaded stud M3x20 Gewindestift M3x20

42 PN 1300-007 Nut M3 6-kt Mutter M3

43 PN 1100-092 Threaded stud M3x25 Gewindestift M3x25

44 < 30 kg 480-3005 Liner Büchse

44 > 30 kg 480-3028 Liner Büchse

45 < 30 kg F2-155 Spring Druckfeder

45 > 30 kg F2-157 Spring Druckfeder

46 PN 1100-058 Screw M3x10 Schraube M3x10

47 PN 1100-085 Screw M5x10 Schraube M5x10

48 PN 1500-022 Washer M5 U-Scheibe M5

49 280-3048 Adjusting screw M4x0.5 Einstellschraube M4x0.5

50 PN 1300-008 Nut M4 6-kt Mutter M4

51 480-3009 Threated rod M4 Gewindestange M4

52 480-3008 Levelling weight Niveaugewicht

53 480-2031 Flexure holder bottom Lenker unten

54 480-2007 Retaing plate Halteblech

55 < 30 kg 480-3015 Washer special Beilage

56 < 30 kg PN 1100-082 Screw M4X25 Schraube M4X25

56 > 30 kg PN 1100-179 Screw M5X25 Schraube M5X25

Page 100: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BALANCE (without weighing cell)WAAGE (ohne Wägezelle)

B 02.01

21 22

Page 101: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480BALANCE (without weighing cell)WAAGE (ohne Wägezelle)

B 02.02

Key No. Part No. Description Bezeichnung

1 480-9000 Housing's bottom Gehäuse-UT

2 480-3026 Bolt Befestigungsbolzen

3 PN 1300-029 Nut M5 Mutter M5

4 480-8007-001 Display Anzeige

5 PN 1047-001 Strain relief Zugentlastung

6 Weighing cell Wägezelle

7 PN 1100-171 Screw M4x10 ZL-Schraube M4x10

8 240-2070 Washer M4 U-Scheibe M4

9 480-9001 Cover cpl. Deckel kpl.

10 480-4018-002 Sealing Dichtung

11 PN 1100-072 Screw M5x8 Schraube M5x8

12 PN 1100-071 Screw M3x8 Schraube M3x8

PN 1100-089 Screw M5x30 Schraube M5x30

13 PN 1046-005 Sealing O-Ring

14 PN 1100-035 Screw M3x16 Schraube M3x16

15 480-7017 Weighing pan cpl. Waagschale kpl.

16 480-4012 Finder sleeve Führungshülse

17 480-4000 Damping device Dämpfungselement

18 PN 1500-019 Washer M3 U-Scheibe M3

19 PN 1100-060 Screw M3x4 Schraube M3x4

20 480-4006 Dust cover Staubschutz

21 480-4019 Foil Folie

22 480-4011 Gauge glass Schauglas

30 480-4013 Membrane (IP65) Membrane (IP65)

31 PN 1500-029 Spring washer M6 (IP65) Spannscheibe M6 (IP65)

32 PN 1500-023 Washer M6 (IP65) U-Scheibe M6 (IP65)

33 480-2019 Cover (IP65) Abdeckung

34 PN 1100-071 Screw M3x8 (IP65) Schraube M3x8 (IP65)

Page 102: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DISPLAY (480-8007)ANZEIGE (480-8007)

B 03.01

17

17

17

17

17

19

19

19

19

19

ap7

ap7

ap7

ap7

ap7

ap11

ap11

ap11

ap11

ap11

18

18

18

18

18

Page 103: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DISPLAY (480-8007)ANZEIGE (480-8007)

B 03.02

Key No. Part No. Description Bezeichnung

1 480-7005-001 Display's housing Displaygehäuse

2 480-4016 Glass protection Glas-Abdeckung

3 480-4017 Foil Frontfolie

480-4031 Foil if equipped with AP11 Frontfolie für AP11 Anwendung

4 480-7202-010 Display print Displayprint

5 480-4009 Extension Verlängerung

6 350-4005-003 Adhesive ribbon Klebeband

7 480-4014-001 Display filter Filter

8 480-4014-002 Display filter Filter

9 PN 1046-001 Sealing O-Ring

10 PN 1100-051 Screw M3x10 Schraube M3x10

11 PN 1100-052 Screw M3x8 Schraube M3x8

12 480-2013 Floor panel Bodenblech

13 480-7015 Display cable short Display-Kabel kurz

14 PN 1047-001 Strain relief Zugentlastung

15 480-4018-001 Sealing Dichtung

16 PN 1100-071 Screw M3x8 Schraube M3x8

17 480-4020 Switch Foil AP11 Tastaturfolie AP11

18 480-4044 Switch Foil AP7 Tastaturfolie AP7

19 PN 3603-010 Switch Drucktaste

Page 104: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480HOUSING'S BOTTOM (480-9000)GEHÄUSE UNTERTEIL (480-9000)

B 04.01

Page 105: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480HOUSING'S BOTTOM (480-9000)GEHÄUSE UNTERTEIL (480-9000)

B 04.02

Key No. Part No. Description Bezeichnung

1 480-7009 Housing's bottom Gehäuse-UT

2 280-4015 Levelling screw Stellfuss

3 PN 1100-075 Screw G1/2'' Schraube G1/2''

4 480-7010 Cover plate big Abdeckung gross

5 480-7011 Cover plate thin Abdeckung schmal

6 480-7012 Cover plate small Abdeckung klein

7 480-2018 Plate Platte

8 240-2047 Spring Feder

9 240-7151 Levelling unit Libelle

10 PN 1100-008 Screw M2x10 Schraube M2x10

11 480-7013 Power socket Netzbuchse kpl.

12 PN 1100-034 Screw M3x6 Schraube M3x6

13 480-2025 Plate Unterlage

14 PN 3602-204 Connector block Euro-Klemme

15 PN 1100-018 Screw M3x12 Schraube M3x12

16 480-7204-010 Connecting board Verbindungsprint

17 PN 1048-010 Distance holder M3x12 Distanzhalter M3x12

18 PN 1500-006 Washer M3 U-Scheibe M3

19 480-7203-010 Transformer board Trafoprint

20 PN 1048-011 Distance holder M3x5 Disanzhalter M3x5

21 480-4015 Cover plate Abdeckung Trafoprint

22 PN 1100-021 Screw M3x4 Schraube M3x4

23 480-7014 Data output RS232 Datenausgang RS232

24 480-7201-010 Power supply board Netzteilprint

25 PN 1100-024 Screw M3x8 Schraube M3x8

26 PN 1100-061 Screw M3x6 Schraube M3x6

27 PN 1100-169 Screw M4x6 ZL-Schraube M4x6

28 PN 1500-008 Washer M4 Fächerscheibe M4

29 PN 1500-009 Washer M3 Zahnscheibe M3

30 480-8010-001 Measuting resistor Messwiderstand

31 480-7200-010 Main board Hauptprint

32 PN 1100-020 Screw M3x25 Schraube M3x25

33 PN 1100-023 Screw M3x6 Schraube M3x6

34 PN 1100-032 Screw M5x8 Schraube M5x8

Page 106: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

I It- .0 I

rI IIZla~1

01

IC

~

PAG OERLIKON AG c 01.01

Page 107: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

EPROM-Labeling

For the function of a PRECISA balance it is absolutely essential that the software (EPROM) iscorresponding with the main board. For this reason the code on the label of the EPROM (the first threefigures) has to be the same as the one marked on the label on the main board.

Example:

"Board no."F3x

Main board label

F3x "Software no."

EPROM label

DIL-Switch setting

On

Off

Standard settings

Switch 8 On --> IEC625 / IEEE488Off --> disactivated

Switch 7 On --> USA dateOff --> Europe date

Switch 6 On --> zero-check (shows ERROR 8)Off --> disactivated

Switch 5 On --> shows not '--OFF-- Power' during start-upOff --> shows '--OFF-- Power' during start-up

Switch 4 On --> real time clockOff --> disactivated

Switch 3 On --> with internal calibrationOff --> disactivated

Switch 2 On --> -Off --> -

Switch 1 On --> weighing modeOff --> service mode

S4S1 S2 S3 S5 S6 S7 S8

C 01.02

Page 108: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

C 01.03

"Print Nr."F3x

Schild Hauptprint

F3x "Software Nr."

Schild EPROM

DIL-Schaltereinstellungen

Ein

Aus

Standardeinstellung

Schalter 8 Ein --> IEC625 / IEEE488Aus --> deaktiviert

Schalter 7 Ein --> Datum USAAus --> Datum Europa

Schalter 6 Ein --> Zero-check (zeigt ERROR 8)Aus --> deaktiviert

Schalter 5 Ein --> zeigt nicht '--OFF-- Power' nach StromunterbruchAus --> zeigt '--OFF-- Power' nach Stromunterbruch

Schalter 4 Ein --> UhrenbausteinAus --> deaktiviert

Schalter 3 Ein --> mit interner KalibrierungAus --> deaktiviert

Schalter 2 Ein --> -Aus --> -

Schalter 1 Ein --> WägemodusAus --> Servicemodus

S4S1 S2 S3 S5 S6 S7 S8

EPROM-Beschriftung

Für die einwandfreie Funktion einer PRECISA-Waage ist es notwendig, dass die Software (EPROM) mitdem Hauptprint korrespondiert. Die Beschriftung des EPROMs (die ersten drei Zeichen) muss gleich derBeschriftung des Hauptprintes sein.

Beispiel:

Page 109: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

C 01.04

BLATT4

4872004.SCH

D[0..7]

A[0..15]

CS[0..7]

INT0

GATE

RDWR

IO[0..10]

SU

BLATT1

4872001.SCH

D[0..7]

A[0..15]

CS[0..7]

ALE

REST0

INT0

INT1

RXD

TXDRDWR

PSEN

IO[0..10]

IO[0..10]

CS[0..7]

D[0..7]

A[0..15]

BLATT3

4872003.SCH

A[0..15]

D[0..7]

CS[0..7]

INT1

TXD

RXD

RES

RDWRALE

T0PSEN

CONTROLLER

IO[0..10]

BLATT2

4872002.SCH

D[0..7]

A[0..15]

CS[0..7]

GATE

CONTROLLER

IO[0..10]

Page 110: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

C 01.05

IO[0..10]

IO[0..10]

6

11

RP1F

10k

7

10

RP1G

10k

J7

J8

1

16

RP1A

10k

J3

J4

2

15

RP1B

10k

3

14

RP1C

10k

J5

J6

4

13

RP1D

10k

5

12

RP1E

10k

2

3

6

7 4

IC19

OP77

+15V

J9

TP8

8

9RP1H

10k

D19

1N4448

T4

BC337

SP1

SPEAKER

VCC

R46

33K

D20

1N4448

SU

IO3

GND

OUT

10

CLK

9

VCC

8

GND

7

+15V

6

-15V

5

VIN1

1

VIN2

2

VREF

3

AGND

4

ADC1

ADC001

-15V

AGND

TP9LS

ADCIN

+15V

R45

4k7

REF

1

AGND

2

+ 3

- 4

IC16

LM299

+15V

C23

0.1uF

C25

0.1uF

+15V

GND

VCC

INT0

-15V

C24

0.1uF

C26

0.1uF

C27

0.1uF

D[0..7]

f:4096

409,6us

D[0..7]

AGND

2440Hz

SU

-15V

PI

11

RST

12

Q4

7

Q5

5

Q6

4

Q7

6

Q8

14

Q9

13

Q10

15

Q12

1

Q13

2

Q14

3

PO

9

PO

10

IC17

74HC4060

GND

A[0..15]

CS[0..7]

12

13

11

IC8D

74HC132

10MHz

TP10

LS

A 9

A[0..15]

CS[0..7]

D0

8

D1

7

D2

6

D3

5

D4

4

D5

3

D6

2

D7

1

RD

22

WR

23

A0

19

A1

20

CS

21

CLK0

9

G0

11

OUT0

10

CLK1

15

G1

14

OUT1

13

CLK2

18

G2

16

OUT2

17

IC18

8254

D0D1D2D3D4D5D6D7

A 8

VCC

TP11

LS

TP12

LS

GATE

RDWR CS0

VCC

R44

2k2

X1

10MHz

Page 111: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

C 01.06

NTC

S1

10

4

9

CONTROLLER

R8

100K

D11

D12

C11

0.47uF

C13

100pF

Q1

BD679

J1

BR

R28

16K

D14

+15V

C9

1n8

C10

0.1uF

2

3

6

7 4

IC10

LM307

+15V

R9270K

R10

270K

R13

270K

R16

P10K

2

3

6

7 4

IC11

LM307

+15V

R14

270KR15

220

VCC

7

3

1

8

GND

GND

2

14

13

5

GND

GND

S2SYMETRIE

R12

1K

-15V

GND

GND

R11

270K

-15V

D2

5V6

R29

16K

D13

-15VC14

100pF

Q2

BD680

IO[0..10]

IO[0..10] 14

13

IC12F

74HC368

IO1

VCC

R35

10K

R22

10K

R23

4K7

R24

270K

R25

10K

3

2

1

8 4

IC13A

LM393N

VCC TP3

R26

10K

C12

0.1uF

GND

GND

C15

0.01uF

R20

4K7

R21

10K

T2

BC337

GND

GND

R34

10K

12

11

1 5IC12E

74HC368

C S 7

IO8 IO9

D0

D1

D[0..7]

CS[0..7]

2 3

1

IC12A

R30

R33

C S 1

CS[0..7]

VCC

4 X 4K7 D4

R31

R32

A[0..15]

1

2

3

4

5

6

7

8

16151413121110 9

DS1

A[0..15]

R17

10KR19

10K

IO0

T1

BC337

R18

270K

C16

0.01uF

5

6

7

IC13B

LM393N

GND

R27

4K7

GND

VCC GATE

GND

GND

GND

A11

A10

D3

1N4448

D5

D6

D7

D8

D9

D10

4 5

IC12B

6 7

IC12C

10

9

IC12D

74HC368

D3

D2

D1

D0 D[0..7]

Page 112: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

C 01.07

TP1

LS

D[0..7]

A[0..15]

C2

33pF

C3 33pF

QZ111.0592 MHz

A[0..15]

D[0..7]

GND

GND

EA/VP

31

X1

19

X2

18

RESET

9

INT0

12

INT1

13

T0

14

T1

15

P1.0

1

P1.1

2

P1.2

3

P1.3

4

P1.4

5

P1.5

6

P1.6

7

P1.7

8

P0.0

39

P0.1

38

P0.2

37

P0.3

36

P0.4

35

P0.5

34

P0.6

33

P0.7

32

P2.0

21

P2.1

22

P2.2

23

P2.3

24

P2.4

25

P2.5

26

P2.6

27

P2.7

28

RD

17

WR

16

PSEN

29

ALE/P

30

TXD

11

RXD

10

IC2

80C31

A0A1A2A3A4

D0D1D2D3D4

D0

3

D1

4

D2

7

D3

8

D4

13

D5

14

D6

17

D7

18

OC

1

G 11

Q0

2

Q1

5

Q2

6

Q3

9

Q4

12

Q5

15

Q6

16

Q7

19

IC1

74HC373

D0D1D2D3D4

D0D1D2D3D4

A0

10

A1

9

A2

8

A3

7

A4

6

A5

5

A6

4

A7

3

A8

25

A9

24

A10

21

A11

23

A12

2

D0

11

D1

12

D2

13

D3

15

D4

16

D5

17

D6

18

D7

19

A13

26

A14

1

CS

20

WR

27

OE

22

IC4

6264

A0A1A2A3A4A5A6A7A8A9A10

A11

A12

A13

D5D6D7

D5D6D7

GND

A5A6A7

A8A9A10

A11

A12D5D6D7

INT0

INT1

T0

IO0

IO1

IO2

IO3

IO4

IO5

IO6

IO10

A13

A14

A15

ALE

PSEN

VBAT

VBAT

C50.1uF 1

2

3

IC9A

74HC132

VCC

GND

12

13

11

IC9D

74HC132

A14

GND

9

10

8

IC9C

74HC132

4

5

6

IC9B

74HC132

1

2

3

IC8A

74HC132

VCC

4

5

6

IC8B

74HC132

IO7

IO[0..10]

RXD

TXD

WRRD

IO[0..10]

CS[0..7]

VCC

R447K

TP2LS

9

10

8

IC8C

74HC132

PIN 14 --> VBAT

D1

1N4448

R7

4K7

C8

0.1uF

GND

A 1

B 2

C 3

G1

6

G2A

4

G2B

5

Y0

15

Y1

14

Y2

13

Y3

12

Y4

11

Y5

10

Y6

9

Y7

7

IC5

74HC138

A12

A13

A14

A15 VCC

CS0

CS1

CS2

CS3

CS4

CS5

A0

1

A1

2

A2

3

RC

7

SCL

6

SDA

5

IC7PCB8582

VCC

ADRS 1

IO1 IO0

CS[0..7]

R5

56K

C1

0.47uF

R1

2K7R32K

VCC

R24K7

SI

7

R 5

CT

3

R1

6

REF

1

RI

2

IC3

7702A

RES

VCC

GND

C4

0.1uF

R656K

C6

3n3

C7 3n3

GND

VCC

A0

1

A1

2

A2

3

RC

7

SCL

6

SDA

5

IC6PCB8582

GND

CS6

CS7

A15

ADRS 0

Page 113: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

>3.6V

TP7

LS

VBAT

I O 2

D[0..7]

IO[0..10]

CS[0..7]

D[0..7]

IO[0..10]

CS[0..7]

A[0..15]

A[0..15]

A1A2A3A4A5A6A7A8A9A10

A11

A12

A13

A14

A15

A16

A17

A18

A19

A20

A21

A22

A23

A24

A25

A26

A27

A28

A29

A30

A31

A32C32

C31

C30

C29

C28

C27

C26

C25

C24

C23

C22

C21

C20

C19

C18

C17

C16

C15

C14

C13

C12

C11

C10C9C8C7C6C5C4C3C2C1

J2

CON64

ADCIN

A0

4

A1

5

A2

6

A3

7

D0

14

D1

13

D2

12

D3

11

QZ

17

QZ

16

WR

10

ALE

3

CS0

2

CS1

15

RD

8

+VS

18

IC14

6242

A8A9A10

A11

QZ2

32,768Khz

WR

C17

22pF

C18

22pF

C19

0.1uF

D15

VCC

BT1

BATTERY

R36

220

BAT1

GND

R40

270K

ALE

RD

RES

D4D5D6D7

VCC

-15V

+15V

GND

+15V

CS2

CS3VCC

-15V

GND

AGND

CONTROLLER

RDWR

INT1

TXD

T0

RES

CS4

CS5

CS6

A8A9A10

A11

A12

A13

A14

A15

R41

33K

5

6

7IC15B

LM1458

TXDGND

GND

GND

D17

3V0

R42

33K

R43

33K

+15V

VCC

ALE

PSEN

D7D6D5D4D3D2D1

IO1

IO7

IO6

IO5

IO4

IO9

IO8

IO10

RXD

IO0

A0A1A2A3

D0A7A6A5A4

VSS

R37

270K

2

3

1

8 4

IC15A

LM1458

R38

33K

T3

BC337

D16

R39

10K

VCC

GND

GND

RXD

D18

3V0

-15V

TP6

LS

-15V

TP13

LS

C20

47uF

C21

47uF

C22

47uF

TP5

LS

+5V

+15V

TP4

LS

VDD

VCC

GNDVSS

C 01.08

Page 114: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

C 01.09

Item Quantity Reference Type Part

_____________________________________________________________________________________

1 1 C9 1n8 PN 3419-218

2 1 R8 100K PN 3304-410

3 11 C4,C5,C8.C10,C12,C19, 0.1uF PN 3401-410

C23,C24,C25,C26,C27

4 9 R9,R10,R11,R14,R18, 270K PN 3304-427

R24,R37,R40

5 1 R12 1K PN 3304-210

6 2 C1,C11 0.47uF PN 3401-447

7 2 R15,R36 220K PN 3304-122

8 1 D2 5V6 PN 3241-956

9 1 R16 P10K PN 3330-001

10 17 D1,D3,D4,D5,D6,D7,D8,D9, 1N4448 PN 3230-901

D10,D11,D12,D13,D14,D15,

D16,D19,D20

11 9 R17,R19,R21,R22,R25, 10K PN 3304-310

R26,R34,R35,R39

12 4 T1,T2,T3,T4 BC337 PN 3100-004

13 9 R2,R7,R20,R23,R27 4K7 PN 3304-247

R30,R31,R32,R33

14 13 TP1,TP2,TP3,TP4,TP5, LS PN 3500-004

TP6.TP7,TP8,TP9,TP10,

TP11,TP12,TP113

15 2 IC10,IC11 LM307 PN 3030-021

16 1 IC12 74HC368 PN 3019-407

17 1 DS1 DILSW8 PN 3605-001

18 2 C13,C14 100pF PN 3416-110

19 2 R28,R29 16K PN 3304-316

20 1 IC13 LM393N PN 3030-025

21 1 Q1 BD679 PN 3130-021

22 1 Q2 BD680 PN 3130-020

23 2 C15,C16 0.01uF PN 3423-310

24 1 S1 7x2 PN 3504-352

25 1 S2 1x2 PN 3504-360

26 2 C17,C18 22pF PN 3419-022

27 3 C20,C21,C22 47uF PN 3428-647

28 1 QZ2 32.768 KHz PN 3881-009

29 1 IC14 6242 PN 3022-035

30 5 R38,R41,R42,R43,R46 33K PN 3304-333

31 1 IC15 LM1458 PN 3030-020

32 2 D17,D18 3V0 PN 3241-930

Page 115: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480MAIN BOARD (480-7200-010)HAUPTPRINT (480-7200-010)

C 01.10

Item Quantity Reference Type Part

_____________________________________________________________________________________

33 1 J2 CON64 PN 3504-801

34 1 BT1 Battery PN 3850-002

35 1 R1 2K7 PN 3304-227

36 2 C2,C3 33pF PN 3419-033

37 1 QZ1 11.0592 MHz PN 3881-008

38 1 R3 2K PN 3304-220

39 1 IC1 74HC373 PN 3019-404

40 1 IC2 80C31 PN 3022-029

41 1 IC3 7702A PN 3022-026

42 1 IC4 6264 PN 3022-033

43 1 IC5 74HC138 PN 3019-403

44 2 IC6,IC7 PCB8582 PN 3022-034

45 2 IC6,IC7 3n3 PN 3419-223

46 2 IC8,IC9 74HC132 PN 3019-409

47 1 R4 47k PN 3304-347

48 1 R44 2k2 PN 3304-222

49 1 R45 4k7 PN 3304-247

50 1 X1 10MHz PN 3881-006

51 1 ADC1 ADC001 PN 3030-012

52 1 SP1 Speaker PN 3607-001

53 1 IC16 LM299 PN 3220-102

54 1 IC17 74HC4060 PN 3019-410

55 1 IC18 82C54 PN 3022-039

56 1 IC19 OP77 PN 3030-026

57 1 RP1 10k PN 3329-100

Page 116: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

,

Quantity Reference PartItem Type

01,03,04

C4

U4

R1

Cs,c7,ca

G1,G2,G3

J2

J1

C2

U1

U2

U3

J3

R2,R3,R4,RS

C1,C3

PN 3210-004

PN 3428-822

PN 3022-034

PN 3304-356

PN 3401-410

PN 3220-008

480-7008

PN 3504-327

PN 3419-233

PN 3050-006

PN 3050-002

PN 3050-001

PN 3504-802

PN 3304-210

PN 3428-810

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

3

1

1

1

3

3

1

1

1

1

1

12

13

14

15

1

1

4

2

1N4004

2200uF

PCB8582

56K

1uF

VM08

V P

Trafo

3n3

7815

7815

7805

Display

1KO

1000uF

~

c 02.01PAG OERL/KONAG

Page 117: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480POWER SUPPLY BOARD (480-7201-010)NETZTEILPRINT (480-7201-010)

C 02.02

+15V

D11N4004

C5

.1uF

1

2

3

U17815

C11000uF

G1

VM08

5

TRAFO

J1

6

1

2

G2

VM08

1

2

3

U27815

GND

-15V

D31N4004

C7

.1uF

1

2

3

U37805

C31000uF

G3

VM08

4

7

3

8

10

9

C42200uF

D41N4004

C8

.1uF

GND

+5V

8

4

10

6

R2

1K0

R3

1K0

R4

1K0

R5

1K0

IO5

IO6

IO7

INT1

VCC

J2

3

4

5

6

-15V

+15V

11

12

9

10

7

R156K

GNDVCC

C2

3n3

ADRS 2

A0

1

A1

2

A2

3

RC

7

SCL

6

SDA

5

U4

PCB8582

VCC

GND

VCC

-15V

3

5

7

12

1

DISPLAY

J3

GND

2

9

11

IO1

IO0

VCC

GND

8

1

VP

2

13

14

GND

VCC

+5V

VDD

GND

VSS

Page 118: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG c 03.01

Page 119: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DISPLAY BOARD (480-7202-010)ANZEIGEPRINT (480-7202-010)

C 03.02

R11

4K7

R13

T4

+5V

+5V

3x3x

T1

T2

BC327

R110K

R9

4K7

R10

4K7

R12+5V

RN11 2

1 3

1 4

1 5

1 6

4K7

1 7

+5V

1 8

1 9

2x

R8

4K7

C3

EA/VP

31

X1

19

X2

18

RESET

9

INT0

12

INT1

13

T0

14

T1

15

P1.0

1

P1.1

2

P1.2

3

P1.3

4

P1.4

5

P1.5

6

P1.6

7

P1.7

8

P0.0

39

P0.1

38

P0.2

37

P0.3

36

P0.4

35

P0.5

34

P0.6

33

P0.7

32

P2.0

21

P2.1

22

P2.2

23

P2.3

24

P2.4

25

P2.5

26

P2.6

27

P2.7

28

RD

17

WR

16

PSEN

29

ALE/P

30

TXD

11

RXD

10

U5

80C51

C6

33pF

QZ1

11.05MHz

GND

GND+5V

+5V

R7

2K7

SI

7

R 5

CT

3

R1

6

REF

1

RI

2

U2

TL7702A

C5

.47uF

R16

2K0

+5V

VCC+5VVDD

GND

12

34

56

78

910

1112

1314

JP1

HEADER 7X2

GND

VCC

-15V

-15V

GND

C10

.1uF GNDGND

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011

JP2

HEADER 11

IO0

IO1

IO2

IO3

IO4

IO5

IO6

VCC

SCL

SDA

R18

+5V

R19

620R

1 2 3 4 5

JP3

HEADER 5

R30330

R31

330

IO7

D12

LED

D11

I1

1

I2

2

I3

3

I4

4

I5

5

I6

6

I7

7

O1

18

O2

17

O3

16

O4

15

O5

14

O6

13

O7

12

GND

9

I8

8

+ 10

O8

11

U7

ULN2803

IO7

IO6

R21

10K

T6BC327

+5V R24

4K7GND

A0

1

A1

2

A2

3

RC

7

SCL

6

SDA

5

U6

PCB8582

R26

56K

VCC

VCC

GND

C11

3n3

SCL

SDA

GND

J1J2

SW1

GND

+5V

VCCR32

330

R33

330

C147uF

C947uF

D9

5V6

-15V

GND

VSS

D6

D10

1N4448

D5

5x

D7D8R22

4K7

4872021C.SCH

4872021C.SCH

G19

CS1

CS2

BLK1

BLK2

DATA

CLK

RD

G20

G18

DISPLAY

IO1

IO5

IO0

IO4

IO[0..7]

IO3

IO2

4807202C.BL0

Page 120: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DISPLAY BOARD (480-7202-010)ANZEIGEPRINT (480-7202-010)

C 03.03

GND

5

6

4

U1B

8

9

10

U1C

GND

1

2

3

1 4 7

U1A

4011

R17

1K0

T3

BC327

C7

10uF

TP1

D4

1N4448

-30VGND

D1

8V2

D2

V22

TP2

L1

240-7108

C8

47uF

-15V

R4

2K2

GND

-15V

R6

10K

C2

180pF

D3

1N4448

GND

12

13

11

U1D

R5

10K

R25

4K7

T5

BC327

R23

10K+5V

RD

R3

4K7

R210K-15V

PIN 7 -> -15V

PIN 14 -> GND

4011S

G 1 1 7

G 2 1 6

G 3 1 5

G 4 1 4

G 5 1 3

G 6 1 2

G 7 1 1

P L 2 0P C O M 1 9P O 8P E 1 0P A 2P K 3P D 7P D P 9P J 6P N 4P H 5P B 2 6P M 2 5P P 2 1P F 1 8P G 2 2P C 2 4P I 2 3

A C 11

A C 22 7

DISPLAY1

FG714B1

A C 11

A C 23 8

G 2 0 1 0G 1 9 1 1G 1 8 1 2G 1 7 1 3G 1 6 1 4G 1 5 1 5G 1 4 1 6G 1 3 1 7G 1 2 1 8G 1 1 1 9G 1 0 2 0G 9 2 1G 8 2 2G 7 2 3G 6 2 4G 5 2 5G 4 2 6G 3 2 7G 2 2 8G 1 2 9P R 5P P 7P N 6P M 3 1P K 3 4P J 3 5P H 3 3P G 3P F 2P E 4P D 9P C 3 0P D 3 2P A 3 7P D P 8

DISPLAY2

FG206D1A

G18

G19

G20

O 3 22 6 O 3 12 7 O 3 02 8 O 2 92 9 O 2 83 0 O 2 73 1 O 2 63 2 O 2 53 3 O 2 43 4 O 2 33 5 O 2 23 6 O 2 13 7 O 2 03 8 O 1 93 9 O 1 84 0 O 1 72 O 1 63 O 1 54 O 1 45 O 1 36 O 1 27 O 1 18 O 1 09 O 91 0 O 81 1 O 71 2 O 61 3 O 51 4 O 41 5 O 31 6 O 21 7 O 11 8

C S 2 4

C L K 2 1

D 2 2

B L K 2 5

V D I S 1 9

U3

MM58241

R14

R15

R20

220K

O 3 22 6 O 3 12 7 O 3 02 8 O 2 92 9 O 2 83 0 O 2 73 1 O 2 63 2 O 2 53 3 O 2 43 4 O 2 33 5 O 2 23 6 O 2 13 7 O 2 03 8 O 1 93 9 O 1 84 0 O 1 72 O 1 63 O 1 54 O 1 45 O 1 36 O 1 27 O 1 18 O 1 09 O 91 0 O 81 1 O 71 2 O 61 3 O 51 4 O 41 5 O 31 6 O 21 7 O 11 8

C S 2 4

C L K 2 1

D 2 2

B L K 2 5

V D I S 1 9

U4

MM58241

3x

-30V

CS1

CS2

BLK1

BLK2

DATA

CLK

-30V

4807202C.BL1-30V

Page 121: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480DISPLAY BOARD (480-7202-010)ANZEIGEPRINT (480-7202-010)

C 03.04

Item Quantity Reference Type Part

_____________________________________________________________________________________

1 6 T1,T2,T3,T4,T5,T6 BC327 PN 3100-007

2 8 R1,R2,R5,R6,R12 10K PN 3304-310

R13,R21,R23

3 3 C1,C8,C9 47uF PN 3428-647

4 1 R7 2K7 PN 3304-227

5 7 R3,R8,R9,R10,R11,R22,R24 4K7 PN 3304-247

6 2 C3,C6 33pF PN 3419-033

7 1 U2 TL7702A PN 3022-026

8 1 C5 0.47uF PN 3401-447

9 1 R16 2K0 PN 3304-220

10 1 RN1 4K7 PN 3360-005

11 1 U5 80C51 PN 3022-042

12 2 R18,R19 620R PN 3304-162

13 4 SW1,SW2,SW3,SW4 SW PN 3603-010

14 7 D3,D4,D5,D6,D7,D8,D10 1N4448 PN 3230-901

15 1 QZ1 11. 5MHz PN 3881-008

16 1 C10 1uF PN 3401-410

17 1 JP2 Header13 PN 3504-367

18 1 D2 5V6 PN 3242-956

19 1 JP1 Header 7x2 PN 3504-803

20 1 C11 3n3 PN 3419-233

21 1 R26 56K PN 3304-356

22 1 U7 74HC367 PN 3019-303

23 1 DISPLAY1 FG714B1 PN 3260-017

24 2 U3,U4 MM58241 PN 3022-031

25 3 R14,R15,R20 220K PN 3304-422

26 1 DISPLAY2 2FG206D1A PN 3260-018

27 1 U1 4011 PN 3020-024

28 1 C2 180pF PN 3418-118

29 1 R25 4K7 PN 3304-415

30 1 R4 2K2 PN 3304-222

31 1 D1 8V2 PN 3241-982

32 1 R17 1K0 PN 3304-210

33 1 D2 V22 PN 3242-022

34 2 TP1,TP2 LS PN 3500-004

35 1 L1 Coil 240-7108

36 1 C7 10uF PN 3428-610

Page 122: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

~

Item Quantity Reference Type Part

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

2

2

1

1

1

1

1

2

1

1

C4,C5

Ph,N

S1

F1

J1

E1

PTC1

PTC2,PTC3

T1

BR1

2200pF

LS

PWRSW

Fuse

NT D3M1 O

EPAD

C995 CRM5C

C975 CRM5C

PN 3870-004

PN 3500-004

PN 3602-104

PN 3602-105

280-7015

PN 3350-101

PN 3350-100

480-7007

RA6 BR6

~

c 04.01PAG OERL/KONAG

Page 123: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480TRANSFORMER BOARD (480-7203-010)TRAFOPRINT (480-7203-010)

C 04.02

2

4

7

9

14

15

19

20

11

12

T1

480-7007

5

NT

+15V

6

PTC1

C995

120 mA

F1

FUSE

Ph

LS

BR1

RA6C4

2200pF

C5

2200pF

S1

PWRSW

PTC2

C975

450 mA

-15V

1

2

3

4

J1

7

8

115V

230V

N LS

PTC3

C975

450 mA

+5V

9

10

4807203B.BL0

Page 124: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERL/KON AG C 05.01

Page 125: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480CONNECTOR BOARD (480-7204-010)VERBINDUNGSPRINT (480-7204-010)

C 05.02

RM4

LS

RM2

LS

RM1

LS

RM3

LS

D0D1

A0A1

D[0..7]

A0

10

A1

9

A2

8

A3

7

A4

6

A5

5

A6

4

A7

3

A8

25

A9

24

A10

21

A11

23

A12

2

A13

26

A14

27

O0

11

O1

12

O2

13

O3

15

O4

16

O5

17

O6

18

O7

19

OE/VPP

22

CE

20

A15

1

U1

27C512

A[0..15]

VCC

A1A2A3A4A5A6A7A8A9A10

A11

A12

A13

A14

A15

A16

A17

A18

A19

A20

A21

A22

A23

A24

A25

A26

A27

A28

A29

A30

A31

A32C32

C31

C30

C29

C28

C27

C26

C25

C24

C23

C22

C21

C20

C19

C18

C17

C16

C15

C14

C13

C12

C11

C10C9C8C7C6C5C4C3C2C1

S2

INTERFACE

GND

GND

VCC

RD

WR

T0

-15V

+15V

-15V

+15V CS5

CS4

CS3

A2A3A4A5A6A7A8A9A10

D2D3D4D5D6D7

ASIG

VCC

-15V

GND

VCC

-15V

+15V

+15V

A1A2A3A4A5A6A7A8A9A10

A11

A12

A13

A14

A15

A16

A17

A18

A19

A20

A21

A22

A23

A24

A25

A26

A27

A28

A29

A30

A31

A32C32

C31

C30

C29

C28

C27

C26

C25

C24

C23

C22

C21

C20

C19

C18

C17

C16

C15

C14

C13

C12

C11

C10C9C8C7C6C5C4C3C2C1

S1

MAINBOARD

A8A9A10

A11

A12

A13

GND

RS232IN

RS232OUT

RDWR

INT1

T0

CS2

CS3

CS4

CS5

VCC

GND

C2

0.1uF

A11

A12

A13

A14

GND

A15

CS2

IO7

IO6

RXD

ALE

INT1

ASIG

TXD

D7D6D5D4D3D2D1D0

A3

IO5

IO9

IO8

IO1

IO0

A4

J1

BR

IO8

PSEN

IO[0..9]

CS[0..7]

GND

TXD

RXD

IO7

IO6

IO5

IO4

IO9

ALE

PSEN

A14

A15 D7D6D5D4D3

A7A6A5A4

D2D1D0

IO1

IO0

A0A1A2A3

IO8

R5

10R

VCC C1

10uF

12

34

S3

SERVO

IO4

A5A6A7

A2A1A0

VCC

GND

1 2 3 4 5 6 7 8 9

S4

TEST

D1

1N4448

D2

VCC

IO1

IO0

GND

1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314

S5 NT

VCC

ADRS 5

IO1

IO0

A0

1

A1

2

A2

3

RC

7

SCL

6

SDA

5

U3

PCB8582

RS232IN

RS232OUT

GND

R3

56K

1 2 3 4S6

HEADER 4

VCC

VDD

GND

VSS

GND

VCC

C3

3n3

C4 3n3

R456K

A0

1

A1

2

A2

3

RC

7

SCL

6

SDA

5

U2

PCB8582

GND

INT1

IO5

IO6

IO7

VCC

-15V

IO5

IO6

IO7

D3

D4

TXD

RXD

R1

1k0

R2

INT1

GND

GND

GND

+15V

ADRS 0

4807204B.BL0 060991

Page 126: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480CONNECTOR BOARD (480-7204-010)VERBINDUNGSPRINT (480-7204-010)

C 05.03

Item Quantity Reference Type Part

_____________________________________________________________________________________

1 4 D1,D2,D3,D4 1N4448 PN 3230-901

2 1 U1 27C512 PN 3022-038

3 1 S4 Test PN 3512-001

4 1 S5 NT PN 3504-314

5 1 S6 Header 4 PN 3504-365

6 2 R1,R2 1k0 PN 3304-210

7 1 S2 Interface-board PN 3504-800

8 1 S1 Mainboard PN 3504-800

9 1 C1 10uF PN 3428-610

10 1 C2 0.1uF PN 3401-410

11 4 RM1,RM2,RM3,RM4 LS PN 3500-004

12 1 S3 Servo PN 3504-366

Page 127: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

TOOL # 1 TOOL # 2

TOOL # 4

TOOL # 8

TOOL # 5TOOL # 10

TOOL # 3

TOOL # 7TOOL # 6

1234567890123456789012345678901234567890

TOOL # 9

123456789011234567890112345678901123456789011234567890112345678901

SERVICE-TOOLS

D 01.01

Page 128: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

1. Change DIL-Switch no.1 into OFF-Position (see page D 01.12)

2. Disconnect the plug of the SCS-Selfcalibration-System (optional)

3. Unscrew the 3 screws of the SCS-Selfcalibration-System (M4X16mm) on the bottom (disconnectthe acessory-board see pos.S2 on page C 05.01)

4. Detach the SCS-Selfcalibration-System

5. Place the balance in the original position

6. Loose the two screws from the Main-board

7. Disconnect the plug between the weighing cell and the main-board and remove it

8. Turn the balance upside down on the top of the center bolts (Display is in front of you)

9. Loose the three Phillips-Screws (M4X10)

10. Remove the housing's bottom

11. Pick up the weighing-cell by the cross-support and turn in the original position

12. Loose the four Phillips-Screws from the retaining plate (34) of the SCS-SelfcalibrationSystem (M3x6mm)

13. Bring the balance in the vertical position (The connection wires has to be placedfree to the back)

14. Insert the Tools I between the Chassis (1) and the Cross-holder (38) and centre it with theTools 7

15. While loosing the top screw of the Flexure strap (31) you have to hold the Washers (55) with apincers in order to remove the screw

DISMANTLING INSTRUCTIONS

D 01.02

Page 129: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

16. Dismantle the Flexure holder (26) no. 1 (secure it with Tool 10)

17. Dismantle the Flexure holder (26) no. 2 (secure it with Tool 10)

18. Dismantle the Flexure holder (53) no. 3 (secure it with the two Tools 10)

19. Lift Holder (39) carefully and remove Tools 1 and Tools 7

20. Assemble Tool 3 (with the four Socket head screws) on the Balance arm (16)

21. Bring Chassis (1) in the original positon

22. Dismantle Saftey device (21) by loosing the two screws

23. Unscrew the three brass-screws from the magnetic tube (4)

24. Dismantle the Vane (17)

25. Loose Limit stopper (22)

26. Turn Chassis (1) in the vertical position

27. Unscrew the four Socket head screws of the Balance arm (16) (M4x12mm)

28. Remove the Balance arm (16)

29. Place the Chassis (1) in the original position

30. Loose the Adjusting screws (49) of the Corner load adjustment

31. Place Flexure holders (26,53) on the gauge and replace the Flexure sheets (ATTENTION : seeposition of the flexure sheets on page D 01.08)

DISMANTLING INSTRUCTIONS

D 01.03

Page 130: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

32. Dismantle the Flexure strap (31)* from the Cross-holder (38) and replace it.Dismantle the two Flexure sheets (27)* from the Balance arm (16) and replace them with thehelp from Tool 2 (dismantle Tool 3 before and reassemble it after that)* ATTENTION : see position of the flexure sheets/straps on page D 01.08

33. Just loose the screws of the Sensor mecanism (13) a bit in order to bend it very carefullybackwards (ATTENTION : connection to the NTC-Resistor)

34. Unscrew the four Socket head screws (9) from the Cover plate (6) (ATTENTION : magnetic)

35. Unsold contacts from the Coil (5) in order to remove the Coil. Clean the space of the Magnetictube (4) with some cotton sticks (or double sticking adhesive tape)

DISMANTLING INSTRUCTIONS

D 01.04

Page 131: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

1. Insert Coil (5), solder the contacts and mount the Cover plate (6)

2. Put Tool 4 in place and adjust to it Cover plate (6) (if necessary loose the four Socket headscrews in order to allow a better adjustement)

3. Fasten with the screws carefully the Sensor mechanism (13)

4. Bring Chassis (1) in the vertical position

5. Assemble the Flexure sheets (27) on the Balance arm (16) and then fix with the two screwsTool 3 on it

6. Insert Balance arm (16)

7. Fasten with the other two screws Tool 3 on the Chassis (1)

8. Fasten with the screws the Flexure sheets (27) on the Chassis (1)

9. Bring Chassis (1) in the original position

10. Fasten loosely the Limit stopper (22)

11. Centre limit stop (15) towards the middle

12. Fasten firmly the screw from the Limit stopper (22)

13. Fasten loosely the Safety device (21) (ATTENTION : recess from the Safety device has to beplaced downwards and against the Magnetic tube)

14. Insert Tool 8 into the Magnetic tube (4) and fasten loosely the three Brass screws (20)

15. Adjust and fasten firmly the Vane (17) from the Sensor mechanism (13). Remove after thatTool 8 (ATTENTION : Vane should not touch Sensor mechanism)

16. Bring Chassis (1) in the vertical position

ASSEMBLING INSTRUCTIONS

D 01.05

Page 132: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

D 01.06

17. Remove Tool 3 (ATTENTION : loose first of all the two screws from the Balance arm)

18. Fasten loosely Flexure strap (31) and Plate (32) with the screw on the Cross-holder (38). Theround incisions on the Flexure strap has to be placed at the side from the Plate. The marks onthe Flexure strap (27) and those on the Flexure sheets (31) have to be located at the same side(see page D 01.08)

19. Insert the Tools 1 and fix them with the Tools 7 and descend after that holder (39) verycarefully over Tools 7

20. Fasten firmly with the two screws Tool 6 on Chassis (1) and press then with the upper twoscrews the Cross-holder (38) onto the Tools 1

21. Assemble Flexure holder (26) no. 2 (see page D 01.08) with the six screws (ATTENTION : screwsoutwards) by means of Tool 10 and Tool 5 ( the two Tools have to be placed diagonal to eachother)

22. Assemble Flexure holder (26) no. 1 (see page D 01.08) with the six screws (ATTENTION : screwsinwards) by means of Tool 10 and Tool 5 ( the two Tools have to be placed diagonal to eachother)

23. Assemble Flexure holder (53) no. 3 with the six screws (ATTENTION : screws outwards) bymeans of the two Tools 10

24. Remove Tool 6

25. Remove the Tools 1 as following:- remove Tool 7 first on one side and take away Tool 1, after that insert Tool 7 again- remove Tool 7 first on the other side and take away Tool 1, after that insert Tool 7 again

26. Loose the lower Socket head screw (56) from the Flexure strap (31) and centre the Flexurestrap with Tool 9 (series with a centre-pin) or Tool 5 (series with a thread-pin) through theupper hole of the Flexure strap. After that fasten the lower Socket head screw (56) again

27. Fasten firmly the upper Socket head screw (30) on the Flexure strap (31)

28. Loose again the lower Socket head screw (56) from the Flexure strap (31) (in order to releasepossible tensions) and fasten it again

ASSEMBLING INSTRUCTIONS

Page 133: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

ASSEMBLING INSTRUCTIONS

29. Remove Tools 7

30. Fasten loosely from the top the retaining plate (34) (ATTENTION : Centre-incision againstthe top)

31. Turn Chassis (1) up side down on the top of the centre bolts

32. Fasten loosely the housing's bottom

33. Place balance very carefully on the right small side (Chassis has to be downwards) in orderthat the Chassis (1) is slipping down inside the housing's bottom

34. Insert and connect the Main-board and fasten it with the two screws

35. Fasten with the screws the SCS-Selfcalibration-System (optional) and connect it to theprint. After that centre the retaining plate (34) against the Calibration-System (lift and let downthe SCS-Selfcalibration-System with the MF-Box) and fasten firmly the retaining plate (34)again

36. Symmetry fine-adjustment (according to page D 01.09)

37. Centre Magnetic tube (4) with Tool 8 and fasten firmly the three brass-screws(ATTENTION : coil-print has to be placed in the centre)

38. Centre Safety device (21) very carefully (check with the help from a magnify glass for aconcentric space) and after that fasten firmly the screws

39. Corner-load adjustement (according to page D 01.10/11)

40. Change DIL-switch no.1 into ON-Position (according to page D 01.12)

41. Final control (according to page D 01.12)

D 01.07

Page 134: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

D 01.08

Flexure hoder (26) no. 1 Flexure holder (26) no.2 Flexure holder (53) no. 3

gauge gauge gauge

Balance arm (16)

Holder (39)

POSITION OF THE FLEXURE SHEETS/STRAPS

Page 135: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

To accomplish the Symmetry-fine adjustement you have to plug in the connecting wire from the ServiceTool Kit on the main board and messure the voltage with a voltmeter.

Observe through briefly pressing down* the balance arm (16) and briefly lifting up* the balance arm (16)the received voltage.

Change the received values by turning the Limit stop (15) in order to obtain the same values while pushingor lifting the Balance arm.--> an accuracy of +/- 0,1V is sufficientAdjust now the voltage by means of the potentiometer on the Main-board to 1,5V +/- 01V.

* not more then 5 seconds, because after that a electronic overlaod will be released. It can be reset by taking the balance off themains for at least 20 sec..

balance arm

potentiometer

here are the two pins

SYMMETRY-FINE ADJUSTEMENT

D 01.09

Page 136: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

B c

D A

○ x ○

CORNER-LOAD ADJUSTEMENT

SCREW NO. 1

SCREW NO. 2

D 01.10

Page 137: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

THE CORNER LOAD ADJUSTEMENT SHOULD BECHECK WITH 1/3 OF THE BALANCE CAPACITY WEIGHT

Process for the corner-load adjustement:

1. Check with a test-weight (1/3 of the balance capacity) the deviation between the points A-B and C-D.Adjust first of all he diagonal with the larger deviation.

2. Alter corner-load adjustement by means of the screw [1] und screw [2].--> screw [1] serves to adjust the diagonal A-B--> screw [2] serves to adjust the diagonal C-D

3. examble:

- between the points A and B is a difference from 6 digits. A = +4 und B = -2. By turning the screw no. 1 clockwise the values on point B will increase --> the deviation of 6 digits will decrease

- between the points C and D is a difference from 5 digits. A = +3 und B = -2. By turning the screw no. 2 clockwise the values on point D will increase --> the deviation of 5 digits will decrease

4. When all the points are adjusted towards zero (+/- 1 Digit) check again the points A-C, C-B, B-D, D-A. .

D 01.11

Page 138: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

DIL-switch positionen:

Switch 1 ON-->Operation-mode / OFF-->Service-modeSwitch 2 OFF-position (not in use)Switch 3 Cal. with int. weightSwitch 4 Real Time ClockSwitch 5 no POWER-OFFSwitch 6 no ERROR 8Switch 7 USA DateSwitch 8 OFF-position (not in use)

Place a weight half of the capacity on the weighing pan and push the Tare-button. Then place the sameweight in additon to it and take it away just after that. After that the display has to return to zero again(+/- 1 digit). If this is not the case the balance will be afflicted with a hysteresis.

4. IMPORTANT REMARK

The hysteresis as well as the instability of the balance can not be adjusted. They depend largely on thequality of the previous assembling and provide you as a self-control information. If those values are outof tolerance the balance has to be dismantled and reassembled once more and even if necessary theflexure sheets/straps have to be replace once again.

FINAL CONTROL

2. EXAMINE THE HYSTERESIS

3. EXAMNIE THE INSTABILITY

no .1

DIL-switch no. 1 position:

- ON = Operation-mode- OFF = Service-mode

DIL-switch on the main-board

Connect the Service-Box for the series 480 to the balance and switch on the balance. Change the Service-Boxswitch into position 0 .Place full load on the weiging pan and press the key no 6. The display changes to zero and starts to count.With this testprogram the instability of the balance is going to be measured over a certain periode of time andthe values are continuously added to it. The final value of this measurement should be smaller as100 digits. Please take notice that the obtained value of this measurement depends extensively on the qualityof the balance location and therefore it is just restricted valid.

1. DIL- switch

--- ON--- OFF

D 01.12

Page 139: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

1. Connect the Service-Box to the balance2. Change the Service-Box switch to position 13. Press the key D of the Service-Box in order to enter into the Service-Mode

(there is as well access into the Service-Mode by changing DIL-switch no.1 to the OFF-position)

5. LINEARISATION

--> SINGLE RANGE BALANCE--> FLOATING RANGE BALANCE

4a. Press key 1 . The display starts to blink and the zero point is going to be measured.

5a. As soon the display stops blinking a weight of half the balance-capacity has to be placed on theweighing pan and then press key 2.

6a. When the display stops blinking the full capacity has to be place on the weighing pan. Then press key3.

7a. After the display stops blinking again the key 4 has to be pressed. The correction factor is going tobe evaluated and stored in the EE-Prom. After that the balance is going back to the weighing modeand will show the exact weight. Switch the balance OFF/ON in order to adjust the analog display.

--> DUAL RANGE BALANCE (12'000D-30'000G)

smaller range

4b. Press key 1 . The display starts to blink and the zero point is going to be measured.

5b. As soon the display stops blinking a weight of 5000g has to be placed on theweighing pan and then press key 2.

6b. When the display stops blinking an additional 5000g weight has to be place on the weighing pan. Thenpress key 3.

7b. After the display stops blinking again the key 4 has to be pressed. On the left side of the display asmall circle appears to confirm that the linearisation of the smaller range has successfully beenfinished.

larger range

8b. Press key 1 . The display starts to blink and the zero point is going to be measured.

9b. As soon the display stops blinking a weight of 15'000g has to be placed on theweighing pan and then press key 2.

10b. When the display stops blinking an additional 15'000g weight has to be place on the weighing pan.Then press key 3.

11b. After the display stops blinking again th e key 4 has to be pressed. The correction factor is going tobe evaluated and stored in the EE-Prom. After that the balance is going back to the weighing modeand will show the exact weight. Switch the balance OFF/ON in order to adjust the analog display.

D 01.13

Page 140: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

D 01.14

0.0

2. At this point the "T" and "MODE" keys must be relaesed

The balance is turned off1. Press the keys TARE "T" and "MODE" togetherand keep down, press "ON/OFF" key briefly, wait for the display operating sequence

6. CALIBRATION OF THE INTERNAL REFERENCE WEIGHT

- The balance must be connected to the power supply for at least 2 hours before the calibrating the internal reference weight- The following description shows the calibration of a standard balance

Page 141: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

D 01.15

- The calibration cycle is started by pressing the TARA "T" key

The calibration of the internal reference weight is starting

- The continuous disply signal is completed on the next page

Shows the weight on the weighing pan

5. The weight can now be taken of the weighing pan again

3. As soon as this signal appears on the display, the "T" key can be released

Display blinks (zero measuring)The weighing pan must be empty

Display blinks (waits for weight)4. Put the weight shown in the middle of the weighing pan if possible

Page 142: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

D 01.16

The calibration of the internal reference weight is concluded

The balance is automatically turnd off and on again

The balance is ready for the final control

The calibration of the internal reference weight can also be carried out with the service box:- Connect the service box to the balance- Put the rotary switch of the service box at position "0"- Press key "9" of the service box- The calibration cycle starts directly at page D 01.15

The calibration operation of the internal reference weight for gauged balances the calibration-switch has to bepressed before.

Page 143: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - INSTRUCTIONS

D 01.17

7. LINEARITY CORRECTION

--> for a Single Range Balance--> for a Floating Range Balance--> for the small range of a Dual Range Balance

Sb

Sa

--> for the large range of a Dual Range Balance

Sc

Sd

max. correction allowance

Sa , Sb ---> + / - 7 DigitsSc , Sd ---> + / - 3 Digits

For the S-correction the sign of the measured digits has to be altered.

for example: - by + 4 values --> - 4 digits has to be entered (alter the sign)- by - 4 values --> + 4 digits has to be entered (alter the sign)

Procedure:

1. Connect Service-box (350-8324) to the balance and change the switch to position '1'

2. Press key 1 for approx. 5 sec. --> display changes to "LIn Cor"

3. Press key 2 briefly in order to select sector (Sa, Sb, Sc, Sd)

4. Press key 3 to increase value

5. Press key 4 to decrease value

6. Store correction by pressing key 1 for approx. 5 sec. --> display changes to "StorE"

7. Switch off Balance

8. Disconnect Service-box

9. Check linearity again

Example for a PRECISA balance 12000D:

1. Place a weight of 1/2 capacity on the weighing pan --> O.K. (the linearity was adjusted before)

2. Place a weight of the full capacity on the weighing pan --> O.K. (the linearity was adjusted before)

3. With a 3 kg Check-weight it appears on the display 2999,5 g ( - 5) --> alter Sa by + 5 digits

4. With a 9 kg Check-weight it appears on the dispaly 9000,4 g (+ 4) --> alter Sb by - 4 digits

Page 144: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

SERVICE -INSTRUCTIONS

8. ERROR ANNOUCEMENT

ERROR1ERROR2ERROR3ERROR7ERROR8ERROR9ERROR10ERROR11ERROR12ERROR 13ERROR 14ERROR16ERROR17ERROR18ERROR19ERROR 21ERROR 22ERROR 30ERROR 31ERROR37ERROR 38ERROR 39ERROR 40ERROR 41ERROR42ERROR 43ERROR 44ERROR45ERROR 46ERROR 47ERROR 48ERROR 49ERROR 50ERROR 51ERROR 52ERROR 53ERROR 54ERROR 55ERROR 60ERROR 61ERROR 70ERROR 71ERROR 72ERROR 73ERROR 74ERROR84ERROR 85ERROR 86ERROR87ERROR 88

Program invalid ( Multifunktion-box )Ref. weight too little ( Statistic )Ref. weight too little ( Statistic )

Option inadmissible ( Keyboard AP11 )

O-point inadmissible ( out of tolerence +/- 2% )Incorrect calibration ( out of +/- 1.01 )

Linearisation factor ( erased )

Calibration factor ( erased )

Application wrong ( AP11 datas in RAM not suitable to sottwareEE-PROM 8582 ( Model-code erased )

EE-PROM 8582 ( wrong Model-code )

Microprocessor ( internal RAM defected )RAM ( external RAM defected )

E-PROM ( E-PROM defected )

E-PROM wrong ( wrong Code-number )

Temp. faktor int. Calib. ( erased )T emp. faktor ext. Caib. ( earsed )

No ref. value ( from int. calibration-weight )

No calibration-weight ( no int. calibration-weight )

Statistic is working ( AP11 )

Write protected ( Data from AP11 in RAM, variation )

Program no. wrong ( AP11 )

Article not found ( AP11 )

Article already stored ( AP11 )

Tara not found ( AP11 )

Tara already stored ( AP11 )

No space left in RAM ( AP11 )

Base no. too large ( AP11 )

Tara no. too small ( AP11 )

Too many measured values ( Statistic AP11 )

Measured values too small ( Statistic AP11 )

Not enough measuerd values ( Statistic AP11 )

Temperature points ( Temp. adjustement )Mechanic malfunctioning ( T emp. adjustement )

Measuered values missing ( Temp. adjustement )

Out of tolerance ( Temp. adjustement )

Code wrong ( Mode-menu AP11 )

Statistic-code wrong ( Mode-menu AP11 )

Below ADC range

Over ADC range

No or wrong EE-PROM on address 0 ( Main-board )

No or wrong EE-PROM on address 1 ( Main-board )

No or wrong EE-PROM on address 2 ( Power~upply-board )

No or wrong EE-PROM on address 3 ( Display-board )

No or wrong EE-PROM on address 4 ( Supplementary-board)

EE-PROM on Display-board defective

Data-transmisson from Main- to Display-board interruptedInt. RAM on Display-Microprocessor defective

Check-sum on secondary Register-output wrong

Int. ROM Display-Microprocessor defective

PAG OERLIKON AG D 01.18

Page 145: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES 480 Calibration Instructions

Precisa Instruments AG D 01.19

9. Final control

Balance Weighing Reada- Reprodu- Linearity Linearity Corner load Corner loadrange bility cibility weight tolerance weight tolerance

( + / - ) ( g ) ( + / - ) ( g ) ( + / - )12000 D 12100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 5000 0.15g 5000 0.2 g16100 D 16100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 5000 0.2 g18000 D 18100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 5000 0.2 g24000 D 24100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 10000 0.2 g24520 DG-FR 24100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 10000 0.2 g30000 D 30100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 15000 0.15g 10000 0.2 g30100 D-DR 30100 g 1 g 1 g 2 x 15000 1 g 5000 0.2 g

12000 g 0.1 g 0.1 g 2 x 5000 0.15g20000 G 20100 g 1 g 1 g 2 x 10000 1 g 10000 2 g30000 G 30100 g 1 g 1 g 2 x 15000 1 g 10000 2 g40000 G 40100 g 1 g 1 g 2 x 15000 1 g 15000 2 g60000 G 62000 g 1 g 1 g 2 x 30000 1 g 20000 2 g

Page 146: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

TOOL # 1 TOOL # 2

TOOL # 4

TOOL # 8

TOOL # 5TOOL # 10

TOOL # 3

TOOL # 7TOOL # 6

1234567890123456789012345678901234567890

TOOL # 9

123456789011234567890112345678901123456789011234567890112345678901

SERVICE-WERKZEUGE

E 01.01

Page 147: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

E 01.02

DEMONTAGE ANLEITUNG

1. DIL-Schalter Nr. 1 auf OFF-Position (Service-Mode siehe Seite E 01.12)

2. Stecker der SCS autom. Kalibrierung lösen (Option)

3. Die 3 Schlitz-Schrauben (M4x16mm) der autom. Kalibrierung am Gehäuseunterteil lösen (evtl.Zubehör-Print (siehe Pos. S2 auf Seite C 05.01) entfernen)

4. Autom. Kalibrierung lässt sich herausnehmen

5. Waage in Originalstellung bringen

6. Die beiden Befestigungsschrauben des Hauptprints lösen

7. Stecker zwischen Wägezelle und Hauptprint lösen und Hauptprint wegnehmen

8. Die Waage verkehrt auf die vier Punkte der Waagschalenhalterung legen (Display nach vorne gerichtet)

9. Die drei Kreuzschlitz-Schrauben lösen (M4X10)

10. Den Waagenboden abheben

11. Die Wägezelle an den beiden Längsträgern um 1800 drehen und in dieNormalstellung bringen

12. Die vier Kreuzschlitz-Schrauben des Trägerblech (34) der autom. Kalibrierung lösen (M3x6mm)

13. Die Waage um 900 aufrichten (Die Verbindungskabel sind nach hinten frei beweglich zu platzieren)

14. Tools 1 zwischen Chassis (1) und Quersteg (38) einschieben und mit den Tools 7 zentrieren

15. Beim Lösen der oberen Inbus-Schraube (Durchgangsloch) des Zugbandes (31) dieBeilage (55) mittels einer Pinzette festhalten und die Inbus-Schraube vorsichtig entfernen

Page 148: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

E 01.03

DEMONTAGE ANLEITUNG

16. Lenker (26) Nr. 1 demontieren (mit Tool 10 sichern)

17. Lenker (26) Nr. 2 demontieren (mit Tool 10 sichern)

18. Lenker (53) Nr. 3 demontieren (2x mit Tool 10 sichern)

19. Winkelträger (39) nach oben ausfahren und danach Tools 1 und Tools 7 entfernen

20. Tool 3 (mittels den 4 Inbus-Schrauben) auf den Waagbalken (16) montieren

21. Chassis (1) waagrecht stellen

22. Die 2 Schrauben der Transportsicherung (21) demontieren

23. Die 3 Messing-Schrauben (M3x8mm) der Magnetrohr (4) entfernen,

24. Schlitzblech (17) demontieren

25. Anschlag (22) lösen

26. Chassis (1) wieder aufrichten

27. Die vier Inbus-Schrauben (M4x12mm) an der Chassis-Seite von den Biegelagern (27) (2 Stück)und dem Tool 3 (2 Stück) entfernen

28. Waagbalken (16) abheben

29. Chassis (1) waagrecht stellen

30. Einstellschrauben (49) der Eckenlast lösen

31. Die Lenker (26,53) auf die Lehre legen und die Position der Biegelager (25) kontrollieren undaustauschen (ACHTUNG : Positionen der Makierungen siehe Seite E 01.08)

Page 149: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

E 01.04

DEMONTAGE ANLEITUNG

32. Das Zugband (31)* vom Quersteg (38) abschrauben und ersetzen.Die zwei Biegelager (27)* des Waagbalken (16) abschrauben und mittels Tool 2 ersetzen (dazuTool 3 vorher entfernen und nacher wieder montieren)* ACHTUNG : Positionen der Markierung siehe Seite E 01.08

33. Die Schrauben der Lichtschranke (13) lösen, vorsichtig abheben und leichtdrehen (ACHTUNG : Lötverbindung zu NTC-Fühler)

34. Die vier Inbus-Schrauben (9) des Magnetdeckels (6) entfernen und Magnet-deckel abheben (ACHTUNG : magnetisch)

35. Kontakte der Tauchspule (5) ablöten und Tauchspule herausnehmen. Danach mitOhrenstäbchen (oder doppelseitigem Klebband) den Zwischenraum der Magnetrohr (4)reinigen

Page 150: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

E 01.05

MONTAGE ANLEITUNG

1. Tauchspule (5) einlegen, Kontakte anlöten und Magnetdeckel (6) aufsetzen

2. Setze Tool 4 auf und richte den Magnetdeckel (6) danach (allenfalls die vierInbus-Schrauben (8) der Magnetrohr (4) lösen um eine bessere Ausrichtung zu ermöglichen)

3. Lichtschranke (13) vorsichtig wieder festschrauben

4. Chassis (1) senkrecht aufstehlen

5. Biegelager (27) wieder auf Waagbalken (16) montieren und danach Tool 3 auf Waagbalkenmit zwei Schrauben befestigen

6. Waagbalken (16) einführen

7. Tool 3 auf dem Chassis (1) mit den anderen zwei Schrauben befestigen

8. Die beiden Biegelager (27) mit dem Chassis (1) festschrauben

9. Chassis (1) waagrecht stellen

10. Anschlag (22) lose montieren

11. Symetrieanschlagschraube (15) nach der Mitte zentrieren

12. Anschlag (22) fest anschrauben

13. Transportsicherung (21) lose montieren (ACHTUNG : richtige Position derTransportsicherung; die Aussparungen nach unten und gegen die Magnetspule)

14. Tool 8 in die Magnetrohr (4) einführen und die drei Schrauben (20) der Magnetspuleeinschrauben und lose montieren

15. Das Schlitzblech (17) in der Lichtschranke (13) ausrichten und festschrauben. Danach Tool 8entfernen (Achtung: Schlitzblech darf Lichtschranke nicht berühren)

Page 151: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

E 01.06

MONTAGE ANLEITUNG

16. Chassis (1) senkrecht stellen

17. Tool 3 entfernen (ACHTUNG: Waagbalkenseite zuerst lösen)

18. Zugband (31) und Gewindeplättchen (32) mit der Schraube am Quersteg (38) montieren undleicht anziehen. Die runde Einbuchtung des Zugbandes in Richtung Gewindeplättchen. DieMakierung der zwei Biegelager (27) und des Zugbandes (31) müssen an der gleichenSeite von vorne sichtbar sein (siehe Seite E 01.08)

19. Tools 1 auflegen und mit Tools 7 fixieren und danach Winkelträger (39) über Tools 7 einfahren

20. Tool 6 fest mit den beiden Schrauben auf Chassis-Unterseite festschrauben und dann mitden beiden oberen Schrauben den Quersteg (38) leicht auf Tools 1 drücken

21. Den Lenker (26) Nr. 2 (siehe Seite E 01.08) mittels Tool 10 und Tool 5 ( die zwei Tools diagonalversetzt anbringen) mit den 6 Schrauben montieren (ACHTUNG : Schrauben nach aussen)

22. Den Lenker (26) (siehe Seite E 01.08) Nr. 1 mittels Tool 10 und Tool 5 ( die zwei Tools diagonalversetzt anbringen) mit den 6 Schrauben montieren (ACHTUNG : Schrauben nach innen)

23. Den Lenker (53) Nr. 3 mittels Tools 10 mit den 6 Schrauben montieren (ACHTUNG: Schraubennach aussen)

24. Tool 6 entfernen

25. Die Tools 1 wie folgt entfernen:- Tool 7 auf der einen Seite entfernen und Tool 1 entfernen, danach Tool 7 wieder einfügen- Tool 7 auf der anderen Seite entfernen und Tool 1 entfernen, danach Tool 7 wieder einfügen

26. Die untere Schraube (56) des Zugbandes (31) lösen um mit dem Tool 9 (Serie mit Zentrierstift)oder Tool 5 (Serie mit Gewindestift) durch das obere Loch das Zugbandes zentrieren zukönnen, danach die untere Schraube wieder anziehen

27. Obere Schraube (30) des Zugbandes (31) montieren und fest anziehen

28. Die untere Schraube (56) des Zugbandes (31) nochmals lösen und dann fest anziehen

Page 152: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

MONTAGE ANLEITUNG

29. Tools 7 entfernen

30. Trägerblech (34) von oben lose anschrauben (ACHTUNG: Zentrier-Aussparungen nach oben)

31. Die Waage um um 180° drehen und auf die vier Zapfen stellen

32. Den Waageboden montieren und lose anschrauben

33. Die Waage vorsichtig auf die rechte schmale Seite stellen (Chassis-Seite), so dass dasChassis (1) nach unten rutscht. Danach Schrauben des Waagebodens fest anziehen

34. Hauptprint anschliessen, einfügen und mit den zwei Schrauben anziehen

35. Autom. Kalibrierung (Option) montieren und anschliessen. Danach die autom.Kalibrierung gegen das Trägerblech (34) zentrieren (die autom. Kalibrierung mittels MF-Boxsenken und heben) und dann Trägerblech wieder fest anschrauben. Zubehör-Print wiedereinstecken und anschliessen.

36. Symmetrie-Feineinstellung (gemäss Beschreibung siehe Seite E 01.09)

37. Magnetrohr (4) mit Tool 8 zentrieren und die drei Messingschrauben fest anziehen(ACHTUNG : Tauchspulenprint muss in der Mitte sein)

38. Transportsicherung (21) genau zentrieren (mittels Lupe konzentrischer Abstandkontrollieren) und danach Schrauben fest anziehen

39. Eckenlast-Feineinstellung (gemäss Beschreibung siehe Seite E 01.10/11)

40. DIL-Schalter Nr.1 auf ON-Position (Betriebs-Mode siehe Seite E 01.12)

41. Endkontrolle (gemäss Beschreibung siehe Seite E 01.12 )

E 01.07

Page 153: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

Winkelträger (39)

BIEGELAGER/ZUGBAND POSITIONEN

Lenker-Lehre

Lenker (26) Nr. 2Lenker (26) Nr. 1

Lenker-Lehre

Lenker (53) Nr. 3

Lenker-Lehre

Waagbalken (16)

E 01.08

Page 154: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

Waagbalken

Potentiometer

Hier befinden sich die beiden Pins

SYMMETRIE-FEINEINSTELLUNG

Zur Einstellung der Symmetrie schliessen Sie das Verbindungskabel aus dem Werkzeugset auf die beidenPins des Hauptprint an und messen Sie die Spannung mit dem Voltmeter.

Stellen Sie durch vorsichtiges, kurzes Drücken* auf den Waagbalken (16) bzw. durch vorsichtiges, kurzesAnheben* des Waagebalken (16) die so erhaltenen Spannungswerte fest.

Verändern Sie durch Drehen der Symetrieanschlagschraube (15) die erhaltenen Werte so, dass Sie sowohlbeim Niederdrücken als auch beim Anheben des Waagbalkens die selben Werte erhalten.--> Eine Genauigkeitvon +/- 0,1V ist ausreichend.Stellen Sie nun durch Drehen des Potentiometers auf dem Hauptprint die Symmetriespannungauf 1,5V +/ 0,1 V ein.

* nicht länger als 5 Sekunden, da sonst eine elektronische Ueberlast ausgelöst wird. Die Überlast wird durch Trennen der Waage vom Netz für mind. 20 sek. wieder aufgehoben.

E 01.09

Page 155: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

B c

D A

○ x○

ECKENLAST-FEINEINSTELLUNG

SCHRAUBE NR. 1

SCHRAUBE NR. 2

E 01.10

Page 156: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

DIE ECKENLAST SOLLTE MIT 1/3 DERWAAGENKAPAZITÄT GEPRÜFT WERDEN

Vorgehen bei der Eckenlast-Einstellung:

1. Überprüfen Sie mit einem Prüfgewicht (1/3 der Waagenkapazität) die Abweichung zwischen denPunkten A-B und C-D. Die Diagonale mit der gösseren Abweichung sollte zuerst eingestellt werden.

2. Die Eckenlasteinstellung wird mittels Drehen der Schrauben [1] und [2] durchgeführt.--> Schraube [1] dient zur Einstellung der Diagonale A-B--> Schraube [2] dient zur Einstellung der Diagonale C-D

3. Beispiel:

- Zwischen den Punkten A und B besteht eine Differenz von 6 Digits. A = +4 und B = -2. Wenn Sie die Schraube Nr. 1 im Uhrzeigersinn drehen, so wird sich der Anzeigewert des Punktes B erhöhen --> der bestehende Fehler von 6 Digits wird kleiner werden

- Zwischen den Punkten C und D besteht eine Differenz von 5 Digit. C = +3 und D = -2. Wenn Sie die Schraube Nr. 2 im Uhrzeigersinn drehen, so wird sich der Anzeigewert des Punktes D erhöht --> der bestehende Fehler von 5 Digit wird kleiner werden

4. Wenn Sie alle Punkte auf Null (+/- 1 Digit) eingestellt haben, sollten Sie die Punkte A-C, C-B, B-D, D-A nochmals überprüfen.

E 01.11

Page 157: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

DIL-Schalter Positionen:

Switch 1 ON --> Betriebs Mode / OFF --> Service ModeSwitch 2 OFF-Position (nicht belegt)Switch 3 Cal. mit int. GewichtSwitch 4 Real Time ClockSwitch 5 Kein POWER-OFFSwitch 6 Kein ERROR 8Switch 7 USA DateSwitch 8 OFF-Position (nicht belegt)

Stellen Sie ein Gewicht von der Hälfte der Waagenkapazität auf die Waagschale und tarieren Sie.Stellen Sie ein gleiches Gewicht noch dazu und entfernen Sie dieses gleich wieder. Die Anzeige sollte nachdem Entfernen des zweiten Gewichtes wieder auf Null zurück gehen (+/- 1 Digit). Sollte dies nicht der Fallsein, ist die Waage mit einer Hysterese behaftet.

Schliessen Sie die Service-Box für die Serie 480 an die Waage und schalten Sie die Waage ein.Programm-Schalter der Service-Box auf Position 0.Stellen Sie Vollast auf die Waagschale und drücken Sie die Taste 6. Die Anzeige wechselt auf Null undbeginnt zu zählen. Mit diesem Testprogramm wird die Unruhe der Waage über eine bestimmte Zeit gemes-sen und die Werte fortwährend addiert. Der Endwert dieser Messung sollte weniger als 100 Digits betra-gen. Bitte beachten Sie, dass das Ergebnis dieser Messung sehr stark durch die Qualität des Waagenstand-ortes beeinflußt wird und desshalb nur bedingt aussagekräftig ist.

4. WICHTIGER HINWEIS

Die Hysterese wie auch die Unruhe der Waage kann nicht eingestellt werden. Sie hängt weitgehend von derzuvor geleisteten Montage- und Justierarbeit ab und soll Ihnen als Anhaltspunkt und Selbstkontrolle dienen.Sind diese Faktoren ausser Toleranz muss die Waage erneut demontiert/montiert und allenfalls mit neuenBiegelager/Zugband versehen werden.

END-KONTROLLE

2. PRÜFEN DER HYSTERESE

3. PRÜFEN DER UNRUHE

1. DIL- Schalter

Nr .1

DIL-Schalter Nr. 1 Position:

- ON = Betriebs-Mode- OFF = Service-Mode

DIL-Schalter am Hauptprint

--- ON--- OFF

E 01.12

Page 158: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

5. LINEARISIERUNG1. Schliessen Sie die Service-Box an die Waage2. Drehen Sie den Schalter auf Position Nr. 13. Drücken Sie den Schalter D an der Service-Box um in den Service-Mode zu gelangen

(indem man den DIL-Switch no.1 auf OFF-Position wechselt ist auch ein Zugang in den Sevice-Mode möglich)

--> ZWEIBEREICHSWAAGEN (12'000D-30'000G)

Kleiner Bereich

4b. Taste 1 drücken. Die Anzeige beginnt zu blinken und der Nullpunkt wird gemessen.

5b. Sobald die Anzeige wieder ruhig ist, legen Sie ein 5000g Gewicht auf die Waagschale und drückenSie die Taste 2.

6b. Bei Stillstand der Anzeige legen Sie zusätzlich ein 5000g Gewicht auf die Waagschale und drückenSie dieTaste 3.

7b. Nachdem die Anzeige wiederum ruhig ist, drücken Sie Sie die Taste 4. Links in der Anzeige erscheintein kleiner Kreis der Ihnen bestätigt, dass die Linearisation des kleinen Bereiches erfolgreich abge-schlossen wurde.

Grosser Bereich

8b. Entfernen Sie das Gewicht und drücken Sie die Taste 1. Die Anzeige beginnt zu blinken und derNullpunkt wird gemessen.

9b. Sobald die Anzeige wieder ruhig ist, legen Sie ein 15000g Gewicht auf die Waagschale und drückenSie die Taste 2.

10b. Bei Stillstand der Anzeige legen Sie zusätzlich ein 15000g Gewicht auf die Waagschale und drückenSie dieTaste 3.

11b. Nachdem die Anzeige wiederum ruhig ist, drücken Sie die Taste 4. Die Korrekturfaktoren werdendarauf berechnet und im EE-PROM abgespeichert. Die Waage kehrt in den Wägemodus zurück undzeigt das exakte Gewicht an. Schalten Sie die Waage AUS/EIN und die Analog-Anzeige wirdajustiert.

--> EINBEREICHSWAAGEN--> FLOATING RANGE WAAGEN

4a. Taste 1 drücken. Die Anzeige beginnt zu blinken und der Nullpunkt wird gemessen.

5a. Sobald die Anzeige wieder ruhig ist, legen Sie ein Gewicht mit der Hälfte der Waagenkapazität aufund drücken Sie die Taste 2.

6a. Bei Stillstand der Anzeige legen Sie Vollast auf die Waagschale und drücken Sie die Taste 3.

7a. Nachdem die Anzeige wiederum ruhig ist, drücken Sie die Taste 4. Die Korrekturfaktoren werdendarauf berechnet und im EE-PROM abgespeichert. Die Waage kehrt in den Wägemodus zurück undzeigt das exakte Gewicht an. Schalten Sie die Waage AUS/EIN und die Analog-Anzeige wird ajustiert

E 01.13

Page 159: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

6. KALIBRIERUNG DES INTERNEN REFERENZ-GEWICHTES

- Die Waage muss vor der Kalibrierung des intenen Referenzgewichtes mindestens 2 Stunden am Netz angeschlossen sein- Der folgende Beschreibung zeigt die Kalibrierung einer Standardwaage

E 01.14

2. Zu diesem Zeitpunkt müssen die "T" und "MODE"-Tasten losgelassen werden

Die Waage ist ausgeschaltet1. Die Tasten TARA "T" und "MODE" gemeinsam drücken und niederhalten , "ON/OFF"-Taste kurz drücken, Displayablauf abwarten

Page 160: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

- Durch das Drücken der TARA "T"-Taste wird der Kalibrierzyklus gestartet

Die Kalibrierung des internen Referenzgewichtes beginnt

- Die fortlaufende Displayanziege wird auf der nächsten Seite vervollständigt

Zeigt das auf der Waagschale liegende Gewicht

3. Sobald diese Anzeige auf dem Display erscheint, kann die "T"-Taste losgelassen werden

Display blinkt (Nullpunktmessung)Die Waagschale muss leer sein

Display blinkt (wartet auf Gewicht)4. Legen Sie wenn möglich das angezeigte Gewicht in die Mitte der Waagschale

5. Das Gewicht kann nun wieder von der Waagschale genommen werden

E 01.15

Page 161: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

Die Kalibrierung des internen Referenzgewichtes ist abgeschlossen

Die Waage wird automatisch aus- und wieder eingeschaltet

Die Waage ist bereit zur Endkontrolle

Die Kalibrierung des internen Referenzgewichtes kann auch mit der Servicebox ausgeführt werden:- Schliessen Sie die Servicebox an die Waage an- Stellen Sie den Drehschalter der Servicebox auf Position "0"- Drücken Sie die Taste "9" der Servicebox- Der Kalibrierzyklus setzt direkt auf Seite E 01.15 ein

Der Kalibriervorgang des internen Referenzgewichtes bei eichfähigen Waagen muss vorher der Eichschaltergedrückt werden.

E 01.16

Page 162: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

PAG OERLIKON AG

SERIES-480SERVICE - ANLEITUNG

7. LINEARITÄT-KORREKTUR

--> für Single Range Waagen--> für Floating Range Waagen--> für den kleinen Bereich der Dual Range Waagen

Sb

Sa

--> für den grossen Bereich der Dual Range Waagen

Sc

Sd

max. zulässige KorrekturSa , Sb --> + / - 7 DigitsSc , Sd --> + / - 3 Digits

Für die S-Korrektur muss das Vorzeichen des gemessenen Wertes umgekehrt werden.

zum Beispiel: + 4 Digits wuden gemessen --> - 4 Digits müssen eingegeben werden- 4 Digits wuden gemessen --> + 4 Digits müssen eingegeben werden

Vorgehen:

1. Service-Box (350-8324) an die Waage anschliessen und den Schalter auf Position '1' drehen

2. Taste 1 ca. 5 sek. drücken --> im Display erscheint "LIn Cor"

3. Taste 2 kurz drücken, um den Bereich auszuwählen (Sa, Sb, Sc, Sd)

4. Taste 3 drücken, um den Wert zu erhöhen

5. Taste 4 drücken, um den Wert zu senken

6. Abschluss der Korrektur mit Taste 1 ca. 5 sek. drücken --> im Display erscheint "StorE"

7. Waage ausschalten

8. Service-Box entfernen

9. Linearität nochmals prüfen

Beispiel für eine PRECISA-Waage 12000 D:

1. Prüfgewicht mit 1/2 der Kapazität in die Mitte der Waagschale legen --> O.K. (Waage linearisiert)

2. Prüfgewicht mit voller Kapazität in die Mitte der Waagschale legen --> O.K. (Waage linearisiert)

3. Mit einen 3 kg Testgewicht erscheint 2999.5 g im Display (-5) --> Sa um + 5 Digits erhöhen

4. Mit einen 9 kg Testgewicht erscheint 9000.4 g im Display (+4) --> Sb um - 4 Digits senken

E 01.17

Page 163: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES-480

8. ERROR MELDUNGEN

ERROR1ERROR2ERROR3

Ungültiges ProgrammRef. Gewicht zu kleinRef. Gewicht zu klein

Multifunktionsbox )

Statistik )

Statistik )

ERROR 7 Option unzulässiQERROR 8 O-Punkt unzulässigERROR 9 Schlechte KalibrierungERROR 10 LinearisierungsfaktorERROR 11 KalibrierungsfaktorERROR 12 Falsche Applikation

ERROR13ERROR14ERROR16ERROR17ERROR18ERROR19ERROR 21ERROR 22

EE-PROM 8582EE-PROM 8582M icroprocessorRAME-PROMFalsches E-PROMTemp. Faktor int. Kalib.Temp. Faktor ext. Kalib.

Tastatur AP11 )ausserhalb +- 2% des Sollwertes )ausserhalb +- 1.01 )zerstört )zerstört )AP11 Daten in RAM nicht verwendbarvon Software )Modellcode zerstört )falscher Modellcode )internes RAM defekt )externes RAM defekt )E-PROM defekt )falsche Code-Zahl )zerstört )

zerstört )

ERROR 30ERROR 31

von int. Kalibriergewicht )kein int. Kalibriergewicht )

ERERERERERERERERERER

AP11 }

Daten von AP11 in RAM, Variatior

AP11

~AP11AP11AP11

~AP11AP11

AP11 }AP11 )

Kein ReferenzwertKein Kalibriergewicht

Statistik arbeitetSchreibgeschütztFalsche Programm Nr.Artikel nicht gefundenArtikel schon gespeichertTara nicht gefundenTara schon gespeichertKein Platz im RAMBase Nr. zu grossTara Nr. zu gross

ERROR47ERROR 48ERROR 49

Zu viele MesswerteMesswert zu kleinZu wenig Messwerte

Statistik AP11Statistik AP11Statistik AP11

ERROR 50ERROR 51ERROR 52ERROR 53ERROR 54ERROR 55

~ Temp. Abgleich

!Temp. Abgleich

Temp. AbgleichTemp. AbgleichMode-Menü AP11 )Mode-Menü AP11 )

Temperatur PunkteWägezelle schlechtFehlende MesswerteAusserhalb ToleranzCode falschStatistik Code falsch

ERROR 60ERROR 61

Unter ADC BereichUber ADC Bereich

ERROR 70ERROR 71ERROR 72ERROR 73ERROR 74

Kein oder falsches EE-PROM an Adresse OKein oder falsches EE-PROM an Adresse 1Kein oder falsches EE-PROM an Adresse 2Kein oder falsches EE-PROM an Adresse 3Kein oder falsches EE-PROM an Adresse 4

Hauptprint )Hauptprint )'Netzteilprint )Displayprint )Erweiterungsprint)

ERROR84ERROR85ERROR 86ERROR 87ERROR88

EE-PROM auf Displayprint defektDaten-Ubertragung von Haupt- an Displayprint unterbrochenInt. RAM defekt in Display-MicroprocessorChecksumme von Sekundär-Ausgaberegister falschInt. ROM defekt in Display-Microprocessor

E 01.18PAG OERLIKON AG

RRRRRRRR

RR

oooooooooo

R

R:

R:

R,

R,

R,

R,

R,

R

R

37383940414243444546

Page 164: Series 480 Service-Anleitung SERVICE MANUAL … PAG OERLIKON AG INTERFACE 20mA CURRENT LOOP (350-8605) NOTICE DE MONTAGE POUR LA SORTIE DE DONNEES - Die Waagschale 6 abheben - Die

SERIES 480 Justieranleitung

Precisa Instruments AG E 01.19

9. Endkontrolle

Waagentyp Wäge- Ables- Reprodu- Gewicht Toleranz Gewicht Toleranz

bereich barkeit zierbarkeit Linearisierung Linearisierung Eckenlast Eckenlast

( + / - ) ( g ) ( + / - ) ( g ) ( + / - )

12000 D 12100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 5000 0.15g 5000 0.2 g

16100 D 16100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 5000 0.2 g

18000 D 18100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 5000 0.2 g

24000 D 24100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 10000 0.2 g

24520 DG-FR 24100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 10000 0.15g 10000 0.2 g

30000 D 30100 g 0.1 g 0.1 g 2 x 15000 0.15g 10000 0.2 g

30100 D-DR 30100 g 1 g 1 g 2 x 15000 1 g 5000 0.2 g

12000 g 0.1 g 0.1 g 2 x 5000 0.15g

20000 G 20100 g 1 g 1 g 2 x 10000 1 g 10000 2 g

30000 G 30100 g 1 g 1 g 2 x 15000 1 g 10000 2 g

40000 G 40100 g 1 g 1 g 2 x 15000 1 g 15000 2 g

60000 G 62000 g 1 g 1 g 2 x 30000 1 g 20000 2 g