SERIE “TS-TSA-TSE-TSV-TSAV-TSEV” 32 - 35 mm · sistema de roscado automático por husillo...
Transcript of SERIE “TS-TSA-TSE-TSV-TSAV-TSEV” 32 - 35 mm · sistema de roscado automático por husillo...
SERIE “TS-TSA-TSE-TSV-TSAV-TSEV”
TALADROS DE COLUMNACOLUMN DRILLING MACHINESPERCEUSES A COLONNEBOHRMASCHINEN
32 - 35 mm
TSER-32
TSAR-32
TSR-32
SERIE BTSER
SERIE TS/TSA/TSEEQUIPAMIENTO EXTRA / EXTRA EQUIPMENT
EQUIPEMENT SUPPLEMENTAIRE / SONDERAUSRUSTUNG
Ciclo neumático sincronizado emel (TSE)Emel pneumatic synchronised cycle (TSE)Cycle pneumatique synchronisé emel (TSE)Emel-synchroniserter Pneumatikzyklus (TSE)
FluotaladradoFlowdrillingFluoperçageFilebohren
Cabezales múltiplesMultispindle headstockTête multibrocheVerstellbare mehrspindelköpfe
MordazasVisesEtauxSpannfutter
Portamachos/PortabrocasTap holder/Drill chuckPorte tarauds/Mandrins à serrageStempelhalter/Bohrfutter
Mesa de coordenadasCross tableTable à mouvements croisesKoordinatentisch
Consultenos en relación con otro equipo extra / Please inquiry regarding other extra equipment / Consultez nous pour quelque équipement extra / Gerne informieren wir Sie auch über andere Sonderzubehöre.
MS-204
Mesa giratoria inclinableRotating and tilting tableTable tournante et inclinableDreh und schwenkbarer tisch
Modelo BTSER.35/CNSE/DV/CM con bancada y mesafija, ciclo neumático de taladrado , cabezal múltipley divisor neumático.
BTSER.35/CNSE/DV/CM model with fixed table and bed,pneumatic drilling cycle, multispindle head andpneumatic index plate.
Modèle BTSER.35/CNSE/DV/CM avec banc et table fixe,cycle pneumatique de perçage tête multibroche etdiviseur pneumatique.
Modell BTSER.35/CNSE/DV/CM, mit festemMaschinengestell und Arbeitstisch, pneumatischemBohrzyklus, Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischemTeileapparat.
Con avance automático por hidroblock.With automatic feed by means of hydroblock.Avec avance automatique par hydroblock.Mit automatischem Hydroblock-Vorschub.
TSR.32/HDBCon roscado por husillo patrón.With tapping by lead screw.Avec taraudage par broche patronne.Mit Leitspindel-Schneidsyste.
TSER.32 RHPCon mesa de coordenadas 430XY.With coordenate table 430XY.Avec table des coordonnées 430XY.Mit Koordinatentisch 430XY.
TSAR.35/430XY/VS
Con bancada desplazable con ruedas.
With travelling base with wheels.
Avec banc mobile avec des roues.
Mit auf Rädern verschiebbarem Maschinengestell.
BTSER.32/RCon roscado por husillo patrón, equilibrado neumáticoy cabezal múltiple.
With tapping by lead screw, pneumatic balanced andmultiple spindle.
Avec filetage par broche patronne équilibragepneumatique et tête multiple.
Mit pneumatisch ausgewuchtetem Leitspindel-Schneidsystem und Mehrfach-Bohrkopf.
TSR.32/RHP/EN/CNCon ciclo neumático de taladrado, roscado por husillo patróny cabezal múltiple.
With pneumatic drilling cycle, tapping by lead screw andmultispindle headstock.
Avec cycle pneumatique de perçage, taraudage par brochepatronne et tête multibroc.
Mit pneumatischem Bohrzyklus, Leitspindel-Schneidsystemund Mehrfach-Bohrkopf.
TSER.32/CNSE/RHP/CM
OTRAS SERIES FABRICADAS CON MÁQUINAS TS/TSA/TSEOTHER MANUFACTURED SERIES WITH TS TSA TSE MACHINESAUTRES SÉRIES FABRIQUÉES AVEC DES MACHINES TS TSA TSEANDERE MIT TS, TSA UND TSE-MASCHINEN GEFERTIGTE SERIEN
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV CON EQUIPOS EXTRAWITH EXTRA EQUIPMENTAVEC ÉQUIPEMENTS SUPPLÉMENTAIRESMIT SONDERVORRICHTUNGEN
Modelo BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, con bancada y mesa fija, avance automático porhidroblock y mesa de coordenadas, curso longitudinal automático y CNC de 1 eje.
BTSR.35/HDB/MCH/CNC1 model, with fixed bed and table, hydroblock automatic feedand cross table, automatic longitudinal travel and CNC of 1 axis.
Modèle BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, avec banc et table fixe, avance automatique parhydroblock et table à croissés, course longitudinale automatique et CNC à 1 axe.
Modell BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, mit festem Maschinengestell und Arbeitstisch,automatischem Hydroblock-Vorschub und Koordinatentisch, automatischem Längshubund einachsiger CNC-Steuerung.
SERIE BTSR
Modelo MTSR.32, avance manual y mesa de trabajo fija de 1118 x 813 mm.
MTSR.32 model, manual feed and fixed work table of 1118 x 813 mm.
Modèle MTSR.32, avance manuelle et table de travail fixe de 1118 x 813 mm.
Modell MTSR.32, manueller Vorschub und fester Arbeitstisch, 1118 x 813 mm.
SERIE MTS
Modelo BTSR.32/RHP/DV/MD/CM con bancada y mesa fija,sistema de roscado automático por husillo patrón, cabezalmúltiple y divisor neumático.
BTSR.32/RHP/DV/MD/CM model with fixed table and bed,automatic tapping system by lead screw, multispindle headand pneumatic index plate.
Modèle BTSR.32/RHP/DV/MD/CM avec banc et table fixe,système de filetage automatique par broche patronne, têtemultibroche et diviseur automatique.
Modell BTSR.32/RHP/DV/MD/CM, mit festem Maschinengestellund Arbeitstisch, automatischem Leitspindel-Schneidsystem,Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischem Teileapparat..
SERIE BTSR
P.O. Box 1920720 AZKOITIA (Spain)
Tel: +34 - 943 851 858Fax: +34 - 943 857 128
[email protected] 2015
Mesa coordenadas con soporte fijo 125Cross table with fixed support 125Table à croissés avec support fixe 125Tabelle koordiniert mit festen Träger 125
Mesa giratoria reversible con mordaza 125Reversible rotating table with vice 125Table tournante reversible avec etaux 125Reversible Drehtisch mit Schraubstock 125
Roscado IR/RSIR/RS tappingInversion pour taraudage IR/RSGewindeschneiden IR/RS
Roscado por husillo patrónTapping system by lead screwFiletage par vis mereLeistspindel gewindeschneidesystem
Volante frontal para avance sensitivo fino (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Frontal wheel for fine sensitive feed (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Volant frontal pour avance sensitif fine (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Vorderes handrad für den vorschub bei feinbearbeitongen undplandrehen (TSA-TSE-TSAV-TSEV)
L-100 / L-125 / M-116 / M-157M-190 / MG-116 / MG-157 / MG-190
SERIE “TS-TSA-TSE-TSV-TSAV-TSEV”
TALADROS DE COLUMNACOLUMN DRILLING MACHINESPERCEUSES A COLONNEBOHRMASCHINEN
32 - 35 mm
TSER-32
TSAR-32
TSR-32
SERIE BTSER
SERIE TS/TSA/TSEEQUIPAMIENTO EXTRA / EXTRA EQUIPMENT
EQUIPEMENT SUPPLEMENTAIRE / SONDERAUSRUSTUNG
Ciclo neumático sincronizado emel (TSE)Emel pneumatic synchronised cycle (TSE)Cycle pneumatique synchronisé emel (TSE)Emel-synchroniserter Pneumatikzyklus (TSE)
FluotaladradoFlowdrillingFluoperçageFilebohren
Cabezales múltiplesMultispindle headstockTête multibrocheVerstellbare mehrspindelköpfe
MordazasVisesEtauxSpannfutter
Portamachos/PortabrocasTap holder/Drill chuckPorte tarauds/Mandrins à serrageStempelhalter/Bohrfutter
Mesa de coordenadasCross tableTable à mouvements croisesKoordinatentisch
Consultenos en relación con otro equipo extra / Please inquiry regarding other extra equipment / Consultez nous pour quelque équipement extra / Gerne informieren wir Sie auch über andere Sonderzubehöre.
MS-204
Mesa giratoria inclinableRotating and tilting tableTable tournante et inclinableDreh und schwenkbarer tisch
Modelo BTSER.35/CNSE/DV/CM con bancada y mesafija, ciclo neumático de taladrado , cabezal múltipley divisor neumático.
BTSER.35/CNSE/DV/CM model with fixed table and bed,pneumatic drilling cycle, multispindle head andpneumatic index plate.
Modèle BTSER.35/CNSE/DV/CM avec banc et table fixe,cycle pneumatique de perçage tête multibroche etdiviseur pneumatique.
Modell BTSER.35/CNSE/DV/CM, mit festemMaschinengestell und Arbeitstisch, pneumatischemBohrzyklus, Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischemTeileapparat.
Con avance automático por hidroblock.With automatic feed by means of hydroblock.Avec avance automatique par hydroblock.Mit automatischem Hydroblock-Vorschub.
TSR.32/HDBCon roscado por husillo patrón.With tapping by lead screw.Avec taraudage par broche patronne.Mit Leitspindel-Schneidsyste.
TSER.32 RHPCon mesa de coordenadas 430XY.With coordenate table 430XY.Avec table des coordonnées 430XY.Mit Koordinatentisch 430XY.
TSAR.35/430XY/VS
Con bancada desplazable con ruedas.
With travelling base with wheels.
Avec banc mobile avec des roues.
Mit auf Rädern verschiebbarem Maschinengestell.
BTSER.32/RCon roscado por husillo patrón, equilibrado neumáticoy cabezal múltiple.
With tapping by lead screw, pneumatic balanced andmultiple spindle.
Avec filetage par broche patronne équilibragepneumatique et tête multiple.
Mit pneumatisch ausgewuchtetem Leitspindel-Schneidsystem und Mehrfach-Bohrkopf.
TSR.32/RHP/EN/CNCon ciclo neumático de taladrado, roscado por husillo patróny cabezal múltiple.
With pneumatic drilling cycle, tapping by lead screw andmultispindle headstock.
Avec cycle pneumatique de perçage, taraudage par brochepatronne et tête multibroc.
Mit pneumatischem Bohrzyklus, Leitspindel-Schneidsystemund Mehrfach-Bohrkopf.
TSER.32/CNSE/RHP/CM
OTRAS SERIES FABRICADAS CON MÁQUINAS TS/TSA/TSEOTHER MANUFACTURED SERIES WITH TS TSA TSE MACHINESAUTRES SÉRIES FABRIQUÉES AVEC DES MACHINES TS TSA TSEANDERE MIT TS, TSA UND TSE-MASCHINEN GEFERTIGTE SERIEN
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV CON EQUIPOS EXTRAWITH EXTRA EQUIPMENTAVEC ÉQUIPEMENTS SUPPLÉMENTAIRESMIT SONDERVORRICHTUNGEN
Modelo BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, con bancada y mesa fija, avance automático porhidroblock y mesa de coordenadas, curso longitudinal automático y CNC de 1 eje.
BTSR.35/HDB/MCH/CNC1 model, with fixed bed and table, hydroblock automatic feedand cross table, automatic longitudinal travel and CNC of 1 axis.
Modèle BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, avec banc et table fixe, avance automatique parhydroblock et table à croissés, course longitudinale automatique et CNC à 1 axe.
Modell BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, mit festem Maschinengestell und Arbeitstisch,automatischem Hydroblock-Vorschub und Koordinatentisch, automatischem Längshubund einachsiger CNC-Steuerung.
SERIE BTSR
Modelo MTSR.32, avance manual y mesa de trabajo fija de 1118 x 813 mm.
MTSR.32 model, manual feed and fixed work table of 1118 x 813 mm.
Modèle MTSR.32, avance manuelle et table de travail fixe de 1118 x 813 mm.
Modell MTSR.32, manueller Vorschub und fester Arbeitstisch, 1118 x 813 mm.
SERIE MTS
Modelo BTSR.32/RHP/DV/MD/CM con bancada y mesa fija,sistema de roscado automático por husillo patrón, cabezalmúltiple y divisor neumático.
BTSR.32/RHP/DV/MD/CM model with fixed table and bed,automatic tapping system by lead screw, multispindle headand pneumatic index plate.
Modèle BTSR.32/RHP/DV/MD/CM avec banc et table fixe,système de filetage automatique par broche patronne, têtemultibroche et diviseur automatique.
Modell BTSR.32/RHP/DV/MD/CM, mit festem Maschinengestellund Arbeitstisch, automatischem Leitspindel-Schneidsystem,Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischem Teileapparat..
SERIE BTSR
P.O. Box 1920720 AZKOITIA (Spain)
Tel: +34 - 943 851 858Fax: +34 - 943 857 128
[email protected] 2015
Mesa coordenadas con soporte fijo 125Cross table with fixed support 125Table à croissés avec support fixe 125Tabelle koordiniert mit festen Träger 125
Mesa giratoria reversible con mordaza 125Reversible rotating table with vice 125Table tournante reversible avec etaux 125Reversible Drehtisch mit Schraubstock 125
Roscado IR/RSIR/RS tappingInversion pour taraudage IR/RSGewindeschneiden IR/RS
Roscado por husillo patrónTapping system by lead screwFiletage par vis mereLeistspindel gewindeschneidesystem
Volante frontal para avance sensitivo fino (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Frontal wheel for fine sensitive feed (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Volant frontal pour avance sensitif fine (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Vorderes handrad für den vorschub bei feinbearbeitongen undplandrehen (TSA-TSE-TSAV-TSEV)
L-100 / L-125 / M-116 / M-157M-190 / MG-116 / MG-157 / MG-190
TSDetalle del embrague mecánico manual.Detail of manual mechanical clutch.Détail de l’embrayage méchanique manuel.Einzelheit manuelle mechanische kupplung.
TSADetalle del embrague mecánico automáticoDetail of the automatic mechanical clutch.Détail de l’embrayage mécanique automatique.Detail der automatischen mechanischen Kupplung.
TSEDetalle del embrague electromagnético automático.Detail of automatic electromagnetic clutch.Détail de l’embrayage électromagnétique automatique.Detail der automatischen Elektromagnetkupplung.
STANDARDCapacité maximun de perçage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de perçage en fonte 200 Br.
Capacité maximun de filetage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de filetage en fonte 200 Br.
Cone Morse No.
Profondeur maximun de perçage
Profondeur maximun de filetage
Moteur principal
Standard vitesses 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard vitesses 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de perçage
Avance de perçage (Embrayage mécanique)
Avance perçage (Embrayage électromagnétique)
Poids admis sur la table de travail
Poids approximatif de la machine modèles TS
Poids brut avec emballage modèles TS
Dimensions de lémballage
Volumen de l’emballage modèles TS
Maximun drilling capacity in steel 70 kgrs.
Maximun drilling capacity in cast-iron 200 Br.
Maximun tapping capacity in steel 70 kgrs.
Maximun tapping capacity in cast-iron 200 Br.
Morse taper No.
Maximun drilling depth
Maximun tapping depth
Main motor
Standard speeds 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard speeds 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Drilling feed
Drilling feed (mechanical clutch)
Drilling feed (electromagnetic clutch)
Weight admitted by worktable
Aproximate machine weight TS models
Gros weight with packaging TS models
Packaging dimensions
Packaging volume TS models
Capacidad máxima de taladrado en acero de 70 kgrs.
Capacidad máxima de taladrado en fundicion 200 Br.
Capacidad máxima de roscado en acero 70 kgrs.
Capacidad máxima de roscado en fundición 200 Br.
Cono Morse No.
Profundidad máxima de taladrado
Profundidad máxima de roscado
Motor principal
Velocidades standard a 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Velocidades standard a 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de taladrado
Avance de taladrado (embrague mecánico)
Avance de taladrado (embrague electromagnético)
Peso admitido en la mesa de trabajo
Peso aproximado de la máquina modelos TS
Peso bruto con embalaje modelos TS
Dimensiones del embalaje
Volumen del embalaje modelos TS
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESMaximale Bohrleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Bohrleistung in Grausguss 200 Br.
Maximale Gewindeschneidleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Gewindeschneidleistung in Grauguss 200 Br.
Morse Konus No.
Maximale Bohrtiefe
Maximale Gewinndeschneidtiefe
Antriebsleistung des Motors
Standard Geschwindigekit 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard Geschwindigekit 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Spindelworschub
Spindleworschub (Mechanisque kupplung)
Spindelworschub (Electromagnetische kupplung)
Auf dem Arbeitstisch gestattetes Gewicht
Ungefähres Gewicht der maschine TS
Bruttogewicht mit Verpackung TS
Masse der Seekisten
Volumen der Verpackung TS
TECHNISCHE DATEN32 mm / 1 1/4”
TS.32 TSR.32 TS.35 TSR.35 TSA.32 TSAR.32 TSA.35 TSAR.35 TSE.32 TSER.32 TSE.35 TSER.35
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
4
160 mm / 6 19/64’’
120 mm / 4 47/64’’
1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP
75 - 150 - 235 - 325 - 470 - 650 - 1050 - 2100
90 - 180 - 282 - 390 - 564 - 780 - 1260 - 2520
MANUAL / VON HAND - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’
180 kg
265 kg 280 kg 302 kg 317 kg 302 kg 317 kg
385 kg 380 kg 402 kg 417 kg 402 kg 417 kg
1,40 m3 1,40 m3 1,75 m3
BTSER-32/3/L-V
BTSER-32/2/C
La empresa se reserva el derecho de modificación de sus productos sin previo aviso. / Our company has the right to modify its products without prior notice.Nous nous reservons le droit de modifier nos produits sans avis préalable. / Technische Anderungen vorbehalten.
Medidas en rojo pulgadas. / Red colour measurements inches. / Les measures marquees en rouge sont en pouces. / In rot angegebenen massen beziehen sich auf zollen.
EQUIPOS EXTRA / EXTRA EQUIPMENT / EQUIPEMENT EXTRA / SONDERVORRICHTUNGEN
980 x 600 x 2370 mm - 38 19/32’’ x 23 5/8’’ x 93 5/16’’ 1050 x 680 x 2450 mm - 41 11/32’’ x 26 25/32’’ x 96 15/32’’
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV
Las baterías circulares son fabricadas bajo pedido, previo estudio técnico realizado enfunción de las necesidades de nuestros clientes.
Circular gang drilling machines are produced upon request, after exhaustivetechnical research according to the customers specs.
Les batteries circulaires sont fabriquées sur commande après une étude techniquepréalable effectuée selon les besoins de nos clients.
Kreisförmig angeordnete Bohrmaschinen werden auf Bestellung hergestellt. Hierzuerfolgen vorab eingehende technische Studien im Hinblick auf den Bedarfsfall desjeweiligen Kunden.
• TS/TSV – Avance manual.• TSA/TSAV – Avance automático
(embrague mecánico)• TSE/TSEV – Avance automático (embrague
electromagnético)
EQUIPAMIENTO STANDARD• Avance manual (serie TS/TSV).• 3 Avances automáticos
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volante frontal para avance sensitivo fino
(serie TS/TSV)• Transmisión por engranes, fabricados en acero
de alta calidad, tratados y rectificados.• Conjunto husillo/caña principal en acero de alta
calidad, tratados y rectificados en su totalidad(Exterior, Interior, Estrías y Dientes).
• Expulsor automático de la herramienta.• Equipo de iluminación.• Husillo principal Cono Morse 4, con nariz roscada
y tuerca de protección.• Regla frontal graduada, con tope de profundidad
ajustable é índice de lectura.• Sistema automático de engrase de las cajas
de engranes.• Mesa de trabajo con dos ranuras en “T”, giratoria
alrededor de la columna, con desplazamiento verticalpor mando manual Superficie rectificada.
• Placa base con ranuras en “T” Superficie rectificada.• Interruptor magnetotermico (guardamotor).• Pulsador de emergencia.• Micro de seguridad del husillo.• Equipo de refrigeración en la base (0,07 kW)
(modelos TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Manual feed.• TSA/TSAV – Automatic feed
(mechanical clutch)• TSE/TSEV – Automatic feed
(Electromagnetic clutch).
STANDARD EQUIPMENT• Manual feed (TS/TSV serie).• 3 Automatic feeds
(TSA/TSE/TSAV/TSEV series).• Frontal wheel for fine sensitive feed (TS/TSV serie)• Geared drive with top quality steel gears and arbors,
treated and grounded.• Top quality steel main spindle/toothing quill, fully
treated and grounded (exterior, interior, groovesand teeth).
• Automatic tool ejector.• Lighting equipment.• MT.4 main spindle, with threaded nose and protection
nut.• Measuring front rule, with adjustable depth limit
and reading index.• Automatic greasing system of the gear boxes.• Working table with “T” slots, rotative round the
column, with vertical displacement by manualcommand. Treated surface.
• Base plate with “T” slots. Treated surface.• Magnetothermic switch (motor guard).• Emergency push-button.• Spindle safety micro.• Coolant system set in the base (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER models).
• TS/TSV – Avance manuelle• TSA/TSAV – Avance automatique
(embrayage mécanique)• TSE/TSEV – Avance automatique
(embrayage électromagnétique)
EQUIPEMENT STANDARD• Avance manuel (série TS/TSV).• 3 Avance automatiques
(séries TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volant frontal pour avance sensitif fine (série TS/TSV)• Transmission par engrenages, fabriqués en acier de
haute qualité, traités et rectifiés.• Ensemble broche principale en acier de haute qualité,
traité et recitifié en totalité (exterieur, interieur, striés etdents).
• Ejecteur automatique de forets.• Eclairage.• Broche principale cone Morse No. 4, avec nez fileté et
écrou de protection.• Règle frontale graduée, à butée de profondeur réglable
et repères de lecture.• Système de graissage automatique des boîtes de vitesses,
avance et profondeur.• Table de travail à rainures en “T”, pivotant autour de la
colonne, avec déplacement vertical par commandemanuelle. Surface rectifié.
• Plaque de base à rainures en “T”. Surface rectifié.• Interrupteur magnetothermique (garde moteur).• Possoir d’emergence.• Micro de sécurité de la broche.• Equipement d’arrosage dans la base (0,07 kW)
(modèles TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Vorschub von Hand• TSA/TSAV – Automatischer Vorschub
(mechanische Kupplung)• TSE/TSEV – Automatischer Vorschub
(elektromagnetische Kupplung)
STANDARDAUSRUSTUNG• Vorschub von Hand (serie TS/TSV).• 3 Automatischer Vorschub
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Vorderes handrad für den vorschub bei
feinbearbeitongen und plandrehen (serie TS/TSV)• Die Übertragung erfolgt durch Zahnradgetriebe aus
Hochqualitätsstahl, warmbehandelt und geschliffen.• Spindel-Schaft-Einheit aus Hochqualitätsstahl,
warmebahndelt und vollständig geschliffen (auen, innen,Rillen und Zähnen).
• Automatischer Bohrerauswerfer.• Beleuchtung.• Hauptspindle Morsekonus Nr. 4, mit Gewindenase und
Schutzmutter.• Melineal stirnseitig angebracht mit verstellbarem
Tiefenanschlag und Leseanzeige.• Automatisches Schmiersystem für Getriebe, Vorschub
und Tiefkasten.• Drehtisch mit “T” -Nuten und Vetikalverfahren durch
Handbedienung. Superficie rectificada.• Grundplatte mit “T” -Nuten Superficie rectificada.• Magnetothermischer Schalter (Motorschutzchalter).• Not-Aus-Schalter.• Sicherheitsschalter am Spindel.• Kúhlsystem mit elektrischem Pumpenmotor (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER).
55021 21/32"
803 5/32"
1505 29/32"
D
29511 39/64"
850
3315
/32"
A
B
94537 13/64"
287,511 5/16"
Max
2670
(101
1/8"
)
27 11/
16"
12 15/3
2"
281 7/64"
16 (5/8") M14 DIN 650
803 5/32"
1154 17/32"
1154 17/32"
39015 23/64"
803 5/32"
55021 21/32"
55021 21/32" D
803 5/32"
1003 15/16"
39015 23/ 64"
C
Max
.940
(37"
)M
in.2
90(1
127
/64"
)
160
619
/64"
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESTECHNISCHE DATEN TSV.32 TSVR.32 TSV.35 TSVR.35 TSAV.32 TSAVR.32 TSAV.35 TSAVR.35 TSEV.32 TSEVR.32 TSEV.35 TSEVR.35
Vitesses avec variateur
Moteur principal 1500 rpm
Speeds with variator
Main motor 1500 rpm
Velocidades con variador
Motor principal 1500 rpm
A) 75-175 B) 240-570 C) 330-780 D) 1060-2500
2 HP
Mit variablen Geschwindigkeiten
Antriebsleistung des Motors 1500 rpm
TSEVR-32-600XY-MCTSEVR-32 con lector digital de velocidades y de profundidad de taladradoy mesa de coordenadas 600 XY
TSEVR-32 with speed and depth digital readers and cross table 600XY
TSEVR-32 avec lecteur de vitesses et profondeur digitales et table àcroisses 600 XY
TSEVR-32 mit Geschwindigkeit und Tiefe digitale Lesegeräte undKreuztisch 600XY
TSEVR-32 con roscado husillo patrón, ciclo integraly cabezal revolver.
TSEVR-32 with automatic tapping system by leadscrew, integral cycle and revolver head.
TSEVR-32 avec cycle de taraudage par brochepatronne, cycle integral et tête revolver.
TSEVR-32 mit automatischer Zapfsystem durch dieGewindespindel, integrierter Zyklus und Revolverkopf.
SERIES BTS/BTSA/BTSE
Medidas en mm / Measures in mm / Mesures en mm / Angaben in mm
A B C D520 20 15/32’’ 680 26 25/32’’ 260 10 15/64’’ 340 13 25/64’’
1040 40 30/32’’ 1200 47 1/4’’ 245 9 41/64’’325 12 51/64’’ 1560 61 27/64’’ 1720 67
23/32’’ 230 9 1/16’’ 310 12 13/64’’ 2080 8157/64’’ 2240 88 3/16’’ 215 8 15/32’’ 295 11 39/64’’
2600 102 23/64’’ 2760 108 21/32’’
MODELO/MODEL1/L2/L3/L4/L5/L6/L
BTS-32/35BTSA-32/35BTSE-32/35
4 59/64"1154 17/32"
1254 59/64"
1251154 17/32"
48018 57/64"
480
1857
/64"
EXTRA
STANDARD
16 (5/8) M14 DIN 650
27(1
1/16
)11
(7/1
6)
26,51 1/32"
420
1617
/32"
793 7/64"
1214 49/64"
1214 49/64"
793 7/64"
40015 3/4"
32212 43/64"
332
135/
64"
MESA GIRATORIA INCLINABLEGIRATORY AND TILTING TABLETABLE TOURNATE ET INCLINABLEDREH UND SCHWENKBARER TISCH
31012 13/64"
30011 13/16"
1254 59/64"O
65525 25/32"
2260
895/
64"
1230
483/
8"M
ax.8
85(3
427
/32"
)M
in.7
0( 2
3/4"
)
(4 21/64")110
(7 5/64")180
(4 21/64")110
(15 3/4")400
(16 23/64")492
TSDetalle del embrague mecánico manual.Detail of manual mechanical clutch.Détail de l’embrayage méchanique manuel.Einzelheit manuelle mechanische kupplung.
TSADetalle del embrague mecánico automáticoDetail of the automatic mechanical clutch.Détail de l’embrayage mécanique automatique.Detail der automatischen mechanischen Kupplung.
TSEDetalle del embrague electromagnético automático.Detail of automatic electromagnetic clutch.Détail de l’embrayage électromagnétique automatique.Detail der automatischen Elektromagnetkupplung.
STANDARDCapacité maximun de perçage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de perçage en fonte 200 Br.
Capacité maximun de filetage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de filetage en fonte 200 Br.
Cone Morse No.
Profondeur maximun de perçage
Profondeur maximun de filetage
Moteur principal
Standard vitesses 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard vitesses 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de perçage
Avance de perçage (Embrayage mécanique)
Avance perçage (Embrayage électromagnétique)
Poids admis sur la table de travail
Poids approximatif de la machine modèles TS
Poids brut avec emballage modèles TS
Dimensions de lémballage
Volumen de l’emballage modèles TS
Maximun drilling capacity in steel 70 kgrs.
Maximun drilling capacity in cast-iron 200 Br.
Maximun tapping capacity in steel 70 kgrs.
Maximun tapping capacity in cast-iron 200 Br.
Morse taper No.
Maximun drilling depth
Maximun tapping depth
Main motor
Standard speeds 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard speeds 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Drilling feed
Drilling feed (mechanical clutch)
Drilling feed (electromagnetic clutch)
Weight admitted by worktable
Aproximate machine weight TS models
Gros weight with packaging TS models
Packaging dimensions
Packaging volume TS models
Capacidad máxima de taladrado en acero de 70 kgrs.
Capacidad máxima de taladrado en fundicion 200 Br.
Capacidad máxima de roscado en acero 70 kgrs.
Capacidad máxima de roscado en fundición 200 Br.
Cono Morse No.
Profundidad máxima de taladrado
Profundidad máxima de roscado
Motor principal
Velocidades standard a 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Velocidades standard a 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de taladrado
Avance de taladrado (embrague mecánico)
Avance de taladrado (embrague electromagnético)
Peso admitido en la mesa de trabajo
Peso aproximado de la máquina modelos TS
Peso bruto con embalaje modelos TS
Dimensiones del embalaje
Volumen del embalaje modelos TS
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESMaximale Bohrleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Bohrleistung in Grausguss 200 Br.
Maximale Gewindeschneidleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Gewindeschneidleistung in Grauguss 200 Br.
Morse Konus No.
Maximale Bohrtiefe
Maximale Gewinndeschneidtiefe
Antriebsleistung des Motors
Standard Geschwindigekit 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard Geschwindigekit 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Spindelworschub
Spindleworschub (Mechanisque kupplung)
Spindelworschub (Electromagnetische kupplung)
Auf dem Arbeitstisch gestattetes Gewicht
Ungefähres Gewicht der maschine TS
Bruttogewicht mit Verpackung TS
Masse der Seekisten
Volumen der Verpackung TS
TECHNISCHE DATEN32 mm / 1 1/4”
TS.32 TSR.32 TS.35 TSR.35 TSA.32 TSAR.32 TSA.35 TSAR.35 TSE.32 TSER.32 TSE.35 TSER.35
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
4
160 mm / 6 19/64’’
120 mm / 4 47/64’’
1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP
75 - 150 - 235 - 325 - 470 - 650 - 1050 - 2100
90 - 180 - 282 - 390 - 564 - 780 - 1260 - 2520
MANUAL / VON HAND - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’
180 kg
265 kg 280 kg 302 kg 317 kg 302 kg 317 kg
385 kg 380 kg 402 kg 417 kg 402 kg 417 kg
1,40 m3 1,40 m3 1,75 m3
BTSER-32/3/L-V
BTSER-32/2/C
La empresa se reserva el derecho de modificación de sus productos sin previo aviso. / Our company has the right to modify its products without prior notice.Nous nous reservons le droit de modifier nos produits sans avis préalable. / Technische Anderungen vorbehalten.
Medidas en rojo pulgadas. / Red colour measurements inches. / Les measures marquees en rouge sont en pouces. / In rot angegebenen massen beziehen sich auf zollen.
EQUIPOS EXTRA / EXTRA EQUIPMENT / EQUIPEMENT EXTRA / SONDERVORRICHTUNGEN
980 x 600 x 2370 mm - 38 19/32’’ x 23 5/8’’ x 93 5/16’’ 1050 x 680 x 2450 mm - 41 11/32’’ x 26 25/32’’ x 96 15/32’’
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV
Las baterías circulares son fabricadas bajo pedido, previo estudio técnico realizado enfunción de las necesidades de nuestros clientes.
Circular gang drilling machines are produced upon request, after exhaustivetechnical research according to the customers specs.
Les batteries circulaires sont fabriquées sur commande après une étude techniquepréalable effectuée selon les besoins de nos clients.
Kreisförmig angeordnete Bohrmaschinen werden auf Bestellung hergestellt. Hierzuerfolgen vorab eingehende technische Studien im Hinblick auf den Bedarfsfall desjeweiligen Kunden.
• TS/TSV – Avance manual.• TSA/TSAV – Avance automático
(embrague mecánico)• TSE/TSEV – Avance automático (embrague
electromagnético)
EQUIPAMIENTO STANDARD• Avance manual (serie TS/TSV).• 3 Avances automáticos
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volante frontal para avance sensitivo fino
(serie TS/TSV)• Transmisión por engranes, fabricados en acero
de alta calidad, tratados y rectificados.• Conjunto husillo/caña principal en acero de alta
calidad, tratados y rectificados en su totalidad(Exterior, Interior, Estrías y Dientes).
• Expulsor automático de la herramienta.• Equipo de iluminación.• Husillo principal Cono Morse 4, con nariz roscada
y tuerca de protección.• Regla frontal graduada, con tope de profundidad
ajustable é índice de lectura.• Sistema automático de engrase de las cajas
de engranes.• Mesa de trabajo con dos ranuras en “T”, giratoria
alrededor de la columna, con desplazamiento verticalpor mando manual Superficie rectificada.
• Placa base con ranuras en “T” Superficie rectificada.• Interruptor magnetotermico (guardamotor).• Pulsador de emergencia.• Micro de seguridad del husillo.• Equipo de refrigeración en la base (0,07 kW)
(modelos TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Manual feed.• TSA/TSAV – Automatic feed
(mechanical clutch)• TSE/TSEV – Automatic feed
(Electromagnetic clutch).
STANDARD EQUIPMENT• Manual feed (TS/TSV serie).• 3 Automatic feeds
(TSA/TSE/TSAV/TSEV series).• Frontal wheel for fine sensitive feed (TS/TSV serie)• Geared drive with top quality steel gears and arbors,
treated and grounded.• Top quality steel main spindle/toothing quill, fully
treated and grounded (exterior, interior, groovesand teeth).
• Automatic tool ejector.• Lighting equipment.• MT.4 main spindle, with threaded nose and protection
nut.• Measuring front rule, with adjustable depth limit
and reading index.• Automatic greasing system of the gear boxes.• Working table with “T” slots, rotative round the
column, with vertical displacement by manualcommand. Treated surface.
• Base plate with “T” slots. Treated surface.• Magnetothermic switch (motor guard).• Emergency push-button.• Spindle safety micro.• Coolant system set in the base (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER models).
• TS/TSV – Avance manuelle• TSA/TSAV – Avance automatique
(embrayage mécanique)• TSE/TSEV – Avance automatique
(embrayage électromagnétique)
EQUIPEMENT STANDARD• Avance manuel (série TS/TSV).• 3 Avance automatiques
(séries TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volant frontal pour avance sensitif fine (série TS/TSV)• Transmission par engrenages, fabriqués en acier de
haute qualité, traités et rectifiés.• Ensemble broche principale en acier de haute qualité,
traité et recitifié en totalité (exterieur, interieur, striés etdents).
• Ejecteur automatique de forets.• Eclairage.• Broche principale cone Morse No. 4, avec nez fileté et
écrou de protection.• Règle frontale graduée, à butée de profondeur réglable
et repères de lecture.• Système de graissage automatique des boîtes de vitesses,
avance et profondeur.• Table de travail à rainures en “T”, pivotant autour de la
colonne, avec déplacement vertical par commandemanuelle. Surface rectifié.
• Plaque de base à rainures en “T”. Surface rectifié.• Interrupteur magnetothermique (garde moteur).• Possoir d’emergence.• Micro de sécurité de la broche.• Equipement d’arrosage dans la base (0,07 kW)
(modèles TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Vorschub von Hand• TSA/TSAV – Automatischer Vorschub
(mechanische Kupplung)• TSE/TSEV – Automatischer Vorschub
(elektromagnetische Kupplung)
STANDARDAUSRUSTUNG• Vorschub von Hand (serie TS/TSV).• 3 Automatischer Vorschub
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Vorderes handrad für den vorschub bei
feinbearbeitongen und plandrehen (serie TS/TSV)• Die Übertragung erfolgt durch Zahnradgetriebe aus
Hochqualitätsstahl, warmbehandelt und geschliffen.• Spindel-Schaft-Einheit aus Hochqualitätsstahl,
warmebahndelt und vollständig geschliffen (auen, innen,Rillen und Zähnen).
• Automatischer Bohrerauswerfer.• Beleuchtung.• Hauptspindle Morsekonus Nr. 4, mit Gewindenase und
Schutzmutter.• Melineal stirnseitig angebracht mit verstellbarem
Tiefenanschlag und Leseanzeige.• Automatisches Schmiersystem für Getriebe, Vorschub
und Tiefkasten.• Drehtisch mit “T” -Nuten und Vetikalverfahren durch
Handbedienung. Superficie rectificada.• Grundplatte mit “T” -Nuten Superficie rectificada.• Magnetothermischer Schalter (Motorschutzchalter).• Not-Aus-Schalter.• Sicherheitsschalter am Spindel.• Kúhlsystem mit elektrischem Pumpenmotor (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER).
55021 21/32"
803 5/32"
1505 29/32"
D
29511 39/64"
850
3315
/32"
A
B
94537 13/64"
287,511 5/16"
Max
2670
(101
1/8"
)
27 11/
16"
12 15/3
2"
281 7/64"
16 (5/8") M14 DIN 650
803 5/32"
1154 17/32"
1154 17/32"
39015 23/64"
803 5/32"
55021 21/32"
55021 21/32" D
803 5/32"
1003 15/16"
39015 23/ 64"
C
Max
.940
(37"
)M
in.2
90(1
127
/64"
)
160
619
/64"
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESTECHNISCHE DATEN TSV.32 TSVR.32 TSV.35 TSVR.35 TSAV.32 TSAVR.32 TSAV.35 TSAVR.35 TSEV.32 TSEVR.32 TSEV.35 TSEVR.35
Vitesses avec variateur
Moteur principal 1500 rpm
Speeds with variator
Main motor 1500 rpm
Velocidades con variador
Motor principal 1500 rpm
A) 75-175 B) 240-570 C) 330-780 D) 1060-2500
2 HP
Mit variablen Geschwindigkeiten
Antriebsleistung des Motors 1500 rpm
TSEVR-32-600XY-MCTSEVR-32 con lector digital de velocidades y de profundidad de taladradoy mesa de coordenadas 600 XY
TSEVR-32 with speed and depth digital readers and cross table 600XY
TSEVR-32 avec lecteur de vitesses et profondeur digitales et table àcroisses 600 XY
TSEVR-32 mit Geschwindigkeit und Tiefe digitale Lesegeräte undKreuztisch 600XY
TSEVR-32 con roscado husillo patrón, ciclo integraly cabezal revolver.
TSEVR-32 with automatic tapping system by leadscrew, integral cycle and revolver head.
TSEVR-32 avec cycle de taraudage par brochepatronne, cycle integral et tête revolver.
TSEVR-32 mit automatischer Zapfsystem durch dieGewindespindel, integrierter Zyklus und Revolverkopf.
4 59/64"1154 17/32"
1254 59/64"
1251154 17/32"
48018 57/64"
480
1857
/64"
EXTRA
STANDARD SERIES BTS/BTSA/BTSE
Medidas en mm / Measures in mm / Mesures en mm / Angaben in mm
A B C D520 20 15/32’’ 680 26 25/32’’ 260 10 15/64’’ 340 13 25/64’’
1040 40 30/32’’ 1200 47 1/4’’ 245 9 41/64’’325 12 51/64’’ 1560 61 27/64’’ 1720 67
23/32’’ 230 9 1/16’’ 310 12 13/64’’ 2080 8157/64’’ 2240 88 3/16’’ 215 8 15/32’’ 295 11 39/64’’
2600 102 23/64’’ 2760 108 21/32’’
MODELO/MODEL1/L2/L3/L4/L5/L6/L
BTS-32/35BTSA-32/35BTSE-32/35
420
1617
/32"
793 7/64"
1214 49/64"
1214 49/64"
793 7/64"
40015 3/4"
32212 43/64"
332
135/
64"
MESA GIRATORIA INCLINABLEGIRATORY AND TILTING TABLETABLE TOURNATE ET INCLINABLEDREH UND SCHWENKBARER TISCH
31012 13/64"
30011 13/16"
1254 59/64"O
65525 25/32"
2260
895/
64"
1230
483/
8"M
ax.8
85(3
427
/32"
)M
in.7
0( 2
3/4"
)
(4 21/64")110
(7 5/64")180
(4 21/64")110
(15 3/4")400
(16 23/64")492
16 (5/8)M14 DIN 650
27(1
1/16
)11
(7/1
6)
26,51 1/32"
1845/64"
311 7/32"
16 5/8"
30 13/
16"
TSDetalle del embrague mecánico manual.Detail of manual mechanical clutch.Détail de l’embrayage méchanique manuel.Einzelheit manuelle mechanische kupplung.
TSADetalle del embrague mecánico automáticoDetail of the automatic mechanical clutch.Détail de l’embrayage mécanique automatique.Detail der automatischen mechanischen Kupplung.
TSEDetalle del embrague electromagnético automático.Detail of automatic electromagnetic clutch.Détail de l’embrayage électromagnétique automatique.Detail der automatischen Elektromagnetkupplung.
STANDARDCapacité maximun de perçage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de perçage en fonte 200 Br.
Capacité maximun de filetage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de filetage en fonte 200 Br.
Cone Morse No.
Profondeur maximun de perçage
Profondeur maximun de filetage
Moteur principal
Standard vitesses 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard vitesses 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de perçage
Avance de perçage (Embrayage mécanique)
Avance perçage (Embrayage électromagnétique)
Poids admis sur la table de travail
Poids approximatif de la machine modèles TS
Poids brut avec emballage modèles TS
Dimensions de lémballage
Volumen de l’emballage modèles TS
Maximun drilling capacity in steel 70 kgrs.
Maximun drilling capacity in cast-iron 200 Br.
Maximun tapping capacity in steel 70 kgrs.
Maximun tapping capacity in cast-iron 200 Br.
Morse taper No.
Maximun drilling depth
Maximun tapping depth
Main motor
Standard speeds 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard speeds 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Drilling feed
Drilling feed (mechanical clutch)
Drilling feed (electromagnetic clutch)
Weight admitted by worktable
Aproximate machine weight TS models
Gros weight with packaging TS models
Packaging dimensions
Packaging volume TS models
Capacidad máxima de taladrado en acero de 70 kgrs.
Capacidad máxima de taladrado en fundicion 200 Br.
Capacidad máxima de roscado en acero 70 kgrs.
Capacidad máxima de roscado en fundición 200 Br.
Cono Morse No.
Profundidad máxima de taladrado
Profundidad máxima de roscado
Motor principal
Velocidades standard a 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Velocidades standard a 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de taladrado
Avance de taladrado (embrague mecánico)
Avance de taladrado (embrague electromagnético)
Peso admitido en la mesa de trabajo
Peso aproximado de la máquina modelos TS
Peso bruto con embalaje modelos TS
Dimensiones del embalaje
Volumen del embalaje modelos TS
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESMaximale Bohrleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Bohrleistung in Grausguss 200 Br.
Maximale Gewindeschneidleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Gewindeschneidleistung in Grauguss 200 Br.
Morse Konus No.
Maximale Bohrtiefe
Maximale Gewinndeschneidtiefe
Antriebsleistung des Motors
Standard Geschwindigekit 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard Geschwindigekit 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Spindelworschub
Spindleworschub (Mechanisque kupplung)
Spindelworschub (Electromagnetische kupplung)
Auf dem Arbeitstisch gestattetes Gewicht
Ungefähres Gewicht der maschine TS
Bruttogewicht mit Verpackung TS
Masse der Seekisten
Volumen der Verpackung TS
TECHNISCHE DATEN32 mm / 1 1/4”
TS.32 TSR.32 TS.35 TSR.35 TSA.32 TSAR.32 TSA.35 TSAR.35 TSE.32 TSER.32 TSE.35 TSER.35
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
4
160 mm / 6 19/64’’
120 mm / 4 47/64’’
1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP
75 - 150 - 235 - 325 - 470 - 650 - 1050 - 2100
90 - 180 - 282 - 390 - 564 - 780 - 1260 - 2520
MANUAL / VON HAND - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’
180 kg
265 kg 280 kg 302 kg 317 kg 302 kg 317 kg
385 kg 380 kg 402 kg 417 kg 402 kg 417 kg
1,40 m3 1,40 m3 1,75 m3
BTSER-32/3/L-V
BTSER-32/2/C
La empresa se reserva el derecho de modificación de sus productos sin previo aviso. / Our company has the right to modify its products without prior notice.Nous nous reservons le droit de modifier nos produits sans avis préalable. / Technische Anderungen vorbehalten.
Medidas en rojo pulgadas. / Red colour measurements inches. / Les measures marquees en rouge sont en pouces. / In rot angegebenen massen beziehen sich auf zollen.
EQUIPOS EXTRA / EXTRA EQUIPMENT / EQUIPEMENT EXTRA / SONDERVORRICHTUNGEN
980 x 600 x 2370 mm - 38 19/32’’ x 23 5/8’’ x 93 5/16’’ 1050 x 680 x 2450 mm - 41 11/32’’ x 26 25/32’’ x 96 15/32’’
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV
Las baterías circulares son fabricadas bajo pedido, previo estudio técnico realizado enfunción de las necesidades de nuestros clientes.
Circular gang drilling machines are produced upon request, after exhaustivetechnical research according to the customers specs.
Les batteries circulaires sont fabriquées sur commande après une étude techniquepréalable effectuée selon les besoins de nos clients.
Kreisförmig angeordnete Bohrmaschinen werden auf Bestellung hergestellt. Hierzuerfolgen vorab eingehende technische Studien im Hinblick auf den Bedarfsfall desjeweiligen Kunden.
• TS/TSV – Avance manual.• TSA/TSAV – Avance automático
(embrague mecánico)• TSE/TSEV – Avance automático (embrague
electromagnético)
EQUIPAMIENTO STANDARD• Avance manual (serie TS/TSV).• 3 Avances automáticos
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volante frontal para avance sensitivo fino
(serie TS/TSV)• Transmisión por engranes, fabricados en acero
de alta calidad, tratados y rectificados.• Conjunto husillo/caña principal en acero de alta
calidad, tratados y rectificados en su totalidad(Exterior, Interior, Estrías y Dientes).
• Expulsor automático de la herramienta.• Equipo de iluminación.• Husillo principal Cono Morse 4, con nariz roscada
y tuerca de protección.• Regla frontal graduada, con tope de profundidad
ajustable é índice de lectura.• Sistema automático de engrase de las cajas
de engranes.• Mesa de trabajo con dos ranuras en “T”, giratoria
alrededor de la columna, con desplazamiento verticalpor mando manual Superficie rectificada.
• Placa base con ranuras en “T” Superficie rectificada.• Interruptor magnetotermico (guardamotor).• Pulsador de emergencia.• Micro de seguridad del husillo.• Equipo de refrigeración en la base (0,07 kW)
(modelos TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Manual feed.• TSA/TSAV – Automatic feed
(mechanical clutch)• TSE/TSEV – Automatic feed
(Electromagnetic clutch).
STANDARD EQUIPMENT• Manual feed (TS/TSV serie).• 3 Automatic feeds
(TSA/TSE/TSAV/TSEV series).• Frontal wheel for fine sensitive feed (TS/TSV serie)• Geared drive with top quality steel gears and arbors,
treated and grounded.• Top quality steel main spindle/toothing quill, fully
treated and grounded (exterior, interior, groovesand teeth).
• Automatic tool ejector.• Lighting equipment.• MT.4 main spindle, with threaded nose and protection
nut.• Measuring front rule, with adjustable depth limit
and reading index.• Automatic greasing system of the gear boxes.• Working table with “T” slots, rotative round the
column, with vertical displacement by manualcommand. Treated surface.
• Base plate with “T” slots. Treated surface.• Magnetothermic switch (motor guard).• Emergency push-button.• Spindle safety micro.• Coolant system set in the base (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER models).
• TS/TSV – Avance manuelle• TSA/TSAV – Avance automatique
(embrayage mécanique)• TSE/TSEV – Avance automatique
(embrayage électromagnétique)
EQUIPEMENT STANDARD• Avance manuel (série TS/TSV).• 3 Avance automatiques
(séries TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volant frontal pour avance sensitif fine (série TS/TSV)• Transmission par engrenages, fabriqués en acier de
haute qualité, traités et rectifiés.• Ensemble broche principale en acier de haute qualité,
traité et recitifié en totalité (exterieur, interieur, striés etdents).
• Ejecteur automatique de forets.• Eclairage.• Broche principale cone Morse No. 4, avec nez fileté et
écrou de protection.• Règle frontale graduée, à butée de profondeur réglable
et repères de lecture.• Système de graissage automatique des boîtes de vitesses,
avance et profondeur.• Table de travail à rainures en “T”, pivotant autour de la
colonne, avec déplacement vertical par commandemanuelle. Surface rectifié.
• Plaque de base à rainures en “T”. Surface rectifié.• Interrupteur magnetothermique (garde moteur).• Possoir d’emergence.• Micro de sécurité de la broche.• Equipement d’arrosage dans la base (0,07 kW)
(modèles TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Vorschub von Hand• TSA/TSAV – Automatischer Vorschub
(mechanische Kupplung)• TSE/TSEV – Automatischer Vorschub
(elektromagnetische Kupplung)
STANDARDAUSRUSTUNG• Vorschub von Hand (serie TS/TSV).• 3 Automatischer Vorschub
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Vorderes handrad für den vorschub bei
feinbearbeitongen und plandrehen (serie TS/TSV)• Die Übertragung erfolgt durch Zahnradgetriebe aus
Hochqualitätsstahl, warmbehandelt und geschliffen.• Spindel-Schaft-Einheit aus Hochqualitätsstahl,
warmebahndelt und vollständig geschliffen (auen, innen,Rillen und Zähnen).
• Automatischer Bohrerauswerfer.• Beleuchtung.• Hauptspindle Morsekonus Nr. 4, mit Gewindenase und
Schutzmutter.• Melineal stirnseitig angebracht mit verstellbarem
Tiefenanschlag und Leseanzeige.• Automatisches Schmiersystem für Getriebe, Vorschub
und Tiefkasten.• Drehtisch mit “T” -Nuten und Vetikalverfahren durch
Handbedienung. Superficie rectificada.• Grundplatte mit “T” -Nuten Superficie rectificada.• Magnetothermischer Schalter (Motorschutzchalter).• Not-Aus-Schalter.• Sicherheitsschalter am Spindel.• Kúhlsystem mit elektrischem Pumpenmotor (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER).
55021 21/32"
803 5/32"
1505 29/32"
D
29511 39/64"
850
3315
/32"
A
B
94537 13/64"
287,511 5/16"
Max
2670
(101
1/8"
)
27 11/
16"
12 15/3
2"
281 7/64"
16 (5/8") M14 DIN 650
803 5/32"
1154 17/32"
1154 17/32"
39015 23/64"
803 5/32"
55021 21/32"
55021 21/32" D
803 5/32"
1003 15/16"
39015 23/ 64"
C
Max
.940
(37"
)M
in.2
90(1
127
/64"
)
160
619
/64"
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESTECHNISCHE DATEN TSV.32 TSVR.32 TSV.35 TSVR.35 TSAV.32 TSAVR.32 TSAV.35 TSAVR.35 TSEV.32 TSEVR.32 TSEV.35 TSEVR.35
Vitesses avec variateur
Moteur principal 1500 rpm
Speeds with variator
Main motor 1500 rpm
Velocidades con variador
Motor principal 1500 rpm
A) 75-175 B) 240-570 C) 330-780 D) 1060-2500
2 HP
Mit variablen Geschwindigkeiten
Antriebsleistung des Motors 1500 rpm
TSEVR-32-600XY-MCTSEVR-32 con lector digital de velocidades y de profundidad de taladradoy mesa de coordenadas 600 XY
TSEVR-32 with speed and depth digital readers and cross table 600XY
TSEVR-32 avec lecteur de vitesses et profondeur digitales et table àcroisses 600 XY
TSEVR-32 mit Geschwindigkeit und Tiefe digitale Lesegeräte undKreuztisch 600XY
TSEVR-32 con roscado husillo patrón, ciclo integraly cabezal revolver.
TSEVR-32 with automatic tapping system by leadscrew, integral cycle and revolver head.
TSEVR-32 avec cycle de taraudage par brochepatronne, cycle integral et tête revolver.
TSEVR-32 mit automatischer Zapfsystem durch dieGewindespindel, integrierter Zyklus und Revolverkopf.
SERIES BTS/BTSA/BTSE
Medidas en mm / Measures in mm / Mesures en mm / Angaben in mm
A B C D520 20 15/32’’ 680 26 25/32’’ 260 10 15/64’’ 340 13 25/64’’
1040 40 30/32’’ 1200 47 1/4’’ 245 9 41/64’’325 12 51/64’’ 1560 61 27/64’’ 1720 67
23/32’’ 230 9 1/16’’ 310 12 13/64’’ 2080 8157/64’’ 2240 88 3/16’’ 215 8 15/32’’ 295 11 39/64’’
2600 102 23/64’’ 2760 108 21/32’’
MODELO/MODEL1/L2/L3/L4/L5/L6/L
BTS-32/35BTSA-32/35BTSE-32/35
4 59/64"1154 17/32"
1254 59/64"
1251154 17/32"
48018 57/64"
480
1857
/64"
EXTRA
STANDARD
16 (5/8) M14 DIN 650
27(1
1/16
)11
(7/1
6)
26,51 1/32"
420
1617
/32"
793 7/64"
1214 49/64"
1214 49/64"
793 7/64"
40015 3/4"
32212 43/64"
332
135/
64"
MESA GIRATORIA INCLINABLEGIRATORY AND TILTING TABLETABLE TOURNATE ET INCLINABLEDREH UND SCHWENKBARER TISCH
31012 13/64"
30011 13/16"
1254 59/64"O
65525 25/32"
2260
895/
64"
1230
483/
8"M
ax.8
85(3
427
/32"
)M
in.7
0( 2
3/4"
)
(4 21/64")110
(7 5/64")180
(4 21/64")110
(15 3/4")400
(16 23/64")492
TSDetalle del embrague mecánico manual.Detail of manual mechanical clutch.Détail de l’embrayage méchanique manuel.Einzelheit manuelle mechanische kupplung.
TSADetalle del embrague mecánico automáticoDetail of the automatic mechanical clutch.Détail de l’embrayage mécanique automatique.Detail der automatischen mechanischen Kupplung.
TSEDetalle del embrague electromagnético automático.Detail of automatic electromagnetic clutch.Détail de l’embrayage électromagnétique automatique.Detail der automatischen Elektromagnetkupplung.
STANDARDCapacité maximun de perçage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de perçage en fonte 200 Br.
Capacité maximun de filetage en acier jusqu’a 70 kg.
Capacité maximun de filetage en fonte 200 Br.
Cone Morse No.
Profondeur maximun de perçage
Profondeur maximun de filetage
Moteur principal
Standard vitesses 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard vitesses 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de perçage
Avance de perçage (Embrayage mécanique)
Avance perçage (Embrayage électromagnétique)
Poids admis sur la table de travail
Poids approximatif de la machine modèles TS
Poids brut avec emballage modèles TS
Dimensions de lémballage
Volumen de l’emballage modèles TS
Maximun drilling capacity in steel 70 kgrs.
Maximun drilling capacity in cast-iron 200 Br.
Maximun tapping capacity in steel 70 kgrs.
Maximun tapping capacity in cast-iron 200 Br.
Morse taper No.
Maximun drilling depth
Maximun tapping depth
Main motor
Standard speeds 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard speeds 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Drilling feed
Drilling feed (mechanical clutch)
Drilling feed (electromagnetic clutch)
Weight admitted by worktable
Aproximate machine weight TS models
Gros weight with packaging TS models
Packaging dimensions
Packaging volume TS models
Capacidad máxima de taladrado en acero de 70 kgrs.
Capacidad máxima de taladrado en fundicion 200 Br.
Capacidad máxima de roscado en acero 70 kgrs.
Capacidad máxima de roscado en fundición 200 Br.
Cono Morse No.
Profundidad máxima de taladrado
Profundidad máxima de roscado
Motor principal
Velocidades standard a 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Velocidades standard a 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Avance de taladrado
Avance de taladrado (embrague mecánico)
Avance de taladrado (embrague electromagnético)
Peso admitido en la mesa de trabajo
Peso aproximado de la máquina modelos TS
Peso bruto con embalaje modelos TS
Dimensiones del embalaje
Volumen del embalaje modelos TS
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESMaximale Bohrleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Bohrleistung in Grausguss 200 Br.
Maximale Gewindeschneidleistung in Stahl bis 70 kg.
Maximale Gewindeschneidleistung in Grauguss 200 Br.
Morse Konus No.
Maximale Bohrtiefe
Maximale Gewinndeschneidtiefe
Antriebsleistung des Motors
Standard Geschwindigekit 50 Hz. - 750 / 1500 rpm
Standard Geschwindigekit 60 Hz. - 750 / 1500 rpm
Spindelworschub
Spindleworschub (Mechanisque kupplung)
Spindelworschub (Electromagnetische kupplung)
Auf dem Arbeitstisch gestattetes Gewicht
Ungefähres Gewicht der maschine TS
Bruttogewicht mit Verpackung TS
Masse der Seekisten
Volumen der Verpackung TS
TECHNISCHE DATEN32 mm / 1 1/4”
TS.32 TSR.32 TS.35 TSR.35 TSA.32 TSAR.32 TSA.35 TSAR.35 TSE.32 TSER.32 TSE.35 TSER.35
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
32 mm / 1 1/4”
35 mm / 1 3/8”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
35 mm / 1 3/8”
38 mm / 1 1/2”
M.28 / 1 7/64”
M.30 / 1 3/16”
4
160 mm / 6 19/64’’
120 mm / 4 47/64’’
1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP 1 / 1,5 HP 1,2 / 2 HP
75 - 150 - 235 - 325 - 470 - 650 - 1050 - 2100
90 - 180 - 282 - 390 - 564 - 780 - 1260 - 2520
MANUAL / VON HAND - - - - - - - - - -
- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’- - - - - - - -
0,10 - 0,20 - 0,30 / .0039’’ - .0078’’ - .0118’’
180 kg
265 kg 280 kg 302 kg 317 kg 302 kg 317 kg
385 kg 380 kg 402 kg 417 kg 402 kg 417 kg
1,40 m3 1,40 m3 1,75 m3
BTSER-32/3/L-V
BTSER-32/2/C
La empresa se reserva el derecho de modificación de sus productos sin previo aviso. / Our company has the right to modify its products without prior notice.Nous nous reservons le droit de modifier nos produits sans avis préalable. / Technische Anderungen vorbehalten.
Medidas en rojo pulgadas. / Red colour measurements inches. / Les measures marquees en rouge sont en pouces. / In rot angegebenen massen beziehen sich auf zollen.
EQUIPOS EXTRA / EXTRA EQUIPMENT / EQUIPEMENT EXTRA / SONDERVORRICHTUNGEN
980 x 600 x 2370 mm - 38 19/32’’ x 23 5/8’’ x 93 5/16’’ 1050 x 680 x 2450 mm - 41 11/32’’ x 26 25/32’’ x 96 15/32’’
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV
Las baterías circulares son fabricadas bajo pedido, previo estudio técnico realizado enfunción de las necesidades de nuestros clientes.
Circular gang drilling machines are produced upon request, after exhaustivetechnical research according to the customers specs.
Les batteries circulaires sont fabriquées sur commande après une étude techniquepréalable effectuée selon les besoins de nos clients.
Kreisförmig angeordnete Bohrmaschinen werden auf Bestellung hergestellt. Hierzuerfolgen vorab eingehende technische Studien im Hinblick auf den Bedarfsfall desjeweiligen Kunden.
• TS/TSV – Avance manual.• TSA/TSAV – Avance automático
(embrague mecánico)• TSE/TSEV – Avance automático (embrague
electromagnético)
EQUIPAMIENTO STANDARD• Avance manual (serie TS/TSV).• 3 Avances automáticos
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volante frontal para avance sensitivo fino
(serie TS/TSV)• Transmisión por engranes, fabricados en acero
de alta calidad, tratados y rectificados.• Conjunto husillo/caña principal en acero de alta
calidad, tratados y rectificados en su totalidad(Exterior, Interior, Estrías y Dientes).
• Expulsor automático de la herramienta.• Equipo de iluminación.• Husillo principal Cono Morse 4, con nariz roscada
y tuerca de protección.• Regla frontal graduada, con tope de profundidad
ajustable é índice de lectura.• Sistema automático de engrase de las cajas
de engranes.• Mesa de trabajo con dos ranuras en “T”, giratoria
alrededor de la columna, con desplazamiento verticalpor mando manual Superficie rectificada.
• Placa base con ranuras en “T” Superficie rectificada.• Interruptor magnetotermico (guardamotor).• Pulsador de emergencia.• Micro de seguridad del husillo.• Equipo de refrigeración en la base (0,07 kW)
(modelos TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Manual feed.• TSA/TSAV – Automatic feed
(mechanical clutch)• TSE/TSEV – Automatic feed
(Electromagnetic clutch).
STANDARD EQUIPMENT• Manual feed (TS/TSV serie).• 3 Automatic feeds
(TSA/TSE/TSAV/TSEV series).• Frontal wheel for fine sensitive feed (TS/TSV serie)• Geared drive with top quality steel gears and arbors,
treated and grounded.• Top quality steel main spindle/toothing quill, fully
treated and grounded (exterior, interior, groovesand teeth).
• Automatic tool ejector.• Lighting equipment.• MT.4 main spindle, with threaded nose and protection
nut.• Measuring front rule, with adjustable depth limit
and reading index.• Automatic greasing system of the gear boxes.• Working table with “T” slots, rotative round the
column, with vertical displacement by manualcommand. Treated surface.
• Base plate with “T” slots. Treated surface.• Magnetothermic switch (motor guard).• Emergency push-button.• Spindle safety micro.• Coolant system set in the base (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER models).
• TS/TSV – Avance manuelle• TSA/TSAV – Avance automatique
(embrayage mécanique)• TSE/TSEV – Avance automatique
(embrayage électromagnétique)
EQUIPEMENT STANDARD• Avance manuel (série TS/TSV).• 3 Avance automatiques
(séries TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Volant frontal pour avance sensitif fine (série TS/TSV)• Transmission par engrenages, fabriqués en acier de
haute qualité, traités et rectifiés.• Ensemble broche principale en acier de haute qualité,
traité et recitifié en totalité (exterieur, interieur, striés etdents).
• Ejecteur automatique de forets.• Eclairage.• Broche principale cone Morse No. 4, avec nez fileté et
écrou de protection.• Règle frontale graduée, à butée de profondeur réglable
et repères de lecture.• Système de graissage automatique des boîtes de vitesses,
avance et profondeur.• Table de travail à rainures en “T”, pivotant autour de la
colonne, avec déplacement vertical par commandemanuelle. Surface rectifié.
• Plaque de base à rainures en “T”. Surface rectifié.• Interrupteur magnetothermique (garde moteur).• Possoir d’emergence.• Micro de sécurité de la broche.• Equipement d’arrosage dans la base (0,07 kW)
(modèles TSR/TSAR/TSER).
• TS/TSV – Vorschub von Hand• TSA/TSAV – Automatischer Vorschub
(mechanische Kupplung)• TSE/TSEV – Automatischer Vorschub
(elektromagnetische Kupplung)
STANDARDAUSRUSTUNG• Vorschub von Hand (serie TS/TSV).• 3 Automatischer Vorschub
(series TSA/TSE/TSAV/TSEV).• Vorderes handrad für den vorschub bei
feinbearbeitongen und plandrehen (serie TS/TSV)• Die Übertragung erfolgt durch Zahnradgetriebe aus
Hochqualitätsstahl, warmbehandelt und geschliffen.• Spindel-Schaft-Einheit aus Hochqualitätsstahl,
warmebahndelt und vollständig geschliffen (auen, innen,Rillen und Zähnen).
• Automatischer Bohrerauswerfer.• Beleuchtung.• Hauptspindle Morsekonus Nr. 4, mit Gewindenase und
Schutzmutter.• Melineal stirnseitig angebracht mit verstellbarem
Tiefenanschlag und Leseanzeige.• Automatisches Schmiersystem für Getriebe, Vorschub
und Tiefkasten.• Drehtisch mit “T” -Nuten und Vetikalverfahren durch
Handbedienung. Superficie rectificada.• Grundplatte mit “T” -Nuten Superficie rectificada.• Magnetothermischer Schalter (Motorschutzchalter).• Not-Aus-Schalter.• Sicherheitsschalter am Spindel.• Kúhlsystem mit elektrischem Pumpenmotor (0,07 kW)
(TSR/TSAR/TSER).
55021 21/32"
803 5/32"
1505 29/32"
D
29511 39/64"
850
3315
/32"
A
B
94537 13/64"
287,511 5/16"
Max
2670
(101
1/8"
)
27 11/
16"
12 15/3
2"
281 7/64"
16 (5/8") M14 DIN 650
803 5/32"
1154 17/32"
1154 17/32"
39015 23/64"
803 5/32"
55021 21/32"
55021 21/32" D
803 5/32"
1003 15/16"
39015 23/ 64"
C
Max
.940
(37"
)M
in.2
90(1
127
/64"
)
160
619
/64"
CARACTERÍSTICASCHARACTERISTICSCARACTERISTIQUESTECHNISCHE DATEN TSV.32 TSVR.32 TSV.35 TSVR.35 TSAV.32 TSAVR.32 TSAV.35 TSAVR.35 TSEV.32 TSEVR.32 TSEV.35 TSEVR.35
Vitesses avec variateur
Moteur principal 1500 rpm
Speeds with variator
Main motor 1500 rpm
Velocidades con variador
Motor principal 1500 rpm
A) 75-175 B) 240-570 C) 330-780 D) 1060-2500
2 HP
Mit variablen Geschwindigkeiten
Antriebsleistung des Motors 1500 rpm
TSEVR-32-600XY-MCTSEVR-32 con lector digital de velocidades y de profundidad de taladradoy mesa de coordenadas 600 XY
TSEVR-32 with speed and depth digital readers and cross table 600XY
TSEVR-32 avec lecteur de vitesses et profondeur digitales et table àcroisses 600 XY
TSEVR-32 mit Geschwindigkeit und Tiefe digitale Lesegeräte undKreuztisch 600XY
TSEVR-32 con roscado husillo patrón, ciclo integraly cabezal revolver.
TSEVR-32 with automatic tapping system by leadscrew, integral cycle and revolver head.
TSEVR-32 avec cycle de taraudage par brochepatronne, cycle integral et tête revolver.
TSEVR-32 mit automatischer Zapfsystem durch dieGewindespindel, integrierter Zyklus und Revolverkopf.
SERIES BTS/BTSA/BTSE
Medidas en mm / Measures in mm / Mesures en mm / Angaben in mm
A B C D520 20 15/32’’ 680 26 25/32’’ 260 10 15/64’’ 340 13 25/64’’
1040 40 30/32’’ 1200 47 1/4’’ 245 9 41/64’’325 12 51/64’’ 1560 61 27/64’’ 1720 67
23/32’’ 230 9 1/16’’ 310 12 13/64’’ 2080 8157/64’’ 2240 88 3/16’’ 215 8 15/32’’ 295 11 39/64’’
2600 102 23/64’’ 2760 108 21/32’’
MODELO/MODEL1/L2/L3/L4/L5/L6/L
BTS-32/35BTSA-32/35BTSE-32/35
4 59/64"1154 17/32"
1254 59/64"
1251154 17/32"
48018 57/64"
480
1857
/64"
EXTRA
STANDARD
16 (5/8) M14 DIN 650
27(1
1/16
)11
(7/1
6)
26,51 1/32"
420
1617
/32"
793 7/64"
1214 49/64"
1214 49/64"
793 7/64"
40015 3/4"
32212 43/64"
332
135/
64"
MESA GIRATORIA INCLINABLEGIRATORY AND TILTING TABLETABLE TOURNATE ET INCLINABLEDREH UND SCHWENKBARER TISCH
31012 13/64"
30011 13/16"
1254 59/64"O
65525 25/32"
2260
895/
64"
1230
483/
8"M
ax.8
85(3
427
/32"
)M
in.7
0( 2
3/4"
)
(4 21/64")110
(7 5/64")180
(4 21/64")110
(15 3/4")400
(16 23/64")492
SERIE “TS-TSA-TSE-TSV-TSAV-TSEV”
TALADROS DE COLUMNACOLUMN DRILLING MACHINESPERCEUSES A COLONNEBOHRMASCHINEN
32 - 35 mm
TSER-32
TSAR-32
TSR-32
SERIE BTSER
SERIE TS/TSA/TSEEQUIPAMIENTO EXTRA / EXTRA EQUIPMENT
EQUIPEMENT SUPPLEMENTAIRE / SONDERAUSRUSTUNG
Ciclo neumático sincronizado emel (TSE)Emel pneumatic synchronised cycle (TSE)Cycle pneumatique synchronisé emel (TSE)Emel-synchroniserter Pneumatikzyklus (TSE)
FluotaladradoFlowdrillingFluoperçageFilebohren
Cabezales múltiplesMultispindle headstockTête multibrocheVerstellbare mehrspindelköpfe
MordazasVisesEtauxSpannfutter
Portamachos/PortabrocasTap holder/Drill chuckPorte tarauds/Mandrins à serrageStempelhalter/Bohrfutter
Mesa de coordenadasCross tableTable à mouvements croisesKoordinatentisch
Consultenos en relación con otro equipo extra / Please inquiry regarding other extra equipment / Consultez nous pour quelque équipement extra / Gerne informieren wir Sie auch über andere Sonderzubehöre.
MS-204
Mesa giratoria inclinableRotating and tilting tableTable tournante et inclinableDreh und schwenkbarer tisch
Modelo BTSER.35/CNSE/DV/CM con bancada y mesafija, ciclo neumático de taladrado , cabezal múltipley divisor neumático.
BTSER.35/CNSE/DV/CM model with fixed table and bed,pneumatic drilling cycle, multispindle head andpneumatic index plate.
Modèle BTSER.35/CNSE/DV/CM avec banc et table fixe,cycle pneumatique de perçage tête multibroche etdiviseur pneumatique.
Modell BTSER.35/CNSE/DV/CM, mit festemMaschinengestell und Arbeitstisch, pneumatischemBohrzyklus, Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischemTeileapparat.
Con avance automático por hidroblock.With automatic feed by means of hydroblock.Avec avance automatique par hydroblock.Mit automatischem Hydroblock-Vorschub.
TSR.32/HDBCon roscado por husillo patrón.With tapping by lead screw.Avec taraudage par broche patronne.Mit Leitspindel-Schneidsyste.
TSER.32 RHPCon mesa de coordenadas 430XY.With coordenate table 430XY.Avec table des coordonnées 430XY.Mit Koordinatentisch 430XY.
TSAR.35/430XY/VS
Con bancada desplazable con ruedas.
With travelling base with wheels.
Avec banc mobile avec des roues.
Mit auf Rädern verschiebbarem Maschinengestell.
BTSER.32/RCon roscado por husillo patrón, equilibrado neumáticoy cabezal múltiple.
With tapping by lead screw, pneumatic balanced andmultiple spindle.
Avec filetage par broche patronne équilibragepneumatique et tête multiple.
Mit pneumatisch ausgewuchtetem Leitspindel-Schneidsystem und Mehrfach-Bohrkopf.
TSR.32/RHP/EN/CNCon ciclo neumático de taladrado, roscado por husillo patróny cabezal múltiple.
With pneumatic drilling cycle, tapping by lead screw andmultispindle headstock.
Avec cycle pneumatique de perçage, taraudage par brochepatronne et tête multibroc.
Mit pneumatischem Bohrzyklus, Leitspindel-Schneidsystemund Mehrfach-Bohrkopf.
TSER.32/CNSE/RHP/CM
OTRAS SERIES FABRICADAS CON MÁQUINAS TS/TSA/TSEOTHER MANUFACTURED SERIES WITH TS TSA TSE MACHINESAUTRES SÉRIES FABRIQUÉES AVEC DES MACHINES TS TSA TSEANDERE MIT TS, TSA UND TSE-MASCHINEN GEFERTIGTE SERIEN
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV CON EQUIPOS EXTRAWITH EXTRA EQUIPMENTAVEC ÉQUIPEMENTS SUPPLÉMENTAIRESMIT SONDERVORRICHTUNGEN
Modelo BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, con bancada y mesa fija, avance automático porhidroblock y mesa de coordenadas, curso longitudinal automático y CNC de 1 eje.
BTSR.35/HDB/MCH/CNC1 model, with fixed bed and table, hydroblock automatic feedand cross table, automatic longitudinal travel and CNC of 1 axis.
Modèle BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, avec banc et table fixe, avance automatique parhydroblock et table à croissés, course longitudinale automatique et CNC à 1 axe.
Modell BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, mit festem Maschinengestell und Arbeitstisch,automatischem Hydroblock-Vorschub und Koordinatentisch, automatischem Längshubund einachsiger CNC-Steuerung.
SERIE BTSR
Modelo MTSR.32, avance manual y mesa de trabajo fija de 1118 x 813 mm.
MTSR.32 model, manual feed and fixed work table of 1118 x 813 mm.
Modèle MTSR.32, avance manuelle et table de travail fixe de 1118 x 813 mm.
Modell MTSR.32, manueller Vorschub und fester Arbeitstisch, 1118 x 813 mm.
SERIE MTS
Modelo BTSR.32/RHP/DV/MD/CM con bancada y mesa fija,sistema de roscado automático por husillo patrón, cabezalmúltiple y divisor neumático.
BTSR.32/RHP/DV/MD/CM model with fixed table and bed,automatic tapping system by lead screw, multispindle headand pneumatic index plate.
Modèle BTSR.32/RHP/DV/MD/CM avec banc et table fixe,système de filetage automatique par broche patronne, têtemultibroche et diviseur automatique.
Modell BTSR.32/RHP/DV/MD/CM, mit festem Maschinengestellund Arbeitstisch, automatischem Leitspindel-Schneidsystem,Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischem Teileapparat..
SERIE BTSR
P.O. Box 1920720 AZKOITIA (Spain)
Tel: +34 - 943 851 858Fax: +34 - 943 857 128
[email protected] 2015
Mesa coordenadas con soporte fijo 125Cross table with fixed support 125Table à croissés avec support fixe 125Tabelle koordiniert mit festen Träger 125
Mesa giratoria reversible con mordaza 125Reversible rotating table with vice 125Table tournante reversible avec etaux 125Reversible Drehtisch mit Schraubstock 125
Roscado IR/RSIR/RS tappingInversion pour taraudage IR/RSGewindeschneiden IR/RS
Roscado por husillo patrónTapping system by lead screwFiletage par vis mereLeistspindel gewindeschneidesystem
Volante frontal para avance sensitivo fino (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Frontal wheel for fine sensitive feed (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Volant frontal pour avance sensitif fine (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Vorderes handrad für den vorschub bei feinbearbeitongen undplandrehen (TSA-TSE-TSAV-TSEV)
L-100 / L-125 / M-116 / M-157M-190 / MG-116 / MG-157 / MG-190
SERIE “TS-TSA-TSE-TSV-TSAV-TSEV”
TALADROS DE COLUMNACOLUMN DRILLING MACHINESPERCEUSES A COLONNEBOHRMASCHINEN
32 - 35 mm
TSER-32
TSAR-32
TSR-32
SERIE BTSER
SERIE TS/TSA/TSEEQUIPAMIENTO EXTRA / EXTRA EQUIPMENT
EQUIPEMENT SUPPLEMENTAIRE / SONDERAUSRUSTUNG
Ciclo neumático sincronizado emel (TSE)Emel pneumatic synchronised cycle (TSE)Cycle pneumatique synchronisé emel (TSE)Emel-synchroniserter Pneumatikzyklus (TSE)
FluotaladradoFlowdrillingFluoperçageFilebohren
Cabezales múltiplesMultispindle headstockTête multibrocheVerstellbare mehrspindelköpfe
MordazasVisesEtauxSpannfutter
Portamachos/PortabrocasTap holder/Drill chuckPorte tarauds/Mandrins à serrageStempelhalter/Bohrfutter
Mesa de coordenadasCross tableTable à mouvements croisesKoordinatentisch
Consultenos en relación con otro equipo extra / Please inquiry regarding other extra equipment / Consultez nous pour quelque équipement extra / Gerne informieren wir Sie auch über andere Sonderzubehöre.
MS-204
Mesa giratoria inclinableRotating and tilting tableTable tournante et inclinableDreh und schwenkbarer tisch
Modelo BTSER.35/CNSE/DV/CM con bancada y mesafija, ciclo neumático de taladrado , cabezal múltipley divisor neumático.
BTSER.35/CNSE/DV/CM model with fixed table and bed,pneumatic drilling cycle, multispindle head andpneumatic index plate.
Modèle BTSER.35/CNSE/DV/CM avec banc et table fixe,cycle pneumatique de perçage tête multibroche etdiviseur pneumatique.
Modell BTSER.35/CNSE/DV/CM, mit festemMaschinengestell und Arbeitstisch, pneumatischemBohrzyklus, Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischemTeileapparat.
Con avance automático por hidroblock.With automatic feed by means of hydroblock.Avec avance automatique par hydroblock.Mit automatischem Hydroblock-Vorschub.
TSR.32/HDBCon roscado por husillo patrón.With tapping by lead screw.Avec taraudage par broche patronne.Mit Leitspindel-Schneidsyste.
TSER.32 RHPCon mesa de coordenadas 430XY.With coordenate table 430XY.Avec table des coordonnées 430XY.Mit Koordinatentisch 430XY.
TSAR.35/430XY/VS
Con bancada desplazable con ruedas.
With travelling base with wheels.
Avec banc mobile avec des roues.
Mit auf Rädern verschiebbarem Maschinengestell.
BTSER.32/RCon roscado por husillo patrón, equilibrado neumáticoy cabezal múltiple.
With tapping by lead screw, pneumatic balanced andmultiple spindle.
Avec filetage par broche patronne équilibragepneumatique et tête multiple.
Mit pneumatisch ausgewuchtetem Leitspindel-Schneidsystem und Mehrfach-Bohrkopf.
TSR.32/RHP/EN/CNCon ciclo neumático de taladrado, roscado por husillo patróny cabezal múltiple.
With pneumatic drilling cycle, tapping by lead screw andmultispindle headstock.
Avec cycle pneumatique de perçage, taraudage par brochepatronne et tête multibroc.
Mit pneumatischem Bohrzyklus, Leitspindel-Schneidsystemund Mehrfach-Bohrkopf.
TSER.32/CNSE/RHP/CM
OTRAS SERIES FABRICADAS CON MÁQUINAS TS/TSA/TSEOTHER MANUFACTURED SERIES WITH TS TSA TSE MACHINESAUTRES SÉRIES FABRIQUÉES AVEC DES MACHINES TS TSA TSEANDERE MIT TS, TSA UND TSE-MASCHINEN GEFERTIGTE SERIEN
TS/TSA/TSE/TSV/TSAV/TSEV CON EQUIPOS EXTRAWITH EXTRA EQUIPMENTAVEC ÉQUIPEMENTS SUPPLÉMENTAIRESMIT SONDERVORRICHTUNGEN
Modelo BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, con bancada y mesa fija, avance automático porhidroblock y mesa de coordenadas, curso longitudinal automático y CNC de 1 eje.
BTSR.35/HDB/MCH/CNC1 model, with fixed bed and table, hydroblock automatic feedand cross table, automatic longitudinal travel and CNC of 1 axis.
Modèle BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, avec banc et table fixe, avance automatique parhydroblock et table à croissés, course longitudinale automatique et CNC à 1 axe.
Modell BTSR.35/HDB/MCH/CNC1, mit festem Maschinengestell und Arbeitstisch,automatischem Hydroblock-Vorschub und Koordinatentisch, automatischem Längshubund einachsiger CNC-Steuerung.
SERIE BTSR
Modelo MTSR.32, avance manual y mesa de trabajo fija de 1118 x 813 mm.
MTSR.32 model, manual feed and fixed work table of 1118 x 813 mm.
Modèle MTSR.32, avance manuelle et table de travail fixe de 1118 x 813 mm.
Modell MTSR.32, manueller Vorschub und fester Arbeitstisch, 1118 x 813 mm.
SERIE MTS
Modelo BTSR.32/RHP/DV/MD/CM con bancada y mesa fija,sistema de roscado automático por husillo patrón, cabezalmúltiple y divisor neumático.
BTSR.32/RHP/DV/MD/CM model with fixed table and bed,automatic tapping system by lead screw, multispindle headand pneumatic index plate.
Modèle BTSR.32/RHP/DV/MD/CM avec banc et table fixe,système de filetage automatique par broche patronne, têtemultibroche et diviseur automatique.
Modell BTSR.32/RHP/DV/MD/CM, mit festem Maschinengestellund Arbeitstisch, automatischem Leitspindel-Schneidsystem,Mehrfach-Bohrkopf und pneumatischem Teileapparat..
SERIE BTSR
P.O. Box 1920720 AZKOITIA (Spain)
Tel: +34 - 943 851 858Fax: +34 - 943 857 128
[email protected] 2015
Mesa coordenadas con soporte fijo 125Cross table with fixed support 125Table à croissés avec support fixe 125Tabelle koordiniert mit festen Träger 125
Mesa giratoria reversible con mordaza 125Reversible rotating table with vice 125Table tournante reversible avec etaux 125Reversible Drehtisch mit Schraubstock 125
Roscado IR/RSIR/RS tappingInversion pour taraudage IR/RSGewindeschneiden IR/RS
Roscado por husillo patrónTapping system by lead screwFiletage par vis mereLeistspindel gewindeschneidesystem
Volante frontal para avance sensitivo fino (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Frontal wheel for fine sensitive feed (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Volant frontal pour avance sensitif fine (TSA-TSE-TSAV-TSEV)Vorderes handrad für den vorschub bei feinbearbeitongen undplandrehen (TSA-TSE-TSAV-TSEV)
L-100 / L-125 / M-116 / M-157M-190 / MG-116 / MG-157 / MG-190