Seadoo Speedster

98

Transcript of Seadoo Speedster

Page 1: Seadoo Speedster
Page 2: Seadoo Speedster

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ

Toute omission de se conformer aux mesures préventives et aux ins-tructions de sécurité contenues dans le présent Guide du conducteur etsur les avertissements de produits pourrait occasionner des blessures,incluant la possibilité de décès.

Ce Guide du conducteur, le Guide de sécurité et la Vidéocassette de-vraient demeurer dans le bateau lors d’une revente.

SERVICE APRÈS-VENTEBOMBARDIER INC.VALCOURT (QUÉBEC)CANADA J0E 2L0

Les marques de commerce suivantes sont la propriété Bombardier Inc.:

Bombardier Lube®

Huile synthétique pour turbines Sea-DooGraisse synthétique Sea-DooSea-Doo Synthetic Grease

Gelcote® est une marque de commerce de Gelcote International

Lithographié au Canada (LMO-9701)®*Marques de commerce Bombardier Inc.Tous droits réservés © 1996 Bombardier Inc.

lmo9701g.fm5 Page 0 Tuesday, October 7, 1997 1:31 PM

Page 3: Seadoo Speedster

Embarquez sur votre nouveau bateau à jet Sea-DooFélicitations! Vous voilà maintenant propriétaire d’un bateau à jet. Que voussoyez un marin d’expérience ou un nouveau venu dans le domaine, on vous sug-gère de prendre le temps de visionner la vidéocassette de sécurité offerte avecle bateau, de lire ce Guide du conducteur et le Guide de sécurité, ainsi que devous familiariser avec leur contenu. Ceux-ci renferment des informations perti-nentes qui vous permettront d’acquérir les connaissances nécessaires pour pro-fiter au maximum de votre bateau.On recommande fortement à l’utilisateur de toute embarcation de s’inscrire à uncours de sécurité nautique. Vérifiez si la Garde côtière locale ou l’Escadrille cana-dienne de plaisance de votre région dispense un tel cours. Quant aux marins plussérieux, ils pourront se procurer l’ouvrage Chapman Piloting écrit par Elbert S.Maloney et vendu dans la plupart des librairies.En initiant votre famille ou vos amis à ce sport, assurez-vous qu’ils comprennentparfaitement les commandes et le fonctionnement du bateau à jet, ainsi quel’importance de l’utiliser de façon polie et responsable.Il est de la responsabilité de tout utilisateur de bateau à jet d’assurer la sécuritéde ses passagers et des autres plaisanciers. Veuillez, par conséquent, observertoutes les instructions de sécurité et conduire ce bateau avec soin.Nous vous encourageons à faire effectuer annuellement une vérification de sécu-rité de votre bateau. Veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour deplus amples renseignements.Enfin, nous vous conseillons fortement de rendre régulièrement visite à votreconcessionnaire pour faire effectuer un entretien de routine ou de sécurité, oubien pour vous procurer tout accessoire de navigation dont vous pourriez avoirbesoin.Amusez-vous bien et.... bon voyage!

lmo9701g.fm5 Page 1 Wednesday, October 8, 1997 12:07 PM

Page 4: Seadoo Speedster

2

TABLE DES MATIÈRES __________________________

AVANT-PROPOS .......................................................................... 5; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ .............................................. 7GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER: BATEAU À PROPULSION PAR JET SEA-DOO® 1997................... 10LISTE DES DISTRIBUTEURS ........................................................ 12EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT................... 13EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ..................... 14NUMÉROS D’IDENTIFICATION .................................................... 16

Coque ....................................................................................................... 16Moteur...................................................................................................... 17

EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES COMPOSANTS ...... 181) Cordon de sécurité............................................................................. 242) Volant ................................................................................................. 253) Levier(s) d’accélérateur ...................................................................... 264) Levier sélecteur ................................................................................. 275) Levier du correcteur d’assiette (s’il y a lieu)....................................... 276) Interrupteur des feux ......................................................................... 287) Interrupteur de la pompe de cale ....................................................... 288) Interrupteur de ventilateur de cale ..................................................... 299) Levier(s) d’étrangleur ......................................................................... 29

10) Bouton(s) de démarrage/d’arrêt ......................................................... 3011) Indicateur de niveau de carburant et

voyant de niveau d’huile à injection ................................................... 3112) Tachymètre(s) (s’il y a lieu)................................................................. 3213) Indicateur de vitesse (s’il y a lieu) ...................................................... 3214) Soupape(s) de carburant .................................................................... 3315) Bouchons de vidange de la cale......................................................... 3316) Poignées de maintien des passagers .................................................... 3417) Poignée de maintien arrière ............................................................... 3418) Plate-forme d’embarquement............................................................ 3419) Sièges du conducteur et des passagers ............................................ 3420) Siège de proue................................................................................... 3521) Siège de l’observateur (s’il y a lieu).................................................... 3522) Porte-gobelets.................................................................................... 3523) Compartiment de rangement avant ................................................... 3524) Compartiment de rangement du pont ............................................... 3625) Compartiment de rangement arrière ................................................. 3726) Compartiment de rangement du câble de ski nautique (s’il y a lieu).. 3827) Compartiment de rangement du siège de l’observateur (s’il y a lieu) 3828) Admission d’eau des turbines............................................................ 3929) Crochet de remorquage (s’il y a lieu) ................................................... 39

Lmo9701h.bk : LMO9701H.TOC Page 2 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 5: Seadoo Speedster

3

30) Tige de fixation du câble de ski nautique (s’il y a lieu) ....................... 3931) Orifice(s) de purge du système de refroidissement .......................... 3932) Feux de navigation ............................................................................. 4133) Feu de poupe amovible...................................................................... 4134) Taquets d'amarre ............................................................................... 4335) Pont.................................................................................................... 4336) Bouchon du réservoir de carburant.................................................... 4337) Orifice de vidange du pont................................................................. 4338) Bouchon du réservoir d’huile à injection ............................................ 4339) Raccord(s) de rinçage......................................................................... 4340) Conduits de ventilation ...................................................................... 4441) Oeillets de proue et de poupe ........................................................... 4442) Tuyère(s) de turbine........................................................................... 4443) Anodes sacrificielles au zinc .............................................................. 4444) Déflecteur(s) de marche arrière ......................................................... 44Fusibles .................................................................................................... 4445) Levier du système anti-algue ............................................................. 45Nécessaire d’outils ................................................................................... 46Guide du conducteur ................................................................................ 46

CARBURANT ET LUBRIFICATION ................................................ 47Pour faire le plein...................................................................................... 47Type de carburant recommandé .............................................................. 47Type d'huile recommandée...................................................................... 47Système d'injection d'huile ...................................................................... 48

PÉRIODE DE RODAGE ................................................................. 49Moteur...................................................................................................... 49Révision - 10 heures................................................................................. 49

VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION.......................................... 51Coque ....................................................................................................... 52Admission d'eau des turbines .................................................................. 52Cale .......................................................................................................... 52Batterie..................................................................................................... 52Réservoirs de carburant et d'huile............................................................ 52Compartiment-moteur.............................................................................. 52Extincteur ................................................................................................. 52Système de direction ............................................................................... 52Système d'accélérateurs.......................................................................... 52Système de changement de vitesse........................................................ 53Correcteur d'assiette (s’il y a lieu) ............................................................ 53Cordon de sécurité et bouton(s) de démarrage/d'arrêt du ou des moteurs 53

INSTRUCTIONS D'UTILISATION .................................................. 54Principes de fonctionnement ................................................................... 54Embarquement à partir d'un quai ou en eau peu profonde...................... 55

Lmo9701h.bk : LMO9701H.TOC Page 3 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 6: Seadoo Speedster

4

Correcteur d'assiette(s’il y a lieu) ............................................................. 55Démarrage du ou des moteurs................................................................. 56Obstacles.................................................................................................. 57Embarquement en eau profonde.............................................................. 58Navigation en eaux agitées ou lorsque la visibilité est réduite ................. 58Façon d’aborder une vague ...................................................................... 59Arrêt ou accostage au quai ....................................................................... 59Accostage sur une plage .......................................................................... 59Arrêt du ou des moteurs .......................................................................... 60

ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION............................................. 61Entretien général ...................................................................................... 61Entretien supplémentaire à la suite d'une utilisation en eau malpropre ou salée ....................................................................... 61

OPÉRATIONS SPÉCIALES............................................................ 66Surchauffe du ou des moteurs ................................................................. 66Nettoyage de l’admission d’eau de la ou des turbines et de la ou des hélices .................................................................................. 66Chavirement du bateau ............................................................................ 67Bateau submergé ..................................................................................... 67Remorquage du bateau ............................................................................ 68Batterie faible ........................................................................................... 69

ENTRETIEN.................................................................................. 70Lubrification .............................................................................................. 70Inspection périodique ............................................................................... 72Tableau d’inspection périodique ............................................................... 73Câbles d'accélérateur et d'étrangleur....................................................... 74Filtres à carburant et à huile ..................................................................... 74Alignement de la direction........................................................................ 74Déflecteur(s) de marche arrière................................................................ 75Orifices de vidange................................................................................... 75Fusibles .................................................................................................... 75Ventilateur de cale .................................................................................... 76Anodes sacrificielles de zinc..................................................................... 76Remplacement des ampoules.................................................................. 77Inspection générale et nettoyage ............................................................. 78

TRANSPORT, REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE.. 79Transport .................................................................................................. 79Remisage.................................................................................................. 79Préparation présaisonnière ....................................................................... 84

DIAGNOSTIC DES PANNES......................................................... 86FICHE TECHNIQUE ...................................................................... 89GUIDE SI ..................................................................................... 93CHANGEMENT D’ADRESSE ........................................................ 97

Lmo9701h.bk : LMO9701H.TOC Page 4 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 7: Seadoo Speedster

5

AVANT-PROPOS ________________________________

Le Guide du conducteur a été préparédans le but de présenter au proprié-taire, au conducteur et au passager lesdiverses commandes du bateau, ainsique les instructions d’entretien et deconduite sécuritaire. Ces guides,indispensables pour assurer une utili-sation adéquate du produit, doiventêtre conservés en tout temps dans unsac étanche à l’intérieur du bateau.Pour toute question concernant lagarantie et son application, consulterun concessionnaire autorisé debateaux à jet SEA-DOO.Dans ce guide, l’usage des symbolessuivants souligne certains renseigne-ments particuliers:

REMARQUE: Apporte une infor-mation supplémentaire néces-

saire qui complète une instruction.Une bonne compréhension ainsi quela mise en application des informa-tions contenues dans le présent guidepermettront au conducteur d’utiliser lebateau de façon adéquate, mais lesimple fait de lire ce guide n’éliminepas tout danger.Les informations et les descriptionscontenues dans le Guide sont exactesà la date de publication. Cependant,Bombardier Inc. s’est fixé commeobjectif l’amélioration constante deses produits sans s’engager d’aucune

façon à en faire bénéficier les produitsdéjà fabriqués. À cause de change-ments tardifs, il se pourrait qu’il y aitcertaines différences entre les rensei-gnements compris dans ce documentet le produit fabriqué. Bombardier Inc.se réserve le droit de supprimer ou demodifier en tout temps les spécifica-tions, les designs, les caractéristi-ques, les modèles ou les piècesd’équipement sans aucune obligation.Les illustrations indiquent la positiondes pièces les unes par rapport auxautres; or, il est possible qu’elles nerendent pas compte de la formeexacte des pièces ou des détails defabrication. Ces illustrations ont pourbut d’identifier les pièces qui remplis-sent les mêmes fonctions ou unefonction semblable.Il est entendu que ce document estune traduction. Dans le cas d’un diffé-rend, la version anglaise devra préva-loir.Les données sont imprimées en uni-tés métriques SI suivies, entre paren-thèses, de l’équivalent SAE É.-U.Dans les cas où il n’est pas nécessaired’obtenir une grande précision, cer-tains résultats de conversion ont étéarrondis pour plus de facilité d’utilisa-tion.On peut se procurer un Manuel deréparation afin d’obtenir de plusamples renseignements sur l’entre-tien et la réparation.

◆ AVERTISSEMENT

Avertit d’un risque de blessuregrave incluant la possibilité dedécès si l’instruction n’est passuivie.

- ATTENTION

Avertit d’un risque d’endomma-ger gravement le véhicule ou une(ou des) pièce(s) si l’instructionn’est pas suivie.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 5 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 8: Seadoo Speedster

6

REMARQUE: La liste suivantedonne la signification des ter-mes employés couramment

pour faire référence aux bateaux.Bâbord: côté gaucheTribord: côté droitProue: avantPoupe: arrièreCe guide traite de différents modèlesde bateaux à jet de Sea-Doo. On yretrouve une description et des ren-seignements touchant les équipe-ments s tandard . Cer ta insrenseignements peuvent ne pas con-cerner votre bateau.

◆ AVERTISSEMENT

Le moteur et les composantsidentifiés dans le présent guidene doivent pas être utilisés avecdes produits autres que ceuxpour lesquels ils ont été conçus.Se conformer rigoureusementaux opérations d’entretien et auxcouples de serrage. Ne jamaistenter d’effectuer une réparationsans avoir les bons outils à sadisposition. Ce bateau est conçuavec des pièces dimensionnéesen unités des systèmes métriqueet impérial. Lorsqu’on remplacedes attaches, s’assurer de n’utili-ser que celles ayant été recom-mandées par Bombardier. Lemélange de deux types d’atta-ches ou l’utilisation d’une attacheimpropre risquent d’endomma-ger le bateau ou d'occasionnerdes blessures à son conducteur.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 6 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 9: Seadoo Speedster

7

; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ______________

Pour bien apprécier tous les plaisirs, lajoie et l’excitation de la navigation,tout plaisancier DOIT commencer parrespecter certaines règles de base.Certaines d’entre elles pourront voussembler inconnues, alors que d’autresvous paraîtront tout à fait logiques ouévidentes. Néanmoins, veuillez ainsiprendre les quelques minutes quis’imposent pour lire ces instructionsde sécurité avant de prendre le large.Le non-respect de ces instructionset des règlements de navigationsécuritaire pourrait causer des bles-sures et entraîner votre décès, celuide vos passagers ou des autres plai-sanciers.L’information présentée dans ce guideest limitée. On vous recommande for-tement de vous procurer de plusamples renseignements sur la naviga-tion en vous adressant à la Gardecôtière ou à l’Escadrille canadienne deplaisance de votre localité. On vousrecommande également de suivre uncours sur la sécurité nautique. Rensei-gnez-vous sur les règlements locauxet fédéraux touchant la navigation surles cours d’eau où vous prévoyez utili-ser votre bateau. Apprenez le code dela route local.Apprenez à bien connaître les com-mandes et le fonctionnement dubateau avant de prendre des passa-gers ou de partir pour une randonnée.Si vous n’avez pas eu cette chanceavec votre concessionnaire, pratiquez-vous à naviguer seul, dans un endroitconvenable, pour bien connaître lafaçon dont réagissent les diversescommandes. Mettez le bateau enmarche, accélérez puis arrêtez-vousen utilisant premièrement un seulmoteur et ensuite les deux (s’il y lieu).Assurez-vous de maîtriser toutes lescommandes avant de naviguer à pleinrégime.La puissance de ce bateau à jet peutnettement dépasser celle des autresbateaux à jet que vous avez peut-être

essayés. L’utilisation de ce véhiculepar un débutant ou par une personnesans expérience est donc à proscrire.Observez et respectez toutes les Éti-quettes de sécurité apposées sur levéhicule ainsi que le contenu de ceguide.On recommande aux utilisateurs etaux passagers de se protégeradéquatement les yeux et le corps enplus de porter des chaussures ou desbottillons nautiques.Toute personne prenant place à bordde ce bateau doit également porter unvêtement de flottaison individuel (VFI)approuvé par la Garde côtière.L’utilisation de ce bateau par une per-sonne mineure ou handicapée est àPROSCRIRE.Ne pas utiliser le bateau après avoirconsommé de l’alcool ou des dro-gues.Ranger ou fixer tout article ou équipe-ment de navigation nécessaire avantde mettre le bateau en marche.Effectuez toujours les vérifications depréutilisation indiquées dans ce guide,soit:– fixation du cordon de sécurité à son

vêtement de flottaison individuel;– vérification des leviers d’accéléra-

teur, du levier de changement devitesse et du volant;

– vérification du fonctionnement dubouton de démarrage/d'arrêt;

– niveaux d’huile et de carburant;– fonctionnement du ventilateur;– profondeur de l’eau;– fonctionnement des feux de navi-

gation;– équipement de navigation requis

(assurez-vous de bien connaîtrel’utilisation de chaque article).

Le conducteur et les passagers doi-vent être bien assis aux endroits dési-

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 7 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 10: Seadoo Speedster

8

gnés avant de mettre le bateau enmarche ou en mouvement. Interdisezaux passagers d’utiliser le siège avant,sauf si l’eau est calme et que le bateause déplace à très basse vitesse. Nelaissez personne s’asseoir sur le com-partiment-moteur ou sur la plate-forme d’embarquement quand lemoteur est en marche. Évitez que qui-conque ne saute dans le bateau entout temps, ou qu’on se déplacelorsqu’il est en marche. Le risque dechute ou de dérapage est toujoursprésent.Assurez-vous que la champ de visiondu conducteur est libre tout autour delui.Même si les moteurs peuvent êtrearrêtés en appuyant sur les boutonsde démarrage / d’arrêt, la bonne façonconsiste à toujours utiliser le cordonde sécurité.Il peut être dangereux de sauter lesvagues ou les remous, et c’estd’ailleurs illégal à plusieurs endroits.La plupart des accidents de navigationse produisent lorsqu’un utilisateurignore la présence des autres plaisan-ciers ou de tout autre danger possible.On recommande de se tenir à dis-tance des autres bateaux ou plaisan-ciers. Ne tentez jamais d’éclabousserles gens avec le sillage du bateau. Évi-tez de vous promener sur la ligne deressac.Ce bateau est muni de feux de naviga-tion sur la poupe et la proue que l’ondoit utiliser une fois la nuit venue ouavant l’aube. Ralentissez et évitez deconduire le bateau lorsque la visibilitéest réduite. Ce bateau n’est munid’aucun phare de projection.Pour empêcher une utilisation défen-due ou un démarrage accidentel, déta-chez toujours le cordon de sécurité dubateau, plus particulièrement lors del’entretien, lors du nettoyage de la (oudes) grille(s) d’admission, ou à proxi-mité des nageurs.

Assurez-vous que tous les passagerssavent comment remonter sur lebateau lorsqu’ils sont à l’eau.Demandez toujours à une personned’agir comme observateur lorsquevous tirez un skieur.Assurez-vous de bien connaître lescours d’eau avant de vous y aventurer.Les courants, les marées, les rapides,les endroits où l’eau est peu profonde,les obstacles cachés, etc. peuventprésenter des dangers.En navigation, respectez le principequi consiste à utiliser 1/3 du carburantpour se rendre à destination, 1/3 pourrevenir, et 1/3 en guise de réserve.Assurez-vous que le bateau et l’équi-pement sont toujours en parfait état.Respectez les programmes d’entre-tien recommandés. Placez la houssede protection sur le bateau lorsquecelui-ci n’est pas utilisé. Après avoirutiliser l’embarcation en eau salée oumalpropre, rincez-la parfaitement etprotégez-la de la corrosion. Communi-quez avec votre concessionnaire quiprocédera à l’entretien du moteur sivous croyez que celui-ci a ingéré del’eau.Assurez-vous que la cale ne contientaucune huile, eau ou autre matièreétrangère. Évitez de transporter ducarburant de réserve ou d’autres liqui-des inflammables dans un des com-partiments de rangement ou dans lecompartiment-moteur.Évitez d’ajouter des accessoires, detransporter de l’équipement pouvantmodifier la configuration ou l’équilibredu bateau. N’effectuez que les opérat ionsd’entretien prescrites dans ce guide.Communiquez avec votre concession-naire pour toute assistance ou infor-mation supplémentaire. Dans laplupart des cas, vous pouvez obtenircertains outils spécifiques et une for-

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 8 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 11: Seadoo Speedster

9

mation pour savoir comment effec-tuer l’entretien ou la réparation.Les émanations d’essence peuvents’enflammer et exploser. Procédeztoujours de la façon expliquée dans ceguide et à la marina pour faire le pleinet pour mettre le moteur marche.Évitez de faire fonctionner le moteurdurant plus d’une minute quand l’ali-mentation d’eau est déficiente (c.-à-d.qu’aucun tuyau d’arrosage n’est bran-ché et que le bateau se trouve hors del’eau).Cette embarcation peut tourner plusbrusquement que les autres embarca-t ions. Cependant , sauf en casd’urgence, évitez de tourner brusque-ment à haute vitesse.Comme tout autre bateau, celui-ci neprésente aucun frein. La distanced’arrêt varie ainsi selon la vitesse ini-tiale, la charge, les vents et les condi-tions de navigation. Pratiquez lesarrêts et les accostages dans unendroit sûr pour apprendre à connaîtrela distance d’arrêt du bateau dansdiverses conditions.Une exposition prolongée au soleil,aux vents, etc. provoque la fatigue, cequi peut augmenter votre temps deréaction.Évitez de surcharger le bateau ou deprendre plus de passagers que ce qu’ilpeut prendre. La charge et l’altitudeagiront également sur le rendementdu bateau.Circulez prudemment et à très bassevitesse sur les étendues d’eau peuprofonde. Il pourrait y avoir contactavec le fond ou même des arrêts brus-ques. Le bateau pourrait égalementaspirer des objets et les propulservers l’arrière, que ce soit sur des gensou sur des objets. Les hélices tour-nent même lorsque le levier de chan-gement de vitesse se trouve au pointmort.En tant que «capitaine» d’un bateau,vous êtes responsable des domma-

ges faits aux autres embarcations parle sillage de votre bateau. Évitez defaire des vagues là où c’est interdit.Respectez les droits des autres usa-gers du cours d’eau ainsi que l’envi-ronnement. Évitez qu’on ne jette desdéchets par-dessus bord.Évitez d’utiliser le bateau par mauvaistemps.Utilisez toujours les 2 manettes desgaz simultanément (s’il y a lieu). Si onavance une manette plus que l’autre,ou si un moteur s’arrête lorsque lebateau est en marche, la commandedirectionnelle en souffrira. Une com-pensation de direction pourrait s’avé-rer nécessaire. Pour des raisons desécurité, il est important que le con-ducteur soit vigilant et exerce un con-trôle constant de son bateau.L’utilisation du ventilateur de cale nedevrait jamais remplacer le recours ausens de l’odorat pour détecter lesémanations d’essence. Le ventilateuret la pompe de cale doivent être arrê-tés lorsque le bateau est en marche.L’anneau situé sur le tableau arrièrepeut permettre l’installation d’un câblede ski nautique. Évitez d’utiliser cetanneau pour le paravoile ou à touteautre fin pouvant provoquer une ten-sion excessive au niveau du tableauarrière.Le levage du bateau s’effectue aumoyen d’un équipement spécial et faitappel à une certaine expérience. Onrecommande aux gens sans expé-rience ou ne disposant pas d’un teléquipement de ne pas tenter de sou-lever le bateau.Respectez la sécurité et le confort devos passagers et des skieurs nauti-ques à l’arrière du bateau.Ayez toujours à bord l'équipement desécurité obligatoire. Vérifiez les règle-ments locaux ou consultez votre con-cessionnaire.Conduisez prudemment et amusez-vous!

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 9 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 12: Seadoo Speedster

10

GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER: BATEAU À PROPULSION PAR JET SEA-DOO® 1997 _______

1.DURÉE DE LA GARANTIEBOMBARDIER INC. ("Bombardier"), à titre de fabricant, garantit À COMPTER DE LA DATEDE DÉLIVRANCE AU PREMIER ACHETEUR chaque bateau à propulsion par jet ("bateau àjet") SEA-DOO 1997 vendu comme véhicule NEUF ET INUTILISÉ et dont la VÉRIFICATIONDE PRÉ-LIVRAISON a été effectuée par un concessionnaire autorisé de bateaux à jet SEA-DOO, contre tout vice de conception ou de fabrication pour une PÉRIODE de:a) Utilisation privée:

DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, à l’exception de la fibre de verre du pont et de lacoque, etSOIXANTE (60) MOIS CONSÉCUTIFS, pour la fibre de verre du pont et de la coque.

b) Utilisation commerciale:QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, à l’exception de la fibre de verre du pont et de lacoque, etDOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour la fibre de verre du pont et de la coque.

La durée de la garantie pour les accessoires d'origine Bombardier, installés par un conces-sionnaire autorisé de bateaux à jet SEA-DOO lors de la délivrance d'un bateau à jet SEA-DOO neuf et inutilisé, est la même que celle applicable pour un bateau à jet SEA-DOO.

2.CE QUE BOMBARDIER FERAPendant la durée de la garantie, BOMBARDIER s'engage à réparer ou à remplacer, à sonchoix, toute pièce d'origine Bombardier qui, dans des conditions normales d'utilisation,d'entretien et de service, présente un vice de conception ou de fabrication, sans frais pourle coût des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encourus par un concessionnaire autorisé debateaux à jet SEA-DOO.

3.CONDITION D'EXÉCUTION DE GARANTIELe consommateur doit aviser le concessionnaire autorisé de bateaux à jet SEA-DOO dansles deux (2) jours suivant la découverte d’un vice de conception ou de fabrication, présen-ter avant d'effectuer le travail requis, la Carte d'Enregistrement de Garantie Limitée SEA-DOO ou une preuve d'achat du bateau à jet SEA-DOO 1997 neuf et inutilisé et doit signerle bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travailsous garantie. Toute pièce remplacée sous garantie devient la propriété de Bombardier.

4.EXCLUSIONS - NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIEa) Usure normale des pièces du bateau à jet SEA-DOO;b) Coûts de la main-d'oeuvre, pièces et lubrifiants reliés à tout service d'entretien;c) Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien et/ou de

remisage telles que stipulées dans le "Guide du conducteur de bateau à jet SEA-DOO 1997";

d) Les dommages résultant de réparations incorrectes, de modifications ou d'utilisationde pièces non approuvées ou de réparation effectuées par un concessionnaire debateaux à jet SEA-DOO non-autorisé;

e) Les dommages résultant d'un usage abusif ou de compétition, d'une mauvaise utilisa-tion ou de négligence;

f) Les dommages résultant d'un accident, incendie, vol, vandalisme ou de tout autre casde force majeure;

g) Le préjudice subi résultant de dommages imprévus ou de tout autre dommage indirect,incluant entre autres les frais de remorquage, appels téléphoniques ou frais de taxis;

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 10 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 13: Seadoo Speedster

11

h) Les dommages causés par l’ingestion d’eau dans le moteur; i) Les dommages reliés au revêtement colloïdal incluant mais sans y restreindre les bour-

souflures ou délamination de la fibre de verre due aux boursouflures, rainures et fissu-res superficielles; et

j) Les dommages causés par un service ou entretien inadéquat.

5.LIMITATION DE RESPONSABILITÉLes droits spécifiques que confère la présente garantie s’appliquent à son titulaire, sousréserve des règles de droit en vigueur dans une province dont l’application s’impose enraison de dispositions impératives lesquelles pourront varier d’une province à une autre.LÀ OÙ ELLE S’APPLIQUE, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACEEXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE LÉGALE OU CONVENTIONNELLE,EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIEDE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE FINS OU D’USAGES PARTICU-LIERS.En aucun cas, Bombardier sera tenue responsable des dommages spéciaux, imprévus ouindirects, incluant les pertes d’usage ou les coûts de transports. Certaines provincesn’admettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages spéciaux, imprévus ou indi-rects ou la limitation de la durée de la garantie légale, les exclusions ou limitations ci-hautes peuvent ne pas s'appliquer.Ni un Distributeur autorisé SEA-DOO, ni un concessionnaire autorisé de bateaux à jet SEA-DOO, ni aucune autre personne n'est autorisé à faire des déclarations, des représenta-tions ou à offrir des termes et conditions de garantie autres que ceux stipulés à la présentegarantie et, s'il y a lieu, ces déclarations, représentations ou ces autres termes et condi-tions de garantie ne pourront être opposables à Bombardier ou à tout autre personne.Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayanttoutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie applicables et en vigueurlors de la vente du bateau à jet SEA-DOO.

6.SERVICE À LA CLIENTÈLEa) Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente Garantie Limitée Bom-

bardier, Bombardier vous suggère d'essayer de résoudre la situation directement chezle concessionnaire autorisé de bateaux à jet SEA-DOO en présence du gérant de ser-vice ou du propriétaire.

b) Si vous êtes incapable de résoudre la situation, communiquez avec le Service après-vente du Distributeur autorisé SEA-DOO.

c)Si votre cas n'est toujours pas réglé, faite parvenir votre plainte, par écrit, à:BOMBARDIER INC.DIVISION SEA-DOO/SKI-DOOCENTRE D’ASSISTANCE AUX CLIENTSVALCOURT, QUÉBECCANADA J0E 2L0BOMBARDIER INC.DIVISION SEA-DOO/SKI-DOO

Mai 1996® Marque de commerce déposée de Bombardier Inc. et/ou de ses filiales.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 11 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 14: Seadoo Speedster

12

LISTE DES DISTRIBUTEURS_____________________

CANADA ET ÉTATS-UNIS

Si votre bateau à jet SEA-DOO doit être réparé sous garantie, rendez-vous cheztout concessionnaire de bateaux à jet SEA-DOO autorisé avec votre carte d'enre-gistrement de garantie ou tout autre document attestant la date d'achat. Adve-nant une question ou un problème ayant trait à la garantie, communiquez avanttout avec le gérant de service ou le propriétaire de la concession de bateaux à jetSEA-DOO.Pour connaître le concessionnaire autorisé de bateaux à jet SEA-DOO le plusprès, composez le 1-800-361-5192.

REMARQUE: Si vous demeurez à l’extérieur du Canada et des États-Unis,consultez votre distributeur local.

ÉTATS-UNIS:

(Tout le continent sauf Puerto Rico)BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA

7575 BOMBARDIER COURTP.O. BOX 8035WAUSAU, WI54402-8035Tél.: (715) 842-8886

CANADA

AlbertaColombie-BritanniqueManitobaOntarioQuébecSaskatchewanTerritoires du Nord-OuestYukonÎle-du-Prince-ÉdouardNouveau-BrunswickNouvelle-Écosse

BOMBARDIER INC.

SERVICE APRÈS-VENTE SEA-DOOVALCOURT (QUÉBEC)J0E 2L0Tél.: (514) 532-2211

Terre-Neuve CHARLES R. BELL

R.P.O. BOX 1050RIVERSIDE DRIVECORNER BROOKE, NFLDA2H 6J3Tél.: (709) 634-3533

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 12 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 15: Seadoo Speedster

13

EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT____________________________

En vertu des lois fédérales, tous les bateaux doivent être enregistrés et numéro-tés.Étant donné qu'il n'y a pas tellement d'espace pour mettre en évidence lenuméro d'enregistrement, placer ce dernier conformément à l'illustration sui-vante. Il doit y avoir un numéro d'enregistrement de chaque côté du bateau.

TYPIQUE1. Emplacement du numéro d'enregistrement

F04L02L

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 13 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 16: Seadoo Speedster

14

EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES __________________________________

Bien lire les étiquettes suivantes avant d’utiliser ce bateau.

TYPIQUE

F04L2OL

65

1

34

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 14 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 17: Seadoo Speedster

15

TYPIQUE

F02L2CZ

1

AVERTISSEMENTNE JAMAIS SURVOLTER LA BATTERIE.L'ENTRETIEN DES COMPOSANTESÉLECTRIQUES DOIT ÊTRE EFFECTUÉUNIQUEMENT PAR UN CONCESSIONNAIRE.

ste

rm

port

bo

w

starboard

YIELDZONE

Crossing: GIVE RIGHT OF WAY to boats aheadand to your right (see Yield Zone). Never cross

in front of a boat.

Meeting head on: KEEP RIGHT.Passing: Give right of way toother boat and KEEP CLEAR.

WARNING

* Check throttle/shifter controls and steering position before starting engines.* Directional control is lost when throttle or engines are off.* Do not splash others or jump waves or wakes with this jet boat.* Operator and passengers should always wear approved life vests and recommended clothing.* Do not operate if passengers are not properly seated and using handgrips, or if visibility is obstructed.* Properly attach safety lanyard to your life vest.* Keep a safe distance from all other water users. Be aware of all boating regulations.

MADE IN CANADA BOMBARDIER INC. XXXX

MAXIMUM CAPACITIESU.S. COAST QUARD

4PERSONS OR 650 LBS.650 LBS. PERSONS, GEAR

THIS BOAT COMPLIES WITH U.S. COAST GUARD SAFETYSTANDARDS IN EFFECT ON DATE OF MANUFACTURE

REMENBER THESE RULES OF THE ROAD

Read and follow warning labels and operator guide/safety handbook beforeoperation. Severe injury or death can result from ignoring warnings or throughimproper use of this jet boat. The performance of this jet boat may significantly

exceed that of other jet boats you may have operated. Therefore, use of this jet boatby novice or inexperienced operators is not recommended.

2

F04L2PY

ATTENTION

La capacité du réservoir est de 9.2 litresLors du remplissage, utilisez l'huile ROTAX de Bombardier.

Ne pas utiliser les huiles NMMA sans teneur en cendre

HUILE UNIQUEMENT

F04L39Y

3

F04L39Y

3

Gasoline vapors can explode. Before starting engine,operate blower for 4 minutes and check engine

compartment bilge for gasoline vapors.

WARNING

F04L2QY

4

AVERTISSEMENT• Le bras de vitesses doit être positionné au neutre pour démarrer les moteurs.

• Pour utiliser le bras de vitesses, les leviers d'accélération doivent être à basse vitesse.

F04L2RY

5

Lors du remplissage : arrêter le moteur. Le réservoir àessence peut être sous pression, dévisser le bouchon

lentement. Maintenir l'embarcation au niveau. Éviter detrop remplir. Vérifier le niveau d'huile. Faites vérifier

périodiquement le système d'essence.

AVERTISSEMENT

F01L6VZ

6

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 15 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 18: Seadoo Speedster

16

NUMÉROSD’IDENTIFICATION______________________________

Les principaux composants du bateau(moteur[s] et coque) sont identifiéspar des numéros de série différents. Ilpeut parfois s’avérer nécessaire deconnaître l’emplacement de cesnuméros pour être en mesure d’effec-tuer une réclamation de garantie oupour retracer le bateau en cas de vol.

CoqueLe numéro d’identification de la coque(N.I.C.) se trouve à l’arrière, sur le côtédroit de celle-ci.

TYPIQUE1. Numéro d’identification de la coque (N.I.C.)

Le numéro de modèle du bateau setrouve à la droite du conducteur.

TYPIQUE1. Numéro de modèle

F04L2SY 1 F04L3AY

1

lmo9701h.fm5 Page 16 Wednesday, October 8, 1997 12:09 PM

Page 19: Seadoo Speedster

17

MoteurLe numéro d’identification du moteur(N.I.M.) se trouve à l’endroit indiquésur les illustrations suivantes.

Tous les modèles sauf le Challenger

1. Numéro d’identification du moteur (N.I.M.)

Modèle challenger seulement

1. Numéro d’identification du moteur (N.I.M.)

F01D01Y

1

F01D87Y 1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 17 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 20: Seadoo Speedster

18

EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DES COMPOSANTS __________________________________

Modèle Speedster

Bombardier

1 / minx 10000

2

1

34 5

6

78 0

2

1

34 5

6

78

60

451530

BombardierMPHkm/h

Bombardier

Bombardier

1 / minx 1000

0

F04L4RL

1

10

9

76 8 12 11 12 11

2

4

14

3

45

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 18 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 21: Seadoo Speedster

19

Modèle Sportster

60

4515

0

30

10

30 70

BombardierMPHkm/h

90

N

R

F04L4SL

1

10

9

7

6 8 11 2

4

14

3

45

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 19 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 22: Seadoo Speedster

20

Modèle Challenger

TYPIQUE — VUE DU HAUT

60

451530

BombardierMPHkm/h

0

Bombardier

Bombardier

1 / minx 10000

2

1

34 5

6

78

F04L4TL

10

1

9

8

7

6

13 12 11

2

4

3

5

14

45

34

32 34 22 2320 36 34 19

1725341922243522

22

16

16 37

16

F04L03M

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 20 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 23: Seadoo Speedster

21

TYPIQUE — VUE DE CÔTÉ

Modèle Speedster

TYPIQUE — VUE DE L’ARRIÈRE

F04L0RN

26

42-4342

3830

16-21

39

F04L2XM

39 40 3331-334039

41 44 15 44 41

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 21 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 24: Seadoo Speedster

22

Modèles Speedster et Challenger

TYPIQUE — VUE DE L’ARRIÈRE

TYPIQUE — VUE DU DESSOUS

F04L2YM 41 15 44 15 41

39 3929-31-41 33

39

F04L16M

28

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 22 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 25: Seadoo Speedster

23

1. Cordon de sécurité2. Direction 3. Levier(s) d’accélérateur4. Levier sélecteur5. Levier de correcteur d’assiette6. Interrupteur des feux7. Interrupteur de la pompe de cale8. Interrupteur de ventilateur de cale9. Levier(s) d’étrangleur10. Bouton(s) de démarrage/d’arrêt11. Indicateur de niveau de carburant

et voyant de niveau d’huile à injec-tion

12. Tachymètre(s)13. Indicateur de vitesse14. Soupape(s) de carburant15. Bouchons de vidange de la cale16. Poignées de maintien17. Poignée de maintien arrière18. Plate-forme d’embarquement19. Sièges du conducteur et des

passagers20. Siège de proue21. Siège de l’observateur22. Porte-gobelets23. Compartiment de rangement

avant

24. Compartiment de rangement dupont

25. Compartiment de rangementarrière

26. Compartiment de rangement ducâble de ski nautique

27. Compartiment de rangement dusiège de l’observateur

28. Admission d’eau des turbines29. Crochet de remorquage30. Pôle de fixation du câble de ski

nautique31. Orifice(s) de purge du système de

refroidissement32. Feu de navigation33. Feu de poupe amovible34. Taquets d’amarre35. Pont36. Bouchon du réservoir de carbu-

rant37. Orifice de vidange du pont38. Bouchon du réservoir d’huile à

injection39. Raccord(s) de rinçage40. Conduits de ventilation41. Oeillets de proue et de poupe42. Tuyère(s) de turbine43. Anodes sacrificielles au zinc44. Déflecteur(s) de marche arrière45. Levier du système anti-algue

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 23 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 26: Seadoo Speedster

24

1) Cordon de sécuritéLe cordon de sécurité doit être installésur la borne du système de sécurité àencodage numérique du bateau pourque le ou les moteurs démarrent. Ilsuffit de tirer le cordon pour arrêter leou les moteurs. Le cordon de sécuritédoit en tout temps être attaché auvêtement de flottaison individuel(V.F.I.) du conducteur et branché à laborne du système de sécurité.

Lorsqu’on arrête le ou les moteurs àl’aide du ou des boutons de démar-rage/d’arrêt pendant que le cordon desécurité est encore branché à laborne, il est possible de redémarrer dela façon habituelle pendant les 10 pro-cha ines minu tes (env i ron ) enappuyant de nouveau sur le ou lesboutons de démarrage/d’arrêt. Aprèscet intervalle, il est nécessaire d’enle-ver puis de remettre le capuchon ducordon de sécurité sur la borne. Deuxcourts «bips» se feront entendre, indi-quant ainsi que le système est prêtpour le démarrage du ou des moteurs.

1. Cordon de sécurité2. Fixer au V.F.I.3. Installer sur la borne du système de sécurité

Système de contrôlePour venir en aide au conducteurlorsqu’il utilise le bateau, un systèmecontrôle certaines pièces du bateau etenvoie, grâce à un avertisseur, dessignaux sonores qui l’avertissentd’une situation bien précise. Letableau suivant indique les signauxcodés qui concernent seulement lecordon de sécurité. Pour connaître lesautres codes existants, se référer à lasection DIAGNOSTIC DES PANNES.

◆ AVERTISSEMENT

Si le cordon de sécurité se des-serre ou s’il ne peut demeurer sursa borne, le remplacer immédia-tement.

◆ AVERTISSEMENT

Bien qu’il soit possible d’arrêterle ou les moteurs seulement enappuyant sur le ou les boutonsde démarrage/d’arrêt, i l estrecommandé de toujoursdébrancher le cordon de sécuritélorsqu’on arrête le moteur.

◆ AVERTISSEMENT

Le système de propulsion par jetne permet pas de diriger lebateau lorsque le ou les moteurssont arrêtés.

F04L0BY

2

3

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 24 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 27: Seadoo Speedster

25

SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE («D.E.S.S.»)Ce système constitue une protectionantidémarrage qui prévient l’utilisationnon autorisée du bateau. Le capuchondu système de sécurité à encodagenumérique présente un circuit électro-nique qui renferme un numéro desérie numérique unique.Lorsqu’on achète un bateau neuf, seu-lement un cordon de sécurité permet-tra de démarrer le ou les moteurs dubateau. À ce stade, on ne peut utiliserce cordon sur un autre bateau demême qu’on ne peut utiliser le cordond’un autre bateau sur le sien, à moinsqu’on ne l’ait programmé à cet effetde la façon indiquée ci-dessous.Cependant, le système de sécurité àencodage numérique possède unegrande flexibilité. Il est possibled’acheter des cordons de sécuritésupplémentaires et de les program-mer pour un bateau de façon à ce qu’ilsoit possible d’utiliser plus d’un cor-don de sécurité sur un même bateau.

Pour faire programmer des cordonsde sécurité supplémentaires, consul-ter un concessionnaire autorisé.

2) VolantLe volant commande la direction dubateau. Lorsqu’on tourne le volantdans le sens horaire, le bateau sedirige vers la droite et lorsqu’on letourne dans le sens contraire, lebateau se dirige vers la gauche.

Amarrage assistéÀ chaque fois que le levier d’accéléra-teur se trouve à la position de ralenti etque le volant approche le bout de sacourse, le régime du moteur s’élèvelégèrement afin d’augmenter la pous-sée de la turbine, ce qui assiste la

NOMBRE DE BIPS CAUSE POSSIBLE SOLUTION

2 courts(au moment de l’installation du cordon de sécurité sur la borne du système de sécurité)

• Tout est en ordre au niveau du cordon de sécurité (bon contact et capuchon adéquat).

• On peut mettre le moteur en marche normalement.

1 long(au moment de l’installation du cordon de sécurité sur la borne du système ou en appuyant sur le bouton de démarrage/d’arrêt dans certains cas)

• Mauvaise connexion entre le capuchon et la borne du système de sécurité.

• Enlever puis remettre le capuchon sur la borne du système de sécurité. Deux courts «bips» se feront entendre indiquant que le système est prêt pour le démarrage du ou des moteurs.

• Cordon de sécurité inadéquat.

• Utiliser le cordon de sécurité programmé pour le bateau. Si celui-ci ne fonctionne pas, consulter un concessionnaire autorisé.

• Présence d’eau salée dans le capuchon du cordon de sécurité.

• Nettoyer le capuchon du cordon de sécurité avec de l’eau douce pour y enlever l’eau salée.

• Défectuosité du MEM ou du faisceau de fils.

• Consulter un concessionnaire autorisé.

◆ AVERTISSEMENT

Vérifier si le volant et la ou lestuyères fonctionnent bien avantde procéder au démarrage.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 25 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 28: Seadoo Speedster

26

direction et facilite l’amarrage dubateau.

3) Levier(s) d’accélérateurCe ou ces leviers commandent lerégime du ou des moteurs, et, parconséquent, la vitesse du bateau. Cedernier accélère lorsqu’on pousse leou les leviers vers l’avant. Lorsqu’onramène complètement le ou lesleviers vers l’arrière, le ou les moteursreviennent au ralenti et le bateaus’arrête graduellement en raison de larésistance de l’eau.

Modèle Speedster

LEVIERS D’ACCÉLÉRATEUR1. Moteur GAUCHE2. Moteur DROIT3. Plein régime4. Augmente la vitesse5. Diminue la vitesse6. Régime de ralenti

Le levier d’accélérateur gauche com-mande le moteur de gauche, tandisque le levier droit commande lemoteur de droite. Même s’il est possi-

ble de commander individuellement lerégime de chaque moteur, on recom-mande de déplacer les leviers enmême temps.

Modèle Sportster

LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR1. Levier d’accélérateur2. Plein régime3. Augmente la vitesse4. Diminue la vitesse5. Régime de ralenti

Modèle Challenger

LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR1. Plein régime2. Augmente la vitesse3. Diminue la vitesse4. Régime de ralenti5. Levier d’accélérateur

Le levier d’accélérateur commande lerégime du moteur.

◆ AVERTISSEMENT

Vérifier si le ou les leviers d’accé-lérateur fonctionnent bien avantde mettre le ou les moteurs enmarche.

F04P05Y

1

2

3

4

5

6

N

R

F04P06Y

1

2

3

4

5

F04P07Y

1

2

3

4

5

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 26 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 29: Seadoo Speedster

27

4) Levier sélecteurCe levier présente 3 positions:– Marche avant– Point mort– Marche arrièrePour être en mesure de changer devitesse, le ou les leviers d’accéléra-teur doivent être à la position deralenti, soit complètement ramenésvers l’arrière. Pour mettre le ou lesmoteurs en marche, on doit placer lelevier au point mort.

REMARQUE: Lorsque le leviersélecteur n’est pas à la position

«point mort» et qu’on tente de démar-rer le ou les moteurs (avec le cordonde sécur i té sur la borne et enappuyant sur le ou les boutons dedémarrage/d’arrêt), 4 courts «bips» seferont entendre. Un seul court «bip»confirmera, pendant que le levier seradéplacé, qu’on a atteint la position«point mort».

TYPIQUE — LEVIER SÉLECTEUR1. Le(s) levier(s) d’accélérateur doivent être

ramené(s) complètement vers l’arrière (ralenti) pour changer de vitesse

2. Marche avant3. Point mort4. Marche arrière

5) Levier du correcteur d’assiette (s’il y a lieu)

Le levier du correcteur d’assiette sertà varier la position de la tuyère en bais-sant ou en élevant la proue afin que lebateau soit adapté à sa charge et auxconditions de l’eau. En poussant lelevier vers l’avant, la proue s’élève, eten tirant le levier vers l’arrière, la proues’abaisse.

'

N

R

F04P06Z

1

2

3

4

- ATTENTION

Ne pas forcer le levier. S’assurerque les leviers d’accélérateursont à la position de ralenti.

◆ AVERTISSEMENT

N’utiliser la marche arrière qu’àbasse vitesse et le moins long-temps possible. Lorsqu’on faitmarche arrière en eau peu pro-fonde, s’assurer qu’il n’y a aucunobstacle, aucun baigneur etaucun enfant derrière le bateau.S’il est nécessaire d’effectuer unarrêt d’urgence, tirer sur le cor-don de sécurité afin de le déga-ger de sa borne.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 27 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 30: Seadoo Speedster

28

1. Levier du correcteur d’assiette2. Proue élevée3. Proue abaissée

6) Interrupteur des feuxCet interrupteur rotatif a 3 positions.

REMARQUE: Le cordon de sécu-rité doit être installé sur la borne

du système de sécurité afin que lesfeux de navigation puissent fonction-ner.«ANC»: Allume le feu de mouillage

lorsque le bateau est ancré.Seul le feu arrière est allumé.

«OFF»: Éteint tous les feux.«NAV»: Allume les feux de proue et de

poupe.

On devrait toujours allumer les feuxde navigation entre le coucher et lelever du soleil. S’assurer que le feu depoupe est installé et qu’il fonctionne.Pour en savoir davantage sur sonemplacement et son installation, il suf-fit de consulter les passages appro-priés qui se trouvent plus loin danscette section.

7) Interrupteur de la pompe de cale

1. Cale

Interrupteur à 2 positions: «OFF» et«Cale».Tourner cet interrupteur à la position«Cale» afin d’activer manuellement lapompe de cale (après un nettoyage,un remisage, etc.).Tourner l’interrupteur à la position«OFF» une fois l’opération terminée.

On peut actionner la pompe de calelorsque le ou les moteurs ne sont pasen marche.Il n’est pas nécessaire que le cordonde sécurité soit fixé à la borne du sys-tème de sécurité.

F04P08Y

1

3

2

'

Off

Nav Anc

F04H2NY

- ATTENTION

Ne pas utiliser la pompe troplongtemps si la cale est sèche.

Off

F04H2OY1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 28 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 31: Seadoo Speedster

29

Si on utilise cet équipement pendantune période prolongée et que le ou lesmoteurs ne sont pas en marche, labatterie risque inévitablement de sedécharger.

POMPE DE CALE AUTOMATIQUELorsque le cordon de sécurité est ins-tallé sur la borne du système de sécu-r i té e t que le ou les moteurfonctionnent ou non, une pompe decale automatique évacuera l’eau setrouvant dans la cale. Une sonde deniveau d’eau détecte l’eau, ce qui faitmettre en marche la pompe. Lorsquel’eau est complètement évacuée, lapompe s’éteint automatiquement.

8) Interrupteur de ventilateur de cale

Cet interrupteur rotatif comporte 2positions («ON» et «OFF»). Lorsqu’ilest à la position «ON», il permet l'aéra-tion du compartiment-moteur.Pour mettre le ventilateur en marche,placer l’interrupteur à la position

«ON». Il est nécessaire d’actionner leventilateur 4 minutes avant de démar-rer les moteurs.

On peut actionner le ventilateur decale lorsque le ou les moteurs ne sontpas en marche.Il n’est pas nécessaire que le cordonde sécurité soit fixé à la borne.Si on utilise cet équipement pendantune période prolongée et que le ou lesmoteurs ne sont pas en marche, labatterie risque inévitablement de sedécharger.

9) Levier(s) d’étrangleurCes leviers permettent d’obtenir unmélange air-carburant plus richelorsqu’on démarre les moteurs pen-dant qu’ils sont froids. Lorsque lesleviers sont complètement sortis, lesétrangleurs sont en fonction. Onrecommande de ne pas utiliser lesétrangleurs lorsque les moteurs sontchauds.Pour qu’un étrangleur fonctionne, ilest nécessaire de tirer et de retenirson levier. Ce dernier retournera à saposition initiale dès qu’il sera relâché.

- ATTENTION

Après avoir démarré le ou lesmoteurs et avant d’accélérer, tou-jours s’assurer d’arrêter lapompe de cale.

OffF04H2PY

◆ AVERTISSEMENT

Toujours mettre le ventilateur enmarche pendant au moins 4minutes avant de démarrer le(s)moteur(s). Arrêter le ventilateuravant d’utiliser le bateau.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 29 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 32: Seadoo Speedster

30

Modèle Speedster

1. Levier du moteur GAUCHE2. Levier du moteur DROIT

Modèles Sportster et Challenger

A. Levier d’étrangleur

10) Bouton(s) de démarrage/d’arrêt

Boutons-poussoirs à 2 fonctions:démarrent et arrêtent le ou lesmoteurs.

Modèle Speedster

1. Bouton du moteur GAUCHE2. Bouton du moteur DROIT

Modèles Sportster et Challenger

1. Bouton de démarrage/d’arrêt

DémarrageREMARQUE: Le levier sélecteurdoit être à la position «point mort»

et le cordon de sécurité sur la bornedu système de sécurité afin de per-mettre au moteur de démarrer.

STARTSTOP

DigitallyEncodedSecuritySystem

STARTSTOP

F04L2ZY

1 2

DigitallyEncodedSecuritySystem

STARTSTOP

F04L30Y

1

STARTSTOP

DigitallyEncodedSecuritySystem

STARTSTOP

F04L2ZZ

1 2

DigitallyEncodedSecuritySystem

STARTSTOP

F04L30Z

1

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 30 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 33: Seadoo Speedster

31

Pour démarrer le moteur, il suffitd’appuyer sur son bouton et de le relâ-cher dès qu’il est en marche. Procéderde la même façon avec l’autre moteur(s’il y a lieu).

REMARQUE: Modèles munis dedeux moteurs: On ne peut

démarrer qu’un moteur à la fois.

1. Démarrage lorsque le moteur n’est PAS en marche

Arrêt

Lorsqu’on enfonce le ou les boutonspendant que le ou les moteurs sont enmarche, ces derniers cesseront defonctionner.

1. ARRÊT lorsque le moteur EST en marche

REMARQUE: Pour connaître lamarche à suivre complète reliée

au démarrage des moteurs, consulterle paragraphe intitulé Démarrage desmoteurs dans la section INSTRUC-TIONS D’UTILISATION.

11) Indicateur de niveau de carburant et voyant de niveau d’huile à injection

Indicateur de niveau de carburantCet indicateur analogique est installéau niveau du tableau de bord et indi-que continuellement la quantité decarburant qui se trouve à l’intérieur duréservoir de carburant lorsque le oules moteurs fonctionnent.

REMARQUE: Il est égalementpossible de vérifier le niveau de

carburant sans que le ou les moteursfonctionnent. S’assurer que le cordonde sécurité est débranché et appuyersur le bouton de démarrage; ainsi,l’indicateur se mettra en marche pen-dant environ 30 secondes.

◆ AVERTISSEMENT

Bien qu’il soit possible d’arrêterle ou les moteurs au moyen dubouton de démarrage/d’arrêt, ilest fortement recommandé deles arrêter en tirant sur le cordonde sécurité. S’assurer de prendrecette bonne habitude dès ledébut.

'

F04H0AY

1

◆ AVERTISSEMENT

Il est impossible de diriger lebateau lorsque le ou les moteurssont arrêtés.

F04H0AY

1

'

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 31 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 34: Seadoo Speedster

32

Voyant de niveau d’huile à injectionLe voyant s’allume lorsque le niveaud’huile à injection est bas dans leréservoir d’huile ou bien qu’un fil ou unraccord de ce circuit électrique n’estpas bien branché. Remplir le réservoirle plus tôt possible ou communiqueravec un concessionnaire autorisé.

1. Voyant de niveau d’huile à injection2. Niveau d’essence

12) Tachymètre(s)(s’il y a lieu)

Ce ou ces tachymètres analogiquesindiquent la vitesse de rotation desmoteurs en tours par minute (tr/mn).Multiplier la lecture par 1000 afin deconna î t re l e rég ime rée l . Lestachymètres sont illuminés dans lescas où l’interrupteur des feux setrouve à la position «NAV» ou «ANC».

Vue du modèle Speedster

1. Celui du moteur GAUCHE2. Celui du moteur DROIT

13) Indicateur de vitesse (s’il y a lieu)

Cet indicateur de vitesse analogiqueindique la vitesse du bateau en millespar heure (MPH) et en kilomètres parheure (km/h). Se référer à l’illustrationci-dessous. L’indicateur de vitesse estilluminé dans les cas où l’interrupteurdes feux se trouve à la position «NAV»ou «ANC».La sonde de vitesse installée sur letableau arrière ou sur le sabot dubateau envoie un signal à l’indicateur.

1. Indicateur de vitesse

- ATTENTION

Ne pas faire tourner le ou lesmoteurs jusqu’à ce qu’il manqued’huile, sinon ceux-ci subirontdes dommages importants.

10

Bombardier

F01G07O

1

2

F04P02Y

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 32 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 35: Seadoo Speedster

33

14)Soupape(s) de carburant

Il s’agit d’une ou de soupapes à3 pos i t i ons : «OFF», «ON» e t«RESERVE». Tourner cette ou cessoupapes de façon à ce que leur enco-che respective soit vis-à-vis la position«ON», «OFF» ou «RESERVE».

VUE DU SPEEDSTER1. Soupape du moteur DROIT2. Soupape du moteur GAUCHE3. «ON»4. «OFF»5. Tourner les soupapes pour que leur encoche

soit vis-à-vis la position «ON», «OFF» ou «RESERVE»

«OFF»: Empêche le carburant de serendre aux carburateurs.

«ON»: Permet au carburant de se ren-dre aux carburateurs. Il est importantde choisir cette position lorsqu’on uti-lise le bateau.«RESERVE»: Lorsque le réservoir decarburant principal est vide, on peutavoir accès au réservoir de secours entournant le bouton à la position«RESERVE». Ce réservoir fait partieintégrante du réservoir principal. Il seremplit automatiquement lorsqu’onfait le plein du réservoir principal. Leréservoir de secours contient environ10 % du carburant total.

15) Bouchons de vidange de la cale

Pour vidanger toute quantité d’eauaccumulée dans la cale, il suffit dedévisser ces bouchons.

Incliner légèrement le bateau versl’arrière de façon à ce que la calepuisse se vidanger complètement.

F04L2UY

1

2

3

4

5

- ATTENTION

Tourner les soupapes à la posi-tion «OFF» lorsque le bateau estinutilisé ou lorsqu’il est trans-porté sur une remorque.

- ATTENTION

Si les soupapes sont mal ouver-tes, il se peut que le débit de car-burant soit restreint. S’assurerque les soupapes sont complète-ment ouvertes lors de l’utilisationdu bateau.

- ATTENTION

S’assurer de retirer le bateau del’eau avant de dévisser les bou-chons de vidange.

lmo9701h.fm5 Page 33 Wednesday, October 8, 1997 12:10 PM

Page 36: Seadoo Speedster

34

Il est recommandé de vidanger la calelorsque le bateau est sur une rampe.

TYPIQUE1. Bouchons de vidange2. Desserrer3. Serrer

16) Poignées de maintien des passagers

Ces poignées de maintien offrent unebonne prise aux passagers.

17) Poignée de maintien arrière

Cette poignée de maintien offre unebonne prise pour monter à bord dubateau.

18) Plate-forme d’embarquement

Cette grande surface antidérapantefacilite l’embarquement à l’arrière dubateau.

19) Sièges du conducteur et des passagers

Tous les passagers devraient êtreassis pendant une randonnée.

◆ AVERTISSEMENT

Toujours s’assurer que les bou-chons de vidange de la cale sontserrés solidement.

F04L34Y

1

23

- ATTENTION

Ne jamais se servir des poignéesde maintien pour remorquer quoique ce soit ni pour soulever lebateau.

- ATTENTION

Ne jamais se servir des poignéesde maintien pour remorquer quoique ce soit ni pour soulever lebateau.

◆ AVERTISSEMENT

Éviter d’utiliser la plate-formelorsque le ou les moteurs sont enmarche.

◆ AVERTISSEMENT

Ne pas s’asseoir sur le rebord ouse tenir debout lorsque le bateauest en marche.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 34 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 37: Seadoo Speedster

35

20) Siège de proueOn ne devrait se servir de ce siègesitué à l’avant du bateau que lorsquele bateau est amarré.

MarchepiedSitué à côté du siège de proue, le mar-chepied est conçu pour aider les gensà monter dans le bateau.

21) Siège de l’observateur (s’il y a lieu)

Un siège pratique pour regarder enarrière.

22) Porte-gobeletsCeux-ci sont très pratiques pour ymettre des boissons non-alcoolisées.

23) Compartiment de rangement avant

Ce compartiment étanche disposed’un panier amovible destiné à trans-porter des effets personnels. C’estl’endroit idéal pour mettre les bougies,

le câble de remorquage, la trousse depremiers soins, etc.Tirer sur le levier de verrouillage pourouvrir le couvercle du compartimentde rangement. Une fois complète-ment ouvert, ce dernier reste danscette position.

REMARQUE: Vé r i f i e rpériodiquement si la goupille de

verrouillage du couvercle du comparti-ment de rangement est bien serrée.La resserrer au besoin, et s’assurerque le couverc le se re fe rmeadéquatement.

TYPIQUE1. Tirer sur le levier de verrouillage

Le panier présente un logement per-mettant d’entreposer un extincteurapprouvé et une trousse d’outils. Undeuxième compartiment contient leGuide du conducteur, et on peut ymett re des objets personnels.

◆ AVERTISSEMENT

On ne devrait utiliser ce siègeque lorsque le bateau circule àbasse vitesse en eau calme oulorsqu’i l est arrêté. Ne pass’asseoir sur la proue ou sur lescôtés du bateau lorsque celui-ciest en marche.

◆ AVERTISSEMENT

Ne consommer aucune boissonalcoolisée à bord du bateau. Neconserver aucune bouteille,canette, etc. dans les porte-gobe-lets lorsque le bateau circule àune certaine vitesse ou en eauagitée.

◆ AVERTISSEMENT

Ne jamais placer d’objets lourdsni fragiles dans le panier de ran-gement. Ne jamais emmagasinerou transporter quoi que ce soitsous le panier.

'

F04L0NZ 1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 35 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 38: Seadoo Speedster

36

L’extincteur (vendu séparément) doittoujours être bien fixé dans le loge-ment approprié.

Étape :Tourner les couvercles dans le sens antihoraire afin de les déverrouiller

Étape :Retirer1. Logement de l’extincteur

Réinstaller le panier conformément àl’illustration suivante. Toujours rever-rouiller le couvercle.

TYPIQUE — INSTALLATION DU PANIER1. Placer la partie la plus élevée vers l’arrière

24) Compartiment de rangement du pont

Il s’agit de l’endroit idéal pour remiserles skis nautiques, les avirons, l’ancreet sa corde, etc.Soulever la bague de verrouillage etouvrir doucement le couvercle jusqu’àce qu’il soit arrêté par le dispositif deretenue.

F04L0PY

112

1

2

F04L0OY

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 36 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 39: Seadoo Speedster

37

Étape :TournerÉtape :Soulever le couvercle

Lorsque le couvercle est complète-ment ouvert, celui-ci demeure danscette position.Pour fermer ce dernier, presser douce-ment sur le côté du dispositif de rete-nue afin de le déclencher, puisabaisser le couvercle.Toujours reverrouiller le couvercleaprès avoir abaissé la bague de ver-rouillage.

25) Compartiment de rangement arrière

Ce compartiment est très pratique,surtout pour remiser de gros objetspersonnels, des serviettes, de la nour-riture, etc.Tirer sur le levier de verrouillage etouvrir doucement le couvercle jusqu’àce qu’il soit arrêté. L’amortisseur ter-minera le processus d’ouverture etempêchera le couvercle de se refer-mer.

1. Tirer sur le levier de verrouillage

Il est possible d’enlever le plateau derangement afin d’avoir accès au com-partiment-moteur. Prendre la poignéecentrale avant et soulever le plateauvers l’arrière jusqu’à ce que les pointsd’ancrage se libèrent.

F04L0QY

1

2

12

◆ AVERTISSEMENT

Lorsque le plateau de rangementest soulevé ou enlevé, s’assurerde ne jamais toucher aux piècesélectriques en démarrant lesmoteurs ou pendant que ces der-niers sont en marche.

F04L0JY 1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 37 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 40: Seadoo Speedster

38

Lorsqu’on remet le plateau de range-ment à sa place, s’assurer de bienl’installer sous ses points d’ancrage;ensuite, l’abaisser doucement et lepousser vers le bas afin de le ver-rouiller.

1. Plateau du compartiment de rangement arrière

2. Glisser le plateau sous ses points d’ancrage

Fermer doucement le couvercle ducompart iment de rangement ets’assurer qu’il est verrouillé.

26) Compartiment de rangement du câble de ski nautique (s’il y a lieu)

Ce compartiment est un endroit prati-que pour ranger le câble de ski nauti-que. Soulever la bague de verrouillage etouvrir le couvercle. Toujours rever-rouil ler le couvercle après avoirabaissé la bague de verrouillage.

27) Compartiment de rangement du siège de l’observateur (s’il y a lieu)

Ce compartiment est pratique pourremiser des objets personnels. Ils’agit de l’endroit idéal pour ranger dela nourriture ou des boissons au fraispuisqu’il est entouré de mousse iso-lante.

◆ AVERTISSEMENT

Ne jamais laisser d’objets, dechiffons, d’outils, etc., dans lecompartiment-moteur ni à l’inté-rieur de la cale.

- ATTENTION

Si le plateau du compartiment derangement arrière est mal ver-rouillé, il se peut que le bateausoit endommagé.

F04L3BZ

F04L0TY

1

2

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 38 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 41: Seadoo Speedster

39

Soulever la bague de verrouillage etouvrir le couvercle. Toujours rever-rouiller le couvercle après avoirabaissé la bague de verrouillage.

28) Admission d’eau des turbines

L’eau est aspirée dans l’ouverture parl’hélice ou les hélices. Ces dernièresainsi que l’arbre ou les arbres d’entraî-nement sont protégés par une grille.

29) Crochet de remorquage (s’il y a lieu)

Le bateau est muni d’un crochet deremorquage afin d’offrir plus de com-modité.Grâce à l’oeillet universel, on peut uti-liser une corde de remorquage munied’un crochet dont l’extrémité estouverte ou fermée.

30) Tige de fixation du câble de ski nautique (s’il y a lieu)

Tirer vers le haut la tige de fixation afind’y accrocher le câble de ski nautique.Abaisser le dispositif une fois l’utilisa-tion terminée.Toujours s’assurer qu’une personneautre que le conducteur agit commeobservateur.

31) Orifice(s) de purge du système de refroidissement

Lorsque le ou les moteurs fonction-nent, l’eau doit s’écouler par ce ou cesorifices afin de permettre à l’air des’échapper des chemises d’eau desmoteurs. Il se peut qu’il soit néces-saire d’augmenter légèrement lavitesse du ou des moteurs pour qu’onpuisse voir l’eau s’écouler.

◆ AVERTISSEMENT

Ne jamais entreposer d’objetsfragiles sans les protéger dans cecompartiment de rangement.

- ATTENTION

Ne jamais se servir de la tige defixation du câble de ski nautiquepour remorquer d ’autresbateaux.

◆ AVERTISSEMENT

Faire attention lorsqu’on remor-que un skieur puisque la cordepeut être projetée dans le bateaudans le cas où elle est relâchée.Ne jamais tourner de façon brus-que pendant le remorquage d’unskieur ni de tout accessoire.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 39 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 42: Seadoo Speedster

40

Modèle Speedster

1. Orifice du moteur GAUCHE2. Orifice du moteur DROIT

Modèle Sportster

1. Orifice de purge

F04L3CY

1 2F04L3DY

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 40 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 43: Seadoo Speedster

41

Modèle Challenger

1. Orifice de purge

32) Feux de navigationIl s’agit de feux réglementaires rougeet vert. Consulter le paragraphe inti-tulé Interrupteur des feux.

33) Feu de poupe amovible

Il est recommandé de le conserverdans le compartiment de rangementarrière en tout temps, sauf s’il fait nuit,si la visibilité est réduite ou si le bateauest ancré (pendant la nuit).Pour enlever le feu de poupe du com-partiment, tirer sur celui-ci. Pour leremiser de nouveau, il suffit del’enfoncer dans son logement.

1. Remiser le feu de poupe ici2. Installer le feu de poupe ici

Installation– Soulever le capuchon du logement.– Insérer le feu de navigation dans

l’orifice de fixation du logement.S’assurer d’aligner la tête de vis dufeu de navigation avec l’encoche dulogement.

– Enfoncer fermement le feu de navi-gation dans l’orifice afin de ver-rouiller les raccords.

– Pousser la bague de retenue vers lebas, puis la tourner jusqu’à cequ’elle se verrouille. Il se peut qu’ilsoit nécessaire de tourner légère-ment la bague afin de pouvoirl’insérer dans l’orifice.

- ATTENTION

Si l’eau ne s'écoule pas par cesorifices quelques secondes aprèsle démarrage des moteurs, arrê-ter les moteurs immédiatementet se référer aux passages con-cernant le rinçage du système derefroidissement dans la sectionENTRETIEN D’APRÈS-UTILISA-TION, ou consulter un conces-sionnaire autorisé.

F04L31Y

1

F04L32Y

1

2

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 41 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 44: Seadoo Speedster

42

– Vérifier si le feu fonctionne. Consul-ter le paragraphe intitulé Interrup-teur des feux.

1. Soulever2. Aligner la vis avec l’encoche3. Pousser vers la base4. Tourner la bague afin de la verrouiller

◆ AVERTISSEMENT

Le bateau à jet n’est munid’aucun phare ni de projecteur.

1

2

3

4

F04L0LY

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 42 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 45: Seadoo Speedster

43

34) Taquets d'amarreDès que le bateau est au quai, il estrecommandé d’utiliser les taquetsd’amarre avant et arrière afin de lefixer en place. L’usage de défensesgonflées à l’air mais résistantes estégalement recommandé dans le butde protéger le bateau.

35) PontSurface plane du bateau; celui-cidevrait toujours être propre et dégagé.

36) Bouchon du réservoir de carburant

Dévisser le bouchon dans le sens anti-horaire afin de remplir le réservoir decarburant. Serrer au maximum unefois l'opération terminée.

37) Orifice de vidange du pont

L’orifice de vidange est situé au niveaude la base du siège du conducteur. Cetorifice permet à l’eau de s’écouler dubateau au moment d’une pluie, d’unnettoyage, d’une éclaboussure, etc.Maintenir l’orifice propre pour éviterqu’il devienne obstrué.

38) Bouchon du réservoir d’huile à injection

Ce bouchon est situé à gauche dans lecompartiment de rangement arrière.Ouvrir le couvercle afin d’y avoiraccès. Dévisser le bouchon dans lesens antihoraire et, lorsque le tout estterminé, serrer solidement le bouchonen le tournant dans le sens horaire.Refermer le couvercle du comparti-ment-moteur. Consulter la sectionCARBURANT ET LUBRIFICATION afinde connaître les caractéristiques tech-niques de l’huile à injection.

39) Raccord(s) de rinçageConsulter la section ENTRETIEND’APRÈS-UTILISATION afin de savoircomment les utiliser.

REMARQUE: Dans le cas dumodèle muni de deux moteurs,

chacun des moteurs possède un rac-cord de rinçage. Le raccord de la tur-bine de gauche est destiné au moteurde gauche, alors que le raccord de laturbine de droite est destiné aumoteur de droite.À des fins de commodité, des rac-cords de rinçage supplémentairessont situés sous le couvercle du com-partiment de rangement arrière. Sou-lever le couvercle pour avoir accès àceux-ci, qui sont situés sur le bord ducompartiment-moteur.

- ATTENTION

Voir à ce qu’il y ait de la graissediélectrique dans l’orifice de fixa-tion du feu, et ce, afin d’évitertoute corrosion.

- ATTENTION

Ne jamais utiliser les taquetsd’amarre pour remorquer quoique ce soit ni pour soulever lebateau.

◆ AVERTISSEMENT

Ne jamais vérifier le niveau decarburant à la lueur d’uneflamme. Consulter la sectionCARBURANT ET LUBRIFICATIONafin de connaître les caractéristi-ques techniques reliées au carbu-rant.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 43 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 46: Seadoo Speedster

44

1. Raccord de rinçage et son bouchon

40) Conduits de ventilation

L’air circule dans ces conduits demanière à alimenter les moteurs et àaérer le compartiment-moteur.

41) Oeillets de proue et de poupe

On peut utiliser ces oeillets pour amar-rer le bateau, le remorquer ou l’atta-cher lors du transport.

42) Tuyère(s) de turbineLa ou les tuyères se déplacent de gau-che à droite selon le sens d’orientationdu volant. Cela permet au bateau dechanger de direction lorsque le ou lesmoteurs sont en marche.

43) Anodes sacrificielles au zinc

Ces anodes sont situées sur le sup-port du ou des déflecteurs de marchearrière et sur le sabot. Ils protègent lesystème de propulsion contre la corro-sion galvanique en sacrifiant leurs pro-

pres matières métalliques de manièreà ce que celles-ci soient attaquées plu-tôt que celles du système de propul-sion. Consulter la section ENTRETIEN.

44) Déflecteur(s) de marche arrière

Pour obtenir les positions marcheavant, point mort et marche arrière, leou les déflecteurs se déplacent dehaut en bas. Déplacer le leviersélecteur en fonction de la positionvoulue.

FusiblesLe système électrique est protégé pardes fusibles.Le MEM (module électronique multi-fonctionnel) est situé dans la boîteélectrique à l’intérieur du comparti-ment-moteur. Il comporte trois fusi-bles: le sien, celui du systèmed’allumage ADC-CC (s’il y a lieu) etcelui du système de charge.Le bloc-fusibles est situé à l’intérieurdu compartiment de rangement avant,sous le panier de rangement. Il estprotégé par un fusible situé dans laboîte électrique. Il comprend les fusi-bles de la pompe de cale, du ventila-teur de cale, des feux, des indicateurset des accessoires.Vérifier l’état des fusibles si le ou lesmoteurs du bateau ne démarrent pasou si un accessoire électrique ne fonc-tionne pas. Se référer à la section inti-tulée ENTRETIEN.

- ATTENTION

Ne jamais obstruer les conduits.

F04E0JY

1

◆ AVERTISSEMENT

Ne jamais utiliser le ou les déflec-teurs de marche arrière commepoint d’appui pour monter à borddu bateau. Ne pas passer en mar-che arrière lorsque le bateau esten mouvement.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 44 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 47: Seadoo Speedster

45

45) Levier du système anti-algue

Arrêter les moteurs avant de se servirdu levier. Tirer sur ce dernier en tour-nant dans le sens antihoraire afind’abaisser la grille d’admission d’eau.

Cette opération dégage les algues quise sont accrochées. Pousser le levierjusqu’au fond par la suite. Consulter lamarche â suivre dans la section OPÉ-RATIONS SPÉCIALES pour obtenirplus de détails.

1. Tirer sur le levier en tournant dans le sens antihoraire

2. Grille d’admission en position abaissée

F04J1JL

1

2

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 45 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 48: Seadoo Speedster

46

1. Appuyer sur le levier dans les cas de con-duite normale

2. Grille d’admission en position de conduite

Nécessaire d’outilsCe nécessaire est remisé avec le loge-ment d’extincteur dans le comparti-ment de rangement avant. Il contientles outils requis pour effectuer l’entre-tien de base du bateau.

Guide du conducteurCe guide devrait être conservé dansun sac étanche et se trouver en touttemps dans le bateau.

F04J1KL

1

2

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 46 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 49: Seadoo Speedster

47

CARBURANT ET LUBRIFICATION _______________

Pour faire le plein

S’assurer que le bateau est bienamarré au quai de la station-service.Faire fonctionner le ventilateur de lacale pendant au moins 4 minutes.Arrêter le ou les moteurs, le ventila-teur de cale, la pompe de cale et toutautre dispositif susceptible de provo-quer une étincelle.Fermer le couvercle du compartimentde rangement arrière afin d’empêcherles vapeurs de pénétrer dans le com-partiment-moteur.Demander aux passagers de quitter lebateau.Ne pas fumer à proximité du bateau etéteindre toute flamme.S’assurer d’avoir un extincteur à por-tée de la main.Ne pas trop enfoncer le bec dans legoulot de remplissage.Faire le plein lentement afin de per-mettre à l’air de s’échapper du réser-voir et d’empêcher le reflux ducarburant.Remplir le réservoir jusqu’à la base dugoulot de remplissage, sans le fairedéborder.Serrer le bouchon du réservoir aumaximum et essuyer tout déverse-ment accidentel.Avant de démarrer le moteur, s’assu-rer qu’il n’y a aucune vapeur de carbu-rant dans le compartiment-moteur enutilisant le ventilateur au besoin.

Type de carburant recommandéUtiliser de l'essence ordinaire sansplomb dont l'indice d'octane à lapompe est de 87 (Ron + Mon/2).

REMARQUE: Se référer à l'auto-collant du distributeur de carbu-

ran t a f i n de conna î t re lescaractéristiques reliées à l'octane. Nepas mélanger l'huile et le carburant,sauf au rodage du moteur. Consulter lasection PÉRIODE DE RODAGE. Tou-jours vérifier le niveau d'huile à injec-tion en faisant le plein de carburant.Il est nécessaire d'utiliser du carburantde bonne qualité. De plus, il est forte-ment recommandé d'utiliser une mar-que de carburant bien connue.

Type d'huile recommandéeTous les modèles sauf le Challenger

N'utiliser que l'HUILE À INJECTIONBOMBARDIER-ROTAX.

Modèle Challenger seulement

N'utiliser que l'huile à injection syn-thétique BOMBARDIER-ROTAX FOR-MULA XP-S. Cette huile entièrementsynthétique assure une propreté sanspareil ainsi que peu de friction etd’usure, ce qui rend le moteur plus

◆ AVERTISSEMENT

Toujours suivre ces instructions àla lettre lorsqu’on fait le plein.

- ATTENTION

L'utilisation de carburant demauvaise qualité peut réduire laperformance du bateau ainsiqu’endommager le systèmed'alimentation et les composantsdu ou des moteurs. Ne jamais uti-liser d'autres carburants oumodifier les rapports. Ne jamaisutiliser de carburant contenantde l 'alcool, du méthane oud'autres produits semblables, ycompris le naphte.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 47 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 50: Seadoo Speedster

48

performant et augmente sa durée devie.

Tous les modèles

L'huile à injection est vendue par lesconcessionnaires autorisés. Il s'agitd 'un mélange spéc ia l d 'hu i lesbasiques et d'additifs spécialementsélectionnés qui assure une lubrifica-tion sans pareil, une propreté auniveau du ou des moteurs ainsi qu'unencrassement minimal des bougies.

REMARQUE: Si l'HUILE À INJEC-TION BOMBARDIER-ROTAX (ou

l’huile synthétique) n'est pas disponi-ble, il est possible d'utiliser de l'huile àinjection pour moteurs 2 temps APITC de haute qualité et à faible teneuren cendre.

Système d'injection d'huileToujours maintenir une quantité suffi-sante d'huile à injection dans le réser-voir. Pour vérifier le niveau d'huile,ouvrir le couvercle du compartimentde rangement arrière puis soulever etattacher le plateau. Vérifier le niveaud'huile à travers le réservoir translu-cide.

Il est recommandé de verser l'huiledans le réservoir au moyen d'unentonnoir. Cesser de remplir le réser-voir lorsque le niveau d'huile est àenviron 13 mm (1/2 po) du haut duréservoir. Ne pas trop remplir ce der-nier. Essuyer l'huile répandue.

REMARQUE: Toujours avoir 1litre d'HUILE À INJECTION BOM-

BARDIER-ROTAX à sa disposition.

- ATTENTION

Ne jamais util iser d'huile àmoteur à base de pétrole oud'huile synthétique pour moteurs4 temps, et ne jamais mélangerce l les -c i avec l 'hu i le pourmoteurs hors-bord. Ne pas utili-ser les huiles pour moteurs hors-bord NMMA TC-W, TC-W2, TC-W3 ni d'autres types d'huile pourmoteurs 2 temps qui n’ontaucune teneur en cendre. Éviterde mélanger les huiles API TC dedifférentes marques car les réac-t ions chimiques r i squentd'endommager sérieusement leou les moteurs.

'- ATTENTION

Toujours maintenir une quantitésuffisante d'huile à injection dansle réservoir. Vérifier le niveau etremplir au besoin à chaque pleinde carburant. Éviter de trop rem-plir. Si on fait fonctionner le oules moteurs jusqu'à épuisementd'huile, ceux-ci seront sérieuse-ment endommagés. Si on laissepratiquement le réservoir d'huilese vider, l'air peut entrer dans lesystème et ce dernier doit êtrepurgé. Voir immédiatement unconcessionnaire autorisé pourfaire inspecter le système d'injec-tion d'huile.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 48 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 51: Seadoo Speedster

49

PÉRIODE DE RODAGE___________________________

MoteurLes moteurs Bombardier-Rotax® des-tinés aux bateaux à jet doivent subirun rodage avant qu'ils ne soient utili-sés à plein régime. De fait, le fabricantde ces moteurs recommande unepériode d'environ 10 heures de fonc-tionnement.Au cours de cette période, ne pasdépasser les 3/4 du régime maximal.De courtes accélérations et variationsde vitesse contribuent à un bonrodage. Des accélérations maximalessoutenues, des vitesses de croisièreprolongées et une surcharge desmoteurs sont très nuisibles au coursdu rodage.Pour obtenir une protection supplé-mentaire pendant la période derodage, il est recommandé d'ajouter 2litres (1/2 gal) d'huile à injection BOM-BARDIER ROTAX dans le réservoir decarburant. On devrait ajouter de l'huiledans le réservoir de carburant seule-ment lors du plein initial.Pour ajouter de l'huile à injection dansle réservoir de carburant, procédercomme suit: Mettre environ 50 litres (12 gal)d'essence dans le réservoir de carbu-rant et ajouter la quantité requised'huile à injection dans ce mêmeréservoir.Faire le plein d'essence sans tropremplir.

REMARQUE: Il est important derespecter l'ordre indiqué afin que

l'huile se mélange bien à l'essence. Sil'on mettait l'huile en premier lieudans le réservoir de carburant, les con-duits de carburant seraient remplisd'huile à injection, ce qui empêcheraitle ou les moteurs de démarrer et pour-ra i t même occas ionner unedéfaillance (blocage hydraulique) auniveau du ou des moteurs.

Révision - 10 heuresIl est fortement recommandé de fairevérifier le bateau par un concession-naire autorisé après les 10 premièresheures de fonctionnement. Profitezde l’occasion pour discuter avec leconcessionnaire de toutes les interro-gations qui ont surgi pendant l'utilisa-tion du bateau.

- ATTENTION

Enlever et nettoyer les bougiesaprès le rodage du ou desmoteurs.

Après les 10 premières heures de fonc-tionnement, l'inspection est aux fraisdu propriétaire.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 49 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 52: Seadoo Speedster

50

REMARQUE: L'inspection doit se faire sur les deux systèmes de moteurlorsque s'est le cas.

On recommande de faire signer le tableau d'inspection par un concession-naire autorisé.

LISTE DE VÉRIFICATION DE LA RÉVISION DE 10 HEURES ✓

Réglage de l’allumage du ou des moteurs (s’il y a lieu)

Inspection, nettoyage et réglage des bougies

Conduits et attaches du système d’alimentation et mise sous pression

Réglage des carburateurs, y compris les câbles d’accélérateur et d’étrangleurs(s’il y a lieu)

Conduits du système d’injection d’huile et filtres à huile

Réglage des pompes à injection d’huile (s’il y a lieu)

Supports de moteur et tampons d’ancrage

Dispositifs de fixation de(s) silencieux, de la batterie et des réservoirs

Serrage des colliers de fixation des boyaux des systèmes d’échappement

Vis des brides de carburateur et supports de pare-flammes

Système de direction et système d’amarrage assisté

Réglage du câble de direction (s’il y a lieu)

Réglage du câble de levier sélecteur (s’il y a lieu)

Réglage du correcteur d’assiette (s’il y a lieu)

Maintien du ou des leviers d’accélérateur à la position sélectionnée

Réglage de la friction au niveau des leviers au besoin

État des boyaux et des attaches

Pompe et ventilateur de cale

Système de sécurité à encodage numérique et fonctionnement du ou des boutons de dé-marrage/d’arrêt

Avertisseur sonore de surchauffe du moteur

Raccords électriques (démarreur, batterie, etc.)

Inspection des feux

Remplacement de l’huile du ou des réservoirs d’arbre d’hélice

État des hélices, jeu entre les hélices et les anneaux d’usure

Appliquer le couple de serrage aux écrous de retenue de la turbine

Lubrification du ou des volants moteurs (côté PDM)

État de la coque, du système anti-algue et de la grille d’admission d’eau

Vérification de la solidité des attaches

Vérification et nettoyage des boyaux de vidange du ou des moteurs

Date de la révision de 10 heures Signature du concessionnaire autorisé

Code du concessionnaire

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 50 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 53: Seadoo Speedster

51

VÉRIFICATIONS DEPRÉUTILISATION ________________________________

Certains des points suivants n'ont peut-être pas encore été vus dans le présentguide. Or, ils seront couverts plus en détail dans la section ENTRETIEN ou OPÉ-RATIONS SPÉCIALES. Consulter ces sections pour en savoir davantage.Procéder aux vérifications suivantes avant d'utiliser le bateau à jet.

◆ AVERTISSEMENT

À moins d'avis contraire, toujours enlever le cordon de sécurité de l'inter-rupteur avant d'effectuer les opérations décrites ci-dessous.

PIÈCE OPÉRATION ✓

Coque Inspecter.

Admission d’eau de la turbine Inspecter et nettoyer.

Cale Vider. S’assurer que les bouchonssont bien en place.

Batterie Vérifier la solidité des câbles.

Feux de navigation et de mouillage Vérifier le fonctionnement(lorsque le cordon de sécurité est installé).

Réservoirs de carburant et d’huile Remplir.

Compartiment-moteur Vérifier les composants des systèmes d’alimentation et d’injection d’huile.

Extincteur Inspecter l’état et la fixation.

Systèmes de direction Vérifier le fonctionnement.

Systèmes d’accélérateur et de changement de vitesse

Vérifier le fonctionnement.

Correcteur d’assiette (s’il y a lieu) Vérifier le fonctionnement.

Système anti-algue S’assurer qu’il n’est pas en fonction.

Ventilateur et pompe de la cale Vérifier le fonctionnement.

Cordon de sécurité et bouton(s) de démarrage/d’arrêt des moteurs

Vérifier le fonctionnement.

Équipement de navigation sécuritaire obligatoire

Vérifier le fonctionnement.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 51 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 54: Seadoo Speedster

52

CoqueVérifier si la coque est fissurée ouendommagée.

Admission d'eau des turbinesEnlever les algues, les coquillages etles autres débris qui peuvent entraverle débit d'eau et endommager le sys-tème de refroidissement ou bien la oules turbines. Nettoyer au besoin. Siune obstruction résiste au nettoyage,voir un concessionnaire autorisé.

TYPIQUE1. Vérifier cette région

Vérifier les rebords de l'hélice; s'ilssont pliés ou endommagés, la perfor-mance sera grandement réduite.

CaleS'il y a de l'eau dans la cale, mettre lapompe en marche afin de vider la calecomplètement.

Batterie

Réservoirs de carburant et d'huileMaintenir le bateau à l'horizontale etremplir le réservoir de carburant.Vérifier le niveau d'huile à injection etremplir le réservoir au besoin.

Compartiment-moteurVérifier l'état des composants dessystèmes d'alimentation et d'huile.

ExtincteurS'assurer que l'extincteur est plein, enbon état et bien fixé.

Système de directionAvec l'aide d'une autre personne,s'assurer que la direction fonctionnelibrement. Lorsque le volant est biencentré, la ou les tuyères de turbinedevraient être bien droites. S'assurerque la ou les tuyères pivotent facile-ment lorsqu'on tourne le volant.

Système d'accélérateursVérifier plusieurs fois si le ou lesleviers d'accélérateurs se déplacentlibrement.

- ATTENTION

Lorsque la cale est vide, s'assurerde ne pas faire fonctionner lapompe trop longtemps.

F04J1LY 1

◆ AVERTISSEMENT

Vérifier la solidité des câbles dela batterie.

◆ AVERTISSEMENT

Ne pas mettre le ou les moteursen marche lorsqu'il y a fuite ouodeur de carburant. Voir immé-diatement un concessionnaireautorisé.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 52 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 55: Seadoo Speedster

53

Système de changement de vitesseS'assurer que le ou les déflecteurs demarche arrière se déplacent libre-ment. Lorsque le levier sélecteur est àla position de marche avant, lesdéflecteurs doivent être levés aumaximum. Lorsque le levier est à laposition de point mort, le ou lesdéflecteurs doivent être au centre.Lorsque le levier est à la position demarche arrière, le ou les déflecteursdoivent être abaissés complètement.

Correcteur d'assiette(s’il y a lieu)Déplacer le levier à fond dans les deuxsens afin de vérifier le mouvement dela tuyère.

Système anti-algueS’assurer que le levier est complète-ment poussé.

Cordon de sécurité et bouton(s) de démarrage/d'arrêt du ou des moteursS'assurer que le ou les interrupteursfonctionnent adéquatement. À cettefin, démarrer le ou les moteurs et lesarrêter en utilisant chacun des inter-rupteurs individuellement (s’il y a lieu).

◆ AVERTISSEMENT

Si le ou les moteurs ne s'arrêtentpas lorsqu'on appuie sur le ou lesboutons d'arrêt ou qu’on débran-che le cordon de sécurité, tirersur le ou les étrangleurs et tour-ner la ou les soupapes de carbu-rant à la position «OFF». Cesserd'utiliser le bateau et voir un con-cessionnaire autorisé. Avant demettre le bateau en marche,s'assurer que toutes les com-mandes ont été vérifiées etqu'elles fonctionnent bien.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 53 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 56: Seadoo Speedster

54

INSTRUCTIONS D'UTILISATION ________________

Principes de fonctionnementPropulsionChaque moteur est directement reliéà un arbre de transmission qui faittourner une hélice. Cette hélice estajustée avec précision à l'intérieurd'un carter. L'eau est aspirée en-des-sous du bateau et s'écoule au traversde l'hélice jusqu'au venturi. Ce dernieraccélère la vitesse de l'eau et produitune poussée pour déplacer le bateau.Lorsqu'on pousse le ou les leviersd'accélérateur vers l'avant, le ou lesmoteurs tournent plus rapidement etla vitesse du bateau augmente.Pour obtenir la marche avant, il suffitde pousser le levier sélecteur versl'avant. Pour obtenir la marche arrière,il suffit de ramener ce levier complète-ment vers l'arrière. Pour obtenir lepoint mort, il suffit de centrer le levier.Noter qu'il y a une poussée minimaledans la plupart des cas. Il est possibled'obtenir le point mort et la marchearrière grâce au(x) déflecteur(s) ins-tallé(s) au niveau du boîtier de venturide chacune des turbines. Ce ou cesdéflecteurs commandent la directiondu débit d'eau selon le sens de dépla-cement choisi.

ViragesEn tournant le volant, on fait pivoter laou les tuyères de turbine pour ainsidiriger le bateau. Lorsqu'on tourne levolant dans le sens horaire, le bateautourne vers la droite, et vice-versa. Ondoit appuyer sur le ou les leviersd'accélérateur pour faire tourner lebateau.

◆ AVERTISSEMENT

Procéder aux VÉRIFICATIONS DEPRÉUTILISATION avant de se ser-vir du bateau et s'assurer de bienconnaître chacune des comman-des ainsi que leur fonction. Siune commande ou une instruc-tion n'est pas bien comprise,communiquer avec un conces-sionnaire autorisé.

◆ AVERTISSEMENT

Avant de démarrer le ou lesmoteurs, le conducteur et lespassagers doivent être assisdans le bateau, le levier sélecteurdoit être à la position de pointmort et le ou les leviers d'accélé-rateur doivent être à la positionde ralenti.

F04L0YY

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 54 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 57: Seadoo Speedster

55

Les virages seront d'autant plusaccentués selon la vitesse d'accéléra-tion choisie en tournant le volant.Il se peut que le bateau se comportedifféremment lorsqu'on transportedes passagers . Les passagersdevraient toujours tenir les poignéesde maintien. Il est important deréduire la vitesse et d'éviter les vira-ges accentués. Éviter les vitessesexcessives et les eaux agitées particu-lièrement lorsqu'il y a des passagers àbord.

Embarquement à partir d'un quai ou en eau peu profondeToujours être prudent et s'assurer quele ou les moteurs sont arrêtéslorsqu'on prend place dans ce bateau,comme dans tout autre bateau.Pour embarquer dans le bateau lors-que celui-ci est amarré à un quai, il suf-fit de placer d'abord lentement unpied sur le pont le plus près, puis defaire passer l'autre pied à l'intérieur.Pousser ensuite le bateau loin du quai.

A. 90 cm (3 pi)

En eau peu profonde, monter à borddu bateau par le côté ou par la plate-forme d’embarquement.

Correcteur d'assiette(s’il y a lieu)Le correcteur d'assiette (VTS), un sys-tème rapide et efficace, permet devarier l'angle de la tuyère (vers le hautou ver le bas) selon la charge, la pous-sée, la position des passagers dans lebateau et les conditions de l'eau. Lors-que le correcteur est bien réglé, il peut

◆ AVERTISSEMENT

Il est impossible de changer dedirection lorsque le ou les leviersd'accélérateur sont tirés complè-tement vers l'arrière. Avancer leou les leviers et tourner le volantafin de changer la direction dubateau. L'efficacité du systèmede direction varie selon le nom-bre de passagers, la charge dubateau et les conditions de navi-gation.

- ATTENTION

Même si le bateau ne requiertque 30 cm (1 pi) d’eau pour flot-ter, s’assurer qu’il y a au moins 90cm (3 pi) d’eau sous la coqueavant de mettre le ou les moteursen marche, et ce, afin de protégerle système de propulsion.

F04L06Y

F04L07Y A

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 55 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 58: Seadoo Speedster

56

améliorer la maniabilité, réduire lemarsouinage et permettre au bateaud'adopter le meilleur angle possible defaçon à obtenir une performance opti-male.Aux premières utilisations, le conduc-teur devrait se familiariser avec le cor-recteur d'assiette (VTS) en l'utilisant àdifférentes vitesses et dans diversesconditions nautiques. Les utilisateurspréfèrent habituellement régler le cor-recteur au centre de sa course lorsd'une randonnée. Ce n'est qu'avecl'expérience que le conducteurapprendra à utiliser le correcteur enfonction des différentes conditions. Ilserait bon de se familiariser avec lecorrecteur d'assiette pendant lapériode de rodage (moment où il estrecommandé de circuler à bassevitesse).

Démarrage du ou des moteursLe levier sélecteur doit être à la posi-tion de point mort pour permettreau(x) moteur(s) de démarrer.Toujours actionner l’interrupteur duventilateur de cale au moins 4 minutesavant de démarrer le ou les moteurs.La ventilation de la cale se fait aumoyen du ventilateur de cale.

Avant de retirer le bateau de la remor-que, il est possible de faire tourner leou les moteurs pendant environ 10secondes afin de vérifier si tout fonc-tionne adéquatement. Enlever lescourroies arrière avant de démarrer leou les moteurs.

Fixer le cordon de sécurité au vête-ment de flottaison individuel du con-ducteur et placer le capuchon sur laborne du système de sécurité àencodage numérique.Le conducteur et les passagersdevraient être assis dans leur siègerespectif avant de démarrer le ou lesmoteurs.Tourner la ou les soupapes de carbu-rant à la position «ON».Tenir fermement le volant avec la maindroite et placer les 2 pieds sur le pont;ensuite, arrêter le ventilateur de cale.Démarrer un moteur à la fois (si tel estle cas ) . Rega rder l e ou lestachymètres afin de surveiller le ou lesmoteurs.

REMARQUE: Si un code sonoreautre que celui des deux «bips»

courts se fait entendre, c’est qu’ondoit corriger une situation anormale.Consulter la section DIAGNOSTICDES PANNES afin de connaître lasignification des signaux codés.

Moteur(s) froid(s)Tirer complètement le ou les leviersd’accélérateur de façon à obtenir laposition de ralenti.

Premier moteur(modèle à 2 moteurs)Tirer complètement sur l’un desleviers d’étrangleur et appuyer sur lebouton de démarrage qui se trouvejuste au-dessous.L’ordre de démarrage des moteurs n’aaucune importance.

◆ AVERTISSEMENT

Il est nécessaire d’arrêter le venti-lateur de cale avant d’utiliser lebateau.

◆ AVERTISSEMENT

Ne toucher à aucune pièce élec-trique et se tenir loin de la ou desturb ines lorsque le ou lesmoteurs sont en marche.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 56 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 59: Seadoo Speedster

57

TYPIQUEÉtape :Tirer le levier complètement et le

retenirÉtape :Appuyer sur le bouton qui se trouve

sous ce levier

Relâcher le bouton de démarrage,puis enfoncer le levier d’étrangleur demoitié dès que le moteur est en mar-che.

REMARQUE: Ne pas pousser lelevier d’accélérateur vers l’avant

lorsqu’on démarre un moteur froid.

Attendre quelques secondes, enfon-ce r comp lètement le lev ie rd’étrangleur et, au besoin, pousserlégèrement le levier d’accélérateurvers l’avant afin de maintenir lemoteur en marche.

REMARQUE: Le bateau muni dedeux moteurs peut fonctionner

avec un seul moteur, mais dans unesituation d’urgence seulement.

Deuxième moteur(modèle muni de 2 moteurs)Démarrer le deuxième moteur en pro-cédant de la même façon, sauf qu’ilest nécessaire d’utiliser le levierd’étrangleur, le bouton de démarrageet le levier d’accélérateur du côtéopposé. Toujours survei l ler lesmoteurs par l ’ ent remise destachymètres.

Pour s’éloigner du bord(tous les modèles)Accélérer lentement pour se rendreen eau profonde. Ne pas accélérer àfond tant que le ou les moteurs nesont pas chauds.

REMARQUE: Les leviers d'accé-lérateur doivent se trouver à la

position de ralenti avant qu'on nepuisse déplacer le levier sélecteur.

Moteur(s) chaud(s)Procéder de la même façon que pourle ou les moteurs froids, sauf qu’iln’est pas nécessaire d’utiliser le levierd’étrangleur; par contre, on doit pous-ser légèrement le ou les leviersd’accélérateur vers l’avant jusqu’à cequ’ils atteignent le quart de leurcourse.

ObstaclesS’assurer qu’il n’y a aucune embarca-tion ni aucun obstacle devant lebateau. Ne jamais naviguer près des

- ATTENTION

Pour empêcher la surchauffe dudémarreur, le temps de lance-ment ne devrait pas dépasser 5 à10 secondes; de plus, on devraits’assurer d’une période de reposentre chaque lancement. Ledémarreur pourrait ainsi serefroidir et son mécanisme sedébrayer.

STARTSTOP

DigitallyEncodedSecuritySystem

STARTSTOP

F04L2Z0

1

2

1

2

' ◆ AVERTISSEMENT

En eau peu profonde, la ou lesturbines pourraient aspirer descoqui l lages, du sable , descailloux ou d’autres objets et lespropulser vers l'arrière.

'

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 57 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 60: Seadoo Speedster

58

baigneurs. Lire les règles de naviga-tion régionales afin de circuler entoute sécurité.

Embarquement en eau profondeNager à l’arrière du bateau.Saisir la poignée de maintien et sesoulever de façon à pouvoir placer ungenou sur la plate-forme d’embarque-ment.

Navigation en eaux agitées ou lorsque la visibilité est réduiteÉviter d’utiliser le bateau dans de tel-les conditions. S’il est nécessaire de lefaire, s’assurer d’être très prudent etde circuler à vitesse minimale. Allu-mer vos feux de navigation au besoin.

◆ AVERTISSEMENT

Les collisions avec les objets, lesautres embarcations, etc. sont lescauses les plus répandues d'acci-dents entraînant des blessures.

F04L05Y

F04L08Y

- ATTENTION

Ne jamais utiliser le ou les déflec-teurs de marche arrière commepoint d’appui pour monter à borddu bateau, sinon les composantsdu système de marche arrière ris-quent d’être endommagés.

◆ AVERTISSEMENT

Ne pas démarrer le ou lesmoteurs avant que les passagerssoient bien assis.

F04L09Y

F04L0AY

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 58 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 61: Seadoo Speedster

59

Façon d’aborder une vagueRéduire de beaucoup la vitesse dubateau et aborder la vague de facepour faciliter la conduite.

Arrêt ou accostage au quaiLa résistance de l’eau a pour effet deralentir le bateau. La distance d’arrêtvarie selon la vitesse, la charge et lesconditions de navigation (le vent, lescourants, etc.).Le conducteur devrait apprendre àconnaître les distances d’arrêt dansdiverses conditions.Réduire la vitesse du ou des moteursjusqu’à ce qu’ils atteignent le régimede ralenti et placer le levier sélecteur àla position de point mort, de marcheavant ou de marche arrière, au besoin,en approchant du quai. Ensuite couperle ou les moteurs juste avant de longerce dernier.

Amarrage assistéÀ chaque fois que le levier d’accéléra-teur se trouve à la position ralenti etque le volant approche le bout de sacourse, le régime du moteur s’élèvelégèrement afin d’augmenter la pous-sée de la turbine, ce qui assiste ladirection et facilite l’amarrage dubateau.

Accostage sur une plage

Procéder de la même façon que pourl’accostage au quai, mais porter uneattention particulière aux points sui-vants: S’approcher lentement de la plage etarrêter le ou les moteurs au moyen ducordon de sécurité dès qu’il y a envi-ron 90 cm (3 pi) d’eau sous la coque;ensuite, débarquer du bateau et letirer jusqu’à la plage. S’assurer quetous les accessoires sont arrêtés.

A. 90 cm (3 pi) d'eau sous la coque

◆ AVERTISSEMENT

Lorsque le bateau aborde unevague, le conducteur et les pas-sagers doivent bien s’agripper. Ilpeut être dangereux et illégal desauter les vagues ou les remous.

◆ AVERTISSEMENT

Il est impossible de diriger lebateau lorsque le ou les leviersd’accélérateur sont fermés et quele ou les moteurs sont arrêtés.

- ATTENTION

Il n’est pas recommandé de con-duire le bateau jusqu’au rivage.

◆ AVERTISSEMENT

En eau peu profonde, la ou lesturbines pourraient aspirer descoqui l lages, du sable , descailloux ou d’autres objets et lespropulser vers l'arrière.

F04L07Y A

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 59 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 62: Seadoo Speedster

60

Si nécessaire, rincer le système derefroidissement avant de remettre leou les moteurs en marche de façon àéliminer toute accumulation de sableou de coquillages pouvant obstruer lespassages d'eau.

Arrêt du ou des moteursAfin de garder le contrôle de la direc-tion du bateau, laisser le ou lesmoteurs fonctionner jusqu'à ce que lebateau soit complètement immobile,et ce, en s’assurant que le fond setrouve toujours à au moins 90 cm (3 pi)de la coque.Pour arrêter le ou les moteurs, tirercomplètement le ou les leviers d'accé-lérateur vers l'arrière et retirer le cor-don de sécurité ou appuyer sur le oules boutons de démarrage/d'arrêt.Toujours enlever le cordon de sécuritédu bateau.

◆ AVERTISSEMENT

Il est impossible de diriger lebateau lorsque le ou les moteurssont arrêtés. Toujours enlever lecordon de sécurité avant de quit-ter le bateau.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 60 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 63: Seadoo Speedster

61

ENTRETIEN D'APRÈS-UTILISATION _____________

Entretien généralAdvenant la présence d'eau dans lacale, dévisser les bouchons devidange et incliner le bateau versl'arrière pour permettre à l'eau des'écouler.Au moyen de chiffons propres etsecs, essuyer le liquide dans le com-partiment-moteur (cale, moteur(s),etc.) Cette opération est particulière-ment importante lorsque le bateau aété utilisé en eau salée.Sortir le bateau de l'eau tous les jourspour empêcher la formation d'organis-mes marins.

Entretien supplémentaire à la suite d'une utilisation en eau malpropre ou saléeLorsque le bateau est utilisé en eaumalpropre, et particulièrement en eausalée, on doit y apporter des soinssupplémentaires de façon à le proté-ger, tout comme ses composants.Rincer la remorque et la cale à l'eaudouce.

Rinçage du système de refroidissement et lubrification interne du ou des moteursIl est essentiel de rincer le système derefroidissement à l’eau douce afin deneutraliser les effets corrosifs du selou des autres produits chimiques con-tenus dans l’eau. Le rinçage sert à net-toyer le sable, le sel, les coquillages etles autres particules contenues dansles chemises d’eau (moteur, collec-

teur d’échappement, tuyau d’échap-pement calibré) ou les boyaux.La lubrification et le rinçage du ou desmoteurs doivent être effectués à cha-que fin de journée d’utilisation, ou cha-que fois que le bateau est remisépendant une période prolongée.Procéder comme suit:

1. Nettoyer la ou les turbines en vapo-risant de l’eau au niveau de l’admis-sion et des sorties, puis vaporiserune solution savonneuse.

REMARQUE: Il est possible d’ins-taller un adaptateur de tuyau à

branchement rapide afin de raccorderplus facilement le tuyau d’arrosage auraccord du bateau.2. Ouvrir le compartiment de range-

ment arrière et sortir le plateau derangement.

3. Brancher un tuyau d’arrosage direc-tement au raccord. S’assurer quel’anneau de caoutchouc est dans leraccord afin de prévenir les fuites.Ne pas ouvrir le robinet immédia-tement.

REMARQUE: Effectuer les opéra-tions sur chaque moteur pour le

modèle Speedster.

- ATTENTION

Si le rinçage du bateau, le rinçagedu système de refroidissement etle traitement anticorrosif ne sontpas effectués lorsque le bateauest utilisé en eau salée, ce derniersera endommagé, tout commeses composants.

◆ AVERTISSEMENT

Effectuer l'opération qui suitdans un endroit bien aéré.

'

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 61 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 64: Seadoo Speedster

62

MODÈLES SPORTSTER ET CHALLENGER1. Raccord de rinçage

MODÈLE SPEEDSTER1. Raccord de rinçage pour moteur bâbord2. Raccord de rinçage pour moteur tribord

REMARQUE: Il est possible d’uti-liser n’importe lequel des rac-

cords de rinçage. Le ou les raccordsde rinçage se trouvant sur le tableauou près du compartiment-moteur.Lorsque le raccord de rinçage supé-rieur est utilisé, il faut empêcher l’eaude sortir par le raccord situé au niveaudu tableau. Placer un pince-boyau (noninclus) (N/P 529 030 400) sur le boyausitué entre le tableau et le raccord enforme de «T», et ce, conformément àl’illustration.

1. Raccord de rinçage et son bouchon

Tous les modèles sauf le Challenger

TYPIQUE1. Placer un pince-boyau à cet endroit

F04L2SZ 1

F04L2XY 21

'

F04E0JY

1

F04E0HY

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 62 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 65: Seadoo Speedster

63

Challenger

TYPIQUE1. Placer un pince-boyau à cet endroit

4. Mettre le moteur en marche, puisouvrir immédiatement le robinetd’eau.

5. Laisser tourner le moteur approxi-mativement 3 minutes à un ralentiaccéléré d’environ 3500 tr/mn.

6. Enlever le bouchon du couvercle dusilencieux d'admission d'air.

1. Couvercle du silencieux d’admission d’air2. Enlever le bouchon3. Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE

7. Vaporiser du lubrifiant BOMBAR-DIER LUBE dans le couvercle dusilencieux d'admission d'air pen-dant que le moteur tourne au ralentiaccéléré.

◆ AVERTISSEMENT

Ne toucher à aucune pièce élec-trique et se tenir loin de la turbinelorsque le moteur est en marche.

- ATTENTION

Ne jamais rincer un moteurchaud. Toujours mettre le moteuren marche avant d’ouvrir le robi-net sinon l’eau reviendra aumoteur par le tuyau d’échappe-ment, ce qui pourrait endomma-ger les pièces internes. Ouvrir lerobinet immédiatement après ledémarrage du moteur pourempêcher la surchauffe.

F04E0IY

1

- ATTENTION

Ne jamais faire tourner le moteurp lus de 5 minutes car lesanneaux d’étanchéité de l’arbrede transmission et de l’arbred’hélice ne sont plus refroidislorsque le bateau est hors del’eau.

F01F25Y

3

2

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 63 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 66: Seadoo Speedster

64

REMARQUE: Cette lubrificationdevrait se faire pendant au moins

1 minute. Après environ 30 secondes,fermer la soupape de carburant et,tout en continuant de lubrifier, fairetourner le moteur jusqu’à épuisementde carburant.

8. Fermer le robinet d'eau puis arrê-ter le moteur.

9. Débrancher le tuyau d’arrosage.S’assurer que la rondelle decaoutchouc demeure sur le rac-cord du bateau.

10. Enlever les câbles de bougie etles brancher sur le dispositif demise à la masse.

TYPIQUE1. Dispositif de mise à la masse2. Couvercle du carter d’allumage3. Câbles de bougie

11. Enlever les 2 bougies et vaporiserdu lubrifiant BOMBARDIER LUBEdans chaque cylindre.

12. Faire tourner le moteur de quel-ques tours afin de distribuerl'huile sur la paroi des cylindres.

13. Enduire les filets des bougies delubrifiant antigrippage et les réins-taller.

14. Réinstaller le bouchon sur le cou-vercle du silencieux d'admissiond'air.

15. Essuyer l'eau sur le moteur.REMARQUE: Refaire les mêmesopérations sur l'autre moteur (s’il

y a lieu).

Traitement contre la corrosionPour empêcher la corrosion, vaporiserun produit anticorrosif (résistant àl’eau salée) tel le lubrifiant BOMBAR-DIER LUBE ou un produit équivalentsur les pièces métalliques du compar-timent-moteur.

REMARQUE: Vaporiser du lubri-fiant BOMBARDIER LUBE sur le

ou les moteurs lorsqu’on doit remiserle bateau à jet durant quelques joursou pendant une période prolongée.

- ATTENTION

Lorsque le moteur commence àtourner d’une façon irrégulière àcause d’un manque de carburant,cesser le rinçage avant que lemoteur ne s’éteigne. Le moteurpourrait être gravement endom-magé si ces instructions n’étaientpas suivies à la lettre.

- ATTENTION

Toujours fermer le robinet avantd’arrêter le moteur.

'

F01H27Y

1

23

'

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 64 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 67: Seadoo Speedster

65

Appliquer de la graisse diélectrique(résistante à l’eau salée) sur les bor-nes de la batterie, de même que surles raccords électriques des câbles.

- ATTENTION

Ne jamais laisser de chiffons nid’outils dans le compartiment-moteur ni dans la cale.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 65 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 68: Seadoo Speedster

66

OPÉRATIONS SPÉCIALES_______________________

Surchauffe du ou des moteursSi l’avertisseur sonore se fait entendrecontinuellement, arrêter le ou lesmoteurs immédiatement.Nettoyer l’admission d’eau de la oudes turbines et de la ou des hélicescomme il est indiqué dans la présentesection.Rincer le système de refroidissementen se référant à la section ENTRETIEND'APRÈS-UTILISATION.Si la surchauffe du ou des moteurspersiste, voir un concessionnaire auto-risé.

Nettoyage de l’admission d’eau de la ou des turbines et de la ou des hélicesLes algues, les coquillages et lesdébris peuvent s’accumuler sur lagrille d’admission, le ou les arbres detransmission ou bien la ou les hélices.Certains problèmes peuvent surgirlorsqu’il y a obstruction au niveau del’admission d’eau. Par exemple:1. Cavitation: Le ou les moteurs tour-

nent rapidement mais le bateau sedéplace lentement en raison d'unepoussée réduite du jet. Il se peutque les composants de la ou desturbines soient endommagés.

2. Surchauffe: Comme la ou les turbi-nes commandent le débit d’eauservant à re f ro id i r le ou lesmoteurs, une admission obstruéeentraînera la surchauffe du ou desmoteurs et endommagera les com-posants internes de ces derniers.

On peut nettoyer la partie obstruée dela façon suivante:Nettoyage sur l’eau: Tirer sur le cor-don de sécurité pour arrêter le ou lesmoteurs. Laisser le bateau s’immobili-ser de lui-même, puis tirer sur le levierdu système anti-algue, ce qui abais-sera la grille d’admission d’eau. Lais-

ser le temps aux algues ou aux autresdébris de se détacher de la grille. Puis,enfoncer complètement le levier dusystème anti-algue. Mettre ensuite leou les moteurs en marche. Il pourraitêtre nécessaire de répéter cette opé-ration.Si le système est toujours obstrué,procéder de la façon suivante:– Le ou les moteurs étant en marche,

placer le levier sélecteur à la posi-tion de marche arrière et déplacerrapidement le ou les leviers d’accé-lérateur à plusieurs reprises.

– Tenter à nouveau de mettre lebateau en marche.

– Si le système est toujours obstrué,arrêter de nouveau le moteur.Balancer plusieurs fois le bateautout en appuyant brièvement et àmaintes reprises sur le ou les bou-tons de démarrage/d’arrêt, et ce,sans mettre le ou les moteurs enmarche.

La plupart du temps, les algues serontexpulsées de la pompe. Mettre le oules moteurs en marche, puis s’assurerque l’eau s’écoule par les orifices depurge et que le bateau fonctionne nor-malement.Nettoyage hors de l’eau: Si le sys-tème est toujours obstrué, arrêter leou les moteurs en enlevant le cordonde sécurité.

Tirer sur le levier du système anti-algue afin d’abaisser la grille d’admis-sion d’eau. À partir du dessous dubateau, nettoyer manuel lementl'admission d'eau. Si le système

◆ AVERTISSEMENT

Avant de nettoyer la ou les turbi-nes, toujours enlever le cordonde sécurité de l'interrupteur pourempêcher le démarrage acciden-tel du ou des moteurs.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 66 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 69: Seadoo Speedster

67

demeure obstrué, consulter un con-cessionnaire autorisé.Lorsqu'il est difficile d'éliminer lesdébris au niveau de la ou des turbines,on devrait s'assurer de ramener lebateau à la remorque ou à un dispositifde levage.

Chavirement du bateauLe bateau est conçu de façon à ce qu'ilsoit difficile de le chavirer grâce à salongueur et à sa largeur. Si le bateauchavire, ne jamais oublier qu'il flotte etqu'il est habituellement préférable dedemeurer avec lui; de cette façon, ilest plus facile pour une équipe derecherche en avion, en hélicoptère ouen bateau de repérer les occupants.

Bateau submergéLorsque le bateau est submergé etque le ou les moteurs sont pleinsd’eau, il est fortement recommandéde confier immédiatement l’entretienà un concessionnaire autorisé.

Si le ou les moteurs ne peuvent êtreréparés en quelques heures, enleverles câbles de bougie et les branchersur le dispositif de mise à la masse.

TYPIQUE1. Dispositif de mise à la masse2. Câbles de bougie

Enlever les bougies et les sécher àl'aide d'un chiffon propre et sec.Couvrir les orifices de bougie aumoyen d'un chiffon.Faire tourner le ou l’un des moteursafin de permettre à l'eau de s'échap-per de ces orifices.Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIERLUBE dans ces orifices.Faire tourner de nouveau le moteur enquestion.Répéter la même opération sur l’autremoteur (s’il y a lieu).Réinstaller les bougies.

- ATTENTION

Éviter d’utiliser le bateau dans unendroit où i l y a beaucoupd’algues. Si cela est impossible,varier la vitesse du bateau. Lesalgues tendent à s’accumulerplus facilement lorsqu'on circuleà vitesse constante ou à bassevitesse. Vérif ier si la gri l led'admission d'eau est endomma-gée. S’il y a lieu, voir un conces-s ionnai re autor isé pour laréparation.

◆ AVERTISSEMENT

Il est important que le conducteuret les passagers portent cons-tamment un vêtement de flottai-son individuel approuvé.

◆ AVERTISSEMENT

Ne jamais actionner le démarreurlorsque les bougies sont enle-vées, à moins que les câbles debougie ne soient branchés au dis-positif de mise à la masse.

F01H27Z

12

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 67 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 70: Seadoo Speedster

68

Remorquage du bateauSi le bateau ne fonctionne plus, fixerun câble de remorquage à l’oeillet dela proue (avant) et faire remorquer lebateau jusqu’au rivage à une vitessemodérée. Il faut cependant prendredes précautions particulières.La vitesse maximale recommandéependant le remorquage est de 24 km/h (15 mi/h).Au moment du remorquage dubateau, installer un pince-boyau (noninclus) (N/P 529 030 400) sur le boyaud’alimentation d’eau reliant le carterd’hélice au moteur. Se référer à l’illus-tration suivante:

REMARQUE: Si le Speedsterfonctionne à plus de 24 km/h (15mi/h) et qu’un seul moteur

tourne, s’assurer de bloquer le boyaud’alimentation d’eau du moteur aurepos.En bloquant ce boyau, on empêcherale système de refroidissement de seremplir, ce qui aurait pour effet d’injec-ter l’eau dans le système d’échappe-ment et de le remplir. Lorsque lemoteur n’est pas en marche, il n’y aaucune pression au niveau du sys-tème d’échappement pour permettreà l’eau de s’échapper par la sortied’échappement.

Bien installer le pince-boyau sur leboyau comme le montre l’illustrationsuivante:

TYPIQUE1. Installer le pince-boyau sur ce boyau

F01B23Y

'

- ATTENTION

Ne pas omettre d’installer lepince-boyau sinon le moteur ris-que d’être endommagé. S’il estnécessaire de remorquer unbateau à jet en panne et qu’il estimpossible d’installer un pince-boyau, s’assurer de garder unevitesse beaucoup plus basse que24 km/h (15 mi/h).

- ATTENTION

Après avoir remorqué le bateau,s’assurer d’enlever le pince-boyau avant de remettre lemoteur en marche. Sinon lemoteur sera endommagé.

F04J0YY

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 68 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 71: Seadoo Speedster

69

Batterie faibleSe rendre chez le concessionnairepour faire charger ou remplacer la bat-terie.

◆ AVERTISSEMENT

Ne pas charger ou survolter unebatterie lorsqu’elle se trouvedans le bateau.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 69 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 72: Seadoo Speedster

70

ENTRETIEN______________________________________

LubrificationVolant(s) moteur(s)Utiliser de la graisse synthétiqueSEA-DOO et lubrifier le ou les volantsmoteurs toutes les 10 heures d’utilisa-tion. Procéder comme suit:Ouvrir le couvercle du compartimentde rangement arrière.Enlever le panneau de rangement.Enlever les écrous à oreilles et les ron-delles, puis retirer le ou les protec-teurs de volant moteur (côté PDM).

Modèles Speedster et Sportster

TYPIQUE1. Écrous à oreilles

Modèle Challenger

1. Protecteur de volant moteur2. Écrous à oreilles

Tous les modèles

À l’aide d’un pistolet-graisseur, lubri-fier soigneusement le ou les volantsmoteurs par le ou les raccords degraissage, jusqu’à ce que le souffletcommence à se gonfler.

◆ AVERTISSEMENT

N’ef fectuer les opéra t ionsd’aucune autre façon que cellequi est indiquée dans le présentguide. On recommande d'obtenirl’aide d’un concessionnaire auto-risé pour les composants et lessystèmes non mentionnés dansle Guide. À moins d’indicationcontraire, le ou les moteurs doi-vent être arrêtés et le cordon desécurité enlevé de l’interrupteuravant de procéder à l’entretien.

◆ AVERTISSEMENT

Avant d’enlever le ou les protec-teurs de volant moteur (côtéPDM), toujours enlever le cordonde sécurité de l’interrupteur pourempêcher le démarrage acciden-tel du ou des moteurs.

F01L6JY 1

F01I0AY

2

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 70 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 73: Seadoo Speedster

71

1. Lubrifier le volant moteur du côté PDM

Fixer le ou les protecteurs de volantmoteur (côté PDM).

Protection contre la corrosionCâbles d’accélérateur et d’étrangleurÀ l’aide de lubrifiant BOMBARDIERLUBE, lubrifier les câbles d’accéléra-teur et d’étrangleur toutes les 25 heu-res; cependant, lubrifier ces dernierstoutes les 10 heures dans le cas d’uneutilisation en eau salée.

Raccords électriquesAu moyen d’un enduit anticorrosif tella graisse diélectrique, enduire les bor-nes de batterie, les connecteurs decâbles à découvert ainsi que les con-necteurs du feu de poupe situés sur lemât et sur le bateau.

Lubrification supplémentaireAfin de prévenir la corrosion et d'assu-rer le bon fonctionnement des méca-nismes mobiles, utiliser du lubrifiantBOMBARDIER LUBE.

La lubrification des pièces qui suiventdevrait être effectuée toutes les 50heures lorsque le bateau est utilisé eneau douce, et toutes les 10 heures s'ilest utilisé en eau salée.

Levier(s) d’étrangleurTirer complètement le ou les leviersd’étrangleur et lubrifier la ou les par-ties métalliques.

- ATTENTION

Arrêter immédiatement la lubrifi-cation dès que le soufflet com-mence à se gonfler afin de ne pasl’endommager ni de le faire glis-ser.

F01I0BY 1

F04L0CY

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 71 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 74: Seadoo Speedster

72

Mécanisme et charnières du couvercle du compartiment de rangement arrière

Tige de fixation du câble de ski nautique (s’il y a lieu)Lubrifier la tige de fixation sur toute salongueur. L’insérer et la retirer à plu-sieurs reprises afin de bien répartir lelubrifiant.

Carburateurs et pompe(s) à injection d'huileLubrifier les ressorts, les arbres et lapartie exposée des câbles. Enduire latige de liaison des carburateurs degraisse synthétique.

TYPIQUE

Déflecteur(s) de marche arrièreLubrifier les pivots et le mécanismede bascule de chaque côté.

Correcteur d’assiette (s’il y a lieu)Lubrifier là où le correcteur d’assiettepivote.

Système anti-algueÀ partir du dessous de la coque, lubri-fier la grille d’admission d’eau àl’endroit où elle pivote et au niveau dela tige de câble.

Cylindres du couvercle du compartiment-moteurLubrifier la tige des cylindres.

Inspection périodiqueUn entretien de routine est essentiel àtout produit mécanique et contribuegrandement à prolonger sa durabilité.Le tableau d’entretien qui suit résumeles opérations d’entretien régulièresdevant être effectuées sur le bateaupar le conducteur ou par un conces-sionnaire autorisé. La fréquence desopérations peut être modifiée en fonc-tion des conditions d’utilisation.

F04L3EY

F01F07Y

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 72 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 75: Seadoo Speedster

73

Tableau d’inspection périodique

REMARQUE: Ces inspections doivent être effectuées sur les 2 groupesmotopropulseurs s’il y a lieu. Certains points faisant partie des VÉRIFICA-

TIONS DE PRÉUTILISATION ne sont pas nécessairement inscrits dans cetableau.➀ Toutes les 10 heures pour une utilisation en eau salée.➁ Ces points doivent être vérifiés une première fois après 25 heures d'utilisation avant de subir l'entretien décrit

dans ce tableau.➂ Rinçage quotidien pour une utilisation en eau salée ou malpropre.

DESCRIPTION

FRÉQUENCE

AU

X10

HE

UR

ES

AU

X25

HE

UR

ES

AU

X50

HE

UR

ES

AU

X10

0 H

EU

RE

S O

UC

HA

QU

E

SA

ISO

N

RE

SP

ON

SA

BLE

Lubrification et protection contre la corrosion ➀ ✓ CONDUCTEUR

Fonctionnement du système de sécurité à encodage numérique; état de la borne et du capuchon du cordon de sécurité ✓ CONCESSIONNAIRE

Réglage de l’avance à l’allumage du moteur ✓ CONCESSIONNAIRE

Remplacement des bougies ✓ CONCESSIONNAIRE

Inspection et lubrification des câbles d’accélérateur et d’étrangleur ➀ ✓ CONDUCTEUR

Inspection du ou des pare-flammes ✓ CONCESSIONNAIRE

Réglage des carburateurs ainsi que des câbles d’étrangleur et d’accélérateur ✓ CONCESSIONNAIRE

Soupape «RAVE» (échappement variable à soupape automatique de Rotax)(s’il y a lieu) ✓ CONCESSIONNAIRE

Soupape régulatrice de débit d’eau (s’il y a lieu) ✓ CONCESSIONNAIRE

Réglage de la ou des pompes à injection d’huile ✓ CONCESSIONNAIRE

Inspection des filtres à huile et à carburant ✓ CONCESSIONNAIRE

Remplacement des filtres à huile et à carburant ✓ CONCESSIONNAIRE

Vis de culasse du ou des moteurs (resserrer) ✓ CONCESSIONNAIRE

Systèmes de direction et d’arrimage assisté ✓ CONCESSIONNAIRE

Systèmes d’accélérateur et de changement de vitesse; correcteur d’assiette ✓ CONCESSIONNAIRE

Serrage des attaches (pare-flamme(s), carburateur, moteur(s), système(s) d’échappement, etc.) ✓ CONCESSIONNAIRE

Dispositifs de fixation du ou des silencieux, de la batterie et des réservoirs ✓ CONCESSIONNAIRE

Inspection des conduits de carburant et d’huile, des boyaux et des soupapes d’arrêt; mise sous pression du système d’alimentation ✓ CONCESSIONNAIRE

Vérification et nettoyage du boyau de vidange du ou des moteurs ✓ CONCESSIONNAIRE

Inspection de la pompe de cale et de l’orifice de vidange du pont ✓ CONDUCTEUR

État de la boîte électrique ✓ CONCESSIONNAIRE

État de la batterie ✓ CONCESSIONNAIRE

Câbles du démarreur ✓ CONCESSIONNAIRE

Avertisseur sonore et raccords électriques ✓ CONCESSIONNAIRE

Niveau d’huile du ou des réservoirs d’arbre d’hélice et état de l’huile ✓ Remplacer CONCESSIONNAIRE

État de la ou des hélices, jeu entre l’hélice et l’anneau d’usure ➁ ✓ CONCESSIONNAIRE

État du soufflet et des cannelures du ou des arbres de transmission (2 extrémités) ➁ ✓ CONCESSIONNAIRE

Lubrification du ou des volants moteur (côté PDM) ✓ CONDUCTEUR

État de la grille d’admission d’eau et du système anti-algue ➁ ✓ CONCESSIONNAIRE

État de la coque et du sabot ✓ CONCESSIONNAIRE

Rinçage du système de refroidissement ➂ ✓ CONDUCTEUR

État des feux de navigation ✓ CONCESSIONNAIRE

Anodes sacrificielles au zinc ✓ CONDUCTEUR

Inspection du ventilateur de cale ✓ CONCESSIONNAIRE

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 73 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 76: Seadoo Speedster

74

Câbles d'accélérateur et d'étrangleurCâble(s) d'accélérateurDéplacer le ou les leviers d'accéléra-teur à maintes reprises de l'avant versl'arrière afin de s'assurer qu'ils fonc-tionnent bien. Consulter un conces-sionnaire autorisé s'il est nécessairede régler les leviers.

TYPIQUE — LEVIER(S) D’ACCÉLÉRATEUR1. Doit ou doivent se déplacer librement

Câble(s) d’étrangleurS’assurer que le ou les câblesd’étrangleur fonctionnent librement etsans hésitation de la position ouverteà la position fermée, et vice versa. Leou les étrangleurs doivent être à leurmaximum lorsque le ou les levierssont complètement tirés. Si néces-saire, voir un concessionnaire auto-risé.

CarburateursLe réglage des carburateurs est trèsimportant puisqu’il permet au(x)moteur(s) de bien fonctionner. Ainsi, le

bateau peut offrir une bonne perfor-mance. La personne qui effectue leréglage des carburateurs doit avoirdes connaissances techniques et unecertaine expérience afin d'obtenir lebon mélange. Cet important réglagedoit être confié à un concessionnaireautorisé une fois l'an ou plus fréquem-ment si nécessaire.

Filtres à carburant et à huileCes filtres doivent être remplacés unefois l’an par un concessionnaire auto-risé. La mise sous pression du sys-tème d ’a l imenta t ion do i t ê t reeffectuée au même moment.

Alignement de la directionLorsque le volant est bien centré, la oules tuyères de turbine devraient setrouver dans la même direction pourpermettre au bateau de se déplaceren ligne droite. Consulter un conces-sionnaire autorisé si un réglage estnécessaire.

◆ AVERTISSEMENT

Il est important de ne pas modi-fier le ou les câbles d’accéléra-teur ni leur position.

F04P05Z

1

- ATTENTION

Le ou les moteurs peuvent êtresérieusement endommagés siles carburateurs sont mal réglés.

- ATTENTION

Un filtre à huile obstrué entraîneun manque d’huile et, par le faitmême, de sérieux dommages auniveau du moteur.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 74 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 77: Seadoo Speedster

75

Déflecteur(s) de marche arrièreLorsque le levier sélecteur est à laposition de marche avant, le ou lesdéflecteurs doivent être orientés versle haut et verrouillés à cette position.Lorsque le levier est à la position depoint mort, le ou les déflecteurs doi-vent être au centre. Enfin, lorsque lelevier est à la position de marchearrière, le ou les déflecteurs doiventêtre orientés vers le bas. Consulter unconcessionnaire autorisé si un réglageest nécessaire.

Correcteur d’assiette (s’il y a lieu)Lorsque le levier sélecteur est à laposition de marche avant, déplacer àfond le levier du correcteur d’assiettevers l’avant et ensuite vers l’arrière.Vérifier la position de la tuyère enmouvement. Cette dernière doit s’éle-ver puis s’abaisser sans entrer en con-tact avec le venturi. Si tel n’est pas lecas, se référer à un concessionnaireautorisé pour une vérification et unréglage.

Orifices de vidangeÉliminer toute obstruction au niveaude l’orifice de vidange du pont. Vérifierégalement s’il y a obstruction auniveau de l’orifice de vidange de lacale.

TYPIQUE1. Orifice de vidange

FusiblesLes fusibles se trouvent à 2 endroitsdifférents. Ceux du bloc-fusibles sontsitués sous le panier du compartimentde rangement avant, tandis que ceuxdu MEM (module électronique multi-fonctionnel) se trouvent dans le com-partiment-moteur, à l’intérieur de laboîte électrique.Le bloc-fusibles est protégé par unfusible indépendant de 20 A, lequelest situé à l’intérieur de la boîte électri-que.

◆ AVERTISSEMENT

S’assurer que le volant et la oules tuyères de turbine fonction-nent librement d’un côté commede l’autre, et qu’ils n’exercentaucune tension au niveau du oudes câbles de direction. Le sys-tème de direction doit être vérifiétoutes les 50 heures par un con-cessionnaire autorisé.

◆ AVERTISSEMENT

S'assurer que le levier ainsi quele ou les déflecteurs fonctionnentlibrement et qu'ils ne provoquentaucune tension au niveau du oudes câbles de marche arrière.

- ATTENTION

La bague du correcteur d’assietteet la tuyère ne doivent fourniraucune interférence, quelle quesoit la position.

F04L33Y

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 75 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 78: Seadoo Speedster

76

Fusibles du MEMLe module ADC-CC (s’il y a lieu) et lesindicateurs sont protégés par un fusi-ble de 5 A.Le module MEM est protégé par unfusible de 5 A (sur le modèle Speed-ster, il y a 2 fusibles).Le système de charge est protégé parun fusible de 15 A (sur le modèleSpeedster, il y a 2 fusibles). Si la batte-rie se décharge fréquemment, vérifierl’état du ou des fusibles.Des fusibles de rechange sont fournisdans des contenants de caoutchoucattachés aux porte-fusibles.

Bloc-fusiblesLa pompe de cale est protégée par unfusible de 3 A.Le ventilateur de cale est protégé parun fusible de 7.5 A.Les accessoires supplémentaires sontprotégés par un fusible de 10 A.Les feux de navigation et de mouillagesont protégés par un fusible de 7.5 A.Des fusibles de rechange sont fournisdans des contenants de caoutchoucattachés aux porte-fusibles.

Tous les fusiblesPour vérifier l’état d’un fusible, ouvrirle porte-fusible.Si le fusible est défectueux, le rempla-cer par un de même puissance. Bienrefermer le porte-fusible.

Au moment de réinstaller le couverclede la boîte électrique, s’assurer que lejoint d’étanchéité est bien en place.

Ventilateur de caleVérifier si le ventilateur de cale fonc-tionne bien. Il est situé dans le conduitde ventilation, du côté droit.

1. Ventilateur

Anodes sacrificielles de zincRemplacer ces anodes au besoin.

- ATTENTION

Ne pas utiliser un fusible de puis-sance supérieure. Il pourrait enrésulter de graves dommages. Siun fusible grille fréquemment, seréférer à un concessionnaireautorisé.

◆ AVERTISSEMENT

Si de l’eau s’est infiltrée dans laboîte électrique, voir immédiate-ment un concessionnaire auto-risé avant d’utiliser le bateau.

◆ AVERTISSEMENT

Si le ventilateur de cale fonc-tionne mal, consulter immédiate-ment un concess ionnai reautorisé avant d’ut i l iser lebateau.

F04L38Y

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 76 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 79: Seadoo Speedster

77

1. Anodes sacrificielle au zinc

Remplacement des ampoules

Feu de proue

1. Sortir avec précaution à l’aide d’un tourne-vis.

1. Enlever la vis.

1. Retirer le réflecteur.

1. Soulever et enlever l’ampoule.

Pour remonter le tout, il suffit de sui-vre pratiquement l'ordre inverse de ladépose. Cependant, porter une atten-tion particulière aux points suivants:Appliquer de la graisse diélectriquesur la surface de contact de l'ampoule.Lors de l’installation de l’ampoulesous la plaque de la borne supérieure,il est possible que celle-ci ne se fixepas solidement. Le couvercle appuierala plaque de la borne contre l’ampouleune fois l’installation terminée.

Feu de poupeTourner le réflecteur dans le sens anti-horaire, puis le retirer.

F04J0QY 1

F04H2QY 1

F04H2RY

1

F04H2SY 1

F04H2TY

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 77 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 80: Seadoo Speedster

78

1. Dévisser puis tirer.

Tirer sur l’ampoule afin de l’enlever.

1. Enlever l’ampoule.

Appliquer de la graisse diélectriquesur la surface de contact de la nouvelleampoule.Pour remonter le tout, il suffit de sui-vre l'ordre inverse de la dépose.

Inspection générale et nettoyageInspectionVérifier si le compartiment-moteur estendommagé et si les systèmes d’ali-mentation et d’injection d’huile pré-sentent des fuites. Vérifier égalementsi la batterie présente des fuitesd’électrolyte. S’assurer que tous lescolliers de serrage sont bien réglés etqu’aucun boyau n’est fissuré, tordu niendommagé.

Vérifier les dispositifs de fixation du oudes silencieux, de la batterie et duréservoir. Vérifier s’il y a corrosion auniveau des raccords électriques ets’ils sont bien serrés.Vérifier si la coque et la grille d’admis-sion d’eau de la ou des turbines sontendommagées. Remplacer au besoinou faire réparer les pièces endomma-gées. On recommande de faire véri-fier la coque une fois l’an par unconcessionnaire autorisé.

NettoyageNettoyer la cale 2 fois par an avec del’eau chaude et du détergent (ou avecun produit conçu à cet effet) afin d'éli-miner tout dépôt de carburant, d’huileet d’électrolyte, ainsi que toute tached'humidité.À l’occasion, laver la carrosserie àl’eau chaude savonneuse (n’utiliserqu’un détersif doux). Enlever les orga-nismes marins collés au(x) moteur(s)et à la coque. Appliquer une cire non-abrasive.

Respecter l'environnement en évitanttout déversement de carburant,d'huile ou de solution nettoyante dansles cours d’eau.

F04H2UY 1

F04H2VY

1

◆ AVERTISSEMENT

En cas de fuite ou d'odeur de car-burant, ne pas mettre le ou lesmoteurs en marche. Confier lebateau à un concessionnaireautorisé.

- ATTENTION

Ne jamais nettoyer les piècesvisibles de fibre de verre ni deplastique avec un détersif con-centré, un produit de dégrais-sage, du diluant à peinture, del’acétone, etc.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 78 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 81: Seadoo Speedster

79

TRANSPORT, REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE _______________________________

TransportSe référer au Guide de l’utilisateur dela remorque afin de connaître sa capa-cité, ses principes d’utilisation, sonentretien, ses accessoires et sa garan-tie. Cependant, porter une attentionparticulière aux points suivants.

Enlever le feu de poupe s’il y a lieu.S’assurer que le couvercle de chaquecompartiment de rangement est bienverrouillé.Recouvrir le bateau d’une bâche SEA-DOO pour bateaux à jet, particulière-ment avant de conduire sur des routespoussiéreuses.

Installation des sangles d’arrimage sur la remorqueLorsqu’on installe les sangles d’arri-mage du bateau sur la remorque,s’assurer que le crochet de la sangleest fixé à l’orifice du support de laremorque conformément à l’illustra-tion ci-dessous.L’extrémité ouverte du crochet doitêtre orientée vers le sol de façon à ceque si la sangle se détend, le crochetdemeurera fixé au support de laremorque.

TYPIQUE1. L’extrémité ouverte du crochet doit être

orientée vers le sol

RemisagePour bien remiser le bateau, onrecommande de le confier à un con-cessionnaire autorisé. Toutefois, lesopérations qui suivent peuvent êtreeffectuées par le propriétaire avec unminimum d’outils.

Vidange des moteursVérifier le ou les boyaux de vidange duou des moteurs. S’assurer qu’il n’y a nisable ni autres particules dans le oules boyaux, ou encore que ces der-niers ne sont pas obstrués afin quel’eau puisse s’écouler du ou desmoteurs. Si nécessaire, nettoyer le oules boyaux et les raccords.

◆ AVERTISSEMENT

Toujours fermer la ou les soupa-pes de carburant avant le trans-port ou à l’accostage du bateau.

◆ AVERTISSEMENT

Observer les règles de sécuritépendant le remorquage.

- ATTENTION

Ne pas démarrer le ou lesmoteurs pendant la période deremisage.

F04L12Y1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 79 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 82: Seadoo Speedster

80

Modèles Sportster et Speedster

TYPIQUE1. Boyau de vidange

Modèle Challenger

1. Boyau de vidange

Rinçage du bateauRincer soigneusement, à l’eau douce,les parties suivantes du bateau: lacoque, la cale et le compartiment-moteur.

Système de propulsionLe lubrifiant contenu dans le ou lesréservoirs d’arbre d’hélice doit êtrevidangé et le ou les réservoirs net-toyés puis remplis avec 90 mL (3 oz)d’huile synthétique BOMBARDIER«polyolester» 75W90 GL5 de type Cpour engrenages. Consulter un con-cessionnaire autorisé pour effectuercette opération.

- ATTENTION

L’eau contenue dans le ou lesboyaux de vidange doit pouvoirs’écouler librement, sinon ellerisque d’être emprisonnée dansle ou les moteurs et de sérieuse-ment endommager ces derniersen cas de gel. Vérifier si le ou lesboyaux de vidange du ou desmoteurs sont obstrués.

F04E0H0

1

- ATTENTION

N’utiliser que de l’huile pour tur-bines BOMBARDIER ou de l’huilesynthétique équivalente pourengrenages, sinon la durée de viedes pièces pourrait être réduite.Ne pas mélanger des huiles dedifférentes marques ni de diffé-rents types.

F04E0I1

1

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 80 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 83: Seadoo Speedster

81

Lubrifier le ou les volants moteurs auniveau du ou des raccords de grais-sage. Utiliser de la graisse synthéti-que.

1. Lubrifier le volant moteur du côté PDM

Système d’alimentationIl est possible d’ajouter un stabilisa-teur de carburant SEA-DOO ou l’équi-valent dans le réservoir afin d’éviterque le carburant ne se détériore et queles carburateurs ne s’encrassent. Seconformer aux indications du fabricantafin de bien utiliser ce produit.

Rinçage du système de refroidissement et lubrification interne du ou des moteursVoir la marche à suivre de la sectionENTRETIEN D’APRÈS-UTILISATION.

BatterieCommuniquer avec un concession-naire autorisé.

Traitement contre la corrosionEssuyer la quantité résiduelle d’eaucontenue dans le compartiment-moteur.Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIERLUBE sur les pièces métalliques ducompartiment-moteur.

Protection supplémentaire recommandéeDans les régions froides, où il y a ris-que de gel, le système de refroidisse-ment devrait être rempli d’unesolution composée à parts égalesd’eau et d’antigel.

- ATTENTION

Ne pas trop lubrifier. Cesser dèsque le ou les soufflets en caout-chouc commencent à se dépla-cer. Ne jamais la isser desvêtements, des outils ni d’autresobjets dans le compartiment-moteur.

- ATTENTION

Le stabilisateur de carburant doitêtre ajouté avant la lubrificationdu ou des moteurs afin de proté-ger les carburateurs contre la for-mation de vernis.

F01I0BY 1

◆ AVERTISSEMENT

Le carburant peut s’enflammer etexploser dans certaines condi-tions. Toujours le manipuler dansun endroit bien aéré. Ne pasfumer. Se tenir loin des flammeset des ét incel les . Toujoursessuyer le carburant répandu surle bateau. Toujours fermer lessoupapes de carburant pendantle remisage du bateau.

- ATTENTION

Toujours utiliser un antigel à based’éthyle-glycol et contenant desagents anticorrosifs recomman-dés préc isément pour lesmoteurs d’aluminium.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 81 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 84: Seadoo Speedster

82

REMARQUE: Il n'est pas néces-saire de faire tourner le ou les

moteurs pendant cette opération.Deux boyaux doivent être débranchéspour permettre à l’air de s’échapperdes chemises d’eau du système derefroidissement et à l’antigel de lesremplir complètement.Installer un pince-boyau (non inclus)sur le tuyau d’injection d’eau situé auniveau du tube de l’indicateur de sys-tème de refroidissement (I.S.R.) ainsique sur le boyau de sortie situé entrele raccord en T et le tableau.Débrancher les boyaux conformé-ment à l’illustration.

Modèles Sportster et Speedster

TYPIQUE1. Installer un pince-boyau sur le boyau

d’injection d’eau, sur le boyau de l’I.S.R. ainsi que sur le boyau de sortie situé entre le raccord en T et le tableau

2. Débrancher ici

Modèle Challenger

TYPIQUE1. Installer un pince-boyau sur le tuyau

d’injection d’eau, sur le boyau de l’I.S.R. ainsi que sur le boyau de sortie situé entre le raccord en T et le tableau

2. Débrancher ici

Élever tous les boyaux au-dessus dupoint le plus haut du tuyau d’échappe-ment calibré et les attacher temporai-rement ensemble.Dévisser le bouchon du raccord de rin-çage situé sur le bord du comparti-ment-moteur, puis y insérer unentonnoir. Ensuite, verser environ 2litres (1/2 gal) d’antigel dans l’enton-noir. Fixer tous les boyaux au-dessusdu tuyau d’échappement calibré.

REMARQUE: Si les boyaux nesont pas fixés au-dessus du tuyau

d’échappement calibré, le liquide derefroidissement s’écoulera à l’exté-rieur.

'

F04E0HZ

1

1

2

F04E0IZ

11

2

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 82 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 85: Seadoo Speedster

83

Modèles Sportster et Speedster

TYPIQUE1. Maintenir les boyaux au-dessus du tuyau

d’échappement calibré2. Raccord de rinçage

Modèle Challenger

1. Maintenir les boyaux au-dessus du tuyau d’échappement calibré

2. Raccord de rinçage

Refaire les mêmes étapes sur l’autremoteur (s’il y a lieu).

Les étapes qui suivent devraient êtreeffectuées dans le but de fournir unemeilleure protection au bateau.Enlever d’abord les silencieux etvidanger le plus d’eau possible. Lesréinstaller ensuite.OU: Débrancher l’un des boyaux dessilencieux et verser de l’antigel dansles silencieux. Rebrancher les boyaux.Lubrifier le câble d’accélérateur avecdu lubrifiant BOMBARDIER LUBE.Nettoyer la cale avec de l’eau chaudeet du détersif ou avec un produit spé-cialement conçu à cet effet. Rincercomplètement. Soulever la partieavant du bateau afin de vider complè-tement la cale. Advenant toute répara-tion au niveau de la carrosserie ou dela coque, consulter un concession-naire autorisé. Pour appliquer unepeinture de retouche sur une piècemétallique, utiliser de la peinture enaérosol Bombardier. Pour les petitesréparations au niveau du revêtementcolloïdal («gelcoat»), il est possible dese procurer un nécessaire de répara-tion Bombardier. Remplacer les éti-quet tes e t l es autoco l l an tsendommagés.

REMARQUE: La cale doit êtrenettoyée avant de procéder au

traitement contre la corrosion.Laver la carrosserie et la remorqueavec une solution à base d’eau et desavon (n’utiliser qu’un détersif doux).Rincer complètement avec de l’eaudouce. Enlever les organismes marinscollés à la coque. Appliquer une cirenon-abrasive.

F04E0KY

2

1

F04E0LY

2 1

- ATTENTION

Ne jamais nettoyer les piècesvisibles de fibre de verre ni deplastique avec un détersif con-centré, un produit de dégrais-sage, du diluant à peinture, del’acétone, etc.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 83 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 86: Seadoo Speedster

84

Si le bateau est remisé à l’extérieur, ilest nécessaire de le couvrir d’unebâche afin d'empêcher les rayons dusoleil et l’accumulation de saleté d'abî-mer les composants de plastique et lefini du bateau, et aussi d'empêcherl’accumulation de poussière.

Le panneau du compartiment-moteurdevrait être partiellement soulevépendant le remisage (débrancher lesamortisseurs à gaz de celui-ci afin d’enempêcher l’ouverture complète).Enlever le plateau de rangement et leplacer sur le pont. Ces précautions éli-minent toute condensation et toutepossibilité de corrosion au niveau ducompartiment-moteur.Pendant le remisage, il faut que laproue se trouve soulevée et gardéesécuritairement dans cette positionpour permettre à l’eau de s’écoulerdévisser les bouchons de vidange.

Préparation présaisonnièreSe servir du tableau qui suit.Étant donné que des connaissancestechniques et des outils spéciaux sontde rigueur, certaines opérations doi-vent être effectuées par un conces-sionnaire autorisé.

- ATTENTION

Ne jamais remiser le bateau defaçon à ce qu’il soit exposé auxrayons du soleil. Les rayons ultra-violets feront pâlir le fini. Lebateau ne doit jamais être laissédans l’eau pendant le remisage.Fermer la pompe de cale et leventilateur.

◆ AVERTISSEMENT

Observer les recommandationsdes passages intitulés AVERTIS-SEMENT et ATTENTION quis’appliquent aux dispositifs ouaux mécanismes à vérifier. Rem-placer les pièces défectueusespar des pièces d’origine BOM-BARDIER ou des pièces équiva-lentes approuvées.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 84 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 87: Seadoo Speedster

85

Tableau de préparation présaisonnièreREMARQUE: Il est fortement recommandé que le concessionnaire effectuel'inspection annuelle de sécurité en même temps que la préparation

présaisonnière.

① Avant de changer les bougies, on recommande de démarrer le ou les moteurs afin de brûler lesurplus de lubrifiant BOMBARDIER LUBE (utiliser les vieilles bougies).

➁ Vérification sécuritaire effectuée pendant l'inspection annuelle de sécurité.

VÉRIFICATIONS RESPONSABLELubrification et protection contre la corrosion CONDUCTEURFonctionnement du système de sécurité à encodage numérique; état de la borne et du capuchon du cordon de sécurité CONCESSIONNAIRE

État, charge et réinstallation de la batterie CONCESSIONNAIRERaccords électriques du ou des démarreurset acheminement des câbles ➁ CONCESSIONNAIRE

Remplacement des bougies ➀ CONDUCTEURInspection et vidange de l’huile du oudes réservoirs d’arbre d’hélice CONCESSIONNAIRE

Inspection des systèmes de propulsion et anti-algue CONCESSIONNAIREAnodes sacrificielles au zinc CONCESSIONNAIRERemplacement des filtres à huile CONCESSIONNAIRERemplissage du réservoir d’huile à injection CONDUCTEURNettoyage et inspection des pare-flammes ➁ CONCESSIONNAIRERemplacement du ou des filtres à carburant CONCESSIONNAIREÉtat des conduits de carburant ➁ CONCESSIONNAIREÉtat du goulot de remplissage, du réservoir de carburant et du bouchon du réservoir ➁ CONCESSIONNAIRE

Inspection des soupapes d’arrêt et des dispositifs de fixation; mise sous pression du système d’alimentation ➁ CONCESSIONNAIRE

Inspection et réglage du ou des câbles d’étrangleur CONCESSIONNAIRERéglage et purge de la ou des pompes à injection d’huile CONCESSIONNAIRERéglage de l’allumage CONCESSIONNAIRERéglage des carburateurs CONCESSIONNAIREInspection des système de direction et d’arrimage assisté ➁ CONCESSIONNAIREInspection du système d’accélérateur et de changement de vitesse du correcteur d’assiette ➁ CONCESSIONNAIRE

Inspection des orifices de vidange, de la pompe de caleet des bouchons de vidange CONCESSIONNAIRE

Inspection des boyaux d’entrée et de sortie du système de refroidissement ➁ ainsi que de l’avertisseur sonore CONCESSIONNAIRE

État de l’extincteur et du support ➁ CONDUCTEUR

◆ AVERTISSEMENT

N’effectuer cette opération que dans un endroit bien aéré. Le boyaud’arrosage doit être installé ou le bateau doit être dans l’eau pour refroidirle ou les moteurs. Ne pas faire tourner le ou les moteurs sans le ou lesrefroidir à l’eau sinon l’intérieur du ou des boyaux d’échappement seraendommagé, et peut-être même le ou les moteurs.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 85 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 88: Seadoo Speedster

86

DIAGNOSTIC DES PANNES _____________________

Le tableau suivant aide à déterminer la cause probable des problèmes simples.Certains de ces problèmes peuvent être résolus assez rapidement par le proprié-taire mais, dans certains cas, l’intervention d’un technicien compétent en méca-nique peut s’avérer nécessaire. Dans un tel cas, consulter un concessionnaireautorisé pour faire effectuer la réparation.

Signaux codés de l’avertisseur sonoreNOMBRE DE BIPS CAUSE PROBABLE SOLUTION

2 courts (au moment de l'installation du cordon de sécurité sur la borne du système de sécurité).

• Tout est en ordre au niveau du cordon de sécurité (bon contact et capuchon adéquat).

• On peut mettre le ou les moteurs en marche normalement.

1 long (au moment de l'installation du cordon de sécurité sur la borne du système de sécurité ou en appuyant sur le ou les boutons de démarrage/d'arrêt dans certains cas).

• Mauvaise connexion entre le capuchon du cordon de sécurité et la borne du système de sécurité.

• Enlever puis remettre le capuchon. Deux courts «bips» se feront entendre, indiquant ainsi que le système est prêt pour le démarrage du ou des moteurs.

• Cordon de sécurité inadéquat.

• Utiliser le cordon de sécurité programmé pour le bateau. Si celui-ci ne fonctionne pas, consulter un concessionnaire autorisé.

• Présence d'eau salée dans le capuchon du cordon de sécurité.

• Nettoyer le capuchon du cordon de sécurité à l’eau douce pour enlever l'eau salée.

• Défectuosité du MEM ou du faisceau de fils.

• Consulter un concessionnaire autorisé.

4 courts (lorsqu'on enfonce le ou les boutons de démarrage/d'arrêt et que le capuchon est déjà installé sur la borne du système de sécurité).

• Le levier sélecteur N'EST PAS au point mort.

• Placer le levier sélecteur au point mort. Lorsqu'on déplace le levier, le «bip» court indique qu'on a atteint la position de point mort.

1 court (lorsqu'on place le levier sélecteur au point mort).

• Le levier sélecteur est bien au point mort.

• Le ou les moteurs peuvent maintenant être démarrés.

8 courts. • Défectuosité du MEM (mémoire).

• Consulter un concessionnaire autorisé.

Signaux continus. • Surchauffe du ou des moteurs.

• Voir la section intitulée SURCHAUFFE DU MOTEUR plus bas.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 86 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 89: Seadoo Speedster

87

Le moteur ne démarre pasAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

Le moteur ne tourne pas mais l'avertisseur sonore se fait entendre.

Se référer au tableau ci-dessus.

Le moteur ne tourne pas. • Cordon de sécurité enlevé.

• Fixer le capuchon sur l'interrupteur.

• Fusible grillé. • Vérifier le câblage, puis remplacer le fusible.

• Batterie déchargée. • Voir un concessionnaire autorisé.• Raccords de batterie

corrodés ou desserrés.• Voir un concessionnaire autorisé.

• Moteur plein d'eau. • Se référer à «Bateau submergé» dans OPÉRATIONS SPÉCIALES.

Le moteur tourne lentement.

• Batterie déchargée ou faible.

• Voir un concessionnaire autorisé.

Le moteur tourne sans démarrer.

• Réservoir de carburant vide ou contaminé d'eau.

• Remplir ou vider et remplir avec du nouveau carburant.

• Filtres à carburant bouchés ou contaminés d'eau.

• Nettoyer. Vérifier s'il y a de l'eau dans le réservoir de carburant.

• Moteur noyé de carburant:

– Bougies encrassées oudéfectueuses.

• Remplacer.

– Mauvaise utilisation del'étrangleur.

• Utiliser seulement lorsque le moteur est froid. Changer les bougies.

Le moteur a des ratés d’allumage ou tourne irrégulièrementAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

Étincelle faible. • Bougies encrassées ou usées.

• Remplacer.

• Panne du limiteur de régime.

• Voir un concessionnaire autorisé.

• Trop d'huile parvient au moteur.

• Mauvais réglage de la pompe à huile; voir un concessionnaire autorisé.

Mélange air-carburant pauvre.

• Carburant vicié, contaminé d'eau ou niveau trop bas.

• Vider ou remplir.

• Filtre à carburant bouché ou contaminé d'eau.

• Voir un concessionnaire autorisé.

• Soupape de carburant partiellement ouverte.

• Mettre la soupape de carburant à la position «ON».

Mélange air-carburant riche (consommation de carburant élevée).

• Pare-flamme sale ou bouché.

• Nettoyer ou remplacer.

• Étrangleur partiellement fermé.

• Voir un concessionnaire autorisé.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 87 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 90: Seadoo Speedster

88

Surchauffe du moteurAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

L'avertisseur sonore se fait entendre continuellement.

• Admission d'eau des turbines bouchée.

• Nettoyer.

• Type de carburant ou d'huile inadéquat.

• Vider et remplir.

• Système de refroidissement bouché.

• Rincer le système de refroidisse-ment à l'aide d'un tuyau d’arro-sage.

Retour de flammes au moteurAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

• Limiteur de régime défectueux.

• Consulter un concessionnaire autorisé.

Étincelle faible. • Bougies encrassées ou usées.

• Remplacer.

Surchauffe du moteur. • Voir SURCHAUFFE DU MOTEUR.

Préallumage ou cognementAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

• Essence de mauvaise qualité ou indice d’octane trop bas.

• Utiliser de l'essence de bonne qualité et recommandée.

• Degré thermique des bougies trop élevé.

• Utiliser les bougies recomman-dées.

Le bateau manque d’accélération ou de puissanceAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

Étincelle faible, mélange air-carburant incorrect

• Se référer au passage «Surchauffe du moteur».

Présence d’eau dans le car-burant ou dans l’huile à in-jection

• Vider puis remplir

Surchauffe du moteur • Voir le passage «Surchauffe du moteur

Le bateau n’atteint sa vitesse maximumAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

• Admission d’eau des turbine bouchée

• Nettoyer

• Hélices • Remplacer. Consulter un conces-sionnaire autorisé.

Bruits anormaux provenant du système de propulsionAUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION

• Algues ou débris pris autour des hélices.

• Nettoyer et vérifier s'il y a des dommages.

• Arbres d'hélice ou de transmission endommagés.

• Consulter un concessionnaire autorisé.

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 88 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 91: Seadoo Speedster

89

FICHE TECHNIQUE ______________________________

➀ Exide RV 24-130, 12 V, 25 A•h (130 minutes de réserve) ou RV 24-160 (160minutes) ou bien l’équivalent recommandé.Bornes de batterie: Sur le dessus. De type rond et conique.Dimensions maximales permises de la batterie: 285 mm (11-1/4’’) de long x190 mm (7-1/2’’) de large x 238 mm (9-3/8’’) de haut.

MOTEUR SPEEDSTER (5602/5608) SPORTSTER (5605/5609)

Nombre de moteurs 2 1

Moteur Bombardier-Rotax 717 X, 2 temps

Type d’admission Valve rotative

Système d’échappement Refroidi par eau/injecté d’eau

Lubrification Type Injection d’huile

Huile HUILE À INJECTION BOMBARDIER-ROTAX

Nombre de cylindres 2

Cylindrée 718 cm³ (43.81 po³)

Engagement du limiteur de régime du moteur 7000 tr/mn (± 50)

REFROIDISSEMENT

Type Refroidissement par eau, circuit ouvert.Débit direct provenant du groupe propulseur.

Avertisseur sonore @ 96-99 °C (205-210 °F)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Puissance de la magnéto 160 W @ 6000 tr/mn

Type d’allumage Allumage à décharge de condensateur(ADC) (sans contact de rupteur)

Bougies Fabricant et type NGK, BR8ES (à résistance)

Écartement 0.5 - 0.6 mm (.020 - .024 po)

Démarrage Démarreur électrique

Batterie Non comprise ➀

Fusibles Bloc-fusibles 20 A (1) 20 A (1)

Alimentation du MEM 5 A (2) 5 A (1)

Système de charge 15 A (2) 15 A (1)

Ventilateur de cale 7.5 A

Pompe de cale 3 A

Système d’éclairage 7.5 A

Indicateurs 7.5 A

Accessoiressupplémentaires 10 A

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 89 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 92: Seadoo Speedster

90

➀ Se référer aux limites de charge.BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéris-tiques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, celasans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjàfabriqués

.

CARBURATION SPEEDSTER (5602/5608) SPORTSTER (5605/5609)

Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb

Carburateur À diaphragme, quantité: 2

PROPULSION

Système de propulsion Turbine Formula de Bombardier

Nombre de turbines 2 1

Type de turbine Débit axial, monophase

Transmission Prise directe

Type d’huile du réservoir d’arbre d’hélice Huile synthétique Sea-Doo «polyolester»75W90 GL5 pour engrenages

Angle de pivot de direction (tuyère) ~26°Niveau d’eau minimal requis pour le systè-me de propulsion 90 cm (3 pi)

DIMENSIONS

Nombre de places ➀ 3 sièges normaux +1 de dépannage

Longueur hors-tout 442 cm (174 po)

Longueur hors-tout sur la remorque 504 cm (200 po)

Bau 216 cm (85 po)

Angle du tirant d’eau 20°Angle de l’étrave 30 cm (12 po)

Hauteur hors-tout 107 cm (42 po)

Hauteur hors-tout sur la remorque 150 cm (59 po)

Poids (à sec) 625 kg (1375 lb) 530 kg (1166 lb)

Limite de charge(passagers et bagages) 295 kg (650 lb)

Matériau de la coque Composite (fibre de verre)

CONTENANCES

Réservoir de carburant(réserve incluse) 102 L (27 gal É.-U.)

Réservoir d’arbre d’hélice Capacité 90 mL (3 oz É.-U.)

Niveau d’huile Jusqu’au bouchon

Réservoir d’huile à injection 9 L (2.4 gal É.-U.)

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 90 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 93: Seadoo Speedster

91

➀ Exide RV 24-130, 12 V, 25 A•h (130 minutes de réserve) ou RV 24-160 (160minutes) ou bien l’équivalent recommandé.Bornes de batterie: Sur le dessus. De type rond et conique.Dimensions maximales permises de la batterie: 285 mm (11-1/4’’) de long x190 mm (7-1/2’’) de large x 238 mm (9-3/8’’) de haut.

MOTEUR CHALLENGER (5603/5606)

Nombre de moteurs 1

Moteur Bombardier-Rotax 787, 2 temps

Type d’admission Valve rotative

Système d’échappement Refroidi par eau/injecté d’eau

Lubrification Type Injection d’huile

Huile HUILE À INJECTIONSYNTHÉTIQUE BOMBARDIER-ROTAX

FORMULA XP-S

Nombre de cylindres 2

Cylindrée 782 cm³ (47.69 po³)

Engagement du limiteur de régime du moteur 7200 tr/mn (± 50)

REFROIDISSEMENT

Type Refroidissement par eau, circuit ouvert.Débit direct provenant du

groupe propulseur.

Avertisseur sonore @ 96-99 °C (205-210 °F)

CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Puissance de la magnéto 180 W @ 6000 tr/mn

Type d’allumage Allumage à décharge de condensateur- à courant continu (ADC-CC)

(sans contact de rupteur)

Bougies Fabricant et type NGK, BR8ES (à résistance)

Écartement 0.5 - 0.6 mm (.020 - .024 po)

Démarrage Démarreur électrique

Batterie Non comprise ➀

Fusibles Bloc-fusibles 20 A

Alimentation du MEM 5 A

Système de charge 15 A

Ventilateur de cale 7.5 A

Pompe de cale 3 A

Système d’éclairage 7.5 A

Accessoiressupplémentaires 10 A

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 91 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 94: Seadoo Speedster

92

➀ Se référer aux limites de charge.BOMBARDIER INC. se réserve le droit de changer le design et les caractéris-tiques de ses produits, ou d’y effectuer des apports ou des améliorations, celasans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjàfabriqués.

CARBURATION CHALLENGER (5603/5606)

Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb

Carburateur À diaphragme, quantité: 2

PROPULSION

Système de propulsion Turbine Formula de Bombardier

Nombre de turbines 1

Type de turbine Débit axial, monophase

Transmission Prise directe

Type d’huile du réservoir d’arbre d’hélice Huile synthétique Sea-Doo «polyolester» 75W90 GL5 pour engrenages

Angle de pivot de direction (tuyère) ~26°Niveau d’eau minimal requis pour le système de propulsion 90 cm (3 pi)

DIMENSIONS

Nombre de places ➀ 3 sièges normaux + 1 de dépannage

Longueur hors-tout 442 cm (174 po)

Longueur hors-tout sur la remorque 504 cm (200 po)

Bau 216 cm (85 po)

Angle du tirant d’eau 20°Angle de l’étrave 30 cm (12 po)

Hauteur hors-tout 107 cm (42 po)

Hauteur hors-tout sur la remorque 150 cm (59 po)

Poids (à sec) 560 kg (1232 lb)

Limite de charge(passagers et bagages) 295 kg (650 lb)

Matériau de la coque Composite (fibre de verre)

CONTENANCES

Réservoir de carburant(réserve incluse) 102 L (27 gal É.-U.)

Réservoir d’arbre d’hélice Capacité 90 mL (3 oz É.-U.)

Niveau d’huile Jusqu’au bouchon

Réservoir d’huile à injection 9 L (2.4 gal É.-U.)

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 92 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 95: Seadoo Speedster

93

GUIDE SI* _______________________________________

* Le système international d’unités a pour abréviation SI dans toutes les lan-gues.

➀ Pour inverser les conversions, diviser par le facteur donné. Par exemple, pourconvertir les millimètres en pouces, diviser par 25.4.

REMARQUE: Les facteurs sont arrondis à 2 décimales pour plus de facilitéd’utilisation.

UNITÉ DE BASEDESCRIPTIONlongueur ....................................................masse .......................................................force..........................................................liquide........................................................température ..............................................pression ....................................................couple de serrage .....................................vitesse terrestre........................................vitesse marine...........................................

UNITÉmètre......................................kilogramme ............................newton ...................................litre .........................................Celsius....................................kilopascal ................................newton-mètre ........................kilomètre par heure ................noeud .....................................

SYMBOLEmkgNL°CkPaN•mkm/hn

PRÉFIXESPRÉFIXEkilo..........................centi .......................milli.........................micro ......................

SYMBOLEk ........................c ..........................m.......................µ........................

SIGNIFICATIONmille........................................un centième ...........................un millième.............................un millionième........................

VALEUR10000.010.0010.000001

FACTEURS DE CONVERSIONPOUR CONVERTIR DESpo ..............................................................po ..............................................................po².............................................................po³.............................................................pi ...............................................................oz ..............................................................lb ...............................................................lbf ..............................................................lbf•po .......................................................lbf•pi .........................................................lbf•pi .........................................................lbf•po² .......................................................oz imp. ......................................................oz imp. ......................................................gal imp. .....................................................gal imp. .....................................................oz É.U........................................................gal É.U.......................................................noeuds ......................................................mi/h ...........................................................Fahrenheit .................................................Celsius ......................................................cv ..............................................................

EN ➀mm.........................................cm ..........................................cm² .........................................cm³ .........................................m ............................................g .............................................kg ...........................................N.............................................N•m........................................N•m........................................lbf•po.....................................kPa .........................................oz É.U.....................................mL ..........................................gal É.U....................................L .............................................mL ..........................................L .............................................mi/h ........................................km/h .......................................Celsius....................................Fahrenheit ..............................kW..........................................

MULTIPLIER PAR25.42.546.4516.390.328.350.454.40.111.36126.890.9628.411.24.5529.573.791.151.61(°F - 32) ÷ 1.8(°C x 1.8) + 32.75

'

Lmo9701h.bk : LMO9701H.FM5 Page 93 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 96: Seadoo Speedster

95

Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votrebateau à propulsion par jet SEA-DOO afin de s’assurer qu’il l’a inscrit chezBombardier.

NUMÉRO DU MODÈLEDU BATEAU _____________________________________________________

NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDE LA COQUE (N.I.C.)_____________________________________________

NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDES MOTEURS (N.I.M.) ___________________________________________NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDES MOTEURS (N.I.M.) ___________________________________________

Date d’achat

jour mois année

Date d’expirationde la garantie

jour mois année

À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente.

SCEAU DU CONCESSIONNAIRE

Lmo9701h.bk : LMO9701M.FM5 Page 95 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 97: Seadoo Speedster

CHANGEMENT D’ADRESSE _____________________

S’il y a changement d’adresse, s’assurer de remplir et de poster la carte ci-dessous.Un tel avis contribue également à la sécurité, même après la date d’expiration dela garantie originale, car de cette façon, la société Bombardier est en mesure decommuniquer avec le propriétaire s’il est nécessaire d’apporter une modificationau bateau.

REMARQUE: Ne remplir le carton ci-dessous que dans le cas d’un change-ment d’adresse.

CHANGEMENT D’ ADRESSE

CHANGEMENT D’ADRESSE

N° D’IDENTIFICATION DU BATEAU

N° du modèle N° d’identification de la coque (N.I.C.)

ANCIENNE ADRESSE: ______________________________________________NOM

________________________________________________________________N° RUE APP.

________________________________________________________________VILLE ÉTAT OU PROVINCE CODE POSTAL

NOUVELLE ADRESSE: ______________________________________________NOM

________________________________________________________________N° RUE APP.

________________________________________________________________VILLE ÉTAT OU PROVINCE CODE POSTAL

BATEAU VOLÉSSi votre bateau est volé, vous devriez aviser le Service de garantie du distributeur de votre région.Veuillez fournir votre nom, adresse, numéro de téléphone, numéro d’identification du bateau et la date à laquelle il a été volé.La société Bombardier fournira mensuellement une liste des bateaux volés à tous ses concessionnaires de bateaux, afin d’aider aux propriétaires concernés à récupérer leurs bateaux.

'

Lmo9701h.bk : LMO9701M.FM5 Page 97 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM

Page 98: Seadoo Speedster

BOMBARDIER INC.

GARANTIE SEA-DOOVALCOURT, QUÉBECCANADA J0E 2L0

TIMBRE

Lmo9701h.bk : LMO9701M.FM5 Page 98 Wednesday, October 8, 1997 9:41 AM