SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads...

36
MD-31 Maytag Dryer Congratulations on your purchase of a Maytag dryer! Your satisfaction is very important to us. Read this guide for best results. It contains instructions to acquaint you with proper operating instructions and maintenance. Save time and money. If something should go wrong, we suggest consulting the Before You Call section. It is designed to help you solve basic problems before consulting a service technician. If you have questions, write us (include your model number and phone number) or call: Maytag Appliances Sales Company Attn: CAIR ® Center P.O. Box 2370 Cleveland, TN 37320-2370 1-800-688-9900 USA 1-800-688-2002 CANADA 1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing impaired, or speech impaired) (Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time) Internet: http://www.maytag.com Table of Contents Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Drying Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Care and Cleaning .................. 7 Replacing the Drum Light............ 7 Special Laundry Tips . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Before You Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . 12 Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . 24 Form No. Y81927 B Part No. 2206695 B 3/06 ©2006 Maytag Appliances Sales Co. USE AND CARE GUIDE

Transcript of SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads...

Page 1: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

MD-31Maytag Dryer

Congratulations on your purchase of aMaytag dryer! Your satisfaction is veryimportant to us.

Read this guide for best results. It containsinstructions to acquaint you with proper operatinginstructions and maintenance.

Save time and money. If something should gowrong, we suggest consulting the Before You Callsection. It is designed to help you solve basicproblems before consulting a service technician.

If you have questions, write us (include your modelnumber and phone number) or call:

Maytag Appliances Sales CompanyAttn: CAIR® CenterP.O. Box 2370Cleveland, TN 37320-23701-800-688-9900 USA1-800-688-2002 CANADA1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearingimpaired, or speech impaired)(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)Internet: http://www.maytag.com

Table of ContentsSafety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-5

Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Drying Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Replacing the Drum Light. . . . . . . . . . . . 7

Special Laundry Tips . . . . . . . . . . . . . . . 8

Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Before You Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . 12

Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . 24

Form No. Y81927 B Part No. 2206695 B 3/06 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.

USE AND CARE GUIDE

Page 2: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

• DDoo nnoott store or use gasoline or otherflammable vapors and liquids in thevicinity of this or any other appliance.

WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS• DDoo nnoott try to light any appliance.• DDoo nnoott touch any electrical switch.• DDoo nnoott use any phone in your building.• Clear the room, building or area of all

occupants.• Immediately call your gas supplier from

a neighbor’s phone. Follow the gassupplier’s instructions.

• If you cannot reach your gas supplier,call the fire department.

Installation and service must beperformed by a qualified installer, serviceagency or the gas supplier.

WARNING: For your safety, theinformation in this guide must befollowed to minimize the risk of fire orexplosion or to prevent property damage,personal injury or death.

1

1. Read all instructions before using the appliance.

2. To avoid the possibility of fire or explosion:

a. Do not dry items that have been previously cleanedin, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,dry-cleaning solvents, other flammable or explosivesubstances as they give off vapors that could ignite orexplode. Any material on which you have used acleaning solvent, or which is saturated withflammable liquids or solids, should not be placed inthe dryer until all traces of these flammable liquids orsolids and their fumes have been removed. There aremany highly flammable items used in homes, such as:acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, someliquid household cleaners, some spot removers,turpentine, waxes and wax removers.

b. Items containing foam rubber (may be labeled latexfoam) or similarly textured rubber-like materials mustnot be dried on a heat setting. Foam rubber materialswhen heated, can under certain circumstancesproduce fire by spontaneous combustion.

3. Do not allow children to play on or in the appliance.Close supervision is necessary when the appliance isused near children.

4. Before the appliance is removed from service ordiscarded, remove the door to the drying compartment.

5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.

6. Do not install or store this appliance where it will beexposed to the weather.

7. Do not tamper with controls.

8. Do not repair or replace any part of the appliance orattempt any servicing unless specifically recommendedin published user-repair instructions that youunderstand and have the skills to carry out.

9. Do not use fabric softeners or products to eliminate staticunless recommended for dryer use by the manufacturerof the fabric softener or product.

10. Clean the lint screen before or after each load.

11. Keep the area around the exhaust opening andsurrounding areas free from lint accumulation, dust anddirt.

12. The interior of the dryer and exhaust duct should becleaned periodically by qualified service personnel.

13. This appliance must be properly grounded. Never plugthe appliance cord into a receptacle which is notgrounded adequately and in accordance with local andnational codes. See installation instructions forgrounding this appliance.

14. Do not sit on top of the dryer.

Important Safety InstructionsWARNING: To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your

dryer follow basic safety precautions, including the following:

WARNING — Because gas may escapefrom your system which may not be detected bysmell alone, resulting in a potentially extremelydangerous situation, it is recommended by gassuppliers that you purchase and install a UL-approved gas detector(s) in your home. Yourlocal gas supplier can assist you in obtaining agas detector. Please install, maintain and usethe gas detector in accordance with the gasdetector manufacturer’s instructions.

Page 3: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Important Safety Notice & WarningThe California Safe Drinking Water and ToxicEnforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires theGovernor of California to publish a list of substancesknown to the State of California to cause cancer orreproductive harm, and requires businesses to warncustomers of potential exposures to such substances.

Users of this appliance are hereby warned that theburning of gas can result in low–level exposure to someof the listed substances, including benzene,formaldehyde, and soot, due primarily to theincomplete combustion of natural gas or liquidpetroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept freeof obstructions and properly exhausted dryers willminimize exposure.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Do not place into your dryer items that have beenspotted or soaked with vegetable oil or cooking oil.Even after being washed, these items may containsignificant amounts of these oils. The remaining oilcan ignite spontaneously. The potential forspontaneous ignition increases when the itemscontaining vegetable oil or cooking oil are exposed toheat. Heat sources, such as your dryer, can warmthese items, allowing an oxidation reaction in the oilto occur. Oxidation creates heat. If this heat cannotescape, the items can become hot enough to catchfire. Piling, stacking or storing these kinds of itemsmay prevent heat from escaping and can create a firehazard.

All washed and unwashed fabrics that containvegetable oil or cooking oil can be dangerous.Washing these items in hot water with extradetergent will reduce, but will not eliminate, thehazard. Always use the “cool down” cycle for theseitems to reduce the items’ temperature. Neverremove these items from the dryer hot or interruptthe drying cycle until the items have run through the“cool down” cycle. Never pile or stack these itemswhen they are hot.

WARNING! FIRE HAZARD

Note: Because of continuing productimprovements, Maytag reserves the rightto change specifications without notice.For complete details, see the InstallationInstructions packed with your productbefore selecting cabinetry, makingcutouts or beginning installation.

2

WARNING – Hazards or unsafe practices whichCOULD result in severe personal injury or death.

CAUTION – Hazards or unsafe practices whichCOULD result in minor personal injury.

Recognize Safety Symbols, Words, Labels

WARNING

CAUTION

What You Need to KnowAbout Safety InstructionsWarning and Important Safety Instructions appearingin this manual are not meant to cover all possibleconditions and situations that may occur. Commonsense, caution, and care must be exercised wheninstalling, maintaining or operating appliance.

Always contact your dealer, distributor, service agent,or manufacturer about problems or conditions you donot understand.

Page 4: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

3

Controls at a Glance

Select TemperatureTo select the correct temperature, turn the temperaturecontrol to one of four choices; Regular, Medium,Delicate or Air Fluff.

For sturdy cottons or those labeled “Tumble Dry.”

For permanent press, synthetics, lightweight cottons or items labeled “Tumble DryMedium."

For heat sensitive items labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry Warm.”

Tumbles without heat. Used for sensitive loads or items needing freshening.

Regular

Delicate

Medium

DRYER TEMPS LOAD TYPE

Air Fluff

Select SignalEnd of Cycle SignalShortly before the cycle is complete, an audible signalwill sound. During the cool down portion of thePermanent Press cycle, the audible signal will soundintermittently.

Temperature

Temperature

Step 1

Step 2

Page 5: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Select CycleTo select a cycle, push in and rotate the control dial tothe desired setting. When using an Auto Dry cycle, thecontrol dial should be set on Normal Dry for mostloads.

Loads of larger or bulkier size may require the MoreDry setting to completely dry the load. The Less Drysetting is best suited for lightweight fabrics or forleaving some moisture in the clothing at the end of thecycle.

Step 3

Special OptionsDamp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff sectionof the dial. It is designed to partially dry items and canbe used with any temperature selection. Damp Dry willprovide 20 minutes of tumbling time, followed by 5minutes of cool-down tumbling.

Wrinkle Release will release wrinkles from items that areclean and dry but only slightly wrinkled, such as from acrowded closet or suitcase, or from sitting in the dryertoo long after the cycle has ended. Wrinkle Releaseprovides 10 minutes of tumbling followed by fiveminutes of cool-down tumbling and can be used withany temperature selection.

4

Regular Auto DryThe Regular Auto Dry cycle is designedto dry loads such as towels, underwear,t-shirts, jeans, etc.

Permanent Press Auto DryThe Permanent Press Auto Dry cycle isdesigned to dry wrinkle free cottons,synthetic fabrics, double knits andpermanent press fabrics automatically.It minimizes wrinkling by providingan unheated cool-down period at theend of the cycle.

Time Dry/Air FluffThis cycle can be used to regulatethe drying time. Use with AirFluff, Delicate, Medium orRegular temperature settings. Fortimed drying, turn the control dialuntil the pointer points to theproper time setting in the TimeDry/Air Fluff cycle.

Control features vary by model.

Note: Using the Air Flufftemperature setting willrequire a longer drying time.

Page 6: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Clean the Lint Filter• After each load.

• To shorten drying time.

• To operate more energy efficiently.

Operating TipsLoad the Dryer Properly• Place only one washload in the dryer at a time.

• Mixed loads of heavy and lightweight clothes willdry differently. Lightweight clothes will dry, whileheavy clothes may be damp.

• Add one or more similar items to the dryer whenonly one or two articles need drying. This improvesthe tumbling action and drying efficiency.

• Overloading restricts tumbling action, resulting inuneven drying as well as excessive wrinkling ofsome fabrics.

• When drying large, bulky items such as a blanket orcomforter, it may be necessary to reposition the loadduring the cycle to ensure even drying.Note: Do not operate the dryer without the lint

filter in place.

5

Pull the Control Dial Out to StartPull the control dial out and hold briefly to start thedryer. The dryer door must be closed for the dryer tostart.

Note: When pushed in, the dial can be turned ineither direction to select a cycle. Once started,the dial will not advance at a specific rate duringthe Auto Dry cycles. At first the dial may notadvance at all. Toward the end of the cycle (whenthe load begins to dry) the dial will advance at amore regular rate and much more quickly. This isnormal operation.

Step 4

Controls at a Glance (continued)

Page 7: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

6

Drying Rack (select models)

Using the Drying Rack:The drying rack allows you to dry items that you don’twant to tumble dry; for example, sneakers, washablesweaters, stuffed toys or pillows, etc.The rack remains stationary, but the drum rotates.(Make sure nothing hangs over the edges of the rack.)

To Use Rack:

1. Open dryer door.2. Position drying rack in tumbler with the two

extension wires toward you. These wires will bracethe rack against the front surface of the tumbler. Legswill rest on front ledge and at back of drum.

3. Place wet items on the rack, leaving space betweenthem so air can reach all surfaces.

4. Close dryer door. 5. Use the Time Dry cycle or use Auto Dry Regular

Fabrics cycle. Select time according to moisture andweight of item. Pull the control dial out and holdbriefly to start the dryer. It may be necessary to resetthe controls if a longer drying time is needed.

To Remove Rack:

1. Open dryer door.2. Lift rack straight up and out.

Heat

Heat

Air Fluff

Air Fluff

Air Fluff or Heat

Washable sweaters (block toshape and lay flat on rack)

Stuffed toys or pillows (cotton or polyester

fiber filled)Stuffed toys*

(foam or rubber filled)Foam rubber pillows*

Sneakers

SUGGESTED ITEMS

SUGGESTED TEMPERATURE

SETTINGS

*WARNING – When drying foam rubber,plastic or rubber with heat, it is possible theywill suffer damage and could lead to a firehazard.

Note: If not included with your dryer, contactyour Maytag dealer for the accessory kitMAL1000AXX or call 1-877-232-6771 USA and 1-800-688-8408 Canada.

Page 8: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Replacing the Drum LightInstructions for replacing the bulb:

1. Unplug or disconnect the dryer from the electricalpower supply.

2. Open the door and use a Phillips screwdriver toremove the screw attaching the lens to the tumblerfront.

3. Remove lens cover by pulling cover toward center oftumbler.

4. Rotate bulb counterclockwise to remove from socket.5. Replace the bulb with a 120 volt, 10 watt maximum

candelabra base light bulb.6. Turn the light bulb clockwise into socket.7. Replace lens cover by hooking plastic tabs into

tumbler front below the light housing.8. Reinstall the screw into the lens cover screw hole.9. Reconnect dryer to power supply.

7

Care & CleaningControl PanelClean with a soft, damp cloth. Do not use abrasivesubstances.

TumblerRemove any stains such as crayon, ink pen or fabricdye from new items (such as towels or jeans) with anall-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags toremove any excess stain or cleaning substance. Oncethese steps are done, stains may still be visible, butshould not transfer to subsequent loads.

CabinetWipe off any marks with soap and water. Use anappliance wax once a year if desired.

Dryer Exhaust SystemInspect and clean once a year to maintain optimumperformance. The outside exhaust hood should becleaned more frequently to ensure proper operation.(Refer to the Installation Instructions for moreinformation.)

Page 9: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

8

Special Laundry TipsPlease follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are notavailable, use the following information as a guide.

Important: Avoid Dryer Drying . . .

• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.)• Woolens, unless recommended on the label• Vegetable or cooking oil soaked items (See page 2)

ITEM

Bedspreads and Comforters

Blankets

Curtains and Draperies

Cloth Diapers

Down-Filled Items(jackets, sleeping bags,comforters, etc.)

Foam Rubber(rug backs, stuffed toys,certain shoulder pads, etc.)

Pillows

Plastics(shower curtains, outdoor furniture covers, etc.)

• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.• May require repositioning to ensure even drying.

• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.

• Use the Permanent Press cycle to help minimize wrinkling.• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.

• Use the Regular cycle for soft, fluffy diapers.

• Use the Regular cycle and a delicate temperature setting.• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down

comforters, etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time andabsorbs moisture.

• Do not dry on a heat setting. Use the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.• WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire

hazard.

• Do not dryer-dry kapok or foam pillows.• Use the Regular cycle.• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the

tumbling action and to fluff the item.

• Use the Time Dry/Air Fluff cycle on a Delicate or Air Fluff temperaturedepending on the care label instructions.

LAUNDERING TIPS

Page 10: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

9

WARNING — Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.

Dryer Exhaust Tips

DoRead the installation instructionsand the user’s guide.

DoLet yourdryerexhaust theair easily.

DoUse 4 inch diameter rigid metal duct. Tape all joints,including at the dryer. Never uselint-trapping screws.

DoKeep duct runs as straight as possible.

DoClean all old ducts before installing your new dryer. Be sure vent flap opens and closes freely. Inspect and cleanthe exhaust system annually.

Don’tAllowcrushed orclogged ductsand vent.

Don’tUse longerthan necessaryduct runs withmany elbows.

Don’tUse plastic,thin foil, ornon-metalflexible duct.

Don’tRestrict your dryer witha poor exhaust system.

Don’tLet a poor exhaust system causeslow drying.

Page 11: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

10

Before You Call

For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance: U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002

U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.

Check the following if your dryer...Doesn’t Run

• Be sure the door is shut.• Is the electrical cord plugged in?• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?• Restart the dryer if the door was opened during the cycle.

Doesn’t Heat• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?• Select a heat setting, not Air Fluff.• Check that the gas supply is on for gas dryers.• Clean the lint filter and exhaust duct.• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.

Doesn’t Dry Properly• Check all of the above, plus . . . • Check the exhaust hood outside the house; does it open and close freely?• Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually.• Use rigid 4” metal exhaust duct.• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.• Sort heavy items from lightweight items. • Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.

Is Noisy• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle.• The dryer should be level and installed on a solid floor.• Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.• A clicking noise may be the timer advancing.• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and

exhaust system.

Control Knob Advances Slowly• This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins

to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the beginning of thecycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry, the control knob willadvance more quickly.

Dries Unevenly• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load has

reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry setting if desired.• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that the

heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryness level. Sortheavy items from lightweight items for best drying results.

Has an Odor• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with the

surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls it through thetumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air, ventilate the roomcompletely before using the dryer.

Page 12: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

11

Warranty & ServiceWarrantyLimited One Year Warranty - Parts and LaborFor one (1) year from the original retailpurchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge.

Canadian ResidentsThe above warranties only cover anappliance installed in Canada that hasbeen certified or listed by appropriate testagencies for a compliance to a NationalStandard of Canada unless the appliancewas brought into Canada due to transferof residence from the United States toCanada.

The specific warranties expressed above arethe ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give youspecific legal rights, and you may also haveother rights which vary from state to state.

What is Not Covered By These Warranties1. Conditions and damages resulting from any of the following:

a. Improper installation, delivery, or maintenance.b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the

manufacturer or an authorized servicer.c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.e. Improper setting of any control.

2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,or cannot be readily determined.

3. Light bulbs, water filters and air filters.

4. Products purchased for commercial or industrial use.

5. The cost of service or service call to:a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal

ducting must be used.b. Instruct the user on the proper use of the product.c. Transport the appliance to and from the servicer.

6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.

7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.

8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.Contact your dealer to determine if another warranty applies.

9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result ofany breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion orlimitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion maynot apply.

If You Need ServiceFirst see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call thedealer from whom your appliance was purchased or all Maytag Services, LLC,Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada tolocate an authorized servicer.

• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTYfor further information on owner’s responsibilities for warranty service.

• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to MaytagServices, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers usingTTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.

• User’s guides, service manuals and parts information are available from MaytagServices, LLC, Customer Assistance.

Notes: When writing or calling about a service problem, please include:a. Your name, address and telephone number;b. Model number and serial number;c. Name and address of your dealer or servicer;d. A clear description of the problem you are having;e. Proof of purchase (sales receipt).

CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVEREMEDY UNDER THIS LIMITEDWARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIRAS PROVIDED HEREIN. IMPLIEDWARRANTIES, INCLUDING WARRANTIESOF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORA PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITEDTO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLEFOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES. SOME STATES ANDPROVINCES DO NOT ALLOW THEEXCLUSION OR LIMITATION OFINCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES, OR LIMITATIONS ON THEDURATION OF IMPLIED WARRANTIES OFMERCHANTABILITY OR FITNESS, SOTHESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONSMAY NOT APPLY TO YOU. THISWARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVEOTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TOSTATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

Page 13: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

MD-31La sécheuse de Maytag

Toutes nos félicitations pour avoir choisiune sécheuse Maytag! Il est très importantpour nous que vous en soyez satisfait.

Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillonsde lire ce guide. Vous y trouverez desrenseignements qui vous aideront à comprendre lesprocédures de fonctionnement et d’entretien de lamachine.

Épargnez temps et argent. En cas de problème,nous vous suggérons de consulter la section Avantd’appeler. Elle a été rédigée pour vous aider àtrouver une solution aux problèmes mineurs avantd’appeler un technicien.

Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (enincluant le numéro de modèle de votre machine etvotre numéro de téléphone) ou appelez-nous :

Maytag Appliances Sales CompanyAttn: CAIR® CenterP.O. Box 2370Cleveland, TN 37320 États-Unis1-800-688-2002 CANADA(Du lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est)Internet : http://www.maytag.com

Table des matièresMesures de sécurité. . . . . . . . . . . . 13-14

Commandes en un coup d’oeil . . . 15-17

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Grille de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Remplacement de l’ampoule du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conseils de blanchissage. . . . . . . . . . 20

Conseils pour l’évacuation de l’air . . 21

Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . . 23

Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . 24

GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

Page 14: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ouautres produits et vapeurs inflammables àproximité de cet appareil ou de tout autreappareil ménager.

QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :

• N’allumer aucun appareil.

• N’actionner aucun commutateur électrique

• Ne pas utiliser le téléphone dans votremaison ou dans votre immeuble.

• Faire sortir tous les occupants de la pièce,du logement ou immeuble ou de la vicinité.

• Appeler immédiatement la compagnie degaz en utilisant le téléphone d’un voisin.Suivre les instructions de la compagnie degaz.

• En cas d’impossibilité de joindre lacompagnie de gaz, appeler les pompiers.

L’installation et toutes les réparations doiventêtre effectuées par un technicien qualifié, unprestataire de services ou la compagnie de gaz.

AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,suivre les instructions données dans ceguide afin de réduire les risques d’incendieou d’explosion et d’éviter dommagesmatériels, blessures et décès.

13

1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.

2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :

a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés oulavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec oud’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui ensont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisentdes vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Touttissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisésou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables nedoit pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace ettoute vapeur de ces liquides ou solides ne soientcomplètement éliminées. De nombreux produitsextrêmement inflammables sont communément utilisés àla maison, entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé,l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyageménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et lesdécapants de cire.

b. Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’étiquetteindique parfois : mousse de latex) ou tout matériau detexture similaire ne doivent pas être séchés sur un cycleutilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils sont exposés à lachaleur, ces matériaux peuvent, dans certaines conditions,s’enflammer par un phénomène de combustion spontanée.

3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Unesurveillance constante est nécessaire quand l’appareil estutilisé en présence d’enfants.

4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer laporte du compartiment de séchage.

5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambourest en mouvement.

6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où ilest exposé aux intempéries.

7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.

8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ouprocéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées lerecommandent et que la personne effectuant la réparation lescomprend et possède les connaissances voulues pour lesexécuter.

9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant àréduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces produitsrecommande leur usage dans la sécheuse.

10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.

11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saletédirectement autour du conduit d’évacuation et dans toute lazone environnante.

12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et duconduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.

13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamaisbrancher le câble électrique de l’appareil sur une prisemurale non mise à la terre conformément aux codes locaux etnationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise àla terre de cet appareil.

14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.

Mesures de sécurité importantesAVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de

l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :

AVERTISSEMENT — Parce que du gazpeut s’échapper du système sans qu’il soitdécelé par l’odeur uniquement, en entraînantune situation potentielle extrêmementdangereuse, il est recommandé par lesfournisseurs de gaz que vous achetiez etinstalliez un (des) détecteur(s) de gazapprouvé(s) (UL) dans votre maison. Votrefournisseur de gaz peut vous aider à acquérirun détecteur de gaz. Veuillez installer, entreteniret utiliser le détecteur de gaz conformément auxinstructions données par le fabricant dudétecteur de gaz.

Page 15: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Mesures de sécurité importantesEn application de la loi californienne concernant la salubritéde l’eau et la protection contre les substances chimiques (« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu depublier une liste des substances reconnues par l’état deCalifornie comme étant cancérigènes ou pouvant être caused’infertilité, et les commerces et industries sont tenusd’avertir les consommateurs des risques potentielsd’exposition à de telles substances.

En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis quela combustion de gaz peut entraîner une faible exposition àcertaines des substances nomenclaturées par l’état deCalifornie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie,principalement en raison d’une combustion incomplète degaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduitsd’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition àces substances peut être réduite en assurant une évacuationd’air adéquate.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huilevégétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés. Mêmeaprès avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenirdes quantités non négligeables de ces substances. L’huiledont ils sont encore imbibés peut prendre feuspontanément. Le risque de combustion spontanée de cesarticles augmente quand ils sont exposés à la chaleur. Dessources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peuventchauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydationde l’huile. L’oxydation produit de la chaleur. Si cettechaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffersuffisamment pour prendre feu. Le fait d’empiler oud’entreposer ce type d’articles peut empêcher ladissipation de la chaleur et créer ainsi un risqued’incendie.

Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huilevégétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grandequantité de détergent que la normale réduit les risquesmais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cooldown » (cycle de refroidissement) pour réduire latempérature de ce type d’article. Ne jamais retirer cesarticles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds niinterrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’aiteffectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ouentreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.

AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE

Remarque : En raison des améliorationsapportées régulièrement à ses produits,Maytag se réserve le droit de modifier lesspécifications sans préavis. Pour de plusamples renseignements, consulter lesinstructions d’installation incluses avec votreappareil avant de choisir des meubles derangement, de faire du découpage ou decommencer l’installation.

14

Ce qu’il faut savoir à proposdes consignes de sécuritéLes consignes de sécurité et les mises en garde présentéesdans ce manuel ne couvrent pas toutes les situationspossibles. Faire preuve de jugement, de prudence etd’attention lors de l’installation, de l’entretien et del’utilisation du propriétaire.

Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, letechnicien agréé ou le fabricant.

AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, quiPOURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.

ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres quiPOURRAIENT résulter en blessures mineures.

Reconnaissez les étiquettes,phrases ou symboles sur la securite

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 16: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

15

Commandes en un coup d’oeil

Sélectionner la températureAfin de sélectionner la température adéquate, tourner lesélecteur de température à l’une des quatre positionssuivantes: Regular (Normal), Medium (Moyen), Delicate(Fragile) ou Air Fluff (Gonflant).

Pour les cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique « Sécher en sécheuse ».

Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette indique« Sécher en sécheuse à température moyenne ».

Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique « Sécher en sécheuse àtempérature douce » ou « Sécher en sécheuse à température tiède ».

Culbutage du linge sans production de chaleu. S'utilise pour les articles qui supportent mal la chaleuret les articles qui ont besoin d’être aérés.

Regular

Medium

Delicate

Air Fluff

DRYER TEMPS TYPE DE LINGE

Sélectionner un signalSignal sonore de fin de cyclePeu avant que le cycle soit complété, un signal sonore seraentendu. Durant la portion refroidissement du cyclePermanent Press (Tissus à pli permanent), le signal sonoresera entendu de façon intermittente.

Temperature

Temperature

Étape 1

Étape 2

Page 17: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Sélectionner un cyclePour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglagedésiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatiquesignifie que le sélecteur doit pointer entre Normal Dry(Normal sec) pour la plupart des charges.

Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage More Dry (Plus sec) pour sécher complètement. Il estpréférable de sécher le linge au réglage Less Dry (Moins sec)lorsque les tissus sont plus légers ou que le linge doit resterlégèrement humide à la fin du cycle.

Options spécialesDamp Dry (Séchage partiel) se trouve sur la partie Time Dry/Air Fluff du sélecteur. Cette option est conçuepour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tousles réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaudpendant 20 minutes, puis passe à une période derefroidissement de 5 minutes.

Wrinkle Release (Défroissement) défroisse les vêtementspropres et secs mais légèrement froissés pour être restés dansun placard ou une valise trop pleins, ou encore dans lasécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à chaudpendant 10 minutes, puis passe à une période derefroidissement de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser àtous les réglages de température.

16

Regular Auto Dry (Séchage automatique, tissus ordinaires)Le cycle de séchage automatique ordinaireest prévu pour le linge comme les serviettes,les sous-vêtements, les T-shirts, les jeans, etc.

Remarque : L’utilisationdu réglage Air Fluffprolonge la durée duséchage.

Permanent Press Auto Dry (Antifroissement pour les tissus à plipermanent – séchage automatique)Ce cycle antifroissement pour les tissus à plipermanent séchage automatique est conçu pour leséchage du coton infroissable, des tissussynthétiques, du jersey et des tissus à pli permanent.Réduit les risques de froissement en assurant, à lafin du cycle, une période prolongée de refroidissement au cours de laquelle la sécheuse tourne à froid.

Time Dry/Air Fluff(Séchage minuté/Gonflant)Ce cycle peut être utilisé pourminuter le séchage. S’utilise avecles réglages de température AirFluff (Gonflant), Delicate (Fragile),Medium (Moyen) ou Regular(Normal). Pour un séchageminuté, tourner le sélecteur dansle sens des aiguilles d’une montrejusqu’à ce que la flèche pointe versla durée de séchage désirée pour lecycle Time Dry/Air Fluff (Séchageminuté/Gonflant).

Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.Étape 3

Page 18: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Nettoyer le filtre à charpie• Après chaque utilisation.

• Pour réduire le temps de séchage.

• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.

FonctionnementCharger la sécheuse correctement• En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.

• En évitant les très petites charges ou le mélange dedifférents types de linge.

• En ajoutant un ou plusieurs articles de même typelorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.Le linge « tourne » mieux dans la sécheuse et sèche plusefficacement.

• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excèsde plis dans certains tissus.

• Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,comme couvertures ou dessus de lit, il peut êtrenécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afind’obtenir un séchage uniforme.

Remarque : Ne pas faire fonctionner la sécheusesans que le filtre soit en place.

17

Tirer sur le bouton de commandepour la mise en marcheTirer sur le bouton de commande et le tenir brièvement pourmettre la sécheuse en marche. La porte de la sécheuse doit êtrefermée pour que la sécheuse puisse démarrer.

Remarque : Une fois enfoncé, le sélecteur peut êtretourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progressepas à vitesse régulière pendant les cycles de séchageautomatique. Au départ, il peut rester immobile sur lemême point. Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse à un rythme plusrégulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.

Commandes en un coup d’oeil (suite)

Étape 4

Page 19: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

18

Grille de séchage (modèles sélectionnés)

Utilization de la grille de séchage :La grille de séchage permet de faire sécher sans culbutagedes articles tels que les chausseures de sport, les chandailslavables, les jouets en peluche, les coussins, etc.

La grille reste immobile alors que le tambour tourne.(Assurez-vous que rien ne dépasse et ne pend sur les côtésde la grill.)

Pour utiliser la grille :

1. Ouvrez la porte de la sécheuse.

2. Positionnez la grille de séchage dans le tambour en placantles deux tiges en saillie envers vous, ce qui bloquera la grillecontre la surface avant du tambour. Les pattes reposerontsur les rebords avant et arriére du tambour.

3. Placez les articles mouillés sur la grille en laissant del’espace entre eux pour permettre une bonne circulationde l’air.

4. Fermez la porte de la sécheuse.

5. Utilisez le cycle Time Dry (Séchage minuté) ou Auto DryRegular Fabrics (Séchage automatique tissus ordinaires).La durée dépendra du degré d’humidité et du poids del’article. Tirer sur le bouton de commande et le tenirbrièvement pour mettre la sécheuse en marche. Danscertains cas, il sera nécessaire de régler les commandes surun nouveau cycle pour obtenir un séchage complet.

Pour retirer la grille :

1. Ouvrez la porte de la sécheuse.

2. Soulevez la grille et retirez-la.

Remarque : Si l’accessoire MAL1000AXX n’estpas inclus avec la secheuse, prendre contactavec le revendeur Maytag ou composer1-800-688-8408.

Heat (Chaleur)

Heat

Air Fluff (Duvetage)

Air Fluff

Air Fluff or Heat

Chandails lavables (mettez-les dansla bonne position à plat sur la grille)

Peluches ou coussins (avec rembourrage decoton ou de fibrepolyester)

Peluches* (avec rembourrage demousse ou de caoutchouc)

*Coussins (avec rembourrage demousse caoutchoutée)

Chaussures de sport

ARTICLES SUGGÉRÉS

RÉGLAGES DETEMPÉRATURE

SUGGÉRÉS

AVERTISSEMENT : Le séchage de caoutchoucmousse, de plastique ou de caoutchouc en utilisant unréglage avec chaleur peut endommager l’article etentraîner un risque d’incendie.

Page 20: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Remplacement de l’ampoule du tambourRemplacement de l'ampoule :

1. Débrancher la sécheuse ou la déconnecter del'alimentation en électricité.

2. Ouvrir la porte et utiliser un tournevis cruciforme pourretirer la vis qui fixe le couvre-ampoule transparent àl'avant du tambour.

3. Retirez le couvercle de l’ampoule en le tirant vers le centredu tambour.

4. Pour retirer l’ampoule de la douille, tournez-la dans lesens contraire des auguilles d’une montre.

5. Remplacer l’ampoule par une ampoule à petit culot de120 V et 10 W maximum.

6. Replacez l’ampuole dans la douille en la tournant dans lesens des aiguilles d’une montre.

7. Replaces le couvercle de l’ampoule en insérant les attachesde plastique dans la partie avant du tambour, sousl’emplacement de l’ampoule.

8. Remettez la vis dans le trou de couvercle de l’ampoule.

9. Rebrancher la sécheuse ou la reconnecter à l’alimentation.

19

EntretienTableau de commandeNettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser desubstances abrasives.

Tambour Retirer toutes les taches comme le crayon, l’encre ou lateinture provenant de nouveaux articles (comme serviettesde toilette ou jeans) avec un nettoyant tout usage. Puis,mettre dans la sécheuse de vieilles serviettes de toilette oudes chiffons pour retirer l’excès de taches ou de substancesde nettoyage. Une fois ces étapes réalisées, les taches peuventencore être visibles mais ne devraient pas déteindre surd’autres charges.

Carrosserie Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.

Système d’évacuation de l’air Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pourdonner des résultats optimums. La hotte se trouvant àl’extérieur de la résidence doit être nettoyée plusfréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir lesinstructions de mise en service pour plus derenseignements.)

Page 21: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

20

Conseils de blanchissageSuivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier.Si l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.

Important : Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .

• Les articles en fibre de verre (rideaux tentures, etc.)• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé

sur l’étiquette• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de

cuisson (voir page 14)

ARTICLE

Dessus de lit et douillettes

Couvertures

Rideaux et tentures

Couches en tissu

Articles en duvet(vestes, sacs de couchage,douillettes, etc.)

Mousse de caoutchouc(tapis à dos en mousse, jouets en peluche ou rembourrés,certaines épaulettes, etc.)

Oreillers

Plastiques(rideaux de douche,couvre-meubles d’extérieur, etc.)

• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycleRegular (Normal).

• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.

• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.

• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.

• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.

• Utiliser le cycle Permanent Press (Antifroissement pour les tissus) pour limiterle froissement.

• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de lasécheuse dès que possible.

• Utiliser le cycle Regular pour des couches douces et gonflantes.

• Utiliser le cycle Regular et une température pour tissus fragiles.

• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec cesarticles pour leur donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèchesréduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.

• Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff (Séchageminuté/Gonflant), qui ne produit pas de chaleur.

• ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peutl’endommager ou créer des risques d’incendie.

• Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.• Utiliser le cycle Regular.

• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis proprespour un meilleur culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.

• Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff et la température correspondant àl’option Delicate (Fragiles) ou Air Fluff, en fonction des indications fourniessur l’étiquette.

CONSEILS DE BLANCHISSAGE

Page 22: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

21

Conseils pour l’évacuation de l’air

FaireLire les instructions de mise enservice et le guide de l’utilisateur.

FaireFaire en sorteque l’air s’évacue de lasécheuseavec facilité.

FaireUtiliser un conduit métallique rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre. Rubaner toutes lesjointures et conduites au niveau de lasécheuse. Ne pas utiliser de vis, quiretiennent la charpie.

FaireS’organiser pourque le conduit soitaussi droit que possible.

FaireNettoyer à fond tout ancien conduit d’évac-uation avant d’y raccorder la nouvelle sécheuse. S’assurer que le clapet de la hotted’évacuation s’ouvre et se fermelibrement. Vérifier et nettoyer unefois par an le systèmed’évacuation.

Ne pasfaireUtiliser des conduits et un clapet d’évacuation écrasés ou bloqués.

Ne pasfaireUtiliser un conduit trop long avec denombreuxcoudes.

Ne pasfaireUtiliser un conduit en plastique, en aluminium fin ou un conduit flexiblenon métallique.

Ne pas faireRestreindre l’efficacité de la sécheuse avec un système d’évacuationmédiocre.

Ne pas fairePermettre qu’un système d’évacuationinadéquat ralentisse le séchage du linge.

10,2 cm

AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.

Page 23: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

22

Avant d’appelerVérifier les points suivants si la sécheuse...Ne se met pas en marche

• S’assurer que la porte est bien fermée.• La sécheuse est-elle branchée ?• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?• Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.

Ne produit pas de chaleur• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non Air Fluff.• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.• La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.

Sèche de façon inadéquate• Vérifier ce qui précède, plus...• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit

être vérifiée et nettoyée une fois par an.• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.• Séparer les tissus épais des tissus légers.• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une

redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.

Est bruyante • Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par

intermittence pendant le cycle de séchage.• La machine doit être de niveau et stable.• Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important

d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.

Le sélecteur avance lentement• Ceci est normal avec un cycle Auto Dry (Séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois

que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début ducycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et àmesure que le linge sèche.

Ne sèche pas uniformément • Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être

complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir leréglage More Dry (Plus sec).

• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il estpossible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pourobtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.

Dégage une odeur • Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la

sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extraitde l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsqueces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.

Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company, Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002

Page 24: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

23

Garantie et service après-venteGarantieGarantie limitée d’un an -pièces et main-d’œuvre

Durant une période d’un (1) an àcompter de la date de l’achat initial,toute pièce qui se révélerait défectueusedans les conditions normales d’usageménager sera réparée ou remplacéegratuitement.

Résidents du Canada

Les garanties ci-dessus couvrent unappareil installé au Canada seulements’il a été agréé par les agences de testhabilitées (vérification de la conformitéà une norme nationale du Canada), saufsi l’appareil a été introduit au Canada àl’occasion d’un changement derésidence des États-Unis vers leCanada. Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que lefabricant accorde. Ces garanties vousconfèrent des droits juridiquesspécifiques et vous pouvez égalementjouir d’autres droits, variables d’un État àl’autre ou d’une province à l’autre.

Ne sont pas couverts par ces garanties1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :

a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le

fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou

catastrophe naturelle.d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.e. Réglage incorrect d’une commande.

2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ontété enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.

3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.5. Les frais de dépannage ou de visite pour :

a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant uneventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.

b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez

l’utilisateur.6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans

des endroits éloignés.8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.

Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie s’applique.

9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'unequelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettentpas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut enconséquence ne pas s'appliquer à votre cas.

Si vous avez besoin d’aideConsultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation etd’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou leservice à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Uniset au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.

• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.

• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR®

Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.

• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag Services, LLC.

Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquezavec nous au sujet d’un problème :a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;d. Description détaillée du problème observé;e. Preuve d’achat (facture de vente).

LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT ENVERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LARÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITEPRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIESIMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DEQUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION ÀUN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES ÀUN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTEPERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATIONNE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DESDOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCESINTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATIONDES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTSAINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉEDES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉMARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNUSAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLEQUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PASÀ VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈREDES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET ILSE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNEPROVINCE À L’AUTRE.

Page 25: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

MD-31La Secadora de Maytag

¡Felicitaciones por la compra de su secadoraMaytag! Su satisfacción es muy importante paranosotros.

Lea este guía para obtener los mejores resultados.El guía contiene las instrucciones para operaradecuadamente la secadora y los procedimientos para sumantenimiento.

Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, lesugerimos que primero consulte la sección Antes de llamar. Esta sección se preparó para ayudarle a resolverproblemas básicos antes de consultar a un técnico deservicio.

Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números demodelo y serie de su secadora y su número de teléfono),o llame al teléfono que se indica a continuación:

Maytag Appliances Sales CompanyAttn: CAIR® CenterP.O. Box 2370Cleveland, TN 37320-23701-800-688-9900 EE.UU.1-800-688-2002 CANADÁ(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m. hora del Este)Internet: http://www.maytag.com

ContenidoInstrucciones de seguridad ...........25-26

Los controles a simple vista .........27-29

Sugerencias de operación ..................29

Rejilla de secado..................................30

Cuidado y limpieza ..............................31

Reemplazo se la luz tambor................31

Consejos especiales...............................32

Sugerencias para el escape ...............33

Antes de llamar ....................................34

Garantía de la secadora ......................35

GUÍA DE USO Y CUIDADO

Page 26: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

• No almacene ni use gasolina u otrosvapores y líquidos inflamables cerca de esteo de cualquier otro electrodoméstico.

EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:

• No trate de encender ningúnelectrodoméstico.

• No toque ningún interruptor eléctrico.

• No use ningún teléfono en el edificio.

• Pida a todos los ocupantes de la habitación,el edificio o el área que se alejen de ella.

• Llame inmediatamente a la compañíaabastecedora de gas desde el teléfono de unvecino. Siga las instrucciones de lacompañía.

• Si no puede comunicarse con la compañíade gas, llame al departamento de bomberos.

La instalación y el servicio de este electrodoméstico deben llevarse a cabo por uninstalador, centro de servicio calificados o porla compañía de gas.

ADVERTENCIA: Por su seguridad, debeseguir las instrucciones de este guía paraminimizar el riesgo de incendio o explosión opara evitar daños materiales, lesionespersonales o la muerte.

25

1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:

a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos solventesni de lavado en seco. Esta secadora está diseñada sólopara secar materiales textiles lavados en agua. No sequeartículos que han sido previamente lavados o sumergidosen gasolina, o limpiados o desmanchados con ella,solventes de lavado en seco, u otras substanciasinflamables o explosivas y que despiden vapores quepodrían encenderse o explotar. Todo material en el que hausado un solvente de limpieza, o el cual se ha saturadocon líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en lasecadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidosinflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchosartículos altamente inflamables que se usan en loshogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado,gasolina, parafina, algunos limpiadores domésticos,algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.

b. Los artículos que contengan espuma de goma (puedeestar marcado como espuma de látex) o materialesparecidos a la goma de similar textura no deben secarseen un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma,cuando se calientan, pueden producir fuego porcombustión espontánea bajo ciertas circunstancias.

3. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o dentrode él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando seuse el aparato cerca de ellos.

4. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se

está moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridaden la puerta).

6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuestoa la intemperie.

7. No altere los controles.8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o intente

darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones y elservicio deben llevarse a cabo por personal calificado deservicio.

9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar laestática a menos que el fabricante del suavizante o delproducto lo recomiende para usarse en secadoras.

10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las

áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvoy suciedad.

12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe limpiarseperiódicamente por personal calificado de servicio.

13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra.Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad queno esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo alas regulaciones locales y nacionales (vea las instruccionesde instalación).

14. No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora.

Instrucciones importantes de seguridadADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al

usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:

ADVERTENCIA — Debido a que puedehaber escape de gas de su sistema que no puedaser detectado por el olor solamente, creando unasituación posiblemente extremadamentepeligrosa, los proveedores de gas recomiendanque compre e instale en su hogar un detector degas aprobado por el UL. Su proveedor de gaslocal puede ayudarle a obtener un detector degas. Por favor instale, mantenga y use eldetector de gas de acuerdo con las instruccionesdel fabricante del detector de gas.

Page 27: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Aviso y advertencia de seguridad importantesLa Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura deCalifornia, de 1986 (Proposición 65), estipula que elgobernador de California debe publicar una lista desustancias que el Estado de California sabe que puedencausar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiereque las empresas adviertan a sus consumidores sobre lasexposiciones potenciales a tales sustancias.

Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos pormedio de este documento que la combustión de gas puededar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas delas substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído ynegro de humo (hollín), debido principalmente a lacombustión incompleta del gas natural o petróleo liquido(LP). Los conductos de descarga deben mantenerse libres deobstrucciones, y una secadora con un sistema de descargaadecuadamente instalado minimizará la exposición a estassustancias.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

No coloque dentro de la secadora artículos que se hayanmanchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.Aún después de lavarse, estos artículos pueden contenercantidades significativas de estos aceites. El aceite restantepuede encenderse espontáneamente. El potencial de ignición espontánea aumenta cuando los artículos quecontienen aceite vegetal o de cocina están expuestos alcalor. Las fuentes de calor, tales como su secadora, puedencalentar estos artículos, permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el aceite. La oxidación creacalor. Si este calor no puede escapar, los artículos puedenllegar a calentarse lo suficiente como para prenderse. Elamontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puedeimpedir que el calor escape creando un peligro de incendio.

Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceitevegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estosartículos en agua caliente con detergente adicionalreducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclode “enfriamiento” en estos artículos para reducir latemperatura de los mismos. Nunca retire estos artículosde la secadora mientras estén calientes ni interrumpa elciclo de secado hasta que los artículos se hayan hechopasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone niapile estos artículos cuando están calientes.

¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO

Nota: Debido a la mejora continua de susproductos, Maytag se reserva el derecho decambiar las especificaciones sin previo aviso.Si desea ver los detalles completos, consultelas instrucciones de instalación que vienencon su producto antes de seleccionar el tipode ebanistería, marcar las aberturas ocomenzar la instalación.

26

Ahora debe conocer lasinstrucciones de seguridadLas advertencias y las instrucciones importantes deseguridad que aparecen en este manual no tienen elpropósito de cubrir todas las condiciones posibles quepodrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución ycuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o seopere el electrodoméstico.

Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionadoscon problemas o condiciones que no entienda.

ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras quePODRIAN causar lesión personal grave o mortal.

PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras quePODRIAN causar lesión personal menos grave.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

Reconozca los símbolos de seguridad, advertencias, etiquetas

Page 28: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

27

Los controles a simple vista

Seleccione la temperaturaPara seleccionar la temperatura correcta, coloque el controlde temperatura en una de las siguientes cuatro opciones:‘Regular’ (Regular), ‘Medium’ (Medio), ‘Delicate’(Delicado) o ‘Air Fluff’ (Esponjado con aire).

Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican ‘Tumble Dry’ (Secado dando vueltas).

Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican‘Tumble Dry Medium’ (Secado dando vueltas a media intensidad).

Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican ‘Tumble Dry Low’ (Secado dando vueltas abaja intensidad) o ‘Tumble Dry Warm’ (Secado tibio dando vueltas).

Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse.

‘Regular’

‘Medium’

‘Delicate’

‘Air Fluff’

TEMPS. DE LASECADORA TIPO DE CARGA

Seleccione la campanillaCampanillas de fin de cicloUn poco antes de que concluya el ciclo, unas campanillassonarán varias veces. Si el ciclo de ‘Permanent Press’ (Telassin arrugas) se ha seleccionado, las campanillas sonaránintermitentemente durante la porción de enfriamiento delciclo de telas sin arrugas.

Temperature

Temperature

Paso 1

Paso 2

Page 29: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Seleccione el cicloPara seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco decontrol hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo desecado automático, el disco de control debe apuntar entre‘Normal Dry’ (Normal seco) para la mayoría de las cargas.

Es posible que las cargas de mayor tamaño o másvoluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ (Més seco) parasecar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ (Menosseco) es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad enla ropa al final del ciclo.

Opciones especialesLa opción ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) se encuentra en lasección de Tiempo de secado esponjado con aire del disco decontrol. Esta opción está diseñada para secar parcialmente laropa, y se puede usar con cualquier selección detemperatura. La opción ‘‘Damp Dry’ proporcionará 20minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secadocon enfriamiento.

La opción ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas) eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estabaapilada en un armario o en una maleta o que se quedó en lasecadora un período de tiempo prolongado después de laconclusión del ciclo. La opción ‘Wrinkle Release’ proporciona10 minutos de secado seguidos por cinco minutos de secadocon enfriamiento y se puede usar con cualquier selección detemperatura. 28

‘Regular Auto Dry’(Secado automático regular)Está diseñado para cargas tales comotoallas, ropa interior, camisetas, pantalonesde mezclilla, etc.

Nota: Cuando se usa el ajustede temperatura de esponjadocon aire el tiempo de secadoserá mayor.

‘Permanent Press Auto Dry’(Secado automático de telas sin arrugas)El ciclo de secado automático de telas sin arrugasestá diseñado para secar automáticamente telas dealgodón, telas sintéticas, de tejido doble y deplanchado permanente, sin arrugas. Minimiza las arrugas proporcionando un período de enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar al final del ciclo.

‘Time Dry/Air Fluff’(Tiempo de secado/Esponjado con aire)Este ciclo se puede usar pararegular el tiempo de secado. Úselocon los ajustes de temperatura ‘AirFluff’ (Esponjado con aire),‘Delicate’ (Delicado), ‘Medium’(Medio) o ‘Regular’ (Regular). Parael secado por un tiempodeterminado, gire hacia la derechael disco de control hasta que elindicador apunte al ajuste detiempo adecuado en el ciclo de‘Time Dry/Air Fluff’ (Tiempo desecado/ Esponjado con aire).

Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.Paso 3

Page 30: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Limpie el filtro para pelusa• Después de cada carga.

• Para reducir el tiempo de secado.

• Para que la secadora funcione con un consumo máseficiente de energía.

Sugerencias de operaciónCargue adecuadamentela secadora

• Coloque en la secadora una carga a la vez.

• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera sesecarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.

• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada unoo más artículos similares. De esta manera aumentará elmovimiento de la ropa y la eficiencia de secado.

• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropadando como resultado un secado irregular y el arrugadoexcesivo de algunas telas.

• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal comouna frazada o cobertor, puede que sea necesarioredistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar unsecado uniforme.

Nota: No opere la secadora sin el filtro para pelusa.

29

Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en marchaTire de la perilla de control hacia afuera para poner enmarcha la secadora. La puerta de la secadora debe estarcerrada para que la secadora sea puesta en marcha.

Nota: Cuando está empujado hacia adentro, puedegirarse el disco en cualquiera de las dos direccionespara seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el discono avanzará a una velocidad específica durante losciclos de secado automático. Al principio el disco noavanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando lacarga comienza a secarse) el disco avanzará a unavelocidad más regular y mucho más rápidamente.Esta operación es normal.

Los controles a simple vista (cont.)

Paso 4

Page 31: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

30

Rejilla de secado (modelos selectos)

Uso de la rejilla de secado:La rejilla de secado le permite secar artículos que no deseeque giren en el tambor, como por ejemplo zapatosdeportivos, suéteres lavables, peluches, almohadas, etc.

La rejilla permanece estacionaria mientras el tambor gira.(Asegúrese de que nada cuelgue por fuera de los bordesde la rejilla.)

Para usar la rejilla:

1. Abra la puerta de la secadora.

2. Coloque la rejilla de secado en el tambor con los dosalambres de extensión hacia usted. Esos alambressoportarán la rejilla sobre la superficie delantera deltambor. Las patas descansarán en el borde delantero y enla parte trasera del tambor.

3. Coloque los artículos mojados en la rejilla, dejandoespacio entre ellos para que el aire pueda llegar a todas lassuperficies.

4. Cierre la puerta de la secadora.

5. Use el ciclo de ‘Time Dry’ (Secado por tiempo) o el ciclode ‘Auto Dry Regular Fabrics’ (Secado automáticoregular). Seleccione la duración del ciclo de acuerdo conla humedad y peso del artículo. Tire de la perilla decontrol hacia afuera para poner en marcha la secadoraPuede que sea necesario restablecer los controles si serequiere untiempo de secado más largo.

Para retirar la rejilla:

1. Abra la puerta de la secadora.

2. Levante la rejilla derecho hacia arriba ysáquela.

‘Heat’ (Calor)

‘Heat’

‘Air Fluff’ (Aire frío)

‘Air Fluff’

‘Heat’ or ‘Air Fluff’

Suéteres lavables (regrese suforma y extiéndalo sobre la rejilla)

Peluches o almohadas (rellenosde fibra de algodón o poliéster)

Peluches* (rellenos de goma o de espuma)

Almohadas de gomaespuma*

Zapatos deportivos

ARTíCULOS SUGERIDOS

AJUSTES DE TEMPERATURA

SUGERIDOS

*ADVERTENCIA: Cuando seque goma espuma,plástico o goma con calor, es posible que sufrandaños y podrían causar riesgos de incendio.

Nota: Si el juego de accesorios MAL1000AXX nofue incluido con su secadora, póngase en contacto con su distribuidor Maytag o llame al1-877-232-6771 EE.UU. y 1-800-688-8408 Canadá.

Page 32: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Reemplazo se la luz tamborInstrucciones para reemplazar el foco:

1. Desenchufe o desconecte la secadora de la fuente desuministro de electricidad.

2. Abra la puerta y use un desarmador Phillips para quitar eltornillo que fija la lente a la parte delantera del tamborvolteador..

3. Quite la cubierta de la lente tirando de la cubierta hacia elcentro del tambor volteador.

4. Gire el foco en sentido contrario al de las manecillas delreloj para quitarlo del receptáculo.

5. Reemplace el foco con uno de 120 voltios y un máximo de10 vatios con base de candelabro.

6. Gire el foco en el sentido de las manecillas del reloj paraintroducirlo en el receptáculo.

7. Vuelva a colocar la cubierta de la lente en su lugarenganchando las lengüetas de plástico en la partedelantera del tambor volteador debajo de la cubierta de laluz.

8. Vuelva a instalar el tornillo en su orificio en la cubierta dela lente.

9. Vuelva a conectar la secadora a la fuente de suministro deenergía

31

Cuidado y limpiezaPanel de controlLimpie el panel con un paño suave y húmedo. No usesustancias abrasivas.

TamborQuite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros detinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (comotoallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquierresiduo que haya quedado de la mancha o de loslimpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchastodavía serán visibles, pero no se transferirán a las otrascargas de ropa que vayan a ser secadas.

GabineteBorre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cerapara electrodomésticos una vez al año.

Sistema de descarga de la secadoraInspeccione y limpie una vez al año el sistema de descargapara mantener un rendimiento óptimo. La campana exteriorde descarga debe limpiarse con más frecuencia para aseguraruna operación adecuada. (Si desea más información consultelas instrucciones de instalación.)

Page 33: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

32

Consejos especialesSírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiquetade instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.

Importante: Evite secar dandos vueltas . . .

• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.)• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar.

(Vea la pág. 26)

ARTICULOS SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA

Sobrecamas y cobertores

Colchas

Cortinas y recubrimientos

Pañales de tela

Artículos rellenos de plumas(chaquetas, bolsas de dormir, ets.)

Espuma de goma(reversos de tapetes, juguetes rellenos, ciertas hombreras, ets.)

Almohadas

Plásticos(cortinas de baño, cubiertas de muebles exteriores, ets.)

• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o

guardarlo.• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.

• Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o

guardarlo.

• Use el ciclo ‘Permanent Press’ (Secado automático de telas sin arrugas) paraminimizar las arrugas.

• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tanpronto como sea posible.

• Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.

• Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.• Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el

artículo para encrespar las plumas, etc. El añadir un par de toallas secasacorta el tiempo de secado y absorbe humedad.

• No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’(Secado por tiempo/Encrespado por aire) (sin calor).

• ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañarlo o representar un peligro de incendio.

• Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.• Use el ciclo ‘Regular’.• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y

limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo.

• Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ (Paraprendas delicadas) o ‘Air Fluff’, dependiendo de las instrucciones de laetiqueta de cuidado.

Page 34: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

33

ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.

Sugerencias para el escape de la secadora

10,2 cm

Qué hacerSí lea las instrucciones deinstalación y la guía del usuario.

Qué hacerLea las instruccionesde instalación y laguía del usuario.

Qué hacerUtilice un conducto metálico rígidode 10,2 cm (4 pulgadas) de diámetro.Coloque cinta adhesiva en todas lasjuntas, incluyendo en la secadora. Nuncautilice tornillos para atrapar pelusa

Qué hacerMantenga los conductostendidos de manera tanrecta como sea posible.

Qué hacerLimpie todos los conductos viejos antes de instalar su secadora nueva. Asegúrese deque la aleta de ventilación abra ycierre libremente. Inspeccione ylimpie el sistema de escapeanualmente.

Qué no hacerNo permita que losconductos y la abertura deventilación esténaplastados ni obstruidos.

Qué no hacerNo use tramos deconductos más largosde lo necesario ni condemasiados codos.

Qué no hacerNo use conductosflexibles de plástico,aluminio ni nometálicos.

Qué no hacerNo limite elrendimiento de susecadora con unsistema de descargainadecuado.

Qué no hacerNo permita que un sistema de descargainadecuado aumente el tiempo de secado.

Page 35: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

34

Antes de llamarRevise lo siguiente si su secadora de ropa...No funciona

• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.• ¿Está enchufado el cable eléctrico?• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?• Si la puerta se abre durante el ciclo, reanudar el ciclo una vez que se haya cerrado la puerta.

No calienta• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.• Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.• El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.

No seca adecuadamente• Revise todo lo anterior, y además...• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?• Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y

limpiados todos los años.• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 10,2 cm (4”).• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.• Separe las prendas pesadas de las ligeras.• Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la

ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.

Produce mucho ruido• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatmente

de la secadora.• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga

durante el ciclo de secado.• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.• Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.• Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través

del tambor de la secadora y del sistema de escape.

La perilla de control avanza con lentitud• Este funcionamiento es normal para un ciclo ‘Auto Dry’ (Secado automático), especialmente al principio del

ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad deavance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perillade control avanzará más rápidamente.

No seca en forma pareja• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el

resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste ‘More Dry’(Más eco) si lo desea.

• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado.

Tiene olor• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la

secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.

Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company, Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:

1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá

Page 36: SE AND ARE UIDE - Maytag · Regular Auto Dry The Regular Auto Dry cycle is designed to dry loads such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc. Permanent Press Auto Dry The Permanent

Garantía y servicio

Form No. Y81927 B Part No. 2206695 B 3/06 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.

Lo que no cubren estas garantías1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes

situaciones:a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por

el fabricante o taller de servicio autorizado.c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.e. Ajuste inadecuado de cualquier

2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sidoretirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.

3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.

4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.

5. El costo del servicio o llamada de servicio para:a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran

ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.

6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador.

7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.

8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase encontacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otragarantía.

9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona comoresultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes oincidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarseen su caso.

Si necesita servicioPrimero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de usoy cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. Tambiénpuede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 enEE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de serviciocalificado.• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de

la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía.

• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá.

• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.

GarantíaGarantía limitada de un año –Piezas y mano de obraDurante un (1) año a partir de la fechaoriginal de compra al detal, se reparará oreemplazará gratuitamente cualquier piezaque falle durante el uso normal en el hogar.

Residentes CanadiensesLas garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados enCanadá que han sido certificados oaprobados por las agencias de pruebacorrespondientes para cumplimiento con laNorma Nacional de Canadá a menos que elelectrodoméstico haya sido traído a Canadádesde los EE.UU. debido a un cambio deresidencia.

Las garantías específicas expresadasanteriormente son las UNICAS garantíasprovistas por el fabricante. Estas garantías leotorgan derechos legales específicos y ustedpuede tener además otros derechos quevarían de un estado a otro.

Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, porfavor incluya la siguiente información:a. Su nombre, dirección y número de teléfono;b. Número de modelo y número de serie;c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;d. Una descripción clara del problema que está experimentando;e. Comprobante de compra (recibo de compra).

LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA ELCLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ESLA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DECOMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UNPROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁNLIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DETIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.MAYTAG CORPORATION NO SERÁRESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS YPROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN OLIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LADURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LOQUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONESPUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTAGARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALESESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENEROTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UNESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA AOTRA.