Scrubmaster B45 (7700) (dawniej Hakomatic B 45 · 2020. 11. 11. · (dawniej Hakomatic B 45)...
Transcript of Scrubmaster B45 (7700) (dawniej Hakomatic B 45 · 2020. 11. 11. · (dawniej Hakomatic B 45)...
Instrukcja obsługi
Scrubmaster B45 (7700)(dawniej Hakomatic B 45)
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Pragniemy by dobra charakterystyka maszyny Scrubmaster B45 w pełni uzasadniła zaufanie okazane poprzez kupno tej maszyny
Przed uruchomieniem Scrubmaster B45 naleŜy dokładnie zapoznać się dokładnie z rozdziałem „Informacja o bezpieczeństwie pracy” by eksploatacja maszyny była bezpieczna.
Bezpieczeństwo własne operatora jak równieŜ bezpieczeństwo osób postronnych w duŜym stopniu zaleŜy tego jak pojazd jest kierowany i obsługiwany. NaleŜy więc przed pierwszą jazdą starannie przeczytać i zrozumieć zasady obsługi i konserwacji maszyny.
Instrukcja podaje wartościowe informacje o obsłudze, serwisie i konserwacji. Stosowane w niniejszej instrukcji symbole ostrzegawcze zwracają uwagę na elementy związane z bezpieczeństwem. Przestrzegać zasad bezpieczeństwa, patrz rozdział „Informacja o bezpieczeństwie pracy”.
Lokalny dealer Hako z przyjemnością odpowie na inne pytania jakie się mogą pojawić odnośnie samego pojazdu lub jego obsługi oraz niniejszej instrukcji.
Chcemy wyraźnie stwierdzić, Ŝe nie moŜemy zaakceptować Ŝadnej prawnej odpowiedzialności za treść niniejszej instrukcji.
Jeśli zachodzi konieczność naprawy to stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, które jako jedyne mogą zagwarantować niezawodność maszyny i nie ograniczają prawa do gwarancji.
Rezerwujemy sobie prawo do udoskonaleń technicznych.
WaŜne od: września 2008
Hako-Werke GmbH & Co D-23843 Bad Oldesloe Hamburger Str. 209-239
Tel.:++49 (04531)8060
Przeznaczenie urz ądzenia
Szorowarki odsysające Scrubmaster B45 przeznaczone są wyłącznie do szorowanie na mokro podłoŜa o twardej powierzchni. Inne wykorzystanie urządzenia jest niezgodne z jego przeznaczeniem i uwaŜane za niewłaściwe, co w rezultacie zwalnia producenta od odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku takiego uŜytkowania. Wykorzystanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem oznacza takŜe przestrzeganie warunków obsługi, konserwacji i napraw jakie zostały podane przez producenta.
Szorowarki Scrubmaster B45 mogą być obsługiwane tylko przez osoby, które zostały z nimi zapoznane i znają zagroŜenia, które mogą powstać w wyniku nieumiejętnej obsługi urządzenia. Producent urządzenia nie bierze odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zmian technicznych wprowadzonych bez jego zgody.
Wprowadzenie
Uwagi dotycz ące gwarancji
Stosują się tutaj warunki uzgodnione w umowie kupna. Uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania postanowień dotyczących konserwacji i serwisu nie są objęte gwarancją. Konserwację naleŜy powierzyć autoryzowanemu serwisowi Hako i potwierdzić w „Świadectwie Konserwacji”, które stanowi dokument gwarancyjny.
Z gwarancji są wyłączone:
Bezpieczniki, naturalne zuŜycie, uszkodzenia na skutek przeciąŜenia
maszyny i uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym posługiwaniem się maszyną lub nieupowaŜnionymi przeróbkami. Co więcej, reklamacja nie będzie zaakceptowana jeśli uszkodzenie zostało spowodowane zamontowaniem części lub akcesoriów bez uprzedniej jednoznacznej zgody Hako lub nieprzestrzeganiem instrukcji konserwacji.
Odbiór urz ądzenia
Przy dostawie urządzenia naleŜy sprawdzić je pod względem uszkodzeń, które mogły powstać w czasie
transportu. W przypadku wystąpienia tego rodzaju uszkodzeń, naleŜy je bezzwłocznie potwierdzić w urzędzie kolejowym lub u spedytora. Protokół uszkodzeń wraz z listem przewozowym naleŜy przesłać pocztą do:
HAKO POLSKA Sp. z o.o. 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63 Tel. 0 12 622 16 11 Fax 012 622 16 22 www.hako.pl [email protected]
4
Spis treści
Spis tre ści
Spis treści 41. Informacja dotyczącabezpieczeństwa 5
1.1 Symbole ostrzegawcze stosowane ogólne 5
1.2 Zasady ogólne 61.3 Zasady obsługi 61.4 Instrukcja konserwacji 71.5 ZagroŜenia specyficzne dla układu elektrycznego 81.6 Informacja o ochronie środowiska
81.7 Etykiety na maszynie 9
2 Pierwsze uruchomienie 102.1 InstruktaŜ 102.2 Ładowanie formujące 102.3 Przed włączeniem do eksploatacji
102.4 Uruchomienie maszyny 102.5 Praca 11Scrubmaster B45 CL/CLH 11
2.5.1 Przydatne uwagi 122.5.2 Tablica błędów 12
2.6 Zatrzymywanie maszyny 132.7 Po pracy 132.8 Transport i punkty mocowania 13
3 Praca 143.1 Metoda pracy 14
3.1.1 Głowica szczotkowa 14
3.1.2 Zbiornik roztworu czyszczącego 143.1.3 Ssawa 153.1.4 Zbiornik wody brudnej 153.1.5 Power flow (napęd jazdy od ruchu szczotki) / napęd jazdy 153.1.6 Baterie i ładowarka 163.1.7 Opcje 16
3.2 Elementy sterownicze i kontrolki 17
3.2.1 Tablica sterownicza 173.3.2 Elementy nastawcze na maszynie 23
4. Dane techniczne 255. Konserwacja 27
5.1 System Konserwacji Hako 275.2 Dokumentacja konserwacji 285.3 Harmonogram konserwacjiwykonywanej przez uŜytkownika 295.4 Bateria akumulatorowa 33
5.4.1 Ładowanie baterii 345.4.2 TSG – nadajnik sygnału rozładowania 345.4.3 Konserwacja baterii napędowych 345.4.4 Wyjmowanie baterii 345.4.5 Instalowanie baterii 345.4.6 Złomowanie baterii 34
5.5 Zbiornik roztworu 35
5.5.1 Napełnianie zbiornika roztworu 365.5.2 OpróŜnianie zbiornika wody czystej 365.5.3 Czyszczenie filtra wody czystej 36
5.6 Zbiornik wody brudnej 376.6.1 OpróŜnianie zbiornika wody brudnej 386.6.2 Czyszczenie zbiornika wody brudnej 385.6.3 Czyszczenie filtra ssawnego 385.6.4 Sprawdzanie uszczelnienia zaworu spustowego
385.6.5 Sprawdzanie uszczelnienia pokrywy zbiornika 38
5.7 Głowica szczotkowa 395.7.1 Wymiana szczotek 405.7.2 Wymiana rolki odchylającej 405.73 Wymiana paska uszczelniającego 40
5.8 Ssawa 415.8.1 Czyszczenie ssawy 415.8.2 Wymiana gum ssawy 415.8.3 Ustawienie kątowe gum ssawy 42
5
Bezpieczeństwo pracy
1. Informacja dotycz ąca bezpiecze ństwa
1.1 Symbole ostrzegawcze stosowane ogólne
Do wszystkich akapitów traktujących o bezpieczeństwie obsługi, o bezpieczeństwie maszyny lub o ochronie środowiska przypisany jest jeden z następujących symboli:
Symbol ZagroŜenie dla Opis NIEBEZPIECZEŃSTWO
człowieka i dóbr materialnych
niebezpieczna sytuacja spowodowana złym wykonaniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji lub procedury roboczej
OSTRZEśENIE
maszyny waŜna informacja dotycząca obsługi maszyny związana z jej sprawnością
ZAGROśENIE ŚRODOWISKA
środowiska Z powodu uŜywania substancji zagraŜających zdrowiu lub środowisku
6
Bezpieczeństwo pracy
1.2 Zasady ogólne • NiezaleŜnie od zasad bezpieczeństwa
pracy podanych w niniejszej instrukcji obsługi naleŜy przestrzegać przepisów kodeksu pracy i stosownych przepisów bezpieczeństwa pracy.
• Przed rozpoczęciem uŜytkowania maszyny naleŜy starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi jak równieŜ dodatkowe instrukcje akcesoriów lub doczepionych narzędzi a następnie ściśle stosować się do ich wymagań.
• Maszynę mogą obsługiwać, konserwować i naprawiać tylko osoby przeszkolone przez specjalistów Hako.
• Zalecamy staranne zapoznanie się z instrukcjami bezpieczeństwa poniewaŜ tylko dokładna wiedza o tym pomaga unikać błędów w obsłudze maszyny i gwarantuje bezusterkową pracę maszyny.
• Instrukcje obsługi muszą być zawsze dostępna w miejscu uŜytkowania maszyny i dlatego naleŜy je przechowywać na maszynie.
• Przy sprzedaŜy lub wynajmie maszyny naleŜy te dokumenty
przekazać za potwierdzeniem nowemu właścicielowi lub nowemu operatorowi.
• Tabliczki ostrzegawcze i instruktaŜowe zamocowane na maszynie zawierają wartościową informację o bezpiecznej obsłudze. Nieczytelne lub niekompletne tabliczki natychmiast wymieniać.
• Z uwagi na zasady bezpieczeństwa stosowane części zamienne muszą mieć jakość taką samą jak części oryginalne!
1.3 Zasady obsługi • Przed pierwszym uruchomieniem
maszyny naleŜy w pełni naładować baterię zgodnie z procedurą jej formowania i instrukcją obsługi ładowarki jak równieŜ instrukcją producenta akumulatora. Hako nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie spowodowane nieprawidłowym formowaniem akumulatora.
• Przed uruchomieniem maszyny sprawdzić czy jest bezpieczna!
• Nieodzowne jest by operator przed rozpoczęciem obsługi zapoznał się z dołączonymi narzędziami i
elementami sterowania oraz ich funkcjami. Po uruchomieniu maszyny nie będzie na to czasu!
• Przy pracy z maszyną uŜywać mocnych, nieślizgających się butów
• Maszynę wolno uŜywać tylko na powierzchniach jasno określonych przez właściciela lub jego upowaŜnionego przedstawiciela.
• Przy pracy maszyną zwracać uwagę na osoby trzecie, szczególnie na dzieci.
• Zaraz po opuszczeniu szczotki naleŜy rozpocząć jazdę by uniknąć wytarcia śladów na podłoŜu. Przed przejeŜdŜaniem przez progi lub inne przeszkody szczotkę podnosić.
• Stosować tylko środki czyszczące do maszyn automatycznych (nisko pieniące) i przestrzegać instrukcji ich stosowania i usuwania podanych przez producenta tych środków.
• Zbiornik brudnej wody składać tylko gdy jest pusty.
• Maszyna nie jest przewidziana do zbierania substancji i pyłów niebezpiecznych, łatwopalnych lub wybuchowych.
• Zabrania się uŜytkowania maszyny w przestrzeniach zagroŜonych wybuchem.
7
Bezpieczeństwo pracy
• Dla zabezpieczenia maszyny przed uŜyciem przez osoby nieupowaŜnione wyciągać kluczyk ze stacyjki (tylko Scrubmaster B45 CL/CLH).
• Przed przejazdem maszyną podnosićssawę i szczotki. Sposób jazdydostosować do lokalnych warunków.
• Maszynę moŜna uŜytkować tylko napłaskim terenie o nachylenie poniŜej2%.
1.4 Instrukcja konserwacji • Codzienną i cotygodniową
konserwację wykonuje operator. Inneprace konserwacyjne i naprawynaleŜy powierzać serwisowi Hako.
• Wykonywać czynności konserwacyjnew okresach określonych wharmonogramie konserwacji.
• Przy konserwacji i naprawach naleŜystosować tylko właściwe narzędzia.
• Stan bezpieczeństwa maszyny,zgodnie z Przepisami ZapobieganiaWypadkom, powinien być regularnie(zalecamy corocznie) oraz pomodyfikacji lub naprawie sprawdzanyprzez specjalistę.
• Części zamienne muszą spełniaćwymagania techniczne podane przezproducenta! Gwarantują to częścizamienne oryginalne.
• Przed rozpoczęciem przeglądu lubkonserwacji zatrzymywać silnik.
• Dla zabezpieczenia przed uŜyciem przez osoby nieuprawnione wyciągać kluczyk ze stacyjki (tylko Scrubmaster B45 CL/CLH).
• Dla zabezpieczenia maszyny przed uŜyciem przez osoby nieupowaŜnione wyciągać kluczyk ze stacyjki (tylko Scrubmaster B45 CL/CLH).
• Przed rozpoczęciem pracy naukładzie elektrycznym wyciągaćwtyczkę baterii.
• Przed rozpoczęciem pracy podpodniesioną pokrywą zbiornika wodybrudnej zabezpieczyć ją przedprzypadkowych zamknięciem lubprzechyleniem.
• Maszyny nie wolno czyścić myjkąwysokociśnieniową.
• UŜywanie agresywnych detergentównie jest dozwolone.
• Po oczyszczeniu maszyny od czekaćna jej wyschnięcie, np. przezweekend.
• Maszynę wolno włączyć doeksploatacji tylko po załoŜeniu izamocowaniu wszystkich urządzeńzabezpieczających.
8
Bezpieczeństwo pracy
1.5 Zagro Ŝenia specyficzne dla układu elektrycznego
• Stosować tylko oryginalne bezpieczniki na odpowiedni prąd.
• W przypadku nieprawidłowego działania układu elektrycznego natychmiast wyłączyć maszynę i usunąć uszkodzenie.
• Prace na układzie elektrycznym mogą wykonywać tylko elektrycy z odpowiednimi uprawnieniami.
• Podzespoły elektryczne maszyny regularnie oglądać i sprawdzać. Natychmiast usuwać defekty takie jak luźne połączenia lub przepalone przewody.
Bateria akumulatorowa • Przestrzegać instrukcji obsługi
wydanej przez producenta baterii. • Nigdy nie kłaść na baterii
przedmiotów metalowych lub narzędzi – niebezpieczeństwo zwarcia!
• Ze względu na moŜliwość zmiany środka cięŜkości baterie muszą być uŜywane tylko w przewidzianej dla nich pozycji.
• W miejscu ładowania baterii naleŜy zapewnić dobrą wentylację – niebezpieczeństwo wybuchu!\
• Patrz takŜe uzupełnienie instrukcji 88-60-2554 – Informacja o bateriach napędowych.
1.6 Informacja o ochronie środowiska • Dla bezpiecznego uŜywania
substancji zagraŜających zdrowiu lub środowisku potrzebna jest specjalna wiedza.
• Przestrzegać wymagań prawnych odnośnie usuwania detergentów, patrz Prawo Wodne.
• ZuŜyte baterie z oznakowaniem recyklingu zawierają elementy do ponownego wykorzystania. Zgodnie z piktogramem przekreślonego kubła na śmieci nie wolno ich wyrzucać do normalnych śmieci. Ich usuwanie naleŜy uzgodnić w umowie z Hako lub złomować je w odpowiednich placówkach.
9
Bezpieczeństwo pracy
1.7 Etykiety na maszynie Do maszyny są zamocowane następujące znaki dotyczące bezpieczeństwa. Nieczytelne lub brakujące etykiety naleŜy natychmiast wymieniać.
Tabliczka znamionowa Hako (Rys. 1/1).
Tabliczka znamionowa (Rys. 1/2a)
Gazy wybuchowe (Rys.1/2b)
WąŜ spustowy brudnej wody (Rys 1/3)
A = Czytać i stosować się do instrukcji obsługi (Rys. 1/4). B = Maksymalne nachylenie 2% (Rys. 1/4). C = Nie czyścić maszyny urządzeniami wysokociśnieniowymi (Rys. 1/4).
Rys. 1 Scrubmaster B45
10
Pierwsze uruchomienie
2 Pierwsze uruchomienie 2.1 Instrukta Ŝ Przed pierwszym uruchomieniem konieczny jest instruktaŜ prowadzony przez wykwalifikowanego pracownika serwisu PowerBoss. Twój dealer skontaktuje się z tobą i ustali datę instruktaŜu. 2.2 Ładowanie formuj ące
Przed pierwszym uruchomieniem maszyny naładować w pełni baterię ładowaniem początkowym, zgodnie z wymaganiami podanymi przez jej producenta. Hako nie moŜe ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia z niewłaściwego ładowania formującego.
2.3 Przed wł ączeniem do eksploatacji Przed włączeniem maszyny do eksploatacji wykonać następujące przeglądy 1. W miejscu gdzie maszyna jest
zaparkowana sprawdzić czy nie ma śladów wycieków. WęŜe, przewody i zbiorniki muszą być wolne od nieszczelności i uszkodzeń.
2. Zainstalować ssawę i szczotki, patrz rozdział o konserwacji.
3. Zainstalować baterie i podłączyć wtyczkę baterii, patrz rozdział o konserwacji.
4. Sprawdzić stan naładowania baterii, w razie potrzeby ją doładować. Pamiętać o ładowaniu formującym przed pierwszym uruchomieniem maszyny.
5. W razie potrzeby opróŜnić zbiornik wody brudnej i go oczyścić, patrz rozdział o konserwacji.
6. Napełnić zbiornik wody czystej i dodać detergent zgodnie z zaleceniami producenta.
Stosować tylko środki pieniące dla maszyn automatycznych (nisko pieniące) i stosować się do instrukcji uŜytkowania, usuwania i ostrzeŜeń podanych przez ich producenta.
2.4 Uruchomienie maszyny
Przed uruchomieniem maszyny przeczytać informację o bezpieczeństwie pracy w rozdziale 1
Ustawianie maszyny na tryb roboczy: • Odłączyć wtyczkę sieciową
ładowarki, jeśli jest jeszcze podłączona i zamocować ją w uchwycie. Jeśli ta wtyczka nie jest w uchwycie (Rys. 2/1) to maszyna nie jest gotowa do pracy!
Rys. 2
11
Pierwsze uruchomienie
• Załączyć maszynę przestawiającwyłącznik Rys. 3/1 z pozycji 0 napozycję 1.
2.5 Praca
Scrubmaster B45 1. Załączyć maszynę wyłącznikiem
głównym. Załącza się turbinaodsysania.
2. Przy pomocy dźwigni opuścić ssawę.3. Pedałem opuścić głowicę
szczotkową.4. Pociągnąć drąŜek pałąka. Załączają
się szczotki i dopływ roztworuczyszczącego.
5. Przy pomocy zaworu ręcznegonastawić przepływ roztworuczyszczącego.
6. Popchnąć maszynę. Jazda doprzodu jest wspomagana napędemgłowicy szczotkowej.
Zaraz po opuszczeniu głowicy szczotkowej naleŜy rozpocząć jazdę gdyŜ szczotki mogą wytrzeć na podłodze ślady. Przy przejeŜdŜaniu przez progi podnosić głowicę szczotkową.
Scrubmaster B45 CL/CLH 1. Załączyć maszynę kluczykiem w
stacyjce. Wszystkie urządzeniaprzechodzą w stan pogotowia.
2. Przy pomocy dźwigni opuścić ssawę.3. Pedałem opuścić głowicę
szczotkową.4. Pociągnąć wyłącznik
zabezpieczający na drąŜku pałąka.Załączają się szczotki i dopływroztworu czyszczącego.
5. Przyciskiem na tablicy sterowanianastawić ilość roztworu.
6. Na pałąku nastawić kierunek iprędkość jazdy.
7. Do zmiany intensywnościczyszczenia – ilości roztworu izałączania/wyłączania jegoprzepływu - uŜywać przycisków natablicy sterowania
Zaraz po opuszczeniu głowicy szczotkowej naleŜy rozpocząć jazdę gdyŜ szczotki mogą wytrzeć na podłodze ślady. Przy przejeŜdŜaniu przez progi podnosić głowicę szczotkową.
12
Pierwsze uruchomienie
2.5.1 Przydatne uwagi
Przed rozpoczęciem czyszczenia na mokro zamieść podłogę. Nie tylko poprawia to jakość czyszczenia ale takŜe zmniejsza zuŜycie maszyny. W przypadku duŜego zabrudzenia podłogi lub przy usuwaniu wosku (czyszczenie gruntowne) naleŜy czyszczenie powtórzyć. Podczas pierwszego szorowania ssawa jest podniesiona stosuje się stęŜenie środka czyszczącego stosowne do stopnia zabrudzenia. Środek czyszczący pozostawia się na podłodze na około 5 do 10 minut (stosować się do instrukcji producenta środka) a następnie wykonuje się drugie szorowanie z opuszczoną ssawą. WaŜna informacja: zwracać uwagę na prawidłowe dozowanie środka czyszczącego. Pomaga to oszczędzać koszty i środowisko. Nadmierne pienienie pogarsza działanie maszyny i wskazuje na stosowanie za duŜego stęŜenia środka do danego czyszczenia. NiezuŜyta część środka pozostaje w brudnej wodzie i powoduje pienienie. Informacja o właściwym dozowaniu znajduje się na opakowaniu środka czyszczącego. Dane producenta stanowią informację początkową bo
dopiero praktyczne stosowanie środka pozwala na szybkie dobranie właściwego środka czyszczącego Hako i jego optymalnego stęŜenia. 2.5.2 Tablica bł ędów
W polu wskaźnika serwisowego pojawia się czterocyfrowy kod błędów. Kropki w tym kodzie migocą. Usunąć niesprawność we własnym zakresie lub zanotować kod błędu i podać go serwisowi Hako.
Błąd Przyczyna Korekta 1.2.5.2. PrzeciąŜenie silnika
szczotki Odczekać na ostygnięcie silnika
1.2.6.1. Zablokowana szczotka Wyjąć ze szczotki obce ciała 1.2.6.5. Półprzewodnik szczotki Odczekać na ostygnięcie
maszyny i poinformować serwis Hako
1.2.6.6. Szczotka nie jest zainstalowana
Zainstalować szczotkę
1.4.2.1. Półprzewodnik turbiny odsysającej
Odczekać na ostygnięcie maszyny i poinformować serwis Hako
3.2.1.1. Nieprawidłowa nastawa TSG
Poinformować serwis Hako
4.6.1.2. Błąd wewnętrzny SE Poinformować serwis Hako
13
Pierwsze uruchomienie
2.6 Zatrzymywanie maszyny Scrubmaster B45 1. Zatrzymać napęd i zwolnić wyłącznik
bezpieczeństwa Wyłącza się napęd szczotki i dopływ roztworu czyszczącego
2. Podnieść głowicę szczotkową3. Podnieść ssawę4. Wyłączyć maszynę wyłącznikiem
głównym
Scrubmaster B45 CL/CLH 1. Zwolnić wyłącznik bezpieczeństwa
Wyłącza się napęd szczotki i dopływ roztworu czyszczącego
2. Podnieść głowicę szczotkową3. Podnieść ssawę
Turbina odsysania pracuje jeszczeprzez około 10 sekund
4. Wyłączyć maszynę wyłącznikiem wstacyjce
5. Zabezpieczyć maszynę przedprzypadkowym uruchomieniem iniekontrolowanym przejechaniem.
2.7 Po pracy 1. Przejechać maszyną do miejsca jej
konserwacji. 2. Zatrzymać i wyłączyć maszynę.3. OpróŜnić i oczyścić zbiornik wody
brudnej.
Przestrzegać lokalnych przepisów odnośnie usuwania detergentów, patrz Prawo Wodne.
4. Sprawdzić filtr wody czystej5. Sprawdzić gumy ssawy i wąŜ
ssawny.6. Sprawdzić działanie i nastawy
podzespołów elektrycznych.7. Oczyścić maszynę8. Naładować bateriePrzed odstawieniem maszyny na dłuŜszy czas opróŜnić zbiornik roztworu czyszczącego.
Nie czyścić maszyny urządzeniami wysokociśnieniowymi ani strumieniem pary.
2.8 Transport i punkty mocowania Przed przejazdem do miejsca pracy naleŜy podnieść ssawę i głowicę szczotkową. Przy przewoŜeniu maszyny na cięŜarówce lub przyczepie naleŜy ją zabezpieczyć przed przetoczeniem się. Przywiązać maszynę mocno uŜywając śrub oczkowych rys. 4/1.
Rys 4 Scrubmaster B45
14
Praca
3 Praca 3.1 Metoda pracy Ogólnie Scrubmaster B45 jest to szorowarka osuszająca do czyszczenia na mokro twardych podłóg.
3.1.1 Głowica szczotkowa
Głowica szczotkowa rys. 5/1 jest napędzana silnikiem elektrycznym. Głowicę opuszcza się pedałem. Podłoga jest czyszczona obrotową szczotką, z uŜyciem środka czyszczącego. Szczotkę moŜna wyjmować do konserwacji naciskając przycisk.
3.1.2 Zbiornik roztworu czyszcz ącego
Roztwór wlewa się do zbiornika, rys. 5/2, przez odłączalny wlew. W maszynie Scrubmaster B45 zbiornik ten ma objętość około 45 litrów. Poziom napełnienia moŜna śledzić wzrokiem przez przeźroczysty wąŜ. Przepływ roztworu czyszczącego moŜna nastawiać. Rys. 5 Scrubmaster B45
15
Praca
3.1.3 Ssawa
Ssawa, rys. 6/1, jest podwieszona i moŜe się przesuwać; jest opuszczana dźwignią ręczna i dzięki gumom uszczelniającym adaptuje się perfekcyjnie do podłogi. Brudną wodę z podłogi odsysa turbina odsysająca.
3.1.4 Zbiornik wody brudnej
Brudna woda jest zabierana od ssawy do zbiornika wody brudnej, rys. 6/2, przez turbinę i wąŜ ssawny. Do czyszczenia i zbierania wody z miejsc trudno dostępnych maszyna jest wyposaŜona w ręczny wąŜ ssawny.
3.1.5 Power flow (nap ęd jazdy od ruchu szczotki) / nap ęd jazdy
Jazda prowadzonej ręcznie maszyny Scrubmaster B45 jest wspomagana ruchem szczotki. Maszyny Scrubmaster B45 CL/CLH maja nastawiany bezstopniowo niezaleŜny napęd jazdy. Prędkość jazdy, kierunek jazdy i dynamiczne hamowanie są sterowane układem elektronicznym.
Rys. 6 Scrubmaster B45
16
Praca
3.1.6 Baterie i ładowarka
Maszyna jest wyposaŜona w baterie akumulatorowe bezobsługowe, rys. 7/1, automatyczną ładowarkę, rys. 7/2 i sygnalizator niskiego stanu naładowania (TSG) dla ochrony przed nadmiernym rozładowaniem. Proszę przestrzegać informacji o bezpieczeństwie pracy. Informacje o bateriach napędowych podane są w ulotce 88-60-2556.
3.1.7 Opcje
• WąŜ ssawny łącznie z narzędziamido czyszczenia (7036.40)
• Zestaw wyciszający (7730)• Uchwyt dla mopy i siatka na przybory
do sprzątania (7725).• Układ dozowania (7056.02)• Zespół pływaka (7715)Tylko dla Scrubmaster B45 CL/CLH:. • Przyłącze do narzędzia (7724)• Narzędzie do szorowania podłogi
(7009)
Akcesoria takie jak szczotki, rolki, pady, uchwyt padu z zamkiem centralnym, gumy uszczelniające podane są katalogu części zamiennych. Rys. 7 Scrubmaster B45
17
Praca
3.2 Elementy sterownicze i kontrolki
3.2.1 Tablica sterownicza
Scrubmaster B45 1. Pole wyświetlacza dla
- licznika roboczogodzin - wskaźnika serwisowego - wskaźnika TSG
2. Wskazania ładowania baterii3. Wyłącznik główny4. Wyłącznik zabezpieczający w
przypadku zasłabnięcia operatora5. Wyrzutnik szczotki
Rys. 8 Scrubmaster B45
18
Praca
Wyświetlacz, rys. 8/1
Ta tablica umoŜliwia centralne monitorowanie funkcji i detekcję wszystkich trybów pracy.
Licznik roboczogodzin Zaraz po włączeniu wyświetla on na krótko wersję oprogramowania i numer ostatniego błędu. Następnie pokazuje bieŜące godziny pracy. Wskaźnik serwisowy Wskaźnik ten zapala się w przypadku błędu systemu; jeśli błąd zdarzy się podczas jazdy lub czyszczenia to następuje przerwa czyszczenia i przejazdu. Oprócz podświetlenia symbolu klucza na mierniku roboczogodzin wyświetlony zostaje 4-cyfrowy kod błędu. Migocą kropki kodu błędu. Usunąć przyczynę błędu lub zapisać kod błędu i zwrócić się do serwisu Hako.
Wskazania rozładowania baterii Po załączeniu maszyny N wyświetlaczu pojawia się sygnał TSG (Total Discharge Transducer – nadajnika sygnału całkowitego rozładowania). Cztery ikony wskazują podczas pracy maszyny stan naładowania baterii. Migotanie ramki oznacza rozładowanie baterii. Baterię naładować, patrz część 5.4 Świeci ikona 1 = 25 % naładowania Świeci ikona 2 = 50 % naładowania Świeci ikona 3 = 75 % naładowania Świeci ikona 4 = 100 % naładowania
Wskaźnik ładowania, rys. 8/2 Wskaźnik ten pojawia się na wyświetlaczu podczas ładowania i pokazuje wtedy stan naładowania baterii. Ilość zapalonych LED odpowiada stanowi naładowania: Świecą 2 LED-y = początek ładowania Świecą 3 LED-y = 75 %naładowania Świecą 4 LED-y = 100 %naładowania
Dioda LED migocąca oznacza błąd ładowarki, patrz instrukcja obsługi.
Wyłącznik główny, rys. 8/3 SłuŜy do załączania i wyłączania układu elektrycznego. Wyłącznik zabezpieczaj ący w przypadku zasłabni ęcia operatora Jeśli podczas pracy następuje wyłączenie tego wyłącznika na pałąku kierownicy to następuje wyłączenie napędu szczotki i dopływu roztworu czyszczącego. Turbina odsysająca pozostaje załączona. Przy załączonym wyłączniku ruch szczotki wspomaga jazdę maszyny.
Przycisk wyrzucania szczotki, rys. 8/5 MoŜna go wykorzystać do wypchnięcia szczotki dla konserwacji. Opis patrz strona 29.
19
Praca
Scrubmaster B45 CL/CLH 1. Pole wyświetlacza dla
- licznika roboczogodzin - wskaźnika serwisowego - wskaźnika TSG
2. Wskazania ładowania baterii3. Wyłącznik główny4. Wyłącznik zabezpieczający w
przypadku zasłabnięciaoperatora
5. Kierunek jazdy6. Regulacja prędkości jazdy7. Symbol zestawy wyciszającego
(opcja)8. Symbol przyłącza narzędzia
(opcja)9. Przycisk Zał/Wył wyciszania
(opcja)10. Przycisk Zał/Wył narzędzia
(opcja)11. Przycisk dozowania roztworu12. Przycisk Zał/Wył dopływu
roztworu13. Wyrzutnik szczotki
Rys. 9 Scrubmaster B45 CL/CLH
20
Praca
Wyświetlacz, rys. 9/1 Ta tablica umoŜliwia centralne monitorowanie funkcji i detekcję wszystkich trybów pracy. Licznik roboczogodzin Zaraz po włączeniu wyświetla on na krótko wersję oprogramowania i numer ostatniego błędu. Następnie pokazuje bieŜące godziny pracy. Wskaźnik serwisowy Wskaźnik ten zapala się w przypadku błędu systemu; jeśli błąd zdarzy się podczas jazdy lub czyszczenia to następuje przerwa czyszczenia i przejazdu. Oprócz podświetlenia symbolu klucza na mierniku roboczogodzin wyświetlony zostaje 4-cyfrowy kod błędu. Migocą kropki kodu błędu. Usunąć przyczynę błędu lub zapisać kod błędu i zwrócić się do serwisu Hako. Wskazania rozładowania baterii Po załączeniu maszyny N wyświetlaczu pojawia się sygnał TSG
(Total Discharge Transducer – nadajnika sygnału całkowitego rozładowania). Cztery ikony wskazują podczas pracy maszyny stan naładowania baterii. Migotanie ramki oznacza rozładowanie baterii. Baterię naładować, patrz część 5.4 Świeci ikona 1 = 25 % naładowania Świeci ikona 2 = 50 % naładowania Świeci ikona 3 = 75 % naładowania Świeci ikona 4 = 100 % naładowania
Wskaźnik ładowania, rys. 9/2 Wskaźnik ten pojawia się na wyświetlaczu podczas ładowania i pokazuje wtedy stan naładowania baterii. Ilość zapalonych LED odpowiada stanowi naładowania: Świecą 2 LED-y = początek ładowania Świecą 3 LED-y = 75 %naładowania Świecą 4 LED-y = 100 %naładowania Dioda LED migocąca oznacza błąd ładowarki, patrz instrukcja obsługi.
Wyłącznik główny, rys. 9/3 SłuŜy do załączania i wyłączania układu elektrycznego. Po załączeniu maszyny wyświetlacz pokazuje na krótko wersję oprogramowania i ostatni kod błędu.
Dla zabezpieczenia przed uŜyciem przez osoby niepowołane wyciągać kluczyk.
21
Praca
Rys. 9/4. Wyłącznik zabezpieczaj ący w przypadku zasłabni ęcia operatora Jeśli podczas pracy następuje wyłączenie tego wyłącznika na pałąku kierownicy to następuje wyłączenie napędu szczotki i dopływu roztworu czyszczącego. Turbina odsysająca pozostaje załączona.
Przełącznik kierunku jazdy, rys. 9/5 SłuŜy do wyboru kierunku jazdy maszyny. Przełączenie do przodu = jazda do przodu Przełączenie do tyłu = cofanie Przed zmiana kierunku jazdy naleŜy maszynę zatrzymać, wybrać nowy kierunek i uruchomić ponownie.
Regulacja pr ędko ści jazdy, rys. 9/6 Pokrętło do bezstopniowego nastawiania prędkości jazdy maszyny.
Symbol zestawu wyciszaj ącego (opcja), rys. 9/7 LED świeci po załączeniu zestawu.
Symbol przył ącza narzędzia (opcja), rys. 9/8 LED świeci po załączeniu funkcji narzędzia.
Przycisk zestawu wyciszaj ącego (opcja), rys. 9/9 SłuŜy do załączenia pracy wyciszonej. Zestaw wycisza hałas powodowany odsysaniem.
Przycisk przył ącza narz ędzia (opcja), rys. 9/10 SłuŜy do załączenia i wyłączania natryskiwania i odsysania przy pomocy narzędzia ręcznego.
22
Praca
Przycisk dozowania roztworu, rys. 9/7 Ilość dopływającego roztworu moŜna regulować podczas pracy. Ikona na wyświetlaczu pokazuje wielkość przepływu. Dla nastawienia ilości naciskać przycisk aŜ wskazany zostanie właściwy przepływ. Nastawa moŜliwa gdy: - Jest załączony główny wyłącznik - Głowica szczotkowa jest opuszczona - wyłącznik zabezpieczający od zasłabnięcia jest naciśnięty
Przycisk zał ączania dozowania roztworu, rys. 9/12 SłuŜy do załączania i wyłączania dopływu roztworu. Jeśli szczotka jest załączona to po załączeniu dozowania automatycznie ustawia się ostatnio nastawiony przepływ; moŜna go zmienić przyciskiem dozowania.
Przycisk wyrzutnika szczotki, rys. 9/13 SłuŜy do wyjmowania szczotki do konserwacji.
Wypychanie szczotki: Podnieść głowicę szczotkową. Przy podniesionej głowicy nacisnąć przycisk na około 5 sekund. Wypychanie szczotki jest pokazane na wyświetlaczu przez cztery kolejno zapalające się ikony.
Po wypchnięciu szczotki migocą na przemian góra i dół symboli. Maszyna nie jest gotowa do pracy. Wyłączyć maszynę wyłącznikiem głównym.
Przył ączanie szczotki: Załączyć maszynę z powrotem głównym wyłącznikiem. Ustawić szczotkę centralnie pod podniesioną głowicą. Opuścić głowicę. Gdy załączy się napęd szczotki przy pomocy wyłącznika zabezpieczającego na przypadek zasłabnięcia operatora
wtedy szczotka przyłączy się automatycznie.
23
Praca
3.3.2 Elementy nastawcze na maszynie
1. Wlew do zbiornika roztworu2. Dźwignia podnoszenia ssawy3. Filtr roztworu4. WąŜ spustowy roztworu5. Przyłącze zasilania ładowarki6. Pedał podnoszenia głowicy
szczotkowej7. WąŜ spustowy wody brudnej8. Zawór ręczny dozowania
roztworu (tylko Scrubmaster B45)
Rys. 10 Scrubmaster B45
24
Praca
Wlew do zbiornika roztworu, rys. 10/1 Zbiornik jest napełniany roztworem przez odłączalny wlew. Poziom moŜna obserwować na węŜu spustowym.
Dźwignia podnoszenia ssawy, rys. 10/2 SłuŜy do opuszczania i podnoszenia ssawy co powoduje takŜe, odpowiednio, załączenia i wyłączenie turbiny odsysania (tylko Scrubmaster B45)
Filtr roztworu, rys. 10/3 Wkład filtracyjny czyści roztwór doprowadzany ze zbiornika do głowicy szczotkowej.
WąŜ spustowy roztworu, rys. 10/4 SłuŜy do opróŜniania zbiornika roztworu.
Przył ącze zasilania ładowarki, rys. 10/5 Przewód zasilania sieciowego ładowarki. Po zakończeniu ładowania naleŜy wtyczkę z uziemieniem dokładnie włoŜyć do uchwytu, który jest zintegrowany z immobiliserem.
Pedał podnoszenia głowicy szczotkowej, rys. 10/6 słuŜy do podnoszenia i opuszczania głowicy szczotkowej.
WąŜ spustowy wody brudnej, rys. 10/7 SłuŜy do opróŜniania zbiornika wody brudnej.
Zawór ręczny dozowania roztworu (tylko Scrubmaster B45), rys. 10/8 W przypadku Scrubmaster B45 ilość dozowanego roztworu jest nastawiana zaworem ręcznym. MoŜna nastawić od 0 litrów/min do 1,85 litra/min.
25
Dane techniczne
4. Dane techniczne
Długość maszyny (17”/20”) Wysokość maszyny Szerokość maszyny bez ssawy (17”/20”) Szerokość maszyny ze ssawą (17”/20”) Szerokość robocza (17”/20”) Szerokość ssawy (17”/20”) Teoretyczna wydajność powierzchniowa (17”/20”) Napięcie robocze Moc nominalna silnika napędu jazdy (tylko Scrubmaster B45 CL/CLH) Moc nominalna silnika odsysania Moc nominalna silnika szczotki Ilość szczotek Średnica szczotek (17”/20”) Prędkość jazdy przy pracy Zbiornik wody roztworu Zbiornik wody brudnej CięŜar bateriami (power flow / samobieŜna) CięŜar z roztworem i bateriami (power flow / samobieŜna)
cm cm cm cm cm cm
m2/h V W W W
Sztuki cm
km/h litry litry kg kg
127/135 112
50/56 78/88 43/51 76/86
1720/2040 24
180 410 720
1 43/51
3,5 45 42
178/185 223/230
26
Dane techniczne
Poziom hałasu Poziom mocy akustycznej (LwA) wg DIN EN 60335-2-72 przy maksymalnych warunkach pracy
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA)mierzony wg DIN EN 60335-2-72 przy normalnych warunkach pracy, przy uszach operatora
Niedokładność pomiaru (KpA)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
Bez pakietu wyciszającego
84
64
2
Pakiet wyciszający
82
61
2
Wibracje WaŜone częstotliwościowo przyspieszenie wyznaczone wg DIN EN ISO 5349, działające na kończyny górne (ręce, przedramiona), w normalnych warunkach pracy nie przekracza
m/s²
<2.5
<2.5
27
Konserwacja
5. Konserwacja Uwagi ogólne
Zalecamy dokładne zapoznanie się z rozdziałem dotyczącym bezpieczeństwa przed przystąpieniem do konserwacji!
Przestrzeganie harmonogramu prac konserwacyjnych, opracowanego przez producenta, gwarantuje optymalne działanie urządzenia. Konserwację codzienną i cotygodniową i drobne naprawy moŜe wykonywać kierowca/operator. Dalsze prace zgodnie z systemem konserwacji Hako naleŜy powierzyć serwisowi Hako. Nie moŜemy ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z nieprzestrzegania instrukcji konserwacji. Przy wszelkich zapytaniach dotyczących napraw lub części zamiennych prosimy podawać numer fabryczny, patrz pkt. 1.7, Tabliczka znamionowa. 5.1 System Konserwacji Hako System ten gwarantuje: • Niezawodną pracę maszyn Hako
(konserwacja zapobiegawcza)
• Zmniejszenie kosztów eksploatacyjnych, kosztów naprawy i konserwacji
• Długą Ŝywotność i dostępność operacyjną maszyny.
System Konserwacji Hako składa się z kilku modułów; określa rodzaj prac technicznych do wykonania i odstępy czasu pomiędzy tymi pracami. Poza tym dla kaŜdego typu konserwacji są dobrane zestawy części zamiennych.
System Konserwacji Hako Klient: Wykonuje uŜytkownik (codziennie lub co tydzień) zgodnie z instrukcją konserwacji w instrukcji obsługi. Podczas dostawy maszyny kierowca/operator ma odpowiedni instruktaŜ.
System Konserwacji Hako I: (co 125 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym takŜe komplet części zamiennych.
System Konserwacji Hako II: (co 250 godzin pracy) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym takŜe komplet części zamiennych.
System Konserwacji Hako III/S: (co 500 godzin pracy, sprawdzenie bezpieczeństwa ruchowego) Prace wykonuje serwis Hako zgodnie z opisem dostosowanym dla konkretnej maszyny zawierającym takŜe komplet części zamiennych. Wykonanie przeglądów bezpieczeństwa zgodnie z przepisami według UVV-BGV-TUV-VDE.
28
Konserwacja
5.2 Dokumentacja konserwacji Przekazanie maszyny Modernizacja jazda testowa przekazanie klientowi InstruktaŜ Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako I po 125 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako II po 250 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako I po 375 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako III/S po 500
roboczogodzinach Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako I po 625 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako II po 750 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako I po 875 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako III/ S po 1000 roboczogodz.
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako I po 1125 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako II po 1250 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
System Konserwacji Hako I po 1375 roboczogodzinach
Pieczęć warsztatu
Przeprowadzona Po ________ godzinach pracy
29
Konserwacja
5.3 Harmonogram konserwacji wykonywanej przez u Ŝytkownika Konserwacja codzienna i cotygodniowa wykonywana przez klienta/operatora.
Praca do wykonania Odstęp czasu
Codziennie Co tydzie ń Napełnić zbiornik wody czystej i dodać środek czyszczący o
Sprawdzić baterie o
Sprawdzić i w razie potrzeby oczyścić głowicę szczotkową o
Sprawdzić i w razie potrzeby oczyścić ssawę o
Oczyścić uszczelnienie pokrywy zbiornika wody brudnej o
OpróŜnić zbiornik wody brudnej Oczyścić zbiornik wody brudnej o filtr ssawny o
Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić gumy uszczelniające głowicy szczotkowej o
Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić szczotki/pady o
Oczyścić wąŜ ssawny zbiornika wody brudnej o
Sprawdzić gumy uszczelniające ssawy, ewentualnie je obrócić lub wymienić o
Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić rolkę odchylającą głowicy szczotkowej o
Sprawdzić dopływ wody czystej do szczotek, w razie potrzeby oczyścić o
Sprawdzić filtr wody, w razie potrzeby oczyścić o
Przeprowadzić jazdę testową o
30
Konserwacja
System Konserwacji Hako I PoniŜsze prace wykonuje autoryzowany serwis Hako
Praca do wykonania Odstęp czasu
Co 125 godzin pracy Sprawdzić ładowarkę o
Sprawdzić uszczelnienie pokrywy zbiornika wody brudnej, w razie potrzeby wymienić o
Sprawdzić działanie pałąkowej kierownicy i tablicę sterowania o
Sprawdzić wąŜ spustowy zbiornika wody brudnej, w razie potrzeby wymienić o
Nasmarować złącza podnośnika szczotek o
Sprawdzić dokręcenie śrub mocujących koła, w razie potrzeby dokręcić (32 Nm) o
Sprawdzić stan opon o
Nasmarować złącza uchwytu ssawy o
Przeprowadzić jazdę testową o
31
Konserwacja
System Konserwacji Hako II PoniŜsze prace wykonuje autoryzowany serwis Hako
Praca do wykonania Odstęp czasu
Co 250 godzin pracy Wykonać konserwację zgodnie z Systemem Konserwacji Hako I o
Sprawdzić rolki prowadzące pod kątem uszkodzeń bieŜnika i luzu łoŜysk, w razie potrzeby wymienić
o
Sprawdzić działanie pompy wodnej, w razie potrzeby wymienić o
Sprawdzić wąŜ spustowy zbiornika wody brudnej, w razie potrzeby wymienić o
Sprawdzić rolkę odchylającą głowicy szczotkowej, w razie potrzeby wymienić o
Sprawdzić wąŜ ssawny pod kątem szczelności i uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić o
Sprawdzić kółka podporowe ssawy, w razie potrzeby wymienić o
Przeprowadzić jazdę testową o
32
Konserwacja
System Konserwacji Hako III/S (kontrola bezpiecze ństwa)
PoniŜsze prace wykonuje autoryzowany serwis Hako nie rzadziej niŜ raz w roku.
Praca do wykonania Odstęp czasu
Co 500 godzin pracy Wykonać konserwację zgodnie z Systemem Konserwacji Hako II o
Sprawdzić ochronę ładowarki przed jazdą
Sprawdzić działanie turbiny odsysania, w razie potrzeby wymienić (wymieniać nie rzadziej niŜ co 1000 godzin pracy)
o
Sprawdzić hamulec silnika napędowego jazdy (tylko Scrubmaster B45 CL/CLH) o
oOczyścić silnik napędowy jazdy (tylko Scrubmaster B45 CL/CLH) z grafitowego pyłu, sprawdzić czy szczotki grafitowe przesuwają się gładko i czy nie są zuŜyte, w razie potrzeby szczotki grafitowe wymienić
o
Oczyścić silniki napędowe szczotek z grafitowego pyłu, sprawdzić czy szczotki grafitowe przesuwają się gładko i czy nie są zuŜyte, w razie potrzeby szczotki grafitowe wymienić (wymieniać nie rzadziej niŜ co 1000 godzin pracy)
o
Przeprowadzić jazdę testową o
33
Konserwacja
5.4 Bateria akumulatorowa
1. TSG (sygnalizatorrozładowania)
2. Wskaźnik ładowarki3. Ładowarka4. Kabel sieciowy ładowarki5. Uchwyt wtyczki z
immobilizatorem6. Zaciski baterii7. Baterie8. Zbiornik wody brudnej9. Schemat elektryczny
Manipulować bateriami i je wymieniać moŜe tylko wykwalifikowany personel. Wskaźnik TSG rys. 11/1 pokazuje stan naładowania Berii podczas pracy. Rozładowanie jest sygnalizowane migotaniem ikony baterii. Następuje ograniczenie funkcji maszyny. Ładować natychmiast baterie. Jeśli po ładowaniu wtyczka ładowarki nie jest w uchwycie, 11/5, to immobiliser uniemoŜliwia uruchomienie maszyny!
Rys. 11 Scrubmaster B45
34
Konserwacja
5.4.1 Ładowanie baterii
Baterie ładować przy pomocy zabudowanej na maszynie ładowarki, rys. 11/3. Ładowarkę łączy się z siecią kablem, rys.11/4, z wtyczką z kołkiem uziemiającym. Ładowanie zaleca się jeśli po pracy zgaśnie przynajmniej jeden słupek wskaźnika TSG. Podczas ładowania stan baterii wskazuje wskaźnik naładowania, rys. 11/2. Przy ładowaniu przestrzegać instrukcji ładowarki jak równieŜ instrukcji obsługi baterii.
Przed pierwszym włączeniem maszyny przeprowadzić ładowanie początkowe (formujące). Hako nie moŜe ponosić odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z braku tego ładowania początkowego. W miejscy ładowania baterii zapewnić odpowiednią wentylację – niebezpieczeństwo wybuchu!
5.4.2 TSG – nadajnik sygnału rozładowania
Dla zabezpieczenia baterii przed nadmiernym rozładowaniem maszyna jest wyposaŜona w nadajnik stanu rozładowania baterii. Nadajnik ten jest zintegrowany z elektroniką. Po zmianie typu baterii konieczna jest inna nastawa sygnalizacji.
Regulację nadajnika stanu rozładowania moŜe wykonywać tylko serwis Hako.
5.4.3 Konserwacja baterii
napędowych
Patrz instrukcja obsługi baterii, 88-60-2556 5.4.4 Wyjmowanie baterii
1. Zaparkować maszynę na poziomym gruncie
2. Wyłączyć maszynę wyłącznikiem głównym
3. Otworzyć pusty zbiornik wody brudnej, rys. 11/8.
4. Odłączyć zaciski baterii, rys. 11/6. 5. Odłączyć kable połączeniowe baterii
i wyjąć baterie
5.4.5 Instalowanie baterii
Z uwagi na zmianę środka cięŜkości baterie naleŜy instalować w opisanej pozycji.
1. Wyłączyć maszynę wyłącznikiem
głównym 2. Otworzyć pusty zbiornik wody
brudnej, rys. 11/8 3. Umieścić baterie na tacy zgodnie z
rysunkiem 4. Podłączyć kable połączeniowe
baterii zgodnie z e schematem, rys. 11/9. Mocno dociągnąć zaciski i je posmarować.
5.4.6 Złomowanie baterii
ZuŜyte baterie z oznakowaniem recyklingu zawierają elementy do ponownego wykorzystania. Zgodnie z piktogramem przekreślonego kubła na śmieci nie wolno ich wyrzucać do normalnych śmieci. Ich usuwanie naleŜy uzgodnić w umowie z Hako lub złomować je w odpowiednich placówkach.
35
Konserwacja
5.5 Zbiornik roztworu
1. Zbiornik roztworu2. Znacznik3. WąŜ wskazujący poziom
napełnienia4. Filtr roztworu5. Pokrywa zbiornika
Rys. 12 Scrubmaster B45
36
Konserwacja
5.5.1 Napełnianie zbiornika roztworu
Zbiornik, rys. 12/1, napełniać przed rozpoczęciem pracy lub według potrzeb. Zaparkować pojazd na poziomym gruncie, Otworzyć pokrywę zbiornika, rys. 12/5 i napełnić zbiornik roztworu do znaczka maksimum 1/1, rys.12/2. 5.5.2 Opró Ŝnianie zbiornika wody
czystej
Zaparkować pojazd tak, by wąŜ wskazujący poziom napełnienia, rys. 12/3, znalazł się nad kratką ściekową. Zdjąć wąŜ i otworzyć pokrywę zbiornika.
5.5.3 Czyszczenie filtra wody czystej
Filtr roztworu, rys. 12/4, sprawdzać co tydzień; w razie potrzeby oczyścić lub wymienić.
Filtr czyścić tylko po opróŜnieniu zbiornika.
1. OpróŜnić zbiornik roztworu 12/1,
patrz pkt. 5.5.2. 2. Odkręcić pokrywkę filtra 3. Wyjąć element filtracyjny do
czyszczenia, w razie potrzeby wymienić.
4. Zainstalować z powrotem element i pokrywkę.
37
Konserwacja
5.6 Zbiornik wody brudnej
1. Zbiornik wody brudnej2. WąŜ spustowy3. Filtr ssawny4. Pokrywa zbiornika5. Uszczelnienie zaworu
spustowego6. Uszczelnienie pokrywy zbiornika
Rys. 13 Scrubmaster B45
38
Konserwacja
6.6.1 Opró Ŝnianie zbiornika wody brudnej
Zbiornik wody brudnej, rys. 13/1, czyścić codziennie, takŜe według sygnalizacji akustycznej (zwiększone obroty turbiny odsysającej). 1. Przejechać maszyną do miejsca
spuszczania wody 2. Zaparkować maszynę tak by wąŜ
spustowy znalazł się nad kratką ściekową
3. Wyłączyć maszynę
Przestrzegać lokalnych przepisów odnośnie usuwania detergentów, patrz Prawo Wodne.
4. Zdjąć wąŜ spustowy, rys. 13/2, z
uchwytu i całkowicie opróŜnić zbiornik.
6.6.2 Czyszczenie zbiornika wody brudnej
Zbiornik wody brudnej, rys. 13/1, czyścić codziennie, lub według potrzeb. 1. OpróŜnić zbiornik, patrz pkt. 5.6.1 2. Otworzyć pokrywkę, rys. 13/4
zbiornika 3. Zdjąć wąŜ spustowy, rys. 13/2, z
uchwytu i całkowicie opróŜnić zbiornik.
4. Usunąć resztę zabrudzenia płucząc zbiornik czystą wodą
5. Wypłukać takŜe wąŜ spustowy. 5.6.3 Czyszczenie filtra ssawnego
Filtr ssawny, rys. 13/3, sprawdzać codziennie, w razie potrzeby czyścić. Filtr jest zamocowany na zacisku i łatwo go wyjąć.
5.6.4 Sprawdzanie uszczelnienia zaworu spustowego
Działanie zaworu spustowego rys. 13/5 sprawdzać codziennie a wymieniać nie rzadziej niŜ co 125 roboczogodzin. Zdjąć wąŜ spustowy z uchwytu. Obrócić zawór spustowy o 90o i wyjąc z węŜa. Nowe uszczelnienie i sworzeń posmarować Molykote. 5.6.5 Sprawdzanie uszczelnienia
pokrywy zbiornika
Działanie uszczelnienia pokrywy rys. 13/6 sprawdzać codziennie a wymieniać nie rzadziej niŜ co 125 roboczogodzin.
39
Konserwacja
5.7 Głowica szczotkowa
1. Szczotka2. Głowica szczotkowa3. Dźwignia podnoszenia głowicy
szczotkowej4. Przycisk wyrzucania szczotki5. Rolka odchylająca6. Pasek uszczelniający
Rys. 14 Scrubmaster B45
40
Konserwacja
5.7.1 Wymiana szczotek
ZuŜycie szczotki , rys. 14/1 w głowicy szczotkowej, rys. 14/2, sprawdzać co tydzień. Szczotki wymieniać jeśli szczecina jest zuŜyta do długości 1,5 cm. Wypchni ęcie szczotki: Przy pomocy dźwigni rys. 14/3 podnieść głowicę szczotkową. Przy podniesionej głowicy szczotkowej na około 5 sekund nacisnąć przycisk, rys. 14/4. Na wyświetlaczu zapalają się kolejno cztery pola ikon co oznacza wypychanie szczotki.
Po wypchnięciu szczotki zapalają się na przemian góra i dół symboli. Maszyna nie jest wtedy gotowa do pracy. Wyłączyć maszynę wyłącznikiem głównym
Zakładanie szczotki: Przy pomocy wyłącznika głównego załączyć ponownie maszynę. Ustawić szczotkę centralnie pod podniesioną głowicą szczotkową. Opuścić głowicę.
Po załączeniu napędu głowicy szczotkowej przy pomocy wyłącznika zabezpieczającego na przypadek zasłabnięcia operatora na pałąku kierownicy szczotka dostanie automatycznie dołączona.
5.7.2 Wymiana rolki odchylaj ącej
Rolkę odchylającą 14/5 sprawdzać co tydzień; w razie potrzeby wymienić. 5.73 Wymiana paska
uszczelniaj ącego
Pasek uszczelniający rys. 14/6 sprawdzać co tydzień lub według potrzeb. W tym celu otworzyć zacisk i zdjąć pasek. MontaŜ w odwrotnej kolejności.
41
Konserwacja
5.8 Ssawa 1. Ssawa 2. Pokrętło gwiaździste 3. Śruba regulacyjna ustawienia
kątowego 4. WąŜ ssawny 5. Urządzenie mocujące 6. Podkładki do regulacji wysokości
5.8.1 Czyszczenie ssawy
Ssawę 15/1 czyścić codziennie lub w razie potrzeby. Ssawę podnieść, ściągnąć wąŜ ssawny 15/4, poluźnić obydwa pokrętła gwiaździste 15/2 i zdjąć ssawę.
5.8.2 Wymiana gum ssawy
ZuŜycie wewnętrznej i zewnętrznej gumy ssawy 15/1 sprawdzać co tydzień. Przez odpowiednie obracanie gum jest moŜliwe ich czterokrotne uŜycie. 1. Ssawę podnieść 2. Ściągnąć wąŜ ssawny, poluźnić
obydwa pokrętła gwiaździste i zdjąć ssawę.
3. Otworzyć urządzenie mocujące 15/5 i zdjąć zewnętrzną gumę uszczelniającą. Gumę obrócić lub, w razie potrzeby, zainstalować nową. W taki sam sposób zmienić takŜe gumę wewnętrzną.
Rys. 15
42
Konserwacja
5.8.3 Ustawienie k ątowe gum ssawy
Kątowe ustawienie gum decyduje o równomiernym docisku gum do podłogi. 1. Zaparkować maszynę na
równym gruncie i podnieść ssawę.
2. Poluźnić przeciwnakrętkę śruby regulacyjnej 15/3 i przystąpić do ustawienia gumy tak by końce gum stykały się z podłogą Patrz rysunek A. Obracanie śruby w lewo: zmniejsza się prześwit gumy w części środkowej. Patrz rysunek B. Obracanie śruby w prawo: prześwit gumy w części środkowej się zwiększa.
3. Włączyć maszynę, opuścić ssawę i sprawdzić wygląd odsysania. Podczas pracy maszyny cała szerokość gumy (środek i końce) muszą się jak najrówniej stykać z podłogą.
4. Dokręcić przeciwnakrętkę śruby regulacyjnej momentem 7 Nm.
Rys. 16
43
Konserwacja
Ustawianie wysoko ści Fabrycznie wysokość jest nastawiona na 3mm. Jeśli, mimo prawidłowego ustawienia pochylenia gum, na podłodze pozostają smugi to naleŜy wyregulować prześwit pomiędzy rolkami a podłogą; reguluje się ilością podkładek na uchwycie. W przypadku podłóg bardzo gładkich, np. dobrze wykończonych, PCW, Linoleum, itp. Potrzebne są dwie podkładki. Odpowiada to prześwitowi 2mm. W przypadku podłóg bardzo nierównych, np. źle ułoŜonych płytek (wtedy wycieka woda) trzeba dać 4 podkładki. Odpowiada to prześwitowi 4mm.
Ssawa 110cm jest wyposaŜona w dwie dodatkowe rolki ustawione fabrycznie podkładkami dystansowymi na odległość 10mm od podłogi.
Rys. 17
44
Hako-Werke GmbH & Co. Hamburger Strasse 209-239 D-23843 Bad Oldesloe
Oświadcza na własną wyłączną odpowiedzialność, Ŝe urządzenie
Scrubmaster B45 Typ: 7700
którego dotyczy niniejsza deklaracja, spełnia wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy według dyrektywy EC 2006/42/EC oraz wymagania innych dyrektyw jakie mają tutaj zastosowanie - 2004/108/EC.
W celu spełnienia wymagań w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy, wymienionych w podanych dyrektywach spełniono wymagania następujących norm i specyfikacji technicznych:
EN 60335-2-72EN 55012EN 61000-6-2
Bad Oldesloe, 22.04.2014
_______________________________ Dr. Rainer BavendiekDirector R&D
Osoba odpowiedzialna za kompletację dokumentów technicznych: Ludger Lüttel.
Deklaracja zgodności (zgodnie z Dyrektywą 2006/42/EC)
HAKO POLSKA Sp. z o.o. 30-392 Kraków, ul. Czerwone Maki 63
tel.: +48 12 622 16 00 fax: +48 12 622 16 22
Technologia w służbie czystego środowiska