Schreibtisch LENNY”

18
Dokument - Nr.: 1233-1 Ausgabe: 20210413 0 10 30 50 60 40 70 mm 20 B/H/T: 160 / 72 / 67 cm - 1 - “ Schreibtisch LENNY”

Transcript of Schreibtisch LENNY”

Do

ku

men

t -

Nr.

: 1

233-1

Au

sg

ab

e:

20210413

0 10 30 50 6040 70 mm20

B/H/T: 160 / 72 / 67 cm

- 1 -

“ Schreibtisch LENNY”

Service • Assistenza • Dienstverlening • SerwisServis • Szerviz • Сервисная служба

- 2 -

2 Beschläge

Bolzen 34/5 mm1_1051_101

27 x 27 x

Excenter 15/15 mm 1_109

12 x

Bodenträger 5/5x18

1_130

2 x

Montageleim 1_118

12 x

Holzdübel 8x25

1_138

4 x

Rückwandhalter 15/15

1_160 Abdeckkappen D15/3

(Ev)

1_126

19 x 4 x

Korpusverbinder 6,3x50

Senkkopfschrauben 9_141

3,5 x 15 mm

1_148

2 x

Blechlasche 50/13/2

22 x 16 x

Euro-Senkkopfschraube9_106

mm6,3 x 13

6 x

Rundkopfschrauben 9_133

mm4 x 30

8 x

Senkkopfschrauben

4 x 27

9_145

mm

6_516

8 x

Möbelgleiter D40x20

3 x

4_517 Kunststoff-Bügelgriff

BM 96/128 BBi

1 x

1 x

Rollschubführung-Set bestehend aus:

Länge 300 mm

1 x

1 x 1 x

Schubkastenschiene - Links (300)3_505

Korpusschine Links (300mm)3_503 Korpusschine Rechts (300mm)3_504

Schubkastenschiene - Rechts (300)3_506

3_502

Länge = 30 cm

- 3 -

2 Beschläge

3 x

3 x

Rollschubführung-Set bestehend aus:

Länge 350 mm

3 x

3 x 3 x

3_508 Korpusschine Links (350mm)

3_510 Schubkastenschiene - Links (350)

3_507 3_509 Korpusschine Rechts (350mm)

3_511 Schubkastenschiene - Rechts (350)

2 Bauteile

mm675 x 666

1012mm675 x 666

1003

mm675 x 666

1011

mm675 x 666

1002

mm675 x 666

1005

mm396 x 135

1034

mm135 x 200

10322 x

Länge = 35 cm

- 4 -

mm398 x 670

1013mm520 x 670

1004

mm661 x 244

1009

mm364 x 645

1014

mm191 x 638

1008

mm280 x 638

1035

mm686 x 244

1010

mm487 x 377

1015

mm1600 x 670

1001

mm910 x 204

1033

2 Bauteile

2 x

358 x 157mm

L= 315mm

L=

L=

350 mm

350 mm

350 mm

327 x

1016

1019

1018

1020

1017

1016

101710191018

1016

1017

1019

1018

1020

3 x

3 x

3 x

3 x

3 x

60 min

SchieneRECHTS

SchieneLINKS

1018

10191017

1.118

1.118

9.133

4.517

3.510 3.511

9.141

9.141 9.141

9.141

- 5 -

3 x

1.101

1.105

3.508

9.106

9.106

1012

1.101

1.105

3.5089.106

3.508

3.508

1.101

1.109

1003

1.101

1.109

180 °

3.504

9.106

9.106

3.504

9.106

1003

- 6 -

9_106

4 x

6,3 x 13 mm

35 cm

30 cm

3.5099.106

1.101

1.101

1.105

1.105

9.106

3.509

9.1063.509

3.509

1011

3.503

9.106

180 °

3.503

9.106

9.106

1011

- 7 -

35 cm

30 cm

1005

1.101

1.101

1.109

1.109

1002

1.101

1.109

1.101

1.109

1005

1.109

180 °

- 8 -

1014

1.101

1034

1.101

2 x

1.101

1032

1.101 1.101

1.105

1033

1.105

1001

1.105

- 9 -

100410 m

m

10 mm

9.145

6.516

91

215

1004

91

215

6.516

9.145

305305

1013

6.516

9.145

10 mm

10 mm

9.145

6.516

- 10 -

3.505

9.141

3.505

9.141

9.141

3.506

1009

1012

1011

1014

10111012

1015

- 11 -

1.126

1013

1015

- 12 -

- 13 -

1.126

1004

1003

1005

1002

1003

10051002

1003

1005

1002

1005

1013

1015

1005

1013

1015 1010

1005

1.160

1.126

1.126

1.160

1001

- 14 -

1013

1012

10151014

1010

1003

1035

1005

1008

1008

1.138

4 x

1013

1012

10151014

1010

1009

1003

1035

1005

1016

- 15 -

1032

1034

1032

1.148

9.141

1033

1.148

1.148

9.141

Rückseite Schreibtisch

- 16 -

Liebe Kundin, lieber Kunde,vielen Dank für Ihre Bestellung ! Gleichgültig, ob Sie ein aus Naturholz gefertigtes Möbelstückgekauft haben,eine Hochglanzfront oder eine matte Kunststofffront - jedes Möbelstück hatseine ganz speziellen Eigenschaften. Auch Holzbeschaffenheit und -struktur wie zum Beispiel kleinere Äste bei Naturholzmöbeln, sind Teil der individuellen Ausstrahlung jedes einzelnen Möbelstücks.Da Möbel aus Naturholz ständigen Klima- und Feutigkeitsschwankungen ausgesetzt sind, können vereinzelt Veränderungen in der Oberfläche auftreten wie z.B. Haarrisse oder Farbveränderungen. Generell nimmt im Laufe der Zeit die Helligkeit ab und die Farbsätti-gung zu - das Holz dunkelt nach.

Die genannten Veränderungen sind bei einem Natur-Rohstoff wie Holz ein normaler Prozess.Diese Hinweise soll Ihnen ein paar Tipps zur Pflege Ihres Möbelstücks geben, damitSie lange Freude daran haben können.

Grundsätzlich gilt:Keine heißen Gegenstände auf die Möbel stellen.Keine Kerzen direkt auf die Möbel stellen.Verschüttete Flüssigkeiten sofort aufwischen.In regelmäßigen Abständen den festen Sitz von Schrauben und Beschlägen kontrollieren.Der typische, aromatische Holzgeruch ist bei Naturholzmöbeln immer ein Qualitätsbeweis.Helle Stellen an den Ästen entstehen durch einen natürlichen Harzaustritt und können mit einem trockenen, fusselfreien Tuch abpoliert werden.Auch von anderen Holz-, Lack-,Leder- oder Polstermaterialien ist sein schwacher Eigengeruch am Anfang unvermeidbar. Diese Gerücheverschwinden nach einiger Zeit von allein. Wenn Sie dem nachhelfen wollen, lüften Sie in der Anfangszeit häufiger und/oder wischen Sie die Möbelleicht feucht mit Wasser aus, das mit ein wenig Essig versetzt ist.Bewahren Sie diese Hinweise gut auf.

Pflegehinweise für gelaugte/geölte Möbel aus NaturholzDie Oberfläche Ihres neuen Möbel-stücks ist mit rein biologischen Öl behandelt. Um diesen natürlichen, gelaugt/geölten Glanz zu bewahren, empfehlen wir eine gelegentliche Nach-behandlung mit geeignetem Möbelöl. Da durch die Art der Oberflächenbehandlung evtl.Rückstände des Naturöls zurückbleiben können, empfehlen wir Ihnen, die Möbel miteinem fusselfreien Tuch abzureiben. Das Tuch nach Gebrauch trocknen lassen und erstdann entsorgen.

Pflegehinweise für naturbelassene/gelackte Möbel aus NaturholzDie Oberfläche lässt sich am besten mit einem mäßig feuchten Tuch säubern.Achtung: Ätzende oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel oder Politur dürfen nichtverwendet werden.

Pflegehinweise für Möbel aus PlattenwerkstoffenVerwenden Sie zur Pflege Ihres Möbels aus Plattenwerkstoffen am besten ein weiches, nicht fusselndes Tuch oder ein Ledertuch. Wischen Sie die Oberflächen leicht feucht ab.

Grundsätzlich gilt: Verwenden Sie bitte auf keinen Fall folgende Reinigungs- und Putzmittel:Microfasertücher oder Schmutzradierer. Diese enthalten häufig feine Schleifpartikel,die zu einem Zerkratzen der Oberflächen führen können.scharfe chemische Substanzensowie scheuernde Putz- oder Lösungsmittel. Diese können die Oberflächen ebenfalls beschädigen;Scheuerpulver, Stahlwolle oder Topfkratzer. Sie zerstören die Oberfläche so stark, dass eineAufarbeitung nicht mehr möglich ist;Staubsauger. Düsen und Bürsten können die Oberflächen zerkratzen;Dampfreiniger. Durch den hohen Druck und die Hitze, mit denen der Wasserdampf auf die Oberflächen trifft, können diese beschädigt werden oder sich sogar vom Untergrund ablösen.

- Plegehinweise -

- 17 -

.

3D

Zie

hen S

ie a

lle S

chra

uben s

ow

ie tra

gende V

erb

indungst

eile

nach

ca. 5 W

och

en

nach

, um

ein

e

dauerh

aft

e S

tandsi

cherh

eit

zu g

ew

ährl

eis

ten.

GB

Aft

er

appro

x. 5

weeks

, tig

hte

n a

ll sc

rew

s and lo

ad

-beari

ng c

onnect

ing p

art

s to

ensu

re p

erm

anent

stabili

ty.

FR

Ress

err

ez

toute

s le

s vi

s ain

si q

ue le

s piè

ces

de f

ixatio

n a

u b

out d’e

nvi

ron 5

sem

ain

es

pour

gara

ntir

une s

écu

rité

de f

ixatio

n d

ura

ble

.

ITR

istr

ingere

tutt

e le

viti

e g

iuntu

re d

opo c

a. 5 s

ett

imane, al f

ine d

i gara

ntir

e u

na d

ure

vole

solid

ità.

NL

Dra

ai a

lle s

chro

eve

n e

n o

ok

dra

gende v

erb

indin

gss

tukk

en n

a c

a. 5 w

eke

n n

og e

ens

vast

, zo

dat een

contin

ue s

tabili

teit

word

t gegara

ndeerd

.

PL

Pro

sim

y po o

k. 5

tyg

odnia

ch d

okr

ęcić

wsz

ystk

ie ś

ruby

i ele

menty

łą

cze

nio

we. Z

agw

ara

ntu

je to

P

stw

u t

rwa

łość

i sta

biln

ość

po

łącze

ń.

CZ

Dotá

hněte

vše

chny

šrouby

a n

osn

é s

pojo

vací

díly

při

bliž

ně p

o 5

týd

nech, aby

se z

aru

čila

trv

alá

st

abili

ta.

SK

Po c

ca 5

týžd

ňoch

dotia

hnite

skr

utk

y, a

by

bola

zaru

čená ic

h trv

alá

sta

bili

ta.

HU

Húzza

utá

na –

kb. 5 h

ét m

úlv

a –

az

össz

es

csa

vart

és

a teherh

ord

ó ö

ssze

kötő

-alk

atr

ész

eke

t a

biz

tonsá

g é

rdekben.

RO

Pentr

u a

asi

gura

o s

tabili

tate

de d

ura

tă, st

rângeţi d

upă c

ca. 5 s

ăptă

mâni t

oate

şuru

burile

, pre

cum

şi

toate

ele

mente

le p

ort

ante

de le

gătu

ră.

TR

Tüm

vid

a v

e taş›

y›c›

bağ

lant› p

arç

ala

r›n› k

al›c›

bir d

uru

ş güve

nliğ

ini s

lam

ak

için

yakl

aş›

k 5 h

aft

a

sonra

tekr

ar

s›k›

n›z

.

RU

Под

крути

те

все

бол

ты, а т

акж

е

не

сущ

ие с

оед

ин

ите

льн

ые

дета

ли

пр

ибл

. че

рез

5 н

ед

ел

ь

дл

я

об

еспече

ни

я

усто

йчи

вос

ти в

тече

ни

е

дл

ите

льн

ого

вр

ем

ен

и

.

11D

Das

gesa

mte

Befe

stig

ungsm

ate

rial f

ür

die

Monta

ge m

uss

ste

ts o

rdnungsg

em

äß

fest

gezo

gen w

erd

en.

Ach

ten S

ie d

ara

uf, d

ass

kein

e B

esc

hlä

ge lo

cker

sind.

GB

All

ass

em

bly

fast

enin

gs

should

alw

ays

be tig

hte

ned p

roperl

y and c

are

should

be take

n that no f

ittin

gs

are

loose

.

FR

Tout le

maté

riel d

e f

ixatio

n p

our

le m

onta

ge d

oit

toujo

urs

êtr

e ferm

em

ent et corr

ect

em

ent se

rré.

Veill

ez

à c

e q

u’a

ucu

ne ferr

ure

ne s

oit

dévi

ssée.

ITS

trin

gere

dovu

tam

ente

tutt

i i f

issa

ggi a

pplic

ati

nel m

onta

ggio

. B

adare

con s

crupolo

che n

ess

un

colle

gam

ento

sia

lasc

o.

NL

Alle

beve

stig

ingsm

ate

riale

n v

oor

de m

onta

ge m

oete

n s

teeds

adequaat w

ord

en v

ast

gedra

aid

. Z

org

erv

oor

dat er

geen b

esl

ag lo

s zi

t.

PL

Wsz

ystk

ie e

lem

enty

mocują

ce s

toso

wane p

rzy

monta

żu n

ale

ży

zaw

sze p

raw

idło

wo d

okr

ęcić

. N

ale

ży

zadbać

o to, aby

żadne o

kuci

a n

ie b

yły

polu

zow

ane.

CZ

Kom

ple

tní m

ontá

žní pří

sluše

nst

ví p

ro in

stala

ci m

usí

být vžd

y dota

žené. U

jistě

te s

e, že

žádné

pří

sluše

nst

ví n

ení uvo

lně

né.

SK

Kom

ple

tné m

ontá

žne p

rísl

uše

nst

vo p

re in

štalá

ciu m

usí

byť

vžd

y dotia

hnuté

. U

istit

e s

a, že

žia

dne

prí

sluše

nst

vo n

ie je

uvo

ľnené.

HU

Min

den, a s

zere

lésh

ez

hasz

nált

rögzí

tőele

met sz

oro

san m

eg k

ell

húzn

i. Ü

gye

ljen a

rra, hogy

egye

tlen

gzí

tőele

m s

e le

gye

n la

za.

RO

Toate

acceso

riile

de f

ixare

afe

rente

monta

julu

i tre

buie

str

ânse

înto

tdeauna în

mod c

ore

spunzăto

r. A

siguraţi-v

ă c

ă ş

i pie

sele

de fero

neri

e s

unt st

rânse

core

spunză

tor.

TR

Monta

j içi

n s

abitl

em

e m

alz

em

ele

rinin

tüm

ü n

izam

i yap›

da s

›k›lm

al›d›r.

Herh

angi b

ir k

apla

man

›n

gevşek

olm

am

as›

na d

ikka

t edin

iz.

RU

Все

кре

пл

ен

ия

дл

я

мо

нта

жа

дол

жн

ы

бы

ть

уста

но

вл

ены

и з

атя

нуты

на

дл

еж

ащ

им

об

разо

м.

Вн

им

ате

льн

о

сл

ед

ите

за

тем

, что

бы

кре

пл

ен

ия

не

ра

сш

аты

ва

ли

сь.

1D

Befo

lgen S

ie s

tets

die

Anle

itungen d

es

Hers

telle

rs.

GB

Alw

ays

follo

w the in

stru

ctio

ns

of th

e m

anufa

cture

r.

FR

Suiv

ez

toujo

urs

les

inst

ruct

ions

du fabri

cant.

ITS

eguire s

em

pre

le is

truzi

oni d

el p

rodutt

ore

.

NL

Volg

ste

eds

de in

stru

ctie

s va

n d

e fabrika

nt.

PL

Zaw

sze n

ale

ży

prz

est

rzegać

inst

rukc

ji pro

duce

nta

.

CZ

Vžd

y se

řiď

te p

okyn

y výr

obce.

SK

Vžd

y dodrž

iava

jte p

okyn

y výr

obcu

.

HU

Köve

sse a

gyá

rtó u

tasí

tása

it.

RO

Urm

ați in

stru

cțiunile

pro

ducăto

rulu

i.

TR

Daim

a ü

retic

inin

talim

atla

r›na u

yunuz.

RU

Стр

ого

собл

юд

ай

те

ин

стр

укц

ии

пр

ои

звод

ите

ля

1 2 3

32

DD

er A

rtik

el is

t ke

in K

inders

pie

lzeug! L

assen S

ie K

inder

auch n

icht m

it d

er

Verp

ackung s

pie

len. S

ie

könnte

n a

n d

er

Folie

ers

ticken o

der

sic

h a

n d

er

Um

verp

ackung v

erl

etz

en.

GB

This

pro

duct is

not a toy! D

o n

ot allo

w c

hild

ren to p

lay w

ith the p

ackagin

g. T

hey c

ould

suff

ocate

in the

foil

or

inju

re them

selv

es o

n the p

ackagin

g.

FR

L‘art

icle

n‘e

st pas u

n jouet ! N

e lais

sez p

as n

on p

lus les e

nfa

nts

jouer

avec la feuill

e d

‘em

balla

ge e

n

pla

stique. Ils p

euvent s‘a

sphyxie

r avec le f

ilm p

lastique o

u s

e b

lesser

avec les m

oyens d

‘em

balla

ge.

ITL‘

art

icolo

non è

un g

iocatt

olo

! N

on p

erm

ett

ere

ai bam

bin

i neanche d

i gio

care

con l‘im

balla

ggio

. R

ischio

di soff

ocam

ento

per

via

della

pelli

cola

o d

i le

sio

ni per

via

dell’

imballa

ggio

este

rno.

NL

Het art

ikel is

geen s

peelg

oed v

oor

kin

dere

n! Z

org

erv

oor

dat kin

dere

n o

ok n

iet m

et de v

erp

akkin

g

spele

n. Z

e k

unnen s

tikke

n d

oor

de folie

of zic

h v

erw

onden a

an d

e v

erp

akkin

g.

PL

Pro

dukt nie

słu

ży d

o z

abaw

y! D

zie

ci nie

pow

inny b

aw

ić s

ię o

pako

wanie

m p

roduktu

, gdyż m

og

ą s

udusić

się

folią

lub s

kale

czyć o

pako

wanie

m.

CZ

Výro

bek n

ení hra

čkou p

ro děti! N

enechávejte děti a

ni hrá

t si s o

bale

m. M

ohly

by s

e u

dusit fólií

nebo

se p

ora

nit o

pře

bal.

SK

Tento

výro

bok n

ie je ž

iadnou h

račkou p

re d

eti! N

edovoľt

e d

eťo

m, aby s

a h

rali

s o

balo

vou fólio

u. M

ohli

by s

a s

fólio

u z

adusiť a

lebo s

a n

a v

rchnom

obale

pora

niť.

HU

A term

ék n

em

gyerm

ekek s

zám

ára

készült já

tékszer!

Ne h

agyja

a g

yerm

ekeket a c

som

agoló

fóliá

val

játs

zani. A

fóliá

ba teke

redve m

egfu

lladhatn

ak v

agy s

érü

lést szenvedhetn

ek.

RO

Pro

dusul n

u c

onstitu

ie u

n o

bie

ct de joacă p

entr

u c

opii!

Nu lă

saţi c

opiii

să s

e joace c

u folia

am

bala

julu

i. E

xis

tă p

eri

colu

l de a

sfixie

re c

u folia

sau d

e r

ănire c

u a

mbala

jul.

TR

Bu ü

rün b

ir ç

ocuk o

yuncağ› de

ğild

ir! Ç

ocukla

r›n ü

rün a

mbala

jlar›

yla

oynam

ala

r›na a

sla

müsaade

etm

eyin

iz. Ç

ocukla

r, foly

o n

edeniy

le b

ula

bili

r veya a

mbala

j nedeniy

le y

ara

lanabili

rler.

RU

Не

до

пускаетс

я

игр

а

дете

й с

изд

ел

ие

м! Н

е

разр

еш

ай

те

детя

м

игр

ать

с у

па

ковочны

м

м

ате

ри

ал

ом

. Д

ети

мо

гут

за

дохн

уться в

упа

ковочн

ой

пл

ен

ке

ил

и

по

ран

ить

ся

упа

ковочны

м

м

ате

ри

ал

ом

.

33

DA

chte

n S

ie d

ara

uf, d

ass K

inder

kein

e k

lein

en T

eile

, w

ie z

. B

. M

utt

ern

, A

bdeckkappen o

der

Ähnlic

hes

in d

en M

und n

ehm

en. S

ie k

önnte

n s

ie v

ers

chlu

cke

n u

nd d

ara

n e

rsticke

n.

GB

Ensure

that child

ren d

o n

ot put any s

mall

part

s s

uch a

s n

uts

, caps o

r th

e lik

e in their m

outh

. T

hey

could

sw

allo

w a

nd c

hoke o

n them

.

FR

Veill

ez à

ce q

ue les e

nfa

nts

ne m

ettent aucune p

etite

piè

ce, com

me p

. ex. des é

cro

us, des c

apuchons

ou s

imila

ires, dans la

bouche. Ils p

euvent le

s a

vale

r et s‘é

touffer.

ITA

ssic

ura

rsi che i b

am

bin

i non p

ort

ino a

lla b

occa le p

art

i pic

cole

, ad e

s. dadi, c

operc

hie

tti e s

imili

. P

otr

ebbero

ingeri

rle e

soff

ocare

.

NL

Zorg

erv

oor

dat kin

dere

n g

een k

lein

e s

tukke

n, zoals

moere

n, afd

ekkapje

s o

f derg

elij

ke in d

e m

ond

nem

en. Z

e k

unnen z

e inslik

ken e

n d

aard

oor

stikken.

PL

Nale

ży d

opiln

ow

ać, aby d

zie

ci nie

baw

iły s

ię lub też b

rały

do u

st żadnych

dro

bnych

czę

ści m

ebla

, ta

kic

h jak n

p. nakrę

tki, z

aty

czki itp. M

ogły

by je p

ołk

nąć i u

dusić

się

nim

i.

CZ

Dbejte n

a to, aby děti n

edávaly

do ú

st žádné d

robné d

íly jako

např. m

atice, kry

tky a

podobně. M

ohly

by je s

polk

nout a u

dusit s

e.

SK

Dbajte, aby s

i deti n

em

ohli

dať

do ú

st dro

bné d

iely

, ako n

apr. m

atice, kry

tky a

lebo p

odobne. M

ohli

by

ich p

rehltnúť

a z

adusiť

sa.

HU

Gondoskodjo

n a

rról, h

ogy a

gyere

kek n

e v

ehessék a

száju

kba a

kis

alk

atr

észeke

t, p

l. a

z a

nyákat, a

fe

kupako

kat stb

. E

zeket le

nyelv

e m

egfu

lladhatn

ak.

RO

Supra

vegheaţi c

opiii

pentr

u c

ă p

ot să intr

oducă în

gură

pie

sele

mic

i, c

um

ar

fi d

e e

xem

plu

piu

liţe,

capace s

au a

ltele

sim

ilare

. E

i pot să

le înghită ş

i se p

ot asfixia

.

TR

Çocu

kla

r›n s

om

un, m

uhafa

za k

apakç

›kla

r› v

e b

enzeri k

üçük p

arç

ala

r› a

ğ›z

lar›

na a

lmam

ala

r›na d

ikkat

edin

iz. B

unla

r› y

uta

bili

rler

ve b

ula

bili

rler.

RU

Сл

ед

ите

, что

бы

мел

кие

дета

ли

, н

апр

им

ер га

йки

, кр

ыш

ки и

т. п., н

е

по

па

ли в

рот

реб

ен

ка. Д

ети

мо

гут

их

пр

огл

оти

ть и

за

дохн

уться.

27

be

rsch

reite

n S

ie d

ie a

ng

eg

eb

en

en

Ma

xim

alb

ela

stu

ng

en n

ich

t. A

nd

ern

falls k

an

n d

as M

öb

els

tück

be

sch

äd

igt

od

er

ze

rstö

rt w

erd

en.

GB

Do

no

t exce

ed

th

e m

axim

um

lo

ad

s s

pe

cifie

d.

Oth

erw

ise,

the

fu

rnitu

re m

ay b

e d

am

ag

ed

or

de

str

oye

d.

FR

Ne

pa

sse

z p

as le

s c

ha

rge

s m

axim

um

in

diq

es.

Sin

on

, le

me

ub

le p

eu

t ê

tre

en

do

mm

ag

é o

u

détr

uit.

ITN

on

su

pe

rare

il ca

rico

ma

ssim

o in

dic

ato

. A

ltri

me

nti il m

ob

ile

ris

ch

ia d

i ro

vin

ars

i o

fra

ntu

ma

rsi.

NL

Ove

rsch

rijd

de

aa

ng

eg

eve

n m

axim

ale

be

lastin

ge

n n

iet.

An

de

rs k

an

he

t m

eu

be

lstu

k w

ord

en

be

sch

adig

d o

f ve

rnie

ld.

PL

Nie

wo

lno

prz

ekra

czać p

od

anych

ma

ksym

aln

ych

wa

rtości o

bcią

że

nia

. W

prz

eciw

nym

ra

zie

me

be

l m

oże

zo

sta

ć u

szko

dzo

ny lu

b z

nis

zczo

ny.

CZ

Ne

pře

kra

ču

jte

uve

de

maxim

áln

í za

tíže

ní. V

op

ačn

ém

pří

pa

dě m

ůže

do

jít

k p

oško

ze

ne

bo

zn

iče

bytk

u.

SK

Ne

pre

kro

čte

uve

de

maxim

áln

e z

aťa

že

nia

. V

op

ačn

om

prí

pa

de

sa

že

byto

k p

oško

diť

ale

bo

zn

ičiť

.

HU

Tart

sa

be

az e

ng

ed

ély

eze

tt m

axim

ális t

erh

elh

ető

ge

t/te

lje

sítm

ényt.

lön

be

n a

tor

és a

nn

ak

alk

atr

észe

i m

eg

rülh

etn

ek,

tön

kre

me

he

tne

k.

RO

Nu d

epă

şiţi so

licită

rile

maxim

e s

pe

cific

ate

. A

ltfe

l p

uteţi s

ă d

ete

rio

raţi s

au

să d

istr

ug

eţi p

iesa d

e

mo

bilie

r.

TR

Be

lirt

ile

n a

za

mi yü

k d

erin

i aşm

ay›n

›z,

aksi ta

ktird

e m

ob

ilya

pa

rça

s› za

rar

reb

ilir v

eya

ku

lla

n›la

ma

z h

ele

ge

leb

ilir.

RU

Не

пр

евы

ша

йте

ука

за

нны

х

ма

кси

ма

льн

ых н

агр

узо

к. В

пр

оти

вн

ом

сл

уча

е

во

зм

ож

но

по

вр

еж

де

ни

е

ил

и

ра

зруш

ен

ие

ме

бел

и.

4 5 6

- 18 -