SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización:...

21
Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

Transcript of SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización:...

Page 1: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

Last updated / Última actualización: August 13, 2020

SCHOOL REOPENING PLAN

PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

Page 2: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

2

Domain 1: Promoting behaviors that reduce spread ................................................................... 4

Principio 1: promover comportamientos que reducen la propagación ........................................ 4

Benchmark A: Staying home when appropriate ...................................................................... 4

Punto de referencia A: quedarse en casa cuando sea apropiado ........................................... 4

Benchmark B: Practicing personal hygiene measures ............................................................ 6

Punto de referencia B: práctica de medidas de higiene personal ............................................ 6

Benchmark C: Social Distancing............................................................................................. 7

Punto de referencia C: distanciamiento social ........................................................................ 7

Domain II: Maintaining healthy facilities ..................................................................................... 8

Principio II: mantenimiento de instalaciones saludables ............................................................. 8

Benchmark A: Cleaning and disinfecting efforts ...................................................................... 8

Punto de referencia A: esfuerzos de limpieza y desinfección ................................................. 8

Benchmark B: Adequate supplies ........................................................................................... 9

Punto de referencia B: suministros adecuados ....................................................................... 9

Benchmark C: Separate physical space for students with symptoms of COVID-19 ................ 9

Punto de referencia C: espacio físico separado para estudiantes con síntomas de COVID-199

Benchmark D: Engineering controls ......................................................................................10

Punto de referencia D: controles de ingeniería ......................................................................10

Domain III: Maintaining healthy operations ................................................................................10

Principio III: mantenimiento de operaciones saludables ............................................................10

Benchmark A: Symptom monitoring and screening ...............................................................10

Punto de referencia A: monitoreo y detección de síntomas ...................................................10

Benchmark B: Caring at school for students who become with with symptoms of COVID-19 11

Punto de referencia B: Cuidar en la escuela a los estudiantes con síntomas de COVID-19. .11

Benchmark C: Classroom environment .................................................................................11

Punto de referencia C: entorno del aula ................................................................................11

Benchmark D: Large group gatherings (assemblies, school Mass, field trips) ........................12

Punto de referencia D: reuniones de grupos grandes (asambleas, misa escolar, excursiones)

..............................................................................................................................................12

Benchmark E: Visitors ...........................................................................................................13

Punto de referencia E: visitantes ...........................................................................................13

Benchmark F: Student and employee movement ..................................................................14

Punto de referencia F: movimiento de estudiantes y empleados ...........................................14

Benchmark G: Food service plans .........................................................................................17

Page 3: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

3

Punto de referencia G: planes de servicio de alimentos ........................................................17

Benchmark H: School and health office operations ...............................................................17

Punto de referencia H: operaciones de la escuela y la oficina de salud .................................17

Benchmark I: Transportation .................................................................................................18

Punto de referencia I: transporte ...........................................................................................18

Benchmark J: Mass attendance.............................................................................................18

Punto de referencia J: asistencia a misa ...............................................................................18

Benchmark K: Thresholds for building closures .....................................................................18

Punto de referencia K: umbrales para el cierre de edificios ...................................................18

Domain IV: Communicating, Training and Educating ................................................................19

Principio IV: comunicación, capacitación y educación ...............................................................19

Benchmark A: Communications and training .........................................................................19

Punto de referencia A: comunicaciones y capacitación .........................................................19

Benchmark B: Supporting faith and resilience .......................................................................20

Punto de referencia B: Apoyar la fe y la resiliencia ................................................................20

Benchmark C: Instructional continuity and contingency planning ...........................................20

Punto de referencia C: continuidad educativa y planificación de contingencias .....................20

Page 4: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

4

Domain 1: Promoting behaviors that reduce spread

Principio 1: promover comportamientos que reducen la

propagación

Benchmark A: Staying home when appropriate

Punto de referencia A: quedarse en casa cuando sea apropiado

All members of the Blessed Trinity community - students, employees, teachers and volunteers - are required to stay home when they are sick. Blessed Trinity students and employees will be sent home if they are displaying one of the following symptoms:

● New onset cough or shortness of breath

● Fever of 100.4℉ or higher ● Vomiting ● New loss of sense of smell or taste

OR at least two of the following:

● Chills ● Muscle pain ● Sore throat ● Diarrhea ● Nausea

Blessed Trinity will follow the directives of a sick student or employee’s health care provider when determining when the individual may return to school. In the absence of health care provider directives, Blessed Trinity Catholic School will follow the Minnesota Department of Health Guidance regarding time away from school. (e.g., MDH Decision Tree, Return to Work/School Guidance). Community members experiencing illness or symptoms need to report their illness to the school office. This includes notifying the office if staying home due to illness and reporting illness or symptoms while at work. Community members need to report any positive tests or diagnoses, treatment or physician reports of likely COVID-19 cases to

Todos los miembros de la comunidad de la Santísima Trinidad (estudiantes, empleados, maestros y voluntarios) deben quedarse en sus casas cuando estén enfermos. Los estudiantes y empleados de la Santísima Trinidad serán enviados a sus casas si presentan uno de los siguientes síntomas:

• Comienzo de tos o falta de aliento

• Fiebre de más de 100.4 ℉

• Vómitos

• Pérdida del sentido del olfato o del gusto

O al menos dos de los siguientes:

• Resfriado

• Dolor muscular

• Dolor de garganta

• Diarrea

• Náusea La Santísima Trinidad seguirá las instrucciones que el proveedor médico del estudiante o empleado determine cuando el individuo pueda regresar a la escuela. En ausencia de directivas de proveedores de servicios de salud, la Escuela Católica Blessed Trinity seguirá la Guía del Departamento de Salud de Minnesota con respecto al tiempo fuera de la escuela. (p. ej., Árbol de Decisiones del MDH, Recomendaciones para el regreso al trabajo / escuela). Los miembros de la comunidad que experimenten síntomas o enfermedad deberán informar a la oficina de la escuela. Esto incluye, notificar a la oficina si se queda en casa debido a una enfermedad e informar enfermedad o

Page 5: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

5

the appropriate school office. If a student or employee is displaying symptoms consistent with COVID-19 or has had close, sustained contact with a person with COVID-19, a laboratory test should be obtained. Siblings and household members should stay home until test results are received. If a student or employee receives a positive COVID-19 test result:

● Stay home at least 10 days since symptoms first appeared AND until no fever for at least 3 days without medication AND improvement of other symptoms.

● Siblings and household members also stay home for 14 days.

If a sick student or employee receives a negative COVID-19 test result or another diagnoses from a physician (norovirus, strep throat):

● Stay home until symptoms have improved and according to return to school guidance

● Siblings and household members do not need to stay home.

Blessed Trinity will follow guidance from the Minnesota Department of Health regarding communication to families regarding positive COVID-19 cases. Blessed Trinity will not use a “Perfect Attendance” award as an attendance policy incentive. Students will be allowed to make up any missing assignments during absences. The Blessed Trinity COVID-19 Designated Point of Contact is the Principal, Patrick O’Keefe, o'[email protected]; 612-869-5200 The back up COVID-19 Designated Point of Contact is the Financial Administrator, Deb Langlois [email protected]; 612-869-5200

síntomas mientras esté en el trabajo. Los miembros de la comunidad deben informar a la oficina escolar correspondiente cualquier resultado de prueba positivo, diagnóstico, tratamiento o informe médico de posibles casos de COVID-19. Si un estudiante o empleado muestra síntomas consistentes con COVID-19 o ha tenido contacto cercano y sostenido con una persona infectada debe hacerse una prueba de laboratorio. Los hermanos y los miembros del hogar deben quedarse en casa hasta que se reciban los resultados de la prueba. Si un estudiante o empleado recibe un resultado positivo de la prueba COVID-19:

• Tiene que quedarse en casa al menos 10 días desde que aparecieron los primeros síntomas; y hasta que no haya tenido fiebre durante al menos 3 días sin medicación y presente mejoría de los otros síntomas.

• Los hermanos y los miembros del hogar también se quedarán en casa durante 14 días.

Si un estudiante o empleado enfermo recibe un resultado negativo de la prueba COVID-19 u otro diagnóstico de un médico (norovirus, faringitis, estreptococo, etc.):

• Siga las recomendaciones regreso a la escuela y quédese en casa hasta que los síntomas hayan mejorado

• Los hermanos y los miembros del hogar no necesitan quedarse en casa

La Santísima Trinidad seguirá las recomendaciones del Departamento de Salud de Minnesota con respecto a la comunicación a las familias sobre los casos positivos de COVID-19. La Santísima Trinidad no otorgará el premio de "Asistencia perfecta" como incentivo de política de asistencia. A los estudiantes se les permitirá recuperar las tareas que faltan durante su ausencia.

Page 6: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

6

El punto de contacto COVID-19 designado por la Santísima Trinidad es el Director, Patrick O'Keefe, o'[email protected]; 612-869-5200 El punto de contacto COVID-19 de respaldo es la Administradora Financiera, Deb Langlois, mailto:[email protected]; 612-869-5200

Benchmark B: Practicing personal hygiene measures

Punto de referencia B: práctica de medidas de higiene personal

All community members wash their hands for at least 20 seconds with soap and water frequently throughout the day. This includes but is not limited to the beginning and end of the school day, prior to any mealtimes, after meals/snacks and after using the restroom. If soap and water are not readily available, hand sanitizer that contains at least 60% alcohol can be used. Hand sanitizer will be available in grade-level classrooms and in locations where students are regularly moving through during the day - lunchroom, gym, building entrance. Blessed Trinity will teach employees proper handwashing techniques and provide resources for teachers to teach their students proper handwashing techniques, including washing hands with soap and water for at least 20 seconds. Proper technique signs will be posted at all hand washing stations throughout the building. Staff will monitor students during expected handwashing times and in appropriate spaces (classroom sinks, hand sanitizer stations). Procedures will be reviewed frequently and as needed with individual students. Kindergarten-8th grade students, staff and any visitors to the buildings will be required to wear face masks covering their mouth and nose. Preschool students will be encouraged to wear masks, but it is not a requirement. We ask that if you are approaching the building

Todos los miembros de la comunidad se lavarán las manos con frecuencia durante todo el día, con agua y jabón por al menos 20 segundos. Esto incluye, entre otros, al comienzo y al final del día escolar; antes y después de cada comida / merienda; y después de usar el baño. Si no hay agua y jabón disponibles se puede usar un desinfectante para manos que contenga al menos 60% de alcohol. El desinfectante de manos estará disponible en cada aula y en los lugares donde los estudiantes se mueven regularmente durante el día: almuerzo, gimnasio, entrada al edificio. La Santísima Trinidad enseñará técnicas adecuadas de lavado de manos a los empleados y proporcionará recursos para que los maestros enseñen a sus estudiantes estas que incluye; lavarse las manos con agua y jabón durante al menos 20 segundos. Se colocarán carteles de técnicas adecuadas en todas las estaciones de lavado de manos en todo el edificio. El personal supervisará a los estudiantes durante los períodos de lavado de manos esperados y en espacios apropiados (lavamanos, estaciones de desinfección de manos). Los procedimientos serán revisados con frecuencia y según sea necesario con estudiantes individuales. Se requerirá que los alumnos de kindergarten a octavo grado, el personal y cualquier visitante a los edificios usen mascarillas que cubran su boca y nariz. Se alentará a los estudiantes de preescolar a usar mascarillas, pero no es un requisito.

Page 7: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

7

– to pick up a preschooler or for an appointment - to wear your mask. Even if you are just standing in the doorway, we ask that you are wearing a mask for everyone’s safety and protection. Blessed Trinity will teach appropriate face mask procedures to all employees. Teachers will instruct students in proper etiquette and procedures regularly and encourage students to practice proper procedures on an as-needed basis. Community members will cover coughs or sneezes with a tissue or their elbow. Used tissues will be thrown directly into the trash and community members will follow hand washing or sanitizing procedures. Blessed Trinity will teach appropriate respiratory etiquette to all employees. Teachers will instruct students in proper etiquette and procedures regularly and encourage students to practice proper procedures on an as-needed basis Community members will avoid touching eyes, nose, and mouth.

Le pedimos que si se acerca al edificio, para recoger a un niño en edad preescolar o para una cita, use su máscara. Incluso si solo está parado en la entrada, le pedimos que use una máscara para la seguridad y protección de todos. La Santísima Trinidad enseñará a todos los empleados los procedimientos apropiados del uso de mascarilla. Los maestros instruirán regularmente a los estudiantes sobre la etiqueta y los procedimientos adecuados; y los alentarán a practicar los procedimientos según sea necesario. Los miembros de la comunidad se cubrirán la boca con un pañuelo o su codo al toser o estornudar. Los pañuelos usados se echarán directamente a la basura y los miembros de la comunidad seguirán los procedimientos de lavado de manos o desinfección. La Santísima Trinidad enseñará regularmente a todos los empleados sobre etiqueta respiratoria adecuada. Los maestros instruirán a los estudiantes sobre la etiqueta y los procedimientos adecuados y los alentarán a practicar los procedimientos según sea necesario. Los miembros de la comunidad evitarán tocarse los ojos, la nariz y la boca.

Benchmark C: Social Distancing

Punto de referencia C: distanciamiento social

During the instructional day, students will work in homeroom cohorts as much as possible. Classrooms have been rearranged to have students physically separated as much as possible. Movements within the classroom will be limited and monitored to minimize cross-contamination. Daily schedules will incorporate specialist teachers moving to the classroom instead of the students moving to a specialist’s classroom. The exception to this is gym at each campus and the science lab at Nicollet - students will use the gym for gym class, but the use of equipment will change such that two classes are not using the same equipment and equipment will be

Durante los días de clases los estudiantes trabajarán en sus salones hogares tanto como sea posible. Las aulas se han reorganizado para que los estudiantes estén físicamente separados tanto como sea posible. Los movimientos dentro del aula serán limitados y monitoreados para minimizar la contaminación cruzada. El itinerario diario incorporará que los maestros especialistas sean los que se trasladen al aula en lugar de que los estudiantes se muden al aula de un especialista. La excepción a esto es la clase de gimnasia en cada campus; y el laboratorio de ciencias en Nicollet. Los estudiantes irán al gimnasio para la clase, pero el uso del equipo cambiará de modo que dos clases no

Page 8: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

8

cleaned after use. The science lab and equipment used will be cleaned and sanitized between class uses. Use of the hallways will be coordinated so that classes are not passing each other, thereby reducing exposure to students outside of the homeroom cohort. The lunch rooms will be physically re-organized, students will be assigned seating to maintain social distance between them and an additional lunch period will be added to each campus.

compartirán el mismo equipo y éste se limpiará después de cada uso. El laboratorio de ciencias y el equipo utilizado se limpiará y desinfectará luego de cada uso. El uso de los pasillos se coordinará de manera que los grupos no se crucen entre sí, reduciendo así la exposición a los estudiantes fuera de su salón hogar. El comedor se reorganizará y se asignarán asientos a los estudiantes para mantener el distanciamiento social entre ellos. Un periodo adicional de almuerzo se añadirá a cada campus.

Domain II: Maintaining healthy facilities

Principio II: mantenimiento de instalaciones saludables

Benchmark A: Cleaning and disinfecting efforts

Punto de referencia A: esfuerzos de limpieza y desinfección

Blessed Trinity will follow a daily schedule for cleaning the school building, with duties assigned to the maintenance team, teachers, students and evening cleaning crew. Bathrooms will be fully cleaned overnight with faucets, handles, latches and light switches cleaned twice throughout each day. Stairwell railings will be cleaned twice daily. Between each lunch, cafeteria tables will be cleaned by staff. Classroom teachers will identify frequently touched surfaces within each classroom and clean them during the day, as needed. Students will be asked to clean their desks and personal items with their own microfiber cleaning cloth. Each evening, the cleaning crew will complete a thorough cleaning of the school classrooms, bathrooms, main office, and hallways. Blessed Trinity will follow all “Right to Know” for chemicals and will provide the Safety Data Sheet and training for each chemical and

La Santísima Trinidad seguirá un horario diario para limpiar el edificio de la escuela, con tareas asignadas al personal de mantenimiento, maestros, estudiantes y el personal de limpieza nocturna. Los baños se limpiarán completamente durante la noche; y los grifos, manijas, pestillos e interruptores de luz se limpiarán dos veces al día. Los pasamanos de las escaleras se limpiarán dos veces al día. Entre cada almuerzo el personal limpiará las mesas de la cafetería. Los maestros identificarán las superficies tocadas con frecuencia dentro de cada aula y las limpiarán durante el día, según sea necesario. Se les pedirá a los estudiantes que limpien sus escritorios y artículos personales. Cada noche el equipo de limpieza realizará una limpieza a fondo de las aulas, baños, oficinas principales y pasillos de la escuela.

Page 9: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

9

cleaning process.

La Santísima Trinidad seguirá todas las precauciones e indicaciones para los productos químicos y proporcionará la Hoja de Datos de Seguridad y la capacitación para cada proceso químico y de limpieza.

Benchmark B: Adequate supplies

Punto de referencia B: suministros adecuados

Blessed Trinity is working with its vendors to order supplies for implementing cleaning and disinfecting procedures.

Blessed Trinity está trabajando con sus proveedores para ordenar suministros para implementar procedimientos de limpieza y desinfección.

Benchmark C: Separate physical space for students with symptoms

of COVID-19

Punto de referencia C: espacio físico separado para estudiantes

con síntomas de COVID-19

Anyone experiencing illness at school will be sent to the school office. For symptoms consistent with COVID-19, individuals will be brought to a designated, separate Care Room until able to safely leave the school building. Adults that are able to leave under their own care will be asked to leave immediately. Students or those that are unable to leave themselves will be supervised in the designated, separate care room until appropriately dismissed to an authorized adult. Students need to be picked up within an hour of the school calling. Supervised, separate Care Rooms: Penn Campus - Room 16 (Art Room), Nicollet - Room 202 The designated spaces will be cleaned immediately after use and nightly when used. Supervised Care Rooms are supplied with appropriate PPE including face shield, gloves, disposable masks, and gowns. Cleaning and disinfecting equipment is in each space.

Cualquier persona que experimente una enfermedad en la escuela será enviada a la oficina escolar. Para los síntomas consistentes con COVID-19 las personas serán llevadas al Salón de Cuidados designado y separado hasta que puedan salir del edificio de la escuela de manera segura. A los adultos que puedan irse bajo su propio cuidado se les pedirá que se vayan de inmediato. Los estudiantes o aquellos que no puedan irse por sí mismos serán supervisados y aislados en el espacio designado hasta que lo recoja un adulto autorizado. Los estudiantes deben ser recogidos dentro de una hora de la llamada escolar. Los Salones de Cuidados separados y supervisados son: Penn - Salón 16 (Arte) Nicollet - Salón 202 Los espacios designados se limpiarán inmediatamente después de cada uso y todas las noches cuando se utilicen. Las salas de cuidados supervisadas están provistas con Equipo de Proteccion Personal

Page 10: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

10

(EPP) adecuado, que incluye: caretas, guantes, mascarillas desechables y batas. También cuentan con equipo de limpieza y desinfección.

Benchmark D: Engineering controls

Punto de referencia D: controles de ingeniería

Blessed Trinity will coordinate monitoring with parish partners to ensure proper operation of ventilation and HVAC systems in each building. Whenever and wherever possible, windows and doors will be open to promote circulation and ventilation. Blessed Trinity will coordinate monitoring with parish partners to ensure proper operation of plumbing and water systems in each building. All community members will be encouraged to bring their own water bottle or cup and use faucets or bottle fillers. Water fountain use will be restricted to filling where necessary.

La Santísima Trinidad coordinará con nuestros asociados de la parroquia un monitoreo para garantizar el funcionamiento adecuado de los sistemas de ventilación y HVAC en cada edificio. Siempre que sea posible, se abrirán ventanas y puertas para promover la circulación y la ventilación. La Santísima Trinidad coordinará el monitoreo con los socios de la parroquia para garantizar el funcionamiento adecuado de las tuberías y los sistemas de acueductos en cada edificio. Se alentará a todos los miembros de la comunidad a traer su propia botella o vaso de agua y a utilizar los grifos o estaciones de relleno de botellas. El uso de la fuente de agua estará restringido al llenado cuando sea necesario.

Domain III: Maintaining healthy operations

Principio III: mantenimiento de operaciones saludables

Benchmark A: Symptom monitoring and screening

Punto de referencia A: monitoreo y detección de síntomas

Blessed Trinity will provide families and staff with a list of possible COVID-19 symptoms to check for each morning prior to leaving for school as part of their morning routine. All community members will be asked to establish a routine of checking their temperatures daily and checking for other symptoms before arriving at school. Anyone coming to campus will complete a health check prior to entering the building. This includes, but not limited to, having their temperature checked and logged upon arrival on campus. Anyone with a temperature of

100.4℉ or higher will be sent home. Adults will complete a symptom questionnaire.

Blessed Trinity proporcionará a las familias y al personal una lista de posibles síntomas de COVID-19 para verificar como parte de su rutina matutina, antes de salir a la escuela . Se le pedirá a todos los miembros de la comunidad que establezcan una rutina de control diario de temperatura y otros síntomas antes de llegar a la escuela. Cualquier persona que venga al campus completará un control de salud antes de ingresar al edificio. Esto incluye, pero no se limita a, verificar su temperatura y registrarla a su llegada al campus. Cualquier persona con una

temperatura de 100.4℉ ó más será enviada a casa. Los adultos completarán un cuestionario

Page 11: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

11

de síntomas.

Benchmark B: Caring at school for students who become with with

symptoms of COVID-19

Punto de referencia B: Cuidar en la escuela a los estudiantes con

síntomas de COVID-19.

Anyone experiencing illness at school will be sent to the school office. For symptoms consistent with COVID-19, individuals will be brought to a designated Care Room until able to safely leave the school building. At each campus, the school secretary (Penn: Lesa Backus or Rebecca Northup, Nicollet: Vanessa Robles) or Health Paraprofessional (Richfield District assignment) will contact the student’s family and send information on current public health guidance in the event of an illness. This guidance will include caring for others who are sick, procedures for return to school and reporting any diagnosed case of COVID-19.

Cualquier persona que experimente una enfermedad en la escuela será enviada a la oficina escolar. Para los síntomas consistentes con COVID-19, las personas serán llevadas al Salón de Cuidado designado y separado hasta que puedan salir del edificio de la escuela de manera segura. Las secretarias escolares de cada campus (Penn: Lesa Backus o Rebecca Northup, Nicollet: Vanessa Robles) o el Paraprofesional de Salud (asignado por el Distrito de Richfield) se comunicará con la familia del estudiante y enviará información sobre la orientación actual de salud pública en caso de enfermedad. Esta guía incluirá el cuidado de otras personas enfermas, los procedimientos para regresar a la escuela e informar cualquier caso diagnosticado de COVID-19.

Benchmark C: Classroom environment

Punto de referencia C: entorno del aula

During the instructional day, students will work in homeroom cohorts as much as possible throughout the school day. Students will be physically separated as much as possible within the same cohort through classroom movement procedures, arranging furniture to maximize space between students, and scheduling movement through the building at different times. Wherever possible, resources will be assigned for use by one individual. This includes, but is not limited to, technology devices, textbooks, instructional materials, school supplies (such as scissors, pencils, pens, and rulers), and art supplies (crayons, markers, paint brushes).

Durante los días de clases los estudiantes trabajarán en sus salones hogares hasta tanto como sea posible. Los estudiantes estarán físicamente separados tanto como sea posible dentro su mismo grupo siguiendo los procedimientos de movimiento en el aula. Se arreglarán los muebles para maximizar el espacio entre los estudiantes y se programará el movimiento a través del edificio en diferentes momentos. Siempre que sea posible, los recursos serán asignados para uso individual. Esto incluye: dispositivos tecnológicos, libros de texto, materiales de instrucción, útiles escolares (como tijeras, lápices, bolígrafos y reglas) y materiales de arte (crayones, marcadores, pinceles), entre

Page 12: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

12

When individual supplies are not possible, materials will be collected and cleaned between uses by different groups. This includes but is not limited to physical education equipment, musical instruments, library books, toys and games.

otros Cuando los suministros no son posibles para su uso individual éstos se limpiarán por los diferentes grupos después de cada uso. Ésto incluye: equipos de educación física, instrumentos musicales, libros de la biblioteca, juguetes y juegos, entre otros.

Benchmark D: Large group gatherings (assemblies, school Mass,

field trips)

Punto de referencia D: reuniones de grupos grandes (asambleas,

misa escolar, excursiones)

Blessed Trinity will minimize or eliminate large, in-school events, gatherings or meetings. When feasible and appropriate, events will be shared digitally with the smallest possible group of attendees in person, if any. Any gathering deemed necessary will be scheduled outside the school day (as appropriate) or in spaces to allow sufficient social distancing. Group events and gatherings will be minimized to reduce risk and promote social distancing. Whenever possible, virtual events will be used (field trips, fundraisers, etc). In-person events and assemblies, when deemed necessary, will be scheduled outside the school day, in smaller groups, and in spaces that allow for adequate social distancing between households. Requests for in-person events will be evaluated by the school leadership and response team prior to scheduling or executing the event. Weekly school Mass will be held online, field trips will not be scheduled at this time and back to school events will be reworked. Blessed Trinity Catholic School will follow all state and local guidance regarding extra-curricular activities. Teams or groups will be formed following relevant guidelines from the organizing league as well as all health protocols for group size, social distancing, and appropriate protective equipment. For 2020-2021, formation for any extracurricular activity is at the discretion of school leadership, including the principal, pending a review of

La Santísima Trinidad minimizará o eliminará grandes eventos y reuniones dentro o fuera de la escuela. Cuando sea posible y apropiado los eventos se realizarán con el grupo de asistentes más pequeño posible y se compartirá digitalmente con el resto de personas. Cualquier reunión que se considere necesaria se programará fuera del horario escolar (según corresponda) o en espacios para permitir un distanciamiento social suficiente. Los eventos y reuniones grupales se minimizarán para reducir el riesgo y promover el distanciamiento social. Siempre que sea posible, se utilizarán eventos virtuales (excursiones, eventos para recaudar fondos, etc.). Cuando se considere necesario, los eventos y asambleas en persona se programarán fuera del horario escolar, en grupos más pequeños y en espacios que permitan un distanciamiento social adecuado entre las familias. Las solicitudes de eventos en persona serán evaluadas por el equipo de liderazgo y respuesta de la escuela antes de programar o efectuar el evento. La misa escolar semanal se llevará a cabo en línea. Por el momento no se programarán excursiones y los eventos de regreso a clases serán revaluados. La Escuela Católica Blessed Trinity seguirá todas las recomendaciones estatal y local con respecto a las actividades extracurriculares. Los equipos o grupos se formarán siguiendo las

Page 13: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

13

protocols and procedures in advance of the activity.

pautas relevantes de la liga organizadora, así como todos los protocolos de salud para el tamaño del grupo, el distanciamiento social y el equipo de protección adecuado. Para 2020-2021, la formación para cualquier actividad extracurricular queda a discreción del liderazgo escolar, incluido el director, a la espera de una revisión de los protocolos y procedimientos antes de la actividad.

Benchmark E: Visitors

Punto de referencia E: visitantes

All visitors during the school day will enter through door #6 at Penn and #1 at Nicollet. Visitors will be screened at the entrance before being allowed into the building. Staff members will greet visitors in the entryway for screening and checklist completion before escorting visitors to their destination. Hand sanitizer stations will be placed at the main entrances for visitors to use upon entering the building. Visitors will be required to wear a cloth face covering. Visitors are to report directly to the front office, in order to keep movement throughout the building at a minimum. Whenever possible, visitors will be encouraged to utilize phone / email / video conference as a preferred means of communicating with school employees. Whenever possible, prospective families will be encouraged to utilize phone / email / video conference as a preferred means of gathering information about the school. Tours may be scheduled to only include common areas of the school. Classroom / school volunteer opportunities will be limited to minimize exposure. Title One tutors, Early Childhood Special Educators, and Groves Academy literacy coaches will follow the same protocols as

Todos los visitantes durante el horario escolar entrarán por la puerta # 6, en Penn, y la puerta # 1, en Nicollet. Los visitantes serán evaluados a la entrada antes de que se les permita ingresar al edificio. Los miembros del personal recibirán a los visitantes en la entrada para realizar una revisión y completar la lista de verificación antes de acompañarlos a su destino. Las estaciones de desinfección de manos se colocarán en las entradas principales para que los visitantes las utilicen al ingresar al edificio. Se requerirá que los visitantes usen mascarilla para la cara. Los visitantes deben reportarse directamente a la oficina principal para así mantener al mínimo el movimiento en todo el edificio. Se exhorta a los visitantes a utilizar el teléfono, correo electrónico o videoconferencia como un medio preferido para comunicarse con los empleados de la escuela, siempre que sea posible. Se exhorta a las familias a utilizar el teléfono, correo electrónico o videoconferencia como un medio preferido para solicitar información sobre la escuela. Los recorridos pueden ser programados para incluir sólo áreas comunes de la escuela. Se limitará las oportunidades de voluntariado en

Page 14: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

14

employees. Blessed Trinity will limit guests, activities, and facility usage by external organizations.

el aula / escuela para minimizar la exposición. Los tutores del Título 1, de Educación Especial y de Primera Infancia; y los entrenadores de alfabetización de la Academia Groves seguirán los mismos protocolos que los empleados. La Santísima Trinidad limitará las visitas,, las actividades y el uso de las instalaciones por parte de organizaciones externas.

Benchmark F: Student and employee movement

Punto de referencia F: movimiento de estudiantes y empleados

Arriving at school: At Penn campus, students will use entrances based on grade: 1st and 2nd grade will enter through door #7 - preschool playground Kindergarten and 3rd grade will enter through door #6 - main school entrance Preschool will be dropped off at the main church doors. Students arriving before 7:25 am will remain in cars to avoid congregating at the entrances. Late arrivals will enter through door #6 - main school door. Temperatures will be checked by an assigned staff member and logged. Hand sanitizer will be at all entrances. Students will be wearing masks. Students will proceed as a class to their homeroom with their teacher. At Nicollet campus, parents will drop off and pick up students at the West Church doors Door #3. This is a change from previous years. Busses will use the south sidewalk area for drop off and pick up.Students will proceed to the north parking lot to their designated homeroom space. Students will proceed as a class to their homeroom with their teacher.

Al llegar a la escuela: En el campus de Penn, los estudiantes usarán las entradas según el grado: 1er y 2do grado entrarán por la puerta # 7 - patio preescolar Jardín de Infantes y tercer grado entrarán por la puerta # 6 - entrada principal de la escuela El preescolar se dejará en las puertas principales de la iglesia. Los estudiantes que lleguen antes de las 7:25 am permanecerán en sus automóviles para evitar congregarse en las entradas. Las llegadas tardías entrarán por la puerta # 6 - puerta principal de la escuela. Un miembro del personal asignado verificará las temperaturas y las registrará. El desinfectante de manos estará en todas las entradas. Los estudiantes llevarán mascarillas.. Los estudiantes procederán como clase a su salón de clases con su maestro. En el campus de Nicollet, los padres dejarán y recogerán a los estudiantes en las puertas #3 - puerta oeste de la iglesia. Esto es un cambio con respecto a años anteriores. Los autobuses utilizarán el área de la acera sur para dejar y recoger. Los estudiantes procederán como clase a su

Page 15: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

15

At Nicollet campus, students will use entrances based on class: 4th and 5th grade will enter through door #6- Nicollet Ave / East Doors 6th, 7th and 8th grade will enter through door #5- Elevator / Northeast Door Students arriving before 7:15 am will remain in cars to avoid congregating at the entrances. Late arrivals will enter through door #5 Elevator/ Northeast door. Temperatures will be checked by an assigned staff member and logged. Hand sanitizer will be at all entrances. Students will be wearing masks. Signage and lanes in hallways will be posted and designated throughout the buildings. A schedule for separate transitions will be established so that students and staff are using the hallways at different times. Schedules will be developed for bathroom breaks, visits to lockers and other needs that require movement outside of the classroom. Staff will maintain distance as much as possible when working with others within the building. When using shared work spaces, one employee will use the area or equipment at a time (mailboxes, copier, laminator, phone) with others waiting at appropriate distances. When appropriate, equipment will be sanitized before and after use using provided materials. Faculty will social distance during mealtimes and only use spaces that can provide sufficient distance in each building. To the extent possible, meetings will be online. In-person meetings will be held in spaces large enough to allow participants to socially distance appropriately. Each grade will remain in classrooms for primary instruction. Specialist teachers will

salón de clases con su maestro. En el campus de Nicollet, los estudiantes usarán entradas según el grado: 4to y 5to grado entrarán por la puerta #6 - Ave. Nicollet / Puerta este 6to, 7mo y 8vo grado entrarán por la puerta #5 - Elevador / Puerta noreste Los estudiantes que lleguen antes de las 7:15 am permanecerán en sus autos para evitar congregarse en las entradas. Las llegadas tardías entrarán por la puerta #5 del elevador / puerta noreste. Un miembro del personal asignado verificará las temperaturas y las registrará. El desinfectante de manos estará en todas las entradas. Los estudiantes llevarán mascarillas.. La señalización y los carriles en los pasillos serán publicados y designados en todos los edificios. Se establecerá un horario de transiciones separadas para que los estudiantes y el personal utilicen los pasillos en diferentes momentos. Se coordinarán horarios para ir al baño, utilizar los casilleros y otras necesidades que requieran movimiento fuera del aula. El personal mantendrá la mayor distancia posible cuando trabaje con otras personas dentro del edificio. Al usar espacios de trabajo compartidos un empleado a la vez usará el área o el equipo (buzones, copiadora, laminadora, teléfono, etc.) y los otros esperarán a una distancia apropiada. El equipo se desinfectará antes y después de cada uso con los materiales provistos. La facultad mantendrá el distanciamiento social durante las comidas y sólo usará en cada edificio los espacios que puedan proporcionar suficiente distancia. Las reuniones serán en línea, en la medida que sea posible. Las reuniones en persona se llevarán a cabo en espacios lo suficientemente

Page 16: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

16

rotate to the classroom instead of students moving. Students will leave their classroom to go to gym and science (Nicollet campus), recess and lunch as well as bathroom breaks needed outside the established schedule. Picking up students after school At Penn, parents will pick up students from their designated class location below - students will be brought out to the sidewalk after the busses leave. 3rd grade - gym doors 2nd grade - church doors 1st grade - preschool doors Kindergarten - school doors Half day preschool - Pick up students at the main school door #6 at 11:30 am. Full day preschool If picking up between 2-2:30 pm, pick up will be at the preschool playground, Door #7. We ask that preschool parents wait until school buses have left before lining up, even if you have older students to pick up. We are assuming you will need more time to get preschoolers into cars and buckled up. If picking up at 4:30 pm, pick up will be at the preschool playground, Door #7. All other times outside these, please contact the extended day director, Noreen O’Donnell for pick up protocols and timing. At Nicollet, parents will pick up students from their designated class location below - students will be dismissed by classroom. 4th grade - gym doors, door #4 5th grade - on the northwest corner by bell tower 6th grade - west church doors, door #3 7th grade - west sidewalk 8th grade - on the southwest corner by the pine tree

grandes como para permitir a los participantes distanciarse socialmente de manera adecuada. Cada grado permanecerá en sus salones hogares. Los maestros especialistas rotarán al aula correspondiente en lugar de los estudiantes. Los estudiantes saldrán de su salón de clases para ir al gimnasio y laboratorio de ciencias (NIcollet) y a los recesos necesarios para ir al baño fuera del horario establecido. Recogido de estudiantes después de la escuela. En Penn, los padres recogerán a los estudiantes de acuerdo a la ubicación asignada a cada grupo, a continuación. Los estudiantes serán llevados a la acera después de que salgan los autobuses. 3er grado - Entrada de gimnasio 2do grado - Entrada de la iglesia 1er grado - Entrada de preescolar Jardín de infantes - Entrada de la escuela Medio día preescolar - Recoger a los estudiantes en la puerta principal de la escuela # 6 a las 11:30 am Preescolar de día completo Si recoge entre las 2 y las 2:30 pm, el recogido se realizará en el patio de recreo para preescolar- Puerta 7. Les pedimos a los padres de edad preescolar que esperen hasta que los autobuses escolares se hayan ido antes de hacer fila, incluso si tienen que recoger a estudiantes mayores. Suponemos que necesitará más tiempo para que los niños en edad preescolar se suban a los automóviles y se abrochen el cinturón. Si recoge a las 4:30 pm, el recogido será en el patio de recreo para preescolar-Puerta 7. En cualquier otro momento fuera de estos, comuníquese con la Directora de Día Extendido, Noreen O’Donnell, para conocer los protocolos y el horario de recogido. En Nicollet, los padres recogerán a los estudiantes en las áreas designadas por grupo a

Page 17: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

17

Playground Recess will be scheduled to minimize the number of students using equipment at one time. Hand washing will happen before and after using playground spaces.

continuación. 4to grado - puertas de gimnasio, puerta #4 5to grado - en la esquina noroeste al lado del campanario 6to grado - puertas oeste de la iglesia, puerta # 3 7mo grado - acera oeste 8vo grado - en la esquina suroeste, al lado del pino Patio de recreo Se programará el recreo para minimizar la cantidad de estudiantes que usan equipo al mismo tiempo. El lavado de manos ocurrirá antes y después de usar los espacios de juegos.

Benchmark G: Food service plans

Punto de referencia G: planes de servicio de alimentos

Preschoolers will eat snacks and lunch in the classroom, socially distanced with assigned seats. Kindergarten-8th grade students will eat in the cafeteria in groups, socially distanced with fewer students at each table, cleaned between groups. Hot lunches will be fully plated and either picked up by students or delivered to classrooms (preschool). Staff and Lunch Volunteers will follow all health protocols and procedures for staff and/or visitors. All health and hygiene for food handling will be followed including the use of gloves. Whenever possible, there will be no direct contact between serving staff and students during hot lunch service.

Los preescolares comerán sus meriendas y almuerzos en el aula, en sus asientos asignados, socialmente distanciados. Los estudiantes de jardín de infantes a octavo grado comerán en la cafetería en grupos, socialmente distanciados, con menos estudiantes en cada mesa y limpiadas por los grupos. Los almuerzos calientes estarán servidos y los estudiantes los recogerán o los llevarán a las aulas (preescolar). El personal y los voluntarios de almuerzo seguirán todos los protocolos y procedimientos de salud para el personal y/o visitantes. Se seguirán todas las directrices de salud e higiene para el manejo de alimentos, incluido el uso de guantes. Siempre que sea posible, no habrá contacto directo entre el personal de servicio y los estudiantes durante el servicio de almuerzo caliente.

Benchmark H: School and health office operations

Punto de referencia H: operaciones de la escuela y la oficina de

salud

People needing to come into the building must contact the school office ahead of time, by

Las personas que necesiten ingresar al edificio deben comunicarse con la oficina de la escuela,

Page 18: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

18

phone. Appointments are recommended, outside of the school day. Nicollet: 612-869-5200 Penn: 612-866-6906 Masks are required on campus. Everyone will follow signage and marking to promote social distancing throughout building Routine, non-COVID related health concerns will visit the nurse’s station and follow established health procedures. Anyone showing COVID-19 related symptoms will be moved to the campus Care Room until they are able to leave campus.

por teléfono con anticipación. Se recomienda hacer citas fuera del horario escolar. Nicollet: 612-869-5200 Penn: 612-866-6906 Se requiere el uso de máscarillas en el campus. Todos seguirán las rotulaciones e indicaciones para promover el distanciamiento social en todo el edificio. Los problemas de salud de rutina no relacionados con COVID visitarán la estación de enfermería y seguirán los procedimientos de salud establecidos. Cualquier persona que muestre síntomas relacionados con COVID-19 será trasladada al Salón de Cuidados del campus hasta que pueda abandonar el edificio..

Benchmark I: Transportation

Punto de referencia I: transporte

More information to come upon consultation with Richfield Transportation Services.

Estamos consultando con Richfield Transportation Services para más información.

Benchmark J: Mass attendance

Punto de referencia J: asistencia a misa

Blessed Trinity students and staff will continue to attend weekly online Mass on Wednesdays at 12:15 pm.

Los alumnos y el personal de la Santísima Trinidad continuarán asistiendo a misa semanal en línea los miércoles a las 12:15 p.m.

Benchmark K: Thresholds for building closures

Punto de referencia K: Posiblidad para el cierre de edificios

The principal, and pastors, in dialogue with the Archdiocese, are actively monitoring and addressing community spread of COVID-19 as it relates to decisions about short or long term closure of the school buildings.

El director y los pastores, en diálogo con la Arquidiócesis, están monitoreando y abordando activamente las decisiones sobre el posible cierre a corto o largo plazo de los edificios escolares con relación a la propagación del COVID-19 en la comunidad.

Page 19: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

19

Domain IV: Communicating, Training and Educating

Principio IV: comunicación, capacitación y educación

Benchmark A: Communications and training

Punto de referencia A: comunicaciones y capacitación

Signs will be posted in visible places throughout the school to remind the school community of proper hygiene, social distancing, and mitigation protocols. Blessed Trinity will use the following channels to communicate with parents, students, and faculty regarding proper protocols (weekly newsletter and email, website, etc.) Blessed Trinity will routinely communicate the details of Domain 1 - Benchmark A - Protocols 1 & 2 to employees, students, and families to ensure collective knowledge of procedures. School leadership will routinely communicate the details of the Blessed Trinity Pandemic Preparedness and Response Plan (PPRP) to employees, students, and families to ensure collective knowledge of procedures. School leadership will train faculty and staff prior to the opening of the school year with the details of the PPRP. Faculty will train students at the opening of the school year with the appropriate details of the PPRP. Blessed Trinity will follow the directions of the MN Department of Health and School Nurse to properly communicate a verified report of a student or employee testing positive for COVID-19.

Se colocarán carteles en lugares visibles en toda la escuela para recordar a la comunidad escolar los protocolos adecuados de higiene, distanciamiento social y mitigación. La Santísima Trinidad utilizará los siguientes canales para comunicarse con los padres, los estudiantes y la facultad sobre los protocolos adecuados: boletín semanal, correo electrónico, sitio web, etc. La Santísima Trinidad comunicará regularmente los detalles del Dominio 1 - Punto de referencia A - Protocolos 1 y 2 a los empleados, estudiantes y familias para garantizar el conocimiento colectivo de los procedimientos. El liderazgo escolar comunicará rutinariamente los detalles del Plan de Preparación y Respuesta ante la Pandemia de la Santísima Trinidad (PPRP) a los empleados, estudiantes y familias para garantizar el conocimiento colectivo de los procedimientos. El liderazgo escolar capacitará al profesorado y al personal antes de la apertura del año escolar con los detalles del PPRP. La facultad capacitará a los estudiantes en la apertura del año escolar con los detalles apropiados del PPRP. La Santísima Trinidad seguirá las instrucciones del Departamento de Salud y Enfermera Escolar de MN para comunicar adecuadamente un informe verificado de un estudiante o empleado con un resultado positivo para COVID-19.

Page 20: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

20

Benchmark B: Supporting faith and resilience

Punto de referencia B: Apoyar la fe y la resiliencia

School leadership will be prudential when sharing COVID-19 information with the student body. School leadership and faculty will be vigilant regarding student social, spiritual, physical, and emotional needs and communicate with parents via phone / email when changes in behavior are noticed.

El liderazgo escolar será prudente al compartir información COVID-19 con el cuerpo estudiantil. El liderazgo y la facultad de la escuela estarán atentos a las necesidades sociales, espirituales, físicas y emocionales de los estudiantes y se comunicará con los padres por teléfono / correo electrónico cuando se noten cambios en el comportamiento.

Benchmark C: Instructional continuity and contingency planning

Punto de referencia C: continuidad educativa y planificación de

contingencias

Students who are not able to attend in-person (e.g. due to illness or a need to quarantine due to exposure to COVID-19) will receive homework assignments as per our regular absentee policy. Teachers will arrange for check ins with students during an extended absence. We recognize that some families may not feel comfortable sending their children to school during this time. Therefore, we will offer the following option for a family to keep their children home. To be clear, this is not distance learning like we had this spring. Rather, this is an option for kindergarten-8th grade students who want to attend Blessed Trinity, but cannot or do not want to attend in-person learning. There is not an option for preschool students to choose in person or this model. Kindergarten-3rd grade Teachers will provide weekly assignments focusing on reading, math and religion. Teachers will arrange for a weekly check in. Parents will be responsible for the primary instruction of their students. Teachers will be available to answer questions through email per our regular communication expectations. This will not be a distance online learning model, but an option for families who are not ready to attend in-person learning.

Los estudiantes que no pueden asistir en persona (por ejemplo, debido a una enfermedad o la necesidad de poner en cuarentena debido a la exposición a COVID-19) recibirán tareas de acuerdo con nuestra política de ausencia regular. Los maestros harán arreglos para registrarse con los estudiantes durante una ausencia prolongada. Reconocemos que algunas familias pueden no sentirse cómodas enviando a sus hijos a la escuela durante este tiempo. Por lo tanto, ofreceremos la siguiente opción para que una familia mantenga a sus hijos en casa. Para ser claros, esto no es aprendizaje a distancia como tuvimos esta primavera. Más bien, esta es una opción para estudiantes de jardín de infantes a octavo grado que desean asistir a Blessed Trinity, pero no pueden o no quieren asistir al aprendizaje en persona. No existe una opción para que los estudiantes de preescolar elijan en persona o este modelo. Kindergarten-3er grado Los maestros proporcionarán tareas semanales enfocadas en lectura, matemáticas y religión. Los maestros organizarán un registro semanal. Los padres serán responsables de la instrucción primaria de sus alumnos. Los maestros estarán disponibles para responder preguntas por

Page 21: SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA …€¦ · Last updated / Última actualización: August 13, 2020 SCHOOL REOPENING PLAN PLAN DE REAPERTURA DE LA ESCUELA

21

4th-8th grade Teachers will provide weekly assignments. Students will be able to and expected to watch recordings of lessons of classroom instruction when available. Teachers will schedule weekly online meeting check-ins with students. Teachers will be available to answer questions through email per our regular communication expectations. Parents will be primarily responsible for ensuring students complete assigned learning plans. This will not be a distance online learning model, but an option for families who are not ready to attend in-person learning. If in-person learning is suspended for all students, online distance learning plans will be implemented for all students. All grades will use Google Meet to connect with teachers and classes. This will require a device and appropriate internet bandwidth for video conferencing. Preschool-4th grade students will use a combination of synchronous (live connection) and asynchronous (posted lessons, recordings, and assignments) learning opportunities. 5th-8th grade students will largely follow a scheduled school day with a primarily synchronous learning plan.

correo electrónico de acuerdo con nuestras expectativas regulares de comunicación. Este no será un modelo de aprendizaje en línea a distancia, sino una opción para familias que no están listas para asistir al aprendizaje en persona. 4to-8vo grado Los maestros proporcionarán tareas semanales. Los estudiantes podrán y esperan ver grabaciones de lecciones de instrucción en el aula cuando estén disponibles. Los maestros programarán reuniones semanales en línea con los estudiantes. Los maestros estarán disponibles para responder preguntas por correo electrónico de acuerdo con nuestras expectativas regulares de comunicación. Los padres serán los principales responsables de garantizar que los estudiantes completen los planes de aprendizaje asignados. Este no será un modelo de aprendizaje en línea a distancia, sino una opción para familias que no están listas para asistir al aprendizaje en persona. Si se suspende el aprendizaje en persona para todos los estudiantes, se implementarán planes de aprendizaje a distancia en línea para todos los estudiantes. Todos los grados usarán Google Meet para conectarse con maestros y clases. Esto requerirá un dispositivo y un ancho de banda de Internet apropiado para la videoconferencia. Los estudiantes de preescolar a cuarto grado utilizarán una combinación de oportunidades de aprendizaje sincronizado (conexión en vivo) e individual (lecciones publicadas, grabaciones y tareas). Los estudiantes de 5 ° a 8 ° grado seguirán en gran medida un día escolar programado con un plan de aprendizaje principalmente sincronizado.