SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28

6
. Equipo Pastoral/ Pastoral Team Fr. Carlton Beever, Párroco/Pastor eMail: [email protected] Sra. Paola Gómez-Alejo Admin. Asst./Secretaria eMail: [email protected] Mr. Francisco Ruiz Facility Manager/Gerente de las Instalaciones - 317-627-9349 eMail: [email protected] Ms. Maureen Riley Bookkeeper/ Contadora eMail: [email protected] Susan Raccoli Music Minister eMal: [email protected] SAINT MARY CATHOLIC CHURCH OCT 28 2018 Mass Schedule Horario de las Misas: Saturday: 5:00 p.m. (English) Sunday/Domingo: 8:00 a.m. (Bilingüe) Sunday: 10:30 a.m. (English) Domingo: 1:15 p.m. (Español) Monday-Friday: 12:00 Noon Please check inside for details or call the office www.saintmarysindy.org Office Hours Horario de oficina Monday-Friday, 8:00 a.m. –12:00 p.m. 12:00-1:00 p.m. closed 1:00-4:00 p.m. 311 N. New Jersey St. Indianapolis, IN 46204-2174 Tel: 317-637-3983 Fax: 317-637-0111 30TH SUNDAY IN ORDINARY TIME— 30º DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO Mission Statement St. Mary Parish, Indianapolis, is a welcoming Catholic Community of faith that embraces our diversity. Inspired by Word and Sacrament, we proclaim the Good News of Je- sus Christ in service to all. Declaración de la Misión La Parroquia Santa María, Indianá- polis, es una comunidad católica de fe que abraza nuestra diversi- dad y da la bienvenida. Inspirada por la Palabra y el Sa- cramento, proclamamos la Buena Nueva de Jesucristo al servicio de todos. Confessions: Saturday 4:15 pm - 4:45 pm, Sunday 9:45 am - 10:15 am, and 12:30-1:00 p.m. or by appointment.

Transcript of SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28

Page 1: SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28

.

Equipo Pastoral/ Pastoral Team

Fr. Carlton Beever, Párroco/Pastor eMail: [email protected]

Sra. Paola Gómez-Alejo Admin. Asst./Secretaria eMail: [email protected]

Mr. Francisco Ruiz Facility Manager/Gerente de las Instalaciones - 317-627-9349 eMail: [email protected]

Ms. Maureen Riley Bookkeeper/ Contadora eMail: [email protected]

Susan Raccoli Music Minister eMal: [email protected]

SAINT MARY CATHOLIC CHURCH

O C T

28 2 0 1 8

Mass Schedule Horario de las Misas: Saturday: 5:00 p.m. (English)

Sunday/Domingo: 8:00 a.m. (Bilingüe) Sunday: 10:30 a.m. (English) Domingo: 1:15 p.m. (Español) Monday-Friday: 12:00 Noon Please check inside for details

or call the office

w w w . s a i n t m a r y s i n d y . o r g

Office Hours Horario de oficina Monday-Friday, 8:00 a.m. –12:00 p.m. 12:00-1:00 p.m. closed 1:00-4:00 p.m.

311 N. New Jersey St. Indianapolis, IN 46204-2174 Tel: 317-637-3983

Fax: 317-637-0111

30TH SUNDAY IN ORDINARY TIME— 30º DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO

Mission Statement

St. Mary Parish, Indianapolis, is a welcoming Catholic Community of faith that embraces our diversity. Inspired by Word and Sacrament, we proclaim the Good News of Je-sus Christ in service to all.

Declaración de la Misión

La Parroquia Santa María, Indianá-polis, es una comunidad católica de fe que abraza nuestra diversi-dad y da la bienvenida. Inspirada por la Palabra y el Sa-cramento, proclamamos la Buena Nueva de Jesucristo al servicio de todos.

Confessions: Saturday 4:15 pm - 4:45 pm, Sunday 9:45 am - 10:15 am, and 12:30-1:00

p.m. or by appointment.

Page 2: SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28

.

2

Mass Intentions Intenciones de Misa

Monday, October 29, 12:00 p.m. ♦ Communion Service

Tuesday, October 30, 12:00 p.m. † Zamora Family

Wednesday, October 31, 12:00 p.m.

† Peter Kovacik

All Saints/Todos los Santos

-English Thursday, November 1, 12:00 p.m.

† Maria Idalia & Argelia Fierros

-Bilingual Thursday, November 1, 6:00 p.m.

† Yolanda Palencia

All Souls/Fieles Difuntos

-English

Friday, November 2, 12:00 p.m. † Mike Cantrell

-Español Viernes 2 de Noviembre, 7:00 p.m. † Alfonso Alcaide

31st Sunday in Ordinary Time 31º Domingo en Tiempo Ordinario

Saturday, November 3, 5:00 p.m. ♦ Parish Community † Peter Kovacik

Domingo, 3 de Noviembre, 8:00 a.m.

♦ David De los Santos

Sunday, November 3, 10:30 a.m. † Deceased women of All Academies

Domingo, 3 de Noviembre,1:15 p.m.

† Paulo Sergio Gomez

My Friends,

Sometimes when you return from

vacation, it seems like you've been

gone forever. Over the past two

weeks, I visited Paris and Strasburg,

France; Cologne, Germany; Lucerne,

Switzerland; and Como, Genoa, Na-

ples, Turin and Rome, Italy, spend-

ing a day or two in each city. Lots of

memorable places with beautiful

architecture and good food:

(especially in Italy: pasta, pizza,

gelato and liters of wine). Each day

was a new adventure. It was a

great experience and a very relaxing

trip; good to be away, but good to

be back home, too. Blessings! -Fr. Carlton

Mis Amigos, A veces, cuando regresas de vaca-ciones, parece que te has ido para siempre. Durante las últimas dos semanas, visité París y Estrasburgo, Francia; Colonia, Alemania; Lucerna, Suiza; y Como, Génova, Nápoles, Tu-rín y Roma, Italia, pasando un día o dos en cada ciudad. Muchos lugares memorables con una hermosa arqui-t e c t u r a y b u e n a c o m i d a : (especialmente en Italia: pasta, piz-za, helado y litros de vino). Cada día era una nueva aventura. Fue una gran experiencia y un viaje muy rela-jante; Es bueno estar lejos, pero también es bueno estar de vuelta en casa. ¡Bendiciones! -P. Carlos

Dear God, Do we dare to dream big, set high goals, and have lofty ambitions?

So many dreams at first seem impossible, and then they seem improbable, and then, when we summon the will, they seem inevitable. God, with your will, you make everything possible for us to reach our aspira-tions. Amen.

Estimado Dios, ¿Nos atrevemos a soñar en grande, establecer metas altas y tener ambicio-nes? Tantos sueños al principio parecen imposibles, y luego parecen improba-bles, y luego, cuando convocamos la voluntad, parecen inevitables. Dios, con tu voluntad, haces todo lo posible para que podamos alcanzar nuestras aspiraciones. Amén.

Our parish is now collecting new or gently used coats, sweatshirts, hats, sweaters and gloves to help those in need stay warm this win-

ter. Items for men, women & children will be accepted thru November. These donations are given to Wheeler Mission, Salvation Army, and the Ca-thedral Kitchen for distribution.

Please bring your donations to the Parish Office during business hours or to Mass on the weekend. These can be given to the Mass Coordinator or a Hospitality Minister who will put them in the sacristy.

Blessings! Fr. Carlton

Nuestra parroquia ahora está recolectando abri-gos, sudaderas, sombre-ros, suéteres y guantes nuevos o usados para ayudar a los necesitados

a mantenerse calientes este invierno. Los artículos para hombres, mujeres y niños serán aceptados hasta noviem-bre. Estas donaciones se otorgan a Wheeler Mission, Salvation Army y Cat-hedral Cathedral para su distribución.

Por favor traiga sus donaciones a la oficina de la parroquia durante el horario de oficina o a misa el fin de semana. Estos pueden ser entregados al coordi-nador de la misa o un ministro de hospi-talidad que los pondrá en la sacristía.

Bendiciones, P. Carlton

New to St. Mary? Please register online (www.saintmarysindy.org) or complete one of the brief registration cards found on the radiators or in the vestibule. These can be returned in the offertory basket on Sunday or to the Parish Of-fice.

¿Nuevo en Santa María? Por favor regístrese en línea (www.saintmarysindy.org) o comple-tando una de las breves tarjetas de registro que se encuentran en los ra-diadores o en el vestíbulo. Estas pue-den ser devueltas en la canasta del ofertorio en domingo o en la Oficina Parroquial.

Page 3: SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28

.

3

This week in the Marian Center... Esta Semana en el Centro Mariano…

Wednesday/Miércoles: 31 de Oct.,

—RCIA

6:30 p.m. Guadalupe

Thursday/Jueves: 1 de Noviembre,

—De Mujeres LHO

6:00 p.m. Fátima/Lourdes

Saturday/Sabado: 3 de Noviembre,

—The Gennesaret Medical Clinic

La Clínica Medica Gennesaret

11:30 a.m. – 2:30 p.m.

—Retiro de CRSP Hombres XI Todos los Salones

Sunday/Domingo: 4 de Noviembre,

—Retiro de CRSP Hombres XI Todos los Salones

November 3, 2018 Alyssa Rio &

Brian Donnelly

We are missing many utensils from the kitchen in the

downstairs of the Marian Center: among them sever-

al medium and small stainless-steel bowls, about 8

large steel cooking spoons, knives of various sizes

with white handles. If you borrowed these or acci-

dently took them home, please return them as soon

as possible. Continually replacing these items is

costly.

Nos faltan muchos utensilios de la cocina en la plan-ta baja del Centro Mariano: entre ellos varios tazones medianos y pequeños de acero inoxidable, aproxi-madamente 8 cucharas grandes de acero para coci-nar, cuchillos de varios tamaños con mangos blan-cos. Si los tomó prestados o los llevó accidental-mente a casa, devuélvalos lo antes posible. La susti-tución continua de estos artículos es costosa.

Do you have a good marriage? Do you want to make it even better? Why not attend a Worldwide Marriage Encounter Weekend and find out how you can make this happen? Future Marriage Encounter Weekends will be at Our Lady of Fatima Retreat House, Indianapolis, from 19-21 October 2018 and from 26-28 April 2019, and at Mount Saint Francis Centre for Spirituality, New Albany, from 1–3 February 2019. Visit www.wwme.org for further information.

Quote from the husband of a couple who made a Marriage Encounter Weekend: “We have been married 33 years, and I didn’t realize how much

my wife still loves me.”

La XV misa anual de San Martín de Porres se llevará a cabo el sábado 3 de noviembre del 2018 en la parro-quia de San Andrés ubicada en el 3922 E. 38th St. la misa se celebrar a las 6 de la tarde, el padre Tom Fox será el celebrante principal. Habrá una recepción después de la misa; por favor traiga un plato de comida para compartir. Para más información comuníquese con Pearlette Springer al 317-236-1474 / [email protected] o Saul Llasca al 317-236-7312 / [email protected] .

Don't forget daylight sav-

ings time ends next Sunday. Set your

clocks back one hour.

No se olvide el próximo

domingo cam-bia el horario. Atrase su reloj una hora.

We pray for our sick/Rezamos por nuestros enfermos: Law-rence Logan, Molly O’Connor, Kenny Atcheson, Feliberta Capulin, Sugey Elizabeth Cazares Vega, Sally Barker, Rosalio

Reyes, Ana Laura Aranda, Omar Reyes, Sofia Ocon, Fr. Mat-thew Fewel, Terrance Lassere, Stan Solkowski, Perla Martinez, Gary Davila, Jose Rodriguez, Averi Mcartor, Julie Parada,

Magallon Family, Soledad Jimenez, Israel Diaz, Lucy Rocha, Francisca Ro-driguez, Familia Vega Avila, Arnoldo Rodriguez, Trinidad Arredondo Jr., Mary Ann Huntington, infant Angela Maria Mestas (daughter of Ronaldo

Rojas & Mariana Mestas), Mirian Cruz , Kristen (Neher) Parker, Norma Na-varro, David De los Santos (hijo de Sabino & Antonia De los Santos), Luis Ramirez, Yormary Lopez, Blanca Villanueva, Joe Wainscott, Olivia Reyno-so and Vivian Troxell.

Page 4: SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28

.

4

Readings for the Week of October 28, 2018

Sunday: Jer 31:7-9/Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6 [3]/Heb 5:1-6/Mk 10:46-52 Monday: Eph 4:32--5:8/Ps 1:1-2, 3, 4 and 6 [cf. Eph 5:1]/Lk 13:10-17 Tuesday: Eph 5:21-33 or 5:2a, 25-32/Ps 128:1-2, 3, 4-5 [1a]/Lk 13:18-21 Wednesday: Eph 6:1-9/Ps 145:10-11, 12-13ab, 13cd-14/Lk 13:22-30 Thursday: Rv 7:2-4, 9-14/Ps 24:1-2, 3-4, 5-6 [cf. 6]/1 Jn 3:1-3/Mt 5:1-12a Friday: Wis 3:1-9/Ps 23:1-3a, 3b-4, 5, 6 [1 or 4ab]/Rom 5:5-11 or Rom 6:3-9/Jn 6:37-40 Saturday: Phil 1:18b-26/Ps 42:2, 3, 5cdef/Lk 14:1, 7-11 Next Sunday: Dt 6:2-6/Ps 18:2-3, 3-4, 47, 51 [2]/Heb 7:23-28/Mk 12:28b-34

Las lecturas de la semana del 28 de octubre de 2018

Domingo: Jr 31, 7-9/Sal 126, 1-2. 2-3. 4-5. 6 [3]/Heb 5, 1-6/Mc 10, 46-52 Lunes: Ef 4, 32--5, 8/Sal 1, 1-2. 3. 4 y 6 [cfr. Ef 5, 1]/Lc 13, 10-17 Martes: Ef 5, 21-33 o 5, 2. 25-32/Sal 128, 1-2. 3. 4-5 [1]/Lc 13, 18-21 Miércoles: Ef 6, 1-9/Sal 145, 10-11. 12-13. 13-14/Lc 13, 22-30 Jueves: Ap 7, 2-4. 9-14/Sal 24, 1-2. 3-4. 5-6 [cfr. 6]/1 Jn 3, 1-3/Mt 5, 1-12 Viernes: Sab 3, 1-9/Sal 23, 1-3. 3-4. 5. 6 [1 o 4]/Rom 5, 5-11 o Rom 6, 3-9/Jn 6, 37-40 Sábado: Flp 1, 18-26/Sal 42, 2. 3. 5/Lc 14, 1. 7-11 Domingo siguiente: Dt 6, 2-6/Sal 18, 2-3. 3-4. 47. 51 [2]/Heb 7, 23-28/Mc 12, 28-34

Bautismos el 27 de Octubre y el 17 de Noviembre a las 10:00 a.m.

IS THERE SOMEONE LIVING OR DECEASED, OR A SPECIAL INTENTION YOU WOULD LIKE TO REMEM-BER IN PRAYER?

Just contact Paola in the Parish Office (317-637-3983) to schedule a Mass daily or weekends. Deceased persons are mentioned during the remembrance of the dead during the Eucharistic Prayer. The suggested Mass offering is $10.

¿HAY ALGUIEN QUE VIVE O FALLECIÓ, O UNA IN-TENCIÓN ESPECIAL QUE DESEARÍA RECORDAR EN ORACIÓN? Solo comuníquese con Paola en la Oficina de la Parroquia (317-637-3983) para programar una misa entre semana o los fines de semana. Las personas fallecidas se mencionan durante la Plegaria Eucarística. La ofrenda sugerida es de $10.

Safe and Sacred As part of our commitment to the safety of children, the Archdiocese of Indianapolis requires that all volunteers age 18 and older who have contact with children complete a child protection program called Safe and Sacred. It pro-vides on-line training in both English and Spanish and in-cludes a background check and agreement to the Archdio-cese Code of Conduct. The course can be completed in 45 minutes. You can access the Safe and Sacred program at www.safeandsacred-archindy.org. If you need assis-tance in completing the course, please contact the Parish Office.

Seguro y Sagrado Como parte de nuestro compromiso con la seguridad de los niños, la Arquidiócesis de Indianápolis exige que todos los voluntarios de 18 años en adelante que tengan contacto con niños completen un programa de protección infantil de-nominado Safe and Sacred. Proporciona capacitación en línea tanto en inglés como en español e incluye una verifica-ción de antecedentes y un acuerdo con el Código de Con-ducta de la Arquidiócesis. El curso se puede completar en 45 minutos. Puede acceder al programa Safe and Sacred en www.safeandsacred-archindy.org. Si necesita ayuda pa-ra completar el curso, comuníquese a la oficina parroquial.

If your child is preparing for 1st Reconcili-

ation and 1st Communion in 2019, please

attend the parent-child meeting on Satur-

day November 10th from 9 to 11:30 AM in

English or on Monday, November 12th

from 6:00 to 7:30 PM in Span-

ish. Attendance is required for you and

your child. For more information please

call the parish office.

Si su hijo se está preparando para la 1ª Re-conciliación y la 1ª Comunión en el 2019, por favor asista a la reunión de padres e hijos el sábado 10 de noviembre de 9 a 11:30 AM en inglés o el lunes 12 de no-viembre de 6:00 a 7:30 PM en Español. Se requiere asistencia para usted y su hijo. Para más información llame a la oficina de la parroquia.

Infant Baptisms: All parents and God parents must attend a preparation class. Next Class (last for 2018): Thursday, November 8th at 6:00 p.m. Must call the parish office to register.

Page 5: SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28

5

Colectas Especiales

28 de Octubre, 2018

Legado/Mejoras Capitales

4 de Noviembre, 2018

Legado/Mejoras Capitales

Special Collections

October 28, 2018 Legacy/Capital Improvements

November 4, 2018 Legacy/Capital Improvements

Collection Report/Informe de la Colecta October 21, 2018

Regular Collection/Colecta Regular $ 5,636 Automatic Stewardship/Admon. Auto. 35 1,246 Weekly Budget/ Presupuesto Semanal 7,500 (Deficit/Deficit) Over/Sobre $ -618

Thank you for your donations! Gracias por sus donativos!

If you are placing your Save the Steeples Capital Cam-

paign contributions in the collection basket, please be sure

to clearly label the envelope "Save the Steeples". This

will ensure that we credit your contribution to the correct

account. Thank you for your generosity!

All Saints-Todos los Santos

November 1, 2018 12:00 p.m.(English in Church -Ingles en la iglesia) 6:00 p.m. (Bi-Lingual in Church -Bilingue en la iglesia)

All Souls-Fieles Difuntos

November 2, 2018 12:00 p.m. (English in Chapel

-Ingles en la capilla) 7:00 p.m. (Spanish in Church -Español en la iglesia)

We invite you to begin your THANKSGIVING DAY by joining us for the celebration of MASS at 9 AM on Thursday, Nov.22nd.

Te invitamos a comenzar tu DÍA DE ACCION DE GRACIAS, uniéndose a nosotros para la

celebración de Misa a las 9 a.m. del jueves, 22 de noviembre.

Si está colocando sus contribuciones de la campaña Save

the Steeples en la canasta de la colecta, por favor asegú-

rese de etiquetar claramente el sobre “Save the Stee-

ples". Esto asegurará que acreditemos su contribución a

la cuenta correcta. ¡Gracias por tu generosidad!

Retiro de Adviento Para jóvenes

1 de diciembre 2018 8:00 am-8:00 pm

JPII ABC Centro Mariano

Joven, prepara tu corazón para el nacimiento del niño Jesús, con alegría, caridad y amor.

Para más información llama (317) 201 8808

Youth Advent retreat December 1, 2018 8:00 am-8:00 pm

Youth prepare your heart for the birth of baby Jesus with joy, charity and love.

For more information call (317) 201-8808

Page 6: SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28