SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28
Transcript of SAINT MARY CATHOLIC CHURCH 28
.
Equipo Pastoral/ Pastoral Team
Fr. Carlton Beever, Párroco/Pastor eMail: [email protected]
Sra. Paola Gómez-Alejo Admin. Asst./Secretaria eMail: [email protected]
Mr. Francisco Ruiz Facility Manager/Gerente de las Instalaciones - 317-627-9349 eMail: [email protected]
Ms. Maureen Riley Bookkeeper/ Contadora eMail: [email protected]
Susan Raccoli Music Minister eMal: [email protected]
SAINT MARY CATHOLIC CHURCH
O C T
28 2 0 1 8
Mass Schedule Horario de las Misas: Saturday: 5:00 p.m. (English)
Sunday/Domingo: 8:00 a.m. (Bilingüe) Sunday: 10:30 a.m. (English) Domingo: 1:15 p.m. (Español) Monday-Friday: 12:00 Noon Please check inside for details
or call the office
w w w . s a i n t m a r y s i n d y . o r g
Office Hours Horario de oficina Monday-Friday, 8:00 a.m. –12:00 p.m. 12:00-1:00 p.m. closed 1:00-4:00 p.m.
311 N. New Jersey St. Indianapolis, IN 46204-2174 Tel: 317-637-3983
Fax: 317-637-0111
30TH SUNDAY IN ORDINARY TIME— 30º DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO
Mission Statement
St. Mary Parish, Indianapolis, is a welcoming Catholic Community of faith that embraces our diversity. Inspired by Word and Sacrament, we proclaim the Good News of Je-sus Christ in service to all.
Declaración de la Misión
La Parroquia Santa María, Indianá-polis, es una comunidad católica de fe que abraza nuestra diversi-dad y da la bienvenida. Inspirada por la Palabra y el Sa-cramento, proclamamos la Buena Nueva de Jesucristo al servicio de todos.
Confessions: Saturday 4:15 pm - 4:45 pm, Sunday 9:45 am - 10:15 am, and 12:30-1:00
p.m. or by appointment.
.
2
Mass Intentions Intenciones de Misa
Monday, October 29, 12:00 p.m. ♦ Communion Service
Tuesday, October 30, 12:00 p.m. † Zamora Family
Wednesday, October 31, 12:00 p.m.
† Peter Kovacik
All Saints/Todos los Santos
-English Thursday, November 1, 12:00 p.m.
† Maria Idalia & Argelia Fierros
-Bilingual Thursday, November 1, 6:00 p.m.
† Yolanda Palencia
All Souls/Fieles Difuntos
-English
Friday, November 2, 12:00 p.m. † Mike Cantrell
-Español Viernes 2 de Noviembre, 7:00 p.m. † Alfonso Alcaide
31st Sunday in Ordinary Time 31º Domingo en Tiempo Ordinario
Saturday, November 3, 5:00 p.m. ♦ Parish Community † Peter Kovacik
Domingo, 3 de Noviembre, 8:00 a.m.
♦ David De los Santos
Sunday, November 3, 10:30 a.m. † Deceased women of All Academies
Domingo, 3 de Noviembre,1:15 p.m.
† Paulo Sergio Gomez
My Friends,
Sometimes when you return from
vacation, it seems like you've been
gone forever. Over the past two
weeks, I visited Paris and Strasburg,
France; Cologne, Germany; Lucerne,
Switzerland; and Como, Genoa, Na-
ples, Turin and Rome, Italy, spend-
ing a day or two in each city. Lots of
memorable places with beautiful
architecture and good food:
(especially in Italy: pasta, pizza,
gelato and liters of wine). Each day
was a new adventure. It was a
great experience and a very relaxing
trip; good to be away, but good to
be back home, too. Blessings! -Fr. Carlton
Mis Amigos, A veces, cuando regresas de vaca-ciones, parece que te has ido para siempre. Durante las últimas dos semanas, visité París y Estrasburgo, Francia; Colonia, Alemania; Lucerna, Suiza; y Como, Génova, Nápoles, Tu-rín y Roma, Italia, pasando un día o dos en cada ciudad. Muchos lugares memorables con una hermosa arqui-t e c t u r a y b u e n a c o m i d a : (especialmente en Italia: pasta, piz-za, helado y litros de vino). Cada día era una nueva aventura. Fue una gran experiencia y un viaje muy rela-jante; Es bueno estar lejos, pero también es bueno estar de vuelta en casa. ¡Bendiciones! -P. Carlos
Dear God, Do we dare to dream big, set high goals, and have lofty ambitions?
So many dreams at first seem impossible, and then they seem improbable, and then, when we summon the will, they seem inevitable. God, with your will, you make everything possible for us to reach our aspira-tions. Amen.
Estimado Dios, ¿Nos atrevemos a soñar en grande, establecer metas altas y tener ambicio-nes? Tantos sueños al principio parecen imposibles, y luego parecen improba-bles, y luego, cuando convocamos la voluntad, parecen inevitables. Dios, con tu voluntad, haces todo lo posible para que podamos alcanzar nuestras aspiraciones. Amén.
Our parish is now collecting new or gently used coats, sweatshirts, hats, sweaters and gloves to help those in need stay warm this win-
ter. Items for men, women & children will be accepted thru November. These donations are given to Wheeler Mission, Salvation Army, and the Ca-thedral Kitchen for distribution.
Please bring your donations to the Parish Office during business hours or to Mass on the weekend. These can be given to the Mass Coordinator or a Hospitality Minister who will put them in the sacristy.
Blessings! Fr. Carlton
Nuestra parroquia ahora está recolectando abri-gos, sudaderas, sombre-ros, suéteres y guantes nuevos o usados para ayudar a los necesitados
a mantenerse calientes este invierno. Los artículos para hombres, mujeres y niños serán aceptados hasta noviem-bre. Estas donaciones se otorgan a Wheeler Mission, Salvation Army y Cat-hedral Cathedral para su distribución.
Por favor traiga sus donaciones a la oficina de la parroquia durante el horario de oficina o a misa el fin de semana. Estos pueden ser entregados al coordi-nador de la misa o un ministro de hospi-talidad que los pondrá en la sacristía.
Bendiciones, P. Carlton
New to St. Mary? Please register online (www.saintmarysindy.org) or complete one of the brief registration cards found on the radiators or in the vestibule. These can be returned in the offertory basket on Sunday or to the Parish Of-fice.
¿Nuevo en Santa María? Por favor regístrese en línea (www.saintmarysindy.org) o comple-tando una de las breves tarjetas de registro que se encuentran en los ra-diadores o en el vestíbulo. Estas pue-den ser devueltas en la canasta del ofertorio en domingo o en la Oficina Parroquial.
.
3
This week in the Marian Center... Esta Semana en el Centro Mariano…
Wednesday/Miércoles: 31 de Oct.,
—RCIA
6:30 p.m. Guadalupe
Thursday/Jueves: 1 de Noviembre,
—De Mujeres LHO
6:00 p.m. Fátima/Lourdes
Saturday/Sabado: 3 de Noviembre,
—The Gennesaret Medical Clinic
La Clínica Medica Gennesaret
11:30 a.m. – 2:30 p.m.
—Retiro de CRSP Hombres XI Todos los Salones
Sunday/Domingo: 4 de Noviembre,
—Retiro de CRSP Hombres XI Todos los Salones
November 3, 2018 Alyssa Rio &
Brian Donnelly
We are missing many utensils from the kitchen in the
downstairs of the Marian Center: among them sever-
al medium and small stainless-steel bowls, about 8
large steel cooking spoons, knives of various sizes
with white handles. If you borrowed these or acci-
dently took them home, please return them as soon
as possible. Continually replacing these items is
costly.
Nos faltan muchos utensilios de la cocina en la plan-ta baja del Centro Mariano: entre ellos varios tazones medianos y pequeños de acero inoxidable, aproxi-madamente 8 cucharas grandes de acero para coci-nar, cuchillos de varios tamaños con mangos blan-cos. Si los tomó prestados o los llevó accidental-mente a casa, devuélvalos lo antes posible. La susti-tución continua de estos artículos es costosa.
Do you have a good marriage? Do you want to make it even better? Why not attend a Worldwide Marriage Encounter Weekend and find out how you can make this happen? Future Marriage Encounter Weekends will be at Our Lady of Fatima Retreat House, Indianapolis, from 19-21 October 2018 and from 26-28 April 2019, and at Mount Saint Francis Centre for Spirituality, New Albany, from 1–3 February 2019. Visit www.wwme.org for further information.
Quote from the husband of a couple who made a Marriage Encounter Weekend: “We have been married 33 years, and I didn’t realize how much
my wife still loves me.”
La XV misa anual de San Martín de Porres se llevará a cabo el sábado 3 de noviembre del 2018 en la parro-quia de San Andrés ubicada en el 3922 E. 38th St. la misa se celebrar a las 6 de la tarde, el padre Tom Fox será el celebrante principal. Habrá una recepción después de la misa; por favor traiga un plato de comida para compartir. Para más información comuníquese con Pearlette Springer al 317-236-1474 / [email protected] o Saul Llasca al 317-236-7312 / [email protected] .
Don't forget daylight sav-
ings time ends next Sunday. Set your
clocks back one hour.
No se olvide el próximo
domingo cam-bia el horario. Atrase su reloj una hora.
We pray for our sick/Rezamos por nuestros enfermos: Law-rence Logan, Molly O’Connor, Kenny Atcheson, Feliberta Capulin, Sugey Elizabeth Cazares Vega, Sally Barker, Rosalio
Reyes, Ana Laura Aranda, Omar Reyes, Sofia Ocon, Fr. Mat-thew Fewel, Terrance Lassere, Stan Solkowski, Perla Martinez, Gary Davila, Jose Rodriguez, Averi Mcartor, Julie Parada,
Magallon Family, Soledad Jimenez, Israel Diaz, Lucy Rocha, Francisca Ro-driguez, Familia Vega Avila, Arnoldo Rodriguez, Trinidad Arredondo Jr., Mary Ann Huntington, infant Angela Maria Mestas (daughter of Ronaldo
Rojas & Mariana Mestas), Mirian Cruz , Kristen (Neher) Parker, Norma Na-varro, David De los Santos (hijo de Sabino & Antonia De los Santos), Luis Ramirez, Yormary Lopez, Blanca Villanueva, Joe Wainscott, Olivia Reyno-so and Vivian Troxell.
.
4
Readings for the Week of October 28, 2018
Sunday: Jer 31:7-9/Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6 [3]/Heb 5:1-6/Mk 10:46-52 Monday: Eph 4:32--5:8/Ps 1:1-2, 3, 4 and 6 [cf. Eph 5:1]/Lk 13:10-17 Tuesday: Eph 5:21-33 or 5:2a, 25-32/Ps 128:1-2, 3, 4-5 [1a]/Lk 13:18-21 Wednesday: Eph 6:1-9/Ps 145:10-11, 12-13ab, 13cd-14/Lk 13:22-30 Thursday: Rv 7:2-4, 9-14/Ps 24:1-2, 3-4, 5-6 [cf. 6]/1 Jn 3:1-3/Mt 5:1-12a Friday: Wis 3:1-9/Ps 23:1-3a, 3b-4, 5, 6 [1 or 4ab]/Rom 5:5-11 or Rom 6:3-9/Jn 6:37-40 Saturday: Phil 1:18b-26/Ps 42:2, 3, 5cdef/Lk 14:1, 7-11 Next Sunday: Dt 6:2-6/Ps 18:2-3, 3-4, 47, 51 [2]/Heb 7:23-28/Mk 12:28b-34
Las lecturas de la semana del 28 de octubre de 2018
Domingo: Jr 31, 7-9/Sal 126, 1-2. 2-3. 4-5. 6 [3]/Heb 5, 1-6/Mc 10, 46-52 Lunes: Ef 4, 32--5, 8/Sal 1, 1-2. 3. 4 y 6 [cfr. Ef 5, 1]/Lc 13, 10-17 Martes: Ef 5, 21-33 o 5, 2. 25-32/Sal 128, 1-2. 3. 4-5 [1]/Lc 13, 18-21 Miércoles: Ef 6, 1-9/Sal 145, 10-11. 12-13. 13-14/Lc 13, 22-30 Jueves: Ap 7, 2-4. 9-14/Sal 24, 1-2. 3-4. 5-6 [cfr. 6]/1 Jn 3, 1-3/Mt 5, 1-12 Viernes: Sab 3, 1-9/Sal 23, 1-3. 3-4. 5. 6 [1 o 4]/Rom 5, 5-11 o Rom 6, 3-9/Jn 6, 37-40 Sábado: Flp 1, 18-26/Sal 42, 2. 3. 5/Lc 14, 1. 7-11 Domingo siguiente: Dt 6, 2-6/Sal 18, 2-3. 3-4. 47. 51 [2]/Heb 7, 23-28/Mc 12, 28-34
Bautismos el 27 de Octubre y el 17 de Noviembre a las 10:00 a.m.
IS THERE SOMEONE LIVING OR DECEASED, OR A SPECIAL INTENTION YOU WOULD LIKE TO REMEM-BER IN PRAYER?
Just contact Paola in the Parish Office (317-637-3983) to schedule a Mass daily or weekends. Deceased persons are mentioned during the remembrance of the dead during the Eucharistic Prayer. The suggested Mass offering is $10.
¿HAY ALGUIEN QUE VIVE O FALLECIÓ, O UNA IN-TENCIÓN ESPECIAL QUE DESEARÍA RECORDAR EN ORACIÓN? Solo comuníquese con Paola en la Oficina de la Parroquia (317-637-3983) para programar una misa entre semana o los fines de semana. Las personas fallecidas se mencionan durante la Plegaria Eucarística. La ofrenda sugerida es de $10.
Safe and Sacred As part of our commitment to the safety of children, the Archdiocese of Indianapolis requires that all volunteers age 18 and older who have contact with children complete a child protection program called Safe and Sacred. It pro-vides on-line training in both English and Spanish and in-cludes a background check and agreement to the Archdio-cese Code of Conduct. The course can be completed in 45 minutes. You can access the Safe and Sacred program at www.safeandsacred-archindy.org. If you need assis-tance in completing the course, please contact the Parish Office.
Seguro y Sagrado Como parte de nuestro compromiso con la seguridad de los niños, la Arquidiócesis de Indianápolis exige que todos los voluntarios de 18 años en adelante que tengan contacto con niños completen un programa de protección infantil de-nominado Safe and Sacred. Proporciona capacitación en línea tanto en inglés como en español e incluye una verifica-ción de antecedentes y un acuerdo con el Código de Con-ducta de la Arquidiócesis. El curso se puede completar en 45 minutos. Puede acceder al programa Safe and Sacred en www.safeandsacred-archindy.org. Si necesita ayuda pa-ra completar el curso, comuníquese a la oficina parroquial.
If your child is preparing for 1st Reconcili-
ation and 1st Communion in 2019, please
attend the parent-child meeting on Satur-
day November 10th from 9 to 11:30 AM in
English or on Monday, November 12th
from 6:00 to 7:30 PM in Span-
ish. Attendance is required for you and
your child. For more information please
call the parish office.
Si su hijo se está preparando para la 1ª Re-conciliación y la 1ª Comunión en el 2019, por favor asista a la reunión de padres e hijos el sábado 10 de noviembre de 9 a 11:30 AM en inglés o el lunes 12 de no-viembre de 6:00 a 7:30 PM en Español. Se requiere asistencia para usted y su hijo. Para más información llame a la oficina de la parroquia.
Infant Baptisms: All parents and God parents must attend a preparation class. Next Class (last for 2018): Thursday, November 8th at 6:00 p.m. Must call the parish office to register.
5
Colectas Especiales
28 de Octubre, 2018
Legado/Mejoras Capitales
4 de Noviembre, 2018
Legado/Mejoras Capitales
Special Collections
October 28, 2018 Legacy/Capital Improvements
November 4, 2018 Legacy/Capital Improvements
Collection Report/Informe de la Colecta October 21, 2018
Regular Collection/Colecta Regular $ 5,636 Automatic Stewardship/Admon. Auto. 35 1,246 Weekly Budget/ Presupuesto Semanal 7,500 (Deficit/Deficit) Over/Sobre $ -618
Thank you for your donations! Gracias por sus donativos!
If you are placing your Save the Steeples Capital Cam-
paign contributions in the collection basket, please be sure
to clearly label the envelope "Save the Steeples". This
will ensure that we credit your contribution to the correct
account. Thank you for your generosity!
All Saints-Todos los Santos
November 1, 2018 12:00 p.m.(English in Church -Ingles en la iglesia) 6:00 p.m. (Bi-Lingual in Church -Bilingue en la iglesia)
All Souls-Fieles Difuntos
November 2, 2018 12:00 p.m. (English in Chapel
-Ingles en la capilla) 7:00 p.m. (Spanish in Church -Español en la iglesia)
We invite you to begin your THANKSGIVING DAY by joining us for the celebration of MASS at 9 AM on Thursday, Nov.22nd.
Te invitamos a comenzar tu DÍA DE ACCION DE GRACIAS, uniéndose a nosotros para la
celebración de Misa a las 9 a.m. del jueves, 22 de noviembre.
Si está colocando sus contribuciones de la campaña Save
the Steeples en la canasta de la colecta, por favor asegú-
rese de etiquetar claramente el sobre “Save the Stee-
ples". Esto asegurará que acreditemos su contribución a
la cuenta correcta. ¡Gracias por tu generosidad!
Retiro de Adviento Para jóvenes
1 de diciembre 2018 8:00 am-8:00 pm
JPII ABC Centro Mariano
Joven, prepara tu corazón para el nacimiento del niño Jesús, con alegría, caridad y amor.
Para más información llama (317) 201 8808
Youth Advent retreat December 1, 2018 8:00 am-8:00 pm
Youth prepare your heart for the birth of baby Jesus with joy, charity and love.
For more information call (317) 201-8808