S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k...

21
ıimi saak´ ı-i -ni nu-siiy´ uuni El cuento de S´ ıimi de su pesca Primera edici´ on Julio 2017 Centro del Idioma Ik´ ıitu San Antonio de Pintuyacu

Transcript of S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k...

Page 1: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

Sıimi saakı-i-ni nu-siiyuuni

El cuento de Sıimi de su pesca

Primera edicion ∼ Julio 2017

Centro del Idioma Ikıitu

San Antonio de Pintuyacu

Page 2: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y
Page 3: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

Sıimi saakı-i-ni nu-siiyuuni

El cuento de Sıimi de su pesca

Christine Beier y Jaime Pacaya Inuma

Primera edicion ∼ Julio, 2017

Centro del Idioma Ikıitu

San Antonio de Pintuyacu, Loreto, Peru

© 2017 Cabeceras Aid Project

Impreso en Iquitos por Cabeceras Aid Project

Page 4: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y
Page 5: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

1

Sıimi saaki-i-ni nu-siiyuuni

El cuento de Sıimi de su pesca

saakı-i-ni cuentoSıimi saakı-i-ni su cuento de Sıiminu- de el, de ella, de esosiiyuuni pesca

Page 6: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

2

Nuukiika kaaya iıkii Sanantuuni-jinaAnatimu-jına.Una persona vive en San Antoniode Pintuyacu.

nuukiika un, una, unokaaya persona, genteiıki- raız del verbo iwıini vivir, estarSanantuuni San AntonioAnatımu nombre del rıo Pintuyacu-jina en

Iina ikwani, nu-i-ı-yaaka tı-i- Sıimi.Ese hombre, su nombre es Sıimi.

iina ese, esa, esoikwani hombrei-ı-yaaka nombretı-i- es, son

Page 7: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

3

Aamikaaka, Sıimi nu-iıkwakurasiiyuuni-anuura.Ayer, Sıimi se ha idoa anzuelear.

aamikaaka un dıa antes o despues de hoyiıkwa- raız del verbo iwaani ir-kura sufijo de tiempo pasado recientesiiyuuni pescar-anuura para, a

Tıira nu-kurıma, nu-juukuri-i-kuranu-iımina-jinakuma.Alla en su puerto, se ha embarcadodentro de su canoa.

tıira allakurıma puerto abajojuuku- raız del verbo juwı-i-ni embarcarsejuukuri-i-- embarcarse de una veziımina canoa-jinakuma dentro de

Page 8: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

4

Nu-iıkwakura naamiıraatanu-ariitaawi--jata.Se ha ido por abajocon su remo.

naamiıraata por rıo abajoariitaawi- remo-jata con

Nu-aari-i-ri-i-kura nuukiika siıri- uumaanakakuti-jına.Ha pasado un lagarto grandeen la playa.

aari-i-- raız del verbo aarı-i-ni pasaraari-i-ri-i-- pasar de una vez, sin pararsesiıri- lagartouumaana grandekakuti playa

Page 9: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

5

Tıira takina-aajijina, nu-nikikuranuukiika amariıki imaana aaka-karikuma.Alla en la boca de una cocha, ha vistoun zungaro echado dentro del agua.

takına cocha-aajijina en la bocaniki- raız del verbo nikıini veramariıki zungaroimaana echadoaaka agua-karikuma dentro y debajo de

Nu-tikiaari-i-kura tıira takina-kuura.Ha entrado alla en la cocha.

tiki- raız del verbo tikıini entrartikiaari-i-- comenzar la accion de entrar-kuura en una direccion apartandose del rıo

Page 10: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

6

Atiı nu-siıyuukura pi-yı-i-ni iina yaawı-i-ni.Allı ha anzueleado todo el dıa.

atiı allısiıyuu- raız del verbo siiyuuni pescarpi-yı-i-ni todoyaawı-i-ni dıa

Nu-kasiitakura maasiaana paapaaja.Ha agarrado bastante peje.

kasiita- raız del verbo kasiraani agarrarmaasiaana bastante, muchopaapaaja peje, pescado en general

Page 11: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

7

Nu-kasiitakura awaara, paasi, atiijijaaasuwaja.Ha agarrado tucunare, huasaco y de ahıbujurqui amarillo.

awaara tucunarepaasi huasacoatiijijaa de ahı, despuesasuwaja bujurqui amarillo

Ninı-i-ni-akuji, Sıimi nu-mi-yı-ki-kura kaamiıraata.En la tarde, Sıimi ha vuelto por arriba.

ninı-i-ni-akuji la tarde del dıami-yı-ki-- raız del verbo mi-yi-kı-i-ni volverkaamiıraata por rıo arriba

Page 12: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

8

Nu-siwaani-ri-i-kura nu-ıyiku.Ha llegado a su vivienda.

siwaani-- raız del verbo siwanı-i-ni llegarsiwaani-ri-i-- llegar de una vezıyiku vivienda arriba

Atiijijaa, nu-maratakura pi-yı-i-niiina paapaaja.De ahı, ha compuesto todoese pescado.

marata- raız del verbo marataani componer

Page 13: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

9

Nu-maakari-i-kura nu-iıtaku.Ha subido a su casa arriba.

maaka- raız del verbo maakaani subir amaakaari-i-- subir de una vez a un sitioiıta casanu-iıtaku su casa arriba

Nu-miiti-i-kura nu-majaana pi-yı-i-niiina paapaaja.Ha dado a su mujer todoese pescado.

miiti-i-- raız del verbo miitı-i-ni darmajaana pareja, mujer de un hombre

Page 14: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

10

Nu-majaana kapikura suwaramaaji-taapi-asuwaja.Su mujer ha cocinado cuatrobujurquis amarillos.

kapi- raız del verbo kapıini cocinarsuwaramaaji-taapi- cuatro seres animados o vivos

Atiijijaa, iimi taami paapaaja nu-turikura nuunu-masıku-jina.De ahı, los otros pescados le ha ahumadoen su barbacoa.

iimi esos, no vivos o no animadostaami otros, no vivos o no animadosturi- raız del verbo turıini ahumar comidanuu el, ella, eso; le, la, lomasıku barbacoa

Page 15: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

11

Sıimi asakura nuukiika asuwaja kapiıjaasuraaja-jata.Sıimi ha comido un bujurqui cocinadocon yuca.

asa- raız del verbo asaani comerkapiıja cocidoasuraaja yuca

Nu-majaana asakura nuukiikapaapaaja naajaaja,naajaa na-mı-ra.Su mujer ha comido unpescado tambien,y sus hijos y hijas tambien.

naajaaja, naajaa tambienmi-ra hijos, hijas

Page 16: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

12

Jaa iimi pi-ı-ki-ri-i- Sıimi saakı-i-ni.Ya se termina su cuento de Sıimi.

jaa yaiimi las partes de un cuentopi-ı-ki-- raız del verbo pi-yı-i-ni terminarsepi-ı-ki-ri-i-- terminarse de una vez

Page 17: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

13

Version 2

Sıimi saaki-i-ni nu-siiyuuniEl cuento de Sıimi de su pesca

Nuukiika kaaya iıkii Sanantuuni-jina Anatimu-jına.Una persona vive en San Antonio de Pintuyacu.

Iina ikwani, nu-i-ı-yaaka tı-i- Sıimi.Ese hombre, su nombre es Sıimi.

Aamikaaka, Sıimi nu-iıkwakura siiyuuni-anuura.Ayer, Sıimi se ha ido a anzuelear.

Tıira nu-kurıma, nu-juukuri-i-kura nu-iımina-jinakuma.Alla en su puerto, se ha embarcado dentro de su canoa.

Nu-iıkwakura naamiıraata nu-ariitaawi--jata.Se ha ido por abajo con su remo.

Nu-aari-i-ri-i-kura nuukiika siıri- uumaana kakuti-jına.Ha pasado un lagarto grande en la playa.

Tıira takina-aajijina, nu-nikikura nuukiika amariıkiimaana aaka-karikuma.Alla en la boca de una cocha, ha visto un zungaroechado dentro del agua.

Page 18: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

14

Nu-tikiaari-i-kura tıira takina-kuura.Ha entrado alla en la cocha.

Atiı nu-siıyuukura pi-yı-i-ni iina yaawı-i-ni.Allı ha anzueleado todo el dıa.

Nu-kasiitakura maasiaana paapaaja.Ha agarrado bastante peje.

Nu-kasiitakura awaara, paasi, atiijijaa asuwaja.Ha agarrado tucunare, huasaco y de ahıbujurqui amarillo.

Ninı-i-ni-akuji, Sıimi nu-mi-yı-ki-kura kaamiıraata.En la tarde, Sıimi ha vuelto por arriba.

Nu-siwaani-ri-i-kura nu-ıyiku.Ha llegado a su vivienda.

Atiijijaa, nu-maratakura pi-yı-i-ni iina paapaaja.De ahı, ha compuesto todo ese pescado.

Nu-maakari-i-kura nu-iıtaku.Ha subido a su casa arriba.

Nu-miiti-i-kura nu-majaana pi-yı-i-ni iina paapaaja.Ha dado a su mujer todo ese pescado.

Nu-majaana kapikura suwaramaaji-taapi- asuwaja.Su mujer ha cocinado cuatro bujurquis amarillos.

Page 19: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

15

Atiijijaa, iimi taami paapaaja nu-turikura nuunu-masıku-jina.De ahı, los otros pescados le ha ahumado ensu barbacoa.

Sıimi asakura nuukiika asuwaja kapiıja asuraaja-jata.Sıimi ha comido un bujurqui cocinado con yuca.

Nu-majaana asakura nuukiika paapaaja naajaaja,naajaa na-mı-ra.Su mujer ha comido un pescado tambien,y sus hijos y hijas tambien.

Jaa iimi pi-ı-ki-ri-i- Sıimi saakı-i-ni.Ya se termina su cuento de Sıimi.

Page 20: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

16

Version 3

El cuento de Sıimi de su pesca

Una persona vive en San Antonio de Pintuyacu.Ese hombre, su nombre es Sıimi.Ayer, Sıimi se ha ido a anzuelear.Alla en su puerto, se ha embarcado dentro de su canoa.Se ha ido por abajo con su remo.Ha pasado un lagarto grande en la playa.Alla en la boca de una cocha, ha visto un zungaroechado dentro del agua.Ha entrado alla en la cocha.Allı ha anzueleado todo el dıa.Ha agarrado bastante peje.Ha agarrado tucunare, huasaco y de ahıbujurqui amarillo.En la tarde, Sıimi ha vuelto por arriba.Ha llegado a su vivienda.De ahı, ha compuesto todo ese pescado.Ha subido a su casa arriba.Ha dado a su mujer todo ese pescado.Su mujer ha cocinado cuatro bujurquis amarillos.De ahı, los otros pescados le ha ahumado ensu barbacoa.Sıimi ha comido un bujurqui cocinado con yuca.Su mujer ha comido un pescado tambien,y sus hijos y hijas tambien.Ya se termina su cuento de Sıimi.

Page 21: S imi saak -i-ni nu-siiyuuni - cabeceras.org+ni.pdf · pa apaaja peje, pescado en general. 7 Nu-k asiitakura aw aara, p aasi, atiijija a asuw aja. Ha agarrado tucunar e, huasaco y

17

Sıimi saaki-i-ni nu-siiyuuni

Nuukiika kaaya iıkii Sanantuuni-jina Anatimu-jına.Iina ikwani, nu-i-ı-yaaka tı-i- Sıimi.Aamikaaka, Sıimi nu-iıkwakura siiyuuni-anuura.Tıira nu-kurıma, nu-juukuri-i-kura nu-iımina-jinakuma.Nu-iıkwakura naamiıraata nu-ariitaawi--jata.Nu-aari-i-ri-i-kura nuukiika siıri- uumaana kakuti-jına.Tıira takina-aajijina, nu-nikikura nuukiika amariıkiimaana aaka-karikuma.Nu-tikiaari-i-kura tıira takina-kuura.Atiı nu-siıyuukura pi-yı-i-ni iina yaawı-i-ni.Nu-kasiitakura maasiaana paapaaja.Nu-kasiitakura awaara, paasi, atiijijaa asuwaja.Ninı-i-ni-akuji, Sıimi nu-mi-yı-ki-kura kaamiıraata.Nu-siwaani-ri-i-kura nu-ıyiku.Atiijijaa, nu-maratakura pi-yı-i-ni iina paapaaja.Nu-maakari-i-kura nu-iıtaku.Nu-miiti-i-kura nu-majaana pi-yı-i-ni iina paapaaja.Nu-majaana kapikura suwaramaaji-taapi- asuwaja.Atiijijaa, iimi taami paapaaja nu-turikura nuunu-masıku-jina.Sıimi asakura nuukiika asuwaja kapiıja asuraaja-jata.Nu-majaana asakura nuukiika paapaaja naajaaja,naajaa na-mı-ra.Jaa iimi pi-ı-ki-ri-i- Sıimi saakı-i-ni.