S C T LB54 AUTOMATICI CANCELLI CAME CANCELLI … · rev. 2.5 01/2001 ©CAME CANCELLI ... Trafo aus...

4
Documentazione Tecnica M45 rev. 2.5 01/2001 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 319M45 SERIE Z | Z SERIES | SÉRIE Z | BAUREIHE Z | SERIE Z LB54 CANCELLI AUTOMATICI SCHEDA CARICABATTERIE BATTERY CHARGER MOTHERBOARD CARTE CHARGEUR DE BATTERIES PLATINE BATTERIELADEGERÄT TARJETA CARGA BATERIAS - Fissare la scheda LB54 sopra la scheda base ZL54 con distanziali in dotazione. - Collegare la scheda LB54 come da schema a pagina 2 (Rif.1). - Posizionare le batterie tra scheda base e trasforma- tore con la staffa portabatterie (Cod.119RIE098). - Collegare le batterie alla sche- da LB54, con i cavi in dotazione. Nota: effettuare le operazioni in assenza di tensio- ne. COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL54 - CONNECTION BATTERY CHARGER BOARD TO THE ZL54 BOARD BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL54 ANSCHLIESSEN DER KARTE VOM BATTERIELADEGERÄT AN DIE STEUERUNG ZL54 - CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR DE BATERÍAS AL CUADRO ZL54 - Fit the LB54 board above the ZL54 motherboard with the spacers pro- vided. - Connect the LB54 board as in the dia- gram on page 2 (Ref.1). - Position the batter- ies between the motherboard and transformer with the battery-holder bracket (Code 119RIE098). - Connect the bat- teries to the LB54 board, with the ca- bles provided. NB: carry out the operations without electric power sup- ply. - Fixer la carte LB54 sur la carte de base ZL54 avec les entretoises fournies de série. - Brancher la carte LB54 comme d’après le schéma à la page 2 (Réf.1). - Placer les batteries entre la carte de base et le transformateur avec la bride porte- batteries (Code119RIE098). - Brancher les batteries à la carte LB54 avec les câbles fournis de série. Note: couper le courant pour effectuer ces opérations. - Die Karte LB54 über der Grundkarte ZL54 befestigen und dazu die mitgelieferten Abstandhalter verwenden. - Die Karte LB54 gemäß Schaltplan auf S. 2 (Nr. 1) anschließen. - Die Batterien mit dem Batteriehalter (Cod.119RIE098) zwischen der Grundkarte und dem Trafo positionieren. - Die Batterien mit den mitgelieferten Kabeln an die Karte LB54 anschließen. Hinw eis: Vor dem Anschließen der Karte muß der Strom abgeschaltet werden! - Fije la tarjeta LB54 encima de la tarjeta base ZL54 con los espaciadores suministrados de serie. - Conecte la tarjeta LB54 como muestra el esquema de la página 2 (Ref. 1). - Coloque las baterías entre la tarjeta base y el transformador con el soporte portabaterías (Cód.119RIE098). - Conecte las baterías a la tarjeta LB54 con los cables suministrados. Nota: efectúe las operaciones con la tensión desconectada. ZL54 FC F 24V 15V B54 40 40T 24 24T 15 15T 0 0T - + 2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE) 2 emergency batteries 12V - 1,2Ah (excluded) 2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (exclues) 2 Notbatterien 12V - 1,2A (nicht mitgeliefert) 2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah (excluidas) Staffa portabatterie (Cod. 119RIE098) Battery holder (Code 119RIE098) Etrier porte-batteries (Code 119RIE098) Batterienhalterung (Cod. 119RIE098) Estribo porta-baterías (Cód. 119RIE098) Scheda base ZL54 ZL54 Motherboard Carte base ZL54 Grundplatine ZL54 Tarjeta base ZL54 Distanziali Spacers Supports Distanzstücken Distanciadores Scheda LB54 LB54 Motherboard Carte LB54 Platine LB54 Tarjeta LB54 Trasformatore Transformer Transformateur Transformator Trasformador

Transcript of S C T LB54 AUTOMATICI CANCELLI CAME CANCELLI … · rev. 2.5 01/2001 ©CAME CANCELLI ... Trafo aus...

DocumentazioneTecnica

M45rev. 2.501/2001© CAME

CANCELLIAUTOMATICI

319M45

SERIE Z | Z SERIES | SÉRIE Z | BAUREIHE Z | SERIE Z

LB54CANCELLI AUTOMATICI

SCHEDA CARICABATTERIE

BATTERY CHARGER MOTHERBOARD

CARTE CHARGEUR DE BATTERIES

PLATINE BATTERIELADEGERÄT

TARJETA CARGA BATERIAS

- Fissare la schedaLB54 sopra lascheda base ZL54con distanziali indotazione.- Collegare lascheda LB54 comeda schema apagina 2 (Rif.1).- Posizionare lebatterie tra schedabase e trasforma-tore con la staffaportabatterie(Cod.119RIE098).- Collegare lebatterie alla sche-da LB54, con i caviin dotazione.Nota: effettuare leoperazioni inassenza di tensio-ne.

COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL54 - CONNECTION BATTERY CHARGER BOARD TO THE ZL54 BOARD

BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL54

ANSCHLIESSEN DER KARTE VOM BATTERIELADEGERÄT AN DIE STEUERUNG ZL54 - CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR DE

BATERÍAS AL CUADRO ZL54

- Fit the LB54 boardabove the ZL54motherboard withthe spacers pro-vided.- Connect the LB54board as in the dia-gram on page 2(Ref.1).- Position the batter-ies between themotherboard andtransformer with thebattery-holderbracket (Code119RIE098).- Connect the bat-teries to the LB54board, with the ca-bles provided.NB: carry out theoperations withoutelectric power sup-ply.

- Fixer la carteLB54 sur la cartede base ZL54 avecles entretoisesfournies de série.- Brancher la carteLB54 commed’après le schémaà la page 2 (Réf.1).- Placer lesbatteries entre lacarte de base et letransformateuravec la bride porte-batteries(Code119RIE098).- Brancher lesbatteries à la carteLB54 avec lescâbles fournis desérie.Note: couper lecourant poureffectuer cesopérations.

- Die Karte LB54über der GrundkarteZL54 befestigen unddazu diemitgeliefertenAbstandhalterverwenden.- Die Karte LB54gemäß Schaltplanauf S. 2 (Nr. 1)anschließen.- Die Batterien mitdem Batteriehalter(Cod.119RIE098)zwischen derGrundkarte unddem Trafopositionieren.- Die Batterien mitden mitgeliefertenKabeln an die KarteLB54 anschließen.Hinweis: Vor demAnschließen derKarte muß derStrom abgeschaltetwerden!

- Fije la tarjetaLB54 encima de latarjeta base ZL54con losespaciadoressuministrados deserie.- Conecte la tarjetaLB54 comomuestra elesquema de lapágina 2 (Ref. 1).- Coloque lasbaterías entre latarjeta base y eltransformador conel soporteportabaterías(Cód.119RIE098).- Conecte lasbaterías a la tarjetaLB54 con loscablessuministrados.Nota: efectúe lasoperaciones con latensióndesconectada.

ZL54C

AME

12

34

56

78

910

220V 40V M FA N0V FC F24V 15VB54

CAM

E

40 40T 24 24T 15 15T 0 0T - +

2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)2 emergency batteries 12V - 1,2Ah (excluded)2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (exclues)2 Notbatterien 12V - 1,2A (nicht mitgeliefert)2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah(excluidas)

Staffa portabatterie (Cod. 119RIE098)Battery holder (Code 119RIE098)Etrier porte-batteries (Code 119RIE098)Batterienhalterung (Cod. 119RIE098)Estribo porta-baterías (Cód. 119RIE098)

Scheda base ZL54ZL54 MotherboardCarte base ZL54Grundplatine ZL54Tarjeta base ZL54

DistanzialiSpacers

SupportsDistanzstückenDistanciadores

Scheda LB54LB54 MotherboardCarte LB54Platine LB54Tarjeta LB54

TrasformatoreTransformer

TransformateurTransformatorTrasformador

2

ZL150QUADRO COMANDO

FUSIBILELINEA 5A

FUSIBILECENTR. 3.15A

L1T L2T 01524 20

CAM

E

40 40T 24 24T15 15T 0 0T - +

_

+

_

+

ZL54C

AM

E

220V 40V M FA N0V FC F24V 15V

B54C

AM

E

- +

+

_

4040T 24 24T 1515T 0 0T

_

+

Scheda base ZL150/160ZL150/160 MotherboardCarte base ZL150/160Grundplatine ZL150/160Tarjeta base ZL150/160

TrasformatoreTransformer

TransformateurTransformatorTrasformador

Scheda LB54LB54 MotherboardCarte LB54Platine LB54Tarjeta LB54

DistanzialiSpacers

SupportsDistanzstückenDistanciadores

Contenitore supplementare per batteireAdditional container for batteriesBoîtier supplémentaire pour batteriesZusatzgehäuse für BatterienCaja suplementaria para baterías

SCHEDA LB54LB54 BOARDCARTE LB54PLATINE LB54TARJETA LB54

LED VERDE Segnalazione alimentazione di linea presenteLED ROSSO Segnalazione alimentazione batterie di emergenza

GREEN LED Signals presence of line voltageRED LED Signals that system is running on emergency batteries

LED VERT Signalisation présence tension de ligneLED ROUGE Signalisation alimentation par batteries d'urgence

GRÜNE LED Anzeige NetzstromversorgungROTE LED Anzeige Notbatterieversorgung

LED VERDE Señal tensión de línea presenteLED ROJO Señal alimentación baterías de emergencia

Batterie di emergenza 12V-1.2AhNON FORNITEStandby batteries 12V-1.2AhNOT SUPPLIEDBatteries d'urgence 12V-1.2AhNON FOURNIESNotbatterien 12V-1.2AhNICHT GELIEFERTBaterias de emergencia 12V-1.2AhNO EQUIPADAS

SCHEDA BASE ZL54ZL54 MOTHER BOARD

CARTE BASE ZL54GRUNDPLATINE ZL54TARJETA BASE ZL54

Rif.1

Nero-Black-Noir-Schw.-Negro

V200=Blu-Blue-Bleu-Blau-AzulV1000=Grigio-Grey-Gris-Grau-Gris

Rosso-Red-Rouge-Rot-Rojo

Bianco-White-Blanc-Weiß-Blanco

COLLEGAMENTO SCHEDA CARICABATTERIE AL QUADRO ZL150 / ZL160 - CONNECTION BATTERY CHARGER BOARD TO THE ZL150 /

ZL160 BOARD - BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIES AU TABLEAU ZL150 / ZL160

ANSCHLIESSEN DER KARTE VOM BATTERIELADEGERÄT AN DIE STEUERUNG ZL150 / ZL160 - CONEXIÓN DE LA TARJETA CARGADOR

DE BATERÍAS AL CUADRO ZL150 / ZL160

2 batterie di emergenza 12V - 1,2Ah (ESCLUSE)2 emergency batteries 12V - 1,2Ah (excluded)2 batteries d’urgence 12V - 1,2Ah (exclues)2 Notbatterien 12V - 1,2A (nicht mitgeliefert)2 baterías de emergencia 12V - 1,Ah (excluidas)

3

ZL150QUADRO COMANDO

FUSIBILELINEA 5A

FUSIBILECENTR. 3.15A

L1T L2T 01524 20

CAM

E

40 40T 24 24T 15 15T 0 0T - +

- Fissare la schedaLB54 sopra lascheda base ZL150o ZL160 con di-stanziali in dota-zione.- Collegare lascheda LB54 comeda schema pagina4.- Fissare le batteriein un contenitoresupplementare.- Collegare lebatterie alla sche-da LB54, con i caviin dotazione.Nota: effettuare leoperazioni inassenza di tensio-ne.

Contenitore (Cod.119RIR156)Container (Code 119RIR156)Boîtier (Code 119RIR156)Gehäuse ( Cod.119RIR156)Caja (Cód. 119RIE098)

- Fit the LB54 boardabove themotherboard ZL150or ZL160 with thespacers provided.- Connect the LB54board as in the dia-gram on page 4.- Fit the batteries inan additional con-tainer.Connect the batter-ies to the LB54board, with the ca-bles providedNB: carry out theoperations withoutelectric power sup-ply.

- Fixer la carteLB54 sur la cartede base ZL150 ouZL160 avec lesentretoisesfournies de série.- Brancher la carteLB54 commed’après le schémaà la page 4.- Fixer les batteriesdans un boîtiersupplémentaire.- Brancher lesbatteries à la carteLB54 avec lescâbles fournis desérie.Note: couper lecourant poureffectuer cesopérations.

- Die Karte LB54über der GrundkarteZL150 oder ZL160befestigen und dazudie mitgeliefertenAbstandhalterverwenden.- Die Karte LB54gemäß Schaltplanauf S. 4anschließen.- Die Batterien imZusatzgehäuseunterbringen.- Die Batterien mitden mitgeliefertenKabeln an die KarteLB54 anschließen.Hinweis: Vor demAnschließen derKarte muß derStrom abgeschaltetwerden!

- Fije la tarjetaLB54 encima de latarjeta base ZL150o ZL160 con losespaciadoressuministrados deserie.- Conecte la tarjetaLB54 comomuestra elesquema de lapágina 4.- Fije las bateríasen una cajasuplementaria.- Conecte lasbaterías a la tarjetaLB54 con loscablessuministrados.Nota: efectúe lasoperaciones con latensióndesconectada.

In alternativa,smontare la schedabase e il trasforma-tore dal contenitoreZL150 / ZL160 emontare il tutto nelcontenitore119RIR156 compre-se le batterie fis-sandole con lastaffa portabatterie(Cod.119RIE098).

Alternatively, disas-semble themotherboard andthe transformer fromthe ZL150 or ZL160container and installthe whole thing inthe 119RIR156 con-tainer including thebatteries by fixingthem with the bat-tery-holder bracket(Code 119RIE098).

Autre possibilité:enlever la carte debase et letransformateur duboîtier ZL150 /ZL160 et monter letout dans le boîtier119RIR156, ycompris lesbatteries qu’il fautfixer à la bride por-te-batteries (Code119RIE098).

Als Alternative dazukönnen dieGrundkarte und derTrafo aus demGehäuse ZL150oder ZL160ausgebaut und alleseinschließlichBatterien imGehäuse119RIR156 montiertwerden. DieBatterien dazu mitdem Batteriehalter(Cod. 119RIE098)befestigen.

Como alternativa,desmonte la tarjetabase y eltransformador dela caja ZL150 /ZL160 y montetodo en la caja119RIR156incluidas lasbaterías con elsoporteportabaterías(Cód.119RIE098).

Staffa portabatterie(Cod. 119RIE098)Battery holder (Code119RIE098)Etrier porte-batteries(Code 119RIE098)Batterienhalterung(Cod. 119RIE098)Estribo porta-baterías(Cód. 119RIE098)

Tutti i dati sono stati controllati con lamassima cura. Non ci assumiamo co-munque alcuna responsabilità pereventuali errori od omissioni.

All data checked with the maximum care.However, no liability is accepted for any erroror omission.

Toutes les données ont été contrôléestrès soigneusement. Nous n’assumonsde toute façon aucune responsabilité pourles erreurs ou omissions éventuelles.

Die Daten wurden mit höchster Sorgfaltgeprüft. Für eventuel le Fehler oderAuslassungen übernehmen wir keineHaftung.

Todos los datos se han controlado conla máxima atención. No obstante no nosresponsabilizamos de los posibleserrores u omisiones.

CANCELLI AUTOMATICI

CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288

CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 752445 (+39) 081 7529109

CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL) (+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823

CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442

CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019

CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500

CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925

CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508

CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8699933 (+48) 022 6399933

CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 01159 387200 (+44) 01159 382694

CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.DOSSON DI CASIER (TREVISO)

(+39) 0422 490960 (+39) 0422 490944

SISTEMA QUALITÀCERTIFICATO

ASSISTENZA TECNICA

NUMERO VERDE

800 295830

WEB

www.came.it E-MAIL

[email protected]

AF4

3S/S

M

T.L. T.C.A.

ZL160QUADRO COMANDO

FUSIBILE LINEA 5A FUSIBILE CENTR. 3.15A

21 43

CAM

E

- +40 40T 2424T 1515T 0 0T

24200L1T L2T

+

_

_

+

ZL150QUADRO COMANDO

FUSIBILELINEA 5A

FUSIBILECENTR. 3.15A

CAM

E

- +

L1TL2T

+

_

40 40T 2424T 1515T 0 0T

_

+

0152024

Nero-Black-Noir-Schw.-Negro

Blu-Blue-Bleu-Blau-Azul

Rosso-Red-Rouge-Rot-RojoBianco-White-Blanc-Weiß-Blanco

Blu-Blue-Bleu-Blau-Azul

Bianco-White-Blanc-Weiß-Blanco

Nero-Black-Noir-Schw.-Negro

LED VERDE Segnalazione alimentazione di linea presenteLED ROSSO Segnalazione alimentazione batterie di emergenzaGREEN LED Signals presence of line voltageRED LED Signals that system is running on emergency batteriesLED VERT Signalisation présence tension de ligneLED ROUGE Signalisation alimentation par batteries d'urgenceGRÜNE LED Anzeige NetzstromversorgungROTE LED Anzeige NotbatterieversorgungLED VERDE Señal tensión de línea presenteLED ROJO Señal alimentación baterías de emergencia

Batterie di emergenza12V-1.2Ah - NONFORNITEStandby batteries12V-1.2Ah - NOTSUPPLIEDBatteries d'urgence12V-1.2Ah - NONFOURNIESNotbatterien 12V-1.2AhNICHT GELIEFERTBaterias de emergencia12V-1.2Ah - NOEQUIPADAS

SCHEDA LB54LB54 BOARDCARTE LB54

PLATINE LB54TARJETA LB54

SCHEDA BASE ZL150ZL150 MOTHER BOARD

CARTE BASE ZL150GRUNDPLATINE ZL150TARJETA BASE ZL150

SCHEDA LB54LB54 BOARDCARTE LB54

PLATINE LB54TARJETA LB54

SCHEDA BASE ZL160ZL160 MOTHER BOARD

CARTE BASE ZL160GRUNDPLATINE ZL160TARJETA BASE ZL160

ZL150

ZL160

Batterie di emergenza12V-1.2Ah - NONFORNITEStandby batteries12V-1.2Ah - NOTSUPPLIEDBatteries d'urgence12V-1.2Ah - NONFOURNIESNotbatterien 12V-1.2AhNICHT GELIEFERTBaterias de emergencia12V-1.2Ah - NOEQUIPADAS