République de l Ouganda · République de l’Ouganda Ministère de l’Énergie et du...
Transcript of République de l Ouganda · République de l’Ouganda Ministère de l’Énergie et du...
République de l’Ouganda
Ministère de l’Énergie et du Développement
minier
Agence d’électrification rurale
Projet d’accès à l’électricité en milieu rural en Ouganda
Cadre de gestion environnementale et sociale
Préparé par :
Agence d’électrification rurale
KAMPALA-OUGANDA
MARS 2015
i
Table des matières Sigles et abréviations Sigles et abréviation ................................................................................................................................. i RÉSUMÉ ANALYTIQUE .................................................................................................................... iii 1 INTRODUCTION ......................................................................................................................... 11
1.1 Contexte ................................................................................................................................. 11
1.2 Secteur de l’énergie en Ouganda ............................................................................................ 11
1.3 Description du projet .............................................................................................................. 12
1.3.1 Objectifs de développement du projet ............................................................................ 13
1.3.2 Zones du projet ............................................................................................................... 13
2 Cadre de gestion environnementale et sociale du projet UREAP ................................................. 13
2.1 But et justification .................................................................................................................. 13
2.1.1 But d’un CGES ............................................................................................................... 13
2.1.2 Justification d’un CGES dans le cadre du projet UREAP .............................................. 14
2.2 Objectifs et but du CGES ....................................................................................................... 14
2.2.1 Objectifs du CGES .......................................................................................................... 14
2.2.2 But du CGES................................................................................................................... 15
2.2.3 Utilisateurs potentiels du CGES ..................................................................................... 16
3 INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ET SOCIALES DE BASE ................................ 16
3.1 Région du Centre .................................................................................................................... 16
3.1.1 Topographie des zones .................................................................................................... 16
3.1.2 Géologie .......................................................................................................................... 16
3.1.3 Climat .............................................................................................................................. 16
3.1.4 Faune ............................................................................................................................... 17
3.1.5 Flore ................................................................................................................................ 17
3.1.6 Activités économiques .................................................................................................... 17
3.1.7 Régime foncier ................................................................................................................ 17
3.2 Régions du Nord et du Nord-ouest (zones de Gulu et Nwoya) .............................................. 18
3.2.1 Topographie .................................................................................................................... 18
3.2.2 Hydrologie et drainage .................................................................................................... 18
3.2.3 Géologie .......................................................................................................................... 18
3.2.4 Sols .................................................................................................................................. 18
3.2.5 Climat .............................................................................................................................. 18
3.2.6 Environnement biologique .............................................................................................. 19
3.2.7 Population ....................................................................................................................... 19
3.2.8 Régime foncier ................................................................................................................ 19
3.2.9 Utilisation des terres et établissement ............................................................................. 19
3.2.10 Secteur de l’énergie......................................................................................................... 19
ii
3.2.11 VIH/Sida ......................................................................................................................... 20
3.2.12 Situation économique dans la région .............................................................................. 20
3.3 Zones du Sud de Kalangala .................................................................................................... 20
3.3.1 Topographie .................................................................................................................... 20
3.3.2 Sols .................................................................................................................................. 21
3.3.3 Climat .............................................................................................................................. 21
3.3.4 Qualité de l’air ................................................................................................................ 21
3.3.5 Végétation ....................................................................................................................... 21
3.3.6 Caractéristiques démographiques ................................................................................... 21
3.3.7 Secteur de la santé ........................................................................................................... 22
3.3.8 Situation du VIH/Sida ..................................................................................................... 22
3.3.9 Utilisation des terres ...................................................................................................... 22
3.3.10 Services d’infrastructure de Kalangala ........................................................................... 23
3.4 Région de l’Est (zones de Kaliro, Luuka et Buyende) ........................................................... 23
3.4.1 Topographie .................................................................................................................... 23
3.4.2 Géologie et sols ............................................................................................................... 23
3.4.3 Climat .............................................................................................................................. 24
3.4.4 Oiseaux ........................................................................................................................... 24
3.4.5 Végétation ....................................................................................................................... 24
3.4.6 Mammifères .................................................................................................................... 24
3.4.7 Système de terres humides .............................................................................................. 24
3.4.8 Activités économiques .................................................................................................... 25
3.4.9 Mode d’établissement ..................................................................................................... 25
3.4.10 Réseau routier ................................................................................................................. 25
3.4.11 Infrastructure sociale ....................................................................................................... 25
3.5 Région du Nord-est ................................................................................................................ 26
3.5.1 Géologie et sols ............................................................................................................... 26
3.5.2 Végétation ....................................................................................................................... 26
3.5.3 Situation de l’habitat dans les districts............................................................................ 26
3.5.4 Questions de genre .......................................................................................................... 26
3.5.5 Sources d’énergie ............................................................................................................ 27
4 Questions de genre dans les projets d’électrification rurale .......................................................... 27
4.1 Aperçu .................................................................................................................................... 27
4.1.1 Femmes et besoins énergétiques ..................................................................................... 28
4.2 Questions de genre au sein de la REA ................................................................................... 29
5 CADRE STRATÉGIQUE ET JURIDIQUE ................................................................................. 30
5.1 Politique nationale et cadre juridique ..................................................................................... 30
iii
5.2 Politiques de sauvegarde de la BAD ...................................................................................... 32
5.3 Approche et méthodologie d’étude pour l’élaboration du CGES .......................................... 33
5.3.1 Examen des publications/documentation existantes ....................................................... 33
5.3.2 Visites de terrain et identification des impacts ............................................................... 33
5.3.3 Consultations des parties prenantes ................................................................................ 34
5.3.4 Buts des consultations ..................................................................................................... 34
5.3.5 Objectifs des consultations avec les parties prenantes .................................................... 34
5.3.6 Parties prenantes consultées ............................................................................................ 35
5.4 Mécanisme d’acquisition du droit de passage et élaboration des PAAR ............................... 37
5.4.1 Élaboration des Plans d’action abrégés de réinstallation ................................................ 37
5.5.3. Principales parties prenantes au projet ............................................................................ 39
5.5.4. Contribution foncière volontaire avec indemnisation ..................................................... 41
5.5.5. Acquisition involontaire pour l’emprise ......................................................................... 41
5.5.6. Catégories de personnes affectées par le projet (PAP) ................................................... 42
5.5.7. Ménages affectés ............................................................................................................. 42
5.5.8. Ménages vulnérables ....................................................................................................... 42
5.6. Contributions volontaires pour l’emprise ............................................................................... 44
5.6.2. Utilisateurs coutumiers de la terre sans titre foncier formel ........................................... 44
6. PROCÉDURES D’ÉVALUATION DES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX ET SOCIAUX
POTENTIELS ET DES RISQUES LIÉS AUX SOUS-PROJETS ...................................................... 45
6.5. Critères d’évaluation des impacts .............................................................................................. 45
6.5.2. Description de l’impact .......................................................................................................... 45
6.6. Impacts potentiels des projets et mesures d’atténuation ........................................................ 46
6.6.2. Impacts positifs ............................................................................................................... 46
6.6.3. Impacts négatifs potentiels de l’extension du réseau ...................................................... 47
6.7. Mesures proposées pour la mise au point de PGES appropriés pour les sous-projets ........... 48
6.7.2. Aperçu ............................................................................................................................. 48
6.7.3. Objectifs primordiaux d’un PGES .................................................................................. 48
6.7.4. Portée typique d’un PGES .............................................................................................. 49
6.7.5. Déclencheurs de l’élaboration d’un PGES dans le cadre du projet UREAP .................. 49
6.7.6. Le PGES suite à l’étude d’exploration/évaluation .......................................................... 49
6.7.7. Le PGES suite au rapport sur les impacts environnementaux ........................................ 50
6.7.8. Élaboration d’un Plan de gestion environnementale et sociale ...................................... 50
7. Suivi et supervision des sous-projets ............................................................................................. 50
7.5. Objectif du suivi environnemental et social ........................................................................... 50
7.5.2. Suivi des indicateurs ....................................................................................................... 51
7.5.3. Établissement de rapports ............................................................................................... 51
7.6. Programme d’amélioration et d’atténuation ........................................................................... 52
iv
7.6.2. Mesures d’atténuation/amélioration proposées............................................................... 53
8. CADRE DE MISE EN ŒUVRE ET DE SUIVI DU CGES ......................................................... 56
8.5. Dispositions d’ordre institutionnel relatives à la mise en œuvre et au suivi du projet ........... 56
8.5.2. Agence d’électrification rurale ....................................................................................... 56
8.5.3. Ministère des Finances, du Plan et du Développement économique (MoFPED) ........... 57
8.5.4. Autorité de régulation du secteur de l’électricité (ERA) ................................................ 57
8.5.5. Office national de la foresterie – NFA ............................................................................ 58
8.5.6. Office national de gestion de l’environnement (NEMA) ............................................... 58
8.5.7. Structures de l’administration locale .............................................................................. 59
8.5.8. Rôle des entrepreneurs .................................................................................................... 59
8.5.9. Rôle du Consultant chargé de la supervision .................................................................. 60
8.5.10. Banque africaine de développement ........................................................................... 60
9. CALENDRIER D’EXÉCUTION ET ÉTABLISSEMENT DE RAPPORTS ............................... 60
9.5. Suivi et établissement de rapports internes ............................................................................ 60
9.5.2. Suivi et évaluation externes ............................................................................................ 62
10. BESOINS DE FORMATION ET DE CAPACITÉS ................................................................. 62
10.5. Stratégie de renforcement des capacités ......................................................................... 63
10.6. Modules de formation ..................................................................................................... 63
11. BUDGET ET PUBLICATION DU CGES ................................................................................ 64
11.5. Budget ............................................................................................................................. 64
11.6. Publication de l’information sur le CGES ...................................................................... 65
12. CONCLUSION ET RECOMMANDATION ............................................................................ 65
12.5. Conclusion ...................................................................................................................... 65
13. RÉFÉRENCES .......................................................................................................................... 67
14. ANNEXES ................................................................................................................................. 69
Annexe 1 : Processus détaillé de l’EIES en Ouganda ................................................................... 69
Annexe 2 ........................................................................................................................................ 78
Listes des personnes consultées ..................................................................................................... 78
i
Sigles et abréviation
ACODE Coalition active pour le développement et l’environnement
AL Administration locale
BAD Banque africaine de développement
BDMP Plan d’élimination et de gestion des piles
BoU Banque centrale de l’Ouganda
BT Basse tension
CAAA Conducteur d’aluminium à âme d’acier
CBD Convention sur la biodiversité
CC Courant continu
CDO Organisation de développement communautaire
CFR Réserves forestières centrales
CGES Cadre de gestion environnementale et sociale
CGV Expert gouvernemental en chef
CIC Centre d’information communautaire
CNE Conditions normales d’essai
DDP Plans de développement de district
DEA Direction des affaires environnementales
DEO Agent environnemental de district
DI Déplacés internes
DIE Déclaration d’impact environnemental
DWD Direction de la mise en valeur des ressources en eau
DWRM Direction de la gestion des ressources en eau
EEI Évaluation environnementale initiale
EIE Évaluation des impacts environnementaux
EIES Évaluation des impacts environnementaux et sociaux
EIS Évaluation des impacts sociaux
EPA Agence américaine de protection de l’environnement
EPU Éducation primaire pour tous
ERA Autorité de régulation du secteur de l’électricité
ESS Environnement, santé et sécurité
ESU Éducation secondaire pour tous
EUA États-Unis d’Amérique
FAAV Fosse d’aisance améliorée et ventilée
FAO Organisation pour l’alimentation et l’agriculture
FC Facilité de crédit
FEM Fonds pour l’environnement mondial
FL Fuel lourd
GES Gaz à effet de serre
GoU Gouvernement de l’Ouganda/État ougandais
GRM Mécanisme de règlement des griefs
IDA Association internationale de développement
IF Intermédiaire financier
IREMP Plan directeur indicatif de l’électrification rurale
LFC Lampes fluorescentes compactes
LGRC Comité local de règlement des griefs
MDP Mécanisme de développement propre
MoFPED Ministère des Finances, du Plan et du Développement économique
MoLG Ministère des Collectivités territoriales
MoWE Ministère de l’Eau et de l’Environnement
MW Mégawatt
ii
NDP Plan de développement national
NEA Loi nationale sur l’environnement
NEMA Office national de la gestion de l’environnement
NFA Office national de la foresterie
OBC Organisation à base communautaire
OMS Organisation mondiale de la santé
ONG Organisation non gouvernementale
PAP Personnes affectées par le projet
PB Procédures de la Banque
PGES Plan de gestion environnementale et sociale
PIB Produit intérieur brut
PO Politiques opérationnelles
POP Polluants organiques persistants
PS Prestataire de services
RAMO Rapport d’achèvement de la mise en œuvre
RCP Ressources culturelles physiques
RDC République démocratique du Congo
REA Agence d’électrification rurale
REB Conseil de l’électrification rurale
REF Fonds d’énergie rurale
RESP Stratégie et plan d’électrification rurale
RSMO Rapport de supervision de la mise en œuvre
SDA Sociétés de distribution agréées
SFI Société financière internationale
SWER Fil de terre unique
TdR Termes de référence
TIC Technologie de l’information et de la communication
UBOS Bureau ougandais de la statistique
UICN Union internationale pour la conservation de la nature
UNRA Office national des routes de l’Ouganda
UPPET Éducation et formation post-primaires pour tous
UWA Office ougandais de la faune
VIH/Sida Virus de l’immunodéficience humaine/Syndrome de l’immunodéficience acquise
ZD Zones de desserte
iii
RÉSUMÉ ANALYTIQUE
Contexte
Le Gouvernement ougandais sollicite, par le truchement de l’Agence
d’électrification rurale du ministère de l’Énergie et du Développement minier, une
facilité de prêt auprès de la Banque africaine de développement, pour les travaux
de construction dans le cadre de l’exécution des projets d’extension du réseau de
distribution d’électricité dans cinq (5) zones de desserte. Les projets d’extension du
réseau sont situés dans les zones de desserte du Centre, du Sud, du Centre-ouest, de
l’Est et de la région de Teso, ainsi que du Nord-ouest. Ils comprendront la mise en
place d’un câble sous-marin destiné à relier l’île de Kalangala (Bugala), située sur
le lac Victoria, au réseau national de distribution d’électricité.
Cadre de gestion environnementale et sociale
Dans le cadre de la préparation du projet, le Cadre de gestion environnementale et
sociale (CGES) a été élaboré pour orienter la manière dont les aspects
environnementaux et sociaux seront identifiés, évalués et gérés. Il tient lieu de
cadre général d’identification des impacts, afin d’aider les responsables de
l’exécution des projets à les sélectionner et à prendre les mesures nécessaires pour
pallier les impacts environnementaux et sociaux négatifs.
Approche et méthodologie d’étude pour l’élaboration du CGES
Le CGES a été élaboré conformément aux politiques de sauvegarde
environnementale et sociale en vigueur de la Banque africaine de développement et
aux lignes directrices de l’Ouganda relatives à l’évaluation des impacts
environnementaux et sociaux. Il est le fruit de l’examen de la littérature sur les
données, d’études de reconnaissance, de consultations publiques et de discussions
avec les institutions sectorielles concernées, notamment les districts, le secteur
privé, les organismes statutaires et les communautés locales.
Principaux lois et cadres réglementaires
Au nombre des principaux lois et cadres réglementaires pertinents figurent ceux
indiqués ci-dessous.
Cadre stratégique national
Politique relative aux énergies renouvelables, 2007 ;
Politique nationale relative à la gestion de l’environnement, 1994 ;
Politique culturelle nationale, 2006 ;
iv
Politique nationale de l’eau, 1999 ;
Politique nationale relative à l’utilisation des terres, 2011 ;
Politique relative à la foresterie, 2001 ;
Politique énergétique, 2001 ;
Politique de santé publique, 1964 ;
Politique nationale relative aux questions de genre, 1997 ;
Politique nationale relative au VIH/Sida, 2004 ;
Politique nationale relative à la conservation et à la gestion des
ressources de terres humides, 1995 ; et
Politique relative à la faune de l’Ouganda, 1999.
Cadre juridique de l’Ouganda
Constitution de la République de l’Ouganda, 1995 ;
Loi nationale sur l’environnement, Chapitre 153 ;
Loi sur l’électricité, 1999 ;
Loi sur la santé publique, 1964 ;
Loi agraire, Chapitre 227 ;
Loi sur l’eau, Chapitre 152 ;
Loi sur la faune de l’Ouganda, Chapitre 200 ;
Loi sur la sécurité et la santé au travail, 2006 ;
Loi sur l’approvisionnement en pétrole, 2003 ;
Règles relatives à l’approvisionnement en pétrole, 2009 ;
Loi sur les monuments historiques, 1967 ;
Loi nationale sur la foresterie et la plantation d’arbres, 2003 ;
Règlementation nationale relative à l’environnement (Évaluation
d’impacts), 1998 ;
Règlementation nationale relative à l’environnement (Gestion des
déchets), 1999 ;
Règlementation nationale relative à l’environnement (Normes
antibruit et lutte contre le bruit), 2003 ;
Règlementation nationale relative à l’environnement (Lutte contre le
tabagisme dans les lieux publics), 2004 ;
Règlementation nationale relative à l’environnement (Gestion des
zones accidentées et montagneuses), 2000 ;
Règlementation nationale relative à l’environnement (Audit, 2006
(12/2006) ; et
Règlementation nationale relative à l’environnement (Gestion des
terres humides, des berges de fleuves et rives de lacs) (SI 153-5).
v
Politiques de sauvegarde de la BAD
Les sauvegardes opérationnelles déclenchées sont indiquées ci-après.
OS 1 : Évaluation environnementale et sociale
OS 2 : Réinstallation involontaire : acquisition de terres, déplacement
des populations et indemnisation
OS 3 : Biodiversité, ressources renouvelables et services des
écosystèmes
OS 4 : Prévention et lutte contre la pollution et les matières
dangereuses et efficacité des ressources
OS 5 : Conditions de travail, santé et sécurité
Principaux problèmes soulevés par les parties prenantes
PROBLÈMES SOULEVÉS OBSERVATIONS/MESURES PROPOSÉES
Quels critères ont présidé au choix des itinéraires ?
Qu’est-ce qui est fait sur document ? Qui la REA a-t-
elle consulté pour l’identification des itinéraires ?
Existe-t-il une autre phase au cours de laquelle ces
institutions peuvent être associées à
l’approvisionnement en énergie ?
Les projets financés par la BAD visent essentiellement à
développer l’infrastructure d’électrification rurale et à
accélérer les raccordements des consommateurs. La REA
recueille des informations sur les profils de la demande
régionale et les coûts pour les projets de réseau, hors réseau
et autonomes. Ensuite, elle établit les priorités pour les
investissements publics et privés dans les zones rurales mal
desservies, y compris pour les « projets d’équité régionale ».
Il existe des préoccupations concernant l’abordabilité
des tarifs pour les communautés locales.
La Section 4 (1) de la Loi sur l’électricité (1999) autorise
l’ERA à établir une structure tarifaire et à mener des
enquêtes sur les coûts, que l’on ait formulé ou non une
demande spécifique pour un ajustement tarifaire ; à
approuver les taux des redevances et les conditions de
fourniture des services d’électricité par les sociétés de
transport et de distribution ; et à élaborer et appliquer les
normes de performance pour la production, le transport et la
distribution de l’électricité, notamment. Par conséquent, la
question du prix de l’électricité doit être résolue par l’ERA.
Il y a lieu de calculer la valeur économique totale d’une
forêt affectée et d’indemniser les propriétaires en
conséquence, et pas uniquement pour la valeur de la
matière ligneuse des arbres abattus.
Les questions d’évaluation et d’indemnisation seront
étudiées et traitées de manière détaillée dans les PAAR.
Les parties prenantes ont demandé à être indemnisées
dans les meilleurs délais lorsque la ligne affecte leurs
propriétés ou sources de moyens d’existence.
Le Gouvernement ougandais a prévu au budget les
indemnisations, qui se feront en conséquence.
Il existe un besoin urgent d’électricité pour mener les
activités de district et de sous-comté dans les zones
reculées, dans la mesure où toutes les activités sont
informatisées à l’heure actuelle.
Le raccordement des districts au réseau était et demeure
l’une des principales priorités des projets d’ER.
Les parties prenantes avaient besoin de s’assurer que
les populations locales seraient employées dans le
cadre du projet.
Les communautés locales, en particulier la main-d’œuvre
occasionnelle, recevront la priorité pour l’emploi pendant
l’exécution du projet.
Il n’existe aucun comité local de règlement des griefs
aux échelons inférieurs (niveau villageois) pour gérer
les plaintes mineures.
Le CGES élabore le mécanisme de règlement des griefs qui
sera adopté pour régler les griefs susceptibles de surgir
pendant l’exécution du projet.
vi
Impacts du projet et mesures d’atténuation
Le projet d’ER financé par la BAD appuiera les interventions visant à améliorer
l’accès à l’énergie moderne, ainsi qu’aux technologies de l’information et de la
communication en Ouganda. D’une manière générale, le projet devrait avoir un
impact environnemental positif, bien que certaines activités puissent avoir des
impacts environnementaux négatifs localisés.
Les impacts positifs du projet sont indiqués ci-après :
l’extension du réseau électrique, qui se traduira par un développement
des infrastructures agroalimentaires en milieu rural ;
l’amélioration de la fourniture de services sociaux, en particulier des
services de soins de santé primaires tels que la vaccination et
l’éducation ;
les opportunités d’emplois à court terme pour les populations locales ;
les infrastructures récréatives dans les zones du projet (salles de
projections vidéo) ;
l’appui au secteur des télécommunications pour l’exploitation des
stations auxiliaires à l’intérieur du pays.
Tel qu’il ressort des évaluations préliminaires, les impacts négatifs généraux du
projet seront à petite échelle et localisés. En outre, ils auront un caractère à court
terme et pourront être atténués de manière efficace grâce aux mesures
d’atténuation proposées et conformément aux exigences et à l’orientation du
présent CGES. Le CGES assure une orientation étape par étape quant aux voies et
moyens d’identifier les impacts environnementaux et sociaux négatifs potentiels
des activités du projet, et d’assurer la planification, la mise en œuvre et le suivi des
mesures visant à les atténuer.
vii
Cadre de mise en œuvre du projet
Institution Responsabilités et capacités de sauvegarde pour la mise en œuvre du CGES
REA La REA, principale institution gouvernementale chargée de la mise en œuvre des projets
énergétiques de transformation du monde rural, exécutera le projet.
Responsabilités
La REA pilotera la mise en œuvre du projet.
L’Unité de l’environnement de la REA sera responsable de la supervision et de la
mise en œuvre des mesures d’atténuation. En outre, elle veillera au respect général,
par le projet, de tous les agréments, licences et conditions d’approbation, ainsi que
des règlements et normes connexes concernant l’environnement.
La REA fera rapport sur les questions relatives au règlement des plaintes et griefs
des parties prenantes concernant les activités du projet.
Capacités : La REA dispose d’une unité de l’environnement dotée de deux spécialistes
de l’environnement et d’un spécialiste du développement social qui ont des qualifications
et une expérience suffisantes en matière de résolution de problèmes environnementaux et
sociaux, et peuvent coordonner de manière efficace les activités et prodiguer des conseils
d’expert aux entrepreneurs sur les voies et moyens de mettre en œuvre efficacement les
mesures de sauvegarde nécessaires dans le cadre du projet. L’Unité formera et orientera
les CDO au niveau du district pour toutes les questions sociales, y compris celles des
groupes vulnérables. Une unité du droit de passage travaille également en étroite
collaboration avec l’Unité de l’environnement pendant le processus de réinstallation.
ERA Responsabilités : Les principales fonctions de l’ERA concernent l’octroi de licences, la
tarification, ainsi que la mise au point et l’application de normes de performance et de
sécurité. L’ERA veillera à ce que l’exploitation et la tarification de l’énergie qui sera
produite par le projet soient en conformité avec ses normes et tarifs.
NEMA Responsabilités : Le NEMA examine et approuve les évaluations d’impacts
environnementaux et les fiches de projet. En outre, il assure le suivi de l’exécution du
projet conformément à la Loi nationale sur l’environnement et aux réglementations
respectives.
Capacités : Le NEMA dispose de capacités suffisantes pour assurer le suivi du présent
projet de la BAD par le truchement de son Département du suivi et de la conformité
environnementaux, outre les Chargés de l’environnement de district dans les zones de
projet respectives, qui pourront faire rapport sur tous cas de non-conformité. Bien que le
NEMA ne dispose pas de sociologues, ses Inspecteurs environnementaux recensent, dans
la mesure du possible, les problèmes/plaintes d’ordre social pendant leurs inspections.
Cependant, d’une manière générale, le NEMA recense les questions tant
environnementales que sociales par le truchement des audits de conformité annuels
obligatoires ou par le biais des rapports de suivi et d’inspection. Les Chargés de
l’environnement de district, qui sont des Inspecteurs environnementaux agréés, assurent
également le suivi environnemental des projets dans leurs districts respectifs. Par
conséquent, il est nécessaire d’assurer une coordination étroite entre les DEO et les CDO
afin de veiller à ce que les problèmes sociaux soient pleinement pris en compte dans les
rapports de suivi établis par les DEO.
Administrations
locales (AL)
Responsabilité : Les administrations locales collaborent avec la REA en vue de la mise
en œuvre du projet dans leurs juridictions respectives.
viii
Capacités : Chaque district dispose d’un chargé de l’environnement de district nommé
dont la responsabilité consiste à assurer le suivi de toutes les questions environnementales
au niveau du district, y compris la conformité des activités dans leur juridiction. En outre,
chaque district dispose d’un chargé du développement communautaire qui est responsable
de la mobilisation des communautés afin de participer aux projets, et de la coordination et
de l’établissement de rapports sur les impacts des projets (positifs et négatifs) sur les
communautés. Des tribunaux fonciers de district ont été mis en place également pour
certains districts du projet, afin de régler les problèmes fonciers liés au présent projet de la
BAD. Cependant, les districts auront besoin d’une coordination pour assurer le suivi de
l’exécution du projet comme prévu au budget du CGES.
Direction de la pêche
–ministère de
l’Agriculture, de la
Pêche et de l’Élevage
Responsabilité : Assurer le suivi des activités du projet d’installation de câble marin à
travers le lac Victoria jusqu’au district de Kalangala, de manière à éviter que les
ressources piscicoles ne soient affectées de manière négative.
Capacités : La direction dispose de capacités suffisantes pour assurer le suivi des
activités du projet.
Direction de la
gestion des ressources
en eau
Responsabilité : Assurer le suivi des activités du projet d’installation de câble marin à
travers le lac Victoria jusqu’au district de Kalangala, de manière à éviter que les
ressources en eau ne soient affectées de manière négative.
Capacités : La direction dispose de capacités suffisantes pour assurer le suivi des
activités du projet.
Entrepreneurs Responsabilités : Les entrepreneurs ont pour responsabilité d’assurer la mise en œuvre
effective du projet sur le terrain, y compris les installations, etc. En outre, ils seront
responsables de la planification et de l’exécution des mesures d’atténuation d’impacts,
ainsi que de l’établissement de rapports sur celles-ci, pendant l’exécution des activités du
projet.
Capacités : Les entrepreneurs sont connus à ce stade. Cependant, les critères de sélection
comprendront la performance environnementale et sociale antérieure, ainsi que
l’adéquation du personnel de l’entrepreneur pour la mise en œuvre efficace des mesures
d’atténuation.
BAD La BAD sera chargée d’apporter le soutien nécessaire et de superviser les activités du
projet, de manière à assurer la bonne performance environnementale et sociale du projet,
à travers des missions. Elle peut également assurer, de temps en temps, l’orientation
technique du GoU/REA, le cas échéant.
ix
Budget de mise en œuvre du CGES
No Activité d’atténuation Coût ($ EU)
01. Plantation d’arbres en compensation de l’empreinte du projet 60 000
02. Intégration du VIH/Sida 50 000
03. Intégration du genre 50 000
04. Audit environnemental 150 000
05. Suivi multisectoriel (REA, NEMA, Département de la pêche, DWRM) du projet de
câble marin
200 000
06. Suivi interne des activités du projet 140 000
07. Suivi multisectoriel des activités du projet 200 000
08. Atténuation de l’impact du VIH 100 000
09. Mobilisation et participation des communautés à la mise en œuvre du PGES, y compris
la coordination pour les questions liées au GRM (au nombre des cibles figurent
également les AL et les OBC)
100 000
10 Élaboration des PAAR, le cas échéant, et indemnisation en conséquence 8 235 000
Formation du personnel 50 000…
TOTAL 9 335 500
Publication
Le CGES sera publié conformément à la réglementation pertinente de l’Ouganda et
aux Politiques opérationnelles de la BAD.
Conclusions
Le projet appuiera les interventions visant à améliorer l’accès à l’énergie moderne,
ainsi qu’aux technologies de l’information et de la communication en Ouganda.
D’une manière générale, il devrait avoir des impacts environnementaux et sociaux
positifs, grâce à la promotion de l’accès à l’énergie. Toutefois, certaines de ses
activités pourraient avoir des impacts environnementaux et sociaux négatifs
localisés. Tel qu’il ressort des évaluations préliminaires, les impacts négatifs
généraux du projet seront à petite échelle et localisés. En outre, ils auront un
caractère à court terme et pourront être atténués de manière efficace, grâce aux
mesures d’atténuation proposées et conformément aux exigences et à l’orientation
du présent CGES.
En termes de capacités, la REA est en mesure de mettre en œuvre les volets
environnementaux et sociaux du présent CGES.
Recommandations
a. Les communautés sont très mal informées en ce qui concerne le présent
projet et ont des attentes exagérées concernant l’indemnisation, la
fourniture gratuite d’électricité aux communautés et d’autres avantages
connexes. Cette situation fait planer un risque sur la mise en œuvre sans
x
heurt du projet. Afin d’y remédier, il convient d’organiser une
campagne de sensibilisation rigoureuse dans le cadre du projet, afin de
préparer les communautés cibles à bien l’accueillir avant sa mise en
œuvre.
b. Pendant les consultations publiques, les parties prenantes ont souligné
la nécessité pour le gouvernement de veiller à ce que les lignes
d’extension et d’intensification du réseau soient limitées, dans la
mesure du possible, à la réserve de la route afin d’éviter les
appréhensions et les attentes indues des populations locales en ce qui
concerne l’indemnisation. Cependant, lorsque les lignes de distribution
traversent des parties de terrains boisés, en particulier au bord de la
route, les propriétaires ou institutions concernés doivent être
indemnisés pour les pertes subies sur leur partie de terrain boisé
affectée par le projet ou les dégâts causés à cette partie de terrain.
c. Par ailleurs, les travaux d’extension et d’intensification du réseau
nécessiteront l’installation de lignes de distribution à travers des terres
humides et des aires protégées. Ces écosystèmes sont des habitats
d’oiseaux et de la biodiversité connexe. Les cas de collision entre des
oiseaux et ces lignes électriques seraient monnaie courante dans ces
écosystèmes. Le CGES prévoit l’alignement horizontal des conducteurs
dans les terres humides afin de réduire l’électrocution des oiseaux.
Le présent CGES recommande les mesures suivantes en vue de la prise en compte
des questions de genre, à l’effet de permettre au projet d’atteindre les objectifs de
la Politique énergétique :
veiller à ce que le processus d’électrification des bâtiments sociaux et
communautaires (santé, éducation, etc.), ainsi que l’amélioration de
l’accès à l’électricité pour la promotion des activités économiques en
milieu rural, assurent un équilibre entre hommes et femmes pendant
les consultations et les activités de vulgarisation ;
sensibilisation : intégrer une dimension genre et la promotion de
l’importance de l’économie et de la réduction de la pauvreté dans les
campagnes de sensibilisation des consommateurs et de promotion ; et
à l’étape de l’exécution du projet, mettre en route un processus de
renforcement des capacités des acteurs du secteur de l’énergie en
milieu rural et intégrer les questions de genre dans le processus
d’exécution du projet.
11
1 INTRODUCTION
1.1 Contexte
L’Ouganda a une superficie de 241 038 kilomètres carrés dont environ un tiers est couvert
par des plans d’eau douce et des terres humides et recèle de nombreuses ressources
naturelles. Il s’agit essentiellement d’un plateau à cheval sur l’équateur avec un climat
tropical favorable et des températures moyennes oscillant entre 18 et 28°C. La population du
pays, estimée au total à 36 millions d’habitants (UBOS, 2014), dont environ 51 pour cent
sont de sexe féminin, est relativement jeune, près de 60 pour cent étant âgés de moins de 18
ans.
Un certain nombre de facteurs freinent le développement de l’Ouganda, à l’heure actuelle,
notamment la faible compétitivité commerciale du pays, en d’autres termes la faiblesse de sa
capacité à produire des biens et services susceptibles d’être échangés sur le marché mondial,
ce qui permettrait au pays d’attirer l’investissement. Une autre contrainte tient au faible
niveau d’industrialisation et d’apport de valeur ajoutée, le produit intérieur brut (PIB) de
l’Ouganda étant encore essentiellement dominé par les produits primaires. Ceci se traduit par
le déséquilibre de la balance des paiements, le manque de transfert des compétences, la
faiblesse des niveaux d’emploi et des niveaux élevés de pauvreté. Cette situation est
exacerbée par la faiblesse du niveau de l’Ouganda en matière de sciences, de technologie,
d’ingénierie et d’innovation (STII) par rapport à de nombreux pays en développement. Selon
le Forum économique mondial, en 2010, l’Ouganda se classait au 121e rang sur 142 pays en
ce qui concerne la compétitivité générale de ses biens et services. Par conséquent, afin de
créer un secteur privé dynamique et d’être en mesure d’attirer les investissements, l’Ouganda
doit améliorer les facteurs susmentionnés.
C’est pourquoi, le Gouvernement ougandais, par le truchement de l’Agence d’électrification
rurale du ministère de l’Énergie et du Développement minier, sollicite une facilité de prêt
auprès de la Banque africaine de développement pour l’exécution des travaux de construction
dans le cadre des projets d’extension du réseau de distribution d’électricité dans six (6) zones
de desserte, à l’effet de surmonter certaines des contraintes susmentionnées.
Les projets d’extension du réseau sont situés dans les zones de desserte du Centre, du Sud, du
Centre-ouest, de l’Est et de la région de Teso, ainsi que du Nord-ouest. Ils comprendront la
mise en place d’un câble sous-marin destiné à relier l’île de Kalangala (Bugala), située sur le
lac Victoria, au réseau national de distribution d’électricité.
1.2 Secteur de l’énergie en Ouganda
Le secteur de l’énergie a vocation à « établir, promouvoir le développement, gérer et protéger
de manière stratégique l’exploitation et l’utilisation rationnelles et durables des ressources
énergétiques et minières pour le développement social et économique » du pays. L’objectif
stratégique principal du secteur de l’énergie, qui est orienté par la Politique énergétique de
l’Ouganda (2002) consiste à « satisfaire les besoins énergétiques de la population ougandaise
12
afin d’assurer le développement social et économique de manière durable sur le plan
écologique ». Cet objectif est orienté également par la Politique relative aux énergies
renouvelables (2007), dont le but stratégique global consiste à « accroître l’utilisation de
l’énergie renouvelable de manière qu’elle représente (hormis la biomasse) jusqu’à 7,5 % de
la consommation totale d’énergie d’ici à 2016 ». Le ministère de l’Énergie et du
Développement minier (MEMD) est le principal organisme gouvernemental qui assure la
gestion et le développement du secteur de l’énergie par le truchement de l’élaboration, de la
mise en œuvre et du suivi de la politique nationale coordonnée. Le ministère a pour mission
de créer les conditions de la fourniture de services énergétiques sûrs, fiables, efficaces,
économiques et respectueux de l’environnement à tous les secteurs de manière durable,
contribuant ainsi à la croissance économique du pays.
1.3 Description du projet
Le présent projet vise à développer le réseau moyenne et basse tension dans seize districts
répartis entre cinq zones de desserte (figure 1). Les composantes du projet sont indiquées ci-
après : l’extension du réseau par la construction de 1 258 km de lignes de distribution 33 kV
et de 750 km de réseau basse tension (0,415 kV), ainsi que le raccordement de 65 000
ménages en vue d’électrifier les zones rurales à partir du réseau, y compris l’achat du
matériel de raccordement, des panneaux prêts à l’emploi et des compteurs, afin d’intensifier
le raccordement des abonnés proches du réseau existant dans les zones rurales déjà
électrifiées qui ne nécessitent pas l’extension du réseau (cueillir le fruit à portée de main).
Figure 1
Carte des zones d’implantation des projets
13
1.3.1 Objectifs de développement du projet
Le principal objectif de développement du projet consiste à assurer l’accès à l’électricité et à
accélérer la croissance économique dans les zones rurales du pays. L’extension du réseau de
distribution par le truchement de la construction de lignes moyenne et basse tension, et le
préfinancement et l’installation de matériels de raccordement pour la connectivité du dernier
kilomètre permettra d’améliorer l’accès aux services d’électricité dans les districts ruraux.
Ceci se traduira par l’amélioration des conditions de vie des ménages, assurera un meilleur
accès aux services sociaux (santé, éducation), notamment les maternités, encouragera la
création et le développement d’activités commerciales et industrielles, et soulagera les
femmes et les enfants de la pollution intérieure due à l’utilisation du bois de feu et du
charbon, réduisant ainsi les inégalités entre milieux urbain et rural. Le coût total du projet est
estimé à 100 millions de $ EU.
1.3.2 Zones du projet
Le projet UREAP sera exécuté dans les zones qui sont indiquées au tableau 1 ci-dessous.
Tableau 1
Zones proposées pour le projet UREAP
# Zone de desserte Zone de projet (district)
Distance (km)
HT BT
1. Centre
Nakasongola 271 142
Luweero 152 108
2. Est et Nord-est
Alebtong, Amuria, Soroti, Mbale, Manafwa,
Serere, Ngora, Bukedea, Kaliro, Luuka,
Buyende 145,95 172,64
3. Est Kaliro/Luuka/Buyende/Iganga 394 310,8
4. Sud Kalangala 7 -
5. Nord et Nord-ouest Gulu et Nwoya 184 74
(Source : REA, 2014)
2 Cadre de gestion environnementale et sociale du projet UREAP
2.1 But et justification
2.1.1 But d’un CGES
La portée du projet UREAP couvrira 16 districts dans cinq Zones de desserte et les plans
préliminaires et le tracé des lignes du projet sont achevés. Les plans détaillés et les itinéraires
finaux doivent être déterminés pendant la mise en œuvre. Par conséquent, le cadre de gestion
approprié à ce stade de la préparation du projet est un Cadre de gestion environnementale et
14
sociale (CGES). Un CGES est élaboré pour les opérations de la Banque qui comportent des
sous-projets multiples à petite échelle dont le lieu d’implantation, la portée et les plans ne
sont pas connus de manière précise au moment où la Banque évalue et approuve l’opération.
Par conséquent, l’évaluation environnementale et sociale et d’autres mesures de sauvegarde
peuvent être confirmées pendant la phase d’exécution du projet. Le CGES définit un
processus unifié, en vue de s’attaquer aux mesures de sauvegarde environnementale et
sociale pertinentes. Il permettra d’évaluer de manière approfondie les éventuelles
préoccupations d’ordre social et environnemental liées aux sous-projets proposés pendant la
phase de planification/conception, et de prendre des mesures appropriées pour le Cadre de
gestion environnementale et sociale.
2.1.2 Justification d’un CGES dans le cadre du projet UREAP
Dans la présente situation, où les sous-projets ou activités sont situé(e)s dans des régions de
développement différentes du pays dont les conditions géographiques, topographiques et
socioéconomiques varient, il s’est avéré nécessaire d’élaborer un document qui « orientera »
la planification, la conception et les activités de construction des sous-projets – ce que
constitue le CGES. Le CGES permettra d’intégrer et d’harmoniser les principes de gestion
environnementale et sociale aux différentes étapes de la préparation et de l’exécution du
projet UREAP. Le Cadre de gestion environnementale et sociale fera partie d’une approche
de gestion environnementale et sociale globale qui sera adoptée, afin de pallier les impacts
environnementaux et sociaux potentiels du projet, même lorsque ceux-ci sont jugés mineurs.
2.2 Objectifs et but du CGES
2.2.1 Objectifs du CGES
Le Cadre de gestion environnementale et sociale vise à :
a. établir des procédures et méthodologies claires pour la planification
environnementale et sociale, l’examen et l’approbation des sous-projets qui
seront financés par le projet UREAP ;
b. consolider et faciliter la compréhension de toutes les caractéristiques
stratégiques et réglementaires importantes du Gouvernement de l’Ouganda, ainsi
que le régime des mesures de sauvegarde environnementale et sociale de la BAD
qui s’applique au projet ;
c. assurer une orientation pratique sur la mise en œuvre des mesures de gestion
environnementale et sociale ;
d. préciser les dispositions d’ordre institutionnel, y compris les rôles et les
responsabilités pertinents relatifs à la gestion, à l’établissement de rapports et au
suivi des préoccupations environnementales et sociales liées aux sous-projets ; et
15
e. déterminer les autres exigences institutionnelles, notamment celles concernant
les efforts de formation et de renforcement des capacités nécessaires pour
assurer la mise en œuvre réussie des dispositions du CGES.
2.2.2 But du CGES
D’une manière générale, le CGES a été conçu en tant qu’outil de prise de décision, afin de
veiller à ce que les activités au titre du projet soient sensibles et durables sur les plans
environnemental et social. Ce cadre servira à orienter les personnes chargées de l’exécution
du projet, pour le choix d’interventions de projet optimales tenant compte des préoccupations
d’ordre social et environnemental et, partant, pour la préparation/conception d’un/des plan(s)
d’atténuation pour les sous-projets/activités prévu(e)s.
Ainsi, de manière spécifique, l’application et la mise en œuvre du CGES :
a. permettront d’intégrer les aspects environnementaux dans le processus de prise
de décision de toutes les étapes liées à la planification, à la conception, à
l’exécution, à l’exploitation et à l’entretien des sous-projets, en identifiant,
évitant et/ou réduisant au minimum les impacts environnementaux négatifs dès
le début du cycle de projet ;
b. réduiront autant que possible la dégradation de l’environnement due aux
différents sous-projets ou aux effets cumulés indirects et induits des activités des
projets ;
c. accroîtront les résultats environnementaux et sociaux positifs/durables, grâce à
l’amélioration/réalisation adéquate de la planification, de la conception et de la
mise en œuvre des sous-activités/sous-composantes ;
d. orienteront le renforcement des capacités de la REA, de l’ERA et des
entrepreneurs, afin d’assumer et de coordonner les responsabilités liées à
l’application et à la mise en œuvre du CGES, y compris l’élaboration des plans
de gestion environnementale et sociale spécifiques aux projets et des plans
d’action abrégés de réinstallation (PAAR) (au besoin) ; et
e. protégeront la santé humaine et réduiront au minimum les impacts sur les biens
culturels. En outre, l’utilisation/la mise en œuvre du CGES favorisera le respect
des exigences juridiques/réglementaires en vigueur du GoU, ainsi que les
normes stipulées dans les politiques pertinentes de la Banque.
Ceci signifie, par conséquent, que le CGES a trait aux impacts sociaux et environnementaux
généraux potentiels des activités du projet éventuelles.
16
2.2.3 Utilisateurs potentiels du CGES
Le présent CGES sera utile pendant la planification et l’exécution des activités du présent
projet. À cet égard, le document sera très utile pour la REA, les entrepreneurs et les
consultants chargés de la supervision.
3 INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES ET SOCIALES DE BASE
Une description sommaire du milieu environnemental et social de base des régions qui
abriteront le projet est présentée ci-dessous.
3.1 Région du Centre
Cette région couvre les zones de Luwero et de Nakasongola et leurs conditions de base sont
telles que résumées ci-dessous.
3.1.1 Topographie des zones
D’une manière générale, le relief de Luwero et de Nakasongola se situe dans la fourchette de
1 066 à 1 548 m au-dessus du niveau de la mer et présentent des caractéristiques paysagères
variées. La nature du sol dans les parties où se situent les zones de projet présente un relief
essentiellement ondulé, avec quelques collines et des zones planes. Ces zones sont
caractérisées par des étendues de collines nues, les arbustes étant concentrés dans les vallées
et les plaines. Les zones de basse altitude sont couvertes de terres humides dont la
caractéristique de la végétation consiste à freiner le drainage. Le caractère ondulé du paysage
produit des ceintures vertes entre les zones de haute altitude.
3.1.2 Géologie
Le paysage correspond, en général, à des terres humides de type pénéplaine qui font partie de
la surface mi-tertiaire ou Buganda, et forme essentiellement un plateau. L’on retrouve le
même paysage dans de grandes parties de l’Est, du Centre, du Sud de l’Ouganda. Il est la
conséquence d’une longue période de quiescence, depuis la fin de l’ère Karoo jusqu’au début
du tertiaire, au cours de laquelle l’érosion subaérienne a réduit le plateau en un très bas relief.
Cette pénéplanation presque parfaite a été suivie d’une élévation lente qui a commencé au
début du tertiaire et de la dissection consécutive par le système de drainage rajeuni.
3.1.3 Climat
Le climat peut être qualifié de climat équatorial : les températures maximales diurnes
moyennes se situent entre 18° C et 35°
C, tandis que les températures diurnes minimales
correspondantes se situent entre 8° C et 25° C. La pluviométrie est bien répartie sur l’année,
le niveau annuel moyen des précipitations étant de 1 300 mm. Les précipitations atteignent
leur pic de mars à mai et d’octobre à novembre. La fiabilité de la pluviométrie régresse, en
général, à mesure que l’on avance vers le Nord, c’est-à-dire de Luwero à Nakasongola. Les
saisons sèches interviennent de décembre à février et de juin à juillet.
17
3.1.4 Faune
Les zones de projet abritent une gamme de communautés écologiques qui vont des terres
herbeuses aux terres boisées, en passant par la brousse et un certain nombre de communautés
de forêts de plantation et d’écosystèmes de terres humides. Toutes ces écologies favorisent
l’existence d’une variété faunique qui va des invertébrés aux vertébrés. Cependant, seuls des
oiseaux (pintades, touracos, francolins) et des singes ont été vus pendant la reconnaissance.
Les animaux domestiques qui y sont élevés sont les bovins, les ovins, les porcins et les
caprins, les bovins étant les plus nombreux. Aucun des animaux rencontrés ne fait l’objet de
préoccupation quant à sa conservation (ni rare ni menacé ni en danger).
3.1.5 Flore
La végétation naturelle des districts de Luwero et de Nakasongola varie avec les différents
écosystèmes qui caractérisent les zones. Les terres herbeuses et les arbustes de savane
dominent la végétation de ces districts. D’une manière générale, les plantes ici peuvent être
réparties en catégories comme suit : la savane sèche de Combretum, la savane sèche d’Acacia
et la végétation marécageuse dans les bas-fonds.
3.1.6 Activités économiques
Dans le Centre de l’Ouganda, tout comme dans d’autres parties du pays, l’agriculture de
subsistance constitue la principale activité économique, employant la majorité (plus de 80 %)
de la population locale. L’économie ougandaise dépend essentiellement de l’agriculture et de
l’élevage. Les principales cultures vivrières produites dans le pays sont le millet perlé, le
maïs, les haricots, la banane, le sorgho, la patate douce, la pomme de terre, le manioc et
l’arachide. Le café constitue la principale culture de rente dans la majeure partie de cette
région. Des fruits et légumes tels que le fruit de la passion, la tomate, l’ananas, l’oignon et le
choux y sont cultivés également. Au nombre des autres moyens d’existence figurent la pêche
et le projet de pisciculture, l’agroforesterie, l’extraction de sable et la confection de briques.
3.1.7 Régime foncier
L’unité de base du système mailo est un mile carré ; l’unité dérivée du mailo est également
l’équivalent de 640 acres. L’introduction du régime mailo fait suite à l’Accord du Buganda
de 1900. Cet accord a réparti les terres entre le Kabaka (Roi) du Buganda, d’autres notables
et le Gouvernement du protectorat. Dans le cadre de ce système, la propriété de la terre est
permanente et un titre de propriété est établi. Le principal avantage du système mailo tient au
fait qu’il assure la sécurité de la propriété, rendant possibles des investissements à long
terme, notamment dans la conservation.
18
3.2 Régions du Nord et du Nord-ouest (zones de Gulu et Nwoya)
3.2.1 Topographie
Le relief des districts de Gulu et de Nwoya est constitué d’un paysage de basse altitude
complexe dont la topographie relativement uniforme est marquée par peu de contrastes
saisissants, notamment les collines d’Oroko et d’Ajulu, d’Ayamo, d’Awere et d’Omoro. D’une
manière générale, l’altitude se situe entre 1 000 et 200 m au-dessus du niveau de la mer.
3.2.2 Hydrologie et drainage
Le recouvrement ascendant et descendant des roches souterraines, accompagné de la
formation de failles, de cisaillement et de fissuration, a eu une incidence sur le système de
drainage dans les districts septentrionaux de Gulu et Nwoya, qui s’est traduite par la
formation d’un système de drainage de dendrite. Dans cette région, l’on attribue la formation
de ce système de drainage à de nombreux fleuves et ruisseaux, dont les principaux sont ceux
qui se jettent dans le Nil, notamment Aswa, Unyama et Tochi.
3.2.3 Géologie
Les principaux types de roche qui forment la géologie des districts de Gulu et Nwoya
comprennent des vestiges de surface de basses terres et d’escarpements liés au rift ou à
l’Aswa, les sédiments de la vallée du rift occidental, la zone de remplissage des Tors et des
inselbergs, des vestiges de sources chaudes et de plateau.
3.2.4 Sols
Selon les classifications de Langlands (1974), le sol du district de Gulu, qui comprenait
Nwoya, était à l’époque de type ferrugineux et recélait un pourcentage élevé de sols
sablonneux et, par conséquent, était sujet à l’érosion. En raison de son caractère sablonneux,
le sol a une faible capacité de rétention de l’eau et un taux élevé d’infiltration de l’eau. Les
sols sont généralement profonds, avec peu de différences dans des zones bien déterminées et
ont une structure granulaire fine, d’autres étant en forme de grandes mottes cohérentes et
fragiles qui sont très pauvres. Les districts de Gulu et de Nwoya sont dotés de vastes étendues
de sols fertiles.
3.2.5 Climat
Le type de climat des districts de Gulu et Nwoya comprend des saisons sèche et humide. Le
niveau annuel moyen total des précipitations est de 1 500 mm, le niveau mensuel moyen
oscillant entre 14 mm en janvier et 230 mm en août. En principe, la saison des pluies va
d’avril à novembre – les pointes les plus élevées étant enregistrées aux mois de mai, août et
octobre – tandis que la saison sèche commence en novembre et s’étend jusqu’à mars. La
température maximale moyenne à Gulu et Nwoya est de 50° C, et la température minimale de
18° C. L’humidité relative est élevée en saison des pluies et faible en saison sèche.
19
3.2.6 Environnement biologique
La végétation de Gulu et Nwoya comprend une savane herbeuse intermédiaire dominée par des
espèces d’arbres telles que Butyrospermum paradoxum (karité), Combretum spp, Annona
senegalensis et un mélange d’Acacia hockii. Les arbres sont très affectés par les feux de brousse
en saison sèche, le sol étant couvert d’importantes communautés de granulées telles que
Hyperrehenia rufa, Impereta cylindrica, Panicum maximum, Acacia. Au nombre des autres
espèces végétales présentes dans la zone figurent Ficus natalensis, Borrassus aethicpum
(rônier) et Digitria scalarum.
3.2.7 Population
Selon les estimations, au mois de juin 2011, la population du district de Gulu s’élevait à 353
663 habitants (contre 298 527 personnes en 2002), dont 60 pour cent vivaient en milieu rural.
En 2002, la densité de la population était de 86 habitants au km2, contre 102 habitants au km
2
en 2008, tandis que la taille moyenne du ménage est encore de 5,1 personnes. Le ratio
homme-femme était de 97 hommes pour 100 femmes. La raison éventuelle de cette disparité
est que davantage d’hommes que de femmes sont morts pendant le conflit, outre les autres
complexités biologiques liées à la survie des sexes.
3.2.8 Régime foncier
Le régime foncier dans les régions est essentiellement de type coutumier, hormis les missions
ecclésiales, les hôpitaux et les écoles, dont certaines font l’objet de titres fonciers francs.
L’héritage de la terre se transmet, en général, à un héritier de sexe masculin et les
négociations relatives à l’acquisition de terres sont toujours orientées vers le chef du ménage
de sexe masculin, une fois que le chef du clan a donné son autorisation.
3.2.9 Utilisation des terres et établissement
À l’heure actuelle, la répartition spatiale des populations des districts de la zone de projet est
inégale. L’accès aux infrastructures socioéconomiques a déterminé, dans une large mesure, la
distribution de la population dans les districts, tandis que la dotation en ressources naturelles
a déterminé et influencé considérablement le mode d’établissement. Il convient de souligner
qu’au cours des deux dernières décennies, le mode d’établissement des populations dans les
districts n’a pas pris en compte les potentiels de dotation en ressources naturelles et
l’existence des activités économiques et socioéconomiques qui sont les facteurs déterminants
des préoccupations sécuritaires. Les populations vivent essentiellement dans des maisons au
toit de chaume.
3.2.10 Secteur de l’énergie
La source d’énergie la plus prédominante dans le district de la région qui abrite le projet est
le bois de feu, près de 98 % des ménages dépendant de ce combustible comme source
d’énergie domestique. Cependant, l’hydroélectricité et les combustibles fossiles sont
20
également utilisés. L’énergie solaire est en train d’être utilisée progressivement, mais
essentiellement dans les centres de santé et les institutions d’éducation. Conformément aux
DDP, il est prévu d’organiser des campagnes de sensibilisation en vue de l’adoption d’autres
sources d’énergie dans le district. L’on prévoit également de promouvoir l’utilisation des
énergies renouvelables et des technologies économes en énergie dans les différentes zones.
3.2.11 VIH/Sida
Le VIH/Sida constitue, à l’heure actuelle, la principale cause de décès des adultes et des
enfants âgés de moins de cinq ans dans cette région. Selon les estimations, 25 à 40 pour cent
des mères séropositives en Ouganda transmettent le VIH à leurs enfants. Le VIH/Sida a
également contribué à l’aggravation de certaines maladies telles que la pneumonie, la
méningite et la tuberculose qui, jusqu’ici, étaient sous contrôle.
3.2.12 Situation économique dans la région
L’économie des districts de Gulu et de Nwoya repose essentiellement sur l’agriculture, 81 %
de la population s’adonnant à l’agriculture de subsistance. Au nombre des autres secteurs de
l’économie figurent l’agro-industrie (3,1 %) et les activités commerciales et bancaires (15,9
%). Au moment de l’indépendance, le coton était la principale culture de rente. Toutefois, sa
production a baissé et cette culture a perdu de sa valeur. Les cultures produites jusqu’ici sont
essentiellement les cultures vivrières, notamment le petit mil, le simsim, le manioc,
l’arachide, les haricots, le pois d’angole, le niébé, le sorgho, la patate douce et d’autres
cultures introduites récemment telles que le riz, le tournesol, le soja, le maïs et les cultures
horticoles, qui jouent à la fois le rôle de cultures vivrières et de cultures de rente. Les bovins
constituaient par le passé une importante source de richesse. Cependant, les troupeaux ont
été, pour ainsi dire, décimés par le vol de bétail et la guerre livrée par l’Armée de résistance
du seigneur (LRA) de 1987 à 2006, ce qui a quasiment épuisé le cheptel, qui est passé de
316 000 têtes en 1987 à environ 80 000 têtes en 2002.
3.3 Zones du Sud de Kalangala
3.3.1 Topographie
Les îles sont bordées d’une série de crêtes montagneuses longues et étroites au sommet aplati
qui s’élèvent à une altitude moyenne d’environ 1 500 m au-dessus du niveau de la mer. Ces
crêtes sont entourées et parfois entrecoupées de plaines plates situées à environ 1 460 m au-
dessus du niveau de la mer. En général, les îles s’élèvent en pente douce à partir de l’eau
(rives du lac) qui les entoure et se terminent par une formation plate et ondulante au niveau
des sommets. Les pentes des collines, estimées à 8-25 %, sont relativement abruptes ; le
gradient des pentes inférieures baisse souvent pour former des facettes quasi plates.
21
3.3.2 Sols
La zone de projet est entièrement recouverte de sols ferralitiques de type limono-sablonneux
dont la couleur dominante est le rouge. Ces sols ne sont pas distincts et sont représentés par
des sols de type Ssese « rouge » et Ssese « brun » prédominants. Les trois autres types de sols
moins fréquents sont les séries Sango, Kinyu et Kikwayu.
3.3.3 Climat
Le niveau annuel moyen des précipitations du district de Kalangala se situe entre 1 125 et
2 250 mm, le niveau mensuel moyen étant de 140 mm. Les précipitations atteignent leur pic
au cours des périodes de mars à mai et d’octobre à novembre (saison des pluies). La durée
d’ensoleillement moyenne est de 6,1 heures par jour. La durée d’ensoleillement maximum est
de 7,3 heures par jour et la durée minimum de 5,8 heures par jour, ce qui explique cette durée
d’ensoleillement moyenne par jour. La durée d’ensoleillement totale par an est de 2 200
heures. Le rayonnement est de 450 calories par centimètre carré par jour (450 cal/cm2/jour).
La température maximale annuelle moyenne se situe entre 25° C et 27,5° C, tandis que la
température minimale annuelle moyenne se situe entre 17,5° C et 18° C.
3.3.4 Qualité de l’air
Bien que la plupart des zones du projet ne soient pas affectées par la pollution
atmosphérique, en raison du faible niveau de trafic et d’activités industrielles, les émissions
de poussière sont relativement élevées en saison sèche, en particulier le long des routes.
Cependant, aucune étude n’a encore été entreprise et il n’existe aucun document concernant
la qualité de l’air dans les zones de projet.
3.3.5 Végétation
La végétation se caractérise essentiellement par des forêts toujours vertes, moyennement
humides, qui se rencontrent à des altitudes situées entre 600 m et 1 550 m et forment des
peuplements fermés hauts de 30 m à 45 m, où abondent les lianes. Les herbes sont
généralement absentes ou ont de larges feuilles et sont sensibles aux feux de brousse.
Cependant, l’on peut distinguer davantage la végétation dans quatre principales zones, à
savoir la zone aquatique, la zone lacustre, les terres herbeuses et la zone de forêt supérieure
qui se caractérise par une voûte dense et impénétrable et de nombreux arbustes au sol.
3.3.6 Caractéristiques démographiques
Selon les résultats du recensement de 2002, la population du district de Kalangala a plus que
doublé depuis le recensement précédent qui remonte à 1991 et dont les résultats indiquaient
une population totale de 16 371 habitants. En d’autres termes, la population du district a crû
au rythme de plus de 6,5 pour cent par an au cours de cette période de 11 années. Le niveau
d’urbanisation s’élevait à 8,4 pour cent, le taux de croissance de la population urbaine étant
de 7 pour cent.
22
3.3.7 Secteur de la santé
Il existe deux sous-districts de santé (HSD), à savoir ceux de Bujumba et de Kyamuswa. Au
total, 11 centres de santé sont répartis sur seulement 7 îles. Cinq centres de santé sont situés
sur la principale île (Bugala), qui constitue la majeure partie du sous-district de Bujumba.
Ces centres de santé sont le H/C IV de Kalangala, le H/C III de Bwendero, le HCIII de
Mugoye, le H/C II de Mulabana et le H/C II de l’ONG Bumangi. Six centres de santé sont
situés chacun sur une île séparée. Il s’agit du H/C III de Mazinga, du H/C IV de Bukasa, du
H/C III de Bubeke, du H/C III de Bufumira, de Lulamba III et du H/C II de Jana, qui
constituent ensemble le HSD de Kyamuswa.
3.3.8 Situation du VIH/Sida
Le district ne dispose pas de données spécifiques sur le VIH/Sida. Cependant, les données
épidémiologiques tirées du CDV effectué par les unités de santé et d’autres organismes de
recherche indiquent un taux de prévalence d’environ 24-30 %. Ce problème pourrait être
aggravé par la forte consommation d’alcool et de drogue – un fléau rampant dans les sites de
débarquement, ainsi que les rapports sexuels avec des partenaires multiples.
3.3.9 Utilisation des terres
Cinquante-et-un pour cent (51 %) de la superficie du district sont couverts de forêt et de
brousse. Les terres herbeuses constituent des pâturages et, dans certaines zones, les terres
agricoles dominent. La majeure partie des établissements et des sites de débarquement sont
situés le long des rives du lac. L’établissement se fait, en particulier, dans les zones de
protection/non-empiètement et est plutôt nucléaire. Des efforts ont été déployés pour déplacer
les établissements vers les plateaux afin de laisser une zone de non-empiètement de 50 m le
long des rives du lac.
Les modes d’établissement présentent des variations en fonction de facteurs tels que la
végétation, le terrain, la fertilité du sol, l’accès aux rives du lac et l’environnement d’une
manière générale. Étant donné que la pêche constitue le principal moyen d’existence, la
majeure partie de la population vit au sein d’établissements nucléaires le long des rives du
lac. Les tendances migratoires des communautés de pêcheurs se traduisent par la construction
d’habitations temporaires dans les villages de pêcheurs. Cependant, au sein des communautés
agraires, qui se rencontrent essentiellement sur les îles de Bugala (île principale), de Bukasa,
Bufumira et Lulamba, les habitations sont relativement permanentes.
En règle générale, les principaux types d’établissement que l’on rencontre dans le district
sont les suivants : les hameaux dispersés dans les communautés relativement établies, les
communautés nucléaires dans les sites de débarquement du poisson et les corridors linéaires
d’établissements en pleine urbanisation qui se situent essentiellement le long des routes de
desserte (Luku-Kalangala). La plupart des unités de logement dans le district ont un caractère
temporaire et près des deux tiers d’entre eux étaient occupés par leurs propriétaires. La
majorité des unités de logement est de type « maison individuelle » faite de matériaux
23
temporaires. L’herbe et d’autres matériaux étaient les plus utilisés comme matériaux de
toiture et près de soixante pour cent des ménages dans la zone du projet avaient des toitures
fabriquées à l’aide d’herbes ou d’autres matériaux. La majorité des unités de logement
avaient des planchers en pisé.
3.3.10 Services d’infrastructure de Kalangala
Le Projet de services d’infrastructure de Kalangala (KIS) est une initiative multisectorielle
unique, qui a mis au point des services d’infrastructure respectueux de l’environnement, afin
d’assurer aux résidents de l’île un meilleur accès à l’eau, un système de transport plus sûr et
une électricité plus fiable et renouvelable (énergie solaire). Le projet comprend deux sous-
projets intimement liés, qui comportent collectivement quatre composantes « Infrastructure »
distinctes. KIS combine trois de ces projets : la mise au point, la construction, l’exploitation
et l’entretien de deux traversiers rouliers pour le transport de passagers et de véhicules (d’une
capacité de 16 véhicules et 200 passagers chacun) ; la réfection de la route principale de l’île
d’une longueur de 66 km ; et une série de réseaux d’alimentation en eau solaires.
Chacune des quatre composantes est intégrée de manière à assurer les économies de portée et
d’échelle nécessaires pour assurer un financement et une exploitation efficaces. KIS a
démarré la construction de la route principale de l’île de Bugala, en rechargeant de gravier la
route en terre. Le premier ferry fonctionne à présent entre Bukakata et Luku, et un deuxième
est en cours de construction. Deux des sept sites de débarquement de poisson sont déjà
raccordés au réseau de distribution d’eau. Kalangala Renewables a installé les poteaux
électriques à travers l’île et la station de production d’électricité solaire et hybride est en
cours de construction.
3.4 Région de l’Est (zones de Kaliro, Luuka et Buyende)
3.4.1 Topographie
Le relief des zones concernées est relativement plat, avec des collines isolées et de basses
terres ondoyantes. Les collines sont linéaires et ont des pentes convexes situées entre 2 % et 8
%, ainsi que des vallées quasi planes avec des pentes de moins de 2 %. Le point le plus bas
est situé à 1 200 m-1 500 m au-dessus du niveau de la mer.
3.4.2 Géologie et sols
Des gneiss non différenciés naguère considérés comme faisant partie d’un complexe de
soubassement sous-tendent la plupart des parties des zones de projet. Ils sont dominés par
l’argilite, avec des quartzites et des amphibolites. La plupart des sols, dominés par les sols
limoneux lourds également appelés sols Namaganga, appartiennent à cette classe et sont
riches en nutriments. La profondeur de ces sols atteint 15 cm, voire plus d’un mètre. L’on
trouve généralement une variété de sols argileux et limono-sablonneux dans certaines vallées,
avec un cours bien déterminé, et des sols alluviaux peu profonds dans les lits. Il existe
également des ferrisols (sols rouges) sur les roches de base.
24
3.4.3 Climat
Ces zones ont un climat tropical avec relativement peu de variations saisonnières de la
température, de l’humidité et du vent pendant toute l’année. Elles enregistrent des
précipitations d’environ 1 200 mm à 1 500 mm par an, qui sont bien distribuées, avec des
pointes au cours des périodes de mars à mai et d’octobre à novembre. Il existe une saison
relativement sèche entre décembre et mars et une autre de juin à juillet. Par ailleurs, ces zones
reçoivent suffisamment de précipitations pendant l’année pour satisfaire les besoins humains
et animaux, sauf dans des cas très rares. En ce qui concerne les températures, elles varient
d’une température maximale journalière de 29° C en janvier à une température minimale
journalière de 27 ° C en juillet. La température minimale mensuelle moyenne se situe entre
16° C et 18° C.
3.4.4 Oiseaux
Un bref aperçu de la diversité aviaire dans les zones du projet est disponible. Aucune des
espèces enregistrées ne peut être considérée comme ayant un lien particulier avec les habitats
situés aux abords immédiats de la route. L’on a rencontré couramment la pintade de Numidie
et le francolin huppé dans les zones du projet. La majorité des espèces enregistrées sont
typiques des milieux arides, en particulier dans la sous-région de Teso, quelques espèces
(notamment l’autour à tête grise, l’autour unibande, le marabout d’Afrique, le camaroptère à
dos gris, le bec-ouvert indien et le calao pie) étant assez répandues.
3.4.5 Végétation
La végétation dans les zones a souffert de la pression exercée par la croissance
démographique rapide et la demande de combustible et d’espace pour les activités humaines.
Elle varie peu, les zones qui bordent le lac Kyoga ayant une végétation de savane, tandis que
les autres parties sont une mosaïque de savanes et une végétation semi-décidue humide de
taille moyenne. La plupart des zones appartiennent à la zone de végétation décrite comme des
forêts de type Albizza, Chorophora et semi-caducifolié.
3.4.6 Mammifères
Aucune des grandes espèces de mammifères n’a été signalée dans les zones du projet.
Cependant, dans la plupart des zones habitées par l’homme le long de l’itinéraire de la ligne
électrique, la plupart des mammifères de taille moyenne à grande pourraient avoir été
chassés. Il est possible que, dans les zones où les grands mammifères étaient chassés, les
quelques rares survivants se soient réfugiés à présent dans l’hinterland, loin de l’itinéraire
proposé.
3.4.7 Système de terres humides
Il existe des zones marécageuses et des plaines alluviales le long des zones du projet. Les
plus importantes dans les zones de Kaliro sont : le marais de Lumbuye (qui s’étend sur
25
environ 2 km et nécessite 7 interventions techniques au total, outre l’utilisation de diguettes
murram) ; le marais de Namukooge (700 m de long) ; le marais de Mulali (100 m) ; et le
marais de Kanakamba (100 m) situé entre la ville de Kanakamba et le centre commercial de
Busalamuka. Dans les zones de projet de Buyende, le marais de Muhira (700 m) et le marais
de Bulyakubi font partie du réseau fluvial complexe de Mpologoma, avec une traversée au
niveau du marais de Namwiwa (1,2 km de long). Les terres humides des zones de projet sont
exploitées pour la riziculture.
3.4.8 Activités économiques
L’agriculture de subsistance et l’élevage constituent les principaux moyens d’existence (76
%). Ils sont suivis des revenus de l’emploi (16,7 %), des revenus immobiliers (0,5 %) et des
autres sources (6,9 %). La pêche est pratiquée également et contribue à l’emploi, au revenu et
à la nutrition des populations. L’agriculture est essentiellement pratiquée dans de petites
exploitations familiales à l’aide de la main-d’œuvre familiale, assurant, par conséquent, une
production de subsistance. Les cultures produites sont le manioc, le tournesol, le café, le
coton, les pois, la banane, les légumes, la patate douce, le petit mil, les haricots, l’arachide et
le soja. Le long des terres humides, les communautés produisent des cultures qui ont besoin
de grandes quantités d’eau telles que le riz, l’oignon, le chou et la canne à sucre. L’accès aux
principaux moyens de production et ressources, et le contrôle de ceux-ci, demeurent dominés
par les hommes. La plupart des femmes rurales ne disposent d’aucune source de revenu
indépendante. Par conséquent, elles ont moins accès aux ressources de production.
3.4.9 Mode d’établissement
La majeure partie de la population vit en milieu rural, seules quelques personnes vivant en
milieu urbain. De petits pôles de croissance ruraux ont tendance à se développer le long des
routes principales ou à des carrefours stratégiques ou dans ce que l’on qualifie de centres
d’activités de la localité. Dans les villages, les maisons ont tendance à être éparpillées, ce qui
rend onéreuses la fourniture des services et la création d’infrastructures. En milieu rural, les
établissements sont éparpillés selon le régime foncier et, dans certains cas, les ouvriers
agricoles vivent en groupe, les établissements étant concentrés dans une seule zone.
3.4.10 Réseau routier
L’accès aux zones de projet est excellent grâce à plusieurs routes locales qui relient les
différentes zones et jouent plusieurs rôles. Il s’agit essentiellement de routes praticables en
toutes saisons (murram-gravier) et de routes praticables en saison sèche.
3.4.11 Infrastructure sociale
L’infrastructure sociale est relativement en bon état et bien répartie. Elle comprend les
écoles, les hôpitaux, les centres de santé, les églises, les mosquées, les centres de loisirs et les
institutions administratives. Les institutions religieuses sont nombreuses et relativement bien
réparties dans les zones de projet. Elles comprennent une gamme d’institutions telles que les
églises anglicanes, catholiques, romaines, plusieurs églises de type « réformé », la
communauté des musulmans, etc.
26
3.5 Région du Nord-est
Elle couvre les zones d’Alebtong, Amuria, Soroti, Mbale, Manafwa, Serere, Ngora et
Bukedea pour lesquelles les informations de base sont résumées ci-après.
3.5.1 Géologie et sols
La strate dans les districts susmentionnés est une extension d’une section de la région de
Karamoja qui va jusqu’aux zones du grand Teso et est composée essentiellement d’un
système précambrien et des groupes mésozoïques et cénozoïques. Les autres groupes de
roches comprennent les zones mésozoïques et cénozoïques ; elles sont liées aux éruptions
volcaniques dans les parties orientales de la région représentées par les montagnes de Tororo.
L’altitude dans ces zones se situe entre 100 et 2 500 m au-dessus du niveau de la mer.
3.5.2 Végétation
La végétation des zones de projet est essentiellement constituée de savanes herbeuses
parsemées d’arbres et d’arbustes. Les autres zones sont des savanes boisées comprenant
différentes espèces d’arbres dont les plus importantes sont Combretum collinum, Vitellaria
paradoxa et Piliostima thonningii, qui sont largement répandues à travers le district.
Certaines zones qui bordent Karamoja ont des conditions semi-arides et se caractérisent par
des épineux tels que Balanites spp, Acacia sieberiana, et Acacia senegal. À l’heure actuelle,
le couvert forestier naturel de ces zones a été sérieusement dégradé essentiellement par
l’exploitation répétée à des fins agricoles.
3.5.3 Situation de l’habitat dans les districts
D’une manière générale, la situation de l’habitat dans les zones de projet laisse à désirer, la
plupart des unités de logement étant en banco et en enduit. Le matériau de toiture le plus
répandu est l’herbe, qui est facilement détruite par le feu et la pourriture, au bout de quelques
années. Certains habitants ont des maisons à toiture de tôle, bien que le plancher soit souvent
en banco et en enduit. Les sols des maisons sont tout simplement revêtus de pisé, sans
ciment, ce qui les rend néfastes pour la santé humaine, étant donné que la plupart des
ménages dorment à même le sol, sur des matériaux locaux tels que les nattes. Il existe très
peu de constructions permanentes. Celles-ci se rencontrent essentiellement dans les centres
commerciaux et les pôles de croissance ruraux qui prolifèrent dans la plupart des parties du
district.
3.5.4 Questions de genre
D’une manière générale, le niveau d’intégration des questions de genre dans les projets de
développement est faible, en dépit des efforts déployés par le passé. Il s’ensuit que la
participation des femmes au processus de développement est faible. Les communautés dans
le district sont essentiellement de régime patriarcal. Dans ces districts du projet (comme dans
la plupart des régions de l’Ouganda), les rôles de la femme et de l’homme au sein de la
27
communauté sont, d’une manière générale, ceux de la reproduction et de la production,
respectivement. Selon la pratique en vigueur dans plus de 90 % des ménages et communautés
du district, les hommes s’occupent des questions liées à l’accès aux ressources et au contrôle
de celles-ci. Ces ressources comprennent essentiellement des moyens de production tels que
la terre, le capital et les finances. Les hommes, par tradition, sont les chefs de ménage dans
les systèmes de clan traditionnels.
3.5.5 Sources d’énergie
Dans ces zones, la principale source d’énergie pour la cuisine est le bois de feu, qui est utilisé
par environ 99,9 % des ménages, tandis que 0,02 % des ménages utilisent l’électricité/gaz,
0,03 % le pétrole et 0,07 % d’autres services. La paraffine est la principale source
d’éclairage, dans la mesure où elle est utilisée par 55,26 % des ménages, tandis que 0,16 %
utilise l’électricité/gaz, 22,32 % le bois de feu et 0,07 % d’autres sources d’éclairage. Dans
certaines zones, en particulier dans les zones de Kumi, il existe une pénurie si aiguë de bois
de feu que les femmes ont recours aux souches d’arbres pour prélever des morceaux de bois.
Le présent projet vise à améliorer l’accès à l’énergie en milieu rural en Ouganda, ce qui
contribuera à améliorer la productivité des entreprises et la qualité de la vie des ménages.
4 Questions de genre dans les projets d’électrification rurale
4.1 Aperçu
Le Gouvernement ougandais est pleinement conscient que les acquis de l’Ouganda en
matière de croissance et de réduction de la pauvreté ne sauraient être maintenus sans une
transformation de l’économie. Cette transformation passe par un engagement sans équivoque
à prendre les mesures qui assureront des relations plus égales entre les sexes dans le cadre de
la Politique nationale relative aux questions de genre (GNP) adoptée en 1997 et révisée en
2007. Cet engagement est appuyé par la Constitution et le Plan de développement national
(NDP II, 2014), ainsi que par des engagements régionaux et internationaux tels que la
CEDEF au titre de laquelle l’Ouganda a joué un rôle de leadership en reconnaissant les liens
qui existent entre croissance économique et genre en Afrique subsaharienne.
L’énergie est l’un des éléments catalyseurs que le gouvernement s’emploie à promouvoir afin
d’assurer la croissance économique – y compris l’égalité homme-femme et entre différents
secteurs – comme en témoigne le programme d’électrification rurale. Sa stratégie consiste à
« réduire les inégalités liées à l’accès à l’électricité et aux opportunités connexes pour
l’amélioration du bien-être social, de l’éducation, de la santé et de la génération de revenu ».
La réduction des inégalités signifie la réduction non seulement des disparités régionales, mais
également des inégalités entre hommes et femmes en matière d’accès à l’électricité et à ses
avantages.
28
Le Programme d’électrification rurale construit des réseaux de distribution d’électricité à
travers le pays et cible les centres économiques ruraux qui comprennent une plateforme de
petites et moyennes entreprises (PME) ; des infrastructures de services sociaux telles que les
écoles, les centres de santé et l’alimentation en eau ; les infrastructures de
télécommunications ; et les centres administratifs de district et locaux. La plupart de ces
centres de services ciblés, en particulier les centres de santé et services d’alimentation en eau,
ont un impact direct sur les moyens d’existence des femmes et des filles. Par conséquent, des
efforts ont été déployés afin de prendre en compte les aspects qui affectent directement les
femmes, les filles et les enfants en mettant sur pied une équipe focale du genre représentant
différents départements au sein de l’Agence d’électrification rurale à l’effet de veiller à ce
que tous les processus de base de la REA prennent en compte les questions de genre.
4.1.1 Femmes et besoins énergétiques
Il existe une différence considérable entre les besoins énergétiques des femmes et ceux des
hommes en milieu rural. Dans la plupart des sociétés rurales, les femmes doivent cultiver les
céréales vivrières, les transformer, fournir l’énergie nécessaire pour la cuisine et préparer le
repas. Les femmes et les enfants consacrent également beaucoup de temps à la collecte de
l’eau de consommation, à la cuisine et au nettoyage. Les hommes utilisent l’énergie
davantage pour le confort, le prestige et les loisirs ; par exemple, les bougies pour l’éclairage
et les batteries pour les radios et d’autres appareils de divertissement. Les hommes
s’occupent de l’achat de différentes formes d’énergies pour le ménage, hormis le bois de feu
qui est collecté par les femmes afin d’éviter de consacrer de l’argent aux combustibles de
cuisson.
Les femmes tirent parti, dans une large mesure, de l’extension des services d’électricité à une
zone donnée. Un important changement s’opère dans les zones rurales de l’Ouganda où les
femmes possèdent et exploitent, à l’heure actuelle, des petites et moyennes entreprises,
notamment les moulins, les salons, les restaurants, les magasins de vente au détail, les
marchés, etc. Ainsi, l’on s’attend à ce que l’extension du réseau aux zones du
programme permette :
d’améliorer la fourniture des services et de fournir de meilleurs services de santé
dans les centres de santé existants, voire l’ouverture de nouveaux dispensaires
pour fournir des services améliorés, y compris les services prénatals et de
laboratoire. Ceci aura pour effet également de rendre plus sûres les visites
tardives dans les centres de santé ;
de créer davantage de possibilités d’emploi tant pour les hommes que les
femmes dans les zones où il existe des magasins de vente au détail, des salons,
des bars, des auberges et d’autres activités, y compris l’agro-industrie ;
d’accroître le taux de scolarisation, essentiellement celui des filles, et de réduire
les taux d’abandon scolaire et les grossesses précoces ;
29
de mettre à disposition une source d’énergie de rechange et propre, ce qui
permettra d’assurer des économies de temps et de main-d’œuvre pour les
femmes et les filles qui se consacrent aux corvées telles que la collecte de l’eau,
la recherche du bois de feu et la mouture du grain, si l’électricité est mise à profit
pour pomper l’eau potable, offrir une source d’énergie de rechange et moudre le
grain.
4.2 Questions de genre au sein de la REA
La REA a la chance de compter parmi ses effectifs deux hauts cadres qui ont des antécédents
en matière d’études des questions de genre et/ou ont travaillé sur les questions de genre dans
le cadre des projets opérationnels. Ainsi, un certain nombre de membres du personnel de
l’Agence ont pu participer aux activités de terrain sur le genre. Les partenaires de la société
civile et du secteur privé ont participé aux consultations des parties prenantes sur le genre en
matière d’électrification rurale. Un groupe de travail sur le genre, dont les membres sont
issus de toutes les unités, a été mis sur pied au sein de la REA et s’emploie à mettre au point
des activités relatives aux questions de genre. L’Agence a mis sur pied une équipe focale du
genre et dispose d’un ratio d’emploi de 55 % de femmes pour 45 % d’hommes, 29 % des
femmes occupant des postes de responsabilité, contre 71 % pour les hommes.
Parmi les documents stratégiques d’orientation sur les questions de genre en vigueur figurent
la Loi sur l’électricité (1999), la Stratégie et le Plan d’électrification rurale (2001, 2013) et le
Plan stratégique de l’Agence d’électrification rurale (2005-06/2011-12). Ces processus
offrent une opportunité d’intégrer les questions de genre dans les programmes et projets
d’électrification rurale. Le tableau ci-dessous propose des voies et moyens d’améliorer la
prise en compte des questions de genre dans le cadre des projets d’électrification rurale.
Établissement de rapports Données sexospécifiques dans les rapports
Responsabilité sociale Veiller à ce qu’une partie de la main-d’œuvre locale employée dans le cadre du projet soit
féminine, en particulier pour des activités occasionnelles telles que la cuisine, le nettoyage, etc.
Les mesures de santé et de sécurité au travail doivent prendre en compte les besoins spécifiques
de la main-d’œuvre féminine et masculine, notamment les installations sanitaires.
Les activités de sensibilisation sur le VIH/Sida et d’atténuation de son impact doivent cibler tant
les femmes que les hommes.
Veiller à ce que les points de services des femmes, notamment les points d’eau, les centres de
santé, l’éclairage public, les zones de cuisine, soient électrifiés
Il y a lieu d’assurer tant aux femmes qu’aux hommes des conseils/sensibilisation sur la santé et
la sécurité en ce qui concerne la gestion de l’électricité.
Défrichement de la route Rechercher le consentement des deux conjoints (hommes et femmes) pour le droit de passage,
étant donné que, dans la plupart des cas, les cultures affectées par le défrichement appartiennent
à la femme, bien que la terre appartienne à l’homme
Phase de planification Intégrer les questions de genre dans les propositions de projet, y compris les indicateurs
d’impact axés sur le genre afin d’évaluer les progrès de manière à réaliser l’égalité des
sexes
30
Phase de construction Orienter les entrepreneurs et les sous-traitants de manière à d’encourager l’emploi tant
des femmes que des hommes
Communiquer efficacement au sein des communautés en ce qui concerne les
opportunités d’emploi qui s’offrent au niveau local en ciblant tant les femmes que les
hommes
Assurer la participation des femmes et des hommes aux réunions de chantier et de
sensibilisation sur la portée du projet
Développer les compétences des femmes afin de leur permettre d’accéder à des emplois
mieux rémunérés dans le cadre des travaux d’ER
Prévention du VIH/Sida
sensible aux questions de
genre
Fournir des préservatifs masculins et féminins et assurer la sensibilisation
Inclure la dimension genre du VIH/Sida et la réduction des violences faites aux femmes
dans les campagnes de sensibilisation
Veiller à ce que des femmes et des hommes participent à la sensibilisation sur le
VIH/Sida
Renforcement des capacités
de la REA Renforcer les capacités de lutte contre les mutilations génitales (MG) du personnel de la
REA, en particulier le groupe de travail sur les MG, dans le cadre des projets de la REA,
notamment pour l’acquisition de compétences dans les domaines suivants :
o la planification dans le secteur de l’énergie ;
o l’analyse et l’utilisation des données sexospécifiques collectées pendant les
études de référence à l’effet d’orienter les décisions liées à l’exécution des
projets ;
o la budgétisation sexospécifique ;
o les considérations de genre en matière d’exécution de projet ;
o les considérations de genre en matière de suivi et d’évaluation de projet
5 CADRE STRATÉGIQUE ET JURIDIQUE
5.1 Politique nationale et cadre juridique
Le tableau ci-dessous présente un résumé du cadre stratégique, juridique et institutionnel de
la gestion environnementale et sociale dans le cadre du projet UREAP.
Tableau 2
Synopsis du cadre stratégique, juridique et institutionnel du projet UREAP No Cadre stratégique
Politique Brève description et résumé
01. Politique nationale relative à la gestion de
l’environnement, 1994
Le but général de la Politique nationale relative à la gestion de l’environnement consiste à
promouvoir un développement économique et social durable tenant compte des besoins des
générations futures. Aussi, l’EIES est-il l’un des outils importants nécessaires pour assurer
la qualité de l’environnement et la productivité des ressources à long terme. La politique en
appelle à l’intégration des questions environnementales dans les politiques, plans et projets
de développement aux niveaux national, de district et local.
02. Politique nationale relative aux questions
de genre, 1997
Elle donne mandat également aux parties prenantes d’éliminer les inégalités fondées sur le
genre dans leurs secteurs respectifs. Son but général consiste à intégrer les questions de
genre dans le processus de développement national, afin d’améliorer les conditions sociales,
juridiques/civiques, politiques, économiques et culturelles des populations de l’Ouganda en
particulier, les femmes.
03. Politique relative à la conservation et à la
gestion des ressources des terres humides,
1995
La Politique relative aux terres humides en appelle notamment à la mise en application des
procédures d’évaluation de l’impact environnemental pour toutes les activités qui sont
exécutées dans un périmètre de terres humides (superficie de plus de 0,25 ha) afin de veiller
à ce que le développement sur ces terres soit durable. Le projet respectera les meilleures
31
pratiques en intervenant dans les zones de terres humides.
04. Politique nationale relative au VIH/Sida,
2004
Cette politique prévoit, notamment l’intégration du VIH/Sida dans les plans, programmes et
activités du projet. Le projet UREAP intégrera les interventions liées au VIH/Sida dans ses
activités et budget pendant la mise en œuvre.
05. Vision 2040 de l’Ouganda Selon la Vision 2040, pour que l’Ouganda passe du stade de pays agraire à celui d’un pays
industrialisé et dont la société est essentiellement urbaine, il doit utiliser l’électricité comme
forme d’énergie moderne. Afin d’atteindre les objectifs de cette Vision, l’Ouganda entend
mettre en valeur et produire de l’énergie moderne en vue de faire fonctionner les secteurs de
l’industrie et des services. Par ailleurs, l’accès au réseau national doit augmenter
considérablement, passant à 80 pour cent. Afin d’améliorer l’accès à l’électricité et la
disponibilité de celle-ci dans les zones rurales et urbaines, en particulier les zones
économiques et autres zones productives, de nouvelles lignes de transport et de distribution
seront construites et la mise en œuvre des programmes d’électrification rurale sera
accélérée.
06. Politique énergétique, 2001
La politique énergétique a vocation à satisfaire les besoins énergétiques de la population
ougandaise en vue d’un développement social et économique durable sur le plan
écologique. Elle reconnaît les liens qui existent entre le secteur de l’énergie et d’autres
secteurs, notamment l’économie, l’environnement, les ressources en eau, l’agriculture, la
foresterie, l’industrie, la santé, les transports, l’éducation, la décentralisation et l’utilisation
des terres. Par ailleurs, cette politique reconnaît le secteur de l’énergie comme ayant
potentiellement des impacts environnementaux plus importants que la plupart des autres
secteurs de l’économie.
07. Politique de l’électricité, 2002
La politique de l’électricité reconnaît les liens qui existent entre le secteur de l’électricité et
les autres secteurs. En particulier, les politiques relatives à l’économie, à l’environnement,
aux ressources en eau, à l’agriculture, à la foresterie, à l’industrie, à la santé, aux transports,
à l’éducation, à la décentralisation et à l’utilisation des terres doivent être prises en compte.
Cadre juridique et réglementaire
01. Constitution de la République de l’Ouganda,
1995
La Constitution prend en compte, notamment des questions relatives à la terre et aux
ressources naturelles telles que les fleuves et les lacs et l’environnement. Elle fait
obligation aux citoyens de garder l’environnement propre et sain. Par conséquent, le
CGES est en conformité avec cette obligation constitutionnelle.
02. Loi nationale sur l’environnement, chap. 153 La Loi nationale sur l’environnement (chap. 153) définit les principes d’une gestion
environnementale saine et prévoit un cadre institutionnel de gestion de
l’environnement. Sur le plan juridique, la section 20 exige que toute personne ou entité
qui procède à un aménagement effectue une évaluation environnementale pour les
projets visés en son annexe 3. Par conséquent, le CGES est en conformité avec cette
disposition.
04. Loi sur la faune de l’Ouganda, chap. 2000
Le but de cette loi consiste à promouvoir la conservation et l’utilisation durables de la
faune en Ouganda de manière que l’abondance et la diversité des espèces soient
maintenues à des niveaux optima proportionnels aux autres formes d’utilisation des
terres. En outre, la loi met l’accent sur la participation du public dans la gestion de la
faune. Elle exige l’exécution d’une Évaluation d’impacts environnementaux et sociaux
(EIES) pour les projets susceptibles d’avoir un impact important sur les aires protégées.
05. Loi nationale sur la foresterie et la plantation
d’arbres, 2003
La Loi nationale sur la foresterie et la plantation d’arbres de 2003 est la principale loi
qui règlemente et contrôle la gestion des forêts en Ouganda, assurant la conservation
des forêts et leur utilisation durable. La section 38 de cette loi prévoit l’exécution d’une
évaluation des impacts environnementaux pour toutes activités susceptibles d’avoir un
impact significatif sur la forêt.
06. Loi sur les administrations locales, 1995
Au titre de cette loi, les conseils de district et municipaux sont responsables de la
gestion de leurs ressources naturelles, notamment l’environnement au niveau de
l’administration locale. Ainsi, les administrations locales participent à la résolution des
problèmes relatifs à l’acquisition des terres, à l’indemnisation, et au suivi et au respect
de l’environnement dans le cadre de l’exécution des projets dans leurs zones
respectives.
32
07. Loi sur l’acquisition des terres, 1965
Cette loi exige qu’une indemnisation appropriée, équitable soit rapidement versée avant
de prendre possession de la terre et du bien immobilier. Les différends découlant de
l’indemnisation à verser sont soumis au Tribunal pour décision, lorsque le Tribunal
foncier ne peut les gérer. Cette loi prévoit des procédures et méthodes d’acquisition
obligatoires des terres dans l’intérêt public, que ce soit pour une utilisation temporaire
ou permanente.
08. Loi agraire, chap. 227
La Loi agraire couvre le régime, la propriété et la gestion des terres en Ouganda. En sa
section 43, elle autorise le gouvernement à acquérir les terres de manière contraignante
en vertu de l’article 26 (92) et de l’article 237 de la Constitution. Elle stipule également
que l’acquisition de la terre peut se faire par le truchement d’un traité privé conclu avec
le propriétaire/occupant légal ou de manière contraignante dans l’intérêt public.
09. Loi sur l’indemnisation du travailleur, 2000 Cette loi exige qu’une indemnisation soit versée à un travailleur qui a été blessé, a
contracté une maladie professionnelle ou a subi un préjudice dans le cadre de son
travail. Les sections 6 et 7 prévoient pour les blessures mortelles une indemnisation à
hauteur de 46 mois de salaire et pour une incapacité permanente, une indemnisation de
60 et 72 mois de salaire, respectivement. Le travailleur blessé et l’employeur peuvent
convenir du montant de l’indemnisation ou celui-ci peut être fixé par un tribunal, en cas
de désaccord entre les parties, des appels peuvent être interjetés auprès de la Haute
Cour en vue d’un règlement.
10. Loi sur la santé et la sécurité au travail, 2006 Cette loi prévoit la prévention et la protection des personnes sur tous les lieux de travail
contre les blessures, la maladie, le décès et les dégâts causés aux biens. Les employeurs
doivent prévoir la protection des travailleurs contre les événements météorologiques
négatifs, créer un environnement de travail propre et sain, mettre à disposition les
installations sanitaires, une trousse de premier secours et des locaux pour les repas. La
loi prévoit un accès sûr aux lieux de travail et des pratiques de travail sûres qui
s’appliquent également au présent projet.
11. Loi sur l’emploi, 2006
Cette loi prévoit les dispositions régissant les relations d’emploi individuelles en termes
de circonstances de fourniture de la main-d’œuvre. Elle prend en compte le règlement
des griefs et les questions relatives au paiement des salaires et émoluments.
12. Loi sur les monuments historiques, 1967
Cette loi prévoit la préservation et la protection des monuments et des objets
historiques présentant un intérêt archéologique, paléontologique, ethnographique et
traditionnel. La section 10 (2) exige que toute personne, qui découvre un tel objet,
prenne des mesures raisonnables pour sa protection. La section 12 exige que tous objets
mobiles découverts pendant une excavation soient rendus aux fins de dépôt au Musée
national.
13. Réglementation relative à l’EIE, 1998 Les procédures d’exécution des EIES et les lignes directrices pour les praticiens de
l’EIES et les organismes de régulation sont définies dans le présent document. La
réglementation exige l’exécution d’une étude détaillée afin de déterminer les impacts
environnementaux éventuels et les mesures d’atténuation pertinentes. À la fin de
l’étude, le rapport d’évaluation environnementale est soumis au NEMA aux fins de
décision pour approuver ou rejeter le projet.
5.2 Politiques de sauvegarde de la BAD
Le projet déclenchera toutes les sauvegardes de la BAD, afin de veiller à ce que ces activités
soient durables. Les politiques de sauvegarde de la Banque qui seront déclenchées sont
indiquées ci-après :
OP 1 : Évaluation environnementale et sociale
OP 2 : Réinstallation involontaire : acquisition de terres, déplacement des
populations et indemnisation
33
OP 3 : Biodiversité, ressources renouvelables et services des écosystèmes
OP 4 : Prévention et lutte contre la pollution et les matières dangereuses et
efficacité des ressources
OP 5 : Conditions de travail, santé et sécurité
PROCÉDURES ET MÉTHODOLOGIE UTILISÉES DANS LE PROCESSUS
D’ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE
5.3 Approche et méthodologie d’étude pour l’élaboration du CGES
5.3.1 Examen des publications/documentation existantes
L’examen des principaux documents du projet était essentiel pour permettre au consultant
d’avoir une compréhension approfondie du projet, de ses objectifs, ainsi que d’autres détails
préalables. Certains des principaux documents qui ont été examinés sont indiqués ci-après :
a. plusieurs fiches de projet relatives à des projets de la REA ont été mises à la
disposition du consultant ;
b. le CGES de l’ERT II, 2006 ;
c. la Vision 2040 de l’Ouganda ;
d. la Stratégie et le Plan d’électrification rurale pour la période 2013-22 ;
e. les Plans de mise en œuvre de projet pour le programme « Énergie pour la
transformation rurale » (ERT) ;
f. les lois, la réglementation et les directives en vigueur ;
g. les Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale ; et
h. les Politiques de sauvegarde et directives de la BAD.
5.3.2 Visites de terrain et identification des impacts
Les zones proposées pour l’exécution du projet ont été visitées dans le cadre d’une inspection
délibérée de leurs caractéristiques respectives, c’est-à-dire la structure environnementale et
sociale afin d’entreprendre une étude de référence avant l’exécution du projet. Cette
inspection a permis d’évaluer les biens qui pourraient être affectés et d’identifier les impacts
potentiels des composantes du projet. Des échanges ont eu lieu avec les différentes personnes
concernées dans ces localités afin de recueillir leurs contributions.
34
5.3.3 Consultations des parties prenantes
Les mesures de sauvegarde de la BAD prévoient que les groupes affectés par le projet et les
parties prenantes soient consultés au sujet des impacts environnementaux et sociaux
potentiels du projet pendant le processus d’EIES. Il s’agit de prendre en compte les points de
vue au niveau local pendant la conception des évaluations environnementales et sociales et
des plans de gestion, ainsi que d’apporter des contributions à la conception du projet. Ainsi,
le processus de consultation donne aux parties prenantes l’occasion de s’informer davantage
du projet, d’exprimer leurs préoccupations, de comprendre les impacts potentiels et de
formuler des commentaires sur la conception du projet, ainsi que les rapports établis à chaque
phase.
5.3.4 Buts des consultations
Les principaux objectifs du processus de consultation sont indiqués ci-après :
a. assurer la transparence et la participation des parties prenantes à l’évaluation et à
la gestion des impacts environnementaux et socioéconomiques potentiels du
projet UREAP ;
b. aider à gérer les risques, préoccupations et attentes du public grâce à un dialogue
permanent avec les parties prenantes ;
c. améliorer la prise de décision et assurer la compréhension en associant
activement les principales parties prenantes du projet à la communication
bilatérale. Ce processus permettra aux organismes de mise en œuvre de mieux
comprendre les préoccupations et attentes des parties prenantes et les
opportunités d’accroître la valeur du projet pour la communauté locale ; et
d. orienter les futures consultations des parties prenantes dans le cadre du projet
pendant les phases ultérieures de la mise en œuvre.
5.3.5 Objectifs des consultations avec les parties prenantes
Les consultations et la publication des informations visent à informer pleinement l’ensemble
des parties prenantes et des parties intéressées du présent projet, à leur donner l’occasion de
faire entendre leurs préoccupations et à prendre en compte toutes questions découlant du
processus dans le cadre de l’EES et à les intégrer dans la conception et la mise en œuvre du
projet. Les consultations avec ces parties prenantes visent à atteindre, en particulier, les
objectifs suivants :
a. fournir des informations sur le projet et mettre à profit les principales
informations environnementales et sociales de base dont disposent les parties
prenantes sur la zone du projet ;
35
b. offrir aux parties prenantes des opportunités d’exprimer leurs opinions et
préoccupations et d’en discuter ;
c. solliciter les points de vue des parties prenantes sur le projet et discuter de leur
participation aux différentes activités du projet ;
d. distinguer les attitudes de la communauté et des responsables communautaires à
l’égard du projet afin que leurs points de vue et propositions soient pris en
compte dans l’élaboration des mesures d’atténuation et d’optimisation des
avantages ;
e. identifier les intérêts spécifiques et renforcer la participation des pauvres et des
groupes vulnérables ; et
f. éclairer le processus d’élaboration de mesures de gestion appropriées, ainsi que
des mécanismes institutionnels en vue d’une mise en œuvre efficace du projet
UREAP.
5.3.6 Parties prenantes consultées
Conformément aux meilleures pratiques en matière d’élaboration de CGES, des consultations
ont été organisées avec les parties prenantes pertinentes et leurs préoccupations documentées.
Les parties prenantes et bénéficiaires du projet ont été identifiés après une revue
bibliographique et des consultations préliminaires. Parmi les parties prenantes consultées
figurent : les responsables de l’administration locale de district, notamment les agents
environnementaux de district (DEO), les agents de développement de district (DDO), les
agents de production de district (DPO), les ingénieurs de district (ID), les chefs de
l’administration (CAO), les planificateurs de district. Par ailleurs, des réunions ont été
organisées avec les organismes statutaires, notamment l’Office national de gestion de
l’environnement (NEMA), l’Office national de la foresterie (NFA), l’Agence d’électrification
rurale (REA), l’Autorité de régulation du secteur de l’électricité (ERA) et l’Office ougandais
de la faune (UWA).
En outre, des réunions ont été organisées avec le personnel du ministère des Finances, du
Plan et du Développement économique (MoFPED), du ministère de l’Énergie et du
Développement minier (MoEMD), du ministère de l’Eau et de l’Environnement (MoWE) et
du ministère du Genre, du Travail et du Développement social (MoGLSD). Le consultant a
également rencontré certains membres des communautés dans les zones du projet et discuté
avec eux. Par ailleurs, des réunions ont été tenues avec des institutions et organismes tels que
Bethel Royal High School, New Beginnings Children Village/Orphanage. Le Consultant a
également eu des échanges avec la direction de Kalangala Infrastructure Services (KIS) sur
l’île de Kalangala.
Figure 1 : Une réunion a eu lieu avec une communauté pendant l’élaboration du CGES et
avec une ONG locale (Energia) qui travaille avec des femmes sur l’énergie.
36
Le tableau ci-dessous présente un résumé des principales préoccupations soulevées pendant
les consultations.
N°/S Parties prenantes Principales préoccupations de la partie
prenante
Mesure proposée
1 UNRA Préoccupé par le fait que lorsque
l’infrastructure traverse la réserve de la route,
l’indemnisation est versée au moment où l’on
souhaite étendre ou assurer la réfection de la
route
L’UNRA présentera les conditions
d’utilisation de la réserve de la route
au moment de la mise en œuvre.
2
Administrations
locales de district
Préoccupées par les conflits éventuels et
l’interférence des responsables politiques
locaux
Préoccupées par le fait que des personnes
innocentes puissent être électrocutées pendant
les opérations
Possibilité de propagation du VIH par la
main-d’œuvre dans la zone
Préoccupées par le fait que la REA ne fournit
pas de jeunes plants gratuitement aux
communautés afin de planter des arbres, dans
la mesure où la zone est très dégradée
Attendre de recevoir toutes plaintes
des responsables politiques locaux.
Des signaux d’avertissement seront
placés sur tous les sites
sensibles/exposés et la sensibilisation
sera exécutée au moment de la mise
en œuvre du RAP.
Les travailleurs et la communauté
seront sensibilisés sur les risques liés
au VIH/Sida et, dans la mesure du
possible, des préservatifs seront
distribués en particulier aux
travailleurs.
La REA limitera ses activités
d’indemnisation aux personnes
touchées directement dont les arbres
et les cultures ont été enlevés.
5 Propriétaires de
forêts privées
Préoccupés par le fait de savoir s’ils seront
dûment indemnisés
L’indemnisation sera versée
rapidement après l’évaluation des
forêts privées affectées.
6 Grand public et
dirigeants locaux
Préoccupés par le fait que certaines
agglomérations n’ont pas été prises en compte
dans le cadre de l’extension du réseau
La REA étudiera la faisabilité d’une
extension future.
Préoccupés par le fait que le coût du
raccordement des populations au réseau est
élevé
Ils sont informés du fait que pour les
personnes qui sont à 50 mètres de la
ligne, le seul coût à payer sera celui
du câblage jusqu’à leurs maisons, la
REA prenant en charge les autres
coûts.
Préoccupés par la possibilité que les riverains
soient autorisés à partager les poteaux de
raccordement
Tel est toujours le cas.
Préoccupés par le fait que la REA ne verse des
indemnisations que pour les arbres et les
cultures
La conception évitera les structures.
Se demandent qui recevra l’indemnisation en
cas de décès d’une PAP
Ils ont été informés du fait que la
législation sur la succession
s’appliquera.
Se demandent si les petites industries pourront
utiliser l’électricité
Ils sont informés que les petites
industries y auront accès.
Préoccupés par des conflits éventuels entre les
propriétaires terriens et les détenteurs de
Bibanja
L’indemnisation couvrira les
aménagements et ne concernera
aucune terre.
Préoccupés par le fait que la construction
puisse accuser du retard et que les populations
puissent construire dans les zones ayant fait
l’objet d’évaluation
Le projet sera exécuté en temps
opportun.
37
Préoccupés par les risques potentiels liés à
l’électricité pendant l’exploitation
La sensibilisation sera effectuée et
des signaux d’avertissement seront
mis en place.
7 Ministère du
Genre, du Travail
et du
Développement
social
Enregistrement des entrepreneurs aux fins de
la santé et de la sécurité au travail, tel que
requis par la loi
La REA exigera que tous les
entrepreneurs soient inscrits auprès
du ministère du Genre, du Travail et
du Développement social.
8 Ministère de l’Eau
et de
l’Environnement
Impact sur les terres humides Des mesures telles que l’utilisation
de structures H/M articulées dans les
terres humides ;
Au cas où un poteau serait dressé
dans un marais, des dispositions
seront prises pendant l’installation,
ensuite la zone sera rétablie.
5.4 Mécanisme d’acquisition du droit de passage et élaboration des PAAR
5.4.1 Élaboration des Plans d’action abrégés de réinstallation
Les politiques nationales et de la Banque exigent que les projets fassent l’objet d’un examen
pour les impacts potentiels et que le travail nécessaire concernant l’indemnisation soit
effectué en se fondant sur les résultats de l’examen avant l’exécution ou la réalisation des
travaux de génie civil ou avant le démarrage des travaux de génie civil de chaque sous-projet.
Les sous-projets pourraient également avoir un impact social sur la communauté. Les impacts
socioéconomiques potentiels qui appellent des mesures d’atténuation, une réinstallation et
une indemnisation seront identifiés. Les PAAR seront élaborés de manière consultative et la
REA a identifié les parties prenantes directes et indirectes qui doivent participer aux
consultations pendant la conception et l’exécution du projet.
L’on a procédé à l’examen du projet, de ses objectifs escomptés, de son emplacement, de sa
propriété, ainsi que de la nécessité d’organiser des consultations publiques avec les parties
prenantes pendant l’élaboration du CGES. Après que la REA ait expliqué les avantages
(croissance économique, amélioration des conditions de vie, etc.) par rapport à des impacts
tels que le défrichement de certaines parties des plantations et des arbres, les communautés
ont compris la nécessité de disposer d’une emprise et ont accueilli favorablement le projet.
Certains ont même proposé un passage gratuit pour le tracé. Les consultations avec les parties
prenantes seront poursuivies pendant les phases d’exécution et d’exploitation du projet afin
d’assurer la durabilité sociale du projet.
L’intégration des questions de genre et la participation des femmes revêtent un caractère
essentiel, de même que la participation des membres de la communauté de différents âges, le
cas échéant. Compte tenu de la structure sociale des groupes vulnérables, l’organisation des
futures consultations nécessitera, sans aucun doute, du temps et la mise au point d’un
système efficace de communication entre les parties intéressées afin de veiller à ce qu’il
satisfasse pleinement leurs besoins et prenne en compte leurs priorités et préférences. Ceci
peut être assuré au mieux par le truchement de discussions au sein de groupes de réflexion
38
spécifiques à chaque catégorie (groupes composés uniquement de femmes, groupes
composés uniquement de jeunes, etc.). La stratégie de consultation et de communication
mettra un accent particulier sur la participation des groupes vulnérables à la prise de décision
pendant tout le processus de planification, d’exécution et d’évaluation du projet de la BAD.
Dans les cas où il s’avèrera difficile pour certains groupes de participer aux réunions
communautaires, en raison par exemple de l’éloignement géographique ou de la ségrégation
sociale, le recours à d’autres méthodes telles que les visites porte-à-porte, des entretiens
structurés et non structurés, des réunions communautaires séparées ou d’autres techniques
participatives sera envisagé. Les consultations seront faites dans les langues locales et des
efforts seront déployés afin d’associer tous les membres de la communauté, y compris les
femmes et les membres des différents générations et groupes sociaux.
5.5.2. Sélection des projets
Le processus de sélection est un volet très important de plusieurs activités. Il contribue à
l’élaboration des Plans d’action abrégés de réinstallation (PAAR). Chaque PAAR, qui sera
rédigé pour une activité de sous-projet du projet UREAP, devra préciser les procédures à
suivre et les mesures qui seront prises afin d’assurer la réinstallation et l’indemnisation
appropriées des personnes et communautés affectées. Chaque PAAR devra identifier toute la
gamme des personnes affectées par le projet et justifier leur déplacement après examen des
solutions de rechange permettant de réduire au minimum ou d’éviter le déplacement. Le
processus d’élaboration et de présentation du PAAR aux autorités gouvernementales
pertinentes et à la BAD comprend les étapes suivantes :
1. une enquête de recensement du nombre prévu des personnes déplacées, de leur
statut socioéconomique, y compris la valeur de leurs biens et d’autres moyens
d’existence doit être effectuée ;
2. les personnes déplacées et les populations hôtes doivent être consultées sur les
solutions de rechange au projet acceptables et informées des impacts potentiels
du projet sur elles ;
3. la description des options d’indemnisation prévues doit être documentée et
examinée avec les PAP et les préférences de ceux-ci doivent être prises en
compte. Il serait préférable de recourir aux services des ONG locales pendant ce
processus ;
4. les responsabilités institutionnelles liées à la mise en œuvre du plan de
réinstallation, y compris la participation des ONG au suivi du plan, doivent être
clairement définies.
39
5.5.3. Principales parties prenantes au projet
Partie prenante Pertinence/rôles et responsabilités
1 Ministère de l’Énergie et du
Développement minier
Prévoir des lignes directrices stratégiques concernant la production, l’utilisation et la
gestion de l’électricité en Ouganda.
2 Agence d’électrification rurale Construire l’infrastructure électrique et distribuer l’électricité aux zones rurales non
desservies par UEDCL
Élaborer et mettre en œuvre les PAAR
3 Ministère des Finances, du Plan
et du Développement
économique
Coordonner la planification du développement ; mobiliser les ressources publiques ; et
assurer efficacement la responsabilité quant à l’utilisation de ces ressources dans
l’intérêt de tous les Ougandais.
4 Office national de gestion de
l’environnement (NEMA)
Assurer le respect des normes environnementales et réglementer les activités qui
affectent l’environnement
5 Administrations locales des
districts depuis les LCV
jusqu’aux LC 1
Créer un cadre propice pour le projet au niveau local
6 Ministère des Terres, de l’Habitat
et du Développement urbain
Effectuer une enquête et une évaluation des propriétés et/ou indemnisation ; approuver
également les taux d’indemnisation et les PAAR
7 Ministère de l’Eau et de
l’Environnement
Prendre en compte les préoccupations environnementales, y compris les terres
humides, les cours d’eau et les ressources naturelles
8 Office national des routes de
l’Ouganda (UNRA)
Responsable de l’utilisation et de la gestion des réserves routières
9 Personnes affectées par le projet
(PAP) le long de l’itinéraire
proposé dans les districts touchés
Il s’agit de toutes les PAP qui seront touchées dans une certaine mesure.
Critères et admissibilité à l’indemnisation
Les personnes affectées, quel que soit leur statut (qu’elles disposent d’un titre foncier formel
ou non) sont admissibles à un type d’assistance, pour autant qu’elles aient occupé la terre
avant la perte de leur droit de propriété. La perte du droit de propriété intervient au moment
où les évaluations de la terre nécessaire aux sections du réalignement et l’indemnisation pour
les cultures et les bâtiments affectés sont approuvées dans le PAAR par l’Expert. Les
catégories suivantes sont admissibles à l’indemnisation :
1. les personnes qui perdront des moyens de production tels que les cultures
permanentes ;
2. tout autre groupe de personnes non mentionné ci-dessus, mais qui peut avoir
droit à une indemnisation selon la législation de l’Ouganda ;
a. les critères d’admissibilité à l’indemnisation prendront également en
compte la politique de réinstallation de la BAD qui identifie trois groupes
de personnes déplacées qui ont droit à l’indemnisation ou à l’assistance
pour la réinstallation pour perte de terres ou d’autres biens pris aux fins du
projet, c’est-à-dire :
3. ceux qui ont des droits légaux formels sur la terre ou d’autres biens reconnus au
titre de la loi du pays concerné ;
40
4. ceux qui pourraient avoir des droits légaux formels sur la terre ou d’autres biens
au moment du recensement/enquête sur les actifs, mais peuvent prouver qu’ils
ont une revendication qui sera reconnue au titre du droit coutumier du pays ;
5. ceux qui n’ont aucun droit légal reconnaissable, ni revendication sur la terre
qu’ils occupent dans la zone d’influence du projet, et qui n’appartiennent à
aucune des deux catégories décrites ci-dessus, mais ont droit à une assistance
pour la réinstallation en lieu et place de l’indemnisation afin d’améliorer leurs
conditions de vie antérieures (indemnisation pour perte des activités de moyens
d’existence, des ressources de propriété communes ; des améliorations
(structures et cultures) etc.), pourvu qu’eux-mêmes ou des témoins puissent
démontrer qu’ils ont occupé la zone d’influence du projet pendant une période
raisonnable (au moins six mois) avant la date limite définie par l’Emprunteur ou
le Client et acceptable pour la Banque.
Inventaire et enregistrement des biens et personnes affectés
Un inventaire de tous les biens ou moyens d’existence qui seront perdus du fait du projet sera
effectué. Cet inventaire physique permettra d’établir la liste de tous les biens, par exemple les
arbres par type (fruitiers ou bois d’œuvre), âge et taille, aux fins d’évaluation. Une étude de
référence socioéconomique, c’est-à-dire une esquisse de l’échelle de la réinstallation et une
description du statut socioéconomique des personnes déplacées et de leurs conditions de
référence, sera effectuée, outre l’inventaire des biens et moyens d’existence.
Stratégie de rétablissement du revenu
Certaines personnes potentiellement affectées (PPA) pourraient demander une indemnisation
pour le rétablissement du revenu suite à la perte de revenus durables. Il s’agit en général
d’entités commerciales enregistrées qui disposent de comptes vérifiés témoignant du bien-
fondé de la réclamation. Ces requérants pourront être orientés vers l’Expert gouvernemental
en chef pour vérification et prise en charge.
Évaluation
L’Expert établit un compte minutieux de toutes les cultures et arbres sur le site affecté, tandis
que le propriétaire vérifie le décompte. Il enregistre ensuite les biens affectés sur un
Formulaire d’inspection/évaluation dont le propriétaire du bien garde un exemplaire. Tant
l’Expert que la personne affectée signe le formulaire devant le Président de la Zone LC 1.
L’évaluation et l’indemnisation pour les pertes seront prévues dans les différents PAAR de
projet qui seront élaborés.
41
Acquisition des droits de passage
Le PGES préconise toutes les mesures visant à éliminer ou réduire au minimum les impacts
du déplacement physique et économique des populations. Par conséquent, lorsque
l’acquisition d’un droit de passage est nécessaire, le programme :
s’efforce, au départ, d’utiliser la terre franche ou publique ;
recherche des terres données volontairement, suffisantes pour les fins du projet ;
et doit néanmoins verser l’indemnisation ;
négocie l’acquisition des emprises adaptées pour l’exécution des activités du
projet UREAP, à l’aide des plans d’indemnisation agréés qui sont en conformité
avec le PAAR établi selon les normes stipulées dans l’OS 2 ; et
acquiert les droits de passage par le truchement de moyens involontaires,
conformément aux dispositions contenues dans le présent CGES.
5.5.4. Contribution foncière volontaire avec indemnisation
La contribution foncière volontaire avec indemnisation se réfère aux cas où des personnes ou
des propriétaires terriens communautaires acceptent de céder des terres pour les activités au
titre du projet UREAP, en échange d’une indemnisation négociée. Lorsque cette approche est
adoptée, tout le processus doit être d’abord décrit dans le PAAR pertinent, qui est soumis à
l’approbation préalable de la BAD. Un tel processus doit, au minimum, être pleinement
documenté et les accords de consentement doivent être enregistrés par le Conseil foncier de
district, ainsi que par les administrations locales de niveau inférieur.
Note : La contribution foncière volontaire sans indemnisation n’est pas recommandée, car
l’expérience montre que cette possibilité conduit : i) à l’élitisme ou à ; ii) une contribution
forcée de la part des groupes ou personnes les plus vulnérables. Afin d’éviter cet élitisme, ces
abus des groupes vulnérables et les retards liés à l’exécution du projet, il est préférable
d’indemniser toutes les acquisitions de terre aux fins des activités du programme.
5.5.5. Acquisition involontaire pour l’emprise
L’acquisition involontaire de terres et de biens, y compris la réinstallation des personnes, à
moins que cela ne soit absolument nécessaire, doit être évitée. Lorsque l’acquisition
involontaire de la terre est inévitable, elle doit être réduite au minimum, dans la mesure du
possible. Les personnes déplacées sont autorisées à participer aux différentes étapes de la
planification et de la mise en œuvre de l’acquisition des terres, de l’élaboration des plans et
du processus d’indemnisation et de réinstallation. Avant l’élaboration des plans d’action de
réinstallation, les personnes et communautés susceptibles d’être déplacées sont informées au
cours de réunions publiques de leurs droits et des dispositions contenues dans le présent
Cadre.
42
5.5.6. Catégories de personnes affectées par le projet (PAP)
Le nombre éventuel des personnes susceptibles d’être affectées et déplacées pendant
l’exécution du projet ne peut être estimé avec exactitude. Cependant, les personnes affectées
par le projet (PAP) ou les personnes susceptibles d’être déplacées économiquement et
physiquement peuvent généralement être réparties dans les principales catégories décrites ci-
dessous.
5.5.7. Ménages affectés
Un ménage est considéré comme affecté si un ou plusieurs de ses membres sont affectés par
les activités du projet UREAP. Ceci prendra la forme d’une relocalisation ou de la perte d’un
abri par les personnes qui résident dans la zone d’influence du projet, la perte des biens ou la
restriction de l’accès aux biens et la perte de moyens d’existence du fait du projet, que les
PAP soient tenues de se déplacer ou non. Les membres des ménages affectés pourraient
comprendre :
tout membre du ménage, homme, femme, enfant, parent à charge, ami et
locataire ;
les personnes vulnérables qui pourraient être trop âgées ou malades pour cultiver
ou entreprendre des tâches avec les autres ;
les membres du ménage qui ne sont pas des résidents à cause de règles
culturelles, mais qui dépendent les uns des autres pour leurs moyens
d’existence ;
les membres du ménage qui peuvent ne pas manger ensemble, mais fournissent
des services domestiques ou de reproduction qui sont essentiels pour le maintien
de la famille ;
d’autres personnes vulnérables qui ne peuvent participer, pour des raisons
physiques ou culturelles, à la production, à la consommation ou à la
cohabitation ;
les personnes handicapées qui peuvent être attachées à un centre de services
particulier.
5.5.8. Ménages vulnérables
L’un des objectifs de la politique de décentralisation de l’Ouganda consiste à assurer
l’autonomisation de la femme en éliminant les pratiques restrictives à la participation des
femmes au processus de prise des décisions qui les affectent. Une attention particulière sera
accordée aux impacts sur des membres vulnérables des communautés tels que les femmes,
43
les enfants, les personnes handicapées, les ménages dirigés par une femme ou un enfant et les
déplacés internes. Les conflits internes, la marginalisation historique, le mauvais état de
l’infrastructure et les maladies continuent d’affecter la région et ont des impacts importants
sur le bien-être humain et la qualité de la vie.
6.3.5.1 Personnes âgées
Les personnes âgées cultivent la terre ou s’adonnent à d’autres activités de production tant
qu’elles sont aptes à le faire sur le plan physique. Leur viabilité économique ne dépend pas
de la superficie de terre qu’elles cultivent ou de la quantité de leur production, car, en
produisant même de petites quantités de nourriture à « échanger » avec d’autres, elles
peuvent subsister avec de la nourriture préparée et les cadeaux généreux sous forme de
céréales reçues de personnes telles que leurs enfants et voisins. La perte de la terre n’affecte
pas nécessairement leur viabilité économique. Elles recevront des remplacements en espèces
ou en nature en retour. Pour la production future, elles n’ont besoin que d’un petit lopin de
terre. Ce qui porterait atteinte à leur viabilité économique, c’est la réinstallation qui les sépare
de la personne ou du ménage dont elles dépendent pour leur soutien. La définition du ménage
qui prend en compte les personnes à charge permet d’éviter cette situation.
5.4.1.2 Les femmes
Les femmes peuvent dépendre du soutien de leurs maris, fils, frères ou d’autres personnes.
Dans de nombreux cas également, elles sont les principaux gagne-pain de leur
famille. Cependant, au sein de certaines communautés en Ouganda, la femme ne peut
posséder la terre. Par ailleurs, en tant que mères et femmes, elles ont besoin d’avoir accès à
des infrastructures de services de santé. Les femmes jouent un rôle primordial pour la
stabilité du ménage. Elles ne seront pas réinstallées d’une manière qui les sépare de leurs
ménages dont la survie dépend d’elles. Par ailleurs, la politique de décentralisation de
l’Ouganda reconnaît la situation difficile des femmes et vise à encourager leur emploi et leur
participation à la prise de décision. Leur indemnisation prendra en compte tous ces facteurs
en les associant au processus de prise de décision pertinent.
5.4.1.3 Les enfants et les ménages dirigés par un enfant
Les enfants et les adolescents (en particulier les filles) sont des composantes importantes de
la lutte contre la vulnérabilité. Les liens intergénérationnels lient les expériences entre une
génération et la génération suivante et celle-ci à la suivante de manière que les expériences
intergénérationnelles soient transmises fidèlement d’une génération à une autre. Ceci signifie
que les expériences concernant le capital social, symbolique et économique (en particulier les
taux de natalité et d’analphabétisme élevés et les normes sociales rigides) rendent les enfants
et les jeunes filles plus vulnérables que les autres. Au sein de plusieurs ménages, en raison de
la baisse du revenu et des conditions de vie, les enfants peuvent ne jamais plus retourner à
l’école, et au contraire sont recrutés sur le marché du travail ou s’adonnent à la prostitution.
44
La situation empire même, lorsque les enfants se retrouvent soudain dans des situations où ils
sont les seuls gagne-pain de leurs jeunes frères et sœurs. Ceci est encore plus vrai maintenant
avec la pandémie du VIH/Sida, du fait de laquelle de nombreuses familles ont perdu leur
gagne-pain plus âgé (parents). Afin de faire face au changement social soudain, les enfants
plus âgés deviennent des parents « nourriciers » pour leurs jeunes frères et sœurs sans aucune
expérience de la vie familiale.
Parmi les ménages affectés, ceux dirigés par un enfant sont, de toute évidence, les plus
vulnérables. Par conséquent, ils ont besoin d’une attention particulière en ce qui concerne la
perte éventuelle de moyens d’existence et d’abri, l’épanouissement et l’aide à la
réinstallation, ainsi que la gestion des ressources de l’indemnisation.
5.6. Contributions volontaires pour l’emprise
Dans le cadre de certains projets de développement, en particulier des projets
communautaires très similaires au projet UREAP, il existe des cas où des personnes, prises
individuellement, ont cédé volontairement de la terre. Une attention particulière sera
accordée à la situation afin de s’assurer que ces contributions sont en effet volontaires et
exemptes de toutes pressions de la société et de la peur des poursuites, de la marginalisation
ou de la stigmatisation. Tous les personnes ou groupes affectés par ceux-ci feront l’objet d’un
suivi, même lorsque les contributions sont volontaires afin de s’assurer qu’elles n’ont pas été
affectées ou pourraient être affectées à telle enseigne qu’elles deviennent plus pauvres ou que
leurs moyens d’existence soient affectés sans possibilité d’indemnisation. Parfois, la terre est
cédée « volontairement » parce que les gens ne veulent pas être perçus ou accusés de freiner
le développement communautaire. Dans pareil cas, tout le processus doit respecter
pleinement le PAAR pertinent, tel qu’approuvé par la BAD, et être documenté ; quoi qu’il en
soit, les accords de consentement doivent être enregistrés par le Conseil agraire de district,
ainsi que par les administrations locales de niveau inférieur.
5.6.2. Utilisateurs coutumiers de la terre sans titre foncier formel
Il s’agit de personnes au niveau local et, en général, d’agriculteurs ou d’éleveurs qui peuvent
avoir des droits coutumiers sur la terre et d’autres ressources (cultures et arbres) enlevés en
raison du projet UREAP. Ces personnes ont, en général, des droits coutumiers ancestraux qui
règlementent la propriété commune collective et ont un libre accès aux terres de pâturage,
aux zones de pêche, aux forêts et aux ressources herbagères communes pour la subsistance et
les revenus en espèces. La REA devra prendre en compte les personnes affectées de cette
catégorie et décrire de manière plus détaillée dans le PAAR tout paquet d’indemnisation et de
réinstallation les concernant, si le projet les affecte sur le plan de la relocalisation physique et
économique, de la terre et/ou de l’obstruction involontaire de l’entrée dans des parcs et aires
protégées légalement désignés.
45
6. PROCÉDURES D’ÉVALUATION DES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX
ET SOCIAUX POTENTIELS ET DES RISQUES LIÉS AUX SOUS-PROJETS
6.5. Critères d’évaluation des impacts
6.5.2. Description de l’impact
La description de l’impact favorise l’élaboration de mesures d’atténuation supplémentaires
spécifiques au projet afin de les ramener à des niveaux acceptables ou d’assurer
l’indemnisation y relative, lorsque cela n’est pas possible. La description d’un impact
potentiel nécessite une évaluation de ses caractéristiques, ainsi que les attributs de
l’environnement hôte. Les caractéristiques de l’impact pertinent pourraient comprendre le fait
de savoir si l’impact est :
négatif ou avantageux ;
direct ou indirect ;
à court, moyen ou long terme ; et permanent ou temporaire ;
à une échelle locale, régionale ou mondiale ; y compris transfrontalière ; et
cumulé : par impact cumulé, l’on entend un « impact environnemental qui
découle de l’impact différentiel de l’action, lorsqu’on l’ajoute à d’autres actions
passées, présentes et futures raisonnablement prévisibles ».
La prise en compte de ce qui précède donne un sens à l’ampleur relative de l’impact. La
sensibilité de l’environnement hôte est déterminée par les spécialistes en fonction des
données de référence.
Importance de l’impact des activités prévues du projet
Le but de l’évaluation des impacts consiste à attribuer une importance relative aux impacts
prévus du projet et à déterminer ainsi l’ordre dans lequel les impacts doivent être évités,
atténués ou compensés. En étudiant la combinaison de l’ampleur de l’impact et de la
sensibilité de l’environnement hôte, l’on déduit l’importance de l’impact potentiel. La
détermination de l’importance d’un impact est fondamentalement subjective et repose
essentiellement sur un jugement professionnel. Les principaux éléments de l’évaluation de
l’importance de l’impact sont indiqués ci-après :
le niveau de préoccupation du public (en particulier en ce qui concerne la santé
et la sécurité) ;
le jugement scientifique et professionnel ;
la perturbation des systèmes écologiques précieux ;
le niveau de l’impact négatif sur les valeurs sociales et la qualité de la vie ;
46
les perceptions du public par opposition à l’opinion scientifique/professionnelle
des risques/avantages concernés.
Afin de déterminer l’importance relative des différents impacts, il est utile d’affecter des
descripteurs numériques à l’ampleur de l’impact et à la sensibilité du récepteur pour chaque
impact potentiel. L’on attribue à chaque impact un descripteur numérique de 1, 2, 3, ou 4,
équivalant à très faible, faible, moyen ou élevé. L’ampleur de l’impact est ensuite indiquée
par le produit des deux descripteurs numériques, l’ampleur étant décrite comme négligeable,
mineure, modérée ou importante. Cette méthode qualitative a été conçue afin d’assurer un
classement général des différents impacts d’un projet donné.
Tableau 3
Détermination de l’ampleur de l’impact
Importance
Sensibilité
Très faible Faible Moyenne Élevée
1 2 3 4
Am
ple
ur
Très faible 1 1
Négligeable
2
Mineure
3
Mineure
4
Mineure
Faible 2 2
Mineure
4
Mineure
6
Modérée
8
Modérée
Moyenne 3 3
Mineure
6
Modérée
9
Modérée
12
Majeure
Élevée 4 4
Mineure
8
Modérée
12
Majeure
16
Majeure
Évaluation de l’impact résiduel – Suite à la description des impacts potentiels et à
l’évaluation de leur importance, les mesures d’atténuation visant à réduire l’importance de
l’impact sont présentées. L’importance est ensuite réévaluée, en supposant la mise en œuvre
des mesures d’atténuation, afin d’obtenir l’importance de l’impact « résiduel » ; c’est-à-dire
une évaluation de l’impact qui est prévu et qui se produirait même après que les mesures
d’atténuation ont été mises en œuvre.
6.6. Impacts potentiels des projets et mesures d’atténuation
Ceux-ci sont décrits ci-dessous.
6.6.2. Impacts positifs
Le présent projet vise à étendre le réseau moyenne et basse tension dans cinq des zones de
desserte (Centre, Est, Sud, Nord et Nord-ouest et Nord-est) recoupant seize districts
(Nakasongola, Luweero, Alebtong, Amuria, Soroti, Mbale, Manafwa, Serere, Ngora,
Bukedea, Kaliro, Luuka, Buyende, Iganga, Gulu et Nwoya) et l’île de Bugala (Kalangala). Il
fournira de l’électricité à partir du réseau à 58 206 ménages, 5 320 centres commerciaux
(centres commerciaux et industries) et 1 474 institutions publiques (écoles, centres de santé et
bureaux de l’administration). En outre, les matériaux de raccordement, les panneaux prêts à
l’emploi et les compteurs d’électricité prévus au titre du projet seront achetés pour 20 000
47
nouveaux clients (ménages, centres commerciaux et institutions publiques), afin d’intensifier
le raccordement des abonnés proches du réseau existant dans les zones rurales déjà
électrifiées qui ne nécessitent pas l’extension du réseau (cueillir le fruit à portée de main).
6.6.3. Impacts négatifs potentiels de l’extension du réseau
6.6.3.1. Préoccupations concernant le créosote sur les poteaux de distribution en bois
La sous-composante relative aux lignes de distribution prévoit la manutention, le stockage et
l’utilisation de poteaux traités au créosote. Le créosote est utilisé comme fongicide,
insecticide, acaricide et sporicide pour traiter les poteaux de distribution. L’exposition aux
effluves de créosote peut irriter les poumons. L’exposition à de petites quantités de créosote
au fil du temps par le contact cutané direct ou par inhalation de ses effluves peut provoquer,
notamment le cloquage, la desquamation, les rougeurs sur la peau, des dommages aux yeux,
l’augmentation de la sensibilité à l’ensoleillement.
6.6.3.2. Perte de la végétation en bordure de route
Les impacts concernant la perte de végétation suite au défrichement du site pour l’emprise
pourraient affecter les terres boisées, les cultures et les sections de CFR, ainsi que certaines
ressources végétales utiles en bordure de route, y compris les arbres dont les fruits sont mûrs.
Ceci constitue l’une des graves préoccupations des communautés, en particulier lorsque les
arbres fruitiers sont coupés afin de respecter l’emprise dans les réserves existantes de la route
et réduire les aspects d’indemnisation. Il est proposé que, les plans des lignes du réseau
veillent à ce que le défrichement en bordure de route soit réduit au minimum, dans la mesure
du possible, et que lorsque des pertes de végétation sont inévitables, des mesures
d’indemnisation soient prises, conformément aux taux approuvés du gouvernement.
6.6.3.3. Questions relatives au site de camp/aires de stockage des équipements
Compte tenu de la nature des activités du projet, les entrepreneurs pourraient créer des camps
temporaires comme base des opérations administratives et pour le stockage des équipements.
Cependant, l’expérience des projets antérieurs montre que l’on n’a jamais eu recours à un
camp pour travailleurs. Les opérations des sites de camp peuvent présenter un certain nombre
de préoccupations qui vont des risques de sécurité aux incendies en passant par la gestion des
déchets, du bruit et une série de problèmes qui peuvent créer des conflits et d’autres des
maladies sociales. Il est recommandé que l’acquisition de terres soit traitée dans le cadre des
dispositions du RAP et du RPF élaborés parallèlement au CGES.
6.6.3.4. Sécurité et santé au travail pour les travailleurs du projet et le public
La plupart des problèmes de santé et de sécurité au travail surgiront pendant la construction,
l’exploitation, l’entretien et le démantèlement des projets de distribution d’électricité. Parmi
ces impacts figurent, notamment, l’exposition aux risques physiques dus à l’utilisation des
équipements lourds et aux grues ; les risques liés au voyage et aux chutes ; l’exposition à la
48
poussière et au bruit ; la chute des objets ; le travail dans des espaces confinés ; l’exposition
aux matériaux dangereux et aux risques électriques liés à l’utilisation des outils et machines.
Trente (30) à cinquante (50) agents travaillent sur chaque ligne pendant sa construction. À
cette étape, il existe un certain nombre de préoccupations de santé et de sécurité liées à la
construction de la ligne de distribution, notamment les blessures causées aux travailleurs et
leur décès éventuel. Ce risque sera atténué par la fourniture d’EPP (gants, bottes de sécurité,
combinaisons et lunettes de protection) et de trousses de premier secours sur le site pour la
sécurité des travailleurs, ainsi que la sensibilisation continue sur la nécessité d’utiliser les
EPP.
6.7. Mesures proposées pour la mise au point de PGES appropriés pour les sous-projets
6.7.2. Aperçu
Afin de promouvoir une gestion environnementale efficace pendant la durée de vie d’un
projet, il est important que les mesures de gestion découlant des EIE soient clairement
définies et traduites dans un Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) pour les
phases de conception, de construction, d’exploitation et/ou de démantèlement du projet. Un
PGES est, par conséquent, un outil de gestion environnementale permettant de veiller à ce
que les impacts négatifs indus et raisonnablement évitables de la construction et de
l’exploitation et du démantèlement du projet soient évités et que les avantages positifs du
projet soient consolidés.
6.7.3. Objectifs primordiaux d’un PGES
Les objectifs d’un PGES consistent, notamment à :
a. assurer le respect des dispositions et directives des autorités de réglementation
qui peuvent être locales, régionales/provinciales, nationales et/ou internationales
;
b. veiller à ce que suffisamment de ressources soient allouées au budget du projet
de manière que l’échelle des activités liées au PGES soient en conformité avec
l’importance des impacts du projet ;
c. vérifier la performance environnementale à la lumière de l’information sur les
impacts lorsqu’ils se produisent ;
d. répondre aux changements liés à l’exécution du projet non pris en compte dans
l’EIES ;
e. faire face aux événements imprévus ; et
f. assurer la rétroaction pour l’amélioration continue de la performance
environnementale.
49
6.7.4. Portée typique d’un PGES
Afin d’atteindre les objectifs susmentionnés, la portée générique d’un PGES doit comprendre
:
a. la définition des objectifs de gestion environnementale à réaliser pendant la
durée de vie du projet (c’est-à-dire les phases d’avant-construction, de
construction, d’exploitation et/ou de démantèlement) afin d’accroître les
avantages et de réduire au minimum les impacts environnementaux négatifs ;
b. la description des mesures détaillées nécessaires pour atteindre ces objectifs,
notamment la manière dont ils seront atteints, par qui, d’ici à quand, avec quelles
ressources, avec quel suivi/vérification, et dans quel but et selon quel niveau de
performance ;
c. les consultations avec les communautés locales et d’autres parties prenantes
pertinentes sur la portée du projet, ses planification, mise en œuvre, avantages,
impacts prévus et les voies et moyens de les atténuer ;
d. des mécanismes doivent également être prévus pour prendre en compte les
changements liés à l’exécution du projet, les situations d’urgence ou les
événements imprévus et les processus d’approbation connexes ;
e. la clarification des structures institutionnelles, des rôles, des processus de
communication et d’établissement de rapports nécessaires dans le cadre de la
mise en œuvre du PGES ;
f. la description du lien entre le PGES et les exigences législatives connexes ; et
g. la description des exigences concernant l’enregistrement, l’établissement de
rapports, la revue, l’audit et la mise à jour du PGES.
6.7.5. Déclencheurs de l’élaboration d’un PGES dans le cadre du projet UREAP
Les situations suivantes pourraient entraîner la nécessité d’élaborer un PGES dans le cadre du
projet UREAP.
6.7.6. Le PGES suite à l’étude d’exploration/évaluation
Pour certains projets et selon l’échelle des travaux et le lieu d’implantation du projet,
notamment, une fois que l’on s’est rendu compte que le projet ne présente aucun impact
négatif à long terme, le NEMA peut exiger que le promoteur (REA) élabore un PGES pour
chacun des sous-projets en se fondant sur l’étape d’évaluation initiale de l’ensemble du
projet. L’autorité d’approbation (NEMA), en tant qu’organisme d’autorisation, peut émettre
une approbation conditionnelle pour le projet en fonction d’un PGES élaboré sur la base de
l’évaluation environnementale du projet. Le PGES reposera sur les mesures d’atténuation
proposées dans le Rapport de l’étude d’exploration/évaluation, ainsi que toutes exigences
supplémentaires, sur décision de l’organisme et de ses parties prenantes.
50
6.7.7. Le PGES suite au rapport sur les impacts environnementaux
Suite à un processus d’EIES complet, débouchant sur la présentation d’un rapport sur les
impacts environnementaux, un PGES pour les différents sous-projets est exigé à titre de
condition préalable à l’approbation du projet. Les PGES reposent essentiellement sur les
mesures d’atténuation proposées dans l’EIES, ainsi que toutes exigences supplémentaires du
Rapport de décision (s’il est publié avant les PGES) et un plan de projet plus détaillé. L’autre
niveau du PGES couvrirait l’EIES globale et serait intégré dans le Plan de gestion
environnementale stratégique qui n’est pas prévu dans le cadre des sous-projets de l’UREAP.
6.7.8. Élaboration d’un Plan de gestion environnementale et sociale
L’Équipe de l’EIES élabore un PGES présentant les grandes lignes des activités exactes du
projet et leurs impacts, les mesures d’atténuation proposées, les mécanismes institutionnels
nécessaires pour la mise en œuvre efficace de ces mesures d’atténuation, ainsi que pour le
suivi efficace de cette mise en œuvre, y compris les horizons temporels et les coûts estimatifs
de ces activités. Il comporte également des recommandations concernant le renforcement des
capacités des institutions responsables de la mise en œuvre du PGE et les indicateurs de suivi
pertinents.
Les organismes responsables de la mise en œuvre des différentes mesures d’atténuation et de
suivi et le calendrier de la mise en œuvre sont présentés dans le PGES. Le PGES passe
également en revue les mécanismes institutionnels pour la mise en œuvre des mesures
d’atténuation et de suivi, y compris la nature, les fonctions et les capacités des organismes
environnementaux aux niveaux local et national. Des recommandations sont proposées pour
le renforcement des capacités, y compris la formation du personnel afin de lui permettre de
mettre en œuvre les mesures nécessaires et de calculer les coûts budgétaires.
Le Consultant précise les types de suivi nécessaires pour la mesure des impacts
environnementaux et sociaux potentiels pendant les phases de construction et d’exploitation
des installations. Tout comme dans le cas du plan d’atténuation, les exigences doivent être
spécifiques quant à ce qui doit faire l’objet d’un suivi, la manière d’assurer ce suivi et le
responsable du suivi (en délimitant clairement les responsabilités des différents groupes ou
organismes).
7. Suivi et supervision des sous-projets
7.5. Objectif du suivi environnemental et social
L’objectif global du suivi environnemental et social consiste à veiller à ce que des mesures
d’atténuation efficaces soient mises en œuvre afin de pallier les aspects environnementaux
négatifs du projet. En outre, le suivi environnemental et social permet d’apporter une réponse
aux problèmes nouveaux et évolutifs qui constituent des sources de préoccupation pendant la
mise en œuvre du projet et, partant, de veiller à ce que les activités du projet respectent les
exigences relatives à l’environnement et les spécifications standard de la Banque et du GoU
51
dans le cadre de ce type de projets. La responsabilité du suivi environnemental incombe
essentiellement à la REA, aux DEO dans les districts et au NEMA.
Le suivi des mesures de sauvegarde environnementale et sociale est assuré pendant
l’exécution des sous-projets, ainsi que pendant leur exploitation et leur entretien. Par ailleurs,
les informations concernant le respect des mesures de sauvegarde environnementale et
sociale sont tirées des rapports trimestriels et annuels, des rapports d’évaluation, des réunions
de restitution et des missions d’appui à la mise en œuvre de la Banque.
7.5.2. Suivi des indicateurs
Certains des principaux indicateurs qui doivent faire l’objet de suivi sont indiqués ci-après :
a. les réunions de mobilisation et de sensibilisation tenues avec les communautés
sur le projet ;
b. les campagnes de sensibilisation sur le VIH/Sida ;
c. les comptes rendus de réunions de sensibilisation sur le VIH/Sida ;
d. la disponibilité d’EPP pour les travailleurs ;
e. l’utilisation des EPP (utilisation effective des EPP) ;
f. les opérations de chantier respectant les normes de santé publique ;
g. l’institution des mesures de lutte contre l’érosion ;
h. les mesures de contrôle du trafic pendant les travaux ;
i. les mesures d’atténuation de la perte de la végétation en bordure de route ; et
j. la sensibilisation des communautés sur les aspects du PAAR du projet.
7.5.3. Établissement de rapports
La Loi nationale sur l’environnement exige que les responsables de l’exécution du projet
fassent rapport chaque année sur les activités de l’année précédente au titre de leurs sous-
projets. Ces rapports annuels doivent prendre en compte l’expérience liée à la mise en œuvre
des procédures de CGES. Le but de ces rapports consiste à :
évaluer le niveau de respect des procédures du CGES, tirer des leçons et
améliorer les résultats du CGES futur ;
évaluer la fréquence et la probabilité des impacts cumulés dus aux activités
financées par le projet et à d’autres activités de développement ;
faire un bilan des progrès, expériences, problèmes rencontrés, leçons tirées et
questions nouvelles découlant de la mise en œuvre d’une année à l’autre du
CGES, qui pourrait servir à améliorer la performance.
52
Des rapports trimestriels sont également établis pour la BAD sur les progrès accomplis dans
la mise en œuvre du CGES.
Le rapport comprend les principales informations suivantes :
la période considérée ;
les mesures de gestion du CGES prises pendant la période considérée ;
les progrès réalisés à ce jour en ce qui concerne la mise en œuvre du CGES.
7.6. Programme d’amélioration et d’atténuation
Afin d’améliorer les mesures d’atténuation proposées dans le présent CGES, la REA peut
prévoir des mesures telles que l’appui à la plantation d’arbres dans les écoles
communautaires des zones de projet, en fournissant des plantules. Une fois le CGES
approuvé et publié, des lettres d’approbation indiquant les conditions concernant les
différents sous-projets qui ont fait l’objet d’une évaluation environnementale, sont établies
par le NEMA. Les approbations du NEMA sont intégrées dans les devis relatifs aux travaux
au titre des différents sous-projets et les mesures d’atténuation environnementale sont mises
en œuvre dans le cadre de ce mécanisme. La responsabilité de la supervision de la prise en
compte des questions environnementales et sociales dans les travaux, la supervision et les
rapports du projet incombe à l’Unité de l’environnement de la REA, ainsi qu’aux spécialistes
de la gestion de l’environnement, aux entrepreneurs et aux consultants chargés de la
supervision.
Pendant l’élaboration du CGES, le NEMA a souligné la nécessité de disposer d’un audit
environnemental du projet commandité une année après le démarrage de la mise en œuvre.
Cet audit sera effectué conformément à la Réglementation nationale relative à
l’environnement (Audit) 2006 (qui est en cours de révision). La Banque est chargée de
commanditer l’audit environnemental qui permettra de mettre en évidence certains problèmes
environnementaux nouveaux pendant la mise en œuvre et de proposer des interventions en
vue de respecter les exigences concernées.
En outre, tant l’entrepreneur que les consultants chargés de la supervision seront tenus de
disposer au sein de leurs équipes de projet respectives de postes de spécialistes des questions
environnementales et sociales dont la responsabilité consiste à superviser la conformité
environnementale et sociale du projet par rapport aux obligations contractuelles du projet. Ce
personnel jouera également un rôle d’interface entre les équipes et le NEMA, ainsi qu’avec
les autres parties prenantes.
La Banque a prévu des missions de supervision et ces équipes comprendront des spécialistes
des questions environnementales et sociales qui vérifieront la conformité des activités du
projet avec les engagements en matière d’environnement au titre de l’Accord de prêt signé
avec le GoU. La REA traitera des questions environnementales et sociales soulevées par les
53
missions de la Banque pendant sa supervision ultérieure du projet. Des réunions seront
organisées sur le chantier chaque mois afin de discuter des questions liées au projet et des
progrès accomplis. Au cours de ces réunions, le personnel de l’Unité de l’environnement de
la REA fera rapport sur la conformité environnementale et sociale du projet. Les principaux
aspects de la conformité feront l’objet d’un rapport et les mesures correctives seront
examinées et adoptées d’un commun accord.
Le projet, pour sa part, s’attachera les services d’un prestataire de services dans le cadre de la
lutte contre le VIH/Sida, qui tiendra lieu de chef de file pour la sensibilisation des travailleurs
et des communautés environnantes, et procèdera à la distribution de préservatifs. De même, il
organisera des séances de conseil et dépistage volontaire à l’intention des travailleurs. Il est
proposé que l’entrepreneur prenne des dispositions pour le démantèlement du chantier à la fin
du projet.
Il ne fait point de doute que, si ces mesures sont mises en œuvre, la conformité
environnementale et sociale du projet sera renforcée.
7.6.2. Mesures d’atténuation/amélioration proposées
Cette section présente les mesures d’atténuation et d’amélioration selon les impacts potentiels
découlant de la mise en œuvre du projet.
Mesures d’atténuation/amélioration pendant la construction des lignes de distribution d’électricité
N° Impacts environnementaux
pendant la construction des
lignes
Mesures d’atténuation Niveau d’impact
1 Occupation de terres et pertes
de cultures le long de l’emprise
et au niveau des points d’accès
Veiller à ce que l’occupation de terres soit
réduite au minimum en limitant l’itinéraire de la
ligne à l’alignement existant de la route, dans la
mesure du possible
Verser une indemnisation pour tous les cultures
et arbres conformément aux taux
d’indemnisation en vigueur dans les différents
districts
Élaborer des PAAR afin d’orienter le processus
d’indemnisation
Modéré et à court terme
2 Impact sur les sources d’eau dû
à l’érosion du sol Seules les routes existantes seront utilisées et
aucune construction de routes ne sera autorisée.
Aucun poteau ne sera implanté dans les lignes
de drainage.
Aucune excavation dans les canaux de drainage
ne sera autorisée, même à titre temporaire.
Mineur et à court terme
Impacts biophysiques Veiller à ce qu’il y ait un écart d’au moins 4
mètres entre les lignes électriques et les
équipements au sol/liaison à la terre. Ainsi, les
risques d’électrocution des animaux/hommes au
sol seront réduits.
Concevoir la ligne avec des réenclencheurs à
certains points. Ceux-ci sont conçus pour
détecter les pannes sur la ligne et fermer et
essayer de refermer celle-ci après un certain
temps, par exemple 3 minutes. Le
Mineur
54
Mesures d’atténuation/amélioration pendant la construction des lignes de distribution d’électricité
N° Impacts environnementaux
pendant la construction des
lignes
Mesures d’atténuation Niveau d’impact
réenclencheur fera trois tentatives puis laissera
la ligne ouverte pour qu’un agent puisse mener
physiquement l’enquête.
Veiller à ce que les conducteurs soient dûment
espacés de manière à réduire au minimum les
cas de collision/électrocution d’oiseaux.
L’alignement horizontal (parallèle au sol) des
conducteurs est recommandé dans les zones des
terres humides où l’on trouve généralement de
grands oiseaux tels que les grues royales.
3 Impacts potentiels le long
des terres humides dans le
corridor de construction de la
ligne électrique
Le défrichement en vue des travaux de
construction et de l’inspection sera limité dans
la mesure du possible.
Là où il est inévitable de planter un poteau dans
les terres humides, le trou pour ce poteau sera
rempli de gravier adapté qui sera importé en
quantité tout juste suffisante pour stabiliser le
poteau, et aucune quantité de sol ne sera ajoutée
qui puisse ensabler le marais. Tout excédent de
terre sera extrait.
Mineur et à court terme
4 Impact sur la perte de
végétation et d’habitat
Le défrichement pour les travaux de
construction et l’inspection sera limité dans la
mesure du possible.
Le cas échéant, les zones affectées seront
remises en état.
Mineur et à court terme
6 Afflux éventuel de populations La direction du projet collaborera étroitement
avec les responsables, en particulier les LC,
pour recruter des personnes au niveau local afin
d’occuper la plupart des emplois occasionnels
dans le cadre du projet, suite aux nombreuses
demandes soumises par les parties prenantes
consultées ;
des étiquettes/uniformes d’identification sont
prévus pour tous les travailleurs sur les sites du
projet et cette identification, qui sera la
propriété de la direction du projet, pourra être
retirée aux travailleurs lorsqu’ils ne travaillent
pas sur le projet ;
la communauté locale, les responsables locaux
et le promoteur entretiendront de bonnes
relations publiques.
Mineur et à court terme
8 Établissements et
structures
Selon la conception du projet, les lignes de
distribution longent la réserve de la route qui
est normalement exempte de tous
établissements.
Là où il existe plusieurs maisons/structures
dans les RGC, les lignes passeront derrière les
RGC et seules les lignes de consommation
seront orientées vers le réseau de structures.
Les communautés seront sensibilisées sur les
risques liés aux conducteurs aériens haute
tension.
Au cas où un poteau ou une structure ciblerait
une maison, des changements seront apportés à
la conception pour éviter de perturber cette
Mineur
55
Mesures d’atténuation/amélioration pendant la construction des lignes de distribution d’électricité
N° Impacts environnementaux
pendant la construction des
lignes
Mesures d’atténuation Niveau d’impact
maison/structure.
10 Impacts dus à la construction et
à l’exploitation des camps de
travailleurs
L’on ne construira pas de camps de travailleurs,
mais il y aura plutôt des zones de stockage
d’équipements, le cas échéant.
Des infrastructures d’assainissement
appropriées seront mises en place dans les
zones de stockage d’équipements.
Les autres déchets domestiques biodégradables
seront déversés dans une fosse de compost,
tandis que les matériaux en polythène et
plastique seront séparés, recueillis et recyclés. Il
existe un certain nombre d’usines qui sont
spécialisées dans le recyclage du plastique.
Mineur et à court terme
11 Sécurité des travailleurs et
de la communauté
Mettre en place des signaux d’avertissement
aux approches des aires de travail pour prévenir
les voyageurs de bonne foi de manière à éviter
qu’ils ne soient impliqués dans des incidents ou
accidents, étant donné que les zones d’opération
sont situées à proximité des routes
Clôturer les zones de stockage et les sites de
camp pour dissuader les promeneurs/intrus de
pénétrer dans les sites
Sensibiliser la communauté à travers les médias
et les réunions au niveau local ;
Distribuer aux travailleurs dans le cadre des
activités du projet des équipements de
protection (EPP) complets, en particulier des
bottes, des gants et des casques
Distribuer aux agents qui sont tenus de grimper
sur les poteaux des harnais qu’ils devront porter
pour éviter de tomber des poteaux
Prévenir les écoliers par le truchement de
l’éducation et de la sensibilisation sur les
risques éventuels de la présence dans la zone de
construction
Mettre à disposition une trousse de premier
secours dans tous les sites de travail actifs et
camps ; cette trousse doit être fournie et gérée
par l’entrepreneur.
Sensibiliser les travailleurs sur le VIH/Sida
pendant la phase de construction et distribuer
(gratuitement des préservatifs (tant masculins
que féminins) aux travailleurs.
Modéré
56
8. CADRE DE MISE EN ŒUVRE ET DE SUIVI DU CGES
Les responsabilités de la REA au titre des différentes mesures de sauvegarde
environnementale et sociale consistent, notamment à :
a. veiller à ce que les communautés et les départements des administrations locales
disposent d’informations à jour sur les activités du projet ;
b. faciliter la gestion des impacts environnementaux et sociaux ;
c. coordonner les engagements et initiatives environnementaux et sociaux avec les
organismes gouvernementaux concernés ;
d. assurer la supervision et le suivi de la mise en œuvre du PGES et établir des
rapports périodiques ;
e. former les administrations locales, les entrepreneurs et les communautés sur les
questions de sauvegarde environnementales et sociales et la mise en œuvre des
PGES ;
f. faciliter les processus d’acquisition de terres et de réinstallation, le cas échéant ;
et
g. assurer la coordination avec les organismes de suivi indépendants tiers et
recueillir la rétroaction de ceux-ci.
8.5. Dispositions d’ordre institutionnel relatives à la mise en œuvre et au suivi du projet
Le cadre institutionnel de l’exécution du présent projet comprendra les organismes
décrits ci-dessous.
8.5.2. Agence d’électrification rurale
Mission et responsabilités – Le Directeur exécutif de la REA sera responsable de la mise en
œuvre du projet. L’Unité de la sensibilisation communautaire de la REA joue un rôle clé
pour l’acceptation du projet par la communauté. En outre, plusieurs défis peuvent découler de
l’exécution du projet au sein d’une communauté ; par conséquent, la sensibilisation pourrait
constituer l’une des mesures d’atténuation. En adoptant une approche participative, l’Unité
informera et sensibilisera les communautés sur les avantages de l’électricité, en particulier
ses utilisations productives, l’efficacité énergétique, la préparation à la consommation de
l’électricité, les systèmes de partage de coûts au niveau communautaire et les questions de
genre. Il est également important d’associer les communautés pendant toute la durée du
projet afin de gérer les problèmes connexes, notamment les emprises et l’indemnisation, la
portée du projet, les questions de santé et de sécurité, y compris le VIH/Sida, l’extorsion, le
vol de l’électricité et le vandalisme sur l’infrastructure électrique. L’Unité veillera à ce que
les groupes vulnérables soient consultés et tirent pleinement parti du présent projet sur le plan
culturel.
57
La REA veillera à éviter les impacts négatifs sur les communautés vulnérables. Lorsque cela
n’est pas possible, des mesures d’atténuation et d’indemnisation de ces impacts seront prises
en collaboration avec les communautés affectées. La REA est également responsable des
progrès au titre du projet et de tous événements imprévus et non voulus affectant les groupes
vulnérables.
Par ailleurs, l’Unité fera rapport sur les questions relatives au règlement des plaintes et griefs
concernant les activités du projet introduits par les parties prenantes. À la fin du projet, la
REA établira un Certificat d’achèvement qui tiendra lieu de preuve de la mise en œuvre
satisfaisante des mesures d’atténuation par l’Entrepreneur.
Capacité de la REA à mettre en œuvre le CGES – La REA dispose d’une Unité de
l’environnement dirigée par un spécialiste de l’environnement suffisamment qualifié et
expérimenté pour les questions environnementales et sociales. L’Agence est en mesure de
coordonner et prodiguer des conseils avisés aux entrepreneurs sur les voies et moyens de
mettre en œuvre efficacement les mesures de sauvegarde au titre du projet. Par conséquent,
en ce qui concerne l’expertise, elle ne souffre d’aucune insuffisance. Par ailleurs, la REA a
recruté un spécialiste du développement social afin de résoudre entièrement tous les
problèmes sociaux. Ce spécialiste formera et orientera les CDO au niveau du district pour
toutes les questions sociales, notamment celles relatives aux groupes vulnérables.
8.5.3. Ministère des Finances, du Plan et du Développement économique (MoFPED)
Mission et responsabilités – Le Ministère joue un rôle primordial dans la coordination de la
planification du développement et la mobilisation des ressources publiques. Par ailleurs, il
veille à l’utilisation judicieuse de ces ressources dans l’intérêt de tous les Ougandais.
Capacités à mettre en œuvre les mesures de sauvegarde – Il n’existe aucun problème de
capacité pour la mise en œuvre du présent CGES. Toutefois, il convient de souligner que le
MoFPED ne participera pas directement à l’exécution du projet sur le terrain. Par conséquent,
le projet n’a pas besoin de capacités en matière de mesures de sauvegarde environnementales
et sociales sur le terrain.
8.5.4. Autorité de régulation du secteur de l’électricité (ERA)
Mission – Les principales tâches de l’ERA concernent l’octroi de licences, la fixation des tarifs,
ainsi que l’élaboration et l’application des normes de performance et de sécurité. L’ERA
veillera à ce que l’exploitation et les coûts de l’énergie dans le cadre du présent projet soient en
conformité avec les normes et tarifs en vigueur.
Capacités à mettre en œuvre les mesures de sauvegarde – L’ERA dispose d’un Spécialiste
de l’environnement qui coordonne le présent CGES, y compris l’examen des rapports de suivi.
58
8.5.5. Office national de la foresterie – NFA
Responsabilités – Certaines lignes de distribution pourraient traverser ou longer des zones
forestières relevant du NFA. Le NFA, qui a vocation à gérer les Réserves forestières
centrales, sera une partie prenante clé là où des parties des CFR seront touchées par les
activités du présent projet et assurera, par conséquent, le suivi de l’intégrité des écosystèmes
affectés pendant et après les activités du projet.
Capacités – Le NFA dispose d’un certain nombre de bureaux régionaux où travaillent des
gardes forestiers qui effectuent des inspections et notifient tous impacts sur les forêts.
8.5.6. Office national de gestion de l’environnement (NEMA)
Mission et responsabilités – Le NEMA a reçu pour mission spécifique, en vertu de la Loi
nationale sur l’environnement (NEA), Chap. 153, d’être l’organisme principal en Ouganda
responsable de la coordination, du suivi, de la supervision et de la réglementation de tous les
aspects de la gestion environnementale dans le pays. L’une des principales missions
institutionnelles du NEMA consiste à veiller au respect des mesures de sauvegarde
appropriées pendant la planification et l’exécution de tous les projets de développement, y
compris ceux qui existent déjà et ont ou pourraient avoir un impact significatif sur
l’environnement. Le rôle du NEMA consistera à examiner et approuver les évaluations
d’impacts environnementaux et les fiches de projet, et assurer le suivi de l’exécution des
projets conformément à la Loi nationale sur l’environnement et aux réglementations
pertinentes.
Capacités à mettre en œuvre les mesures de sauvegarde – Le NEMA dispose de capacités
techniques suffisantes pour assurer le suivi des activités du projet par le truchement de sa
Direction de la conformité et du suivi environnementaux, outre les chargés de
l’environnement de district dans les différentes zones de projet, qui pourraient faire rapport
sur tous cas de non-conformité. Les inspecteurs de l’environnement du NEMA sont saisis des
questions sociales/plaintes pendant leurs inspections, dans la mesure du possible. Cependant,
le personnel du NEMA est limité ; dans la plupart des cas, il n’assure pas le suivi des projets
dont les impacts environnementaux et sociaux sont jugés faibles ou modérés. Par ailleurs, le
NEMA souffre également de contraintes de ressources, car il ne dispose pas de suffisamment
de ressources pour assurer le suivi des projets et de la conformité. D’une manière générale, le
NEMA est saisi des questions environnementales et sociales soit par le truchement des
vérifications annuelles de la conformité obligatoires, soit par le biais des rapports de suivi
soumis par les chargés de l’environnement de district respectifs qui sont des Inspecteurs de
l’environnement agréés. Par conséquent, il est nécessaire d’assurer une coordination étroite
entre les DEO et les CDO afin d’intégrer pleinement les questions sociales dans les rapports
de suivi établis par les DEO.
59
8.5.7. Structures de l’administration locale
Mission et responsabilités – L’administration des districts et des conseils locaux dans les
districts couverts par le projet jouera un rôle primordial pendant l’exécution du projet en
mobilisant la volonté politique et sensibilisant les communautés sur le projet, ainsi que leurs
chargés de l’environnement de district et chargés du développement communautaire afin
qu’ils traitent des aspects environnementaux et sociaux du projet à leurs niveaux. Dans les
différentes zones où le projet sera exécuté, les DEO et CDO assureront le suivi des projets
afin de veiller à ce que les mesures d’atténuation soient appropriées et bien intégrées dans les
propositions de sous-projets. Ils devront examiner également tous les rapports d’évaluation
environnementale et sociale de projet et formuler des commentaires à l’intention du NEMA
pendant leur examen avant de délivrer les agréments. En outre, le rôle des DEO et CDO
consistera à veiller à ce que les activités du projet soient exécutées conformément aux
conditions d’approbation du NEMA. Par ailleurs, ils participeront aux réunions mensuelles
d’inspection sur site du projet et seront en mesure d’identifier les domaines de
préoccupations. De manière spécifique, les CDO superviseront la mise en œuvre des aspects
liés à l’indemnisation et la prise en compte d’autres questions d’ordre social telles que les
plaintes.
Capacités à mettre en œuvre les mesures de sauvegarde – Chaque district dispose d’un
chargé de l’environnement de district désigné dont la responsabilité consiste à assurer le suivi
de toutes les questions environnementales au niveau du district, y compris le respect des
dispositions juridiques liées à la conformité par les activités du projet. En outre, chaque
district dispose d’un chargé du développement communautaire qui est responsable de la
mobilisation des communautés afin qu’elles participent au projet, ainsi que de la coordination
et de l’établissement des rapports sur les impacts des projets (positifs et négatifs) sur les
communautés. Par ailleurs, des tribunaux fonciers de district ont été mis en place dans
certains districts de projet afin de gérer les questions foncières liées au projet. Cependant, les
Chargés du développement communautaire de district ne disposent pas des compétences
nécessaires pour gérer les questions de réinstallation.
8.5.8. Rôle des entrepreneurs
Le rôle de l’Entrepreneur, qui sera en conformité avec les dispositions du contrat, consistera à
assurer la responsabilité générale de la mise en œuvre des mesures d’atténuation. Ce rôle sera
suivi et supervisé par les chargés des mesures de sauvegarde de la REA. Ainsi, un PGES sera
élaboré pour chaque sous-projet. Dans le calendrier des travaux, l’Entrepreneur indiquera
toutes les mesures d’atténuation proposées, tandis que les ingénieurs chargés de la
supervision veilleront à ce que les calendriers et plans de suivi soient respectés. Ceci
permettra de développer le sentiment d’appropriation chez l’entrepreneur. Celui-ci sera
également responsable de la planification, de la mise en œuvre et de l’établissement de
rapports sur les mesures d’atténuation pendant l’exécution des travaux du projet. Par ailleurs,
il sera tenu d’appliquer les procédures d’assurance qualité standard en pleine conformité avec
les agréments du NEMA. De même, il devra s’enregistrer auprès du ministère du Travail, du
60
Genre et du Développement social afin d’obtenir les agréments pour la santé et la sécurité sur
le lieu de travail.
Capacités – Les Entrepreneurs ne sont pas connus à ce stade. Cependant, les critères de
sélection comprendront la performance environnementale antérieure, ainsi que l’aptitude du
personnel de l’entrepreneur à mettre en œuvre les mesures d’atténuation.
8.5.9. Rôle du Consultant chargé de la supervision
L’équipe du Consultant chargé de la supervision doit comprendre en son sein un spécialiste
de l’environnement qui veillera, d’une manière générale, à ce que le processus d’exécution
du projet respecte les conditions d’approbation du NEMA, ainsi que les dispositions
contractuelles. Ce spécialiste collaborera étroitement avec l’Unité des mesures de sauvegarde
de la REA pour la supervision de l’entrepreneur. En outre, il/elle assurera une supervision sur
site planifiée afin d’assurer le suivi de l’état de conformité environnementale tel que
documenté ou exécuté par le Spécialiste de l’environnement de l’Entrepreneur.
8.5.10. Banque africaine de développement
La BAD assurera le suivi indépendant de la performance environnementale et sociale du
projet par rapport aux différentes mesures de sauvegarde, par le biais des missions de
supervision d’appui à la mise en œuvre.
9. CALENDRIER D’EXÉCUTION ET ÉTABLISSEMENT DE RAPPORTS
Les mesures présentées dans le PGES seront mises en œuvre dans le cadre du calendrier
général d’exécution du projet, dans la mesure où la plupart des interventions
environnementales et sociales seront intégrées dans la conception et l’exécution du projet. Le
rapport sur le processus de mise en œuvre et les progrès au titre des dispositions du CGES
sera établi conformément au cadre général du projet. Tous les aspects environnementaux et
sociaux qui appellent des mesures seront pris en compte par l’Équipe d’exécution de projet
de la Banque.
La mise en œuvre du CGES comprend à la fois le suivi et l’établissement de rapports
internes, ainsi que le suivi et l’évaluation externes.
9.5. Suivi et établissement de rapports internes
Au niveau local, les équipes de gestion du projet au sein des différents organismes, des
administrations locales et des communautés locales seront responsables du suivi et veilleront
à ce que toutes les mesures d’atténuation environnementales et sociales nécessaires pour
chaque composante du projet soient exécutées de manière satisfaisante. Les informations
recueillies auprès des différentes parties prenantes, ainsi que celles découlant des
observations des activités du projet, seront soumises à la REA sur une base trimestrielle. Le
contenu des rapports mensuels de suivi comprendra :
61
• la liste des consultations organisées, y compris les lieux et dates, les noms des
participants et leur profession ;
• les points essentiels ressortis des consultations, y compris tous accords
intervenus ;
• une liste des demandes de règlement de griefs et/ou des griefs réglés ;
• les données de suivi concernant les paramètres environnementaux et sociaux ;
• les sessions de formation organisées.
S’agissant des zones de projet pour lesquelles un Plan d’action abrégé de réinstallation
(PAAR) a été élaboré et adopté, les rapports de suivi mensuels comprendront également une
brève mise à jour des exigences spécifiques du PAAR : i) le versement en temps opportun de
l’indemnisation aux différentes PAP ; et ii) la fourniture à temps de l’aide à la réinstallation
aux différentes PAP.
Les indicateurs de suivi comprendront des indicateurs spécifiques de genre et de
vulnérabilité, tandis que les rapports de suivi présenteront des données désagrégées par genre
et vulnérabilité. Afin d’assurer efficacement le suivi des impacts du projet sur les groupes
vulnérables, les informations socioéconomiques de base collectées par le projet
comprendront des données sur les ménages vulnérables représentatifs. Les indicateurs
socioéconomiques de référence seront utilisés pour mesurer les réalisations et les impacts sur
les communautés vulnérables. Les mécanismes de suivi et d’évaluation adoptés pour le projet
permettront de veiller à ce qu’en plus des indicateurs de processus et de réalisations, des
indicateurs d’impact appropriés soient définis concernant spécifiquement les impacts sur les
groupes vulnérables et leurs moyens d’existence. Au nombre des indicateurs qui peuvent
faire l’objet d’un suivi à cet effet figurent le nombre de personnes vulnérables qui ont pris
une part active aux activités du projet, bénéficié d’une aide ciblée afin d’améliorer leurs
moyens d’existence ; la documentation de leurs avis sur les impacts du projet ; et, le cas
échéant, le point de savoir si leurs préoccupations spécifiques ont été prises en compte
pendant la mise en œuvre. Au rang des principaux indicateurs des avantages et de la
participation des groupes vulnérables figurent :
• le nombre de consultations des groupes vulnérables à toutes les étapes de
l’exécution du projet ;
• le nombre de groupes et de personnes vulnérables employés par le projet ;
• le nombre de ménages vulnérables raccordés au réseau.
Par ailleurs, l’analyse de genre fera partie intégrante du suivi et de l’évaluation des activités
du projet. Il est recommandé qu’une évaluation d’impact soit effectuée environ 6 mois avant
l’achèvement du projet, afin d’évaluer les changements liés aux conditions de vie générales
par rapport aux conditions de vie initiales de ces groupes vulnérables.
62
Au niveau national, la REA sera responsable, d’une manière générale, de la supervision des
progrès liés à la mise en œuvre du CGES et de l’évaluation de l’efficacité des mesures
d’atténuation par rapport aux indicateurs et paramètres convenus. Par ailleurs, la REA
consolidera et examinera les rapports mensuels soumis par les entrepreneurs. Au niveau du
district, les DEO et CDO assureront le suivi des problèmes environnementaux et sociaux,
respectivement.
9.5.2. Suivi et évaluation externes
L’évaluation externe de la conformité avec les mesures d’atténuation sera assurée également
sur une base régulière par un organisme externe/indépendant (consultant chargé de la
supervision) qui sera désigné par la REA.
Le cabinet de suivi indépendant sera responsable de l’établissement du rapport trimestriel de
conformité sur les PAAR et EIES/PGES et : i) fournira des informations sur la situation des
PAP par rapport à la référence socioéconomique des PAR ; ii) analysera la manière dont
l’indemnisation et l’aide à la réinstallation connexe en espèces ou en nature sont apportées
aux ménages affectés ; et iii) veillera à ce que les mesures prévues au titre de l’EIES/PGES
soient dûment mises en œuvre et les engagements dûment honorés.
Les projets feront l’objet de vérifications environnementales et sociales de conformité sur une
base annuelle, conformément à la Loi nationale sur l’environnement, Chap. 153.
10. BESOINS DE FORMATION ET DE CAPACITÉS
Afin de mettre en œuvre efficacement le CGES, les organismes techniques doivent disposer
des compétences de base nécessaires et comprendre les dimensions environnementales et
sociales générales, en particulier concernant les aspects du projet UREAP. L’objectif global
consistera à développer et renforcer les capacités institutionnelles des organismes de mise en
œuvre, afin de mieux appuyer l’élaboration et l’intégration des mesures sociales et
environnementales dans le projet. La stratégie de renforcement des capacités institutionnelles
vise à :
élaborer des mécanismes organisationnels afin de veiller à ce que les exigences
environnementales et sociales de la BAD et de l’Ouganda soient respectées
pendant la mise en œuvre du projet UREAP ;
aider la REA et les organismes d’exécution respectifs du projet à renforcer leurs
capacités en vue de traiter des questions sociales et environnementales et
d’élaborer des projets durables sur le plan social et environnemental ;
assurer la coordination efficace des interventions des différents organismes
d’exécution ;
identifier et évaluer les besoins généraux d’éducation, d’information, de
sensibilisation et de formation liés à l’environnement.
63
10.5. Stratégie de renforcement des capacités
La stratégie de renforcement des capacités devrait permettre de veiller à ce que : i) tout le
personnel des organismes d’exécution respectifs soit familier avec les exigences du projet
UREAP ; ii) le personnel concerné reçoive également une formation en temps opportun sur
les dispositions et les exigences relatives à la mise en œuvre du CGES. Une évaluation
préliminaire des capacités a été effectuée pendant l’élaboration du présent CGES, afin
d’identifier les besoins de formation et autres besoins de renforcement de capacités des
différents organes d’exécution pour les questions environnementales et sociales. L’Unité de
l’environnement de la REA collaborera étroitement avec les autres parties prenantes du projet
afin de coordonner la mise en œuvre des lois, politiques et règlements environnementaux,
ainsi que les politiques de sauvegarde de la BAD.
L’Unité de l’environnement de la REA collaborera avec les CDO et DEO et d’autres parties
prenantes afin d’organiser des sessions de formation pratiques en vue d’accroître le savoir et
d’améliorer la sensibilisation des fonctionnaires locaux et des communautés locales en ce qui
concerne les questions sociales et environnementales liées aux activités du projet UREAP. La
formation vise également à renforcer les compétences des populations locales, pour leur
permettre de prendre une part active à l’identification des mesures d’atténuation appropriées,
afin d’éviter ou de réduire les impacts négatifs potentiels des activités du projet.
Le renforcement des capacités sera nécessaire pour la mise en œuvre des recommandations
contenues dans le CGES. Au nombre des principaux domaines de renforcement des capacités
figurent :
a) les mesures de sauvegarde, normes et exigences de la BAD ;
b) la gestion de l’acquisition des terres, de la réinstallation et de la réhabilitation ;
c) la compréhension du processus de gestion environnementale et sociale de
l’Ouganda ;
d) la supervision des travaux ;
e) le suivi des mesures d’atténuation et l’établissement de rapports ;
f) la gestion et l’élimination des déchets, en particulier, les déchets électroniques.
10.6. Modules de formation
Les modules de formation ci-dessous sont proposés afin de faire partie du programme de
formation en vue d’assurer la sensibilisation sur les voies et moyens de mettre en œuvre
efficacement le CGES.
64
Module 1
• CGES du projet UREAP – De quoi s’agit-il et pourquoi a-t-il été élaboré ?
• Pertinence et importance des parties prenantes pour l’exécution du projet
• Aperçu des exigences nationales et de la BAD et des exigences sociales
Module 2
• Évaluation environnementale et sociale en Ouganda
• Problèmes environnementaux et sociaux dans le cadre des projets typiques de la
BAD
• Les bonnes pratiques environnementales et sociales dans le cadre des projets
d’électrification
Module 3
• Questions de santé et de sécurité dans le cadre des projets d’électrification
• Les problèmes liés au VIH et leur gestion
• Suivi et supervision des travaux de génie civil
• Indicateurs environnementaux et sociaux
• Établissement de rapports
• Gestion du projet
11. BUDGET ET PUBLICATION DU CGES
11.5. Budget
La plupart des coûts du CGES seront intégrés dans le budget de projet de la BAD et
couvriront des aspects tels que le transport (véhicules), les ordinateurs, ainsi que les coûts
d’exploitation. Certains éléments du budget du projet relatifs au CGES et leurs coûts figurent
dans le tableau ci-dessous.
65
No Activité d’atténuation Coût ($ EU)
01. Plantation d’arbres en compensation de l’empreinte du projet 60 000
02. Intégration du VIH/Sida 50 000
03. Intégration du genre 50 000
04. Audit environnemental 150 000
05. Suivi multisectoriel (REA, NEMA, Direction de la pêche, DWRM) du projet de
câble marin
200 000
06. Suivi interne des activités du projet 140 000
07. Suivi multisectoriel des activités du projet 200 000
08. Atténuation de l’impact du VIH 100 000
09. Mobilisation et participation des communautés à la mise en œuvre du PGES, y
compris la coordination pour les questions liées au GRM (au nombre des cibles
figurent également les AL et les OBC)
100 000
10 Formation/renforcement des capacités en matière de mesures de sauvegarde 50 000
11 Élaboration des PAAR, le cas échéant, et indemnisation en conséquence 8 235 000
TOTAL 9 335 500
11.6. Publication de l’information sur le CGES
La REA fournira des exemplaires des différents EIES, PGES et PAAR aux fins de
publication sur le site web de la Banque et au Centre d’information du public, sur le site web
de la REA, ainsi que dans deux quotidiens locaux, afin d’assurer l’accès du public. Ceci est
en conformité avec la réglementation en vigueur de l’Ouganda et les Politiques
opérationnelles de la Banque.
12. CONCLUSION ET RECOMMANDATION
12.5. Conclusion
Pour que l’Ouganda passe d’une économie agraire à une économie industrielle et
essentiellement urbaine, conformément à la Vision à long terme 2040 du pays, l’électricité en
tant que forme d’énergie moderne doit être le moteur de l’économie. Le présent projet
appuiera les interventions visant à améliorer l’accès à l’énergie moderne, ainsi qu’aux
technologies de l’information et de la communication en Ouganda. D’une manière générale,
il devrait avoir des impacts environnementaux et sociaux positifs, grâce à la promotion de
l’accès à l’énergie en milieu rural. Tel qu’il ressort des évaluations préliminaires, les impacts
négatifs généraux du projet seront à petite échelle et localisés. En outre, ils auront un
caractère à court terme et pourront être atténués de manière efficace, grâce aux mesures
d’atténuation proposées et conformément aux exigences et à l’orientation du présent CGES.
Le présent CGES assure une orientation étape par étape quant aux voies et moyens
d’identifier les impacts environnementaux et sociaux négatifs potentiels des activités du
projet, et d’assurer la planification, la mise en œuvre et le suivi des mesures d’atténuation.
66
La REA dispose d’une Unité de l’environnement dirigée par un spécialiste de
l’environnement suffisamment qualifié et expérimenté pour les questions environnementales
et sociales. L’Agence est en mesure de coordonner efficacement et prodiguer des conseils
avisés aux entrepreneurs sur les voies et moyens de mettre en œuvre efficacement les
mesures de sauvegarde au titre du projet. En somme, la REA dispose de capacités suffisantes
pour traiter efficacement les questions environnementales et sociales et relever les défis
auxquels le projet est confronté.
13. Contacte
BAD Erika Auer, spécialiste du développement social principal, ONEC3
E-mail: [email protected]
Tel: +225 20 26 22 69
BAD (JBN consulte) Nelson Omagor, gestion déléguée, spécialiste environnemental
Tél: + 256-77-2458903 / + 256701-458903; + 256713-458903
E-mail: [email protected], [email protected]
REA Grâce K. Birikadde, spécialiste de l'environnement
Tel: +256 312 318100, Mob: +256 774181912
E-mail: [email protected]
67
14. RÉFÉRENCES
1. ACODE (2013) Local Government Councils Performance and Public Service
Delivery in Uganda: Districts of Luwero, Mubende and Masaka Districts Councils
Score-Cards Reports 2009/10.
2. A. B. Katende, Ann Birnie and Bo Tengnas (2010); Useful Trees and Shrubs for
Uganda. Identification, Propagation and Management for Agricultural and Pastoral
Communities. Regional Soil Conservation Unit, RSCU- Nairobi-Kenya.
3. Kenneth Kakuru, et al (2009). A Guide to the Environment Impact Assessment
process in Uganda. NEMA, Kampala.
4. Moskowitz, 1995, Health issues relating to creosote in power distribution lines.
5. Smith D.R., (2010), Gender and the Rural Non-Farm Economy in Uganda. NRI
Report No. 2657 DFID.
6. US EPA (2012) Fact Sheet on Chemically Treated Wood Utility Poles. Beyond
Pesticides/National Coalition Against the Misuse of Pesticides, 701 E Street, SE,
Suite 200, Washington, DC 20003.
Ministry of Gender, Land and Social Development (2006). The Uganda National
Cultural Policy. Kampala-Uganda
7. MAAIF (2013) SMF for Regional Pastoral Livelihoods Resilience Project-PRLRP
8. MoES August 2013: Environmental and Social Management Framework. Uganda
Global Partnership for Education Project Kampala-Uganda. Rugadya M.A,
Kamusiime H., & Nsamba-Gayiya E. (2011): Tenure in Mystery: Status of Land
Under Wildlife, Forestry and Mining Concessions in Karamoja Region, Uganda.
9. The National Environment Management Policy 1994, Ministry of Natural Resources-
Kampala.
10. National Policy for Older and People, 2009- Ministry of Gender, Labour and Social
Development-Kampala.
11. The National Cultural Policy, 2006-Ministry of Tourism and Wildlife
12. The National Water Policy, 1999, Ministry of Water and Environment-Kampala
13. The National Land Use Policy, 2011; Ministry of Lands, Housing and Urban
Development.
14. The National Gender Policy, 1997, Ministry of Gender, Labour and Social
Development, Kampala-Uganda
68
15. The National HIV/AIDS Policy, 2004;
16. The National Policy for the Conservation and Management of Wetland Resources,
1995;
17. The Uganda Wildlife Policy, 1999.
18. The National Forestry Policy, 2001
19. The Constitution of the Republic of Uganda, 1995;
20. The National Environment Act, Cap 153;
21. The Public Health Act, 1964
22. The Land Act, Cap 227;
23. The Water Act, Cap 152;
24. The Uganda Wildlife Act, Cap 200;
25. The Occupational Safety and Health Act, 2006;
26. Historical Monument Act, 1967;
27. The Electricity Act, 1999
28. The Wild Act, 1996
29. The National Forestry and Tree Planting Act, 2003;
30. The National Environment (Environment Impact Assessment) Regulations;
31. The National Environment (Audit) Regulations, 2006 (12/2006);and
32. The National Environment (Wetlands, Riverbanks and Lakeshores Management)
Regulations (SI 153-5).
33. UBOS Sub-National Projections Report 2013
34. Uganda Demographic Health Survey 2011, Uganda Bureau of Statistics
35. UNAIDS 2011, UNAIDS Strategy for Uganda
36. Uganda Districts Information Handbook 2007-2008: Expanded edition Fountain
Publishers.
69
15. ANNEXES
Annexe 1 : Processus détaillé de l’EIES en Ouganda
Les directives relatives à l’EIES (NEMA 1997) et la réglementation relative à l’EIES
(NEMA 1998) reconnaissent les étapes suivantes dans le processus d’EIES : l’élaboration de
l’Énoncé du projet ; la sélection ; l’étude des impacts environnementaux ; et la prise de
décision. En outre, la consultation du public est exigée pendant le processus d’EIES.
70
(Source : CGES MoES, 2013)
Le NEMA envoie la FP aux principaux organismes
pertinents REMISE DE LA FICHE DE PROJET (FP) AU NEMA
Le NEMA envoie la FP aux principaux organismes
pertinents
ÉVALUATION 2 : LE PROJET
NÉCÉSSITE-T-IL UNE EIE ?
ÉVALUATION 1 : LE PROJET EST-IL EXONÉRÉ D’EIE ?
ÉVALUATION 3 : DES MESURES
D’ATTÉNUATION APPROPRIÉES ONT-ELLES
ÉTÉ INTÉGRÉES ?
Évaluation
TdR
Examen des Termes de référence (TdR)
Étude d’EIE détaillée
Établissement du rapport d’EIE
Examen de l’EIE
Approbation de l’EIE
Décision sur le projet
Mesures du promoteur
Rapport de décisions
Certificat d’agrément à l’étape de la FP
Consultation des parties prenantes sur la portée
Consultations NEMA-principaux organismes-parties
prenantes sur les TdR
Consultations du public & des parties prenantes
Déclaration d’impact environnemental
Commentaires NEMA, principaux organismes & public/parties
prenantes sur l’EIE
Certificat d’approbation de l’EIE
PROMOTEUR MOYENS/PRODUITS ÉV
ALU
ATI
ON
ÉT
UD
E D
’EIE
D
ÉCIS
ION
71
Le processus d’EIE en Ouganda, tel que décrit, commence par la présentation d’une fiche de
projet – un document qui contient le même type d’informations que le FEES et dont un
format figure dans les lignes directrices relatives à l’EIE. Une fois l’information jugée
complète, le NEMA demande des commentaires à l’organisme chef de file, puis examine le
projet. Trois possibilités s’offrent au Directeur exécutif : a) approuver le projet proposé, si
l’EIE n’est pas obligatoire et si la fiche de projet prévoit suffisamment de mesures
d’atténuation ; ou b) demander au promoteur de procéder à une étude d’impact
environnemental et social, si aucune décision ne peut être prise sur la base de la fiche de
projet. Une fois que le Spécialiste de l’environnement de la REA s’est assuré que le projet
figure sur la liste des projets nécessitant une EIES obligatoire, le NEMA déclare l’étape de la
fiche de projet omise, en principe, et l’on passe directement au processus d’EIES. Si la
décision consiste à commanditer une étude d’impact environnemental et social, le promoteur
obtient l’approbation du consultant chargé de l’EIES proposé par le NEMA, effectue une
étude exploratoire et convient avec le NEMA des termes de référence de l’étude. L’étude est
exécutée et débouche sur la présentation d’une déclaration d’impact environnemental au
NEMA aux fins d’examen et de décision. La consultation des parties prenantes est
obligatoire à l’étape de l’étude exploratoire, de la préparation des termes de référence
pendant l’étude environnementale et la préparation du projet de déclaration d’impact
environnemental et social. Le contenu d’une déclaration d’impact environnemental et social,
tel que défini dans la réglementation de l’EIE, couvre les aspects reconnus des bonnes
pratiques d’évaluation environnementale et sociale, y compris la prise en compte des
solutions de rechange techniques et des sites de rechange, ainsi que les impacts induits et
cumulés.
La Réglementation relative à l’EIE (première Annexe) contient la liste des questions à
prendre en compte dans le cadre d’une EIE, notamment :
la biodiversité ;
l’entretien des écosystèmes ;
les écosystèmes fragiles ;
les considérations sociales, y compris la création d’emplois, la cohésion ou la
perturbation sociale, l’immigration ou l’émigration et l’économie locale ;
les impacts sur la culture et les objets présentant une valeur culturelle ;
les impacts visuels.
Élaboration de la fiche de projet
Selon la Loi nationale sur l’environnement, par « fiche de projet », l’on entend l’état
sommaire des impacts environnementaux éventuels de l’aménagement proposé visés à la
Section 19 de la Loi. À la différence de l’EIES, une fiche de projet ne nécessite pas un
rapport d’étude exploratoire ni la présentation de termes de référence aux fins d’approbation
par le NEMA.
72
Selon la Réglementation 5 de l’EIES, 2006, une fiche de projet est censée contenir les
informations suivantes :
la nature du projet, conformément aux catégories identifiées à l’Annexe 3 de la
Loi ;
la partie de la terre, de l’air et de l’eau qui pourrait être affectée, selon les
prévisions ;
les activités qui seront entreprises pendant et après l’exécution du projet ;
la conception du projet ;
les matériaux qui seront utilisés par le projet, y compris les matériaux de
construction et les moyens ;
les produits et sous-produits éventuels, y compris la production de déchets par le
projet ;
le nombre de personnes que le projet emploiera et les avantages économiques et
sociaux pour la communauté locale et le pays en général ;
les conséquences environnementales des matériaux, méthodes, produits et sous-
produits du projet, et la manière dont ils seront éliminés ou atténués ;
toute autre chose qui peut être exigée par l’Autorité.
Pour autant que le Directeur exécutif soit convaincu que le projet n’aura aucun impact
significatif sur l’environnement ou que la fiche de projet contient suffisamment de mesures
d’atténuation pour pallier les impacts prévus, il peut approuver le projet. Le Directeur
exécutif du NEMA ou le fonctionnaire délégué à cet effet établit ensuite un Certificat
d’agrément du projet. Cependant, si le Directeur exécutif estime que le projet aura des
impacts importants sur l’environnement et que la fiche de projet ne contient pas
suffisamment de mesures d’atténuation pour les impacts négatifs prévus, il exige que le
promoteur procède à une EIES pour le projet prévu.
Évaluation environnementale
Le but de l’évaluation consiste à aider à déterminer le type d’EIES nécessaire pour le projet ;
en d’autres termes, nécessite-t-il une EIES complète, une fiche de projet ou aucune EIES
n’est nécessaire ? Ceci est important pour permettre l’application du niveau d’EIES
approprié, en fonction de l’ampleur des impacts prévus du projet, telle que définie dans les
Directives environnementales nationales (EIE) de 1997.
73
Étude exploratoire et élaboration des TdR
L’étude exploratoire est l’étape initiale du processus d’EIES. Elle a pour but de déterminer la
portée des travaux à entreprendre en évaluant les impacts environnementaux du projet. Elle
identifie les principaux impacts environnementaux du projet pour lesquels des études
approfondies sont nécessaires, et permet d’éliminer ceux qui ne sont pas importants. L’étude
exploratoire doit associer toutes les parties prenantes du projet afin de parvenir à un
consensus sur les volets à intégrer ou non dans la portée des travaux. C’est également à cette
étape que les solutions de rechange au projet sont identifiées et prises en considération. Le
contenu du rapport de l’étude exploratoire est le même que celui de la fiche de projet ;
cependant, de plus amples informations pourraient être nécessaires. Ceci pourrait nécessiter
la collecte de données préliminaires et un travail de terrain. Le promoteur assume la
responsabilité de l’étude exploratoire et de l’établissement du rapport y relatif, après
consultation du NEMA, des principaux organismes et des autres parties prenantes. Avec
l’aide des consultants techniques, il élabore les TdR de l’étude d’impact environnemental et
social et soumet un exemplaire au NEMA qui, à son tour, le transmet aux principaux
organismes pour commentaires, y compris, dans ce cas, le Chargé de l’environnement de
district.
Préparation d’une étude d’impact environnemental et social
Pendant la préparation de l’Étude d’impact environnemental et social, les informations
pertinentes sont collectées sur les questions qui sont réellement importantes et sensibles.
Celles-ci sont ensuite analysées et des mesures d’atténuation élaborées afin d’atténuer les
impacts négatifs, tandis que des mesures d’indemnisation sont recommandées pour les
impacts environnementaux qui ne peuvent être atténués. Les mesures qui visent à améliorer
les impacts avantageux ou positifs sont également présentées. Une étude d’impact
environnemental et social documente les conclusions et les soumet au NEMA par le
truchement du promoteur.
Examen de l’étude d’impact environnemental et social et prise de décision concernant le
projet
Le promoteur est tenu de soumettre dix (10) exemplaires de l’étude d’impact
environnemental et social au NEMA pour examen et approbation. Le NEMA envoie ensuite
un exemplaire aux principaux organismes pour commentaires. En consultation avec les
principaux organismes, il examine le contenu de l’étude d’impact environnemental et social,
en accordant une attention particulière aux impacts environnementaux identifiés et à leurs
mesures d’atténuation, ainsi qu’au niveau de consultation et de participation des parties
prenantes affectées au processus de l’étude d’impact environnemental et social. Pendant cet
examen, l’on prend en considération également la mesure dans laquelle les TdR élaborés
pour l’étude sont respectés. En prenant une décision concernant l’adéquation de l’étude
d’impact environnemental et social, le NEMA prend en compte les commentaires et
observations des principaux organismes, des autres parties prenantes et du grand public. Il
74
peut accorder l’autorisation, assortie de conditions ou non, ou refuser l’autorisation. Si le
projet est approuvé, le promoteur se voit délivrer un Certificat d’agrément.
Plan de gestion environnementale et sociale
Le Plan de gestion environnementale et sociale (PGES) vise à assurer la gestion efficace des
questions environnementales et sociales liées aux sous-projets. Le PGES comprend :
les activités pertinentes du projet ;
les impacts environnementaux et sociaux négatifs potentiels ;
les mesures d’atténuation proposées ;
les institutions responsables de la mise en œuvre des mesures d’atténuation ;
les institutions responsables du suivi de la mise en œuvre des mesures
d’atténuation et la fréquence des mesures susmentionnées ;
les besoins de renforcement des capacités ; et
les coûts estimatifs de ces activités.
Dans de nombreux cas, le projet proposé de la BAD pourrait comporter des sous-projets,
dont la plupart sont de taille modeste et sans impacts environnementaux importants. Ceci
nécessite des mesures spécifiques au titre du PGES afin d’atténuer ces impacts et de respecter
les obligations stipulées dans les dispositions relatives aux exercices d’évaluation préalable,
les listes de contrôle environnementales et tous les instruments juridiques en vigueur. Au
moment de l’exécution des sous-projets, les impacts environnementaux et sociaux potentiels
doivent être clairement identifiés et un plan de gestion élaboré et mis en œuvre. Les résultats
de ce plan doivent faire l’objet d’un suivi pendant et après l’exécution des activités des sous-
projets. Les impacts doivent être évités ou neutralisés, dans la mesure du possible, ou
atténués, conformément aux recommandations de l’Ouganda et de la Banque africaine de
développement en matière de bonne gestion environnementale.
Plan de gestion et de suivi environnementaux
Le suivi est la collecte continue et systématique de données afin de vérifier si les objectifs
environnementaux du projet ont été atteints. Les bonnes pratiques exigent que les procédures
de suivi de la performance environnementale des projets proposés soient intégrées dans
l’étude d’impact environnemental et social. Le suivi fournit des informations sur la
manifestation des impacts. Il permet de déterminer la mesure dans laquelle les mesures
d’atténuation sont efficaces et les niveaux auxquels de meilleures mesures d’atténuation
pourraient s’avérer nécessaires. Le programme de suivi doit identifier les informations à
collecter, comment les collecter, où les collecter et à quelle fréquence. Par ailleurs, il doit
indiquer le niveau d’impact à partir duquel il sera nécessaire d’adopter d’autres mesures
d’atténuation. La manière d’assurer le suivi des impacts environnementaux est décrite ci-
dessous :
75
les responsabilités en ce qui concerne les personnes, groupes ou organisations
qui exécuteront les activités de suivi doivent être définies, ainsi que ceux dont ils
relèvent. Dans certains cas, il peut être nécessaire de former des personnes pour
assumer ces responsabilités et mettre à leur disposition les équipements et
fournitures nécessaires ;
le calendrier de mise en œuvre concerne le moment, la fréquence et la durée du
suivi, qui sont mis en lien avec le calendrier global des sous-projets ;
le coût estimatif et les sources de financement pour le suivi doivent être définis
dans le plan de suivi ;
les méthodes de suivi doivent être aussi simples que possible, en conformité
avec la collecte d’informations utiles, afin que ceux qui exécutent les sous-
projets puissent les appliquer ;
les données collectées pendant le suivi sont examinées afin :
d’évaluer tous changements au niveau des conditions de base ;
de vérifier si les mesures d’atténuation recommandées ont été mises en
œuvre avec succès ;
de déterminer les causes de l’échec de la mesure d’atténuation ;
de mettre au point et recommander d’autres mesures ou plans d’atténuation
afin de remplacer ceux qui ne sont pas satisfaisants ; et
d’identifier et expliquer les tendances de l’amélioration ou de la
dégradation de l’environnement.
Consultation du public
Les impacts ou effets environnementaux du projet diffèrent souvent selon la zone où il est
implanté. Ces impacts peuvent affecter directement ou indirectement les différentes
catégories de groupes sociaux, d’organismes, de communautés et d’individus. Ceux-ci sont
collectivement appelés parties prenantes du projet ou public. Il est primordial que, pendant le
processus d’EIES, le promoteur élabore des mécanismes appropriés permettant d’assurer la
participation optimale du public afin de réduire au minimum les impacts sociaux et
environnementaux et d’améliorer l’acceptation du projet par les parties prenantes. En général,
un processus de consultation efficace doit veiller à ce que :
le public comprenne clairement le projet proposé ; et
les mécanismes de rétroaction soient clairement définis et connus par les parties
concernées.
76
Les différentes étapes du processus d’EIES nécessitent différents niveaux de consultation et
de participation du public. Les principales étapes sont indiquées ci-après :
les consultations du public avant la remise du rapport de l’étude d’impact
environnemental et social ;
les consultations du public pendant l’étude d’impact environnemental et social ;
et
les consultations du public pendant l’examen du rapport de l’étude d’impact
environnemental et social.
Les consultations peuvent avoir lieu avant ou pendant l’EIES ou pendant son examen, tel
qu’indiqué ci-dessous.
Consultation avant l’EIES
En soumettant la fiche de projet au NEMA, l’on peut décider de solliciter les points de vue
du public sur le projet. Le NEMA est tenu de publier la notification et d’autres documents
pertinents du promoteur dans un avis public dans un délai de 4 semaines, à compter de la date
de remise de la fiche de projet et/ou de l’avis d’intention de l’élaborer. Par conséquent, il est
important qu’un plan de participation des parties prenantes soit établi avant le démarrage de
l’étude d’impact environnemental et social. Un tel plan devrait prendre en compte :
les parties prenantes concernées ;
la familiarisation des parties prenantes avec les approches et techniques de
participation ;
les structures du pouvoir traditionnel et les processus de prise de décision politiques ;
les approches et techniques de participation des parties prenantes ;
les mécanismes de collecte, de synthèse et d’analyse et, ce qui est le plus important, de
présentation des résultats ;
l’équipe de l’étude d’impact environnemental et social et les principaux décideurs ;
les mesures visant à assurer une rétroaction opportune et appropriée aux parties
prenantes ;
les opportunités et contraintes budgétaires/de temps.
Consultation du public pendant l’étude d’impact environnemental et social
77
Pendant l’étude d’impact environnemental et social, l’équipe de l’étude doit s’efforcer de
consulter le public sur les préoccupations environnementales et toutes autres questions liées
au projet. Bien que les consultations soient très importantes à l’étape de l’étude exploratoire,
en principe, elles devraient être une activité permanente pendant toute la durée de l’étude. La
revue de l’étude d’impact environnemental et social offre au public une occasion
supplémentaire de veiller à ce que ses points de vue et préoccupations soient pris en compte
de manière adéquate dans l’étude d’impact environnemental et social. Tous omissions ou
oublis antérieurs concernant les impacts du projet peuvent être soulevés à ce stade. À cet
effet, l’étude d’impact environnemental et social et les documents connexes sont rendus
publics, une fois soumis au NEMA. Un rendez-vous officiel pour l’examen est annoncé. Au
cours de cette rencontre, l’autorité responsable de l’examen doit répondre aux questions et
remarques du public. Ces questions doivent être soumises par écrit avant la réunion.
78
Annexe 2
Listes des personnes consultées
No. NOM ORGANISATION/TITRE
01. M
me Maris Wanyera Commissaire, Aide au développement et
coopération régionale, MoFPED
02. Asiimwe Alex Commissaire adjoint, OSH-MoGLSD
03. Charles Ogol Chargé des dossiers de la BAD
04. James Baanabe Commissaire a.i., MoEMD
05. Guy Abdon Atwine Commissaire adjoint a.i.
06. Buringuriza Emmanuel Coordination/Projet ERTII
07. Philip Ggayi Spécialiste de l’électricité
08. Godfrey Werikhe Directeur exécutif adjoint, REA
09. Andrew Muguwa Ingénieur principal de la planification, REA
10. Lutwama Charles Chef de la planification et de la promotion des
investissements, REA
11. Christopher Katende Ingénieur supérieur, Spécialiste de la
planification, REA
12. Pamela Kusimba Communication institutionnelle, REA
13. Flavia Atukunda Achat et cession, REA
14. Barbara Asiimwe Chef des services juridiques et du Conseil,
REA
15. Patrick Kyakulaga Responsable des finances et de
l’administration, REA
16. Harriet Baguma Chargé de l’environnement, REA
17. Grace Birikadde Spécialiste de l’environnement, REA
18. Sanyu Grace Ingénieur supérieur de la planification, REA
19. James Gideon Litta Chargé du droit de passage, REA
79
20. Caroline Nambozo Spécialiste du développement social, REA
21. John Turyagyenda Directeur, Développement et gestion du projet,
REA
22. Emily Mbabazi Chef, Unité des achats et des cessions, REA
23. Arnold Waisswa Directeur, Conformité et surveillance
environnementales, NEMA
24. Alex Winyi Chargé de l’EIE, NEMA
25. Mme
Patricia Anabo Chargé des affaires juridiques, REA
26. M. Grace Birikadde Spécialiste de l’environnement, REA
27. M. James Litta Chargé du droit de passage, REA
28. Mme
Carolyn Nabweteme Assistante, Chargée du droit de passage
29. M. Tom Rukundo Spécialiste de l’EIE, Office national de la
foresterie
30. Dr Kirya James Chargé de la santé, district de Namutumba
31. John Opiro Directeur général
32. Dr Mai Sengendo Spécialiste du genre, ENERGIA Africa
33. Aventino Bakunda Direction de la pêche – Ministère de
l’Agriculture, de la Pêche et de l’Élevage
34. Gwendolyn Kyobutungi Direction des ressources en eau – Ministère de
l’Eau et de l’Environnement
35. Mme
Attala Joan Angom (EO) DLG, Alebtong
36. M. Otim Charles (DNRO) DLG, Amuria
37. M. Malinga Peter James DLG, Bukedea
38. M. Kabbale Patrick (DEO) DLG, Buyende
39. Mme
Najjuma Sarah Namayo DLG, Iganga
40. M. Maurice Bafiirawala DLG, Kalangala
80
(SEO)
50. M. Ikalanga Emmanuel
(DFO) Ag DEO
DLG, Kumi
51. M. Musenero Bernard DLG, Luuka
52. Mme
Bisikwa Sarah DLG, Manafwa
53. Mme
Rose Nakyejwe (DEO) DLG, Masaka
54. Mme
Anna Nakayenze (SEO) DLG, Mbale
55. M. Kunobere J. B. (SEO) DLG, Nakasongola
56. M. Achuu Simon Peter (EO) DLG, Ngora
57. Mme
Evelyn Acaa (DEO) DLG, Nwoya
58. M. Achibu John (Ag. DEO) DLG, Serere
59. M. Opolot Francis (DEO) DLG, Soroti
60. Mme
Atto Francisca Kisembo DLG, Gulu