ROTOZECA: REELS AND LAMPS

16
Cable reel with fluo lamp 328 24V (no transfo) m 15,5 (14 + 1,5) 1 m - HO5 RN-F YES 11W 2G7 IP55 IP42 24V c.a. 60 mm 390x310x165 Kg 4,5 16-17 12 ROTOZECA: REELS AND LAMPS 1 Cable reel with lamp T306 m 15,5 (14 + 1,5) 1 m - HO5 VV-F NO 60W E27 IP20 IP42 Max 250V 60 mm 390x310x165 Kg 4,5 14-15 Cable reel with fluo lamp 328 230V m 15,5 (14 + 1,5) 1 m - HO5 RN-F YES 11W 2G7 IP55 IP42 230V 60 mm 390x310x165 Kg 4,5 16-17 Art. Description m. coiled m. enroulés feeding cable cable d’alimentation Zuleitung transfo features Trafo Merkmale cable type lamp model bulb ampoule/Birne bombilla max Watt bulb lamp holder douille Anschluss portalamparas lamp protection degree/ Lampe Schutzart reel protection degree Aufroller Schutzart voltages input entrée Eingang/entrada see page: voir page: 5507/T306 5507/328 230V Art. ROTOZECA + LAMP 5507/328 24V 329 24V Cable reel with led lamp 329 230V m 15,5 (14 + 1,5) 1 m - HO5 RN-F YES (48 led) - - IP55 IP42 230V 46 mm 480x390x150 Kg 4,5 18 Cable reel with led lamp 329 24V (no transfo) m 15,5 (14 + 1,5) 1 m - HO5 RN-F YES (48 led) - - IP55 IP42 24V c.a. 46 mm 480x390x150 Kg 4,5 18 T306 328 24V Cable reel with lamp 370 m 15,5 (14 + 1,5) 1 m - HO5 RN-F NO 60W E27 IP65 IP42 Max 250V 60 mm 410x305x185 Kg 4,5 19 Cable reel with transfo + lamp T306 m 15,5 (14 +1,5) 1 m power: 63VA input: 230V output: 12V and 24V HO5 VV-F NO 60W E27 IP20 IP42 230V 44 mm 345x305x230 Kg 6,0 20-21 5508/T306 370 T306 328 230V 329 230V 5907/T306 5907/328 230V 5907/328 24V 5907/329 230V 5907/329 24V 5907/370 5908/T306 ROTOZECA + TRANSFO + LAMP

Transcript of ROTOZECA: REELS AND LAMPS

Page 1: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

Cable reelwith fluo lamp

328 24V(no transfo)

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP42

24V c.a.

60

mm 390x310x165Kg 4,5

16-17

12

ROTOZECA: REELS AND LAMPS

1

Cable reelwith lamp

T306

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 VV-F

NO

60W

E27

IP20

IP42

Max 250V

60

mm 390x310x165Kg 4,5

14-15

Cable reelwith fluo lamp

328 230V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP42

230V

60

mm 390x310x165Kg 4,5

16-17

Art.

Description

m. coiledm. enroulés

feeding cablecabled’alimentationZuleitung

transfo featuresTrafo Merkmale

cable type

lamp model

bulbampoule/Birnebombilla

max Watt bulb

lamp holderdouilleAnschlussportalamparas

lamp protectiondegree/Lampe Schutzart

reel protectiondegreeAufrollerSchutzart

voltages inputentréeEingang/entrada

see page:voir page:

5507/T306 5507/328 230VArt.

RO

TO

ZE

CA

+

LA

MP

5507/328 24V

329 24V

Cable reelwith led lamp329 230V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

YES(48 led)

-

-

IP55

IP42

230V

46

mm 480x390x150Kg 4,5

18

Cable reelwith led lamp

329 24V(no transfo)

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

YES(48 led)

-

-

IP55

IP42

24V c.a.

46

mm 480x390x150Kg 4,5

18

T306 328 24V

Cable reelwith lamp

370

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

NO

60W

E27

IP65

IP42

Max 250V

60

mm 410x305x185Kg 4,5

19

Cable reelwith transfo +

lamp T306

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

power: 63VAinput: 230V

output: 12V and 24V

HO5 VV-F

NO

60W

E27

IP20

IP42

230V

44

mm 345x305x230Kg 6,0

20-21

5508/T306

370 T306328 230V 329 230V

5907/T306 5907/328 230V 5907/328 24V 5907/329 230V 5907/329 24V 5907/370 5908/T306

RO

TO

ZE

CA

+

TR

AN

SF

O

+

LA

MP

Page 2: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

370328 24V328 230V

13

Cable reelwith transfo +

fluo lamp328 24V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

power: 25VAinput: 230V

output: 24V

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP42

230V

44

mm 345x305x230Kg 6,0

22-23

5508/328

329 24V

Cable reelwith transfo +

led lamp329 24V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

power: 25VAinput: 230V

output: 24V

HO5 RN-F

YES(48 led)

-

-

IP55

IP42

230V

30

mm 430x400x210Kg 6,0

24

Cable reelwith transfo +

lamp 370

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

power: 63VAinput: 230V

output: 12V and 24V

HO5 RN-F

NO

60W

E27

IP65

IP42

230V

44

mm 345x305x230Kg 6,0

25

370

MO

DE

LS

FO

R S

PE

CIA

L A

PP

LIC

AT

ION

S -

IP5

5/6

5 (

wa

ter

an

d d

us

t p

roo

f)

Cable reelwith transfo +

lamp 370

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

power: 63VAinput: 230V

output: 12V and 24V

HO5 RN-F

NO

60W

E27

IP65

IP65

230V

44

mm 345x305x230Kg 6,5

26

Cable reelwith transfo +

fluo lamp 328 24V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

power: 25VAinput: 230Voutput: 24V

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP55

230V

44

mm 345x305x230Kg 6,5

26

Cable reelwith fluo lamp

328 230V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP55

230V

60

mm 390x310x165Kg 5,0

26

Cable reelwith fluo lamp

328 24V(no transfo)

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP55

24V c.a.

60

mm 390x310x165Kg 5,0

26

328 24V370

Cable reelwith lamp

370

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

-

HO5 RN-F

NO

60W

E27

IP65

IP65

Max 250V

60

mm 410x305x185Kg 5,0

26

328 24V

5908/328 5908/329 5908/370 5907/328 IP55 230V 5907/328 IP55 24V 5907/370 IP65 5908/328 IP55 5908/370 IP65

REE

LSA

ND

LA

MPS

Page 3: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

14

REEL + T306 LAMP

5907/T306

5507/T306

Spring-operated cable reel for wall moun-ting equipped with inspection lamp.Model WITHOUT transformer.It can be powered at MAX 250V, according to thebulb mounted on the lamp.

– Structural elements of cable reel in shock-resistantplastic material.– Roller cable guide, facilitating homing of cable.– Ratchet stop.– Wall-mountable steel bracket.– Rewinding cable spring at high resistance.– Wiping contacts with collector ring and brushes.– Working temperature: -5°C/+ 40°C.

– Insulated handgrip made of oil, acid,solvent-resistant Moplen.– Reflecting cage made of zinc-coated steel.– Recessed lever switch.– Good anchorage for flexible cable and securityfastening device.– Rotating hanging-hook.

LAMP FEATURES

REEL FEATURES

© DiskArt™ 1988

©

Di

sk

Ar

t™

19

88

Enrouleur automatique à ressort, pourinstallation au mur, équipé de baladeuse.Modèle SANS transformateur.Il peut etre alimenté à MAX 250V, en function de l'ampoule montée sur la baladeuse.

– Structure de l’appareil en matière plastique,résistante aux chocs.– Dispositif guide-câble à rouleaux, facilitantla rentrée du câble.– Cliquet applicable.– Support pour fixation au mur en tôle d’acier.– Ressort pour la rentrée du câble à haute résistance.– Contacts frottants avec collecteur à bague et brosse.– Température d’utilisation: –5°C/+40°C.

– Poignée anatomique en Moplen, anti-acide,anti-solvant.–Cage en fil d’acier à charnière etréflecteur en tôle d’acier zingué.– Interrupteur robuste emboité et protégé.– Câble flexible avec ancrage de sécurité àl’intérieur de la poignée.– Crochet pivotant.

CARACTERISTIQUES DE LA BALADEUSE

CARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

Page 4: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

15

DIMENSIONS

Description

m. coiled/m. enroulésfeeding cable/cabled’alimentation/Zuleitungcable typebulb/ampoule/Birne/bombillamax Watt bulblamp holder/douille/Anschluss/portalamparaslamp protection degrée/Lampe Schutzartreel protection degreeAufroller Schutzartvoltages input entréeEingang/entrada

1

Art. 5907/T306

Art 5507/T306

Cable reelwith lampT306m 15,5 (14 + 1,5)

1 mHO5 VV-F

NO60WE27IP20IP42

Max 250V60

mm 390x310x165Kg 4,5

REELS

AND LA

MPS

Kabelaufroller mit Federantrieb, fürWandbefestigung mit Handlampe.Modell OHNE Trafo.Versorgung MAX 250V, gemäß der Glühbirne.

– Außengehäuse aus Kunststoff.– Der Kabeltrommelaufbau ist aus stoßfestem Plastik.– Rollenkabelführung um das Rückrollen des Kabels zuerleichtern.– Arretierung für das Kabel.– Bügel aus Stahlblech zur Befestigung an die Wand.– Feder aus hochwiderstandfähigem Stahl.– Gleitkontakte mit Schleifring und Bürsten.– Temperatur für Verwendung: –5°C/+40°C

– Anatomisch geformter Handgriff aus öl-, säure undlösemittelbeständigem Kunststoff.– Scharnierkäfig aus Stahldraht und Reflektor ausgalvanisiertem Stahlblech.– Im Griff eingelassener geschützter Schalter.– Kabelfesthalter zur Sicherheit innerhalb des Handgriffes.– Drehbarer Aufhängehaken.

EIGENSCHAFTEN LAMPE

EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automático con rebobinado deresorte y soporte para pared y lámpara portátil.Modelo SIN transformador.Puede ser alimentado MAX 250V, ségun la bombilla enla lampara.

– Elementos estructurales del enrollador en materialplástico antichoque.– Boca con guía cable de rodillos que facilita elretorno del cable.– Dispositivo de blocaje de cable.– Soporte de fijacción orientable de chapa de acero.– Muelle de alta resistencia.– Contactos rasantes con anillo colector y cepillos.– Temperatura de utilización: –5°C/+40°C

– Mango con forma anatómica de plástico anti-aceite,anti-ácido y anti-disolvente.– Jaula de hilo de acero a cremallera y reflector en chapade acero galvanizado.– Interruptor protegido en un hueco encastrado.– Fijacable de seguridad en el interior del mango.– Gancho giratorio.

CARACTERISTICAS DE LA LAMPARA

CARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

Page 5: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

REEL + 328 FLUO LAMP

5907/328 230V

16

5907/328 24V

5507/328 230V

5507/328 24V

Spring-operated cable reel for wall moun-ting equipped with inspection lamp.Model WITHOUT transformer.

– Structural elements of cable reel in shock-resistantplastic material.

– Roller cable guide, facilitating homing of cable.– Ratchet stop.– Wall-mountable steel bracket.– Rewinding cable spring at high resistance.– Wiping contacts with collector ring and brushes.– Working temperature: -5°C/+ 40°C.

AVAILABLE IN TWO VERSIONS: 230V POWERSUPPLY AND 24V POWER SUPPLY.– Portable lamp with 11W bright fluorescent lamp– These lamps last 8 times longer than.

incandescence lamps.– High luminous capacity associated to low

energy consumption.– No development of heat.– Electronic power circuit on the handle.– Switch.– Rotating hook.

LAMP FEATURES

REEL FEATURES

© DiskArt™ 1988

©

Di

s

kA

rt

1

9

8

8

Enrouleur automatique à ressort, pourinstallation au mur, équipé de baladeuse.

Modèle SANS transformateur.

– Structure de l’appareil en matière plastique,résistante aux chocs.

– Dispositif guide-câble à rouleaux, facilitantla rentrée du câble.

– Cliquet applicable.– Support pour fixation au mur en tôle d’acier.– Ressort pour la rentrée du câble à haute résistance.– Contacts frottants avec collecteur à bague et brosse.– Température d’utilisation: –5°C/+40°C.

DISPONIBLE EN DEUX MODELES: ALIMENTATION230V ET 24V.– Baladeuse fluorescente avec tube 11W à

lumière blanche.– Ces baladeuses ont une durée 8 fois supérieure

par rapport aux lampes à incandescence.– Intensité lumineuse élevée et économie

d'énergie remarquable.– Ne chauffe pas– Circuit électronique d'alimentation dans la poignée.– Interrupteur.– Crochet pivotant.

CARACTERISTIQUES DE LA BALADEUSE

CARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

Page 6: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

17

DIMENSIONS

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

- Tube 11W.

- Plastic bell/Cloche/Glocke.ART. 528

ART. 355

REELS

AN

D L

AM

PS

Kabelaufroller mit Federantrieb, fürWandbefestigung mit Handlampe.Modell OHNE Trafo.

– Außengehäuse aus Kunststoff.– Der Kabeltrommelaufbau ist aus stoßfestem Plastik.– Rollenkabelführung um das Rückrollen des Kabels zu

erleichtern.– Arretierung für das Kabel.– Bügel aus Stahlblech zur Befestigung an die Wand.– Feder aus hochwiderstandfähigem Stahl.– Gleitkontakte mit Schleifring und Bürsten.– Temperatur für Verwendung: –5°C/+40°C

LIEFERBAR IN 2 AUSFÜHRUNGEN: VERSORGUNGS-STROM 230V UND VERSORGUNGSSTROM 24V.– Handleuchte mit einer 11W Röhre, helles Licht.– Diese Leuchten haben gegenüber herkömmlichen

Glühbirnen-Handleuchten eine achtmal höhere Lebensdauer.– Hohe Leuchtkraft bei einem minimalen Stromverbrauch.– Keine Erwärmung.– Elektronischer Versorgungsstromkreis im Handgriff.– Schalter.– Drehbarer Aufhängehaken.

EIGENSCHAFTEN LAMPE

EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automático con rebobinado deresorte y lámpara portátil.Modelo SIN transformador.

– Elementos estructurales del enrollador en materialplástico antichoque.

– Boca con guía cable de rodillos que facilita elretorno del cable.

– Dispositivo de blocaje de cable.– Soporte de fijacción orientable de chapa de acero.– Muelle de alta resistencia.– Contactos rasantes con anillo colector y cepillos.– Temperatura de utilización: –5°C/+40°C

SUMINISTRADO EN DOS VERSIONES: CON ALIMEN-TACION A 230V Y CON ALIMENTACION A 24V.– Lámpara portátil con bombilla fluorescente de 11W

de lúz blanca.– Estas lámpara tienen une duración 8 veces mayor

respecto a las bombillas incandescentes.– Elevada luminosidad con un mínimo consumo de energía. – No se calienta.– Circuito electrónico de alimentación en la empuñadura.– Interruptor.– Gancho giratorio.

CARACTERISTICAS DE LA LAMPARA

CARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

Art. 5507/328 230V 5507/328 24V

Art. 5907/328 230V 5907/328 24VCable reel Cable reel

with fluo lamp with fluo lamp328 230V 328 24V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP40

230V

60

mm 390x310x165Kg 4,5

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

HO5 RN-F

YES

11W

2G7

IP55

IP40

24V c.a.

60

mm 390x310x165Kg 4,5

328 24V328 230V

Description

m. coiled/m. enroulés

feeding cable/cabled’alimentation/Zuleitung

cable type

lamp model

bulb/ampoule/Birne/bombilla

max Watt bulb

lamp holder/douille/Anschluss/portalamparas

lamp protection degree/Lampe Schutzart

reel protection degreeAufroller Schutzart

voltages input entréeEingang/entrada

1

CAUTION: 24Vmodel is suitable for 24Va.c. feeding only. Use with

different feedings damages the lampand no warranty will be applied.

ATTENTION: le modèle 24V doit êtrealimenté seulement en 24V c.a. Courants

differénts endommagent la baladeuse et lagarantie n'est plus valable.

ACHTUNG: das 24V Modell ist nur für Versorgung mit 24V Wechselstrom geeignet.Andere Strömungen beschädigen der Lampe

und die Garantie wird nicht geleistet.

ATENCION: el modelo a 24V tiene queser alimentado exclusivamente a 24V

c.a. Tensiones diferentes dananoirremediablemente la lámpara

y la garantia pierdeeficacia.

© DiskArt™ 1988

© D

is

kA

rt

™ 1

98

8

Page 7: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

Art. 5907/329 230V 5907/329 24VCable reel Cable reel

with led lamp with led lamp329 230V 329 24V (no transfo)

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

HO5 RN-F

YES(30 led)

IP55

IP42

230V

60

mm 390x310x165Kg 4,5

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

HO5 RN-F

YES(30 led)

IP55

IP42

24V c.a.

60

mm 390x310x165Kg 4,5

Description

m. coiled/m. enroulés

feeding cable/cabled’alimentation/Zuleitung

cable type

lamp model

bulb/ampoule/Birne/bombilla

amp protection degree/Lampe Schutzart

reel protection degreeAufroller Schutzart

voltages input entréeEingang/entrada

1

Spring-operated cable reel for wall mountingequipped with inspection lamp.Model WITHOUT transformer.

See page 16

AVAILABLE IN TWO VERSIONS: 230V POWERSUPPLY AND 24V POWER SUPPLY.– Ultra bright light.– Low energy consumption.– No development of heat.– Electronic power circuit on the handle.– Switch.– Rotating hook.

LAMP FEATURES

REEL FEATURES

Enrouleur automatique à ressort, pourinstallation au mur, équipé de baladeuse.Modèle SANS transformateur.

Voir page 16

DISPONIBLE EN DEUX MODELES: ALIMENTATION230V ET 24V.– Lumière très blanche.– Economie d'énergie.– Ne chauffe pas.– Circuit électronique d'alimentation dans la poignée.– Interrupteur.– Crochet pivotant.

CARACTERISTIQUES DE LA BALADEUSE

CARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

Kabelaufroller mit Federantrieb, fürWandbefestigung mit Handlampe.Modell OHNE Trafo.

Siehe Seite 17

LIEFERBAR IN 2 AUSFÜHRUNGEN: VERSORGUNGS-STROM 230V UND VERSORGUNGSSTROM 24V.– Intensiv helles Licht.– Minimal Stromverbrauch.– Keine Erwärmung.– Elektronischer Versorgungsstromkreis im Handgriff.– Schalter.– Drehbarer Aufhängehaken.

EIGENSCHAFTEN LAMPE

EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automático con rebobinado deresorte y soporte para pared y lámpara portátil.Modelo SIN transformador.

Ver pag. 17

SUMINISTRADO EN DOS VERSIONES: CON ALIMEN-TACION A 230V Y CON ALIMENTACION A 24V.– Lúz ultra blanca.– Mínimo consumo de energía.– No se calienta.– Circuito electrónico de alimentación en la empuñadura.– Interruptor.– Gancho giratorio.

CARACTERISTICAS DE LA LAMPARA

CARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

329 24V329 230V

18

REEL + 329 LED LAMP

5907/329 230V

5907/329 24V

- Plastic bell/Cloche/Glocke.ART. 529

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

DIMENSIONS

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

CAUTION: 24Vmodel is suitable for 24Va.c. feeding only. Use with

different feedings damages the lampand no warranty will be applied.

ATTENTION: le modèle 24V doit êtrealimenté seulement en 24V c.a. Courants

differénts endommagent la baladeuse et lagarantie n'est plus valable.

ACHTUNG: das 24V Modell ist nur für Versorgung mit 24V Wechselstrom geeignet.Andere Strömungen beschädigen der Lampe

und die Garantie wird nicht geleistet.

ATENCION: el modelo a 24V tiene queser alimentado exclusivamente a 24V

c.a. Tensiones diferentes dananoirremediablemente la lámpara

y la garantia pierdeeficacia.

Page 8: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

19

REELS

AND LA

MPS

Description

m. coiled/m. enroulésfeeding cable/cabled’alimentation/Zuleitungcable typebulb/ampoule/Birne/bombillamax Watt bulblamp holder/douille/Anschluss/portalamparaslamp protection degree/Lampe Schutzartreel protection degréeAufroller Schutzartvoltages input entréeEingang/entrada

1

Art. 5907/370Cable reelwith lamp370

m 15,5 (14 + 1,5)1 m

HO5 RN-FNO60WE27IP65IP42

Max 250V60

mm 410x305x155Kg 4,5

REEL + 370 LAMP

- Plastic bell/Cloche/Glocke.ART. 371SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

DIMENSIONS

Spring-operated cable reel for wall mountingequipped with inspection lamp.Model WITHOUT transformer.It can be powered at MAX 250V, according to the bulbmounted on the lamp.See page 16– Unbreakable replacement plastic bell.– Screw cap E27, max. 60Watt bulb.– Switch.– Rotating hook.

LAMP FEATURESREEL FEATURES

© DiskArt™ 1988

©

Di

sk

A

rt

19

88

Enrouleur automatique à ressort, pour

installation au mur, équipé de baladeuse.Modèle SANS transformateur.Il peut etre alimenté à MAX 250V, en function de l'ampou-le montée sur la baladeuse.Voir page 16– Cloche en plastique incassable.– Douille à vis E27, ampoule max. 60Watt.– Interrupteur.– Crochet pivotant.

CARACTERISTIQUES DE LA BALADEUSECARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

Kabelaufroller mit Federantrieb, für Wandbefestigungmit Handlampe.Modell OHNE Trafo.Versorgung MAX 250V, gemäß der Glühbirne.Siehe Seite 17– Unzerbrechliche Kunststoffglocke.– Schraubfassung E27, Glühbirne 60Watt max.– Schalter.– Drehbarer Aufhängehaken.

EIGENSCHAFTEN LAMPEEIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automático con rebobinado de resortey soporte para pared y lámpara portátil.Modelo SIN transformador.Puede ser alimentado MAX 250V, ségun la bombilla enla lampara.Ver pag. 17– Campana de plastico infrangible.– Fijación a tornillo E27, lamparilla max. 60Watt.– Interruptor.– Gancho giratorio.

CARACTERISTICAS DE LA LAMPARACARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

Page 9: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

20

REEL + TRANSFO + T306 LAMP

5908/T306

5508/T306

Spring-operated cable reel equippedwith inspection lamp and transformer.This model allows to have the lamps feeded at low voltage, as requested by the safety rulesof many countries.– Structural elements of cable reel in shock-resistantplastic material.– Roller cable guide.– Ratchet stop.– Wall-mountable steel bracket.– Rewinding cable spring at high resistance.– Wiping contacts with collector ring and brushes.– Working temperature: -5°C/+ 40°C.– The transformer has circuit breakers situated on thesecondary circuit.

– Insulated handgrip made of oil, acid,solvent-resistant Moplen.– Reflecting cage made of zinc-coated steel.– Recessed lever switch.– Good anchorage for flexible cable and securityfastening device.– Rotating hanging-hook.

LAMP FEATURES

REEL FEATURES

© DiskArt™ 1988

©

D

is

kA

rt

19

88

Enrouleur automatique à ressort, équipé de baladeuse et transformateur.Ce modèle permet d'avoir les baladeusesalimentés à basse tension, comme prevu parles normes de securité.– Structure de l’appareil en matière plastique,résistante aux chocs.– Dispositif guide-câble à rouleaux.– Cliquet applicable.– Support pour fixation au mur en tôle d’acier.– Ressort à haute résistance.– Contacts frottants avec collecteur à bague et brosse.– Température d’utilisation: –5°C/+40°C.– Le transformateur a les disjoncteurs placés sur lesecondaire.

– Poignée anatomique en Moplen, anti-acide,anti-solvant.–Cage en fil d’acier à charnière etréflecteur en tôle d’acier zingué.– Interrupteur robuste emboité et protégé.– Câble flexible avec ancrage de sécurité àl’intérieur de la poignée.– Crochet pivotant.

CARACTERISTIQUES DE LA BALADEUSE

CARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

Page 10: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

DIMENSIONS

21

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE- Conversion Kit from 5907 to 5908.Kit de transformation de 5907 à 5908.Umbau-Satz von 5907 in 5908.

ART. 5907/5908

REELS

AND LA

MPS

Kabelaufroller mit Federantrieb mitHandlampe und Trafo.Dieses Modell erlaubt die Lampen fürNiederspannung gemäß denSicherheitsnormen zu bekommen.– Außengehäuse aus Kunststoff.– Der Kabeltrommelaufbau ist aus stoßfestem Plastik.– Rollenkabelführung.– Arretierung für das Kabel.– Bügel aus Stahlblech zur Befestigung an die Wand.– Feder aus hochwiderstandfähigem Stahl.– Gleitkontakte mit Schleifring und Bürsten.– Temperatur für Verwendung: –5°C/+40°C– Der Trafo hat einen Thermoschalter auf demzweiten Stromkreis montiert.

– Anatomisch geformter Handgriff aus öl-, säure undlösemittelbeständigem Kunststoff.– Scharnierkäfig aus Stahldraht und Reflektor ausgalvanisiertem Stahlblech.– Im Griff eingelassener geschützter Schalter.– Kabelfesthalter zur Sicherheit innerhalb des Handgriffes.– Drehbarer Aufhängehaken.

EIGENSCHAFTEN LAMPE

EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automatico de resorte, lámpara por-tátil y transformador.Esto modelo permite d'alimentar les lámparasen baja tensión, ségun norma de seguridad.– Elementos estructurales del enrollador en materialplástico antichoque.– Boca con guía cable de rodillos.– Dispositivo de blocaje de cable.– Soporte de fijacción orientable de chapa de acero.– Muelle de alta resistencia.– Contactos rasantes con anillo colector y cepillos.– Temperatura de utilización: –5°C/+40°C– El transformador tiene les dispositivos térmicos conecta-dos al secundario.

– Mango con forma anatómica de plástico anti-aceite,anti-ácido y anti-disolvente.– Jaula de hilo de acero a cremallera y reflector en chapade acero galvanizado.– Interruptor protegido en un hueco encastrado.– Fijacable de seguridad en el interior del mango.– Gancho giratorio.

CARACTERISTICAS DE LA LAMPARA

CARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

Description

m. coiled/m. enroulésfeeding cable/cabled’alimentation/Zuleitungtransfo featuresTrafo Merkmalecable typebulb/ampoule/Birne/bombillamax Watt bulblamp holder/douille/Anschluss/portalamparaslamp protection degree/Lampe Schutzartreel protection degreeAufroller Schutzartvoltages input entréeEingang/entrada

1

Art. 5908/T306

Art 5508/T306

Cable reelwith transfo +lamp T306m 15,5 (14 + 1,5)

1 mpower: 63VAinput: 230Voutput: 12V and 24V

HO5 VV-FNO60WE27IP20IP42230V44

mm 345x305x230Kg 6,0

Page 11: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

22

REEL + TRANSFO + 328 FLUO LAMP

5908/328

5508/328

Spring-operated cable reel equippedwith inspection lamp and transformer.This model allows to have the lamps feeded at low voltage, as requested by the safety rules.– Structural elements of cable reel in shock-resistantplastic material.– Roller cable guide.– Ratchet stop.– Wall-mountable steel bracket.– Rewinding cable spring at high resistance.– Wiping contacts with collector ring and brushes.– Working temperature: -5°C/+ 40°C.

– Portable lamp with 11W bright fluorescent lamp– High luminous capacity associated to lowenergy consumption.– No development of heat.– Electronic power circuit on the handle.– Switch.– Rotating hook.

LAMP FEATURES

REEL FEATURES

© DiskArt™ 1988

©

Di

sk

Ar

t™

19

88

Enrouleur automatique à ressort, équi-pé de baladeuse et transformateur.Ce modèle permet d'avoir les baladeusesalimentés à basse tension, comme prevu parles normes de securité.– Structure de l’appareil en matière plastique,résistante aux chocs.– Dispositif guide-câble à rouleaux.– Cliquet applicable.– Support pour fixation au mur en tôle d’acier.– Ressort à haute résistance.– Contacts frottants avec collecteur à bague et brosse.– Température d’utilisation: –5°C/+40°C.

– Baladeuse fluorescente avec tube 11W àlumière blanche.– Intensité lumineuse élevée et économied'énergie remarquable.– Ne chauffe pas– Circuit électronique d'alimentation dans la poignée.– Interrupteur.– Crochet pivotant.

CARACTERISTIQUES DE LA BALADEUSE

CARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

Page 12: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

23

DIMENSIONS

REELS

AND LA

MPS

Description

m. coiled/m. enroulésfeeding cable/cabled’alimentation/Zuleitungtransfo featuresTrafo Merkmalecable typebulb/ampoule/Birne/bombillamax Watt bulblamp holder/douille/Anschluss/portalamparaslamp protection degree/Lampe Schutzartreel protection degreeAufroller Schutzartvoltages input entréeEingang/entrada

1

Art. 5908/328

Art 5508/328

Cable reelwith transfo +lamp 328 24Vm 15,5 (14 + 1,5)

1 mpower: 25VAinput: 230Voutput: 12V and 24VHO5 RN-F

YES11W2G7IP55IP42230V44

mm 345x305x230Kg 6,0

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE- Tube 11W.- Plastic bell/Cloche/Glocke.ART. 528

ART. 355

Kabelaufroller mit Federantrieb, mitHandlampe und Trafo.Dieses Modell erlaubt die Lampen fürNiederspannung gemäß denSicherheitsnormen zu bekommen.– Außengehäuse aus Kunststoff.– Der Kabeltrommelaufbau ist aus stoßfestem Plastik.– Rollenkabelführung.– Arretierung für das Kabel.– Bügel aus Stahlblech zur Befestigung an die Wand.– Feder aus hochwiderstandfähigem Stahl.– Gleitkontakte mit Schleifring und Bürsten.– Temperatur für Verwendung: –5°C/+40°C

– Handleuchte mit einer 11W Röhre, helles Licht.– Hohe Leuchtkraft bei einem minimalen Stromverbrauch.– Keine Erwärmung.– Elektronischer Versorgungsstromkreis im Handgriff.– Schalter.– Drehbarer Aufhängehaken.

EIGENSCHAFTEN LAMPE

EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automatico de resorte, lámparaportátil y transformador.Esto modelo permite d'alimentar les lámparasen baja tensión, ségun norma de seguridad.– Elementos estructurales del enrollador en materialplástico antichoque.– Boca con guía cable de rodillos.– Dispositivo de blocaje de cable.– Soporte de fijacción orientable de chapa de acero.– Muelle de alta resistencia.– Contactos rasantes con anillo colector y cepillos.– Temperatura de utilización: –5°C/+40°C

– Lámpara portátil con bombilla fluorescente de 11Wde lúz blanca.– Elevada luminosidad con un mínimo consumo de energía. – No se calienta.– Circuito electrónico de alimentación en la empuñadura.– Interruptor.– Gancho giratorio.

CARACTERISTICAS DE LA LAMPARA

CARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

Page 13: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

24

REEL + TRANSFO + 329 LED LAMP

5908/329

DIMENSIONS

Description

m. coiled/m. enroulés

feeding cable/cabled’alimentation/Zuleitung

transfo featuresTrafo Merkmale

cable type

bulb/ampouleBirne/bombilla

lamp protection degree/Lampe Schutzart

reel protection degreeAufroller Schutzart

voltages input entréeEingang/entrada

1

Art. 5908/329Cable reel

with transfo +lamp 329 24V

m 15,5 (14 + 1,5)

1 m

power: 25VAinput: 230Voutput: 24V

HO5 RN-F

YES(30 led)

IP55

IP42

230V

44

mm 345x305x230Kg 6,0

Spring-operated cable reel equipped withinspection lamp and transformer.This model allows to have the lamps feeded at low voltage, as requested by the safety rules.

See page 22

– Ultra bright light.– Low energy consumption.– No development of heat.– Electronic power circuit on the handle.– Switch.– Rotating hook.

PORTABLE LAMP - 30 LEDS

REEL FEATURES

Enrouleur automatique à ressort équipé debaladeuse et transformateur.Ce modèle permet d’avoir les baladeuses ali-mentés à basse tension, comme prevu par lesnormes de securité.

Voir page 22

– Lumière très blanche.– Economie d'énergie.– Ne chauffe pas.– Circuit électronique d'alimentation dans la poi-

LAMPE PORTATIVE A' 30 LED

CARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

Kabelaufroller mit Federantrieb, mit Handlampeund Trafo.Dieses Modell erlaubt die Lampen fürNiederspannung gemäß denSicherheitsnormen zu bekommen.

Siehe Seite 23

– Intensiv helles Licht.– Minimaler Stromverbrauch.– Keine Erwärmung.– Elektronischer Versorgungsstromkreis im Handgriff.– Schalter.– Drehbarer Aufhängehaken.

HANDLAMPE MIT 30 LED

EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automático con rebobinado de resorte,lámpara portátil y transformador.Esto modelo permite d'alimentar les lámparasen baja tensión, ségun norma de seguridad.

Ver pag. 23

– Lúz ultra blanca.– Mínimo consumo de energía.– No se calienta.– Circuito electrónico de alimentación en la empuñadura.– Interruptor.– Gancho giratorio.

LAMPE PORTATIVE A' 30 LED

CARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

- Plastic bell/Cloche/Glocke.ART. 529

SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

Page 14: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

25

REEL + TRANSFO + 370 LAMP

REELS

AND LA

MPS

5908/370

DIMENSIONS

Description

m. coiled/m. enroulésfeeding cable/cabled’alimentation/Zuleitungtransfo featuresTrafo Merkmalecable typebulb/ampouleBirne/bombillamax Watt bulblamp holder/douille/Anschluss/portalamparaslamp protection degree/Lampe Schutzartreel protection degreeAufroller Schutzartvoltages input entréeEingang/entrada

1

Art. 5908/370Cable reelwith transfo +lamp 370

m 15,5 (14 + 1,5)1 m

power: 63VAinput: 230Voutput: 12V and 24VHO5 RN-F

NO60WE27IP65IP42230V44

mm 345x305x230Kg 6,0

Spring-operated cable reel for wall mountingequipped with inspection lamp and transformer.This model allows to have the lamps feeded at low voltage, as requested by the safety rules.See page 22– Unbreakable replacement plastic bell.– Screw cap E27, max. 60Watt bulb.– Switch.– Rotating hook.

LAMP FEATURESREEL FEATURES

© DiskArt™ 1988

©

Di

sk

Ar

t™

19

88

Enrouleur automatique à ressort équipé debaladeuse et transformateur.Ce modèle permet d’avoir les baladeuses ali-mentés à basse tension, comme prevu par lesnormes de securité.

Voir page 22– Cloche en plastique incassable.– Douille à vis E27, ampoule max. 60Watt.– Interrupteur.– Crochet pivotant.

CARACTERISTIQUES DE LA BALADEUSECARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

Kabelaufroller mit Federantrieb, mit Handlampeund Trafo.Dieses Modell erlaubt die Lampen fürNiederspannung gemäß denSicherheitsnormen zu bekommen.Siehe Seite 23– Unzerbrechliche Kunststoffglocke.– Schraubfassung E27, Glühbirne 60Watt max.– Schalter.– Drehbarer Aufhängehaken.

EIGENSCHAFTEN LAMPE EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador automático con rebobinado de resorte,lámpara portátil y transformador.Esto modelo permite d'alimentar les lámparasen baja tensión, ségun norma de seguridad.Ver pag. 23– Campana de plastico infrangible.– Fijación a tornillo E27, lamparilla max. 60Watt.– Interruptor.– Gancho giratorio.

CARACTERISTICAS DE LA LAMPARACARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

- Plastic bell/Cloche/Glocke.ART. 371SPARE PARTS-PIÈCES DE RECHANGE

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

Page 15: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

26

MODELS FOR SPECIAL APPLICATIONS (water and dust proof)High safety unit, with protection degree IP55/IP65. Suitable for particular places, where the highestprotection is needed.MODELES POUR APPLICATIONS SPECIALES AVEC DEGRE DE PROTECTION IP 55/IP65 (eau et poussière)Ensemble d’haute securité, avec degré de protection IP55/IP65, indiqué pour milieux particuliers, oùon demande le maximum de protection.MODELLE FÜR SONDER VERWENDUNGEN MIT SCHUTZART IP 55/IP 65 (Wasserund Staub)Gruppe für höchste Sicherheit mit Schutzart IP55/IP65, geeignet für besondere Umgebungen, wohöchste Schutzanforderungen gegeben sind.MODELOS POR APPLICACIONES ESPECIAL CON GRADO DE PROTECCION IP 55/IP65 (agua y polvo)Grupo de alta seguridad, con protección IP55/IP65, apto para ambientes especiales donde se pidela máxima seguridad.

370328 24V328 230V

Cable reelwith transfo+ lamp 370m 15,5 (14 + 1,5)

1 mpower: 63VAinput: 230Voutput: 12V and 24VHO5 RN-F

NO60WE27IP65IP65230V44

mm 345x305x230Kg 6,5

Cable reelwith transfo+ fluo lamp 328 24Vm 15,5 (14 + 1,5)

1 mpower: 25VAinput: 230Voutput: 24VHO5 RN-F

YES11W2G7IP55IP55230V44

mm 345x305x230Kg 6,5

Cable reelwith fluo lamp328 230Vm 15,5 (14 + 1,5)

1 m-

HO5 RN-F

YES11W2G7IP55IP55230V60

mm 390x310x165Kg 5,0

Cable reelwith fluo lamp328 24Vm 15,5 (14 + 1,5)

1 m-

HO5 RN-F

YES11W2G7IP55IP5524V60

mm 390x310x165Kg 5,0

328 24V370

Cable reelwith lamp370m 15,5 (14 + 1,5)

1 m-

HO5 RN-F

NO60WE27IP65IP65

Max 250V60

mm 410x305x185Kg 5,0

5907/328 IP55 5907/328 IP55 24V 5907/370 IP65 5908/328 IP55 5908/370 IP65

MODELS WITH TRANSFORMERMODELS WITHOUT TRANSFORMER

1

Art.

Description

m. coiled/m. enroulésfeeding cable/cabled’alimentation/Zuleitungtransfo featuresTrafo Merkmalecable typelamp modelbulb/ampouleBirne/bombillamax Watt bulblamp holder/douille/Anschluss/portalamparaslamp protection degree/Lampe Schutzartreel protection degreeAufroller Schutzartvoltages input entréeEingang/entrada

© DiskArt™ 1988

©

D

is

kA

rt

19

88

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

IP55/IP65 MODELS

Page 16: ROTOZECA: REELS AND LAMPS

27

MINI REELS + LAMP

9001/T306 9001/328 230V9001/328 24V

REELS

AND LA

MPS

Small-sized cable reels with cable mt. 7 coiled +mt. 1 free. Suitable for small places, for specificoperating areas, on jibs, on lift columns, etc.Model WITHOUT transformer.– Structural elements of cable reel in shock-resi-stantplastic material.– Ratchet stop.– Wall-mountable steel bracket.– Working temperature: -5°C/+ 40°C.

REEL FEATURES

© DiskArt™ 1988

© D

is

kA

rt

™ 1

98

8

Enrouleurs de cables d’encombrement reduit, aveccable mt. 7 enroulés + mt. 1 à l’exterieur.Modèle SANS transformateur.– Structure de l’appareil en matière plastique,résistante aux chocs.– Cliquet applicable.– Support pour fixation au mur en tôle d’acier.– Température d’utilisation: –5°C/+40°C.

CARACTERISTIQUES DE L'ENROULEUR

328 24V328 230V

Cable reelwith lampT306m 8 (7+ 1)

1,5 mHO5 VV-F

NO60WE27IP20IP42

Max 250V46

mm 420x280x120Kg 4,5

Cable reelwith fluo lamp328 230Vm 8 (7+ 1)

1,5 mHO5 RN-F

YES11W2G7IP55IP42230V46

mm 420x280x120Kg 4,5

Cable reelwith fluo lamp328 24Vm 8 (7+ 1)

1,5 mHO5 RN-F

YES11W2G7IP55IP4224V46

mm 420x280x120Kg 4,5

9001/T306 9001/328 230V 9001/328 24V

1

Art.

Description

m. coiled/m. enroulésfeeding cable/cabled’alimentation/Zuleitungcable typelamp modelbulb/ampouleBirne/bombillamax Watt bulblamp holder/douille/Anschluss/portalamparaslamp protection degree/Lampe Schutzartreel protection degreeAufroller Schutzartvoltages input entréeEingang/entrada

Kabelaufroller mit kleinen Abmessungen mit aufgerol-ltem Kabel mit Länge von 7 m + 1 m außen.Für Anwendungen in kleinen Räumen oder für beson-dere Arbeitsfelder, wie Säulen bei Hebebühnen etc.Modell OHNE Trafo.

– Außengehäuse aus Kunststoff.– Rollenkabelführung um das Rückrollen desKabels zu erleichtern.– Arretierung für das Kabel.– Temperatur für Verwendung: –5°C/+40°C

EIGENSCHAFTEN AUFROLLER

Enrollador de reducidas dimensiones con cableenrollado de 7 mts + 1 mt, externo.Para utilizar en ambientes de reducidas dimensio-nes, o sobre un lugar de trabajo especifico, sobrebrazos, sobre una columna de puente elevador, etc.Modelo SIN transformador.– Elementos estructurales del enrollador en materialplástico antichoque.– Dispositivo de blocaje de cable.– Soporte de fijacción orientable de chapa de acero.– Temperatura de utilización: –5°C/+40°C

CARACTERISTICAS DE L'ENROLLADOR

These products complywith Directives:

Produits conformes auxDirectives:

2006/95/CE 2006/42/CE2002/95/CE

Manufactured accordingto standard:

Construit selon norme:EN 60598-1 EN 60598-2-8

EN 61242 EN 60335-1

T306