Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

76

description

Edición 26 de la Revista Maxwell Vallarta con la Portada de Luis Gerardo Méndez.

Transcript of Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Page 1: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 2: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 3: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 4: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 5: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 6: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx4

De compras en Galerias Vallarta y Plaza Caracol

En PortadaLUIS GERARDO MÉNDEZUn actor mexicano con todas las tablas y estrella.

JoyasDaniel Espinosa

autosRolls Royce Wraith

tEndEnCIaS

Libros | BooksLa Elegancia del Erizo.El Poder del Ahora.

IncógnitaJorge Francisco Isidoro Luis Borges

Música | MusicLos Amigos Invisibles.Jenny and the Mexicats.

Cine | FilmsMéxico le pone sabor al cine global

artE&CULtUra12

14

16

18

26

30

36

Creadores | CreatorsADRIANA QUINtO“Para mí el arte lo es todo, en la danza aprendes a conocer tu interior a través del movimiento en cada ejecución de tu trabajo”.

Historia de ÉxitoNOtARíA PúBLIcA 2 20 años de éxito.

Personalidad | PersonalityMIGUEL ÁNGEL GARcíA 30 años al servicio de la sociedad.

Entorno20

22

24

ÍndICE

PÁG. 38

maxwell.com.mx4

Page 7: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 8: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx6

deporteFlexibilidad

Finanzas PersonalesLas finanzas y el matrimonio

BIEnEStar

Lejanías | FarawayJAPÓNEl paraíso donde nace el Sol.

Gourmetchef Alejandro Sierra

VinosNo sólo cuenta tener olfato

BUEnVIVIr51

56

58

42

44

Pasarela rock n´Fashion Frog´sEn el Señor Frog´s

Carrera Pink tobercampaña contra el cáncer de mama.

Magna Conferenciasobre el cáncer de mama

Vallarta nayaritGastrónomica 2013

Gran inauguraciónVivefit Fitness

Galerías Vallartacelebra Sexto Aniversario

El LugarMango´s Beach ClubDiversión, esquina con placer

LloydsharePresenta sus premios de oro y plata.

LoUnGE61

62

63

64

66

68

70

71

72

Freixenet Méxicocata Presentación

desfile de modaLluvia Neón

Hotel Casamagna MarriotOrganiza: Pink Loft

Campoverdecelebró noche mexicana y día del maíz

ÍndICE

JaPÓnPÁG. 51

Page 9: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 10: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx8

Editora General

*Te recomiendo escuchar Gypsy Song_Aven Ivendade Goran Bregovic. Una caricia al alma.

Carta EdItorIaL Fotografía: roxana González

Con el cambio de estación, ya huele a otoño, noviembre está aquí y con él, nuestra edición número 26.

como en el clima, los cambios también son necesarios en la vida. Evolucionar, crecer y aprender, son el resultado del trabajo diario, mismo que da como fruto jugoso el anhelado éxito. Éste es el caso de Luis Gerardo Méndez, quien nos comparte cómo decidió ser actor, el camino que ha recorrido durante diez años, retos y hasta un secreto. también, podrás disfrutar las entrevistas que realizamos a la creadora Adriana Quinto y al arquitecto Miguel Ángel García, quien nos comparte sus 30 años sirviendo a la sociedad y la historia de éxito de la Notaría 2.

Recuerden que los cambios, siempre son necesarios para seguir avanzando, en lugar de resistirnos a ellos, lo mejor es tomarlos con calma, con certeza, con buena voluntad y seguridad; como lo haría un surfer profesional, montando y fluyendo en una ola enorme -que en cualquier momento puede caer-, para mí, llamada vida.

Vamos pues, a navegar una vez más en las páginas de nuestra revista.

Leer no causa mareo.

As there is a change of season, it smells like autumn, November is here and with it our 26th edition.

As in the climate, changes in life are also necessary. Evolving, growing, and learning are the results of our daily work. these are the fruits of desired success. this is the case of Luis Gerardo Mendez who decided to become an actor. He shares with us the road that he has traveled during ten years, his challenges and even a secret. We also enjoyed interviewing the creator- Adriana Quinto and the architect-Miguel Angel García who shares his 30 years of service to society, and also the success story of Notary 2.

Remember that changes are always necessary to move forward. Rather than resist them, it´s better to make them calmly, with certainly, and good will; as a professional surfer would do riding an enormous wave. At any moment he could fall. I call this life.

Let´s go sailing once more through the pages of our magazine.

Reading does not cause dizziness.

Page 11: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 12: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

MAXWELL, publicación mensual editada por Grupo Editorial Maxwell en calle Picacho 107, Jardines del Moral, c.P. 37160 León, Guanajuato. teléfonos. (477) 7730000 y Fax. (477) 7731006. Impresión, coloristas y Asociados, S.A. de c.V., con domicilio en calzada de los Héroes 315, col. centro, León, Guanajuato. teléfono (477) 7166961. Grupo Editorial Maxwell no asume responsabilidad alguna por información y las fotografías proporcionadas por los anunciantes. Dicha información se asume como confiable de acuerdo a las fuentes de donde se obtiene. Se prohíbe la reproducción total o parcial de esta revista sin el permiso expreso de Grupo Editorial Maxwell.

dIrECtorIo

maxwell.com.mx10

PLaZa VaLLarta-rIVIEra naY.

DIRECCIÓN COMERCIAL • Noé Peñ[email protected]

DIRECCIÓN EDITORIAL • Elizabeth Islas [email protected]

DISEÑO GRÁFICO • Facetas Publicidad

aSESorES dE CUEntaHoracio Alemán / Elizabeth Islas / Flor castillo / Ana Magro

oFICInaS VaLLartaEdificio Facetas Milán No. 285, col. Versalles.teléfono: (322) 224 7812 / 293 3400NEXtEL: 1456200 ID: 62*13*87463 / 1458973 ID: 72*16650*33

/MaxwellVallartaRivieraNayarit

vallartamaxwell

www.maxwell.com.mx

oFICInaS En:LEÓNQUERÉtAROGUADALAJARAMÉXIcO, D.F. | PUEBLA MORELIAMcALLEN

DIRECTOR CORPORATIVO • Víctor Loreto Escalante Pé[email protected]

CoordInadora EJECUtIVa • Zulema Judith Araujo González

[email protected]

EDITORA GENERAL • Perla Montiel Herná[email protected]

DIRECTOR DE ARTE • Adrián Darío Vera Calderó[email protected]

CoordInadora dE artE • Ileana Monserrat Miranda Guzmán

CoordInador dE PUBLICIdad • Ernesto Adahir cruz Alcaraz

dISEÑo ELECtrÓnICo • Mario Jorhel cruz Ibarra

FOTOGRAFÍA • Willy, Diego torres, 3a1 Studio, Bernardo Luna

CORRECCIÓN DE ESTILO • Elia Noemí Escalante Pérez

EJECUtIVoS dE CUEntaMa. Esperanza González Romero, claudia Rode, Gemma

Marín, Karina Marmolejo, Susana Velazco

CIrCULaCIÓn • Óscar Alcaraz Paz

dIrECtora adMInIStratIVa • Erika del Rocío Reyes Morales

aSIStEntE adMInIStratIVa • Karla Hurtado cortés

dIrECtor dE FInanZaS • Luis Gerardo Díaz López

ASESOR • Víctor Rionda

CoLaBoradorESEmmanuelle Elías López, Guillermo López González,

Martha cabeza de Vaca, Gemma Marín, Ana Elaine García, Luisa Ramírez, Perla camarena Jiménez, Victor

Vallejo, Sandra Braun, FJ De León Iguanomayor.

MarCaS CoLaBoradoraS Festival Internacional cervantino 2013, impawards.

com, Rolls Royce, Pal Zileri, AME, Glam&Glow, JW Marriot Santa Fe, Land Rover, Bottega Veneta, H.Stern,

Brooks Brothers, Luminox, Salvatore Ferragamo, coach, casa Domit, Half cut tea, casa González Byass.

CorPoratIVo naCIonaL

Page 13: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 14: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Por: Luisa ramírez Mancera | Imágenes: Cortesía

Excepcional novela, cuya deliciosa na-rrativa en primera persona nos arras-tra de la trivialidad a lo profundo; del absurdo existencial a la fascinación. Un ensamblaje inestable y efímero que reviste la desesperanza y nos cuenta a cada uno, en un universo donde todo es compensación, la historia que nece-sitamos creer.

El encuentro accidental y, sin embargo, inevitable, de una niña de doce años y una señora madura, cuyas únicas coincidencias parecen ser el edificio burgués de París en el que viven y la pérdida de entusiasmo hacia la vida.

Eckhart Tolle desenmascara en este li-bro (mezcla de ensayo y biografía), las distorsiones y engaños de una sociedad neurótica, compuesta de mentes adies-tradas y autómatas que viven para hacer y tener, nutriéndose del pasado y ansio-sas del futuro, ausentes de un Ahora que se les escapa y que se lleva cualquier posibilidad de experimentar y vivir, al menos por instantes, el éxtasis de nues-tra totalidad. Podemos decir, sin temor a equivocarnos, que el contenido de este libro de lenguaje claro y sencillo, ha cambiado radicalmente el entendimien-to del mundo en mucha gente, te da la posibilidad de extasiarte, aunque sólo sea momentáneamente, cuando toda tu presencia está puesta en el Ahora.

La Elegancia del Erizo

El Poder del ahora

autor: Muriel BarberyEd. Seix BarrialGénero: Novela

autor: Ekhart tolleEd. NormaGénero: Ensayo

An exceptional novel, delightful first person narrative that drags us from the triviality to the profound; from the existential absurd to fascination. An unstable and ephemeral assembly that encases hopelessness and tells each one of us the story we need to believe, in a universe where everything is compensation.

The accidental but inevitable encounter of a 12-year-old girl with a mature woman, whose only coincidences are the fashionable Paris building where they live and their loss of enthusiasm towards existence.

In this book (mixture of biography and essay) Ekhart Tolle unmasks the distortions and deceits of a neurotic society, composed of trained and programmable minds that live to do and have, nurturing on past and future anxieties, missing a NOW that escapes them taking with it any possibility of experimenting and living, at least for an instance, the ecstasies of totality.

We can say, without fear of error, that the contents of this book with clear and simple language, has radically changed the understanding of the world for many people, giving the possibility of becoming entranced, at least for a moment, when all your presence is put into NOW.

The Elegance of the Hedgehog

The Power of Now

ARTECULTURALIBROS | INCÓGNITA | MÚSICA | CINE

Page 15: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 16: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx14

arte&Cultura | Incógnita

Cultura General

1. única ciudad en albergar la celebración de tres

Juegos Olímpicos de Verano:

2. ¿Quién esculpió el Ángel de la Independencia?

3. Persona de gustos refinados:

4. Profesional que ayuda a elegir un buen vino para

acompañar sus alimentos:

5. Verdadero nombre de Gabriela Mistral:

6. ¿Sabes a qué se refiere la crometofobia?

7. ¿Qué representa la diosa Xochiquétzal?

8. País ubicado al noroeste de África y su capital es

Nuakchot:

9. ¿Qué es una anura?

10. Es el árbol más alto del mundo, localizado en el

Parque Nacional Redwood:

11. Novela publicada en 1851 por Herman Melville:

12. Es una de las 7 Maravillas del Mundo Moderno,

ubicada al este del Valle de Aravá:

13. considerada por la etnia Huichol como un ave

divina:

14. El imperio más grande de la historia de la

humanidad, durante el siglo XIX:

15. El origen de las notas musicales y su escritura se

deben a:

16. ¿cómo se le llama a la distancia que hay entre el

dedo pulgar y el índice?

17. Nombre que recibe la cinta con la que se sujeta la

guitarra en el hombro:

18. Se le llama así a la mala combinación de colores: RESP

UES

TAS:

1. L

ondr

es. 2

. Enr

ique

Alc

iati.

3. S

ibar

ita. 4

. Som

mel

ier.

5. L

ucila

de

Mar

ía d

el P

erpe

tuo

Soco

rro

God

oy A

lcay

aga.

6. M

iedo

al d

iner

o. 7

. Dei

dad

de

flore

s, a

mor

y s

ensu

alid

ad. 8

. Mau

ritan

ia. 9

. Una

rana

.

10. E

l Hyp

erió

n y

mid

e 11

5.55

met

ros.

11.

Mob

y-D

ick.

12.

La

Ciu

dad

de P

etra

. 13.

El Á

guila

Rea

l. 14

. El I

mpe

rio B

ritán

ico.

15.

Gui

do d

e A

rezz

o “P

adre

de

la M

úsic

a”. 1

6. J

eme.

17.

Tah

alí.

18. A

big

arra

r.

Los koalas duermen 20 horas al día, más que los perezosos, que duermen unas 18 horas diarias.

La cabeza de una mantis religiosa puede girar hasta 180 grados.

El primer animal que domesticó el hombre fue el reno, hace 14 mil años.

Jorge Francisco Isidoro Luis BorgesEscritor, poeta, gramático, cuentista, ensayista, bibliotecario, genio y creador de grandes obras. El pequeño Borges, con apenas seis años, declaró su vocación de escritor, inspirado en un pasaje del Quijote, redactó su primera fábula: “La visera fatal”. Nació el 24 de agosto de 1899 en Buenos Aires. Aun con la ceguera provocada por una herida en la cabeza, trabajó y fue director de la Biblioteca Nacional, profesor de Literatura en la Universidad de Buenos Aires, presidente de la Sociedad Argentina de Escritores y miembro de la Academia Argentina de las Letras. También, recibió muchos premios y estuvo nominado al Premio Nobel de Literatura, aunque sus posturas polí-ticas le impidieron ganarlo. Borges falleció el 14 de junio de 1986, en Ginebra, Suiza, a causa de cáncer hepático. Sus principales obras, son: El hacedor, Elogio a la sombra, Inquisiciones, Historia de la eternidad, Ficciones y El Aleph, entre muchas otras.

Ojo Cuadrado

Un elefante adulto africano puede llegar a pesar 7,500Kg.

Por: Emmanuelle Elías López | Ilustración: Willy

Page 17: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 18: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx16

arte&Cultura | Música | Music Por: VVC | Imágenes: Cortesía

La música funk americana influyó a Sudamérica con su rit-mo, principalmente a Brasil, y su irrigación a varios países del Cono Sur fue inevitable. En el caso de Venezuela, Los Amigos Invisibles agregan el buen humor y el doble sentido, prove-nientes de uno de los países donde han surgido las reinas de la belleza más célebres y los estadistas más polémicos, llevan el ritmo y las influencias de gente como Kool and the Gang, Jorge Ben Jor y según confesaron alguna vez, de Ray Coniff. David Byrne, legendario músico fundador de los Talking Heads, los descubrió a mediados de la década de los 90 para grabarlos y promoverlos en su sello Luaka Bop, con su pri-mer disco a nivel mundial y el segundo en su discografía ofi-cial. “The New Sound of the Venezuelan Gozadera”. De ahí a la fecha, con 10 discos en el mercado, remezclas, varios senci-llos y éxitos en radio, Repeat After Me, tratará de superar a su anterior álbum, después de su tan sonado “Mentiras”.

Primer trabajo de una banda creada en España, integra-da por mexicanos, españoles y una inglesa. Pasaron de cantar en bares madrileños a convertirse en un fenóme-no transcontinental. Lo mismo interpretan melodías en inglés o en español con influencia de la música española, o bien, a una trompeta que en ocasiones pareciera ins-pirada en Herb Alpert y su Tijuana Brass.Jenny and The Mexicats, disco homónimo es su primer trabajo de ma-nera independiente, para después firmar con una mul-tinacional en Estados Unidos, lo que provocó el éxito inmediato. Su trompetista es de llamar la atención, pues es una buena intérprete, además de ser una cantante aceptable. Su propuesta navega entre el pop y la música del mundo, lo que les abre una puerta grande al gusto del público. Jenny no hablaba español, pese a que en un principio lo cantaba muy bien.

Los amigos InvisiblesRepeat After Me

Jenny and the Mexicats

Invisible Friends - Repeat After MeSouth America was influenced by Funk American´s music rhythm most of all in Brazil but it also influenced other countries of the South American Continent. In the case of Venezuela the Invisible Friends add humor and double meanings to their songs. They come from a place where many beauty queens and the most polemic statesmen have emerged. They have the rhythm and influence of people like Kool and the Gang, Jorge Ben Jor, and as they once confessed Ray Coniff. They were discovered by David Byrne a legendary musician and founder of The Talking Heads in the mid-90s, who recorded and promoted them on his label Luaka Bop, with their worldwide first album and the second in their official discography. “The New Sound of the Venezuelan Gozadera”. Hence to date with 10 albums on the market, remixes, several singles, and radio hits, Repeat After Me will try to beat its previous album after its so well known “Lies”.

Jenny and the Mexicats

The first work of a Band created in Spain is integrated by Mexicans, Spaniards and an English woman. After singing in bars in Madrid they became a transcontinental phenomenon. They sing in English as well as in Spanish, influenced by Spanish music or music by a trumpet that sometimes seems to be inspired by Herb Albert and the Tijuana Brass. Jenny and the Mexicats a homonymous record was their first independent work. They signed up with a multinational company in the U.S., which caused their immediate success. Their trumpet player attracts the attention since she is a good interpreter besides being a singer. Their proposal navigates between pop and the world´s music, which attracts the public.

Jenny did not speak Spanish although at first she sang it very well.

Page 19: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 20: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx18

arte&Cultura | Cine | Films Por: Iguanomayor | Imágenes: impawards.com

México le pone sabor

al cine global

Este año los mexicanos en el cine global se han destacado otra vez y con diferentes géneros, haciendo que sus propues-tas arriesgadas lleguen a diferentes públicos.

Primero fue Guillermo Del Toro con la poderosa PACIFIC RIM (Titanes del Pacífico), que nos llevó a un viaje al pasado, para recordar cuando todos fuimos niños y nos divertíamos vien-do series asiáticas de monstruos, héroes y robots luchando entre sí. La cinta cumplió cabalmente con ser entretenimien-to puro, un 3D muy lucidor, la fotografía del gran Guillermo Navarro, y para los más intensos, fue un regocijo el descubrir todos los tributos que hizo en ella para el género de Kaiju (pe-lículas de monstruos tipo Godzilla) y algunos más privados, como el que hizo a su amigo Rigo Mora1 (+). Después, llegó Amat Escalante con la controversial HELI, ganando el premio como Mejor Director en el Festival de Cannes y demostrando que su cine contemplativo era el medio ideal para contar al mundo, lo que seguimos viviendo en nuestro México con re-lación a la violencia del crimen organizado. Su película, para muchos es cruda, bizarra y muestra lo que no quieren ver: un México que se destroza entre su misma gente por la avaricia de los poderosos. Para otros, es una cinta aburrida de arte.

Por último, cerramos con Alfonso Cuarón y la sorpresiva GRA-VITY (Gravedad) que este mes llega a las pantallas para que descifremos su historia sci-fi. Y que con la presentación de un gran teaser tráiler en la COMIC CON de SAN DIEGO, dejó a todo mundo con la boca abierta. Junta a dos estrellas del mainstream Hollywoodense, Sandra Bullock y George Cloo-ney, para contar una historia de sobrevivencia en el espacio. La fotografía de Emmanuel Lubezki dará el toque épico y de soledad espacial. Puede ser que esta cinta lo consagre en la historia del cine de ciencia ficción como lo fue para Stanley Kubrick (2001: A Space Odyssey, 1968) y para Duncan Jones (Moon, 2009).

No importa dónde estén nuestros compatriotas haciendo cine, su visión en estos momentos es necesaria para alimen-tar al cine global de perspectivas diferentes y hacerlo más atractivo.¡Nos vemos en el cine!

1 En

la p

rim

era

esce

na d

el p

erso

naje

Got

tlie

bm, c

uand

o lo

vem

os c

on u

na c

ham

arra

azu

l y c

apuc

ha c

amin

ando

de

una

man

era

muy

par

ticul

ar,

ya q

ue é

l cam

inab

a as

í. P

ara

sabe

r m

ás d

e R

igo

Mor

a: h

ttp:

//go

o.gl

/Ebi

0vI

Mexicans have excelled again, this year in the global filming with different genres that make their risky proposals reach different audiences.

Guillermo del Toro was the director and producer of the powerful movie “PACIFIC RIM” that took us to the past and reminded us when we were kids and we all had fun watching series of Asian Monsters, heroes and robots fighting against one another. The film fully complied with pure entertainment a great 3D movie, the great Guillermo Navarro´s filming and for the people with most intense emotions it was a joy to discover all the tributes that he made in it to the Kaiju (Godzilla type monster movies) genre and some more private as he did to his friend Rigo Mora. Then came Amat Escalante with the controversial “HELI”, winning the award as the Best Director at The Cannes Film Festival and showing that his contemplative film was the ideal form of showing the world what we are still living in our Mexico regarding organized crime and violence. For many, his film is raw, bizarre and shows what they don´t want to see, a Mexico that it is destroyed by its own people by the greed of the powerful. For others it´s a boring Art´s Film.

Finally we end with Alfonso Cuaron and the surprising film “GRAVITY.” Coming to the screen this month to decipher its sci-fi story. And with the introduction of a great teaser trailer in the San Diego´s COMIC CON that left everyone´s mouth open. He joins two stars of the Hollywood´s mainstream, Sandra Bullock and George Clooney, to tell a story of space survival. Emmanuel Lubezki´s photography will give the epic and lonely space touch. It might be that this film will enshrine him in the history of the science fiction cinema as it was for Stanley Kubrick (2001: A Space Odyssey, in 1968) and for Duncan Jones (Moon in 2009).

No matter where our fellow countrymen are making movies, their vision at this time is necessary to feed the global filming with different perspectives and to make it more attractive.

Page 21: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 22: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

adriana Quinto

Hace 8 años, Adriana Quinto llegó a Puerto Vallarta, invi-tada por la Universidad de Guadalajara, como directora de talleres Culturales del Centro Universitario de la Costa. En ese período realizó a la par varias puestas en escena, en las inauguraciones y clausuras de los festivales de cine que organizaba esa universidad.

¿Qué es para ti la danza contemporánea?“Inicié mi trabajo de danza contemporánea desde muy jo-ven, fue una vocación que defendí y que me permitió cono-cer muchos lugares en el mundo, estar al lado de grandes bailarines en México y Europa, y entender este modo de vida como un arte, porque en esto de la danza aprendes a conocer tu interior en cada movimiento”.

¿Cómo inicia tu trabajo cultural en Puerto Vallarta?

“Lo primero fue establecer un plan de trabajo cultural, y desde la Universidad de Guadalajara y el Ayuntamiento vallartense de entonces, trabajamos por llevar el arte a las calles, y la danza no fue la excepción. Fue uno de los proyec-tos culturales que más me gustaron, tener la posibilidad de ofrecer a la gente el arte en sus propias zonas de vivienda y poder brindarles el trabajo artístico de quienes nos dedi-camos a la danza, incluso, tuve la posibilidad de ofrecer una obra de mi autoría denominada: The World is Nice”.

Adriana consolidó uno de los proyectos culturales más ambiciosos, para presentar funciones de Danza Contemporánea en lugares públicos, plazas y parques, para llevar el arte a la calle, lo que la convirtió en una pro-motora del arte.

Actualmente, trabaja en el Departamento de Cultura del municipio, y con más de 30 años en el arte, a Adriana Quinto se le reconoce por su trabajo a través de coreo-grafías con música en vivo y bailarines profesionales. “Realicé y monté obras basadas en Pedro Páramo en algu-nos festejos, y en el 2011 hice algunas coreografías en el teatro Vallarta sobre la vida de Frida Kahlo con un elenco de 30 artistas, entre bailarines y músicos”.

“To me, arT is everyThing, dance Teaches you abouT your inner-self Through every

movemenT in each execuTion of your work”.

Eight years ago, Adriana Quinto arrived in Puerto Vallarta, invited by the University of Guadalajara, as headmistress of the cultural workshops at the Centro Universitario de la Costa. During that time she also put on various staging’s, in the film festivals openings and closures, organised by the University.

what is contemporary dance to you? I started my work as a contemporary dancer when I was really young, it is a vocation that I have defended and that has taken me to see many places around the world, be side to side with great dancers in Mexico and Europe, and understand this way of life as art, because through dance you learn to know your inner-self in every movement.

how does your cultural work start in Puerto vallarta?First I established a cultural work plan, and along with the Universidad de Guadalajara and the local government at the time, we worked to bring art out on the street, and dance was no exception. It has been one of the cultural projects I’ve liked the most, having the possibility of offering people art in their own housing areas and be able to bring to them the artistic work of those of us dedicated to dance, I even had the opportunity of offering work of my authorship called: The World is Nice.

Adriana consolidated one of the most ambitious cultural projects, presenting Contemporary Dance performances in public places, parks and plazas, to bring art out on the street, which turned her into an art promoter. She currently works at the Department of Culture in the City Hall with more than 30 years dedicated to art; Adriana Quinto is recognized through her work as a choreographer with live music and professional dancers. “I wrote and staged plays based on Pedro Paramo for some festivals, and in 2011 I did some choreography at Teatro Vallarta about Frida Kahlo´s life with a cast of more than 30 dancers and musicians.

“Para mí el arte lo es todo, en la danza aprendes a conocer tu interior a través del movimiento en cada ejecución de tu trabajo”.

ENTORNOCRADORES | PERSONALIDAD

Page 23: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 24: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx22

Por: Elizabeth Islas | Fotografía: oceanu vision + art Entorno | Personalidad | Personality

Miguel Ángel García 30 años al servicio de la Sociedad.

El actual Director General de la Administración Portuaria Integral (API), Arq. Miguel Ángel García Beltrán González, vislumbra un futuro muy positivo para el desarrollo portuario de la Bahía.

“Bahía de Banderas, será una zona turística de suma impor-tancia en el futuro para México, internacionalmente, cobrará mucha más vida. Los paisajes, la calidad de la gente y de la infraestructura, son valores contundentes para el turismo. Muchos de los turistas de los cruceros regresan por otras vías a Puerto Vallarta luego que lo conocen. Por lo que, sin duda, este puerto será uno de los más importantes de la Zona del Pacífico”.

Miguel Ángel es padre de familia de tres hijos, tenista por gusto, amante de la comida mexicana, japonesa, italiana, argentina, y recientemente cautivado por el típico pescado zarandeado, pero sobre todo, por la característica amabili-dad de la gente de la Bahía. “Es un placer trabajar para este Puerto, y más con la fortaleza de la familia cerca, el eje de nuestras acciones en la vida”, nos comparte: “En horas de trabajo escucho música clásica, y si quiero ponerme creati-vo, el rock de los setentas y los Beatlles son mi elección”. Nos dijo con una sonrisa traviesa, como recordando sus tiempos rockeros.

Su formación se ha centrado, básicamente, dentro del Gobierno del Estado de México, y a sus casi 30 años al ser-vicio de la gestión pública, en los tres niveles de Gobierno; desarrollando proyectos de obra, infraestructura y zonas ha-bitacionales; su experiencia es muy amplia al respecto.

“En cuestión laboral, mi pasión es la administración pública. Me he formado trabajando para la sociedad; es una carrera en la que se va ascendiendo paulatinamente, y la misma es-tructura gubernamental con esa disciplina, con ese ánimo, que te da de hacer las cosas bien, y cada vez mejor, automá-ticamente va uno escalando niveles importantes. Es un ca-mino que no tiene desvíos, quien lo hace con disciplina, con entrega, con pasión. Es en la administración pública, donde he tenido el desarrollo más importante y de las mejores ex-periencias”.

Y agrega con firmeza: “Sigo con esta oportunidad de estar ahora en Puerto Vallarta, en un organismo que si bien, tiene

parte de iniciativa privada, tiene sus raíces y esencia en el Gobierno Federal”.

Las mayores satisfaccionesDe las experiencias que más satisfacción le han dado y re-cuerda con mucho cariño, ha sido su trabajo en el Instituto Constructor de las Escuelas, en donde realizó desde una pequeña aula para jardín de niños hasta Universidades. Más adelante, tuvo la oportunidad de trabajar en Desarrollo Urbano, participando dentro del Gobierno como Subsecretario y Secretario, respectivamente, y aunque los planes a desarrollar son a largo plazo, lo beneficios se ven en políticas de planeación; y de igual forma lograron la trans-formación de zonas marginales o asentamientos irregulares, en zonas habitacionales completas. Con cambios tangibles.

Si hablamos de los objetivos que tiene planeados para la API, nos dijo al respecto: “En Bahía de Banderas está el Puerto turístico más importante de la Costa del Pacífico, sin duda. Si bien, Los Cabos y Ensenada, tienen a veces mayor tráfico de cruceros, las características de este puerto ligado a una ciudad, con mucha valía arquitectónica y ambiental, muy tradicional de México, como es Puerto Vallarta, resulta muy atractivo para el turista. Por lo que hay un natural interés del Gobierno Federal para realizar un mejoramiento y comple-mentación de las instalaciones de la API”.

General manager at API(Administración Portuaria Integral), Arq. Miguel Ángel García

Beltrán, foresees a positive future for the Bay’s port development.

Banderas Bay will be a tourist destination of utmost importance for Mexico’s future; it will gain much more life worldwide. The landscape, the quality of its people and the infrastructure are stunning values for tourism. Many cruise-ship tourists come back to Puerto Vallarta by other means once they know it. That is why this port, without question, will be one of the most important in the Pacific.

Miguel Angel is father of three, tennis player for fun, lover of Mexican, Japanese, Italian and Argentinian food, and recently captivated by the typical “pescado sarandeado”, but above all, the characteristic warmth of the people on the Bay. “It is a pleasure to work for this port, and even more with the strength and closeness of family, the axis of

Page 25: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx 23

our actions in life”; he adds“during work hours I listen to classical music, and if I want to be creative, seventies´ rock and The Beatles are my pick”. He say us with a playful smile as if reminiscing his rock times.

His professional background has been focused, mainly, within the government of Estado de Mexico, and on his over 30 years of public management, his experience is vast on the three levels of government; developing work projects, infrastructure and housing areas.

Work wise, my passion is public administration. I have been trained working for the society; it is a career where you get promoted slowly, and the government structure, with the same discipline, the same encouragement that gives you doing things right, and better each time, you automatically get promoted to important levels. It´s a road with no detours, if it is done with discipline, dedication, passion. It is in public administration where I have developed more and had the best experiences.

And he firmly adds:”I still have that opportunity being here in Puerto Vallarta, in an organization, that even though it is private initiative, its roots and essence are the federal government”.

The greatest satisfactionsThe experience that has satisfied him the most and remembers affectionately is his work at the School Construction Institute (Instituto Constructor de Escuelas), where he built from a small kindergarten classroom to Universities. Later on he had the opportunity to work at Urban Development, involved within the government as Assistant Secretary and Secretary respectively, and even though plan develop in the long-term, the benefits are in planning policies; likewise he was able to transform marginal areas and irregular settlements into complete housing areas, with tangible changes.

If we talk about the planned objectives that API has, this is what he said: “Banderas Bay has the most important touristic port in the Pacific Coast, no doubt. Los Cabos and Ensenada have more cruise-ship traffic sometimes, but the characteristics of this port linked to a city, with architectural and environmental worthiness, very typical of Mexico, as Puerto Vallarta is, is very attractive for tourists. That is why the Federal Government shows a natural interest in upgrading and complementing the API premises.

Page 26: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx24

Entorno | Historia de Éxito

notaría Pública 2 20 Años de éxito.

La Notaría Pública 2, cuenta con 20 años de experiencia brindando a sus clientes seguridad jurídica, patrimonial y de negocios. Ubicada en una zona turística de Bahía de Banderas, sigue creciendo y perfilándose como una Notaría líder que brinda servicios integrales de la más alta calidad.

Su éxito se basa en la permanencia y lealtad de los clientes, bienestar del recurso humano, inigualable servicio y la contribución a la economía local.

LA NoTAríA PúBLICA 2 CoNTrIBUyE EN ASPECToS DE CArÁCTEr SoCIAL, CoMo SoN: ESCrITUrACIoNES EN ProGrAMAS SoCIALES, EN ELABorACIóN DE TESTAMENToS ACCESIBLES EN MESES ESPECIALES, PArTICIPACIóN EN MATErIA ELECTorAL y AGrArIA, ENTrE oTroS.

SErVICIoS QUE oFrECEn:

• compra-Ventas

• Donaciones

• Fideicomisos

• constituciónde condominios

• testamentos

• constitución de personas morales

• Protocolizaciónde sus actos

• Poderes

Por: Sabrina Peña | Fotografía: Cortesía

Page 27: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx 25

Nace el 10 de septiembre de 1993 por acuerdo del Gobernador Constitucional del Estado de Nayarit, con el fin de fortale-cer las actividades que se fueron desarro-llando en la Bahía.

El Notario Titular, Lic. Teodoro Ramírez Valenzuela; Notario Suplente, MD Marco Antonio Ramírez Camarero; Directora de Finanzas, MD Cielo Rosa Ramírez Camarero, y la Directora Administrativa, Adriana Ivonne Ramírez Camarero; fundaron los principios, valores, objetivos, misión y vi-sión. Para la mejora continua y, sobre todo, para estar siempre a la vanguardia en todos los aspectos, desde la infraestructura hasta los servicios y conocimientos.

ASESORÍA DE MÁS ALTO NIVELGracias a su profesionalismo y trabajo en equipo, la Notaría Pública 2 se compromete con sus clientes para la satisfacción de sus requerimientos de servicios notariales me-diante la innovación, atención personaliza-da y, sobre todo, la mejora continua.

Su equipo es conformado por más de 20 personas especializadas en el ámbito mer-cantil, fiscal, civil, entre otras, otorgando una atención que va más allá de documen-tar sus asuntos gracias al espíritu de ser-vicio de cada integrante, logrando que sus clientes reciban el más alto nivel de calidad, experiencia, integridad y competencia para que sus trámites tengan un diseño docu-mental sobresaliente.

LO QUE HACE LA DIFERENCIALa Notaría Pública 2, actúa como ente pro-tector de los derechos patrimoniales de las personas y, en consecuencia, como parte de un orden jurídico e institucional que genera las condiciones de certidumbre necesarias para el funcionamiento de la economía.

Su conocimiento acumulado alrededor de 20 años de experiencia, inigualable servi-cio e innovación para asesorar al cliente en forma multidisciplinaria, han sido herra-mientas clave para el crecimiento y gran éxito de la empresa, es así como logra posi-cionarse como una de las mejores Notarías de la Bahía.

“EL CrECIMIENTo DE LA EMPrESA SE rEFLEJA EN EL BIENESTAr DE ToDoS y CADA UNo DE LoS

CoLABorADorES”.

Por: Sabrina Peña | Fotografía: Cortesía

Page 28: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

rolls royce WraithEl cielo dejó de ser el límite.

“Tomen lo mejor que existe y háganlo me-jor: Si no existe, diséñenlo”. Éstas fueron las palabras que el co-fundador Sir Henry Royce, les dio a los ingenieros, diseñado-res y artesanos. Y así, nació el Rolls Royce más potente y tecnológicamente avanza-do de la historia. El Wraith combina el di-seño, la ingeniería y el estilo. Su silueta, las líneas aerodinámicas y su pintura en dos tonos exclusivos de Rolls Royce, ha-cen que este magnífico vehículo exude elegancia y poder.

Su enorme parrilla profundamente empo-trada, le da un aire imponente y a la vez ele-gante, la ausencia de marcos en las puertas le añade un toque de elegancia. Cada deta-lle fue meticulosamente diseñado, inclusi-

ve, la posición del “Espíritu del Éxtasis” (su figura alada sobre la parrilla) está situado más adelante en la parrilla y con una varia-ción en los grados de inclinación, dándole un aire más decidido.

Las líneas inclinadas al estilo fastback, nos recuerdan el diseño de los automóvi-les de los años 30, década en que el mun-do vio el primer Wraith (1938). 75 años más tarde, el mundo vuelve a asombrarse con este Coupé fuera de lo común con sus puertas suicidas (denominadas así, por su apertura inversa).

¡El interior es simplemente alucinante! Revestido en cuero de alta calidad e inser-ciones de madera Cana del Panelling por

PoR JoSÉ EMManUELLE ELÍaS LÓPEZ | IMáGENES: CortESÍa

TENDENCIASAUTOS | EN PORTADA | JOYAS | MODA

Page 29: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 30: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx28

Su techo con 1340 puntos de luz que simulan un hermoso cielo estrellado

rodeado de los más finos acabados y los más lujosos recubrimientos, son marca

inherente del lujo de un Rolls Royce.

doquier, le dan al habitáculo una atmósfe-ra elegante y sofisticada. Pero lo que más nos llena de asombro, es su techo; tiene el Starlight Headliner, el cual consiste en 1,340 puntos de fibra óptica que al encen-derse imitan un increíble cielo estrellado.

Con una longitud de 5.2m y un peso de 2,360Kg, este ícono de la elegancia se mue-ve con un motor V12biturbo de 6.6 litros, capaz de generar 624CV de potencia y un torque 800Nm que hacen que el auto pueda acelerar de 0 a 100 en 4.6 segundos y alcan-zar una velocidad de 250Km/h.

Armado con un arsenal tecnológico, el Rolls Royce no es solamente músculo y elegancia diseñado para ser seguro, el Wraith dispo-ne de un sistema de visión nocturna que es capaz de identificar peatones o animales en la oscuridad, y así, evitar un accidente. En caso de un connato de choque, el auto te avisará, y si el accidente sucede, el coche en automático realizará una llamada de emer-gencia dando tu ubicación exacta.

Es capaz de frenar por sí mismo ante una colisión inminente y mantener la distan-cia con el coche que llevamos delante; son algunas de las cosas que hace el control de crucero adaptativo.

Aunque es un coupé, sus dimensiones siguen siendo de un Rolls Royce, y para evitar un trago amargo dándole un tallón a su carísima pintura, cuenta con una cámara de visión de 360 grados para que puedas ver todos los movimientos que haces al maniobrar esta belleza.

tendencias | autos

Page 31: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 32: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx30

tendencias | Portada | Luis Gerardo Méndez

Luis Gerardo Méndez

Algunos actores saltan a la fama de la noche a la mañana, otros, llevan años preparándose. Estos últimos, al elegir un buen proyecto en el tiempo y momento adecuados, son catapultados hacia ese éxito esperado. Tal es el caso de Luis Gerardo Méndez, quien después de diez años de trayectoria, su carrera se disparó debido al impacto que causó como Javi, en la cinta “Nosotros Los Nobles”.

De la forma más relajada y sumamente accesible, se sentó con nosotros en entrevista exclusiva y nos mostró quién es realmente: un viajero, obsesivo y perfeccionista con su trabajo, que aprecia lo más básico de la vida: hacer reír a su público y disfrutar a su familia y amigos.

INICIOSAguascalientes vio llegar al mundo a Luis Gerardo Méndez un 12 de marzo de 1982. En la secundaria siempre fue un bicho bastante raro, según recuerda. “Me bulleaban mucho, era de esos niños que ya quería que se acabara el recreo”. Mientras cursaba la prepa entró al grupo de teatro y comenzó a sentirse muy cómodo, ese sentido de no pertenecer se acabó y dijo: “Ah, ok. De aquí soy, esto me gusta”. Encontró gente con la que tenía tema de conversación, a los que le interesaba escuchar y con los que se la pasaba muy bien. Cuando decidió ser actor,

Por: Begoña Sieiro H.L. / Ana Noriega / Perla MontielFotografía: arturo díaz y Jorge ruiz Para ameFashion Film: Cope amezcua para ameMaquillaje & Peinado: Michelle Ávila para Glam&Glow Fashion StylistCoordinación: Christian Herrera / Angélica IzquierdoEstilismo: Horacio Medina | Vestuario: Pal Zileri | Accesorios: Salvatore FerragamoLocación: JW Marriott Santa Fe | Transportación: Land Rover Evoque

maxwell.com.mx30

fue de manera inconsciente en una obra de teatro escolar. Su personaje hablaba sobre el divorcio de sus padres y, curiosamente, sus papás se estaban separando en la vida real y se encontraban en primera fila de aquella función.

“Cuando me tocó hacer mi monólogo, me di cuenta de que todo lo que estaba diciendo estaba impactando profundamente a mis papás y, asimismo, del poder que tiene el teatro, el poder de espejear al otro, de tocarlo y de confrontarlo”.

Después de esto, decidido, en el año 2002 se mudó a la ciudad de México, donde se forjó como profesional.Si de definirse se tratara, él diría que es muy obsesivo (en el buen y mal sentido de la palabra), muy perfeccionista; pero también, bastante leal. “Soy muy dedicado en mi trabajo, me gusta hacer bien las cosas y me gusta rodearme de un equipo con el que me sienta en confianza y que sepa que las cosas se están haciendo bien”.

Un actor mexicano con todas las tablas y estrella.

Page 33: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Americana terciopelo LAB, Pal Zileri.Camisa negra Pal Zileri.

Pantalón rayas LAB, Pal Zileri.

maxwell.com.mx 31

Page 34: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Camisa blanca, Pal Zileri.Jeans LAB, Pal Zileri.

maxwell.com.mx32

tendencias | Portada | Luis Gerardo Méndez

Ciudad favorita: Madrid y Nueva York.

Guilty pleasure:Fan de la serie True Blood

(aunque cree que tiene peores).

Directores con quien quisiera trabajar antes de morir:

Alfonso Cuarón, Woody Allen, Paul Thomas Anderson,

Contreras.

Película favorita:Magnolia, de Paul Thomas

Anderson.

Animal favorito:El delfín.

5

Page 35: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx 33

Para este joven actor, la admiración es muy importante siempre, en lo profesional y en lo personal. Nos compartió que admira profundamente a su madre, dice que es una mujer excepcional. En la parte profesional, admira mucho a Meryl Streep, considerando que es la actriz más increíble que hay sobre la faz de la Tierra.

EL TEATRO COMO EJELuis Gerardo posa como todo un profesional ante nuestra cámara, siempre dispuesto, se sabe atractivo y lo demuestra con una sonrisa. Al cuestionarle sobre su preferencia entre el cine o el teatro, nos dijo convencido: “El teatro siempre ha sido la columna vertebral de mi carrera”. Desde que empezó -a los 18 años- hasta ahora, no ha pasado un solo año sin que haga una o dos obras de teatro, digamos que es, donde se siente en casa. “Siempre me pasa que cuando hago una película o una serie, tarde o temprano sé que el director me escogió porque me vio en una obra de teatro. En ese sentido el teatro me ha abierto todas las puertas, entonces, es como mi gran amor”.

Sin embargo, cree que en estos momentos le está siendo muy infiel con el cine. Reconoce que hay muy pocas películas y muchísimos actores, dice que rara es la vez cuando existe un buen personaje en una película, que es complicado estar luchando por esos personajes, por lo tanto, cuando llega uno se vuelve muy disfrutable. También, considera que el teatro es muy especial, pero es muy efímero, sin embargo, el cine se queda ahí para siempre.

Gustavo Montiel, uno de los directores del CCC, le dijo algo que se le quedó tatuado en la cabeza: “En el cine la responsabilidad es individual, pero la creatividad es grupal”.

EL ÉXITOEl actor estudió Kabbalah hace como dos años, dedicándose mucho en ese tema. Como resultado, comenzó a preocuparse en cómo podría ayudar a las personas, y su maestro le decía que tenía una oportunidad increíble: hacer reír a la gente con su trabajo; lograr que se la pasen bien. “Creo que eso es muy luminoso”. Nos dice quien se ve haciendo lo mismo que hace ahora pero en muchos lugares, viajando más con su trabajo, de hecho, ya lo ha realizado y cree que es la mejor combinación. Le gusta tanto viajar, que de no ser actor, sería trotamundos; le hubiera encantado tener un programa como los de Nat Geo, en donde viajan por todo el mundo.

Luis Gerardo traduce el éxito como seguridad en todos los sentidos de la palabra: económica, emocional, personal, espiritual, la seguridad de estar tranquilo con su futuro, pero sobre todo, seguridad en él mismo, y poder decir: “Lo que estoy haciendo está bien”. Ahora, con todo lo que le ha pasado, se ha dado cuenta de cosas muy importantes, valorando a sus amigos y a su familia, de hecho, cuando tiene tiempo libre

toma el teléfono y llama a quienes no ha visto.

RETO PROFESIONALLuis Gerardo, definitivamente es camaléonico, lo mismo in-terpreta a un homosexual, que a un junior o mirrey. Sin em-bargo, el personaje que está haciendo ahorita, es su mayor reto, sumamente difícil.

“Es un chico que tiene Asperger, con 15 años de edad, y yo tengo 31. Los chicos con Asperger o con autismo traducen las emociones y todo lo que ven del universo, completamente distinto a nosotros”.

Nos cuenta que está trabajando con el director más exigente que ha conocido en su vida, se refiere a Francisco Franco, pues dice que en cada ensayo siente que está llegando al salón de clases al examen final.

SECRETO QUE DESDE AHORA DEJA DE SERLO

Cuando tenía como 15 años, era cleptómano. Eso nunca lo ha-bía dicho. “Me robaba todo, todo, hasta que un día me cacha-ron en una tienda y, ¡qué horror! Me llevaron a seguridad y a la policía, me asusté horrible y dije: nunca más. Y nunca más he vuelto a tomar nada que no sea mío”. Nos dice entre risas, un hombre que en este justo instante tiene muchas cosas cla-rísimas, dejándonos un buen sabor de boca y con la certeza innegable de que es un actor polifacético, con todas las tablas y estrella, ubicado en el lugar y momento correctos.

Luis Gerardo Mendez A great Mexican actor in all its forms

Luis Gerardo Mendez was born on March 12th, 1982 in Aguascalientes. While he was on high school he realized he wanted to become the renowned actor that is currently known and loved across Mexico. In 2002 he moved to Mexico City, where he forged himself into a professional. Today, more than 10 years later, he boomed success with the film “Nosotros Los Nobles”. Luis Gerardo sat with us on an exclusi-ve interview to show us who he really is: a traveler, obsessive and perfectionist at work, who cherishes life´s basics: make his audience laugh and enjoy his friends and family.

HOw DO yOU DEFINE yOURSELF?I´m very obsessive (in the good and bad sense of the word), a perfectionist, very loyal as well. I am very dedicated to my work, I like to do things right and be around a group of people that I can trust knowing that they also do things the right way. To me, admiration is important always, at a professional and personal level.

Page 36: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx34

wHAT DO yOU PREFER, FILM OR THEATRE?Theatre has always been the spine of my career. I started at 18, and since then, a year hasn´t gone by without acting in one or two plays. Let´s say that´s where I feel at home. It always happens that when I make a movie or a TV series, sooner or later I know I was chosen because the director saw me at a play. Theatre has opened all the doors to me in that sense, so it´s like my great love. Although I know that film has made me disloyal to it. There are few films and loads of actors. Besides, you seldom get a good character on a film, it´s tough to fight for them. Therefore when you get the character it becomes very enjoyable. Theatre is very special, but ephemeral; film stays there forever. Gustavo Montiel, a director at CCC, used to say something that got tattooed in my head: “Responsibility on film is individual, but creativity is group work”. I think we all need to build this story.

TELL US A LITTLE bIT AbOUT HOw yOU bECAME AN ACTOR. DID yOU ALwAyS kNOw?

Mmm…no. In high school I enrolled in a theatre group and…yes, ´cause in junior high I was a freak. In high school I was popular, but in junior high I was bullied constantly. I was one of those kids that just wanted recess to be over, you know? And when I enrolled in the theatre group I started to feel very comfortable. That sense of not belonging was over and I said: Ah ok, this is where I belong, I like this. I found people I could talk to, that I wanted to listen to and have a good time. When I decided to become an actor, it was on a play we staged there. My character talked about their parents divorce and, curiously, my parents were splitting up at the time and had first row seats; when I was acting my monologue I realized that everything that I was saying was having a deep impact on my parents. I learned the power that theatre has; the power to mirror the other, to touch him and confront him.

wHAT IS SUCCESS TO yOU?I translate success as confidence, in all sense of the word: economical confidence, confidence in your future and upcoming jobs, but above all, confidence in yourself. To able to say: what I´m doing is good. Right now, with everything that has happened to me, I have become aware of the important things; what I value the most are my friends and family.

wHERE DO yOU SEE yOURSELF IN THE FUTURE?I would like to be doing what I do now but in many different places. I would like to travel for work more. I have done it and I think it is the best combination for me.

wHAT DO yOU DO FOR THE wORLD?I studied the Kabala like two years ago and got deep into it. I started to worry on how I could help and my teacher used to say: “You have a great opportunity, you can make people laugh with what you do, and you make them have a good time. I think that is brightness”. I´m just getting to understand this, so my job is something I want to contribute with.

IF yOU wERE NOT AN ACTOR, wHAT wOULD yOU bE?

I think I´d be a chef or a globetrotter; I would have loved to be part of a NatGeo show where you go travelling all around the world.

wHAT DO yOU DO IN yOUR FREE TIME?Sleep (laughs). I try to make up for my friends. On my free time I pick up the phone and call all my friends I have not seen lately. And when I have more time I travel, which is the most important thing besides my family and my job.

wHICH IS yOUR FAVORITE CITy?There is technical draw between New York and Madrid, those are the cities where I´ve been the happiest.

wHO OR wHAT INSPIRES yOU?I am inspired by a lot of fellow actors that I see on film or onstage and I think, how do they do that? I´m really inspired when I travel , go out, see and learn from other cultures.

wHO DO yOU ADMIRE?The truth is I admire my mom tremendously. I don´t know if I can be capable of doing what she has done. Work wise, I think Meryl Streep is the most incredible actress over the face of the Earth.

wHICH HAS bEEN THE gREATEST CHALLENgE IN yOUR CAREER?

The challenge I´m facing right now. It couldn’t be harder because it is a 15-year-old boy with Asperger and I am 31. Kids with Asperger or autism translate emotions and the universe in a completely different way. Francisco Franco is the director, and he is the toughest director I´ve ever worked with, in every rehearsal I feel I’m arriving to the classroom to sit a final exam.

TELL US A SECRETA secret? Let me think (laughs). When I was a kid, about 15, I was a kleptomaniac. Yes, I had never said that. I stole everything, until I was caught on a shop one day and, how awful; I was turned in to the authorities, I was really scared and thought: never again. And I’ve never taken anything that’s not mine again. “There are many things that are clear to me: when people cough in the theatre, for example, it is clear that they are uncomfortable. It has happened to me in many plays. It’s complicated when they place a mirror in front of you to see things you don’t want to look at. In this career, in this city, and in this country we are on a rush and dishevel was yesterday, but I think good things take time and we should give it to them”. Luis Gerardo says to us to conclude our interview, leaving us with a pleasant palate and the undeniable certainty that he is a multifaceted actor in all its forms, at the right time and place.

tendencias | Portada | Luis Gerardo Méndez

Page 37: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Traje Gales Pal ZileriCamisa mosaico, Pal Zileri.

maxwell.com.mx 35

He thinks love is:the most important

thing in life.

Guilty pleasure:Fan of true Blood series

Directors whom he wants to work with:

alfonso Cuarón, Woody allen, Paul thomas anderson,

Contreras

Favorite Movie:Magnolia, Paul thomas

anderson

Favorite Animal:dolphin

5

Page 38: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx3636 maxwell.com.mx

Sutileza & eleganciaDaniel Espinosa.

La sencillez da paso a lo sofisticado. Te presentamos la inspiración que Daniel Espinosa brinda en sus más recientes y exclusivas colecciones.

tendencias | Joyas

•La colección “Míticos Felinos” Se inspiró en la tendencia más importante de la temporada: metal base con baño de vermeil de 22 kilates. Una apuesta para las mujeres arriesgadas, atrevidas y fuertes. Estas piezas están elaboradas artesanalmente y te darán mucha personalidad.

Por: rebeca López P. I Fotografía: Bernardo Luna

Page 39: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 40: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx38

tendencias | Moda

LIVErPooL: Maquillaje,

Accesorios, Bolsas y Zapatos.

nIZa Vestidos

Producción: Elizabeth Islas

Fotografía: Oceanu Vision + Art

Modelos: Facetas Group

nIZa Local 268, Planta Alta

niza

De compras en:

GaleriasVallarta

Page 41: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 42: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx40

De compras en:

Plaza Caracol

LadY In WHItE VestidosLocal 23 Btel. 322 107 91 69

Producción: Elizabeth Islas

Fotografía: Oceanu Vision + Art

Modelos: Facetas Group

Page 43: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 44: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Foto

: Urb

an Y

oga

Existen muchas

formas y disciplinas

para incrementar

la flexibilidad:

Yoga y Pilates.

BIENESTARDEPORTE | FINANZAS PERSONALES

FlexibilidadPoR: MartHa CaBEZa dE VaCa (EntrEnadora PErSonaL Y tEraPEUta dE trIGEnICS)

Las personas no envejecemos, nos oxidamos por falta de flexibilidad. Si razonamos, nos damos cuenta que confor-me pasan los años cada vez nos cuesta más trabajo mo-vernos, esto se debe a que vamos dejando de nutrir nues-tras articulaciones, ligamentos y músculos por la falta de flexibilidad. Así que, el estiramiento diario debe ser parte de la rutina de todos para evitar lesiones y envejecimien-to prematuro.

Al realizar ejercicios de estiramiento diarios, podemos ir lu-bricando todas las partes de nuestro cuerpo. El no vivir una vida activa y las malas posturas, hacen que nuestro cuerpo vaya adoptando ciertos desequilibrios, músculos con falta de tonicidad y otros con contracturas. Todo esto, a la larga llega a lastimar nuestro sistema óseo. Comenzar un programa de flexibilidad para equilibrar nuestra salud, es tan importante como el ejercicio aeróbico y el ejercicio de fuerza, que debe realizarse al terminar alguna rutina de ejercicio (no es exclu-sivo para damas).

¿Cuántas veces debo estirarme durante el día?

Dos veces mínimo. Temprano en la mañana para alertar al cuerpo y prepararlo para la actividad diaria, después de ca-lentar un poco o después de una ducha con agua tibia, por un período mínimo de 10 minutos y por la noche otra vez, para preparar y relajar al cuerpo antes de retirarse a descansar. Si durante el día pasas mucho rato en una misma postura (estar sentado en el escritorio), se recomienda que por cada hora te levantes y estires por 5 minutos.

¿Cómo se debe hacer? La mayoría de los estiramientos deben ser estáticos y pa-sivos. Se recomienda inhalar profundo, jalar un poco para aumentar el rango de movimiento, sostener 15 segundos y exhalar. Hacerlo nuevamente sin soltar y hacerlo una vez más. Para deportistas se recomienda el estiramiento activo y balístico, antes de comenzar cualquier actividad (las arti-culaciones se mueven y giran aumentando cada vez más el rango de movimiento), en contrario del estiramiento pasivo. Trata de incluir todos los grupos de músculos en el programa de estiramiento

¿Por qué no pasivo antes de una actividad?

Porque el músculo debe comenzar a recibir un mayor flujo de sangre, acompañado de nutrientes para preparar al cuer-po para una actividad. El estiramiento pasivo no logra subir el ritmo cardíaco tal como lo hace el activo, si el músculo no está preparado con más sangre y mayor temperatura, corre el riesgo de un desgarre.

Beneficios del estiramiento• Incrementa flexibilidad, resistencia y fuerza del músculo, se recomienda de medio a pesado el estiramiento según la necesidad de la persona.• Reduce la molestia y dolor, calentando y enfriando después del ejercicio.• Aumenta la movilidad a nivel muscular y articular.• Previene problemas en espalda alta y baja.• Mejora la apariencia de la persona y su imagen, también co-rrige desequilibrios musculares y de postura.

Recomendaciones generales• Después de una rutina se debe de enfriar el músculo con ejercicios de estiramiento pasivo más pesado, sosteniendo cada pose por más de 10 segundos para regresar al músculo a su fase neutra y quitar la contracción que se logró durante la rutina de ejercicio.• Si el músculo continúa adolorido por varios días, se reco-mienda continuar con el estiramiento de una forma ligera.

Page 45: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 46: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx44

Bienestar | Finanzas Personales Por: Perla Camarena Jiménez | Consultor Patrimonial [email protected] | Imagen: gfxtra

“Las finanzas y el matrimonio”Cómo tener éxito con las finanzas en pareja.

En la actualidad, las parejas jóvenes al con-traer matrimonio están iniciando su vida patrimonial, y es común observar algunos factores que influirán en su éxito o fracaso financiero familiar.

Regularmente, ambos trabajan y desco-nocen el nivel de ingreso que tienen uno y otro, se reparten la manutención de la casa y cada quien corre con sus gastos

personales. En la parte del esparcimien-to, deciden de manera individual cuánto gastar (en ocasiones entran en una com-petencia equivocada: si tú gastas en com-prar un reloj, entonces yo me compro una bolsa, etc.).

En la mayoría de los casos, las parejas no tienen un plan financiero. Es por eso, que a continuación enlisto una serie de consejos

Page 47: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 48: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx46

que ayudarán a las parejas a potencializar el éxito financiero en el matrimonio:

1. En primer lugar, hombres y mujeres por naturaleza, no tenemos los mismos intereses y nos comunicamos de manera diferente, ninguno de los dos puede tener la verdad absoluta, por lo que el diálogo constante y comprender la forma de pensar del género opuesto, los ayudará a poder hablar de temas financieros con éxito.

2. No es una competencia en la que uno es el contrario del otro, los dos juegan del mismo lado de la cancha, y el enemigo a vencer es la falta de planeación.

3. Siempre tengan metas financieras a alcanzar de largo plazo: comprar una casa, ahorrar para la educación de los hijos, tener recursos suficientes para abrir un negocio, ahorrar para la etapa de retiro, etc.

4. Considerar que, si en los primeros años de casados se adquieren compromisos financieros de largo plazo (como comprar una casa a través de un crédito hipotecario), puede ser que en un principio los pagos no representen problema, sin embargo, conforme llegan los hijos, los gastos se incrementan de manera exponencial en ocasiones, y dependiendo del tipo de ingreso, éste no crece en la misma proporción; entonces, una decisión que en su momento pareció no ser un desembolso importante, al pasar los años sí puede provocar problemas financieros. Se recomienda tomar como base el ingreso y el gasto al momento de tomar la decisión, proyectar ambos factores a 5, 10, 15 años y visualizar los efectos financieros al paso del tiempo (planear).

5. Contar siempre con un flujo de efectivo familiar a base de presupuesto, que les permita controlar su relación ingreso contra gasto.

6. Ahorren siempre para sus metas de largo plazo, por lo menos el 10% de su ingreso como pareja. Si tienen metas de corto plazo, como: un viaje, un coche, un electrodoméstico, será necesario tener otro ahorro adicional para ellas, ya que de otra forma sólo es ahorro para gastar y nunca formarán un patrimonio.

7. Protejan siempre su patrimonio, contratando un seguro de vida, que genere tranquilidad en la familia y que en caso de que un factor de riesgo patrimonial se llegara a presentar, (una fallecimiento prematuro, un problema de invalidez, ya sea del esposo o la esposa), cuenten con el monto líquido suficiente que les permita tomar decisiones acertadas, con la cabeza fría y no poner en riesgo el patrimonio familiar.

8. Si las finanzas no son su fuerte como pareja, busquen la asesoría de un experto que les ayude lo antes posible a planear y actuar en sus finanzas en matrimonio.

Espero que estos pequeños consejos les sean útiles y los puedan poner en práctica, para que al llegar a su momento de plenitud como personas y como matrimonio, hayan alcanzado su independencia financiera.

“aHorrEn SIEMPrE Para SUS MEtaS dE LarGo PLaZo Por Lo MEnoS EL 10% dE SU InGrESo CoMo ParEJa”.

Bienestar | Finanzas Personales

Page 49: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 50: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 51: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 52: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 53: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

BUENVIVIRLEJANÍAS | GOURMET | VINOS

JaPÓnEl paraíso donde nace el Sol.

Regresa sorprendido de este increíble país, una excelente opción para viajar, lleno de historia y de experiencias únicas..

The Paradise of the rising sun.Come back surprised from this incredible country. It is an excellent

place to visit as it is a country full of history and unique experiences.

PoR JoSÉ EMManUELLE ELÍaS LÓPEZFoToGRAFÍAS: SHEILa SaLdaÑa GaSCa

Page 54: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx52

Buenvivir | LejaníasBuenvivir | Lejanías

Japón no es sólo Tokio o Kyoto. Descubrirás que hay extraordinarios lugares para bucear, grandes festivales para divertirte, desiertos donde puedes pasear en camello, te asombra-rá saber que hay islas con sólo seis habitan-tes, enormes templos y grandes tradiciones o costumbres que han perdurado y no dejan de ser interesantes. No te puedes perder Kyoto y Nara, Tokyo y Osaka, y si hablamos de gran-des ciudades, Shirakawago, Nikko, Kamakura, Hiroshima y Miyajima. Viajar a Japón es dis-frutar de su espectacular follaje de árboles de cerezos, caminar por sus calles, admirar su arquitectura, probar su gastronomía, re-correr sus pagodas y templos, visitar sus jar-dines; viajar a Japón es vivir sus tradiciones, ver y sentir la serenidad de su gente, parar en el Templo Kiyomizu dera (Patrimonio de la Humanidad), y beber de su agua para tener salud, longevidad y éxito.

Japón de NocheLas ciudades japonesas se transforman brin-dando una impresionante y divertida vida nocturna. Goza de increíbles espectáculos de luces neón al pasear por sus calles. En algu-nas ciudades como Tokio o Kyoto, es común ver que convierten sus calles en pasarelas de moda. Además, podrás disfrutar de discote-cas, clubes y bares.

ClimaDe enero a marzo el clima es extremadamen-te frío, de modo que si vas para esas fechas, un buen abrigo no te sentaría mal. Entre ju-nio y septiembre un paraguas será tu acom-pañante, ya que pueden caer desde una lluvia fina a grandes tormentas. En octubre el clima es muy agradable. Lo mejor de esta época del año son los tonos rojizos que adquieren las hojas de los árboles y que tiñen la naturaleza de colores perfectos. Asimismo, es una época en la que hay pocos turistas en las grandes ciudades.

HotelesEn Japón hay una increíble variedad de hote-les, desde albergues cápsula, hasta hospedajes increíbles como los Onsen, que son balnearios Spa de lujo en los cuales hay establecimientos hoteleros de la misma categoría. Otro tipo de hospedaje -uno de los más recomendados es el llamado Ryokan-, son las posadas tradicio-nales de lujo, construidas al estilo japonés. El trato en estos hoteles es bastante agradable,

por cierto, los huéspedes deben quitarse los zapatos y ponerse unas zapatillas antes de entrar. Las habitaciones cuentan con todas las comodidades y con un servicio de hotel de 5 estrellas. Eso sí, prepárate para dormir en un futón, normalmente una camarera lo ex-tenderá por la noche sobre el tatami.

SeguridadNo te preocupes por exponer tu cámara, sa-car tu cartera llena de billetes o, simplemente, bajar por un momento tu equipaje para des-cansar, Japón es extremadamente seguro, por ello, en algunos lugares no aceptan tarjetas de crédito. Es la sociedad del cash.

geishasLas geishas o las maiko (aprendices de geis-ha), son bastante inusuales en el moderno país, sin embargo, si recorres el distrito de Gion de Kyoto, puedes observar a las maiko por las calles yendo o regresando de una cita. Las geishas son contratadas para asistir a fiestas y encuentros, comúnmente en casas de té o tradicionales restaurantes japoneses. Su tiempo es limitado -lo que demora una vara de incienso en consumirse-.

Japan is not only Tokyo or Kyoto. You will find that there are amazing places where you can go scuba diving, great festivals where you can have lots of fun, and deserts where you can ride a camel. You will be amazed to know that there are islands that have only 6 people, huge temples, great traditions, and customs that have survived and are still interesting. Do not miss Kyoto and Nara, Tokyo and Osaka, and other great cities such as Shirakawago, Nikko, Kamakura, Hiroshima, and Miyajima. While traveling in Japan one can enjoy seeing its spectacular cheery trees, walk on its streets, admire its architecture, taste its food, visit its pagodas and temples, and visit its gardens. Traveling in Japan means living its traditions, seeing and feeling the serenity of its people. You can also stop at the Kiyomizu dera Temple (World´s Heritage Site) and drink its water to obtain health, longevity, and success.

Japan´s nightlifeJapanese cities are transformed to offer an impressive and exciting nightlife. You can en-joy its incredible neon lights’ shows when stro-lling through its streets. In some cities such as Tokyo or Kyoto it is common to see how the

GastronomíaLa cocina japonesa es digestiva y deliciosa. Una buena costumbre como viajero es adecuarte o adaptarte a la gastronomía de cada lugar, sobre todo, porque en ningún lado probarás una mejor comida que en su lugar de origen. Si decides pasar unos días en Japón, deberás mentalizarte que comerás arroz prácticamente en todas las comidas, incluyendo el desayuno. Si deseas comer en un local de “comida rápida”, no te preocupes, es buena, sana y no tiene nada qué ver con la nuestra.

Page 55: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 56: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx54

Buenvivir | LejaníasBuenvivir | Lejanías

SI VIaJaS a JaPÓn dEBES SaBEr:

• Electricidad: La corriente eléctrica en todo Japón es diferente a la nuestra, así, que no olvides investigar si debes cargar con algún adaptador de corriente para tus gadgets.

• Saludos: Los japoneses utilizan pequeñas inclinaciones en señal de respeto. Existen algunos tipos de inclinaciones según el grado que consideren que tienes, hay de 15, 45 y 90 grados, estas últimas dedicadas a magnas ceremonias. Por lo cual se considera de mala educación no responder a una inclinación.

• Comida: Se considera de muy mala educación comer mientras vas caminando por la calle.

• Metro: Los japoneses inhiben el sonido de sus celulares mientras viajan en metro. Si el tuyo sonara por casualidad, podrás notar todas las miradas sobre ti. con frecuencia dedican ese tiempo para relajarse y disfrutar de su viaje.

La historia que encierra a este lugar del mundo lleno de tradiciones y costumbres, llega a ser tan atractiva que no acabaríamos de platicarles sobre él. Viajar a Japón no es sólo vacacionar, es una experiencia única ¡qué no puedes perderte!

streets become runways. You can also enjoy discos, nightclubs, and bars.

climateFrom January to March the weather is extre-mely cold, so if you go at that time of the year it will be a good idea to take a coat. From June to September you will need an umbrella as it rains all the time. It can be a light rain or a rainstorm. In October the weather is pleasant. The best thing about this time of the year is the reddish hue of the leaves of the trees that give nature color. It is also a time when there are few tourists in the big cities.

hotelsJapan has an amazing variety of hotels. From capsule hotels to incredible accomodations such as the Onsen which are luxury Spas, and other establishments in the same category.

Other types of hotels and the most recommended are called Ryokan. These are the traditional luxury lod-ges built in the Japanese style. The treatment at these hotels is quite pleasant. Incidentally guests must take off their shoes and put on sli-ppers before entering. The rooms have all the amenities of a 5 Star Hotel. Be prepared to sleep on a fu-ton bed which a maid will spread out on the tatami at night.

gastronomyJapanese food is easily digested and besides it´s delicious, a good habit as a traveler is to adapt to the cui-sine of each place. That same food won´t taste as good at another place. If you decide to spend a few days in Japan, you will probably eat rice with every meal including breakfast. If you want to eat in a “Fast food” restau-rant, don´t worry. The food is good, healthy, and has nothing to do with ours.

securityDo not worry if people see you have a camera, if your wallet is full of cash or if you just put your luggage on the floor so that you can rest for a mo-ment. Japan is extremely safe. That´s why credit cards are not accepted in some places. It is a cash society.

geishasGeishas or Maikos (Geishas´ appren-tices) are quiet unusual in this mo-dern country. However, if you walk through the Gion District in Kyoto you can see the Maikos going to or coming from an appointment. Geishas are hired to attend parties and gatherings usually in tea houses or traditional Japanese restaurants. Their time is limited, it´s what it takes a stick of incense to burn out.

electricityThe electrical current throughout Japan is different from ours, so don´t forget to investigate if you need to take an adapter for your gadgets.

greetingsThe Japanese bow to show respect, this way they avoid physical contact. There are different types of bows, low and high degree ones. The latter are used at great ceremonies. Therefore it is considered bad manners not to respond to a bow. So be prepared.

foodIt is not necessary for you to learn how to use chopsticks, you can ask for a fork without having to feel foolish. Don´t leave the chopsticks in the rice bowl that stands for “death”. It is considered very poor manners to eat while you are walking down the street.

subway (metro) The Japanese turn the volume of their mobile phones down while they are traveling by subway. If your mobi-le should ring, you would notice ever-yone staring at you. Frequently they use that time to relax and enjoy their trip. The story behind this place full of traditions and customs becomes so attractive that we wouldn´t stop talking about it. Traveling to Japan is not only a vacation it is a unique ex-perience that you cannot miss.

Page 57: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 58: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx56

El chef alejandro SierraNos comparte una deliciosa receta

rIB EYE dE 16 0Z En SaLSa doS arMadILLoSIngredientes para la salsa :2 cucharadas de mantequilla, 1 cucharadita de ajo pica-do, 1 cucharada de cebolla picada, 2 onzas de cham-piñones portobello, 2 onzas de tequila Dos Armadillos plata, 1/2 cucharadita de chile molidoy 5 onzas de Demi glasé preparado.Usando un sartén se agregan los ingredientes, se deja acitronar la cebolla y el ajo y se reduce el tequilaa la mitad de su volumen.

Preparación: 5min. Cocción: 12min. Listo en: 17min.

El Rib Eye se sazona con pimienta negra molida, sazonador italiano, ajo granulado y paprika.

1. Precalienta el asador a temperatura alta. Engrasa la parrilla con aceite.2. Asa los filetes en la parrilla caliente del asador, hasta alcanzar el término deseado. Un término medio toma aproximadamen-te 6 minutos por lado.3. Retira el filete del asador, coloca so-bre un plato y cubre con papel aluminio. Deja reposar durante 5 minutos antes de servir.4. Sirve la salsa Dos Armadillos sobre el filete.5. Acompaña con puré de papa y vegetales salteados con mantequilla y ajo.

Buenvivir | Gourmet Texto y fotografía: MaXWELL

Page 59: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 60: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx58

Buenvivir | Vinos

Vino tintoNo sólo cuenta tener olfato.

VIÑaS dEL VEroDe Somontano, España. Su

composición es 100% Merlot.

Crianza: Diez meses en barrica

de roble francés.

Vista: color cereza granate

oscuro.

nariz: Aroma muy intenso y

complejo. Destaca la fruta roja

madura, eucalipto, cacao y tierra.

Gusto: Paladar amable, carnoso

y rico en matices. Aporta fruta

especiada y un espectacular

recorrido final.

Maridaje: Perfecto para

acompañar carnes rojas a

las brasas, guisos, platillos

medianamente condimentados,

pastas y quesos suaves.

Con su historia, que se remonta a miles de años, el vino tinto es un tipo de vino que se hace de uvas de color obscuro. Pero, el color del vino, que va desde un violeta brillante hasta café y rojos obscuros, viene no del jugo de estas uvas, sino de los pigmentos presentes en la piel de éstas. Cuando se trata de vino tinto, tus opciones son ilimitadas. A continuación te presentamos tres de las mejores, cortesía de casa González Byass.

BEronIa rESErVaDe La Rioja, España. Su composición es 82%

tempranillo, 14% Mazuelo y 4% Graciano.

Crianza: 18 meses en barricas mixtas de roble

francés y americano, dos años de madurez en

botella.

Vista: color rojo picota con ligeras tonalidades

ocres. Limpio y brillante.

nariz: Aroma equilibrado con matices frutales,

especiados de vainilla, tabaco y cuero.

Gusto: Suave en su primer contacto. Aterciopelado

y bien balanceado con presencia de frutos maduros,

especias y un toque balsámico.

Maridaje: Perfecto para acompañar platos a base

de carnes, embutidos y quesos.

FInCa ConStanCIaDe la tierra de castilla (Otero) toledo, su producción

es limitada y su composición es 100% tempranillo.

Crianza: Seis meses en barricas nuevas, 80% roble

francés y 20% roble americano.

Vista: Profundo color rojo picota.

nariz: complejos aromas a fruta madura

arropados por ricas especias.

Gusto: Vino carnoso, potente, con sutiles

notas minerales y muy buena estructura. Final

prolongado.

Maridaje: Para disfrutarse solo o acompañar todo

tipo de carnes rojas, embutidos, quesos curados y

platos de caza.

Por: Esmeralda Montiel | Fotografía: Cortesía

Page 61: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 62: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 63: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Facetas Group organizó una pasarela deno-minada Rock n’ Fashion Frog’s, en conjunto con el Restaurante-Bar SEñOR FROG’S. La temática del evento fue el rock, donde pa-trocinadores e invitados disfrutaron de dos bandas en vivo; la marca LEVI’S abrió la pa-sarela, mostrando prendas de la nueva co-lección Otoño-Invierno; en seguida, SEñOR FROG’S, con sus prendas ideales para usar en Puerto Vallarta.

Para finalizar esta glamurosa noche, Andrea y Sofía Merlo, diseñadoras de la Marca KITZÁ, presentaron su línea de trajes de baño con detalles artesana-les. Agradecemos a los patrocinadores: TELCEL, COORS LIGHT y, por supuesto a MAXWELL VALLARTA-RIVIERA NAYA-RIT, quienes hicieron posible el éxito de este evento.

PaSarELa roCK n’FaSHIon FroG’S EN EL SEÑoR FRoG’S.

Por: Sabrina Peña / Fotos: Héctor Becerra - H CREATIVE STUDIO

LOUNgEINAUGURACIONES | EVENTOS | LA NOVEDAD

Page 64: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx62

Lounge | Evento

LLoYdSHarE PRESENTA SUS PREMIoS DE oRo Y PLATA.

Lloydshare tuvo el honor de presentar sus premios de oro y plata a los representantes de ventas de los Hoteles Marival Vacation Club en Nuevo Vallarta. Sean Young recibió la moneda de oro Lloydshare, mientras que Carla Ostos ganó la moneda de plata; así como en Velas Vallarta, Alberto Rayas reci-bió la moneda de oro Lloydshare y Enrique Cruz ganó la moneda de plata. ¡Felicidades a todos por su arduo trabajo y éxito!

Lloydshare had the honor of presenting their gold and silver awards to the sales re-presentatives of the Hotels Marival Vacation Club in Nuevo Vallarta, where Sean Young received the Lloydshare gold coin while Car-la Ostos won the silver coin; as well as the Velas Vallarta where Alberto Rayas received the Lloydshare gold coin while Enrique Cruz won the silver coin. Congratulations to all for their hard work and success!

Texto: Redacción Maxwell / Fotografía: Cortesía

Page 65: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Evento | LoungeTexto: Redacción Maxwell / Fotografía: Héctor Becerra - H CREATIVE STUDIO

FrEIXEnEt MÉXICo FInCa SaLa VIVÉCATA-PRESENTACIÓN.Se llevó a cabo la Cata Presentación de las marcas: Viña Doña Dolores y Vivante, di-rigida por el Enólogo y Gerente de Finca Sala Vivé de Freixenet México, el Ing. Lluis Raventos Llopart, en conjunto con Vallarta Wine, distribuidor autorizado de las presti-giosas etiquetas. Los invitados degustaron los diferentes tipos de vino y disfrutaron de una increíble experiencia gastronómica y un sofisticado ambiente en “La Nata”.

Page 66: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx64

Texto: Redacción Maxwell / Fotografía: Oceanu vision + art

Texto: Redacción MaxwellFotografía: Cortesía

dESFILE dE ModaLLUVIA NEÓN.

HotEL CaSaMaGna MarrIott oRGANIZA: PINK LoFT

Se llevó a cabo “Lluvia Neón”, una pasa-rela donde MATATENA y JeSuis, diseña-doras mexicanas, presentaron su nueva colección. Más de 350 invitados se die-ron cita en The Blackroom para disfrutar de una noche llena de moda, la marca an-fitriona MATATENA, en conjunto con su representante, Paola Pacheco, dieron a conocer su colección de joyería y bolsas. Por su parte, JeSuis presentó su línea de trajes de baño y ropa de playa. Ambas Marcas son talentos Vallartenses.

La noche fue todo un éxito gracias al am-biente, música y decoración a cargo de Daniel Cruz de "La Magia de Luciana".

Ohtli Spa del hotel CasaMagna Marriott, organizó un evento a beneficio de la Fundación Esperanza, asociación que brinda apoyo a sobrevivientes del Cán-cer de Mama. Se realizó una pasarela donde modelos de Grupo Facetas desfi-laron ropa de la tienda Niza; los asisten-tes disfrutaron de una noche agradable con música de trova, rifas, bocadillos y bebidas que ofreció el hotel CasaMagna Marriott.

Lounge | Evento

Page 67: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Texto: Redacción Maxwell / Fotografía: Oceanu vision + art

Page 68: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

CaMPo VErdE CELEBrÓNoCHE MEXICANA Y DÍA DEL MAIZCampoverde celebró: La “Noche Mexica-na” y Día del Maíz”. Durante la “Noche Mexicana”, los alumnos participaron en shows, se caracterizaron y disfrutaron en conjunto con los padres de familia. En el “Día de Maíz”, los alumnos de Kinder realizaron diferentes actividades, tales como: elaboración de tortillas, siembra del maíz, taller de molienda, entre otras. Fue un día de aprendizaje, diversión y convivencia.

Texto: Sabrina Peña / Fotografía: Héctor Becerra - H CREATIVE STUDIOLounge | Evento

Page 69: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 70: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx68

Lounge | Evento

CarrEra “PInKtoBEr”CAMPAÑA CoNTRA EL CáNCER DE MAMA.

MaGna ConFErEnCIaSoBRE EL CáNCER DE MAMA.

Se llevó a cabo la carrera “Pinktober”, afuera de las instalaciones del Hotel Hard Rock. Decenas de participantes se dieron cita para apoyar esta noble causa, en donde el objetivo fue recaudar fondos a favor del combate al Cáncer de Mama. Este año dicha carrera tuvo mejores re-sultados que el año pasado, pues hubo más de 300 participantes de los cuales, también los hombres se unieron a la cau-sa. El evento fue todo un éxito gracias al entusiasmo de los asistentes, quienes además, disfrutaron de un excelente am-biente con música en vivo.

Se llevó a cabo en las instalaciones del Hotel Canto del Sol en conjunto con el Diagnóstico Integral Vallarta (DIV), la primera Magna Conferencia informativa sobre el Cáncer de Mama. Más de 200 in-vitados se dieron cita en este evento al-truista; donde la Dra. Claudia de Moral, especialista en Radiología, en conjunto con la Dra. María José Cuevas, especia-lista en Oncología Clínica, compartieron información sobre el Cáncer de Mama para concientizar a las mujeres sobre dicha enfermedad. La conferencia fue todo un éxito gracias a la coordinación de las licenciadas Patricia E. Colín y Ro-cio Marín.

Texto: Sabrina Peña / Fotografía: Héctor Becerra - H CREATIVE STUDIO

Page 71: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 72: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

maxwell.com.mx70

Lounge | Evento

VaLLarta-naYarIt GaStronÓMICa 2013EN EL GRAND oDYSSEY CASINo.

Gran InaUGUraCIÓn dE VIVEFIt FItnESS + SWIMMInGUN CoNCEPTo INNoVADoR.

Grand Odyssey Casino, organizó una fiesta de bienvenida para celebrar el inicio de Vallarta-Nayarit Gastronómica 2013. Chefs, Sommeliers y demás per-sonalidades de la Bahía, disfrutaron de una excelente noche, donde el objetivo fue conocerse y compartir una velada agradable. Los invitados disfrutaron de las excelentes instalaciones con las que cuenta el Casino, de cócteles y canapés.

Se llevó a cabo la inauguración del gimnasio “Vivefit Fitness + Swimming”, en donde socios e invitados se dieron cita esa excelente tarde para celebrar el inicio de este gran proyecto innovador. El emotivo corte de listón estuvo a cargo del ingeniero Guerra y su esposa, acom-pañados por familiares y colaboradores, tales como: Elizabeth Gálvez, Gerente; Juan Carlos Flores, Relaciones Públicas y demás integran-tes del equipo de “Vivefit Fitness + Swim-ming”. ¡Enhorabuena y mucho éxito!

Texto: Sabrina Peña / Fotografía: Héctor Becerra - H CREATIVE STUDIO

Texto: Sabrina Peña / Fotografía: Oceanu vision + art

Page 73: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

GaLErÍaS VaLLarta CELEBRA SU SEXTo ANIVERSARIo.

En una tarde agradable y con la asistencia de clientes y visitantes, Galerías Vallarta festejó su sexto aniversario con diversas actividades: un show de belly dance, degustación de platillos de algunos locales de la plaza, body painting, una pasarela, con modelos de Grupo Facetas, donde participaron las marcas: Lob, Maybanic, Quiksil-ver, Shasa, Hang Ten, Ay güey! Banana Moon, Piel de plata, Jarquin y Sfera.

Los asistentes disfrutaron de un pastel que se partió durante la tarde para celebrar un cum-pleaños más. ¡Muchas felicidades!

Page 74: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26

Lounge |El lugar

Mango's Beach ClubDiversión, esquina con placer.

WWW.MANGOSBEAcHcLUB.cOM

FACEBOOk: MANGOS BEAcH cLUB tEL. (322)22-32455. DIRECCIÓN: URUGUAY 109, PtO. VALLARtA cOL. 5 DE DIcIEMBRE, A DOS cUADRAS DEL MALEcÓN.

Ubicados en la “Playa Camarones”, con una de las mejores vistas de la Bahía, este club de playa cuen-ta con todas las comodidades para un excelente día de diversión y descanso. Por supuesto, nos referi-mos a Mango´s Beach Club, el cual te ofrece excelentes instalaciones donde todos tus sentidos se deja-rán consentir.

Este magnífico lugar, a su vez cuen-ta con instalaciones deportivas donde puedes practicar fútbol, vó-leibol de playa, actividades acuáti-cas (kayaks, paddle board, jet sky), todo esto con personal calificado que hará de tu visita una experien-cia inolvidable.

El restaurante cuenta con la mejor selección de alimentos y bebidas tropicales de la región, así como la comida elaborada por chefs de ta-lla internacional. Además, puedes disfrutar de la increíble vista al mar, aire acondicionado y sala VIP (especial para conferencias).

En el área de Palapa y Bar cuentan con cómodas salas lounge, y si lo que estás buscando es dónde poder llevar a cabo fiestas temáticas, cumpleaños, bodas, XV años, etc., Mango´s Beach Club es el lugar ideal.

TODOS LOS SABORES DE LA CO-MIDA, MÚSICA Y DIVERSIÓN EN UN SOLO LUGAR.

maxwell.com.mx72

Texto y fotografía: Cortesía

Page 75: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26
Page 76: Revista Maxwell Vallarta Ed. 26